▼
Scroll to page 2
of
301
PROFESSIONAL DISC CAMCORDER PDW-850 OPERATION MANUAL [French] 1st Edition (Revised 1) Table des matières Avant d’utiliser l’appareil........................................................................... 8 Chapitre 1 : Présentation Caractéristiques ........................................................................................... 9 Localisation et fonctions des pièces et des commandes .......................... Alimentation.................................................................................... Fixation d’accessoires ..................................................................... Section de fonctionnement et de connecteurs ................................. Affichage d’état sur l’écran du viseur............................................. 12 12 13 14 28 Chapitre 2 : Préparatifs Préparation de l’alimentation................................................................... 35 Utilisation d’un pack batterie .......................................................... 35 Utilisation de l’alimentation CA ..................................................... 36 Montage du viseur ..................................................................................... Installation....................................................................................... Réglage de la position du viseur ..................................................... Déplacement de la griffe du viseur vers le haut.............................. Utilisation de la bague de rotation du viseur BKW-401 ................. Réglage de la mise au point et de l’écran du viseur........................ 36 36 37 37 38 39 Réglage de la région d’utilisation ............................................................. 40 Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne ............................. 41 Montage de l’objectif ................................................................................. 42 Réglage de la longueur focale de la collerette ......................................... 43 Préparation du système d’entrée audio ................................................... Raccordement d’un microphone au connecteur MIC IN ................ Raccordement des microphones aux connecteurs AUDIO IN........ Installation d’un récepteur numérique sans fil (lors de l’utilisation d’un microphone numérique sans fil) ....................................... Raccordement de l’équipement audio d’entrée de ligne ................. 44 44 45 46 47 Montage du trépied.................................................................................... 48 Raccordement d’une lampe vidéo ............................................................ 49 Utilisation de la bandoulière ..................................................................... 49 Réglage de la position du protège-épaule ................................................ 50 2 Raccordement de la télécommande.......................................................... 51 Chapitre 3 : Ajustements et réglages pour la prise de vue Configuration du format d’enregistrement............................................. Configuration de la fréquence de système ...................................... Configuration du format d’enregistrement vidéo............................ Enregistrement mélangé de plans de formats différents sur le même disque ............................................................................. 53 53 54 54 Réglage de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs ................. 55 Réglage de l’équilibre des noirs...................................................... 55 Réglage de l’équilibre des blancs.................................................... 57 Réglage de l’obturateur électronique....................................................... 60 Mode d’obturation........................................................................... 60 Sélection du mode et de la vitesse d’obturation.............................. 61 Modification de la valeur de référence pour le réglage automatique du diaphragme ..................................................................................... 64 Réglage du niveau audio ........................................................................... Réglage manuel du niveau des entrées audio en provenance des connecteurs AUDIO IN CH1/CH2 ........................................... Réglage manuel du niveau audio du connecteur MIC IN ............... Enregistrement audio sur les canaux 3 et 4..................................... 67 67 68 69 Réglage des données de temps .................................................................. Réglage du code temporel............................................................... Réglage des bits d’utilisateur .......................................................... Synchronisation du code temporel .................................................. 70 70 71 72 Chapitre 4 : Prise de vue Manipulation des disques.......................................................................... Disques utilisés pour l’enregistrement et la lecture ........................ Remarques sur la manipulation....................................................... Protection contre l’écriture des disques .......................................... Chargement et déchargement d’un disque ...................................... Formatage d’un disque.................................................................... Manipulation des disques lorsque l’enregistrement ne se termine pas normalement (fonction de récupération) ............................ 75 75 75 75 76 77 Procédure de base pour la prise de vue ................................................... Lecture du plan enregistré............................................................... Suppression du plan enregistré........................................................ Utilisation de la fonction de mixage d’image gelée........................ 79 81 83 83 3 77 Utilisation de la fonction d’aide à la mise au point......................... 84 Opérations avancées pour la prise de vue ............................................... 85 Enregistrement des repères ............................................................. 85 Configuration des drapeaux de plan avec les interrupteurs ............ 85 Réglage de l’image miniature au moment de l’enregistrement ...... 86 Lancement d’une prise de vue avec quelques secondes de données d’image pré-enregistrées (fonction de cache d’image)............. 86 Vidéo à intervalles (fonction d’enregistrement à intervalles) ......... 88 Prise de vue avec ralenti et accéléré................................................ 92 Echange de disque pendant l’enregistrement (fonction de cache de changement de disque).............................................................. 93 Enregistrement avec la fonction d’enregistrement continu de plan............................................................................................ 94 Reprise du plan le plus récent ......................................................... 95 Attribution de titres de plans définis par l’utilisateur de façon automatique............................................................................... 96 Attribution de noms définis par l’utilisateur à des plans et des listes de plans ............................................................................ 99 Utilisation des métadonnées de planification................................ 101 Enregistrement vidéo à partir de dispositifs externes ................... 104 Utilisation de la fonction de journalisation en direct .................... 105 Enregistrement de données proxy ................................................. 106 Obtention d’informations d’emplacement GPS ............................ 109 Chapitre 5 : Opérations dans les écrans GUI Présentation.............................................................................................. Basculement entre les écrans GUI ................................................ Informations et contrôles des écrans de miniatures ...................... Affichage des menus ..................................................................... Opérations sur écran GUI.............................................................. 112 112 114 118 121 Opérations sur les miniatures................................................................. Sélection de miniatures ................................................................. Recherche à l’aide des miniatures................................................. Lecture de la scène trouvée ........................................................... Sélection de plans par type (fonction de filtre de plans)............... Sélection des informations affichées sur les miniatures ............... Changement des images d’index de plans .................................... Consultation des propriétés des plans ........................................... Configuration des drapeaux de plan.............................................. Verrouillage de plans (protection contre l’écriture)...................... Suppression de plans ..................................................................... 122 122 123 126 126 128 128 129 132 132 133 Sélection de scènes (montage de listes de plans) ................................... 135 Qu’est-ce que la sélection de scènes ? .......................................... 135 4 Création et montage de listes de plans .......................................... 136 Gestion des listes de plans............................................................. 141 Opérations de disque ............................................................................... Vérification des propriétés du disque............................................ Utilisation des métadonnées de planification................................ Vérification des repères définis par l’utilisateur ........................... Formatage des disques .................................................................. Affichage des propriétés de disque et de plans dans un navigateur Web......................................................................................... 143 143 143 146 146 Transfert de plans (Fonction client FTP) .............................................. Préparatifs pour le transfert de plans............................................. Téléchargement montant de plans................................................. Téléchargement descendant de plans ............................................ Copie de plans directe entre des dispositifs XDCAM .................. 150 151 152 156 156 147 Liste de raccourcis ................................................................................... 158 Chapitre 6 : Affichages de menus et réglages détaillés Organisation des menus .......................................................................... 159 Menu TOP et menus de niveau supérieur ..................................... 160 Liste des menus ........................................................................................ Menu OPERATION...................................................................... Menu PAINT................................................................................. Menu MAINTENANCE ............................................................... Menu FILE .................................................................................... Menu DIAGNOSIS....................................................................... 163 163 174 183 203 208 Opérations de menu................................................................................. Affichage des menus ..................................................................... Fonctionnement du menu de base ................................................. Utilisation du menu USER (exemple d’opération de menu) ........ Modification du menu USER........................................................ Réinitialisation des réglages du menu USER aux réglages standard................................................................................... 210 210 210 213 214 Réglage de l’affichage de l’état sur l’écran du viseur et le moniteur LCD..................................................................................................... Sélection des éléments d’affichage ............................................... Messages de confirmation de changement et de progression de réglage..................................................................................... Réglage de l’affichage de repère................................................... Réglage du viseur.......................................................................... Enregistrement des données de prise de vue superposées aux barres de couleur..................................................................... Définition de l’identifiant de prise de vue..................................... 5 218 219 219 220 221 222 223 224 Affichage des écrans de confirmation d’état................................. 225 Ajustements et réglages depuis les menus ............................................. Réglage des valeurs de gain pour les positions du sélecteur GAIN ...................................................................................... Sélection des signaux de sortie ..................................................... Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN..................... Réglages des fonctions d’économie d’énergie.............................. Configuration d’un LAN sans fil .................................................. Réglage manuel de la température de couleur .............................. Spécification d’un décalage pour le réglage automatique de l’équilibre des blancs .............................................................. Sélection du fichier d’objectif....................................................... Réglage des données UMID.......................................................... 226 226 227 228 231 232 236 236 237 237 Chapitre 7 : Sauvegarde et chargement des données de réglage utilisateur Sauvegarde et rappel de fichiers utilisateur .......................................... Sauvegarde des données du menu utilisateur sur un disque flash USB................................................................................ Chargement des données sauvegardées à partir d’un disque flash USB................................................................................ Retour aux réglages standard pour les réglages de fichier utilisateur ................................................................................ Sauvegarde et chargement de fichiers de scène .................................... Sauvegarde d’un fichier de scène.................................................. Chargement de fichiers de scène................................................... Retour aux réglages standard pour les réglages de fichier de scène........................................................................................ 240 240 242 243 244 244 246 247 Passage à une page de menu relative à un fichier lors du branchement d’un disque flash USB ............................................... 248 Chapitre 8 : Opérations sur les fichiers Présentation.............................................................................................. 249 Arborescence des répertoires ........................................................ 249 Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers................ 250 Opérations relatives aux fichiers via FTP ............................................. 254 Etablissement des connexions FTP............................................... 255 Liste de commandes...................................................................... 256 Enregistrement de code temporel continu via une connexion FTP .... 261 6 Chapitre 9 : Maintenance Essai du caméscope avant la prise de vue.............................................. Opérations préalables à l’essai ...................................................... Essai de la caméra ......................................................................... Essai du VDR................................................................................ 262 262 262 264 Maintenance ............................................................................................. 266 Nettoyage du viseur....................................................................... 266 Remarque à propos de la borne de batterie ................................... 266 Avertissements de fonctionnement......................................................... 267 Annexe Remarques importantes sur le fonctionnement .................................... 277 Spécifications............................................................................................ Généralités..................................................................................... Objectif.......................................................................................... Entrée/sortie .................................................................................. Performance audio ........................................................................ Section de caméra ......................................................................... Viseur et équipement apparenté .................................................... Autre équipement .......................................................................... Section lecteur disque optique ...................................................... Accessoires fournis ....................................................................... Equipement supplémentaire .......................................................... 279 279 280 280 281 282 283 283 283 283 283 Liste de composants et accessoires en option ........................................ 285 Liste des claviers USB pris en charge .................................................... 286 Disques flash USB recommandés (avril 2014)....................................... 289 Marques commerciales et licences ......................................................... Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio ..................................... A propos de l’IJG (Independent JPEG Group) ............................. Logiciel d’affichage des caractères « iType »............................... A propos de libupnp ...................................................................... A propos de OpenSSL................................................................... 289 289 290 290 290 291 A propos du GPS ..................................................................................... 294 Index.......................................................................................................... 295 7 Avant d’utiliser l’appareil Après l’achat de cet appareil et avant de l’utiliser, vous devez régler la région d’utilisation. (Tant que ces réglages ne seront pas effectués, l’appareil ne fonctionnera pas.) Pour les détails sur ces réglages, voir « Réglage de la région d’utilisation » (page 40). Remarque Avant la fixation/le retrait des composants ou accessoires en option au/du caméscope, veillez à mettre le caméscope hors tension. 8 Chapitre 1 Présentation Support multiformat Caractéristiques L’appareil prend en charge différentes fréquences système (1080/59.94i, 1080/29.97P, 1080/50i, 1080/25P, 1080/23.98P, 720/59.94P et 720/50p), offrant la polyvalence requise pour des enregistrements HD dans le monde entier. Il prend également en charge l’enregistrement et la lecture de signaux SD (NTSC et PAL), ce qui facilite une transition progressive des systèmes SD vers les systèmes HD. Une fonction de conversion multiformat permet des conversions ascendantes et descendantes entre SD et HD, ainsi que des conversions croisées entre 1080 et 720. En outre, il est possible de sélectionner compression ou recadrage comme modèle d’aspect dans les conversions ascendantes et descendantes entre SD et HD. Capteurs CCD « PowerHAD FX » de type 2/ pouce, Full HD 3 • Capteurs d’image progressifs à transfert d’interligne de type 2/3 pouce avec 2,2 millions de pixels, pour une résolution Full HD (1920 × 1080) • Capteurs CCD « PowerHAD FX », dotés d’un traitement de signal ASIC avec des convertisseurs A/N 16 bits Ces nouvelles technologies permettent la capture d’images de très haute qualité, avec sensibilité F11 (59.94i) et F12 (50i) et un rapport S/B de 62 dB. 1) Remarque Il n’est pas possible de combiner sur un seul disque des contenus enregistrés dans des groupes de fréquences d’images différents (voir page 54). 1) Avec la suppression de bruit activée (la valeur désactivée est 58 dB) La suppression de bruit utilise une technologie propre à Sony qui traite le signal en supprimant le bruit dans les régions de haute fréquence. Enregistrement de plus de 90 minutes de données audio et vidéo de haute qualité Mécanismes pour une fiabilité élevée • Les signaux issus des capteurs d’image Full HD (1920 × 1080) sont enregistrés au format MPEG HD422 1) pour une qualité d’image toujours élevée. 2) • L’appareil prend en charge l’enregistrement de quatre canaux audio 3), échantillonnés à 24 bits pour de la haute qualité. • Les disques Professional Disc à double couche peuvent enregistrer environ 95 minutes de données audio et vidéo de haute qualité. Les durées d’enregistrement généreuses et la haute qualité de l’enregistrement audio et vidéo permettent à cet appareil de satisfaire les exigences les plus rigoureuses des équipes de production dans un vaste éventail de genres, du journalisme électronique au cinéma numérique en passant par la production d’émission. L’appareil prend en charge une variété de formats HD, y compris les formats d’une résolution de 720 lignes. Un nouveau système de refroidissement de conduite empêche la surchauffe à l’intérieur de l’appareil et de ses surfaces, pour une meilleure fiabilité dans les environnements à haute température. La fiabilité est également améliorée grâce à un design protégé contre les gouttes d’eau. L’enregistrement peut continuer même si l’appareil est soumis à des secousses, car les données sont stockées dans une mémoire antichoc avant d’être enregistrées sur le support. La fiabilité de l’enregistrement est garantie par une fonction de vérification de l’enregistrement, similaire à la fonction de lecture de confiance des magnétophones, permettant à cet appareil d’être utilisé pour des applications de télévision exigeantes. 9 1) Le codec MPEG-2 422P@HL échantillonne en 4:2:2 et enregistre avec un débit vidéo de 50 Mbps. 2) La compression d’image utilise le système MPEG-2 Long GOP. 3) Le PDW-HD1500 est capable d’enregistrer jusqu’à huit canaux au format MPEG HD422. enregistrer des données proxy ou charger des métadonnées de planification, ou brancher l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 ou l’adaptateur sans fil CBK-WA100 en option pour vous connecter à un réseau LAN sans fil. Fonctionnalités pour des performances améliorées dans différentes conditions de prise de vue Compatibilité des formats avec les modèles précédents L’appareil est capable d’enregistrer aux formats MPEG-2 MP@HL 35/25 Mbps utilisés par les périphériques XDCAM HD précédents. Ces formats proposent des temps d’enregistrement plus longs que le format MPEG-2 422P@HL 50 Mbps. Il est également capable d’enregistrer et de lire dans les formats MPEG IMX 50/40/30 Mbps et DVCAM 25 Mbps. Fonction de cache d’image L’appareil peut utiliser sa mémoire interne pour enregistrer l’entrée vidéo actuelle en continu, permettant de démarrer l’enregistrement un certain temps (2 à 30 secondes) avant que le bouton d’enregistrement soit enfoncé, et de changer de disque en douceur sans interrompre l’enregistrement. Deux filtres optiques L’appareil est équipé de filtres CC et ND séparés. Riche sélection d’interfaces • Connecteurs de sortie HDSDI et SDSDI : ils permettent de combiner librement les signaux HDSDI et SDSDI. Des codes temporels et d’autres données textuelles peuvent être superposés aux signaux en provenance de l’une des deux interfaces. • Connecteur de sortie du signal composite • Connecteurs d’entrée vidéo sélectionnables : l’appareil est conçu pour prendre en charge l’enregistrement dans n’importe quel type d’environnement, y compris pour les professionnels du reportage de presse. Il est possible de sélectionner des signaux HD SDI/ SD SDI ou composite. Les signaux SD peuvent être convertis et enregistrés comme signaux HD. • Connecteur d’entrée à verrouillage de synchronisation : il permet le fonctionnement synchronisé de plusieurs appareils, avec synchronisation possible des signaux VBS ou HD-Y. • Connecteurs d’entrée audio : ils acceptent l’entrée d’un signal AES/EBU, en plus de l’entrée de microphone, l’entrée de microphone +48 V et l’entrée de ligne. • Connecteurs d’entrée et de sortie de code temporel • Connecteur réseau : ils permettent le transfert des fichiers au format MXF. • Connecteur USB : permet d’utiliser un clavier ou une souris USB Windows. Vous pouvez également brancher un disque flash USB pour Circuits de suppression de bruit De nouveaux circuits de suppression du bruit offrent des performances améliorées dans des conditions de prise de vue difficiles, comme le soir ou la nuit. Fonction d’obturation lente Il est possible de cumuler un maximum de 16 images grâce à la fonction d’obturation lente. Avec des niveaux de lumière faible, cela permet une prise de vue claire et sans bruit, et cette fonction fournit un effet vidéo fantaisie avec des images fantôme. Fonction d’intervalle (enregistrement à intervalles) Utilisez cette fonction pour filmer des sujets lents avec une compression du mouvement dans le temps. C’est une fonction pratique pour de nombreuses applications, comme la surveillance de la croissance des plantes ou la progression d’un site en construction. Fonction de mouvement lent et rapide 1) Cette fonction permet d’utiliser pour la prise de vue une fréquence d’images différentes de celle de la lecture, pour obtenir le même effet que l’overcranking ou l’undercranking sur une caméra de tournage de film. Contrairement à la lecture à vitesse ralentie ou accélérée d’une vidéo prise avec une vitesse normale, cette fonction permet d’obtenir un effet de ralenti fluide, ou une action accélérée au-delà de la vitesse réelle. 10 1) Cette fonction est disponible lorsque le format d’enregistrement est défini sur MPEG HD422, 50 Mbps et la résolution/fréquence du système sur 1080/23.98P, 1080/25P ou 1080/29.97P. Moniteur LCD haute résolution de 3,5 pouces Le moniteur LCD couleur QHD de 3,5 pouces haute résolution affiche les compteurs de niveau audio, les menus, les indicateurs de capacité de disque et de batterie, et les miniatures des plans enregistrés sur le disque. Fonction de mixage d’image gelée Cette fonction permet d’aligner une image fixe, provenant d’une vidéo précédente, avec la sortie vidéo actuelle de la caméra. De cette façon, vous pouvez réglez la position de la caméra pour cadrer exactement la même image pour les nouvelles prises de vue. Par exemple, cette fonction facilite le cadrage exact des prises de vue en été et en automne du même paysage. Intégration des fonctionnalités uniques de la série XDCAM L’appareil hérite des fonctions de chaîne de production de la série XDCAM, y compris l’affichage des miniatures et la gestion des métadonnées, et les améliore en intégrant une interface homme-machine perfectionnée. Les métadonnées comprennent les nouveaux drapeaux de plan configurables par l’utilisateur (OK/NG/KEEP), en plus des repères de début d’enregistrement existants. Les nouveaux types de métadonnées permettent des flux de travail plus efficaces lorsque les plans enregistrés sur cet appareil sont montés sur des systèmes de montage non linéaires. Fonction d’extension numérique Cette fonction agrandit la section centrale de la vidéo. Elle utilise un traitement électronique, empêchant la diminution de la sensibilité (baisse F) qui se produit lorsque la fonction d’extension de l’objectif est utilisée. Fonction d’aide à la mise au point Un indicateur d’aide à la mise au point s’affiche dans le viseur pour vous aider à effectuer la mise au point. Cette fonction s’avère utile lorsque vous essayez de faire la mise au point en utilisant uniquement l’image du viseur. Téléchargements de logiciels Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion PC, téléchargez tous les pilotes du dispositif, les plug-ins et les applications logicielles dont avez besoin à partir des sites internet suivants. Interrupteurs assignables Les fonctions les plus fréquemment utilisées peuvent être attribuées aux interrupteurs, pour une exploitation rapide et commode. Gamma hyper Cette fonction active une plage dynamique étendue, sans utiliser la fonction de courbe, en compressant de manière homogène la plage de luminosité élevée. Site internet Sony produits professionnels : Etats-Unis http://pro.sony.com Canada http://www.sonybiz.ca Amérique latine http://sonypro-latin.com Europe http://www.pro.sony.eu/pro Moyen-Orient, Afrique http://sony-psmea.com Russie http://sony.ru/pro/ Brésil http://sonypro.com.br Australie http://pro.sony.com.au Nouvelle Zélande http://pro.sony.co.nz Japon http://www.sonybsc.com Asie pacifique http://pro.sony-asia.com Corée http://bp.sony.co.kr Chine http://pro.sony.com.cn Inde http://pro.sony.co.in Prise en charge du système de microphone numérique sans fil Le système de microphone numérique sans fil offre une résistance au bruit supérieure, de haute qualité, et un fonctionnement multicanal simultané. L’installation du récepteur numérique sans fil DWR-S02DN 1) permet une réception simultanée de deux canaux. 1) Ces produits ne sont pas disponibles dans les pays où la réglementation sur les radiofréquences les interdit. Logiciels créatifs Sony, page de téléchargement du logiciel : http://www.sonycreativesoftware.com/ download/software_for_sony_equipment 11 b Interrupteur POWER Localisation et fonctions des pièces et des commandes Cet interrupteur permet de mettre le caméscope sous et hors tension. c Connecteur DC IN (entrée alimentation CC) (de type XLR, 4 broches, mâle) Pour utiliser le caméscope à partir d’une source d’alimentation CA, branchez un cordon d’alimentation CC optionnel sur cette borne, puis branchez l’autre extrémité du cordon sur la borne de sortie CC du BC-L70A, BC-L160 ou d’un autre chargeur de batterie. Alimentation d Connecteur DC OUT 12V (sortie d’alimentation CC) (4 broches, femelle) Alimente un adaptateur sans fil CBK-WA100 (non fourni) (maximum de 1,0 A). Ne raccordez pas d’appareil autre que l’adaptateur sans fil. e Griffe de fixation de la batterie Cette griffe permet de fixer un pack batterie BP-FLX75. Vous pouvez aussi y fixer un adaptateur CA AC-DN2B/DN10 pour utiliser le caméscope sur une source d’alimentation CA. 1 2 3 Pour savoir comment fixer la batterie ou l’adaptateur CA, voir « Préparation de l’alimentation » (page 35). Pour plus de détails sur la fixation d’un récepteur numérique sans fil, consultez « Installation d’un récepteur numérique sans fil (lors de l’utilisation d’un microphone numérique sans fil) » (page 46). 4 5 a Interrupteur LIGHT Détermine la manière dont une lampe vidéo branchée sur le connecteur LIGHT (voir page 13) est allumée ou éteinte. AUTO :si l’interrupteur POWER de la lampe vidéo est sur ON, la lampe vidéo s’allume automatiquement lorsque le caméscope enregistre. MANUAL : vous pouvez allumer ou éteindre manuellement la lampe vidéo avec son propre interrupteur. Remarque Pour des raisons de sécurité et afin de garantir le bon fonctionnement, l’utilisation du pack batterie BP-FLX75 est recommandée. Remarques • Lorsque cet interrupteur est sur AUTO, au début de l’enregistrement, l’image est enregistrée même si l’éclairage varie jusqu’à ce que la lampe vidéo s’allume. Si le début de l’enregistrement est important, il est recommandé de régler cet interrupteur sur MANUAL. • Pour garantir un fonctionnement correct de la lampe vidéo, Sony recommande l’utilisation du pack batterie BP-FLX75 avec le caméscope. 12 e Griffe de fixation du viseur Fixation d’accessoires Cette griffe permet de fixer un viseur optionnel. f Connecteur VF (viseur) (20 broches) 1 23 4567 Ce connecteur permet de brancher un viseur optionnel. Consultez un représentant Sony pour en savoir plus sur les viseurs disponibles. g Caoutchouc de fixation de monture d’objectif Après le verrouillage en position de l’objectif à l’aide du levier de verrouillage, placez ce caoutchouc sur la projection inférieure. Cet accessoire fixe la monture d’objectif et l’empêche de se détacher. h Bouton de positionnement avant/ arrière du viseur (bouton LOCK) 8 9 0 qa qs qd qf qgqh qj qk Desserrez ce bouton pour ajuster le positionnement avant/arrière du viseur (voir page 37). ql i Fixation pour le support de microphone Cette fixation permet d’installer un support de microphone CAC-12 optionnel (voir page 45). j Protège-épaule Relevez le levier de fixation du protège-épaule pour ajuster le positionnement avant/arrière. Ajustez le positionnement pour un confort maximal lors de l’utilisation de l’appareil sur votre épaule. a Points de fixation de la bandoulière Ces points de fixation permettent d’installer la bandoulière fournie (voir page 49). Pour les détails sur ce réglage, voir « Réglage de la position du protège-épaule » (page 50). b Griffe de fixation d’accessoires k Connecteur LIGHT (lampe vidéo) (2 broches, femelle) Cette griffe permet de fixer un accessoire optionnel, comme une lampe vidéo (voir page 49). Vous pouvez y brancher une lampe vidéo avec une consommation électrique maximale de 50 W, comme l’Anton Bauer Ultralight 2 ou une lampe équivalente (voir page 49). c Levier de positionnement avant/arrière du viseur Pour ajuster le positionnement avant/arrière du viseur, serrez ce levier et le bouton LOCK. Après l’ajustement, resserrez ce levier et le bouton LOCK. l Attache du câble d’objectif Cette attache permet de fixer un câble d’objectif. d Bague de positionnement gauche/droite du viseur m Connecteur MIC IN (entrée de microphone) (+48 V) (type XLR, 5 broches, femelle) Desserrez cette bague pour ajuster le positionnement gauche/droite du viseur (voir page 37). Ce connecteur permet de brancher un microphone stéréo. L’alimentation (+48 V) est assurée par ce connecteur. 13 n Connecteur LENS (12 broches) Section de fonctionnement et de connecteurs Ce connecteur permet de brancher un câble d’objectif. Remarque Avant Lors du branchement d’un câble d’objectif sur ce connecteur, mettez d’abord l’appareil hors tension. o Monture de trépied Lors de l’utilisation de l’appareil sur un trépied, fixez-y l’adaptateur de trépied (optionnel). p Monture d’objectif (monture à baïonnette spéciale) Cette monture permet de fixer l’objectif. 3 Consultez un représentant Sony pour en savoir plus sur les objectifs disponibles. q Levier de verrouillage de l’objectif Après l’insertion de l’objectif dans la monture, tournez la bague de la monture d’objectif par le biais de ce levier pour verrouiller l’objectif en position. Après le verrouillage de l’objectif, veillez à utiliser le caoutchouc de fixation de la monture d’objectif afin de l’empêcher de se détacher. 4 1 2 5 6 7 a Touche REC START (démarrage de l’enregistrement) r Capuchon de la monture d’objectif Appuyez sur cette touche pour démarrer l’enregistrement. Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. L’effet est le même que celui de la touche REC sur l’objectif. Retirez le capuchon en relevant le levier de verrouillage de l’objectif. Si aucun objectif n’est monté, gardez ce capuchon en place pour éviter que de la poussière ne pénètre à l’intérieur. b Sélecteur SHUTTER s Connecteur CA (adaptateur de caméra) (50 broches) Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l’obturateur électronique. Placez-le sur SELECT pour sélectionner le réglage de la vitesse d’obturation ou du mode d’obturation dans la plage définie préalablement dans le menu correspondant. Lorsque vous actionnez ce sélecteur, le nouveau réglage apparaît dans la zone d’affichage des messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement pendant environ trois secondes. Enlevez le couvercle du connecteur et branchez le connecteur à 50 broches de l’adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 en option. Remarque Si l’unité de commande de caméra ne prend pas en charge SLS (obturation à vitesse lente), l’affichage SLS et le réglage SLS ne peuvent pas être modifiés. Consultez le manuel d’utilisation du CA-FB70/TX70 pour plus d’informations sur son montage. Pour les détails sur les réglages de la vitesse d’obturation et du mode d’obturation, voir « Réglage de l’obturateur électronique » (page 60). c Sélecteur FILTER Bascule entre les filtres optiques intégrés dans cet appareil. Si vous utilisez ce sélecteur avec l’élément de menu concernant l’affichage de la sélection du 14 f Interrupteur AUTO W/B BAL (réglage automatique de l’équilibre des blancs/ noirs) filtre réglé sur ON (voir page 220), le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes. Cet interrupteur active les fonctions de réglage automatique de l’équilibre des blancs/noirs. WHT : règle automatiquement l’équilibre des blancs. Si l’interrupteur WHITE BAL (voir page 17) est positionné sur A ou B, le réglage de l’équilibre des blancs est stocké dans la mémoire correspondante. Si l’interrupteur WHITE BAL est positionné sur PRST, la fonction de réglage automatique de l’équilibre des blancs ne fonctionne pas. BLK : règle automatiquement le palier de noir et l’équilibre des noirs. L’appareil est équipé de deux filtres commutables. Vous pouvez basculer entre quatre filtres CC électriques et quatre filtres ND. Réglage du sélecteur FILTER (bouton extérieur) A B C D Filtre CC Filtre croisé a) 3200K 4 300K 6 300K a) Un type de filtre pour effets spéciaux. Une croix de lumière apparaît dans la section mise en surbrillance. Réglage du sélecteur FILTER (bouton intérieur) 1 2 g Commande MIC (microphone) LEVEL Cette commande permet de régler le niveau d’entrée des canaux audio 1, 2, 3 et 4. Filtre ND Pour les détails, voir « Réglage du niveau audio » (page 67). CLEAR 1/ 4 ND (atténue la Côté droit (près de l’avant) lumière à environ 1/4) 3 1/ 16 ND (atténue la 1 2 3 4 5 lumière à environ 1/16) 4 1/ 64 ND (atténue la lumière à environ 1/64) d Bouton MENU Permet de changer la sélection de la page ou de modifier un réglage dans le menu. Pour savoir comment utiliser le bouton MENU, voir « Opérations de menu » (page 210). e Prise EARPHONE (monaural, mini prise) Vous pouvez surveiller le son E-E 1) pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre la tonalité d’alarme dans les écouteurs. Vous pouvez utiliser cette prise conjointement avec la prise EARPHONE à l’arrière de l’appareil. Le haut-parleur intégré est automatiquement coupé lors du branchement d’écouteurs dans la prise. 6 78 9 0 qa qs MENU STATUS ON/ SEL OFF CANCEL/PRST ON ESCAPE OFF 1) E-E : abréviation de « Electric-to-Electric ». En mode E-E, les signaux vidéo et audio reçus par le caméscope sont transmis uniquement après leur passage à travers les circuits électriques internes. Ce mode peut être utilisé pour contrôler les signaux d’entrée. qd 15 a Interrupteurs ASSIGN 1/2 (assignables) entendre par le haut-parleur intégré ou les écouteurs optionnels. Vous pouvez affecter les fonctions souhaitées à ces interrupteurs sur la page ASSIGNABLE SW du menu OPERATION. Aucune fonction n’est affectée à ces interrupteurs lorsque le caméscope sort de l’usine (équivalent à la sélection OFF dans le menu). Position de l’interrupteur du bas : CH-1/2 Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN » (page 228). b Interrupteur ASSIGN 5 (assignable) Sortie audio Audio du canal 1 Audio mélangé (stéréo) des CH-2/CH-4 canaux 1 et 2 a) Audio du canal 2 Position de l’interrupteur du bas : CH-3/4 Vous pouvez affecter les fonctions souhaitées à ces interrupteurs sur la page ASSIGNABLE SW du menu OPERATION. Aucune fonction n’est affectée à ces interrupteurs lorsque le caméscope sort de l’usine (équivalent à la sélection OFF dans le menu). Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN » (page 228). c Bouton ALARM (réglage du volume d’alarme) Position de l’interrupteur du haut CH-1/CH-3 MIX Sortie audio Audio du canal 3 Audio mélangé (stéréo) des CH-2/CH-4 canaux 3 et 4 a) Audio du canal 4 a) En branchant des écouteurs stéréo à la prise EARPHONE à l’arrière de l’appareil, vous pouvez entendre l’audio en stéréo. (Sur la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE, HEADPHONE OUT doit être réglé sur STEREO.) Ce bouton contrôle le volume de la tonalité d’avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu. Cependant, si l’élément MIN ALARM VOL est réglé sur SET à la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE, la tonalité d’alarme est audible même si le bouton de volume est réglé sur le niveau minimum. f Commutateur VDR SAVE/STBY (enregistrement/veille VDR) Cet interrupteur permet de changer l’état de l’alimentation du VDR, lorsque l’enregistrement est arrêté (STOP) ou interrompu (REC PAUSE). SAVE :le disque arrête sa rotation et certaines fonctions sont désactivées. La consommation électrique est plus faible que lorsque le caméscope est en mode STBY. La durée de vie de la batterie est prolongée. STBY :l’enregistrement sur le disque démarre immédiatement dès que la touche REC START est enfoncée. ALARM Minimum Position de l’interrupteur du haut CH-1/CH-3 MIX Maximum d Bouton MONITOR (réglage du volume du moniteur) Remarque Un son de fonctionnement interne peut être enregistré au début de l’enregistrement, lorsque l’interrupteur VDR SAVE/STBY est réglé sur SAVE. Ce bouton contrôle le volume sonore à l’exception de celui de la tonalité d’avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu. g Sélecteur GAIN Ce sélecteur permet de changer le gain de l’amplificateur vidéo pour l’adapter aux conditions d’éclairage pendant la prise de vue. Les gains correspondant aux réglages L, M et H peuvent être sélectionnés dans le menu. (Les e Interrupteurs MONITOR (sélection du moniteur audio) Grâce à une combinaison des deux interrupteurs, vous pouvez sélectionner le son que vous voulez 16 réglages d’usine par défaut sont L = 0 dB, M = 6 dB et H = 12 dB.) Lorsque cet interrupteur est actionné, le nouveau réglage apparaît dans la zone d’affichage des messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement pendant environ trois secondes. de fonctionnement, même si l’interrupteur AUTO W/B BAL est réglé sur la position WHT. B (ATW) : lorsque cet interrupteur est réglé sur B et que WHITE SWITCH <B> est réglé sur ATW à la page WHITE SETTING du menu OPERATION, ATW est activé. Lorsque cet interrupteur est actionné, le nouveau réglage apparaît dans la zone d’affichage des messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement pendant environ trois secondes. Pour les détails, voir « Réglage des valeurs de gain pour les positions du sélecteur GAIN » (page 226). h Interrupteur OUTPUT/DCC (signal de sortie/commande de contraste dynamique) 1) ATW (Equilibre des blancs à suivi automatique) :l’équilibre des blancs de l’image filmée est automatiquement ajusté en fonction des variations des conditions d’éclairage. Cet interrupteur change le signal vidéo, qui est transmis au lecteur de disque vidéo (appelé « VDR » pour Video Disc Drive), au viseur et au moniteur vidéo depuis la section caméra, pour l’un des deux réglages suivants. BARS :transmet le signal de barres de couleur. CAM :transmet le signal vidéo en provenance de la caméra. Lorsque ce réglage est sélectionné, vous pouvez activer et désactiver le DCC 1). j Interrupteur STATUS ON/SEL/OFF (affichage du menu activé/sélection de page/affichage désactivé) Pour activer cet interrupteur, réglez l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF. La fermeture du couvercle place automatiquement l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF. ON/SEL :chaque fois que cet interrupteur est basculé vers le haut, une fenêtre de confirmation des réglages du menu et de l’état du caméscope apparaît sur l’écran du viseur. La fenêtre est composée de quatre pages, qui changent à chaque fois que l’interrupteur est basculé vers le haut. Chaque page s’affiche pendant environ 10 secondes. OFF :pour effacer la page immédiatement après son affichage, placez cet interrupteur sur la position OFF. Vous pouvez sélectionner les pages à afficher dans le menu. 1) DCC (Contrôle de contraste dynamique) :sur un arrière-plan très lumineux avec le diaphragme ouvert et réglé sur le sujet, les objets à l’arrière-plan seront perdus dans le reflet. La fonction DCC supprime l’intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus et elle est particulièrement efficace dans les situations suivantes. • Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé • Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrièreplan, à travers une fenêtre • Toutes les scènes à contraste élevé i Interrupteur WHITE BAL (mémoire d’équilibre des blancs) Cet interrupteur permet de contrôler le réglage de l’équilibre des blancs. PRST :règle la température de couleur sur la valeur prédéfinie (le réglage en usine par défaut est 3200K). Utilisez ce réglage si vous n’avez pas le temps de régler l’équilibre des blancs. A ou B : rappelle les réglages d’ajustement de l’équilibre des blancs stockés dans A ou B. Placez l’interrupteur AUTO W/B BAL (voir page 15) sur la position WHT, pour régler automatiquement l’équilibre des blancs, et sauvegarder les réglages dans la mémoire A ou B. Cependant, l’équilibre des blancs ne fonctionne pas tant qu’ATW 1) est en cours Pour les détails, voir « Affichage des écrans de confirmation d’état » (page 225). k Interrupteur MENU ON/OFF Pour utiliser cet interrupteur, ouvrez le couvercle. Cet interrupteur est utilisé pour afficher le menu sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test. La fermeture du couvercle place automatiquement cet interrupteur sur OFF. ON :affiche le menu sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test. OFF :supprime le menu de l’écran du viseur ou l’écran du signal de test. 17 l Interrupteur CANCEL/PRST (prédéfini)/ESCAPE Côté droit (près de l’arrière) Pour activer cet interrupteur, réglez l’interrupteur MENU ON/OFF sur ON. La fermeture du couvercle place automatiquement l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF. CANCEL/PRST :lorsque cet interrupteur est placé dans cette position, un message s’affiche pour confirmer que les réglages précédents sont annulés ou que les réglages sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut, en fonction de la condition de fonctionnement du menu. Lorsque cet interrupteur est placé à nouveau dans cette position, les réglages précédents sont annulés ou les réglages sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut. ESCAPE :utilisez cet interrupteur lorsque la page de menu, qui possède une structure hiérarchique, est ouverte. Chaque fois que l’interrupteur est placé dans cette position, la page revient au niveau hiérarchique supérieur. g h i j EJECT F REV PLAY/PAUSE F FWD m NX M Z PREV STOP NEXT . x > k l m a b c d e f m Couvercle n o DISP SEL HOLD EXPAND p q r RESET DISPLAY BRIGHT CHAPTER RETURN COUNTER TC U-BIT a Haut-parleur intégré Le haut-parleur peut être utilisé pour contrôler le son E-E pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. Le haut-parleur fait également entendre les alarmes afin de renforcer les avertissements visuels. Si vous raccordez des écouteurs à la prise EARPHONE, le son du haut-parleur est automatiquement coupé. Pour les détails sur les alarmes, voir « Avertissements de fonctionnement » (page 267). b Moniteur LCD Le moniteur affiche la caméra vidéo, des avertissements relatifs au VDR, la capacité restante de la batterie, la capacité restante du disque, les niveaux audio, les données de temps, etc. Pour les détails, voir « Affichage d’état sur le moniteur LCD » (page 21). 18 c Indicateur WARNING k Touche PREV L’indicateur s’allume ou clignote lorsqu’une anomalie se produit dans la section VDR. d Indicateur ACCESS Cette touche permet de sauter à la première image du plan actuel. Pendant le saut, l’indicateur F REV clignote. Si vous appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche F REV, vous accédez à la première image du premier plan enregistré sur le disque. Cet indicateur s’allume lorsque des données sont écrites ou lues sur le disque. l Touche STOP Pour les détails sur la signification des états de l’indicateur WARNING, voir « Avertissements de fonctionnement » (page 267). Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture du disque. e Couvercle de protection de la section de contrôle audio m Touche NEXT Ouvrez-le pour accéder à la section de contrôle audio (voir page 24). Cette touche permet de sauter à la première image du plan suivant. Pendant le saut, l’indicateur F FWD clignote. Si vous appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche F FWD, vous accédez à la dernière image du dernier plan enregistré sur le disque. f Couvercle de protection de la section des opérations de l’écran GUI Ouvrez-le pour accéder à la section des opérations de l’écran GUI (voir page 24). g Bouton et indicateur EJECT n Touche DISP SEL (sélection d’affichage)/EXPAND (fonction extension) Appuyez sur ce bouton pour insérer ou éjecter un disque.L’indicateur clignote pendant l’éjection du disque. A chaque pression de cette touche, l’affichage du moniteur LCD change comme suit. h Bouton et indicateur F REV (retour rapide) Indication d’affichage Vidéo avec information superposée (CHAR) Vidéo sans information superposée (MONI) Affichage de l’état (STATUS) Cette touche permet la lecture rapide en arrière. L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en arrière. i Bouton et indicateur PLAY/PAUSE Appuyez sur cette touche pour visualiser les images vidéo sur l’écran du viseur ou du moniteur LCD. L’indicateur s’allume pendant la lecture. Appuyez à nouveau sur cette touche pendant la lecture pour l’interrompre et obtenir une image fixe. A ce moment-là, l’indicateur clignote. Pour lire à une vitesse quatre fois plus rapide environ que la lecture normale, appuyez sur la touche F REV ou sur la touche F FWD pendant la lecture. A ce moment-là, l’indicateur PLAY et l’indicateur F REV ou F FWD s’allument. Signification Le moniteur LCD affiche les mêmes informations textuelles que le viseur. Seule la vidéo apparaît. Les indications du compteur, les avertissements, les niveaux audio et des informations de ce type apparaissent. Aucune image vidéo n’apparaît. Si vous appuyez sur cette touche pendant l’affichage de l’écran de miniatures, la durée du plan sélectionné est divisée en 12, et la première image de chaque division est affichée dans un autre écran de miniatures (fonction extension). A chaque pression de cette touche, la division est répétée (jusqu’à trois fois maximum, avec 1728 divisions). Tenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur cette touche pour faire la démarche inverse. j Bouton et indicateur F FWD (avance rapide) Cette touche permet la lecture rapide en avant. L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en avant. 19 Pour les détails sur la fonction extension, voir page 123. Réglages des interrupteurs Interrupteur DISPLAY : U-BIT Interrupteur PRESET/REGEN/ CLOCK : PRESET Interrupteur FRUN/SET/R-RUN : SET o Touche HOLD (figeage de l’affichage)/ CHAPTER (fonction chapitre) Une pression de cette touche fige instantanément les données de temps affichées dans la section d’affichage du compteur. (Le générateur de code temporel continue à défiler.) Une nouvelle pression de cette touche permet de revenir à l’affichage normal. Vous pouvez utiliser cette touche par exemple pour déterminer l’heure exacte d’une prise de vue particulière. Données de bits d’utilisateur a) à 00 00 00 00 a) Parmi les bits de code temporel pour chaque image enregistrée sur le disque, il s’agit des bits pouvant être utilisés pour enregistrer des informations utiles pour l’utilisateur, comme le numéro de scène, le lieu de la prise de vue, etc. Pour les détails sur l’affichage du compteur, voir page 22. Pour les détails, voir « Réglage des données de temps » (page 70). Si vous appuyez sur cette touche lors de l’affichage de miniatures de plans, une liste apparaît avec les images sur lesquelles des repères sont enregistrés (fonction chapitre). Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir à l’affichage normal des miniatures. En affichant les miniatures avec des repères attachés au lieu des images d’index, vous pouvez contrôler le contenu des plans plus facilement et plus rapidement. Cette procédure est également utile pour accéder à des longs plans. Cette touche permet de revenir à l’écran précédent pendant l’affichage des miniatures. Pour les détails, voir « Opérations sur écran GUI » (page 121). q Interrupteur DISPLAY Cet interrupteur fait défiler l’affichage des données du compteur dans l’ordre COUNTER, TC et U-BIT. COUNTER :affiche le temps d’enregistrement/ de lecture écoulé (heures, minutes, secondes, images). TC :affiche le code temporel. U-BIT : affiche les données de bits d’utilisateur. Pour les détails sur la fonction chapitre, voir page 124. p Touche RESET/RETURN Cette touche réinitialise la valeur indiquée dans l’affichage du compteur temporel. En fonction des réglages de l’interrupteur PRESET/REGEN/ CLOCK (voir page 25) et de l’interrupteur FRUN/SET/R-RUN (voir page 24), cette touche réinitialise l’affichage comme suit. Réglages des interrupteurs Interrupteur DISPLAY : COUNTER Interrupteur DISPLAY : TC Interrupteur PRESET/REGEN/ CLOCK : PRESET Interrupteur FRUN/SET/R-RUN : SET Pour réinitialiser Pour les détails, voir « Affichage d’état sur le moniteur LCD » (page 21). r Touche BRIGHT (luminosité) Cette touche change la luminosité du rétroéclairage du moniteur LCD. Chaque pression de cette touche sélectionne le réglage suivant dans l’ordre indiqué par le tableau ci-dessous. Pour réinitialiser Compteur à 0:00:00:00 Réglage Rétroéclairage du moniteur LCD H Haut (à sélectionner pour voir le moniteur LCD à l’extérieur en plein jour) M Luminosité entre H et L L Bas (à sélectionner pour voir le moniteur LCD à l’intérieur ou à l’extérieur la nuit) OFF Désactivé (l’affichage est également désactivé) Code temporel à 00:00:00:00 20 Affichage d’état sur le moniteur LCD L’affichage suivant apparaît sur le moniteur LCD, lorsqu’il est réglé sur STATUS via la touche DISP SEL/EXPAND. 1 2 6 3 H D422 5 0 1080 PB 59.9i NDF H MIN 23.9P OVER 0 24bit EXT-LK 29.9P 5 SEC Si PAL AREA est sélectionné 1) Indication 10 20 FRM WARNING:HUMID 50i 30 40 DISC E BATT E B F 1 ST 2 dB PEAK 3 4 50P 0 25P Moniteur LCD a Résolution 1080 720 50/40/30 Mbps 25 Mbps MPEG IMX DVCAM Indication 24bit 16bit Indiquent les niveaux de lecture ou d’enregistrement audio des canaux 1 à 4. f Affichage de l’état Indique la fréquence de système de la vidéo actuellement en cours de lecture ou d’enregistrement. PB : s’affiche pendant la lecture. NDF : s’affiche lorsque le code temporel non réel est sélectionné. EXT-LK : s’affiche lorsque le générateur de code temporel interne est verrouillé sur une entrée de signal externe via le connecteur TC IN (entrée de code temporel). HOLD : s’affiche lorsque le générateur de code temporel interne est arrêté. Si NTSC AREA est sélectionné 1) 59.9P Quantification débit binaire / fréquence d’échantillonnage 24 bits/48 kHz 16 bits/48 kHz e Indicateurs de niveau audio c Fréquence de système 59.9i Progressif Indique le format de l’audio actuellement en cours de lecture ou d’enregistrement. a) Le format LP est en lecture seule. Affichage Progressif d Format audio Indique le format de la vidéo actuellement en cours de lecture ou d’enregistrement. LP a) IMX 50/40/30 DVCAM Entrelacé Il est possible qu’aucune indication ne s’affiche lorsque cet appareil ne peut pas identifier la fréquence de système, par exemple lors de la lecture d’un disque enregistré avec un autre dispositif. b Format vidéo Débit binaire 50 Mbps 35/25/18 Mbps Mode balayage Remarque Résolution (horizontale × verticale) 1080 lignes (1920 × 1080) 720 lignes (1280 × 720) Indication Format HD422 50 MPEG HD422 HD420 HQ/SP/ MPEG HD420 Fréquence d’images ou de trames 50 trames par seconde 50 images par seconde 25 images par seconde 1) Sélectionné via le réglage COUNTRY à la page FORMAT du menu OPERATION (voir page 171). Indique la résolution de la sortie vidéo HD. Affichage Fréquence Mode balayage d’images ou de trames 29,97 images par Progressif seconde 23,98 images par Progressif seconde HOLD 01 .. 23 .. 45 .. 15 7 8 9 4 Affichage Fréquence Mode balayage d’images ou de trames 59,94 trames par Entrelacé seconde 59,94 images par Progressif seconde 21 g Affichage du compteur temps Change l’affichage du compteur temps, du code temporel et des bits d’utilisateur, en fonction de la position de l’interrupteur DISPLAY. Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD/ CHAPTER pour retenir la valeur du code temporel, le code temporel est affiché au format indiqué ci-dessous. Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche HOLD/CHAPTER pour revenir à l’affichage normal, le code temporel est affiché au format normal. S’allume lorsque la touche HOLD/ CHAPTER est enfoncée. h Zone d’indicateur d’avertissement Affiche des avertissements lorsqu’un problème d’enregistrement ou de condensation se produit. Pour les détails, voir « Avertissements de fonctionnement » (page 267). De plus, lorsqu’il est possible de définir des noms de plan en utilisant les métadonnées de planification (voir page 102), affiche comme informations de plan le titre contenu dans les métadonnées de planification chargées dans cet appareil. (Le format d’affichage suit le réglage de « Planning Clip Name in Clip Info. Area » dans le Disc Menu.) Les caractères suivants peuvent être affichés. • Chiffres : 0 à 9 • Caractères alphabétiques : a à z, A à Z • Les symboles suivants : !, ", #, $, %, &, ’, (, ), *, +, , (virgule), -, . (point), /, : (deux points), ; (point-virgule), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~ • Espace 22 i Indicateur de capacité de disque restante Affichage DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B DISC E [x x x x x x x] B (clignotant) DISC E [x x x x x x x] B (clignotant) Temps d’enregistrement restant Plus de 30 minutes De 25 à 30 minutes De 20 à 25 minutes De 15 à 20 minutes De 10 à 15 minutes De 5 à 10 minutes De 2 à 5 minutes De 0 à 2 minutes 0 minute j Indicateur de capacité restante de la batterie Affichage Tension de batterie BP-L60S/L80S BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] F 15,5 V ou plus De 15,1 à 15,5 V De 14,6 à 15,1 V De 13,8 à 14,6 V De 12,9 à 13,8 V De 12,0 à 12,9 V De 10,8 à 12,0 V 10,8 V ou moins a) Vous pouvez modifier les seuils de tension sur la page BATTERY 2 du menu MAINTENANCE (voir page 185). Affichage BATT E [x x x x x x x] F BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] BATT E [x x x x x x x] Autres batteries a) 17,0 V ou plus De 16,0 à 17,0 V De 15,0 à 16,0 V De 14,0 à 15,0 V De 13,0 à 14,0 V De 12,0 à 13,0 V De 11,0 à 12,0 V 11,0 V ou moins Remarque Pour des raisons de sécurité et afin de garantir le bon fonctionnement, l’utilisation du pack batterie BP-FLX75 est recommandée. Tension de batterie BP-GL95A/GL65A/FLX75, système de batterie Anton Bauer De 80 à 100 % 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% Remarque Pour des raisons de sécurité et afin de garantir le bon fonctionnement, l’utilisation du pack batterie BP-FLX75 est recommandée. 23 d Touche MENU Section des opérations de l’écran GUI et section de contrôle audio 1 2 3 4 5 Cette touche affiche un menu spécial pour les opérations dans les écrans GUI (voir page 118). Lors de l’affichage en plein écran, un appui sur cette touche n’a aucun effet et l’opération n’est pas valide. 6 LEVEL THUMBNAIL MENU 0 10 0 e Interrupteur F-RUN/SET/R-RUN (avance libre/réglage/avance pendant l’enregistrement) 10 CH-3 ESSENCE MARK F-RUN SET R-RUN SET F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET DISC MENU 7 8 SHIFT REGEN CLOCK 9 0 qa CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS F R W Cette touche permet de sélectionner le mode de fonctionnement du générateur de code temporel interne. Le mode de fonctionnement est réglé comme indiqué ci-dessous, en fonction de la position de l’interrupteur. F-RUN : la valeur du code temporel avance, quel que soit l’état de fonctionnement du VDR. Utilisez ce réglage lors de la synchronisation du code temporel avec un code temporel externe. SET : règle le code temporel ou les bits d’utilisateur. R-RUN : le code temporel avance uniquement pendant l’enregistrement. Choisissez ce réglage pour avoir un code temporel continu sur le disque. qs a Indicateur THUMBNAIL Cet indicateur s’allume lors de l’affichage des miniatures. b Touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK Appuyez sur cette touche pour effectuer une recherche de miniatures ou créer une liste de plans (voir page 123). Lorsque cette touche est enfoncée, l’affichage en plein écran bascule vers un affichage des miniatures. Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir à l’affichage en plein écran. Pour une recherche de miniatures à l’aide de repères, maintenez la touche SHIFT enfoncée et appuyez sur cette touche (voir page 125). Pour les détails, voir « Réglage du code temporel » (page 70) et « Réglage des bits d’utilisateur » (page 71). f Boutons LEVEL CH-1/CH-2 (niveau d’enregistrement des canaux audio 1/2) Ces boutons permettent d’ajuster les niveaux d’enregistrement audio des canaux 1 et 2, lorsque les interrupteurs AUDIO SELECT CH-1/CH-2 sont réglés sur MANUAL. c Touche SET/S.SEL (réglage/sélection de scène) et touches fléchées Utilisez ces touches pour effectuer les réglages du code temporel et des bits d’utilisateur, ainsi que pour les opérations de l’écran GUI. Les touches fléchées sélectionnent les éléments et changent les valeurs, alors que la touche SET/ S.SEL confirme les réglages. Une pression de cette touche lors de l’affichage des miniatures, en tenant la touche SHIFT enfoncée, ajoute un sous-plan à la liste de plans actuelle (sélection de scènes). g Indicateur SUB CLIP Cet indicateur s’allume lorsqu’une liste de plans est utilisée en lecture. h Touche SUB CLIP/DISC MENU Appuyez sur cette touche pour lire une liste de plans. Vous pouvez lire un plan particulier ou des plans séquentiels, ou bien effectuer une recherche dans la liste de plans sélectionnée. Pour afficher le Disc Menu, qui vous permet d’effectuer des opérations comme la sauvegarde, le rappel ou la suppression d’une liste de plans, appuyez sur cette touche tout en tenant la touche SHIFT enfoncée. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI. Voir page 135 pour plus d’informations sur la sélection de scènes. 24 i Touche SHIFT Interrupteurs AUDIO IN CH-3/CH-4 Ces interrupteurs permettent de sélectionner les signaux d’entrée audio à enregistrer sur les canaux 3 et 4. F (FRONT) : signaux d’entrée audio en provenance du microphone branché sur le connecteur MIC IN R (REAR) : signaux d’entrée audio en provenance d’un dispositif audio branché sur les connecteurs AUDIO IN CH1/CH2. W (WIRELESS) : signaux d’entrée audio en provenance du tuner portable UHF (non fourni) s’il est installé Utilisez cette touche en combinaison avec d’autres touches. j Interrupteur PRESET/REGEN (régénération)/CLOCK Cet interrupteur permet de sélectionner un nouveau code temporel ou le code temporel existant. PRESET : enregistre un nouveau code temporel. REGEN : enregistre le code temporel en continu avec le code existant enregistré sur le disque. Par conséquent, un délai supplémentaire est nécessaire, par rapport à PRESET/CLOCK, si l’enregistrement est démarré immédiatement après la mise sous tension. Quel que soit le réglage de l’interrupteur FRUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode R-RUN. CLOCK : enregistre un code temporel synchronisé avec l’horloge interne. Quel que soit le réglage de l’interrupteur F-RUN/SET/ R-RUN, le caméscope fonctionne en mode F-RUN. Section supérieure et du côté gauche 1 2 k Interrupteurs AUDIO SELECT CH-1/ CH-2 (sélection de la méthode d’ajustement des canaux audio 1/2) Ces interrupteurs permettent de choisir la méthode d’ajustement du niveau des canaux audio 1 et 2. AUTO : ajustement automatique MANUAL : ajustement manuel 3 l Interrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2/ CH-3/CH-4 (sélection d’entrée des canaux audio 1/2/3/4) 4 SDI IN TEST OUT TC OUT 6 Interrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 Ces interrupteurs permettent de sélectionner les signaux d’entrée audio à enregistrer sur les canaux 1 et 2. FRONT : signaux d’entrée audio en provenance du microphone branché sur le connecteur MIC IN REAR : signaux d’entrée audio en provenance d’un dispositif audio branché sur les connecteurs AUDIO IN CH1/CH2. WIRELESS : signaux d’entrée audio en provenance du tuner portable UHF (non fourni) s’il est installé 5 GENLOCK IN TC IN 7 a Interrupteurs ASSIGNABLE 3/4 Vous pouvez affecter les fonctions souhaitées à ces interrupteurs sur la page ASSIGNABLE SW du menu OPERATION. Aucune fonction n’est affectée à ces interrupteurs lorsque le caméscope sort de l’usine (équivalent à la sélection OFF dans le menu). Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN » (page 228). 25 b Couvercle du compartiment à disque e Connecteur TC IN (entrée de code temporel) (de type BNC) Celui-ci s’ouvre quand vous appuyez sur la touche EJECT du panneau supérieur. Appuyez sur le côté du couvercle pour le fermer. Pour appliquer un verrouillage externe au code temporel de cet appareil, raccordez ici le code temporel de référence. c Connecteur SDI IN (de type BNC) Pour les détails sur le code temporel, voir « Réglage du code temporel » (page 70). L’appareil peut enregistrer des signaux HD-SDI ou SD-SDI qui sont reçus par ce connecteur. Reçoit le signal vidéo de retour. En réglant RETURN VIDEO sur ON à la page ASSIGNABLE SW du menu OPERATION, vous pouvez afficher le signal HD-SDI reçu par le connecteur SDI IN dans le viseur quand la touche RET est enfoncée. f Connecteur TEST OUT (de type BNC) Ce connecteur envoie le signal vidéo à un moniteur vidéo. Le signal de sortie peut être sélectionné entre vidéo composite, HD-Y et R, G, B. Pour faire basculer les signaux de sortie, utilisez l’élément TEST OUT SELECT à la page OUTPUT 1 du menu OPERATION. Si le signal de sortie est réglé sur R, G ou B, alors ce réglage bascule sur HD-Y lorsque le caméscope est mis hors tension puis sous tension à nouveau. En fonction des réglages de menu, les menus, le code temporel et les données de prise de vue peuvent être superposés sur l’image du moniteur. Ce connecteur peut être également utilisé pour synchroniser le code temporel d’un magnétoscope externe avec le code temporel du caméscope. d Connecteur GENLOCK IN (entrée du signal de verrouillage de synchronisation) (de type BNC) • Ce connecteur reçoit un signal de référence lorsque la synchronisation de la caméra doit être verrouillée ou lorsque le code temporel doit être synchronisé avec un dispositif externe. Utilisez la page GENLOCK du menu MAINTENANCE pour régler la phase du signal de synchronisation horizontale. Les signaux de référence disponibles dépendent de la fréquence de système actuelle comme illustré dans le tableau suivant. g Connecteur TC OUT (sortie de code temporel) (de type BNC) Fréquence de système Signaux de référence disponibles 1080/59.94i 1080/59.94i, 525/59.94i 1080/50i 1080/50i, 625/50i 1080/29.97P 1080/59.94i, 525/59.94i 1080/25P 1080/50i, 625/50i 1080/23.98P 1080/23.98PsF 720/59.94P 1080/59.94i, 525/59.94i 720/50P 1080/50i, 625/50i Pour synchroniser le code temporel de cette unité à celui d’un magnétoscope externe, raccordez ce connecteur au connecteur d’entrée de code temporel du magnétoscope externe. • Ce connecteur reçoit également un signal vidéo de retour. Vous pouvez afficher le signal HD-Y (1080i) dans l’écran du viseur, en tenant la touche RET enfoncée et avec RETURN VIDEO réglé sur ON à la page ASSIGNABLE SW du menu OPERATION. • Reçoit un signal vidéo externe. L’appareil peut enregistrer des signaux vidéo composite analogiques qui sont reçus par ce connecteur. 26 ATTENTION Arrière • Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour ce port. • Lors de la connexion du câble réseau de l’appareil au périphérique, utilisez un câble blindé afin d’empêcher tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement. a b d Prise EARPHONE (stéréo, mini prise) c d e LINE AES/EBU 12V 1.0A Vous pouvez surveiller le son E-E pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre la tonalité d’alarme dans les écouteurs. Vous pouvez utiliser cette prise conjointement avec la prise EARPHONE à l’avant de l’appareil. Le haut-parleur intégré est automatiquement coupé lors du branchement d’écouteurs dans la prise. Vous pouvez sélectionner monaural ou stéréo à la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE. f MIC 48V OFF LINE AES/EBU e Sélecteurs LINE / AES/EBU / MIC MIC 48V OFF AUDIO IN Ces sélecteurs permettent de sélectionner la source audio des signaux d’entrée audio des connecteurs AUDIO IN CH1/CH2. LINE : dispositif audio d’entrée de ligne AES/EBU : signal audio au format AES/EBU MIC : entrée de microphone SUPER HD /SD CH1 1/2 SDI OUT 1 CH2 3/4 AUDIO OUT SDI OUT 2 g h i j k l Remarque a Indicateur TALLY (signalisation arrière) (rouge) Lorsque ces interrupteurs sont en position MIC et que l’interrupteur +48V/OFF est réglé sur +48V, si vous branchez par inadvertance un quelconque dispositif audio autre qu’un microphone sur les connecteurs AUDIO IN CH1/CH2, le dispositif peut être endommagé. Cet indicateur s’allume pendant l’enregistrement. Il ne s’allume pas si l’interrupteur TALLY est positionné sur OFF. Cet indicateur clignote également pour indiquer des avertissements (voir page 19), de la même façon que l’indicateur REC/TALLY dans le viseur. f Interrupteurs +48V/OFF Positionnez-le sur ON pour activer l’indicateur TALLY. Sélectionnez l’une des positions suivantes pour les microphones raccordés. +48V : pour un microphone utilisant une alimentation externe OFF : pour un microphone utilisant une alimentation interne c Connecteur g Connecteur REMOTE (8 broches) Pour les détails, voir « Avertissements de fonctionnement » (page 267). b Interrupteur TALLY (réseau) (de type RJ-45) Ce connecteur permet de raccorder une télécommande RM-B170, afin de piloter le caméscope à distance. Il s’agit d’un connecteur 10BASE-T/100BASETX pour une connexion réseau. Avant d’utiliser ce connecteur, vous devez régler ETHERNET/USB à la page POWER SAVE du menu OPERATION sur « ENABL » (voir page 231). Remarque Avant de connecter/déconnecter la télécommande au/du caméscope, veillez à éteindre l’interrupteur POWER du caméscope. 27 h Connecteur SDI OUT 1 (de type BNC) Dispositif Clavier ou souris USB Windows Active Saisie de texte à l’aide du clavier logiciel sur écran (voir page 130) Disque Flash USB Enregistrement de données proxy (voir page 106) Chargement de métadonnées de planification (voir page 143) Sauvegarde et chargement des données de réglage utilisateur (voir page 240) Adaptateur Wi-Fi Etablissement de connexions CBK-WA01 en LAN sans fil (voir page 232) option Adaptateur sans fil Indicateur d’état de CBKCBK-WA100 en WA100 option Connexion LAN sans fil Ce connecteur produit un signal HDSDI ou SDSDI (avec l’audio intégré). Pour basculer la sortie de signaux entre HDSDI et SDSDI, utilisez l’élément SDI OUT 1 SELECT à la page OUTPUT 1 du menu OPERATION. i Connecteur SDI OUT 2 (de type BNC) Ce connecteur produit un signal HDSDI ou SDSDI (avec l’audio intégré). Pour basculer la sortie de signaux entre HDSDI, SDSDI et VF, utilisez l’élément SDI OUT 2 SELECT à la page OUTPUT 1 du menu OPERATION. Les menus de réglage, le code temporel ou les données de prise de vue peuvent être superposés sur la sortie vidéo de la caméra, en fonction des réglages de menu, et vous pouvez les voir sur l’écran du moniteur. j Connecteurs AUDIO IN CH1/CH2 (entrée audio du canal 1 et du canal 2) (de type XLR, 3 broches, femelle) Avant d’utiliser ce connecteur, vous devez régler ETHERNET/USB à la page POWER SAVE du menu OPERATION sur « ENABL » (voir page 231). Il s’agit des connecteurs d’entrée audio pour les canaux 1 et 2, sur lesquels vous pouvez raccorder un dispositif audio ou un microphone. Lorsque le sélecteur LINE / AES/EBU / MIC est positionné sur AES/EBU, le connecteur CH1 est utilisé pour les entrées du canal 1 et du canal 2, et le connecteur CH2 pour les entrées du canal 3 et du canal 4. Affichage d’état sur l’écran du viseur Agencement de l’affichage des états sur l’écran du viseur L’écran du viseur n’affiche pas seulement l’image vidéo mais également des caractères et des messages indiquant les réglages du caméscope et son état de fonctionnement, un repère central, un repère de zone de sécurité, etc. Lorsque l’écran du menu n’est pas affiché et que DISPLAY de l’interrupteur DISPLAY/ASPECT est réglé sur ON, les éléments activés à la page VF DISP1, VF DISP 2 ou VF DISP 3 du menu OPERATION ou par l’intermédiaire des interrupteurs correspondants sont affichés en haut et en bas de l’écran. Les messages donnant des informations détaillées sur les réglages, la progression d’ajustement et les résultats, peuvent également apparaître pendant environ trois secondes lorsque les réglages sont modifiés, en cours d’ajustement ou après. k Connecteur AUDIO OUT (type XLR, 5 broches, mâle) Ce connecteur délivre les signaux audio enregistrés sur les canaux audio 1 et 2 ou les canaux audio 3 et 4. Les signaux audio sont sélectionnés par le biais de l’interrupteur MONITOR. l Connecteur (USB) Il s’agit d’un connecteur USB 2.0. Raccordez l’un des dispositifs suivants, suivant ce que vous souhaitez. Pour les détails sur la sélection des éléments à afficher, voir « Sélection des éléments d’affichage » (page 219). 28 Pour savoir comment régler les messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement, voir « Messages de confirmation de changement et de progression de réglage » (page 220). 08 : le dispositif de raccourcissement de l’objectif est utilisé. x2D : le dispositif d’extension numérique de l’appareil est x2. Ex2D : le dispositif d’extension de l’objectif est activé et celui d’extension numérique de l’appareil est x2. x3D : le dispositif d’extension numérique de l’appareil est x3. Ex3D : le dispositif d’extension de l’objectif est activé et celui d’extension numérique de l’appareil est x3. x4D : le dispositif d’extension numérique de l’appareil est x4. Ex4D : le dispositif d’extension de l’objectif est activé et celui d’extension numérique de l’appareil est x4. Pour les détails sur l’affichage de repères, voir « Réglage de l’affichage de repère » (page 221). Tous les éléments pouvant être affichés sur l’écran du viseur sont énumérés ci-dessous. Haut de l’écran du viseur ab c d e f g h i 59.9 i[ 30] EX Z 99 W 1 2 13.4V HD422 50 E0001:001/004 DC IN 13.9 K + Ext. CONT 35-30 FAN 3G/4G d Position de zoom NCM LAN2 WHITE:NG LEVEL TOO HIGH EXT REC2 TCG 01:23:45:15 HDSDI 5600 LOW LIGHT 1 W:A 18 dB 1/ 2000 35 30 2 1 125C F1.7 STRM jk l m n o Cet élément indique la position de zoom de l’objectif zoom, dans une plage de 0 à 99. e Informations de plan p q Pendant la prise de vue, affiche des informations sur le plan en cours d’enregistrement ou le prochain plan à enregistrer. Pendant la lecture, affiche des informations sur le plan de lecture. Les informations qui s’affichent dépendent du réglage de DISP CLIP NAME sur la page VF DISP 3 du menu OPERATION. Vous pouvez également régler DISP CLIP NO(PB) sur la page VF DISP 2 du menu OPERATION sur « ON » pour afficher le numéro de plan et le nombre total de plans pendant la lecture. Lorsque DISP CLIP NAME est réglé sur « PLAN » : pendant la prise de vue, lorsque Planning Clip Name Display dans le Disc Menu est réglé sur « Enable », cette zone affiche le titre spécifié dans les métadonnées de planification actuellement chargées. (Le format d’affichage suit le réglage de « Planning Clip Name in Clip Info. Area » dans le Disc Menu.) Lorsque DISP CLIP NAME est réglé sur « AUTO » : pendant la prise de vue, cette zone affiche l’un des éléments suivants, selon le réglage de AUTO NAMING sur la page FILE NAMING du menu OPERATION. • C**** » ou « TITLE » : le nom de plan (nom standard, nom spécifié par l’utilisateur ou titre) spécifié par « Display Title » dans le Disc Menu a Température de couleur Cet élément affiche une température de couleur calculée à partir du gain de R et B, dans la plage 0,0 K à 99,9 K (par pas de 0,1 K). Les signes +/peuvent être affichés en fonction du réglage OFFSET WHT (voir page 236). Pas d’affichage : OFFSET WHT est réglé sur OFF + : la valeur d’OFFSET WHT est supérieure à 3200K. – : la valeur d’OFFSET WHT est inférieure à 3200K. b Format vidéo Cet élément indique le format de la vidéo actuellement en cours de lecture ou d’enregistrement (voir page 53). Le rapport d’aspect vidéo (16:9 ou 4:3) peut être également affiché lorsque le format d’enregistrement est réglé sur IMX 50, IMX 40, IMX 30, ou DVCAM. c Dispositif d’extension Affiche la configuration d’extension de cet appareil et de l’objectif. EX : le dispositif d’extension de l’objectif est utilisé. 29 h Tension de la source d’alimentation/ capacité de batterie restante • PLAN » : pendant la prise de vue, lorsque Planning Clip Name Display dans le Disc Menu est réglé sur « Enable », le titre spécifié dans les métadonnées de planification actuellement chargées. (Le format d’affichage suit le réglage de « Planning Clip Name in Clip Info. Area » dans le Disc Menu.) Pendant la lecture, cette zone affiche le nom de plan (nom standard, nom spécifié par l’utilisateur ou titre) spécifié par « Display Title » dans le Disc Menu. Lorsque l’appareil est alimenté à partir d’un pack batterie, cet élément indique la capacité restante de la source d’alimentation. Lorsque l’appareil est alimenté par une batterie branchée sur le connecteur DC IN ou par un adaptateur CA fixé sur la griffe de fixation de la batterie, cet élément indique la tension de la source d’alimentation. i Batterie externe Cet élément s’affiche si l’alimentation est fournie par une batterie externe raccordée au connecteur DC IN. Les caractères suivants peuvent être affichés dans cette zone. • Chiffres : 0 à 9 • Caractères alphabétiques : a à z, A à Z • Les symboles suivants : !, ", #, $, %, &, ’, (, ), *, +, , (virgule), -, . (point), /, : (deux points), ; (point-virgule), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~ • Espace j Fonction d’enregistrement continu de plan S’affiche lorsque la fonction d’enregistrement continu de plan (voir page 94) est activée. CONT (allumé) : l’enregistrement continu est possible, pour allonger le plan précédent. CONT (clignotant) : un nouveau plan est créé et enregistré. f Fréquence de système et fréquence d’images k Mode de contrôle du ventilateur Pendant la prise de vue et la lecture en ralenti et accéléré, ceci affiche la fréquence de système et la fréquence d’images. La fréquence d’images est arrondie pour obtenir un nombre entier à deux chiffres et affichée entre parenthèses ([ ]) (voir page 92). Cet affichage n’apparaît pas pendant la prise de vue et la lecture normale. S’affiche lorsque FAN CONTROL à la page CAM CONFIG 2 du menu MAINTENANCE est réglé sur « R.MIN » ou « MIN ». FAN (allumé) : le ventilateur fonctionne à vitesse réduite. FAN (clignotant) : le ventilateur fonctionne à vitesse réduite, mais la température à l’intérieur de l’appareil a atteint un niveau juste en-dessous du niveau d’alarme. g Niveau de réception du microphone sans fil Remarque Lorsqu’un tuner portable UHF est installé, « W » s’affiche conjointement avec les indicateurs de niveau à quatre segments pour chacun des canaux (1 ou 2 canaux) qui peuvent être utilisés par le tuner. Les indications sont les suivantes. Utilisation normale : le nombre de segments blancs indique la force du niveau de signal. Muet : le nombre de segments gris indique la force du niveau de signal. Réception de crête supérieure au niveau : « P » s’affiche au lieu des indicateurs. 1) La batterie du tuner est faible : le numéro de canal et l’indicateur du canal correspondant clignotent. 1) Si vous n’agissez pas lorsque l’affichage FAN clignote, l’appareil tente de réduire la température interne en accélérant la vitesse du ventilateur. Lorsque l’affichage FAN se met à clignoter, vous devez arrêter la prise de vue et toute autre opération et attendre que la température interne soit descendue, puis reprendre les opérations. l Indicateur de l’état de transmission en continu Affiche l’état de transmission en continu de l’adaptateur sans fil CBK-WA100 en option. Affiché lorsque les conditions suivantes sont remplies. • Menu OPERATION >VF DISP 4 >STREAMING STATUS est ON 1) DWR-S02DN uniquement 30 • Menu MAINTENANCE >CAM CONFIG 3 >Wi-Fi/ETHER RM est RM ou ALL • Le réglage de transmission en continu de CBK-WA100 est ON a) • Le réglage de client réseau de CBK-WA100 est OFF b) Icône a) Réglez sur OFF pendant la transmission en continu depuis le CCM b) Réglez sur ON pendant la transmission en continu depuis le CCM Exemple d’affichage Indication d’affichage STRM off STRM STRMx Signification Pas de transmission en continu Transmission en continu vidéo en cours Erreur Affichage Description de capacité restante Allumé L’enregistrement de données 30-35 proxy est activé, et il y a 30 à 35 minutes de capacité restante. Allumé L’enregistrement de données 5MIN proxy est activé, et il y a au moins 5 minutes de capacité restante. Clignotant L’enregistrement de données 0MIN proxy est activé, mais il y a moins de 5 minutes de Eteint Allumé INH m Etat de réception GPS capacité restante. a) L’enregistrement de données proxy est désactivé. b) Le disque flash USB est protégé en écriture. c) L’enregistrement n’est pas Pas d’affichage possible. d) Pour les détails, voir « Icônes affichées à l’écran » (page 109). a) Utilisez un disque flash USB qui présente une capacité restante suffisante. b) Activez la fonction d’enregistrement de données proxy. c) Supprimez la protection contre l’écriture du disque flash USB. d) Formatez ou changez le disque flash USB. n Zone d’affichage de l’état de la connexion Quand un disque flash USB est branché Lorsqu’un disque flash USB est connecté au connecteur USB activé, un symbole de mémoire s’affiche, indiquant l’état de montage de ce disque flash USB ainsi que la capacité restante de sa mémoire. Lors de la connexion au Wi-Fi (LAN sans fil) Lorsque Wi-Fi sur la page POWER SAVE du menu OPERATION est réglé sur « ENABL », l’état de la connexion LAN sans fil est affiché. Affichage d’indicateur Affichage d’indicateur Icône Affichage Allumé Clignotant Allumé Allumé 31 Signification Non connecté ou connexion non identifiée Connexion Connecté (force du signal : 0) Connecté. La force du signal (1 à 4) est indiquée par le nombre de segments blancs affichés (1 à 4). Lors de la connexion à l’adaptateur sans fil CBK-WA100 en option via USB La capacité de support restante sur le CBK-WA100 est affichée si Wi-Fi/ETHER RM est réglé sur « RM » ou « ALL » à la page CAM CONFIG 3 du menu MAINTENANCE. • Menu OPERATION >VF DISP 4 >WIRELESS STATUS est ON • Menu MAINTENANCE >CAM CONFIG 3 >Wi-Fi/ ETHER RM est RM ou ALL Affichage d’indicateur Indication d’affichage LAN2 (Pas d’affichage) Icône Exemple d’affichage Affichage Allumé xxMIN Signification L’enregistrement de données proxy est activé, et il y a xx minutes de capacité de support restante. Allumé Il ne reste plus d’espace libre 0MIN sur le support. Pas L’enregistrement n’est pas d’affichage possible. Signification LAN filaire connecté LAN filaire non connecté q Etat de réception de l’adaptateur sans fil Affiche l’état de réception du CBK-WA100 en option. Connexions LTE : affiche le symbole 3G/4G. Mode station : affiche la force du signal à 4 barres. Mode point d’accès : affiche le symbole AP. o Indicateur de l’état du mode client réseau Affiche l’état de la connexion au CCM (Connection Control Manager de la station réseau RX) de l’adaptateur sans fil CBK-WA100 en option. Affiché lorsque les conditions suivantes sont remplies. • Menu OPERATION >VF DISP 4 >NW CLIENT MODE est ON • Menu MAINTENANCE >CAM CONFIG 3 >Wi-Fi/ ETHER RM est RM ou ALL • Le réglage de client réseau de CBK-WA100 est ON Bas de l’écran du viseur Exemple d’affichage a Contrôle de dispositif externe et lecture de plan unique Indication d’affichage NCM NCM (clignotant) (Pas d’affichage) NCMx a b c EX Z 99 W 1 2 13.4V HD422 50 E0001:001/004 DC IN 13.9 K + Ext. CONT 35-30 FAN 3G/4G NCM LAN2 STRM WHITE:NG LEVEL TOO HIGH EXT REC2 TCG 01:23:45:15 HDSDI 5600 LOW LIGHT 1 35 - 30 125C F1.7 1 W:A 18 dB 1/ 2000 2 defghij k Signification l mn REC2 : cet élément s’affiche lorsque HDSDI REMOTE I/F est réglé sur « CHARA » et SDI REC CONTROL sur « RM » à la page CAM CONFIG 1 du menu MAINTENANCE, et lorsque le caméscope commande à distance l’enregistrement sur des dispositifs externes raccordés aux connecteurs SDI OUT 1/2 (sortie HDSDI).1) REC2 P PARALLEL REC : cet élément s’affiche lorsque HDSDI REMOTE I/F est réglé sur « CHARA » et SDI REC CONTROL sur « PARA » à la page CAM CONFIG 1 du menu MAINTENANCE, et lorsque le caméscope et les dispositifs externes raccordés aux connecteurs SDI OUT 1/2 (sortie HDSDI).1) commandent mutuellement l’enregistrement. CCM connecté Connexion/déconnexion du CCM Veille de connexion du CCM Erreur de connexion du CCM p Indicateur d’état de connexion LAN filaire Affiche l’état de réglage/connexion réseau du LAN filaire de l’adaptateur sans fil CBK-WA100 en option. Affiché lorsque les conditions suivantes sont remplies. 32 f Mémoire de l’équilibre des blancs SNGL : s’affiche lorsque SINGLE CLIP MODE à la page CAM CONFIG 1 du menu MAINTENANCE est réglé sur « ON », et l’appareil cherche ou lit un plan (voir page 82). Cet élément indique la mémoire d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs sélectionnée actuellement. A : s’affiche lorsque l’interrupteur WHITE BAL est réglé sur A. B : s’affiche lorsque l’interrupteur WHITE BAL est réglé sur B. P : s’affiche lorsque l’interrupteur WHITE BAL est réglé sur PRST ou lorsque la touche de présélection sur un RM-B170 a été enfoncée. T : s’affiche lorsqu’ATW est utilisé. 