Manuel du propriétaire | De Dietrich DOP455XD1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | De Dietrich DOP455XD1 Manuel utilisateur | Fixfr
Használati útmutató
DOP455*
Tartalomjegyzék
Bevezetés
3
A sütő felépítése
A készülék leírása
Tartozékok
4
5
Biztonsági előírások
6
A sütő üzembe helyezése
Elektromos csatlakoztatás
Hálózati kábel cseréje
Méretek a sütő beépítéséhez
7
8
9
A sütő működése
A kijelző részei
A sütő órájának beállítása
Azonnali sütés programozása
Egy sütési program programozása
A percmérő használata
Mi a teendő működési rendellenesség esetén?
Hogyan cserélhet izzót?
10
11
12
12
14
15
15
Sütési módok
16
A sütőtér tisztítása
Mi a pirolízis?
Mikor kell a pirolízist végrehajtani?
A pirolízis program használata
18
18
18
19
Hová fordulhat segítségért?
20
A továbbiakban a
a biztonsági előírásokat jelöli,
a tanácsokat és útbaigazításokat jelöli
Bevezetés
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy DE DIETRICH gyártmányú sütőt vásárolt.
Fejlesztésért felelős csoportunk egy új generációs termékcsaládot tervezett az Ön
számára, melyben a készülékek minőségük, formatervezésük és technológiai fej­
lettségük által hűen tükrözik egyedi és megbízható gyártási technológiánk eredmé­
nyességét.
Az új DE DIETRICH sütő modern és kifinomult vonalaival harmonikusan illeszkedik
konyhájába, tökéletesen kombinálva a kiemelkedő műszaki színvonalat, a könnyű
használhatóságot és az esztétikai luxust.
A DE DIETRICH termékpalettájában egyaránt megtalálja a főzőlapok, elszívók, mo­
so­gatógépek, mikrohullámú sütők és hűtőgépek egymáshoz illő, széles vá­lasz­tékát,
amelyek mind összhangban vannak az Ön új DE DIETRICH sütő­jé­vel.
Vevőszolgálatunk természetesen készséggel áll az Ön rendelkezésére és kész
megválaszolni és meghallgatni minden felmerült kérdést és javaslatot, hogy ter­
mékeinket minél inkább az Ön igényeihez igazíthassuk (elérhetőségeink az útmutató
végén találhatók).
Biztosak vagyunk abban, hogy vásárlóink is felismerik, hogy a DE DIETRICH termé­
kek egy jobb és kellemesebb életszínvonalat kínálnak számukra.
A DE DIETRICH csapata
A sütő felépítése
1
2
3
40
100
220
200
165
SET
7
4
5
5
6
1
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1
Hőmérséklet szabályzó
5
Peremszint kijelző
2
Programkapcsoló
6
Forgónyárs nyílás
3
Funkciókapcsoló
7
Ajtónyitás érzékelő
4
Lámpa
Tartozékok
Hajlított, billegés gátló biztonsági rács
Formáját úgy terveztük, hogy a tálcát két peremszint közé el
tudja helyezni.
Zsírcsepegtető tálca és rács
A rács alá téve felfogja a húsokból kicsöpögő lét és zsírt. Fé­
lig megtöltve vízzel ételek párolására is alkalmas. Ne tegyen
közvetlenül a tálcába pecsenyét vagy sültet, mert a sütő oldal­
falára nagy mennyiségű szennyeződés csapódhat.
Többfunkciós tepsi (zsírcsepegtető tálca)
Felfogja az erős vagy váltakozó erősségű grillezés alatt ke­let­
kező levet és zsírt. Használható hagyományos tepsiként is, ha
a mérete megfelel a sütni kívánt ételnek (például egy egész
csirke zöldségkörítéssel, mérsékelt hőmérsékleten sütve). A
rács alá téve felfogja a húsokból kicsöpögő levet és zsírt. Ez
is használható vízzel félig feltöltve ételek párolására.
