▼
Scroll to page 2
of
28
TC 4 TC 4 65 kg / 143 lbs 168 x 81 x 140 cm 66 x 32 x 55 in Maxi 130 kg 286 lbs 40 min 1 2 3 Safety key Clé de sécurité Llave de seguridad Sicherheitsschlüssel Chiave di sicurezza Veiligheidssleutel Chave de segurança Klucz zabezpieczający Biztonsági kulcs Ключ безопасности Cheie de siguranță Bezpečnostný kľúč Bezpečnostní klíč Säkerhetsnyckel Ключ за безопасност Güvenlik anahtarı ᅝܼ䩹࣭ ᅝܼ䩄࣭ Handrails Barres de maintien Barras de sujeción Haltestangen Barre di tenuta Steunstangen Barras de suporte Uchwyty Tartórúd Поручни Bare de susținere Operné tyče Madla Stödstänger Дръжки Tutunma barları ! ‿ᦵᴚ ‿ᦵṓ 5 6 7 Console Console Consola Konsole Console Console Consola Konsola Konzol Консоль Consolă Konzola konzole Konsol Конзола Konsol ࠊ䴶ᵓ ࠊ䴶ᵓ Footrests Repose-pieds Reposapiés Fußraste Poggiapiedi Voetensteun Descanso para pés Oparcia stóp Lábtartó Подножки Suport pentru picioare Stúpačka Stupačky Fotstöd Стъпенка Ayak dayama yeri 㕂㛮໘ 㕂㝇㰩 Running belt Bande de course Cinta de correr Lauffläche Nastro di corsa Loopband Passadeira de corrida Pas bieżny Futófelület Беговое полотно Bandă de alergare Bežecký pás Běžící pás Löpband Бягаща лента Koşu bandı Ӵ䗕ᏺ ڇ䗕ᐊ 4 Master switch Interrupteur principal Interruptor principal Hauptschalter Interruttore principale Hoofdschakelaar Interruptor principal Wyłącznik główny Főkapcsoló Основной выключатель Întrerupător principal Hlavný vypínač Hlavní vypínač Huvudbrytare Основен бутон за включване/изключване Ana kumanda anahtarı %&'(! Џᓔ݇ Џ䭟䮰 Castors Roulettes de déplacement Ruedas de desplazamiento Transportrollen Rotelle di spostamento Transportwieltjes Rodinhas de deslocação Kółka do przemieszczania Görgők a mozgatáshoz Транспортировочные ролики Rotiţe de deplasare Premiestňovacie kolieska Přemísťovací kolečka Transporthjul Колелца за преместване Hareket makaraları "#$ ⿏ࡼ⒥䕂 ⿏ࢩ⒥䓾 3 1 2 8 Adjusting screws for centring and tensioning the running belt Vis de réglage pour le centrage et la tension de la bande de course Tornillo de ajuste para el centrado y la tensión de la cinta de correr Einstellschraube für das Zentrieren und die Spannung der Lauffläche. Vite di regolazione per la centratura e la tensione del nastro di corsa Regelschroef voor het centreren en het spannen van de loopband Parafuso de ajuste para centragem e tensão da passadeira de corrida Śruba regulacji wyśrodkowania i naprężenia pasa bieżnego A futófelület központosítására és a szalag feszességének beállítására szolgáló csavar Регулировочный болт для центрирования и натяжения бегового полотна Șuruburi de reglare pentru centrarea şi tensionarea benzii de alergare Nastavovacia skrutka pre centrovanie a napínanie bežeckého pásu Šroub pro nastavení centrování a napětí běžícího pásu Justerskruv för centrering och spänning av löpbandet Регулиращ винт за центриране и регулиране степента на обтягане на бягащата лента Koşu bandı için ortalama ve gerginlik ayarı vidası )*+ , )-.)/ 0 Ӵ䗕ᏺᇍЁঞᓴ㋻ᑺ䇗㡖㶎ϱ ڇ䗕ᐊᇡЁঞᔉ㎞ᑺ䂓᷵㶎㍆ 9 9 4 6 5 7 8 Power cord Cordon d’alimentation Stromkabel Cavo d'alimentazione Elektriciteitssnoer Cabo de alimentação Kabel zasilający Tápkábel Сетевой кабель Cablu de alimentare Napájací kábel Napájecí kabel Elsladd Захранващ кабел Güç kablosu 1$2". ⬉⑤㒓 䳏⑤㎮ "44&.#-:t.0/5"(&t.0/5"+&t.0/5"(&t.0/5"((*0t "'8&3,*/(t.0/5"(&.t.0/5"Ljt4;&3&-²4tʇɷʄʆʀɶt.0/5"3&t .0/5«Çt.0/5«Çt.0/5&3*/(tʂʄʃʈɾʆɶʃɻt.0/5"+tt ΐϴϛήΘϟ ᅝ㺙tᅝ㺙 A x6 B x4 C x2 D x4 E x4 F x2 ( x1 H x1 * x2 1 40 min 2 3 4 5 R 6 A A A 7 A A A L 8 L 9 C B B 10 R 11 C B B 12 13 14 15 $-*$, 16 E E E E D D D D 17 F F 18 ( H * 19 * SAFETYtSÉCURITÉtSEGURIDADtSICHERHEITtSICUREZZAtVEILIGHEIDtSEGURANÇA tBEZPIECZEŃSTWOtBIZTONSÁGtМЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИtSIGURANŢĂt#&;1&Ǝ/04Ƹ t#&;1&Ǝ/045tSÄKERHETSANVISN INGARtБЕЗОПАСНСТtGÜVENLİKt ΔϴϨϣΖΎτΎϴΘΣ t ᅝܼtᅝܼ 200 cm 79 in 100 cm 39 in The folding, unfolding and storage operations are done with the treadmill switched off and disconnected. The incline of your treadmill must be set at 0%. / Les opérations de pliage, dépliage et rangement se font avec le tapis arrêté et débranché. L’inclinaison de votre tapis doit être à 0%. / Las operaciones de plegado, desplegado y desplazamiento deben efectuarse con la cinta apagada y desenchufada. La inclinación de la cinta debe situarse al 0 %. / Das Zusammenklappen, Auseinanderklappen und Verstellen erfolgt bei stillstehendem und ausgestecktem Band. Die Neigung ihres Laufbands muss 0% sein. / Le operazioni di chiusura, apertura e spostamento si fanno con la pedana ferma e staccata dalla corrente. L’inclinazione della pedana da corsa deve essere allo 0%. / Het opvouwen, openvouwen en verplaatsen van de hardloopband is uitsluitend toegestaan wanneer het apparaat gestopt is en de stekker uit het stopcontact gehaald is. De hellingsgraad van de band dient op 0% te staan. / As operações de montagem, desmontagem e deslocação são efectuadas com o tapete desligado. A inclinação do seu tapete deve ser de 0%. / Wszelkie czynności dotyczące składania, rozkładania i przenoszenia bieżni mogą być wykonywane jedynie, kiedy jest ona wyłączona, a wtyczka została wyjęta z gniazdka zasilania. Kąt nachylenia bieżni musi wynosić 0%. / Az összehajtás, kihajtás és áthelyezés műveleteinél a futópadot le kell állítani és ki kell húzni a konnektorból. A futópad dőlésének 0%-nak kell lennie. / Операции по складыванию, раскладыванию и перемещению выполняются, только если дорожка остановлена и отключена от сети. Угол наклона вашей дорожки должен быть равен 0%. / Operaţiile de pliere, depliere şi deplasare se efectuează atunci când banda de alergare este oprită şi deconectată de la priza electrică. Gradul de înclinare al benzii de alergare trebuie să fie de 0%. / Pri skladaní, rozkladaní a premiestňovaní musí byť pás vypnutý a odpojený. Sklon vášho pásu musí byť na 0%. / Skládání, rozkládání a přemísťování je třeba provádět když je pás zastaven a vypojen ze zásuvky. Sklon běžeckého pásu musí být na hodnotě 0 %. / Hopfällning, uppfällning och transport görs med löpbandet avstängt och nätsladden utdragen. Löpbandets lutning måste vara 0 %. / Изключете пътеката, преди да пристъпите към сгъване, разгъване и преместване на уреда. Наклонът трябва да е на позиция 0%. / Katlama, açma ve yer değiştirme işlemleri koşu bandı kapalı ve fişi prizden çekilmiş iken yapılır. Koşu bandınızın eğimi yüzde 0 olmalıdır. / = ? ,+"@ A,B'C+ DE28 ,< , )E28 +F+ G#0)< .0% 6&$ , )0789$" ,:8,;1$2<> ᖙ乏䎥ℹᴎ݇ᴎϨᮁ⬉ᚙމϟᮍৃ䖯㸠ᡬˈሩᓔ⿏ࡼ᪡DŽӴ䗕ᏺⱘؒ᭰㾦ᑺᑨЎ ᖙ䷜䎥ℹ″䮰″Ϩᮋ䳏ᚙ⊕ϟᮍৃ䘆㸠ᡬ⭞ˈሩ䭟⿏ࢩ᪡DŽڇ䗕ᐊⱘڒ᭰㾦ᑺឝ⚎DŽ FOLDING tPLIAG&t1-&("%0t;64"..