1) L’élément SDI OUT 1 SELECT ou SDI OUT 2 SELECT à la page OUTPUT 1 du menu OPERATION doit être réglé sur HDSDI. b Zone d’affichage des messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement Pour les détails, voir « Messages de confirmation de changement et de progression de réglage » (page 220). g Code temporel Cet élément indique le temps de lecture/ enregistrement écoulé, le code temporel, les bits d’utilisateur et d’autres informations sélectionnées par l’interrupteur DISPLAY (voir page 20). c Etat de l’entrée externe et fonction de correction d’aberration EXT HDSDI/SDSDI/VBS : lorsque l’élément REC VIDEO SOURCE a été réglé sur EXT à la page SOURCE SEL du menu OPERATION, « EXT » et le type de signal (HDSDI, SDSDI ou VBS) clignotent lorsque cet appareil reçoit un signal valide. h Valeur de gain Indique la valeur du gain (en dB) de l’amplificateur vidéo, telle qu’elle est définie par le sélecteur GAIN. Pour les détails, voir « Enregistrement vidéo à partir de dispositifs externes » (page 104). i Vitesse d’obturation ALAC : apparaît lorsque ALAC à la page CAM CONFIG 3 du menu MAINTENANCE est réglé sur« AUTO » (voir page 195). Cet élément indique la vitesse ou le mode d’obturation. Cependant, si le sélecteur SHUTTER (voir page 14) est réglé sur OFF, rien n’est affiché. d Filtre électrique de température de couleur/numéro du fichier de scène Pour les détails sur la vitesse d’obturation affichée, voir « Réglage de l’obturateur électronique » (page 60). L’affichage du filtre électrique de température de couleur apparaît lorsque la fonction CC 5600K est réglée sur ON. Lorsque DISP SCENE FILE sur la page VF DISP 3 du menu OPERATION est réglé sur « ON », le numéro du fichier de scène actuellement chargé (« S1 » à « S5 ») apparaît au lieu de l’affichage du filtre. j Zone d’affichage de fonctionnement/ d’alarme et zone d’affichage de l’état de transfert des plans Pour les détails, voir « Messages de fonctionnement/ d’alarme » (page 271). Cette zone affiche également l’état de transfert des plans lorsqu’un CBK-WA100 en option est raccordé. e Filtre Cet élément indique le type de filtre sélectionné actuellement (voir page 14). La position du filtre CC optique (A, B, C ou D) apparaît à droite de l’affichage du filtre ND (1 à 4). k Niveau audio Cet élément indique le niveau des canaux audio 1 et 2. L’indication d’une crête sur l’indicateur de niveau du VDR est liée au niveau audio de la manière suivante. 33 1 2 3 lorsque FRAME RATE est réglé sur la valeur maximale lors de la prise de vue en ralenti et accéléré, auquel cas la durée restante réelle est la moitié de la durée indiquée. -52 -28 -20 m Affichage des plans restants -12 -8 (dB) Cet élément affiche le nombre de plans restants qui peuvent être enregistrés. L’élément clignote toutes les secondes lorsque le nombre de plans restants est inférieur à 10. 1 Indicateur de niveau du canal audio 1 2 Indicateur de niveau du canal audio 2 3 Indicateur de niveau du VDR n Réglage du diaphragme/changement de la valeur du diaphragme automatique Les couleurs du segment changent de gris à blanc à ou au-dessus de la valeur de l’élément AU REF LEVEL défini à la page AUDIO-2 du menu MAINTENANCE. Ce réglage n’affecte pas le rapport entre le nombre de segments allumés et les niveaux audio. L’exemple de la figure cidessus illustre les couleurs lorsque l’élément AU REF LEVEL est réglé sur –20 dB. Cet élément indique la valeur F (réglage du diaphragme) de l’objectif. Le changement de la valeur du diaphragme automatique est signalé par un indicateur constitué de deux segments, placés sur les côtés supérieur et inférieur. Pour les détails, voir « Modification de la valeur de référence pour le réglage automatique du diaphragme » (page 64). l Capacité de disque restante Cet élément indique la durée d’enregistrement restante (en minutes) du disque. Exemples d’affichage de durée d’enregistrement restante Affichage . . . 110 < 100 < 90 < 90 - 85 85 - 80 . . . 20 - 15 15 - 10 10 - 5 5MIN (clignotement) 4MIN (clignotement) 3MIN (clignotement) 2MIN (clignotement) 1MIN (clignotement) 0MIN (clignotement) Temps d’enregistrement restant . . . De 120 à 110 minutes De 110 à 100 minutes De 100 à 90 minutes De 90 à 85 minutes De 85 à 80 minutes . . . De 20 à 15 minutes De 15 à 10 minutes De 10 à 5 minutes 5 minute 4 minute 3 minute 2 minute 1 minute 0 minute Remarque Pendant la prise de vue dans des modes spéciaux comme celui d’enregistrement à intervalles ou d’enregistrement en ralenti et accéléré, la durée restante indiquée peut différer de celle qui reste disponible pour la prise de vue et l’enregistrement. Ceci est particulièrement vrai 34 Chapitre 2 Préparatifs Préparation de l’alimentation 1 Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony listés ci-dessous. • Pack batterie au lithium-ion BP-FLX75 • Alimentation CA via l’adaptateur CA AC-DN2B/DN10 2 1 BP-FLX75 2 Alignez ces lignes. Utilisation d’un pack batterie 2 Utilisé avec un pack batterie BP-L80S/FL75, le caméscope peut fonctionner en continu pendant la durée indiquée ci-dessous. Nom de modèle BP-FLX75 Durée de fonctionnement Environ 85 minutes Faites glisser le pack batterie vers le bas jusqu’à ce que sa flèche « LOCK » se retrouve au niveau de la ligne correspondante sur le caméscope. Remarque La durée de fonctionnement du pack batterie dépend de sa fréquence d’utilisation et de la température ambiante à laquelle il est utilisé. 1 Avant l’utilisation, rechargez le pack batterie à l’aide d’un chargeur de batterie adapté. Pour les détails sur la procédure de chargement de la batterie, consultez le manuel d’utilisation du chargeur de batterie. 2 Remarque sur l’utilisation du pack batterie Si le pack batterie est chaud, il risque de ne pas se recharger complètement. 1 Flèche « LOCK » 2 Ligne correspondante sur le caméscope Pour monter le pack batterie 1 Remarque Si le pack batterie n’est pas fixé correctement, la borne peut être endommagée. Appuyez le pack batterie contre l’arrière du caméscope, en alignant les lignes qui se trouvent respectivement sur le pack batterie et sur le caméscope. 35 Pour démonter le pack batterie Montage du viseur Tirez le pack batterie vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Installation Un viseur est disponible séparément. Ce qui suit décrit un exemple d’installation. ATTENTION Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas le caméscope avec l’oculaire en face du soleil. Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’oculaire, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie. Bouton de déverrouillage Pour plus de détails sur l’installation d’un viseur, reportez-vous au mode d’emploi du viseur. Remarques • Pendant l’enregistrement et la lecture (lorsque l’indicateur ACCESS est allumé), faites attention de ne jamais retirer le pack batterie. • Assurez-vous de mettre le caméscope hors tension avant de remplacer le pack batterie. Remarque Pour installer le viseur, tenez compte des points suivants. • Assurez-vous de mettre le caméscope hors tension avant de brancher la fiche du viseur dans le connecteur VF du caméscope. Si vous raccordez le viseur lorsque le caméscope est sous tension, le viseur peut ne pas fonctionner correctement. • Branchez fermement la fiche du viseur dans le connecteur VF du caméscope. Si la fiche n’est pas bien branchée, des parasites peuvent apparaître sur la vidéo ou l’indicateur de signalisation peut ne pas fonctionner correctement. Utilisation de l’alimentation CA Par le biais de l’adaptateur CA AC-DN10 Fixez l’adaptateur AC-DN10 sur le caméscope en suivant la même méthode que pour un pack batterie, puis raccordez-le à l’alimentation CA. L’adaptateur AC-DN10 peut fournir une alimentation allant jusqu’à 100 W. Pour plus d’informations sur le raccordement entre le viseur et le caméscope, contactez un technicien Sony. 1 Vers une prise CA 36 1 Desserrez la bague de positionnement gauche/droite du viseur, 2 fixez le viseur sur la griffe de fixation du viseur et 3 resserrez la bague de positionnement gauche/droite du viseur. Bague de positionnement gauche/droite du viseur Réglage de la position du viseur Pour régler la position gauche/droite du viseur, desserrez la bague de positionnement gauche/ droite, et pour régler la position avant/arrière, desserrez le bouton de positionnement avant/ arrière. Butée 3 1 Bague de positionnement gauche/droite du viseur 2 2 Branchez la fiche du viseur dans le connecteur VF. Connecteur VF Bouton de positionnement avant/ arrière du viseur Déplacement de la griffe du viseur vers le haut 1 Démontage du viseur Vous pouvez démonter le viseur en suivant la procédure de montage à l’envers, mais il existera une manipulation supplémentaire à effectuer : lors du retrait du viseur de la griffe de fixation, tirez la butée vers le haut. 37 Desserrez les leviers de positionnement avant/arrière du viseur et les boutons de positionnement avant/arrière du viseur, puis tirez l’ensemble coulissant du viseur vers l’avant. 2 4 A l’aide d’une clé hexagonale d’un diamètre de 2,5 mm, démontez l’ensemble coulissant du viseur et le couvercle avant de la poignée. Fixez l’ensemble coulissant du viseur, en inversant les étapes de la procédure de démontage. Couvercle avant de la poignée Boulon avec orifice hexagonal Utilisation de la bague de rotation du viseur BKW-401 En installant la bague de rotation du viseur BKW401 (non fourni), vous pouvez faire pivoter le viseur à l’extérieur, afin que votre jambe droite ne heurte pas le viseur lors du transport du caméscope. Ensemble coulissant du viseur 3 Fixez le couvercle avant de la poignée avec le bord inférieur dirigé vers le haut. Pour fixer le viseur en haut 1 Effectuez les étapes 1 et 2 du paragraphe précédent « Déplacement de la griffe du viseur vers le haut » pour démonter l’ensemble coulissant du viseur. 2 Fixez le BKW-401 avec les boulons fournis. Pour fixer le viseur en bas (position par défaut) Boulons fournis avec le BKW-401 38 3 Réglez la position avant/arrière afin que le bras du BKW-401 ne touche pas la poignée lorsqu’il est relevé. Pour régler l’écran du viseur Réglez la luminosité, le contraste et l’écrêtage de l’écran du viseur avec les commandes illustrées ci-dessous. Réglez la position afin que le bras ne touche pas la poignée 1 2 3 1 Commande PEAKING 2 Commande CONTRAST 3 Commande BRIGHT Réglage de la mise au point et de l’écran du viseur Pour régler la mise au point du viseur Tournez la bague de réglage de dioptrie jusqu’à ce que l’image du viseur soit nette. Bague de réglage de dioptrie 39 FORMAT SETTING Réglage de la région d’utilisation COUNTRY :?NOT SELECTED SYSTEM LINE : 1080 SET FORMAT AND TURN OFF ONCE. Utilisation de l’appareil pour la première fois 3 La région d’utilisation n’est pas réglée en usine. Vous devez donc régler cet élément avant d’utiliser cet appareil. (Vous ne pouvez pas l’utiliser sans effectuer ce réglage.) Tournez le bouton MENU pour afficher la région d’utilisation souhaitée. Réglage NTSC(J)AREA NTSC AREA Pour régler la région d’utilisation Région d’utilisation Région NTSC (Japon) a) Région NTSC (pour les régions autres que le Japon) b) PAL AREA a) La sortie du signal composite de cet appareil est un signal NTSC sans décollement du noir. La fréquence de système est 59.94i. b) La sortie du signal composite de cet appareil est un signal NTSC avec un décollement du noir (7,5 IRE). La fréquence de système est 59.94i. c) La sortie du signal composite de cet appareil est un signal PAL. La fréquence de système est 50i. Interrupteur POWER 4 Bouton MENU 1 Mettez l’interrupteur POWER sur ON. Modifiez le réglage SYSTEM LINE (résolution vidéo) selon le besoin. Réglage L’écran de réglage de la région d’utilisation apparaît dans le viseur. 1080 720 FORMAT SETTING COUNTRY : NOT SELECTED SYSTEM LINE : 1080 5 SET FORMAT AND TURN OFF ONCE. 2 Région PAL c) Résolution (horizontale × verticale) 1080 lignes (1920 × 1080) 720 lignes (1280 × 720) Mettez l’interrupteur POWER sur OFF, puis sur ON à nouveau. L’appareil est désormais prêt à l’emploi. Appuyez sur le bouton MENU. Le repère z, à gauche de NOT SELECTED se transforme en ? et vous pouvez maintenant sélectionner la région d’utilisation. 40 b à gauche de l’élément sélectionné se Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne transforme en z et z à gauche du réglage se transforme en ?. Vous pouvez régler ou modifier la date et l’heure de l’horloge interne. La date et l’heure sont reprises dans le code temporel. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 4 Tournez le bouton MENU pour afficher la valeur souhaitée, puis appuyez sur le bouton MENU. z se change en b et ? se change en z. 5 Pour continuer avec les réglages restants, répétez les étapes 3 et 4. 6 Lorsque les réglages sont terminés, tournez le bouton MENU pour déplacer le repère b sur « OK », puis appuyez sur le bouton MENU. Affichez la page TIME/DATE du menu DIAGNOSIS et appuyez sur le bouton MENU. L’horloge interne est réglée avec la date et l’heure réglées aux étapes 3 à 5. La page TIME/DATE du menu DIAGNOSIS s’affiche à nouveau. L’heure réglée dans la fenêtre de réglage TIME ADJUST est affichée. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). D02 TIME/DATE 2 TOP ADJUST GPS ADJUST : : EXEC EXEC HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 14 03 31 Pour annuler le réglage Avant d’exécuter l’étape 6, déplacez le repère b sur « ESC » en haut à droite de la fenêtre, et appuyez sur le bouton MENU. Vous pouvez aussi placer l’interrupteur CANCEL/PRST/ESCAPE sur ESCAPE. Tous les réglages ou toutes les modifications sont annulés et la page TIME/DATE du menu DIAGNOSIS apparaît à nouveau. Appuyez sur le bouton MENU. La fenêtre de réglage TIME ADJUST apparaît. TIME ADJUST Remarque Lorsque vous réglez l’heure, réglez également TIME ZONE. ESC HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 14 03 31 Réglez TIME ZONE sur la page UMID SET du menu OPERATION. Pour les détails, voir « Réglage des données UMID » (page 237). Réglage de l’horloge sur l’heure GPS OK • • • • • • 3 Vous pouvez régler l’horloge du caméscope à l’aide d’horloges de satellites GPS. HOUR : définit la valeur de l’heure. MIN : définit la valeur des minutes. SEC : définit la valeur des secondes. YEAR : définit l’année. MONTH : définit le mois. DAY : définit le jour. Remarque Les actions suivantes sont nécessaires sur le caméscope afin d’utiliser cette fonction. • GPS doit être réglé sur ON à la page GPS SETUP du menu OPERATION. • Positionnement GPS Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère b sur l’élément à modifier et appuyez sur le bouton MENU. 1 41 Affichez la page TIME/DATE du menu DIAGNOSIS et tournez le bouton MENU jusqu’à ce que le curseur b soit devant GPS ADJUST. D02 TIME/DATE 2 Montage de l’objectif TOP ADJUST GPS ADJUST : : EXEC EXEC HOUR MIN SEC : : : 12 55 58 YEAR MONTH DAY : : : 14 03 31 Mettez d’abord le caméscope hors tension, puis montez l’objectif en procédant comme suit. Pour plus d’informations sur l’utilisation de l’objectif, voir son manuel d’utilisation. Appuyez sur le bouton MENU. Le message « EXECUTE OK? » apparaît (le curseur b est devant NO, qui clignote). 3 3 Caoutchouc de fixation de monture d’objectif Tournez le bouton MENU pour sélectionner YES, puis appuyez sur le bouton MENU. L’horloge du caméscope est réglée sur l’heure à l’aide d’horloges de satellites GPS. 5 4 21 1 Poussez le levier de verrouillage de l’objectif vers le haut et retirez le capuchon de la monture. 2 Alignez le trou central de la monture d’objectif avec la broche centrale de l’objectif et insérez ce dernier dans la monture. 3 Tout en maintenant l’objectif en place, abaissez le levier de verrouillage de l’objectif pour le verrouiller. ATTENTION Si l’objectif n’est pas correctement verrouillé, il risque de se détacher pendant l’utilisation du caméscope. Cela peut provoquer un accident grave. 42 Assurez-vous que l’objectif est fermement verrouillé. Il est recommandé de veiller à ce que le caoutchouc de fixation de monture de l’objectif soit placé sur le levier de verrouillage de l’objectif, comme illustré ci-dessus. 4 Branchez le câble d’objectif sur le connecteur LENS. 5 Fixez le câble de l’objectif à l’aide des attaches de câble. Réglage de la longueur focale de la collerette Si l’objectif ne conserve pas une mise au point correcte lorsque vous zoomez du téléobjectif au grand angle, réglez la longueur focale de la collerette (la distance entre le plan de la collerette de montage de l’objectif et le plan de l’image). Effectuez ce réglage après le montage ou le remplacement de l’objectif. La position des commandes pour le réglage de la longueur focale de la collerette varie d’un objectif à l’autre. Vérifiez l’identification des différentes commandes dans le manuel de l’objectif. Environ 3 m (10 pi) 43 1 Réglez le diaphragme sur manuel. 2 Ouvrez le diaphragme. Placez le gabarit de réglage de longueur focale de la collerette à environ 3 mètres (10 pi) de la caméra, avec suffisamment d’éclairage pour obtenir un niveau de sortie vidéo satisfaisant. 3 Desserrez les vis de fixation de la bague F.f ou F.B (bague de réglage de longueur focale de la collerette). 4 Utilisez le zoom manuel ou motorisé pour régler l’objectif sur téléobjectif. 5 Pointez la caméra vers le gabarit en tournant la bague de mise au point pour effectuer la mise au point. 6 Réglez la bague de zoom sur grand angle. 7 Tournez la bague F.f ou F.B jusqu’à obtenir la mise au point sur le gabarit, en veillant à ne pas bouger la bague de mise au point. 8 Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que le gabarit reste net, du grand angle au téléobjectif. 9 Resserrez les vis de fixation de la bague F.f ou F.B. Préparation du système d’entrée audio Raccordement d’un microphone au connecteur MIC IN Vous pouvez fixer le microphone stéréo ECM680S (non fourni) au support de microphone du viseur HDVF-20A (non fourni). 1 Desserrez la vis et ouvrez l’attache du support de microphone. Attache de support de microphone 1 2 2 Placez le microphone dans le support de microphone. 1 Enroulez l’entretoise du microphone (type feuille, fournie avec cet appareil et l’ECM-680S) autour du microphone, tout en ôtant les feuilles protectrices des deux côtés de l’entretoise du microphone. 2 Placez le microphone dans le support de façon à ce que « UP » soit en haut. 3 Refermez le support de microphone. 4 Serrez la vis. 44 Vous trouverez ci-dessous la procédure pour la mise en place d’un microphone à condensateur à électret, comme l’ECM-678/673. 2 Pour plus d’informations sur la manière de fixer le CAC-12, voir son manuel d’utilisation. 1 1 4 1 Desserrez le levier de verrouillage à boule. 2 Enroulez l’entretoise du microphone (type feuille, fournie avec cet appareil et le microphone) autour du microphone, tout en ôtant les feuilles protectrices des deux côtés de l’entretoise du microphone. 3 Placez le microphone dans le support de façon à ce que « UP » soit en haut. 4 Refermez le support de microphone. 5 Serrez la vis. 6 Positionnez le microphone afin qu’il n’interfère pas avec le viseur et serrez le levier de verrouillage à boule. 3 Pour plus d’informations sur la manière d’effectuer cette opération, voir le manuel d’utilisation du microphone. 3 Fixez le microphone à condensateur à électret. Branchez le câble du microphone dans le connecteur MIC IN, puis réglez l’interrupteur AUDIO IN, pour le canal sur lequel vous voulez enregistrer l’audio à partir de ce microphone, sur FRONT (pour CH-1/CH-2) ou F (pour CH-3/CH-4). Lors de l’installation de l’ECM-678/673, utilisez l’adaptateur de microphone fourni avec le support de microphone CAC-12. Microphone 4 Fixez le câble du microphone à l’aide des attaches de câble. Raccordement des microphones aux connecteurs AUDIO IN Vous pouvez raccorder jusqu’à deux microphones monauraux aux connecteurs AUDIO IN CH1/CH2, à l’aide d’un support de microphone CAC-12 (non fourni). 45 2 Raccordez le câble du microphone au connecteur AUDIO IN CH1 ou CH2. 3 Régler les interrupteurs comme suit. automatiquement sélectionnée pour l’enregistrement audio, quel que soit le réglage de l’interrupteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2. La fonction de détection automatique de connexion XLR peut être activée ou désactivée à la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE, via l’élément REAR XLR AUTO. Réglez le sélecteur LINE / AES/EBU / MIC sur MIC. • Réglez l’interrupteur +48V/OFF indiqué ci-dessous, en fonction du type d’alimentation du microphone utilisé. Alimentation interne : placez l’interrupteur +48V/OFF sur OFF. Alimentation externe : placez l’interrupteur +48V/OFF sur +48V. • Placez l’interrupteur AUDIO IN (CH-1/ CH-2/CH-3/CH-4), pour le canal sur lequel est raccordé le microphone, sur REAR (pour CH-1/CH-2) ou sur R (pour CH-3/ CH-4). 1 Remarques • Si le niveau d’entrée de cet appareil n’est pas réglé de manière adaptée à la sensibilité du microphone, les sons forts peuvent présenter des distorsions et le rapport signal/bruit peut en être affecté. • Des connecteurs XLR femelles (3 broches) sont insérés pour permettre aux connecteurs AUDIO IN CH1 et CH2 du caméscope de fournir une alimentation fantôme 48 V. Si le câble du microphone est doté d’un connecteur femelle, utilisez un adaptateur. • Lorsque vous démontez le support de microphone CAC-12 après l’avoir fixé au caméscope, faites attention de ne pas perdre les deux vis de fixation du CAC-12 (à l’étape 1). Après le démontage du CAC-12, assurez-vous de replacer ces deux vis dans leurs emplacements d’origine. 2 Installation d’un récepteur numérique sans fil (lors de l’utilisation d’un microphone numérique sans fil) 3 Pour utiliser un microphone numérique sans fil Sony, installez l’un des récepteurs sans fil suivants. • Récepteur sans fil numérique DWR-S02DN • Tuner en diversité synthétisé URX-S03D 4 1 Interrupteur +48V/OFF 2 Microphone monaural 3 Interrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 4 Vers le connecteur AUDIO IN CH1 ou CH2 4 Consultez également les instructions de fonctionnement du récepteur numérique sans fil. Basculez le niveau d’entrée pour correspondre à la sensibilité du microphone utilisé. Pour installer le DWR-S02DN/URX-S03D 1 Basculez le niveau d’entrée en modifiant le réglage REAR MIC REF à la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE (le réglage d’usine par défaut est -60 dB). Pour les détails, voir page 186. Fonction de détection automatique de connexion XLR Si la fonction de détection automatique de connexion XLR est activée, lorsqu’un câble est branché sur le connecteur AUDIO IN CH1 ou CH2, l’entrée de ce connecteur est 46 Dévissez les quatre vis de fixation du couvercle du logement du récepteur/ tuner portable à l’arrière de l’appareil, pour enlever le couvercle. Raccordement de l’équipement audio d’entrée de ligne Raccordez le connecteur de sortie audio de l’équipement audio, qui fournit le signal d’entrée de ligne, au connecteur AUDIO IN CH1 ou CH2. 2 Réglages d’interrupteur Placez le sélecteur LINE / AES/EBU / MIC, pour le canal sur lequel est branchée la source de signal audio, sur LINE. Insérez le DWR-S02DN ou URX-S03D et serrez les quatre vis pour le fixer. Sélection des entrées audio à enregistrer • Si la fonction de détection automatique de connexion XLR est désactivée (réglage d’usine par défaut) : un signal doit être sélectionné pour l’enregistrement audio en plaçant l’interrupteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2 sur REAR, en fonction du connecteur AUDIO IN CH1 et CH2 sur lequel est branché l’équipement audio externe. • Si la fonction de détection automatique de connexion XLR est activée : lorsqu’un câble est branché sur le connecteur AUDIO IN CH1 ou CH2, l’entrée de ce connecteur est automatiquement sélectionnée pour l’enregistrement audio, quel que soit le réglage de l’interrupteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2. La fonction de détection automatique de connexion XLR peut être activée ou désactivée à la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE, via l’élément REAR XLR AUTO. DWR-S02DN ou URX-S03D 3 Placez l’interrupteur AUDIO IN, pour le canal sur lequel vous voulez recevoir le signal audio, sur WIRELESS (voir page 25). Remarques • Lorsque la fonction de détection automatique de connexion XLR est activée, même si l’interrupteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2 est en position WIRELESS, l’entrée du signal sur le connecteur AUDIO IN CH1 ou CH2 est automatiquement sélectionnée lorsqu’un câble audio est branché sur le connecteur AUDIO IN CH1 ou CH2. Dans un tel cas, réglez REAR XLR AUTO à la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE sur OFF. (Le réglage d’usine par défaut est OFF.) • Lorsque le sélecteur LINE / AES/EBU / MIC est en position LINE ou MIC, les signaux audio enregistrés sur les canaux audio 3 et 4 ne sont pas affectés par la fonction de détection automatique de connexion XLR. Ils sont définis par les réglages des interrupteurs AUDIO IN CH-3 et CH-4. 4 1 2 3 1 Interrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 2 Vers le connecteur AUDIO IN CH1 ou CH2 3 Equipement audio 4 Sélecteurs LINE / AES/EBU / MIC 47 Pour démonter le caméscope de l’adaptateur de trépied Montage du trépied Maintenez enfoncée la touche rouge et tirez le levier dans le sens de la flèche. 1 Fixez l’adaptateur de trépied VCT-14 (non fourni) au trépied. Adaptateur de trépied Touche rouge Levier Remarque La broche de l’adaptateur de trépied peut rester engagée, même si le caméscope a été démonté. Dans ce cas, appuyez sur le bouton rouge contre le levier une deuxième fois et déplacez le levier comme illustré cidessus, jusqu’à ce que la broche revienne en position rentrée. Si la broche reste engagée, vous ne pourrez pas monter le caméscope sur l’adaptateur de trépied. Monture de caméra 2 Montez le caméscope sur l’adaptateur de trépied. Faites glisser le caméscope vers l’avant le long de la fente de l’adaptateur jusqu’à son déclic. 3 Essayez de déplacer le caméscope vers l’avant et l’arrière pour vous assurer qu’il ne glisse pas hors trépied. 48 Raccordement d’une lampe vidéo Utilisation de la bandoulière Vous pouvez utiliser la lampe vidéo Anton Bauer Ultralight 2 ou un système d’éclairage vidéo équivalent avec ce caméscope (alimenté en 12 V avec une consommation maximale d’énergie de 50 W). • Si vous raccordez la lampe vidéo au connecteur LIGHT sur le caméscope et que vous réglez l’interrupteur LIGHT sur AUTO, vous pouvez allumer et éteindre la lampe automatiquement lorsque vous démarrez et arrêtez le VDR. • La sortie du connecteur LIGHT du caméscope est contrôlée en 12 V, même lorsque le caméscope est alimenté par une source d’alimentation supérieure à 12 V (via le connecteur DC IN ou un pack batterie). La luminosité ou la température de couleur de la lampe ne change pas en fonction de l’augmentation de la tension. Pour fixer la bandoulière 1 Placez l’un des clips sur un des points de fixation de la bandoulière. Tirez sur la bandoulière pour verrouiller la fixation. g Plan 2 Remarques • N’utilisez pas une lampe vidéo dont la consommation électrique est supérieure à 50 W. • La luminosité ou la température de couleur de la lampe change lorsque la tension (fournie par le connecteur DC IN ou le pack batterie) est inférieure à 12 V. Pour installer la lampe vidéo Installez la lampe vidéo sur la griffe de fixation d’accessoires sur la poignée du caméscope et branchez le câble de lampe vidéo sur le connecteur LIGHT. Remarque La griffe de fixation d’accessoires de cet appareil est du type trou percé de 1/4 de pouce. Si vous désirez la remplacer par une griffe de type coulissant, contactez un technicien Sony. 49 Placez l’autre clip sur le point de fixation de la bandoulière situé de l’autre côté de la poignée, de la même manière que dans l’étape 1. Pour retirer la bandoulière Réglage de la position du protège-épaule Appuyez ici et tirez dans la direction indiquée par la flèche pour libérer. Vous pouvez déplacer le protège-épaule de sa position centrale (réglage d’usine par défaut) vers l’arrière de 10 mm (13/32 pouce) maximum ou vers l’avant de 25 mm (1 pouce) maximum. Ce réglage vous permet de trouver le meilleur équilibre lors des prises de vue avec le caméscope à l’épaule. g 1,3 2 Protège-épaule 50 1 Soulevez le levier situé au centre du protège-épaule afin de le déverrouiller. 2 Déplacez le protège-épaule vers l’arrière ou l’avant, jusqu’à la position qui vous convient. 3 Abaissez le levier pour verrouiller le protège-épaule sur la position choisie. attribuée (interrupteur ASSIGN 1/3/4/5 ou touche RET de l’objectif)) (lorsque l’élément RM REC START à la page CAM CONFIG 2 du menu MAINTENANCE est réglée sur RM) Raccordement de la télécommande Réglage de retouche d’image lorsque la télécommande est branchée Remarque Les éléments de réglage de retouche d’image activés lors de la dernière utilisation de la télécommande sont rétablis. Avant de connecter/déconnecter une télécommande au/ du caméscope, veillez à mettre le caméscope hors tension. Fonction des touches de démarrage/arrêt de l’enregistrement lorsque la télécommande est branchée Le raccordement de la télécommande RM-B170 permet de commander à distance les principales fonctions de la caméra. Le branchement de la télécommande sur le connecteur REMOTE (8 broches) enclenche automatiquement le mode de commande à distance du caméscope. Si vous débranchez la télécommande, le mode de commande à distance est annulé. Lorsque la télécommande est branchée, vous pouvez choisir les touches de démarrage/arrêt de l’enregistrement à utiliser. Il suffit de configurer l’élément RM REC START à la page CAM CONFIG 2 du menu MAINTENANCE. Rapport entre la configuration de l’élément RM REC START et la fonction des touches de démarrage/arrêt de l’enregistrement 1 Touche de démarrage/arrêt de l’enregistrement Touche REC START du caméscope Touche VTR de l’objectif Touche à laquelle la fonction d’arrêt/de démarrage d’enregistrement a été attribuée (interrupteur ASSIGN 1/3/4/5 du caméscope ou touche RET de l’objectif) Touche VTR de la télécommande 2 3 1 RM-B170 2 Câble de commande à distance 3 Connecteur REMOTE Fonctions des interrupteurs du caméscope lorsque la télécommande est branchée Les interrupteurs du caméscope suivants ne fonctionnent plus. • Sélecteur GAIN • Interrupteur OUTPUT/DCC • Interrupteur WHITE BAL • Interrupteur AUTO W/B BAL • Sélecteur SHUTTER • Touche à laquelle la fonction TURBO SWITCH a été attribuée (interrupteur ASSIGN 1/3/4/5 ou touche RET de l’objectif) • Touche REC START (et la touche VTR de l’objectif, et la touche à laquelle la fonction d’arrêt/de démarrage d’enregistrement a été Configuration de RM REC START RM CAM PARA Désactivée Activée Activée Désactivée Activée Activée Désactivée Activée Activée Activée Désactivée Activée Lorsque le moniteur est raccordé au connecteur MONITOR OUT de la télécommande Le connecteur MONITOR (de type BNC) de la RM-B170 produit le même signal que celui fourni par le connecteur TEST OUT du caméscope. 51 Utilisez le câble noir fourni avec la RM-B170 pour brancher le moniteur sur le connecteur MONITOR de la RM-B170. d’image adoptés lors de la dernière utilisation de la télécommande sont rétablis. Lorsque la télécommande est branchée, les réglages des contrôles de rotation en valeur absolue 1) et des interrupteurs en valeur absolue 2) sont remplacés par ceux définis par la télécommande. Lorsque la télécommande est débranchée du caméscope, la « zone des données indépendantes » devient la zone effective. Les réglages du caméscope utilisés avant le branchement de la télécommande sont donc rétablis. Lorsque la télécommande est débranchée du caméscope Les réglages du caméscope utilisés avant le branchement de la télécommande sont rétablis. Structure des données de réglage de retouche d’image La mémoire non volatile du caméscope utilisée pour enregistrer les données de réglage de retouche d’image est composée de deux zones, comme illustré ci-dessous : l’une est la « zone des données indépendantes » qui fonctionne lorsque la télécommande n’est pas branchée et l’autre correspond à la « zone des données de télécommande », qui fonctionne lorsque la télécommande est branchée. Les données de réglage de retouche d’image sont sélectionnées et transmises automatiquement à la section caméra, selon qu’une télécommande du type RM-B170 est branchée ou non. Menu de configuration du caméscope RM-B170 Zone des données indépendantes Zone des données de télécommande MASTER BLACK MASTER GAMMA KNEE POINT DETAIL LEVEL R/B GAIN R/B BLACK 1) Contrôles de rotation en valeur absolue : les données correspondant à la position angulaire des commandes sont transmises. Les contrôles de rotation, pour lesquels les données correspondant à l’importance de leur rotation sont transmises, sont appelés contrôles en valeur relative. 2) Interrupteurs en valeur absolue : comme les interrupteurs à bascule ou à glissière (à l’exception des interrupteurs temporaires), les interrupteurs (ou les touches) dont la position doit correspondre à leur fonction sont appelés interrupteurs en valeur absolue. Lorsque RM COMMON MEMORY, à la page CAM CONFIG 2 du menu MAINTENANCE, est réglé sur « ON » vous pouvez utiliser les éléments de réglage de retouche d’image mémorisés dans la zone des données indépendantes, même si la télécommande est branchée. Dans ce cas, les réglages mémorisés dans la zone des données indépendantes seront renouvelés lorsque vous modifierez les réglages sur la télécommande. Par conséquent, les éléments de réglage de retouche d’image configurés avec la télécommande peuvent être conservés, même si la télécommande est débranchée. Cependant, si la position de l’interrupteur sur la télécommande diffère de celle sur le caméscope, la position de l’interrupteur sur le caméscope a priorité sur celle de la télécommande. En outre, il est possible de conserver les réglages actifs avant de brancher la télécommande. Dans ce cas, vous devez régler le bouton de contrôle sur le mode valeur relative, sur la télécommande. MASTER BLACK MASTER GAMMA KNEE POINT DETAIL LEVEL R/B GAIN R/B BLACK Mémoire non volatile Matériel de la section caméra RM-B170 branchée RM-B170 débranchée Pour les détails, voir le manuel d’utilisation de la télécommande. Ainsi, lorsqu’une télécommande est raccordée au caméscope, la « zone des données de télécommande » devient la zone des données effective et les éléments de réglage de retouche 52 Chapitre 3 Ajustements et réglages pour la prise de vue Audio Configuration du format d’enregistrement format d’enregistrement 24bit/48kHz Nombre de canaux 8 canaux a) 4 canaux b) 16bit/48kHz 4 canaux c) Les formats d’enregistrement pris en charge par ce caméscope sont les suivants. a) Lorsque le format d’enregistrement vidéo est réglé sur MPEG HD422 50. b) Lorsque le format d’enregistrement vidéo est réglé sur MPEG IMX 50/40/30. c) Lorsque le format d’enregistrement vidéo est réglé sur MPEG HD420 HQ/SP ou DVCAM. Vidéo format d’enregistrement Résolution Fréquence de MPEG HD422 50 (débit binaire : 50 Mbps) 1080 MPEG HD420 HQ/ SP (débit binaire : 35/ 25 Mbps) 720 1080 720 MPEG IMX 50/40/ 525 30 (débit binaire : 50/40/ 625 30 Mbps) DVCAM (débit binaire : 25 Mbps) système a) 59.94i/29.97P/ 50i/25P/ 23.98P 59.94P/50P 59.94i/29.97P/ 50i/25P/ 23.98P 59.94P/50P Remarques • Il n’est pas possible de combiner sur un seul disque des contenus enregistrés dans des groupes de fréquences d’images différents (voir page 54). • Cet appareil peut enregistrer jusqu’à quatre canaux audio. Si vous sélectionnez un format avec huit canaux audio, un silence est enregistré sur les canaux 5 à 8. 59.94i b) 29.97P Configuration de la fréquence de système 50i c) 25P 525 59.94i b) 29.97P 625 50i c) 25P 8 canaux b) 1 Affichez la page FORMAT du menu OPERATION. 027 FORMAT TOP SYSTEM LINE : SYSTEM FREQUENCY: a) 59.94i/29.97P/59.94P : lorsque la région d’utilisation est réglée sur NTSC(J) AREA/NTSC AREA. 50i/25P/50P : lorsque la région d’utilisation est réglée sur PAL AREA. b) Lorsque la combinaison des réglages SYSTEM LINE et SYSTEM FREQUENCY est 1080/59.9i ou 720/ 59.9P c) Lorsque la combinaison des réglages SYSTEM LINE et SYSTEM FREQUENCY est 1080/50i ou 720/50P REC FORMAT COUNTRY : 1080 59.9i HD422 50 : NTSC(J)AREA Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Sélectionnez SYSTEM FREQUENCY, puis tournez le bouton MENU pour sélectionner la fréquence de système souhaitée. Vous pouvez sélectionner la fréquence indiquée ci-dessous en fonction de la 53 Pour configurer le format d’enregistrement audio (lorsque IMX 50, IMX 40 ou IMX 30 est sélectionné) Sélectionnez AU DATA LEN(IMX) sur la page FORMAT ou la page AUDIO-2 du menu MAINTENANCE, puis tournez le bouton MENU pour sélectionner le format d’enregistrement audio souhaité. Lorsque vous tournez le bouton MENU, le format d’enregistrement audio change comme suit : 16bit y 24bit. combinaison des réglages COUNTRY et SYSTEM LINE. COUNTRY NTSC(J)AREA NTSC AREA PAL AREA SYSTEM SYSTEM LINE FREQUENCY 1080 59.9i/29.9P/ 23.98P 720 59.9P 1080 50i/25P 720 50P Modifiez le réglage COUNTRY ou SYSTEM LINE selon le besoin. Enregistrement mélangé de plans de formats différents sur le même disque Configuration du format d’enregistrement vidéo 1 Affichez la page FORMAT du menu OPERATION. A condition que le groupe de fréquence d’images soit identique, il est possible d’enregistrer ou d’écrire des plans de formats différents sur le même disque. 1) Dans ce manuel, cette fonction est appelée « mode d’enregistrement de formats mélangés ». Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Sélectionnez REC FORMAT, puis tournez le bouton MENU pour sélectionner le format d’enregistrement souhaité. 1) Le format d’enregistrement est considéré comme différent lorsque la fréquence du système, la résolution vidéo, le codec vidéo/le débit binaire, le nombre de canaux audio ou le nombre de bits ne correspond pas. Lorsque vous tournez le bouton MENU, le format d’enregistrement change comme suit : HD422 50 y HD420 HQ y HD420 SP y IMX 50 y IMX 40 y IMX 30 y DVCAM. Remarques • Malgré la correspondance du groupe de fréquences d’images, il n’est pas possible de mélanger des plans dans des résolutions vidéo (nombre de lignes de système) différentes dans la même liste de plans. • Lorsque l’appareil est dans un mode qui appelle la lecture de plusieurs plans enregistrés dans des formats différents, la lecture vidéo et audio s’arrête au passage d’un format à un autre, puis recommence. Pour régler le rapport d’aspect (lorsque IMX 50, IMX 40, IMX 30 ou DVCAM est sélectionné) Sélectionnez ASPECT RATIO(SD) sur la page FORMAT, puis tournez le bouton MENU pour sélectionner le rapport d’aspect souhaité. Lorsque vous tournez le bouton MENU, le rapport d’aspect change comme suit : 16:9 y 4:3. 027 FORMAT Groupes de fréquences d’images Les fréquences de système prises en charge par cet appareil sont divisées en groupes de fréquences d’images, comme illustré dans le tableau suivant. TOP SYSTEM LINE : SYSTEM FREQUENCY: 1080 59.9i Groupe de fréquences d’images 59,94 Hz REC FORMAT : IMX 50 ASPECT RATIO(SD): 16:9 AU DATA LEN(IMX): 16bit COUNTRY : NTSC(J)AREA 50 Hz Remarque L’appareil ignore ce réglage lorsqu’il enregistre de la vidéo à partir de dispositifs externes (voir page 104). 23,98 Hz 54 Fréquence de système 59.94P 59.94i 29.97P 50P 50i 25P 23.98P Vous pouvez enregistrer des plans avec des formats d’enregistrement différents, par exemple des plans HD422 et HD420SP, en plaçant cet appareil dans le mode d’enregistrement de formats mélangés. Réglage de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs Pour activer le mode d’enregistrement de formats mélangés Définissez MIXED RECORDING à la page CAM CONFIG 1 du menu MAINTENANCE sur « ENABL ». Pour obtenir une qualité d’image excellente dans toutes les conditions d’utilisation de ce caméscope, il peut se révéler nécessaire dans certains cas de régler l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs. Si vous souhaitez désactiver le mélange de plans avec des formats d’enregistrement différents, laissez cet élément sur « DSABL ». Cependant, quel que soit le réglage du mode d’enregistrement de formats mélangés, il est toujours possible de mélanger des plans dans les groupes de formats suivants. • HD420 HQ, SP et LP • 1080/59.94i et 1080/29.97P • 1080/50i et 1080/25P Réglage de l’équilibre des noirs L’équilibre des noirs doit être réglé dans les cas suivants. • Lors de la première utilisation du caméscope • Si le caméscope n’a pas été utilisé depuis longtemps • Si le caméscope est utilisé dans des conditions avec de fortes variations de température ambiante • Lorsque les valeurs du sélecteur GAIN (L/M/H) ont été modifiées via le menu USER Il n’est généralement pas nécessaire de régler l’équilibre des noirs lors de l’utilisation du caméscope après une mise hors tension. Réglage de l’équilibre des blancs Réglez toujours l’équilibre des blancs lorsque les conditions d’éclairage ont changé. Affichages dans l’écran du viseur Si le réglage de l’équilibre des noirs ou de l’équilibre des blancs a commencé, les messages de progression et de résultat s’affichent dans l’écran du viseur, lorsque l’élément VF DISP MODE est réglé sur « 2 » ou « 3 » à la page VF DISP 1 du menu USER. Remarque Les valeurs de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs automatiquement définies par le caméscope et les différents réglages sont conservés dans la mémoire de l’appareil, même si celui-ci est mis hors tension. Réglage de l’équilibre des noirs En mode d’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : palier de noir et équilibre des noirs. Le 55 réglage manuel de l’équilibre des noirs peut être sélectionné à partir du menu configuration. Si le réglage automatique de l’équilibre des noirs est impossible Pour les détails sur le réglage manuel de l’équilibre des noirs, voir le manuel de maintenance. Si le réglage de l’équilibre des noirs ne peut pas être achevé normalement, un message d’erreur s’affiche pendant 3 secondes environ sur l’écran du viseur. Les messages d’erreur possibles sont listés cidessous. Message d’erreur ABB : NG IRIS NOT CLOSE 2 1 ABB : NG TIME LIMIT 1 Interrupteur OUTPUT/DCC 2 Interrupteur AUTO W/B BAL 1 Placez l’interrupteur OUTPUT/DCC sur CAM. 2 Placez l’interrupteur AUTO W/B BAL sur BLK et relâchez-le. ABB : NG R (ou G ou B) : OVERFLOW L’interrupteur revient en position centrale et le réglage est effectué. Signification Le diaphragme de l’objectif n’est pas fermé; le réglage est impossible. Le réglage n’a pas pu être terminé dans les limites du nombre standard de tentatives. La différence entre la valeur de référence et la valeur actuelle dépasse la plage autorisée. Le réglage est impossible. Si l’un des messages d’erreur ci-dessus est affiché, essayez à nouveau de régler l’équilibre des noirs. Maintenez l’interrupteur AUTO W/B BAL sur BLK jusqu’à ce que « -BLACK SET- » s’affiche après l’apparition de « -BLACK BALANCE- ». Si le message d’erreur s’affiche encore, une vérification interne est nécessaire. Pendant le réglage, le message suivant est affiché sur l’écran du viseur. ABB:EXECUTING BLACK SET Pour des informations sur cette vérification interne, voir le manuel de maintenance. Remarque Les messages changent dans l’ordre suivant : BLACK SET r BLACK BALANCE Si le câble d’objectif n’est pas fermement raccordé au connecteur LENS, il peut être impossible de régler le diaphragme de l’objectif. Dans ce cas, l’équilibre des noirs sera incorrect. Le réglage de l’équilibre des noirs se termine en quelques secondes avec le message « ABB:OK » et la valeur de réglage est automatiquement conservée en mémoire. Mémoire de l’équilibre des noirs Les valeurs mémorisées sont conservées jusqu’au prochain réglage de l’équilibre des noirs. Remarques Si une erreur de mémoire se produit • Pendant le réglage de l’équilibre des noirs, le diaphragme est automatiquement fermé. • Pendant le réglage de l’équilibre des noirs, le circuit de sélection du gain est automatiquement activé et par conséquent, le scintillement qui peut en résulter sur l’écran du viseur n’est pas une anomalie. Si le message d’erreur « : STORED DATA : NG » clignote sur l’écran du viseur à la mise sous tension du caméscope, le contenu de la mémoire de l’équilibre des blancs et de l’équilibre des noirs est perdu. 