Forgónyárs
• Helyezze a forgónyárs tartóját a zsírcsepegtető tálca erre a
célra kialakított hornyaiba (lásd a rajzot).
• Helyezze be a szerkezetet alulról a második peremszintre.
Miután a for­gónyársra helyezte a sütni kívánt ételt, tegye a
nyársat a tartóra és csúsztassa be a szerkezetet mindaddig,
amíg a nyárs hegye a hajtómotor nyí­lásához illeszkedik, ami
a sütőtér hátsó falán helyezkedik el. Kifelé te­kerve, vegye le
a nyárs nyelét. A sütés befejezése után vegye ki a nyársat. A
nyél végén található markolat lehetővé teszi a sütővillák ki­
tekerését.
Tapadásmentes sütőlap (a rácsra kell helyezni)
A sütőrácsra elhelyezve cukrászsütemények, torták és pizzák
készítésére használható.
Teflonrétegű bevonatának köszönhetően az ételek nem tapad­
nak hozzá.
Amikor kiveszi a sütőből, használjon edényfogó kesztyűt.
Hagy­ja kihűlni, mielőtt elmosná mosogatószerrel a mosogató­
ban. Ne használjon erősen dörzsölő mosogatószivacsot.
FIGYELEM: ne vágjon rajta késsel vagy fém pizzavágó késsel, helyette használjon műanyag vagy szili­
kon eszközöket.
Ne használja a sütőlapot 260°C-nál magasabb hőmérsékleten, vagy PIROLIZIS üzemmódban.
Biztonsági előírások
Kérjük olvassa el az alábbi tanácsokat a sütő üzembe helyezése és használata előtt.
A sütőt kizárólag magánszemélyek háztartási használatára terveztük. Kizárólag ételek elké­
szí­tésére szolgál. A sütő nem tartalmaz semmilyen azbeszt alapanyagú alkotóelemet.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT:
Az első használat előtt melegítse a sütőt mintegy 15 percen át üresen, zárt ajtóval, maximális
teljesítménnyel. Ezzel bejáratja a készüléket. Kezdetben elképzelhető, hogy a sütő belsejét
bélelő kőzetgyapot különleges szagot ad az anyagösszetétele miatt, illetve füstöt is észlel­
het. Mindez teljesen természetes.
KÉSŐBBI HASZNÁLATKOR:
– Ellenőrizze, hogy a sütő ajtaja be van-e zárva, hogy a záró szigetelés megfelelően betölt­
hesse funkcióját.
– Figyeljen oda, hogy senki ne támaszkodjon, illetve üljön rá a nyitott sütőajtóra.
– Amikor félig nyitott ajtónál használja a grillt, a közelben lévő részek, felületek fel­me­
le­gedhetnek. Tartsa távol a kicsi gyermekeket.
– A készülék használata során felmelegszik. Ne érjen a sütőtérben található fűtő­szá­lak­hoz.
– A sütés befejezése után ne nyúljon szabad kézzel a főzőeszközökhöz (rács, nyárs, tálca,
nyárstartó, stb.). Használjon védőkesztyűt, illetve egyéb hőálló anyagot.
– Ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztító eszközt.
– Ne bélelje ki a sütőt alumíniumpapírral, ugyanis a felhalmozódott hő károsan befolyásol­
hatja a főzési és sütési eredményeket, valamint károsíthatja a zománcbevonatot.
– A sütő belsejének bármilyen tisztítását kizárólag kikapcsolt állapotban végezze.
– A pirolízis alatt a környező felületek jobban átmelegszenek, mint normál használatkor. Tartsa távol a kicsi gyermekeket.
– A pirolízis megkezdése előtt távolítsa el az összes rácsot, tálcát és egyéb konyhai
eszközöket.
