▼
Scroll to page 2
of
15
D ® AccuCut 450 Li Art. 8841 RO TR BG AL EST LT LV SK SRB SRB BIH UA UA BIH HR SLO RUS GR HR RO SLO TR RUS BG GR Návod na použitie Turbotrimmer Οδηγίες χρήσεως Κουρευτικό πετονιάς Инструкция по эксплуатации Турботриммер Navodilo za uporabo Kosilnica z nitko Upute za uporabu Turbo nitne kosilice Uputstvo za rad Turbo trimer-kosilica Інструкція з експлуатації Турботример Instrucţiuni de utilizare Turbotrimmer Kullanım Klavuzu Misinalı Ot Kesici Инструкция за експлоатация Турбо-тример Manual përdorimi Prerëse bari Kasutusjuhend Turbotrimmer Eksploatavimo instrukcija Turbo žoliapjovė Lietošanas instrukcija Turbo trimmeris LT EST AL SK LV Betriebsanleitung Turbotrimmer GB Operating Instructions Turbotrimmer F Mode d’emploi Coupe bordures NL Instructies voor gebruik Turbotrimmer S Bruksanvisning Turbotrimmer DK Brugsanvisning Turbotrimmer FIN Käyttöohje Turbotrimmeri N Bruksanvisning Turbotrimmer I Istruzioni per l’uso Turbotrimmer E Manual de instrucciones Turbotrimmer P Instruções de utilização Turbotrimmer PL Instrukcja obsługi Podkaszarka żyłkowa H Használati utasítás Damilos fűszegélynyíró CZ Návod k použití Turbotrimmer D CZ H PL P E AccuCut 400 Li Art. 8840 I N FIN DK S NL F GB GARDENA F Coupe bordures GARDENA AccuCut 400 Li / AccuCut 450 Li Ceci est la traduction du mode d’emploi original allemand. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et respecter les instructions qu’il contient. Utilisez-le pour vous familiariser avec le coupe bordures, l’emploi correct de l’appareil et les consignes de sécurité. A Par mesure de sécurité, il est interdit aux enfants et aux jeunes de moins de 16 ans de même qu’aux personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi d’utiliser ce coupe bordures. Ce produit ne peut être laissé entre les mains de personnes mineures ou à capacité réduite sans la surveillance d’un adulte responsable. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit. v Veuillez conserver ce mode d’emploi en un endroit sûr. Table des matières 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Domaine d’application du coupe bordures GARDENA . . . . . . 21 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Incidents de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Service Après-Vente / Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 1. Domaine d’application du coupe bordures GARDENA Finalité Important Le coupe bordures GARDENA se destine à la finition et à la coupe de gazon et de surfaces vertes dans les jardins privés et domestiques. Il n’a pas le droit d’être utilisé dans le domaine publique, des parcs, des centres sportifs, sur les routes ou dans le secteur agricole ou forestier. En raison des risques de blessure, il est interdit d’utiliser le coupe bordures GARDENA pour la coupe de haies ou un broyage du type compostage. 2. Consignes de sécurité v Tenez compte des consignes de sécurité figurant sur le coupe bordures. ATTENTION ! V Lisez le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en route ! DANGER ! Electrocution ! V Mettez le coupe bordures à l’abri de la pluie et de l’humidité ! DANGER ! Risque de blessure de tiers ! V Veillez à ce qu’aucun autre être vivant ne se trouve dans la zone à risques ! DANGER ! Risque de lésions oculaires ! V Portez des lunettes de protection ! 21 F DANGER ! Outil à arrêt retardé ! V Tenez les mains et les pieds à l’écart de la zone de travail jusqu’à ce que la lame soit immobile ! Contrôles à effectuer avant chaque utilisation v Effectuez un contrôle visuel avant chaque utilisation du coupe bordures. v Vérifiez si les orifices d’admission d’air sont dégagés. N’utilisez pas le coupe bordures si des dispositifs de sécurité (verrouillage de sécurité, touche de démarrage, capot) ou la lame sont endommagés ou usés. v Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité. v Contrôlez la surface que vous souhaitez couper avant le début du travail. Sortez les éléments étrangers (par ex. cailloux, pierres, branches, morceaux de bois et fils de feret). Faites attention à ces éléments pendant le travail. v Si vous rencontrez un obstacle durant le travail, mettez le coupe bordures hors tension. Eliminez l’obstacle. Vérifiez l’état du coupe bordures et faites-le réparer si nécessaire. Application / Responsabilité Ce coupe bordures peut provoquer des blessures graves ! v Respectez le domaine d’application du coupe bordures indiqué dans ce mode d’emploi. Vous êtes responsable de la sécurité de travail. v Veillez à ce qu’aucune autre personne (notamment des enfants) et à ce qu’aucun animal ne se trouvent dans la zone de travail. v N’utilisez jamais le coupe bordures avec des dispositifs de protection endommagés ou défectueux ! Après l’utilisation, vérifiez régulièrement l’état du coupe bordures – notamment de la lame – et procédez le cas échéant à une réparation conforme. v Portez des lunettes de protection ! v Portez des chaussures robustes et un pantalon long pour protéger vos jambes. Tenez les doigts et les pieds à l’écart de la lame – notamment à la mise en service ! v Veillez à être en position stable et sûre lors de l’utilisation du coupe bordures. Faites attention quand vous reculez. Risque de trébuchement ! 