Manuel du propriétaire | Tamiya Mercedes-Benz Actros 3363 GigaSpace Big Truck Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
ITEM 56348 1/14th SCALE R/C TRACTOR TRUCK mm MERCEDES-BENZ ACTROS 3363 6x4 GIGASPACE 1/14 ESRCE YI kh5yI7—-—A hU—5— yk XVEFA: NY PINDIA 3363 6x4 FHAN—A МЕС {| Example of MFC unit installation. TAMIYA E ONDA HE FEE HBR EEET AC LABYET. * Specifications are subject to change without notice. * Technische Daten kénnen im Zuge ohne Ankündigung verändert werden, * Caractéristiques pouvant étre modifiées sans information préalable. MERCEDES-BENZ ACTROS 3363 6-4 GIGASPACE OF EPRETICEN CUELA, REO A PERENCO DLUATS HL A SELLO SEEL E—F37/HO—3—)DIONty FC RE<HEEU, LE. AFI EOS E5O5 EEN 7 e ЕОс ООН СН БЕ СЕНЯ. KERN OWT, Eh ThOSRBAZS ECE EL. (JETTA AUT U— JR) ZDFvMIEE wT -FATY. BEAFTERBLL BISCHEN RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED) This R/C model performs three operations: forward/reverse ninning, steering and gear changing. For optimum enjoyment and performance it is recommended to use a 4-channel, 2-ser- vo digital proportional R/C unit combined with an electronic speed controller with variable forward and reverse function. » Read and follow instructions supplied with R/C unit. POWER SOURCE This kit is designed to use a Tamiva battery pack. Charge battery according to manual. FERNSTEUER-EINHEIT (NICHT ENTHALTEN) Dieses R/C Aulo На! drei Funktionsweiserr Vorwärts/Rückwärts-Fahren, Lenkung und Gangschaltung. Um den größten Spaß zu haben, wird eine 4-Kanal 2-Servo digital/proportional R/C Anlage zusammen mit einem elektro- Für diesen Bausatz benötigt man den Tamiya Akkupack. Den Akku gemäß Anweisung aufladen. мет nischen Fahrtregler mit variabler Vorwärts- und Rückwärts- ESA OT ESC USA Funktion empfohlen. Aia den de Electronic speed controller #Lesen und befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende Batterien für den Sender Elextronischier Fahregler Anteitung. Te PO O Variateur de vitesse STROMQUELLE électronique E 7 FIT II HO LI=y E (MFO 2 (6687521854, > (EI TSRAZF SM YRTOL by FESR EL OD = DAGH7 Of A Tews REQUIRED A DET E EE uma Th use a Tami -2.4 tem ni i ERFORDERLICHES ZUBEHOR HEIZ FILER ATA 7447) separately available Multi-Function Control Unit MEC). MEC funciona OUTILLAGE NECESSAIRE ach transmitter (self-neutral stick type) cannot be normally operated with other R/C systems (including 2.4GHz). (selbstneutraisierender Steuerknüppel) | Sie den Mult-Funktions Control Unit (MFC) (separat erhältich) installe- (selbst Е] der О ie den Multi-Funktions n с ЧН БН НН НЕ) Emetteur 4 voies ren. MFC Funktion kann nicht mit anderen R/C systomen betrieben RCEHL—-757—H597 845424 )125—mR1ESCIA (retour au neutre) werden (einschl. 2.4GHz). ZUlifser ensemble RC 4 vuies Tamiya (@YWD-2.4G) pow installes l'Unité de contrôle Multi-Fonctions MFC optionnelle. Les fonctions de cette unite ne peuvent étre activees nomalement avec d'autres ensem- bles RC (y compris 2,4GHz). AFA EE 4ch receiver , 4-Kanal Empfänger L Récepteur 4 voies =’? НА FIBA + Te servo SMift Servo kservo Schaltservo Servo de direction Servo de boîte de vitesse HIF Fray На У (МЕС) ЯНАО ВЕН. #ESC is not required when using optional Multi-Function Control Unit. ‘Bei Anwendung der optionellen Multifunittionseinheit ist kein elektronischer ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE MET Fahrtregler erfordertich. a (NON INCLUS DANS LE KIT) Pik acc Ta - pen er de vilesse res! pas necessalre si une Ce véhicule R/C peut effectuer: marche avanVariere, direc- gis oy ayy ots SE MONO 8 re tion et changement de vitesses. Pour des performances opti- EF HEA, males, il est recommandé d'employer un ensemble de radio- + Square-shaped commande 4 vnies avec detix servas et un variateur de vifesse hattery packs électronique marche avant/marche arrière variables. cannot be used, *Lire et suivre les instructions fournies avec l'ensemble *Hechteckige R/C. Accus i et BATTERIE DE PROPULSION pide tonto Le moteur qui équipe ce modéle peut être alimente par un rectangulaire ne pack d'accus Tamiya. Charger la batterie selon les indica- POL VENT pees 24e tions du manuel du chargeur. EAT SER) TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA TS 4 (XF-63) @='v+—=>»¥ | 1 / German grey / Deutsches Grau / Gris panzer TS-6 (XF-1) e” 7S 77 / Matt black / Matt Schwarz / Noir mat TS-14 (X-1) 0757 / Black / Schwarz / Noir TS-17 @ 7 1b=271b1 \— / Gloss aluminum / Alu-Silber / Aluminium brillant TS-29 (X-18) @ t=70273-7 / Semi gloss black / Seidenglanz Schwarz / Noir satiné TS-48 @H TILA Gunship grey / Gunship-Grau / Gunship Grey TS-68 @#FikÉ: / Wooden deck tan / Holzdeck-Braun / Bois clair TS-71 @-+—"7 / Smoke / Rauchfarben / Fumé X-11 @70c— 4/14 / Chrome silver / Chrom-Silber / Aluminium chromé ERE ETB (15147707) mL TE NET, FT AF HED A—F—IlC TER THI EhHS—TEETANELNTL LS, This instruction manual shows T5-14 Black as body color. Paint body as you like using Tamiya paints. Die Karosseriefarbe cht genau TS-14 Schwarz. Bemalen Sie die Karosserie nach eigenen deen mil Tamiya-larben. T5-14 Noir a ete choisie pour peindre la carrosserie. Peindre la carrosserie à son gré avec des peintures Tamiya. Xx-2 7-1 + / White / WeiB / Blanc X-26 @z7)#—#L->7 / Clear orange / Klar-Orange / Orange translucide XF-18 8==-747[— / Medium blue / Mittelblau / Bleu moyen (HZ=#3IH5) RECOMMENDED TOOLS / BENÔTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE EIA (Снт. - Pinces à becs lonys Pinces (pour photo-découpe) TyFYHHAU Bicgezange (für fotogcätz=tc Telle) Diamond file (for photo-etcived parta) + FS54/0- СКО М) PSF ee + Screwdriver (large, small) Modeling knife Outil à percer | Schraubenzieher (groß, klein} Modellbaumesser Tournevis + (grand, petit) Couteau de modéliste 77AFI IET MAA =] Неа; = Plastic cement — = Bcissors Piastikklaher LI. — Schere == 6 === Colle plastique Ciseaux dé ds 81| (Г АВ) = TyF TINTS Instant cement ide cutters Modeling scissors {for photo-etched parts) Sekundenkleber Seltenschneider Modelibauschere (fúr fotogeátzte Teile) Colle rapide Pinces coupantes Ciseaux de modélisme (pour photo-découpe) SET LAE Synthetic rubber cement = он | | SAF e Synthetischer Gummikleber Long nose pliers точ = — Colla pour caniitchoue synthétique Fl Bending pliers (for photo-etched parts) hoc. AYA PES H ERA EILEEN TT. “A soft cloth and caliper will also assist in construction. X Beim Zusammenbau können ein weiches Tuch und ein Meßschleber hilfreich sein. #Un chiffon et un pied à coulisse seront également utiles. ALF (1.5em, 2.5m) / Hex wrench (1.5mm, 2.5mm) КУН | Diamantfeile (fiir fotogeatzte Teile) Imbusschlassel (1,5mm, 2,5mm) / Tweezers == Lime diamant (pour photo-découpe} Clé Allen (1,5mm, Z,5mm)] Pinzette — — E { oC, E = | Précelles An 2 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) @HHAH I TAHRIIC RARE AT ERATE LY Ei. REEF Eder EN ФРЕОНА СБ ОЛ PRACH-—IE DLL ATA HEEE SELL TE Lr NERO SERTE PAE Ly NEEDS P E — SE ORAN UT SES DE OIESTELMEMSELN TUE ADNZA EDERDE EZ, DE TSE. EEES EE ТСН. Dil CHA EDVICAEL TEE. E. T HEE 7d Love TEL. /IN CAUTION ®Bead carefully and fully understand the instruc- tions before commencing assembly. A supervising adult should also read the instructions if a child as- sembles the model. ®When assembling this kit, tools including knives are used. Extra care should be taken to avoid per- sonal injury. @Read and follow the instructions supplied with paints and/or cement, if used (not included in kit). @Keep out of reach of small children. Children must not be allowed to put any parts in their mouths, or pull vinyl bags over their heads. À VORSICHT @Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, soiiten Sic alle Anweisungen gelesen und verstan den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen- baut, solite ein beaufsichtigender Erwachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben, @Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werk- zeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht. @Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol- gen Sie die dart beiliegenden Anweisungen. Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern darf keine Möglichkeit gegeben werden, irgendwelche Teile in den Mund zu nehmen oder sich Plastiktüten über den Kopf zu ziehen. /I\ PRECAUTIONS @Eien lire et assimiler les instructions avant de commencer l'assemblage. La construction du modôle par un enfant doit s'effectuer sous la sur- veillance d'un adulte, @L'assemblage de ce Kit requiert de l'outillage, en particulier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec précaution pour éviter toute blessure. @Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures et où de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit). @ Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête. (454 FIV 7 AREY) 4-CHANNEL H/C SYSTEM A FO A ATA | a W Ny FU LL: f= LILA — 4 — BIRF 7A FU mo ESC ATI FET AF vx IV 7 ORDER) FRI 7ORORCEMIE, ASE E +1 — PRESI CET, ESIRCE.HL-.7— Ti, AE—F23>H0—ILBHELTESC(AE— F3>HO0 5147115) E(FALEF. 9518 I- Ho—- С, Ау UTE FI FO 2 FER Tw IBF ER RESICEZ THIELE. DI Foo LI HOLE FI HOa—1V., 27 HI 2D 59— ESCHE BIO LET, HAL == HD 3 — OEA REMOS BLIN Td. —-—2—-+7 MEA E) EFRON Co FEAT OS KEDAN EA OTI ARVAA— EMO E EFI IIA ETE, == 58 == EMS) ERES 1). 21 — ЖЕЗЛ СЯ. MESC AL Fa -Ha—-—-) =EEMIDPEHEA E— Fa НО )ОМЕ EH 71)—0E Be 9 (сз СО. НС = СЛОЕ а НН ETE J\vit}ESCHRFHLET. 07 -— = ENE EROES E RE FEAR ОД ИН FIRE A O EEE LES, (COMPOSITION OF 4 CHANNEL R/C UNIT) A 4-channel R/C system consists of a transmitter, recciver, and servos. In addition, the model requires an electronic speed control with variable forward and reverse speed. @ Transmitter: Serves as a control box. Stick move- ments are transformed into radio wave signals which are transmitted through the antenna. @Trim: Lever for adjusting central position of servo. Neutral position refers to the state in which the car is still, wheels are in proper direction and the control sticks are centered when the radio unit is switched on. @ Level indicator: Indicates battery level of a trans- mitter. @Receiver: Accepts signals from the transmitter and converts them into pulses that operate the model's servo and speed control. @Electronic speed controller: Accepts signals re- ceived from the receiver and controls the current ged to the motor. Servo: Transforms signals received from the re- ceiver into mechanical movements. (ZUSAMMENSTELLUNG DER 4-KANAL R/C-EINHEIT) Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem Sender, Empfänger und Servos, Zusätzlich benötigt das Modell einen variablen, elektronischen Vorwärts/Rückwärts-Fahrtregler. @Sender Hebelbewegungen werden in Funkwel- len umgesetzt und geben über einen Empfänger Impulse an die im Auto eingebauten Servos. @Trimm: Hebel zum Einstellen der Mittelstellung eines Servos. Die Servos sind dann in Neutralstel- lung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und Steuerimiippeln in Mittelstellung die Rader auf Ge- radeaus stehen und das Fahrzeug nicht losfahrt. @Spannungsanzeige: Zeigt den Ladezustand der Senderbatterien an. Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse fur das Servo und den Fahrregler um. @Elektronischer Fahrregler: Erhält Steuersignale vom Empfänger und regelt den zum Motor flie- Benden Strom. @Servo: Wandelt die vom Empfänger kommenden Signale in mechanische Bewegung um, {COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES) Un ensemble R/C 4 voies comprend un émetteur, un récepteur et des servos. En plus, ce modéle né- cessite l'utilisation d'un variateur de vitesse élec- tronique avec marche avant et arrière variables. @Emetteur: || sert de "boîte de commande”, les mouvements des manches générent des signaux diffusés par l'antenne, @ Trim: dispositif permettant d'ajuster le neutre d'un servo. La position servos au neutre signifie que, radiocommande en marche, le véhicule est à l'arrêt, las rolles en position de déplacement en ligne droite et que les manches de commande de l'émetteur sont centrés. @Niveau de charge: indique le niveau de charge des accus de l'émetteur. @Récepteur: Capte les signaux de l'émetteur, les convertit en impulsions et contrôle les mouve- ments du(des) servo(s) et le variateur électronique. @Variateur électronique de vitesse: Fleçoit un signal du récepteur et régule la quantité de courant alimentant le moteur. @Servo: Convertit les signaux émanant du recep- teur en mouvements mécaniques. 3 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) TESEI 53 dd TEEN, Read before assembly. Erst lesen - dann bauen, Lisez avant l'assemblage. i | ESA (ELE BAG A/BEUTEL A/SACHETA He RC MES INT AA it ROGRPAEEERLTIEEL. *Also refer to R/C equipment instruc- tion manuals when installing. wBeim Einbau auch die Anleitungen der RC Auertetung beachten. * Se reporter également aux manuels d'instructions de l'équipement RC pour l'installation. Checking R/C equipment 1! Install batteries. 2 Connect charged battery pack. (3) Switch on. (4) Switch on. (5) Slide reverse switch to “Normal” position. (6) Trims in neutral. Zi Reep sticks in neutral. (8) Servo in neutral position. Kontrolle der R/C-Ausrüstung (1) Batterien einlegen. 2) Voll aufgeladenen Akku verbinden. 3 Schalter ein. '4) Schalter ein. 5 Schalter fúr Lenkservo (Servo-Normai). (6) Timmhebel neutral stellen. 7) Hebel in Mittelstellung. (8! Dies ist die Neutralstellung des Servos. Vérification de l'équipement A/C 1! Mettre en place les piles. (2 Charger complétement la batterie. 3! Mettre en marcha, (4) Mettre en marche. (5) Position “Normal” pour le servo de direction. (€ Placer les trims au neutre. 7) Mettre les manches au neutre. (8; Le servo au neutre. Im + + MA18 Nur TE x] Mutter Ecrou Tom E © MA19 Nut +1 Mutter Ecrou Г] ; ; SmE0O—#-—/L (frm Dai Donner ugelkop MAZ3 x1 Connecteur à rotule domEOo—#—IL MA24 Ball connector x1 Kugelkopf Connecteur a rotule COTA OY AE ESA ТЕ. ВКО ЕО С СВО HFT TTT Apply a small amount of Thread Lock to the sections shown by this mark using tools such as toothpicks. Auf die mit dieser Markierung gekennzeichneten Bereiche mit einem Hilfswerkzeug wie elwa einem Zahnsto- cher eine geringe Menge Schraubensi- cherung auftragen. Appliquer du frein-fillet sur les zones répéres par cette icône. Ye SE ЕСТ TEE, *Thread Luck may damage plastic. Avoid direct contact with plastic parts. *Schraubensicherung kann Plastik an- greifen. Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Plastikteilen. + Le frein-filet peut attaguer le plastique. Eviter de contact direct de pièces plastique avec chi frein-Filet type gel. * AV, EHI COCA PEE SE ТЕЗ, БВ, ЯСЕНЬ ТЫ КАНЕ Ре 12. Б BURRS OIEREIC THB CIEE. «ЛОЖЕ, 7 НН, ЕСН БОЕ Я. EEL BRT {UVERICEH/\L TLE. НВА. SOLA TUNE FMELTE TEL" A COT— II AE ESA ITEM LE LI: JN. АТИ РС На СТЕК * Study the instructions thoroughly before assembly. * Thera are many small screws, nuts and similar parts. Assembie them carefully referring to the drawings. To prevent trouble and finish the model with good performance, it is necessary to assemble each step exactly as shown. cer] Apply grease to the places shown by this mark. Apply grease first, then assemble. * EHD BLEED REDS BEHILTIFINARCEYT FS P35. P36. TROPIBRE 22H L TEAL * Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen. * Viele kleine Schrauben und Muttern. etc. müssen genau der Anleitung nach eingebaut werden, Exaktes Bauen bringt ein gutes Modell mit bester Leistung, Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusammenbauen. Y Acsimilez les instructions parfaltement avant l'ascemblage ЖИ у а beaucoup de petites vis, d'écrous et de piéces similaires. Les assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué. {ime Graisser |es endroits indiqués par ce symbole. Graisser d'abord, assembler ensuite. EME Y HICE EN OLEA Parts marked = are not in kit. Teile mit # sind im Bausatz nicht enthalten, Les pièces marquées ne sont pas incluses dans le kit. RR TE (TROP) BEHIAGTEANTEET, * (>, denotes instruction for option parts. Refer to P35-P36 and instruction manual included with "TROP". E ES OBLFETI IL BY 0 a— FFI ERELTHEHB UIT TI REEL * Make sure the servo is at neutral prior to assembly. * Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen, * S'assurer que le servo est au neutre avant assemblage. SAA FO—ILANDF Tw * (779, 61:01: weist auf die Anleitung fiir Zubehorteile hin. Beachten Sie $35-S36 und die bei "TROP" beiliegende Anleitung. x. € Checking R/C equipment Uberprüfen der R/C-Anlage is 8 indique pièces optionnelles, Se référer à la page 35-36 et manuel inclus dans “TROP”. Verification de l'épuipement R/C MFC LEILA —MBNCLES == > UIN—A RAY FE A—TIVR (NOR) ELETF- DIE АЕ. TAF EMDPL, WH — ROM EEE 6) FULERD WR DRERDEGA Hey] — Ar IEFET. (BAT Y 7 MEE MEE. LE TU DE 5 +—#m=2—h ZE, (а = Ар НК) [Tamiya servos) (heno MA15 2.6x10n= [jee MA3 ax1nme [EME MAS 2.6x10m Juve MA12 ax 10m * EAT AT —HRICSh ETH ETELA, * Match part with servo. Xx Den zum Servo passenden Sockel aussuchen, *#Utiliser une pièce adaptée au servo. HCAOT SPA RT, (КЛУМ) Steering servo Lenkserun Servo de direction E5, E13 ee НАСОС. *Examinescrewand | determine type. ; *Schraube úberprúfen und die Richtige auswählen, * Examiner la vis et determiner le type. (AZ VE — A) {Tamiya servos) MAT 2.6510 Intimo MATO axis 7 HO— a Shift servo Schaltservo Servo de boite de vitesse 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) о MA13 x1 IX8ME YE ICA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 3X 10m 7 => y FLA Flange tapping screw MAT16 xa Kragenschraube Vis taraudeuse à flasque IXBMMT SR EAE R fu Flange tapping screw MA17 x3 Kragenschraube Vis taraudeuse à flasque o IXóm ALEA Screw MAS 6 Ue MAG x> 3х1 яв НЧ ЕЯ, Step screw Vis décolletee IX12mFvyE IE Tapping acrew Schneidschraube Vis taraudeuse PaBschraube MA11 xa Ima 7 6) ‘7 МА20 Lock nut (thin) uE wo Sicherungsmutter (din) Ecrou de blocage (fin) 5.5xX1.5m A v—*+— MA21 Spacer x2 Distanzring Entretoise rs yr IL CO) Federbügel MA34 x4 Support de lames 9 ()) МАЗ5 хг 7AYHFLAF—A O Front suspension stay À Vordere Aufhängungestrebe À Support de suspension avant A О () ) МАЗ6 х2 707 HAT —B a Front suspension stay E Vordere Aufhänqungsstrebe B support de suspension avant B MA37 70 +9 >X—AFT—A x2 Front damper stay À Vordere Dämpferetrede À Support d'amortisseur avant À IXBmR u EEE Tapping scrow MA13 xs ochneidschraube Vis taraudeuse e Servo-Einbau Installation des servos gi a m H—FHORT Servo installation MAT13 3x8m L f= MA16 3xi10m MATT 3xsnmm AT YY ZZ — Steering servo Shift servo Lenkservo Schaltservo Servo de direction Servo de boite de vilesse Chassis frame MAG 318mm G10 MAS MA37 A, MA21 MA11 3X6nm \ Ae L @ (ra | 4 —27LAR Chassis frame H Fahrgestellrahmen Ki Chassis bi-longeron D y= I=L Fahrgestellrahmen Chassis bi-longerons Ka — 0 L—LIRERE ПЕР ССК. * Remove vinyl protective film from frames. * Schutzfolie von Rahmen abziehen. * Enlever le film de protection des longerons. C5 »ES&OREFIEE Note direction. 5 Auf richtige Platzierung achten. C15 wNoter le sens. MA203m 72 AE # sz 2 — MA21 5.5х1.5т «L} « ILL a > MA37 \ | A _—G10 a ДВ = es rahmen Chassis bi-ongeran G 2 Cs a % % M A34 ‘ < se | @ G6 TE a = E “ ee MAG a1 Anz PANA MAS 356mm Mass. / Cy MA36 TTS MAT 3x20 OAI 4— Cross members Quertrager Renforts MAI Зах Вип (В) 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) 5) HOR A ОНО © Attaching cross members МА12 зх10м MA29 МА13 зх п saz A— (В) AX ammALE A Befestigung der Quertrager > Cross member (Juno Screw Fixation des renforts MAS x6 Schraube Vis IX10mA vy EV HER > —27L—A (RY MA13 3xonñ” Vico sores 3 Chassis frame x { chrau Fahrgestelirahmen MIRTZ 4 Vis taraudeuse Chássis bi-longeron IXBmm Rv EE TEA \ T i \ Schneidschraub MA13 3x8m \ MA13 x21 Vis taraudeuse \ \ В. | NY TA HI AN в A MA27 Bump stopper EN = й — = x4 Anschlagpuffer TPS E Arét d'axe = RN == = AA __ 407 {AY WC Cross member и Quertráger Longeron и у is _— Shift servo es Schaltservo HZ Servo de boite de vitesse 2 a ди WE A MA13 3x 8mm > = я po & UA FL / ET LE \ Rear suspension plate [ mB Баре \ Hintere Aufhängungsplatte y Za Y EX `` Plaquette de suspension arriére Je a © 7 G MA13 3x 8m 1} Ia" MM a 1 A a - NL | ВЕ и | N = il er \ A * 4 —-2F7L—A CL Y de ©. М Chassis frame Fahrgestellrahmen Chässis bi-longeron MA13 3xamm— * SEE ET. * Make 2, * 2 Satz anfertigen. # Faire 2 jeux. x = | fo MA27—— HI] NA e el. 5 \ COT—HEREETOT—ITI. 75 ZOT-5MNILLEENTEZ de E A ' > Y? AF FE VER TEL - IZMLICIERL ELA. MEMZEE UD Non AN This mark denotes numbers for Tamiya BLT. BELT. WNL © E Paintcolors. — Bret be anio Nu WU AM Vi Dieses zeichen gibt die Tamiya Farbnum- pply synthetic rubber ceme e №) = | mern an. places shown by this mark. NE = = À Ce signe indique la reference de la peinture An Stellen mit dieser Markierung syn- N XD Tamiya á utiliser. thetischen Gummikleber auftragen. Utiliser de la colle pour caoutchouc syn thétique aux endroits indiqués par ce О ZETA RE symbole. Steering rod * 90° (EB) Lenkgestänge MA26 850 Barre d’accouplement MAS 2% 5mm y \ Screw Axe de direction MAS x2 Schraube Vis \ | cia \ O (277 797+7H \ \ A Steering shall C1 6 | 2) * (= 2x5m}=2 HER Lenkwelle \ IT MA23 sm 5) ¥ MA18 amm MA30 > аа 3x 1055427 +2 H \ Threaded shaft AEN A MA28 sm - Gewindestange Tige filetée SE — MA32 IX 16m Ar Threaded shaft : Gewindestange AF TIFT Rk \ A Tige filetée | MA22 5xom и 3a \ (O) MA18 nu MATS 3m MAZ28 smn x2 Mutter Ecrou \ 5x9mkEO—-+—/b eal dat u op MA22 x1 i pec à rotule - Эва О Ball connector Kugelkopf MA23 “1 Connecteur àrotule 2 MA28 5m 0.5mm PRE (A) SZ (©) — Metall-Lager | ex | Palier en metal MA28 5m dl MA31 (В O С O “ >) - 28mm \ Steering shaft C6 Lenkwelle Axe de direction O 6 56348 ACTA Actros 3363 GigaSpace (11054818) Smm 7 ZS yr AH — (A) = = Adjuster Einstellstück O | ||| MAZ28 xs Chape à rotule E, HUFF k ~~ 3х АЭтп EL TR =! Metal beari Threaded shaft Metall-Lager (8) Gevindestange (() - SO Palier en métal Tige filetée | = 91mm — FH 2mmALE A 19 = © a Screw Schraube Vis = x © E | | 5 90 Ss N% es. x | GEB EHLET | N SE | BAGB/BEUTELB/SAGHETB| “IÓ > | » i es = = — © a? a МАЗ зхВтя YY К / ar Lp a ? Use L КТГ ий (Дет 3 ae = Steering shaft ATP TIT Lenkwelle Steenng servo MA5x2 vena Axe de direction Lenkservo ' Servo de direction m E Mo Боле ICnerungsmutier = Е о Ecrou nylstop pa ZEN д TROP 1 5 (НУРЛАН MB? 3m ce, Front axle A = apes Vorderachse A MB6 3moU># (Æ) Amortisseurs Essieu avant iN MB16 xB Sn ng de e УНУ НРА -Ring (schwarz Joint torique (noir) e #7. CN Vorderacias * 6 Salz anfertigen. Esta Juan MB2 3m MB8 xa + Faire 6 jeux. AP | A Udi b+ ET D) $ ¿o | = -Bolzen ” \ Boulon en U O MB1 0 ыы \ O O) mes. Spring scat Federsitz F3 À O O Assise de ressort of ANDA Damper cylinder Dampfer-Zylinder Corps d'amortisseur | Il JNE Damper sivafl Dämpferstange Axe d'amortisseur LL AM ANNA o UU W Damper spring MB12 x2 Dampfer-Feder Ressort d'amortisscur O MB15 7a- +--11-AF—8 xD Front damper stay B Vordere Dampferstrede B Support d'amortisseur avant B o nn MA! x2 IX15MmÁLEA crew Schraube Vis IX 14m НЧ ЕЛ Step screw PaBschraube Vis décolletée MB1 x6 3mOy7}>t Lock nut sicherungsmutter Ecrou nylstop Imm TS AFF | Flange nut Kragenmutter Ecrou a flasque NT Damper collar Dämpfarkragen Collier d'amortisseur MB7 х2 AFT Y — KORG Attaching steering servo Lenkservo-Einbau Fixation du servo de direction — . €. LL” 257 U>709F (B AFS E Staering rod \ TN " e A E 5 Lenkgestänge x AR ET As Barre d'accouplement —— , = > yo FO" E) eE. Front * Маке 2, Vome *2 Satz anfertigen. Avant * Faire 2 jeux. UT) aaa E. Rear *Maked. Hinten #4 Satz anfertigen. Arrière Faire 4 jeux, UA YA Leal spring 0H N— Front damper Varderer Stoßdämpfer Amortisseur avant > Feder Hessort alames © 707 HA JLOEN + DEZ Attaching front axle MB1 3x14mm Front axle MB2 3m Vorderachse-Einbau 7= bb À Fixation de l'essieu avant ; e SS Y ий _ | и | = nf y A” - MB3 3mm MB1 a>14mm AO АЗ Front damper vorderer StoNdámpter Amortisseur avant xy 3X15mm ===" Sa 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) © (7751 H) Upright Achsschenkel | = Fusees pi MA22 5>x9mm 2mEl JA E-ring E-Ring Circlip 5x9mE a——/b Ball connector Kugelkopf Connecteur a rotule МА22 хз | MBS x2 3x19m')-7 7 Link pin Lenkerbolzen Axe d'articulation Tulsa break MB13 x2 (oh sha Acheschenkelwelle Axe de fusée © || 9-0 REC EMLES | BAG C / BEUTEL C / SACHET C 3x 14m EX Step sure Pafischraube Vis décolletée Зин E Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop 5x 13m3L/ +2 режет В | X . | | Round bushing МВТ 3x 14am sl A Kreishülse e и MC7 x2 Entretoise MB2 sum a E MB8 x4 | MCT 5x13m FE E HAIL bk Ce 7 ENE U-Boit e FE NOS U-Bolzen = NE л O O MB9 x2 Y AICA Fa 7 AN у ra 7 < - => 25 Cc) Spring seat des ns 7 | Federsilz И = J E A С) С) Assise de ressort y | a — e o 1 ra = e A Y > 2 Др „ ms # = = O ZA E @ 2 у MC16 x4 LN FE xD EL = LCA) | AE ” TP VE me Yt HZ ZF —B SO A Ire ZN MN A Rear suspensión stay B y E o | д Hintere Aufhänqungsstrebe B FA FA e Nu 4 Supportde suspension amereB © © LL at E == mé # r \ А LE 4 IS > BEA cf PROS 77 e 7 À 3X T00MALE ZA | те 7 a Screw SU ей rd en Schraube nl I | = Vis ces ий „и | | | ` Fr” , rr re ro |) É и re it 6 7Y7SA FOR Attaching uprights Achsschenkel-Einbau Fixation des fusées CL» = MA22 5X 9mm Treas _— MA18 änn 2771-40 F (А) Steering rod Lenkgestánge Barre d'accouplement MATS am = — MA22 sxg9m A 1 = Te. E i o Г NW Pe == Ee IEA ATA SET NAT | ТеВя ae NA VE [a] Je TT 4 e ЗЕ == | Fes <= A Le” = “der À A x — = “= Ex. 7 > CS. <Ó 0. MB5 ; zx | TEC В = LT SS 3X19m — В LISS Go BAL à A F С >, и a > AN IT — — МВА 2m EA HZ BT Jo { И - Pa” = he: A Je i y y ; To = or A ZR 2 Tr ” L MA Ро Мох > 7 a E > 2771770 F (С) Steering rod Lenkgestange Barre d'accouplement x)= AT) TOES Attaching rear leaf springs * ENE ET, O Hinterer Feder-Einbau MBS— H ar Make 2 Fixation des ressorts á lames arriere x * 2 Satz anfertigen. | Faire 2 jeux. = ——- MB2 am MB14 Vr DA (e y | Coat ning ee а MC16 Feder < Ressort à lames Ta MB 3x14 = em MB?2 ann a | { © MC16 — (7% 8 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) 2XsmF Ay FLAY) a— MC? xs Cap screw Zylinderkopfschraube Vis A téte cylindrique MC4 xa ma Ts 4p — Washer Beilagscheibe Rondelle МСЭ ха НЕМ (ЖК) Large bavel gear Kegelrad grof Grand pignon conigue MC10 xs NEAR (| Small bevel gear Kegelrad klein Petit pignon conique MC11 x2 NADA Star shaft Stem-Achse Support de satellite © FW Differential gears Differentialgetriebe Différentiels He HEFL ET * Make 2. à 2 Satz anfertigen. * Faire 2 jeux. MC2 << —Y a PEL (1.5mm) Hex wrench (1.5mm) Imbusschlüssel (1,5mm) Cle Allen (1.5mm) MC18 = 7H Differential cover Differential-Abdeckung Couvercle de différentiel | Tellerrad Couronne 4mmE и _ MC5 E-ing FIYI #11 E-Ring Diff shafts Circlip E Ausgleichsradachse 500704 Arbres de différentiel Ball bearing * EE ET. Kugellager A Make 2. 11504 à Faire 2 jeux. Metal bearing Metall-Lager Falier en métal T7 73747 }hA Diff shaft A Ausgleichsradachse A Arbre de différentiel A MCS dae MA25 пе) 1 MC12 к5хт^ец x3 Bevel year shall Kegelradachse Arbre de pignon conique 3X 15mm EX Screw | КОКС MA1 xs Schraube | MC20 77747 FB Diff shaft B ne Ausgleichsradachse B MCS ar Arbre de différentiel B F 744 Differential gear Differentialgetriebe Différentiel ÿ75—A) GAY JERE, Diff housings Make2. Differential-Gehäuse EI on, Carters de differentiels MA25 1150 —< съ са = LA 4 “ = = | 15, Vis 3mm7 E MA18 *™7 x8 Mutter Ecrou IX 4m EA Grub screw Madenschraube Vis pointeau MCB x2 FAY EA 7 Joint cup Gelenkkapsel Noix de cardan HESSEN CBEHDETLHAHRTET. * Firmly tighten on shar fiat. * Auf der flachen Seite des Schaftes festriehen, # Bloquer sur le méplat de l'arbre. О MC3 x2 © MC3_ 1 \ \ \ \ 3X 4mm \ MC8 47727 ZILA Rear axle A Hinterachse A Essieu arriére A FI Differential gear Differentialgetriebe Différentiel Tes Az CAD Diff housing Differential-Gehause Carter de différentiel F75—2 {BY Diff housing Differential-Gehäuse Carter de différentiel 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) 15] JY TO RIVE Rear axle B IXI5SMMÁLE XA Hinterachse B Screw Essieu arrière B MAT xa EA TIFF Gb IX AM EHF Differential gcar Ч MT MC3 Grub screw Differentialgetriebe x1 Madenschraube Différentiel a Vis pointeau im>'y kE MAIS Nut xg Mutter Ecrou MC8 xi ая УЛ © Joint cup Gelenkkapsel Noix de cardan MC3 3xams —8 MC& Diff housing Differential-Gehäuse Carter de différentiel МАТ 3%15mm © © Yr 7H R IVORY ft Attaching rear axles — 320mm EZ Hinterachsen-Einbau ——— MC 3x20m| === Screw Fixation des essieux arriere —E № = MC1 xs Schraube [o su Vis =P a IX13amEMIE AZ Step screw PaBechraube MAG xa Vis décolletée 314 TEA Step screw Pafischraube МВТ ха Vis décolletée Зи + | MB2 Lock nut xd Sicherungsmutter Ecrou nylstop 37327733 wh ©) MB3 Flange nut x4 Kragenmutter — E à fl ПОРУ АЛНА “E in Rear axle A Hinterachse A Essieu arrière À MC13 70X55+27H () x1 Propelier shaft (short) = Antriebswelle (kurz) A > >= A7 2 AIVB Arbre de transmission (court) ATEN LE Rear axle B A EE Hinterachse B == | Be > Essieu arrière B 4 E — Es >= MC15 44227—A ха Hear suspension stay A Hintere Aufhänqunasstrebe À Support de suspension arrière À 9=YD907 AT-EFILEBDECARLES= PAS ПРЕ ПЕНН, сы вн ва са, TAMIYA CATALOG The latest in cars, bikes, amplanes, ships and tanks. Motorized and museum quality models are al shown in full color in Tamiya's latest catalog 10 