Model #100745 | Champion Power Equipment 100745 2000-Watt Dual Fuel Inverter Generator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Model #100745 | Champion Power Equipment 100745 2000-Watt Dual Fuel Inverter Generator Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
MODÈLE N°100745
GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE
CARBURANT DE 2000 W
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
Ce produit répond aux exigences ANSI/PGMA G300 (Sécurité et performance des génératrices portatives) de la PGMA G300-2015 (Association des fabricants de
génératrices portatives).
Fabriqué en Chine - REV 20200226
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
Entretien ................................................... 22
Nettoyage de la génératrice ................................... 22
Introduction ................................................ 3
Changement d’huile pour moteur .............................. 23
Définitions de sécurité ............................... 3
Nettoyage et réglage des bougie .............................. 23
Instructions importantes relatives à la
sécurité....................................................... 4
Nettoyage du filtre à air ................................ ........ 23
Sécurité concernant le carburant............................... 5
Remplacement des batteries du système d’allumage ........ 24
Étiquettes de sécurité et de données........................... 7
Réglage du limiteur de régime ................................. 25
Pictogrammes de sécurité ...................................... 8
Programme d’entretien ........................................ 25
Pictogrammes de fonctionnement .............................. 9
Rangement ......................................... ...... 26
Pictogrammes de guide de démarrage rapide ................ 10
Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours) .................. 26
Commandes et caractéristiques................ 11
Rangement à court terme (30 jours à 1 an) ........... ........ 26
Génératrice ..................................................... 11
Rangement à long terme (plus d’un an) ............... ........ 27
Panneau de commande ........................................ 12
Préparation après le rangement ............................... 27
Panneau de commande ........................................ 13
Fiche technique ........................................ 28
Pièces incluses ................................................. 13
Spécifications de la génératrice ............................... 28
Assemblage ............................................... 14
Spécifications du moteur .............................. ........ 28
Déballage ....................................................... 14
Spécifications de l’huile ........................................ 28
Ajout d’huile à moteur.......................................... 14
Spécifications du carburant ........................... ........ 28
Ajout de combustible : Essence ............................... 15
Spécifications de la température .............................. 28
Ajout de combustible : Propane (GPL) : ....................... 16
Avertissement d’Industrie Canada : ICES–002 ....... ........ 29
Mise à la terre .................................................. 17
Schéma des pièces .................................... ........30
Nettoyage du pare-étincelles .................................. 24
Liste de pièces ......................................... ........ 31
Fonctionnement ......................................... 17
Schéma des pièces du moteur ................................33
Emplacement de la génératrice ............................... 17
Liste des pièces du moteur ............................ ........34
Protection contre les surtensions ............................. 17
Schéma de câblage .................................... ........36
Démarrage du moteur : Essence .............................. 18
Démarrage du moteur : Propane (GPL) ....................... 18
Dépannage ................................................ 37
Raccordement des charges électriques ....................... 19
Garantie* ............................................ ...... 39
Ne surchargez pas la génératrice ............................. 20
Conditions de la garantie ...................................... 39
Mode économique ............................................. 20
Garantie de réparation et de remplacement .................. 39
Sortie 12 VCC commerciales pour automobiles ............... 21
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat ........ ........ 39
Fonctionnement en parallèle................................... 21
Exclusions de la garantie .............................. ........ 39
Arrêt du moteur ................................................ 21
Autres exclusions ...................................... ........ 39
Déplacement de la génératrice ................................22
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects . 39
Coordonnées ........................................... ........ 39
2
INTRODUCTION
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
! DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits
sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la
sécurité de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité
de la génératrice. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner
attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation
du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de
l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du
produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et
assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de
même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes
de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours
faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence
lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des
dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et
que vous en serez satisfait.
! AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
! MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
" AVIS
AVIS indique des informations considérées importantes,
mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux
dommages matériels).
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit.
CPE ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100745
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
! DANGER
Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de
protection en place.
! DANGER
Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains,
des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires.
Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou
d’une sévère lacération.
L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de
carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. L’inhalation
de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des
étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous
commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez respirer de
l’air frais immédiatement.
Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives.
Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux.
UTILISEZ UNIQUEMENT CE PRODUIT À L’EXTÉRIEUR DANS
UN ENDROIT BIEN AÉRÉ ET DIRIGER L’ÉCHAPPEMENT LOIN.
NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou
tout autre élément risquant l’enchevêtrement.
N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment,
notamment dans des garages, des sous-sols, des vides
sanitaires et des remises, annexes ou compartiments,
notamment le compartiment de la génératrice d’un véhicule
récréatif.
! DANGER
La génératrice produit une tension électrique puissante.
NE TOUCHEZ PAS aux fils nus ou réceptacles non protégés.
NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par des
fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre ouverture
d’un espace clos.
N’UTILISEZ PAS de cordons d’alimentation usés, endommagés
ou éraillés.
NE FAITES PAS fonctionner la génératrice par temps pluvieux.
NE LAISSEZ PAS les enfants ou personnes non qualifiées faire
fonctionner ou effectuer l’entretien de la génératrice.
! DANGER
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient
du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne
pouvez ni voir ni sentir.
Utilisez un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) lors d’une
utilisation dans des endroits humides ou en présence de
matériaux conducteurs comme une surface métallique.
Utilisez un équipement de transfert approuvé pour isoler la
génératrice de votre réseau public de distribution d’électricité
et informez votre fournisseur d’électricité avant de raccorder
votre génératrice à votre système électrique.
NE L’UTILISEZ JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI
les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres,
portes et trappes de ventilation.
! AVERTISSEMENT
N’utilisez la génératrice pour usages médicaux et soutien vital.
Composez immédiatement le 911 en cas d’urgence.
N’utilisez JAMAIS ce produit comme dispositif d’alimentation
pour des dispositifs ou appareils de soutien vital.
Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou
électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du
fabricant.
N’utilisez JAMAIS ce produit pour alimenter des dispositifs ou
appareils médicaux.
Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité que
vous ou une autre personne vivez dans la maison et dépendez
d’un équipement électrique pour vous maintenir en vie.
! AVERTISSEMENT
Bien que la génératrice soit équipée d’un pare-étincelles, il
convient de garder une distance minimum de 1,5 m (5 pi) de
toute végétation sèche pour éviter les incendies.
Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité si une
panne de courant survient et que cette dernière risque de
mettre en danger votre vie ou celle d’une autre personne.
4
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
! AVERTISSEMENT
! MISE EN GARDE
Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré
et représente un risque d’incendie ou d’électrocution.
Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant
de raccorder les charges électriques.
Lors de l’entretien de la génératrice :
Raccordez l’équipement électrique hors tension puis mettezles sous tension lorsque vous en avez besoin.
Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne
peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet
en métal.
Mettez l’équipement électrique hors tension et débranchez-les
avant d’arrêter la génératrice.
NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré
la bougie.
! MISE EN GARDE
Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés.
Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la
génératrice peut l’endommager, écourter sa durée de vie ou
annuler la garantie.
! AVERTISSEMENT
Utilisez seulement la génératrice aux fins prévues.
Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout
contact peut produire de graves blessures. Les matières
combustibles peuvent prendre feu par simple contact.
Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces à niveau.
N’EXPOSEZ PAS la génératrice à des niveaux excessifs
d’humidité, de poussière ou de saleté.
NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes.
NE LAISSEZ PAS des matières obstruer les fentes de
refroidissement.
Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants.
Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher.
Lorsque des dispositifs branchés chauffent, éteignez-les et
débranchez-les de la génératrice.
Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous
les côtés pour garantir un refroidissement adéquat.
N’utilisez PAS la génératrice lorsque :
Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des
matières combustibles.
– La puissance restituée est perdue;
– L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des
flammes;
! AVERTISSEMENT
– L’équipement vibre excessivement.
Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire
la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut
entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou
une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
Sécurité concernant le carburant
! DANGER
L’ESSENCE, LES VAPEURS D’ESSENCE ET LE PROPANE
(GPL) SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur du
démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez rapidement pour éviter un rebond.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
NE démarrez PAS ou N’arrêtez PAS le moteur lorsque des
dispositifs électriques sont branchés et sous tension.
Essence et vapeurs d’essence :
– L’essence est hautement inflammable et explosive.
! MISE EN GARDE
– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
Le dépassement de la capacité de fonctionnement de la
génératrice représente un risque de bris de la génératrice et
des dispositifs électriques branchés à cette dernière.
– L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
NE surchargez PAS la génératrice.
– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
N’altérez PAS la vitesse de marche.
NE modifiez PAS la génératrice d’aucune manière.
5
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Lors du démarrage de la génératrice :
– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée.
– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air,
la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement
sont correctement installés.
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le
démarrage du moteur.
– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
Assurez-vous que la génératrice repose solidement sur une
surface à niveau.
Pendant le fonctionnement de la génératrice :
GPL :
NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la génératrice pendant qu’elle
fonctionne.
– Le gaz de pétrole liquéfié est hautement inflammable et
explosif.
N’inclinez PAS la génératrice ou ne laissez pas l’essence ou l’huile
se renverser.
– Le GPL est en pression et représente un risque d’incendie ou
d’explosion, lorsqu’enflammé.
Lors du transport de la génératrice ou pendant son entretien :
– Le GPL est plus lourd que l’air et peut s’infiltrer dans les
endroits bas pendant sa dissipation.
Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en
position « OFF » (fermé) et que le réservoir d’essence est vide.
– Une odeur distincte est ajoutée au GPL pour vous aider à
détecter rapidement les fuites.
Pour les modèles compatibles au GPL, assurez-vous que la
bonbonne de GPL est débranchée et rangée en lieu sûr et loin de
la génératrice.
– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
Débranchez le fil de la bougie.
Lors du rangement de la génératrice :
Rangez la génératrice dans un lieu éloigné des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
– Lorsque vous changez les bonbonnes de GPL, assurezvous que la soupape de la bonbonne possède les mêmes
caractéristiques.
Ne rangez pas la génératrice, l’essence ou les bonbonnes de GPL
à proximité de fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil
produisant de la chaleur ou équipé d’allumage automatique.
– Gardez toujours une bonbonne de GPL en position verticale.
– Tout contact avec le GPL provoquera des brûlures à la peau.
Gardez tout produit de GPL éloigné de la peau en tout temps.
! AVERTISSEMENT
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence :
N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir
d’essence, un raccord de boyau pour GPL, une bonbonne de
GPL ou tout autre élément combustible brisé, coupé, déchiré
ou endommagé.
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
Arrêtez la génératrice et laissez-la refroidir au moins deux minutes
avant de retirer le bouchon du réservoir d’essence. Dévissez
lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la pression
contenue dans le réservoir.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré.
NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer l’essence dans la génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
6
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 WINSTRUCTIONSIMPORTANTESRELATIVESÀLASÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et de données
Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
C
A
B
D
E
Dessus
Côté
ÉTIQUETTES
! DANGER
! PELIGRO
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de carbono.
Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas
están abiertas. Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación.
! DANGER
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du
monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage
MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes
de ventilation.
Danger monoxyde de
carbone
1308-L-SF-B
A
DESCRIPTION
ONLY use OUTSIDE
and far away from
windows, doors,
and vents.
NEVER use inside
a home or garage,
EVEN IF doors and
windows are open.
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
B
Icônes de sécurité
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane rating
of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice
d’octane minimal de 85. Maximum 10 % d'éthanol.
C
12039 SMITH AVENUE
SANTA FE SPRINGS, CA 90670
USA / É.-U.
1-877-338-0999
WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM
MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE
D
4010077
1065-L-PR-C
CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC.
FREQUENCY (Hz)
FRÉQUENCE (Hz)
MAX AMBIENT TEMP.
TEMP. AMBIANTE MAX.
RPM
tr / min
INSULATION CLASS
CLASSE D’ISOLATION
PHASE
PHASE
GASOLINE WATTS
WATTS D'ESSENCE
MODEL
MODÈLE
POWER FACTOR
FACTEUR DE
PUISSANCE
SERIAL NO.
N° DE SÉRIE
AC VOLTS
VOLTS C.A.
Certified to CAN/CSA
Standard C22.2 No. 100
Certifié selon la norme MANUFACTURE DATE
CAN/CSA C22.2 N° 100 DATE DE FABRICATION
1032-L-OP-A
1161-L-SF-A
Combustible
Plaque de données
AC AMPS
AMPÈRES C.A.
DO NOT TOUCH! Exhaust gases, muffler
! WARNING and engine components are extremely HOT
and cause burns.
Operation of this equipment may create sparks that can start fires
around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The
operator should contact local fire agencies for laws and regulations
relating to fire prevention requirements. If installed, clean every 100
hours or every season.
¡NO TOCAR! Los gases de escape, el silenciador y los compnonentes
! ADVERTENCIA del motor están extremadamente CALIENTES y causan quemaduras.
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden
provocar incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que sea necesario. El
operador debe comunicarse con las agencias locales de bomberos para las leyes y reglamentos relativos
a los requisitos de prevención de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
NE PAS TOUCHER! Les gaz d’échappement, le silencieux et les
! AVERTISSEMENT pièces du moteur sont extrêmement CHAUDS et peuvent causer
des brûlures.
Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans la végétation sèche. Un
pare-étincelles peut être requis. L’opérateur doit communiquer avec le service d’incendie local pour
connaître les lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle est installée,
nettoyez toutes les 100 heures ou chaque saison.
7
1310-L-SF-A
E
Surface chaude
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de sécurité
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Espace libre. Gardez tous les objets à au moins 5 pi (1,5 m) de la génératrice. La chaleur dégagée par le
silencieux et le gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles.
Mise à la terre. Communiquez avec un électricien de votre région afin de déterminer les exigences de mise à la
terre avant de faire fonctionner la génératrice.
Électrocution. L’utilisation dans des conditions humides et sans respecter les consignes de sécurité
représentent un risque d’électrocution. Des raccords à un bâtiment mal effectués représentent un risque
d’entraînement arrière du courant vers les fils du réseau public et d’électrocution. Un commutateur de transfert
doit être utilisé lors du raccordement à un bâtiment.
Incendie/explosion. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une
explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Gardez la génératrice à au moins 5 pi
(1,5 m) de tous les objets pour éviter la combustion.
Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou de bris.
Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Gardez le
carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses et toutes autres sources d’allumage ou de
chaleur.
Alerte de conditions humides. N’exposez pas l’appareil à la pluie et ne l’utilisez pas dans des endroits
humides.
8
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de fonctionnement
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Démarrage
État de la prise de courant
En marche
Bouton poussoir de réarmement
Étrangleur
ECO
Interrupteur de mode d’économie
Panne de courant. Pourcentage de
puissance disponible de la génératrice
utilisée.
En marche
Arrêter ou éteindre
Durée restante du fonctionnement au
carburant.
Panne seche d’essence. Arrêter le
Générateur.
12 VCC
Fonctionnement à propane / Propane
port de carburant
Couplages en parallèle
Fonctionnement à l’essence / Niveau
du carburant
Neutre flottant. Le circuit neutre
N’EST PAS raccordé électriquement
au cadre et mise à la terre de la
génératrice.
Indicateur d’entretien requis
Borne de mise à la terre
Bas niveau d’huile
9
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
1
2A
10W-30
4
3A
b
c
5
7
6
1
3
+
2B
2B
3B
!
2A
+
"
!
Démarrage du moteur
LPN
1663-L-OP
Rev
A
Size
256 x 48 mm
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
Colors
Arrêt du moteur
Artwork Notes
! DANGER
1663-L-OP-A
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
K
CG1
376
152
186
W
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
Revision Changes
---
2. Robinet d’alimentation
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
Amenez la génératrice à l’extérieur loin des fenêtres,
portes et trappes de ventilation.
2a. Pour le fonctionnement à l’essence, tourner le levier
de ventilation du bouchon du réservoir de carburant en
position « OFF » (arrêt).
1. Vérifiez le niveau d’huile.
Nous recommandons d’utiliser une huile 10W-30.
2b. Pour le fonctionnement à propane (GPL), fermez la
soupape de la bonbonne de propane (GPL)
2. Ajout de combustible
3. Tournez le cadran EZ Start à la position « STOP » (arrêt).
2a. Pour le fonctionnement à l’essence, vérifiez le niveau
d’essence. Pour faire le plein d’essence, utilisez une
essence ayant un indice d’octane minimum de 85 et un
contenu en éthanol inférieur à 10 % en volume.
2b. Pour le fonctionnement à propane (GPL), raccordez le
cylindre de GPL. Ouvrez complètement la soupape de la
bonbonne de GPL.
3. Sélecteur de carburant
3a. Tournez le cadran EZ Start vers la droite pour le
fonctionnement à l’essence. Tourner le levier de
ventilation du bouchon du réservoir de carburant en
position « ON » (marche).
3b. Tournez le cadran EZ Start vers la gauche pour le
fonctionnement à propane (GPL).
4. Tournez le cadran EZ Start à la position « CHOKE ».
5. Tirez la corde du démarreur.
6. Tournez le cadran EZ Start à la position « RUN » (en marche).
7. Branchez tous les dispositifs dont vous avez besoin.
10
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre génératrice. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques.
Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
Génératrice
9
1
8
7
10
6
2
11
5
3
4
1. Poignée de transport – Utilisé pour soulever ou transporter
l’appareil.
7. Bouchon du réservoir de carburant – Retirer pour ajouter
du carburant.
2. Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer manuellement le
moteur.
8. Levier de prise d’air pour carburant – Tourner cette
valve en position «ON» pour permettre l’entrée d’air dans le
réservoir.
3. Raccord pour GPL – Utilisé pour raccorder une source
d’alimentation de GPL à la génératrice.
9. Témoin de remplissage de carburant à DEL – DEL à
bouton poussoir utilisé pour éclairer la zone de remplissage
de carburant.
4. Cadran EZ Start – Utilisé pour démarrer et arrêter la
génératrice.
10. Couvercle pour l’entretien
5. Panneau de sortie – Consultez le chapitre Panneau de
sortie.
11. Silencieux
6. Panneau d’alimentation – Consultez le chapitre
Panneau d’alimentation.
11
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
Panneau de commande
2
3
4
100%
1/1
1
8
00:00
50%
5
1/2
REMAINING
RESTANT
0%
ECO
6
7
1. Sortie de courant – Pourcentage de puissance disponible de
la génératrice utilisée.
5. Afficheur à DEL
5a. Bleu clignotant – Temps de marche total (5 premières
secondes après le démarrage de l’appareil).
2. Témoin d’entretien
2a. Éteint – Aucun entretien nécessaire.
5b. Ambre – Durée restante du fonctionnement au carburant.
6. Bouton de réarmement après surcharge CA – Utilisé
pour remettre les prises de courant sous tension après une
surcharge et réinitialiser le programme d’entretien.
2b. Jaune – Réparation requise selon le programme
d’entretien.
3. Témoin de bas niveau d’huile
3a. Éteint – Le niveau d’huile est bon.
6a. Éteint – Tous les systèmes fonctionnent normalement.
3b. Jaune – Le niveau d’huile est bas. L’appareil s’arrêtera
ou ne démarrera pas tant que l’huile n’est pas au niveau
requis.
6b. Jaune – Entretien requis.
6c. Rouge clignotant – Surcharge en cause.
7. Sélecteur de mode d’économie – Utilisé pour activer ou
désactiver la commande de ralenti automatique.
4. État de la prise de courant
4a. Vert – Tous les systèmes fonctionnent correctement.
7a. Éteint – Le mode d’économie est désactivé.
4b. Rouge – Niveau de surcharge presque atteint, mais la
prise est toujours sous tension.
7b. Vert – Le mode d’économie est activé.
8. Indicateur de niveau de carburant – Quantité restante de
carburant.
4c. Rouge clignotant – Surcharge en cause et la prise est
hors tension.
12
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
Panneau de commande
B
A
2
3
1
Pièces incluses
1. Borne de mise à la terre – Communiquez avec un électricien
de votre région pour connaître les règlements concernant la
mise à la terre.
Accessoires
Entonnoir pour huile .................................... ............ 1
2. Disjoncteurs (réarmement à bouton poussoir) – Protège la
génératrice contre les surcharges électriques.
Boyau pour GPL de 0.7 m (2.3 pi) avec régulateur ... ............ 1
Adaptateur de port USB double (5 V/ 2,4 A)....................... 1
3. Sorties en parallèle – Utilisé pour une opération en parallèle
(trousse de mise en parallèle vendue séparément).
Huile à moteur ................................. 400 ml (13,5 oz liq.)
PRISE ÉLECTRIQUE
A
B
z
A
12 VCC, 8 A (Automobile)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité une
opération avec des charges de 12 VCC et 8 A.
(2×) 120 VCA, 20 A (NEMA-5-20R)
Peut être utilisé pour alimenter en électricité une
opération avec des charges de 120 VCA, 20 A,
monophasées et 60 Hz.
! AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner un dispositif branché dans une
sortie de 12 VCC. L’exposition prolongée à l’échappement
du moteur représente un risque de blessures graves ou
mortelles. Ne chargez pas un dispositif en le plaçant du côté
de l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême
provenant de l’échappement risque d’endommager le dispositif
et représente un risque possible d’incendie.
13
ASSEMBLAGE
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
ASSEMBLAGE
1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau.
Votre génératrice exige certaines tâches d’assemblage. Il faut en
faire le plein d’essence et d’huile avant l’utilisation.
2. Dévissez les vis du couvercle et retirez le couvercle
d’entretien.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
génératrice, appelez notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999. Ayez sous la main les numéros de série et de
modèle.
