▼
Scroll to page 2
of
119
Mode d'emploi я EOS-1 N, le chef de file de la série EOS, vous souhaite la bienvenue Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil Canon EOS. De part le monde, des milliers de photographes professionnels sont de fervents utilisateurs du modéle EOS-1 — outil flexible et de grande précision qui leur a permis de figer d'innombrables moments. Le modéle EOS-1 N continue dans la voie de son ainé et repousse encore plus loin les limites du possible en combinant ses superbes caractéristiques avec plusieurs nouvelles fonctions demandes par ses fidèles utilisateurs. Nouvelles caractéristiques: 1.Capteur autofocus multi-BASIS avec cing collimateurs sélectionnables pour une grande couverture de mise au point 2. Mise au point prédictive et suivi des sujets mobiles améliorés 3. Plus grande vitesse de prise de vues (jusqu'à six images par seconde avec le moteur rapide E1) 4. Choix de cinq modes de mesure de la lumière: mesure évaluative sur seize zones, mesure intégrale à prédominance centrale, mesure sélective sur 9% du champ de l'image, mesure spot sur 3,5% et liée à chaque collimateur autofocus et mesure spot fine sur 2,3% 5. Capteur de flash TTL multi-zones amélioré plus commande intégrée de correction d'exposition de flash jusqu'à + trois valeurs par paliers d'un tiers de valeur 6. Mécanisme de motorisation pour le rembobinage du film dans un silence absolu 7. Fonctions personnalisées améliorées et étendues pour une flexibilité d'utilisation encore plus grande. Les nouvelles fonctions personnalisées comprennent: Possibilité de régler les vitesses d'obturation et les valeurs d'ouvertures par paliers d'une valeur, d'une demi-valeur ou d'un tiers de valeur « Possibilité de sélectionner le collimateur autofocus désiré avec la molette de sélection secondaire Possibilité de changer l’ordre d'exposition du bracketing auto et d'empêcher son annulation 8. Volet d'oculaire intégré En plus du modèle standard, la famille EOS-1 N comprend les trois modèles suivants: « EOS-1 NDP: Ce modèle est une combinaison du boîtier d'alimentation BP-E1* à piles ou batteries de taille AA avec l'EOS-1 N. Il possède un sélecteur d'alimentation qui permet d'alimenter l'appareil soit par la pile standard au lithium 2CR5 soit par des piles ou des batteries de taille AA. (Voir page 93.) + EOS-1NHS: Ce modèle est une combinaison du moteur rapide E1* avec l'EOS-1 N. I! permet la prise de vues continue à grande vitesse et possède une plus grande autonomie de prises de vues. (Voir page 96.) » EOS-1 N RS**: Ce modèle se caractérise par un nouveau miroir fixe à revêtement dur qui permet une visée sans coupure au moment du déclenchement et une prise de vues continue à la vitesse de neuf images par seconde. Qui plus est, le temps de retard au déclenchement (temps entre le moment où le déclencheur est enfoncé à fond et le moment où l'exposition se produit) est réduit à six millièmes de seconde. (Voir page 100.) * En Amérique du Nord, le boîtier d'alimentation BP-E1 et le moteur rapide Et doivent être achetés séparément. ** La disponibilité du modèle EOS-1 N RS est prévue pour le printemps 1995. © Précautions générales * Avant un évènement important tel qu'un voyage ou un mariage, n'oubliez pas de contrôler votre appareil pour vous assurer qu'il fonctionne correctement. * Les performances de votre EOS-1 N seront optimales avec les objectifs Canon EF, les flashes et autres accessoires de la marque Canon, spécialement conçus pour l'appareil. L'utilisation d'autres objectifs ou accessoires incompatibles pourrait entraîner des résultats médiocres ou endommager votre EOS-1 N. Nous vous recommandons par conséquent d'utiliser les objectifs EF et accessoires Canon. L'endommagement de votre Canon EOS-1 N du fait d'un mauvais fonctionnement ou de connexions incorrectes provoqués par l'utilisation d'accessoires incompatibles peut annuler la garantie. e Tout au de ce mode d'emploi, les précautions relatives aux diverses bldg de os deg rl drm quad A ae VW: Mesures de précaution a prendre pour assurer un fonctionnement correct et pour éviter des résultats non désirés. E) - Information pour vous aider á obtenir le meilleur de votre appareil. 4: Conseils utiles pour vous permettre d'utiliser votre appareil le plus efficacement possible. Afin de toujours garder votre appareil en partait état. veuillez lire la partie "Soins et précautions”, page 6. * Après la lecture de ce mode d'emploi, rangez-le dans un endroit sûr et à portée de la main pour toute consultation future. 1. Manipulation, nettoyage et 6 2. Remarques concernant l'affichage LCD ….7 @ Fixation de la courroie 13 1. Mise en place de la pile................ 14 2. Contrôle de la pile (Autonomie de la pile ) ......... 15 3. Utilisation du sélecteur principal …16 4. Sélection et réglage des fonctions de base … 1 7 5. Montage de l'objectif .................... 18 1. Sélection des cing collimateurs autofocus ( (y) ) ............................ 29 _ Sélection d'un collimateur NICO oda Su Nees 29 O Préfocus.........................w—..... 31 2. Sélection du mode autofocus .......32 1. Priorité vitesse [Tv] ...................... 48 2. Priorité ouverture [Av].................. 51 3. Priorité zone de netteté [DEP] .......... 54 @ Utilisation de la selection manuelle 1. Réglage manuel de la sensibilité CN retin thirst ma HEI, 65 2. Changement du mode de motorisation... 66 @ Fonction de changement automatique de la vitesse de motorisation .…….…..................... 67 1. Utilisation des flashes Speedlite exclusifs pour EOS....................... 77 @ Commande de réduction 1. Réglage et réinitialisation des fonctions nalisées.............. 82 @ Réglage d'une fonction personnalisée 82 Informations complémentaires pour le modèle EOS-1 N DP............... 93 Informations complémentaires pour le modèle EOS-1 N HS.............. 96 * Les nouvelles fonctions apparaissant sur le modèle EOS-1 N pour la première fois sont indiquées par un ( m ). Si vous êtes déjà familiarisé avec l’utilisation du modèle EOS-1, vous pouvez vous familiariser rapidement avec le modèle EOS-1 N en lisant seulement les parties du texte repérées par un ( y). 3 3. Indicateur “ bc " clignotant .............. 7 une pile en fin de vie 8 4. Remarques concernant la pile .......8 Nomenciature.................................... 9 5. Fonctionnement de l'appareil avec @ Dépose de l'objectif 18 @ Rembobinage en cours de 6. Réglage dioptrique ....................... 19 NE RR INN PINTO 25 7. Déclenchement et mise au point 9. Fonctions personnalisées ........... 25 UM et ehesten 20 10. Mode programme [P] .................. 26 8. Chargement du film ...................... 22 @ Décalage de programme ......... 27 e Dépose du film......................... 25 e Compteur de vues restantes....27 @ Autofocus One Shot................. 32 5. Selection du mode de mesure O Autofocus Al Servo ................... 33 de la lumiére.............................. 36 3. Sujets difficiles en autofocus........... 34 O Mesure évaluative ( №) )........... 37 4. Mise au point manuelle ................ 35 O Mesure sélective ( 7) ) ............. 38 O Mise au point manuelle 9 Mus wot a ht 38 permanente avec les objectifs 6. Mémorisation d'exposition............ 39 NCAA OREA 36 17.Correction d'exposition................. 41 du collimateur autofocus.............. 54 4. Моде manuel [M]......................... 58 @ Utilisation de la sélection 5. Pose longue [ butb ]..................... 60 automatique du collimateur 6. Multi-exposition ( es ).................... 62 BOE A oa o choco 56 O Vitesse maximale d'exposition d'oculaire ( (3 )............................ 70 continue dans les différents 5. Blocage du miroir en position modes autofocus ..................... 67 relevée ( (y) ) --............——.——m—m—...... 71 3. Changement du mode de INTarouUge ........ 72 rembobinage du film ( gy ) ............ 68 7. Contróle de la zone de netteté sh 74 4. Retardateur ( €) ).......................... 69 8. lllumination de l'écran LCD ……….. 74 @ Utilisation du volet 9. Rétablissement des réglages initiaux … 75 automatique du flash ............... 77 O Flashes Speediite pouvant effectuer 2. Correction d'exposition une correction d'exposition ......... 79 du flash ( (y ) .-..-..----....—.enen— ee... 78 3.Utlisation d'un flash non-exclusif..80 @ Réinitialisation d'une fonction personnalisées ( (y ) 84 personnalisée 83 @ Utilisation combinée des fonctions 2. Tableau des fonctions personnalisées F-5et F-11 ......... 92 Montage de la poignée ...................... 99 Courbe de programme..................... 108 Informations complémentaires Fiche technique... 109 pour le modéle EOS-1 N AS............. 100 Guide rapide pour les diverses En cas de probléme ......................... 106 tfonctions du EOS-1 N...................... 115 Soins et précautions 1. Manipulation, nettoyage et rangement Cet appareil est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui infligez pas de choc. La protection du modèle EOS-1 N contre l'humidité a été renforcée. Cependant, cet appareil n'est pas étanche et doit être utilisé avec un minimum de précautions. Préservez-le des embruns et protégez-le contre une humidité excessive. Si vous l'utilisez à la plage, netoyez-le ensuite complètement avec un chiffon sec. S'il tombait dans l'eau, portez-le rapidement au Service Après- Vente Canon. | Enlevez la pile si vous pensez ne pas utiliser l'appareil pendant trois semaines ou plus. Cet appareil contient des circuits de haute précision. N'essayez pas de le démonter vous- même. Portez-le toujours au Service Après-Vente Canon pour le faire réparer. Ne touchez pas les contacts électroniques de l'appareil; cela pourrait causer leur corrosion et provoquer un mauvais fonctionnement. Après avoir enlevé l'objectif de l'appareil, remettez son bouchon arrière pour ne pas endommager ses contacts électroniques. Lorsque l'équipement passe d'un endroit froid à un endroid chaud sans transition, de la condensation se forme. Si l'optique autofocus se couvre de buée, la précision de mise au point peut se trouver sérieusement affectée. Avant d'entrer dans une pièce où il fait chaud, mettre l'équipement dans un sac en plastique afin que la condensation se forme sur l'extérieur de ce sac. Pour éliminer la poussière de l'objectif, de l'oculaire du viseur, du miroir, du verre de visée ou du logement du film, utilisez une brosse soufflante disponible dans le commerce. Evitez de toucher ces pièces. N'essuyez pas le boîtier ou l'objectif avec un produit de nettoyage contenant des dissolvants organiques. Si un nettoyage plus approfondi est nécessaire, portez l'appareil au Service Après- Vente Canon. Le rideau de l'obturateur est une pièce de très haute précision et est sensible aux pressions. Lors du chargement ou de la dépose du film, faites attention à ce que ni l’amorce du film ni vos doigts ne touchent ce rideau. Pour éliminer la poussière de ce rideau, utilisez seulement une brosse soufflante et faites attention à ne pas appliquer une pression d'air excessive. L'utilisation de bombes d'air comprimé n'est pas recommandée. Soins et précautions — Ш * Pour ranger votre appareil, enveloppez-le dans un tissu propre et doux, puis mettez-le dans un endroit bien aéré, frais, sec et à l'abri de la poussière. Ne le laissez pas au soleil ni dans des “points chauds” comme la plage arrière ou le coffre d'une voiture. Utilisez un déshydratant si l'humidité est excessive. Pour éviter la corrosion, évitez de ranger l'appareil dans un laboratoire ou autre endroit où des produits chimiques sont utilisés. Ne le rangez pas dans un tiroir ou autre endroit mal aéré, Enlevez la pile si vous ne pensez pas utiliser l'appareil pendant trois semaines ou plus. Nous vous conseillons de faire régulièrement des déclenchements à vide pour éviter la formation de moisissure et de corrosion. - Une petite quantité de l'énergie de la pile est utilisée pour l'affichage même quand le sélecteur principal est positionné sur (M. Ceci n'affecte pas l'autonomie de la pile (nombre de films exposables par pile). + Vérifiez soigneusement le fonctionnement de l'appareil après un rangement de longue durée. Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant longtemps, avant un voyage ou avant de photographier un évènement important, nous vous conseillons de le porter au Service Après-Vente Canon pour le faire contrôler. 2. Remarques concernant l'affichage LCD L'écran LCD utilise des cristaux liquides pour afficher les informations. Sa durée de vie varie selon les conditions d'utilisation. Du fait des caractéristiques des cristaux liquides, il arrive un moment où l'écran LCD manque de contraste ou devient flou. Le cas échéant, portez votre appareil au Service Après-Vente Canon pour faire remplacer l'écran. Si la période de garantie est dépassée, ce remplacement sera à vos frais. Les cristaux liquides peuvent aussi répondre relativement lentement sous les températures inférieures à 0°C/32°F. Ils peuvent aussi s'assombrir sous les températures d'environ 60°C/140°F. Le fonctionnement habituel est rétabli dès que la température redevient normale. 3. Indicateur “ bc ” clignotant |! existe deux possibilités quand l'indicateur “ be ” clignote sur l'écran LCD: (1) la pile est presque épuisée ou (2) l'auto-test de l'appareil détecte une anomalie interne. Si l'indicateur * bc ” clignote, effectuez les opérations suivantes: 1. Contrôlez la pile en appuyant sur la touche prévue à cet effet. Si la pile est usée, remplacez-la par une neuve. 2. Si la pile est en bon état, enlevez-la, essuyez ses bornes et remettez-la en place. 3. Faites un déclenchement. Si l'indicateur * be ” arrête de clignoter, le problème est corrigé et vous pouvez continuer d'utiliser l'appareil normalement. Si le clignotement ne s'arrête pas, portez votre appareil au Service Après-Vente Canon pour le faire contrôler. Soins et précautions 4. Remarques concernant la pile Pour son fonctionnement, cet appareil nécessite l'énergie de la pile. Contrôlez toujours la pile dans les cas suivants: 1 Après la mise en place d'une pile neuve 2. Après un rangement de longue durée 3. Si le déclenchement ne se fait pas 4. Par temps froid 5 . Avant de photographier un évènement important * Afin que la connexion soit bonne, essuyez les bornes de la pile avec un chiffon propre et sec. * La pile peut exploser et provoquer des brûlures si elle est démontée, rechargée, court-circuitée, exposée à des températures trop élevées ou jetée dans le feu. Conformez-vous aux précautions qui figurent sur la pile. Tenez-la toujours hors de portée des enfants. - Les performances de la pile au lithium se dégradent légèrement sous les températures inférieures à 0°C/32°F. Gardez l'appareil et une pile de rechange sur vous ou dans une poche intérieure pour tenir au chaud avant de l'utiliser. 5. Fonctionnement de l'appareil avec une pile en fin de vie Même si l'indicateur de pile clignote ou n'apparaît pas sur l'écran LCD lors du contrôle de la pile, l'exposition sera correcte tant que le déclenchement se fera. L'avance et le rembobinage du film seront toutefois affectés par la puissance insuffisante de la pile. Si l'avance ou le rembobinage s'arrête du fait que la pile est épuisée, “ bc "” clignote sur l'écran LCD. L'avance du film reprend automatiquement une fois qu'une pile neuve est mise en place. Pour reprendre le rembobinage, appuyez sur la touche de rembobinage ( @ss ). Nomenclature + Pour chaque élément, se référer à la page indiquée entre parenthèses. Repère (rouge) de montage de l'objectif Verre de visée (+ page 18) Monture d'objectif Miroir (+ page 71) de verrouillage Déclencheur (-+ page 20) de Tobiecir Témoin de retardateur Attache de la courroie (-* раде 69) (+ page 13) Bouton de (“> page 23) * раде eye y adi ONCE la pile (+ page 14) Verrou du dos (+ page 23) Bouton de contrôle de dnde N (+ page 74) e PC (pago 8 Vis du bossage (+ page 14) — page 80) ace de robjectif (+ page 18) — de abla Trou de fixation de moteur rapide / boîtier d'alimentation Nomenclature Contacts de synchro-X Griffe porte-accessoire Sélecteur de mode de prise — de vues ( + page 17) Selecteur de mode autofocus (+ page 32) Sélecteur de mode de mesure/touche de correction @' d'un flash (~~ Tage 36. 