&/,-"11&/t$)*6463"t%*$)57068&/t %30#"(&.t4,"%"/*&t½44;&)"+5«4tʇʀʁɶɺʑɸɶʃɾɻt1-*&3&t4,-"%"/*&t ϲτϟ 4,-«%«/¶t)01'­--/*/(tʇɹʐɸɶʃɻt,"5-"."t tᡬtᡬ⭞t 2 1 CLICK! MOVING tDÉPLACEMENTt%&41-";".*&/50t7&345&--&/t41045".&/50t 7&31-""54&/t%&4-0$"±°0t13;&/04;&/*&t4;²5/:*5«4tʅɻʆɻʂɻʏɻʃɾɻt %&1-"4"3&"t13&4Á7"/*&t1Ʋ&.*4Ƹ07«/¶t'½3'-:55/*/(tʅʆɻʂɻʇʈɸɶʃɻt %&1-"4."/tt⿏ࡼt⿏ࢩt ϞϘϨϟ 1 3 2 UNFOLDING t%²PLIAGEt%&41-&("%0t"64&*/"/%&3,-"11&/t"1&3563"t 01&/7068&/t%&4%0#3"(&.t30;,"%"/*&t«5)&-:&;²4tʆɶʇʀʁɶɺʑɸɶʃɾɻt %&1-*&3&t30;,-"%"/*&t30;,-«%«/¶t611'­--/*/(tʆɶɽɹʐɸɶʃɻt"±."tt Ωήϔϟ ሩᓔtሩ䭟t 1 2 3 Vous avez choisi un produit de la marque DOMYOS et nous vous remercions de votre confiance. FR Que vous soyez débutant ou sportif de haut niveau, DOMYOS est votre allié pour rester en forme ou développer votre condition physique. Nos équipes s’efforcent toujours de concevoir les meilleurs produits pour votre usage. Si toutefois vous avez des remarques, des suggestions ou des questions, nous sommes à votre écoute sur notre site DOMYOS.COM. Vous y trouverez également des conseils pour votre pratique et une assistance en cas de besoin. Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce produit DOMYOS répondra pleinement à vos attentes. PRÉSENTATION Le DOMYOS TC4 a été conçu pour la pratique de la marche, la marche active et la course à pied jusqu’à 16 km/h. L’utilisation du système d’inclinaison permet d’intensifier l’effort et de brûler davantage de calories. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES 1 - Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser votre produit. 14 - Assurez-vous que la circulation d’air est suffisante tout au long de l’exercice. 2 - Vérifiez votre niveau de forme auprès de votre médecin traitant. Cela est particulièrement important si vous avez plus de 35 ans ou avez eu des problèmes de santé auparavant. 15 - Portez des chaussures de sport en bon état. Pour éviter d’endommager votre machine, assurez-vous que les semelles sont exemptes de tout débris, tel que du gravier ou des cailloux. 3 - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. 4 - DOMYOS se décharge de toute responsabilité concernant des plaintes pour blessure ou pour des dommages infligés à toute personne ou à tout bien ayant pour origine la mauvaise utilisation de ce produit par l’acheteur ou par toute autre personne. 5 - Tenir vos mains loin de toute pièce en mouvement. Ne jamais placer vos mains ou vos pieds sous la bande de course. 16 - Attachez vos cheveux. Ne pas porter de vêtements amples susceptibles de vous gêner durant l’exercice. Retirez tous vos bijoux. 17 - En fin d’exercice, attendez l’arrêt complet du tapis avant de descendre. 18 - Ne jamais faire tourner le moteur en position pliée. Attendre l’arrêt complet de la bande de course avant de plier votre tapis de course. 19 - En fin d’exercice, retirez la clé de sécurité de la console et stockez-la dans un endroit non accessible aux enfants. 20 - Arrêtez toujours la machine grâce à l’interrupteur principal. 6 - Immédiatement après chaque utilisation et avant toute intervention de nettoyage, d’assemblage ou d’entretien, coupez l’interrupteur principal et débranchez votre tapis de course de la prise de courant. 7 - Ne jamais laisser la machine branchée sans surveillance. 8 - Ne jamais utiliser cette machine avec un câble ou une fiche électrique endommagée ou si elle a été en contact avec de l’eau. 9 - Si vous avez besoin d’une rallonge, n’utilisez qu’une rallonge munie d’une prise de terre, d’une longueur de 1,5 m maximum. 21 - Positionnez et rangez toujours le cordon d’alimentation loin de tout passage. 22 - Niveau de pression acoustique mesuré à 1 m de la surface de la machine et à une hauteur de 1,60 m au-dessus du sol : 75 dBA (à vitesse maximum). 23 - Pour la sortie d’urgence, agrippez-vous à la barre de maintien et mettez vos pieds sur le repose-pied. 24 - Pour un arrêt d’urgence, retirez la clé de sécurité. 10 - Instructions concernant la mise à la terre : Pour votre sécurité, votre tapis doit être raccordé à une prise de courant correctement installée et pourvue d’une terre conformément à la réglementation en vigueur. En cas de doute, faites vérifier par un électricien qualifié votre installation. Ne procédez à aucune modification de la fiche fournie avec votre tapis de course. 11 - L’installation électrique de votre domicile doit être en bon état et conforme aux normes en vigueur. 12 - N’enlevez jamais le capot du moteur. Les réglages et les manipulations autres que ceux décrits dans ce manuel ne doivent être effectués que par un technicien autorisé. Le non-respect de cette mesure de sécurité peut entraîner des blessures graves voire mortelles. 13 - Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’inspecter et visser si nécessaire toutes les pièces avant chaque utilisation du produit. Remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou défectueuses. 