Déballage
1. Installez la boîte sur une surface solide et plane.
2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de la
génératrice.
3. En utilisant la poignée de l’unité, retirez doucement la
génératrice de la boîte (on recommande deux personnes pour
lever l’appareil).
3. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile pour
ajouter l’huile.
Ajout d’huile à moteur
4. En utilisant l’entonnoir, ajoutez jusqu’à 400 ml (13,5 oz liq.)
d’huile (fournie) puis refermez le bouchon de remplissage
d’huile/jauge d’huile. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
! MISE EN GARDE
NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de
l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité
recommandés. Les dommages causés à la génératrice pour
cause de non-respect de ces instructions annuleront votre
garantie.
5. Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque jour et ajoutez-en si
nécessaire.
" AVIS
MAX
Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé et
lubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire
pendant toute la durée de vie du roulement.
" AVIS
" AVIS
Pour un usage normal, il est recommandé d’utiliser une huile
pour automobile de type 10W-30.
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage.
Lorsque la génératrice fonctionne dans des conditions de
températures extrêmes, consultez le tableau suivant pour
connaître le type d’huile recommandé.
Lorsque vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau
d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification.
Type d’huile du moteur recommandé
" AVIS
10W-30
5W-30
Vérifiez souvent le niveau d’huile pendant la période de
rodage. Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les
intervalles de service recommandés.
10W-40
5W-30 Synthétique
°F -20
°C -28,9
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
JAUGE D'HUILE
MIN
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
14
ASSEMBLAGE
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
! MISE EN GARDE
! MISE EN GARDE
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant
un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol
10 % ou moins en volume.
Ce moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du
moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en
dessous du niveau de seuil.
N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir d’essence.
" AVIS
NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence.
Les 5 premières heures de fonctionnement de cet équipement
représentent la période de rodage. Durant cette période de
rodage, faites fonctionner la génératrice à/ou sous 50 % de sa
puissance nominale en modifiant occasionnellement la charge
afin de permettre aux enroulements de stator de se réchauffer
et se refroidir. Le réglage de la charge fera varier la vitesse du
moteur et aidera à asseoir les garnitures de pistons. Après la
période de rodage de cinq heures, changez l’huile.
NE remplissez PAS TROP le réservoir d’essence. Il faut laisser
un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre
l’augmentation du volume de l’essence.
NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer le carburant dans la génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence lorsque le moteur
est en marche ou est chaud.
" AVIS
Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période
de rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques
n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile
recommandé. Une huile 5W-30 entièrement synthétique aidera
au démarrage lors de température ambiante <5 °C (41 °F).
! AVERTISSEMENT
Un versement trop rapide d’essence par le filtre d’essence
peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur.
" AVIS
Ajout de combustible : Essence
Le moteur de la génératrice fonctionnent correctement avec
des mélanges de carburants comportant 10 % ou moins
d’éthanol. Il faut prévoir certains problèmes lorsque vous
utilisez de l’essence-éthanol :
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
taux d’octane minimal de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou
moins en volume. y b c
NE mélangez PAS l’huile à l’essence.
– L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence
seule.
1. Ouvrez le bouchon d’essence.
2. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir.
Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du
cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
L’essence peut augmenter de volume après le remplissage.
Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir
pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais
il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace.
L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation
de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité
de fonctionnement de la génératrice.
– Ce type d’essence peut éventuellement se séparer, laissant
de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, le robinet
d’alimentation en combustible et le carburateur. Ce
carburant compromis peut s’introduire dans le carburateur
et causer des dommages au moteur et/ou entraîner
d’autres risques latents.
– Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, assurezvous qu’il est formulé pour fonctionner avec les mélanges
d’éthanol/essence.
– Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un combustible
inadéquat, du stockage inadéquat de combustible et/ou
de stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la
garantie du fabricant.
3. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout carburant
renversé.
Il est prudent de toujours fermer l’alimentation de carburant
et de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de
carburant après chaque utilisation. Consultez les instructions
de rangement pour une inutilisation prolongée.
15
ASSEMBLAGE
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
Ajout de combustible : Propane (GPL) :
" AVIS
Raccordement d’un cylindre de GPL.
– Le tuyau GPL compris avec cette machine fonctionne avec
des bonbonnes de GPL standard de 20, 30, et 40 livres.
1. Vérifiez que le cadran EZ Start est a la position « STOP »
(arrêt).
– Assurez-vous que la date de requalification de la bonbonne
n’est pas échue.
2. Si vous utilisez une nouvelle bouteille de propane, retirez le
capuchon en plastique de la valve de la bouteille.
– Tout l’air et toute l’humidité des bonbonnes neuves doivent
être purgés avant le remplissage. Les bonbonnes usagées
n’ayant pas été raccordées ou gardées fermées doivent
également être purgées.
3. Attachez l’ensemble de tuyau LPG (fourni) à la valve de
propane de la bouteille et serrer à la main.
4. Retirez le capuchon en caoutchouc recouvrant le port de
connexion au propane sur l’onduleur
– La procédure de purge doit être faite par un fournisseur de
GPL. (les bonbonnes échangées d’un fournisseur doivent
avoir été déjà purgées et remplies correctement).
5. Alignez le doigt en plastique sur le raccord de tuyau mâle du
LPG du tuyau flexible avec la fente sous le raccord rapide
femelle couplage sur l’onduleur.
– Positionnez toujours la bonbonne de GPL de manière à ce
que le raccord entre le robinet de la bonbonne, l’entrée de
la génératrice et le boyau soient exempts de coudes et de
plis.
6. Insérez le raccord de tuyau dans le raccord rapide et poussez
jusqu’à ce que vous entendiez un «clic» et le col extérieur du
le raccord rapide se déplace vers l’avant.
! MISE EN GARDE
Ne laissez pas les enfants manipuler ou jouer avec une
bonbonne de GPL ni les raccords de boyau.
! MISE EN GARDE
Utilisez des bonbonnes de GPL approuvées et équipées
d’une soupape avec dispositif de prévention de remplissage
excessif). Gardez toujours la bonbonne en position verticale,
le robinet vers le haut et placée sur une surface plane au
niveau du sol. Les bonbonnes ne doivent pas être déposées
à proximité d’aucune source de chaleur et ne doivent pas
être exposées au soleil, à la pluie et à la poussière. Lors du
transport ou du rangement, fermez le robinet de la bonbonne
et la robinet de GPL de la génératrice puis débranchez la
bonbonne. Raccordez la sortie, habituellement protégée par un
capuchon en plastique, le cas échéant. Gardez les bonbonnes
éloignées de toute source de chaleur et dans un en droit bien
aéré lorsqu’elles sont installées dans un véhicule.
7. Effectuez un essai d’étanchéité des raccords en les mouillant
avec une solution d’eau et de savon. L’apparition ou le
grossissement de bulles indique la présence d’une fuite.
En présence de fuite au raccord, fermez le robinet de la
bonbonne et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le robinet
et effectuez un autre essai d’étanchéité avec de l’eau et du
savon. N’utilisez pas la génératrice et communiquez avec
le service à la clientèle si la fuite persiste ou si la fuite ne
provient pas du raccord.
! AVERTISSEMENT
Si le GPL dégage une odeur puissante : Fermez le robinet de
la bonbonne. Effectuez un essai d’étanchéité des raccords en
les mouillant avec une solution d’eau et de savon. L’apparition
ou le grossissement de bulles indique la présence d’une fuite.
Ne fumez pas ou n’allumez pas de cigarette puis effectuez
un effet de fuite avec une allumette ou une flamme nue ou
un briquet. Communiquez avec un technicien qualifié afin
d’inspecter ou réparer le système GPL lors d’une détection de
fuites avant d’utiliser la génératrice.
16
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
Mise à la terre
FONCTIONNEMENT
(3 pi) afin de permettre le refroidissement adéquat, l’entretien
et les réparations. Ne faites jamais fonctionner ou démarrer une
génératrice à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une remorque,
une plate-forme de camion (régulière, plate et autre), sous des
escaliers ou cages d’escalier, près des murs ou bâtiments et aucun
autre endroit ne permettant pas le refroidissement adéquat de la
génératrice et du silencieux. NE contenez PAS les génératrices en
marche. Laissez refroidir adéquatement les génératrices avant de
les transporter ou les ranger.
La mise à la terre de votre génératrice doit être faite correctement
afin d’éviter tout risque d’électrocution.
! AVERTISSEMENT
Une mise à la terre mal effectuée représente un risque
d’électrocution.
Placez la génératrice dans un endroit correctement ventilé. NE
placez PAS la génératrice à proximité d’ouvertures de ventilation
ou de prises d’air où des gaz d’échappement peuvent s’introduire
dans des espaces occupés ou confinés. Étudiez soigneusement les
courants d’air et la circulation du vent lors du positionnement de la
génératrice.
Une borne de mise à la terre raccordée au cadre de la génératrice
est fournie (consultez le chapitre Commandes et caractéristiques
qui en détermine l’emplacement). Pour une mise à la terre
rapportée, raccordez une longueur de câble de calibre 12
américain (minimum) en cuivre entre la borne de mise à la terre
de la génératrice et une tige en cuivre enfoncée dans le sol. Nous
recommandons fortement de consulter un électricien qualifié afin
d’assurer la conformité aux règlements d’électricité locaux.
Le non-respect des consignes de sécurité pourrait annuler la
garantie du fabricant.
Neutre flottant*
! AVERTISSEMENT
– Le circuit neutre N’EST PAS raccordé électriquement au cadre
et mise à la terre de la génératrice.
Ne faites pas fonctionner ni ranger la génératrice sous la pluie,
la neige et des conditions atmosphériques humides.
– La génératrice (enroulement de stator) est isolée du cadre et
de la broche de mise à la terre du réceptacle CA.
L’utilisation d’une génératrice ou d’appareil électrique par
temps humides, comme sous la pluie, la neige ou près d’une
piscine ou d’un système d’arrosage, ou avec des mains
mouillées représente un risque d’électrocution.
– Les dispositifs électriques équipés d’une broche de mise à la
terre ne fonctionneront pas si la broche du réceptacle n’est
pas fonctionnelle.
Liaison neutre au cadre*
! AVERTISSEMENT
– Le circuit neutre EST raccordé électriquement au cadre et
mise à la terre de la génératrice.
Les gaz d’échappement et le silencieux seront chauds pendant
le fonctionnement de la génératrice. Si un refroidissement
ou un espace de circulation d’air n’est pas adéquat ou si
la génératrice est bloquée ou contenue, les températures
peuvent atteindre des degrés extrêmes ou causer un incendie.
– Le système de mise à la terre de la génératrice est raccordé
à l’entretoise du cadre inférieur située sous l’alternateur. Le
système de mise à la terre est raccordé au câble neutre CA.
* Consultez le chapitre « Fiche Technique » pour connaître son type de mise à la
terre.