22 v Travaillez exclusivement dans de bonnes conditions de visibilité. DANGER ! Blessures et dommages matériels ! V Tenez les mains et les pieds à l’écart de l’outil de coupe, en particulier si le coupe bordures est en marche ! N’utilisez le coupe bordures qu’avec le porte-lame fourni et les lames de rechange GARDENA d’origine. Interruption du travail Ne laissez jamais le coupe bordures sans surveillance sur le lieu du travail. v Si vous interrompez le travail, mettez le coupe bordures en un lieu sûr. v Si vous interrompez votre travail pour changer de place, mettez le coupe bordures impérativement hors tension. Attendez que l’outil s’arrête. Tenez compte de l’environnement v Familiarisez-vous avec l’environnement et les risques que le bruit de l’outil pourrait vous empêcher de percevoir. v N’utilisez jamais le coupe bordures quand il pleut ou dans un environnement humide, imbibé d’eau. Sécurité relative à l’accu RISQUE D’INCENDIE ! V Ne placez jamais les accus à côté d’acides et de matières facilement inflammables. Utilisez seulement le chargeur GARDENA d’origine pour charger l’accu. L’utilisation d’autres chargeurs risque d’endommager les accus et peut même provoquer un incendie. RISQUE D’EXPLOSION ! V Conservez le coupe bordures sur accu à l’abri de la chaleur et du feu. Ne les posez pas sur des éléments chauffants et évitez de les exposer longuement aux rayons solaires. Ne mettez le coupe bordures sur accu en service que dans la plage de températures −10 °C à +45 °C. Examinez régulièrement le câble de charge quant aux endommagements et vieillissements (fissures). Utilisez-le seulement s’il est en parfait état. Utilisez le chargeur fourni uniquement pour charger l’accu compris dans la livraison. Chargez l’accu uniquement dans la plage de températures 10 – 45 °C. Après de fortes sollicitations, laissez d’abord refroidir l’accu. Rangement Le coupe bordures ne doit pas être exposé directement au soleil ou à une température supérieure à 35 °C. Le Turbotrimmer ne doit pas être stocké dans un endroit où il y a de l’électricité statique. F N’utilisez pas le chargeur de votre coupe bordures sur accu pour recharger des piles ou des batteries non rechargeables (risque d’incendie). 3. Montage Montage du coupe bordures : 3 1. Glissez le capot 3 sur l’arrière de la tête de coupe ce qu’il s’enclenche. 2 jusqu’à 2. Glissez l’étrier de protection des plantes 1 sur l’avant sur la tête de coupe 2 jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 2 1 Montage du magasin pour lames de rechange : La fourniture comprend 20 lames en plastique et un magasin pour lames de rechange. Le magasin peut contenir 6 lames de rechange. 5 6 1. Agrandissez légèrement l’ouverture du magasin ouvert et montez-le sur le manche 5. 4 2. Introduisez jusqu’à 6 lames en plastique jusqu’à ce qu’elles soient calées. 4 à l’endroit 6 dans le magasin 4 Pour le montage de la lame dans le porte-lame, voir le point “Remplacement de la lame” au chapitre 8. Elimination des défauts. Montage des roulettes de guidage : 8 T z 7 Pour AccuCut 400 Li, les roulettes de guidage sont disponibles en option. Sur AccuCut 450 Li, les roulettes de guidage sont déjà installées. 9 Monter les roulettes de guidage : v Glissez les roulettes de guidage 7 sur les glissières du porte-manche 7 8 jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. Démonter les roulettes de guidage : v Retirez les deux fixations 9 latéralement et faites glisser les roulettes de guidage 7 hors des glissières du porte-manche 8. Rabattre les roulettes de guidage vers le haut / vers le bas : T des deux v Pressez les touches de réglage z côtés, rabattez les roulettes de guidage 7 vers le T. haut ou vers le bas, puis relâchez les touches de réglage z 23 F 4. Mise en service Recharge des accus : Chargez complètement l’accu avant la première utilisation. Durée de charge (si l’accu est complètement déchargé) env. 3 h. La charge de l’accu lithium-ion peut être réalisée dans n’importe quel état de charge et interrompue à tout moment sans affecter l’accu (pas d’effet mémoire). 