25 - Si vous ressentez des vertiges, des nausées, une douleur à la poitrine ou tout autre symptôme anormal, arrêtez immédiatement votre exercice et consultez votre médecin avant de poursuivre l’entraînement. 26 - Le dessous de la bande de course a été lubrifié en production. Pendant le transport, il est possible que du lubrifiant ait coulé sur le dessus de la bande de course et sur le carton. C’est normal. S’il y a du lubrifiant sur le dessus de la bande de course, nettoyez-le avec un chiffon et un produit de nettoyage non abrasif. 27 - Cet appareil est destiné à un usage familial (classe H). MISE EN MARCHE DE VOTRE TAPIS DE COURSE FR Branchez le cordon d’alimentation. Basculer l’interrupteur situé près du cordon d’alimentation sur la position « RESET ». Se positionner sur les repose-pieds du tapis de course. Attacher la pince de la clé de sécurité à votre vêtement. Insérer la clé de sécurité dans l’emplacement prévu à cet effet sur la console. Votre écran s’allume et le tapis de course est près à l’emploi. FONCTIONNEMENT DE LA CONSOLE 1- Zone d’affichage : - Temps de pratique - Calories dépensées - Distance parcourue - Vitesse de pratique - Fréquence cardiaque - Phases du programme sélectionné ou représentation d’une piste d’athlétisme d’une distance de 400 m. A mesure que vous marchez ou courez sur le tapis de course, les indicateurs apparaissent successivement autour de la piste jusqu’à ce que la totalité de la piste apparaisse. La piste disparaît alors et les indicateurs recommencent à apparaître successivement. G 1 H I J D C E F K Fonctions : K A- Touche «START / PAUSE» : Permet de mettre en marche le tapis s’il est à l’arrêt ou de faire une pause. B A B- Touche «STOP» : Permet d’arrêter l’exercice à tout moment. C- Accès direct à 6 niveaux d’inclinaison prédéfinis : Appuyez sur le chiffre de votre choix pour aller directement au niveau d’inclinaison souhaité. D- Permet à tout moment d’ajuster l’inclinaison de 0% à 10% par incréments de 0,5%. E- Accès direct à 6 vitesses prédéfinies : Appuyez sur le chiffre de votre choix pour aller directement à la vitesse souhaitée. F- Permet à tout moment d’ajuster la vitesse de pratique de 1 km/h à 16 km/h par incréments de 0,1 km/h (0,1 mi/h).* G- Permet de sélectionner les programmes CALORIES de 1 à 8. H- Permet de sélectionner les programmes PERFORMANCE de 8 à 16. I- Permet de modifier l’affichage principal afin de favoriser la lecture d’une donnée (au choix : temps, distance, vitesse, calories, fréquence cardiaque). J- Entrée audio de type jack pour branchement MP3. K- Haut-parleurs * Un appui long vous permet de faire défiler les vitesses par incréments de 0,5 km/h (0,5 mi/h). Programmes : Le DOMYOS TC4 propose 16 programmes préréglés faisant varier vitesse et inclinaison. Les programmes sont divisés en plusieurs segments. A chaque segment correspondent un réglage de la vitesse et de l’inclinaison. Attention, 2 segments successifs peuvent avoir les mêmes réglages. Lors de votre entraînement, le segment qui clignote représente le segment en cours de l’entraînement. La hauteur du segment représente la vitesse. 8 programmes CALORIES : - Programme 1 : 20 min – 200 kcal - Programme 2 : 20 min – 250 kcal - Programme 3 : 30 min – 300 kcal - Programme 4 : 30 min – 350 kcal - Programme 5 : 40 min – 400 kcal - Programme 6 : 40 min – 600 kcal - Programme 7 : 50 min – 650 kcal - Programme 8 : 60 min – 850 kcal 8 programmes PERFORMANCE : - Programme 9 : 20 min – Hill Climb 1 - Programme 10 : 30 min – Sprint intervals - Programme 11 : 30 min – Valley Run - Programme 12 : 30 min – Trail Run - Programme 13 : 40 min – Hill Climb 2 - Programme 14 : 50 min – Speed Run - Programme 15 : 55 min – 10K Run - Programme 16 : 60 min – Endurance Run En fonction de votre niveau, vous pouvez ajuster à tout moment du programme la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis. Cependant, lorsqu’un nouveau segment de l’entraînement démarre, le tapis de course reprend les réglages par défaut du segment. FR Sélection des programmes : - Programmes CALORIES (de 1 à 8) : Appuyez sur la touche «CALORIE PROGRAMS» (E) jusqu’à l’obtention du programme souhaité. - Programmes PERFORMANCE (de 9 à 16) : Appuyez sur la touche «PERFORMANCE PROGRAMS» (F) jusqu’à l’obtention du programme souhaité. - Appuyez sur la touche «START / PAUSE» (A) pour débuter le programme choisi. - Appuyez sur la touche «START / PAUSE» (A) pour mettre en pause le programme à tout moment. - Appuyez sur la touche «STOP» (B) pour arrêter le programme à tout moment. Capteurs de pulsation : Vous pouvez prendre vos pulsations cardiaques en début et en fin d’exercice en posant chacune de vos paumes sur les capteurs de pulsations. Votre fréquence cardiaque apparaitra alors en bas à droite de l’écran. Cette mesure est une indication et en aucun cas une caution médicale. MODE INFORMATION La console comporte un mode d’information vous permettant d’activer ou de désactiver le mode démonstration et de choisir entre kilomètres et miles pour l’unité de mesure. Le mode information conserve également un suivi des informations d’utilisation du tapis de course. Pour sélectionner de mode information : - Maintenez enfoncée la touche «STOP». - Insérez la clé de sécurité dans la console puis relâchez la touche «STOP». Mode démonstration : La console comporte un mode démonstration que l’on utilise lorsque le tapis de course est exposé en magasin. Lorsque le mode démonstration est activé, que le cordon d’alimentation électrique est branché, que l’interrupteur d’alimentation est placé en position réarmement et que la clé de sécurité est insérée dans la console, la console fonctionne