– Ha a sütőt hálózati konnektorba csatlakoztatja, akkor annak hozzáférhetőnek kell
maradnia a készülék beépítése után is.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A készülék csomagolásához használt anyagok újrahasznosíthatók. Vegyen részt
Ön is az újrahasznosításukban, és a környezet védelmének érdekében helyezze
el az önkormányzati szelektív hulladéktárolókban.
Maga a készülék is nagy mennyiségben tartalmaz újrahasznosítható anyagokat.
Ezt az itt látható címke jelzi, ami azt jelenti, hogy a használt és eldobott ké­szü­
léket nem szabad egyéb hulladékkal együtt kezelni. Így a lehető legmegfelelőbb kö­rül­­mények
mellett hajtható végre a készülék gyártó által szervezett újrahasznosítása, az Eu­rópai
Parlament és Tanács 2002/96/EK, az Elektromos és elektronikus berendezések hul­la­dékairól
című irányelvének megfelelően. A lakóhelyéhez legközelebb található használt ház­tartási
készülék lerakó helyével kapcsolatban keresse meg a helyi önkormányzatot, vagy a készülék
forgalmazóját. Köszönjük, hogy kiveszi részét a környezet megóvásából.
A készülék funkciókapcsolóját a 0 fokozatba kell állítani, hogy ismételten használni lehessen a sütőt.
A sütő üzembe helyezése
Elektromos csatlakoztatás
20A egyfázisú fogyasztásmérő
220–240 V ~50 Hz
Egyfázisú áramkör 220–240 V ~
Késleltetett megszakító vagy
16 A biztosíték
Kétpólusú dugaszolóaljzat
+ földelés
CEI 60083 szabvány
Kb. 1,5 m hosszú
hálózati kábel
A bekötés végrehajtása előtt ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat vezetékei megfelelő
méretűek legyenek a készülék megfelelő áramellátásához.
A hálózatot 16 A-es biztosítékkal kell ellátni.
Az elektromos bekötést el kell végezni, mielőtt a készüléket beépítené a bútorba.
• A sütőt egy szabványos három eres (1F+1N+föld), egyenként 1,5 mm átmérővel ren­del­
ke­ző kábellel kell az elektromos hálózathoz csatlakoztatni, amely CEI 60083 szabványú
1F+1N+föld dugaszolóaljzaton keresztül, 220-240 V-os egyfázisú hálózathoz csatlakozik. A
föld­kábelt (zöld-sárga) a készülék földcsatlakozásához
tatni kell a hálózat földeléséhez is.
kell bekötni, valamint csatlakoz­
• Ha a sütőt hálózati konnektorba csatlakoztatta, annak hozzáférhetőnek kell maradnia a
készülék telepítése után is.
• A sütő nulla vezetékét (kék színű) a hálózat nulla pontjához kell csatlakoztatni.
A sütő üzembe helyezése
Hálózati kábel cseréje
• A hálózati kábelnek (H05 RR-F, H05 RN-F vagy H05 W-F) elegendő hosszúságúnak kell
lennie, hogy a beépítést megelőzően a bútor elé, a földre helyezett sütőhöz csatlakoztatni
lehessen.
A következő műveletek végrehajtásához a készüléket áramtalanítani kell:
• Nyissa ki és fordítsa el a készülék hátsó borításának jobb oldalán alul elhelyezkedő kis
fedelet a két csavar eltávolítása után.
• Fejtse le az új hálózati vezeték mindegyik kábelvégét 12 mm hosszon.
• Sodorja össze óvatosan a kábel erecskéket.
• Lazítsa meg a csatlakozólap csavarjait és távolítsa el a cserélni kívánt hálózati kábelt.
• A fedél felőli oldalon csatlakoztassa a hálózati kábelt a csatlakozólap jobb oldalán elhe­lyez­
ke­dő kábelszorítóba.
• Csatlakoztassa a kábel vezetékeit a csatlakozólapon található útmutatás szerint.