78) Molette de réglage dioptrique (-» page 19) Oculaire du viseur Fenêtre de contrôle de présence du film Commutateur de la molette de sélection secondaire ( page 16) ря Touche de rembobinage du film ( Qs ) (+ page 25) py Moiette de sélection secondaire — Levier du volet d'oculaire (-» page 70) Ecran LCD ( » page 11) Touche d'illumination de I LCD ( & ) (+ page 74) Touche de correction d'exposition ( % ) (+ page 43) Molette de sélection ‚A, =) uf = т 7 Oeilleton Ec Il (+ page 19) Touche de réglage de fonction personnalisée (+ page 82) Touche de contrôle de la pile (Cm ) ( » page 15) Sélecteur (bleu) de mode de motorisation (-» page 66) Touche (blanche) d'effacement (-» раде 75) Nomenclature Modes de prise de vues: —— Vitesse d'obturation Mode manuel: Priorité vitesse: Tv Sensibilité du film Pose longue: buib Contrôle de la pile( be ) Te Av Pose longue ( buib ) * Priorité zone de netteté: DEP ——— * Priorité zone de netteté ( dEP ) p——— Commande de fonction personnalisée Collimateurs autofocus Valeur d'ouverture — Indicateur ISO Commande де — — indicateur de mod fonction autofocus personnalisée Autofocus One Shot Autofocus Al Servo * Priorité zone de — “1985880 ONE SHOT Av 88 ISO | AISERVO a ONE = Mesure s6lective я ВР, АР. ¿das Echelle de valeur de Mesure spot correction d'exposition Eolica contro: E Contróle de chargement du film — Exposition continue à faible vitesse: = a. (EOS-1 N HS, EOS-1 NAS Rembobinage complet du film — — seulement) ue yd depre Expositions multiples QM" (EOS-1 N HS, EOS-1 NAS seulement) Bracketi Retardateur: ©” (délai de dix secondes), an ©: (délai de deux secondes) dre longue lio: du film pose Nombre d'expositions multiples ——— X Aion mem Décomptage du retardateur ——— in / Echec du rembobinage m — Contróle de la pile — Indicateur de niveau d'exposition À titre explicatif, ce schéma montre toutes les informations affichées al Durée de la pose longue simultanément. L'affichage n' — Indicateur de valeur AEB en fait jamais de telle façon. ue" ind 2 d'exposition d'un flash — Indicateur de réglage de fonction * Pas disponible sur le modèle EOS-1 NRS personnalisée 11 Collimateurs autofocus / Indicateurs de position de mesure spot Repère de zone de mesure spot Dépoli laser Ec-CII Indicateur d'exposition manuelle Indicateur de mémorisation d'exposition / de bracketing auto Vitesse d'obturation “Indicateur de zone de netteté Valeur d'ouverture Indicateur de palier d'exposition C3: 1 valeur, 0: 1/3 de valeur) Indicateur d'exposition correcte * Pas disponible sur le modèle EOS-1 N RS E E A py Fa E A р Е = om ES 25 = El == a poy я = Eo) pe К я о Affichage de niveau d'exposition Indicateur de mise au point Indicateur de fin de charge de flash Indicateur de correction d'exposition Indicateur de correction d'exposition du flash Indicateur de surexposition (+3 valeurs ou plus) Indicateur de niveau d'exposition Indicateur de sous-exposition (-3 valeurs ou plus) Compteur de vues restantes (F: plus de 9, 9 - 0) I EEE HERZ TA DE EEE > ge > ee ae PR pf й ы 5 + E e v3 2 A Fd x ‚ ч 3% У de со We - РЕ 4 E Le Li и © Fixation de la courroie Attachez les extrémités de la courroie aux attaches comme illustré. Ensuite, tirez fermement sur la courroie pour vous assurer qu'elle est bien fixée. 14 1. Mise en place de la pile Cet appareil est alimenté par une pile au lithium 2CRS de 6V, logée dans le bossage. * Voir page 93 pour les informations complémentaires sur les piles du modèle EOS-1 N DP, page 96 pour celles du modèle EOS-1 N HS et page 100 pour celles du modèle EOS-1 N RS. | À l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un objet similaire, tournez la vis du bossage vers la gauche et détachez le bossage. La vis ne peut pas être enlevée du bossage. 2 Enlevez le bossage en le faisant glisser vers le bas. 3 Mettez la pile en place dans le bossage en faisant correspondre ses bornes avec celles du logement. * Une fois que la pile est en place, son etiquette doit vous faire face et ses bornes doivent étre en bas. À Après avoir mis la pile dans la partie avant du logement, enfoncez-la au maximum comme illustré. - Pour enlever la pile du bossage, appuyez sur le levier de déblocage. 5 Remontez le bossage sur le boitier et tournez sa vis vers la droite pour le verrouiller. Les piles au lithium peuvent être difficiles à trouver dans certaines régions. Avant de 2. Controle de la pile 1 Positionnez le sélecteur principal sur “A”. 2 Ouvrez le volet des sélecteurs et appuyez sur la touche de contróle de la pile. 1 2 3 L'indicateur de pile ( ===.) est affiché sur l'écran LCD. Les indications possibles sont les suivantes: Fig. 1: La pile est en bon état. Fig. 2: Prévoyez une pile de rechange. Fig. 3: (Clignotement) La pile est épuisée presque Fig. 4: (Pas d'affichage) Remplacez la pile par une neuve. be (clignotement): Référez-vous à la page 7. Autonomie de la pile au lithium 2CR5 Température | Autonomie (nombre de films) Normale (+20°C/68°F) | 75 (50) Basse (-20°C/-4°F) | 12 ( 8) + Les données ci-dessus sont basées sur la méthode d'essai standard Canon. (Utilisation d'une pile neuve et de films de 24 vues; objectif: EF 50 mm f/1.4 USM. Les valeurs entre parenthèses sont pour des films de 36 vues.) + L'utilisation répétée de l'autofocus sans prendre de photos diminuera l'autonomie. * Voir page 93 pour l'autonomie du modèle EOS-1 N DP, page 96 pour celle du modèle EOS-1 N HS et page 100 pour celle du modèle EOS-1 N RS. « Si rien n'est affiché sur l'écran LCD quand vous positionnez le sélecteur principal sur “A”, la pile est probablement mise en place à l'envers. Enlevez-la et remettez-la en . predial IRE LAU EAN 15 3. Utilisation du sélecteur principal Le sélecteur principal posséde les trois positions suivantes: Position verrouillée. L'alimentation est coupée. Mettez le sélecteur principal sur cette position lorsque vous n'utilisez pas l'appareil. Cela évitera les déclenchements accidentels et que la pile ne se décharge pendant le transport ou le rangement de votre appareil. : Mettez le sélecteur principal sur cette position lorsque vous utilisez l'appareil. identique à la position A, mais un bip sonore est émis quand le sujet est mis au point dans le mode autofocus One Shot ou mise au point manuelle. a EST lecteur principal du modèle EOS-1 NRS : Position verrouillée. L'alimentation est coupée. : L'alimentation est en service. Vous pouvez utiliser l'appareil. : Identique à la position A, mais le mode RS (déclenchement rapide) est aussi validé. Ce mode permet une vitesse d'exposition continue d'environ dix images par seconde avec un temps de retard au déclenchement de six millièmes de seconde. 16 4. Selection et réglage des fonctions de base Le mode de prise de vues, le mode autofocus et le mode de mesure de la lumiére de cet appareil se sélectionnent et se changent de la maniére suivante: 1 Positionnez le sélecteur principal sur “A”. 2 Appuyez sur le sélecteur de mode de prise de vues (le sélecteur de mode autofocus ou le sélecteur de mode de mesure) et maintenez-le enfoncé tout en tournant la molette de sélection vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que le réglage désiré soit affiché sur l'écran LCD. 3 Relâchez le sélecteur de mode de prise de vues (le sélecteur de mode autofocus ou le sélecteur de mode de mesure). Pour changer le mode de motorisation, procédez de la manière suivante: | Positionnez le sélecteur principal sur “A”. 2 Ouvrez le volet des sélecteurs et appuyez sur le sélecteur de mode de motorisation. 3 Tournez la molette de sélection vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que le réglage désiré soit affiché sur l'écran LCD. À Le réglage est terminé quand vous enfoncez le déclencheur à mi- course ou au bout de six secondes. Une pression sur une touche et la rotation d'une molette sont les opérations de base à effectuer pour le réglage de la plupart des fonctions de l'appareil. Certaines fonctions nécessitent la pression simultanée sur deux touches tout en tournant la molette de sélection. Les instructions détaillées sont données aux endroits nécessaires dans ce mode d'emploi. 17 5. Montage de l'objectif 1 Enlevez le bouchon arriere de l'objectif et le bouchon du boîtier en les tournant vers la gauche. 2 Alignez le point rouge de l'objectif et le repère rouge du boîtier puis tournez l'objectif au maximum vers la droite. || est correctement monté lorsqu'un déclic se produit. 3 Positionnez le sélecteur autofocus / manuel de l'objectif sur "AF”. + La mise au point automatique est impossible quand le sélecteur est positionné sur “M”. - Ne touchez pas la partie tournante de l'objectif pendant la mise au point automatique. 4 Enlevez le capuchon avant de l'objectif. @ Dépose de l'objectif Pour enlever l'objectif, tournez-le vers la gauche tout en tenant son bouton de déverrouillage enfoncé. - 281 nos aifslom and nolféim n! 1e ЭПОС) элОйоло! 250 homiig e eb egsigó: el ¡vor vil IA we plas toed 8 Melizsaidit arcing) EEE? écioiéoditen 28) noibhelle sb sirens к) п РМО НЮ 18 6. Réglage dioptrique Le viseur est muni d'un mécanisme de réglage dioptrique qui vous permet de régler la visée de la manière qui vous convient le mieux. Il vous permet aussi de prendre des photos sans porter de lunettes, que vous soyez myope ou presbyte. La gamme de réglage va de —3 à +1 dioptrie. | Poussez vers l'intérieur les deux côtés (parties antiglissantes) de l'œilleton. 2 Tout en appuyant sur ses deux côtés, faites coulisser l'œilleton vers le haut pour l'enlever. 3 Regardez dans le viseur et tournez la molette de réglage dioptrique dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce que les cinq collimateurs autofocus ou le repère de zone de mesure spot soient nets. + L'illustration représente la molette sur la position standard (pas de correction: —1 dioptrie). 4 Remontez I'ceilleton sur I'oculaire. La gamme de réglage va de -3 à +1 dioptrie. Si vous désirez un réglage situé hors de patte Sei tir menton todo visée disponibles en option. 19 7. Déclenchement et mise au point automatique Le déclencheur est a deux positions. Lorsqu'il est enfoncé a mi-course (jusqu'au premier cran), la mise au point est effectuée et l'exposition est déterminée. Lorsqu'il est enfoncé à fond (jusqu'au deuxième cran), le déclenchement se produit et la photo est prise. Indicateur de mise au point 1 Appuyez à mi-course 1) La mise au point automatique est activée. Quand le sujet est au point, le collimateur autofocus correspondant s'allume momentanément en rouge et l'indicateur de mise au point s'allume dans le viseur (dans le mode autofocus One Shot). « Le système de mise au point utilise cinq collimateurs autofocus. * Dans le mode de sélection automatique du collimateur autofocus, ce collimateur ne s'allume pas quand le mode autofocus est réglé sur Al Servo. * Dans le mode autofocus Al Servo, l'indicateur de mise au point ne s'allume pas. 2) En même temps, l’'automatisme de l'appareil détermine la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture (exposition) et les informations correspondantes sont affichées sur l'écran LCD et dans le viseur. Si vous relachez le déclencheur, une temporisation se met en marche et lesdites informations restent affichées pendant six secondes. Déclenchement et mise au point automatique 2. Appuyez a fond Le déclenchement se produit et la photo est prise, puis le film avance jusqu'á la vue suivante. Le numéro de vue est affiché sur le compteur de vues de l'écran LCD. + Pendant l'exposition, l'affichage du viseur est éteint. * Si l'appareil bouge au moment du déclenchement, la photo sera floue. Vous pouvez éviter ce problème, appelé “flou de bougé”, en respectant les conseils suivants: (1) Tenez le boîtier de votre main droite et l'objectif de votre main gauche de manière que l'appareil ne puisse pas bouger quand vous prenez la photo. | (2) A partir de la position où il est enfoncé à mi-course, appuyez sur le déclencheur doucement du bout de votre index, pour éviter le flou de bougé. * Vous pouvez porter votre appareil au Service Après-Vente Canon pour faire changer la course du déclencheur selon votre préférence (cette modification sera à vos frais). 8. Chargement du film Pour les films codés DX, l'appareil régle automatiquement la sensibilité lors du chargement. La plage de réglage automatique de la sensibilité du film va de 25 à 5000 ISO. Si un film qui n'est pas codé DX est chargé, l'indicateur ISO et une valeur de sensibilité clignotent sur l'écran LCD. Le cas échéant, réglez la sensibilité du film en suivant les instruction données à la partie “1. Réglage manuel de la sensibilité du film”, page 65. Si vous voulez régler la sensibilité d'un film codé DX a une valeur que vous avez choisie, référez-vous a la partie “1. Réglage manuel de la sensibilité du film”, page 65. Vous pouvez contróler la sensibilité actuellement réglée en appuyant simultanément sur le sélecteur de mode autofocus et sur le sélecteur de mode de mesure. L'indicateur “ISO” et la sensibilité réglée sont alors affichés sur l'écran LCD. a a Chargement du film Positionnez le sélecteur principal sur “A”. 2 Du pouce ouvrez le dos en appuyant sur le bouton de déverrouillage tout en faisant glisser le verrou vers le bas. 3 Insérez la cartouche en biais en disposant sa partie plate vers le haut. 4 Tout en appuyant sur la cartouche, tirez soigneusement sur I'amorce du film jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère orange. » Appuyez sur la cartouche afin que le film soit bien tendu quand vous tirez › Si vous sortez trop de film, rembobinez l'excès dans la cartouche. Chargement du film WW Après vous être assuré que l'amorce (LL p= Tn film soit bien alignée avec le repère orange et que le film soit bien tendu avec ses perforations en prise avec les dents des bobines, fermez le dos. Il est bien fermé quand un déclic se produit. * NE TIREZ PAS l'amorce du film au- dela du repére orange. Si l'amorce dépasse ce repére, l'avance du film risque d'endommager ce dernier ou de provoquer une panne de l'appareil. 6 L'automatisme de l'appareil fait avancer le film jusqu'à la première vue, le compteur de vues indique “ 1” et le symbole de contrôle de chargement du film est affiché sur l'écran LCD. + Si l'indicateur de transport du film (avance/rembobinage) clignote, le film n’a pas été chargé correctement et le déclenchement est impossible. Le cas échéant, rechargez le film. 24 Chargement du film e Dépose du film L'automatisme de l'appareil rembobine le film une fois que la dernière vue est prise. 1 Pendant le rembobinage, l'indicateur de rembobinage se déplace de droite a gauche et le compteur de vues décompte sur l'écran LCD. 2 Quand le rembobinage est terminé, l'indicateur de rembobinage complet du film “ @ " clignote sur l'écran LCD. Vous pouvez alors ouvrir le dos et enlever la cartouche. < e Rembobinage en cours de film tu (Qs) Si vous voulez rembobiner le film au en) я milieu, appuyez sur la touche prévue a Qs cet effet ( Q* ). Le rembobinage démarre dès que vous appuyez sur cette touche. 9. Fonctions personnalisées Le réglage des fonctions personnalisées vous permet de modifier les fonctions de base de l'appareil selon vos préférences. Des numéros de fonction personnalisée apparaissent à divers endroits le long de ce mode d'emploi, indiquant que vous pouvez modifier la fonction décrite en changeant son réglage. Pour les détails concernant les fonctions personnalisées disponibles et la manière de les régler, référez-vous à la partie “VI Fonctions personnalisées”, commençant à la page 81. 10. Mode programme [P] Dans ce mode, l'automatisme de l'appareil régle la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture en fonction de la luminosité du sujet. Ce mode vous permet de prendre des photos sans vous préoccuper des réglages d'exposition. Cing collimateurs autofocus donnent une large zone de mise au point, facilitant ainsi l'essai de divers cadrages. | Mettez le sélecteur principal en service. 