Protection contre les surtensions
FONCTIONNEMENT
Les dispositifs électroniques y compris les ordinateurs et tout
appareil programmable utilisant des composants conçus pour
fonctionner à l’intérieur d’une plage de tension restreinte peuvent
être temporairement perturbés par les fluctuations de tension.
Comme il n’existe aucun moyen d’éviter les fluctuations de
tension, vous pouvez avoir recours aux étapes suivantes afin de
protéger votre équipement électronique sensible.
Emplacement de la génératrice
N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment y compris
dans des garages, des sous-sols, des vides sanitaires et des
remises, annexes ou compartiments y compris le compartiment
de la génératrice d’un véhicule de plaisance. Veuillez consulter les
autorités locales. Dans certaines régions, les génératrices doivent
être enregistrées auprès des services publics. Les génératrices
utilisées sur ces chantiers peuvent être réglementées par d’autres
règlements ou lois. Les génératrices doivent reposer sur une
surface plane et à niveau en tout temps. (Même lorsqu’elles ne
sont pas en service) Les génératrices doivent être placées à une
distance d’au moins 1,5 m (5 pi) de tout matériau combustible.
En plus de l’espace de dégagement de tout combustible, l’espace
de dégagement autour des génératrices doit être de 91,4 cm
– Installez des parasurtenseurs à brancher UL1449 et répertoriés
CSA dans les sorties alimentant votre équipement sensible.
Les parasurtenseurs sont offerts avec une ou plusieurs sorties.
Ils sont conçus pour une protection contre presque toutes les
fluctuations de tension de courte durée.
17
FONCTIONNEMENT
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
Démarrage du moteur : Essence
" AVIS
1. Assurez-vous que la génératrice est déposée sur une surface
plane et à niveau.
Maintenez le cadran EZ Start en position « CHOKE » pour tirer
une fois le lanceur à rappel. Après la première traction, tournez
le cadran EZ Start en position « RUN » pour tirer le lanceur
à rappel à 3 reprises. Un étrangleur trop fermé provoquera
l’encrassement des bougies, le noyage du moteur à cause de
l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le moteur de
démarrer.
2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice.
Ne tentez jamais de démarrer ou arrêter la génératrice
pendant que des dispositifs électriques y sont branchés ou
sous tension.
3. Tourner le levier de ventilation du bouchon du réservoir de
carburant en position « ON » (marche).
" AVIS
Pour les redémarrages avec essence et un moteur chaud
sous une température ambiante de 30 °C (86 °F) :
Tournez le cadran EZ Start à 75 % pour ne tirer qu’une fois
le lanceur à rappel. Après la première traction, tournez le
cadran en position « RUN » pour tirer le lanceur à rappel à 3
reprises. Un étrangleur trop fermé provoquera l’encrassement
des bougies, le noyage du moteur à cause de l’absence
d’admission d’air. Cela peut empêcher le moteur de démarrer.
4. Tournez le cadran EZ Start à la position « CHOKE ».
" AVIS
-
Pour les démarrages avec essence et un moteur sous une
température froide inférieure à 15 °C (59 °F) : L’étrangleur
doit être positionné à 100 % pour pouvoir effectuer les
procédures de démarrage avec lanceur. N’augmentez pas la
dépression de l’étrangleur. Dès que le moteur démarre, tournez
le cadran en position « RUN ».
-
+
+
" AVIS
5. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance, puis tirez rapidement.
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la
génératrice est bien sur une surface plane et à niveau. Le
moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui
empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique.
Démarrage du moteur : Propane (GPL)
1. Assurez-vous que la génératrice est déposée sur une surface
plane et à niveau.
2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice.
Ne tentez jamais de démarrer ou arrêter la génératrice
pendant que des dispositifs électriques y sont branchés ou
sous tension.
6. Dès que le moteur démarre, tournez le cadran EZ Start à la
position « RUN » (en marche).
3. Ouvrez complètement la soupape de la bonbonne de GPL.
-
4. Tournez le cadran EZ Start vers la gauche à la position
« CHOKE ».
-
+
+
18
FONCTIONNEMENT
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
" AVIS
-
L’accumulation de givre sur la bonbonne de GPL et les
régulateurs est normale pendant le fonctionnement et
n’indique nullement un problème. Le GPL qui s’évapore et se
propage de la bonbonne vers le moteur de la génératrice se
dilate. La quantité de givre qui se forme est produite selon le
format de la bonbonne, la quantité de GPL utilisé, l’humidité
contenue dans l’air et les conditions de fonctionnement.
-
+
+
5. Tirez lentement la corde du démarreur 2 à 4 fois pour
amorçage du moteur.
Lors de situation inhabituelle, le givre peut éventuellement
restreindre le débit de GPL vers la génératrice et nuire à sa
performance. Par exemple, si la température de la bonbonne
est diminuée considérablement, alors le débit d’évaporation
du GPL est aussi diminué et peut ne pas être suffisant pour
alimenter la génératrice. Ceci est normal et n’indique pas
un problème de la génératrice, mais seulement un problème
d’insuffisance de débit du GPL vers la génératrice. Si la
performance de la génératrice semble se dégrader en même
temps que la formation de glace observée sur la soupape de
la bonbonne, le boyau ou le régulateur, vous devrez effectuer
quelques actions afin de résoudre cette situation.
6. Tournez le cadran EZ Start à la position « RUN » (en marche).
En de rares occasions, il peut être utile de réduire ou
d’éliminer les effets causés par le froid au circuit de carburant
en effectuant les étapes suivantes :
-
– Changez les bonbonnes de propane pour permettre le
réchauffement de la bonbonne raccordée et répétez au
besoin.
-
+
– Placez la bonbonne à l’extrémité de la génératrice, près de
la poignée, à l’endroit où l’air est expulsé par le ventilateur
du moteur de la génératrice. Cet air est légèrement chauffé
lorsqu’il circule sur le moteur. La bonbonne doit être placée
dans la trajectoire de sortie de l’échappement.
+
7. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous
ressentiez une résistance, puis tirez rapidement.
– La bonbonne peut être réchauffée temporairement en
versant de l’eau chaude sur le dessus de la bonbonne.
Raccordement des charges électriques
Laissez le moteur se stabiliser et se réchauffer pendant quelques
minutes après le démarrage.
Branchez et mettez les charges électriques monophasées de 120
ou 240 VCA (le cas échéant) et 60 Hz sous tension.
– NE raccordez PAS de charges à 3 phases à la génératrice.
– NE surchargez PAS la génératrice.
19
FONCTIONNEMENT
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
2. Laissez fonctionner le moteur pendant plusieurs minutes pour
lui permettre d’atteindre sa température.
! AVERTISSEMENT
Le raccordement de votre génératrice aux câbles électriques
de votre fournisseur d’électricité ou à une autre source
d’alimentation peut être illégal. De plus, cette action si elle
n’est pas faite correctement, représente un risque de bris de
votre génératrice et de vos appareils, des blessures graves ou
mortelles pour vous et les employés du bâtiment travaillant
près des câbles électriques. Si vous planifiez faire fonctionner
une génératrice électrique portative pendant une panne de
courant, veuillez en aviser immédiatement votre fournisseur
d’électricité et souvenez-vous de brancher vos appareils
directement à la génératrice. Ne branchez pas la génératrice
dans une prise de courant domestique. Ce branchement
peut créer une liaison avec les câbles électriques de votre
fournisseur d’électricité. Vous êtes responsable d’assurer
l’absence de liaison entre votre génératrice et les câbles
électriques de votre fournisseur d’électricité.
3. Branchez et mettez le premier dispositif sous tension. Il est
conseillé de brancher le dispositif possédant la plus grande
charge.
4. Laissez le moteur se stabiliser.
5. Branchez et mettez le deuxième dispositif sous tension.
6. Laissez le moteur se stabiliser.
7. Répétez les étapes 5 et 6 pour tous les autres dispositifs.
" AVIS
Ne dépassez jamais la capacité spécifiée de la génératrice
lorsque vous ajoutez des charges.
Mode économique
Consultez votre fournisseur local ou un électricien qualifié si
vous devez raccorder votre génératrice au système électrique
d’un bâtiment. Les raccords doivent isoler la puissance de
votre génératrice du système électrique du bâtiment et être
conformes à toutes les lois et tous les codes en vigueur.
L’interrupteur « Eco Mode » (mode économique) peut être activé
pour économiser la consommation de carburant et le bruit de
la génératrice en marche pendant les périodes de puissance
électrique réduite. Le mode économique permet de faire passer la
vitesse du moteur au ralenti pendant les périodes inactives.
La vitesse normale du moteur sera rétablie lors que des charges
électriques seront branchées. Le moteur tourne continuellement à
la vitesse normale si l’interrupteur du mode économique n’est pas
activé.
Ne surchargez pas la génératrice
Capacité
Suivez ces étapes simples pour calculer les puissances (watts) de
fonctionnement et de démarrage nécessaires à vos besoins :
1. Choisissez des dispositifs électriques que vous planifiez faire
fonctionner en même temps.
2. Faites le total de puissance de fonctionnement (watts) de tous
ces dispositifs. Ce total représente la puissance (watts) dont
vous aurez besoin pour faire fonctionner vos dispositifs.
3. Identifiez tous les dispositifs identifiés à l’étape 1 ayant une
puissance de démarrage la plus élevée. Ajoutez ce chiffre au
nombre calculé à l’étape 2. La puissance de démarrage est
un surplus de puissance nécessaire au démarrage de certains
équipements électriques. Suivez les étapes du chapitre
« Gestion de puissance » pour garantir le démarrage d’un seul
dispositif à la fois.
! MISE EN GARDE
Vous ne devriez pas activer le mode économique lors de
périodes de grande demande de puissance ou de fluctuations
temporaires.
Gestion de puissance
Utilisez la formule suivant pour convertir la tension électrique et
l’intensité de courant électrique en watts :
V × A = Watts
Suivez les étapes suivantes pour ajouter une charge électrique et
prolonger la durée de vie de votre génératrice et des dispositifs
branchés :
1. Démarrez la génératrice sans charge électrique branchée.
20
FONCTIONNEMENT
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
Sortie 12 VCC commerciales pour
automobiles
! CAUTION
Ne démarrez pas le véhicule lorsque le câble de charge de
la batterie est raccordé à la génératrice en marche. Ceci ne
permet pas la suralimentation de la batterie. Le véhicule ou la
génératrice risque d’être endommagé. Chargez uniquement
des batteries au plomb ouvertes. Les autres types de
batteries risquent d’exploser, de causer des blessures et des
dommages.
Les sorties de 12 VCC peuvent être utilisées pour alimenter
des accessoires et d’autres prises de 12 VDC commerciales
pour automobiles. Les sorties de courant continu ne sont pas
réglementées et peuvent endommager certains produits. Assurezvous que la plage de tension d’entrée de votre dispositif se situe
au moins entre 12 et 24 VCC. Mettez l’interrupteur du mode
économique à la position « OFF » (inactif) lorsque vous utilisez une
sortie CC.