• A hálózati kábel vezetékeinek minden erecskéjét gondosan a csavarok alá kell szorítani.
• Kösse a fáziskábelt az „L” terminálba.
• A földelés zöld-sárga vezetékét a
jelhez kell kötni a csatlakozólapon.
• Kösse a nulla fáziskábelét a csatlakozólapon az „N” terminálba.
• Szorítsa meg tökéletesen a csatlakozólapon a rögzítő csavarokat, majd egyenként meghúz­
va a vezetékeket, ellenőrizze a csatlakozást.
• Rögzítse a kábelt a csatlakozólap jobb oldalán elhelyezkedő kábelszorítóval.
• A két csavarral zárja vissza a kis fedelet.
Cégünk elhárít minden felelősséget az olyan balesetért, amelyet a föld csatlakozás hiánya, illetve a hibás vagy helytelen földelés okoz.
A sütő üzembe helyezése
Méretek a sütő beépítéséhez
50x50 kivágás
Rögzítő
csavarok
helye
Rögzítő
csavarok
helye
70
550
A sütőt beépítheti munkapult alá, illetve oszlopbútorzatba is (nyitott* vagy zárt), ha
annak megvannak a beépítéshez szükséges méretei (lásd a mellékelt ábrát).
Az Ön sütőjének olyan tökéletesített légkeverési funkciója van, amely kivételes főzési és tisz­
títási teljesítmény elérését teszi lehetővé, amennyiben figyel az alábbi tényezőkre:
• Helyezze el a sütőt a bútor közepén úgy, hogy minden oldalon legalább 5 mm távolságot
hagy a mellette lévő bútorhoz képest.
• A bútor anyagának, melybe a sütőt beépíti, hőállónak kell lennie (vagy legalább hőálló bevo­
nattal kell rendelkeznie).
• A nagyobb stabilitás érdekében rögzítse a sütőt két csavarral a bútorhoz, az előlap két szé­
lén erre a célra kialakított lyukon keresztül (lásd a mellékelt ábrát).
A rögzítést a következő módon végezze:
1) Távolítsa el a csavart borító gumit, hogy hozzáférjen a lyukakhoz.
2) Készítsen egy 3 mm-es furatot a bútor falába úgy, hogy az lehetőleg ne repedjen szét.
3) Rögzítse a sütőt a 2 csavarral.
4) Helyezze vissza a csavart borító gumikat, amelyek a sütőajtó ütközőjeként is szolgálnak.
(*) Ha a bútor hátul nyitott, a faltól való távolság 70 mm legyen (maximum).
Forduljon háztartási gépekben jártas szakemberhez, hogy készüléke biztosan megfelelően legyen telepítve.
A sütő működése
1. A kijelző részei
1
2
3
4
SET
5
10
1
Óra kijelző
2
Sütési időtartam kijelző
6
5
6
3
Sütés vége kijelző
7
4
Permérő kijelző
8
7
8
Az egyes programokhoz tartozó
időbeállítás kijelzőSütési időtartam
kijelző
Időszabályozó gombok
Digitális kijelző (sütés időtartama,
sütési idő vége, percmutató és
időkapcsoló)
A sütő működése
2. A sütő órájának beállítása
a) Amikor először áram alá helyezi a sütőt
– AZ ÓRA
• A digitális kijelző villog.
• Állítsa be az időt, a + vagy – gomb érintésével állíthatja be
az óramutatókat (a digitális kijelző villogása megszűnik)
SET
• Véglegesítse a „SET”(Beállít) gombbal.
Példa: 3:30.
– A DIGITÁLIS KIJELZŐ (a programozásra szolgál)
Néhány másodperc elteltével a digitális kijelző újra villogni
kezd.
SET
Állítsa be az időt, ahogy az óránál is tette, a + vagy – gom­
bok érintésével, hogy növelje, vagy csökkentse a kijelzőn
megjelenített időt.