0 A A ATTENTION ! Une surtension détruit les accus et le chargeur. V Respectez la tension secteur prescrite. 1. Pressez les touches de 0 verrouillage et retirez l’accu poignée de commande B. 2. Enfichez le câble de charge B A de la C dans l’accu A. 3. Branchez le chargeur D sur une prise de courant. Le témoin de charge E sur le chargeur est rouge. L’accu est en train d’être chargé. Si le témoin de charge rechargé. E vire au vert, l’accu est entièrement 4. Retirez d’abord le câble de charge de la prise de charge, puis débranchez le chargeur de la prise de courant. A 5. Insérez l’accu C E A par le haut sur la poignée de commande B. Prévention d’un état de décharge complet : Ne faites pas marcher le coupe bordures jusqu’à l’arrêt de la lame (accu complètement déchargé) pour éviter d’écourter la durée de vie de l’accu. v Si la puissance du coupe bordures diminue, rechargez l’accu. En cas de décharge complète de l’accu, la DEL clignote au début de la charge. Si la DEL continue à clignoter au bout d’une heure, il y a un dysfonctionnement (voir 8. Incidents de fonctionnement). D 5. Utilisation RISQUE DE BLESSURES ! 24 Risque de blessures si l’outil ne s’arrête pas une fois que le bouton de démarrage a été relâché ! V Ne changez pas les dispositifs de sécurité ou de commande (en attachant par exemple le bouton de commande sur la poignée) ! G A ATTENTION ! Surcharge du moteur. V Pour un coupe bordures à roues, utilisez impérativement la position de travail 2. F Position de travail 1 : coupe sans roues H Position de travail 2 : coupe avec roues Position de travail 3 : coupe en présence d’obstacles L’inclinaison du manche peut être réglée sur la position 3. 1. Glissez le coulisseau F vers le haut et réglez le manche la position de travail souhaitée (voir niveaux H). 2. Laissez le coulisseau souhaitée. Adaptation du coupe bordures à la taille corporelle : K G sur F s’enclencher dans la position de travail Réglage du manche : v Relevez le levier de serrage I, tirez sur la poignée de commande B pour régler la longueur du manche et rabattez le levier de serrage I. ATTENTION ! Pour AccuCut 400 Li, veillez à ne pas déplacer la poignée de commande B en réglant la longueur du manche. B I J Réglage de la 2ème poignée : v Pressez les touches de réglage J des deux côtés, réglez la 2ème poignée confort K sur l’inclinaison souhaitée, puis relâchez les touches de réglage J. Lorsque le coupe bordures est adapté à la taille corporelle, le corps est bien droit et la tête de coupe en position de travail est légèrement inclinée vers l’avant. v Tenez le coupe bordures par la poignée de commande B et la 2ème poignée confort K de façon à ce que la tête de coupe soit légèrement inclinée vers l’avant. Réglage de l’étrier de protection des plantes : L L Position de travail Position de rangement v Tournez l’étrier de protection L de 180° dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 25 F Réglage de la position de travail : F Coupe des bords de pelouse difficiles : AccuCut 450 Li : 1. Réglez l’étrier de protection L sur la position de rangement (voir “Réglage de l’étrier de protection” ). N P z 2. Réglez l’inclinaison du manche sur la position 3 (voir “Réglage de la position de travail” ). M 3. Glissez le coulisseau M vers le haut, tournez le manche N de 90° et laissez le coulisseau M s’enclencher P sur la fourche (voir flèche z d’articulation et le porte-manche). L AccuCut 400 Li : v Relevez le levier de serrage I, tournez la poignée de commande B de 180° et rabattez le levier de serrage I. Démarrage du coupe bordures : O I B Mise sous tension du coupe bordures : 1. Pressez le verrouillage de sécurité O et maintenez-le, puis pressez le bouton de commande P de la poignée. 2. Relâchez le verrouillage de sécurité O. Mise hors tension du coupe bordures : P v Relâchez le bouton de commande P de la poignée. 6. Mise hors service Rangement : Le lieu de rangement doit se trouver hors de portée des enfants. 1. Nettoyez le coupe bordures (voir 7. Maintenance). 2. Retirez la lame du porte-lame (voir 8. Incidents de fonctionnement) en vue du rangement. 3. Recharge des accus (voir 4. Mise en service). 4. Rangez le coupe bordures en un lieu sec, à l’abri du gel. Recommandation : Le coupe bordures peut être accroché avec la poignée. En cas de rangement vertical, la tête de coupe subit moins de contraintes. 26 Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits. v Important : Eliminez l’appareil par le biais du point de collecte municipal prévu à cet effet. (directive RL 2002 / 96 / EG) Le coupe bordures sur accu GARDENA contient des batteries lithium-ion qu’il est interdit de jeter avec les ordures ménagères normales à la fin du cycle de vie. Elimination des accus : Li-ion Important pour la France : Retournez la batterie chez GARDENA France, Service AprèsVente, ou rapportez-la à un magasin qui distribue le coupe bordures sur accu GARDENA. 