56 2 Réglez à nouveau l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs. Contactez un représentant Sony si ce message réapparaît après un nouveau réglage de l’équilibre des blancs et de l’équilibre des noirs. Les réglages possibles du sélecteur FILTER et des filtres correspondants à sélectionner sont listés ci-dessous. Pour plus de détails, consultez le manuel de maintenance. Réglage du sélecteur FILTER (bouton intérieur) 1 2 3 4 Réglage de l’équilibre des blancs 1 Réglez le sélecteur FILTER en fonction des conditions d’éclairage comme suit. Réglez les interrupteurs et les sélecteurs comme illustré ci-dessous. Filtre ND CLEAR 1/ ND 4 1/ ND 16 1/ ND 64 Si le réglage du sélecteur FILTER a été modifié, un message indiquant la nouvelle position de réglage s’affiche pendant environ 3 secondes dans la zone d’affichage des messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement de l’écran du viseur (en mode d’affichage 3). 3 Placez une carte d’essai blanche dans les mêmes conditions d’éclairage que le sujet à filmer et faites un zoom avant. Vous pouvez également utiliser n’importe quel objet blanc, comme un tissu ou un mur. La surface blanche minimale est la suivante. 1 Rectangle centré sur l’écran. Les longueurs des côtés sont égales à 70 % de la longueur et de la largeur de l’écran. 2 34 1 Sélecteur FILTER 2 Sélecteur GAIN : réglé à un niveau aussi bas que possible. 3 Interrupteur OUTPUT/DCC : CAM 4 Interrupteur WHITE BAL : A ou B a) a)Les valeurs de réglage de l’équilibre des blancs sont sauvegardées dans la mémoire B uniquement si l’élément WHITE SWITCH <B> est réglé sur « MEM » à la page WHITE SETTING du menu OPERATION. L’objet blanc doit se situer à l’intérieur du rectangle et couvrir au moins 10 % de l’écran. Si le réglage du sélecteur GAIN ou de l’interrupteur WHITE BAL a été modifié, un message indiquant le nouveau réglage s’affiche pendant environ 3 secondes dans la zone d’affichage des messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement de l’écran du viseur. Remarque Veillez à ce qu’il n’y ait pas de points brillants dans le rectangle. 4 Ajustez le diaphragme de l’objectif. Objectif à réglage manuel : réglez le diaphragme sur la valeur appropriée. Objectif à diaphragme automatique : réglez l’interrupteur automatique/ manuel de l’objectif sur automatique. 57 5 Si le réglage automatique de l’équilibre des blancs est impossible Si le réglage de l’équilibre des blancs ne peut pas être achevé normalement, un message d’erreur s’affiche pendant 3 secondes environ sur l’écran du viseur (en mode d’affichage 2 ou 3). Les messages d’erreur possibles sont listés cidessous. Placez l’interrupteur AUTO W/B BAL sur WHT et relâchez-le. Message d’erreur WHITE : NG LOW LEVEL Interrupteur AUTO W/B BAL L’interrupteur revient en position centrale et le réglage est effectué. WHITE : NG COLOR TEMP HIGH WHITE : NG COLOR TEMP LOW WHITE : NG TIME LIMIT Pendant le réglage, le message « AWB:EXECUTING WHITE BALANCE » s’affiche sur l’écran du viseur (en mode d’affichage 2 ou 3). Le réglage de l’équilibre des blancs se termine en une seconde environ, avec l’affichage du message illustré sur la figure suivante, et la valeur de réglage est sauvegardée en mémoire (A ou B), selon la sélection effectuée à l’étape 1. WHITE : NG POOR WHITE AREA WHITE : NG OVER LEVEL Signification Le niveau vidéo blanc est trop bas. Ouvrez le diaphragme de l’objectif ou augmentez le gain. La température de couleur est trop élevée. La température de couleur est trop basse. Le réglage n’a pas pu être terminé dans les limites du nombre standard de tentatives. La zone blanche n’a pas pu être vérifiée. Le niveau vidéo blanc est trop élevé. Réduisez l’ouverture du diaphragme de l’objectif ou changez le filtre ND. Si l’un des messages d’erreur ci-dessus est affiché, essayez à nouveau de régler l’équilibre des blancs. Si le message d’erreur s’affiche encore, une vérification interne est nécessaire. AWB:OK . K Température de couleur approximative du sujet Pour des informations sur cette vérification interne, voir le manuel de maintenance. Remarque Si vous n’avez pas le temps de régler l’équilibre des blancs Si la caméra est équipée d’un zoom avec diaphragme automatique, le diaphragme peut varier de manière incontrôlée 1) pendant le réglage. Pour éviter cela, ajustez le bouton de gain du diaphragme (indiqué par IG, IS ou S) sur l’objectif. Réglez l’interrupteur WHITE BAL sur PRST. Pour les détails sur le réglage automatique de l’équilibre des blancs, voir page 57. Pour les détails, consultez le manuel d’utilisation de l’objectif. Mémoire de l’équilibre des blancs 1) Hunting : éclaircissements et assombrissements successifs de l’image dus aux réactions répétées du contrôle automatique de diaphragme. Les valeurs enregistrées en mémoire sont conservées jusqu’au prochain réglage de l’équilibre des blancs. Il existe deux jeux de mémoire d’équilibre des blancs, A et B, et les réglages pour chacun des filtres CC peuvent être automatiquement 58 enregistrés dans la mémoire correspondant au réglage (A ou B) de l’interrupteur WHITE BAL. Le caméscope est muni de quatre filtres CC intégrés, donc il est possible d’enregistrer un total de huit (4 × 2) réglages. Cependant, le contenu de la mémoire n’est pas lié aux réglages de filtre CC dans les cas suivants. • Lorsque le nombre de mémoires attribuées à A et à B est limité à un en réglant l’élément FILTER WHT MEM sur OFF à la page WHITE SETTING du menu OPERATION. Si l’interrupteur WHITE BAL est réglé sur B et si, à la page WHITE SETTING du menu OPERATION, l’élément WHITE SWITCH <B> est réglé sur « ATW (Auto Tracing White Balance) », la fonction ATW est activée pour régler automatiquement l’équilibre des blancs de l’image filmée en fonction des variations des conditions d’éclairage. WB ATW HOLD MEMORY: OFF a) ATW: ON t ATW: OFF a) Réglages de l’équilibre des blancs enregistrés dans la mémoire A, B ou C WB ATW HOLD MEMORY: ON b) Pour enregistrer les réglages de balance des blancs obtenus par ATW Réglez ATW HOLD MEMORY à la page WHITE SETTING du menu OPERATION sur « ON ». Quand cela est fait, les réglages de l’équilibre automatique des blancs obtenus grâce à ATW sont écrits dans la mémoire correspondant au réglage (A ou B) actuellement sélectionné à l’aide de l’interrupteur WHITE BAL. 1) Vous pouvez alors désactiver ATW et continuer la prise de vue avec les valeurs actuelles de l’équilibre des blancs. L’appareil continue d’utiliser les valeurs effectives juste avant la désactivation d’ATW. ATW: ON ATW: OFF b) Réglages de l’équilibre des blancs immédiatement après la désactivation d’ATW. t Réglages de l’équilibre des blancs utilisés lorsque ATW est désactivé (WB : valeur de réglage de l’équilibre des blancs, t : temps de prise de vue) Si une erreur de mémoire se produit 1) Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’interrupteur WHITE BAL est réglé sur PRST. Si vous avez raccordé une télécommande, l’appareil utilise la mémoire qui correspond au réglage de la télécommande (A, B ou C). Si le message d’erreur « : STORED DATA : NG » clignote sur l’écran du viseur à la mise sous tension du caméscope, le contenu de la mémoire de l’équilibre des blancs et de l’équilibre des noirs est perdu. Réglez à nouveau l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs. Contactez un représentant Sony si ce message réapparaît après un nouveau réglage de l’équilibre des blancs et de l’équilibre des noirs. Pour plus de détails, consultez le manuel de maintenance. 59 Réglage de l’obturateur électronique Réglage SYSTEM LINE 1080 Mode d’obturation 720 Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur électronique et les vitesses d’obturation sélectionnables sont les suivants. Fréquence Vitesse d’obturation de (unité : secondes) système 1/ 1 1 59.94i 100, /125, /250, 29.97P 25P 23.98P 720 59.94P 50P 25P a) 25,00 à 2300 23.98P a) 59.94P 50P 24,00 à 2200 59.94i 50i 60,00 à 4300 50,00 à 4700 Mode SLS (obturation à vitesse lente) Sélectionnez ce mode pour filmer des sujets dans de faibles conditions d’éclairage. 1/ 50i 29.97P a) Vitesse d’obturation (unité : Hz) 60,00 à 4300 50,00 à 4700 30,00 à 2700 a) Lorsque l’appareil est en mode ralenti et accéléré et que FRAME RATE à la page REC FUNCTION du menu OPERATION est réglé sur une valeur supérieure à la fréquence de système, les limites inférieures pour les réglages de vitesse d’obturation sont indiquées ci-dessous. 29.97P: 60.00Hz 25P: 50,00Hz 23.98P: 48,00Hz Mode standard Sélectionnez ce mode pour filmer des sujets en mouvement rapide avec peu de flou. Réglage SYSTEM LINE 1080 Fréquence de système 1 1 500, /1000, /2000 1/ , 1/ , 1/ 60 125 250, 1/ 1 1 500, /1000, /2000 1/ a), 1/ , 1/ , 40 60 120 1/ 1/ , 1/ , 125 250 500, 1/ 1 1000, /2000 1/ a), 1/ , 1/ , 33 50 100 1/ 1 1 125, /250, /500, 1/ 1 1000, /2000 1/ a), 1/ , 1/ , 1/ , 32 48 50 60 1/ , 1/ , 1/ 96 125 250, 1/ 1 1 500, /1000, /2000 1/ 1 1 100, /125, /250, 1/ 1 1 500, /1000, /2000 1/ , 1/ , 1/ 60 125 250, 1/ 1 1 500, /1000, /2000 Réglage SYSTEM LINE 1080 720 Vitesse d’obturation (unité : images) 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 2, 4, 6, 8, 16 Remarques • Quel que soit le mode de fonctionnement de l’obturateur électronique, la sensibilité du capteur CCD diminue avec l’augmentation de la vitesse d’obturation. • Quand le diaphragme automatique est utilisé, il s’ouvre de plus en plus au fur et à mesure que la vitesse d’obturation augmente, réduisant ainsi la profondeur du champ. • Sous une lumière artificielle, en particulier dans le cas des lampes fluorescentes ou au mercure, l’intensité lumineuse peut sembler constante mais en réalité, l’intensité du rouge, du vert et du bleu varie de manière synchronisée avec la fréquence de l’alimentation, provoquant un scintillement. L’utilisation d’un obturateur électronique dans ces conditions risque d’accentuer le scintillement. Le scintillement des couleurs est encore plus probable quand la fréquence d’alimentation est de 60 Hz. Cependant, si la fréquence de l’alimentation est de 50 Hz, le réglage de la vitesse d’obturation sur 1/100 peut réduire le scintillement. • Lorsqu’un sujet très lumineux est filmé en mode ECS de façon à remplir l’écran, la partie supérieure de l’image peut être de mauvaise qualité du fait d’une caractéristique inhérente aux capteurs CCD. Avant a) Cette vitesse ne peut être sélectionnée lorsque l’appareil est en mode ralenti et accéléré et lorsque FRAME RATE à la page REC FUNCTION du menu OPERATION est réglé sur une valeur supérieure à la fréquence de système. Mode ECS (Extended Clear Scan) Sélectionnez ce mode pour obtenir des images sans bandes horizontales parasites lors de la prise de vue de sujets tels que des écrans de moniteur. 60 d’utiliser le mode ECS, vérifiez les conditions de prise de vue. • Les vitesses d’obturation sélectionnables varient en fonction de la fréquence de système utilisée. • En mode SLS, les mouchetures blanches sont plus marquées lorsque vous réglez la vitesse d’obturation (nombre d’images) sur des valeurs élevées. L’exécution de la fonction APR(SLS) à la page APR (voir page 198) peut réduire le problème des mouchetures blanches en mode SLS. DISPLAY MODE sur « 2 » ou « 3 » à la page VF DISP 1 du menu USER. 2 Basculez le sélecteur SHUTTER de ON à SELECT. Le réglage d’obturation actuel apparaît pendant environ 3 secondes dans la zone d’affichage des messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement. Exemples : « : SS : 1/250 », , « : ECS : 60.0 Hz » Sélection du mode et de la vitesse d’obturation 3 Basculement du mode d’obturation et de la vitesse d’obturation en mode standard : déplacez de manière répétée le sélecteur SHUTTER du côté SELECT (voir la section suivante). Basculement de la vitesse d’obturation en mode ECS et en mode SLS : sélectionnez le mode ECS ou le mode SLS avec le sélecteur SHUTTER, puis tournez le bouton MENU (voir page 61). Avant que les indications de réglage de l’obturation ne disparaissent, placez à nouveau le sélecteur SHUTTER sur SELECT et répétez cette procédure jusqu’à ce que la vitesse ou le mode souhaité apparaisse. Lorsque tous les modes et toutes les vitesses sont affichés, l’affichage change dans l’ordre suivant. Mode standard (avec fréquence de système : 59.94i) Mode SLS Mode ECS Si vous avez modifié la configuration, seuls les modes et les vitesses sélectionnés s’affichent. • Lorsque l’appareil quitte l’usine, il est configuré pour afficher tous les modes et toutes les vitesses dans « Mode d’obturation » (page 60), à l’exception du mode SLS. Vous pouvez modifier cette configuration en sélectionnant uniquement les modes et les vitesses nécessaires sur la page SHT ENABLE du menu OPERATION (voir page 171). Bouton MENU Sélecteur SHUTTER Vous pouvez utiliser la page SHT ENABLE du menu OPERATION pour rétrécir à l’avance l’éventail des choix ou pour sélectionner à l’avance l’utilisation ou non d’ECS ou de SLS. • Les vitesses d’obturation en mode standard peuvent être également changées pour un affichage d’angle en utilisant l’élément SHT DISP MODE à la page CAM CONFIG 2 du menu MAINTENANCE (voir page 194). Pour configurer le mode d’obturation et de la vitesse d’obturation en mode standard Une fois la vitesse d’obturation sélectionnée, elle est conservée en mémoire même si le caméscope est mis hors tension. 1 Pour configurer la vitesse d’obturation en mode ECS ou SLS Suivez la procédure décrite dans « Sélection des éléments d’affichage » (page 219) pour régler l’élément VF 1 61 Réglez le mode de vitesse d’obturation sur ECS ou SLS (voir le paragraphe précédent). 2 Pour définir un autre mode ou une autre vitesse, recommencez à l’étape 2. Tournez le bouton MENU pour sélectionner la fréquence ou le nombre d’images souhaité. Notez que seules les vitesses d’obturation réglées sur ON peuvent être sélectionnées avec le sélecteur SHUTTER. Si la télécommande RM-B170 est branchée Vous pouvez régler la vitesse d’obturation d’ECS ou de SLS avec la télécommande RM-B170. 4 Pour modifier l’éventail des choix du mode d’obturation et des réglages de vitesse Le menu disparaît de l’écran et l’affichage indiquant l’état actuel du caméscope apparaît en haut et en bas de l’écran. Vous pouvez réduire le temps nécessaire pour sélectionner le mode et la vitesse d’obturation en réduisant à l’avance l’éventail des choix. Il suffit de modifier les éléments à la page SHT ENABLE du menu OPERATION. Pour régler la vitesse d’obturation en unités de degrés Remarque A la page SHUTTER SELECT du menu MAINTENANCE, vous pouvez définir les degrés (angle d’ouverture de l’obturateur) pour sélectionner la vitesse d’obturation en mode d’obturation standard. Les réglages sélectionnés à la page SHT ENABLE du menu OPERATION deviennent invalides lorsque la télécommande RM-B170, ou une autre télécommande, est raccordée au caméscope. 1 Affichez la page SHT ENABLE du menu OPERATION, et appuyez sur le bouton MENU. Remarque Lorsque vous activez les réglages de degrés, l’appareil désactive tous les éléments de la page SHT ENABLE du menu OPERATION sauf SHUTTER ECS et SHUTTER SLS. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 1 025 SHT ENABLE SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER SHUTTER 2 ECS SLS 1/100 1/125 1/250 1/500 1/1000 1/2000 : : : : : : : : ON OFF ON ON ON ON ON ON Affichez la page SHUTTER SELECT du menu MAINTENANCE et appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Tournez le bouton MENU pour déplacer b sur la vitesse ou le mode d’obturation souhaité, puis appuyez sur le bouton MENU. Sélectionnez SHUTTER SELECT, puis tournez le bouton MENU pour afficher DEGREE. M27 SHUTTER SELECT TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL: DEGREE SECOND 1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 90.0 1/239.0 4: 45.0 1/475.0 5: 22.5 1/940.0 6: 11.2 1/1880 b à gauche de l’élément sélectionné se transforme en z et z à gauche du réglage se transforme en ?. 3 Pour terminer l’opération du menu, placez l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF ou fermez le couvercle de la section de fonctionnement du menu. Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que ON s’affiche, puis appuyez sur le bouton MENU. Six vitesses d’obturation s’affichent. Un angle d’obturation enregistré s’affiche dans le champ DEGREE de chaque ligne. Une vitesse d’obturation (temps d’exposition, en unités de secondes) s’affiche dans le champ z à gauche de l’élément sélectionné se transforme en b et ? à gauche du réglage se transforme en z. 62 SECOND, calculée à partir de la fréquence d’images sélectionnée. Chaque fois que vous faites basculer le sélecteur SHUTTER vers le côté SELECT, le réglage ou le mode change dans l’ordre suivant. (Le mode SLS et le mode ECS n’apparaissent que s’ils sont activés à la page SHT ENABLE du menu OPERATION.) M27 SHUTTER SELECT Exemple d’affichage du mode standard (réglage de degrés d’obturation) 1 2 Mode SLS 3 4 5 3 6 M27 SHUTTER SELECT 4 Le repère b change en z, et le repère z change en ?. Un repère * apparaît également devant le numéro. TOP Tournez le bouton MENU pour changer la valeur à droite du repère ? et obtenir l’angle d’obturation que vous souhaitez enregistrer, puis appuyez sur le bouton MENU. (La valeur de réglage peut être sélectionnée sur une plage de 360.0 à 4.5.) Le nouvel angle d’obturation est attribué à un emplacement libre dans la liste, et la liste est triée dans l’ordre des valeurs de réglage. (Dans la figure ci-dessous, l’angle d’obturation « 144.0 » a été ajouté, puis la liste a été triée, de manière à ce que l’angle « 144.0 » soit enregistré comme élément numéro 3.) SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL:? DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 90.0 1/239.0 4: 45.0 1/475.0 5: 22.5 1/940.0 6: 11.2 1/1880 2 TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD:?180.0 DEL: DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 45.0 1/475.0 4: 22.5 1/940.0 5: 11.2 1/1880 6: ---.------- Tournez le bouton MENU pour placer le repère b sur la position DEL, puis appuyez sur le bouton MENU. M27 SHUTTER SELECT Tournez le bouton MENU pour placer le repère b sur la position ADD, puis appuyez sur le bouton MENU. Le repère b change en z, et le repère z change en ?. Mode ECS Pour enregistrer les réglages définis par l’utilisateur Vous pouvez enregistrer jusqu’à six réglages d’angle d’obturation. Si six réglages sont déjà enregistrés, il vous faut supprimer l’un deux avant d’en enregistrer un autre. 1 TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL: DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 45.0 1/475.0 4: 22.5 1/940.0 5: 11.2 1/1880 6: ---.------- Tournez le bouton MENU pour placer le repère * sur le nombre de l’angle d’obturation à modifier, puis appuyez sur le bouton MENU. M27 SHUTTER SELECT TOP SHUTTER SELECT : DEGREE ADD: ---.DEL: DEGREE SECOND *1: 216.0 1/99.85 2: 180.0 1/119.7 3: 144.0 1/150.0 4: 45.0 1/475.0 5: 22.5 1/940.0 6: 11.2 1/1880 Le réglage sélectionné est supprimé. Les numéros des réglages qui suivent le réglage supprimé sont augmentés de manière à remplacer le réglage supprimé. (L’exemple suivant montre l’affichage après la suppression du réglage « 90.0 », qui avait été enregistré comme réglage numéro 3.) Pour ajouter d’autres réglages définis par l’utilisateur S’il n’y a pas de numéro vide dans la liste : répétez les étapes 1 à 4. 63 S’il y a un numéro vide dans la liste : répétez les étapes 3 et 4. Modification de la valeur de référence pour le réglage automatique du diaphragme Suppression de réglages inutiles Lors de la sélection de vitesses d’obturation, l’appareil ignore les numéros qui n’ont pas de réglages attribués. Vous pourrez sélectionner les réglages plus rapidement si vous supprimez ceux que vous n’utilisez que rarement. Vous devez laisser au moins un réglage, mais vous pouvez supprimer les réglages numérotés de 2 à 6. La valeur de référence pour le réglage automatique du diaphragme peut être modifiée pour permettre la prise de vue d’images nettes de sujets en contre-jour ou éviter les rehauts d’un sujet sur lequel la lumière d’un spot est dirigée. La valeur de référence du diaphragme de l’objectif peut être définie dans la plage suivante, conformément à la valeur standard. • 0,25 à 1 (augmentation par incréments de 0,25) : ouverture accrue d’environ 0,25 à 1 • –0,25 à –1 (diminution par incréments de 0,25) : fermeture accrue d’environ 0,25 à 1 Vous pouvez également définir la zone de détection de la lumière. Pour modifier la valeur de référence (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 Affichez la page AUTO IRIS du menu OPERATION, et appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 019 AUTO IRIS 2 Vérifiez que le repère b est bien sur la position IRIS OVERRIDE, puis appuyez sur le bouton MENU. b à gauche de l’élément sélectionné se transforme en z et z à gauche du réglage se transforme en ?. 64 3 gauche du numéro F dans l’indicateur de diaphragme. Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que « ON » s’affiche, puis appuyez sur le bouton MENU. Arrêt du diaphragme –0.25 z à gauche de l’élément sélectionné se transforme en b et ? à gauche du réglage se transforme en z. L’élément IRIS OVERRIDE est réglé sur « ON ». Indicateur –0.5 –0.75 –1 4 Réglez l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF. La page AUTO IRIS disparaît de l’écran. 5 Tournez le bouton MENU pour modifier la valeur de référence. Remarque Assurez-vous de vérifier que le mode d’obturation actuel n’est pas ECS. Ouverture du diaphragme de l’objectif Diaphragme ouvert de 1 (deux barres) La valeur de référence modifiée est gardée en mémoire jusqu’à la mise hors tension du caméscope. Même si la valeur de référence est modifiée, elle reprend la valeur standard à chaque mise sous tension de l’appareil. Diaphragme ouvert de 0,5 (une barre) Pour plus ouvrir le diaphragme Tournez le bouton MENU dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vu de devant la caméra. Les indicateurs d’arrêt du diaphragme, comme indiqué dans le tableau suivant, apparaissent dans la partie supérieure à gauche du numéro F dans l’indicateur de diaphragme. Arrêt du diaphragme 0.25 Fermeture du diaphragme de l’objectif Diaphragme fermé de 1 (deux barres) Diaphragme fermé de 0,5 (une barre) Indicateur Si la télécommande RM-B170 est branchée Le bouton de commande IRIS de la télécommande RM-B170 peut être utilisé pour régler le diaphragme de l’objectif (diaphragme automatique). Dans ce cas, l’indicateur n’est pas affiché. 0.5 0.75 1 Pour fermer le diaphragme Tournez le bouton MENU dans le sens des aiguilles d’une montre, vu de devant la caméra. Les indicateurs d’arrêt du diaphragme, comme indiqué dans le tableau suivant, apparaissent dans la partie inférieure à Pour configurer la fenêtre de diaphragme automatique 1 65 Suivez la procédure des étapes 1 et 2 décrites dans le paragraphe précédent pour afficher la page AUTO IRIS. 2 6 Tournez le bouton MENU pour déplacer b vers IRIS WINDOW IND, puis appuyez sur le bouton MENU. Le menu disparaît de l’écran et l’affichage indiquant l’état actuel du caméscope apparaît en haut et en bas de l’écran. b à gauche de IRIS WINDOW IND. se transforme en z et z à gauche du réglage se transforme en ?. 3 Traitement des problèmes dus à des rehauts très lumineux Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que ON s’affiche, puis appuyez sur le bouton MENU. Si le sujet est trop lumineux, le diaphragme peut trop se fermer, noircissant l’image entière ou accentuant les rehauts. Dans de tels cas, activer la fonction plan rehaussé réduit la plage de luminance, évitant les problèmes de correction automatique du diaphragme. A la page AUTO IRIS du menu USER, réglez l’élément CLIP HIGH LIGHT sur ON. z se change en b et ? se change en z. La fenêtre de diaphragme automatique actuelle apparaît à l’écran. Si l’affichage de la fenêtre de diaphragme automatique n’est pas nécessaire, réglez cet élément sur OFF. 4 Tournez le bouton MENU pour déplacer b sur IRIS WINDOW, puis appuyez sur le bouton MENU. b change en z, et z change en ?. 5 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la fenêtre de diaphragme automatique souhaitée s’affiche, puis appuyez sur le bouton MENU. Les parties ombrées indiquent la zone de détection de la lumière. z se change en b et ? se change en z. Si vous sélectionnez « VARIABLE », les éléments suivants sont activés et vous pouvez définir une fenêtre de la taille souhaitée. Réglez chaque élément à la taille souhaitée. Elément IRIS VAR WIDTH IRIS VAR HEIGHT IRIS VAR H POS. IRIS VAR V POS. Réglez l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF. Réglage La largeur de la fenêtre La hauteur de la fenêtre La position de la fenêtre dans le sens horizontal La position de la fenêtre dans le sens vertical 66 Réglage du niveau audio Le réglage des interrupteurs AUDIO SELECT CH-1/CH-2 sur AUTO ajuste automatiquement les niveaux d’entrée du signal audio à enregistrer sur les canaux audio 1 et 2. Vous pouvez également ajuster manuellement les niveaux audio. Pour les canaux audio 3 et 4, les réglages de menu vous permettent de sélectionner un réglage automatique, un réglage manuel ou fixe. 0 10 0 10 CH-3 F-RUN SET R-RUN F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT CH-1 PRESET REGEN CLOCK Commande MIC LEVEL Niveau audio cible pour le réglage automatique du niveau audio Effectuez les réglages en utilisant –20 dB comme niveau cible. Si le compteur de niveau de son affiche un niveau maximal de 0 dB, alors cela indique que le niveau audio d’entrée est excessif. Niveau d’entrée cible 3 LEVEL 1 CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS F R W 2 1 Pour régler l’entrée de signal sur le connecteur AUDIO IN CH1 ou CH2, placez l’interrupteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2 sur REAR. Pour régler les deux signaux d’entrée, placez les deux interrupteurs sur REAR. 2 Placez le ou les interrupteurs AUDIO SELECT, correspondant au canal ou aux canaux audio sélectionnés à l’étape 1, sur MANUAL. 3 Avec la ou les commandes LEVEL du ou des canaux sélectionnés à l’étape 1, effectuez les réglages afin que le compteur de niveau audio affiche jusqu’à –20 dB pour le volume d’entrée normal. Niveau d’entrée excessif Réglage manuel du niveau des entrées audio en provenance des connecteurs AUDIO IN CH1/CH2 Correspondance entre le réglage du niveau d’enregistrement et les commandes de niveau audio Si la fonction de détection automatique de connexion XLR est activée, lorsqu’un câble est branché sur le connecteur AUDIO IN CH1 ou CH2, l’entrée de ce connecteur est automatiquement sélectionnée pour l’enregistrement audio. Dans ce cas, commencez à l’étape 2. A la page AUDIO-3 du menu MAINTENANCE, vous pouvez sélectionner quelle commande de niveau audio contrôle le niveau d’enregistrement audio de l’entrée sur chacun des connecteurs AUDIO IN CH1/CH2. La correspondance entre les réglages des éléments de menu et les commandes est la suivante. Vous pouvez activer et désactiver la fonction de détection automatique de connexion XLR à la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE. 67 REAR1/WRR LEVEL : niveau d’enregistrement audio du canal 1 Réglage SIDE1 FRONT F+S1 Commande Commande LEVEL (CH-1) (à gauche) Commande MIC LEVEL Commande LEVEL (CH-1) associée à la commande MIC LEVEL LEVEL REAR2/WRR LEVEL : niveau d’enregistrement audio du canal 2 Réglage SIDE2 FRONT F+S2 0 10 0 10 CH-3 F-RUN SET R-RUN F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT Commande Commande LEVEL (CH-2) (à droite) Commande MIC LEVEL Commande LEVEL (CH-2) associée à la commande MIC LEVEL CH-1 PRESET REGEN CLOCK 3 Réglage manuel du niveau audio du connecteur MIC IN FRONT REAR WIRELESS CH-4 F R W 2 1 1 Placez le ou les deux interrupteurs AUDIO IN sur FRONT. 2 Placez le ou les interrupteurs AUDIO SELECT, pour le ou les canaux sélectionnés à l’étape 1, sur MANUAL. 3 Tournez la commande MIC LEVEL et réglez-la afin que le compteur de niveau de son affiche jusqu’à –20 dB pour le volume d’entrée normal. Remarque Lorsque vous avez manipulé conjointement les commandes LEVEL (CH-1/CH-2) et la commande associée MIC LEVEL et si la commande MIC LEVEL est réglée sur 0, les signaux audio des canaux 1 et 2 ne peuvent pas être enregistrés. Vérifiez la position de la commande MIC LEVEL avant de régler les commandes LEVEL (CH-1/CH-2). CH-2 AUDIO IN Correspondance entre le réglage du niveau d’enregistrement et les commandes de niveau audio Remarque Si la fonction de détection automatique de connexion XLR est activée, lorsque les câbles sont branchés sur les connecteurs AUDIO IN CH1/CH2, le caméscope détecte la connexion sur les connecteurs AUDIO IN CH1/CH2. Par conséquent, les interrupteurs AUDIO IN sont réinitialisés en interne sur REAR et les signaux audio reçus sur les connecteurs AUDIO IN CH1/CH2 sont automatiquement sélectionnés. Avant de régler le niveau audio du microphone avant, vérifiez qu’aucun câble n’est branché sur les connecteurs AUDIO IN CH1/CH2. Ou bien réglez l’élément REAR XLR AUTO à la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE sur OFF. A la page AUDIO-3 du menu MAINTENANCE, vous pouvez sélectionner quelle commande de niveau audio contrôle le niveau d’enregistrement audio de l’entrée du microphone avant. La correspondance entre les réglages des éléments de menu et les commandes est la suivante. MIC CH1 LEVEL : niveau d’enregistrement audio du canal 1 Réglage SIDE1 FRONT F+S1 68 Commande Commande LEVEL (CH-1) (à gauche) Commande MIC LEVEL Commande LEVEL (CH-1) associée à la commande MIC LEVEL MIC CH2 LEVEL : niveau d’enregistrement audio du canal 2 Réglage SIDE2 FRONT F+S2 Commande Commande LEVEL (CH-2) (à droite) Commande MIC LEVEL Commande LEVEL (CH-2) associée à la commande MIC LEVEL 1 2 3 4 Remarque 5 Lorsque vous avez manipulé conjointement la commande MIC LEVEL et les commandes associées LEVEL (CH-1/CH-2) et si les commandes LEVEL (CH-1/CH-2) sont réglées sur 0, les signaux audio des canaux 1 et 2 ne peuvent pas être enregistrés. Vérifiez la position des commandes LEVEL (CH-1/CH-2) avant de régler la commande MIC LEVEL. 6 Interrupteur CH-3 1 F : le signal audio en provenance du microphone avant est enregistré. 2 R : l’entrée du signal audio sur le connecteur AUDIO IN CH1 est enregistrée. 3 W : le signal audio du microphone sans fil est enregistré. Enregistrement audio sur les canaux 3 et 4 Interrupteur CH-4 4 F : idem que l’interrupteur CH3. 5 R : l’entrée du signal audio sur le connecteur AUDIO IN CH2 est enregistrée. 6 W : idem que l’interrupteur CH3. Sélection de l’audio enregistré Vous pouvez sélectionner l’audio enregistré sur les canaux audio 3 et 4 avec les interrupteurs AUDIO IN CH-3/CH-4, ou vous pouvez configurer une sélection automatique, comme suit. Remarque Lorsque le sélecteur LINE / AES/EBU / MIC est en position LINE ou MIC, les signaux audio enregistrés sur les canaux audio 3 et 4 ne sont pas affectés par la fonction de détection automatique de connexion XLR. Ils sont définis par les réglages des interrupteurs AUDIO IN CH-3 et CH-4. Pour sélectionner automatiquement le même audio que sur les canaux 1 et 2 A la page AUDIO-1 du menu MAINTENANCE, réglez l’élément AUDIO CH3/4 MODE sur « CH 1/2 ». Réglage des niveaux d’enregistrement audio Pour un réglage automatique Réglez AU CH34 AGC MODE à la page AUDIO-2 du menu MAINTENANCE sur STREO ou MONO. Pour un réglage manuel 69 1 Réglez AU CH34 AGC MODE à la page AUDIO-2 du menu MAINTENANCE sur OFF. 2 Réglez AUDIO CH3 LEVEL (pour le canal audio 3) et AUDIO CH4 LEVEL (pour le canal audio 4) à la page AUDIO-3 du menu MAINTENANCE sur FRONT. Les niveaux des canaux audio 3 et 4 peuvent être désormais réglés avec la commande MIC LEVEL. Réglage des données de temps Pour une valeur fixe A l’étape 2 de la procédure précédente « Pour un réglage manuel », réglez les éléments de menu sur FIX. Réglage du code temporel La plage de réglage du code temporel figure entre 00 : 00 : 00 : 00 et 23 : 59 : 59 : 29 (heures : minutes : secondes : images). 1 Touche RESET/RETURN DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVE 3,5 4 EXPAND CHAPTER COUNTER RC U-BIT THUMBNAIL CLIP MENU 0 ESSENCE MARK AUTO MANUAL AUDIO SELE SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET 2 10 F-RUN SET R-RUN SET SHIFT REGEN CLOCK AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS 1 Appuyez sur la touche DISP SEL pour régler l’écran LCD sur l’affichage d’état. 2 Placez l’interrupteur PRESET/ REGEN/CLOCK sur PRESET. 3 Placez l’interrupteur F-RUN/SET/ RRUN sur SET. Le premier (le plus à gauche) chiffre du code temporel clignote. 4 70 Utilisez les touches fléchées haut et bas pour modifier les valeurs, et utilisez les touches fléchées gauche et droite pour déplacer le chiffre clignotant. Répétez la procédure jusqu’à ce que tous les chiffres soient définis. Pour réinitialiser la valeur du code temporel sur 00 00 00 00 Appuyez sur la touche RESET/RETURN. 5 Placez l’interrupteur F-RUN/SET/ RRUN sur F-RUN ou R-RUN. F-RUN : avance libre. Le générateur du code temporel continue de fonctionner. R-RUN : avance pendant l’enregistrement. Le générateur du code temporel fonctionne uniquement pendant l’enregistrement. 1 Touche RESET/RETURN DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVE Pour régler le mode temps réel/temps non réel Vous pouvez sélectionner le mode temps réel (DF) ou le mode temps non réel (NDF) sur la page TIMECODE du menu MAINTENANCE. 2,4 3 EXPAND CHAPTER COUNTER RC U-BIT CLIP MENU THUMBNAIL 0 ESSENCE MARK 10 F-RUN SET R-RUN SET AUTO MANUAL AUDIO SELE SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET Pour rendre le code temporel continu Lorsque l’interrupteur F-RUN/SET/R-RUN est réglé sur R-RUN, l’enregistrement d’un certain nombre de scènes sur le disque produit normalement des codes temporels continus. Toutefois, si vous retirez le disque et que vous enregistrez sur un autre disque, le code temporel ne sera plus continu lorsque vous utilisez à nouveau le disque d’origine pour l’enregistrement. Dans ce cas, pour activer le code temporel continu, placez l’interrupteur PRESET/REGEN/ CLOCK sur REGEN. SHIFT REGEN CLOCK AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS 1 Placez l’interrupteur DISPLAY sur UBIT. 2 Placez l’interrupteur F-RUN/SET/ RRUN sur SET. Le premier chiffre (le plus à gauche) clignote. 3 Sauvegarde de l’heure réelle dans le code temporel Pour enregistrer l’heure réelle dans le code temporel, placez l’interrupteur PRESET/ REGEN/CLOCK sur CLOCK. Si vous souhaitez régler l’heure actuelle, utilisez la page TIME/DATE du menu DIAGNOSIS. Utilisez les touches fléchées haut et bas pour modifier les valeurs, et utilisez les touches fléchées gauche et droite pour déplacer le chiffre clignotant. Répétez la procédure jusqu’à ce que tous les chiffres soient définis. Pour réinitialiser les données de bits d’utilisateur sur 00 00 00 00 Appuyez sur la touche RESET/RETURN. Pour les détails, voir « Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne » (page 41). 4 Réglage des bits d’utilisateur En définissant les bits d’utilisateur (jusqu’à 8 chiffres hexadécimaux), vous pouvez enregistrer des informations utilisateur comme la date, l’heure ou le numéro de scène, sur la piste du code temporel. Placez l’interrupteur F-RUN/SET/RRUN sur F-RUN ou R-RUN, correspondant au mode de fonctionnement souhaité pour le générateur de code temporel. Les données des bits d’utilisateur seront enregistrées pour LTC et VITC. Pour stocker le réglage des bits d’utilisateur en mémoire Le réglage des bits d’utilisateur (à l’exception de l’heure réelle) est mémorisé même si l’appareil est mis hors tension. 71 Exemple 2 : interconnexion de plusieurs caméscopes ou synchronisation du code temporel Synchronisation du code temporel Vous pouvez synchroniser le générateur interne de code temporel de ce caméscope avec un générateur externe pour la régénération d’un code temporel externe. Vous pouvez également synchroniser les générateurs de code temporel d’autres caméscopes/magnétoscopes avec le générateur interne de ce caméscope. 1 2 Caméscope de référence Connexions pour la synchronisation du code temporel 3 4 Raccordez le signal vidéo de référence et le code temporel externe comme illustré ci-dessous. 1 2 Exemple 1 : synchronisation avec un code temporel externe 3 4 1 2 1 2 Code temporel externe Vers un autre caméscope à synchroniser Signal vidéo de référence 1 TEST OUT 2 TC OUT 3 TC IN 4 GENLOCK IN a) 1 GENLOCK IN a) 2 TC IN a) Réglez GENLOCK sur ON à la page GENLOCK du menu MAINTENANCE, si GENLOCK est réglé sur OFF. a) Réglez GENLOCK sur ON à la page GENLOCK du menu MAINTENANCE, si GENLOCK est réglé sur OFF. 72 Cette opération synchronise le générateur de code temporel interne avec le code temporel externe. Après environ 10 secondes, vous pouvez déconnecter le code temporel externe sans perdre la synchronisation. Cependant, des parasites se produiront sur l’image enregistrée si vous connectez ou déconnectez le signal de code temporel pendant l’enregistrement. Pour synchroniser le code temporel sur une source externe Remarques 1 4 3 DISP SEL HOLD RESET DISPLAY • Une fois la procédure ci-dessus terminée, le code temporel interne est immédiatement synchronisé avec le code temporel externe et le compteur affiche la valeur du code temporel externe. Cependant, avant d’enregistrer, patientez quelques secondes le temps que le générateur de synchronisation se stabilise. • Si la fréquence du signal vidéo de référence est différente de celle du caméscope, la caméra ne pourra pas être correctement verrouillée en synchronisation. Dans ce cas, le code temporel interne ne sera pas correctement synchronisé avec le code temporel externe. • Lorsque l’élément GENLOCK ON/OFF est réglé sur « OFF » à la page GENLOCK du menu MAINTENANCE, le code temporel ne peut pas être synchronisé avec le signal vidéo de référence. Dans ce cas, réglez l’élément GENLOCK sur ON à la page GENLOCK du menu MAINTENANCE. BRIGHT LEVEL EXPAND CHAPTER COUNTER RC U-BIT CLIP MENU THUMBNAIL 0 ESSENCE MARK 10 F-RUN SET R-RUN SET 0 AUTO MANUAL AUDIO SELECT SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET SHIFT 2 SDI IN GENLOCK IN TEST OUT TC OUT REGEN CLOCK CH-2 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS Réglages des bits d’utilisateur pendant la synchronisation du code temporel Lorsque le code temporel est synchronisé, seules les données de temps sont synchronisées avec la valeur du code temporel externe. Par conséquent, chaque caméscope peut posséder ses propres réglages des bits d’utilisateur. Vous pouvez synchroniser les bits d’utilisateur de ce caméscope sur les bits d’utilisateur du code temporel externe en réglant l’élément EXT-LK UBIT à la page TIMECODE du menu MAINTENANCE sur EXT. TC IN 5 1 Allumez l’interrupteur POWER. 2 Placez l’interrupteur PRESET/ REGEN/CLOCK sur PRESET. 3 Réglez l’interrupteur F-RUN/SET/ RRUN sur F-RUN. 4 Placez l’interrupteur DISPLAY sur TC. 5 Fournissez un signal de code temporel et un signal vidéo de référence conforme à la norme SMPTE et en relation de phase correcte, respectivement aux connecteurs TC IN et GENLOCK IN. Pour désactiver la synchronisation du code temporel Commencez par déconnecter le code temporel externe, puis réglez l’interrupteur F-RUN/SET/ R-RUN sur R-RUN. Pour passer de l’alimentation avec pack batterie à une alimentation externe pendant la synchronisation du code temporel Pour maintenir une alimentation en continu, branchez l’alimentation externe sur le connecteur DC IN avant de retirer le pack batterie. Si vous 73 enlevez d’abord le pack batterie, vous risquez de perdre la synchronisation du code temporel. Synchronisation de la caméra pendant la synchronisation du code temporel Pendant la synchronisation du code temporel, la caméra est verrouillée en synchronisation avec le signal vidéo de référence transmis via le connecteur GENLOCK IN. 74 Chapitre 4 Prise de vue rayé, il peut être impossible d’enregistrer la vidéo/l’audio, ou de lire le contenu du disque. Il faut manipuler et ranger les disques avec soin. • Ne touchez pas la surface du disque lui-même dans la cartouche. • L’ouverture délibérée du volet peut endommager le disque. • Ne démontez pas la cartouche. • Nous vous recommandons d’utiliser les étiquettes adhésives fournies pour indexer les disques. Appliquez l’étiquette dans la position correcte. Manipulation des disques Disques utilisés pour l’enregistrement et la lecture Vous pouvez utiliser les Professional Discs 1) suivants pour l’enregistrement et la lecture sur cet appareil : • PFD23A (capacité de 23,3 Go) • PFD50DLA (capacité de 50,0 Go) Stockage • Ne stockez pas les disques dans un endroit où ils pourraient être exposés à la lumière directe du soleil ou dans un endroit où la température ou l’humidité est trop élevée. • Ne laissez pas les cartouches dans un endroit où de la poussière risquerait de pénétrer. • Stockez les cartouches dans leurs boîtes d’emballage. 1) Professional Disc est une marque commerciale de Sony Corporation. Remarques • Vous ne pouvez pas utiliser les disques suivants pour l’enregistrement ou la lecture sur cet appareil : - Disque Blu-Ray - Professional Disc for Data • Vous ne pouvez utiliser les disques PFD50DLA qu’avec les dispositifs XDCAM avec la marque DL (voir l’illustration suivante). Vous ne pouvez pas les utiliser avec les dispositifs XDCAM sans cette marque. • L’enregistrement sur un disque et la lecture ne sont pas pris en charge lors de la connexion à un adaptateur de caméra CA-FA70/TX70 en option. Dans ce cas, éjectez d’abord le disque. Entretien des disques • Enlevez la poussière et la saleté à l’extérieur de la cartouche à l’aide d’un chiffon doux et sec. • Si de la condensation se forme, laissez sécher la cartouche avant de l’utiliser. Protection contre l’écriture des disques Pour protéger le contenu enregistré sur le disque d’un effacement accidentel, déplacez dans le sens de la flèche la languette de protection contre l’écriture située sur la partie inférieure du disque, comme illustré sur la figure ci-dessous. Marque DL Remarques sur la manipulation Manipulation Le Professional Disc est logé dans une cartouche et a été conçu pour être manipulé sans risque de dépôt de poussière ou de marques de doigt. Cependant, si la cartouche est soumise à un choc, par exemple lors d’une chute, ceci peut l’endommager ou rayer le disque. Si le disque est 75 Partie inférieure du disque 2 Languette de protection contre l’écriture Appuyez sur la touche EJECT. Ceci permet d’ouvrir le couvercle du compartiment à disque. Touche EJECT SAVE 3 Faites-la glisser dans le sens de la flèche 1 Insérez le disque dans le sens V et 2 refermez manuellement le couvercle du compartiment à disque. Réglages de la languette de protection contre l’écriture SAVE SAVE Enregistrement autorisé 1 Enregistrement interdit Vous pouvez également protéger des plans individuels contre l’écriture. Pour les détails, voir « Verrouillage de plans (protection contre l’écriture) » (page 132). 