• Véglegesítse a „SET”(Beállít) gombbal.
A beállítást követően a digitális kijelző kikapcsol.
SET
b) A pontos idő beállítása
• Tartsa lenyomva néhány másodpercig a + és – gombo­
kat, míg a digitális kijelző villogni kezd.
Az óra karaktere villogni kezd, a beállítás megkezdődhet.
SET
A beállításhoz nyomja le a + vagy – gombokat, így növel­
heti, illetve csökkentheti a kijelzett értéket.
SET
11
A sütő működése
3. Azonnali sütés programozása
A digitális kijelző nem villog.
• Válassza ki a sütési funkciót:
Állítsa a funkciókapcsolót a kiválasztott sütőprogram helyzetébe.
” funkció → a sütő megkezdi működését.
220
100
Példa: „
200
165
Helyezze a tepsit a sütőtérbe a sütési útmutató javasla­
tainak megfelelően.
” 200°C-on
40
Példa: „.
Azt követően, hogy végrehajtotta ezeket a beállításokat, a sütő
megkezdi működését és felgyullad a hőfokszabályzó kijelzője.
A sütési idő vége csak a sütést követő 12 órás időintervallumon belül szabályozható.
A sütés befejezését követően bizonyos ideig működésben marad a ventilátor, hogy
elősegítse a sütőtér lehűlését.
4. Egy sütési program programozása
a) Azonnali indítással
1. Válassza ki a sütési funkciót és állítsa be a hőmér­sék­
letet.
Példa: „
” funkció
2. Tartsa lenyomva a „SET” gombot, míg a kijelzőn villog a
„
” jel.
A sütési idő kijelzőjén a 0:00 érték szakaszosan villog, jelzi,
hogy megkezdheti a beállítást.
3. Nyomja le a + vagy – gombot a kívánt sütési idő beál­
lításához.
SET
Példa: 25 perces sütési időtartam
Pár másodperc elteltével a sütő automatikusan jóváhagyja
a beállítást → a kijelző nem villog tovább.
Ezután a visszaszámlálás azonnal megkezdődik.
Mindhárom beállítást követően, a sütő megkezdi mű­
ködé­sét
12
SET
A sütő működése
Bármely pillanatban módosítható a sütési idő beállítása a fent leírt műveletek szerint.
A sütőprogram törölhető a sütési idő lenullázásával.
A sütés végén néhány percig hangjelzés hallható.
A + vagy – gomb érintésével a hangjelzés megszüntethető. Ezen műveletek végrehajtását
követően ismét használhatja a készüléket.
Állítsa vissza a hőmérséklet szabályzó és a funkciókapcsoló gombját alaphelyzetbe, hogy a
sütő ne kezdjen el melegíteni ismét.
b) A sütő késleltetett indításával (a befejezési
idő­pont kiválasztásával)
Kövesse az „Egy sütési program programozása” fejezetben leírtakat.
A sütési időintervallum beállítását követően nyomja le az „Idő”
gombot, míg szakaszosan villog a „sütési idő vége” kijelző.
Nyomja le a + vagy – gombot a sütési idő végének beállítá­
sához.
Példa: sütési idő vége 1:00-kor.
A művelet elvégzését követően a készülék a melegítés kez­
de­tét úgy késlelteti, hogy 1:00-kor fejeződjön be a sütés. A
di­gitális kijelző a sütés kezdetéig fix marad.
Durée de Cuisson
Fin de Cuisson
Minuteur
Temps
Durée de Cuisson
Fin de Cuisson
Minuteur
Temps
A sütés befejezésével szakaszos hangjelezés hallható néhány
percig.
A sütés végeztével a funkciókapcsolót állítsa „0” fokozatba és kapcsolja le a hőmérséklet
szabályzót.
A sütési idő végét csak a következő 12 órás időintervallumon belül tudja beállítani.