1. Déchargez complètement les batteries Li-ion. 2. Eliminez les batteries Li-ion conformément aux prescriptions en vigueur dans ce domaine. 7. Maintenance DANGER ! Risque de coupures ! Risque de blessures avec la lame ! V Ne mettez jamais le coupe bordures sous tension pendant des travaux de maintenance ! ATTENTION ! Risque de blessures et de dégâts matériels ! V Ne nettoyez pas le coupe bordures sous l’eau du robinet ou avec un jet d’eau (surtout de l’eau sous haute pression). Nettoyage du capot et des trous d’aération : L’admission d’air doit toujours être propre. v Enlevez après l’utilisation du coupe bordures les brins d’herbe et les saletés qui se sont accumulés dans le capot Q et dans les trous d’aération R. R Q 8. Incidents de fonctionnement DANGER ! Risque de coupures ! Risque de blessures avec la lame ! V Ne mettez jamais le coupe bordures sous tension pendant les travaux de réparation ! 27 F Gestion des déchets : Remplacement de la lame : F A DANGER ! Risque de coupures ! N’utilisez jamais des éléments de coupe métalliques, pièces de rechange ou accessoires non prévus par GARDENA. Employez seulement des lames de rechange GARDENA d’origine. Vous pouvez obtenir ces lames auprès du revendeur GARDENA ou directement auprès du service après-vente GARDENA. • Lame de rechange GARDENA pour coupe bordures réf. 5368 AccuCut 400 Li / AccuCut 450 Li S Démontage de la lame : 1. Retournez le coupe bordures et posez la gaine en caoutchouc de la poignée sur le sol. T 2. Abaissez légèrement l’extrémité de la lame (A). Faites passer la lame T, à l’intérieur, à travers le porte-lame S (B) et retirez-la. Montage de la lame : v Introduisez la nouvelle lame T de l’intérieur à travers la fente métallique du porte-lame S jusqu’à ce qu’elle se cale. Si la nouvelle lame a été insérée correctement, elle peut être pivotée facilement. Problème Cause possible Remède Le coupe bordures ne coupe pas ou coupe mal Lame usée ou trop courte. v Remplacez la lame. Lame ébréchée. v Remplacez la lame. Accu déchargé. v Rechargez l’accu. Témoin de charge non allumé Chargeur ou câble de charge mal branché v Branchez le chargeur et le câble de charge correctement. Le témoin de charge clignote plus de 1 heure Il y a un dysfonctionnement. L’accu ne peut plus être rechargé Accu défectueux. A 28 v Débranchez, puis rebranchez le câble de charge. Le dysfonctionnement sera réinitialisé. Si le problème subsiste, veuillez vous adresser au service après-vente GARDENA. v Remplacez l’accu. (réf. 8839). Utilisez seulement des accus de rechange 18 V GARDENA d’origine (réf. 8839). Vous pouvez les obtenir auprès de votre revendeur GARDENA ou directement auprès du service aprèsvente GARDENA. En cas de survenance d’autres problèmes, veuillez contacter le service aprèsvente GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de service après-vente GARDENA ou aux revendeurs spécialisés agréés par GARDENA. Lames de rechange GARDENA réf. 5368 Accu de rechange GARDENA réf. 8839 Roulettes de guidage GARDENA pour AccuCut 400 Li F 9. Accessoires réf. 5310 10. Caractéristiques techniques Coupe bordures AccuCut 400 Li (réf. 8840) AccuCut 450 Li (réf. 8841) Largeur de coupe 230 mm 230 mm Poids env. 2,4 kg env. 2,8 kg Vitesse de rotation env. 9.000 tr / mn env. 9.000 tr / mn Pression acoustique dans la zone de travail LpA1) 85 dB (A) Puissance acoustique L WA 2) mesurée 83 dB (A) garantie 84 dB (A) mesurée 84 dB (A) garantie 86 dB (A) Vibrations transmises aux mains a vhw 1) < 2,5 m / s 2 < 2,5 m / s 2 Accu Lithium-ion (18 V) Lithium-ion (18 V) Capacité de l’accu 1,6 Ah 1,6 Ah Durée de charge de l’accu env. 3 h env. 3 h Durée de marche au ralenti env. 40 min. (si l’accu est entièrement chargé) env. 40 min. (si l’accu est entièrement chargé) Chargeur Tension secteur 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Courant de sortie nominal 600 mA 600 mA Tension de sortie max. 21 V (DC) 21 V (DC) Procédé de mesure selon 1) NE 786 2) la directive 2000 /14 / CE 11. Service Après-Vente / Garantie Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l’appareil. GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 2 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). 29 Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies : F • L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi. • Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers. La lame, qui est une pièce d’usure, est exclue de la garantie. Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées. En cas de mauvais fonctionnement, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso. 30 D Produkthaftung Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. GB Product Liability We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. F Responsabilité Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. NL Productaansprakelijkheid Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. S Produktansvar Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. DK Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. FIN Tuotevastuu Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin. I Responsabilità del prodotto Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. E Responsabilidad de productos Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios. P Responsabilidade sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. 259 D EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. GB EU Declaration of Conformity The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. F Certificat de conformité aux directives européennes Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat. NL EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. S EU Tillverkarintyg Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. DK EU Overensstemmelse certificat Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. FIN EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen. I Dichiarazione di conformità alle norme UE La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. E Declaración de conformidad de la UE El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. P Certificado de conformidade da UE Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação. H EU azonossági nyilatkozat Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak, EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt. A készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti. CZ ES Prohlášení o shodě Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost. SK ES Vyhlásenie o zhode Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť. GR Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK Η υπoγεγραμμένη : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden πιστoπoιεί ότι τα μηχανήματα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τις oδηγίες της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή μας. SLO Izjava o skladnosti s pravili EU Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v različici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami. RO UE - Certificat de conformitate Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră. BG EС-Декларация за съответствие Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност. EST ELi vastavusdeklaratsioon Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse. LT ES Atitikties deklaracija Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą. LV ES-atbilstības deklarācija Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu. PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej Niżej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, że poniżej opisane urządzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełnia wymogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaśnienie to traci swoją ważność. 261 Bezeichnung des Gerätes : Description of the unit : Désignation du matériel : Omschrijving van het apparaat : Produktbeskrivning : Beskrivelse af enhederne : Laitteiden nimitys : Descrizione del prodotto : Descripción de la mercancía : Descrição do aparelho : Opis urządzenia : A készülék megnevezése : Označení přístroje : Označenie prístroja : Oνομασα της συσκευς : Oznaka naprave : Descrierea articolelor : Обозначение на уредите : Seadmete nimetus : Gaminio pavadinimas : Iekārtu apzīmējums : Turbotrimmer Turbotrimmer Taille-haies électrique Turbotrimmer Turbotrimmer Turbotrimmer Turbotrimmeri Turbotrimmer Turbotrimmer Turbotrimmer Podkaszarka żyłkowa Damilos fűszegélynyíró Turbotrimmer Turbotrimmer Κουρευτικό πετονιάς Kosilnica z nitko Turbotrimmeri Турбо-тример Turbotrimmeri Turbo žoliapjovė Turbo trimmeris Typ : Type : Type : Typ : Typ : Type : Tyypit : Modello : Tipo : Tipo : Typ : Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art. nr.: Art.nr. : Varenr. : Art.-n : o. : Art. : Art. Nº: Art. Nº: Nr art.: Típusok : Typ : Typ : Τπος : Tip : Tipuri : Типове : Tüübid : Tipas : Tipi : Cikkszám : Č.výr : Č.výr : Κωδ. Νο. : Št. art.: Nr art.: Aрт.-№ : Toote nr : Gaminio Nr.: Art.