7 Appuyez sur le sélecteur de mode de prise de vues tout en tournant la molette de sélection jusqu'à ce que “P” soit affiché sur l'écran LCD. y Visez et couvrez le sujet avec un des collimateurs autofocus puis enfoncez le déclencheur a mi- course pour mettre au point. * Dans le mode autofocus One Shot, quand le sujet est au point, le collimateur autofocus utilisé s'allume temporairement en rouge et l'indicateur de mise au point s'allume | ‘ Collimateurs Indicateur de dans le viseur. autofocus mise au point Si l'indicateur de mise au point clignote, ETE le systéme autofocus ne peut pas mettre le sujet au point et le déclenchement est impossible. Le cas Vitesse échéant, référez-vous à la partie “4. déblsretion Mise au point manuelle”, page 35, pour | mettre le sujet au point manuellement. veu d'ouverture - Les réglages d'exposition sont affichés sur l'écran LCD et dans le viseur. À Après vous être assuré que les réglages d'exposition ne clignotent pas, enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. Mode programme [P] ——[Signalisation d'exposition] * Si la vitesse d'obturation 30” et la valeur correspondant á l'ouverture maximale de l'objectif clignotent dans le viseur, le sujet est trop sombre. Passez à la photographie avec flash, en vous référant à la partie “V. Utilisation d'un flash", page 76. ESTE › Si la vitesse d'obturation 8000 et la valeur correspondant à l'ouverture minimale de l'objectif clignotent dans le viseur, le sujet est trop lumineux. Montez un filtre gris neutre (ND) sur l'objectif. = | > e Temporisation de six secondes Quand vous relâchez le déclencheur après l'avoir enfoncé á mi-course, les affichages sur l'écran LCD et dans le viseur restent actifs pendant six secondes. © Décalage de programme Dans le mode programme, la combinaison vitesse d'obturation et valeur d'ouverture automatiquement déterminée peut être changée tout en gardant la même exposition. Cette opération est appelée “décalage de programme”. Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course, tournez la molette de sélection jusqu'à ce que la combinaison vitesse d'obturation/valeur d'ouverture désirée soit affichée. @ Compteur de vues restantes Quand il reste neuf vues ou moins à prendre sur le film, le nombre de vues restantes est affiché dans le viseur sous l'affichage de niveau d'exposition. “F” signifie qu'il reste dix vues ou plus. Quand il reste moins de dix vues, l'affichage les décompte: 9, 8 … 2, 1. - Les films qui ne sont pas codés DX sont identifiés comme étant de 36 vues, et le compteur de vues restantes fonctionne en conséquence. Compteur de vues restantes "QUE, SILA E 3 ну ях RG fr le sélecteur ou * Assurez-vous que principal soit bien positionné sur “A” es > xD ng = oC be fie y — "A we a 1 LES | | N E A yoo NEE a y = | AL e -— { =u J = y 44: Ps . é : PAE No | 1. Sélection des cinq collimateurs autofocus Cet appareil posséde un capteur autofocus de grande précision appelé multi-BASIS (Base-Stored Image Sensor) muni de cinq collimateurs autofocus pour une grande couverture de mise au point automatique. Vous pouvez sélectionner librement n'importe quel des collimateurs autofocus pour composer l'image désiré, ou vous pouvez laisser l’automatisme de l'appareil sélectionner le collimateur autofocus pour vous (mode de sélection automatique). ® Sélection d'un collimateur autofocus 1 Appuyez sur la touche de sélection de collimateur autofocus ( E) ). Le collimateur autofocus actuellement sélectionné s'allume en rouge dans le viseur et l'indicateur correspondant est affiché sur l'écran LCD. + Quand l'appareil est réglé sur le mode de sélection automatique de collimateur autofocus, les cinq collimateurs autofocus s'allument dans le viseur et les cing indicateurs correspondants sont affichés sur l'écran LCD. 3 Tournez la molette de sélection pour sélectionner le collimateur autofocus désiré. Sélection des cinq collimateurs autofocus ® Mode de sélection automatique de collimateur autofocus * L'automatisme de l'appareil sélectionne un collimateur autofocus aprés avoir évalué simultanément les cing collimateurs. * Dans le mode autofocus One Shot, le systéme donne généralement priorité au sujet fiable le plus proche. * Dans le mode autofocus Al Servo, le systéme donne toujours priorité au collmateur autofocus central (type en croix) pour la première exposition. (Pour plus de détails, voir page 33.) * La rotation de la molette de sélection sélectionne les collimateurs autofocus dans l'ordre suivant: sélection automatique de collimateur autofocus (les cing indicateurs sont affichés) «» extréme gauche ++ gauche «+ centre <> droite «» extrême droite. › Le Collimateur autofocus sélectionné s'allume en rouge dans le viseur et l'indicateur correspondant est affiché sur l'écran LCD. À Pour terminer la sélection, enfoncez le déclencheur à mi-course ou attendez six secondes. Interdit l'allumage de collimateur autofocus dans le viseur. ction personnalisee F {| Cette fonction vous permet de sélectionner le (Voir pages 90-91) collimateur autofocus avec la touche de correction d'exposition (au lieu de la touche de sélection de collimateur autofocus ( E=3 )) en combinaison avec la molette de sélection, ou seulement en tournant la molette de sélection secondaire. Sélection des cing collimateurs autofocus ® Préfocus Quand vous voulez composer une image avec le sujet principal positionné hors de la zone couverte par les cinq collimateurs autofocus, procédez comme décrit ci-dessous pour mémoriser la mise au point sur le sujet avant de recomposer l'image et de prendre la photo. - La fonction préfocus n'est disponible que dans le mode autofocus One Shot. (Voir la partie “2. Sélection du mode autofocus”, page 32) 1 Placez le collimateur autofocus selectionne sur le sujet et enfoncez le déclencheur a mi-course pour mettre le sujet au point et mémoriser la mise au point. Tout en maintenant le déclencheur emi a0 mt mi-course, recadrez l'image comme vous le désirez. Enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. Les réglages d'exposition sont déterminés quand le sujet est au point. Si la luminosité du sujet ange une fois que la mise au point est mémorisée, l'exposition risque d'être incorrecte. Pour concernant les différents modes de mesure de la lumière, voir page 36. Fonction personnalisée F-4 Cette fonction vous permet de mémoriser (Voir pages 84-85) l'exposition avec le déclencheur au lieu de la touche de mémorisation d'exposition ( À ). Une pression sur la touche de mémorisation d'exposition active l'autofocus. 2. Sélection du mode autofocus Deux modes de mise au point automatique sont disponibles: autofocus One Shot et autofocus Al Servo. Sélectionnez celui qui convient le mieux au sujet et a la situation de prise de vues. * Pour utiliser les modes autofocus de Lai le sélecteur autofocus/manuel de l'objectif se e) UE O: 22224.29 PRA PRL TRE Collimateurs Indicateur de mise autofocus au point 1 Tout en appuyant sur le sélecteur de mode autofocus, tournez la molette de sélection vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que le mode autofocus désiré apparaisse sur l'écran LCD. 2 Relachez le sélecteur de mode autofocus. ® Autofocus One Shot Utilisez ce mode pour les sujets immobiles. Le déclenchement est impossible tant que la mise au point n'est pas faite. Quand le déclencheur est enfoncé á mi-course et le sujet est net, le collimateur autofocus sélectionné s'allume en rouge et l'indicateur de mise au point (@) s'allume dans le viseur. « Dans le mode de mesure évaluative, la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture sont déterminées à ce moment. En tenant le déclencheur enfoncé à mi-course, les réglages de mise au point et d'exposition sont mémorisés et vous pouvez recadrer comme vous le souhaitez. Le déclenchement est impossible si l'indicateur de mise au point clignote. Le cas échéant, faites la mise au point sur une autre partie du sujet ou utilisez la mise au point manuelle 32 (voir la partie “3. Sujets difficiles en autofocus”, page 34). Sélection du mode autofocus ® Autofocus Al Servo pe SC Utilisez ce mode pour les sujets qui se un n Al SERVO déplacent. Tant que le déclencheur est maintenu enfoncé á mi-course, la mise au e] EE point varie en permanence en fonction des ME déplacements du sujet. La fonction mise au point prédictive” du dispositif Al Servo peut suivre les sujets qui s'approchent ou qui s'éloignent de l'appareil. L'exposition est déterminée juste avant le déclenchement. a * Dans le mode autofocus Al Servo, Findicateur ne mise au point ne s'allume pas dans le viseur et le bip sonore ne retentit pas, méme si le sujet est au point. | * L'indicateur de mise au point clignote si la mise au point est impossible. * La fonction préfocus est inutilisable dans ce mode, sauf si la fonction personnalisée 4-2 | est validée (voir pages 86-87). * Fonction mise au point prédictive La mise au point prédictive mesure en permanence l'éloignement et la vitesse d'un sujet qui se déplace à une vitesse relativement constante et déduit la position de ce dernier afin qu'il soit parfaitement au point au moment où l'exposition se produit. : Quand vous utilisez un collimateur autofocus sélectionné manuellement, il est utilisé pour la mise au point prédictive et s'allume en rouge dans le viseur. Dans le mode de sélection automatique du collimateur autofocus, placez le collimateur autofocus central sur le sujet pour la mise au point initiale. Ensuite, la fonction mise au point prédictive continue de suivre le sujet tant qu'il est couvert par un des collimateurs. Le collimateur autofocus ne s'allume pas. Pour la photographie d'évènements sportifs en utilisant la mise au point prédictive dans le mode autofocus Al Servo, cette fonction permet d'arrêter temporairement la mise au point à l'aide de la touche de mémorisation d'exposition. Fonction personnalisée F ! ! Dans le mode autofocus Al Servo, cette fonction (Voir pages 90-91) vous permet de sélectionner le colimateur autofocus avec la molette de sélection secondaire pour suivre manuellement un sujet mobile. 3. Sujets difficiles en autofocus Grace au capteur autofocus muiti-BASIS (Base-Stored Image Sensor) muni de cinq collimateurs, comme montré sur l'illustration suivante, le système autofocus est très précis et peut rapidement mettre au point la plupart des sujets. Toutefois, les sujets de la liste ci-dessous sujets présentent des difficultés pour une une mise au point automatique. Quand cette mise au point est impossible, l'indicateur de mise au point vert clignote dans le viseur. | | | — Capteur en croix * Position des divers capteurs du BASIS (a) Sujets dont le contraste est faible (scènes brumeuses, objets à peine colorés ou blancs) (b) Sujets insuffisamment éclairés (pièce sombre, scènes nocturnes) (c) Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion (métal brillant, glace, surface d'un lac) (d) Sujet en partie masqués (animaux en cage) (e) Sujets présentant de nombreuses lignes horizontales (mise au point difficile uniquement avec le collimateur central ou lors de l'utilisation d'un objectif ayant une ouverture maximale inférieure à 1/2.8) (f) Sujets présentant de nombreuses lignes verticales (mise au point difficile uniquement avec les collimateurs autres que le collimateur central) Faites la mise au point sur ces sujets de la manière suivante: 1) Surtout avec les sujets comme (a), faites la mise au point sur un autre sujet situé à la même distance de l'appareil que le sujet principal, puis recadrez l'image en utilisant la fonction préfocus. 2) Dans le cas de (e), il n'y a pas de probléme en utilisant un objectif ayant une ouverture maximale de 1/2.8 ou plus Sujets difficiles en autofocus (sauf l'objectif EF 50 mm f/2.5 Macro Compact ou EF 28 - 80 mm f/2.8 - 4L) du fait que le capteur central en croix s'active pour détecter les lignes horizontales. Toutefois, si vous utilisez un objectif ayant une ouverture maximale inférieure à f/2.8, nous vous conseillons d'utiliser les collimateurs autres que le collimateur central, qui sont munis de capteurs verticaux. Vous pouvez aussi mettre le sujet au point puis recadrer l'image en utilisant la fonction préfocus. 3) Dans le cas de (f), utilisez le collimateur central, qui possède un capteur horizontal, mettez le sujet au point puis recadrez l'image en utilisant la fonction préfocus. 4) Pour les autres cas, positionnez le sélecteur autofocus/Mmanuel de l’objectif sur “M” et faites la mise au point manuellement. + Voir la partie "4. Mise au point manuelle”, page 35. —— LE TI A — EE — — рн e Cm — — — — Le El Ms A В 4. Mise au point manuelle Utilisez la mise au point manuelle quand la mise au point du sujet est difficile avec l'autofocus ou quand vous voulez obtenir des effets spéciaux. | Positionnez le sélecteur autofocus / manuel de l'objectif sur “M”. - L'affichage de mode de mise au point disparaît de l'écran LCD. Mise au point manuelle 2 Tout en maintenant le déclencheur enfoncé a mi-course et en visant, tournez la bague de mise au point manuelle de l'objectif jusqu'à ce que le sujet soit net. Après le passage du mode autofocus One Shot à la mise au point manuelle, le collimateur et l'indicateur de mise au point s'allument dans le viseur quand le sujet est au point. 6 Mise au point manuelle permanente avec les objectifs USM (à moteur Ultrasonic) Les objectifs USM possèdent une fonction manuelle permanente qui vous permet de corriger manuellement la mise au point après la fin de l'autofocus afin d'obtenir l'effet souhaité. Utilisez cette fonction dans le mode autofocus One Shot. - Dans le cas d'un objectif USM ne possédant pas d'échelle de distances, cette correction de mise au point n’est pas utilisable. Quand vous utilisez un objectif USM muni d'une bague électronique de mise au point manuelle, la sélection de cette fonction permet la mise au point manuelle uniquement quand le sélecteur autofocus/ manuel de l'objectif est positionné sur “M”. 5. Sélection du mode de mesure de la lumière Trois modes de mesure sont disponibles: mesure évaluative ( [$] ), mesure sélective ( [6] ) et mesure spot ( [=] ). La mesure intégrale à prédominance centrale et la mesure spot liée au collimateurs autofocus peuvent aussi étre obtenues à l'aide des fonctions personnalisées correspondantes. Dans tous les modes de mesure, le fait d'enfoncer le déclencheur à mi-course active le système de mesure intégré et détermine l'exposition. Que ce soit à l'extérieur, à l’intérieur, au bord de la mer ou à la montage, il existe un nombre infini de conditions d'éclairage et de sortes de sujets. Sélectionnez le 36 mode de mesure qui convient le mieux au sujet que vous voulez photographier. Sélection du mode de mesure de la lumiére 1 Tout en appuyant sur la touche de mode de mesure, tournez la molette de sélection vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que l'indicateur du mode de mesure désiré apparaisse sur l'écran LCD. * Le mode de mesure change dans l'ordre cyclique montré ci-dessus. 2 Relâchez la touche de mode de mesure. Indicateur de mode de mesure e Mesure évaluative ( €!) Utilisez ce mode pour les sujets courants et les images en contre-jour. En divisant le viseur en seize zones de mesure liées aux cing collimateurs de mise au point, l'appareil évalue les facteurs tels que la taille et l'emplacement du sujet (en se basant sur le collimateur de mise au point utilisé), la luminosité, pour déterminer le meilleur réglage d'exposition. Dans le mode mise au point manuelle, la mesure évaluative est basée sur le collimateur de mise au point central. - Si le sujet est en fort contre-jour ou est éclairé par la lumière étroite d'un projecteur, il est préférable d'utiliser la mesure sélective ( (©) ) ou la mesure spot fine ( Le) ). sé Cette fonction vous permet de sélectionner la (Voir pages 88-89) mesure intégrale à prédominance centrale au lieu de la mesure évaluative ( [9] ). ‘я Sélection du mode de mesure de la lumière ® Mesure sélective ( ©) ) Ce mode limite la zone de mesure à la partie centrale du viseur (environ 9% du champ de l'image). Utilisez ce mode quand le sujet est en contre-jour ou se trouve près d'une forte source de lumière. e Mesure spot ( [*]) Ce mode limite la zone de mesure a la partie centrale du viseur indiquée par le repere correspondant (environ 2,3% du champ de l'image). Utilisez ce mode pour tout sujet qui exige une mesure précise. * Dans le mode exposition continue ( 4 ), ou le mode exposition continue a grande vitesse( &L , @") quand le moteur rapide E1 est utilisé, l'exposition déterminée pour la première vue est utilisée pour les vues suivantes. Fonction personnalisee F (Voir pages 90-91) 17 ' 2 Cette fonction vous permet de sélectionner la mesure spot liée au collimateur autofocus. La zone de mesure est limitée au collimateur autofocus sélectionné manuellement (environ 3,5% du champ de l'image). a Pendant l'exposition continue dans le mode autofocus One Shot, le réglage d'exposition est mémorisé, mais l'indicateur de mémorisation d'exposition * Y * ne s'allume pas dans le viseur. 