13
A sütő működése
5. A percmérő használata
Az Ön sütőjét felszereltük egy, a sütő működésétől független elektromos percmuta­
tóval, mely visszaszámlálási lehetőséget biztosít.
Nyomja le a „SET” gombot, míg a „ ” szimbólum villogni kezd.
A (+ vagy –) gomb segítségével állítható be a kívánt időtartam
(maximum 12:00)
Példa: 25 perc.
19 perc 30 másodpercig 10 másodperces léptetéssel szabá­
lyozhatja a percmutatót, utána percenkénti léptetéssel.
Percekben és másodpercekben jelzi az időt 00:00 és 19:30
között.
SET
Példa: 19:30 19 perc 30 másodpercnek felel meg.
A 20 perctől számítva már órában és percben mutatja az időt.
Példa: 00:20 0 óra 20 percnek felel meg.
A hangjelzés a + vagy – gomb lenyomásával véglegesen megszűnik.
– Ha nincs folyamatban lévő programozás, a digitális kijelző kikapcsol.
– Ha beállított egy sütőprogramot, a digitális kijelző a fennmaradó sütési időt jelzi ki.
– Ha egy sütőprogram előbb fejeződik be, mint ahogy a percmutató elvégezné a visszaszám­
lálást, 3 percen keresztül szakaszos hangjelzés hallható, mely a sütés befejezését jelzi.
A hangjelzés leállításához nyomja le a + vagy – gombot. A digitális kijelző a percmutató
visszaszámlálásából hátralévő időt mutatja.
Néhány másodperc elteltével a kijelző szakaszos jelzése megszűnik, és a percmutató meg­
kezdi a visszaszámlálást.
Az idő elteltét követően a percmutató egy sorozat hangjelzéssel figyelmeztet 30 másodper­
cen keresztül.
Bármely pillanatban módosíthatja, illetve törölheti a percmutató beállítását.
14
Mi a teendő működési rendellenesség esetén?
Ha kételye merül fel a sütő helyes működéséről, az nem jelenti szükségszerűen azt, hogy
meghibásodás történt. Minden esetben ellenőrizze a következő pontokat:
Ha azt tapasztalja, hogy…
Lehetséges okok
Mit kell tenni?
A sütő nem melegít.
– A sütő nincs áram alatt.
– Az elektromos hálózat biztosítéka
nem működik.
– A kiválasztott hőmérséklet túl
alacsony.
– Helyezze áram alá a sütőt.
– Cserélje ki a biztosítékot és
ellenőrizze, hogy 16 A–es legyen.
– Emelje meg a kiválasztott
hőmérsékletet.
A hőmérséklet kijelző villog.
– Ajtózár meghibásodott.
– Hívja a szervizszolgálatot.
Nem ég a sütő világítása.
– Kiégett az égő.
– A sütő nincs áram alatt, vagy
kiégett a biztosíték.
– Ki kell cserélni az égőt.
– Áram alá kell helyezni a sütőt,
vagy biztosítékot kell cserélni.
Nem hajtja végre a pirolízist.
– Az ajtót rosszul zárta be.
– A zárrendszer meghibásodott.
– Ellenőrizze az ajtózárat.
– Hívja a szervizszolgálatot.
Hogyan cserélhet izzót?
– Az izzó a sütőtér tetején található.
Áramtalanítsa a sütőt, mielőtt bármiért is az égőhöz nyúl, hogy elkerülje az áramütés
veszélyét, és ha szükséges, várja meg azt is, amíg kihűl a készülék.
a) Csavarja ki a foglalatot (lásd a mellékelt
ábrát).
b) Távolítsa el az izzót.
A halogén izzó adatai:
– 25 W
– 220–240 V
– 300°C
– G9
c) Cserélje ki az izzót, tegye vissza a foglalat­
ba és he­lyezze áram alá a sütőt.
15
6. Sütési módok
Jel
Funkció neve
*
Légkeveréses sütés
Gyors hőmérsékletemelkedés.