2 Signe V sur l’extérieur Chargement et déchargement d’un disque Le disque est chargé. Remarque Pour insérer le disque correctement, assurez-vous que le caméscope est en position debout (poignée vers le haut, base vers le bas). Pour charger un disque 1 Allumez l’interrupteur POWER. Pour décharger un disque Avec l’appareil sous tension, appuyez sur la touche EJECT pour ouvrir le couvercle du compartiment à disque et éjecter le disque, puis retirez le disque. Si vous n’allez pas insérer d’autre disque, fermez le couvercle du compartiment à disque. Pour décharger un disque quand l’appareil est hors tension Si la batterie est épuisée, il n’est pas possible de retirer le disque en appuyant sur la touche EJECT. Dans de tels cas, utilisez la procédure d’urgence suivante pour retirer le disque à la main. Moniteur LCD Interrupteur POWER 1 76 Mettez l’interrupteur POWER hors tension. 2 Effectuez l’opération indiquée dans la figure suivante. Formatage d’un disque 1 Ouvrez ce couvercle de caoutchouc. 2 A l’aide d’un tournevis ou d’un outil semblable, faites glisser la plaque de métal noir visible à l’intérieur, vers l’arrière du caméscope. Le couvercle du compartiment à disque s’ouvre. Une vis rouge cruciforme est visible à l’intérieur du couvercle de caoutchouc. 3 Utilisez un tournevis cruciforme pour faire tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (le sens indiqué sur le couvercle). Ceci permet d’éjecter le disque. 4 Fermez bien le couvercle de caoutchouc. Utilisation d’un disque neuf Un disque vierge ne nécessite aucun formatage. Le disque est formaté automatiquement et est prêt à l’emploi lors de son chargement dans l’appareil. Pour formater un disque contenant des données enregistrées Voir page 146 pour plus de détails sur le formatage d’un disque. Remarque Si un disque enregistré est formaté, toutes les données sur le disque sont effacées. (Même les plans verrouillés (voir page 132) sont supprimés.) Manipulation des disques lorsque l’enregistrement ne se termine pas normalement (fonction de récupération) L’enregistrement ne se termine pas normalement si, par exemple, le pack batterie est retiré pendant l’enregistrement ou si le câble d’alimentation est débranché pendant l’enregistrement. Puisque le système de fichiers n’est pas mis à jour, les données vidéo et audio enregistrées en temps réel ne sont pas reconnues en tant que fichiers et le contenu du plan en cours d’enregistrement est perdu. Cependant, l’appareil comprend une fonction de récupération qui permet de minimiser les pertes de données en reconstituant les plans. Remarquez qu’aucun contenu de plan enregistré n’est perdu quand l’interrupteur POWER est réglé sur OFF et quand l’épuisement de la batterie est détecté, parce que l’appareil ne s’éteint pas avant la fin de l’enregistrement. Remarques Vous n’avez pas à remettre la vis dans sa position initiale après avoir enlevé le disque. La mise sous tension rend à nouveau fonctionnel le mécanisme du compartiment à disque. • Ne débranchez ni le pack batterie ni le cordon d’alimentation avant la fin de l’enregistrement et l’extinction de l’indicateur ACCESS. • Cette fonction pourra récupérer le plus possible de données suite à un accident imprévisible mais une récupération à 100 % ne peut être garantie. • Même avec cette fonction, les données qui précédaient immédiatement l’interruption de l’enregistrement ne Remarque Ne touchez pas le disque, n’essayez pas non plus de le retirer de force avant qu’il ne soit complètement éjecté. 77 2 pourront être récupérées. La quantité de données perdues sera comme suit : - Récupération rapide : de 2 à 5 secondes de données avant l’interruption de l’enregistrement. - Récupération complète : de 3 à 6 secondes de données avant l’interruption de l’enregistrement. (Davantage de données risquent d’être perdues si l’appareil est sujet à des vibrations, si vous basculez souvent entre l’enregistrement et la pause et lorsque vous utilisez des fonctions telles que la cache d’image.) Le processus de sauvegarde débute et le message « EXECUTING » s’affiche. Un message de résultats s’affiche à la fin du traitement. • En cas de succès de la récupération, « COMPLETED » s’affiche. • En cas d’échec de la récupération, « INCOMPLETED » s’affiche. Les plans dont l’enregistrement ne s’est pas terminé normalement sont perdus. Récupération rapide Lorsque l’appareil est remis sous tension après une interruption d’enregistrement, provoquée par une coupure d’alimentation pendant laquelle le disque est resté chargé dans l’appareil, les plans sont reconstitués sur la base des données sauvegardées en mémoire non volatile et des repères enregistrés sur le disque. Le traitement dure environ 5 secondes. Sortir sans récupérer les données. Sélectionner NO à l’étape 1 pour quitter sans effectuer de sauvegarde. Cependant, l’état du disque ne change pas. Une sauvegarde reste nécessaire pour récupérer les plans dont l’enregistrement ne s’est pas terminé normalement. Le message de sauvegarde s’affiche quand le disque est réinséré ou quand le caméscope est remis sous tension. Récupération complète Quand l’enregistrement sur un dispositif XDCAM est interrompu par une coupure d’alimentation, et qu’un disque est éjecté manuellement de ce dispositif hors tension, les plans sont reconstitués sur base des marqueurs enregistrés sur le disque chargé dans l’appareil. Par conséquent, le traitement nécessite plus de temps qu’une sauvegarde rapide (environ 30 secondes, bien que cela dépende de l’état du disque). Pour une récupération complète, procédez comme suit. 1 Remarques • A défaut de sauvegarde, les sections enregistrées normalement peuvent être relues, mais aucun nouvel enregistrement n’est possible sur le disque. • La récupération complète de disques enregistrés par ce caméscope peut être effectuée à l’aide du PDW-F1600, PDW-HD1500, PDW-F800, PDW-700, PDW-740 ou PDW-HR1. La récupération complète ne peut être effectuée avec aucun autre appareil XDCAM. Le message suivant peut s’afficher lorsque vous insérez un disque qui n’a pas été enregistré normalement. La partie « XXXX » du message est un code pour les dispositifs XDCAM qui peuvent récupérer le disque. Consultez le tableau ci-dessous et récupérez le disque en utilisant l’un des dispositifs indiqués. Insérez le disque sur lequel l’enregistrement a été prématurément interrompu. SALVAGE Le message de sauvegarde suivant apparaît. DISC CANNOT BE RECORDED. SALVAGE FORMAT DISC OR CONTACT SERVICE TO RUN CLIP SALVAGE PROGRAM. (XXXX) TO RECORD ON THE DISC, IT IS NECESSARY TO EXECUTE SALVAGE. SALVAGE OK? YES Tournez le bouton MENU pour placer b sur « YES », puis appuyez sur le bouton MENU. PUSH ESCAPE SWITCH OR ROTARY ENCODER. NO 78 Procédure de base pour la prise de vue Code (XXXX) Nom de modèle 0002 PDW-1500/530/510/R1 PDW-F70/F350/F330 0200 PDW-F70/F350/F330 Version 1.9 ou supérieure) PDW-F75/F355/F335 PDW-HD1500/HR1/700/740 0300 a) 0301 a) Cette section décrit les procédures de base pour la prise de vue et l’enregistrement. Avant une prise de vue, vérifiez le bon fonctionnement du caméscope. PDW-HD1500/700/740 (Version 1.5 ou supérieure) PDW-F1600/F800 a) Ne s’affiche pas sur cet appareil. Pour les détails, voir « Essai du caméscope avant la prise de vue » (page 262). Pour annuler le message et revenir à un fonctionnement normal, changez le disque pour un disque utilisable et faites basculer l’interrupteur CANCEL/PRST/ESCAPE vers le côté ESCAPE, ou appuyez sur le bouton MENU. Procédure de base pour la prise de vue : de l’alimentation au chargement de disque 4 5 2 1 1 3 Installez un pack batterie complètement chargé. Pour les détails, voir « Préparation de l’alimentation » (page 35). 2 Placez l’interrupteur POWER sur ON. 3 Appuyez sur la touche DISP SEL/ EXPAND pour faire basculer le moniteur LCD vers l’affichage d’état, et vérifiez que la condition suivante est remplie. L’indicateur de capacité restante de la batterie affiche au moins cinq segments (x). Si ce n’est pas le cas, remplacez le pack batterie avec un qui est complètement chargé. 79 4 Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacle comme des câbles près du couvercle de compartiment à disque. Appuyez ensuite sur la touche EJECT pour ouvrir le couvercle du compartiment à disque. 5 Après avoir vérifié que le disque n’est pas protégé contre l’écriture (voir page 75), chargez-le et fermez le couvercle. Prise de vue 3 Procédure de base pour la prise de vue : depuis l’ajustement de l’équilibre des noirs et des blancs jusqu’à l’arrêt d’enregistrement 5,6 4 Réglages d’interrupteur Après la mise sous tension et le chargement de disque, réglez les interrupteurs et les sélecteurs comme suit pour commencer l’opération. 2 1 1 1 2 Placez l’interrupteur AUTO W/B BAL sur BLK pour ajuster l’équilibre des noirs. Pour les détails sur l’ajustement de l’équilibre des noirs, voir page 55. 6 2 Sélectionnez le filtre CC et le filtre ND pour correspondre aux conditions d’éclairage, et ajustez l’équilibre des blancs. Pour les détails, voir « Réglage de l’équilibre des blancs » (page 57). 3 4 3 5 Visez le sujet avec la caméra et ajustez la mise au point et le zoom. Vous pouvez régler la mise au point à l’aide de la fonction d’aide à la mise au point (voir page 84). 1 DISPLAY : ON 2 Diaphragme : automatique 3 Zoom : automatique 4 OUTPUT/DCC : CAM, DCC : ON 5 F-RUN/SET/R-RUN : F-RUN ou R-RUN (réglez selon le besoin) 6 AUDIO SELECT CH-1/CH-2 : AUTO 4 Si nécessaire, réglez l’obturateur électronique sur le mode et la vitesse qui conviennent. Pour les détails, voir « Réglage de l’obturateur électronique » (page 60). 5 Pour commencer l’enregistrement, appuyez sur la touche REC START ou la touche VTR sur l’objectif. Si la fonction d’arrêt/de démarrage d’enregistrement est attribuée à un des interrupteurs 1/3/4/5 ou à la touche RET sur 80 7 l’objectif, vous pouvez également utiliser cet interrupteur. Chaque fois que vous répétez les étapes 5 et 6, les plans successifs sont enregistrés sur le disque. Pour savoir comment attribuer les fonctions aux interrupteurs ASSIGN, voir page 228. Pendant l’enregistrement, l’indicateur REC s’allume sur le viseur. Si nécessaire, effectuez le zoom et le contrôle de mise au point. Plan 1 REC START Remarque Pendant l’enregistrement (quand l’indicateur ACCESS est allumé) évitez de retirer le pack batterie. Sinon, le traitement interne de l’enregistrement peut ne pas se terminer comme il faut, et cela peut entraîner la perte des quelques dernières secondes. Plan 2 REC REC STOP START Plan 3 REC REC STOP START REC STOP Remarques • Il est impossible d’enregistrer un plan de moins de 2 secondes. Si l’enregistrement est arrêté avant 2 secondes, le plan durera 2 secondes. Si l’enregistrement démarre, est immédiatement arrêté, puis redémarré dans les 2 secondes du premier enregistrement, deux plans sont créés. • Le nombre maximum de plans enregistrables sur un disque est 300. Ensuite, le message « MAX # Clips » s’affiche, même s’il reste de l’espace disponible sur le disque. Pour les détails, voir « Manipulation des disques lorsque l’enregistrement ne se termine pas normalement (fonction de récupération) » (page 77). 6 Répétez les étapes 5 et 6 requises pour la prise de vue. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez à nouveau sur la touche REC START ou la touche VTR sur l’objectif. Touches de contrôle de lecture Pendant l’enregistrement, les touches de contrôle de lecture (EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE, STOP) n’ont aucun effet. L’indicateur REC du viseur s’éteint. Les données enregistrées de l’étape 5 à l’étape 6 sont sauvegardées comme étant un seul plan. Lecture du plan enregistré Pour vérifier les deux dernières secondes de l’enregistrement (passage en revue de l’enregistrement) Si vous appuyez sur la touche RET de l’objectif pendant la pause d’enregistrement, les deux dernières secondes de l’enregistrement sont relues. Si vous maintenez la touche RET enfoncée, une recherche arrière lente commence deux secondes avant la fin de l’enregistrement. Quand vous relâchez la touche RET, la recherche en marche arrière s’arrête et la lecture en avant commence. Après la lecture, le caméscope est prêt à reprendre l’enregistrement. En attribuant la même fonction que celle de la touche RET sur l’objectif à l’interrupteur ASSIGN 1/3/4/5, vous pouvez utiliser l’interrupteur de la même manière que la touche RET de l’objectif. Lecture normale En appuyant sur la touche PLAY/PAUSE, vous pouvez passer en revue n’importe quelle durée de l’enregistrement sur l’écran du viseur en noir et blanc ou en couleur sur le moniteur LCD. Il y a deux méthodes pour passer l’enregistrement en revue. Passage en revue de l’enregistrement : vous pouvez visualiser les 2 dernières secondes de l’enregistrement sur l’écran du viseur en noir et blanc ou en couleur sur le moniteur LCD. Visualisation de lecture en couleur sur un moniteur vidéo : vous pouvez visualiser l’enregistrement en couleur sur un écran vidéo couleur sans recourir à un adaptateur externe. Vous pouvez également visualiser la vidéo pendant une recherche avant ou arrière. Pour savoir comment attribuer les fonctions aux interrupteurs ASSIGN, voir page 228. Pour plus d’informations sur les interrupteurs et les commandes utilisés pour sélectionner le signal de 81 sortie audio et pour régler le niveau audio, voir page 16 et page 24. Position de démarrage de la lecture d’un disque Pour geler une image pendant la lecture Bien que cet appareil utilise des disques optiques, il est conçu pour offrir des fonctionnalités optimales de lecture de bande avec les magnétoscopes. L’une de ces fonctionnalités est la position de démarrage de lecture, qui fonctionne de la même façon qu’avec une bande, comme indiqué ci-dessous. L’opération suivante peut aussi être effectuée depuis la télécommande RM-B170. 1 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE pour lancer la lecture. 2 Appuyez de nouveau sur la touche PLAY/PAUSE au moment où vous souhaitez geler l’image. Après l’arrêt de la lecture L’appareil s’arrête sur la position où la touche STOP a été enfoncée. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE pour reprendre la lecture à la position d’arrêt. La lecture s’arrête et une image gelée s’affiche. Le code temporel de l’image gelée apparaît dans l’affichage du compteur et l’indicateur PLAY/PAUSE clignote désormais (un clignotement/seconde). Après l’enregistrement L’appareil s’arrête sur la position où l’enregistrement a été interrompu. Pour relire un plan, appuyez sur la touche PREV pour aller à l’image de départ de n’importe quel plan, ou appuyez sur la touche F REV pour aller vers n’importe quelle position. Pour relancer la lecture Appuyez à nouveau sur la touche PLAY/ PAUSE. Après l’insertion du disque L’appareil s’arrête sur la position où se trouvait le disque la dernière fois qu’il a été éjecté. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE pour reprendre la lecture à la position la plus récente. La position de lecture est sauvegardée sur le disque lorsque celui-ci est éjecté, ce qui permet de reprendre la lecture à partir de cette position lorsque le disque est inséré dans n’importe quel lecteur XDCAM. Modes de lecture de plans Vous pouvez régler le mode de lecture de plans sur l’un des suivants. Mode de lecture continue : la cible de lecture est l’ensemble des plans du disque (réglage par défaut) Mode de lecture de plan unique : la cible de lecture est uniquement le plan sélectionné Pour sélectionner le mode de lecture de plan unique Réglez SINGLE CLIP MODE à la page CAM CONFIG 1 du menu MAINTENANCE sur « ON ». Remarque La position de lecture n’est pas enregistrée sur le disque si ce dernier est protégé contre l’écriture. Détérioration des conditions de lecture Lecture en mode de lecture de plan unique La lecture s’arrête lorsqu’elle atteint le début ou la fin du plan. Le plan suivant et le plan précédent ne sont pas lus, même s’ils existent sur le disque. Les types de lecture disponibles comprennent la lecture normale et la lecture à grande vitesse dans les sens avant et arrière. Pour passer à un autre plan, appuyez sur la touche PREV, NEXT, F REV + PREV ou F FWD + NEXT, ou effectuez une recherche de miniatures. La détérioration de la lecture peut être due aux cas suivants. • Griffes et poussières à la surface du disque Cela comprend les traces de doigt, la poussière, le goudron de fumée de cigarette, etc. Les griffes et salissures qui se produisent avant l’enregistrement ne constituent pas un problème parce qu’elles sont enregistrées à l’avance comme des défauts et l’enregistrement les évite. Toutefois, des griffes et de la saleté qui se produisent après l’enregistrement peuvent entraîner une détérioration des conditions de lecture. 82 • Vieillissement des couches d’enregistrement du disque Pendant plusieurs décennies, les couches d’enregistrement des disques optiques peuvent vieillir et entraîner une détérioration des conditions de lecture. • Détérioration des performances des diodes laser Les performances des diodes laser utilisées dans les têtes optiques peuvent diminuer avec le temps, entraînant une détérioration des conditions de lecture. Utilisation de la fonction de mixage d’image gelée La fonction de mixage d’image gelée vous permet d’afficher une image gelée sur la vidéo de prise de vue actuelle. Par exemple, vous pouvez utiliser cette fonction pour cadrer exactement de la même façon des prises de vue d’hiver et d’été d’un paysage, ou pour reprendre une session de prise de vue interrompue avec exactement le même cadrage. Pour utiliser la fonction de mixage d’image gelée, vous devez l’attribuer à un interrupteur ASSIGN 1/3/4/5. Référez-vous au manuel de maintenance pour savoir quand il faut remplacer les têtes optiques. Pour éviter que les conditions de lecture ne se détériorent Faites attention aux points suivants lorsque vous manipulez les disques. • N’ouvrez pas les cartouches des disques et ne touchez pas les disques directement avec les mains. • Ne stockez pas les disques pendant de longues périodes dans des endroits poussiéreux ou exposés à la circulation d’air de ventilateurs. • Ne stockez pas les disques pendant de longues périodes à des températures élevées ou à des endroits exposés au soleil. Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN » (page 228). Si les conditions de lecture se sont détériorées Des erreurs de lecture surviennent quand les conditions de lecture continuent à se détériorer. En cas d’erreur de lecture, le message « DISC ERROR! » s’affiche, la vidéo se fige et la sortie audio est coupée. Dans ce cas, vérifiez les points suivants. Soit le disque affiche la même condition de lecture sur les autres appareils XDCAM : si tel est le cas, la surface du disque peut être sale ou griffée ou les performances des couches d’enregistrement sur le disque peuvent s’être détériorées avec l’âge. N’utilisez pas les disques présentant de tels symptômes. Soit tous les disques insérés dans un appareil XDCAM présentent les mêmes conditions de lecture : si tel est le cas, les performances des diodes laser peuvent s’être détériorées. Vérifiez le temps de sortie optique total. 1 Lisez le disque contenant la scène que vous souhaitez utiliser comme standard de cadrage. 2 Lorsque la scène souhaitée apparaît, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE pour mettre en pause la lecture. 3 Appuyez sur la touche à laquelle vous avez attribué la fonction de mixage d’image gelée. L’écran de lecture devient noir et blanc et une image gelée apparaît sur la vidéo de prise de vue actuelle. Pour modifier l’image standard Utilisez la touche PLAY/PAUSE, les touches F REV et F FWD, et les autres commandes pour trouver une autre image, puis répétez l’étape 2. 4 Alignez le cadrage de l’image de lecture et la vidéo de prise de vue. 5 Appuyez une nouvelle fois sur la touche à laquelle vous avez attribué la fonction de mixage d’image gelée. L’appareil quitte le mode de mixage d’image gelée. 6 Suppression du plan enregistré Démarrez l’enregistrement. Remarque Si vous changez de disque avant de commencer à enregistrer, veillez à ce que l’appareil ne bouge pas. Pour les détails, voir « Suppression de plans » (page 133). 83 Utilisation de la fonction d’aide à la mise au point Image de plage de détection de mise au point L’affichage de l’indicateur d’aide à la mise au point sur le viseur facilite la mise au point. Ceci est pratique dans les situations où il est difficile de mettre au point à l’aide de la vidéo du viseur uniquement. Pour afficher l’indicateur d’aide à la mise au point 1 Indicateur d’aide à la mise au point Affichez la page FOCUS ASSIST du menu OPERATION. Remarques Voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210) pour plus d’informations sur les opérations de menu. 2 • L’indicateur d’aide à la mise au point ne s’affiche pas quand le gain est réglé sur 18 dB ou plus. • Lorsque vous affichez l’indicateur d’aide à la mise au point, l’affichage de pixels effectifs (en réglant 100% MARKER à la page MARKER 1 du menu OPERATION sur « ON ») est masqué. • Lorsque vous affichez l’image de la plage de détection de mise au point, le curseur (en réglant User Box à la page MARKER 2 du menu OPERATION sur « ON ») est masqué. Sélectionnez FOCUS ASSIST IND, puis tournez le bouton MENU pour afficher ON. L’indicateur d’aide à la mise au point apparaît. 3 Réglez les éléments suivants selon le besoin. Comment lire l’indicateur d’aide à la mise au point FOCUS IND POS : sélectionnez la position d’affichage de l’indicateur d’aide à la mise au point parmi BOTTM (bas), LEFT, TOP et RIGHT. FOCUS AREA MARK : réglez l’affichage de l’image autour de la plage de détection de mise au point OFF (masquer) ou ON (afficher). La position « au point » est celle où la barre atteint sa longueur maximale. Effectuez la mise au point sur un sujet en faisant tourner la bague de mise au point pour donner à la barre sa longueur maximale. Position au point : position où la barre atteint sa longueur maximale Remarque L’indicateur de mise au point peut afficher très peu ou pas de variation lors de la prise de vue d’un sujet fluide ou d’une scène sombre. 84 Shot mark 2 : appuyez deux fois rapidement sur la touche RET. Opérations avancées pour la prise de vue ShotMark1 » ou « ShotMark2 » s’affiche dans le viseur, près du code temporel, pendant environ 1 seconde. Si la fonction d’enregistrement SHOT MARK 1 ou SHOT MARK 2 a été attribuée à un des interrupteurs ASSIGN 1/3/4/5, vous pouvez aussi utiliser cet interrupteur pour enregistrer un repère SHOT MARK 1 ou SHOT MARK 2. Enregistrement des repères Les repères de prise de vue et autres repères peuvent être enregistrés sur le disque. L’enregistrement des repères pour les scènes contenant des images et sons importants permet un accès rapide aux points marqués. Ceci facilite le montage. Pour savoir comment attribuer les fonctions aux interrupteurs ASSIGN, voir page 228. Si vous raccordez un clavier USB Windows au connecteur USB, vous pouvez enregistrer des repères entre Shot Mark0 et Shot Mark9 en appuyant sur les touches 0 à 9 du clavier numérique. Pour enregistrer un repère à l’aide de la touche RET de l’objectif Pour permettre l’enregistrement de repères à l’aide de la touche RET de l’objectif, suivez la procédure suivante. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 Configuration des drapeaux de plan avec les interrupteurs Vous pouvez définir trois types de drapeau de plan (OK/NG/KEEP) pendant l’enregistrement, immédiatement après l’enregistrement ou pendant la lecture. La configuration de ces drapeaux dans chaque plan enregistré facilite la recherche et la sélection des plans dont les monteurs et les autres collègues ont besoin. Vous pouvez utiliser les interrupteurs de l’appareil pour définir ces drapeaux. Mais avant cela, vous devez attribuer les fonctions de drapeau correspondantes aux interrupteurs ASSIGN 1/3/4/5 ou à la touche RET sur l’objectif (voir page 228). Affichez la page ESSENCE MARK du menu MAINTENANCE. ?M11 ESSENCE MARK TOP RET SHOT MARK 1 RET SHOT MARK 2 : : ON ON INDEX PIC POS : 0SEC FIND MODE : R.ST Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Sélectionnez le repère à enregistrer, et appuyez sur le bouton MENU pour afficher « ON ». 3 Répétez l’étape 2, selon le besoin. Pour définir un drapeau de plan Pendant l’enregistrement, immédiatement après l’enregistrement ou pendant la lecture (y compris pendant la recherche et la lecture d’images fixes), appuyez sur la touche à laquelle a été attribuée la fonction de drapeau. Appuyez une fois sur la touche à la position où vous souhaitez définir le drapeau. Le drapeau spécifié est défini et « *** ClpFlg » (*** : OK, NG ou KEEP) s’affiche dans le viseur à côté du code temporel, pendant environ trois secondes. Pour enregistrer un repère 1/2 Lorsque le caméscope est en mode d’enregistrement ou de lecture, utilisez la touche RET comme suit. Shot mark 1 : appuyez une fois sur la touche RET. Pour effacer un drapeau de plan Pendant l’enregistrement ou la lecture, appuyez sur la touche à laquelle a été attribuée la fonction 85 de drapeau. Appuyez deux fois rapidement sur la touche. Le drapeau est effacé et « ClpFlg DEL. » s’affiche pendant environ trois secondes. Lancement d’une prise de vue avec quelques secondes de données d’image préenregistrées (fonction de cache d’image) Vous pouvez également définir et effacer des drapeaux de plan à partir de l’écran GUI. Pour les détails, voir « Configuration des drapeaux de plan » (page 132). Le caméscope possède une mémoire interne de grande capacité, dans laquelle vous pouvez stocker les dernières secondes (un maximum de 30 secondes) de vidéo et d’audio, de manière à ce que l’enregistrement commence à partir d’un point juste avant d’appuyer sur la touche REC START ou la touche VTR de l’objectif. Réglage de l’image miniature au moment de l’enregistrement Pendant l’enregistrement d’un plan, vous pouvez déterminer l’image à utiliser comme image miniature du plan (voir page 112). (Le réglage d’usine par défaut est l’utilisation de la première image du plan comme miniature.) Par exemple, si tous les plans ont la même image de départ, vous pouvez déterminer une image quelques secondes après le début du plan, de manière à ce les plans n’affichent pas la même image. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 Remarque Il est impossible de configurer le mode de cache d’image lorsque l’appareil est dans les états suivants : • Lorsque la fonction d’enregistrement continu de plan est activée. • La fonction de journalisation en direct est réglée sur le mode Live View. • Pendant la prise de vue en ralenti et accéléré Réglage du mode et de la durée de cache d’image Pour enregistrer en mode de cache d’image, vous devez activer le mode de cache d’image et régler la durée de stockage d’image (durée de cache d’image) avec le menu USER. La durée de cache d’image détermine le nombre de secondes enregistrées dans la cache, à partir du moment où vous appuyez sur la touche REC START ou la touche VTR de l’objectif pour lancer l’enregistrement. Cependant, le nombre de secondes enregistrées dans la cache d’image peut être moindre dès que le réglage de l’interrupteur VDR SAVE/STBY est modifié, et dans les situations spéciales expliquées dans les remarques suivantes. Affichez la page ESSENCE MARK du menu MAINTENANCE. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Sélectionnez INDEX PIC POS et appuyez sur le bouton MENU. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la durée souhaitée. 4 Appuyez sur le bouton MENU. Remarques • Le stockage d’images dans la mémoire commence après la sélection du mode de cache d’image. Si vous lancez l’enregistrement immédiatement après la sélection du mode de cache d’image, les images qui précèdent immédiatement la sélection ne sont pas enregistrées. • Pendant la lecture, le passage en revue d’enregistrement ou les opérations de l’écran GUI, aucune donnée n’est sauvegardée dans la mémoire de cache d’image. Il n’est donc pas possible d’utiliser cette fonction pour réenregistrer les dernières secondes 86 Opérations de caméscope en mode de cache d’image La procédure d’enregistrement en mode de cache d’image est fondamentalement la même que celle d’un enregistrement normal. Veuillez cependant remarquer les différences suivantes. • Lorsque vous enregistrez en mode de cache d’image, l’image prise actuellement est enregistrée sur le disque après l’enregistrement des données d’image stockées dans la mémoire (identique à la durée de cache d’image). Pour cette raison, l’accès au disque peut continuer pendant un court moment après avoir appuyé sur la touche REC START pour arrêter l’enregistrement. Pendant ce temps, les touches de contrôle de lecture sont désactivées, comme en mode d’enregistrement. De la même manière, si vous appuyez sur la touche REC START ou la touche VTR de l’objectif pour relancer l’enregistrement pendant ce temps, un plan séparé est enregistré. • Lorsque vous appuyez sur la touche REC START ou la touche VTR sur l’objectif pour relancer l’enregistrement pendant cet accès au disque, le point de départ du plan enregistré peut être plus tard que la durée du cache d’image, surtout quand de nombreux plans sont enregistrés sur le disque. En mode de cache d’image, il est préférable d’éviter les opérations de démarrage et d’arrêt d’enregistrement en succession rapide. • Le temps avant l’arrêt d’accès au disque quand vous appuyez sur la touche REC START équivaut à la durée de cache d’image. Néanmoins, si vous lancez l’enregistrement dans la durée de cache d’image immédiatement après la sélection du mode de cache d’image, le changement de durée de cache d’image ou un passage en revue de lecture ou d’enregistrement, les données d’image pour la durée de cache d’image ne sont pas stockées dans la mémoire. Pour cette raison, le temps avant l’arrêt d’accès au disque après avoir appuyé sur la touche STOP est plus court que la durée de cache d’image. • En mode de cache d’image, vous ne pouvez pas régler l’interrupteur F-RUN/SET/R-RUN sur SET pour effectuer les réglages de code temporel. Pour effectuer les réglages de code temporel, quittez d’abord le mode de cache d’image. de contenu du passage en revue de lecture ou d’enregistrement. Pour régler le mode et de la durée de cache d’image (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 Affichez la page REC FUNCTION du menu OPERATION. 005 REC FUNCTION TOP SLOW & QUICK FRAME RATE : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Sélectionnez CACHE REC, puis tournez le bouton MENU pour afficher CACHE. 3 Sélectionnez CACHE REC TIME, et tournez le bouton MENU pour afficher la durée de cache souhaitée. Quand vous tournez le bouton MENU, la durée de cache d’image change comme suit : 0-2s y 2-4s y 4-6s y 6-8s y 8-10s y 18-20s y 28-30s. Les réglages de mode de cache effectués une fois sont conservés jusqu’à leur modification. Vous pouvez attribuer la fonction d’activation/ désactivation du mode de cache d’image à l’un des interrupteurs ASSIGN 1/2/3/4/5 ou à la touche RET sur l’objectif. Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN » (page 228). Remarques • Vous pouvez utiliser une opération de menu pour changer la durée de cache d’image quand le caméscope est en mode d’enregistrement. Mais le nouveau réglage ne devient actif qu’à la fin de l’enregistrement. • En mode de cache d’image, le mode de fonctionnement du générateur de code temporel interne reste F-RUN, quel que soit le réglage de l’interrupteur F-RUN/SET/R-RUN. 87 Si l’alimentation est interrompue pendant le mode de cache d’image • Si l’interrupteur POWER est désactivé pendant le mode de cache d’image, le caméscope est mis hors tension après quelques secondes d’accès au disque, pour que l’image au moment de la désactivation de l’interrupteur POWER soit enregistrée. • Si vous retirez la batterie, le câble CC ou si vous coupez l’alimentation de l’adaptateur CA pendant l’enregistrement en mode de cache d’image, les données vidéo et audio enregistrées dans la mémoire sont perdues sans être enregistrées sur le disque. Pour cette raison, veillez bien à ne pas changer la batterie pendant l’enregistrement. d’enregistrement manuel à intervalles. Cette fonction allume automatiquement la lampe avant le début de l’enregistrement, ce qui vous permet d’enregistrer des images dans des conditions stables de température de couleur et d’éclairage. Remarque Il est impossible de configurer l’enregistrement à intervalles lorsque l’appareil est dans les états suivants : • La fonction de cache de changement de disque est activée. • Lorsque la fonction d’enregistrement continu de plan est activée. • La fonction de journalisation en direct est réglée sur le mode Live View. • Pendant la prise de vue en ralenti et accéléré Limitations de fonctionnement pendant l’enregistrement Vidéo à intervalles (fonction d’enregistrement à intervalles) Elément Code temporel En utilisant la mémoire du caméscope, vous pouvez capturer de la vidéo à intervalles. Il existe deux modes pour cette fonction, qui est connue comme « enregistrement à intervalles ». Mode d’enregistrement automatique à intervalles : en mode d’enregistrement automatique à intervalles, une image (deux images lorsque le format d’enregistrement est 720p) est automatiquement prise ponctuellement à l’intervalle spécifié et enregistrée en mémoire. Pour utiliser cette fonction, vous devez configurer la durée totale de la prise de vue (TAKE TOTAL TIME) et la durée d’enregistrement sur le disque (REC TIME). Mode d’enregistrement manuel à intervalles : un nombre d’images précis (NUMBER OF FRAME) est enregistré lorsque vous appuyez sur la touche REC START ou la touche VTR de l’objectif. Il existe deux modes d’enregistrement manuel à intervalles : un mode de prise de vue unique, dans lequel l’enregistrement est effectué une fois à chaque appui sur la touche, et un mode consécutif, dans lequel l’enregistrement est effectué de manière répétée à un intervalle spécifié après l’appui sur la touche. Signaux audio Touches de contrôle de lecture Une fonction de pré-éclairage est disponible en mode d’enregistrement automatique à intervalles et en mode consécutif dans le mode 88 Description Le générateur interne de code temporel fonctionne en mode RRUN, quel que soit le réglage de l’interrupteur F-RUN/SET/RRUN. Non enregistrés. • Mode d’enregistrement automatique à intervalles et mode consécutif dans le mode d’enregistrement manuel à intervalles Les touches EJECT, F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/ PAUSE et STOP sont désactivées. Pour utiliser ces touches, arrêtez l’enregistrement en appuyant sur la touche REC START ou la touche VTR sur l’objectif. • Mode de prise de vue unique dans le mode d’enregistrement manuel à intervalles Les touches FREV, FFWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE et STOP sont désactivées. Pour utiliser ces touches, quittez le mode d’enregistrement à intervalles en appuyant sur la touche EJECT. Elément Opérations de menu Lorsque le caméscope est hors tension 2 Description Les réglages des éléments de la page REC FUNCTION du menu OPERATION, concernant l’enregistrement à intervalles, ne peuvent pas être modifiés. Pour modifier les réglages, procédez comme suit. • Mode d’enregistrement automatique à intervalles et mode consécutif dans le mode d’enregistrement manuel à intervalles Arrêtez l’enregistrement en appuyant sur la touche REC START ou la touche VTR sur l’objectif. • Mode de prise de vue unique dans le mode d’enregistrement manuel à intervalles Quittez le mode d’enregistrement à intervalles en appuyant sur la touche EJECT. • Lorsque l’interrupteur POWER est réglé sur OFF, le caméscope se mettra automatiquement hors tension, après quelques secondes d’accès au disque pour enregistrer les données d’image en mémoire. • Si vous retirez la batterie, le câble CC ou si vous coupez l’alimentation de l’adaptateur CA, les données d’image enregistrées avant l’arrêt de l’enregistrement (dix secondes maximum) peuvent être perdues. Faites attention lors du changement de batterie. 005 REC FUNCTION TOP SLOW & QUICK FRAME RATE : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: TAKE TOTAL TIME : REC TIME : PRE-LIGHTING : A.INT 5MIN 5SEC OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : OFF OFF Lorsque vous tournez le bouton MENU, le réglage change comme suit : OFF y CACHE y A.INT y M.INT. 3 Sélectionnez TAKE TOTAL TIME, puis tournez le bouton MENU pour sélectionner la durée totale souhaitée de la prise de vue. Lorsque vous tournez le bouton MENU, le réglage change comme suit : 5MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN y 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y 3H y 4H y 5H y 7H y 10H y 15H y 20H y 30H y 40H y 50H y 70H y 100H. Ici MIN signifie minutes (5MIN représente 5 minutes) et H signifie heures (1H représente 1 heure). 4 Sélectionnez REC TIME, puis tournez le bouton MENU pour sélectionner la durée souhaitée d’enregistrement sur le disque. Lorsque vous tournez le bouton MENU, le réglage change comme suit : 5SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN ... 85MIN. Ici SEC signifie secondes (5SEC représente 5 secondes) et MIN signifie minutes (1MIN représente 1 minute). Vous ne pouvez pas définir une valeur de REC TIME qui soit supérieure à un trentième de la valeur de TAKE TOTAL TIME. La valeur du réglage change uniquement dans la plage qui peut être définie. Par exemple : Lorsque TAKE TOTAL TIME est réglé sur 1H, la valeur maximale de REC TIME est de 2 MIN. (60 minutes divisées par 30 donnent 2 minutes.) Configuration et prise de vue en mode d’enregistrement automatique à intervalles Pour configurer 1 Sélectionnez CACHE/INTVAL REC, puis tournez le bouton MENU pour afficher « A.INT ». Affichez la page REC FUNCTION du menu OPERATION. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 89 5 PRE-LIGHTING, l’enregistrement commence après l’allumage de la lampe. L’enregistrement réel sur le disque commence lorsque le caméscope a enregistré environ 10 secondes de vidéo dans la mémoire et, par conséquent, l’accès au disque est intermittent. Pendant l’enregistrement en mode d’enregistrement automatique à intervalles, l’indicateur TALLY (indicateur vert) clignote (4 clignotements par seconde) dans le viseur et le message « AUTO INTERVAL **M**S » clignote sur l’écran du viseur. Lorsque le caméscope capture l’image en mémoire, l’indicateur REC (enregistrement, indicateur rouge) s’allume dans le viseur. Après l’écoulement de la durée d’enregistrement sur le disque (REC TIME), le caméscope arrête automatiquement l’enregistrement. Si besoin, sélectionnez PRELIGHTING, puis tournez le bouton MENU pour sélectionner la période d’éclairage avant le début de l’enregistrement. Lorsque vous tournez le bouton MENU, le réglage change comme suit : OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. Remarque Configurez l’interrupteur LIGHT du caméscope sur AUTO pour allumer la lampe avant l’enregistrement. L’interrupteur d’éclairage doit être également réglé sur ON. Avec ces réglages, la lampe s’allume et s’éteint automatiquement. Cependant, la lampe reste allumée en permanence si la durée d’extinction est de 5 secondes ou moins. Lorsque l’interrupteur LIGHT est réglé sur MANUAL et que l’interrupteur d’éclairage est réglé sur ON, la lampe reste allumée en permanence. (La lampe ne s’allume pas et ne s’éteint pas automatiquement.) Pour interrompre la prise de vue Appuyez sur la touche REC START ou la touche VTR sur l’objectif. Un accès au disque peut encore se produire pour l’enregistrement des données d’image déjà enregistrées dans la mémoire. Lorsque la configuration est terminée, le message « AUTO INTERVAL **M**S » s’affiche en bas de l’écran du viseur. **M**S » indique l’intervalle de prise de vue. Par exemple, le message « AUTO INTERVAL 00M04S » indique que l’intervalle de prise de vue est de quatre secondes. Pour continuer la prise de vue Appuyez à nouveau sur la touche REC START ou la touche VTR sur l’objectif. Le caméscope quitte le mode d’enregistrement automatique à intervalles lors de la mise hors tension. Cependant, les réglages TAKE TOTAL TIME, REC TIME et PRE-LIGHTING sont conservés. Vous n’aurez pas besoin de les reconfigurer lors de la prochaine utilisation du mode d’enregistrement automatique à intervalles. Pour quitter le mode d’enregistrement automatique à intervalles Exécutez l’une des actions suivantes. • Placez l’interrupteur POWER sur OFF. • Réglez CACHE/INTVAL REC sur OFF à la page REC FUNCTION du menu OPERATION. Temps nécessaire pour la prise de vue et temps nécessaire pour l’enregistrement sur le disque Le mode d’enregistrement automatique à intervalles est efficace pour filmer des objets qui se déplacent lentement. Pour utiliser cette fonction, vous devez configurer la durée totale de la prise de vue (TAKE TOTAL TIME) et la durée d’enregistrement sur le disque (REC TIME). Le temps de prise de vue est la durée nécessaire pour capturer le sujet en mouvement très lent, et le caméscope doit s’arranger pour que, pendant cette période, le sujet reste toujours dans le champ. Le temps d’enregistrement sur le disque indique la durée d’exécution de l’enregistrement complet. Pour filmer et enregistrer 1 Après avoir exécuté les procédures de base pour la prise de vue et l’enregistrement, et suivi les instructions dans « Procédure de base pour la prise de vue » (page 79), fixez le caméscope pour éviter qu’il bouge. 2 Appuyez sur la touche REC START ou la touche VTR sur l’objectif. Le caméscope commence à enregistrer en mode d’enregistrement automatique à intervalles. Lorsque vous utilisez la fonction 90 Lorsque M. INT s’affiche, le caméscope entre en mode d’enregistrement manuel à intervalles et l’indicateur TALLY (indicateur vert) clignote dans le viseur. Le caméscope calcule la durée de l’intervalle à partir de ces deux temps. Durée totale de la prise de vue (TAKE TOTAL TIME) 3 Intervalle de prise de vue Lorsque vous tournez le bouton MENU, le réglage change comme suit : 1 y 3 y 6 (lorsque SYSTEM LINE est réglé sur 720 et REC FORMAT sur HD422 50, HD420 HQ ou HD420 SP : 2 y 6 y 12). Durée d’enregistrement sur le disque (REC TIME) Configuration et prise de vue en mode d’enregistrement manuel à intervalles 4 Le mode d’enregistrement manuel à intervalles possède les deux modes suivants : Mode de prise de vue unique : à chaque appui sur la touche REC START ou la touche VTR sur l’objectif, le caméscope capture en mémoire une prise de vue unique, composée d’un nombre précis d’images vidéo. Mode consécutif : à chaque appui sur la touche REC START ou la touche VTR sur l’objectif, le caméscope capture en mémoire une série de prises de vue consécutives, chacune d’entre elles étant composée d’un nombre précis d’images vidéo. Affichez la page REC FUNCTION du menu OPERATION. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 M : le mode de prise de vue unique (enregistrement d’une seule prise de vue après une opération). Dans le viseur, l’indicateur TALLY (indicateur vert) clignote deux fois par seconde. Une valeur de réglage différente de « M » : le mode consécutif (enregistrement de prises de vue répétées après une opération). Dans le viseur, l’indicateur TALLY (indicateur vert) clignote quatre fois par seconde. Sélectionnez CACHE/INTVAL REC, puis tournez le bouton MENU pour afficher « M.INT ». 