" AVIS
! AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les appareils électriques, y compris les
lignes et les connecteurs sont en bon état avant la connexion
au générateur.
Ne faites pas fonctionner un dispositif lorsqu’il est branché
dans une sortie VCC.
L’exposition prolongée à l’échappement du moteur représente
un risque de blessures graves ou mortelles.
Fonctionnement en parallèle
Le modèle de Champion 100745 est prêt pour la mise en parallèle
et fonctionner en parallèle avec un autre appareil de Champion
afin d’augmenter la puissance électrique totale. La trousse de
mise en parallèle modèle no 100468 de Champion (équipement
facultatif) est requis pour faire fonctionner la génératrice en
parallèle. Pour obtenir la liste des modèles compatibles et
commander une trousse de mise en parallèle, veuillez appeler le
service à la clientèle au 1 877 338-0999 ou visitez le site internet
au www.championpowerequipement.com.
! MISE EN GARDE
Ne placez pas un dispositif à charger du côté de
l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême
provenant de l’échappement risque d’endommager le dispositif
et représente un risque possible d’incendie.
Charge de la batterie
1. Avant de raccorder le câble de charge de la batterie (fournie)
installé sur un véhicule, débranchez le câble de mise à la
terre de la batterie du véhicule de la borne négative noire (−)
de la batterie.
Les instructions détaillées pour l’installation de la trousse de mise
en parallèle et le fonctionnement des génératrices raccordées sont
indiquées dans le manuel d’utilisation de la trousse de mise en
parallèle.
2. Branchez le câble de charge de la batterie dans un
réceptation de 12 VCC de la génératrice.
Arrêt du moteur
3. Raccordez le câble rouge (+) du chargeur de la batterie à la
borne rouge (+) de la batterie.
Essence
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
Ne démarrez ou n’arrêtez jamais la génératrice lorsque des
dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension.
4. Raccordez le câble noir (−) du chargeur de la batterie à la
borne noire (−) de la batterie.
5. Démarrez la génératrice.
2. Laissez fonctionner la génératrice sans charge pendant
plusieurs minutes afin de permettre la stabilisation des
températures internes du moteur et de la génératrice.
Important : La sortie de 12 VCC ne doit être utilisée qu’avec le
câble de charge de batterie de 12 VCC fourni. La sortie de 12 VCC
n’est pas régulée et endommagera tout autre produit n’étant pas
de 12 VCC. Lorsque vous utilisez la sortie de 12 VCC, assurez-vous
que l’interrupteur du mode d’économie d’énergie est en position
« OFF » (inactif). Assurez-vous que les dispositifs électroniques
y compris les câbles et les fiches sont en bon état avant de les
brancher à la génératrice.
3. Tournez le cadran EZ Start à la position « STOP » (arrêt).
-
-
+
21
+
ENTRETIEN
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
ENTRETIEN
Important : Assurez-vous toujours que le cadran EZ Start et le
levier de ventilation du bouchon du réservoir de carburant sont
en position « OFF » (fermé/arrêt) lorsque la génératrice n’est pas
utilisée.
Assurez-vous que la génératrice reste propre et rangée
correctement. Utilisez uniquement l’appareil sur une surface plane,
à niveau et dans un environnement propre et sec. N’exposez PAS
l’appareil à des conditions extrêmes, ou à des niveaux excessifs
de poussière, de saletés, d’humidité ou de vapeurs corrosives.
Propane
1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques.
Ne démarrez ou n’arrêtez jamais la génératrice lorsque des
dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension.
! AVERTISSEMENT
2. Laissez fonctionner la génératrice sans charge pendant
plusieurs minutes afin de permettre la stabilisation des
températures internes du moteur et de la génératrice.
N’utilisez jamais une génératrice endommagée ou
défectueuse.
3. Fermez la soupape de la bonbonne de propane (GPL)
! AVERTISSEMENT
4. Tournez le cadran EZ Start à la position « STOP » (arrêt).
Un entretien inadéquat annulera votre garantie.
" AVIS
-
Pour les dispositifs et systèmes antipollution, lisez et
comprenez vos responsabilités concernant l’entretien comme
indiqué à l’énoncé de garantie du système antipollution de ce
manuel.
-
+
+
Le propriétaire/opérateur est responsable de tout entretien
périodique.
" NOTICE
Exécutez assidument tout l’entretien planifié.
Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux
(2) semaines ou plus, consultez le chapitre « Rangement » pour
garantir un rangement sûr de la génératrice et du carburant.
Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser votre génératrice.
Pour obtenir de l’aide au sujet des pièces et des réparations,
communiquez avec notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999.
Déplacement de la génératrice
– Éteignez TOUJOURS la génératrice et assurez-vous que le
robinet à essence est fermé.
Nettoyage de la génératrice
! MISE EN GARDE
– Assurez-vous TOUJOURS que le moteur et le silencieux
sont refroidis avant de manipuler la génératrice de manière
sécuritaire (habituellement de 15 à 30 minutes).
NE pulvérisez PAS d’eau sur le génératrice.
L’eau peut s’infiltrer dans la génératrice par les fentes de
refroidissement et endommager les enroulements. L’eau peut
contaminer les circuits de carburant.
– Soulevez l’appareil à l’aide de la poignée de transport et
déplacez-vous à l’emplacement souhaité.
– Ne pas laisser tomber ou frapper l’unité et ne pas la placer
sous des objets lourds.
1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures de la génératrice.
– La désobéissance à ses instructions représente un risque de
blessures et de bris de la génératrice.
2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile.
3. Utilisez un compresseur d’air (25 psi) pour éliminer saletés et
débris de la génératrice.
4. Inspectez les bouches d’air et fentes de refroidissement pour
vous assurer qu’elles sont propres et libres de débris.
Pour empêcher tout démarrage accidentel, retirez et mettez
à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien ou
réparation.
22
ENTRETIEN
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
Changement d’huile pour moteur
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous à la
spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile adaptée
à votre environnement de fonctionnement.
L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE
1. Placez la génératrice sur un banc de travail ou une table.
2. Desserrez la bouton rotatif et retirez le couvercle pour
l’entretien.
3. Retirez le bouchon d’huile.
6. Reportez-vous aux sortes de bougies au chapitre
Spécifications lors du remplacement de la bougie.
4. Inclinez la génératrice sure le côté et laissez l’huile s’écouler
complètement.
7. Réinstallez fermement la bougie.
5. Ajoutez de l’huile comme indiqué sous Ajout d’huile du
chapitre Assemblage. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’huile pour
l’entretien routinier n’est pas fournie.
8. Réinstallez le câble de la bougie.
9. Installez de nouveau le couvercle pour l’entretien.
6. Installez de nouveau le couvercle pour l’entretien.
Nettoyage du filtre à air
7. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des déchets
approuvé.
1. Retirer le couvercle pour l’entretien.
2. Repérer le couvercle de plastique du filtre à air. Retirer la vis
avec un tournevis à pointe cruciforme.
" AVIS
Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit
observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la
partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la
jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la
jauge lors de cette vérification.
Nettoyage et réglage des bougie
1. Retirez le couvercle pour l’entretien.
3. Retirez l’élément en mousse.
4. Lavez-le avec un détergent liquide et de l’eau. Essorez-le
dans un chiffon propre pour le sécher.
5. Imprégnez-le d’huile moteur propre.
6. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un chiffon
absorbant propre.
2. Retirez le câble de la bougie.
7. Placez le filtre dans l’assemblage.
3. Utilisez un outil de démontage de bougie (non inclus), ou
une douille de 21 mm (13/16 po) (non incluse) pour retirer la
bougie.
8. Remettez le couvercle du filtre à air en l’enclenchant en
position.
9. Installer de nouveau le couvercle pour l’entretien et serrer la
vis du couvercle.
4. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et
sans usure afin de produire l’étincelle requise au démarrage.
5. Assurez-vous que l’écartement de l’électrode de la bougie est
de 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 po).
23
ENTRETIEN
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
Nettoyage du pare-étincelles
" AVIS
1. Laissez refroidir complètement la génératrice avant
d’effectuer l’entretien du pare-étincelles.
Il y a une encoche de chaque côté pour pouvoir y insérer un
tournevis.
2. Retirez les quatre vis du couvercle de pompe maintenant le
pare-étincelles au silencieux.
2. Déplacez le couvercle rond en cuivre et retirez les piles
électrochimiques.
3. Retirer la pince (C) et le capuchon (B) retenant l’étincelle (A)
au silencieux.
B
C
A
4. Retirez la grille du pare-étincelles.
3. Gardez le petit ressort fixé à la colonne en cuivre et
réinstallez le ressort comprimé au bas de l’assemblage.
5. Retirez soigneusement tous les dépôts de carbone de la grille
du pare-étincelles avec une brosse métallique.
" AVIS
La petite extrémité du support comprimé fera face à
l’extérieur.
4. Placez les nouvelles piles électrochimiques (2 × LR1130) dans
l’assemblage en positionnant le pôle négatif (−) vers le haut
et le pôle positif (+) en face du ressort comprimé. Déplacez le
couvercle rond en cuivre de manière à recouvrir et toucher à
la pile bouton.
6. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé.
7. Placez le pare-étincelles sur le silencieux et fixez-le en
inversant les marches d’en haut.
! MISE EN GARDE
Ne pas nettoyer le pare-étincelles nuira au rendement du
moteur.
Remplacement des batteries du système
d’allumage
1. Utilisez un petit tournevis pour démonter le couvercle
supérieur.
24
ENTRETIEN
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
5. Réinsérez le petit tournevis dans la partie façonnée du
couvercle supérieur et poussez le couvercle supérieur en
place pour terminer l’installation.
TOUTES LES 50 HEURES OU ANNUELLEMENT
# Nettoyage du filtre à air
# Changer l’huile si l’appareil est utilisé dans des conditions
d’exploitation intenses ou dans des environnements très
chauds
TOUTES LES 100 HEURES OU ANNUELLEMENT
#
#
#
#
Changement d’huile
Nettoyer/régler la bougie
Nettoyer le pare-étincelles
Nettoyez le filtre du robinet d’alimentation en combustible*
TOUTES LES 250 HEURES
Réglage du limiteur de régime
# Nettoyer la chambre de combustion*
# Vérifier/régler le jeu de soupape*
! AVERTISSEMENT
Toute modification du réglage du limiteur de régime effectué
en usine annulera votre garantie.
TOUS LES 3 ANS
# Remplacement du conduit d’essence*
# Remplacement du boyau de GPL
Le mélange d’air/carburant n’est pas modifiable. Toute
modification du limiteur de régime risque d’endommager votre
génératrice et vos dispositifs électriques en plus d’annuler
votre garantie. Appelez notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999 pour obtenir des renseignements concernant vos
besoins d’entretien ou de réglage.