Néhány ételt előmelegítés nélkül
is el lehet készíteni.
Kombinált sütés
Három társított fűtési funkció:
intenzív alsó fűtőszálas sütés,
kevés légkeverés és grill.
Turbó grill
A sütést a felső fűtőszál és a ventilátor
felváltva végzik.
Ez a funkció a légkeverés és
a grill hatását ötvözi. A grill
infravörös sugárzást ad az ételre,
és a légkeverő által keltett lég­
mozgás felerősíti hatását.
Hagyományos sütés
Előmelegítésre van szükség,
mielőtt az ételt a sütőbe teszi.
Dupla grill
A dupla grill a rács teljes felületét
borítja
Melegen tartás
A hőmérsékletet állandóan szinten
tartja.
A sütést a sütőtérben hátul található
fűtőszál és a ventilátor végzik.
A sütés az alsó és felső fűtőszálak,
valamint a ventilátor segítségével
történik.
A sütést az alsó és felső fűtőszál végzi
légkeverés nélkül.
A sütés a felső fűtőszállal történik.
A sütőtérben elől elhelyezkedő fűtőszál
működik, légkeveréssel társítva.
16
Működés leírása
Sütési módok
Tanácsok
A fehér húsokat, halat és zöldséget frissen tartja. Többféle étel süté­
séhez alkalmas a harmadik peremszintig.
Lepények, piték és gyümölcstorták készítéséhez ajánlott.
Félig átsütött vörös és fehér húsokhoz ajánlott. Lassú tűzön sült
szárnyas 2 kg-ig.
Lassú sütésekhez ajánlott: friss vadhús stb.
Félig átsült vörös húsokhoz is ajánlott.
Lassú tűzön sütés a tűzhelyen, zárt edényben, a tűzhelyen előre
megfőzött ételeket (borban párolt kakas, vadnyúl hagymás raguval, stb.).
Rácsra helyezett csontos karaj, virsli, kenyérszeletek és rákok készí­
téséhez ajánlott.
Olyan kelt tésztákhoz ajánlott, mint a kenyér, briós, kuglóf stb. és
ahol nem emelkedik 40°C fölé a hőmérséklet (tányérmelegítő, kiolvasz­
tó).
*Az energiacímkéken jelzett eredmények elérésére használt program az EN 50304
európai szabvány és a 2002/40/EK európai irányelvek szerinti
17
A sütőtér tisztítása
1. Mi a pirolízis?
– A pirolízis az a működési fázis, amikor a sütő a belsejét nagyon magas hőmérsékletre me­
legíti fel, amely lehetővé teszi, hogy a kifröccsenésekből és kifutásból eredő szennyeződések
leégjenek. A keletkező füstök és szagok a katalizátoron áthaladva megsemmisülnek.
– Nem szükséges minden sütés után a pirolízis, csak akkor, amikor a szennyeződés mértéke
ezt indokolttá teszi.
– Biztonsági okokból a tisztítási műveletet csak akkor lehet megkezdeni, amikor az ajtó au­
tomatikusan bezárt. Amikor a sütő hőmérséklete meghaladja a sütési hőmérsékletet, akkor
az ajtózárat már nem tudja feloldani, még akkor sem, ha a programkapcsoló gombot 0 ál­
lásba teszi.
2. Mikor kell a pirolízist végrehajtani?
Amikor az előmelegítés során a sütő füstöl, illetve amikor a sütés alatt nagyon sok füst kép­
ző­dik, akkor hajtsa végre a pirolízist.
Akkor is érdemes ezt a tisztítást elvégezni, ha a sütő különféle ételek sütése után (bárány,
hal, rácson sült) hidegen is kellemetlen szagot áraszt.
Viszonylag tisztán hagyják
maguk után a sütőt:
Kekszek, zöldségek, szuflék, lepé­
nyek, cukrászsütemények.