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) IX 15mMÁLE A Screw Schraube Vis 3x 1 4mBEHTE A Step screw MB1 Paßschraube Vis décolletée Imm rdw bk Lock nut Sicherungsmutter Ecrou nylstop AH Damper collar Dampferkragen Collier d'amortisseur MAS xa NOT MD1 x2 WWW MD22 x2 Schaltfeder © 6 SRDAGALES | | BAG D / BEUTEL D / SACHET E | 3X6mALK X Screw Schraube Vis 2xX6mMiLE A Ecrew Schraube Vis 2057 + Nut Mutter Ecrou MA19 x2 3m ия | MB3 Flange nut x2 Kragenmutter Ecrou à flasque Jam a == Washer Beilagscheibe Rondelle MD4 MD 2emEY ZT E-ring ха E-Ring Circlip DB x1 3x30mKE>=+7 | Threaded shaft Gewindestange Tige filetée MD20 xa FIFA Shift fork Schaltgabel Fourche de boite de vitesse PIRATA Shift spring Ressort de boite de vitesse 4mmE E-ring E-Ring Girclip MC5 x6 MD12 x1 207 47 a 207 Gear 20Z Zahnrad Pignon 20 dents MD13 x1 NTE via 13T Gear 13Z Zahnrad Pignon 13 dents ОРАЛ (KE) MD17 Gear hub (short) =1 Slabmuller (kurz) Moyeu de pignon (court) NOE Attaching dampers Einbau der Stoßdämpfer Fixation des amortisseurs о | a UY — nn Rear damper Hinterer Stoßdämpfer Amortisseur arriére E UA — =f MB2 son Rear damper a A Hinterer Stoßdämpfer T e Amortisseur arrière fs by j * EEE *X On both sides. Auf beide Seiten. * Sur les deux cótes. (27 hay FI Shift rod Schaltstange Tringlerie de boite de vitesse * Ov FEIFEOLSICERR ERY + TAE * To avoid bending, attach parts carefully. * Um Verbiegen zu vermeiden, das Teile vorsichtig befestigen. * Pour éviter de plier, attacher les piéces correctement. MB4 2mn (FRY 27A7L— HA) Gearbox plate A Getriebedeckel A == Plaquette de carter A => MD23 Fr AT LA Gearbox plate A ™ Getriebedeckel A Plaquette de carter MA5<— dm = =X y 7 MD6 3x30m 7 Fray Shift rod Schaltstange Tringlerie de boîte de vitesse EE [CE *X Note direction. a A Bd MAG 2m © Supports de plaquette REA Gear shaft A Getriebewelle A Arbre de pignonnerie A O 361 75€ 36T Gear 367 Zahnrad MDI 3137 Pignon 36 dents | MD10 *+277 EA Gear shaft A Getrabewelle À 27117753 27 Gear 277 Zahnrad Pignon 27 dents 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) Ama! 7 E-ring E-Ring Ciredip MC5 x6 136m — Washer Bellagscheibe Rondelle MD3 X1 ОЗ 1250х 5 Metal bearing Metall-Lager Palier en metal 1150X 7 ADB Metal bearing Metall-Lager Palier en métal ПАЛ (E) MD16 Gear hub (long) Stabmutter (lang) Moyeu de pignon (long) I=emmFLE A Screw Schraube Vis W5047 77 Ball bearing Kugellager Roulement a billes 11504431 Metal bearing MA25 Metall-Lager Palier en métal DRAFT 2G Shift spring MD22 x2 Schaltfeder Ressort de boîte de vitesse CT OPA 11505 11—> и АДЕН м 53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.) ОР.29 11505) &— =I ATV TBE + 53029 1150 Sealed Ball Bearing Sat (2 pcs) OP.65 12605/1—>—ILX7 1179204» h 53065 1260 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.) О) + © МА25 1150 11505/1=7—IUK7UY7 1150 Sealed ball bearing С MDS 1260 12607/1—>—1,-X7U 27 1260 Sealed ball bearing TROPAS 4M4T7L FIN 56515 Tractor Tuck Aluminum Oil Damper (2pcs.) О О ГЕЯ IL UN Aluminum Oil damper FY247+B — rs ee men Getriebewelle B Arbre de pignonnerie B > MD11 ужо НВ == Gear shaft B «Е. г e pignonnerie MDS 1260 RES HI Sy MD5 1760 AT | - Instant cement == Sekundenkleber | = 2) Colle rapide = ow = — It IN 372 Zahnrad MD5 1260 - Pignon 37 dents KANT TCEBLIEL CCE. + Do not replace with ball bearings. * Die Lager mit dem Kugellager nicht austauschen. * Ne pas remplacer les pallers par des roulements à billes, 3017 7FT 30T Gear 307 Zahnrad Pignon 30 dents F 7247 HO Attaching gear shafte Einbau der Getriebewelle Fixation des arbres de pignonnerie Fr 247tA Gear shaft A Getriebewelle A Arbre de pignonnerie À 9 == de НВ Gear shaft B Getriebewelle B Arbre de pignonnerie B i Y7 hOaYF- — Shift rod Schaltstange Tringlerie de buîte de vitesse 1D21 У АР НВ Gearbox plate B Getriebedeckel B Plaguette de carter B © L —e = MAS 3x6ra MC6 1150 \ — AY PAL Gearbox plate A Getriebédeckel A Plaquette de carter À HA xXx FOCA ЖЗ О СТЕН. * Apply thin coat of grease on gears. *Auf die Zahnrader dinn Fett auftragen. *Appliquer une fine couche de graisse sur les pignons. Plate stay Plattenhalterung Support de plaguette 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) a MAS x2 Ax bpmnALE A Screw Schraube Vis IX 4ma-{ TRF Grub screw Madenschraube Vis pointeau mm MC3 IX im EAS Grub screw Madenschraube Vis pointeau MD2 1 Зин Dr Washer Beilagscheibe Rondelle MD4 x1 ЕЛИ E-ring E-Ring Circlip MC8 x1 MB4 x2 Za FT Joint cup Gelenkkapsel Noix dé cardan 10TE —F 2 %4 MD15 10 Pinion gear 1 10Z Motorritzel Pignon moteur 10 dents = LJ] УР, E arm chaltarm MD18 x1 Renvoi de boîte dons 7 FL Shift ball Kugelkopf Hôtule de boite MD19 1 MD14 x4 t—#—7L—b Motor plate Motor-Platte Plaquette-muoteur MA4 x5 (O) WA I=<B8mmA ER Screw Schraube Vis Зав | Mut Mutter Ecrou EI Motor cables Motorkabel Cábles du moteur Le I— EMEFE SE BLA ET * Bend terminals as shown. MAnschluBkabel wie abgbildet biegen. #Orienter les câbles comme indiqué. E—#—ORY( Attaching motor Motor-Einbau Fixation du moteur æ KT FESEETICLMIAHTT. * Firmly tighten on shaft flat. ЖА Schaftes festziehen. der flachen Seite des # Bloquer sur le méplat de "arbre. MD2 3x 3m 13mm \ KILFI—-JEMUNLET. * Remove rubber tubing. * Gummischlauch entfernen. w Enlever le tube en caoutchouc. Nu ad \ Get Mel No = Y A | | | | № == 4 8 | m UA \ A | NET 2 * Fy MIRE—%—. FL—5—H \ SE \ 3 || № PEMEX = томам —- ай pe ac 1 | LECIEEL, X J “a 7 << wi e MB4 * Do not use motors other than — Ne A «E ME 2rm kit-cupplied or tractor truck option \ x Ar 7 parts motors. \ ce *HKecinen anderen Motor ver Jad Ch oF = wenden als den, welcher dem | NT Bausatz beiliegt, oder einen Truck-Motor aus dem Zubehôrpro- MC8 MB4 2m gramm. *Ne pas utiliser de moteur autre 5 que celui fourni avec le kit ou un (FORA) des moteurs de camion optionnels Gear adjustment Tamiya. Gelriebe-Einslelluny Adjustement du pignon moteur MAS 3X6mm kE XEIZATE-2-ABMTET. he af РОНС НЫЕ Эс КНС MAS 32200 y * Loosen 3x6mm screws and adjust to run smoothly. *X Die 3x6mm Schraube lockem und so einstellen, daB der Motor gleichmaBia lauft. » Desserrer les vis 3x6mm et régler pour un fonctionnement libre de la pignonerie. FA FP ПА Gearbox Getriebegehause Carter 23 13 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) eZ) | ry ZONA Attaching gearbox IX6MÁLE X Getriebegehause-Cinbau (hum Screw Fixation du carter MAS xa Schraube (Ул) Shift rod Schaltstange Tringlerie de boite de vitesse wer MDS8 40m MD8 4me Far 2 А dress à Frais DA Getriebegehäuse = Rs Gen * Carter ( ) mr — Getriebegehäuse В a ROBE ns MD8 x2 Chape à rotule 77 HAYyF FAR А Shift rod Gearbox ~~ Schaltstange e Getriebegeháuse Tringlerie de boite Gan Carter —é de vitesse —— Getriebegeháuse Carter *x Edi 7 AE BCN PAGE EEE, = Attach as shown. | = * Gemäß Abbildung einbauen. La * Monter comme indiqué. 5 A # ALA A Chassis frame ET =r — Fahrgestellrahmen Л 7 Chássis bi-longerons e e — E 27 Favk AY Shift rod С | Ta : i - Schaltstange od 7 A7 — ZA. 7 Tringlerie de Бойе > AN = У ) AL. DAS a de vitesse ) ANE 7 OA AL a 5 rd per? = 7 a В \ FON (E) Ah, < TA ER = A ” = Propeller shaft (lona) ay AV OZ pe Antriebswelle (lang) À 7 A EAN A ; К Arbre de transmission 1 1/14 > E AA (long) AN 0 DA A e y Ÿ “3 (LS ASS RO 2 AAN "АЗ | ar TRS A LE PTS NT a N x : ZN 18 AT | | 258847) IN РО) — A — DEFT Battery holder ess (saut Batterie-Halter BAG E/ BEUTEL E / SACHET E Support de batterie 25] ME27- (se 3X10m%vEY FER Be Tapping screw MA12 xa Schneidechraube Y Vis taraudeuse D6 \ fuen Ух Вт vw EATER \ „= | Tapping screw \ MA13 x2 Schneidschraube Vis taraudeuse | | ME23 x1 3x28m>+7 Fb Shaft Achse Axe | o HAITI | в Hexagonal mont Sechskantbefestigung ME27 x1 Support hexagonal AFYIE> (XK) | Snap pin (large) ME30 Federstecker (gro) i — > MA13 axsm Xi Epingle métallique — ; (grande) 14 56348 ACTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) SXEmmELE A Screw MA4 x4 Sane is её | МЕ20 3X60mFLE À xD Screw Schraube Vis EII (YEAR) Cia EMT DEAD ES HH COREL ZUG * Rear fender parts (Y Parts) have sharp edges. Handle carefully during assembly. * Teile der hinteren Schutzbleche (Y Telle) haben scharfe Kanten. Beim Zusammenbau vorsichtig damit umgehen. #Les pièces de garde-boue arrière (Y) présentent des arêtes vives. Les manipuler avec soir durant assemblage. TS IXT0miL" A Screw MA3 xa Schraube Vis (emm 2x8mb AREA MEG xa Salbe Vis { 25m SARE Sc MAS x4 Schraube Vis 3er} > |- (M) ©) ME12 Nut К ха Mutter Ecrou mm kE ©) MA19 Nu X4 Mutter Ecrou 4011 (2mm>+- REIL) ¥ Wrench Mutternschlüssel Clé Xx +FEL FER F Y HE LIZmm) E LZH#ALT EEL. * Use G11 when attaching 2mm nuts. Ww Zum Befestigen der 2mm Mutter G11 verwenden. Xx Utiliser G11 pour serrer les écrous de mm. ta АЙВО Э) FE AFEFAFIOMBBLELTS {OD ACERENTUET, CAPO TEA Ny 7 A OBRA Attaching battery holder Batterie-Halter-Einbau Fixation du support de batterie Support de batterie : Pa ee FES = > e 7 Fa „ A A, Ze) FA = pu ET <3 i nN nf - - HA Al ho КО Ка и => | I pt AQ a r hais - ео В / a al | Г м и hal Ps Ча. = > TN 1 = J Pr i LA Ч A 7 и” I hl, р Г . er = | a + AZ Sf JA : “EC AGE) SN] a a ef 7 IA YU | EA = TE, = WU A KES Zas = as бог A = e oy o er + ME20 3x60m NA | Battery holder = Batterie-Halter PE LID IEA NTC AL & auf Seite 17 angebracht wurden. XFixer les pieces de garde-boue arriére (Y7, Y9) aprés avoir installé Y14 et Y15 al'étape ET), page 17. a + LS = a A Aa | PTS жует УЯ-ВЫ (YZ. Y9) iE, P17 €) CY14, VISE QU ét THE LT HS A * Secure rear fender parts (Y7, Y9) after attaching Y14 and Y15 at step 30) on page 17, + Die Teile der hintem Schutzbl (Y7, Y9) festmachen, nachdem YŸ14 und Y15 bei Schritt 17 YOU ML DER ZEN, UP ITA Rear fenders Hintere Schutzbleche Garde-boue arrière (A) {Ch ME33 JIYH—AT—L— E Left fender stay ey Linke Kotfligelhalterung Support de garde-boues gauche fo MAD 255mm MA3 ax10m Y10 E = (J EG 5 — МЕБ 2x8m za Lo J MA19 2m Y10 ME34 Fz HAT droi hy MAS 2x 5m 77 Z8 208 (X-18) Right fender stay Hechte Kotfiugelhaiterung support de garde-boues —R 45 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) 28) MAS x2 3x bmFLE À Screw Schraube Vis 2H Bmmi2 vy EATER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse MES xa ima washer Bsilagecheibe Rondelle MD4 xD ЛВ (ИХ УЛЕЙ НО ФЗ (8): AJ— FLEDEEMBL CCE. LI (JE) SR I— FLEDISEL EA. ‘Use J16 in place of J18 for reverse lights. “+ J16 an Stelle von J18 Rúcklichtern ver- wenden. *Utiliser J16 à la place de J18 pour les feux de recul. COR 7085EET RNE. Cut off. Wegschneiden. Découper. соч — 9 НО. ESMERO, 77AFYIETIL BESA CEBSLOCETL:, Apply plastic cement to the place shown by this mark. Auf die mit dieser Markierung angege- benen Stellen Plastikkleber auftragen. Apposer de la colle pour maquettes plastique aux endroits indiqués par ce marquage. E | IXT5SMILEZ Screw Schraube МАЛ х4 о (pm MAZ2 x2 IXI2MAEA Screw Schraube Vis * TVS A bk FT HERE. PIT ED У, УТ НОННА ЦС A AB N EEL, # Secure talllight and fender parts after attaching Y14 and Y15 atstep € on page éHeckleuchte und — Schutrhlechteile festmachen, nachdem Y14 und Y15 bei Schritt £5 auf Seite 17 angebracht wurden. * Fixer les feux amére et les pièces des garde-boue aprés avoir installé Y14 et Y15 aleétape €, page 17. MA13 3x8m ñ й 5-5 + 4L} Taillights Rücklicht Feux arrière IX Bm y - YT Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse #—W54+ Taillights Rücklicht Feux arriere E (> UTA C3 Rear fender Hintarae Schutzblech Garde-boue arrière # LED ZELTEN % Paint before attaching LEDs. Vor dem Anbringen der LEDs lackieren * Peindre avant d'installer les LEDs. : 7123 ra E EE) (R20, R21) “*Winker/R (right) N al E “19 — HA bw TS Ки “i Tall lamp “Reverse light =J18 HINTS LT “Reverse light n=" #19 — EX TI “Su 24 “Tail lamp HAA EZ) “= Winker/R (left) TR Sr Sr SAD) Rear fender Hinteres Schutzblech Garde-boue arriére Allaching taillights Rücklicht-Einbau E Ma 3x 15mm St CS Fixation des feux arrière ME32 x1 >r—727— Chassis stay Chassis-Strebe Support du chassis T—IbS FOR HF UY 7IA— (A) Rear fender „< 7 Hinteres Schutzblech : ee a 7 Garde-boue arrière — eel A) od = ~~ uy dl | FE la — - Ё ~~ а E >= | | E; J de = = „и E a 4 < il Ц => eg = В» - Ze A 1 «¿ N HE \, = AL : A a rr © ` 1 y —— oo e = - \ + ином (В) Rear fender Hinteres Schutzblech - Garde-boue arrière 7-51 + (RY | TF7 ; Taillights Vs —MA2 3> 12mm Rücklicht FE 2 MA13 3x8m 16 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) 2X ammIALE A Screw Schraube Vis ME? x16 2X4mXLE A Screw Schraube Vis [Jam 1.2% 6mnALE я. ME4 x2 ode ааь Vis (2 2х5 АЛЕ МАЭ хв Sore Schraube Via Эх Вау А Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse эх Яна м Иа, Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 2xemmA wv ATER Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse MES x= MEQ x2 Due ME10 x1 2xX6mM47 YE FEA Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse em b MA19 Nut x2 Mutter Ecrou ME?9 Е: (Эта) 4 Hinge (2mm holes) Schamier (2mm Locher) Charniare (trous de 2mm) CI FIN) DIA AL FFU ER КАЧЕЛЕЙ СТЕН. DELI, ac HE 7:66 YOU EEE PAJTEEC TECH LLE, OIyYF>7/K—"V{EEUNA EX, F EXT ENDE ES, EE (О НОЕ КЛЕН, PHOTO-ETCHED PARTS Cut off photo etched parts using a modeling knife. (2) Carefully remove any excess using a file. @Extra care should be taken to avoid personal injury when handling photo-etched parts. FOTOGEÂTZTE TEILE (TDie fotogeâtzten Teile mit einem Modellbaumesser abschneiden. (zlUberstande vorsichtig mit einer Feile entfernen. Beim Umgang mil foloyeatzten Teilen sollte man besondere Vorsicht walten lassen, um Verletzungen zu vermeiden. PIECES PHOTO-DECOUPEES 1 Détacher les pièces photo-décou- pées avec un couteau de modéliste. 