6. Mémorisation d'exposition Le systeme de mesure évaluative de cet appareil est couplé aux cing collimateurs autofocus. En se basant sur le collimateur sélectionné, il contrôle l'exposition en fonction de la position du sujet. Si vous voulez déterminer l'exposition indépendamment de l'opération de mise au point, utilisez la mémorisation d'exposition. Utilisez-la également quand vous voulez changer la composition de l'image après avoir déterminé l'exposition. La mémorisation d'exposition est efficace pour les sujets en contre-jour et quand il y a un contraste très élevé entre le sujet et l'arrière-plan. | Mettez au point le sujet que vous voulez mesurer avec le système de mesure de l'appareil. - Les valeurs d'exposition sont affichées dans le viseur et sur l'écran LCD. & Appuyez sur la touche de mémorisation d'exposition ( À ) « “9% " s'allume dans le viseur pour indiquer que la mémorisation d'exposition est réglée. Quand vous relachez la touche de mémorisation d'exposition ( % ), la temporisation d'affichage est activée et l'exposition reste mémorisée pendant six secondes. * Une nouvelle pression sur la touche de mémorisation d'exposition ( À ) renouvelle le réglage d'exposition mémorisé. * La mémorisation d'exposition est annulée six secondes après l'allumage de l'indicateur de mémorisation d'exposition ( À ) dans le viseur, ou chaque fois que vous appuyez sur le sélecteur de mode autofocus, le sélecteur de mode de mesure, le sélecteur de mode de prise de vue ou la touche de sélection de collimateur autofocus. Mémorisation d'exposition Pour mesurer avec précision une partie du sujet avec la fonction mémorisation d'exposition, nous vous conseillons d'utiliser la mesure sélective ou la mesure spot. Centrez le sujet dans le viseur quand vous activez la mémorisation d'exposition. 3 Remettez le sujet au point, recadrez comme vous le souhaitez et prenez la photo. * Quand vous recadrez, la difference entre la valeur d'exposition mémorisée et la valeur d'exposition mesurée en permanence est affichée dans le viseur en temps réel. - Valeur d'exposition mesurée Indicateur de — Valeur d'exposition memorisee Si vous utilisez la mémorisation d'exposition pour enregistrer une valeur sombre de votre sujet puis recadrez pour inclure une zone claire (ou vice versa), vous pouvez alors utiliser la correction d'exposition (voir page 41) pour régler le niveau d'exposition en fonction de la plage de luminosités de l'image. Fonction personnalisée F -Y Cette fonction vous permet de mémoriser (Voir pages 84-85) l'exposition en utilisant le déclencheur au lieu de la touche de mémorisation d'exposition ( % ). Une pression sur la touche de mémorisation d'exposition active l'autofocus. + Quand on utilise l'autofocus One Shot avec la mesure évaluative, l'exposition est automatiquement mémorisée une fois que l’autofocus est terminé après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course. + Quand on utilise l'autofocus One Shot avec la mesure spot fine ou la mesure sélective, 40 l'exposition est mémorisée seulement pendant l'exposition continue. 7. Correction d'exposition Lors de la prise de vues dans un mode d'exposition automatique, utilisez cette fonction quand vous voulez prendre des photos volontairement surexposées ou sous-exposées. Vous pouvez utiliser soit la molette de sélection secondaire soit la touche de correction d'exposition et la molette de sélection. La plage de correction va jusqu'à + trois valeurs par paliers d'un tiers de valeur. En plus des paliers d'un tiers de valeur, la valeur de correction peut aussi étre entrée par paliers d'une demi-valeur. ® Utilisation de la molette de sélection secondaire 1 Positionnez le commutateur de la molette de sélection secondaire sur L. 7 Mettez le sujet au point et contrôlez l'exposition. 3 Tournez la molette de sélection secondaire pour régler la valeur de correction désirée. - La molette de sélection secondaire est active seulement quand le déclencheur est enfoncé a mi-course ou pendant la temporisation de six secondes. 41 Correction d'exposition e — + L'indicateur de niveau d'exposition et le U 2) (3) ^ symbole de correction d'exposition sont affichés dans le viseur, et la valeur de correction est affichée sur l'indicateur de niveau d'exposition de l'écran LCD. | « Sur l'écran LCD, “+” signifie surexposition et *—" signifie sous-exposition. - Dans le viseur, la surexposition et la sous- exposition sont indiquées respectivement par les valeurs de correction d'exposition 1 situées au-dessus et au-dessous du Indicateur d'exposition correcte repère triangulaire se trouvant au milieu (M) Affichage d'exposition correcte de l'échelle. 2) Affichage de surexposition de plus - Après le réglage de la valeur de correction de trois valeurs désirée, il est préférable de positionner le @ Affichage de sous-exposition de plus commutateur de la molette de sélection de trois valeurs secondaire sur © pour éviter une modification accidentelle de ce réglage. + Pour annuler la correction d'exposition, tournez la molette de sélection secondaire de manière à remettre l'indicateur de niveau d'exposition sur la position centrale ( ). 4 Prenez la photo. * La valeur de correction réglée n'est pas annulée automatiquement, méme si le sélecteur principal est positionné sur (9. a Si la fonction personnalisée N° 6 est utilisée pour régier la valeur de correction d'exposition par paliers d'une demi-valeur ou d'un tiers de valeur, les indicateurs de niveau d'exposition dans le viseur et sur l'écran LCD apparaissent comme montré ci-dessous. Sous-exposition d'une valeur et demie Sous-exposition d'une valeur et un tiers 42 Correction d'exposition e Ultilisation de la touche de correction d'exposition La correction d'exposition peut aussi être effectuée en utilisant la touche de correction d'exposition ( *% ) et la molette de sélection. 1 Mettez le sujet au point et contrôlez l'exposition. 7 Appuyez sur la touche de correction d'exposition et relâchez-la, puis tournez la molette de sélection (pendant la temporisation de six secondes) pour régler la valeur de correction désirée. 3 Prenez la photo. - La valeur de correction réglée n'est pas annulée automatiquement, même si le Te principal est positionné sur“ 3”. . Lee de positionner le commutateur de la molette de sélection secondaire pour éviter une opération accidentelle. ° E end SURTE secondaire. Si vous utilisez ce dos, réglez la correction d'exposition en tournant la molette de sélection tout en appuyant sur la touche de correction d'exposition. 8. Bracketing auto [AEB] Utilisez le bracketing pour prendre une série de photos avec des expositions différentes. Quand cette fonction est activée, l'automatisme de l'appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente pour chacune d'elles. La valeur du bracketing est réglable par paliers d’un tiers de valeur jusqu'à + trois valeurs de l'exposition correcte. Quand vous enfoncez le déclencheur à fond, les trois photos sont prises selon le mode de motorisation courant (voir la partie “2. Changement du mode de motorisation”, page 66) dans l'ordre: sous-exposition — exposition correcte (mesurée) — surexposition. Le bracketing d'exposition est particulièrement efficace lors de l'utilisation d'un film diapositif, qui donne des résultats sensiblement différents même avec de faibles variations d'exposition. № e . fa Sous-exposition (-1/3) Exposition correcte (mesurée) (0) Surexposition (+1/3) La valeur AEB peut aussi étre entrée par paliers d'une demi-valeur. onction personnalisée F-! L'ordre de la série peut être changé à: (Voir pages 88-89) exposition correcte (mesurée) — sous- exposition — surexposition. Cette fonction vous permet également de régler la valeur AEB en appuyant simultanément sur les sélecteurs de mode autofocus et de mode de prise de vues tout en tournant la molette de sélection. Si vous utilisez le bracketing auto avec la fonction personnalisée 12 réglée sur le fonctionnement avec le miroir relevé, l'appareil fonctionne en mode exposition vue par vue 44 quel que soit le mode de motorisation courant (exposition vue par vue ou exposition continue). Bracketing auto [AEB] 1 Ouvrez le volet des sélecteurs et appuyez simultanément sur la touche de contróle de la pile et sur le sélecteur de mode de motorisation. * AEB apparait sur l'écran LCD. * Une fois que vous avez reláché les touches, l'affichage reste pendant six secondes. à Tournez la molette de sélection pour régler la valeur de bracketing désirée. + La valeur de bracketing est indiquée sur l'écran LCD par des points et une valeur numérique. L'illustration suivante représente le cas du réglage d'une valeur de = une valeur et un tiers. 3 Quand vous relâchez le déclencheur après l'avoir enfoncé à mi-course, la are SEE valeur de bracketing est affichée Fa - 1. eh 1 dans le viseur par l'indicateur de LS дев. HE} niveau d'exposition. [erm eres 4 Prenez les photos selon le mode de j motorisation courant. un bracketing + une valeur et un tiers est régié - La valeur d'exposition corrigée pour chaque photo est affichée et l'indicateur AEB ( À ) clignote sur l'écran LCD pendant la prise des trois vues. В Ш” - e 46 Bracketing auto [AEB] © @ 3 * Exemples d'affichages d'expositions dans le viseur @ 2.2.3022; La valeur de correction pour chaque vue est également affichée dans le viseur par l'indicateur de niveau d'exposition. L'exposition vue par vue est possible même dans le mode exposition continue. L'indicateur AEB ( % ) clignote jusqu'à ce que les trois photos soient prises. Si vous maintenez le déclencheur enfoncé dans le mode exposition continue, une série de trois photos est prise mais l'indicateur de niveau de mesure du viseur n'est pas actif. L'avance du film s'arrête automatiquement une fois que les trois photos sont prises. Si vous utilisez le bracketing auto en même temps que le retardateur, la série de trois photos est prise après un délai de deux ou dix secondes. 5 Pour annuler le bracketing auto, répétez les étapes 1 et 2 et réglez la valeur à 0. - Le bracketing auto est également annulé quand on change l'objectif, le film ou quand ce dernier est rembobiné, sélectionne la pose longue, quand la charge du flash est détectée, quand on appuie sur la touche d'effacement ou quand on positionne le sélecteur principal sur * (B ". Fonction personnalisée F-S (Voir pages 88-89) On peut régler l'appareil de maniére á ne pas annuler le bracketing auto quand on change l'objectif, charge le film, ou quand ce dernier est rembobiné ou quand on positionne le sélecteur principal sur “ M”. * En réglant la correction d'exposition (voir la partie “7. Correction d'exposition”, page 41) après le réglage de la valeur de bracketing vous pouvez prendre une série de trois photos surexposées ou sous-exposées tout en faisant varier la correction pour chacune d'elles. La valeur de bracketing n'est pas changée même si vous décalez l'exposition standard (mesurée). + L'utilisation du bracketing auto est impossible dans le mode pose longue ou lors de l'utilisation d'un flash. * Le bracketing auto ne peut pas être sélectionné sur le modèle EOS-1 N RS en mode RS. * Assurez-vous que le sélecteur principal soit bien positionné sur “A” ou 1. Priorité vitesse [Tv] Dans ce mode, vous reglez la vitesse d'obturation et l'appareil détermine automatiquement la valeur d'ouverture en fonction des conditions d'éclairage. de mode de prise de vues, tournez la molette de sélection jusqu'á ce que “Tv” apparaisse sur l'écran LCD. 1 Tout en appuyant sur le sélecteur | 2 Relachez le sélecteur de mode de prise de vues. 3 Tournez la molette de sélection jusqu'à ce que la vitesse d'obturation désirée soit affichée dans le viseur et sur l'écran LCD. 4 Enfoncez le déclencheur à mi- course pour mettre le sujet au point et contrôler l'exposition. - La vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture sont affichées dans le viseur et sur l'écran LCD. Priorité vitesse [Tv] 5 Apres avoir contrôlé la valeur d'ouverture, enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. » Si la valeur d'ouverture ne clignote pas, l'exposition sera correcte. [Signalisation d'exposition] - Si la valeur correspondant à l'ouverture maximale de l'objectif clignote dans le viseur. la photo sera sous-exposée. Tournez la molette de sélection pour régler sur une vitesse d'obturation plus lente afin que le chanotement s arrête « Si la valeur correspondant à l'ouverture minimale de l'objectif clignote dans le viseur, la photo sera surexposée. Tournez la molette de sélection pour régler sur une vitesse d'obturation plus rapide afin que le chgnotement s'arrête > J PRR E 49 Priorité vitesse [Tv] В Affichage de la vitesse d'obturation Les vitesses d'obiuration sont régiées par paliers d'un tiers de valeur. De vitesses sont affichées sous la forme de l'inverse des valeurs réelles. Par exemple, 125 sur l'affichage correspond à une vitesse de 1/125ème de inférieures à 4, les valeurs réelles sont affichées. Par exemple, 0°3 sur l'affichage correspond à une vitesse de 0,3 seconde, et 15” correspond à une secondes. Les vitesses d'obturation suivantes sont disponibles. 8000 6400 5000 4000 3200 2500 2000 1600 1250 1000 800 640 500 400 320 250 200 160 125 100 80 60 50 40 30 25 20 15 13 10 8 6 5 4 03 04 0°5 06 08 1" 1"3 16 2" 25 3"2 4" 5" 6" 8" 10" 13" 15" 20" 25" 30" i ; | : En plus des paliers d'un tiers de valeur, (Voir pages 86-87) les vitesses d'obturation peuvent aussi étre entrées par paliers d'une valeur ou d'une demi-valeur. Dans ces cas, les vitesses d'obturation disponibles sont les suivantes: » Paliers d'une valeur 8000 4000 2000 1000 500 250 125 60 30 15 8 4 05 1" ? 4” 8” 15" 30” + Paliers d'une demi-valeur 8000 6000 4000 3000 2000 1500 1000 750 500 350 250 200 180 125 90 60 45 30 20 15 10 8 6 4 03 05 07 1" 1"5 2" 3 4 6" 8" 10" 15" 20" 30° Utilisation d'une vitesse d'obturation Utilisation d'une vitesse d'obturation rapide (1/1000ème de sec, 1/5.6) lente (1/60ème de sec, 1/22) 50 * Utilisation d'un objectif EF 200mm 172.8 USM 2. Priorité ouverture [Av] Dans ce mode, vous réglez la valeur d'ouverture et l'appareil détermine automatiquement la vitesse d'obturation en fonction des conditions d'éclairage. | 1 Tout en appuyant sur le sélecteur de mode de prise de vues, tournez la molette de sélection jusqu'à ce que “Av” apparaisse sur l'écran | O LCD. E | [KO 2 Relachez le sélecteur de mode de prise de vues. 3 Tournez la molette de sélection jusqu'à ce que la valeur d'ouverture désirée soit affichée dans le viseur et sur l'écran LCD. 4 Enfoncez le déclencheur à mi- course pour mettre le sujet au point et contrôler l'exposition. - La valeur d'ouverture et la vitesse d'obturation sont affichées dans le viseur et sur l'écran LCD. Priorité ouverture [Av] 52 5 Aprés avoir controle la vitesse [Signalisation d'exposition] d'obturation, enfoncez le déclencheur à fond pour prendre la photo. * Si la vitesse d'obturation ne clignote pas, l'exposition sera correcte. « Attention: le flou de bougé risque de se produire si la vitesse d'obturation est inférieure a “1/focale de l'objectif utilisé”. Si la vitesse d'obturation 30” clignote dans le viseur, la photo sera sous-exposée Tournez la molette de sélection pour régler sur une ouverture plus grande (valeur plus petite) afin que le clignotement s'arrête Si la vitesse d'obturation 3000 clignote dans le viseur, la photo sera surexposée Tournez la molette de sélection pour régier sur une ouverture plus petite (valeur plus grande) afin que le clignotement s'arrête Priorité ouverture [Av] Affichage de la valeur d'ouverture Les valeurs d'ouverture sont réglées par paliers d'un tiers de valeur. Plus la valeur d'ouverture est élevée, plus l'ouverture est petite. Les valeurs d'ouverture suivantes sont disponibles dans l'appareil, mais la plage d'ouvertures réellement disponible dépend de l'objectif utilisé. 