005 REC FUNCTION TOP SLOW & QUICK FRAME RATE : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: NUMBER OF FRAME : TRIGGER INTERVAL: M.INT 1 M DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Sélectionnez TRIGGER INTERVAL, puis tournez le bouton MENU pour sélectionner le mode d’activation souhaité ou la durée de l’intervalle. Lorsque vous tournez le bouton MENU, le réglage change comme suit : M y 1SEC y 2SEC y 3SEC y 4SEC y 5SEC y 6SEC y 7SEC y 8SEC y 9SEC y 10SEC y 15SEC y 20SEC y 30SEC y 40SEC y 50SEC y 1MIN y 2MIN y 3MIN y 4MIN y 5MIN y 6MIN y 7MIN y 8MIN y 9MIN y 10MIN y 15MIN y 20MIN y 30MIN y 40MIN y 50MIN y 1H y 2H y 3H y 4H y 6H y 12H y 24H. Ici SEC signifie secondes (5SEC représente 5 secondes) et MIN signifie minutes (1MIN représente 1 minute). Pour configurer 1 Sélectionnez NUMBER OF FRAME, puis tournez le bouton MENU pour sélectionner le nombre d’images souhaité à enregistrer dans chaque prise de vue. 5 Lorsque vous tournez le bouton MENU, le réglage change comme suit : OFF y CACHE y A.INT y M.INT. 91 Lorsqu’une valeur différente de « M » (mode consécutif) est sélectionnée à l’étape 4, sélectionnez PRELIGHTING, puis tournez le bouton LIGHTING, l’enregistrement commence après l’allumage de la lampe. Pendant l’enregistrement en mode d’enregistrement manuel à intervalles, l’indicateur TALLY (indicateur vert) clignote (2 ou 4 clignotements par seconde) dans le viseur et le message « MANU INTERVAL (* SEC) * FRAME » clignote sur l’écran du viseur. MENU pour sélectionner la période d’éclairage avant le début de l’enregistrement, selon le besoin. Lorsque vous tournez le bouton MENU, le réglage change comme suit : OFF y 2SEC y 5SEC y 10SEC. Remarque Configurez l’interrupteur LIGHT du caméscope sur AUTO pour allumer la lampe avant l’enregistrement. L’interrupteur d’éclairage doit être également réglé sur ON. Avec ces réglages, la lampe s’allume et s’éteint automatiquement. Cependant, la lampe reste allumée en permanence si la durée d’extinction est de 5 secondes ou moins. Lorsque l’interrupteur LIGHT est réglé sur MANUAL et que l’interrupteur d’éclairage est réglé sur ON, la lampe reste allumée en permanence. (La lampe ne s’allume pas et ne s’éteint pas automatiquement.) Pour quitter la prise de vue Exécutez l’une des actions suivantes. • En mode de prise de vue unique, appuyez sur la touche EJECT. • En mode consécutif, appuyez sur la touche REC START ou la touche VTR sur l’objectif pour arrêter l’enregistrement. • Placez l’interrupteur POWER sur OFF. Après la sortie du mode d’enregistrement manuel à intervalles, le caméscope enregistre sur le disque les données d’image en mémoire. Lorsque la configuration est terminée, le message suivant s’affiche en bas de l’écran du viseur. En mode de prise de vue unique : MANU INTERVAL * FRAME En mode consécutif : INTERVAL * SEC (MIN/ H) * FRAME * SEC », « * MIN » et « * H » indiquent la durée de l’intervalle et « * FRAME » indique le nombre d’images. Pour quitter le mode d’enregistrement manuel à intervalles Exécutez l’une des actions suivantes. • Placez l’interrupteur POWER sur OFF. • Définissez le réglage CACHE/INTVAL REC sur OFF à la page REC FUNCTION du menu OPERATION. Le caméscope quitte le mode d’enregistrement manuel à intervalles lors de la mise hors tension. Cependant, les réglages NUMBER OF FRAME, TRIGGER INTERVAL et PRE-LIGHTING sont conservés. Vous n’aurez pas besoin de les reconfigurer lors de la prochaine utilisation du mode d’enregistrement manuel à intervalles. Prise de vue avec ralenti et accéléré Lorsque le format d’enregistrement est défini sur MPEG HD422, 50 Mbps et la résolution/ fréquence du système sur 1080/23.98P, 1080/25P ou 1080/29.97P, vous pouvez déterminer une fréquence d’images d’enregistrement qui diffère de celle de la lecture. Pendant la prise de vue avec cette fonction, vous pouvez obtenir des effets de ralenti et d’accéléré fluides. Pour filmer et enregistrer 1 2 Après avoir exécuté les procédures de base pour la prise de vue et l’enregistrement, et suivi les instructions dans « Procédure de base pour la prise de vue » (page 79), fixez le caméscope pour éviter qu’il bouge. Remarques • L’audio n’est pas enregistré pendant la prise de vue en ralenti et accéléré. • La fonction de ralenti et accéléré ne peut pas être activée lorsque l’appareil est réglé pour enregistrer une vidéo d’entrée externe. Basculez vers la prise de vue au moyen de la caméra (voir page 104). Appuyez sur la touche REC START ou la touche VTR sur l’objectif. Le caméscope commence à enregistrer en mode d’enregistrement manuel à intervalles. Lorsque vous utilisez la fonction PRE- 92 • Les fonctions suivantes sont désactivées automatiquement dès que vous activez la fonction de ralenti et accéléré. - Fonction de cache d’image - Fonction d’enregistrement à intervalles - Fonction de cache de changement de disque - Fonction d’enregistrement continu de plan - Fonction de journalisation en direct • Lorsque vous activez la fonction de ralenti et accéléré, des limites sont appliquées aux valeurs qui peuvent être sélectionnées pour les éléments suivants. - Valeur de gain : 0 à 12 dB uniquement - Signal de barre de couleurs : 100 % uniquement • Le code temporel est enregistré comme R-RUN pendant la prise de vue en ralenti et accéléré. • Une résolution réduite dans le sens vertical peut être évidente dans une vidéo enregistrée avec les fréquences d’images de 25P ou supérieure (1080/ 23.98P), 26P ou supérieure (1080/25P) et 31P ou supérieure (1080/29.97P). • La fonction de ralenti et accéléré ne peut être utilisée qu’avec certains réglages, y compris ceux du format d’enregistrement (MPEG HD422 50 Mbps), de la résolution et de la fréquence de système (1080/23.98P, 1080/25P ou 1080/29.97P). La fonction de ralenti et accéléré est automatiquement désactivée si vous modifiez l’un de ces réglages. 005 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE 4 2 CACHE/INTVAL REC : -- DISC EXCHG CACHE : CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : ---- Sélectionnez FRAME RATE, et tournez le bouton MENU jusqu’à l’affichage de la fréquence d’images souhaitée. Format d’enregistrement 1080/23.98P 1080/25P 1080/29.97P Fréquence d’images 1 à 48 1 à 50 1 à 60 Lorsque les réglages sont effectués, la fréquence de système et la fréquence d’images s’affichent en haut de l’écran du viseur. Vous pouvez changer la fréquence d’images à l’aide du bouton MENU tout en observant cet affichage. Echange de disque pendant l’enregistrement (fonction de cache de changement de disque) Vérifiez que vous n’êtes pas en cours d’enregistrement et que le format d’enregistrement de cet appareil est réglé sur MPEG HD422, 50 Mbps, et la résolution/fréquence de système est réglée sur 1080/23.98P, 1080/25P, ou 1080/29.97P. Même si vous épuisez le volume d’espace disponible sur le disque pendant l’enregistrement, vous pouvez continuer à enregistrer en utilisant la fonction de cache de changement de disque. Cette fonction permet un enregistrement homogène sur des sessions d’enregistrement étendues, trop longues pour tenir sur un disque, en enregistrant dans la mémoire interne de l’appareil pendant le changement de disque. Affichez la page REC FUNCTION du menu OPERATION. Voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210) pour plus d’informations sur les opérations de menu. 3 ON 30P Les plages de réglage de la fréquence d’images sont les suivantes. Pour activer cette fonction 1 TOP : : Remarques • Il est impossible de configurer la fonction de cache de changement de disque lorsque l’appareil est dans les états suivants : - Lorsque la fonction d’enregistrement à intervalles est activée. - Lorsque la fonction d’enregistrement continu de plan est activée. - La fonction de journalisation en direct est réglée sur le mode Live View. - Pendant la prise de vue en ralenti et accéléré Sélectionnez SLOW & QUICK, et tournez le bouton MENU jusqu’à l’affichage de ON. 93 vidéo et l’audio dans la mémoire interne, et cette fonction ne s’exécutera pas. • La mémoire interne de l’appareil n’est pas illimitée et, par conséquent, la vidéo et l’audio peuvent être interrompus si le changement de disque prend trop de temps. 3 Pour activer la fonction de cache de changement de disque 1 Lorsque le disque vierge est chargé, l’indicateur REC (enregistrement, indicateur rouge) reste allumé dans le viseur, ainsi que l’indicateur de signalisation, et l’enregistrement continue. Affichez la page REC FUNCTION du menu OPERATION. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Si l’indicateur REC et l’indicateur de signalisation commencent à clignoter rapidement pendant l’échange des disques Si les indicateurs se mettent à clignoter deux fois par seconde, cela signifie que la mémoire interne de l’appareil est presque pleine. Terminez rapidement l’échange des disques. Sélectionnez DISC EXCHG CACHE, puis tournez le bouton MENU pour afficher « ON ». L’indicateur TALLY (indicateur vert) s’allume dans le viseur. Remarques • Si vous insérez un disque qui ne peut pas être enregistré (tel qu’un disque plein ou un disque avec la languette de protection contre l’écriture dans la position qui empêche l’enregistrement), l’appareil éjecte le disque dès qu’il est reconnu. • L’enregistrement peut ne pas commencer immédiatement si vous insérez un disque non formaté ou un disque contenant déjà un certain nombre de plans. En conséquence, la vidéo et l’audio peuvent être interrompus. Pour changer de disque avec la fonction activée Lorsque la fonction de cache de changement de disque est activée, la procédure suivante vous permet de changer de disque sans interrompre l’enregistrement en cours. 1 Appuyez sur la touche REC START ou la touche VTR sur l’objectif pour commencer l’enregistrement. Enregistrement avec la fonction d’enregistrement continu de plan L’indicateur REC (enregistrement, indicateur rouge) s’allume dans le viseur et l’indicateur de signalisation s’allume. 2 Enlevez rapidement le disque plein, insérez un disque vierge formaté et refermez le couvercle. Un plan est normalement créé comme fichier indépendant chaque fois que vous lancez et arrêtez l’enregistrement. Mais cette fonction vous permet de lancer et d’arrêter l’enregistrement pendant l’enregistrement continu de plan, tant que la fonction reste activée. Ceci est utile lorsque vous ne souhaitez pas créer un grand nombre de petits plans, et lorsque vous souhaitez enregistrer sans souci de dépasser la limite de plans (maximum de 300 plans). Il reste facile de trouver le point de départ de l’enregistrement, parce qu’un repère de début d’enregistrement est enregistré au point de départ chaque fois que vous lancez l’enregistrement. Appuyez sur la touche EJECT pendant que l’appareil est en état d’enregistrement. L’indicateur REC (enregistrement, indicateur rouge) clignote (une fois par seconde) dans le viseur, ainsi que l’indicateur de signalisation, et le disque est éjecté. Si le message « DISC FULL! » s’affiche Vous pouvez poursuivre l’enregistrement, parce que la vidéo et l’audio continueront d’être sauvegardés dans la mémoire interne. Appuyez sur la touche EJECT et continuez jusqu’à l’étape 3. 1 Remarque N’arrêtez pas l’enregistrement avant d’avoir appuyé sur la touche EJECT. Si vous arrêtez l’enregistrement, l’appareil arrêtera d’enregistrer la 94 Affichez la page REC FUNCTION du menu OPERATION. Voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210) pour plus d’informations sur les opérations de menu. 2 Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN » (page 228). Exemple : après l’enregistrement du plan 3, vous souhaitez le supprimer et enregistrer un nouveau plan 3 après le plan 2. Sélectionnez CLIP CONT REC et tournez le bouton MENU pour afficher ON. CONT » s’affiche sur le viseur, et la fonction est activée. Plan 1 Plan 2 Plan 3 Nouveau plan Vous pouvez attribuer la fonction d’activation/de désactivation d’enregistrement continu de plan à l’un des interrupteurs ASSIGN 1/2/3/4/5 ou à la touche RET sur l’objectif. Pour reprendre le plan le plus récent Quand l’enregistrement est arrêté ou après la fin d’un passage en revue d’enregistrement (voir page 81), procédez comme suit. Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN » (page 228). 1 Remarque Maintenez enfoncée la touche à laquelle la fonction de reprise a été attribuée. Quand la touche est enfoncée, la dernière image du plan enregistré et le message « PUSH RET FOR CLIP DELETE » s’affichent. Il est impossible de configurer l’enregistrement continu de plan lorsque l’appareil est dans les états suivants : • Lorsque la fonction de cache d’image est activée. • Lorsque la fonction d’enregistrement à intervalles est activée. • La fonction de cache de changement de disque est activée. • La fonction de journalisation en direct est réglée sur le mode Live View. • Pendant la prise de vue en ralenti et accéléré 2 Dans cet état, appuyez sur la touche RET. Le message « DELETING LAST CLIP » s’affiche, et la suppression du dernier plan enregistré commence. Lorsque la suppression est terminée, le message « LAST CLIP WAS DELETED » s’affiche. Pour arrêter la fonction Lorsque la fonction est activée, vous pouvez l’arrêter à l’aide de l’une des opérations suivantes. (Un nouveau plan est créé lorsque vous lancez l’enregistrement suivant.) • Opération sur un plan (verrouillage, suppression ou renommage d’un plan) • Etablissement d’une connexion réseau • Ejection d’un disque • Changement du format d’enregistrement • Mise hors tension de l’appareil Remarques • La fonction de reprise ne peut pas être utilisée lorsque la fonction d’enregistrement continu de plan est activée. • Si une opération (autre qu’un passage en revue d’enregistrement) qui n’est pas une reprise est exécutée après l’enregistrement du dernier plan, la fonction de reprise ne fonctionne pas même si le caméscope est en pause d’enregistrement. Dans ce cas, le message « RE-TAKE NOT ALLOWED! » s’affiche. Lorsque vous souhaitez remplacer le dernier plan avec un nouveau, supprimez le plan (voir page 133). Une fois que vous exécutez une opération de reprise, le dernier plan est supprimé même si vous n’effectuez pas d’enregistrement par après. Pour désactiver la fonction Réglez CLIP CONT REC à la page REC FUNCTION du menu OPERATION sur OFF. Reprise du plan le plus récent Une fonction de reprise est disponible, qui facilite l’effacement et la reprise du dernier plan enregistré. Pour utiliser la fonction de reprise, vous devez d’abord l’attribuer à l’un des interrupteurs ASSIGN 1/3/4/5. 95 Réglage du préfixe du titre Vous pouvez attribuer des préfixes de titre en choisissant parmi une liste de préfixes stockée dans la mémoire interne, ou en insérant directement le préfixe. De toute façon, pour choisir parmi une liste de préfixes, vous devez créer au préalable une liste sur un ordinateur et la transférer dans la mémoire interne de l’appareil au moyen d’un disque flash USB. Attribution de titres de plans définis par l’utilisateur de façon automatique Au sujet de la fonction de génération automatique de titres Par défaut, les plans de chaque disque se voient attribuer des noms compris entre C0001.MXF et C9999.MXF. Pour cette raison, deux disques peuvent contenir des plans portant le même nom. La fonction de génération automatique de titres vous permet d’attribuer des titres à tous les plans sur plusieurs disques, ce qui facilite la gestion des plans. Par exemple, si les titres TITLE00001 à TITLE00020 sont attribués aux plans C0001.MXF à C0020.MXF sur le disque 1, alors les titres TITLE00021 à TITLE00037 sont attribués aux plans C0001.MXF à C0017.MXF sur le disque 2. Réglage de la valeur initiale du numéro de série La valeur initiale du numéro de série peut être fixée à 00001 (valeur par défaut) ou à tout autre nombre. Le nombre est automatiquement augmenté de 1 à chaque fois que vous enregistrez un plan. Lorsqu’il atteint 99999, il retourne à 00001 pour le plan suivant. Remarque Des titres de plans dupliqués peuvent être générés selon le réglage du numéro de série, par exemple si vous redéfinissez le numéro de série à la valeur initiale après avoir enregistré plusieurs plans. Il faut faire attention lors du réglage du numéro de série. Les titres sont composés de préfixes, d’une longueur allant jusqu’à 10 caractères et de numéros de série à cinq chiffres tels que TITLE 00001. Attribution automatique de titres définis par l’utilisateur lors de l’enregistrement de plans (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) C0020.MXF C0002.MXF C0001.MXF 1 TITLE00020 Affichez la page CLIP TITLE du menu OPERATION. TITLE00020 030 CLIP TITLE TITLE00001 TITLE Plans enregistrés sur le disque 1 TOP : DSABL C0017.MXF C0002.MXF C0001.MXF Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). TITLE00037 TITLE00022 2 TITLE00021 Plans enregistrés sur le disque 2 96 Sélectionnez « TITLE » puis appuyez sur le bouton MENU. 3 1 Tournez le bouton MENU pour afficher « ENABL » puis appuyez sur le bouton MENU. 030 CLIP TITLE TITLE : SELECT PREFIX : CLEAR NUMERIC : LOAD PREFIX DATA: PREFIX : TITLE NUMERIC : 00001 Créez le répertoire suivant sur le disque flash USB et copiez-y le fichier de préfixes de titre (TITLES.txt). \\MSSONY\PRO\XDCAM\GENERAL\ VAL_LIST TOP ENABL EXEC EXEC EXEC 2 Branchez un disque flash USB avec le fichier de préfixes de titre (TITLES.TXT) dans le connecteur USB du caméscope. 3 Sur la page CLIP TITLE du menu OPERATION (voir page 173), sélectionnez « LOAD PREFIX DATA » puis appuyez sur le bouton MENU. Les titres de plans seront générés de façon automatique si vous enregistrez dans cet état. Le titre du prochain plan à enregistrer sera une combinaison du préfixe du champ PREFIX et du numéro de série du champ NUMERIC. « USB MEMORY ACCESS » apparaît, et le fichier sur le disque flash USB (TITLES.TXT) est transféré vers la mémoire interne de l’appareil. Le message « COMPLETE! » s’affiche lorsque le transfert prend fin. Pour créer une liste de chaînes de préfixes de titres Préparez les données au préalable en respectant les règles suivantes. Remarque Le message « FILE NOT FOUND! » s’affiche si aucune liste de préfixes de titre n’est trouvée. Vérifiez l’endroit où le fichier est stocké sur le disque flash USB. Nom du fichier Attribuez le nom « TITLES.TXT » au fichier. Format d’entrée Saisissez les préfixes de titre un par un, séparés par des caractères de nouvelle ligne (CRLF). La longueur des préfixes peut atteindre 10 caractères. Un fichier de préfixes peut contenir jusqu’à 20 préfixes. Pour sélectionner un préfixe depuis la liste de préfixes de titre (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) Caractères admis • Chiffres : 0 à 9 • Caractères alphabétiques : a à z, A à Z • Les symboles suivants : !, #, $, %, &, ', ( , ), ~, =, -, ^, @, [, ], {, }, +, ; (point-virgule), , (virgule), . (point), _ (soulignement) • Espace 1 Affichez la page CLIP TITLE du menu OPERATION. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Exemple de liste de préfixes de titre Tennis<CRLF> Basketball<CRLF> Skiing_1<CRLF> Skiing_2<CRLF> Sélectionnez « SELECT PREFIX » puis appuyez sur le bouton MENU. Une liste de jusqu’à 20 préfixes de titre apparaît. P00 TITLE PREFIX Pour transférer une liste de préfixes de titre vers la mémoire interne du caméscope 001: 002: 003: 004: 005: 006: 007: 008: 009: 010: (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 97 Tennis Basketball Skiing_1 Skiing_2 Athletics Aquatics Cycling Softball Fencing Sailing ESC Le caméscope sort du mode de saisie de préfixe et la page initiale CLIP TITLE apparaît. Remarque Quand aucune liste de préfixes de titre n’a été transférée à la mémoire interne de cette unité, seule la valeur initiale « TITLE » apparaît. 3 Pour régler la valeur initiale du numéro de série du titre du plan Sélectionnez le préfixe de titre souhaité dans la liste puis appuyez sur le bouton MENU. Vous pouvez régler la valeur initiale du numéro de série du titre du plan à 00001 (valeur par défaut) ou à n’importe quelle valeur à 5 chiffres. La page CLIP TITLE apparaît à nouveau et le préfixe sélectionné apparaît dans le champ PREFIX. Pour redéfinir la valeur initiale à 00001 (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) Pour entrer directement un préfixe (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 1 Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). Affichez la page CLIP TITLE sur le menu OPERATION. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 2 3 Une chaîne de préfixes apparaît. TOP 4 Pour régler la valeur initiale sur n’importe quel nombre (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 Déplacez x sur le caractère que vous souhaitez changer puis appuyez sur le bouton MENU. Répétez les étapes 3 et 4 pour ajouter les caractères restants. 6 Une fois que vous avez terminé de saisir le préfixe, tournez le bouton MENU pour placer x sur « END », puis appuyez sur le bouton MENU. Affichez la page CLIP TITLE sur le menu OPERATION. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). Tournez le bouton MENU pour déplacer x vers le caractère souhaité dans la liste de caractères sélectionnables puis appuyez sur le bouton MENU. 5 Sélectionnez « YES » puis appuyez sur le bouton MENU. La valeur du champ NUMERIC revient à 00001. TITLE : ENABL SELECT PREFIX : EXEC CLEAR NUMERIC : EXEC LOAD PREFIX DATA: EXEC PREFIX : TITLE !#$%&'()+,-.0123456789; =@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZ[]^_abcdefghijklmnop qrstuvwxyz{}~ INS DEL RET ESC END 3 Sélectionnez « CLEAR NUMERIC » puis appuyez sur le bouton MENU. Le message « CLEAR OK? bYES NO » s’affiche. Sélectionnez « PREFIX » puis appuyez sur le bouton MENU. 030 CLIP TITLE Affichez la page CLIP TITLE sur le menu OPERATION. 98 2 Sélectionnez « NUMERIC » puis appuyez sur le bouton MENU. 3 Déplacez x vers le chiffre que vous souhaitez changer puis appuyez sur le bouton MENU. 4 Tournez le bouton MENU pour déplacer x vers le chiffre souhaité dans standard. L’attribution de noms significatifs aux plans et listes de plans peut faciliter leur gestion. la liste de chiffres sélectionnables puis appuyez sur le bouton MENU. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajouter les chiffres restants. 6 Une fois que vous avez terminé de saisir la valeur, tournez le bouton MENU pour placer x sur « END », puis appuyez sur le bouton MENU. Restrictions • Les lettres, chiffres et symboles du jeu de caractères Unicode 2.0 peuvent être utilisés. Cependant, les caractères de contrôle et les symboles suivants ne peuvent pas être utilisés. - Caractères de contrôle : U+0000 à U+001F, U+007F - Symboles : ", *, /, :, <, >, ?, \, | • Selon le type de caractère, la longueur du nom (partie « C* ») peut être limitée à 14 caractères. (La limite pour les caractères ASCII est 56.) • Toutes les extensions de noms de fichiers sont automatiquement converties en majuscules. • Les titres sont utilisés sur cet appareil comme noms définis par l’utilisateur. Pour cette raison, les caractères disponibles sont limités à ceux qui sont pris en charge par la fonction de titre. • Les fichiers générés avec les plans et les listes de plans reçoivent les mêmes noms (la partie « C* » ou « E* » des noms de fichiers suivants). - Plans : fichiers de métadonnées (C*M01.XML), fichiers de métadonnées d’utilisateur (C*M02.KLV), fichiers de données AV proxy (C*S01.MXF) - Listes de plans : fichiers de métadonnées (E*M01.XML) • Il n’est pas possible d’attribuer les noms suivants. - Plans : C0000.MXF - Listes de plans : E0000E01.SMI, E0100E01.SMI à E9999E01.SMI, E0000.SMI, E0100.SMI à E9999.SMI • Il est préférable d’éviter les noms suivants. - Plans : C5000.MXF à C9999.MXF - Listes de plans : E0001.SMI à E0099.SMI Le caméscope sort du mode d’entrée numérique et la page initiale CLIP TITLE apparaît. Pour vérifier les titres de plans Appuyez sur la touche THUMBNAIL pour afficher l’écran des miniatures, et sélectionnez le plan dont vous souhaitez vérifier le titre. Le titre du plan sélectionné s’affiche dans la partie supérieure gauche de l’écran. Voir « Ecran de miniatures de plans » (page 114) pour plus d’informations sur l’écran des miniatures. Remarques • Il n’est pas possible de spécifier 00000 comme valeur initiale. Même si vous saisissez 00000, la valeur est rétablie à 00001 lorsque le caméscope sort du mode d’entrée numérique. • La valeur du numéro de série est augmentée de 1 à chaque fois qu’un titre est généré. Lorsque la valeur atteint 99999, le numéro suivant redémarre depuis 00001. • Des titres de plan dupliqués peuvent être générés si vous redéfinissez le numéro de série après avoir enregistré plusieurs plans ou de même en fonction du réglage de la valeur. Il faut faire attention lors du réglage du numéro de série. Attribution de noms définis par l’utilisateur à des plans et des listes de plans Les noms de format standard suivants sont automatiquement attribués aux plans et aux listes de plans créés ou enregistrés par les appareils XDCAM. Plans : C0001.MXF à C9999.MXF Listes de plans : E0001E01.SMI à E0099E01.SMI Lorsque vous enregistrez ou créez des plans et des listes de plans, vous pouvez attribuer des noms définis par l’utilisateur au lieu des noms de format 99 Pour attribuer des noms de plans sur cet appareil 031 FILE NAMING NAMING FORM: AUTO NAMING: Le titre attribué à un plan est également utilisé comme nom de ce plan (ou le nom du fichier). C0001.MXF TITLE00001 Lorsque le sous-élément « AUTO NAMING » est défini sur « C**** » TOP FREE C**** 5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner « AUTO NAMING » puis appuyez sur le bouton MENU. 6 Tournez le bouton MENU pour afficher « TITLE » puis appuyez sur le bouton MENU. Le même nom est désormais reçu par les nouveaux plans enregistrés. Remarques TITLE00001.MXF • Il faut un logiciel client FTP qui prend en charge UTF8 pour utiliser les caractères Unicode autres que les caractères ASCII. Les commandes FTP de l’invite de commande ne prennent pas en charge UTF-8. • Lorsque la première lettre du réglage du titre du menu CLIP AUTO TITLING est un espace ou un point (.), le nom du plan est la chaîne du titre moins la première lettre. TITLE00001 Lorsque le sous-élément « AUTO NAMING » est défini sur « TITLE » Pour utiliser des noms de plans et de listes de plans via FTP Exécutez les étapes 2 à 4 de « Pour attribuer des noms de plans sur cet appareil » (page 100). Il est possible d’écrire, transférer et renommer des plans et des listes de plans avec des noms définis par l’utilisateur via des connexions FTP (voir page 254). (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 Avant de commencer, réglez TITLE à la page CLIP TITLE du menu OPERATION sur ENABL et définissez un titre (voir page 96). Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Affichez la page FILE NAMING du menu OPERATION. 3 Sélectionnez NAMING FORM puis appuyez sur le bouton MENU. 4 Tournez le bouton MENU pour afficher « FREE » puis appuyez sur le bouton MENU. Vous pouvez désormais saisir un nom défini par l’utilisateur. 100 Pour utiliser les métadonnées de planification, vous devez charger un fichier de métadonnées de planification dans la mémoire de l’appareil avant de filmer. Il y a trois façons de charger des fichiers. • Chargez automatiquement un fichier écrit dans le répertoire suivant d’un Professional Disc via une connexion FTP. Si vous ne souhaitez pas charger un fichier automatiquement, ajoutez une propriété « load » à la balise PlanningMetadata et réglez la valeur de la propriété sur « false », comme indiqué dans la partie grisée de l’exemple suivant. Exemple : <PlanningMetadata …sp load="false" spversion="1.00"> • Utilisez un écran GUI pour charger un fichier écrit dans les répertoires suivants d’un Professional Disc ou d’un disque flash USB (voir page 143). • Utilisez un navigateur Web pour charger un fichier de métadonnées de planification (voir page 149). Fuji.MXF Les noms de plans définis par l’utilisateur peuvent être utilisés via FTP Sakura.SMI Les noms de listes de plans définis par l’utilisateur peuvent être utilisés via FTP Pour vérifier les noms de plan Appuyez sur la touche THUMBNAIL pour afficher l’écran des miniatures, puis sélectionnez le plan dont vous voulez vérifier le nom. Le nom du plan sélectionné s’affiche dans la partie supérieure gauche de l’écran. Règles de création de fichiers Emplacement du fichier Professional Disc : répertoire General/Sony/ Voir « Ecran de miniatures de plans » (page 114) pour plus d’informations. Remarque L’élément du coin supérieur gauche de l’écran s’affiche selon l’ordre de priorité suivant. Titre > nom de plan défini par l’utilisateur > nom de plan au format standard Pour cette raison, l’affichage de cet élément change comme suit, selon qu’il y a un titre ou non. • Lorsqu’un titre est défini comme nom de plan sur cet appareil, pour les plans enregistrés sur cet appareil, le titre s’affiche. • Le nom défini par l’utilisateur ou le nom au format standard s’affiche pour les plans sans titre. Planning a) Disque Flash USB : répertoire General/Sony/ Planning Nom du fichier • Format qui peut être utilisé dans le répertoire General (voir page 253) • Extension : XML • Caractères ASCII (jusqu’à 63 caractères y compris l’extension) • Extension : XML a) Le répertoire General/Sony/Planning est automatiquement créé lors du formatage du disque. Remarque N’enregistrez pas plus de 100 fichiers de métadonnées de planification dans les emplacements de sauvegarde suivants. L’appareil peut ne pas être capable de charger correctement les fichiers si vous en enregistrez plus de 100. Pour vérifier les informations de plan (nom, titre, etc.) Pour les détails, voir « Consultation des propriétés des plans » (page 129). Pour une plus grande commodité dans les opérations de métadonnées de planification, vous pouvez utiliser l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 en option et le logiciel d’application Sony Planning Metadata Add-in fourni. Pour les détails, consultez le manuel d’utilisation de l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01. Utilisation des métadonnées de planification Les métadonnées de planification, concernant les plans à filmer et à enregistrer, sont contenues dans un fichier. 101 • Si la longueur de la chaîne au format UTF-8 dépasse 50 octets, la chaîne au format ASCII est utilisée comme chaîne de nom de plan. Si aucun nom au format ASCII n’est spécifié, le nom de plan au format standard est utilisé. Lorsqu’une chaîne de nom au format ASCII dépasse 50 caractères et lorsqu’une chaîne de nom au format UTF-8 dépasse 50 octets, le nom de plan au format standard est utilisé. Pour définir des noms de plan en utilisant les métadonnées de planification Les deux types suivants de chaînes de nom de plan peuvent être écrits dans un fichier de métadonnées de planification. • Le nom au format ASCII qui s’affiche sur le viseur 1) • Le nom au format UTF-8 qui est enregistré en fait comme nom de plan 2) Configuration des noms de plan 1) Il est également possible d’afficher le nom au format UTF-8 ou aucun nom (voir page 145). 2) Lorsqu’aucune chaîne de nom au format UTF-8 n’est définie, la chaîne de nom au format ASCII est enregistrée comme nom de plan réel. Format de la chaîne de nom de plan Dans un éditeur de texte, modifiez les deux champs dans la balise <Title> qui contiennent les chaînes de nom de plan (les champs grisés dans l’exemple de la section suivante « Exemple de chaîne de nom de plan »). Saisissez un nom dans le premier champ au format ASCII (jusqu’à 50 caractères) et saisissez un autre nom dans le second champ au format UTF-8 (jusqu’à 50 octets). 1 Chargez un fichier de métadonnées de planification contenant les noms de plan dans la mémoire de l’appareil (voir page 143 et page 149). 2 Exécutez les étapes 2 à 5 de « Pour attribuer des noms de plans sur cet appareil » (page 100). 3 Tournez le bouton MENU pour afficher « PLAN », puis appuyez sur le bouton MENU. Chaque fois que vous commencez un enregistrement, l’appareil crée automatiquement les noms de plan en utilisant les noms définis dans le fichier de métadonnées de planification. Un soulignement (_) et un numéro séquentiel à cinq chiffres (00001 to 99999) sont ajoutés à chaque nom de plan. Exemple de chaîne de nom de plan <?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3 <PlanningMetadataspxmlns="http:// xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata"spassignId=" P0001"spcreationDate=" 2008-01-20T17:00:00+09:00"splastUpdate=" 2008-03-28T10:30:00+09:00"sp version="1.00">3 <PropertiessppropertyId=" assignment"spupdate="2008-01-20T09:00: 00+09:00"spmodifiedBy="Chris">3 <TitlespusAscii=" Typhoon "spxml:lang ="fr"> Typhon_Frappe_Tokyo </ Title>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 Exemples de noms de plan créés automatiquement • Noms de plan affichés dans le viseur : Typhoon_00001, Typhoon_00002, ... 1) • Noms de plan réellement enregistrés : Typhon_Frappe_Tokyo_00001, Typhon_Frappe_Tokyo_00002, ... 1) Lorsque l’affichage du nom de plan au format ASCII a été sélectionné (voir page 145). Remarques • Les numéros séquentiels renvoient 00001, lors de la prochaine opération d’enregistrement, si vous atteignez le numéro 99999. • Les numéros séquentiels ne sont pas réinitialisés lors de la mise hors tension de l’appareil ou d’un échange de disques (les nouveaux numéros créés prennent la suite des anciens numéros). • Si la longueur de la chaîne de nom de plan au format ASCII est supérieure à 14 caractères, elle est affichée dans le viseur sur 13 caractères, soit les 7 premiers caractères + x (abrégé) + les 5 derniers caractères. Dans l’exemple ci-dessus, sp indique un espace et 3 indique un retour chariot. Remarques • Lorsque vous créez un fichier, saisissez chaque énoncé sur une seule ligne avec un CRLF après le dernier caractère de la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas d’espace sauf là où c’est spécifié. 102 Vous pouvez modifier les numéros de série à l’aide de Planning Clip Name Suffix dans le Disc Menu (voir page 119). </PlanningMetadata>3 Dans cet exemple, sp indique un espace et 3 indique un retour à la ligne. Vous pouvez vérifier les chaînes de nom de disque spécifiées par l’utilisateur dans l’écran Disc Properties (voir page 143), où elles apparaissent comme l’identifiant de l’utilisateur du disque. Pour spécifier des identifiants d’utilisateur du disque en utilisant les métadonnées de planification Vous pouvez utiliser les métadonnées de planification pour définir des identifiants d’utilisateur du disque qui sont sauvegardés dans les métadonnées de planification sur les disques XDCAM. Pour définir un identifiant d’utilisateur du disque, spécifiez-le sous la forme d’une chaîne de nom de disque au format ASCII ou UTF-8 dans les métadonnées de planification. Remarque Lorsque vous créez un fichier de métadonnées de planification, saisissez ce que vous spécifiez comme instruction unique avec des retours à la ligne uniquement aux positions de retour à la ligne indiquées et des espaces uniquement aux positions d’espace indiquées (sauf pour les espaces dans la chaîne de nom de disque). Remarques Pour définir les noms de repères à l’aide des métadonnées de planification • L’identifiant de l’utilisateur d’un disque n’est réglé qu’à la fin de l’enregistrement. • Des identifiants d’utilisateur du disque ne peuvent pas être réglés sur le disque où un autre identifiant d’utilisateur du disque est déjà réglé. Utilisez l’un des éléments suivants pour modifier l’identifiant de l’utilisateur du disque, ou supprimez-le avant de commencer l’opération décrite ci-dessous. - Ecran du clavier logiciel (voir page 143) - L’une des applications logicielles Vous pouvez utiliser les métadonnées de planification pour déterminer des noms définis par l’utilisateur pour les repères Shot Mark0 à Shot Mark9 qui correspondent aux touches 0 à 9 d’un clavier USB. Lorsque des métadonnées de planification qui contiennent des noms de repères définis par l’utilisateur sont chargées dans la mémoire de cet appareil, ce dernier affiche les noms des repères qui correspondent aux touches et qui sont enregistrés quand les touches sont activées. Format de la chaîne de nom de disque Utilisez un éditeur de texte pour saisir une chaîne ASCII (jusqu’à 127 caractères) ou une chaîne UTF-8 (jusqu’à 42 caractères à plusieurs octets environ) dans la partie grisée de l’exemple de la section suivante, « Exemple de spécification de nom de disque ». Voir page 85 pour plus d’informations sur l’enregistrement de repères, et page 101 pour plus d’informations sur le chargement de fichiers. Exemple de spécification de nom de disque <?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata"spassignId="H00123"sp creationDate="2009-09-10T08:00:00-05:00"sp lastUpdate="2009-09-10T13:43:52-05:00"sp version="1.00">3 <Properties propertyId="assignment"sp class="original"spupdate=" 2009-09-10T15:00:00-05:00"sp modifiedBy="Chris">3 <Title usAscii="Football Game"sp xml:lang="ja">Football Game 10/09/ 2009</Title>3 <Meta name="MediaName"sp content=" FootBall "/>3 </Properties>3 Format de la chaîne de nom de repère Utilisez un éditeur de texte pour saisir des noms de repère dans les sections grisées de « Exemple de chaîne de nom de repère ». Les noms peuvent être en format ASCII (jusqu’à 32 caractères) ou UTF-8 (jusqu’à 16 caractères). Remarque Si une chaîne contient ne fût-ce qu’un caractère de format autre que ASCII, sa longueur maximale est de 16 caractères. Exemple de chaîne de nom de repère <?xmlspversion="1.0"spencoding= "UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns="http:// xmlns.sony.net/pro/metadata/planningmetadata "spassignId="H00123"spcreationDate= 103 "2009-04-15T08:00:00Z"splastUpdate= "2009-04-15T15:00:00Z"spversion="1.00">3 <Properties propertyId="assignment"sp class="original"spupdate= "2009-04-15T15:00:00Z"spmodifiedBy= "Chris">3 <Title usAscii="Football Game"spxml:lang="fr">Football Game 15/04/2009</Title>3 <Meta name="_ShotMark1"spcontent= " But "/>3 <Meta name="_ShotMark2"spcontent= " Tir "/>3 <Meta name="_ShotMark3"spcontent= " Tir de coin "/>3 <Meta name="_ShotMark4"spcontent= " Coup franc "/>3 <Meta name="_ShotMark5"spcontent= " Dégagement "/>3 <Meta name="_ShotMark6"spcontent= " Faute "/>3 <Meta name="_ShotMark7"spcontent= " Penalty "/>3 <Meta name="_ShotMark8"spcontent= " 1ère mi-tempsPenalty "/>3 <Meta name="_ShotMark9"spcontent= " 2ème mi-temps "/>3 <Meta name="_ShotMark0"spcontent= " Coup d’envoi "/>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 externe, en utilisant un menu ou l’interrupteur ASSIGN 2. Remarques • Si vous souhaitez utiliser l’interrupteur ASSIGN 2, vous devez au préalable attribuer la fonction de basculement vidéo à l’interrupteur ASSIGN 2 (voir page 228). • Le basculement par l’interrupteur ASSIGN 2 a priorité sur le basculement par le menu. (Le basculement par le menu est impossible si la fonction a été attribuée à l’interrupteur ASSIGN 2.) • Une coupure vidéo peut se produire, pendant le basculement, si vous changez d’entrée pendant l’enregistrement. • La vidéo de la caméra est enregistrée si vous basculez sur l’entrée externe sans recevoir de signal vidéo externe sur le connecteur SDI IN ou le connecteur GENLOCK IN. • Il est impossible d’enregistrer une entrée vidéo externe avec un rapport d’aspect modifié. Pour enregistrer des signaux SDI Vous pouvez enregistrer les signaux HD-SDI ou SD-SDI reçus par le connecteur SDI IN. Lorsqu’un format d’enregistrement HD (MPEG HD422 50 ou MPEG HD420 HQ/SP) est sélectionné, les signaux SD-SDI sont convertis en signaux HD avant l’enregistrement. Remarques • Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux HD-SDI lorsqu’un format d’enregistrement SD (MPEG IMX 50/40/30 ou DVCAM) est sélectionné. • La fréquence de système et la résolution (entrée HDSDI uniquement) des signaux d’entrée doivent correspondre aux réglages actuels de l’appareil. Sinon, il sera impossible d’enregistrer les signaux d’entrée. • Seuls les signaux audio intégrés dans les signaux SDI sont enregistrés, quelle que soit la configuration des interrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2/CH-3/CH-4. Dans l’exemple ci-dessus, sp indique un espace et 3 indique un retour chariot. Vous pouvez vérifier les chaînes de noms de repères définis par l’utilisateur sur l’écran User Defined Essence Marks (voir page 146). Remarque Lorsque vous créez un fichier de définition, saisissez chaque énoncé sur une seule ligne avec un CRLF après le dernier caractère de la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas d’espace sauf là où c’est spécifié, excepté dans les chaînes de noms de repères. 1 Affichez la page SOURCE SEL du menu OPERATION. Enregistrement vidéo à partir de dispositifs externes Vous pouvez choisir entre l’enregistrement des données prises par la caméra et l’enregistrement des données reçues en provenance d’un dispositif Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 104 2 Sélectionnez REC VIDEO SOURCE, puis tournez le bouton MENU pour afficher « EXT ». 3 Sélectionnez EXT VIDEO SOURCE, puis tournez le bouton MENU pour sélectionner le signal à enregistrer souhaité. Après avoir terminé la configuration, vous pouvez enregistrer les signaux vidéo externes en recevant des signaux analogiques composite sur le connecteur GENLOCK IN. Utilisation de la fonction de journalisation en direct Lorsque vous tournez le bouton MENU, le réglage change comme suit : HDSDI 1) y SDSDI y VBS. La fonction de journalisation en direct vous permet de transférer des données AV proxy sur un ordinateur pendant la prise de vue, ou d’envoyer et de recevoir des métadonnées entre cet appareil et un ordinateur. Sur cet appareil, vous pouvez transférer des données par Ethernet ou un LAN sans fil. 1) Cette fonction vous permet d’effectuer les opérations suivantes sur votre ordinateur. • Visualiser des données AV proxy • Ajouter et éditer des métadonnées (titres, commentaires, repères, etc.) • Créer des listes de plans Après l’ajout ou l’édition de métadonnées, ou la création d’une liste de plans, vous pouvez transférer les métadonnées ou la liste de plans de l’ordinateur à cet appareil pour l’enregistrement sur le disque original. 1) Il est impossible de sélectionner HDSDI lorsqu’un format d’enregistrement SD est sélectionné. Après avoir terminé la configuration, vous pouvez enregistrer les signaux vidéo des dispositifs externes en recevant les signaux HD SDI sélectionnés à l’étape 3 sur le connecteur SDI IN. Enregistrement de signaux analogiques composite L’appareil peut enregistrer des signaux analogiques composite entrants par le connecteur GENLOCK IN. Lorsqu’un format d’enregistrement HD (MPEG HD422 50 ou MPEG HD420 HQ/SP) est sélectionné, les signaux analogiques composite sont convertis en signaux HD avant l’enregistrement. 1) Pour établir des connexions LAN sans fil, vous devez installer l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 en option ou l’adaptateur sans fil CBK-WA100 en option. Voir page 232 pour plus d’informations sur les réglages LAN sans fil. Remarque Même si l’élément GENLOCK à la page GENLOCK du menu MAINTENANCE est réglé sur OFF, l’appareil se synchronise automatiquement sur les signaux vidéo externes reçus par le connecteur GENLOCK IN. Lorsque GENLOCK est réglé sur OFF, la synchronisation est annulée lorsque l’entrée des signaux vidéo externes s’arrête et que l’appareil bascule sur la vidéo de la caméra. 