2 Enlever les parties excedentaires en les limant soigneusement. @Manipuler les pièces photo-dé- coupées avec précaution pour éviter les blessures, Fr 5—ODELU II} Attaching fender arches Stoffängerbrücken montieren Fixation des arches de garde-boue Y14 \ 9 8) GA FEAR x2-—7 NT REStrEJ sticker 125; to cover hole, Side tank (right) MFC * Apply sticker (7 hol Seitentank (rechts) * Aufkleber (28) anbringen, um Loch zu verdecken. Reservoir lateral (droit) as Q18 Photo-etched part Fotogeátrtes Teil Pièce photo-découpée ME28 © 14 —24 y MEY 26 HT FELLITLET- #Do not overtighten. * Nicht ganz einschrauben, Ne pas serrer trop. MFC НО 5 + (ET, ]} “Multi-Function Control Unit (apply panel sticker) “=Multifunktionseinheit (Beschriftungsaufkisber anbringen) “Unité Multi-Fonctions (apposer le sticker des fonctions) HARI ES Dr —T ESL ME4 1.2x6ma | Л MFC 1.2m + ESA — т. ВРАТ + Screwdriver «EE, +Schraubenzieher * Disassemble the control unit and connect cables, then reassemble. *Zerlegen Sie die Steuere- inheit und schließen Sie die Tournevis + a = Kabel an, dann erneut #J25. J26 zusammenbauen. ZT ST 7 N *Démonter l'unité de con- W—27>7T—F) ae | trôle et connecter les câbles Speed indicator SN % TN puis réassembler. (Roof lamp mode) % &_———— MAS 2x5m 17 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) [sms ME1 =2 Xx 70m F 2 Screw Schraube Vis 1.2 Хх бла EA Screw Schraube Vis ME4 x2 i x7 2 10m 47747 12— ME7 x2 dario Cap Zylinderkopfschraube Vis atéte cylindrique MA13 x2 2xX5mF7AAEA Screw Schraube Vis AXBmmE EX Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse 2x8 + EY FEA Tapping screw schneidschraube Vis taraudeuse MES x2 207 y 4 | Washer (small) Beilagscheibe (klein) Rondelle (petite) MET XA 20m} + Nut Mutter Ecrou МА19 x3 J25. J26 Rz a +В ВАУ Side tank (left) Seitentank (links) Reservoir lateral (gauche) —— E E E MES 28m IET EIN ELLE, * Do not overtighten. “Nicht ganz einschrauben. Y Ne pas serrer trop. MAS 2x5 15-48 т 20] or Sticker NT \ E Y e M Up > = = Es —u IWF УЗ T У — Ji T5-29 Photo-etched part WU Fotogeätztes Teil te > = ! “> Piáre phota-décnunea & = — | “RETO и W=5TE—F Speed indicator IZ y : MAS 2x5m (Roof lamp mode) % = » | ; | e X-26 x) ¥ &——ME11 2m i | ME4 E 2% = 1.2X6m _—— MEN 2x20m 33) HA E22 OEY = Attaching side tanks Ix Bm RE Anbau der Seitentanks (Jn Tapping screw Fixation des réservoirs MA13 xa Schneidschraube latéraux [eR Vis taraudeuse BT iz \ > nm FE TS 44 FAL | / LA, Side tank (left) VL | Ad Seitentank (links) re. | Reservoir lateral fi à Pe 9 (gauche) "A x | EE > ON of EF „т Te A — ЗЕ. — о, e a FA WEE AE °° — ; Eee] 7 = | TEL , J — a AN ae > PA DA PLA FF AZ LE We = ® #7 fr o Pas o Ni E BLITABUTEETC OMAN, AA XD ен ISN ЕЙ AT : A| EHETETZS-KHEHDLUNSEPISTE |. YU -— —— > SAR US a J. BARGES, BLSTURRNTIRTY, PTE О Ll qe SE = | де Le Al TA FAR (HSCREWDRIVER-L 2 | 3 > Side tank (right) 2A FIT LS 100) — и и! „| Seitentank (rechts) J ' a Heservoir lateral (droit) i ogee 1 = Ti | ! Na ITEM 74006 © > FA | | | A | | vila ty ITEM 74003 8 MAIR or 3X Ban 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) IX 10mm FLE A Screw MAS x1 Schraube Vis 3 + Bmmill EA Screw MES x3 da IS MAS x2 ?2xX5m FSA FAZ Screw Schraube Vis 327 52 | Flange nut Kragenmutter Ecrou a flasque ©) мез O ME14 jm maz: Imm 3 | Press nut Druckmutter Ecrou de pression 4m — 1 Ball connector Kugelkopf Connecteur á rotule Fabre ME15 Coupler nut x1 Spannmutter Ecrou d'attelage E o e Return spring Ausruck-Feder Ressort de retour + TH Support spring Feder der Abstútzung Ressort de support MEZ6 x1 MFC (Hh TS—A Vv FERRER) “Coupler switch screw Schraube des Koppelschalters Vis de la commande de sellette 1.6X10mALE R Screw MES x1 Schraube Vis 3x Ema}L EE A Screw MA4 x2 Schraube Vis MA16 x 3X10m737774E77EA Flange tapping screw Kragenschraube Vis taraudeuse a flasque 2mmF + + © MA19 Nut X1 Mutter Ecrou 2mmE!) 224 63 MB4 E-ring x1 E-Ring Circlip 4 — МА24 Ball connector 1 Kugelkopf Connecteur a retule S<x4mi7 y a ME16 Round bushing Xi Kreishúlse Entretoise E FAT ME?4 Hold spring x Halterfeder Ressurl de fixalion Adjuster Einstellstuck Chape a rotule | Ат олд MD8 « НУ-НС Coupler 1 Sattelkupplung 1 Sellette d'attelage 1 MA9 2х5 ©) *LobhUBEELET, #* Fix firmly. * Sicher befestigen. *Fixer fermement. ME14 Зи X2 MFC a TROP. 5 , = : = à SZ = MES 3x8m —— MEI18 af >H7L HA Coupler plate A Kupplungsplatte A Plaquette d'attelage À & © — MES Эх Вт МЕЗ 1.6 х 10 МЕС =J12 HHT FAA vF =: Coupler switch +“ Koppelschalter “Commande de sellette — FL—3—7317h Coupler 2 Sattelkupplung 2 Sellette d'attelage 2 ME19 Fa H7L—}HB Coupler plate B MES _—Kupplunasplatte B Plaquette d'attelage B Sattelkupplung Sellette d'attelage 3*60m +7 E7 Link pin Lenkerboizen Axe d'articulation Coupler lever Kupplunashebel Commande de sellette 66m ME21 2X 75m ий | Threaded shaft Gewindestange Tige filetés = = rt Eh a (rm L Ул, IF * FEOETCTEI EZ Photo-etched part *Bend photo-etched parts. Fotogeátztes Teil * Die fotogestzten Teile biegen. Piece photo-découpée “Plier les pieces photo-découpées. Ù O * HEEE. * Note direction. * Auf richtige Flazierung achten. * Noter le sens. — Biegerange (fir fotogedtzie Teile) Pinces (pour photo-découpe} 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) : ] —— Y = bd E | FL—5—TaA OEY O Attaching coupler NE 3x6mLE A Sattelkupplung-Einbau | - — Eb La (Доли) Screw Fixation de la sellette o | Ones I Schraube d'attelage ©?) : MAS x6 Vis O (e i | Мат УР с Coupler lever I E Kupplungshebel Commande de sellette FL—-3—734<7h Coupler Saltelkupplung Sellette d'attelage = EU FET —7 (2) THUR ET \ NN Double-sided tape (black) hr Doppelklabeband (schwarz} № Adhésif double face (noir) ae, НОЖОМ СВЕ, a $ Ww Cut as shown. x2 Tl * Gemäß Abbildung schneiden. #Cauper comme montré. i ; I E | AD FED a Attaching mechanism deck += ~ Befestigen der RC-Grundplatte ah TAE Da Fixation de la platine R/C Karosserieaufhangung ME31 И ke TS-20 Support de carrosserie H11 sl рее Eve IH Ff (1514) y / PR NN | Body color À | Karosseriefarbe ESS, | \ Teinte de carrosserie Le a -ME9 EVA 2X6mm Art (T5-14) Body color Karosseriefarbe E ENL“ICE EE * Hemove excess. (umm > *Uborstand abschneiden. — Schraube ENEE ве. МА2 х1 = Ix6mmALE A Screw MAS ХВ Schraube Vig 2-20 RBM ET FER Sticker Tapping screw MA13 x4 Schneidschraube Vis taraudeuse xXx 6 yv EE Tapping screw MES x4 Sonata ae Vis taraudeuse Pb Antenna holder Antennenhalterung ME31 x1 Support d'anteme 20 | 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) E | qu MA13 x2 ХВ YE ATEA Tapping screw Schneidschraube Vis tarandeuse (E—A—I— FMI) Motor cables Motorkabel Câbles du moteur Ea. A ET ESC (MFC) {Ad Motor Speed controller Moteur Fahrregher Variateur de vitesse жа Е 73A3—F(+ Yellow +) Cable Gelb (+) Kabel Jaune (+) Cable HF “AHAI—Fl=) Green (>) Cable Grün (-) Kabel Vert {-) Cáble J JF TRE ah) DELTA IEE * Connect cables firmly. * Die Kabel fest zusammensteckern. # Connecter fermement les câbles. A EI HAZ Y CESEN LESIC+ Ta FET EL. # Secure cables using nylon band. * Kabel mit Nylonband zusammenbin- den. * Maintenir les câbles en place avec un collier en nylon. a ELENA == YE E TENE #Cut off excess portion using side cut- ters #wÜberstand mit Seltenschneider ab- schneiden. # Enlever la partie excédentaire avec des pinces coupantés. MFC ФОН Ат —- (РЗ) НЕО (А) ATIVELY. MFCL Zw b. RIE ВАН. mmr —7 TY HET, @Remove projections on the receiver stay and attach MFC unit/receiver using shock absorber tape/double-sided tape. @Die Überstände an der Empfängerhal- terung entfernen, dann MFC Einheit/Empfänger mit stoBdampfendem/doppelseitigem Klebe- band betestigen. @Supprimer les reliefs sur le support du récepteur et fixer l'unité MFC avec de la bande adhésive double face en mousse et le récepteur avec de la bande adhésive double face simple. (РЗ) > * ET * Remove. * Entfernen. * Enlever. * МЕС В ZE |, Я yaf— FIERY Shi EEA. * Do not attach seats and dash- board when installing MFC Unit. + Sitze und Armaturenbrett nicht an- bringen, wenn MFC eingebaut wird. *Ne pas fixer les sièges ni le tab- leau de bord si l'unité multifonctions sontinstallés. MERO (1 Attaching receiver Empfänger-Einbau Fixation du récepteur * FB TOROMBERICH TT. IL A ÉLALET Y» Refer to the manual included with R/C unit. * Gemäß der bei der R/C-Einheit enthaltenen Anleitung. * Se référer au manuel inclus dans l'équipement R/C. HESC (AE—F23>hH9—3—) Electronic spéed controller # Elektronischer Fahrregler _#Variateur de vitesse électronique MA13 3xum Empfänger тя Motor cables Motorkabel Câbles du moteur fi) e mF —7 (8) Al, ; SES Double-sided tape (black) la AJA ni ATT а £ > Doppelklebeband (schwarz) LA A= a : LA _ В Adhesif double face (noir) WoL) ZA =: ) 5 > FE E FR EMAT AT “Receiver switch “Emptanger-Schnalter “Interrupteur du circuit de réception mim - 7 UN) Double-sided tape (black) elklebeband (schwarz) Adhésif double face (noir) — Nl Se” ^^ МА | AESCO 7 Od FAROL ISE. FEO!) ERI FER TEL %* Use included battery extension cable if ESC battery connector cable is too short. X Beiliegendes Accu Verlangerungskabel nutzen, wenn das Kabel vom Fahrtregler zum Accu zu Kurz ist. * Utiliser 'extension de cable de pack inclus si le câble de pack est trop court. MFC HU RU, PEN ARCDOUTIE, MFCORME TE CIEEL. tr bg MC clon ar or negra. eachten Sie fir Han ing und Betrieh die : Anleitu (EE 1-7 +) | елки, “Se reporter au manuel dinstruction MFC pour l'utilisation. В =: Vibration unit “+ lapping screw “= Vibrationseinheit ““Schneldschraube “Unité de vibration **Vis taraudeuse Меса | ABET 7. BET F(R - 28H) Y 33m = MFC Unit EX (IFE Y EL MFC Einheit “Attach with shock absorber “Grub screw Unité MFC tape/double-sided tape (black, use 2 “Madenschraube | layers). Vis polnteau | *Mit stoaldampfendem Kiehehand / dop- | pelseitiges Klebeband (schwarz, 2 Lagen | nutzen) befestigen, \ *Fixer avec de la bande mousse/bande double face (noire, utiliser deux couches). 33 8mm Ry FEZ “Tapping screw E II TIE Vivir. “*Counterweight E Gegengewicht B “Contrepoids B hy > (EE Receiver Empfänger ‘Récepteur 56348 ACTA Actros 3363 GigaSpace (11054818) MFC MFC _ MFC = | ЧРИ Рам MFC Unit A Ha | XMFO Einheit MFC 7 “Unite MFC No — SEEN LY E Muiti-Function NG | | ОНО £ Vibration ee Bo **Vibrationseinheit Control Unit Unité de vibration MFC-03 HEM (J28) “Receiver “:Empfanger ‘Récepteur J27 J26 J25 J24 J23 J22 J20 J19 J18 7) J16 - Tue J15 | oes E Oe a e J21 FE = J14 e YA J8 e JI3 (leases Erenzaea Ë 15455-50078 Два VINS Aedo J9 o [> “ju J12 TE — EMFCI7 ha—1=y k J1 0 DUO о AA e dsDeQiDaOI OA NACO TODEO Peares = “MFC Control unit —— — EL E LT LTS E zn MFC Steuereinheit 0000000400000 00040050 DE HET ERO REE E. E MPG Unite de controle J11 ..... Os ar a Te sa 5-2 ны =D Ga pa A #J25, J26 * IL MECA EA CNEL, HEN TS #Refer ta the MFC instruction manual | Ub— TE for handling/operation. “i+ Speed indicator * Beachten Sie fir Handhabung und 20500000000.0000 [Roof lamp mode) Betrieb die MFC Anleitungen. Eh осо о ее * Se reporter au manuel d'instruction MFC pour l'utilisation. * EC I— FIL Y Y CES EL LILA NAZI FI— EFRON FERRE BTHEEET, # Secure cables with nylon band, spiral tube, etc. * Kabel mit Nylonband, Spiralschlauch etc. zusammenbinden. x Maintenir les cables en place avec collier en nylon, tube spiralé spiralé, etc. FAO EF Nylon band y Nylonband jd — 12 Collier nylon HNFS—ATYF ““Coupler switch “Koppelschalter Commande de sellette A RISASIVFA—7 = Spiral tube Spiralschlauch Tube spirale #J23 ENEE) “= Winker/R (right) =J24 EA EE) — = Winker/R (left) * SAF r—ZIH EAL ELRABUET Me A \ % Some light cases have unused holes. #J19 = J18 = J18 #,J19 HAP TIT 757 EN 57 HAST = Tail amp “Reverse light Reverse light “Tail amp 29 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) ЕСО CAUTION VORSICHTI PRECAUTION RHETÉEC EU EST ET By T О-о ЯРНО. * Disconnect ballery when the model is not being used. XwAkkustecker abziehen, wenn das Auto nicht in Betrieb ist. * Deconnecter la batterie lorsque le modéle n'est pas utilise. D | XL OMERDN TEE, Y — RDA |-O—7 {FEMME ETE EAT TT wAdjust servo hom length according to the stroke of servo, *Servohom längs gemäß Servo-Ausschlags einstellen. * Regler la longueur du palonnier en fonction de la course du servo. des Fv ZT АВ) When using 2ch radio Bel Verwendung einer 2-Kanal-Funkfernsteuerung Lors de l’utilisation d'une radio 2 voies *COTEELET. * Attach C9. Ss ~~" *C9einbauen. 24. #Attacher C9. C9 (0d—+7) / Low gear Niedrigster Gang / Première (lente) (ED FF) / Second gear Zweiter Gang/ Seconde (intermédiaire) (H77F) / Top gear Hochster Gang / Troisieme (rapide) EA 7 — 0 Installing battery pack Einlegen des Akkupacks Installation du pack d'accus ES TEM TE (A) Snap pin (large) attached in step £5) Federstecker (groB) angebracht in Schritt £2 Epingle (grande) fixée à l'étape 5 EIN 7 “Tamiya battery pack — + Tamiya Akkupack “Pack d'accus Tamiya EEN 7-4. *Square-shaped battery packs cannot be sed Li E *Rechteckige Accus kónnen nicht venwendet werden. KM Pack de forme rectangulaire ne peuvent pas étre utilisés. = AECA ICE ES | Е ТБО, Эк Я-А НУ КСВ СОТЕН, * Secure cables using nylon band, ensuring that connectors do not drag on surface while running. * Kabel mit Nylonband zusammenbinden und dabei sicherstallen, dase die Kabel beim Fahren nicht am Boden schleifen, Y Malntenir les Als avec un colller en nylon, en s'assurant que les connecteurs ne touchent pas le sol en roulant. {AFT UF DERE) A7ORDAFZS Y 9 BPLEDLE, 7 7541 Hv7 Hd -EMICEZ SICA EZ. Steering adjustments * Adjust so that the uprights are parallel to each other. Einstellung der Schubstangen * So einstellen, dab die Achsschenkel parallel zueinander stehen. Réglage de la direction *X Ajuster de sorte que les fusées soient parallèles l'une a l'autre. #PLOII—FSZIDZ LI FAT TEES, * Use trim lever for final adjustments. * Letzte Angleichungen mit Trimmhebel durchfúhren. * Utiliser le trim pour les réglages définitifs. ALA =2— HF VOR LO GELT. % Make sure the servo is in neutral. * Sarvo soll in Neutralstellung sein. * S'assurer que le servo est au neutre. 