normalement. Néanmoins, lorsque vous enlevez la clé de sécurité, les écrans demeurent allumés mais les touches ne fonctionnent pas. Lorsque le mode démonstration est activé, l’écran de gauche affiche un «d». Pour activer ou désactiver le mode démonstration, appuyez sur la touche de diminution de la vitesse. Choix des unités de mesure pour la vitesse et la distance : L’écran de gauche affiche un «M» pour les kilomètres ou un «E» pour les miles. Pour changer l’unité de mesure, appuyez sur la touche d’augmentation de la vitesse. Informations d’utilisation du tapis de course : L’écran de droite indique, pendant quelques secondes, le nombre total d’heures de fonctionnement du tapis de course ainsi que le nombre total de kilomètres ou de miles accomplis par la bande de course. Pour quitter le mode information, enlevez la clé de la console. ENTRETIEN Réglage de la position de la bande de course : L’espace (G) entre la bande de course et les repose-pieds doit être visible à tout moment de chaque côté de la bande de course. Ceci permet d’éviter d’endommager la bande de course et d’éviter les arrêts inattendus. G 1 - Faites tourner votre tapis à 5 km/h (3 mi/h) et placez-vous à l’arrière de la machine. 2 - La bande est décalée vers la gauche : Tournez la vis de réglage gauche d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre. 3 - La bande est décalée vers la droite : Tournez la vis de réglage droite d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre. 4 - Laissez tourner votre tapis le temps que la bande se mette en place (1 à 2 minutes) et répétez l’opération si nécessaire. Veillez cependant à ne pas trop tendre la bande G La bande est décalée vers la gauche La bande est décalée vers la droite Lubrification de la bande de course : Ce tapis ne nécessite pas de lubrification. DIAGNOSTIC DES ANOMALIES Le tapis de course ne s’allume pas : 1 - Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché dans une prise murale en état de marche (pour vérifier si la prise murale marche, branchez une lampe ou tout autre appareil électrique). 2 - Vérifiez que le cordon d’alimentation est branché dans une prise murale correctement reliée à la terre. Si vous avez besoin d’une rallonge, utilisez uniquement un fil à 3 conducteurs de 1 mm² (taille 14) dont la longueur ne dépasse pas 1,5 m (5 ft). 3 - Après avoir branché le cordon d’alimentation, assurez-vous que la clé est bien enfoncée dans la console. 4 - Vérifiez l’interrupteur sur le cadre du tapis de course, près du cordon d’alimentation. Si l’interrupteur dépasse de son socle, comme illustré, l’interrupteur s’est déclenché. Pour remettre l’interrupteur en marche, attendez 5 minutes puis appuyez sur l’interrupteur. Le tapis de course s’éteint durant l’utilisation : 1 - Vérifiez l’interrupteur (voir le schéma ci-dessus). Si le coupe-circuit s’est déclenché, attendez 5 minutes puis appuyez sur l’interrupteur. 2 - Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché. 3 - Retirez la clé de la console. Réinsérez la clé dans la console. 4 - Si le problème persiste, contactez le service après-vente (voir en dernière page de ce manuel). Les affichages de la console restent allumés quand vous retirez la clé de la console : La console est équipée d’un mode démonstration, conçu pour être utilisé quand le tapis de course est exposé en magasin. Si les affichages restent allumés quand vous retirez la clé de la console, le mode démonstration est probablement allumé. Pour éteindre le mode démonstration, appuyez sur la touche «STOP» pendant quelques secondes. Si les affichages sont toujours allumés, référezvous au paragraphe MODE INFORMATION pour éteindre le mode démonstration. La courroie mobile ralentit lorsque vous marchez dessus : 1 - Si un cordon prolongateur est nécessaire, utilisez uniquement un cordon à 3 conducteurs de calibre 1 mm² et long de 1,5 m maximum. 2 - Si la bande de course est trop tendue, la performance du tapis de course risque de diminuer et la bande de course risque de s’endommager. Enlevez la clé et DÉBRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION. A l’aide de la clé hexagonale, tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et d’un quart de tour, les vis de réglage pour le centrage et la tension de la bande de course. Lorsque la bande de course est correctement tendue, vous devriez être capable de soulever chaque bord de la bande de course de 2 à 3 cm au-dessus de la plate-forme de marche. Veillez à maintenir la bande de course centrée. Puis, branchez le cordon d’alimentation, insérez la clé et faites fonctionner le tapis de course pendant quelques minutes. Répétez le procédé jusqu’à ce que la bande de course soit correctement tendue. 3 - Si le problème persiste, contactez le service après-vente (voir en dernière page de ce manuel). L’inclinaison du tapis de course ne change pas correctement : Avec la clé insérée dans la console, appuyez sur l’une des touches de l’inclinaison. Pendant le changement de l’inclinaison, retirez la clé de la console. Après quelques secondes, réinsérez la clé. Le tapis de course s’élèvera automatiquement au niveau d’inclinaison maximale et retournera ensuite au niveau minimal. De cette façon, le système d’inclinaison se recalibrera. Bruit de moteur lors de l’allumage du tapis : Si le tapis a été éteint en phase d’inclinaison, l’allumage va générer une calibration automatique de cette dernière. Cela se traduit par un bruit de moteur sans mouvement de la bande et par l’affichage de 2 barres sur l’écran de contrôle. La planche de course montera automatiquement jusqu’à son niveau maximal avant de redescendre. Vous pouvez alors utiliser le tapis normalement. FR Réglage de la tension de la bande de course : La bande de course est une pièce d’usure qui se détend au cours du temps. Retendez-la dès qu’elle commence à glisser (sensation de patinage, à-coups dans la vitesse). 