1.0 1.1 1.2 14 16 18 20 22 25 28 32 35 40 45 50 56 63 7.1 80 90 10 11 13 14 16 18 20 22 29 32 36 40 45 51 57 64 72 81 91 Fonction personnalisée F-§ En plus des paliers d'un tiers de valeur, (Voir pages 86-87) les valeurs d'ouverture peuvent aussi être entrées par paliers d'une valeur ou d’une demi-valeur. Dans ces cas, les valeurs d'ouverture disponibles sont les suivantes: « Paliers d'une valeur 10 14 20 28 40 56 80 11 16 22 32 45 64 91 « Paliers d'une demi-valeur 1.0 1.2 14 18 20 25 28 35 40 45 56 6.7 80 95 11 13 16 19 22 27 32 38 45 54 64 76 91 Utilisation d'une grande ouverture Utilisation d'une petite ouverture (1/1000 ème de sec. t/2.0) (1/60 ème de sec. 1/16) * Utilisation d'un objectif EF 50mm t/1.4 USM 3. Priorité zone de netteté [DEP] Ce mode donne une mise au point nette de tout ce qui est situé entre deux points que vous choisissez — un point à l'avant-plan et un point à l'arrière-plan. Une fois que vous avez choisi les deux points, l’'automatisme de l'appareil règle la mise au point optimale et l'ouverture nécessaire pour obtenir la zone de netteté souhaitée, puis règle la vitesse d'obturation pour obtenir l'exposition correcte. Vous pouvez choisir les points de l'avant-plan et de l'arrière-plan à l'aide du collimateur autofocus sélectionné dans le mode sélection manuelle, ou a l'aide du collimateur autofocus central dans le mode sélection automatique. * La priorité zone de netteté est impossible quand le sélecteur autofocus/manuel TE LO CA eser sur “AF”. e Ultilisation de la sélection manuelle du collimateur autofocus 1 Sélectionnez le collimateur autofocus souhaité. 2 Tout en appuyant sur le sélecteur de mode de prise de vues, tournez la molette de sélection jusqu'à ce que “DEP” apparaisse sur l'écran LCD 3 Relâchez le sélecteur de mode de prise de vues. Priorité zone de netteté [DEP] 4 Cadrez le collimateur autofocus sélectionné sur le point le plus proche (point 1) puis enfoncez le déclencheur à mi-course. + Quand l'indicateur de mise au point et “ dEP |” s'allument dans le viseur, reláchez le déclencheur. 5 Cadrez le méme collimateur autofocus sur le point le plus éloigné (point 2) puis enfoncez de nouveau le déclencheur a mi-course. » Quand l'indicateur de mise au point et “ dEP 2 " s’allument dans le viseur. relâchez le déclencheur. | e. a TE ARA MIA * Si vous voulez, vous pouvez inverser les points 1 et 2. La priorité zone de netteté [Dep] n'est pas disponible sur le modéle EOS-1 N AS. Priorité zone de netteté [DEP] 6 Recadrez l'image et enfoncez le Ic ONE SHOT déclencheur a mi-course pour DEP , contrôler l'exposition. * La valeur d'ouverture correcte pour la zone de netteté définie et la vitesse d'obturation correspondante sont affichées dans le viseur et sur l'écran LCD. Si vous relâchez le déclencheur, l'affichage passe à " d£P ” et à la valeur d'ouverture. - L'exposition est déterminée juste avant le déclenchement. / Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. ® Utilisation de la sélection automatique du collimateur autofocus Avec la sélection automatique du collimateur autofocus, utilisez le collimateur central pour définir les points de l’avant-plan et de l'arrière- plan. Pour le reste, la procédure est la même que dans le cas de la sélection manuelle. Priorité zone de netteté [DEP] — [Affichages de signalisation] * Si la valeur d'ouverture clignote, la zone de netteté désirée ne peut pas être obtenue. Le cas échéant, utilisez un objectif grand-angle ou éloignez-vous du sujet puis répétez les étapes 4 à 6. * Si la vitesse d'obturation 30” et l'ouverture maximale de l'objectif clignotent, la photo sera sous-exposée: l'utilisation de la zone de netteté est impossible. * Sila vitesse d'obturation 8000 et l'ouverture minimale de l'objectif clignotent, la photo sera surexposée. Le cas échéant, utilisez un filtre gris neutre (ND) pour diminuer l'intensité de la lumière pénétrant dans l’ ; r oN LS AFA) Ln A NTE Ш - я Ш Ш . + A в À , й 4 РУ, р’, PENA rd TUR aa + a > d'e Lal AS = я ores 2 L Ms un LA _ к. odor LR bs _. > * Pour obtenir une zone de netteté plus grande, utilisez un objectif grand-angle. * Pour obtenir une zone de netteté minimum, mettez les points 1 et 2 sur le méme sujet. Cette méthode est efficace pour obtenir un avant-plan et un arriére-plan flous quand on prend un portrait. Pour un meilleur effet, utilisez un téléobjectif. 57 4. Mode manuel [M] Ce mode vous permet de régler la vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture. Utilisez-le quand vous voulez une maîtrise totale de l'exposition pour donner libre cours à votre créativité ou quand vous utilisez un posemètre séparé. La molette de sélection permet de régler la vitesse d'obturation et la molette de sélection secondaire permet de régler la valeur d'ouverture. @ Utilisation du posemètre intégré 1 Tout en appuyant sur le sélecteur de mode de prise de vues, tournez la molette de sélection vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que “M” apparaisse sur l'écran LCD. 2 Relâcher le sélecteur de mode de prises de vues. 3 Positionnez le commutateur de la molette de sélection secondaire sur |. 4 Tournez la molette de sélection pour regler la vitesse d'obturation et tournez la molette de sélection secondaire pour régler la valeur d'ouverture. * Le dos de commande E1 disponible en option ne posséde pas de molette de sélection secondaire. Si vous utilisez ce dos, régler la valeur d'ouverture en tournant la molette de sélection tout en appuyant sur la touche de correction d'exposition. Mode manuel [M] 5 Enfoncez le déclencheur a mi- course pour mettre le sujet au point. “M” et les valeurs d'exposition sont affichés dans le viseur. L’indicateur d'exposition situé sur la droite du viseur indique quel est le décalage du réglage d'exposition actuel par rapport à l'exposition mesurée“par l'appareil. * L'indicateur ©) montre que ‘ ; : l'exposition réglée est supérieure G Réglez la vitesse d'obturation et la d'une valeur à celle mesurée. valeur d'ouverture comme souhaité tout en regardant l'affichage d'exposition, puis enfoncez le déclencheur pour prendre la photo. Cette fonction vous permet d'inverser les fonctions de la molette de sélection et de la molette de sélection secondaire. sée | En plus des paliers d'un tiers de valeur, (Voir pages 86-87) les vitesses d'obturation et les valeurs d'ouverture peuvent aussi étre entrées par paliers d'une valeur ou d'une demi- valeur. Cette fonction vous permet de régler la (Voir pages 90-91) valeur d'ouverture en utilisant la touche de sélection de collimateur autofocus ( EJ ) en combinaison avec la molette de sélection. * La méthode d'utilisation décrite à l'étape 4 peut être changée de six manières différentes à l'aide des diverses combinaisons des fonctions personnalisées 5 et 11 (voir page 92). 59 5. Pose longue [ bulb] Utilisez la pose longue pour les expositions de plus de 30 secondes. Ce mode est à utiliser pour la photographie de feux d'artifice, de scènes au clair de lune, de scènes de nuit en ville, etc. L'obturateur reste ouvert aussi longtemps que vous tenez le déclencheur enfoncé. En connectant la télécommande 60T3 disponible en option à la prise de télécommande du boîtier, vous pourrez garder l'obturateur ouvert sans tenir le déclencheur enfoncé. | Tout en appuyant sur le sélecteur de mode de prise de vues, tournez la molette de sélection jusqu'à ce que “ buib ” apparaisse sur l'écran LCD. 2 Relachez le sélecteur de mode de prise de vues. Positionnez le commutateur de la molette de sélection secondaire sur К 4 Tout en regardant l'écran LCD, tournez la molette de sélection ou la molette de sélection secondaire jusqu'à ce que la valeur d'ouverture désirée soit affichée. k, Tenez le déclencheur enfoncé à fond aussi longtemps que désiré. Pose longue [ bulb] Cet exemple d'affichage montre un temps écoulé de 120 secondes. Sur cet appareil, la pose longue ne consomme pratiquement aucune énergie de la pile. Pendant la pose longue, l'illumination de l'écran LCD ne s'allume pas. Le dos de commande E1 disponible en option comporte une minuterie réglable par paliers d'une seconde permettant des poses longues d'un maximum de 23 heures, 59 minutes et 59 secondes. 61 6. Multi-exposition [ = ] => A 62 En préréglant le nombre d'expositions à l’aide de la molette de sélection, vous pouvez superposer jusqu'à neuf scènes sur la même image. La multi- exposition est possible dans n'importe quel mode de prise de vues. | Appuyer sur le sélecteur de mode de prise de vues et sur le sélecteur de mode de mesure / la touche de correction d'exposition de flash en même temps. - “ Kb " apparaît sur l'écran LCD et “ : " apparaît à l'emplacement du compteur de vues. Ce nombre indique le nombre d'expositions préréglé. 7 Tournez la molette de sélection vers la droite pour régler le nombre d'expositions désirées. » Pour annuler le réglage, tourner la molette vers la gauche. Multi-exposition [ = ] 3 Relâchez le sélecteur de mode de prise de vues et le sélecteur de mode de mesure et la touche de 3 [ra correction d'exposition de flash. 4 Sélectionnez un mode de prise de vues et prenez les photos. Ae NP PAVSTE 5 Une fois que la série a été faite, le film passe a l'image suivante. Lors de la d'expositions la premiére ou la demiére image d'un film, la TS AAN 5 * Lors des expositions multiples, “ ij * clignote sur lécran LCD. * Pour annuler le mode expositions multiples avant le démarrage, remettez laffichage du compteur de vues à “1”. * Pour annuler le mode expositions multiples en cours, répétez les étapes 2 et 3 et effacez l'affichage du compteur de vues. Pour l'obtention des meilleurs résultats possibles, nous vous conseillons de régler la correction d'exposition en fonction du nombre d'expositions. Voir “7. Correction d'exposition”, page 41. Correction approximative conseillée Nombre d'expositions Deux Trois Quatre Valeur de correction d'exposition -1.0 15 -2.0 * Les valeurs indiquées ci-dessus ne constituent qu'un guide général. La valeur réelle de correction varie en fonction du sujet et de l'effet recherché. Seule la pratique vous permettra d'obtenir les meilleurs résultats possibles. Entraînez-vous. J ha kit . = e Ea ERAN oR RUE ven OF ata sa Ta Aid capi)" + 4, р E a ok 3 "at NA 9 ay = ый Г! le sélecteur * Assurez-vous que - 1. Réglage manuel de la sensibilité du film Quand vous utilisez un film qui n'est pas codé DX ou quand vous voulez régler la sensibilité d'un film á une valeur que vous avez choisie, vous pouvez régler manuellement la sensibilité. + Réglez la sensibilité du film après avoir chargé ce dernier. - La plage de réglage manuel va de 6 à 6400 ISO. Pour les films codés DX, la plage de réglage automatique va de 25 à 5000 ISO. a 1 Tout en appuyant simultanément sur le 2 sélecteur de mode autofocus et sur le sélecteur de mode de mesure / la touche de correction d'exposition de flash, tournez la molette de sélection vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que la sensibilité désirée soit affichée sur l'écran LCD. » Quand le sélecteur de mode autofocus et le sélecteur de mode de mesure sont actionnés simultanément, “ISO” et la sensibilité actuelle sont affichés sur l'écran LCD. 180 2 Relachez le sélecteur de mode autofocus et le sélecteur de mode de mesure et la touche de correction d'exposition de flash pour terminer le réglage. ite de reci permet pa ‘appareil de régler automatiquement la ETE sensibilité du film en fonction du code DX de ce dernier. Quand cette fonction est en service, l'appareil ne change pas la sensibilité réglée manuellement lors du chargement d'un nouveau film. Elle s'avère très pratique quand on utilise successivement plusieurs films du méme type. 2. Changement du mode de motorisation Deux modes de motorisation sont possibles: mode vue par vue et mode continue. e Exposition vue par vue ( LC] ) Le film avance d'une vue après la prise de chaque photo. Quand vous avez pris une photo, maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course pour être prêt pour la photo suivante en gardant l'exposition mémorisée (possible uniquement quand l'appareil est réglé sur autofocus One Shot et mesure évaluative). e Exposition continue ( I ) Tant que le déclencheur est maintenu enfoncé, les photos sont prises en continu à la vitesse d'environ trois images par seconde. + L'utilisation du moteur rapide E1 disponible en option permet les deux modes d'exposition continue suivants: @ Exposition continue (2 L ) Tant que le déclencheur est maintenu enfoncé, les photos sont prises en continu à la vitesse d'environ trois images par seconde. e Exposition continue á grande vitesse ( 24H ) Tant que le déclencheur est maintenu enfoncé, les photos sont prises en continu à la vitesse d'environ six images par seconde. ? 1 Ouvrez le volet des sélecteurs et appuyez sur le sélecteur de mode de motorisation. * Le mode de motorisation courant est affiché sur l'écran LCD. a * Une fois que vous reláchez le sélecteur, le mode de motorisation reste affiché pendant environ six secondes. я Changement du mode de motorisation 2 Tournez la molette de sélection vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que le mode de motorisation désiré soit affiché sur l'écran LCD. Pour terminer la sélection, enfoncez le déclencheur à mi-course ou attendez six secondes. forte diminution de la capacité de cette (ce qui peut se produire par temps froid), motorisation ( C3 note su ess nuler ce mode et à la vitesse aussi annulée automatiquement quand vous changez le film ou quand vous remplacez la contrôlez la pie (voi page 15) et remplacez-la ou préparez-en une neuve selon l'état indiqué. ; . ко Tern LED Une que vs ear tempo a e rue nv E uement. Dans le cas où le | ee O dui nm A Бо: Sa * Capachs pe être ta quand a temperature rgovert noma. © Vitesse maximale d'exposition continue dans les différents modes autofocus [ | One Shot/Manuel | Al Servo Po (@) | Environ trois images | Environ deux images /seconde /seconde * Avec le moteur rapide E1, voir page 97 pour la vitesse maximale d'exposition dans les différents modes autofocus. 67 3. Changement du mode de rembobinage du film Normalement l'automatisme de l'appareil rembobine le film à grande vitesse une fois que la dernière vue est prise et rentre l'amorce dans la cartouche. Toutefois, à l'aide des fonctions personnalisées F-1 et F-2, vous pouvez changer le mode de rembobinage du film comme décrit ci- dessous: * Les fonctions personnalisées N° F-1 et F-2 peuvent être utilisées en combinaison. * Pour les instructions concernant la manière de changer les réglages de fonction personnalisée, voir “1. Réglage et réinitialisation des fonctions personnalisées”, page 82. | Héglages de la fonction personnalisée F- : (Voir pages 84-85) Le rembobinage a grande vitesse démarre automatiquement une fois que la derniére vue est prise. Le rembobinage ne démarre pas automatiquement une fois que la derniére vue est prise; il démarre quand vous appuyez sur la touche prévue à cet effet ( @+ ). dia Le rembobinage silencieux démarre automatiquement une fois que la dernière vue est prise. Le rembobinage silencieux ne démarre pas automatiquement une fois que la dernière vue est prise; il démarre quand vous appuyez sur la touche prévue à cet effet ( Q+ ). Réglages de la fonction personnalisée | (Voir pages 84-85) A la fin du rembobinage, I'amorce du film rentre dans la cartouche. A la fin du rembobinage, I'amorce du film ne rentre pas dans la cartouche. 4, Retardateur [ ] Le retardateur diffère le déclenchement de dix ou deux secondes. Lors de l'utilisation du retardateur, assurez-vous que l'appareil soit bien posé sur une surface plane et stable, sinon utilisez un trépied. | Ouvrez le volet des sélecteurs et appuyez sur le sélecteur de mode de motorisation. + L'indicateur de mode de motorisation apparaît sur l'écran LCD. * Une fois que vous reláchez le sélecteur, l'indicateur de mode de motorisation reste affiché pendant environ six secondes. 2 Tournez la molette de sélection vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que le mode de retardateur désiré soit affiché sur l'écran LCD. › ©": délai de dix secondes ©; : délai de deux secondes Retardateur[ © ] 3 Visez, composez l'image et enfoncez le déclencheur à mi- course pour mettre le sujet au point et régler l'exposition. 