4247 PODBÉEE » Shift Schalten Changement de vitesse (O—+F#) Low gear Niedrigster Gang Premiere (lente) (ED FA) Second gear Zweiter Gang Seconde (intermédiaire) (Fy7#+#) Top gear Höchster Gang | Troisieme (rapide) | - 23 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) 41] | = 2X5MF +7 ATI 41) RA—IVDEHIIT Wheels Rader Cap screw Roues MC? x12 Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique * 70 HI PIZTAMIYADO it Be. EURE. ESF 2mm + + AT HUIT CAL. © MA19 Nut * Tire has TAMIYA logo on one side. x12 Mutter Attach with logos facing out or in as Ecrou you like. Lalo aR ER PR * 702 IE, SES AE BLAS, KT VL, Allee instant cement on front wheels Only. * Sekundenkleber nur bei den Vorderradern auftragen. #Anpliquer de la colle instantanée sur les roues avant saulemant. Flange lock nut ME13 Sicherungsmutter x6 Ecrou nylstop à flasque N50X7 Metal bearing Metall-Lager Palier en métal RAIN Wheel hub Radnabe Moyeu de roue E Зея Rear wheel a Hinterrad Roue arriere XENA EA AE. * Note placement. * Auf richtige Plazierung achten. *Noter le placement. ME13 4m ЖЕ СН СЕ, * Tighten up into nylon portion. *Anziehen, bis Gewinde aus Nylon Kumststoffteil schauit. ЖИ —ПОНЕНАНИ 475-702 Fyh Attaching wheels * Der Heifen hat ein TAMIYA Logo auf einer Seite. Je nach Wunsch kann der Reifen mit dem Logo nach Innen oder Aussen montiert werden. *Les pneus ont un logo TAMIYA sur un cote. Installer avec le logo a l'intérieur où à l'extérieur, au choix. (702) Front Vome Avant Ex ZE E * Make 2. #2 Satz anfertigen. #Faire 2 jeux. EOL TN Te ZO kaa (KR) Front tire (wide) Vorderer Reifen (breit) Pneu avant (large) Y) same s+ PE eu UAE A) = y Rear tire (narrow) Rear *Maked. (A Hinterer Reifen Hinten *4 Satz anfertigen, A (schmal) Arrière Faire 4 jeux. = / Pneu arrière (étroit) - 4 {rt (4) p Rear tire (narrow) | - Hinterer Reifen (schmal) J 4 Pneu arrière (étroit) *ARIOEUfHFIIERTT. EF mnAvF% EA LOSE LOC, #AD1 are optional. Remove plating from areas to be cemented, wAB1 nach Ermessen. An den Klebestellen muB die Chromschicht abgeschabt werden. #AB1 sont optionnels. Enlever le revêtement chromé des parties à encoller. Einbau der Rader Fixation des roues 7— 7 Sticker Eu + ых * A у i Fr Fr æ - NLR TE > 7 я \ FE Г ï Lg = y E = - 1 = I Й = | DA = A, “ной <“ L Bx “e JN im "a = | Mar a, Ne e = oF a F % fl | * Sarrer jusqu'a la bague en nylon. : a N A — || > A a = ау РЖ — \\\\ a ; Ка Front wheel WY i \ \ a © Vorderrad SW Wo À \ KW oy = Roue avant ЗН, \. x = = к ДЕ 4. i > = 3 #4 == X 4 МАЗ25 1150 ME13 dl | - 14 o. a 1 № А МЕТ 3 ama N # = Ee fo e je pr ET = TN, UR Rear wheel Hinterrad Rouc arrière FO7 HR —IL Front wheel Vorderrad Roue avant 24 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) ®-@ ESPE LEY | BAGF/BEUTEL F / SACHET F 2x amILE A Screw ME? xs Schraube Vis 2mm 4 + Nut © MAS Nie Ecrou , Ima Y 47 #04 + © MF7 Lock nut KA Sicherungsmutter Ecrou nylstop это asher (small O MEN Beilagscheibe (klein) Rondelle (petite) MF12 x2 =Z7-—-—AT— Mirror stay Spiegelhalterung Support de rétroviseur MF13 x4 =5—HW}L-#— Mirror holder spiegelhalterung Fixation de rétroviseur MUA MFT4 x: AFI CI) Spring (smail) Feder (klein) Ressort (petite) a comm" EA AAA y EAT НСС, * Remove plating from areas to be ce- mented. *An den Klebestellen muB die Chrom- schicht abgeschabt werden. Ww Enlever le revêtement chromé des parties à encoller, FIAFYIETIVHERS CELE FT. EZ EZ SAL —T. EG EOMÉNTZ 27 —* FIN IFA EBTLENTCE 2 LA, Use Tamiya Spray Paint over whole body. Finish window frames with Tamiya Acrylic Paint or Enamel Paint. Die gesamte Karosserie mit Tamiya Sprayfarbe lackieren, Dis Feneterrah- men mit Tamiya Acrylfarbe oder Email- lack fertigstellen. Utiliser de la peinture en bombe Tamiya pour peindre la carrosserie. Peindre les entourages de vitres avec de la pein- ture acrylique ou énamel Tamiya. : TAMIVA COLOR ‘ré 9=PN5-(271-E) UY —: - ELUBENEMERLOSA7L 947: . DBR TF, SUFY TTR. HTT LA. —BIFEAFES2TVWET. : = Side mi =F | ® Rückspiegel > La Rétroviseurs "rm 8.5mm (RY ae BD мы 9 2m | Ra we . ОИ ОЕ? хан a T5-29 = EE ; (X-18) | SN 4 EL > E Ve = = - >- 99 8.5mm FF rh (TS14) ME2 2x am Body color > Karosseriefarbe Teinte de carrossene Fra (TS-14) Poe (Ds P K7 Teinte de Ctl russe ie Ke S Ana E + fms ша e MF14 ap” MF9 e NO + Fa де | NY Support rod MET ; des Halterstange man (ha k Tige de mailen Support rod \ Halterstange Tige de maintien <= RT DER 44 Painting body Te Lackierung der Karosserie Ar Entfernen. Peinture de la carrosserie * Enlever. RT Body Karosserie Carrosserie ат He o, FF ri (TS-14) Body color eo iefarbe + einte de a carrosserie ® % - АЕ he RARE BHEIEUE 7. 15-20 8 > ® Faint the other side in the mh TS-29 same way. (X-18) Die andere Seite auf ~ = gleiche Weise lackieren. + Peindre l'autre côté de la même maniére. 25 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) E7-4 (TS-14) 45) A =5— 08 dl _ Asus la ой be (white) % от Дока НВ ОТ IXBMPTARLEA Hücksplögel Sinbeu Doppelklebeband (weif) = ds Teinte de carrosserie MEG x4 Schraube FIXATION cles relrovisauTa Adhésif double face то О > Vis A KEEN TENE —~K2 * Cut as shown. A Эту | =5— (В) * Gemáf Abbildung schneiden. EE EE МА19 Nut Side mirror + Couper comme montré. = % Note direction. xB Mutter Rückspiegel Rout richtige Ecrou Retroviseur latzierung achten. 4 Noter le sens. * ROP2EEHT SE FTIIKZ2E EY TH Fh. * Do not use K2 when installing 56502. * K2 nicht verwenden, wenn 56502 ein- gebaut wird. Ne pas utiliser K2 si on installe 56502. RM A UHR EVE ET TOBIAS BLZ + M Parts have sharp edges. Handle carefully during assembly. 4M Teile haben scharfe Kanten, Beim Zusammenbau vorsichtig damıt umgehen. *M Parties présentent des arêtes vives. Les manipuler avec soin durant assemblage. № | И Body calor Karosseriefarbe MEB 2xam Teinte de carrosserie Side mirror Rückspiegel Rétroviseur hL “xi —— HA {8 (T5-14) M1 e. Body color Karosseriefarbe Teinta de carrosserie 46) TA FIERA о Attaching windshield ANITA (LA) Anbringung der Windschutzschelbe > Sponge tape (gray) IXBm y EY EZ Tapping screw Fixation du saute-vent | ikl dor pie MA13 x2 pr neue msi TS-29 HONDA ECN TEL Inside (X-18) + Cut as shown. = > Innenseite * Gemäß Abbildung schneiden, (menta 275mm ECO AER Intérieur te *Couper comme montré. MEG xz Schraube Vis 2x6m4 E UEA —— M3 хо Tapping screw „8 Зх Вт MES x2 Schneldschraube q Vis taraudeuse 2m+ y + Nut © MAI 9 Mutter Ecrou MFC Er MECHA El FOS ELE—7 (15-71) TERETE LEER SLIT. * Paint windows with TS-71 Smoke when attaching MFC. *Wird MFC eingebaut, die Winds- chutzscheiben mit TS-71 Rauchfarben lackieren. * Peindre les vitres en TS-71 Smoke en fixant MFC. 26 56348 ACTA Actros 3363 GigaSpace (11054818) 7 17577 Roof lamps я ея Dachleucht mm E Va Feux de toit МС2 х5 Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique 3X 15m 2 kA Tapping screw х Schneidschraube MATO x2 Vis taraudeuse Amy a — Washer MD4 Beilagscheibe Rondelle 3MmO!) (В) MBô O-ring (black) xD O-Ring (schwarz) Joint torique (noir) d A 3 a oa © has y oma В == L 4 a AY 4 * TEMA Sim EE * Make 3mm holes from inside. YX Von Innen 3mm Lächer bohren. # Percer des trous 3mm par l'intérieur IXBmR vw EATER Lapping E Schneidschrauhe MA13 x2 Vis taraudeuse 2xBm TEA lapping screw Xx STEEL ET. Xx Маке 5. *5 Satz antertigen. *Faire 5 jeux. HAT « t& (T5-14; Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie » E A757 TCLEDEERN) 1721514354 BIEL TEE. “* Hefer to page 35 it installing LEDs in root auxiliary lamp pods. * Fir die Installation der LEDs in den zusätzlichen Lampengeháu- sen auf dem Dach Seite 35 beachten. #Sc reporter page 26 si on installe des LEDs dans les projecteurs auxiliaires de toit. MA10 +67 £51ICLET. aX 15m # Do not overtighten. * Nicht ganz einschrauben. # Ne pas serrer trop. Y aN MBS >MD4 Jims MES x2 Schneidschraube Vis taraudeuse UU = Cm 3*12m#h0—EZ Roof == Screw Dach o MF5 x2 He rab Toit A ел 3mZ Sub x / ‘ cour ыы rods blo MES 2x8m I À \ > и xD Kragenmutter к ® 5” Pa à Ecrou a flasque A би > e Xx MA13 3xam SS — MFC su | 1 — e Su Ч NIB [on = I = ai ZA = МЕБ зхл2э ~~ A = MES DI ll MA13 381 2XBmm ; 4, ;j / \ H & | À — AN, и MES 2x0m — / A и \ / | a Pl 114 \ nn | = A PLAIT MES 312 | a * Snap on. | * Einschnappen. a ИБ #Insèrer. a. MET Ei “=: Aux light/F +: Positionsleuchta/V “=Feux de position/AV y HF (TS14) Body color Karossoriefarbe Teinte de carrosserie / — Ae 7 $281 > E { T14 ЖАН Я. * Snap an. * Einschnappen. * Inserer. RF (15-14) Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie 56348 ACTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) © 3xEmiLEÆ Screw Schraube Vis El x — 2X8mH7ALEA Screw Schraube Vis TT = m © X E IXAmM y E YA Tapping serew Schneidschraube Vis taraudeuse fl A у ИА, Tapping screw Schneidschraube Vis taraudeuse Imr+ Y E Nui Mutter Ecrou 2mm+ Y E Mut Mutter Ecrou MA18 x1 MA19 ха 50) МЕб хз 2xX8BmbPH7 ALEA Screw Schraube Vis fr LENTE ENTERO IX30m Ay EZ FCA MF4 xa Tapping screw Schneidschraube Vis decolletee IX YE EA Tapping serew MA13 x2 Schneidschraube Vis taraudeuse 2mmF# > + © MA19 Nut x3 Mutter Ecrou MFC Xe CAF—N—I2%h3 Speaker unit (in MFC Unit) Rr (15-14) E MEG 2x8m IL—7AH1=— Roof spoiler Me Dachspoiler MES 2xem Déflecteur de toit ‘ 77 (TS-14) MA19 2m Ë AE 7 i Г Е а % E. „ой MA13 sxem SM Ks лич (75 СЭ | m — 2ma id: Ve — w 8 ‘с | 1% у = | 3 = | MEG эжёт 2 А —MA4 3xam HF 2 (T3149) JP “MA13 sx8m Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie 50 sLautsprechereinheit (in der MFC Einheit ) Haut-parleur (de l'Unité “MFC"} (BETA 72) _ Body attachment type (2) Typ 7 zur Befestigung an der Karosserie Haut-parleur à fixer sur la carrosserie de type (2) 3х Вим Aus TEX ga ad screw «ochneldschraube . — ——— << Vis taraudeuse “о ето u =} YD | E y | an“ y | E. TRE EA A ne CE a ENO ZA ACH Speaker unit ‘«Lautsprechereinheit “Haut-parleur oy J I | I i i I E | | I I | I I i I I I I i E I I I I + I I i I I I= OE) {HF Attaching roof Einbau des Dach Fixation de toit 77 = | + de If = > 7 “ > a A | = # 2 | A = - = | la “ as / q | | / MF4 2> 20mm 8 / *MFCHMAB ETE CEL MF4 3x 20mm Refer to instructions included with MFC Unit. MA13 3>x8mm * Anleitung der MFC Einheit beachten. *Se référer aux instructions fournies avec l'Unité "MFC”, 28 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) Q Fx BmmALE ZX Screw MAA xa Schraube Vis IMGMALE A Screw MAS x2 Schraube Vis IxX10mm =A REX my Strew M F 1 xd Schraube Vis 2xSmFyv TAI) a— Cap screw MC? xa 2zyiinderkopischraube Vis à tête cylindrique ima u (Bl) MF6 Lock nut % 4 Sicherungsmutter Ecrou nylstop (он) СТАТЕЙ НЫЕ 9, КОБЕ TELE YE CCE. ES NINE AA ES TEA + EA PILD CRES BICH) E CSL DEERE LEY E ETE TB AE. EA NEL EEE do E CAL. DLI IEEE IIA LITA SEPA $T 41, Z- 70 EEE) LILA ICE LED Si TRE EXA НН НОНО ЕК. LHHBTERYISia AIM HERVEY, STICKERS DOut stickers along colored edge so the transparent film is removed. 2Peel off the end of lining a little and put tha sticker in position on tha body. Then, remove the lining slowly. In so doing, be careful that the sticker does not move out of position on the body. It the lining is completely removed in ad- vance, the sticker may become wrin- kled or contain unwanted air bubbles. (7-F77) Markinge Verzierung Decoration ESSOR Attaching hinge —— MA4 3x8m O O Schamier-Einbau Es Fixation des chamiéres > Di MF8 —— A EICHER Ase = ke (3mm7a) * Note direction. < === — Hinge (3mm holes) *Auf richtige ps 4 Schamier (3mm Locher) O O Platzierung achten. 8 Charnière (trous de 3mm) #Noter le sens. MF6 sm MF11 Pia E Bumper stay B № na | stoBrangertaiter 8 Bumper stay A f Г Support de pare-chocs B StoBfangerhalter A "La | ЖЕ [СЛЕ Support de pare-chocs À ы * Noto direction, E XQurictaga Platzierung achten. "e Вы oter le sens. ЖП БН т. MC2 2xsm A AS A * Make 2mm holes, / EC = 19] S Py * 2mm Löcher bohren. —/ A MC2 2x5m MPercer des trous de 7 AD | Ls [= - K12 2mm. sf 7 || | 4 ~ | =F] a = 1 HT (TS-14) 3 a Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie W es | > | | | | | и A | яр | | - | | | | | | | LA > e a J e ul Ta EC D > # LAPSE C ss 7 MK13 (VES > RFA Е (75-14) x \ Th =” ЖЕНЕ, Body color у . * Make 2mm holes. Karosseriefarbe “2mm Lacher bohren. Teinte de carrosserie *# Percer des trous de 2mm. do 15-29 pa, ro (В) ¡ig "Wi фк) (LY xe) Sieges * МЕСТА БН, Я на r—rizEU HT EE A. * Do not attach seats and dashboard when in- stalling MFC Unit. * Sitze und Armaturenbrett nicht anbringen, wenn MFC eingebaut wird. * Ne pas fixer les sieges ni le tableau de bord ei l'unité multifonctions sont installés AUFKLEBER Die Aufkleber an den bunten Kanten so ausschneiden, daß dar tfransparanta Film weg ist. Zan einer Kante die Unterlage etwas abziehen und Aufkleber richtig auf die Karosserie legen. 3) Dann die Unterlage langsam ganz ab- ziehen, darauf achten, daß sich der Auf- kleber nicht verschiebt und daß keine Luft unter den Sticker kommt - sonst gibt es Luftblasen, Wenn die Unterlage vorher komplett entfernt wird, kann der Aufkleber zusammenkleben. MOTIFS ADHESIFS (Découper chaque motif au plus près de ses contours pour éliminer le film transparent. ‘ZiSoulever le papier de protection a l'une des extrémités et positionner le motif sur la carrosserie. ‘3ZRetirer lentement le papier de protec- tion en veillant a ce que le motif ne ce déplace pas sur la carrosserie. En retirant entièrement à l'avance le papier de protection, le film risque de former des plis ou de retenir des bulles d'air indésirables. {ма} Dashboard Armaturenbrett Tableau de bord TS-29 Au (X-18) N Sticker 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) © МА2 х2 3IX12MÁLE A Screw Schraube Vis Ima > Fe 6 = Fla t ©) Ms ne Ecrou à flasque AMFCHQUEIHSHS187—h # VYIA—FENVAOSNEtA, #Do not attach seats and dash- board when installing MFC Unit. * Sitze und Armaturenbrett nicht an- bringen, wenn MFO eingebaut wird. *Ne pas fixer les sièges ni le tab- leau de bord si l'unité multifonctions sont installés. 54] 1L.6XdmF vy» FAP) az— Cap screw MF3 xa Zylinderkoptschraube Vis à tête cylindrique uz IX6m Ea AER Tapping screw MEQ xs Schneidschraube Vis taraudeuse 3х 12-Е Screw Schraube Vis ИВ MES x2 D Ay nn Dashboard Armaturenbrett Tableau de bord MA2 3x 12m — y FORD FL Attaching dashboard Armaturenbrett-Einbau Fixation du tableau de bord НУ Front fenders KF 4 E (TS-14) Vordere Schutzbleche Body color Karosseriefarbe Garde-boues avant ERA E FREER ‘TavivA COLOR (С : SEPNS-(IH ILES) (0 : MEDRECURD. DUKE \ | кал. sek LA I DPORABIFANREES TH. BEA RA Et OK, : : JEPNS—(PIUIÆREZ) E, : MSPEMEÉLNICNA, MAZ E : PARCISD7IMELAL : EMOL En 10m $ - ADT. 6524A7L— UE DK, : TS-29 018) N21 K14 Un y Uu— RIES ene Ze К! A BHT ERVESICLET > : a Qa (159) *X Do not overtighten, | т. I Body color *Nicht ganz einschrauben. / Karosseriefarbe X Ne pas serrer trop. Teinte de carrosserie AF And A X-26 Oah Front grille Kühlergrill Calandre MES 26m: T16- (X-18) {T7127 —7 Air intake LufteiniaB Entrée d'air Teinte de carrosserie vai Ne ha = > = Lo no = | MES 2x6 TEO EU LILLET, * Do not overtighten. * Nicht ganz einschrauben. —= * a Ne pas serrer trop. «L} SZ 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) 55) 55 70 H7174-—08 6 Attaching front fenders = . Mee Vordere Schutzbleche-Einbau 707 hH7174— (LY ray Fixation des garde-boues avant TION, una ME9 x4 Schneidschraube + Garde-boue avant Vis taraudeuse a : Fm 7 ZAPF O) MB3 Flange nut Ad KZ Kragenmutter Ecrou à flasque zoykI:1#— (AS Front fender Yorderes Schutzblech Garde-boue avant IX15mP y E FEA ree ES Schneidschraube MAT 0 x2 Vis décolietée IXBm Ay E FC Senneldschraube x chneidschrau MA13 x2 Vis décolletée ЖК ЛЕНЫ О Sale TE Has E EPSICERUGHTIET. * Before attaching body, attach support rod to Р5. Xx vor dem Anbringen der Karosserie den a Halterstange und P5 anbringen. PA ЛЬ xr Avant de fixer la carrosserie, fixer le Front grille tige de maintien et P5. Kühlergrill Calandre HE Hay k Support rod TFA Haltersiange Air na 7 Tige de maintien LufteinlaB % Entrée d'air PARE Attaching body 1 Aufsetzen der Karosserie 1 Fixation de la carrosserie 1 5 ==" > 7 a = : = Nad = | À „а = A Ё js Te = = TX 46) 9 EA = 1 1 y y 3 15-29 $ R14 Ч a= — \ [| a 31 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) 57) R71 DES 2 - Attaching body 2 A Aufsetzen der Karosserie 2 2x8 y IEA . Tapping screw Fixation de la carrosserie 2 MES x2 Schneidschraube Vis taraudeuse ME30 x1 AFY TE (XA) ie Snap pin (large) PA Federstecker (groß) Body nn Epingle métallique (grande) Karosserie Carrosserie XFA Г Коте ОВ СЕЛО АСС ТЕ. * When using shorter antenna cables, cut antenna pipc as necessary. XBel der Verwendung eines kürzeren Antennenkabels kann das Antennen- róhrchen gekúrzt werden. * Avec un cable d'antenne court, couper PUSH le tube d'antenne en conséquence. Antenna pipe —- Antennenrohr PE Gaine d'antenne Te * FT HEERLEY. * Pass antenna. *#Antennekabel durchführen. *Passer l'antenne. 