* À effectuer par des propriétaires connaissants et expérimentés ou dans un centre
de gaz propane certifié.
Programme d’entretien
Respectez les intervalles d’entretien indiqués au tableau
d’entretien suivant.
Effectuez des entretiens plus fréquents si vous utilisez votre
génératrice sous des conditions difficiles.
Appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999
pour connaître le détaillant/réparateur CPE certifié le plus près
de chez vous concernant vos besoins d’entretien du moteur ou de
votre génératrice.
CHAQUE 8 HEURES OU AVANT CHAQUE UTILISATION
# Vérification du niveau d’huile
# Nettoyage autour de l’admission d’air et du silencieux
# Essai de fuites du boyau de propane (GPL)
5 PREMIÈRES HEURES (RODAGE)
# Changement d’huile
25
RANGEMENT
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
RANGEMENT
4. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant.
Rangement à court terme (30 jours à 1 an)
! DANGER
L’essence contenue dans le réservoir d’essence a une durée de
conservation pouvant atteindre 1 an maximum pourvu qu’elle
contienne une formule adéquate de stabilisateur de carburant et
qu’elle soit rangée dans un endroit frais et sec.
Les vapeurs d’essence sont hautement inflammables et
extrêmement explosives.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles. Remplissez ou vidangez l’essence
uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. NE
remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé
pour transférer l’essence dans la génératrice. N’utilisez jamais
un contenant d’essence, un réservoir d’essence, ou tout
autre article pour essence qui soit endommagé ou semble
endommagé. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à
l’excès. Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des
flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage. N’allumez PAS ET NE fumez PAS de
cigarettes.
1. Assurez-vous que tous vos dispositifs sont débranchés de la
génératrice.
2. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé
dans le réservoir d’essence.
3. Démarrez le moteur en suivant les instructions du chapitre
Démarrage du moteur.
4. Faites fonctionner la génératrice pendant 10 minutes de
manière à ce que l’essence traitée circule dans le circuit de
carburant et le carburateur.
5. Arrêtez le moteur en tournant le sélecteur de démarrage
facile à la position « RUN OUT OF FUEL » (vider le réservoir de
carburant).
Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours)
Le carburant contenu dans un réservoir de carburant a une durée
limite de stockage pouvant atteindre une année en y ajoutant
des stabilisateurs de carburant correctement formulés et si le
carburant est rangé dans un endroit frais et sec. Le carburant
contenu dans le carburateur peut toutefois s’agglutiner et obstruer
le carburateur si ce dernier n’est pas utilisé ou vidangé dans les 2
à 4 semaines.
-
-
+
+
Si la génératrice est utilisée dans les 2 semaines, suivez les
étapes du chapitre Arrêt du moteur.
1. Si la génératrice n’est pas utilisée pendant 2 à 4 semaines,
assurez-vous que tous les appareils sont débranchés de la
génératrice.
6. Laissez refroidir le moteur dès que le carburant est épuisé et
que le moteur s’est arrêté.
7. Retirez le couvercle d’entretien.
2. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre «
Démarrage du moteur ».
8. Retirez la bougie et versez environ 15 ml (1 c. à table) d’huile
dans le cylindre.
3. Tournez le sélecteur de démarrage facile à la position « RUN
OUT OF FUEL » (vider le réservoir de carburant).
9. Tirez LENTEMENT le lanceur à rappel pour faire tourner
le moteur et permettre la distribution et la lubrification du
cylindre.
10. Réinstallez la bougie et le fil de la bougie.
11. Réinstallez le couvercle d’entretien.
-
12. Nettoyez la génératrice comme indiqué au chapitre
Nettoyage de la génératrice.
-
+
+
13. Rangez la génératrice dans un endroit frais et sec et à l’abri
des rayons directs du soleil.
26
RANGEMENT
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
Rangement à long terme (plus d’un an)
Préparation après le rangement
Pour une durée de rangement de plus d’un an, vous devez
vider complètement l’essence du réservoir de carburant et du
carburateur.
Si la génératrice a été rangée correctement pendant une
longue période de temps et que le réservoir d’essence et
le carburateur n’ont pas été vidés de leur essence, toute
l’essence doit être vidangée et le carburateur doit être nettoyé
à fond. Cette procédure demande des tâches particulièrement
techniques. Veuillez appeler notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999 pour obtenir de l’aide.
1. Assurez-vous que tous vos appareils sont débranchés de la
génératrice.
2. Déposez la génératrice sur des blocs pour pouvoir glisser un
bac ou un contenant de récupération d’essence approprié
sous la génératrice.
Si le réservoir d’essence et le carburateur ont été vidés
correctement et ne contiennent plus d’essence avant le
rangement, suivez les étapes ci-dessous lorsque vous apprêtez à
utiliser la génératrice à nouveau.
3. Retirez le couvercle d’entretien.
4. Tournez le sélecteur de démarrage facile à la position « RUN »
(en marche).
1. Assurez-vous que le sélecteur de démarrage facile est à la
position « STOP » (arrêt).
5. Utilisez un tournevis à tête cruciforme pour dévisser la vis
de vidange sur trois (3) tours complets vers la gauche. Le
carburant se vidangera par une tubulure transparente située
sous la génératrice. Assurez-vous que le carburant se vide
dans un contenant approprié.
2. Ajoutez de l’essence dans la génératrice comme indiqué au
chapitre Ajout de combustible : Essence.
3. Déplacez le sélecteur de démarrage facile à la position «
START » (démarrage).
4. Après 5 minutes, vérifiez les aires du carburateur et du filtre
à air à la recherche de fuites d’essence. En présence de
fuites, démontez le carburateur, nettoyez-le et réinstallezle. Si aucune fuite n’est apparente, tournez le sélecteur de
démarrage facile à la position « STOP » (arrêt).
5. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile fraîche et propre
si nécessaire. Consultez le chapitre Spécifications de l’huile
pour savoir quelle huile choisir.
6. Vérifiez le filtre à air et délogez toutes les obstructions,
comme les insectes et les toiles d’araignées. Au besoin,
nettoyez le filtre à air comme indiqué au chapitre Nettoyage
du filtre à air.
6. Lorsque le carburant ne circule plus dans la tubulure
transparente, serrez fermement la vis de vidange en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Jetez
l’essence vidangée conformément aux règlements et
directives locales.
7. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre
Démarrage de la génératrice.
7. Tournez le sélecteur de démarrage facile à la position
« STOP » (arrêt).
! DANGER
L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone,
un gaz inodore et incolore.
8. Suivez les étapes 8 à 12 du chapitre Rangement à court
terme.
Pour éviter un allumage accidentel ou non intentionnel de
votre génératrice pendant les périodes de rangement, les
précautions suivantes doivent être prises :
– Lors de l’entreposage de la génératrice, assurez-vous que
le sélecteur de démarrage facile est à la position « OFF »
(éteint).
27
FICHE TECHNIQUE
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
FICHE TECHNIQUE
Spécifications de l’huile
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
Spécifications de la génératrice
Type .....................................*Voir le tableau ci-dessous
Modèle de génératrice ..................................... 100745
Capacité ....................................... 400 ml (13,5 oz liq.)
Type de démarrage.......................................... Manuel
Type d’huile du moteur recommandé
Watts (démarrage/fonctionnement) ................... 2000/1600
10W-30
Watts (GPL) (démarrage/fonctionnement).............. 1800/1440
VCA .............................................................. 120
5W-30
10W-40
A/CA à 120 ..................................................... 13,3
5W-30 Synthétique
VCC ............................................................... 12
°F -20
°C -28,9
A/CC ................................................................ 8
0
-17,8
20
-6,7
40
4,4
60
15,6
80
26,7
100
37,8
120
48,9
Température ambiante
Fréquence .................................................... 60 Hz
Phase ......................................................... Simple
" AVIS
Type de mise à la terre.............................. Neutre flottant
La température modifie les propriétés de l’huile et le
rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé
en fonction de la température et conformément aux besoins
spécifiques du moteur.
Poids ............................................... 22,1 kg (48,7 lb)
Longueur ...........................................52 cm (20,5 po)
Largeur ......................................... 32,5 cm (12,8 po)
Hauteur ............................................. 43 cm (16,9 po)
Spécifications du carburant
Spécifications du moteur
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou
moins en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP
REMPLIR.
Modèle ............................................... YF149FD-L_G
Déplacement ................................................ 80 cm3
Type ............................. Soupape en tête, cycle à 4 temps
Spécifications de la bougie
Capacité d’essence .................................. 4,2 L (1,1 gal)
Type MEO .............................................. NHSP E7RTC
Modèles à deux combustibles SEULEMENT
Type de remplacement ................ NGK BPR7HS ou équivalent
– Utilisez une bonbonne de GPL approuvée et équipée d’une
soupape avec dispositif de prévention de remplissage excessif.
Jeu ................................ 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 po)
Spécifications de soupape
Spécifications de la température
Jeu d’admission ................................. 0,1 mm (0,004 po)
Jeu d’échappement ............................. 0,1 mm (0,004 po)
Températures comprises
de demarrage (°C/°F) .......................... -15 to 40 / 5 to 104
" AVIS
" AVIS
Un bulletin technique sur les procédures de réglage
de soupape est disponible sur le site
www.championpowerequipment.com.
Message important concernant la température. Votre
produit a été conçu et cadencé pour un fonctionnement
continu sous des températures ambiantes pouvant atteindre
jusqu’à 40 °C (104 °F). Si nécessaire, votre produit peut être
utilisé à des températures comprises entre -15 °C (5 °F) et
50 °C (122 °F) pendant de courtes périodes. Toute exposition
à des températures non compris dans cette plage pendant le
rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve
dans cette plage avant l’utilisation. En toutes circonstances, le
produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien
aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération.
28
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
Avertissement d’Industrie Canada : ICES–002
Ce dispositif est conforme aux normes applicables au matériel
radio exempté de licence.
Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et
2. Cet appareil doit être capable de recevoir différentes
interférences, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un mauvais fonctionnement.