1 - Tournez les 2 vis de réglage d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre. 2 - Recommencez l’opération si nécessaire mais veillez à ne pas trop tendre la bande. La bande est correctement tendue si vous pouvez soulever les bords de 2 à 3 cm de chaque côté. UTILISATION FR Si vous débutez, commencez par vous entraîner pendant plusieurs jours avec une vitesse faible, sans forcer, et en prenant si nécessaire des temps de repos. Augmentez progressivement le nombre ou la durée des séances. Lors de vos exercices ne pas cambrer votre dos, mais le tenir droit. Lors de votre entraînement, pensez à bien aérer la pièce dans laquelle se trouve le tapis. Entretien / Echauffement : Effort progressif à partir de 10 minutes Pour un travail d’entretien visant à se maintenir en forme ou à une rééducation, vous pouvez vous entraîner tous les jours pendant une dizaine de minutes. Ce type d’exercice visera à éveiller vos muscles et articulations ou pourra être utilisé comme échauffement en vue d’une activité physique. Pour augmenter la tonicité des jambes, choisissez une inclinaison plus importante et augmentez le temps d’exercice. Bien évidemment, vous pouvez faire varier la vitesse tout au long de votre séance d’exercice. Travail aérobie pour la mise en forme : Effort modéré pendant un temps assez long (de 35 minutes à 1 heure) Si vous désirez perdre du poids, ce type d’exercice, associé à un régime, est le seul moyen d’augmenter la quantité d’énergie consommée par l’organisme. Pour ce faire, inutile de forcer au-delà de ses limites. C’est la régularité de l’entraînement qui permettra d’obtenir les meilleurs résultats. Choisissez une vitesse relativement faible et effectuez l’exercice à votre rythme mais au minimum pendant 30 minutes. Cet exercice doit faire apparaître une légère sueur sur la peau mais ne doit en aucun cas vous essouffler. C’est la durée de l’exercice, sur un rythme lent qui va demander à votre organisme de puiser son énergie dans vos graisses à condition de pratiquer au-delà d’une trentaine de minutes, trois fois par semaine minimum. Entraînement aérobie pour l’endurance : Effort soutenu pendant 20 à 40 minutes Ce type d’entraînement vise un renforcement significatif du muscle cardiaque et améliore le travail respiratoire. La vitesse augmente de façon à accentuer la respiration pendant l’exercice. L’effort est plus soutenu que le travail pour la mise en forme. Au fur et à mesure de vos entraînements, vous pourrez tenir cet effort plus longtemps, sur un meilleur rythme. Vous pouvez vous entraîner au minimum trois fois par semaine pour ce type d’entraînement. L’entraînement sur un rythme plus forcé (travail anaérobie et travail en zone rouge) est réservé aux athlètes et nécessite une préparation adaptée. Après chaque entraînement, consacrez quelques minutes à marcher en diminuant la vitesse et l’inclinaison pour revenir au calme et ramener progressivement l’organisme au repos. Retour au calme : Il correspond à la poursuite d’une activité à faible intensité, c’est la phase progressive de “repos”. Le retour au calme assure le retour à “la normale” du système cardio-vasculaire et respiratoire, du flux sanguin et des muscles (ce qui permet d’éliminer les contreeffets, comme les acides lactiques dont l’accumulation est une des causes majeures des douleurs musculaires, c’est-à-dire crampes et courbatures). Etirement : L’étirement doit suivre la phase de retour au calme. S’étirer après l’effort minimise la raideur musculaire due à l’accumulation des acides lactiques et “stimule” la circulation sanguine. GARANTIE COMMERCIALE DOMYOS garantit ce produit, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2 ans pour les autres pièces et la main d’œuvre à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi. L’obligation de DOMYOS, en vertu de cette garantie, se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de DOMYOS. Cette garantie ne s’applique pas en cas de : - Dommages causés lors du transport - Utilisation et/ou stockage en extérieur ou dans un environnement humide (sauf trampolines) - Mauvais montage - Mauvaise utilisation ou utilisation anormale - Mauvais entretien - Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DOMYOS - Utilisation hors du cadre privé Cette garantie commerciale n’exclut pas la garantie légale applicable dans le pays d’achat. Pour bénéficier de la garantie sur votre produit, consultez le tableau en dernière page de votre notice d’utilisation. OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299 59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE CE compliance statement Name: DOMYOS TC4 Function: Treadmill Model: 8226449 Type: 1554.589 EG-Konformitätserklärung Name: DOMYOS TC4 Funktion: Laufband Modell: 8226449 Typ: 1554.589 This product complies with all the relevant provisions set out in European directive 2006/42/EC pertaining to machines as well as European low voltage directive 2006/95/EC and electromagnetic compatibility directive 2004/108/EC. Dieses Produkt ist mit allen wesentlichen Anforderungen der Maschinenrichtlinlie 2006/42/EG sowie der europäischen Richtlinien für Niederstrom 2006/95/EG und elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG konform. This product complies with European standard requirements EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der europäischen Normen EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Marcq-en-Barœul, July 1st 2012 Philippe BERNADAT, DOMYOS Universe Manager DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE Marcq-en-Barœul, den 1. Juli 2012 Philippe BERNADAT, Direktor Bereich DOMYOS DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE Déclaration de conformité CE Nom : DOMYOS TC4 Fonction : Tapis de course Modèle : 8226449 Type : 1554.589 Dichiarazione di conformità CE Nome: DOMYOS TC4 Funzione: Pedana da corsa Modello: 8226449 Tipo: 1554.589 Ce produit est conforme à l’ensemble des exigences pertinentes de la directive européenne 2006/42/CE relative aux machines ainsi qu’aux directives européennes basse tension 2006/95/CE et compatibilité électromagnétique 2004/108/CE. Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti della direttiva europea 2006/42/CE relativa alle macchine così come alle direttive europee bassa tensione 2006/95/CE e compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Questo prodotto è conforme ai requisiti delle norme europee EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Marcq-en-Barœul, le 1er juillet 2012 Philippe BERNADAT, Directeur Univers DOMYOS DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE Marcq-en-Barœul, il 1 luglio 2012 Philippe BERNADAT, Direttore Universo DOMYOS DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE Declaración de conformidad CE Nombre: DOMYOS TC4 Función: Cinta de correr Modelo: 8226449 Tipo: 1554.589 EG-verklaring van conformiteit Naam: DOMYOS TC4 Functie: Hardloopband Model: 8226449 Type: 1554.589 Este producto cumple todas las exigencias pertinentes de la Directiva Europea 2006/42/CE relativa a las máquinas, así como de las Directivas Europeas de baja tensión 2006/95/CE y compatibilidad electromagnética 2004/108/CE. Dit product voldoet aan het geheel van de relevante eisen van de Europese richtlijn 2006/42/EG met betrekking tot machines evenals aan de Europese richtlijn voor laagspanning 2006/95/EG en de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG. Este producto cumple las exigencias de las normas europeas EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Marcq-en-Barœul, 1 de julio de 2012 Philippe BERNADAT, Director Universo DOMYOS DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE Dit product voldoet aan de eisen zoals die zijn vastgelegd in de Europese normen EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 550141:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-33:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Marcq-en-Barœul, op 1 juli 2012 Philippe BERNADAT, Directeur Univers DOMYOS DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299 59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE Declaração de Conformidade CE Nome: DOMYOS TC4 Função: Tapete de corrida Modelo: 8226449 Tipo: 1554.589 Декларация о соответствии нормам ЕС Название: DOMYOS TC4 Функция: Беговая дорожка Модель: 8226449 Тип: 1554.589 Este produto está em conformidade com a totalidade das exigências pertinentes da Directiva europeia 2006/42/CE relativa às máquinas bem como com as Directivas europeias relativas a baixa tensão 2006/95/CE e compatibilidade electromagnética 2004/108/CE. Этот товар соответствует всем применимым к нему требованиям европейской директивы 2006/42/EC об оборудовании, а также европейских директив о низком напряжении 2006/95/EC и электромагнитной совместимости 2004/108/EC. Este produto está em conformidade com as exigências das normas europeias EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 550141:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-33:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Этот товар соответствует требованиям европейских норм EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Marcq-en-Barœul, 1 de Julho de 2012 Philippe BERNADAT, Director Universo DOMYOS DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE Marcq-en-Barœul, 1 июль 2012 r. Philippe BERNADAT, Директор марки DOMYOS DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE Deklaracja zgodności CE Imię: DOMYOS TC4 Funkcja: Bieżnia Model: 8226449 Typ: 1554.589 Declaraţie de conformitate CE Nume: DOMYOS TC4 Funcţie: Bandă de alergare Model: 8226449 Tip: 1554.589 Ten produkt jest zgodny z ogółem wymagań odnoszących się do dyrektywy europejskiej 2006/42/CE dotyczącej maszyn oraz do dyrektywy europejskiej dot. niskich napięć 2006/95/CE i dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/CE. Acest produs este conform cu ansamblul exigenţelor pertinente ale directivei europene 2006/42/CE referitoare la maşini, dar şi cu directivele europene de joasă tensiune 2006/95/CE şi de compatibilitate electromagnetică 2004/108/CE. Ten produkt jest zgodny z wymaganiami norm europejskich EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Acest produs este conform cu exigenţele normelor europene EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Marcq-en-Barœul, 1. lipiec 2012 r. Philippe BERNADAT, Dyrektor Generalny DOMYOS DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE Marcq-en-Barœul, pe 1 Iulie 2012 Philippe BERNADAT, Director Univers DOMYOS DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE EK Megfelelőségi nyilatkozat Név: DOMYOS TC4 Funkció: Futópad Modell: 8226449 Típus: 1554.589 Prehlásenie o zhode CE Názov: DOMYOS TC4 Funkcia: Bežecký pás Model: 8226449 Typ: 1554.589 Ez a termék megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK európai irányelv idevonatkozó követelményeinek, valamint a kisfeszültségről szóló 2006/95/EK és az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2004/108/EK irányelveknek. Tento výrobok vyhovuje všetkým náležitým požiadavkám európskej smernice 2006/42/CE vzťahujúcej sa na prístroje, ako aj európskym smerniciam o nízkom napätí 2006/95/CE a o elektromagnetickej