2x Ame E TEA Tapping screw MES 6 Schneidschraube Vis taraudeuse x HE Support rod Halterstange Tige de maintien MFC-03 NT UNTE— A) (CIE HET AD ¢ 3 (Bf 8-H 3— FLEDE#FRLTLIEEL, HI (JE) O KRI— FLEDIMEL ERA. “Use J16 in place of J17 for main beam. $ 3 (Whi)Whi-Gra is not used. #J16 an Stelle von J17 für die Fernlichter verw @ 3 (WHI = wird chit verwendet. “= Utiliser J16 a la place de J17 pour les pleins phares. Ny ESA E 43 WhiyWhi-Gra n'est pas utilisé. 58 Headlights Scheinwerfer Phares alas (В) #321 EA (E) “LY N15 *Winker/F (right) N14 =J22 | =MFC-01 : AA1 \ EA A (E) | #MFC-03 : J17 | = Winker/F (left) MEA ó Main beam mE FSA **Headlight «МЕС-01 ; АА! ^^ =MEC-03 : J17 Zam beam Ï EJ13 \ ei A У (74975777) В Fog lamps = LP AA13 Nebelleuchte Je, 2N | NO Feux de brouillard «= = 3 / = Re T3 PAD e #MFC-01:J17 RON > J (E | LE: / *MFC-03 : J14 MES E > = R1 MES лу м эх Вит “Fog lamp 2X 8mm 7 + MFC ; a7 x e( ) N11 / | RIA 9577 | mm T2 MES Fog lamp 39 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) IX Py ATI Cap screw МС2 ха Zylinderkopfschraube Vis à tête cylindrique 2.6% 10mm 2» EYER Tapping screw x Schneidschraube MAIS x2 Vis taraudeuse AN AIN—Z TILED ERY 112 1 SEPIS E BINLTC ELA “Refer to page 35 if installing LEDs in bumper auxiliary lamp pods. * Bei der Installation von LED.s in den zusätzlichen Lampengeháusen im StoBfanger cite 36 beachten. *XSe reporter ála page 35 pour installer des LEDs dans les projecteurs auxilia- ires de parechoc. H4 HF 4 (TS-14) \ Body color \ Karosseriefarbe Teinte de carrosserie * Remove. * Enlever. IXBm y E FTE Tapping screw ochneldschraube MA13 x2 Vis taraudeuse 2x Emmy YA Tapping screw MES xs Schneidschraube Vis taraudeuse ACEYIFS 423197 TAMIYA 1/14 R/C TRACTOR TRUCKS 4074 — FT ZH A40ft Container Semi-Trailer (56328) BERK” 4 HEg LEE — Y в | FO =F AL 3 a= о coin AMT A he "a | + [1 = м "an A Ш mm (ote — (/k IL mo у AMLO VA талия хо вон Fuel Tank Trailer (56333) AINA AP a ТР РА C7 EME GOT *Entfermen. 59 AU ET. X A Im EE НУ ЛА 1 Front bumper 1 Vorderer StoBfanger 1 Pare-chocs avant 1 “Mako 3mm holes. % 3mm Locher bohren. * Percer des trous 3mm. *AHEEUET, * Make 4. * 4 Satz anfertigen. “Faire 4 jeux. MAT5 2.6 10mm oki 2 Front bumper 2 Vorderer StoBfänger 2 Pare-chocs avant 2 74557 (RI) Fog lamp Hebelleuchte Feux de brouillard ny FSA HAL) Headlight Scheinwerfer Phare vzF5TH4RD Headlight _ Scheinwerfer 7 Phare xT Fog lamp Naebelleuichte Feux de brouillard MES 25m MA13 3x 8m MES 2 Bmm 33 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) Front bumper 3 2X8MT YE TEA Vorderer StoBfanger 3 Tapping screw Pare-chocs avant 3 MES x4 Schneidschraube KB Vis taraudeuse —K5 х-з Ap | | E KT TS-14) Body color Karossecricfarbe Fra (15-14) Teinte de carrosserie Body color Karosseriefarbe Teinte de carrosserie A AN K4 T - 15-29 x (X-18) Double-sided tape (black) Doppelkiebeband (schwarz) Adhésif double face (noir) a Za om 62 Attaching front bumper “LY ‚> и _ Einbau des vorderer StoBfanger i o Uz Fixation du pare-chocs avant (RY ys A Zylinderkopfschraube МЕ2 х2 Or ete cyindrique (А) {В} / N16 {A > Ley FR -9OLENT) TREY Ly HR7E ES EEE SCH DSH 51 + Ley EZ 209 HEH —IVEED LT, PREM (EC REE. DILO EG Ly he — 97 MAC AE, EA > Loy HR — 7 DELI TL ZDREDAREDS. PC — VEL LES HOW TO APPLY METAL TRANSFERS Cut around metal transfer using a sharp modeling knife. Remove the metal transfer and transparent film from lining, usina tweezers. ‘ZPlace the film and metal transfer into position and rub the metal parts lightly. (a\Carefully peel away the transparent film from model and metal transfer, making sure the metal transfer stays on the modal. T= 7—9 Sticker © "бу Metal transfer Metall-Sticker Transfert metal WIE METALL-STICKER ANGEBRACHT WERDEN TSchneiden Sie mit einem scharten Mod- elliermesser um den Metall-Sticker herum. (2'Entfernen Sie mit einer Pinzette den Metall-Sticker und die Transparentfolie von den Kennzeichnungslinien. (‘Эр Folie und den Metall-Sticker an die entsprechende Stelle plazieren und festrub- bein. (4:Schaben Sie die Transparentfolie vorsichtig. von dem Modell und dem Metall-Sticker ab und stellen Sie sicher, нм НЕЙ daß das Metall nicht mit abgezogen wird. Metal transfer один уни ДЕ COMMENT APPLIQUER LES TRANSFERTS METAL MEMOS: [ea a Découper le motif à l'aide d'un tenerme e couteau de modéliste pointu. 7-7 DRetirer le transfert métal et le film Sticker transparant du support a Гане da pracellas. * LAA ET FO HAY — 3 Placer le film et le transfert metal a ; ° Front bumper A стой l'endroit souhaité puis frotter fermement. scie Vordorer StoBfangor rep Eu ent en s'assurant que le métal ne se IX Em Clé Allen (2.5mm) E: décolle pas du modéle. 24 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) 1/14 SCALE R/C TRACTOR TRUCKS OPTIONAL & SPARE PARTS MEC #J13 =J22 #J21 #J13 MEC течи ЕЕ EA E) #9 7 — E (6) желе КЕ Sih **Headlight **Winker/F (left) Winker/F (right) *Headllght VILFITYGYAY я Ч I7+a—/L1=v+ *MEFC-01:AAI \ у \ ‚*МЕС-01 : АА] MFC #=MFC-03 : J17 = \ nl eed] FF м ~ #MFC-03 : J17 Multi-Function EN EA , \ |7 ние ЛЕА a Control Unit $3 (DB) B-#3—F NY | HEEE NN #3 (08) B-#3—f 43 (WhiyWhi-Blu da 08 Er SEA > 63 (Whi)/Whi-Blu E 1 a E aa i TA u Г a e LE и wr LT do e 9 E ~ т A TE — = *MFC-01 : J17 I —“MFG-01 : J17 “MFC-03:J14 | i “MFC-03 : J14 жа У E a EII Fog lamp La | À ; Fog lamp 5 7 BJ A +15 Aux light/F E MEAT" Ai “Aux light/F OS АКН #* FÉcOLEDI— FIIFHLEtT A. “Speaker unit 1200—757 7843 (ВЫ) Е К #Lautsprechereinheit 127 EME IM +3 (6) RIFF “Haut-parleur (EF EY FE *The following LED cables are not used: * Die nachstehenden LED Kabel werden nicht verwendet. Body attachment type 2) Typ (2! zur Befestigung * Les câbles de LED suivants ne sonl pas a aer ны utilisés: la carrosserie de type J20 Roof lamp 63 (Yellow)/Yel-Brn cable 127 Speed indicator (3) 43 (Yelinw)/Yeh-Bla cahle LI EIL—751 k5I] (HÉ4217) OISS OISE A) EZ =D 54 FERRICT ARSED (BÉ) LEDEM CORAL EL, Recommended attachment method for bumper and roof auxiliary indicated LED cables are required when installing white LEDs in bumper and roof auxiliary ; lamp pods. lamp pods (white LEDs) Ao = % Die genannten Kabel sind erforderlich wenn die weiBen LED,s in den cusélzlichen Lampenge- Vorgeschlagene Anbaumethode fúr die zusátzlichen Lampenge- hávson Im Stoßfänger und auf dem Dach eingebaut werden. háuse im StoBfanger und auf dem Dach (weiBe LEDs) *#Les câbles de LED indiqués sont requis pour installer des LEDs blancs dans les projecteurs Méthode de fixation recommandée pour les projecteurs auxiliaires auxiliaires de parechoc et de toit de parechoc et de toit (LEDs blancs) 53 oe 5 "#83—F : B&3—F 17175097 gi 2 Ea 3 MENTA se yA 13 (66) A-MI—F : EMI—E-17175099 (157577 ЖЖ. РЕНН 115,125, 16H LT IS FL Position light/F 03 (Whi)/Whi-Gre — parts code: 17175097 ALE. Back lamp (Whi)/Whi-Gra parts code: 17175099 * Remove J15, J25 and J26 from body/chassis and use in roof auxiliary lamp * Entfernen Sie J15, J25 und J26 aus der Karosserie und dem Chassis und nutzen Sie sie in den zusatziichen Lampenhaltern auf dem Dach. *Enlever J15, J25 et J26 de châssis/carrosserie et utiliser pour les projecteurs auxiliaires. 25427 MERE 7-3) Я U—7577€—F) ae E $3 (66) E -MRI— kE NAT a Speed indicator D-— 3 ss GB) AMIE (Roof lamp mode) ‘*Rooflamp | #3 (Whi)/Whi-Gra $3 (WhiyWni-Gre #J20 XI] ¡3 (E) EI F ‘Roof lamp 63 (Whi}/Whi-Gre ALEDOI— FEBFASIHURE ET. # Cut away shaded area to allow LED cables to pass through. + Zur Durehführung der | ED Kahel den schattierten Bereich ausschneiden. * Enlever les parties grisées pour permettre le passage des câbles de LEDs. HEAT e И s 63 (BE) E + BI—F Зв ? “Aux light/R #3 (82) В + Е Fi #3 (WhIVWhi-Gre ‘5 Aux light/A #3 (Whi)/Whi-Gre Ñ ( o - A > = XA LEDO II FEET Е 7 *XCut away shaded area to allow LED 20 cables to pass through. “Zur Durchfihrung der LED Kabel den schattierten Bereich ausschneiden. wEnlever les parties grisees pour permettre le passage des cables de LEDs. 35 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) 54mm — HL 7 rized Support Legs E oto 3—1 CD i. #:Servo (for motorized support logs) “Servo (fúr Abstelistútzen) ROA A HI HL 7) < = 3X6mm © MB3 Fi “Servo (pour Jambes de support) N MA4 3xam MES axem A 7-7 +Sellette d'attelage ‘tSattelkupplung sp L— # Coupler kA (VIA VS) EDS af TALET > Cm | Hy A 1 si Ъ с. * Kotflügel entfemen (Y14, Y15). *Enlever les garde-houes (Y14, Y 15). *Y Remove fenders (Y 14, Y 15). AI— FAMFCET DELS El, +— + MELE A— FEBRES AL RA < TEE the servo cable does not reach the MFC when install wise separately available extension cable if *MFCIONE CA нЕ > nt erháltiiches Verlángerungskabel verwenden, falls beim Einbau von Artikel 56505 motorbatriebene Stútzfúñe das Servokabel nicht his zur MPC reicht... ltem 56505 Motorized Support Legs. #Ein g *Si on installe les pieds supports motorisés un cible d'extension (disponible séparément) si le cáble de servo est trop court pour rejoindre l'unité MFC, utilizar ге!.56505, — 3X 15mm A — Рак | 56535 Aluminum Coupler Lever Plate For Tractor Truck 71 TROP. 35 A Beilagscheibe Rondelle ima Washer | E | = = e 182 Mm Tk a = cé E 28 _ 2 E LS NED Неа a —— SE Ye O O “a HL 77 = УТУ Lock nut £ 3M y Sicherungsmutter 56505 Motorized Support Legs (TROP.5 #— -+ 56348 ACTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) MERCEDES-BENZ ACTROS 3363 6-4 GIGASPACE SESERLET (71) AAA LOBEELZ. Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle ent- EEE, ATTE. RED EOI stehen - sowohl beim Fahren, Fliegen oder Segeln. WCE En eh TEAL CANTON @Eviter de faire évoluer le modèle á proximité de (CHÉEU, MEVEPER, VANVYAUR ED VORSICHT jeunes enfants ou dans la foule. Рае ОЛЯ СВЕН. PRECAUTIONS @ Ne jamais utiliser sur |a voie publique, #After running, disconnect/rémove battery from the @Assurez-vous que personne d'autre n'utilise la car. Completely remove sand, mud, dirt, etc, = + ~ meme fréquence sur le même terrain que vous. Utilis- * Nach dem Fahrbetrieb die batterie abklemmen/ ST hp TaD Te cht Sta er la méme fréquence en méme temps peut etre herausnehmen. Entfahnen Sie Sand, Matsch, Schmutz etc. a hay cb + source de sérieux accidents, pendant la conduite, le #Deconnecter/eniever la batterie du modéle après Wo ee pen Jan Ke 2 = vol où la navigation des modales R/C. utilization. Enlever eable, poussière, boue etc... ASNET FCREGEPS, AOCH—HÉEHO EFT ESIC, EME EDSEZEIL, PECTED SHTIIEEL. TACMO? 7 + AOL. 247 T4ONICLET. DAT. ESFAMOMOLICAIA Y EAUTNEES @Avoid running the car in crowded areas and near СНС НОА УТРОМ ССК ТЕ, small children. Еее Pd @ Never run the car on public streets. @Make sure that no one else is using the same fre- quency in your ninning area. Using the same frenquen- cy at the same time can cause serious accidents, whether it is driving, flying or sailing. S Vermeiden Sie das Fahren des Autos an Oherfillten Plätzen und in der Nâhe von kleinen Kindern. Gebr- | auchen Sie rie die Straße für R/C Rennen, (DSwitch on transmitter. (Sender einschalten, (OMettre en marche l'émetteur. @Das Auto niemals auf öffentlichen Straßen fahren (2)Switch on receiver. (2 Empfanger einschalten. (2)Mettre en marche le récepteur. lassen. : SReverse sequence to shut down ¿Nach dem Fahrbetrieb in umge- ‘3 Faites les opérations inverses après @Frifen Sie. dali niemand in der Umgebung dieselbe after running. kehrter Reihenfolge vorgehen utilisation de votre ensemble A/C. FZIIVFIVT ki. il 6 8 9 role. rs unit TROUBLESHOOTING | | installation. FEHLERSUCHE | | RECHERCHE DES PANNES | | KEDLLUE? EEE, ERC) EE EIC EAN. PORERT-H>7 FIVE >La * Before sending your R/C model in for repair, check =~ ___ it again using the below diagram. el *Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden, prüfen. Sie es nochmals selbst entsprechend der folgenden Anleitung. * Avant de renvoyer votre modele H/C pour une 7 1 réparation, vérifiez-le à nouveau en suivant ce processus. CAUSE HEMEDY HORE ur @ [2 URSACHE EU LOSING CAUSE REMEDE ETT 7 DARE ENTLE TA? ETE 7) — AEB LTC TEL. Weak or no battery in model. Install charged battery. | | Schwache oder keine Batterien in Auto. Voll aufgeladene Batterien einlegen. Batterie de propulsion manquant ou insuffisament chargée. Recharger la batterie. E—4—[ Éd UE tAR? ESP, DLOENTCALCHALIh5E— 2 —EXALTCEXLS Damaged motor. Replace with new motor. 2 HA Eh A AE LS Motorschaden. Durch neuen Motor ersetzen. Model does not move. | Moteur endommagé. Remplacer par un nouveau moteur. Modell fährt nicht. Le modèle ne démar-| J— FAA CC 3— PLOCLMETtA A? AI FELIPE a HALTEN re pas. Worn or broken wiring. Splice and insulate wiring completely. К] Verschlissene oder gebrochene Kabel, Kabel anspleilien und gut isolieren. Cablage sectionné ou use. Verifier et isoler le cablage. ESC RCA) DEL TUE /0 7? ESCH*— A а МЫСЕ. Damaged electronic speed controller. Ask manufacturer to repair. 4 Beschädigter Fahrregler. Erkundigen Sie sich über Reparaturmôglichkeit beim Hersteller. Variateur électronique de vitesse endommagé. Faites réparer par le S AV. du fahricant. XE. ZElo7 7 HROU TVET HT ЗН ЗВЕНО Г TI) EOE LTIETL, Improper antenna on transmitter or model. Fully extend antenna. 5 Sender- oder Empfängerantenne ist nicht ganz herausgezogen. Antenne vollständig herausziehen. Problème d'antenne sur l'émetteur ou le récepteur. Déployer entièrement l'antenne. EA 7, BRON IE IE IT DEAD? ¡ECT YF U—HERAELTATEEUX, BSEROBMEFROLODEIEB/LTIZEL, Weak or no batteries in transmitter or model. Install charged or fresh batteries. 6 Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto. Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein. Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur ou le modèle. | Installez des accus rechargés ou des piles neuves. Fa ESO 1— 7 1U03 ALTE AD? ТЖ ЕСО. Па СЯ. Incorrect adjustment of throttle/steering servo. Make sure the servo is in neutral. B5£5ICESEL Fehlerhafte Einstellung des Gashebel/Lenkservo. Servo soll in Neutralstellung sein. No control. Réglage incorrect du servo de gaz/ direction. d'assurer que le servo est au neutre. ee dent. | EERE FYE) DEBI TAL SAVER TVET H? BEAR &< BT EEE ERE, EH THLT EEL. Improper assembly of rotating parte. Reascemble them correctly referring to the instruction manual. 8 Unachtsamer Einbau drehender Teile. Auseinandemehmen und gemäB Bedienungsanleitung neu zusammenbauen. Mauvals assemblage des pièces en rotation. Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions. BENET UAT ENTE? Эс AE TSE LA: Improper lubrication an rotating parts. Apply grease. [e] Drehende Teile unzureichend geschmiert. Fetten, Mauvaise lubrification des pièces en rotation. Graisser. EC TRIORCETIVEREELTWLWEEAN? MPA. Y LG ES EE. Another R/C model using same frequency. Try a different location to operate your model. Ein anderes RC-Modell fährt auf der gleichen Frequenz. Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen. Un autre modele R/C est sur la méme fréquence. Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modele R/C. 27 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) Chassis frame L 14005128 PARTS Fahrgestelirahmen L х1 * Bl OE HIERE НН т НЫЕ. Châssis bi-longeron G 10008718 * Specifications are subject to change without notice. X Technische Daten kónnen im Zuge ohne Ankündigung verän- 5 Sa Lr =:--::1 dert werden. Chassis frame R 14005128 * Caractéristiques pouvant être modifiées sans information pre- Fahrgestellrahmen A alable. Chássis bi-longeron D A PARTS x1 10009467 PARTS x1 PARTS x1 _ и : a | 10005564 19005933 ю 116 ? У a Ee Cy — A) (OR A/A) : € 6 = = =) = Chassis parts s member ; Chassistelle Pièces du chassis [БТР ЗЫ) PARTS x2 Radius arm 10005472 Nadius-Arm Bras de suspensions | = AL 2 98 P f Or C FEES Not used. Nicht verwenden. X 1 7 = Neon utilisées. Photo-etched parts 10403262 Lg PARTS x1 о Tele ; O 19115047 Piéces photo-découpées J U U TYFFINAT eee Antenna pipe 16095003 Antennenrohr Gaine d'antenne PARTS x2 19335674 N © PARTS x1 ( ) PARTS x1 19115747 19115436 1 Yu PARTS X1 | я - 10225105 dF a Fi For option parts Fúr Zubehórteile Pour pieces optionelles va PARTS 1 | 19225177 | Ш 28 56348 ACTA Actros 3363 GigaSpace (11054818) Gb e. X1 Body 10335685 Karosserie Carrosserie AF — su... «= 1 Sticker 19405885 Aufkleber Autocollant AY Ly HR eee #1 Metal transfer 19495885 Metall-Sticker Transfert metal (RF + Ean) PARTS Body parts _ х1 Karosserieteile PARTS x1 19115369 AA om x 3 [leo Gn go) A 2 bon Not used, Nicht verwenden. Non utilisées Г ' o Da PARTS x1 19000498 Nay UU 900 se O LT PARTS x1 19000499 aim (9]9) == PARTS x1 19000848 = =| E и a a a PARTS x1 PARTS x1 19115368 PARTS x1 EE, PARTS x1 19000847 Aa f > || 2 Hr A À A =; e ) 7 a = gl” es e E © _ Y a № = | IL | Гоа т = |, | a J 1 Um B= <8 а a E Y PARTS x1 19115372 = PARTS x1 19115370 PARTS x1 19115363 © D PARTS x1 19115363 El) PE ! GED mf Л > > o da a E=38 Al | ©! ЯВ PARTS x1 21 Jy 19225143 ( 111 —\ a —es E a ен HE U) - LL 2| 3 E 14 ЗЫ © 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) ЖЕНЕ ЕЕ ЛОСОСЯ НВС СОТЕН, FE—4— sra i] ZO kh E e 0 TE. screws and nuts are included. Use them as spares. Motor 53689 Front tire (wide) 19808176 rsatzschrauben und -muttern liegen bei. = A LIA EILLIN Moteur Vorderer Reifen (breit) * Des vis et des ecrous supplementaires sont inclus. Les utiliser a TRAY id Pneu avant (large) comme piéces de rechange. Sed ias 13400572 Tringlerie de boite de vitesse INTER X Up EAA (MB) +=---.--X8 de Battery extension cable Rear tire (narrow) 19605456 | I || l | | 1 Accu Verlängerungskabel Hinterer Reifen (schmal) Gable d'extension de la batterie Pneu arrière (étroit) SF á 19935128 35T75F4 -X1 3777544 -X1 447754 .X1 a Gear bag 36T Gear 371 Gear 44T Gear Zaluräder-Beu tel 30T7=5= + q 367 Zahnrad 372 Zahnrad 447 Zahn rad 7 в Fignon 36 dents Pignon 37 dents Pignon 44 dents Sachet de pignonerie 30T Gear NY, 307 Zahnrad -— 277774 X1 Pignon 30 dents E 27T Gear 272 Zahnrad Pignon 27 dents ~~ Ann 3X 105mmiE A= v2 | Threaded shaft 5ExOoME ob MA30 x] Gewindestange Bass fun 312m >-FECA Ball connector Tige filetée Tapping screw x1 Kugelkopf ae TEN > SA EA MAI x4 Sohneidschraube 19805611 Connecteur à rotute (TI Tin ' Screw 19805629 Vis taraudeuse = МАЗ1 x1 3X42mim 47H MAT x1 Ens эти 19805628 Threaded shaft 19805859 Vis (Ino IX 10009 м РЕД, e ol Gewindestange Kugelko Tige filetée [mom AX 12mALE ZT MAT? xs OE МАС == Connecteur a rotule у Screw 19804392 Vis taraudeuse | IX T16MEZ747h MA? xa Schraube Cf 4m — Ve Threaded shaft 19805898 Vis IX8mA y" HER MA24 x Ball connector MA32 x1 Gewindestanae , Tapping screw Kugelkopf 19805193 Tige filetée femme 3x oma MAT 3 a0 Schneldschraube 50590 Connecteur à rotule 9805754 Vis taraudeuse МАЗ se e 3 975 MA25 11501 SHEER | O 4 Mel MA33 x1 27704947 3IXBMALEZ MATA 2.6X 16m vy EXTER 10805622 Palier en metal 13555110 Steering shaft screw ee о com MA4 «3 Schraube ETS пе! rau : B50X 41 x8 de direction 19805853 Vis Vis taraudeuse МА26 Metal bearing O o я. : PX] Matall-Lager k 74 71 3X6mAEZ 2.6X10m 3» EFEX : 19805185 Palier en mátal Shackle “or MA15 x1 Senneidschraube MESA Ноа, chneidschrau UT A upport de lames MAS x12 EA 50575 Vis taraudeuse МА27 | DIAL Mr e 19805636 Bump stopper E. x4 rehire a MA35 x2 19804919 3X 10mm P FF 2 EVER 16974007 Arrêt d'axe 7O-Y HAT —A [ол MA16 x3 NTE O) vos suspension stay À + u - rad __ ordere MAE 318m PMA 19805662 Vis taraudeuse a flasque O | da rana o ® ee À Pafischraube плана с SA Einstellstück upport de suspension 19808291 Vis décolietée Met 1X Bm TSA E IFA MAZ28 xs Chape a rotule avant A Flange tapping screw MA17 xa Kragenschraube дао О MA36 x2 19804990 МА7 26x16mAEZ bases ae E ZOYHHZZF—R x Screw Front suspension stay B 19806002 Schraube © MA18 me 5 F O Vordere Ч Vis i x3 Aufhängungsstrebe i = 19805846 Mutter O O > | de suspension 26x 10m > FEX avan Screw Zei + MAS x1 Schraube MA19 * nu O O 19804394 Vis x1 Mutter E 19804230 (em 2X5mh521€2 e O O Screw a u MAS x» Schr MA20 Ima 7h (E) 94807 Vi хо Lock nut (thin) = Sicherungsmutter (dúnn) O freno ra. | — MAJO зх15пп 2 УК КА 5.5X 1.5MAXN—17— MA29 4 27L—+ — MA37 707 H47I1-A7—A Tapping screw MA21 Spacer x» Rear suspension plate wa Front damper stay A 50583 Schneidschraube x2 Distanzring Hintere Aufhángungsplatte Vordere Dampferstrede A Vis taraudeuse 53539 Entratnisa Plaquette de suspension arriére Support d'amortisseur avant À >» Imm 74 ImO' 77 (ME) —1 В O = D (O) MB2 Lock nut MB6 O-ring (black) O =» „9804364 Sicherungsmutter O-Ring (schwarz) “— | 194099254 8 Frrou nylstop 84195 Joint torique (noir) MB10 ZN NT 315m EA Inn 57 - IF F HAT x6 Damper cylinder (mmm Screw Fn MBS Flange nut MB7 Damper collar 19445414 CE Eider MAI xz Schraube O) , Kragenmutter Dämpferkragen Corps d'amortisseur 19805859 vis 19805897 Ecrou à flasque 19804825 Collier d’amortisseur Rp MB4 td MBS xa | MB11 Damper shaft Screw С x E- -ring ож X86 Dämpferstange MAS xz Schraube 50588 E-Fing e 19504923 Axe d'amortisseur 19805636 Vis Circlip USE т. АЛ | UN SN ATA — Щ 3х 14 EZ (meo 5x9mkE Л Boulonen U AA Damber bras en en a MADD po EA M B12 x2 Dämpfer-Feder - schraube xa ugelkop = = Еле Ressort d'amortisseur ME x В Vis décolletée 19805611 Connecteur à rotule O O MB9 x2 ЗОНОЙ | ЧАН _ - MA18 mes 2e 3X19mmt) sr 7 > O Spring seat M7 PY IAEA x3 Mot MB5 Lankerbalz O O ata MB13 x2 Atneschenkelwel utter xD enkerbolzen Assise de ressort с nkelwalle IRE Ecrou 12685035 Axe d'articulation 18804822 Axe de fuste 40 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) = x2 ЗУ НЯ AT BB Front damper stay E Vordere Dámpterstrede B Support d'amortisseur avant B Zar Al MB14 x2 109805460 МВ! 6 Front axle =A TT | 15405017 Vorderachse Leaf spring Essiou avant Feder == ressoratames CNN = | | | A, = || | || Ш Ci С coo | TE Mois Ix TOS A 19407750 и i MB2 as e à MC8 73175097 > Schraube 21 DCE ©) Joint cup Vi Sicherungsmutter | x3 5 5 io Ecrou nylstop 16804181 Gelenkkapsel 3 20mmAL A Noix de cardan MB8 Screw = x 4 MCT xs Schraube MB3 Зин Лох | ла СК) Uh : Flange nut 19805895 Vis XA K t Large bevel gear U Bolt Rtn лояи 19805897 crol Alt ad = Kegelrad groß U-Bolzen * 15mm Grand pignon Boulon en U ET ones daa x20 Schraube wp RR el SAME Vis MCE "ao AA UN > CO) MB9 x2 3X 18mBMHEK X 50602 Rondelle Kegelrad Klein Spring seat Step screw Petit pignon Federsitz Eri ring 3x 14m ERT ER X11 : Star shaft Step screw HUBBY Circa Stern-Achse MB1 x12 ea o зао 19808289 150x727 MC6 Ball bearing = . 2X 5m 7291 2— xá Kugellager FSA FTA MO? x6 Cap screw 53008 Roulement a billes [13 Bevel gear shaft MC15 жа ai Zylinderkopfschraube Kegelradachse ПА АТА 15000223 Vis à tête cylindrique 1150 <#L Arbre de pignon Rear suspension stay À MA25 Metal bearing conique Hintere Aufhangungsstrebe A MC3 34m ER x10 Metall-Lager 19804180 Support de suspension arriére A xa SE SN 10805622 Palier en metal enschraube 19485077 Vis pointeau A O) MB7 Damper collar ‚ МА18 3077 x4 Dämpferkragen MC13 70.045277) (08) MC16 x 16 Nut 19804925 Collier d'amortisseur 1 Propeller shaft (short) M X4 2 ‚805896 Mutter 13555093 Antriebswelle (kurz) JVIAAT—B Ecrou MCI7 y pro xo Ring gear 15455002 Tellerrad MC18 FIN x32 Differential cover 15405028 Differential-Abdeckung SH1dmAL via Round bushing Kreishulse Entretoise Arbre de transmission (court) MB14 !-727177 xz 19805460 Feder Rear suspension stay B Hintere Aufhangungsstrebe B =. Leaf spring Ressort à lames Eupport de suspension arrière B FT7747HA Niff shaft À MC19 » ws Ausgleichsradachse A 19805458 ЕЕ! Arbre de différentiel À 774 FB Diff shaft B “MC20 x2 Ausgleichsradachse В Couronne Couvercle de différentiel 19805458 Arbre de différentiel B | Pia D © E MA19 ge = | 15007027 | | 19403255 © Mutter Kupekager” MDB x1 330m 4b 19804220 Ecrou Roulement à billes Threaded shaft fm IXAMALEZ Gewindestange Serew IT SF sb — Tige filatée MA4 xs Schraube MED Flange nut MD5 olen Los MD7 x1 19805853 vis (0805897 — Mragenmutter X 4 Metal:Ladar 95770vF IXEMÁLEA Ferod A fiasque 19415549 Palier Zn metal Grant, e Screw Е Arbre coudé Schraube 13 5 бит" wr — MAS x14 = MD3 Washer MA25 "50 tal bearing Pe x1 Beilagscheibe Metall-Lager MD8 Adjuster 22X6MÁALLZA Rondelle ia НоЬ Palier en metal ( | | a2 Einstellstúck (jun Screw 10445563 Chape a rotule MD1 x2 Schraube IM ку изу — 19443023 Vis MD4 Washer | FL +Z5— | x3 Beilagscheibe | Plate stay MC3 3x<4m{ EF 50586 Rondelle Plattenhalterung MD wy Grub screw _ MD9 x4 Support de plaquette 19485077 Madenschraube 4mE 7 Vis pointeau MC5 E-ring x12 E-Hing | Ee НА Мог Grub screw Getriebewelle A (1) Madenschraube = = Хх Arbre de pignonnerie A aaa Vis pointeau Gd 19805459 5. MA18 37h MBA 2 = Goshen - - Nut x6 =FiF = cars © xh 50588 E-Ring i E Getriebewelle B 19805896 er Cirelip MD11 x1 Arbre de pignonnerie B 41 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) "Ра Ям 7) MCB Joint cup X1 Gelenkkapsel 19804181 Noix de cardan 20TEw ira / FT 10TE => MD15 107 pinion gear x1 102 Motorritzel 19505039 Pignon moteur 10 dents MD16 #FA4—#— НЫ) Gear hub (long) x2 Stabmuttor (lang) a Moyeu de pignon (long) Dz 207 Gear MD17 FP A 1] — (НН) O dedo 207 Zahnrad se Gear hub (short) Pignon 20 dents Stabmutter (kurz) Moyeu de pignon (court) AL ART =A 132 Zahnrad x1 Schaltarm 13545009 р; anon 13 dents Renvoi de boite 47 ha lb MD Shift ball O X1 Kugelkopf 19804831 Rotule de boite я MD14 x1 MD21 +Yi7A7L—t+8 14305125 MD20 x3 xi Gearbox plate B O O) | Motor plate Shift fork E Plaquette de carter B Motor-Platte ag Plaquette-moteur se boîte YFFATUVU O с r MD22 Ressort de boite de MD23 Fa GAT L—FA vitesse Xx Gearbox plate A = vo LM MD24 7005047 (8) CSSS a Propeller shaft (long) 19555149 Antriebswelle (lang) Arbre de transmission (long) Е 25) = 42) mmm > 2x mr Y TA UI— MEZ20 x2 senraube 19403256 p crew 19806292 15 МС2 ж12 Zyiinderkopfschraube _ 3x 15mmèLE À td a a CME A Tena TUTTO 2 dy ne Shree 310m Av EV FER ME21 x1 Gewindestange ica Vis ° Tapping screw EMS Tige filetée MA12 x2 Schneidschraube В (hmmm 3x I2MÁLEZ 19804392 Vis taraudeuse | | Pome Screw ; > raube | e IXBmRAY ESTER x Lenkerbolzen Me x у и Tapping screw ME22 7 Axe articulation MA13 x18 Schneidschraube EL) SA IX 10mALE ZX 19805754 Vis taraudeuse a MB4 E-ring | ] 3x28 ar + | МАЗ acre аква УК УТКА does E-Ring ME?3 x1 Achse x5 СЛАВНЫЙ Tanpino serew Circlip Axe Leechs = MES xa Schneidschraube PE = i on 1 === - HT i ao z 50573 Vis taraudeuse Cf vad Él CONNESIOE ME?4 E e 174 | humo crew dee Kugelkopf 2xX6m vy FER . x1 Halterfeder МАЗ хв Schraube Tapping gy HE Connecteur a rotule 19804927 Ressort de fixation sii ME9 xs Schneidschraube 1150 x #/b 1 — 11 Bem 19808058 Vis taraudeuse M A25 Metal beating ME25 kis a ds + | hu crew : я Metall-Lager - a эх бин м ИХ x ; X1 Ausrück-Feder MAS x16 ue Tagen eo EEE ate TEO BANDA aaa 19805656 ME10 1 Schneidschraube Ja ERE 19483006 Vis taraudeuse ME15 à cui + МЕ АТОМ (К) a SNR 26 support spring ME1 xo 2x20mA,€2 3X 1075 VA ESTER Ero drags X1 Feder der Abstützung 19804928 Screw MA16 Flange tapping screw 19504927 Hessort de support Schraube “1 Kragenschraube Vis 19905662 Vis taraudeuse á flasque ME16 SXamiL Fw | ME27 ABE se Round bushing O Tie Hexagonal mount IX AmMÈLE A 37 y — Kreishülse | X1 Sechskantbefestigung Screw MD4 Wash ner ENE — 19805732 Support hexagonal ME? x18 Schraube х2 Beilagscheibe rE 19804158 Vis 50585 Hondelle ME17 © Ih SIT 4 A — ) x4 ala MD8 Adjuster 1.65 10mm ER 27 y 7 (ely) 19805337 Moveu d | X2 Einstellstück Screw ME11 washer (email) 5 7 anes 10445563 Chapeärotule ME3 x1 Schraube © ха Beilagscheibe (klein) Vis 10804508 Rondelle (petite) wma ME28 , М Magnet es == ME12 Aya но (39) О az Magnet ME4 xa Schraube >. Mutter Vie - 19808244 E [0 [o) 3+ тт Ш 2, 2 : Pam ES Ma19 27 ME18 x1 MES x3 Schraube x22 Mutter на 7 |НА | | | 19805696 Vis 19804230 Ecrou Coupler plate A Kupplungsplatte A (= 2% fmm bk S A hE RX ME13 40757709949 Plaquette d'attelage A О o Screw Flange lock nut MEG xa Schraube x6 5 Sicherungsmutter ME19 x1 ME?9 22 (25) 19804929 Vis 19805557 Ecrou nylstop à flasque e Lo bl x1 Hinge (2mm holes) Coupler plate B acharnier (Zmm Locher) 25mm AREA MB3 3im77-7Fh Charnière (trous de 2mm) Screw Flange nut Kupplungeplatte B MAS x19 Schraube cess Kragenmutter Plaquette d'attelage B ME30 x1 94802 Vis Ecrou a flasque 50197 2 10mF vw TAZ) 31— MEY x2 198056032 Cap screw Zylinderkopfschraube Vis a téte cylindrique 3 bo ME14 AA “1 Druckmutter 19605827 Ecrou de pression AFFE) Snap pin (large) Federstecker (groß) Epingle metallique (grande) 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054518) = ME33 x1 ME34 x4 FAT FR Я ILYH—AT—L IIYH—AT—R Antenna holder , Left fender stay Right fender stay Ante halteru Linke Rechte ME31 x1 Support d'antenne Kotflügelhalterung Kotflügelhalterung 13455035 С) a Support de Support de O С) | garde-boues gauche garde-boues droit МЕЗ2 ra *®1 assis stay 13550023 Chassis-Strebe o e O RO o Support du châssis L: J 1 ) {= ®-© 3 Bam EA EI TT = Tapping screw gE Hu E ary MAIS \MD4 “ash - Xi 19805754 y x ; . H+F— kh E IXI2MAÁLZ 2.6X 10m 7 KEYS EA cnt Vte О, Rondelle Support rod ana Stan nana e pi a ss Ecrou Halterstange MA2 x2 Schraube МА15 ха Sehneidechraube Zum | ME11 MI ve GI) Tige de maintien 19805898 vis 50575 Vis taraudeuse