29
FICHE TECHNIQUE
16
30
54
55
56
53
52
51
50
49
15
109
14
17
30
1
16
29
18
2
19
20
13
28
57
58
59
16
22
12
23
24
21
41
42
43
102
27
16
3
25 26
79
103
4
70
78
61
60
71
62
72
77
63
32
73
94
97
38
39
40
74
95
10
64
75
75
96
76
25
65
104
6
66
75
98
99
80
91 84
5
31
48
47
46
45
44
67
82
62
69
83 84
7
85 86
88
68
32
8
89
1
9
92
87
90
1
33
81
37
100
36
34
93
11
101
108
107
106
35
105
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
FICHE TECHNIQUE
Schéma des pièces
FICHE TECHNIQUE
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
Liste de pièces
No
Description
Qté
1
1.818.0514.3
No de pièce
Vis M5 × 14, verte
12
2
62.200200.00
Couvercle, gauche, noir
1
3
62.214000.00
Assemblage de voyant,
réservoir de carburant
4
62.490.2
5
6
No
No de pièce
Description
Qté
1
35
62.200410.00
Bouton rotatif, protecteur,
couvercle arrière
1
36
1.819.0414.2
Vis à tête creuse
M4 × 14
4
Moteur, 80 cm³
1
37
62.210017.00
Affichage multifonction
1
2.03.061
Anneau de retenue
2
38
88.070011.01
Tuyau
1
62.214000.01
Ensemble de voyants,
panneau de commande
1
39
111.070300.01
Ensemble de filtre à huile
1
40
2.06.018
Collier, Ø 10,5 × b8
1
41
122.070036.00
Bague d’étanchéité
1
42
62.070035.00
Capteur de niveau de
carburant
1
7
62.200300.00
Couvercle, droit, noir
1
8
88.126000.00
Ensemble de démarreur
1
9
1.818.0414.3
Vis M4 × 14
2
10
1.6177.1.04.1
Contre-écrou M4,
embase, noir
6
43
1.819.0516.2
Vis à tête creuse
M5 × 16
5
11
100745.21
Ensemble de tableau de
contrôle/commande
1
44
62.070100.00
Bouchon de réservoir de
carburant
1
12
62.200101.01
Couvercle avant, noir
1
45
62.070300.00
Filtre à carburant
1
13
1.5789.0615.3
Boulon à tête hexagonale
M6 × 15
4
46
62.200502.00
Déversoir, réservoir de
carburant
1
14
62.200106.00
Bande de protection
1
47
82.080009.00
Clip Moustache
1
15
62.061200.00
Plaque de guidage, corde
1
16
1.823.0412.3
Vis M4 × 12
9
48
62.071000.00
Réservoir de carburant,
4,2L, noir
1
17
62.139002.00
Couvercle, bouton rotatif
1
49
2.02.010
Écrou à cage, M5
10
18
62.139001.01
Bouton rotatif
1
50
81.200603.00
1
19
62.139008.00
Roulement à billes,
bouton rotatif
Montage caoutchouc,
moteur
1
51
81.200602.00
Bâti, moteur
1
20
62.139004.01
Plaque fixe
1
52
1.5789.0615
Boulon à tête hexagonale
M6 × 15
6
53
81.200605.00
Évacuation, orifice de
vidange
4
54
2.05.050
Collier, 100 mm, fil
1
55
1.6177.1.06.3
Contre-écrou M6,
embase, vert
4
56
2.02.013
Écrou M6
4
57
1.5789.0620
Boulon à tête hexagonale
M6 × 20
4
58
62.200604.00
Montage caoutchouc,
mise en place de base
4
21
5.1050.008
Micro-interrupteur
1
22
62.139007.00
Ressort, bille d'acier
1
23
62.070400.01
Robinet à carburant
1
24
62.139006.00
Plaque de pression
1
25
2.06.016
Collier, Ø 8,7 × b8
2
26
62.070011.00
Tuyau de combustible,
robinet de carburant vers
carburateur
1
27
2.06.007
Collier, Ø 8 × b6
1
28
2.02.036
Hexnut mince, M16 × 1,5
1
29
62.130200.00
Ensemble volet de départ
1
30
62.130201.00
Ressort, étouffement
1
59
62.200601.00
Ens. mise en place de
base
1
31
62.200400.00
Support, couvercle
arrière
1
60
1.845.2913
Vis à tôle ST2.9 × 13
2
32
81.200102.00
Gaine sphérique
5
61
5.1800.003
Redresseur
1
33
62.200402.01
Protecteur, couvercle
arrière, noir
1
62
1.5789.0612
Boulon à tête hexagonale
M6 × 12
5
34
1.896.05
Rondelle fendue Ø5
1
63
62.070045.01
Supporteur,
réservoir de carburant
1
64
5.1820.004
Chargeur
1
31
FICHE TECHNIQUE
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
No
No de pièce
Description
Qté
81.220001.00
Protecteur,
groupe régulateur
2
66
62.221000.00
Groupe régulateur
1600W / 120V / 60Hz
67
81.220003.00
Fixation, régulateur de
charge
68
No
99
No de pièce
Qté
Butoir Ø 9,5 × 10
1
100 62.138000.90
Couverture de régulateur
1
1
101 1.5789.0612.1
Boulon à tête hexagonale
M6 × 12, noir brillant
4
2
102 62.200025.00
Plaque de pression
1
103 1.848.2995
Vis à tôle ST2.9 × 9.5
2
62.220006.00
Enveloppe d'air, unité de
contrôle
1
104 1.818.0512.3
Vis M5 × 12, verte
2
69
1.9074.1.0408
Vis M4 × 8
3
105 5.1870.014
2
70
62.200102.00
Gaine en caoutchouc
circulaire
Couvercle de la prise,
bouton poussoir
1
71
87.070021.02
Connexion d'entrée
1
106 5.1870.010
Couvercle de prise, port
de connexion,
125 V/25 A, noir
1
72
5.1050.000
Commutateur
1
73
1.819.1.0330
Vis M3 × 30
2
107 5.1870.010.3
1
74
1.845.3513
Vis ST3,5 × 13
4
Couvercle de prise, port
de connexion,
125 V/25 A, rouge
75
2.06.048
Collier, Ø15.7
3
76
62.070012.00
Tuyau, 220 mm
1
108 5.1870.008
Couvercle de prise,
5-20R, duplex
1
77
2.06.019
Collier de serrage Ø15
1
109 62.139000.01
1
78
62.070037.00
Soutien,
connexion d'entrée
Assemblage du bouton
rotatif
1
79
1.6170.03
Écrou M3
2
80
5.1200.908
Disjoncteur 8 A,
bouton poussoir, CSA
1
81
5.1120.027
Prise 5-20R, duplex, CSA
1
82
5.1110.005
Prise 12 VCC
1
83
1.5783.0516.3
Boulon M5 × 16, vert
1
84
1.862.05
Rondelle frein Ø 5,
dentée
2
85
1.97.1.05.3
Rondelle Ø 5, verte
1
86
1.6170.05.3
Écrou M5, vert
2
87
62.01.4.2
Tableau de contrôle/
commande
1
88
5.1213.920
Disjoncteur 20 A,
bouton poussoir, CSA
1
89
83.210001.00.1
Prise, 125 V/25 A, noire
1
90
83.210001.00.3
Prise, 125 V/25 A, rouge
1
91
1.16674.0510
Boulon à tête
hexagonale M5 × 10
1
92
62.130000.90
Tuyau GPL avec
régulateur, 700 mm
1
93
9.1700.008
Prise, USB, 5 V/ 2,4 A
1
94
5.1320.029
Tuyau en plastique
170 mm
1
95
2.12.011
Anneau tampon Ø 15 × 9
1
65
96
62.130031.00
Tuyau à trois voies
1
97
62.070012.01
Tuyau, 150 mm
1
98
2.06.049
Clip Ø10.5
1
32
2.12.004
Description
3
33
105
104
103
102
101
100
99
98
97
115
6
96
15
13
1
4
108
107
106
41
16
14
2
95
5
17
94
20
6
18
93
19
21
8
22
23
92
9
24
91
28
7
10
90
25
29
87
26
11
88
109 110
27
12
86
89
30
74
116
75
14
76
77
31
78
84
32
79
81
14
80
64
33
83
82
85
2
52
25
54
37
53
73
38
34
72
71
70
39
35
55
56
69
57
46
40
47
36
41
60
59
58
43
44
35
113
35
48
114
63
62
61
64
65
14
45
73
64
49
46
111
112
50
53
60
68
72
59
57
58
42
66
67
51
37
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
FICHE TECHNIQUE
Schéma des pièces du moteur
FICHE TECHNIQUE
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
Liste des pièces du moteur
No
No de pièce
Description
Qté
62.190006.00
Manchon en caoutchouc,
flasque
1
1.5789.0512
Boulon à tête
hexagonale M5 × 12
4
62.190002.01
Couvercle, boîtier de fin
de course
1
1.16674.0620
Boulon à tête hexagonale
M6 × 20
62.190002.00
Couvercle, carter de
moteur
6
1.16674.0612
Boulon à tête hexagonale
M6 × 12
5
7
24.091008.01
Embout
1
8
62.190001.00
Ventilateur, rotor
1
9
2.02.018
Écrou M12 × 1,25
2
10
62.191100.00
Composant de rotor
11
1.5789.0635
1
2
3
4
5
No
No de pièce
Description
Qté
29
81.050100.00
Vilebrequin
1
30
2.11.019
Joint d’huile
Ø 20 × Ø 35 × 5
2
31
81.030100.00
Carter de moteur
1
32
81.080001.00
Ventilateur
1
33
81.060001.00
Poulie, démarreur
1
34
62.080100.00
Couvercle du ventilateur
1
35
1.5789.0615
Boulon à tête hexagonale
M6 × 15
9
36
62.061000.00
Ensemble de lanceur à
rappel
1
37
2.01.049
Goujon M6x99
2
38
81.130002.00
Joint d’étanchéité, isolant
1
39
62.130001.00
Isolateur, carburateur
1
1
40
81.130003.00
1
Boulon à tête hexagonale
M6 × 35
Joint d’étanchéité,
carburateur
2
41
62.130000.03
Ensemble de carburateur
1
42
81.130004.00
Joint d’étanchéité, filtre
à air
1
4
1
12
62.191200.00
Composant de stator
1
13
81.122000.00
Ensemble de gâchette
1
43
81.090004.00
Tuyau, filtre à air
1
14
1.5789.0620
Boulon à tête hexagonale
M6 × 20
12
44
81.090003.00
Joint, reniflard
1
15
81.030007.00
Clapet, carter de moteur
1
45
81.090005.00
1
16
81.030006.00
Plaque, évaporateur
1
Collier à pince, tube du
filtre à air
17
1.5789.0608
Boulon à tête hexagonale
M6 × 8
1
46
1.6177.1.06.3
Contre-écrou M6,
embase, vert
6
18
81.127000.00
Sonde de niveau d’huile
1
47
2.02.013
Écrou M6
1
48
62.091100.00
Base, filtre à air
1
19
1.5789.0612
Boulon à tête hexagonale
M6 × 12
2
49
81.091003.00
Élément, filtre à air
1
62.091200.00
Couvercle, filtre à air
1
81.031000.00
Ensemble de jauge
d’huile
50
20
1
51
2.08.053
Boulon M6 × 20
1
21
81.030035.00
Mamelon pour huile
1
52
81.030009.00
1
22
81.030013.00
Bande d’étanchéité 1,
couvercle du carter du
moteur
Joint d’étanchéité,
culasse
1
53
62.010100.02
Culasse
1
54
1.5789.0655
Boulon à tête hexagonale
M6 × 55
4
1
55
81.040013.00
Poussoir, soupape
2
56
81.040005.00
Tige de poussée
2
1
23
81.030013.01
Bande d’étanchéité 2,
couvercle du carter du
moteur
24
81.040100.00
Arbre à cames
25
2.04.002
Goupille cylindrique,
Ø 8 × 14
4
26
81.030008.00
Joint d’étanchéité, clapet
du carter du moteur
1
27
2.14.013
Clavette Woodruff,
3 × 5 × 13
28
1.276.6204
Roulement 6204
57
81.040002.00
Soupape, admission
1
58
83.040003.01
Ressort, soupape
2
59
81.040017.00
Joint d’huile, robinet
1
60
83.040014.01
Collet de soupape
2
61
81.040016.00
Arbre, culbuteur
1
2
62
81.040012.00
Vis, réglage de soupape
2
2
63
62.020002.00
Joint d’étanchéité,
couvercle de culasse
1
34
FICHE TECHNIQUE
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
No
No de pièce
Description
Qté
64
2.01.027
Goujon, M6 × 27
6
65
62.080200.00
Prise d’air, cylindre
1
66
62.021000.00
Couvercle, culasse
67
2.06.010
68
69
No
No de pièce
Description
Qté
96
62.081300.00
Terminal Shield,
silencieux
1
1
97
1.818.0306.1
Vis M3 × 6, noire
2
Collier, Ø 10,5 × Ø 1
2
98
62.132200.00
Moteur à pas
1
62.020001.00
Tuyau de reniflard
1
99
1.9074.1.0408
Vis M4 × 8
2
2.15.013
Bougie E7RTC
1
100 81.132100.00
Base de moteur à pas