4 Enfoncez le déclencheur à fond. Le témoin de retardateur clignote pour indiquer que le retardateur est en service. Deux secondes avant le déclenchement, ce témoin se met à clignoter plus rapidement. * Pour annuler le retardateur avant le déclenchement, positionnez le sélecteur principal sur (W. ® Utilisation du volet d'oculaire Si vous enfoncez le déclencheur sans garder votre œil sur l’oculaire du viseur, des rayons de lumière parasites pénétrant par l'oculaire pourraient entraîner le réglage d'une exposition incorrecte. Pour éviter ce problème, fermez le volet d'oculaire avant d'enfoncer le déclencheur. Ceci est recommandé lorsque vous utilisez le retardateur ou la pose longue. Pour fermer le volet d'oculaire, poussez son ergot dans le sens de la flèche. Pour l'ouvrir, poussez son ergot dans le sens opposé. ECU 7 Tas EDO. Vai ll; A EE 5. Blocage du miroir en position relevée La mise en service de la fonction personnalisée F-12 permet de relever le miroir avant l'ouverture de l'obturateur et le début de l'exposition. Ceci élimine la légère vibration provoquée par le choc du miroir en butée, et assure une netteté maximale lors des gros plans ou de l'utilisation d'un super-téléobjectif. * Pour la mise en service de cette fonction personnalisée, reportez-vous à la partie “1. Réglage et réinitialisation des fonctions personnalisées”, page 82. Pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de la prise de vues avec le miroir bloqué, nous vous recommandons l'emploi de la télécommande 60T3 disponible en option. | Enfoncez le déclencheur à fond pour relever le miroir. * Le miroir reste relevé pendant 30 secondes. Si aucune opération n'est faite pendant ces 30 secondes, le miroir revient automatiquement sur sa position normale sans déclenchement. Pour remettre le miroir en position relevée, enfoncez de nouveau le déclencheur à fond. 2 Relâcher_ momentanément le déclencheur, puis enfoncez-le de nouveau à fond pour prendre la photo. Le miroir revient sur sa position normale apres le déclenchement. Blocage du miroir en position relevée 6. Photographie infrarouge Un film infrarouge (film sensible a la lumiere infrarouge) peut étre utilisé pour obtenir des effets intéressants qui ne sont pas possibles avec un film classique. Quand vous utilisez un film infrarouge noir et blanc, sa sensibilité aux plus grandes longueurs d'onde nécessite une légère correction de mise au point à l’aide du repère pour photographie infrarouge de l'objectif. L'utilisation d'un filtre rouge foncé vous permettra d'obtenir les effets les plus intéressants. * Quand vous prenez des vues avec un film infrarouge, utilisez un objectif muni d'une fenêtre d'échelle de distances. * Quand vous utilisez un film infrarouge noir et blanc ou couleur, lisez attentivement son mode d'emploi. Photographie infrarouge 1 Mettez le sujet au point. 2 Réglez le sélecteur autofocus/ manuel de l'objectif sur "M”. Lisez la distance de mise au point dans la fenétre d'échelle de distances. * Dans cet exemple, la distance de l'appareil au sujet est de trois mètres. 4 Faites manuellement coïncider le repère pour photographie infrarouge de l'objectif et le repère 3 m de l'échelle de distances. - Le repère pour photographie infrarouge de l'objectif est prévu pour une longueur d'onde de 700 nanomètres. Toutefois, les caractéristiques de longueur d'onde d'un film infrarouge noir et blanc courant varient selon le type (750 — 830 nanomètres). Par conséquent, pour assurer une mise au point correcte lors de la prise de vues avec un film infrarouge, nous vous conseillons de prendre des vues supplémentaires avec l'objectif réglé légèrement de part et d'autre du repère pour photographie infrarouge. - Les caractéristiques des objectifs de la liste ci-dessous sont telles qu'elles ne nécessitent pas de correction de mise au point quand on utilise un film infrarouge noir et blanc. Ces objectifs ne comportent donc pas de repère pour photographie infrarouge. EF200mm f/1.86LUSM | EF300mmf/28LUSM EF500mm 1/4.5L USM EF600mm f/4L USM 74 7. Contrôle de la zone de netteté La zone de netteté est la zone qui est nette devant et derrière le sujet mis au point. Elle varie de petite à grande en fonction du réglage d'ouverture, de l'angle de vue de l'objectif utilisé et de la distance de l'appareil au sujet. Pour contrôler la zone de netteté avant de prendre une photo, appuyez sur le bouton prévu à cet effet. Quand ce bouton est enfoncé, l'appareil met le diaphragme de l'objectif à l'ouverture de prise de vues, vous permettant ainsi de voir la zone de netteté dans le viseur. - L'exposition est mémorisée quand vous enfoncez le bouton de contrôle de zone de » Le bouton de contrôle de zone de netteté ne fonctionne pas pendant l'opération autofocus de l'appareil. 8. lllumination de I'écran LCD L'écran LCD peut étre illuminé pour faciliter sa lecture la nuit ou dans la pénombre. Pour illuminer I'écran LCD, appuyez sur la touche prévue a cet effet ( & ). L'écran reste illuminé pendant environ six secondes. Pour éteindre l'illumination avant la fin de cette temporisation de six secondes, appuyez de nouveau sur la touche ( Y). L'illumination de l'écran LCD s'éteint automatiquement environ deux secondes après la prise d'une photo. * Vous pouvez garder l'écran LCD illuminé pendant plus de six secondes en appuyant - sur n'importe quelle touche de commande pendant cette période. + L'illumination de l'écran LCD est impossible pendant la pose longue. я 4 9. Rétablissement des réglages initiaux ® Réinitialisation de toutes les fonctions de l'appareil Vous pouvez remettre toutes les fonctions de l'appareil (sauf les fonctions personnalisées) à leurs réglages initiaux en ouvrant le volet des sélecteurs et en appuyant sur la touche d'effacement. Après la réinitialisation, e Réinitialisation de toutes les fonctions personnalisées Vous pouvez remettre toutes les fonctions personnalisées á leurs réglages initiaux en appuyant sur la touche de réglage de fonction 75 - RUSE SUR 8 TR Y" а 1 a A > , pe > + rl ой, bate > VPN ERIN о REAL SITE bat La » > th ? UE Lo a és pe —a TT » e a To Г РР r A E = | rr i E A attire ee 8 „> 1 { ® в. совой ‘ : Le fonctionnement du capteur de flash automatique intégré à trois zones (centrale, droite et gauche) correspond aux cinq collimateurs autofocus, ce qui augmente la précision d'exposition au flash en mesurant automatiquement l'exposition au centre lors de la mise au point automatique avec le collimateur central, ou sur la gauche ou la droite lors de la mise au point automatique avec un des collimateurs latéraux. tqt 64444. ...;—............ 1. Utilisation des flashes Speedlite exclusifs pour EOS Les flashes Speedlite exclusifs pour EOS (540EZ, 430EZ, 420EZ, 300EZ, etc.) rendent la photographie au flash extrémement simple. Les fonctions intégrées permettent d'obtenir facilement des résultats parfaits comme flash en extérieur et commande automatique de l'exposition du flash lors de la prise de vues de nuit ou à l'intérieur. Ces flashes possèdent une fonction d'éclair auxiliaire autofocus qui facilite la mise au point dans l'obscurité. En montant un flash Speedlite exclusif pour EOS sur le boîtier et en le mettant sous tension, une vitesse de synchronisation appropriée (1/250ème de seconde ou moins) est automatiquement sélectionnée. Dès que le flash est chargé, l'indicateur de fin de charge apparaît dans le viseur. Pour plus de détails, référez-vous au mode d'emploi de votre flash. * L'éclair auxiliaire autofocus du 540EZ est conçu pour fonctionner avec les cing collimateurs autofocus du EOS-1 N. L'éclair auxiliaire autofocus des autres Speediite EZ fonctionne seulement avec le collimateur autofocus central. * Le 480EG n'émet pas d'éclair auxiliaire autofocus. » Les valeurs d'ouverture affichées sur les écrans LCD de l'appareil et du flash peuvent parfois différer, mais l'exposition sera correcte. * Dans le mode autofocus Al Servo, l'éclair auxiliaire autofocus du flash ne fonctionne pas. Si l'utilisation de cet éclair est indispensable, passez au mode autofocus One ® Commande de réduction automatique du flash Lors de l'utilisation d'un flash exclusif pour photographier un sujet éclairé par la lumière du jour, l'automatisme de l'appareil réduit la puissance du flash de manière à ne pas surexposer le sujet. Pour les sujets en fort contre-jour qui nécessitent un éclairage supplémentaire, vous pouvez annuler la commande de réduction automatique de puissance du flash. (Voir pages 90—91) 78 2. Correction d'exposition du flash Cette fonction vous permet de faire varier le niveau d'exposition automatique des flashes Speedlite exclusifs pour EOS. L'exposition du flash peut être corrigée jusqu'à +3 valeurs par paliers d’un tiers de valeur. La correction d'exposition du flash peut (Voir pages 86-87) aussi être réglée par paliers d'une demi- valeur. | Positionnez le commutateur de la molette de sélection secondaire sur I 2 Tout en appuyant sur le sélecteur de mode de prise de vues/la touche de correction d'exposition au flash, tournez la molette de sélection secondaire pour régler la valeur de correction désirée. - La valeur de correction d'exposition du flash est indiquée sur l'affichage de correction d'exposition der l'écran LCD. < Sur l'affichage de l'écran LCD, le côté “+” correspond à une surexposition et le côté "-” correspond à une sous- Correction d'exposition d'un flash Exemple montrant une correction d'exposition du flash de +2/3 de valeur Correction d'exposition du flash 3 Quand vous relachez le sélecteur de mode de mesure/la touche de correction d'exposition au flash, le réglage est terminé. L'écran LCD repasse a son état normal et @ s'allume dans le viseur pour indiquer que la correction d'exposition du flash est réglée. (La valeur de correction n'est pas affichée.) * La correction d'exposition du flash reste active jusqu'à ce que vous l'annuliez. Pour l’annuler, répétez l'étape 2 et réglez la valeur de correction à 0. * La valeur de correction d'exposition n'est pas annulée quand vous positionnez le sélecteur principal sur “ (B ". Le dos de commande E1 disponible en option ne posssède pas de molette de sélection secondaire. Si vous utilisez ce dos, réglez la correction d'exposition du flash en tournant la molette de sélection tout en appuyant simultanément sur le sélecteur de mode de prise de vues/la touche de correction d'exposition au flash et sur la touche de sélection de collimateur autofocus. e Flashes Speedlite pouvant effectuer une correction d'exposition Cet appareil peut effectuer une correction d'exposition avec tous les flashes Canon Speedlite exclusifs pour EOS. Les Speedlite 540EZ et 430EZ possédent également leur propre fonction de correction d'exposition. Si vous utilisez cet appareil avec le 540EZ ou 430EZ et si la correction d'exposition du flash est réglée sur l'appareil et sur le flash, les réglages effectués sur le flash ont priorité sur ceux de l'appareil. « La correction d'exposition du flash avec les Speedlite exclusifs pour EOS est possible avec les cables Canon a sabot et les accessoires pour flash Canon connectés à l'appareil par les adaptateurs pour contact flash TTL 2 et 3. Si vous utilisez le Speediite 300TL, réglez son bouton de mode sur une position autre que MHi ou MLo. L'exposition automatique TTL est possible. Le 3. Utilisation d’un flash non-exclusif L'obturateur de cet appareil peut se synchroniser jusqu'à 1/250ème de seconde avec les flashes portables non-exclusifs et jusqu'à 1/125ème de seconde avec les flashes de studio. Avant l'utilisation, testez le flash à diverses vitesses d'obturation pour vous assurer qu'il se synchronise correctement avec l'appareil. ® Borne PC Les flashes munis d'un cordon de synchronisation peuvent être utilisés en connectant ce cordon à la borne PC de l'appareil. Cette borne est munie d'une vis de blocage pour empêcher une déconnexion accidentelle. La borne PC ne possède qu'un contact de synchro-X et se synchronise à toutes les vitesses d'obturation jusqu'à 1/250ème de seconde. « La commande automatique TTL est impossible. re a "a © % » ь 5 A уе? à LA РЕ > ww BERINGER] NONI q СВЕ: fr A ED KEDE Rs PE EG + ый La 1. Réglage et réinitialisation des fonctions personnalisées e Réglage d'une fonction personnalisée 1 Positionnez le sélecteur principal sur “A” ou * ml) ”. 2 Ouvrez le volet des sélecteurs et appuyez sur la touche de réglage de fonction personnalisée. * Un numéro de fonction personnalisée est affiché sur I'écran LCD. 3 Tournez la molette de sélection vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que le numéro de la fonction personnalisée désirée soit affiché sur l'écran LCD. 4 Appuyez sur la touche de réglage de fonction personnalisée jusqu'à ce que le numéro correspondant au réglage désiré pour la fonction sélectionnée apparaisse sur l'écran LCD. Ce numéro change chaque fois que vous appuyez sur la touche de réglage de fonction personnalisée. Réglage et réinitialisation des fonctions personnalisées 73. 3 72. =e vu. HM. +2, 3 + Des points sont affichés sous l'échelle d'exposition pour indiquer le réglage de 1 7 т 7 fonction personnalisée qui a été selectionne. (CF1) (CFS) (CF10) (CF14) Un point sous "-3” signifie que la fonction » Exemple d'affichage indiquant que les A N° 1 est réglée. Fo points correspondant aux autres fonctions oC A. mu ela > personnalisées (N° 2 a N° 14) sont affichés dans l'ordre sur la droite de la position “-3”. * À tout moment, vous pouvez vérifier l'état de réglage des fonctions personnalisées en appuyant sur la touche de fonction personnalisée pour activer l'affichage d'état. FR, Enfoncez le déclencheur à mi-course pour terminer le réglage et faire repasser l'écran LCD à l'affichage initial. @ Réinitialisation d'une fonction personnalisée 1 Pour remettre une fonction personnalisée au réglage standard, selectionnez cette fonction puis appuyez sur la touche de réglage de fonction personnalisée pour faire passer le réglage à “0” sur l'écran LCD. 2 Enfoncez le déclencheur a mi- course pour terminer l'opération de réinitialisation et faire repasser l'écran LCD à l'affichage initial. toutes les fonctions Vous pouvez remettre simultanément toutes TT UT par défaut ( A sur la touche d'effacement appuyé sur la touche Se ue où proue ns ae que l'appareil est dans le mode de réglage de fonction personnalisée. e Réinitialisation simultanée de personnalisées 2. Tableau des fonctions personnalisées pendre encre Foncton affectée нема ня bran CO nt Pr La Rembobinage automatique 0 H — de «q F-1 Е = «q |S q du film Position de I'amorce du film après le 0 rembobinage i F-2 1 [Je Réglage de la sens:bilité du film 7 1180 DX = ' 1 180 M Activation de l'autofocus o |eAF eAEL оо F-4 | ®AEL Na * AF = + Une pression sur la touche de rembobinage active le rembobinage à grande vitesse. Rentre l'amorce du füm dans la cartouche. Cette fonction est utile pour ceux qui 68 leurs films. L'amorce du film reste hors de la cartouche après le rembobinage. Laisse l'amorce du film dépasser de la cartouche. f La sensibilité du film est réglée automatiquement | Cette option est pour ceux qui veulent régler 65 selon le code ОХ. des sensibilités ISO obtenues á partir de tests indépendants. Cette fonction permet d'éviter d'avoir à changer la sensibilité du film chaque fois qu'un nouveau film est chargé. Réglage manuel de la sensibité du film d (Le code DX est ignoré.) L'autofocus démarre quand le déclencheur est | 1: Cette option permet d'effectuer la mesure 31 enfoncé à mi-course. 40 L'exposition est mémorisée quand on appuie sur la touche de mémorisation d'exposition ( # |. L'autofocus démarre quand on appuie sur la touche de mémorisation d'exposition ( # ). L'exposition est mémorisée quand le déclencheur es! enfoncé à mi-course. de la lumière et la mise au point automatique indépendamment Réglage de la vitesse d obturation et de la valeur d'ouverture dans le mode manuel dl Ls FS vitesse d'oburtion au de 1 vaiur и но d'ouverture et pour l'affichage des E réglages de correction d'exposition et de correction d'exposition d'un flash 1 - || 1/2 в Вы moot l'échec de l'autofocus = AY 5 a Tableau des fonctions personnalisées L'autofocus démarre quand le déciencheur est enfoncé à mi-course. ee pau ere on de la touche de correction d'exposition % ) et de la molette de sélection. valeur d'ouverture se règle avec la molette de | La vitesse d'obiuration se régle avec la т de sélection secondaire ou par l'utilisation de la touche de correction d'exposition & ) et de la molette de sélection. ® Pour l'utilisation en combinaison avec la fonction mt apa voir la partie “Utilisation fonctions personnalisées F-5 et F- и La vitesse d'obturation. la valeur d'ouverture et les valeurs de correction d'exposition, de correction d'exposition d'un flash et AEB (bracketing) sont réglées par paliers d'une valeur. La vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture sont réglées par incréments d'une valeur, et les valeurs de correction d'exposition, de correction d'exposition d'un flash et AEB (bracketing) sont réglées par paliers d'un tiers de valeur. La vitesse d'obturation, la valeur d'ouverture et les valeurs de correction d'exposition, de correction d'exposition d'un flash et AEB (bracketing) sont IR a Ps LIS Cette fonction permet de faire les réglages de vitesse d'obturation et de valeur d'ouverture par des paliers auxquels on est habitué. La possibilité de faire les réglages de correction d'exposition par paliers d'une demi-valeur donne une grande flexibilité d'utilisation. IEEE: y | | To, to TES ve В E АВАВА FF evaluative Séquence du bracketing auto Allumage de colimateur autofocus F-8 F-9 F-10 Tableau des fonctions personnalisées Mesure intégraie a prédommance centrale + L'indication de mesure évaluative reste sur L'afumage est nterdit qui n'aiment pas l'allumage de collimateur autofocus dans le viseur, ainsi que pour celles qui utilisent souvent la mise au point manuelle. l'écran LCD. la correction d'exposition Sous-exposition — Exposition correcte — | 2, 3: Ces réglages changent la séquence du 44 Surexposition en "0 + — —+ +”, ce qui est 46 pratique lors de la photographie de animés ou de scènes changeantes où la capturera — trés Sous-exposition - Exposition correcte — probablement la meilleure expression ou Surexposition 1,3: Ces réglages sont pratiques pour les personnes qui utilisent souvent le Exposition correcte — Sous-exposition — bracketing, car îls empêchent l'annulation Surexposition de ce dernier chaque fois que l'objectif est changé, que le sélecteur principal est positionné sur * (M " ou que le film est rembobiné ou changé. En éliminant la Exposition correcte — Sous-exposition — nécessité d'ouvrir le voiet des sélecteurs, Surexposition ils facilitent la mise en service du * 082: Le bracketing auto est annulé quand on bracketing. positionne le sélecteur principal sur * ”, change l'objectif, charge le film ou quand ce dernier est é, sélectionne la pose longue. quand la charge du flash est détectée ou | ar + 18 3: Le bracketing auto n'est pas annulé quand on positionne le sélecteur principal sur * 8 *, — change l'objectif, charge le film ou quand ce — demier est rembobiné. Le bracketing auto peut être sélectionné en appuyant simultanément sur les sélecteurs de mode autofocus et de mode de prise de vues tout en actionnant la molette de sélection. L'afumage (en rouge) est permis. Cette option est pratique pour les personnes 30 JH = No UE Dos as o ” o o т = JE ЧС | Blocage du miroir en position relevée Fonctionnement du signal sonore quand НЕ 8 Collimateur autofocus et mesure Commande de puissance d'un flash Sélection de collimateur F-11 F- F-12 le sujet est au point | (RS) onl F-13 Tableau des fonctions personnalisées de colimateur autofocus { = ) + molette Touche de correction d'exposition ( % ) + molette sélection vw. Moilette de selechon secondaire seule. ou touche de 4 - est impossible dans le méme sens. Fonctionnement normai Lors de l'utilisation de la pose longue, ceci est 71 efficace pour éviter le flou de bougé provoqué Fonctionnement avec le miroir relevé par l'arrivée du miroir en butée. L'emploi d'un trépied est recommandé. Ne retentit pas quand le sujet est au point. Choisir ce réglage quand le silence est de 102 rigueur. Retentit quand le sujet est au pont. + Dans le mode RS, il n'y a pas de signal sonore. 38 Cette fonction lie la mesure spot au collimateur autofocus sélectionné, éliminant ainsi la nécessité d'un recadrage. 1 La réduction automatique du flash est interdite. Cette fonction empêche la sous-exposition d'un sujet en fort contre-jour, comme par exemple un portrait contre le soleil couchant. Tableau des fonctions personnalisées e Utilisation combinée des fonctions personnalisées F-5 et F-11 Quand les fonctions personnalisées F-5 et F-11 sont combinées, les réglages de vitesse d'obturation et de valeur d'ouverture sont effectués comme indiqué dans le tableau suivant. 1 Valeur d'ouverture: marre | suc ee Eee d'ouverture: d'obturation: 1) Se rgle avec la molente de 1)$e régle avec la molette de 2) Se règle la touche de | 2) Se règie te touche de r avec la e avec la Se regio avec la ouc aan (*) d'exposition ( % ) et la molette de sélection rbd sgn anal Vitesse d'obturation: biz Apta Rd Se règle avec la molette de Valeur d'ouverture: Vitesse d’ obturation: 1)Se r avec la molette de 1) Se avec la molette de па иле ДВ escandalo Se ou 2)Ser avec la touche de | 2) Se r avec la touche de selec ion de collimateur оо ion de collimateur autofocus ( E ) et la molette SAous { 15) ot. Ja: moletie Vitesse d'obturation: Valeur d'ouverture: ción avec la molette de SA горо avec la molette de N Tr la molette de | 1) Se Е la molette de avec avec Se rage secondaire ou sector secondaire ou 2) Se régle avec la touche de | 2) Se régle avec la touche de sélection de collimateur sólo on de collimateur autofocus ( E ) et la molette | autofocus ( E ) et la molette de sélection de sélection Combinaison de l'appareil EOS-1 N avec le boîtier d'alimentation compact BP-E1 à piles ou batteries de taille AA, ce modèle possède un sélecteur qui vous permet d'alimenter l'appareil soit par la pile standard au lithium (2CR5) logée dans le bossage soit par quatre piles alcalines au manganèse (LR6) ou quatre batteries au Cd-Ni, de taille AA, logées dans le boîtier d'alimentation. Ce système à double alimentation (DP) vous permet d'utiliser les piles ou les batteries de taille AA les prises de vues sous température normale et de passer à la pile au lithium 2CRS quand la température ambiante est basse. En outre, l'appareil fonctionne même quand une seule de ces deux sources d'alimentation est en place. La sangle E1 (optionnelle) peut être montée pour améliorer la stabilité du maintien. + Le boîtier d'alimentation BP-E1 est compatible avec l'EOS-1 N et l'EOS-1. ® Nomenclature Levier de déblocage de pile Sélecteur d'alimentation Contacts Vis de fixation Ergot de positionnement Logement à piles ou Bossage batteries Attache de delapäe) | la courroie Bouton de déblocage du logement à piles ou batteries | Bouton de fixation Filetage pour trépied e Mise en place des piles ou batteries 1 Tournez le bouton de fixation du boitier d'alimentation BP-E1 dans le sens de la fleche puis enlevez le BP-E1 de l'appareil. 2 Mettez une pile au lithium 2CR5 sens dessus dessous dans le bossage du boîtier d'alimentation BP-E1 en faisant correspondre ses bornes avec celles du logement. Informations complémentaires pour le modèle EOS-1 N DP 3Appuyez sur le bouton de déblocage du logement à piles ou batteries du boîtier d'alimentation BP-E1 et enlevez ce logement. 4 Mettez en place quatre piles ou batteries de taille AA dans le logement comme montré sur l'illustration. L Insérez le logement à piles ou batteries dans le — boîtier d'alimentation BP-E1. * Le bouton de déblocage verrouille automatiquement le logement à piles ou batteries. Mettez de nouveau en place le boîtier d'alimentation BP-E1 sur l'appareil comme montré sur l'illustration puis tournez et serrez son bouton de fixation. Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N DP 1. Sélecteur d'alimentation Utilisez ce sélecteur pour mettre en service la source d'alimentation désirée. Ce sélecteur posséde deux positions: 1) 2CRS: l'appareil est alimenté par la pile 2CR5 au lithium 2CRS5 située dans le bossage. 2) LR6: l'appareil est alimenté par les piles alcalines au manganèse ou les batteries au Cd-Ni, de taille AA, situées dans le logement piles. * Ne changez pas la source d'alimentation pendant le fonctionnement de l'appareil (rembobinage du film ou pose longue, par exemple); cela pourrait provoquer une panne. LR6 2CRS5 au lithium |Alcalines de taille de taille 75 45 18 (1 | 2 12 0(0 12 * Les données ci-dessus sont basées sur la méthode d'essai standard Canon. (Utilisation de piles ou de batteries neuves et de films de 24 vues; objectif: EF 50 mm f/1.4 USM. Les valeurs entre parenthèses sont pour des films de 36 vues.) « L'utilisation répétée de l'autofocus sans prendre de photos diminuera l'autonomie. Wats compact pa nd ES Combinaison de l'appareil EOS-1 N avec le moteur rapide E1, ce modèle possède trois modes de motorisation et une plus grande autonomie de prises de vues (voir page 98). En outre, avec des caractéristiques telles qu'un déclencheur et une touche de mémorisation d'exposition ( & ) pour les prises de vues en position verticale, ce modèle est conçu pour une plus grande facilité d'utilisation. L'alimentation est fournie par huit piles alcalines au manganèse de taille AA (ou huit batteries au Cd-Ni de taille AA ou huit piles au lithium de taille AA"), ou par la batterie au Cd-Ni et le chargeur E1 disponibles en option. La sangle E1 (optionnelle) peut être montée pour améliorer la stabilité. * L'utilisation de piles au lithium de taille AA est possible pour les modèles de moteur rapide E1 qui portent la marque de touche de mémorisation d'exposition * #". Attache de la courroie Filetage pour trépied Clé du logement Logement à piles ou battenes piles ou batteries ® Mise en place des piles ou batteries 1 Tournez la clé du bloc piles ou batteries du moteur rapide E1 de 90° (quart de tour seulement) et enlevez ce logement. * Pour remettre le logement, procédez dans l'ordre inverse. © Mettez en place huit piles ou batte- ries de taille AA dans le logement comme montré sur l'illustration. Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N HS 1. Prise de vues en position verticale Pour utiliser le déclencheur et la touche de mémorisation d'exposition en position verticale, réglez le sélecteur de commande verticale comme il se doit (point rouge visible). 2. Modes de motorisation @ Exposition vue par vue (O ) Le film avance d'une vue après la prise de chaque photo. Quand vous avez pris une photo, maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course pour être prêt pour la photo suivante. @ Exposition continue à faible vitesse (2. ) Tant que le déclencheur est maintenu enfoncé, les photos sont prises en continu à la vitesse d'environ trois images par seconde. @ Exposition continue à grande vitesse ( @" ) Tant que le déclencheur est maintenu enfoncé, les photos sont prises en continu à la vitesse d'environ six images par seconde. 3. Vitesse maximale d'exposition continue dans les différents modes autofocus Environ 3 images/ | Environ 2 images/ seconde seconde Environ 6 images/ | Environ 5 images/ seconde seconde = Ll ie ney La LE Be a - a 3 a | N 4 « z } р y X FU BE A A SA lo Ta A - | у a E С В , u "T_T зы’ 5 DE oT ES EP ha an чё Fl A o : ANNE A сч =a A. со a N ) . y " Er +7. oft <A De - e АД ory … «Ju ~~ >. —— a A | PS nette J ti . p= 4 Г e [a - = ый MD. У je = "р L 4 Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N HS 4. Autonomie air Autonomie par type (nombre de films) Alimentation | Alcalines de Batterie Lithium de taille empérature taille AA Cd-Ni E1 AA (FR6x8) Normale (+20°C/68°F) | 100 (65) 65 (45) 250 (165) Basse (-20*C/4*F) 6 ( 4) 45 (30) 90 ( 60) * Les données ci-dessus sont basées sur la méthode d'essai standard Canon. (Utilisation de piles ou de batteries neuves et de films de 24 vues; objectif: EF 50 mm f/1.4 USM. Les valeurs entre parenthèses sont pour des films de 36 vues.) + L'utilisation répétée de l'autofocus sans prendre de photos diminuera l'autonomie. Le boîtier d'alimentation BP-E1/moteur rapide E1 peut être enlevé et remplacé par la poignée standard GR-E1 (optionnelle) de l'EOS-1 N. Procédez comme décrit ci-dessous. | Mettez une pile dans la poignée GR-E1 (voir page 14). 2 Tournez le bouton de fixation du boîtier d'alimentation BP-E1/moteur rapide E1 pour le desserrer puis tirez l'ensemble vers le bas pour l'enlever de l'appareil. Dans le cas de l'EOS-1 N HS, montez le couvercle de coupleur de moteur rapide (ce couvercle est fourni avec la poignée GR-E1) sur le coupleur de l'appareil. 3 Montez la poignée sur l'appareil et serrez sa vis de fixation pour bien la bloquer. À Montez le couvercle de protection des contacts (ce couvercle est fourni avec la poignée GR-E1) sur le boîtier d'alimentation BP-E1/moteur rapide E1 pour protéger les contacts de ce dernier. complémentaires pour le modele EOS-1 N RS En plus de toutes les caractéristiques du modéle EOS-1 N, le modéle EOS-1 N RS posséde un nouveau miroir fixe á revétement dur, un moteur rapide et le mode RS. C'est le reflex mono-objectif dont le fonctionnement de lautofocus est le plus rapide. Principales caractéristiques du modéle EOS-1 N RS Dans le mode RS, le trés faible temps de retard au déclenchement, de six millièmes de seconde, vous aide à capturer le moment décisif plus facilement. Une grande vitesse d'exposition continue de dix images par seconde peut être atteinte. Etant donné que le nouveau miroir à revêtement dur est fixe, l'image dans le viseur n'est pas cachée pendant l'exposition. Cela apporte les avantages suivants: En visant, vous pouvez voir l'image au moment de l'exposition. En visant, vous pouvez contrôler si le flash est bien synchronisé. Même pendant l'exposition continue, l'image du sujet est stable dans le viseur. Pour la photographie au flash aux vitesses d'obturation lentes, il est plus facile de choisir la synchronisation. Pour la multi-exposition avec ou sans flash, le cadrage est plus facile. On peut savoir s'il se produit un flou de bougé au moment de l'exposition. Remarque: Le logement á piles ou batteries du modéle EOS-1 N RS ne peut pas étre séparé du boitier. Ce logement ne peut donc pas étre remplacé par la poignée GR-E1 ou le boitier d'alimentation BP-E1 de taille AA. Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N RS ® Nomenclature Interrupteur marche/arrêt Logement à piles ou batteries ® Prise de vues en position verticale Pour pouvoir utiliser le déclencheur et la touche de mémorisation d'exposition pour prise de vues en position verticale, mettez l'interrupteur marche / arrêt sur la position de marche. 101 Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N RS 1. Piles ou batteries pour le modéle EOS-1 N RS * Mettez les piles ou batteries en place de la méme maniére que pour le modèle EOS-1 N HS. Référez-vous page 96. 2. Mode RS Quand vous positionnez le sélecteur principal sur RS, le mode RS est sélectionné les réglages suivants sont effectifs. (1) L'autofocus One Shot est sélectionné. * L'autofocus Al Servo ne peut pas étre sélectionné. (2) Quand vous enfoncez le déclencheur a mi-course, l'ouverture est réglée dès que la mise au point est faite. (3)Le temps de retard au déclenchement sera de six millièmes de seconde. 3. Fonctions personnalisées À part la fonction personnalisée N° F-12, les fonctions personnalisées sont les mêmes que celles du modèle EOS-1 N. La fonction personnalisées N° F-12 est décrite ci-dessous. ronction personnalisée F ic Le signal sonore qui retentit une fois que (Voir pages 90) le sujet est au point avec l'autofocus One Shot ou avec la mise au point manuelle peut étre mis en service ou supprimé. r 1 Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N RS ‚ 4. Mode de motorisation e Exposition vue par vue (3) Apres la prise de chaque photo, le film avance d'une vue a la méme vitesse que lors de l'exposition continue. @ Exposition continue a faible/grande vitesse ( ki. ') Tant que le déclencheur est maintenu enfoncé a fond, les photos sont prises en continu aux vitesses indiquées dans le tableau ci-dessous. 