MA19 Nut + Washer Favre ; © X21 Mutter So fa E TAR ef (klein) 3X8mMÁLEZ 2x8 y E77EZ 19804230 Ecrou ondelie (petite) Screw lapping screw MA4 xs Schraube ME8x20 gchneidschraube Meg 23m0y7++H@) | O O 19805853 vis sa Vis taraudeuse <A Lock nut ut ME30 сени) АННЕ (Jue IX6GMÁLA 2 on YE ICA EPA Ecrou nylstop x я Screw apping screw 501 MAS x» Se hraube MES x 16 Schneidschraube | ME7 Bun a + ZF uF (+) 19805638 5 19808U5E s taraudeuse ockn ; dede Sicherungsmutter O | | O el Ted Ten 2x 4mmiLE A Comm 3x12 ma = EA Ecrou nylstop MF8 E (m7 Epingle métallique MEZ xs br be MF E be IMTS GF kh Hinge (3mm holes) {grande} 19804158 wa 9 xa au MB3 3m7777 masse, Scharnier (3mm Locher) 19805684 Vis O1) x6 Flange nut Chamniere [trous de 3mm) Thais В —/ 19805897» Kragenmutter MB6 min mn ARCA Ecrou à flasque 7 xo Screw 84195 MET xa e Im077 (M) 19804930 Vis O-ring (lack) O-Ring (schwarz) AxBmm SZ AE Z = Joint torique (noir) Screw => x Vis IX6mF vv TRI) a— À O () () O () MF12 x2 mm Cap screw =>—ATr— Zylinderkopfechraube Mirror stay El Vis à tête cylindrique MF10 /1>/51—-27—A Spiegelhalterung Pa Bumper stay A Support de rétroviseur META Ya StoBfangerhalter A ap screw support de pare-chocs À MC2 x13 Aa enocimchíaule vai? Métier CTO)wris x 1.6X4mE 4 y TATI =7 A Cap screw Mirror holder MF3 xa Zylinderkopfschraube Spiegelhalterung 19005099 Vis átéte cylindrique Fixation de rétroviseur Ny DTO MF14 x4 MF4 xa 3x30m# VETER O O O O _ 15006165 19904696 Tap 22 J re Schneidschraube В PINS SM Vis taraudeuse МЕТ! Sumperstay B do EU | Stoßfängerhalter B (rem TN Ee EA Support de pare-chocs B Tapping screw J 50583 Vis taraudouse TEE 19403256 Tool bag =) Werkzeug-Beutel СШ = =) Sachet d'outillage AE 5 a = F -X3 50595 N vlonband EL 2/5 (2.5m) + X1 50038 Collier nylon Hex wrench (2.6mm) Imbusschlüssel (2,5mm) UA -X1 870989 y 1.2mH+F>7/1— «21 12990007 a, ha 7 FEL F (1.5m) - X 1 50038 Taner знай Graisse Hex wrench (1.5mm) Tournevis + Anaerobic Gel | Lynd С 5mmj ПУ ТВ - x1 54032 20% 120m 7 (ME) KE Thread lock ПЭ: y, Ei x 18 + Ne + La Frein Filet TELF +X1 50038 Box wrench Steckschlüssel Clé à tube Schraubensicherung LF «XT 14305026 Wrench Mutternschlüssel Cla TAMIYA Y EVI IR -X1 Tool for E-ring Werkzeug für E-Ring Outil pour circlip Double-sided tape (black) 50171 Doppelklebeband (schwarz) Adhésif double face (noir) 13% 114 пб 7 (É) eee eneeneo Double-sided tape (white) Doppelklebeband (weiß) Adhésif double face (blanc) 20X40mAR-I7—7 (FL) -- Sponge tape (gray) Moosgummi-Klebeband (grau) Ruban en mousse adhésif (gris) e т тан ZINA ZILFa—T (140mm) ===-- Spiral tube SpiralschMauch Tube spirale x2 18000107 43 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818) AFTER MARKET SERVICE CARD KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE SERVICE APRES-VENTE LISTE DE PIECES DETACHEES When pure Tamiya replacement parts, please take or Wenn Sie Tamiya-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen Sie Afin de vous permettre de vous curer des piéces de send this form to your local Tamiya dealer so that the parts bitte zur Unterstútzung daze Formular mit zu Ihrem rechange Tamiya, amenez cette liste á votre point de vente TREO can be correctly identified and supplied örtlichen Fachhändler. lich der Angaben, der Tamiya qui ne manquera pas de Vous renseigner. Veuillez ote that s a ications, availability and price are subject to agen fing der Artikel una er Preise sind Anderungen noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent change without notice. changer sans avis pré e. PARTS CODE 19805611 5x9mm Ball Connector (MA22 x5) 13545010 20T Gear (MD12) 19335685 dy 13555110 Steering Shaft (MA33 x1) 13545009 13T Gear (MD13) 14005128 Chassis Frame L, R 19804919 Front Suspension Stay A (MA35 x2) 19403256 Metal Parts Bag E 10005467 A Parts 19804920 Front Suspension Stay B (MA36 x2) 19805337 *1 Wheel Hub (ME17 x2) 10008718 B Paris 16274007 *4 Bump Stopper (Rubber Loe (MA27 x1) 19804927 Hold Spring, Retum Spring, qe Spring (ME24, ME25, ME26) 10005564 C Parts (Chassis Parts) 19805622 *5 1150 Metal Bearing (MA25 x2) 19805732 Hex Screw Mount (ME27 x4) 19005933 C Parts (Cross Member) 19805185 850 Metal Bearing (MA26 x2) 13550023 6x48mm Shaft (Chassis Sia (ME32) 10005565 D Parts 19804921 Shackle (MA34 x4) 12500035 2x75mm Threaded Shaft (ME21 x1) 10005471 E Parts 19808291 3x18mm Step Screw (MAG x10) 19442287 Magnet (ME28 x5, etc.) 19000500 F Parts (Body Parts) 19403254 Metal Parts Bag B 13455035 Antenna Holder (ME31) 10005472 *1 F Parts (Radius Arm) (x1) 15495017 Front Axle (MB16) 19403257 Metal Parts Bag F 10005473 G Parts 19808289 1 3x14mm Step Screw (MB1 x10) 19808168 Support Spring, etc. (MF14) 19000849 H Parts 12685035 *1 3x19mm Link Pin (MB5 x1) 19805661 Hinge (3mm Holes) (MF8 x2) 19115047 J Parts 19804922 Upright Shaft (MB13 x2) 19805684 *2 3x12mm Screw (MF5 x2) 19115368 K Parts 19804923 *2 Damper Shaft (MB11 x2) 19400572 Shift Rod 19115369 L Parts 19445414 "1 Damper Cylinder (MB10 x4) 19403258 Tool Bag 19115370 M Parts 19805460 "1 Leaf Spring (MB14 x2) 18000107 *1 Spiral Tube (14cm) (x1) 19115363 N, W Parts 15005067 "1 Damper Spring (MB12 x1) 19495885 Sticker, Metal Transfer 19115247 P Parts 19804925 *2 Damper Collar (MB7 x2) 19403252 Photo-Etched Parts 19115436 Q Parts 19402750 Metal Parts Bag C 11054818 Instructions 19115437 R Parts 19805458 "1 Diff Shaft À, B (MC19x1, MC20 x1) 50380 *3 E-Ring Set (MC5 x7, etc.) 19115372 5 Parts 15455002 1 Ring Gear (MC17 x1) 50588 2mm E-Ring (MB4 x15) 19225143 T Parts 15405029 "1 Diff Cover (MC18 x1) 50590 4mm Ball Connector (MA24 x5) 10445258 “3 V Parts (x1) 19804181 *1 Joint Cup (MC8 x2) 50592 5mm Ball Connector (MA23 x10) 10225105 X Parts 19804180 "1 Bevel Gear Shaft (MC12 x2) 50596 Bmm Adjuster (MA2Z8 x6) 10225269 "1 Y Parts (x1) 19485077 3xdmm Grub Screw (MC3 x6) 50602 “1 Differential Bevel Gear (MC9 x2, MC10 x3, MC11 x1) 19225177 ZZ Parts 13555093 Propeller Shaft (Short) (MC13) 53008 1150 Ball Bearing (MCE x4) 19000498 AA Parts 19403255 Metal Parts Bag D 53539 5.5x1.5mm Spacer (MA21 x4, etc.) 19000499 BB Parts 10445563 "1 4mm Adjuster (Black) (MD8 x3) 53689 540-J Motor 19000847 CC, EE Parts 19805459 Gear Shaft A, B (MD10, MD11 84195 1 Jmm O-Ring (Black) (MBE x10) 19000848 DD Parts 13555148 Propeller Shaft (Long) (MD24) 19335674 AB Parts (x2) 19415549 1260 Metal Bearing (MD5 x4) "1 Requires 2 sets for one model. 19335128 Gear Bag 19804926 Shift Spring (MD22 x5) 2 Requires 3 sets for one model. 19808176 Front Tire (Wide) (x2) 14305125 Motor Plate (MD14) *3 Requires 4 sets for one model. 19805456 *3 Rear Tire (Narrow) (x2) 19804831 4mm Shift Ball Link (MD19 x2) *4 Requires 6 sets for one model. 19403253 Metal Parts Bag A 19808089 3x3mm Sieh Screw (MD2 x5) *5 Requires 11 sets for one model. 19805193 3x16mm Threaded Shaft (MA32 x2) 13505039 10T Pinion Gear (MD15) * Screws and nuts have been omitted from this list. Refer to 5 19805628 3x42mm Threaded Shaft (MA31 x2) 13545010 20T Gear (MD12) numbers on previous pages when contacting your local Tamiya dan ОО СЯН СНЕ) : . HEROHA BROCE EMICTFOA— FEEEICITEMES. ATI. E. Bon. Bon -— E. BREST CIAL TP dame Ara For use in Japan only! KEBRENX< LIE, ERLEAR, с DAFT YD—PRSAIIEHAFZ— H—CRANRETEOENUREHE TE fe YHNAST—#—EXAICIE BOI SM. 6ELORETOC EXT FLY НАЯ ЧАН СБ HEEL, EUX, FSA ALEA 5 EEES 65 ELE, OE 3-00810-9-1118, MARS (ВЮ) 4=Y TEE EEN, D ES |RD "CE CIA CAS | E FE (3243) E CABLE HE. MESE TELEF —LN— ENE LS TELE BELLET, (ЗЕРНО Az PA FECHAS. Mid CITE REO CEE ЭС ОЕ, СТЕНЕ ТЫ АЛЕН HERIFLELET, T422-8610 A BER 1 ЕВ 3-7 HHSHIERT DRIT—H—EAR FRED CARAS (BEVADERESS) : (HRET—H—ERT ELA) # 054-283-0003 #07 03-3899-3765 (Ев) : : http: '//tamiya. com/japan/customer/cs_ top. htm : : Led TAMIYA R/C Tractor Trucks A ДаннЬ ОД AEF RAY 74 FOZ 3363 ПЕ Dr ЖИВ 2016163 A AECE, > HC LET, * BAER OB S ETE KT CCC 2,208 1008) a — > 7 L— dal, R-erreseeccorcerceraccecceareeraco. 1,7829 (1,6509) Ary EE EE EEE EE EEE EE ERE EEE EE ERE EE EERE EERE REE ERE 1,047 { 97009) Ну №— "sesso rsnsnsosnssssnsnssssnssssssnssssssnsnssssnss 9939 [ 92089) CA Y === ===. nace Ea 1,0479 ( 9709) NY 7 AAA NBA) reee rereeenenraee 61593 ( 570) 7% — Rar sssstaart acts acta 1,0369 | 9609) CO 9399 | 57089) YI + А а) 58 8 EES SE ESE 8 EEE SEES EEEEESEEESE EE 1,468H 113604) EN {SS ZN LET) rennen nennen (Оу DT 9399 | 57069) = BEE EEE EE EEE EE EE EE EEE EEE EEE EE EEE EEE EEE EERE EEE 1.3821 (1.2209) INE anesnontsatasaCaaCRTETECECNCCCEAECEACENmEmES 5699 { 5208 KN fees cess scssssnnssansssssnsssnsassssssnnssnnssss 1,0809 M1LO000F [JV—"Wesssessssseesas seau uses uses use ua sea uaus 93H ( 9209) IS — ss sss sass an sss sass ss sas sss sas sss sass sss sssssnssns 9079 | 54089) NW — BEE EE EEE EE EE ES EES BEERS SEES EEE ESSE EEE EE EEE 1,1889 (110069) Ру № — esas orsarcacrarraraaarocrArarar arroz cerea 1,1889 1.1009 OK EE AAA AE EN EAE A EEE A EEA EEE EEE EAE as 1,1019 (1,0209) RN BH BEE REE EEE EEE EEE EEE EE AEE EEE EEE EEE EEE HE EEE EE EEE 1,409 1.120) ey AT EE EE EE EE 9729 | 9009) T \— esses sss sss sss sss sss assess Essa aE san EERE En 1,036 [ 9609) VIT EE EE EE ER 5619 ( 52089 MSN £q RRE AEREA CTCETAE 6159 ( 5708) Y/N— Y (x1) BEE EE EE EE EE EEE EEE EE EEE EEE EE EEE EEE EERE EEE 1,231H 1409) ZA erarcararaar arar arararaaaEENECE 1,244 (1.800) AA 4 EEA EEE AEE EAE EEE EEE BEE ERE AEE EERE EEE 4539 ( 470) BER A=" sss sss sss snss ss sass sass sss ss ss sss sass sss snnssns 41089 ( 38099) CCEE/Ÿ—‘Verseeneanansessau aan esaua0 uen auenauaaueus 1,5219 (1,4009) DO, *— 4 BBE EEE EEE EEE EE EE EE EE EEE ESE EEEEE EEE EERE REE EEE EE TH [ 720M) AB? — 7x2) WEE WEE WOE OE WOE OE NEE EE EE EEE EEE EEE WEE EEE EEE EEE EEE E 7399 ([ 7409 FSFE e e Le e Me BL BB Co NAT E e ue de вен 5079 ( 47069) 7 a HA 47 (x2) CEA Aa Ea E AE aa eau ES 189 { BLOF) Eo A (x2) a AT OR YC RR mo ar BE 7778 ( 720) E ТА а тж a e Na ов Ново 1,7 288 {1 600F) 3X16MMA TS 4 7 R(X) TS 1299 ( 12009) IAEA 4 7 F(XD)- ==evecceorevcaeacenren Caca. 1838) ( 170F) Sx9mm t= 01 —P(x5) ACE A EEE EEE A DE e Di a a a e ee 3789 ( 3509) AENA EEE Ee 345M ( 320) 7a- FH ZZ FT—A(x2) i CT CN Cr NC 4109 ( 3809) 7a- FHARF—B(x2) Ra RATE Eee Ep ER EEE ER RO ETA AA 4379 ( 40089) RDA For — (XI) AAN EEE 1729 ( 1609) 1150 A Jw?) EE A EEE EERE EE AE a EN TE 2378 ( 220M) 850. A IV(X2) BEE EE EE EE EE EE EE EEE EEE EEE EEE EEE EEE EES EEE EEE 1799 ( 17209) ти а we £7 (XA) Em EE EE EE Om EE EE EEE EEE EEE EE EEE EEE EEE EE NEE mE 4379 ( 40091 3x 18mm E47 E A (x10) RE om EE EE EEE NEE EE EE EW EE ENE WEEE EEE EW EE mE 2379 { 220M = (SE ÉB<cceceeee mean a eee een eee e sens ran 2.8082. (2500F) a. НР яя 0 a e a ah Ж 6159 ( 5709) ITEM 56348 and —F 19335685 ) 14005128 10005467 10008718 10005564 19005933 10005565 10005471 19000500 10005472 10005473 19000849 19115047 19115368 19115369 19115370 19000847 19000848 19335674 19335128 19808176 19805456 19403253 19805193 19805628 19805611 13555110 19804919 19804920 16274007 19805622 19805185 19804921 19808291 19403254 15495017 3x 14mm EMS E ZU TON RK 0 sense san 0 sa 00000 2169 3X19mm 1) 47 EU fe TV) cc ene rene mens ere rence ne nan nn 0000 21683 7 FILA HI 7 EluD): e corecocacacarecrorererereneres 34599 HN A eccrcaneccrcerecorcerecereere cen. 280 771) 7-01 LO 9772 NIF FNG [KI] rcorercrecrererenrererenrererenac 5619 NE AFTER 2169 FIN —(х2) AECE TAETEEEEACAET ACABE TEO 280F | ZECHE 4,924 N U eee eeeecere rene r cannes ane n 00000 453M ITA AH A (MT KR ноннннох 3999 FE 2791 —(x1) EEE EEE A 31399 | AA ene. 4539 EST IRA (2) EEC TANTESTEACTEET ACTAS TETONA 4564 Ixdmm- EL (KB) RR RRR RR нано 248 FONT E) EL 23919 THLE ED FREE ESE EE EERE AREER SEER ERE R AREER EERE EEE EEE 3,8889 4mm 7 DZ A 4 — (2x3) rT TT 18339 E 7 RA, BreerececcorcccrareereaceceanererneceTA 4539 FOR HIS): rcereccrcareecrcrerreccrer teen. 5619 1260 2 IL KK KK anse sauce ns 475F9 7 RAF FG HK RK ea 0000 e 2809 E—2— 7 L-— feesseeroresarececocrertarererecnecereeA 17299 4mm=- 7 НЯ — (ха) начата вваавтннинсваньтавая начнете всав 280 ‹ 3x3mm 1 EEG en en ae se san uen 0 2708 ‹ 10TE=# YE ETA ETAECEABEATE TATTOO TENENEO 2919 20T= ya fperesereceronaorarrecerarecene ere 3459 | 13T=w a pec=esrscscrereccrcacoraccerr Er an 8 345M e ki SEE EEE carece 2,376F1 BA IA WPAC PILES NES SAS NOTES EEE CAEN NANTES NEA ENN 2371 T= EZTV) TUT RAT (Ex) 2808 ( RAT B(x) reer rarest e... a — 5 > — SF EE & SBE FB EEE SE EES EEE HE EE EEE EE SEE EE EEE EEE 2240 i ommend (x1) BEE EE EEE EEE EEE EEE EEE SEE BE ESE EEE 25981 i MÉS (x5), == ee ecorccorrarcorearcrcacocreccacrecerace es 9289 | TT FIL —erecercereccrrcrrcarerecrcereoreceracAs 1299 Le LE FEf: e.crrccrarorarrerr errar error nas 2,1609 Ll E PU ETS 3139 E > 7 (3mm7aux2) EEE REE EEE EEE EAE EE EE EAE EEE ERE ERE EEE EEE 2708 | Ix12mRO— E A(x2)+-.ecercrecarcorcarrrrerer ree. 1679 27 HOy Freserecerreorerrecccarerereraerrecer EEE 437299 TRS BASE E BEES EEE EERE EEE ESSER EEE SEES ESE EAE EE EERE 1,0189 ANT SIF a— 7 (14cm) (x1) TT 21689 | AT O AL h2—-9eerarianraciaranerarearees 1,2963 I wp Fe Ay BEE EEE EEE EE EEE EEE EE EERE EEE EEE EEE EERE 1,2569 EMBA) += =.=rccooorerrrrrracacorererenrearrererereEEA 6489 { 200) 19808289 { 2009) 12685035 { 37059) 19804922 2507) 19804923 90051) 19445414 52057) 19805460 2009) 15005067 25079) 19804925 (456065) 19402750 { 42051) 19805458 ( 37073) 15455002 29099) 15405029 4705) 19804181 43079) 19804180 2309) 19485077 2709) 13555093 6009) 19403255 17059) 10445563 47057) 19805459 5209) 13555148 44059) 19415549 26079) 19804926 1205) 14305125 25079) 19804831 2505) 19808089 270) 13505039 3209) 13545010 ( 37 07H) 13545009 (2,200) 19403256 { 22079) 19805337 26074) 19804927 — — E и a" a LA mie ит E E 24 ( 3007) 19805732 30079) 13550023 240) 12500035 86007) 19442287 { 12089) 13455035 (2,0005) 19403257 ( 2500) 19808168 2505) 19805661 (15074) 19805684 (40079) 19400572 (1,070) 19403258 2005) 18000107 (1,2005) 19495885 (1,2009) 19403252 Z MIC EME EEE ADRCA NY, ATINA DERE NTE, Bi CORE, EA ZA CEST E BUA Heide XE AIN SP.380 4mmE 7 (47), MU: eo osoneocasrecoraocan. 1089 ( 1008) 9289 50380 SP.288 20MEN 247 X15)+ ++eorecoctcareatercaócares 1089 ( 1006) 8289 50588 SP.590 dm EE Il AS )e+ceceeene scan eus нано 1629 ( 1508) 8289 50590 SP.592 Sm COm—V(XT0):=-eeceerecccanereraners 3248) ( 3006)) 828 50592 ЭРО ОШ Y AED) seca eres dera gee 29 ( 1508) 9289 50596 5Р.602 “NE 7 (Ax od) ALT 4 7 FxI)---32483 ( 30089) 9299 50602 ОР.В 1150477 797 (xd) + +svocscorossracancrase 1,2969) (12008) 12089 53008 OP.539 5.5x1.5M AX —?—(x4). fi-=--<=<e=<==-- 6489 ( s00F)) 9289 53539 OP.689 SAQE— 7 —sercarrcancenccoreratareen. 1,2969 (12008) 25089 53689 AO-5042 3mmO 1 7 5(@x10) as. 1089 ( 1008) 19089 84195 * LEA HICE AP Hd. Hi OMERER, ТН НН АЯ ATENEO, БЕСЫ РИ. 56348 RCTR Actros 3363 GigaSpace (11054818)