-Nr. : AccuCut 400 Li AccuCut 450 Li 8840 8841 EU-Richtlinien : EU directives : Directives européennes : EU-richtlijnen : EU direktiv : EU Retningslinier : EY-direktiivit : Direttive UE : Normativa UE : Directrizes da UE : Dyrektywy UE : EU szabványok : Směrnice EU : Smernice EU : Προδιαγραφς ΕΚ : Smernice EU : Directive UE : EС-директиви : ELi direktiivid : ES direktyvos : ES-direktīvas : 2006 / 42 / EC 2006 / 95 / EC 2004 / 108 / EC 2000 / 14 / EC 93 / 68 / EC Harmonisierte EN : DIN EN ISO 12100 EN 786 EN 60335-1 EN 60335- 2- 91 ISO 4871 Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation E. Renn 89079 Ulm GARDENA Technical Documentation E. Renn 89079 Ulm Documentation technique GARDENA E. Renn 89079 Ulm Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V according to 2000/14/ EC Art. 14 Annex V Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V Deposited Documentation: Documentation déposée : Konformitätsbewertungsverfahren: Conformity Assessment Procedure: Procédure d’évaluation de la conformité : 262 Schall-Leistungspegel : Noise level : Puissance acoustique : Geluidsniveau : Ljudnivå : Lydtryksniveau : Melun tehotaso : Livello rumorosità : Nivel sonoro : Nível de ruido : Poziom hałasu : Zajszint : Hladina hluku : Výkonová úroveň hluku : Στάθμη ηχητικής πίεσης : Glasnost : Nivelul de zgomot : Ниво на шума и мощността : Helivõimsuse tase : Garso galios lygis : Skaņas jaudas līmenis : gemessen / garantiert measured / guaranteed mesurée / garantie gemeten / gegarandeerd uppmätt / garanterad afmålt / garanti mitattu / taattu testato / garantito medido / garantizado medido / garantido zmierzony / gwarantowany mért / garantált naměřeno / zaručeno meraná / zaručená μετρηθείσα / εγγυημένη izmerjeno / garantirano măsurat / garantat измерено / гарантирано mõõdetud / tagatud išmatuotas / garantuotas izmērītais / garantētais AccuCut 400 Li AccuCut 450 Li 83 dB (A) / 84 dB (A) 84 dB (A) / 86 dB (A) Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung : Year of CE marking : Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding : CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi : Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE : Ano de marcação pela CE : Rok nadania znaku CE : CE bejegyzés kelte : Rok přidělení značky CE : Rok pridelenia označenia CE : τος πιστοποιητικο ποιτητας CE : Leto namestitve oznake CE : Anul de marcare CE : Година на поставяне на CE-маркировка : CE-märgistuse paigaldamise aasta : CE- marķējuma uzlikšanas gads : Metai, kuriais paženklinta CE-ženklu : Ulm, den 01.07.2008 Ulm, 01.07.2008 Fait à Ulm, le 01.07.2008 Ulm, 01-07-2008 Ulm, 2008.07.01. Ulm, 01.07.2008 Ulmissa, 01.07.2008 Ulm, 01.07.2008 Ulm, 01.07.2008 Ulm, 01.07.2008 Ulm, 01.07.2008r. Ulm, 01.07.2008 V Ulmu, dne 01.07.2008 Ulm, 01.07.2008 Ulm, 01.07.2008 Ulm, 01.07.2008 Ulm, 01.07.2008 Улм, 01.07.2008 Ulm, 01.07.2008 Ulm, 2008.07.01 Ulma, 01.07.2008 Der Bevollmächtigte Authorised representative Représentant légal Gemachtigde Behörig Firmatecknare Teknisk direktør Valtuutettu edustaja Rappresentante autorizzato Representante autorizado Representante autorizado Uprawniony do reprezentacji Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnenec Νμιμος εκπρσωπος της εταιρας Vodja tehničnega oddelka Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona 2008 Peter Lameli Vice President Deutschland / Germany GARDENA GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 731 490 - 123 Reparaturen: (+ 49) 731 490 - 290 service@gardena.com China Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+ 86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn Albania COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana Colombia Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D-31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar@ husqvarna.com.co Argentina Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 – Piso 11 – Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 5194 5000 info.gardena@ ar.husqvarna.com Armenia Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@ husqvarna.com.au Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@ husqvarna.at Azerbaijan Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku Belgium GARDENA Belgium NV / SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12 Mail: info@gardena.be Bosnia / Herzegovina SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj Brazil Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 – 19º andar São Paulo – SP CEP: 05001-903 Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna@ husqvarna.com.br Bulgaria Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” Nº 72 1799 София Тел.: (+ 359) 02 / 9 75 30 76 www.husqvarna.bg Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com Chile Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+ 