5. Vitesse d'exposition continue selon le mode autofocus (aux vitesses d'obturation de 1/250ème de seconde ou plus) Mod Modes normaux Te Autofocus One Shot/Manuel| Autofocus AI Servo Environ 3 Environ 2,5 images/seconde Environ 3 images/seconde images/seconde Environ 10 : : Environ 5 Environ 6 images/seconde images/seconde * Aux vitesses d'obturation de 1/1000ème de seconde ou plus 6. Autonomie des piles ou batteries Autonomie par type (nombre de films) i Alimentation | Alcalines de Batterie Lithium de taille Température taille AA Cd-Ni E1 AA (FR6x8) Normale (+20°C/68°F) 100 (65) 65 (45) 250 (165) Basse (-20°C/-—4°F) 6 (4) 45 (30) 90 (60) * Les données ci-dessus sont basées sur la méthode d'essai standard Canon. (Utilisation de piles ou de batteries neuves et de films de 24 vues; objectif: EF 50 mm f/1,4. Les valeurs entre parentheses sont pour des films de 36 vues.) » Les déclenchements à vide et l’utilisation répétée de l'autofocus sans prendre de photos diminueront l'autonomie. 103 104 Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N RS 7. Remarques concernant l’utilisation du modèle EOS-1 NRS bob № A non Все, ” NA EE DE ум bruit $ e и ave a © N den ment e: ae 0 RASO st que So TART de N =! " С JC me r о au di te pepe ar ii Lo a "e ч т * В X HA "L Un 1 “e + + e L «^, В. r > da ) a lana \ pare my Co or ris Se A ое: a Ke [as - ES a us "TE. rg re 3 ; - E a id y Doc SY DA Beis a a vi lo Sp sm e 480EG pe es detre | le réglage d'ouverture normal de rage Ma a Age augmentez du 480EG de 2/3 IL pubes pai he an lumière atteignant le fait du miroir fixe, e au flash, es mI RO j #sb eimorialud Pepe + dame bords des / ami amo Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N RS в! + wT Ae Tae » 8 ua Le SONO DOSSIER TE ON SEER (megs de FEROIOOUS avec la touche de mémorisation d'exposition et mémorisation de l'exposition quand le déclencheur est enfoncé à mi-course) et le mode RS est utilisé, attendez que l'autofocus soit terminé avant d'enfoncer le déclencheur à mi-course. * Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course avant d'appuyer sur la touche de mémorisation d'exposition, l'autofocus ne fonctionnera pas. * Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course pendant que l'autofocus est en cours, l'ouverture est réglée après la mise au point. N'utilisez pas le dos de commande E1 si vous voulez faire une exposition continue à grande vitesse. L'utilisation de ce dos de commande dans le mode RS donnera une vitesse maximale d'exposition continue de seulement une image par seconde, même sans impression de données. De plus, si des données sont imprimées, la vitesse maximale d'exposition continue varie en fonction de la sensibilité ISO du film; pour un film de 64 ISO, cette vitesse sera de quatre images par seconde. Dans le mode RS, le bracketing auto ne peut pas être utilisé. 105 En cas de problème Si un problème se présente lors de l'utilisation de l'appareil, contrôlez le tableau suivant pour y remédier. Si le problème persiste, portez votre 106 ai Service Après-Vente Canon. (voir liste au dos de ce mode emploi . Causes possibles Reméde ge de ra LD Le sélecteur principal est positionné sur m. SEE sur A ou 16 La pile est usée. Remplacez-la par une neuve. 14 La pile est mal mise en place. Remettez-la en place cor- rectement. 14 Le sélect | est de adn Positionnez-le sur À ou 16 Le film n'est cor- rectement. indica de transport du film (avance / sur l'écran Ia aon Enlevez le film et rechargez- le correctement. 24 Le sélect | est E Positionnez-le sur A ou wl 16 Le commutateur de la molette de ion sec- ondaire n'est pas posi- tlonné sur |. Positionnez-le sur | . 10 L'autofocus ne fonctionne 8 Le sélecteur autofocus/manuel de l'objectif est positionné sur M. Positionnez-le sur AF. 18 La fonction personnalisée F-4 est réglée sur 1. Appuyez sur la touche de mémorisation d'exposition pour I ou réglez la fonction person- F-4 sur 0 et le déclencheur à mi-course. EN Le sélect ncipal est CIN de En ® Positionnez-le sur A ou ol 16 Le film n'est chargé cor- rectement. (l'indicateur de transport du ve pe / sur l'écran lo) Enlevez le film et rechargez- le correctement. Un film rembobiné est dans Enlevez le film exposé et chargez un nouveau film. 25 X - С ” a" ta... ES a A - 9 “+ Ш ” 4 a € 1” pF я р A RS E Ll Y + - A 4 [5 ® o TA B pu Ce PE See e O rar Le n'est au | (L' las de miga ye [point clignote dans le a Y 1 ha “ie ión ce En cas de probleme « ET ITT EET SRE TSN A ” 115 hé Enfoncez de nouveau le déclencheur à mi-course pour ere le sujet au ne peut pas mis au nt, voir la partie *3. difficiles en autofo- cus”, page 34. - y О ? ы PTE Sade + ad E PEA | 20 | L'appareil est utilisé La capacité de la pile a diminué rapidement du du froid. Remplacez ta pile par une neuve. 14 | La fonction personnalisée | F-1 est réglée sur 1 ou 3. Réglez-la sur 0 ou 2. ee e Ву La pile est épuisée. \ Но A Remplacez-la par une py rie rir gen nera normalement. v 128 A и Hyd 3 3 Marat В % у bl Lr LL eE EN al Y RA: a “E Para o E NUDE EN NES DD MU be - disparaît, Mh ge l'indicateur clignotant - appareil correctement. 107 Courbe de programme Courbe pour le mode Programme [P] avec utilisation d'un objectif EF 50 mm f/1.4 USM. Cas dun EOS-1N muni d'un objectif EF 50mm t/1.4 USM OOOO SRE ORI y RES & 7 HX , В WR WA м чи" a Us daa Ca o - te - - > 108 E Fiche technique indique les caractéristiques pour le modéle EOS-1 N RS. M TYPE ET ELEMENTS PRINCIPAUX Type: Reflex autofocus 24 x 36 a exposition automa- To obturateur focal et shy ior Reflex autofocus 24 x 36 mono-objectif 4 exposition automatique, obturateur focal, miroir semi-transparent fixe et moteur rapide intégré. Format: 24 mm x 36 mm Objectifs compatibles: | Objectifs Canon EF Monture d'objectif: E 100 Moo E VISEUR Type: Pentaprisme. Couverture: + daa verticale et horizontale de 100% de l'image Grossissement: 0,72 x (-1 dioptrie, avec un objectif de 50 mm réglé sur l'infini) dioptrique -1 , le dispositif de rég intégré donne une plage To de ‘de -3 = +1 eN o de vo. 20 mm). Verre de visée: ro (huit modèles disponibles). Verre d'origine: с [AS] Interchangeable (huit modéles disponibles) par le arvice Aprés-Vente Canon. Verre d'origine: Ec-R. Miroir: T semi-tra ent à retour rapide (Pas d'obstruction nou ‘à 1200 mm 15. 6) M [RS] Miroir fixe (transmission : réflexion = 65 : 35) Informations dans le | (1) Dans la zone de visée: Cing collimáteurs autofocus, repère de zone de mesure spot (avec verre Ec-CII) (2) Sous la zone de visée: LS dima A ig RIGA. * > ‘exposition pendant le bracketing a9), alo + (indicateur de fin de charge du flash), (s'allume la correction d'exposition ou la correction d’ d'un flash 540EZ/430EZ est sélectionnée), @ de mise au point, clignote à 8 Hz quand la mise au point est impossible) (3) Sur la droite de la zone de visée: Echelle de niveau d'e (+ 3 valeurs par paliers d'un tiers de valeur), de niveau d'exposition (1 mode exposition automatique, valeur de correction 109 Fiche technique Informations dans le viseur: Contróle de la zone de netteté: d'exposition, 2 mémorisation d'exposition, valeur d'écart en temps réel, 3 niveau d'exposition manuelle, 4 valeur de palier AEB (bracketing), 5 correction heu d A Raw, nombre de vues restantes Possible, en appuyant sur le bouton prévu à cet effet. E CONTROLE D'EXPOSITION Mesure de la lumière: Modes de de vues: Plage de mesure: Sensibilités de film d'exposition: TTL à pleine ouverture posemètre à cellule silicium à satin toms. Chia mutiie où avobures disponibles muse évaluative, mesure sélective (couvre environ 9% de la partie centrale de l'image), mesure spot (couvre environ 2,3% de la centrale de : Dans le mode exposition continue, vue est mesurée en temps réel, et la seconde vue et не ps ar sont en 2 tos mémes environ 3,5% de la de l'inqus à a partie low chaque (D.ENOING vitesen {pollens dit ars de EU, Priorité un ouverture ( tiers de valeur), @ zone de nee, © Programme, Flash programmé A-TTL, ©) Flash Sous normale, avec un objectif de 50 mm f/1.4 et à 100 ISO: (1) Mesure évaluative et mesure sélective: IL 0 à 20; @ Mesure spot fine: IL 3 à 20 y pie ie pr rl sad mp male avec un objectif de 50 mm f/1,4 et un film de 100 ISO) 6 à 6400 ISO (25 à 5000 ISO en réglage automatique pour los fims codés DX} (1) Bracketing auto: +3 valeurs par paliers d'un tiers de valeur, trois vues prises en fonction du mode de motorisation dans l'ordre , utilisable avec le retardateur. RS| Dans le mode RS, le auto ne | bracketing peut pas (2) Correction manuelle: +3 valeurs par d'un tiers de valeur, par utilisation de la molette de sélection secondaire seule ou touche de correction d'exposition + molette de sélection; utilis- able avec le bracketing auto. 110 Fiche technique Mémorisation (1) Mémorisation d'exposition automatique: d'exposition: La mémorisation se produit à la fin de l'autofocus dans le mode autofocus One Shot avec la mesure évaluative. RS) (1) Mémorisation d'exposition automatique. Pendant ‘autofocus One Shot et avec la mesure évaluative, I'exposition est mémorisée quand l'autofocus est terminé. (2) Mémorisation d'exposition manuelle: Possible dans tous les modes de mesure en appuyant d'exposition. sur la touche de mémorisation d' LBs] (2) Mémork 2) Mémorisation d'exposition manuelle. La touche dae oro Pa : L | d avi dalios ve de riinialiaon on cou) |W AUTOFOCUS Systéme autofocus: | Détection de phase TTL-CT-SIR (enregistrement d'image sec | ondaire TTL) a l'aide dun capteur multi-BASIS (Base-Stored Image Sensor). Fin de l'autofocus indiquée par une DEL et en ae ic La DEL clignote à 8 Hz quand !' > est impossible; le io al bid inl Collimateurs de ón collimateurs disponibles. | mise au point: = Sélection du Automatiquement par l'appareil ou manuellement par l’utilisa- | collimateur autofocus: | teur sod Modes de mise au (1) Autofocus One Shot point: A la fin de l'autofocus, la mise au point est mémorisée et le décienchement est possible. (2) Autofocus Al Servo: Avec un sujet qui se autofocus le suit jusqu'au moment I rade eo ее une mise au point prédictive; décienchement possi- ble a tout moment (toutefois, la commande de mise au point prédictive est prioritaire dans le mode exposition continue); l'indicateur de mise au point ne s'allume pas 4 quand le sujet est au mais clgnote 4.6 Hz quand l'autofocus est [RS] Dans le mode RS, fautolocus Al Servo ne peut pas ètre sélectionné. (3) Mise au point manuelle: Possible en positionnant le sélecteur autofocus/manuel sur “M” et en actionnant la bague de mise au point Mente de E UN le don = ne au point me quand le su au avec les objectifs EF Dea te aT Arale de MAC MN. + 112 Fiche technique a [SE La wise uw) TON Nano aveo e big Weck : possible pendant vues en nu sout pendant l'exposiion. Plage de travail IL 0 à 18 (à 100 ISO) autofocus: HE OBTURATEUR Type: Obturateur de focal, à déplacement vertical, commande dlecionue 06 toutes ls viesses RS | Obturateur de focal a doubles rideaux, a déplace- a ve SA ATA oie de ies lie anon. Vitesses d'obturation: | 1/8000éme — 30 d'un tiers de valeur) et pose longue. o mara de mamo 1/250éme de seconde. Déclencheur: Electromagnétique. [RE] Temps de retard au déclenchement, Dans le mode id hi art de a fond. Retardateur: LINER ORIN, Jip EN ne ie sage par un témoin clignotant fonctionnement indiqué 2 la 8 > Hz lors de Lon ogy z pondant age indiqué sur stan LCD; as. en positionnant le sélecteur principal sur “ (8 ”. mM TRANSPORT DU ти Chargement du film: Avance du film: Rembobinage du film: Automatique. Aprés la fermeture du dos, le film avance jusqu'á la premiére vue. Automatique par moteur intégré. (1) EOS-1 N seul: Deux modes disponibles: [J (vue par vue) et © (continue). (2) Avec le moteur rapide E1: Trois modes disponibles: OJ bro? par vue), 9 (continue a faible vitesse) et QM continue a grande vitesse). [RS] Trois modes disponibles: © (vue par vue), Qu Sa a faible vitesse) et Q (continue a grande a la fin du rouleau par moteur intégré. (Temps der pour un film de 24 vues: environ cing sec- SEUS pl en environ hit secondes); pos. en cours. Bruit du rembobinage: dans le mode normal; a oe Ls eto pr grande vitesse: environ cing secondes pour un film de 24 vues et huit secondes un film de 36 vues. Rembobinage silencieux pour des films de 24 vues et 5 uma: a 13 secondes ot 20 secondes, respective- Fiche technique | * 33 | I i | | (1) Griffe porte-accessoire Contact de synchro-X. Contacts de couplage direct. (2) Borne PC: Prise JIS B (avec vis de blocage) * (1) et (2) peuvent être utilisés en même temps. ‘ages de vitesse d'obturation synchro-X et de (avec flashes Speediite spéciaux pour EOS) Modo do prise Vitesse d obturation NR A Automatiquement régiée entre | Automatiquement réglée en P (Programme) 1/60ème et 1/2506me de sec- | fonction du programme A-TTL onde en fonction du pro- | ou TTL gramme A-TTL ou TTL. Manuolement régiée à toute | Automatiquement régiée en Tv (Priorité vitesse) | valeur de 1/2506me de sec- | fonction de l'éclairage ambiant onde ou moins”. et de de la vitesse d'obturation poo pa eb Manuellement régiée A la secondes et 1/250ème de | valeur désrée. Av (Priorité ouver- | seconde en fonction de ture) l'éclairage ambiant et de la valeur d'ouverture réglée M (Exposition Manuellement régiée à toute | Manuellement réglés à la pao valeur de 1/250érne de seconde | valeur désirée ou mons”. * Si la vitesse d'obturation est réglée à une valeur ure à 1 de seconde, l'automatisme de l'appareil la règle à 1/250ème de seconde. 113 114 Ecran LCD: Télécommande: Contróle de la pile: Dos du boitier: (10) Near an mateur autofocus, (11) Méthode de collimateur (12 Ee RRO aE puissance d'un flash la fonction personnalisée N° F-12, comme EOS-1 N. gp a "0". Pas de sonore une fois le gr ns mr F-12 réglée à “1”: sonore une fois le est au point dans le mode À. sip 2 rip dy la menda AE A pe image mode autofocus, mode de motorisation, mode de mesure, vitesse d'obturation, valeur d'ouverture, A MESA PES, correc- inc aa ООО ПОЛОН (1) Une pile 2CR5 de 6V au lithium, située dans le bossage. ssl oa ere au lithium = e hd cies alo ton ost fume pat i source de AA prog md De ay Ca. de tallo ou huit piles au de taille AA] ou la batterie au Cd-Ni E1). (3) Quand le boîtier d'alimentation BP-E1 est monté, l'ali- Ta ue batteries au CAN de talle AA... = Huit piles alcalines au manganèse (batteries au Cd-Ni AES Sh pies SENT Su a pate U En appuyant sur la touche de contrôle de la affichage selon quatre niveaux sur l'écran LCD e e OT! disponible en я x 71,8 mm (L xH xP) [RS] 161 x 155,9 x 78 mm (Lx H x P) 855 g sans la pile (boîtier seul, sans pile au lithium) 1200 0 (avec logement & pies. ou bañados, cana ples Toutes les données sont basées sur la méthode d'essai standard Canon. Sous réserve de modifications sans préavis. Guide rapide pour les diverses fonctions du EOS-1 N Assurez-vous que le sélecteur principal est positionné sur “A” avant d'effectuer les opérations suivantes: électrique a I 115 Guide rapide pour les diverses fonctions du EOS-1 N Mise au point , 5 r er, x у SYS des _ г у. В < a = р A a E uu o ВЧ a ~~ e taa PL A Exposition 116 Guide rapide pour les diverses fonctions du EOS-1 N E Mémorisation E | d'exposition 5 8) | (voir page 39) pa ol] - = (voir page 62) |” - 117 Guide rapide pour les diverses fonctions du EOS-1 N Applications FH E 118 bleau des fonctions personnalisées Symbole d'étiquette de fonction pe Fonction a modifier personnalisée pour EOS-1 N 0 1 2 3 F-2 Sortie du film après le rembobinage || Réglage de la sensibilité du film(DX / manuel) CE | Paliers de de la vitesse d'obturation, de la 1/3 1 1/2 F-6 valeur d'ouverture, de la correction d'exposition et | de la correction d'exposition au » au point manuelle avec la bague électron- ee ua pit ave age dar | AFA F6 Sélection de la mesure intégrale à prédominance _——— Да e Ес X oe F-10 Allumage de collimateur autofocus ESE | 5.12 | Blocage du miroir en position relevée a В (RS) Es CNE ® ")) U | Mesure spot liee aux collimateurs autofocus <A] ey F-14 Commande de puissance d'un flash so” $o” * Une étiquette portant les symboles ci-dessus est fournie pour faciliter la mémori- sation et l'utilisation des fonctions personnalisées. Collez cette étiquette à l'intérieur du volet des sélecteurs. Pour plus de détails, voir pages 84 à 92. [Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applica- les aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le я brouilleur: “Appareils Numériques”, NMB-003 édictée par l'Industrie et Canada. 119