zhode 2004/108/CE. Ez a termék megfelel az európai szabványok követelményeinek EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Tento výrobok vyhovuje požiadavkám európskych noriem EN 603351:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Marcq-en-Barœul, 2012. Július 1. Philippe BERNADAT, A DOMYOS Univers igazgatója DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE Marcq-en-Barœul, 1. júla 2012 Philippe BERNADAT, Riaditeľ oddelenia DOMYOS DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCÚZSKO OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299 59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE Prohlášení o shodě Název: DOMYOS TC4 Funkce: Běžecký pás Model: 8226449 Typ: 1554.589 CE uygunluk beyanı İsim: DOMYOS TC4 Fonksiyon: Koşu bandı Model: 8226449 Tip: 1554.589 Tento výrobek splňuje příslušné požadavky evropské směrnice 2006/42/ES o strojních zařízeních a evropských směrnic 2006/95/ES nízké napětí a 2004/108/ES o elektromagnetické kompatibilitě. Bu ürün makinelerle ilgili 2006/42/CE Avrupa direktifinin ilgili gereklerinin tamamına ve Alçak Gerilim 2006/95/CE, Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/CE Avrupa direktiflerine uygundur. Tento výrobek splňuje opžadavky evropských norem EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Bu ürün Avrupa standartlarının gereklerine uygundur EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Marcq-en-Barœul, 1. Červenec 2012 Philippe BERNADAT, Ředitel Univers DOMYOS DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE Marcq-en-Barœul, 1 Temmuz 2012 Philippe BERNADAT, Univers DOMYOS Müdürü DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE ΔϘΑΎτϤϟϥΎϴΑ LMNOMPQRSU> , )E26U V WXXYSSZUEG [\\S]\WZU^ EG-försäkran om överensstämmelse Namm: DOMYOS TC4 Funktion: Löpband Modell: 8226449 Typ: 1554.589 Denna produkt uppfyller samtliga krav som hänför sig till direktivet 2006/42/EG om maskiner samt till direktiven lågspänning 2006/95/EG och elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG. _6 +#>`a0<EC/SX/XbbYc!& $+&+d_6 #0G'eD ,f)gh c!& $+&+d_6 + Cij (0 EC/Z\/XbbYc!& $+&+d ; G@ 2eD EC/[bW/XbbS Denna produkt uppfyller kraven i europeiska standarder EN 603351:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 550142:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. k[ + k[[ k[X + [UXbbl-Ybll\ EN 00 $&+d,m)'eD ,f)gh ENnk[ + XU[ZZo-\\b[S ENnkX + k[ + [UXbbb-\\b[S ENnkX + n[-pqZ\onkX + k[ + lU[ZZ\-l-Y[bbb ENnXbbY :X-l-Y[bbb .Y-pqZ\o Xb[X ,[nMarcq-en-Barœul j,) Univers DOMYOS)nPhilippe BERNADAT DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE Marcq-en-Barœul, 1 Juli 2012 Philippe BERNADAT, Direktör Univers DOMYOS DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE СЕ Декларация за съответствие Наименование: DOMYOS TC4 Функция: Бягаща пътека Модел:8226449 Вид: 1554.589 CE 䋼䞣䅸䆕 કৡ: DOMYOS TC4 ࡳ㛑: 䎥ℹᴎ ൟো: 8233879 ㉏߿: 1580.250 Този продукт съответства на всички съществени изисквания на европейска директива 2006/42/CE относно машините, както и на европейските директиви 2006/95/CE, съоръжения за ниско напрежение и 2004/108/CE, електромагнитна съвместимост. ᴀѻકᏆ䗮䖛 2006/42/CE ⌆䋼䞣ᷛޚẔ偠ˈヺড়ⲳ 2006/95/CE Ԣय़Ҿ఼ક䋼㽕∖ঞ 2004/108/CE ⬉⺕㉏Ҿ఼Ⳍ݇⫳ѻᷛޚDŽ Този продукт отговаря на изискванията на европейските стандарти EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 550141:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-33:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6. Marcq-en-Barœul, 1 Юли 2012 r. Philippe BERNADAT, Директор «Светът на DOMYOS» DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE ᴀѻકヺড়ⲳ䋼䞣ᷛ ޚEN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6DŽ Marcq-en-Barœul, 2012ᑈ7᳜1᮹ Philippe BERNADAT, DOMYOS ક⠠Џㅵ DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE OXYLANE, 4 boulevard de Mons, BP 299 59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE CE 䊾䞣䁡䄝 કৡ: DOMYOS TC4 ࡳ㛑: 䎥ℹ″ ൟ㰳: 8233879 串߹: 1580.250 ᴀ⫶કᏆ䗮䘢 2006/42/CE ℤ⌆䊾䞣῭⑪⁶倫ˈヺড়ℤⲳ 2006/95/CE Ԣວ఼۔ક䊾㽕∖ঞ 2004/108/CE 䳏⺕串Ⳍ఼۔䮰⫳⫶῭⑪DŽ ᴀ⫶કヺড়ℤⲳ䊾䞣῭⑪ EN 60335-1:2003 A1+A11+A12+A2, EN 55014-1:2000+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995+A1+A2, EN957-1, EN957-6DŽ Marcq-en-Barœul, 2012ᑈ7᳜1᮹ Philippe BERNADAT, DOMYOS ક⠠Џㅵ DOMYOS, 1 av. des Olympiades 59 700 MARCQ-EN-BARŒUL, FRANCE 14 11 43 20 19 14 14 29 27 14 14 28 14 11 87 46 14 42 14 20 19 14 18 30 14 14 14 14 20 14 19 77 40 25 87 24 32 33 34 41 31 1 14 39 86 14 14 14 35 17 44 14 18 19 85 28 24 30 25 20 1 37 36 1 4 77 1 38 1 45 1 1 22 13 13 4 13 48 4 26 16 16 15 49 50 16 51 16 80 26 50 4 52 4 4 4 53 55 4 4 4 54 4 4 21 10 4 10 58 4 4 59 23 8 60 10 10 79 56 57 79 81 4 4 61 10 6 5 66 63 83 62 1 10 21 4 5 7 47 4 79 83 6 7 10 8 79 56 23 64 60 12 2 3 76 70 69 71 78 74 9 70 73 65 75 82 68 16 75 78 70 63 84 16 72 12 3 69 71 78 3 67 68 70 2 1 72 9 78 2 AFTER-SALES SERVICEtSERVICE APRÈS-VENTEtSERVICIO POSVENTAtKUNDENDIENST tSERVIZIO ASSISTENZIA POST-VENDITAtAFTERSALESAFDELINGtASSISTÊNCIA PÓS-VENDAtSERWIS PO SPRZEDAŻYtÜGYFÉLSZOLGÁLATtСЕРВИСНАЯ СЛУЖБАt SERVICIU POST-VÂNZAREt1013&%"+/Å4&37*4tPOPRODEJNÍ SERVISt EFTERMARKNADtСЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗtSATIŞ SONRASI SERVİSİtt ϊϴΒϟΔϣΪΧΪόΑ ଂৢ᳡ࡵtଂᕠ᳡ࢭ FRANCE Besoin d'assistance ? Retrouvez-nous sur le site internet http://services.domyos-fitness.com/ (coût d'une connexion internet) ou contactez le centre de relation clientèle, muni d'un justificatif d'achat, au 0800 71 00 71 (appel gratuit depuis un poste fixe en France métropolitaine). ESPAÑA ¿Necesita asistencia? Nos puede encontrar en el sitio web http://services.domyos-fitness.com/ (coste de conexión de internet) o contacte con el centro de atención al cliente, con el ticket de compra, a 902323336 para ayudarle a abrir un