Ilyen esetekben nem indokolt a
pirolízis, hiszen nincs fröcskölés.
A sütőt bepiszkító ételek
sütése­kor
Húsok, halak (tepsiben), töltött
zöldségek.
Javasolt a pirolízist minden harma­
dik sütés után elvégezni.
A sütőt nagyon bepiszkító
ételek sütésekor
Nyárson készülő nagyméretű húsok
Javasolt a pirolízist minden egyes
sütés után elvégezni, amikor na­
gyon sok lé kifröccsen.
Ne várja meg, amíg a sütőtér belső felületét teljesen ellepi a szennyeződés.
18
A sütőtér tisztitása
3. A pirolízis program használata
a) Távolítsa el a sütőből a konyhai edényeket és a keletkezett
komolyabb szennye­ző­dé­se­ket.
b) Ellenőrizze, hogy a kijelző a pontos időt mutatja–e, és nem
villog.
c) Fordítsa el a funkciókapcsoló gombot a „PIRO” fokozatig.
A pirolízis időtartama lehet 1 óra 30 perc ( ), 1 óra 45 perc (
) vagy 2 óra (
) (nem
módosíthatók), és a sütő nem áll rendelkezésre 2 órás; 2 óra 15 perces, illetve 2 óra 30
perces időtartamon keresztül.
Ebbe az időszakba beletartozik az ajtónyitáshoz elengedhetetlen lehűlési időtartam is.
– A pirolízis ciklusa alatt a kijelző
felgyullad, és jelzi, hogy az ajtó zárva van.
– A hőfokszabályzó kijelzője felgyullad, mikor a sütő melegíteni kezd.
– A pirolízis automatikusan kikapcsol, mikor a kijelzője elalszik, és csak ezt követően tudja
kinyitni a készülék ajtaját.
d) Állítsa a vissza a funkciókapcsolót a 0 fokozatba.
e) Amikor a sütő kihűlt, egy nedves ruhával törölje ki a sütőtérből a fehér hamut. A sütő tiszta
és újra használhatja bármilyen étel elkészítéséhez.
19
Qui contacter ?
HováSfordulhat
segítségért?
ervice après-vente
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un
Bármilyen esetlegesen szükséges javítási műveletet kizárólag képzett szakemberrel, a cég
professionnel
qualifié dépositaire de la marque.
képviselőjével
végeztessen.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle
Panasz vagy
esetén mindig
adja meg készülékének
type,tartozékpótlás
numéro de série).
Ces renseignements
figurent pontos
sur la adatait
plaque(modell,
signalétique.
típus, és gyártási szám). Ezek az információk a műszaki adattáblán szerepelnek.
PIECES D’ORIGINE
: lors d’une intervention d’entretien, demandez
EREDETIl’utilisation
ALKATRÉSZEK:
ha de
javítást
végeznek
készülékén,
kérje
kizárólag
exclusive
PIÈCES
DÉTACHÉES
CERTIFIÉES
D’ORIGINE
.
IGAZOLTAN EREDI CSEREALKATRÉSZEK használatát
Relations consommateurs
Termékeinkre vonatkozó további információért kérjük lépjen velünk kapcsolatba:
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
FAGOR HUNGÁRIA
KFT.
Pour communiquer
:
nous sommes
à l’écoute
de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux
1071 BUDAPEST,
DAMJANICH
U: 11-15.
quelles
nous
vous
répondrons
personnellement.
Tel.: 06-1-479-5870
Vous pouvez nous écrire : SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
E-mail: info@fagor.hu
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
*
Termékeink folyamatos fejlesztése érdekében fenntartjuk a műszaki fejlődéssel kapcsolatos adatok megváltozta­
tásának jogát.
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par Brandt Customer Services, societe par actions simplifiée au capital de 2.500.000
euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros
RCS Nanterre 440 302 347.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques
liées à l’évolution technique.
20

Manuels associés