56) 2 202 4417 Dalton@maga.cl Zipcode: 7560330 Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441 264 Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis – San José Phone: (+ 506) 297 68 83 exim_euro@racsa.co.cr Croatia SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb Phone: (+ 385) 1 3794 580 silk.adria@zg.t-com.hr Cyprus Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia Czech Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka : 800 100 425 servis@cz.husqvarna.com Denmark GARDENA / Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S-200 39 Malmö info@gardena.dk Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+ 809) 736-0333 joserbosquesa@claro.net.do Ecuador Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome@ husqvarna.com.ec Estonia Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj@husqvarna.ee Finland Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi France GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 allée des Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99 -F- 92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+ 33) 01 40 85 30 40 service.consommateurs@ gardena.fr Georgia ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk Greece HUSQVARNA ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ / μα Ηφαίστου 33 Α Βι. Πε. Κορωπίου 194 00 Κορωπί Αττικής V.A.T. EL094094640 Phone: (+ 30) 210 66 20 225 info@husqvarna-consumer.gr Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1- 3 1044 Budapest Telefon: (+ 36) 1 251- 4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu Iceland Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is Ireland Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+ 39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 - 1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp Kazakhstan LAMED Ltd. 155 /1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay Kyrgyzstan Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek Latvia Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga info@husqvarna.lv Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+ 352) 40 14 01 api@neuberg.lu Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+ 52) 33 3818-3434 icornejo@afosa.com.mx Moldova Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 00 00 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com Slovak Republic Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 / 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154 044 servis@sk.husqvarna.com Slovenia Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel. : (+ 43) 732 77 01 01 - 90 consumer.service@ husqvarna.at South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+ 27) 33 846 9700 info@gardena.co.za New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+ 64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz Spain Husqvarna España S.A. C / Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es Norway GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info@gardena.no Suriname Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat # 22 Phone : (+ 597) 472426 agrofix@sr.net Pobox : 2006 Paramaribo Suriname – South America Peru Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel: (+ 51) 1 3 320 400 ext. 416 juan.remuzgo@ husqvarna.com Sweden Husqvarna AB S-561 82 Huskvarna info@gardena.se Poland Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena@husqvarna.com.pl Portugal Husqvarna Portugal , SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Tel.: (+ 351) 21 922 85 30 Fax : (+ 351) 21 922 85 36 info@gardena.pt Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureşti, S 1 Phone: (+ 40) 21 352.76.03 madex@ines.ro Russia ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 Serbia Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb 11273 Belgrade Phone: (+381) 1 18 48 88 12 miroslav.jejina@domel.rs Singapore Hy- Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin # 02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 848 800 464 info@gardena.ch Turkey GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.Ş. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul Phone: (+ 90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr Ukraine / Україна ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02 info@gardena.ua Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo – Uruguay Tel : (+ 598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy Venezuela Corporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf : (+ 58) 212 992 33 22 info@casayjardin.net.ve 8840- 20.960.07 / 0113 © GARDENA Manufacturing GmbH D - 89070 Ulm http: //www.gardena.com