dosier spv (servicio de post venta, llamada gratuita desde un telefono fijo desde España). OTHER COUNTRIES Need help? Find us on our website http://services.domyos-fitness.com/ (cost of an internet connection) or go to the front desk of one of the stores where you bought the product, with proof of purchase. OVERIGE LANDEN Nog vragen? Raadpleeg onze internetsite http://diensten.domyos.fitness.com/(kosten internetverbinding) of ga naar de ontvangstbalie van de winkel waarin u het product heeft gekocht. Neem het aankoopbewijs mee. AUTRES PAYS Besoin d'assistance ? Retrouvez-nous sur le site internet http://services.domyos-fitness.com/ (coût d'une connexion internet) ou présentez-vous à l'accueil d'un magasin de l'enseigne où vous avez acheté votre produit, muni d'un justificatif d'achat. OTROS PAÍSES ¿Necesita asistencia? Nos puede encontrar en el sitio web http://services.domyos-fitness.com/ (coste de conexión de internet) o preséntese con el justificante de compra en la recepción de la tienda de la marca donde haya comprado el producto. ANDERE LÄNDER Brauchen Sie Hilfe? Besuchen Sie unsere Internet-Site http://services.domyos-fitness.com/ (Kosten des Internetanschlusses) oder wenden Sie sich an die Empfangsstelle des Geschäfts der Marke, in welchem Sie Ihr Produkt gekauft haben. Legen Sie bitte Ihren Kaufnachweis vor. ALTRI PAESI Bisogno di assistenza? Ci potete trovare sul sito Internet http://services.domyos-fitness.com/ (costo di una connessione Internet) o potete recarvi all'accoglienza di un negozio del marchio in cui avete comprato il prodotto, muniti di un giustificativo di acquisto. OUTROS PAÍSES Precisa de assistência? Contacte-nos através do site da Internet http://services.domyosfitness.com/ (custo de uma ligação à Internet) ou dirija-se à recepção da loja da marca onde adquiriu o seu produto, com o respectivo comprovativo de compra. INNE KRAJE Potrzebujesz pomocy? Znajdź nas na stronie internetowej http://services.domyos-fitness.com/ (koszt jednego połączenia internetowego) lub wraz z dowodem zakupu zgłoś się do punktu obsługi sklepu firmowego lub tam, gdzie dokonałeś zakupu produktu. MÁS ORSZÁGOK Segítségre van szüksége? Keressen meg minket internetes honlapunkon http://services.domyos-fitness.com/ (internetcsatlakozás ára), vagy forduljon személyesen egyik üzletünk vevőszolgálatához, amely üzletben vásárolta a terméket, a vásárlási bizonylattal. ДРУГИЕ СТРАНЫ Нужна поддержка? Обратитесь к нам через наш интернет-сайт http://services.domyos-fitness.com/ (стоимость подключения к интернету) или подойдите в отдел обслуживания клиентов в магазине той сети, в которой вы купили ваш продукт, с товарным чеком. ALTE ŢĂRI Aveți nevoie de asistenţă? Ne puteți găsi pe site-ul http://services.domyos-fitness.com/ (prețul unei conectări la internet) sau vă puteți prezenta la serviciul de relații cu clienții al magazinului firmei de la care ați achiziționat produsul, având asupra dumneavoastră dovada cumpărării. OSTATNÉ KRAJINY Potrebujete asistenciu? Nájdite si nás na internetových stránkach http://services.domyosfitness.com/ (cena internetového pripojenia), alebo sa obráťte na oddelenie styku so zákazníkom v obchode, kde ste svôj výrobok zakúpili a popritom nezabudnite predložiť doklad o kúpe. OSTATNÍ ZEMĚ Potřebujete pomoc? Kontaktujte nás na našich internetových stránkách http://services.domyos-fitness.com/ (cena za internetové připojení) nebo přijďte na recepci jedné z prodejen značky, kde jste koupili váš výrobek, a předložte doklad o nákupu. ANDRA LÄNDER Behöver du hjälp? Hitta oss på hemsidan http://services.domyos-fitness.com/ (kostnad för internet-anslutning tillkommer) eller gå till kundtjänsten i butiken där du köpte produkten, med ditt inköpsbevis. ДРУГИ ДЪРЖАВИ Имате нужда от помощ? Моля, посетете нашия сайт: http://services.domyos-fitness.com/ (цената на интернет връзка) или отидете в отдел "Обслужване на клиенти" на магазина, където сте купили продукта, като носите със себе си документ, доказващ направената покупка. DİĞER ÜLKELER Yardıma mı ihtiyacınız var? http://services.domyos-fitness.com/ internet sitesinden bize ulaşabilirsiniz (bir internet bağlantı ücreti karşılığında) veya bir satın alma kanıtı ile birlikte, ürünü satın aldığınız mağazanın danışma bölümüne başvurabilirsiniz. ϯήΧϝϭΩ xy<aBz"h j+{m! <a0<"? http://services.domyos-fitness.com/ ")aB_6 +|jj{$}? 0~ <_$6 ,7g+f)_,*7g ;1 #B,a0< +n . ݊Ҫᆊ 䳔㽕ᐂࡽ˛ 䇋ⱏ䰚 http://services.domyos-fitness.com/ Ϣ៥Ӏ㘨㋏˄᱂䗮Ϟ㔥䌍⫼˅ᨎ ᏺ䌁⠽থ⼼㟇ᙼ䌁фѻકⱘଚᑫֵ ᙃ䆶໘䆶DŽ ݊Ҫᆊ 䳔㽕ᐿࡽ˛ 䂟ⱏ䱌 http://services.domyos-fitness.com/ 㟛៥ץ㙃㐿˄᱂䗮Ϟ㎆䊏⫼˅ ᐊ䋐⠽ⱐ⼼㟇ᙼ䋐䊋⫶કⱘଚᑫⱘ ֵᙃ䃂䀶㰩䃂䀶DŽ TC 4 Original instructions to be kept Notice originale à conserver Conserve estas instrucciones originales Originalanleitung für Ihre Unterlagen Istruzioni originali da conservare De oorspronkelijke handleiding dient bewaard te worden Manual original a guardar Instrukcja obsługi do zachowania na przyszłość Tegye el az eredeti használati utasítást. Сохраните оригинальную инструкцию Informaţii originale care trebuie păstrate Originál návod uchovať Originální návod uschovejte Originalbipacksedel att spara Запазете оригиналното упътване Muhafaza edilecek orijinal kullanım kılavuzu 䇋ֱ⬭䇈ᯢк 䂟ֱ⬭ॳྟ䁾ᯢ 4 boulevard de Mons, BP 299 59 665 VILLENEUVE D’ASCQ CEDEX, FRANCE IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda - CNPJ : 02.314.041/0001-88 Импортер: ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3 TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti, Forum Istanbul AVM., Kocatepe Mah. G Blok No: 1, Bayrampaşa 34235 Istanbul, TURKEY ৄ☷䖾व᳝ۖ䰤݀ৌ, ৄ☷ৄЁᏖ408फቃऔफ䏃379㰳, 䃂䀶䳏䁅: (04) 2471-8833 Made in China - Fabricado na China - Произведено в Китае - İmal edildiği yer Çin - Ёࠊ䗴ড়Ḑક - Ё㻑䗴 1571.538 V1