1 Il existe deux modes de fonctionnement de journalisation en direct : le mode Live et le mode Live View. Le tableau suivant énumère les fonctions principales offertes par chaque mode de fonctionnement. Mode de Fonctions principales du point de fonctionnement vue de cet appareil. • Envoyer des métadonnées de plan Live Affichez la page SOURCE SEL du menu OPERATION. 2 Sélectionnez REC VIDEO SOURCE, puis tournez le bouton MENU pour afficher « EXT ». 3 Sélectionnez EXT VIDEO SOURCE, puis tournez le bouton MENU pour afficher « VBS ». Live View • Réécrire les métadonnées de plan éditées sur le disque • Recevoir des métadonnées de planification • Recevoir des listes de plans • Mêmes fonctions que ci-dessus • Envoyer des données AV proxy Remarques • En mode Live View, il n’est pas possible de régler les données de temps en réglant l’interrupteur F-RUN/ 105 SET/R-RUN sur SET. Pour régler les données de temps, passez d’abord du mode Live View à un autre mode de fonctionnement. • Quel que soit le réglage de l’interrupteur F-RUN/SET/ R-RUN, les données de temps défilent en mode FRUN lorsque l’appareil fonctionne en mode Live View. • En mode Live View, il n’est pas possible de régler l’interrupteur PRESET/REGEN/CLOCK sur REGEN et d’enregistrer un code temporel continu par rapport au code temporel lu sur le disque. 1) Lorsque l’enregistrement de données proxy se termine, les métadonnées de planification chargées dans cet appareil (s’il y en a) sont également copiées sur le disque flash USB. Les données sont enregistrées dans les répertoires suivants, qui sont créés automatiquement lors du raccordement d’un disque flash USB. • Données AV proxy : \MSSONY\PRO\XDCAM\ MEMDISC\PROAVID\Sub • Métadonnées : \MSSONY\PRO\XDCAM\MEMDISC\ PROAVID\Clip • Métadonnées de planification : \MSSONY\PRO\XDCAM\ MEMDISC\PROAVID\General\Sony\Planning Pour enregistrer avec la fonction de journalisation en direct activée Sur la page REC FUNCTION du menu OPERATION, réglez LIVE LOGGING sur l’un des éléments suivants : LIVE : mode Live VIEW : mode Live View Remarques • Il faut formater les disques flash USB au moyen du système de fichiers FAT32. Si un disque est formaté avec un autre système de fichiers, reformatez-le avec cet appareil (voir page 109). • Ne retirez jamais un disque flash USB et ne débranchez ni le pack batterie ni le cordon d’alimentation pendant son accès (quand l’indicateur ACCESS de cet appareil est allumé). Sinon, vous risquez de corrompre les données du disque flash USB et le rendre inutilisable. Remarques • Il n’est pas possible d’activer la fonction de journalisation en direct lorsque l’appareil est dans les états suivants : - Lorsque la fonction d’enregistrement de données proxy est activée. - Pendant la prise de vue en ralenti et accéléré • Il n’est pas possible de régler la fonction de journalisation en direct sur le mode Live View lorsque l’appareil est dans les états suivants. - Lorsque la fonction de cache d’image est activée. - Lorsque la fonction d’enregistrement à intervalles est activée. - La fonction de cache de changement de disque est activée. - Lorsque la fonction d’enregistrement continu de plan est activée. • La fonction de journalisation en direct est désactivée automatiquement quand vous activez la fonction d’enregistrement de données proxy. Pour activer l’enregistrement et la copie de données proxy sur les disques flash USB Avant de commencer, réglez ETHERNET/USB sur la page POWER SAVE du menu OPERATION sur « ENABL ». 1 Dans le menu OPERATION, affichez la page MEMORY REC. Voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210) pour plus d’informations sur les opérations de menu. 2 Enregistrement de données proxy Vous pouvez raccorder un disque flash USB au connecteur USB et l’utiliser pour la sauvegarde de données proxy. (Ici, « données proxy » signifie les données AV proxy pour les plans du disque de même que les métadonnées.) 1) Vous pouvez alors raccorder ce disque flash USB à un ordinateur pour visualiser les données AV proxy, pour éditer et saisir des métadonnées (titres, commentaires, repères etc.), et pour créer des listes de plans. 106 Sélectionnez MEMORY REC, et tournez le bouton MENU jusqu’à l’affichage de ENABL. 032 MEMORY REC MEMORY REC Remarques TOP • Si vous lancez l’enregistrement immédiatement après la mise sous tension de l’appareil, puis vous arrêtez l’enregistrement après une courte durée, l’opération d’enregistrement ne s’arrête que quand l’appareil a reconnu le disque flash USB et a enregistré sur celui-ci les données proxy. Notez que si vous activez cette fonction et lancez l’enregistrement sans raccorder de disque flash USB, l’enregistrement prendra plus longtemps parce que l’appareil nécessitera plus de temps pour détecter l’absence de disque flash. • Le message « USB MEMORY INHIBIT! » ou « USB M. INHI » apparaît si vous raccordez et essayez d’accéder à un disque flash USB protégé contre l’écriture. Dans ce cas, retirez le disque flash USB, réglez-le pour activer l’enregistrement et raccordez-le à nouveau. • Le message « MEM REC NG! » s’affiche si vous commencez l’enregistrement alors qu’aucun disque flash USB n’est raccordé. Une fois l’enregistrement arrêté, raccordez un disque flash USB, consultez « Pour copier sur un disque flash USB les données proxy d’un plan contenu sur un disque » et copiez les données proxy n’ayant pas pu être écrites sur le disque flash USB pendant l’enregistrement. • Il n’est pas possible d’enregistrer des données proxy sur un disque flash USB lorsque la fonction d’enregistrement continu de plan est activée. Si vous tentez de le faire, le message « MEM REC NG! » apparaît et les données ne sont pas enregistrées. Pour enregistrer les données proxy, arrêtez l’enregistrement et copiez les données sur le disque flash USB comme expliqué ci-dessous dans « Pour copier sur un disque flash USB les données proxy d’un plan contenu sur un disque », puis reprenez la prise de vue. • Ne déconnectez jamais le pack batterie ni le cordon d’alimentation pendant l’enregistrement sur un disque flash USB (quand l’indicateur ACCESS de cet appareil est allumé). Sinon, le traitement de l’enregistrement ne sera pas terminé normalement, et les données proxy du plan enregistrées sur le disque flash USB avant l’interruption seront perdues. • Le message « MEM REC NG! » apparaît si le disque flash USB tombe à court de mémoire pendant l’enregistrement (quand l’indicateur ACCESS de cet appareil est allumé), et les données proxy de plan qui ont été enregistrées juste avant le message sont perdues. Si cela se produit, changez le disque flash USB, consultez « Pour copier sur un disque flash USB les données proxy d’un plan contenu sur un disque », et copiez les données proxy qui n’ont pas pu être enregistrées. • Il n’est pas possible d’enregistrer des données proxy sur un disque flash USB uniquement. : ENABL COPY CURRENT CLP : COPY ALL CLIPS : ABORT COPY : EXEC EXEC EXEC DEL ALL MEM CLP FORMAT MEMORY EXEC EXEC : : Ceci permet l’enregistrement et la copie de données proxy depuis des disques vers des disques flash USB. Remarques • Il n’est pas possible de configurer les réglages d’enregistrement de données proxy lorsque l’appareil est dans les états suivants. - Lorsque les connexions LAN sans fil sont activées. • La fonction de journalisation en direct est désactivée automatiquement quand vous activez la fonction d’enregistrement de données proxy. Pour enregistrer des données proxy pendant la synchronisation avec l’enregistrement de disque 1 Raccordez un disque flash USB au connecteur USB. 2 Vérifiez l’affichage de symbole de mémoire et de capacité restante de mémoire (voir page 31). 3 Après avoir vérifié que le disque flash USB possède une capacité suffisante, appuyez sur la touche REC START ou la touche VTR de l’objectif pour lancer l’enregistrement normal. 1) Les données proxy du plan sont écrites sur le disque flash USB en même temps que l’enregistrement du plan sur le disque. 1) Après la mise sous tension de l’appareil, le symbole de mémoire met un certain temps à s’afficher. Toutefois, si le disque flash USB raccordé dispose d’un espace libre suffisant et si l’enregistrement est activé, alors l’enregistrement de données proxy sur le disque flash USB commence dès que l’enregistrement commence, même si le symbole de mémoire n’est pas encore affiché. Les données proxy sont les mêmes données que les données proxy pour les plans enregistrés sur le disque. 107 Pour arrêter l’enregistrement L’enregistrement sur un disque flash USB s’arrête chaque fois que l’enregistrement du disque s’arrête. Pour arrêter l’enregistrement sur disque flash USB uniquement, réglez MEMORY REC à la page MEMORY REC du menu OPERATION sur « DSABL ». Remarque Les fonctions suivantes s’arrêtent pendant l’exécution d’une copie. • Positionnement de lecture • Enregistrement de cache d’image 1 Pour copier sur un disque flash USB les données proxy d’un plan contenu sur un disque Le message « EXECUTE OK? » s’affiche. 2 Utilisez la procédure suivante pour sélectionner un plan déjà enregistré et copier ses données proxy sur un disque flash USB. Remarque Recherche d’une vidéo du plan (en cours de lecture ou d’arrêt) que vous souhaitez copier. 2 Sélectionnez COPY CURRENT CLP à la page MEMORY REC du menu OPERATION, puis appuyez sur le bouton MENU. Sélectionnez « YES », puis appuyez sur le bouton MENU. Pendant l’exécution de la copie, le message « MEMORY ACCESS **% » s’affiche sur le viseur et sur le moniteur LCD, où « ** » est remplacé par un numéro (0 à 99) qui indique le pourcentage complété. Lorsque le traitement est terminé, le message « COMPLETE! » s’affiche. Les données proxy de tous les plans contenus sur le disque sont copiées sur le disque flash USB. Les fonctions suivantes s’arrêtent pendant l’exécution d’une copie. • Positionnement de lecture • Enregistrement de cache d’image 1 Sélectionnez COPY ALL CLIPS à la page MEMORY REC du menu OPERATION, puis appuyez sur le bouton MENU. Remarque Le message « M.Shortage » apparaît lorsque la quantité de données à copier dépasse la capacité restante du disque flash USB. La copie n’est pas exécutée. Changez le disque flash USB pour un qui présente une capacité suffisante. Le message « EXECUTE OK? » s’affiche. 3 Pour annuler une copie sur un disque flash USB Sélectionnez « YES », puis appuyez sur le bouton MENU. Pendant l’exécution de la copie, le message « MEMORY ACCESS **% » s’affiche sur le viseur et sur le moniteur LCD, où « ** » est remplacé par un numéro (0 à 99) qui indique le pourcentage complété. Lorsque le traitement est terminé, le message « COMPLETE! » s’affiche. Les données proxy du plan en cours (le plan arrêté, ou en cours de lecture) sont copiées sur le disque flash USB. 1 Sélectionnez ABORT COPY à la page MEMORY REC du menu OPERATION, puis appuyez sur le bouton MENU. Le message « EXECUTE OK? » s’affiche. 2 Sélectionnez « YES », puis appuyez sur le bouton MENU. Le message « ABORTING » s’affiche sur le viseur et sur le moniteur LCD pendant que l’appareil abandonne l’opération de copie. Le message « ABORT » s’affiche lorsque l’abandon est terminé. Pour copier sur un disque flash USB les données proxy de tous les plans contenus sur un disque Utilisez la procédure suivante pour copier sur un disque flash USB les données proxy de tous les plans contenus sur un disque. 108 Pour supprimer des données proxy enregistrées Obtention d’informations d’emplacement GPS Pour supprimer des données enregistrées sur le disque en même temps que des données proxy d’un disque flash USB, exécutez la commande DELETE CLIP dans le Thumbnail Menu (voir page 133). Pour supprimer des données proxy du disque flash USB uniquement, utilisez la procédure suivante. 1 Pour enregistrer des informations d’emplacement Réglez GPS sur « ON » à la page GPS SETUP du menu OPERATION du caméscope. est affiché en haut à droite du viseur pour indiquer que l’appareil tente d’obtenir les informations d’emplacement. Lorsque la position est établie, les informations d’emplacement sont enregistrées lors de la prise de vue vidéo. Sélectionnez DELE ALL MEM CLP à la page MEMORY REC du menu OPERATION, puis appuyez sur le bouton MENU. Icônes affichées à l’écran L’icône affichée à l’écran change comme suit selon l’état des signaux reçus des satellites GPS. Le message « EXECUTE OK? » s’affiche. 2 Sélectionnez « YES », puis appuyez sur le bouton MENU. Etat de Affichage positionnement Désactivé Pas d’affichage Pendant la suppression, le message « MEMORY ACCESS » apparaît sur le viseur et le moniteur LCD. Lorsque le traitement est terminé, le message « COMPLETE » s’affiche. Toutes les données proxy du disque flash USB sont supprimées. Positionnement non disponible Pour formater un disque flash USB Utilisez la procédure suivante pour formater un disque flash USB avec le système de fichiers FAT32. 1 Sélectionnez FORMAT MEMORY à la page MEMORY REC du menu OPERATION, puis appuyez sur le bouton MENU. Recherche de satellites Le message « EXECUTE OK? » s’affiche. 2 Sélectionnez « YES », puis appuyez sur le bouton MENU. Positionnement Pendant le formatage, le message « MEMORY ACCESS » apparaît sur le viseur et le moniteur LCD. Lorsque le traitement est terminé, le message « COMPLETE » s’affiche. Toutes les données du disque flash USB sont supprimées. Positionnement Positionnement 109 Etat de réception GPS GPS SETTING est réglé sur « OFF » ou une erreur s’est produite. Aucun signal GPS ne peut être reçu, empêchant ainsi l’obtention des informations d’emplacement. Déplacez-vous à un emplacement avec une vue dégagée du ciel. Recherche de satellites GPS. Plusieurs minutes peuvent être nécessaires pour établir la position. Un signal GPS faible est reçu. Un signal GPS est reçu et les informations d’emplacement sont disponibles. Un signal GPS fort est reçu et les informations d’emplacement sont disponibles. Remarques GPS • Si aucune icône de positionnement ne s’affiche au bout de plusieurs minutes, il peut y avoir un problème de réception du signal. Vous pouvez poursuivre la prise de vue ou vous déplacer à un endroit avec une vue dégagée du ciel. La prise de vue lorsque aucune icône de positionnement n’est affichée signifie que les informations d’emplacement ne seront pas enregistrées. • Il se peut que le signal GPS ne soit pas reçu en intérieur ou près de structures hautes. Déplacez-vous à un emplacement avec une vue dégagée du ciel. • L’enregistrement des informations GPS peut être interrompu selon la force du signal reçu, même si une icône de positionnement est affichée. CALC: 13-03-31T12:45:35Z REAL: 13-03-31T12:45:36Z TIME ZONE +9:00 GPSxxx DOP:02 Eléments affichés Pour afficher l’état de la réception de données GPS dans le viseur Réglez DISP GPS sur ON à la page VF DISP 2 du menu OPERATION pour afficher l’état de la réception de données GPS à tout moment dans le viseur. Pour afficher l’écran GPS INFORMATION dans le viseur 2 Placez l’interrupteur STATUS ON/ SEL/OFF du caméscope en position ON/SEL. Description LONGITUDE Longitude a) ALTITUDE Altitude a) CALC Date et heure calculées b) REAL Date et heure actuelles c) Décalage horaire par rapport à l’UTC Latitude a) a) Lors de l’enregistrement, la latitude, la longitude et l’altitude actuelles sont affichées. Pendant la lecture, les informations enregistrées sont affichées. b) La date et l’heure calculées correspondent à l’heure obtenue à l’aide des données de positionnement reçues de trois satellites GPS ou plus. Une fois le positionnement établi, l’affichage est interrompu en cas de perte ultérieure du positionnement. L’heure est affichée lorsque le positionnement est rétabli. Quand le positionnement est établi, l’heure affichée est toujours la même que la date et l’heure actuelles. Pendant la lecture, l’heure calculée n’est pas affichée. c) La date et l’heure actuelles correspondent à l’heure obtenue d’un satellite GPS ou plus. Elles correspondent à l’horloge des satellites GPS. Quand aucun satellite GPS n’est disponible, l’heure est affichée à l’aide d’une horloge à cristaux à l’intérieur du module. Pendant la lecture, la date et l’heure calculées enregistrées sur le disque sont affichées. Lors de l’enregistrement ou de la lecture de vidéo avec des données GPS, vous pouvez vérifier l’emplacement sur l’écran GPS INFORMATION dans le viseur. Réglez STATUS GPS sur ON à la page SET STATUS du menu OPERATION. Elément LATITUDE TIME ZONE Vérification de l’emplacement GPS 1 INFORMATION LATITUDE : N 35 40 '12.36 LONGITUDE: E135 25 '13.31 ALTITUDE : +0123m L’écran affiché change à chaque fois que vous basculez l’interrupteur. Basculez l’interrupteur jusqu’à ce que l’écran GPS INFORMATION apparaisse. L’écran GPS INFORMATION ci-dessous s’affiche pendant quelques secondes. Lors de la prise de vue sans données GPS disponibles, [---------] est affiché. Problèmes lors de l’utilisation du GPS Réception des signaux GPS impossible Il se peut que les signaux des satellites GPS ne puissent pas être reçus en raison des interférences causées par les obstructions. Dans ce cas, déplacez-vous à un emplacement avec une vue dégagée du ciel. Pour plus de détails sur les emplacements risquant d’obstruer le signal, voir page 294. 110 Emplacement calculé incorrect Une erreur de quelques centaines de mètres maximum est possible si le signal GPS reçu est réfléchi sur les structures à proximité ou si le signal est très faible. 111 Chapitre 5 Opérations dans les écrans GUI Présentation Vous pouvez effectuer des recherches de scènes, lire les scènes recherchées et sélectionner les scènes (modifier les listes de plans) sur les écrans GUI (Graphical User Interface). Les écrans GUI vous permettent l’accès aux disques et aux données sauvegardées sur disque. (Les écrans GUI peuvent afficher les langues européennes, le japonais, le coréen, le chinois simplifié et le chinois traditionnel pour les noms et titres de plans.) Basculement entre les écrans GUI Les écrans GUI les plus importants sont les suivants : Ecran de miniatures de plans : affiche les miniatures des plans sur le disque. « Clip » s’affiche en tant que titre dans le coin supérieur gauche de l’écran (voir page 113). Ecran de miniatures de listes de plans :affiche les miniatures de sous-plans dans une liste de plans. Clip List » s’affiche en tant que titre dans le coin supérieur gauche de l’écran (voir page 113). Il y a également deux écrans de lecture : Ecran de lecture de plans :écran de lecture pour la vidéo normale Ecran de lecture de listes de plans :écran de lecture pour la vidéo de liste de plans Vous utiliserez la touche THUMBNAIL/ ESSENCE MARK 1 et la touche SUB CLIP/ DISC MENU 2 pour basculer entre ces quatre écrans. A chaque fois que vous appuyez sur ces touches, vous basculez entre les écrans comme indiqué sur la figure suivante. Les indicateurs THUMBNAIL et SUB CLIP s’allument comme suit, selon le type d’écran actuellement affiché. Remarque Pour basculer entre ces quatre écrans, un disque avec des plans enregistrés doit être chargé dans l’appareil. 112 Ecran de lecture de plans a) Ecran de miniatures de plans Clip:C0006 1 1 TC 00:23:00:25 TC 00:23:40:07 TC 00:24:45:11 TC 00:25:06:14 TC 00:25:49:23 TC 00:26:22:10 TC 00:27:19:04 TC 00:27:51:09 TC 00:28:22:02 TC 00:23:34:18 TC 00:23:54:22 TC 00:28:06:09 DATE&TIME Eteint 006/040 30 NOV 2005 13:38 DUR 0:00:10:23 Allumé THUMBNAIL ESSENCE MARK Eteint ESSENCE MARK Eteint SUB CLIP DISC MENU 2 2 Ecran de lecture de listes de plans a), b) 2 Ecran de miniatures de listes de plans b) Clip List:E0001 1 1 002/013 TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME 28 JUL 2006 19:55 TOTAL DUR Allumé THUMBNAIL ESSENCE MARK Allumé SUB CLIP DISC MENU 2 Eteint THUMBNAIL TC 00:01:17:27 00:01:31:16 THUMBNAIL ESSENCE MARK Allumé SUB CLIP DISC MENU SUB CLIP DISC MENU a) Les écrans de lecture s’affichent lorsque le moniteur LCD bascule pour afficher la vidéo avec (CHAR) ou sans (MONI) texte superposé. Appuyez sur la touche DISP SEL/EXPAND pour faire basculer le moniteur LCD entre ces modes (voir page 19). b) L’écran de lecture de listes de plans s’affiche quand une liste de plans est chargée dans la mémoire de l’appareil (voir page 141). Les autres écrans de miniatures sont : • Ecran de miniatures étendues • Ecran de miniatures de chapitres • Ecran de miniatures de repères 113 Informations et contrôles des écrans de miniatures A propos de l’affichage des noms de plans et de listes de plans Vous pouvez déterminer si des titres apparaissent au lieu de noms dans les zones de nom de plans des écrans de miniatures. Vous pouvez aussi changer la langue d’affichage. Pour déterminer les titres (voir page 99), s’ils existent, à afficher en priorité sur les noms, sélectionnez l’une des options suivantes sous Settings >Display Title dans le Disc Menu. On: Title1 "title1" : affiche dans l’ordre titre 1, titre 2, nom de plan ou nom de liste de plans. On: Title2 {title2} : affiche dans l’ordre titre 2, titre 1, nom de plan ou nom de liste de plans. a Nom de plan Affiche le nom ou le titre du plan sélectionné (voir page 114). b Cadre de sélection Indique que la miniature est sélectionnée. Pour sélectionner une autre miniature, déplacez le cadre (voir page 122). Plusieurs cadres de sélection s’affichent lorsque plusieurs miniatures sont sélectionnées (voir page 122). Pour changer la langue d’affichage en fonction de la région d’utilisation (voir page 40), sélectionnez la langue souhaitée sous Settings >Select Font du Disc Menu. Réglage de la région d’utilisation NTSC(J)AREA (Japon) NTSC AREA (région NTSC autre que leJapon) ou PAL AREA Réglage Langues qui Select Font peuvent être affichées – Anglais/japonais c Numéro de plan/nombre total de plans European Alphabet Korean Simplified Chinese Traditional Chinese Lorsque toutes les miniatures ne peuvent pas être affichées dans la section d’affichage des miniatures, la position du glisseur affiche l’emplacement relatif du plan actuellement affiché, et la longueur du glisseur affiche la longueur relative des plans actuellement affichés parmi tous les plans. Lorsque vous avez un grand nombre de miniatures, vous pouvez gagner du temps en utilisant la fonction Skip Scroll pour passer directement à la miniature que vous souhaitez (voir page 122). Affiche le nombre total de plans sur le disque et le numéro du plan sélectionné. d Barre de défilement Anglais/langues européennes Anglais/coréen Anglais/chinois simplifié Anglais/chinois traditionnel Ecran de miniatures de plans Cet écran affiche les miniatures de plans sur le disque dans l’ordre de leur enregistrement. Vous pouvez utiliser cet écran pour travailler sur les plans – les supprimer ou les verrouiller, sélectionner leurs images d’index, les ajouter aux listes de plans, et ainsi de suite. e Format d’enregistrement Le format d’enregistrement du plan sélectionné s’affiche comme une combinaison des informations suivantes. • Logo de format vidéo • Nombre de lignes de système • Qualité d’enregistrement • Nombre de canaux audio 114 f Date et heure du plan d Icône du drapeau de plan Affiche la date et l’heure auxquelles le plan sélectionné a été tourné et enregistré. Affiche l’icône correspondante lorsqu’un drapeau de plan (OK/NG/KP (KEEP)) est configuré dans le plan (voir page 132). g Durée e Informations de plan et d’image Affiche la durée (temps d’enregistrement) du plan sélectionné. Lorsque plusieurs plans sont sélectionnés, affiche le temps d’enregistrement total des plans sélectionnés. Affiche les informations de plans ou d’images sélectionnées à l’aide de l’option Clip Information dans le Thumbnail Menu (voir page 128). La sélection par défaut est le code temporel de la première image ou le code temporel de l’image miniature. 1 Eléments d’affichage de miniatures 1 2 3 f Icône de verrouillage Cette icône s’affiche lorsque le plan est verrouillé (protégé) (voir page 132). Les plans ne peuvent pas être supprimés et leurs informations de plans ne peuvent pas être modifiées lorsque ce signe est affiché. OK TC 00:26:22:10 Ecran de miniatures de listes de plans 4 5 6 Cet écran affiche les miniatures des plans dans la liste actuelle. Vous pouvez utiliser cet écran pour créer et modifier des listes de plans. a Image d’index Affiche une image pour représenter le contenu du plan. L’image d’index est normalement la première image du plan. 2 1 3 4 Clip List:E0001 b Marque de changement de l’image d’index Cette marque, tel le coin plié d’une page que vous voulez garder en mémoire, s’affiche lorsque l’image d’index a été changée pour une image autre que la première image du plan (voir page 128). 002/013 TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME 28 JUL 2006 19:55 TC 00:01:17:27 TOTAL DUR 5 00:01:31:16 6 Remarque Lorsque vous vous positionnez sur un plan, l’appareil se rend toujours sur la première image, même si l’image d’index a été changée. a Nom de liste de plans Affiche le nom ou le titre de la liste de plans (voir page 114). c Marque S b Cadre de sélection Ce signe apparaît lorsque des repères de type Shot Mark ou d’autres repères ont été définis dans le plan (voir page 85). L’écran de miniatures de chapitres peut être affiché pour les plans qui signalent cette marque (voir page 116). Voir la description dans « Ecran de miniatures de plans » (page 114). c Numéro de sous-plan/nombre de sousplans Affiche le nombre total de sous-plans dans la liste de plans et le numéro du sous-plan sélectionné. 115 d Barre de défilement divisions du plan sélectionné pour afficher les miniatures étendues. Voir la description dans « Ecran de miniatures de plans » (page 114). c Numéro de miniature/nombre total de miniatures e Date et heure de la liste de plans Affiche le nombre total de miniatures étendues et le numéro de la miniature sélectionnée. Affiche la date et l’heure auxquelles la liste de plans a été créée, ou la date et l’heure de sa dernière modification. Un astérisque (*) apparaît après la date et l’heure de création quand la liste de plans actuelle n’a pas été enregistrée sur le disque. d Barre de défilement Voir la description dans « Ecran de miniatures de plans » (page 114). e Nom de plan Remarques • New File » s’affiche lorsqu’aucune liste de plans n’a été chargée dans la mémoire de l’appareil, et lorsqu’une liste de plans a été effacée de la mémoire de l’appareil. • Une icône s’affiche avant la date de création ou de modification, lorsqu’un disque est protégé en écriture. Vous pouvez créer des listes de plans lorsque le disque est protégé en écriture, mais vous ne pouvez pas les sauvegarder. Affiche le nom ou le titre du plan étendu (voir page 114). f Durée Affiche le temps d’une miniature sélectionnée à la suivante. Ecran de miniatures de chapitres Les chapitres sont les sections entre les repères de type Shot Mark, les repères de début d’enregistrement et les autres repères ayant été enregistrés dans les plans. Cet écran vous permet d’afficher les miniatures des chapitres du plan sélectionné. f Durée totale Affiche la durée totale de tous les sous-plans de la liste. Ecran de miniatures étendues Cet écran affiche des miniatures de divisions de tailles égales du plan sélectionné. 1 2 Remarque Les repères de type Shot Mark peuvent être définis par l’utilisateur pendant l’enregistrement et la lecture. Ils peuvent aussi être supprimés et déplacés. Les repères autres que Shot Mark sont définis automatiquement. Il n’est pas possible de les supprimer ni de les déplacer. 3 4 Expand Clip 008/024 x 12 001/012 TC 00:01:35:17 TC 00:01:38:00 TC 00:01:36:14 TC 00:01:36:27 TC 00:01:37:11 TC 00:01:37:24 TC 00:01:38:08 TC 00:01:38:22 TC 00:01:38:19 TC 00:01:40:02 TC 00:01:40:16 1 2 3 4 5 Chapter of Clip 001/024 TC 00:01:39:06 CLIP Tene DUR TC 00:23:00:25 5 001/004 0:00:00:13 TC 00:23:02:00 TC 00:23:04:00 6 a Cadre de sélection CLIP Voir la description dans « Ecran de miniatures de plans » (page 114). C0001 6 DUR 0:00:01:05 7 b Numéro de plan/nombre total de plans x nombre de divisions a Cadre de sélection Affiche le numéro du plan sélectionné, le nombre total de plans sur le disque et le nombre de Voir la description dans « Ecran de miniatures de plans » (page 114). 116 b Numéro de plan/nombre total de plans Ecran de miniatures de repères Affiche le nombre total de plans sur le disque et le numéro du plan qui contient les chapitres affichés. Si le nom du repère est défini par l’utilisateur, il s’affiche entre des guillemets, par exemple comme [Chapitre : « Touch Down »] (voir page 146). Cet écran affiche les miniatures du repère déterminé, trouvé en recherchant tous les plans du disque. 1 2 3 4 Shot Mark1 001/029 c Marques S1/S2/RS Les marques « S1 », « S2 » et « RS » sur les miniatures signalent les images où les repères Shot Mark1, Shot Mark2 et de début d’enregistrement sont définis. TC 00:23:02:00 TC 00:24:45:25 TC 00:25:07:01 TC 00:25:40:24 TC 00:26:22:11 TC 00:27:19:25 TC 00:27:51:25 TC 00:28:06:17 TC 00:28:35:00 TC 00:28:55:02 TC 00:29:10:05 TC 00:29:20:03 30 NOV 2006 19:55 "Capping literally years of spe..." 5 6 d Numéro de chapitre/nombre total de chapitres Affiche le nombre total de chapitres et le numéro du chapitre sélectionné. a Nom du repère Affiche le nom du repère (ici Shot Mark1). Si le nom du repère a été défini par l’utilisateur, il est encadré de guillemets (" ") sur l’affichage (voir page 146). Remarque Le nombre total de chapitres est uniquement celui pour le plan déterminé. e Barre de défilement b Cadre de sélection Voir la description dans « Ecran de miniatures de plans » (page 114). Voir la description dans « Ecran de miniatures de plans » (page 114). f Nom de plan Affiche le nom ou le titre du plan dont le chapitre est en cours d’affichage (voir page 114). c Numéro du repère/nombre total de repères g Durée Affiche le nombre total de repères ainsi que le numéro du repère sélectionné. Affiche la durée entre la première image du chapitre sélectionné et celle du chapitre suivant. Remarque Le nombre total de repères est celui des repères définis sur tous les plans du disque. d Barre de défilement Voir la description dans « Ecran de miniatures de plans » (page 114). e Date et heure du plan Affiche la date et l’heure de l’enregistrement ou de la dernière modification du plan qui contient la miniature sélectionnée. f Nom de plan Affiche le nom ou le titre du plan qui contient l’image sélectionnée (voir page 114). 117 Thumbnail Menu Opérations à l’aide de raccourcis Les noms des touches de raccourcis s’affichent à côté des éléments de menus munis de raccourcis (voir page 158). Le Thumbnail Menu affiche les éléments de menu qui sont valables pour l’écran de miniatures actuellement affiché. Les raccourcis indiqués entre parenthèses doivent être utilisés avec tous les menus fermés. Affichage des menus Remarque Pour afficher le Thumbnail Menu Pour afficher le Thumbnail Menu, appuyez sur la touche MENU quand un écran de miniatures est affiché. Pour revenir à l’écran initial, appuyez de nouveau sur la touche MENU, ou appuyez sur la touche RESET/RETURN. Sous-menus Thumbnail Menu • Le Thumbnail Search Menu contient les commandes principales pour les recherches de miniatures. • Le Thumbnail View Menu contient les commandes principales pour passer à d’autres menus. 2 Touche RESET/RETURN 1 Touche MENU DISP SEL HOLD RESET DISPLAY BRIGHT LEVEL EXPAND CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT THUMBNAIL MENU 0 10 0 10 CH-3 ESSENCE MARK F-RUN SET R-RUN SET F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT SUB CLIP S.SEL CH-1 SHIFT DISC MENU CH-2 CH-4 AUDIO IN PRESET FRONT REAR WIRELESS REGEN CLOCK F R W Ecran de miniatures a) Clip:"Navigeting sibiling relati..." 018/036 TC 00:29:19:23 TC 00:29:38:25 TC 00:29:50:04 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:46:22 TC 00:25:42:08 TC 00:25:49:07 TC 00:24:34:27 DATE&TIME 30 NOV 2005 14:14 DUR 1 0:23:22:26 12 Thumbnail Menu Clip Information Select Index Picture Clip Properties Add Sub Clips Delete Clip Lock/Unlock Clip Set Clip Flag Skip Scroll Thumbnail Search SHIFT+SET SHIFT+RESET SHIFT+STOP Thumbnail Menu b) a) Ecran de miniatures de plans b) Thumbnail Menu de l’écran de miniatures de plans 118 Disc Menu Le Disc Menu vous permet ce qui suit. (Les valeurs soulignées dans la colonne Opération/ Réglage sont les valeurs par défaut.) Elément Load Clip List Opération/Réglage Pour charger une liste de plans dans la mémoire de l’appareil. Pour sauvegarder sur le disque une liste de plans sous son nom actuel, en effaçant l’ancien contenu. Pour sauvegarder sur le disque une liste de plans sous un nouveau nom. Pour supprimer du disque une liste de plans. Pour effacer la liste de plans actuelle de la mémoire de l’appareil. Pour sélectionner un lecteur ou un disque support et charger les métadonnées de planification dans la mémoire de l’appareil. Pour afficher les propriétés des métadonnées de planification actuellement chargées. Modifie le numéro de série ajouté aux noms de plans créés à l’aide des métadonnées de planification. Pour effacer les métadonnées de planification actuellement chargées dans la mémoire de l’appareil. Save Clip List Save Clip list as... Delete Clip List Clear Clip List Load Planning Metadata/Select Drive Planning Metadata Properties Planning Clip Name Suffix Clear Planning Metadata Lock or Delete All Clips Sous-élément Lock All Clips Unlock All Clips Delete All Clips Pour verrouiller tous les plans. Pour déverrouiller tous les plans. Pour supprimer tous les plans. Pour supprimer toutes les données vocales. Pour afficher les propriétés du disque actuellement chargé. Ou pour modifier l’identifiant de l’utilisateur du disque, le titre 1 et le titre 2. Pour formater (initialiser) le disque actuellement chargé. Pour l’envoi d’un plan depuis et vers des dispositifs et ordinateurs distants. Delete All Voice Disc Properties Format Disc Download Clip via Direct FTP 119 Elément Settings Opération/Réglage Sous-élément SET Key on Thumbnail Sort Clip List by... Sort Planning Metadata by... Display Title Planning Clip Name in Clip Info. Area Planning Clip Name Display Setting Format Disc Select Font Select USB Keyboard Language Select Mouse Pointer Speed 120 Sélectionne le comportement de l’appareil lorsque la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU est activé quand une miniature est sélectionnée. Cue up & Still : avance jusqu’à la miniature sélectionnée. Cue up & Play :avance jusqu’à la miniature sélectionnée et la lit. Sélectionne une méthode de classement pour la liste de plans. Name (A-Z) : classe en ordre alphabétique ascendant. Date (Newest First) :classe par date et heure de création, la dernière liste de plans créée en premier. Pour sélectionner une méthode de classement des métadonnées de planification. Name (A-Z) : classe en ordre alphabétique ascendant. Date (Newest First) :classe par date et heure de création, les métadonnées de planification les plus récentes en premier. Sélectionne d’afficher ou non les titres de plans et de listes. On: Title1 "title1" : affiche le titre dans l’ordre de priorité suivant : Title1, Title2, nom de plan ou nom de liste de plans. On: Title2 {title2} : affiche le titre dans l’ordre de priorité suivant : Title2, Title1, nom de plan ou nom de liste de plans. Off :n’affiche pas le titre. L’affichage est toujours celui du nom du plan ou de la liste. Sélectionne la façon d’afficher sur l’écran du moniteur vidéo le titre contenu dans un fichier de métadonnées de planification chargé sur cet appareil. ASCII Clip Name :affiche le titre au format ASCII. Clip Name : affiche le titre au format UTF-8. Sélectionne d’afficher ou non sur l’écran du moniteur vidéo le titre contenu dans un fichier de métadonnées de planification chargé sur cet appareil. Disable : n’affiche pas les titres. Enable : affiche les titres. Pour sélectionner la désactivation ou non de la commande Format Disc. Disable :désactive la commande. Enable : active la commande. Sélectionne la langue (police) utilisée pour afficher les noms de plans, les noms de listes de plans et les titres de 2 plans. Sélectionne la langue du clavier USB utilisé dans l’écran du clavier logiciel. Sélectionne la vitesse du pointeur de la souris USB, utilisée dans l’écran du clavier logiciel, parmi les vitesses suivantes. 5 Fast/4/3 Middle/2/1 Slow Pour afficher le Disc Menu Pour afficher le Disc Menu, appuyez sur la touche SUB CLIP/DISC MENU en maintenant la touche SHIFT enfoncée pendant l’affichage de l’un des écrans suivants. • Ecran de miniatures de plans • Ecran de miniatures de listes de plans • Ecran de lecture de plan • Ecran de lecture de liste de plans Opérations sur écran GUI Bouton MENU Touches fléchées de gauche/droite Pour revenir à l’écran initial, appuyez sur la touche RESET/RETURN. DISP SEL HOLD RESET EXPAND RESET DISPLAY MENU 0 BRIGHT ESSENCE MARK CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT THUMBNAIL F-RUN SET R-RUN SET MENU 10 0 10 SUB CLIP S.SEL CH-1 PRESET CH-3 F-RUN SET R-RUN SET 0 10 F R W AUTO MANUAL AUDIO SELECT 0 ESSENCE MARK 10 CH-3 LEVEL EXPAND BRIGHT CHAPTER RETURN COUNTER RC U-BIT THUMBNAIL DISP SEL HOLD DISPLAY LEVEL 3 Touche RESET/RETURN F R W AUTO MANUAL DISC MENU SHIFT REGEN CLOCK CH-2 CH-4 AUDIO IN FRONT REAR WIRELESS F R W AUDIO SELECT S.SEL SUB CLIP CH-1 SHIFT DISC MENU CH-2 CH-4 AUDIO IN PRESET FRONT REAR WIRELESS REGEN CLOCK F R W Touches fléchées du haut/bas Touche SET/S.SEL 1 Touche SHIFT Pour sélectionner les éléments 2 Touche SUB CLIP/DISC MENU Pour sélectionner les miniatures, les éléments de menu, les chiffres de code temporel et autres éléments, exécutez une des actions suivantes. • Tournez le bouton MENU. • Appuyez sur la touche fléchée vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. • Appuyez sur la touche PREV ou NEXT. • Tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, appuyez sur la touche PREV ou NEXT (pour passer au premier ou au dernier élément). • Appuyez sur la touche PREV tout en maintenant la touche F REV enfoncée, ou appuyez sur la touche NEXT tout en maintenant la touche F FWD enfoncée (pour passer au premier ou au dernier élément). • Tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, appuyez sur la touche fléchée vers le haut ou vers le bas (pour passer à la page précédente ou suivante). • Appuyez sur la touche F REV ou sur la touche F FWD (pour passer à la page précédente ou suivante). Ecran de miniatures de listes de plans Clip List:E0001 002/013 TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME 28 JUL 2006 19:55 TOTAL DUR 1+2 TC 00:01:17:27 00:01:31:16 3 Disc Menu Load Clip List Save Clip List Save Clip List as... Delete Clip List Clear Clip List Load Planning Metadata/Select Drive Planning Metadata Properties Clear Planning Metadata Lock or Delete All Clips 121 Pour sélectionner plusieurs miniatures Opérations sur les miniatures Exécutez l’une des actions suivantes. • Tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, tournez le bouton MENU. • Tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, appuyez sur la touche fléchée vers la gauche ou la droite. Vous pouvez utiliser les écrans de miniatures pour afficher les informations de plans et pour trouver, protéger et supprimer des plans. Les miniatures offrent une confirmation visuelle de ces opérations ainsi que d’autres. Pour revenir à l’écran précédent Appuyez sur la touche RESET/RETURN. Pour passer d’un niveau de menu à celui qui est directement placé au-dessus ou en-dessous Sélection de miniatures Le cadre de sélection de miniature (voir page 114) indique la miniature actuellement sélectionnée. Pour un élément de menu affiché avec un signe B ou b, vous pouvez passer à un niveau de menu supérieur ou inférieur en appuyant sur la touche fléchée de gauche ou de droite. Pour déplacer le cadre de sélection de miniature Pour faire défiler et afficher les parties cachées de la chaîne Tournez the bouton MENU, ou appuyez sur une des touches fléchées. Lorsqu’un signe B ou b est affiché pour un élément, vous pouvez appuyer sur la touche fléchée de gauche ou de droite pour faire défiler l’affichage d’un caractère à la fois. Les touches fléchées haut et bas permettent d’afficher respectivement le début et la fin de la chaîne. Pour naviguer rapidement entre les miniatures (fonction Skip Scroll) Lorsque vous avez un grand nombre de miniatures, comme dans l’écran de miniatures étendues, vous pouvez utiliser la fonction Skip Scroll pour naviguer rapidement entre elles. Pour augmenter ou réduire les numéros Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. Exécutez l’une des actions suivantes. • Appuyez sur une des touches fléchées vers le haut ou vers le bas. • Tournez le bouton MENU. 1 Dans les écrans tels que l’écran de miniatures de plans ou l’écran de miniatures étendues, affichez le Thumbnail Menu. 2 Sélectionnez Skip Scroll puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Pour confirmer les sélections Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Une petite fenêtre contextuelle apparaît sur la barre de défilement pour indiquer l’emplacement de la miniature actuellement sélectionnée parmi l’ensemble des miniatures. 122 Expand DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 CLIP 3 Recherche à l’aide des miniatures 007/235 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 Skip Scroll DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 "Seashore" DUR A l’aide des miniatures qui apparaissent dans les différents écrans de miniatures, vous pouvez facilement vous positionner sur les plans et sousplans et les lire. 007/235 0:00:00:01 Utilisation des miniatures pour trouver des plans Tournez le bouton MENU, ou appuyez sur la touche fléchée vers le haut ou vers le bas. L’écran de miniatures de plans affiche les miniatures de tous les plans enregistrés sur le disque. Vous pouvez utiliser cet écran pour vous positionner sur le plan sélectionné et pour lancer la lecture (voir page 126). L’emplacement actuel se déplace d’une valeur équivalente à 1/10 ème du nombre total de miniatures. 4 Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU à la nouvelle position. Voir « Sélection de miniatures » (page 122) pour plus d’informations. La miniature à l’emplacement indiqué dans la petite fenêtre contextuelle apparaît dans un écran de miniatures comme le suivant 1). Expand 007/235 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 CLIP Utilisation de la fonction extension pour trouver des scènes "Seashore" DUR La fonction extension vous permet de diviser un plan sélectionné en blocs de tailles égales, et d’afficher les miniatures de la première image de chaque bloc. Il s’agit d’une manière rapide et efficace de passer en revue le plan sélectionné et de rechercher des scènes cibles. Vous pouvez déterminer 12, 144 ou 1728 divisions. 0:00:00:01 1) Ecran de miniatures étendues Pour sélectionner plusieurs miniatures Déplacez le cadre de sélection sur la première miniature que vous souhaitez sélectionner. Ensuite, tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée, tournez le bouton MENU ou appuyez sur la touche fléchée vers la droite. Pour annuler la sélection multiple, déplacez le cadre de sélection sans maintenir enfoncée la touche SHIFT. Clip:"Navigating sibling relati..." TC 00:29:38:25 TC 00:29:50:04 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:46:22 TC 00:25:42:08 TC 00:25:49:07 DATE&TIME 30 NOV 2005 14:14 Le nombre maximal de blocs peut être différent de 1728 lorsque la durée d’enregistrement du plan est courte. Dans ce cas, l’intervalle d’image des miniatures étendues est fixé à 1 image. Cela vous permet d’afficher les miniatures étendues avec des intervalles égaux. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 018/036 TC 00:29:19:23 TC 00:24:34:27 Remarque DUR 1 0:23:22:26 123 Dans l’écran de miniatures de plans, sélectionnez la miniature du plan contenant la scène que vous souhaitez trouver. 2 2 Appuyez sur la touche DISP SEL/ EXPAND. Le plan sélectionné est divisé en 12 blocs et une liste apparaît dans l’écran de miniatures étendues (voir page 116) avec la première image de chaque bloc affichée comme miniature. 3 Sélectionnez la miniature que vous souhaitez étendre davantage. 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à 2 fois selon le besoin. L’écran de miniatures de chapitres (voir page 116) apparaît, avec les miniatures des images où les chapitres sont définis. Les marques « S1 », « S2 » et « RS » sur les miniatures signalent les images où les repères Shot Mark1, Shot Mark2 et de début d’enregistrement sont définis. Pour supprimer le repère à l’emplacement d’un chapitre Vous pouvez supprimer le repère (Shot Mark0 à Shot Mark9) à l’emplacement d’un chapitre dans l’écran de miniatures de chapitres. (Les repères de début d’enregistrement ne peuvent être supprimés.) Remarque Les miniatures ne peuvent pas être étendues davantage lorsqu’elles sont déjà de la durée minimale (1 image). Pour revenir au niveau d’extension précédent Appuyez sur la touche DISP SEL/EXPAND tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée. Pour afficher l’écran de miniatures étendues du plan précédent ou suivant Alors que l’écran de miniatures étendues est toujours actif, appuyez sur la touche PREV ou NEXT. 1 Dans l’écran de miniatures de chapitres, sélectionnez la miniature de l’image pour laquelle vous souhaitez supprimer le repère. 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Delete Essence Mark. Un message apparaît pour vous demander si vous souhaitez vraiment supprimer le repère. Utilisation de la fonction chapitre pour trouver des scènes Les chapitres sont les sections entre les repères de type Shot Mark, les repères de début d’enregistrement et les autres repères. Les repères de début d’enregistrement sont définis automatiquement au début de l’enregistrement tandis que les repères peuvent être définis à n’importe quelle scène pendant l’enregistrement ou la lecture. La fonction chapitre vous permet d’afficher les miniatures des chapitres dans un plan. 4 Voir « Enregistrement des repères » (page 85) pour plus d’informations. Sélectionnez OK pour supprimer le repère ou Cancel pour annuler la suppression, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Pour ajuster la position des repères aux emplacements de chapitres Vous pouvez utiliser l’écran de miniatures de chapitres pour ajuster la position des repères (Shot Mark0 à Shot Mark9) aux emplacements des chapitres. (Les positions des repères de début d’enregistrement ne peuvent pas être ajustées.) Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 Appuyez sur la touche HOLD/ CHAPTER. Dans l’écran de miniatures de plans, sélectionnez la miniature d’un plan avec des chapitres définis. Le signe « S » apparaît sur les miniatures des plans avec des chapitres définis. 1 124 Dans l’écran de miniatures de chapitres, sélectionnez la miniature du repère dont vous souhaitez ajuster la position. 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Move Essence Mark. Select Essence Mark Shot Mark1 Shot Mark2 Rec Start Cut Others L’écran Move Essence Mark s’affiche. Si les métadonnées de planification avec repères définis par l’utilisateur ont été chargées Vous pouvez sélectionner des repères définis par l’utilisateur (voir page 146). Vous pouvez effectuer des recherches et la lecture dans cet écran. 4 Utilisez la touche PLAY/PAUSE ou les touches F REV/F FWD pour afficher l’image souhaitée. Vous pouvez également effectuer une lecture image par image en tournant le bouton MENU. 5 2 Sélectionnez OK puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Pour afficher l’écran de miniatures de chapitres du plan précédent ou suivant contenant des chapitres Alors que l’écran de miniatures de chapitres est toujours actif, appuyez sur la touche PREV ou NEXT. L’appareil cherche en avant et en arrière le plan suivant qui contient des chapitres, à partir du plan précédent ou suivant. L’écran de miniatures de repères (voir page 117) affiche une liste d’images dans lesquelles le repère sélectionné est défini. Pour passer directement à l’écran de miniatures de repères de début d’enregistrement Avant de commencer, réglez FIND MODE à la page ESSENCE MARK du menu MAINTENANCE sur « R.ST ». Lorsque l’écran de miniatures de repères de début d’enregistrement est affiché, chaque pression de la touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK permet de basculer entre cet écran et l’écran de lecture de plans (fonction de reprise). Ce réglage vous permet d’utiliser la touche THUMBNAIL/ ESSENCE MARK comme raccourci pour accéder à l’écran de miniatures de repères de début d’enregistrement, ce qui est pratique pour vérifier les points de début des plans enregistrés à l’aide de la fonction d’enregistrement continu de plan. Pour revenir à l’écran de miniatures de plans depuis l’écran de miniatures de repères de début d’enregistrement, appuyez sur la touche RESET/ RETURN. Dans l’écran de lecture de plans, les touches PREV et NEXT permettent de passer aux points de début d’enregistrements précédent et suivant. Utilisation des repères pour trouver des scènes Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 Sélectionnez le repère que vous souhaitez puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Dans l’écran de lecture de plans ou l’écran de miniatures de plans, appuyez sur la touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK tout en maintenant la touche SHIFT enfoncée. L’écran Select Essence Mark apparaît. Les noms des repères qui ne sont pas enregistrés sur le disque sont affichés en gris. 125 2 Lecture de la scène trouvée Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. Après avoir trouvé un plan par l’une des méthodes expliquées dans la section précédente, « Recherche à l’aide des miniatures » (page 123), vous pouvez vous positionner sur le plan que vous avez trouvé et le lire. Pour chercher une miniature et se positionner dessus Sélection de plans par type (fonction de filtre de plans) Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI. 1 Vous pouvez sélectionner les plans d’un certain type parmi tous ceux qui sont compris sur un disque (fonction de filtre de plans). Voici les opérations que vous pouvez effectuer. • Sélectionner des plans dans un certain format vidéo dans un disque qui contient des plans de formats différents. • Sélectionner des plans réglés avec le drapeau « NG », et supprimer tous ces plans d’une seule opération. • Ne sélectionner que les plans qui ont été enregistrés sur la base d’une saisie de métadonnées de planification spécifiques, et transférer ces plans vers un dispositif externe au moyen de la fonction FTP directe (voir page 150). Sélectionnez la miniature sur laquelle vous souhaitez vous positionner. Clip:C0010 010/041 OK TC 00:23:00:25 TC 00:23:40:07 TC 00:24:45:11 TC 00:25:06:14 TC 00:25:49:23 TC 00:26:22:10 TC 00:27:19:04 TC 00:27:51:09 TC 00:28:22:02 TC 00:23:34:18 TC 00:23:54:22 TC 00:28:06:09 DATE&TIME 2 30 NOV 2005 13:40 DUR 0:00:04:14 Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Pour lire des plans avec la touche SET/S.SEL Dans le Disc Menu, réglez Settings >SET Key on Thumbnail sur « Cue up & Play ». La lecture débute à partir de l’image sélectionnée quand vous appuyez sur la touche SET/S.SEL, de la même manière que quand vous appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. Pour filtrer les plans Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. Pour chercher une miniature et lancer la lecture à partir de là 1 Affichez l’écran de miniatures de plans. 2 Si vous souhaitez sélectionner les plans par format vidéo, sélectionnez les miniatures des plans dans ce format. 3 Affichez le Thumbnail Menu. 4 Sélectionnez « Filter Clips » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI. 1 Sélectionnez la miniature que vous souhaitez lire. L’écran Filter Clips s’affiche. 126 5 AV Format of Selected Clip 2 Sélectionnez « Copy to Clip List » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Un écran de miniatures de liste de plans apparaît, qui affiche les plans filtrés enregistrés dans la liste de plans. Condition de filtrage Drapeau de plan réglé pour le plan (OK/NG/ KP(KEEP)/none) Plans qui ont été enregistrés selon les instructions contenues dans les métadonnées de planification actuellement chargées Format vidéo des plans sélectionnés 3 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. L’écran change en écran de lecture de plans, et la lecture commence. Opérations sur les résultats du filtrage Vous pouvez utiliser le Thumbnail Menu sur l’écran de miniatures de filtre pour effectuer les opérations suivantes. Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Nom de l’élément Clip Information Un écran de filtrage de miniatures apparaît, qui n’affiche que les plans qui correspondent à la condition déterminée. La condition de filtrage s’affiche dans le coin inférieur gauche de l’écran. 7 Affichez le Thumbnail Menu dans l’écran de miniatures de filtre. Sélectionnez la condition de filtrage des plans. Nom de l’élément Clip Flag: OK Clip Flag: NG Clip Flag: KP(KEEP) Clip Flag: none Current Planning Metadata 6 1 Lock or Delete All Filtered Clips >Lock All Filtered Clips Lock or Delete All Filtered Clips >Unlock All Filtered Clips Lock or Delete All Filtered Clips >Delete All Filtered Clips Filter Clips(Narrowing) Copy to Clip List Si vous souhaitez filtrer à nouveau les plans avec une condition différente (pour réduire les résultats de filtrage), répétez les étapes 2 à 6. (Le nom de la commande sélectionnée à l’étape 4 change en Filter Clips(Narrowing).) Upload Clips via Direct FTP Pour lire les plans sélectionnés en continu Enregistrez tous les plans filtrés dans une liste de plans créée automatiquement, et procédez à la lecture de la liste de plans. 127 Fonction Sélectionne les informations à afficher au bas des miniatures. Verrouille tous les plans filtrés. Déverrouille tous les plans filtrés. Supprime tous les plans filtrés. Réduit les résultats de filtrage. Copie tous les plans filtrés dans une nouvelle liste de plans. Transmet tous les plans filtrés vers un dispositif externe via un réseau. Pour afficher des conditions de filtrage des plans en tant que titres 2 Pour les listes de plans créées avec la commande Copy to Clip List, vous pouvez afficher les conditions de filtrage de plan en tant que titres 2. Lorsque Settings >Display Title dans le Disc Menu est réglé sur « On: Title2 {title2} », les conditions de filtrage de plan s’affichent automatiquement sur les écrans tels que Load Clip List. Changement des images d’index de plans L’écran de miniatures de plans affiche les miniatures en tant qu’images d’index pour les plans. Normalement, l’image d’index est la première image d’un plan, mais vous pouvez définir n’importe quelle image du plan comme image d’index. Remarque Sélection des informations affichées sur les miniatures Vous pouvez changer les images d’index uniquement à partir de l’écran de miniatures de plans. Les miniatures affichées dans l’écran de miniatures de listes de plans, l’écran de miniatures étendues et l’écran de miniatures de chapitres ne peuvent pas être changées. Vous pouvez sélectionner les informations à afficher au bas des miniatures sur les écrans de miniatures. Pour sélectionner une image d’index de plan pendant la visualisation de la vidéo Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 Affichez le Thumbnail Menu dans l’écran de miniatures de plans. 2 Sélectionnez Clip Information. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. Une fenêtre apparaît dans laquelle vous pouvez sélectionner les informations à afficher. Thumbnail Menu 1 Dans l’écran de miniatures de plans, sélectionnez la miniature du plan dont vous souhaitez changer l’image d’index. 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Select Index Picture. L’écran Select Index apparaît. Clip Information Return to Upper Menu Date Time Code Duration Sequence Number 3 Select Index:"Navigating sibling relati..." TCR 01:09:16:13 Sélectionnez les éléments que vous souhaitez afficher. 018/036 OK Cancel Vous pouvez lire et rechercher avec cet écran. Return to Upper Menu : retour au Thumbnail Menu Date : date et heure de création, ou date et heure de la dernière modification Time Code : code temporel de la première image Duration : temps de lecture Sequence Number : numéro de séquence de la miniature 4 Utilisez la touche PLAY/PAUSE ou les touches F REV/F FWD pour afficher l’image souhaitée. Vous pouvez également effectuer une opération image par image en tournant le bouton MENU. Les informations sélectionnées s’affichent au bas des miniatures lorsque vous affichez un écran de miniatures. 5 128 Appuyez sur la touche fléchée vers le haut pour sélectionner OK, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 2 Pour sélectionner des images d’index à l’aide des fonctions extension et chapitre Sélectionnez Clip Properties. L’écran Clip Properties apparaît. Après avoir utilisé la fonction extension (voir page 123) ou la fonction chapitre (voir page 124) pour trouver une image, vous pouvez définir cette image comme image d’index du plan. Les exemples suivants expliquent comment faire cela à partir de l’écran de miniatures étendues. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 Dans l’écran de miniatures étendues, sélectionnez la miniature à définir comme image d’index. 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Set Index Picture. Clip No. : numéro de plan/nombre total de plans Name : nom du plan 1) Title1 : titre 1 Title2 : titre 2 1) AV Format : format d’enregistrement Frame Rate : la fréquence d’images au moment ou le plan a été tourné. Pour les plans tournés en ralenti et accéléré, Lecture/Capture, où Lecture représente la fréquence d’images de lecture et Capture la fréquence d’images de prise de vue. TC/DUR : code temporel de la première image/temps d’enregistrement Created : date et heure de création Modified : date et heure de la dernière modification Rec Device : nom du dispositif ayant créé le plan (numéro de produit) Un message apparaît vous demandant de confirmer que vous souhaitez définir l’image actuelle comme image d’index. Expand TC 00:01:35:17 TC 00:01:38:00 Set Index Picture TC 00:01:36:14 TC 00:01:36:27 TC 00:01:37:11 TC 00:01:37:24 TC 00:01:38:08 TC 00:01:38:22 TC 00:01:38:19 TC 00:01:40:02 TC 00:01:40:16 TC 00:01:39:06 CLIP 4 001/012 Tene OK Cancel DUR 0:00:00:13 1) Les titres peuvent s’afficher dans des langues européennes lorsque la région d’utilisation (voir page 40) est réglée sur « NTSC AREA » ou « PAL AREA ». Sélectionnez OK puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Après avoir appuyé sur la touche RESET/ RETURN pour revenir à l’écran de miniatures de plans, vérifiez que l’image nouvellement sélectionnée est bien affichée comme image d’index. Pour faire défiler et afficher les parties cachées de la chaîne Lorsqu’un signe B ou b est affiché pour un élément, vous pouvez appuyer sur la touche fléchée de gauche ou de droite pour faire défiler l’affichage d’un caractère à la fois. Les touches fléchées haut et bas permettent d’afficher respectivement le début et la fin de la chaîne. Consultation des propriétés des plans Vous pouvez consulter les propriétés des plans telles que le titre, le code temporel, la durée, la date et l’heure de création ainsi que la date et l’heure de la dernière modification. Pour afficher les propriétés du plan précédent ou suivant Appuyez sur la touche PREV ou NEXT. Pour revenir à l’écran de miniatures de plans Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 Affichez le Thumbnail Menu dans l’écran de miniatures de plans. 129 Pour saisir des caractères Utilisez les touches fléchées ou tournez le bouton MENU pour sélectionner une touche, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Pour modifier les informations de plan Vous pouvez modifier le nom, 1) le titre 1, et le titre 2 d’un plan par l’intermédiaire d’un clavier logiciel. Fonctions des touches spéciales 1) L’élément NAMING FORM doit être réglé sur FREE à la page FILE NAMING du menu OPERATION (voir page 173). Touche B, b Remarques • Les seuls caractères qu’il est possible de saisir sont les caractères alphanumériques et les symboles affichés sur le clavier logiciel, et les caractères dans les polices prises en charge par cette version du microprogramme de l’appareil. Il est impossible de saisir des caractères européens accentués et des caractères japonais kanji. • Les noms et les titres doivent rester dans les limites de longueur spécifiées. • Certains symboles ne peuvent pas être utilisés dans les noms de plan. Les touches correspondant à ces symboles sont désactivées lors de la modification d’un nom de plan. , Back Space CapsLock FShift Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI. 1 Dans l’écran Clip Properties, tournez le bouton MENU pour sélectionner l’élément à éditer (Name, Title1 1) ou Title2). 4 Sélectionnez OK puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Vous revenez à l’écran Clip Properties et les résultats de la modification apparaissent dans les informations de plan. 1) Seuls les caractères ASCII peuvent être utilisés pour Title1. 2 Fonction Déplace le curseur d’un caractère en avant ou en arrière. Déplace le curseur sur la première ou la dernière position. Supprime le caractère situé devant le curseur. Active la touche Maj en permanence (jusqu’à un nouvel appui) et permet de saisir des lettres majuscules et des symboles. Active la saisie des lettres majuscules et des symboles. Désactivée après la saisie d’un caractère. Pour saisir du texte par l’intermédiaire d’un clavier ou d’une souris USB Vous pouvez raccorder un clavier ou une souris USB Windows au connecteur USB (voir page 28)1), puis les utiliser conjointement avec le clavier logiciel pour saisir du texte. Raccordez un clavier japonais si la région d’utilisation a été réglée sur NTSC(J)AREA. 2) Raccordez un clavier qui correspond à la police sélectionnée à l’aide de l’élément Settings de Disc Menu >Select Font si la région d’utilisation est réglée sur NTSC AREA ou PAL AREA. Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Un écran de saisie s’affiche pour l’élément sélectionné. (Un clavier s’affiche, qui correspond à la police sélectionnée à l’aide de l’élément Settings de Disc Menu >Select Font si la région d’utilisation est réglée sur NTSC AREA ou PAL AREA. Un clavier japonais s’affiche si la région d’utilisation est réglée sur NTSC(J)AREA.) 1) Certains claviers USB ou certaines souris USB peuvent ne pas être reconnus. Dans ce cas, le message « Unknown USB » s’affiche. 2) Seuls les caractères ASCII peuvent être saisis à l’aide d’un clavier japonais. 3 Pour changer la langue d’affichage (police) pour les noms de plans, les noms de listes de plans et les titres 2 de plans : Sélectionnez l’une des langues suivantes Modifiez la chaîne dans le champ de saisie. 130 (polices) avec l’élément Settings du Disc Menu >Select Font. • European Alphabet : la langue du clavier peut être sélectionnée à l’aide de l’élément Settings du Disc Menu >USB Keyboard Language (voir la section suivante). • Korean : le clavier coréen est automatiquement sélectionné. Vous pouvez saisir des caractères Hangul si vous avez raccordé un clavier USB coréen. • Simplified Chinese : le clavier est identique au clavier anglais [Etats-Unis]. Seuls les caractères ASCII peuvent être saisis. • Traditional Chinese : le clavier est identique au clavier anglais [Etats-Unis]. Seuls les caractères ASCII peuvent être saisis. Pour modifier la langue du clavier : Dans le Disc Menu, sélectionnez Settings >Select USB Keyboard Language, puis sélectionnez le clavier souhaité parmi les suivants. • English [Royaume-Uni] • English [Etats-Unis] • French [France] • German [Allemagne] • Italian [Italie] • Polish (Programmers) [Pologne] • Russian [Russie] • Spanish [Espagne] Remarques • Utilisez le clavier approprié en fonction de la région d’utilisation. Certains caractères peuvent ne pas être correctement saisis si vous utilisez un clavier conçu pour une autre région. • Il est impossible de saisir du japonais, même avec un clavier japonais. Touches de fonction spéciales du clavier USB En plus des touches de fonction spéciales du clavier logiciel, vous pouvez utiliser les touches de fonction spéciales suivantes sur le clavier USB. Touche R, r Fonction Lorsque le curseur est situé dans un champ d’édition : déplace le curseur au début ou à la fin. Lorsque « OK » ou « Cancel » est sélectionné : déplace la sélection entre « OK » et « Cancel ». Delete Supprime le caractère situé après le curseur. Shift + T, Sélectionne la chaîne avant ou après le Shift + t curseur. Ctrl + C, Ctrl + C : copie la chaîne X, V, A, Z sélectionnée. Ctrl + X : coupe la chaîne sélectionnée. Ctrl + V : colle la chaîne copiée ou coupée. Ctrl + A : sélectionne la chaîne entière. Ctrl + Z : annule l’opération venant tout juste d’être effectuée. Enter Lorsque le curseur est situé dans un champ d’édition : déplace la sélection sur « OK ». Lorsque « OK » ou « Cancel » est sélectionné : quitte le clavier logiciel. Esc Lorsque le curseur est situé dans un champ d’édition, déplace la sélection sur « Cancel ». Tab Déplace la sélection entre « OK » et « Cancel ». Voir « Liste des claviers USB pris en charge » (page 286) pour en savoir plus sur les caractères qu’il est possible de saisir avec les différents claviers de langue. Remarque La langue du clavier ne peut être modifiée dans les cas suivants. • Lorsque la région d’utilisation est réglée sur NTSC(J)AREA. • Lorsque la région d’utilisation est réglée sur NTSC AREA ou PAL AREA, et l’élément Settings du Disc Menu >Select Font est réglé sur coréen, chinois simplifié ou chinois traditionnel. L’icône du clavier sur le clavier logiciel est en surbrillance lorsqu’un clavier USB a été reconnu et que son utilisation a été autorisée sur cet appareil ; l’icône de la souris est en surbrillance et un pointeur de souris s’affiche lorsqu’une souris USB a été autorisée. 131 3 Fonctions de la souris USB Vous pouvez utiliser la souris pour déplacer le curseur sur le clavier logiciel. Vous pouvez également cliquer avec le bouton gauche pour saisir le caractère de la touche correspondante. Pour modifier la vitesse du pointeur de la souris : dans le Disc Menu, sélectionnez Settings >Select Mouse Pointer Speed, puis sélectionnez la vitesse souhaitée. Réglez-la en fonction de la souris sélectionnée. L’écran de configuration des drapeaux de plan s’affiche. Thumbnail Menu Set Clip Flag Return to Upper Menu OK NG KP (KEEP) none Pour quitter le clavier logiciel à partir d’un clavier USB 1 2 4 Lorsque le curseur est situé dans un champ d’édition, appuyez sur la touche Entrée pour déplacer la sélection sur « OK ». Pour effacer des drapeaux de plan Exécutez les étapes 1 à 3, en sélectionnant un plan pour lequel un drapeau est défini, puis sélectionnez « none » à l’étape 4. Pour confirmer la modification et quitter le clavier logiciel : Lorsque « OK » est sélectionné, appuyez sur la touche Entrée. Pour rejeter la modification et quitter le clavier logiciel : sur le clavier USB, appuyez sur la touche r ou la touche Tab pour basculer vers « Cancel », puis appuyez sur la touche Entrée. Pour continuer la modification : appuyez sur n’importe quelle touche, à l’exception des touches Entrée, Echap et Tab. Vous pouvez également utiliser des interrupteurs pour configurer et effacer des drapeaux de plan. Pour les détails, voir « Configuration des drapeaux de plan avec les interrupteurs » (page 85). Verrouillage de plans (protection contre l’écriture) Dans un écran de miniatures de plans, vous pouvez verrouiller les plans sélectionnés de façon à ce qu’ils ne puissent pas être supprimés ni modifiés. Le verrouillage empêche les opérations suivantes sur les plans. • Suppression • Renommage par FTP • Changement de l’image d’index • Ajout et suppression de repères • Configuration et effacement des drapeaux de plan Configuration des drapeaux de plan Vous pouvez définir trois types de drapeau de plan (OK/NG/KP (KEEP)) pendant l’enregistrement ou la lecture. La configuration de ces drapeaux dans chaque plan enregistré facilite la recherche et la sélection des plans dont les monteurs et les autres collègues ont besoin. Remarques Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. Dans l’écran de miniatures de plans, sélectionnez la miniature du plan pour lequel vous souhaitez définir un drapeau. 2 Affichez le Thumbnail Menu. Sélectionnez le drapeau de plan que vous souhaitez définir (OK/NG/KP (KEEP)). Une icône de drapeau de plan (voir page 115) s’affiche pour les plans dans lesquels des drapeaux sont définis. Exécutez l’une des actions suivantes. 1 Sélectionnez « Set Clip Flag ». • Les plans verrouillés sont supprimés avec les autres plans lorsqu’un disque est formaté. • Il n’est pas possible de verrouiller ou de déverrouiller des plans quand la languette de protection contre l’écriture est dans la position qui empêche l’enregistrement. 132 Pour verrouiller les plans Clip List:E0001 Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 TC 00:00:00:00 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Lock/Unlock Clip. 4 Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 4 Sélectionnez Lock or Delete All Clips, puis Lock All Clips. Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Lock/Unlock Clip. TC 00:01:13:11 TOTAL DUR TC 00:01:17:27 00:01:31:16 Sélectionnez OK puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Lock or Delete All Clips, puis Unlock All Clips. Sélectionnez OK pour déverrouiller ou Cancel pour annuler, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Vous pouvez supprimer des plans tout en vérifiant leur contenu. Remarques • Il n’est pas possible de supprimer des plans quand la languette de protection contre l’écriture est dans la position qui empêche l’enregistrement. • Les plans verrouillés ne peuvent pas être supprimés. • Si un plan cible à supprimer est référencé dans des listes de plans sur le disque, toutes ces listes de plans sont supprimées également. • Si un plan cible à supprimer est référencé dans la liste de plans actuelle, seuls ces sous-plans référencés sont supprimés en même temps que le plan cible à supprimer. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 2 TC 00:01:06:18 28 JUL 2006 19:55 Suppression de plans Pour déverrouiller un plan spécifique Dans l’écran de miniatures de plans, sélectionnez la miniature du plan que vous souhaitez déverrouiller. TC 00:00:59:16 1 3 Sélectionnez OK pour verrouiller tous les plans ou Cancel pour annuler, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 1 TC 00:00:53:22 Cancel Un message apparaît vous demandant de confirmer que vous souhaitez déverrouiller tous les plans. Un message apparaît vous demandant de confirmer le verrouillage de tous les plans. 3 TC 00:00:46:08 Pour déverrouiller tous les plans Pour verrouiller tous les plans 2 TC 00:00:35:15 Dans l’étape 1, vous pouvez aussi effectuer l’opération à l’aide d’un raccourci en appuyant sur la touche STOP tout en maintenant enfoncée la touche SHIFT. Dans l’étape 1, vous pouvez aussi effectuer l’opération à l’aide d’un raccourci en appuyant sur la touche STOP tout en maintenant enfoncée la touche SHIFT. Affichez le Disc Menu. TC 00:00:20:13 OK TC 00:00:28:08 DATE&TIME Une icône de verrouillage (voir page 115) apparaît sur la miniature des plans verrouillés. 1 TC 00:00:04:14 00:00:12:04 UnlockTCClip C0004 Unlock this Clip? Dans l’écran de miniatures de plans, sélectionnez les miniatures des plans que vous souhaitez verrouiller. 2 002/013 Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. Un message apparaît vous demandant de confirmer le déverrouillage. 133 1 Dans l’écran de miniatures de plans, sélectionnez la miniature du plan que vous souhaitez supprimer. 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Delete Clip. 3 Remarque Les plans verrouillés ne peuvent pas être supprimés. Une fenêtre apparaît vous demandant de confirmer la suppression. La fenêtre affiche les miniatures de quatre images du plan cible (la première image, deux images intermédiaires et la dernière image), ainsi que le nom, le titre 1, la date de création et la durée du plan. L’un des messages suivants apparaît également, en fonction du référencement ou non du plan dans une liste de plans. Lorsque le plan n’est pas référencé dans une liste de plans : Delete Clip » Lorsque le plan est référencé dans une liste de plans : Delete Clip & Clip List » (toutes les listes de plans qui référencent le plan cible sont supprimées en même temps que le plan.) 4 Sélectionnez OK puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Le plan sélectionné est supprimé et vous revenez à l’écran des miniatures de plans. Dans l’étape 1, vous pouvez aussi effectuer l’opération à l’aide d’un raccourci en appuyant sur la touche RESET/RETURN tout en maintenant enfoncée la touche SHIFT. Pour supprimer tous les plans 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Lock or Delete All Clips, puis Delete All Clips. Sélectionnez OK pour supprimer ou Cancel pour annuler, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Un message apparaît vous demandant de confirmer que vous souhaitez supprimer tous les plans. 134 Point de début d’enregistrement du plan 2 Sélection de scènes (montage de listes de plans) Plan 1 (C0001) Plan 2 (C0002) Point de fin d’enregistrement du plan 2 Plan 3 (C0003) Plan 4 (C0004) Vous pouvez aussi attribuer des titres à vos plans et utiliser les titres plutôt que les numéros de plan pour les gérer. Pour plus d’informations, voir « Attribution de titres de plans définis par l’utilisateur de façon automatique » (page 96). Qu’est-ce que la sélection de scènes ? La sélection de scènes est une fonction qui vous permet de sélectionner du contenu (plans) à partir du contenu enregistré sur un disque et d’effectuer un montage de coupures. Pour ce faire, seul cet appareil peut être utilisé. • La sélection de scènes est une méthode pratique pour effectuer un montage de coupures sur le terrain et dans d’autres situations hors ligne. • Lors de la sélection de scènes, vous créez une liste de plans (données de montage). Etant donné que le contenu en lui-même n’est pas affecté, vous pouvez le refaire autant de fois que vous le souhaitez. • Vous pouvez lire la liste de montage créée lors de la sélection de scènes sur cet appareil. • Lors de la sélection de scènes, vous pouvez ajouter des plans entiers ou des parties de plan. Vous pouvez ajouter des scènes à l’aide des chapitres, changer la séquence de lecture et modifier ou supprimer les points In et Out. Toutes ces opérations peuvent être réalisées rapidement sur cet appareil. • Les listes de plans (données de montage) créées avec la fonction de sélection de scènes peuvent être utilisées sur XPRI et d’autres systèmes de montage non linéaires polyvalents. Listes de plans Vous pouvez utiliser la fonction de sélection de scènes pour sélectionner des plans parmi les plans sauvegardés sur un disque et créer une liste de montage de coupures appelée « liste de plans ». Les listes de plans possèdent des numéros commençant par E, par exemple E0001. Jusqu’à 99 listes de plans peuvent être sauvegardées sur un disque. Sous-plans (plans dans des listes de plans) Les plans (ou parties de plan) ayant été ajoutés à une liste de plans sont appelés « sous-plans ». Les sous-plans sont des données de montage virtuelles qui spécifient des plages dans les plans d’origine. Vous pouvez les utiliser sans modifier les données d’origine. La figure suivante illustre la relation entre les plans et les sous-plans. Plans sur le disque Plan 1 (C0001) Plans Le contenu enregistré avec cet appareil est géré sous la forme d’unités appelées plans. Un plan contient le contenu qui se situe entre un point de début d’enregistrement et un point d’arrêt d’enregistrement. Les plans possèdent des numéros commençant par C, par exemple C0001. Liste de plans (E0001) Plan 2 (C0002) Plan 3 (C0003) Plan 4 (C0004) Sous-plan Sous-plan Sous-plan 2 3 1 Dans l’exemple ci-dessus, l’intégralité du plan 2 a été ajoutée comme sous-plan 1, et l’intégralité du plan 4 a été ajoutée comme sous-plan 2. Le sous-plan 3 est une partie du plan 3. Par conséquent, lorsque la liste de plans E0001 est lue, le plan 4 est lu après le plan 2, puis la partie du plan 3 affichée en gris est lue. 135 Montage de liste de plans (liste de plans actuelle) gras. Les autres étapes peuvent être réalisées selon le besoin. Pour monter une liste de plans, vous devez charger la liste de plans du disque dans la mémoire interne de l’appareil. La liste de plans en cours de chargement dans la mémoire de l’appareil est appelée la « liste de plans actuelle ». La liste de plans actuelle est toujours la cible de la création et du montage des sous-plans. La lecture de la liste de plans utilise aussi la liste de plans actuelle. Après avoir créé et monté une liste de plans, vous devez la sauvegarder sur disque. 1 • • • • 2 Mémoire de l’appareil La liste de plans actuelle peut t Lecture de la être modifiée liste de plans et affichage (ajout, suppression et de miniatures réorganisation des sousplans) SAVE m MLOAD Disque C0001 (Plan 1) C0002 (Plan 2) C0003 (Plan 3) : : Ajout de sous-plans : utilisez la commande Add Sub Clips pour ajouter à une liste de plans les plans que vous souhaitez utiliser. Vous pouvez ajouter jusqu’à 300 sousplans à une liste de plans. Cette opération peut être exécutée depuis les écrans de miniatures suivants. E0001 (Liste de plans 1) E0002 (Liste de plans 2) E0003 (Liste de plans 3) : : E0099 (Liste de plans 99) 3 Lecture de liste de plans Les plans et les listes de plans sont sauvegardés ensemble sur un disque. Pour lire une liste de plans, insérez un disque dans l’appareil, chargez la liste de plans que vous souhaitez lire et appuyez sur la touche PLAY/ PAUSE. Les plans sont lus selon les données de la liste de plans. 4 Ecran de miniatures de plans Ecran de miniatures étendues Ecran de miniatures de chapitres Ecran de miniatures de listes de plans Changement de l’ordre des sousplans : utilisez la commande Move Sub Clips pour changer l’ordre des sous-plans dans une liste de plans. Suppression de sous-plans : utilisez la commande Delete Sub Clips pour supprimer d’une liste de plans les plans spécifiés. Découpage de sous-plans : utilisez la commande Trim Sub Clip pour ajuster les points In et Out d’un sousplan. Cette fonction peut aussi être utilisée pour ajuster la durée totale de la liste de plans. Définition du code temporel de début : utilisez la commande Set Start Time Code pour définir le code temporel au début d’une liste de plans. Lecture de la liste de plans : utilisez la touche PLAY/PAUSE et d’autres commandes de lecture pour lire la liste de plans actuelle et vérifier son contenu. Sauvegarde de la liste de plans : utilisez la commande Save Clip List ou Save Clip List as… pour sauvegarder sur le disque la liste de plans nouvellement créée. Pour monter à nouveau des listes de plans sur le disque Utilisez la commande Load Clip List pour charger les listes de plans que vous souhaitez monter, puis exécutez les étapes 2 à 4 de la section précédente. Création et montage de listes de plans Le tableau suivant présente une liste des étapes de création et de montage d’une liste de plans à l’aide de la fonction de sélection de scènes. Pour créer une liste de plans, vous devez toujours réaliser les étapes contenues dans les encadrés en Vous pouvez aussi supprimer des listes de plans sur le disque. Pour les détails, voir « Gestion des listes de plans » (page 141). 136 Remarque Add Sub Clip Il est possible de créer et de modifier des listes même quand la languette de protection contre l’écriture est dans la position qui empêche l’enregistrement. Mais s’il vous faut enregistrer la liste de plans, placez la languette dans la position qui permet l’enregistrement avant de la créer ou de la modifier. Ajout de sous-plans à partir de l’écran de miniatures de plans La procédure suivante explique les opérations dans l’écran de miniatures de plans. Vous pouvez procéder de la même manière dans l’écran de miniatures étendues et dans l’écran de miniatures de chapitres. Les blocs étendus sont ajoutés comme sous-plans sur l’écran de miniatures étendues, et les chapitres sont ajoutés comme sous-plans sur l’écran de miniatures de chapitres. 3 Sélectionnez Add Sub Clips puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:34:27 TC 00:24:46:22 TC 00:24:56:24 TOTAL 00:13:48:24 4 Dans la fenêtre Scene Selection, déplacez le curseur I à l’emplacement où vous souhaitez insérer le plan. (Les miniatures existantes se réorganisent à gauche et à droite du curseur I.) 5 Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Pour vérifier les résultats de l’ajout Déplacez le curseur. 6 Dans l’écran de miniatures de plans, sélectionnez le plan que vous souhaitez ajouter en tant que sous-plan (plusieurs sélections possibles). Affichez le Thumbnail Menu. TC 01:01:28:25 Le plan sélectionné est inséré en tant que sous-plan et un signe « + » apparaît sur la miniature dans la fenêtre Scene Selection. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 2 TC 00:30:40:13 Pour afficher la durée totale après l’ajout du plan sélectionné Appuyez sur la touche SHIFT. Vous pouvez ajouter des sous-plans aux listes depuis l’écran de miniatures de plans ou l’écran de miniatures de listes de plans. Cependant, vous devez utiliser l’écran de miniatures de listes de plans pour modifier les listes. 1 017/035 TC 00:30:25:11 Scene Selection Pour ajouter des sous-plans 002 Appuyez sur la touche RESET/ RETURN. Ceci vous ramène à l’écran des miniatures de plans. 7 Répétez les étapes 1 à 6 selon le besoin pour ajouter d’autres plans. 8 Sauvegardez la liste de plans (voir page 141). A l’étape 1, vous pouvez maintenir la touche SHIFT enfoncée quand vous appuyez sur la touche SET/S.SEL. Ceci est un raccourci qui affiche immédiatement l’écran Add Sub Clip. Vous pouvez également enregistrer immédiatement la liste de plans à l’étape 5 en exécutant la commande Save Clip List dans le Disc Menu. L’écran Add Sub Clip apparaît. Le(s) plan(s) sélectionné(s) à l’étape 1 s’affiche(nt) dans la partie supérieure de cet écran et la liste de plans s’affiche dans la fenêtre inférieure Scene Selection. Le curseur I dans la fenêtre Scene Selection indique l’emplacement où sera(ont) inséré(s) le(s) sous-plan(s) actuellement sélectionné(s). Ajout de sous-plans à partir de l’écran de miniatures de listes de plans Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 137 Affichez le Thumbnail Menu. 2 Vous pouvez vérifier les résultats de l’ajout dans cet écran. Sélectionnez Add Sub Clips puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. L’écran Clip List (Add) apparaît. Clip List (Add) 017/035 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:34:27 TC 00:24:46:22 TC 00:24:56:24 Scene Selection 3 002 TOTAL Répétez les étapes 1 à 6 selon le besoin pour ajouter d’autres plans. 8 Sauvegardez la liste de plans (voir page 141). Dans l’étape 1, vous pouvez aussi effectuer l’opération à l’aide d’un raccourci en appuyant sur la touche SET/S.SEL tout en maintenant enfoncée la touche SHIFT. 00:13:48:24 Sélectionnez les sous-plans que vous souhaitez ajouter à partir de la partie supérieure de l’écran (la partie où 8 miniatures sont affichées, plusieurs sélections possibles). Pour réorganiser les sous-plans Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. Pour sélectionner parmi les miniatures étendues Appuyez sur la touche DISP SEL/EXPAND pour afficher l’écran de miniatures étendues. Pour sélectionner parmi les miniatures de chapitres Appuyez sur la touche HOLD/CHAPTER pour afficher l’écran de miniatures de chapitres. 4 7 1 Dans l’écran de miniatures de listes de plans, sélectionnez les miniatures des sous-plans que vous souhaitez déplacer (plusieurs sélections possibles). 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Move Sub Clips puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. L’écran Clip List (Move) apparaît. Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 6 TC 00:00:21:27 TC 00:04:06:00 TC 00:04:13:14 TC 00:04:35:12 TC 00:04:57:10 TC 00:05:19:08 TC 00:05:41:05 TC 00:06:03:03 TC 00:06:25:00 TC 00:06:46:27 08 AUG 2007 11:50 TOTAL DUR TC 00:07:08:25 00:13:48:24 4 Placez le curseur I sur le point où vous souhaitez déplacer les miniatures sélectionnées. 5 Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Appuyez sur la touche SHIFT. Dans la fenêtre Scene Selection, déplacez le curseur I à l’emplacement où vous souhaitez insérer le plan. (Les miniatures existantes se réorganisent à gauche et à droite du curseur I.) 001/034 TC 00:00:00:00 DATE&TIME Pour afficher la durée totale après l’ajout des plans sélectionnés 5 006 Clip List (Move) La sélection de miniatures est confirmée et un curseur I apparaît au bas de l’écran Clip List (Add) (dans la fenêtre Scene Selection). Le curseur I indique l’emplacement où seront insérés les sous-plans actuellement sélectionnés. Les sous-plans sont placés à l’emplacement du curseur I. Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Les sous-plans sont ajoutés à l’emplacement du curseur I et vous revenez à l’écran de miniatures de listes de plans. 138 6 Répétez les étapes 1 à 5 selon le besoin. 7 Sauvegardez la liste de plans (voir page 141). Pour vous positionner sur le point In ou le point Out Affichez le Thumbnail Menu, sélectionnez Cue up Inpoint ou Cue up Outpoint puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Pour régler les points In et Out des sousplans (découpage) Procédez comme suit pour définir l’étendue d’une scène en changeant les positions des points In et Out. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 Dans l’écran de miniatures de listes de plans, sélectionnez une miniature. 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Trim Sub Clip puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Pour annuler le réglage du point In ou du point Out Affichez le Thumbnail Menu, sélectionnez Reset Inpoint ou Reset Outpoint puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Le réglage du point In ou du point Out revient à la valeur précédente. 6 Sélectionnez OK puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 7 Répétez les étapes 1 à 6 selon le besoin. 8 Sauvegardez la liste de plans (voir page 141). L’écran Clip List (Trim) apparaît. 001/034 Clip List (Trim) Total DUR 00:13:48:24 00:00:21:27 IN 01:17:33:08 OUT 01:17:55:05 TCR 01:17:33:08 CLIP 019/035 Pour supprimer des sous-plans OK Cancel Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. Tout comme l’écran de lecture de plans, cet écran vous permet de lire et de rechercher tous les plans sur le disque. