Legrand APMT18TM4 Adorne Titanium 15-Amp 18-in Modular Track Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Legrand APMT18TM4 Adorne Titanium 15-Amp 18-in Modular Track Guide d'installation | Fixfr
adorne™
Under-Cabinet Lighting System – Modular Track
Installation Instructions • Notice d’Installation• Instrucciones de Instalación
No: 1 010 776 – 05 /12
Catalog Number(s) • Numéro(s) de Catalogue • Número(s) de Catálogo: APMT12, APMT18, APMT27, APME18
Country of Origin: Made in Mexico • Fabriqué au Mexique • Hecho en México
CAUTION
ATTENTION
PRECAUCIÓN
To prevent shock or electrocution,
always turn the power off at the
service panel before working
with wiring. The adorne™
UNDER-CABINET LIGHTING
SYSTEM and its’ components
may bear the mark of a Nationally
Recognized Testing Laboratory
(NRTL) and should be installed in
conformance with current local
and national electrical codes.
Please read these instructions
completely before you begin.
If you do not understand these
instructions or are unsure of your
abilities, seek the assistance of a
qualified electrician.
Before attempting to install any of
the hard wired adorne™ UNDERCABINET LIGHTING SYSTEM
POWER CONTROL BOXES make
sure that you:
• Understand basic wiring
principles and techniques
• Can interpret wiring diagrams
• Have circuit wiring experience
Do not apply power to the
adorne™ UNDER-CABINET
SYSTEM until all components are
properly installed and all wiring is
properly terminated.
Do not attempt to dis-assemble
or remove any power feed
component of the system other
than the CORD END POWER
CONTROL BOX without first
turning off power to
the system.
Do not install the adorne™
UNDER-CABINET LIGHTING
SYSTEM directly above any direct
heat or open flame source.
The adorne™ UNDER-CABINET
LIGHTING SYSTEM is designed
for indoor use only. Do not
install in a high moisture content
environment, as doing so may
create an electrical hazard or
render the component unusable.
Pour éviter toute décharge ou
électrocution, éteignez toujours
l'alimentation sur le panneau de
service avant de travailler sur
le câblage. Le SYSTÈME DE
LUMINAIRES SOUS MEUBLE
adorne™ et ses composants
peuvent être estampillés
« Nationally Recognized Testing
Laboratory » (NRTL) et doivent
être installés conformément
aux réglementations électriques
locales et nationales.
Veuillez lire toutes ces instructions
avant de commencer. Si vous ne
comprenez pas ces instructions
ou si vous êtes incertain de
vos aptitudes, n'hésitez pas à
demander de l'aide auprès d'un
électricien qualifié.
Avant d'essayer d'installer l'un
des BOÎTIERS CÂBLÉS DE
COMMANDES D'ALIMENTATION
DU SYSTÈME DE LUMINAIRES
SOUS MEUBLE adorne™,
assurez-vous de :
• Bien comprendre les principes
et techniques de base du
câblage
• Pouvoir interpréter les
schémas de câblage
• Avoir l'habitude des câblages
de circuit
N'alimentez pas le SYSTÈME
SOUS MEUBLE adorne™ tant
que tous les composants ne sont
pas correctement installés et que
le câblage n'est pas terminé.
N'essayez pas de démonter ou
de retirer l'un des composants du
système autre que le BOÎTIER DE
COMMANDES D'ALIMENTATION
D'EXTRÉMITÉ DE CORDON
sans avoir au préalable couper
l'alimentation électrique du
système.
N'installez pas le SYSTÈME DE
LUMINAIRES SOUS MEUBLE
adorne™ sous une source de
chaleur direct ou une source de
flamme nue.
Le SYSTÈME DE LUMINAIRES
SOUS MEUBLE adorne™ est
conçu pour une utilisation en
intérieur uniquement. Ne l'installez
pas dans un environnement très
humide ; cela pourrait provoquer
un risque d'électrocution ou
rendre l'élément inutilisable.
Para evitar descargas o
electrocución, siempre
desconecte la alimentación en
el panel de servicio antes de
trabajar con cables. El SISTEMA
DE ILUMINACIÓN DEBAJO
DEL GABINETE adorne™ y sus
componentes pueden contener la
marca del Laboratorio de pruebas
reconocido nacionalmente (NRTL,
por su sigla en inglés) y debe
instalarse según los códigos
eléctricos locales y nacionales
actuales.
Lea completamente estas
instrucciones antes de comenzar.
Si no entiende estas instrucciones
o no está seguro de sus
aptitudes, busque la ayuda de un
electricista calificado.
Antes de intentar instalar
cualquiera de las CAJAS DE
CONTROL DE ALIMENTACIÓN
DEL SISTEMA DE ILUMINACIÓN
DEBAJO DEL GABINETE
adorne™ energizadas, asegúrese
de:
• Entender las técnicas y los
principios básicos de cableado
• Interpretar los diagramas de
cableado
• Tener experiencia en cableado
No aplique alimentación en
el SISTEMA DEBAJO DEL
GABINETE adorne™ hasta que
todos los componentes estén
correctamente instalados y todo
el cableado se haya completado
adecuadamente.
No intente desarmar o retirar
ningún componente de
alimentación eléctrica del
sistema que no sea la CAJA DE
CONTROL DE ALIMENTACIÓN
DEL EXTREMO DEL CABLE sin
antes apagar la alimentación del
sistema.
No instale el SISTEMA DE
ILUMINACIÓN DEBAJO
DEL GABINETE adorne™
directamente encima de cualquier
fuente de calor directo o de llama
abierta.
El SISTEMA DE ILUMINACIÓN
DEBAJO DEL GABINETE
adorne™ está diseñado para usar
solo en interiores. No lo instale en
un ambiente con alto contenido
de humedad, ya que puede crear
un riesgo eléctrico o tornar al
componente inutilizable.
Use only with Legrand adorne™
Under-Cabinet Lighting System.
For more information and
helpful how-to videos, visit
www.adornemyhome.com/install.
Visiter le site www.adornemyhome.
com/install pour obtenir plus
d'informations ou visualiser des
vidéos instructives et pratiques.
Para obtener más información y
videos instructivos útiles, visite
www.adornemyhome.com/install.
À utiliser uniquement avec le
système de luminaires sous
meuble adorne™ de Legrand.
Utilizar únicamente con el
sistema de iluminación debajo del
gabinete adorneTM de Legrand.
Préparation de l'implantation :
Layout Preparation:
Preparación del diseño:
• Réexaminez l'implantation de votre
• Review your kitchen layout and
• Revise el diseño de su cocina y
cuisine et déterminez le ou les endroits
determine where under the cabinets you
determine en qué lugar debajo
sous les meubles où vous souhaitez
wish to install the Modular Track, any
de los gabinetes desea instalar la
installer le rail modulaire, les raccords
fittings, and accessories.
pista modular, los componentes
et accessoires.
• Tools required: drill, 5/16" drill bit, phillips
auxiliares y accesorios.
• Outils nécessaires : une perceuse, un
screwdriver, flat blade screwdriver, tape
• Herramientas necesarias:
foret de 8 mm [5/16 po.], un tournevis
measure, metal cutting saw.
taladro, broca de taladro de
™
cruciforme,
un
tournevis
plat,
un
mètre
•Your adorne Under-Cabinet Lighting
5/16", destornillador Phillips,
ruban, une scie à métaux.
System must be installed after all
destornillador de cabeza plana,
• Votre système de luminaires sous
backsplash finish work has been
cinta para medir, sierra para cortar
meuble adorne™ doit être installé une
completed, (stone work, tiling, paneling,
metal.
™
etc.), as some adorne accessories may
fois la pose de crédence terminée
•Su sistema de iluminación debajo
(pierre, carrelage, panneau, etc.), car
not fit properly if the Under-Cabinet
del gabinete adorne™ debe
certains accessoires adorne™ peuvent
System does not sit in front of the
instalarse
después de finalizar
backsplash finished surface.
ne pas s'installer correctement si le
todo el trabajo de colocación
système
de
luminaires
sous
meuble
ne
• Unless you are using the Cord End Power
de la placa para salpicaduras
se trouve pas devant la crédence.
Control Box, the Modular Track requires
(mampostería, nivelado, colocación
(3) separate circuits from the electrical
• À moins d'utiliser un boîtier de
del panel, etc.), ya que es posible
service panel. One for the receptacle
commandes d'extrémité de cordon, le
que algunos accesorios adorne™
circuit, one for the lighting circuit,
rail modulaire nécessite des circuits
no encajen de manera adecuada si
and one for the accessory circuit. The
distincts (3) en provenance du coffret
el sistema debajo del gabinete no
receptacle circuit must be 20 amps, use
de branchement. Un pour le circuit des
está asentado frente a la superficie
#12 wire, and be GFCI protected. The
prises de courant, un pour le circuit
de acabado de la placa para
lighting and accessory circuits must be
d'éclairage et un pour le circuit des
salpicaduras.
at least 15 amps each, and can use #14
accessoires. Le circuit des prises de
•
A menos que esté utilizando la
wire.
courant doit présenter une valeur
caja de control de alimentación del
nominale
de
20
ampères,
utiliser
un
• To protect your counter tops, we suggest
extremo del cable, la pista modular
câble de 12 et être protégé par un
that you lay paper or cardboard over your
requiere (3) circuitos separados
disjoncteur-détecteur
de
fuites
à
la
terre.
work areas to avoid damage.
desde el panel de servicio
Les circuits d'éclairage et d'accessoires
eléctrico. Uno para el circuito del
doivent présenter une valeur nominale
receptáculo, uno para el circuito
d'au moins 15 ampères chacun et
Connecting to building wiring:
de iluminación y uno para el
doivent utiliser un câble de 14.
circuito del accesorio. El circuito
• Determine method of feed to Modular Track. • Pour protéger le dessus de votre
del receptáculo debe ser de 20
plan de travail, il est recommandé de
• The Modular Track can be connected to the
amperios, utilizar cable #12 y tener
disposer un papier ou un carton sur
building wiring by four different methods:
protección GFCI. Los circuitos de
vos surfaces de travail pour ne pas les
iluminación y del accesorio deben
• Cord End Power Control Box – APCB3
endommager.
ser de al menos 15 amperios cada
• 2-Gang Surface Mounted Box – APCB2,
uno, y pueden utilizar un cable #14.
Raccordement à l'électricité
or APCB5
• Para proteger la parte superior de
• 1-Gang Surface Mounted Box – APCB1, du bâtiment :
la mesada, recomendamos que
or APCB4
• Déterminez de quelle manière va être
coloque papel o cartón sobre las
• Back Feed Fitting – APDWC
áreas de trabajo para evitar daños.
alimenté le rail modulaire.
• Le rail modulaire peut être raccordé
à l'électricité du bâtiment de quatre
manières différentes :
• Un boîtier de commandes d'extrémité
de cordon – APCB3
• Un boîtier de branchement double
installé en surface – APCB2 ou APCB5
• Un boîtier de branchement simple
installé en surface – APCB1 ou APCB4
• Un raccord d'alimentation arrière –
APDWC
2
Conexión al cableado
de construcción:
• Determine el método para alimentar
la pista modular.
• La pista modular puede conectarse
al cableado de construcción
mediante cuatro métodos distintos:
• Caja de control de alimentación
del extremo del cable – APCB3
• 2-Caja montada en la superficie
del juego – APCB2 o APCB5
• 1-Caja montada en la superficie
del juego – APCB1 o APCB4
• Accesorio de alimentación
trasera – APDWC
Modular Track Connections • Raccords de rail modulaire • Conexiones de la pista modular:
• There are (4) styles of Modular Track – any combination of these can be mated together:
• Il existe (4) types de rail modulaire – n'importe quelle combinaison peut être créée en les associant :
• Existen (4) estilos de pista modular. Cualquier combinación de ellos puede acoplarse entre sí:
12" [304.8mm]
3" [76mm]
18" [457.2mm]
6" [152.4mm]
4 1/2"
[114.3mm]
APMT12
APMT18
27" [685.8mm]
4 1/2"
[114.3mm]
18" [457.2mm]
9" [228.6m]
APME18
APMT27
1
Connect sections of Modular Track by first making the
electrical interconnections. Each Modular Track comes
from the factory wired with connectors on each end, and a
connector key that can be plugged into either connector.
Raccordez les sections du rail modulaire en faisant d'abord
les raccords électriques. Chaque rail modulaire part de
l'usine équipé de connecteurs à chaque extrémité ; un bloc
connecteur peut être introduit dans chaque connecteur.
Conecte las secciones de la pista modular realizando
primero las interconexiones eléctricas. Cada pista modular
viene de fábrica cableada con conectores en cada
extremo, y una llave de conector que puede conectarse en
cualquiera de los conectores.
2
9" [228.6mm]
Push connector key into the end, the key can only
fit in one way.
Poussez le bloc connecteur jusqu'au bout ; il ne
peut être insérer que dans un sens.
Empuje la llave del conector en el extremo, la llave
solo puede entrar de una manera.
3
3
Open the supplied hardware bag. Each bag consists of:
Ouvrez le sachet de matériel fourni. Chaque sachet contient
Abra la bolsa de herramientas suministrada. Cada bolsa se compone de::
(2) 1-1/8" Carriage Bolts
(2) Des boulons ordinaires
de 28,57 mm [1-1/8 po.]
(2) pernos de transporte de
1-1/8"
(4) Spacer Bases
(4) Embases d'entretoise
(4) bases espaciadoras
(2) 1" Barrel Nuts
(2) Écrous barillets de
25,40 mm [1 po.]
(2) tuercas de barril de 1"
(2) Spacers
(2) Entretoises
(2) espaciadores
(2) 3/4" Carriage Bolts
(2) Boulons ordinaires
de 19,50 mm [3/4 po.]
(2) pernos de
transporte de 3/4"
(2) 1/2" Carriage Bolts
(2) Boulons ordinaires
de 19,50 mm [1/2 po.]
(2) 1/2" Carriage Bolts
(2) 1/2" Barrel Nuts
(2) Écrous barillets de 12,7
mm [1/2 po.]
(2) tuercas de barril de 1/2"
4
Measure the frame depth of your cabinet.
(Frame Depth is the distance from the bottom edge to the
bottom of the cabinet)
• For frame depths up to 7/8" deep use ¾" carriage bolt
• For frame depths larger than 7/8" use 1-1/8" carriage bolt
• For flat bottom cabinets use 1/2" carriage bolts with 1/2"
barrel nuts
Mesurez la profondeur du châssis de votre meuble.
(la profondeur du châssis correspond à la distance entre le
bord inférieur et le bas du meuble)
• Pour des profondeurs de châssis allant jusqu'à 22 mm
[7/8 po.], utilisez un boulon ordinaire de 19 mm [¾ po.]
• Pour des profondeurs de châssis supérieures à 22 mm
[7/8 po.], utilisez un boulon ordinaire de 28,58 mm [1-1/8
po.]
• Pour des meubles à fond plat, utilisez des boulons
ordinaires de 12,7 mm [1/2 po.] et des écrous barillets de
12,7 mm [1/2 po.]
Mida la profundidad del marco del gabinete.
(La profundidad del marco es la distancia desde el borde
inferior hasta la parte inferior del gabinete)
• Para profundidades de marco de hasta 7/8", utilice un
perno de transporte de ¾"
• Para profundidades de marco superiores a 7/8", utilice
un perno de transporte de 1-1/8"
• Para gabinetes de fondo plano, utilice pernos de
transporte de 1/2" con tuercas de barril de 1/2"
4
Frame Depth
Profondeur du châssis
Profundidad del marco
5
On each section slide the appropriate length carriage
bolts into the mounting slot in the Modular Track.
We recommend that you use (2) bolts per length of
Modular Track.
Faites glisser, dans chaque section, des boulons
ordinaires de longueur appropriée dans la fente de
montage du rail modulaire. Nous vous recommandons
d'utiliser des boulons (2) sur la longueur du rail
modulaire.
En cada sección, deslice los pernos de transporte de la
longitud adecuada en la ranura de montaje de la pista
modular. Recomendamos utilizar (2) pernos por longitud
de la pista modular.
NOTE: This step must be done prior to attaching
couplings as the bolts cannot slide past
the couplings.
Remarque : Cette étape doit être exécutée avant
de fixer les raccords car les boulons ne
pourront pas glisser sur ces derniers.
Nota:
Este paso debe realizarse antes de
conectar los acoplamientos, ya que los
pernos no pueden deslizarse más allá de
los acoplamientos.
3 1/2"
[88.9mm]
6
3 1/2"
3 1/2"
[88.9mm] [88.9mm]
Slide the second Modular Track into the
coupling and connector key.
Faites glisser le deuxième rail modulaire dans
l'élément de couplage et le bloc connecteur.
Deslice la segunda pista modular en el
acoplamiento y la llave del conector.
No Gap
Pas d'espace
Sin espacio
5
3 1/2"
[88.9mm]
7
Turn the Modular Track sections over and tighten all
the screws on the metal coupling.
Retournez les sections du rail modulaire et serrez
toutes les vis sur la plaque en métal de couplage.
Gire las secciones de la pista modular y ajuste
todos los tornillos del acoplamiento de metal.
8
Repeat this sequence for each section of Modular Track.
The completed assembly will look like this:
Répétez cette séquence pour chaque section du rail
modulaire. L'assemblage terminé doit ressembler à ça :
Repita esta secuencia para cada sección de la pista
modular. Todo el conjunto se verá de la siguiente manera:
9
If needed you can use a blank extender section of Modular
Track to fill a gap in your layout, the extender section (APBE18)
includes a wire harness, but no receptacles. To trim extender,
remove wire harness from inside, and cut aluminum extrusions
to length with a miter saw or other suitable metal cutting tool.
It is recommended to cut the base and cover as one to assure
cut edges align. Minimum recommended length is 9" [288.6],
cut must be square within 1/8" [3.2mm].
Si cela est nécessaire, vous pouvez utiliser une section
d'extension vide pour rail modulaire afin de combler un vide
dans votre implantation ; cette section d'extension (APBE18)
comprend un faisceau de câbles mais aucun réceptacle.
Dans le cas d'une extension de garniture, sortez le faisceau
de câbles et coupez les cornières en aluminium à la bonne
longueur à l'aide d'une scie à onglet ou tout autre outil de
découpe de métal adapté. Il est recommandé de couper en
même temps la base et le couvercle pour être sûr que les
bords coupés s'alignent. La longueur minimum recommandée
est de 288,6 mm [9 po.], l'écart de découpe doit être au
maximum de 3,2 mm [1/8 po.].
Si es necesario, puede utilizar una sección de extensión
en blanco de la pista modular para llenar un espacio en su
diseño, la sección de extensión (APBE18) incluye un arnés
de cables, pero no incluye los receptáculos. Para cortar
la extensión, retire el arnés del cable del interior, y corte
extrusiones de aluminio para medir con la sierra ingleteadora
o con otra herramienta de corte de metal adecuada. Se
recomienda cortar la base y la cubierta como un todo para
asegurarse de que los bordes de los cortes estén alineados.
La longitud mínima recomendada es 9" [288,6], el corte debe
ser un cuadrado de 1/8" [3,2 mm].
6
10
After cutting extender section to desired length, fold the wire harness to fit
inside, and attach the metal coupling. Attach trimmed extender segment to
the rest of the Modular Track assembly in the desired position. It is suggested
that you place the cut end of the extender next to a Power Control Box or
Corner Fitting to minimize exposure of the cut edge.
Après avoir coupé la section d'extension à la bonne longueur, pliez le
faisceau de câbles pour qu'il tienne à l'intérieur puis fixez le raccord en métal.
Fixez le segment d'extension ainsi rempli avec le reste de l'ensemble du rail
modulaire à l'endroit souhaité. Nous vous suggérons de placer l'extrémité
coupée de l'extension du côté du boîtier de commandes électrique afin de
limiter l'exposition de ce bord coupé.
Después de cortar la sección de extensión en la longitud deseada, doble el
arnés del cable para que encaje adentro, y conecte el acoplamiento de metal.
Conecte el segmento de la extensión cortado al resto del conjunto de la pista
modular en la posición deseada. Se recomienda que coloque el extremo
cortado de la extensión junto a una caja de control de alimentación o del
accesorio de la esquina para minimizar la exposición del borde cortado.
7
Mounting the assembled Modular Track sections under Cabinets:
Montage des sections du rail modulaire monté sous les meubles :
Montaje de las secciones armadas de la pista modular debajo de los gabinetes:
1
Using the position of the carriage bolts on your
assembled Modular Track sections as a guide, mark
the approximate location of your mounting holes
under the cabinets.
Marquez l'emplacement approximatif des orifices
de montage sous les meubles en utilisant comme
guide la position des boulons ordinaires montés sur
les sections du rail modulaire.
Utilice la posición de los pernos de transporte de
las secciones armadas de la pista modular como
guía, marque la ubicación aproximada de los
orificios de montaje debajo de los gabinetes.
2
Using the drill guide provided, drill a 5/16"
diameter hole for each bolt.
Percez un orifice de 7,94 mm [5/16 po.] à l'aide
du guide de perçage fourni pour chaque boul on.
Utilizando la guía del taladro provista, taladre un
orificio de 5/16" de diámetro para cada perno.
Place this face against wall
Placez ce côté contre le mur
Coloque esta superficie contra la pared
8
3
If you are using the corner fitting, (APCC),
slide the end of the Modular Track into
the coupling on the fitting, and tighten
the coupling screw. Please refer to the
instructions included with the corner
fitting (1 010 763).
Si vous utilisez un raccord d'angle
(APCC), faites glisser l'extrémité du rail
modulaire dans l'élément de couplage sur
le raccord puis serrez la vis de couplage.
Veuillez consultez les instructions fournies
avec le raccord d'angle (1 010 763).
Si está utilizando el accesorio de
esquina, (APCC), deslice el extremo
de la pista modular en el acoplamiento
del accesorio, y ajuste el tornillo del
acoplamiento. Consulte las instrucciones
incluidas con el accesorio de esquina (1
010 763).
4
If you are using a device box, (APCB2/APCB4/APCB5/
APCB1), attach the box coupling included with device
box to the Modular Track. Edge of coupling is to be
flush with end of Modular Track.
Si vous utilisez un boîtier de dispositif, (APCB2/
APCB4/APCB5/APCB1), fixez le raccord de boîtier
fourni avec ce dernier sur le rail modulaire. Le bord du
raccord doit être encastré dans le rail modulaire.
Si está utilizando una caja de dispositivos, (APCB2/
APCB4/APCB5/APCB1), conecte el acoplamiento de
la caja incluido con la caja de dispositivos a la pista
modular. El borde del acoplamiento debe estar al ras
con el extremo de la pista modular.
5
Edge of Coupling
Bord du raccord
Borde del
acoplamiento
Slide the carriage bolts so they line up with holes
drilled in the bottom of cabinets, and lift Modular
Track assembly up under the cabinets, positioning the
carriage bolts through the holes. (You may need an
extra set of hands to help hold the Modular Track in
place until barrel nuts are started)
Faites glisser les boulons ordinaires de sorte qu'ils
s'alignent avec les orifices percés dans le bas de
meuble puis collez le rail modulaire assemblé contre le
meuble en faisant passer les boulons ordinaires dans
les orifices. (vous devrez peut-être besoin d'aide pour
maintenir le rail modulaire en place le temps que les
écrous barillets aient mordu sur les filetages)
Deslice los pernos de transporte de manera que
queden alineados con los orificios taladrados en la
parte inferior de los gabinetes, y eleve el conjunto de la
pista modular debajo de los gabinetes, posicionando
los pernos de transporte a través de los orificios. (Es
posible que necesite un conjunto de manos adicionales
que lo ayuden a sostener la pista modular en su lugar
hasta que estén colocadas las tuercas de barril)
9
6
Drop barrel nuts from inside cabinets into holes and
loosely tighten the fasteners using a screwdriver.
Mettez les écrous barillets dans les orifices en
passant par l'intérieur du meuble et commencez à
serrer les fixations à l'aide d'un tournevis.
Deje caer las tuercas de barril que están dentro de
los gabinetes en los orificios y ajuste levemente los
pasadores utilizando un destornillador.
7
Attach the assembled Modular Track to the
device box using the #8 screw provided.
Fixez le rail modulaire assemblé sur le boîtier
de dispositif à l'aide de la vis n° 8 fournie.
Conecte la pista modular armada a la caja de
dispositivos utilizando el tornillo #8 provisto.
8
Using the spacers provided configure them to
match the frame depth, and slide spacers over the
bolts. The spacers can be assembled together in
various ways so as to reach the required height.
À l'aide des entretoises fournies, placez-les de
sorte qu'ils s'alignent avec la profondeur du
châssis puis faites glisser les entretoises sur les
boulons. Les entretoises peuvent être montées
ensemble, de différentes manières, afin d'atteindre
la hauteur souhaitée.
Utilizando los espaciadores provistos, configúrelos
para que coincidan con la profundidad del marco,
y deslice los espaciadores sobre los pernos.
Los espaciadores pueden armarse en conjunto
de distintas maneras, hasta alcanzar la altura
necesaria.
31/64"
[12.2mm]
9/16" - 13/16"
[14.3mm - 20.3mm]
1 3/32" - 1 11/64"
[27.8mm - 29.7mm]
10
5/8" - 11/16"
[15.6mm - 17.6mm]
61/64"
[24.3mm]
1 3/64" - 1 9/32"
[26.5mm - 32.5mm]
9
Tighten all barrel nuts securely. Use caution when tightening the barrel nuts so as to maintain
a straight and level length of Modular Track.
Serrez fermement tous les écrous barillets. Soyez prudent lorsque vous serrez les écrous
barillets car le rail modulaire doit être maintenu droit et de niveau sur toute sa longueur.
Ajuste todas las tuercas de barril de manera segura. Tenga cuidado cuando ajuste las tuercas
de barril de manera de mantener una longitud derecha y nivelada de la pista modular.
10
Press end caps (APECLR) onto each open end
of Modular Track. (Note: you may want to attach
end caps prior to attaching Modular Tracks to
cabinets. End caps are not required on ends that
attach to a Power Control Box or Corner Fitting).
Appuyez les chapeaux d'extrémité (APECLR) sur
chaque face ouverte du rail modulaire. (Remarque
:vous voudrez peut-être fixer les chapeaux
d'extrémité avant de fixer le rail modulaire au
meuble. Les chapeaux d'extrémité ne sont pas
nécessaires pour fixer un boîtier de commandes
électrique ou un raccord d'angle.)
Presione las tapas de los extremos (APECLR)
en cada extremo abierto de la pista modular.
(Nota:es posible que desee conectar las tapas
de los extremos antes de conectar las pistas
modulares a los gabinetes. Las tapas de los
extremos no son necesarias en los extremos que
se conectan a la caja de control de alimentación
o el accesorio de esquina).
11
Limited lifetime warranty information for adorne™
products is available at www.adornemyhome.
com/warranty. Limited warranty information for
adorne™ products may also be obtained free of
charge by sending a written request along with
your proof of purchase (including purchase date)
to: Legrand, Attn: adorne Customer Service/
Warranty Department, 50 Boyd Avenue, Syracuse,
NY 13209.
Des informations concernant la garantie à vie
limitée des produits adorne™ sont disponibles
sur www.adornemyhome.com/warranty. Des
informations sur la garantie à vie limitée des
produits adorne™ peuvent aussi être obtenues
gratuitement en envoyant une demande écrite,
accompagnée d'une preuve d'achat (avec la
date d'achat), à :Legrand, Attn:adorne Customer
Service/Warranty Department, 50 Boyd Avenue,
Syracuse, NY 13209.
Installation Instructions • Notice d’Installation • Instrucciones de Instalación No:
1 010 776 0412
La información de garantía de por vida limitada
para productos adorne™ está disponible en www.
adornemyhome.com/warranty. Si desea obtener
información sin cargo sobre la garantía limitada
para los productos adorne ™, envíe un pedido
por escrito, junto con una prueba de compra (que
incluya la fecha de compra) a:Legrand, Attn:adorne
Customer Service/Warranty Department, 50 Boyd
Avenue, Syracuse, NY 13209.
60 Woodlawn Street
West Hartford, CT 06110
1.877.BY.LEGRAND (295.3472)
www.legrand.us
570 Applewood Crescent
Vaughan, ONT L4K 4B4
905.738.919 5
www.legrand.ca
© Copyright 2012 Legrand All Rights Reserved.

Manuels associés