1
2
2.02.009
Contre-écrou M5 × 0,5
2
101 1.9074.4.0535
71
81.040009.00
Culbuteur,
soupape d’admission
2
Ensemble vis/rondelle
M5 × 35
102 62.130005.00
Support, moteur à pas
1
72
83.040001.01
Bague d’arrêt, ressort de
soupape, supérieur
2
103 81.130010.00
Ressort, connecteur
1
104 81.130008.00
Raccord, axe du levier de
commande d’étrangleur
1
70
73
81.040006.00
Soupape, échappement
1
74
81.050200.00
Bielle
1
105 81.131000.03
Carburateur
1
75
81.050005.02.1
Piston
1
1
Ensemble vis/rondelle
M5 × 10
1
81.050303.02
Assemblage de bague,
huile
106 1.9074.3.0510
81.050302.02
1
Plaque de pression, ligne
de commande de starter
1
77
Segment de piston,
deuxième
107 62.130007.00
108 81.130006.00
Tirant, plaque-support
2
78
81.050301.02
Segment de piston,
premier
1
109 62.080005.00
Plaque, bouclier moyen
1
110 1.845.4295
Vis à tôle ST4.2 × 9.5
1
79
81.050003.00
Axe, piston
1
111 2.06.049
Clip Ø10.5
1
80
2.09.007
Anneau de retenue
Ø 13,5 × Ø 1
2
112 62.070012.02
Tuyau, 315 mm
1
113 2.05.055
Collier Ø 9.5
1
81
81.123000.01
Bobine d’allumage
1
114 62.010000.00
Assemblage de la culasse
1
82
81.080003.00
Conduite d’air
1
115 81.030032.00
Veste de fil
1
83
81.081001.00
Joint d’étanchéité
protecteur du silencieux
1
116 5.1280.011
Fusible, 15 A
1
84
62.081100.00
Couvercle d'extrémité,
silencieux
1
85
81.081003.00
Organe de fixation
élastique
1
86
81.100001.00
Joint statique,
échappement
1
87
81.081002.00
Manchon d’étanchéité en
caoutchouc
1
88
62.101100.00
Ensemble du silencieux
1
89
1.6175.06.3
Écrou M6, vert
2
90
81.101300.00
Ensemble de pareétincelles
1
91
2.06.011
Collier, Ø 25 × b10
1
92
81.101501.00
Capuchon, pareétincelles
1
93
62.081200.00
Bouclier moyen,
silencieux
1
94
1.70.0616
Vis, M6 × 16,
à 6 pans creux
1
95
1.845.4817
Vis ST4,8 × 17
4
76
35
36
GAS
LPG
b
a
c
SWITCH
e
d
f
B
BLACK
Br BROWN
Y YELLOW B/W BLACK WHITE
L BLUE
W/G WHITE GREEN
G
GREEN
G/Y GREEN YELLOW
R
RED
W/L WHITE BLUE
WHITE
W
O
ORANGE
AMETHYST
C CARNATION A
IGNITION COIL
SUB COIL
AC COIL
DC COIL
GENERATOR
Y
Y
G/Y
L
FUSE 15A
R
G
G
B
8A
R
CIRCUIT BREAKER
+
W
L
2
3
Y
4
C
O L Y C
1
1 3
2 4
C
G
W
G/Y
L
G/Y
SPARKING
PLUG
1 6
2 5
3 4
Y
CONTROL UNIT
C
DC DIODE
STEPPING MOTOR
Y
Y
R
R
R
Y
Y
6
5
4
3
2
1
_
L
TCI UNIT
Y
G/Y
L
C
B
W
R
W
DC12V
R
G/Y
B
W
G/Y
PARALLEL
TERMINAL
L
C
W
B
Y
OIL LEVEL SW
W/L
G/Y
W
W
20A
ROTARY DIAL
R
CIRCUIT
BREAKER
R
C
TRIGGER
B
A
G/B
FUEL CUT
SOLENOIL
G/Y
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
A W W/L G/Y
L O
Y
5 4 3 2 1
10 9 8 7 6
PORTFIRE
EARTH
TERMINAL
G/Y
5-20R
G/Y
G/Y
G/Y
L
G/B
G/Y
C B W
P1
9 7 5 3 1
2
W/L
G/Y
G
W/L
C
G/Y
Y
O
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
G G G/Y W/L W G/Y
Y O
10 8 6 4
GAS LEVEL SW
G/Y
G/Y
11 12 13 14 15 16
16 14 12
15 13 11
P2
DISPLAY PANEL
FLOODLIGHT
OUTPUT PANEL
Br
Br
B
G/Y
Y
+
-
W
Y
B
d
G
SWITCH
B
4
2
Charger
1
3
G/Y a
G
1 2
G/Y W
2
1
b
CONTROL PANEL
ENGINE
f
c
e
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
FICHE TECHNIQUE
Schéma de câblage
DÉPANNAGE
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
DÉPANNAGE
Problème
Cause
Solution
Pas de carburant.
Ajoutez du carburant.
Bougie défectueuse.
Remplacez la bougie.
Remplissez le carter au niveau approprié.
La génératrice ne démarre pas.
Faible niveau d’huile.
Placez la génératrice sur une surface plane et à
niveau.
Fil de bougie lâche.
Raccordez fermement le câble sur la bougie.
Le robinet d’alimentation en combustible
Ouvrez le robinet d’alimentation en combustible.
est fermé.
La génératrice démarre, mais le moteur
ne tourne pas rondement.
La génératrice s’arrête en cours de
fonctionnement.
Carburant vieux ou présence d’eau dans
le carburant.
Vidangez le carburant et remplissez avec du
carburant frais.
Moteur noyé par le carburant.
Laissez reposer l’appareil pendant 10 minutes.
Étrangleur en mauvaise position.
Déplacez l’étrangleur jusqu’à ce qu’il s’arrête à la
position « RUN » (mise en marche) ou enfoncez-le
complètement.
Le filtre à air sale.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Le robinet d’alimentation en combustible
Nettoyez le robinet d’alimentation en combustible.
est encrassé.
Pare-étincelles obstrué.
Nettoyez le pare-étincelles.
Panne d’essence.
Remplissez le réservoir d’essence.
Faible niveau d’huile.
Remplissez le carter au niveau approprié. Placez
la génératrice sur une surface plane et à niveau.
La génératrice est surchargée.
Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le
chapitre « Raccordement de charges électriques ».
La génératrice ne livre pas suffisamment Le filtre à air sale.
de puissance ou surchauffe.
Aucune sortie de courant continu.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Étrangleur en mauvaise position.
Déplacez l’étrangleur jusqu’à ce qu’il s’arrête à la
position « RUN » (mise en marche) ou enfoncez-le
complètement.
Raccordement du câble inadéquat.
Vérifiez tous les raccordements.
Le dispositif branché est défectueux.
Remplacez le dispositif défectueux.
Assurez-vous que le disjoncteur est
enclenché.
Réarmez le disjoncteur.
Câblage lâche.
Inspectez et fixez fermement tous les
raccordements de câblage.
Autre.
Appelez le service d’assistance téléphonique.
Limiteur de régime défectueux.
Appelez le service d’assistance téléphonique.
Le robinet d’alimentation en combustible
Nettoyez le robinet d’alimentation en combustible.
est encrassé.
La génératrice change de régime.
MODÈLES À BI-CARBURANT
UNITQUEMENT : Le moteur ne s’arrête
pas.
Le carburateur est encrassé/le mélange
est pauvre.
Appelez le service d’assistance téléphonique.
Étrangleur en mauvaise position.
Déplacez l’étrangleur jusqu’à ce qu’il s’arrête à la
position « RUN » (mise en marche) ou enfoncez-le
complètement.
La vanne de propane est toujours
ouverte.
Tournez la valve du réservoir de propane à la
position fermée.
37
DÉPANNAGE
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
Problème
Déclenchement répétitif du disjoncteur.
Cause
Solution
Surcharge.
Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le
chapitre « Raccordement de charges électriques ».
Cordons ou dispositif défectueux.
Assurez-vous que les câbles ne sont pas
endommagés, dénudés ou éraillés. Remplacez le
dispositif défectueux.
Le disjoncteur est trop chaud.
Laissez reposer l’appareil pendant cinq (5)
minutes.
Pour plus de soutien technique :
Équipe de soutien technique
Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Numéro sans frais : 1 877 338-0999
support@championpowerequipment.com
38
100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W
GARANTIE
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
Conditions de la garantie
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
– les accessoires tels que les housses de rangement,
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits
utilisés comme source électrique de base pour remplacer les
services publics.
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS, ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
*Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection Agency
(EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). Quelle que soit la garantie qui s’applique pour la plus longue période, soit cette garantie limitée de 3 ans ou la Garantie sur les Systèmes de
Contrôle des Émissions applicable, annulera et remplacera l’autre garantie.
39
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de
véhicule hors route 2020 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés
de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système
antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors
route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un
pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés
aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le
diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera
cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut
pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une
pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause
d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles
de et moins de 19 kW.
2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de
deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture
du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce
est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au
sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la
garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de
remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du
système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées
causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du
système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour
effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer
l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une
telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la
garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties
d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant
(pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de
commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à
dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur
de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer
la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
tech@championpowerequipment.com

Manuels associés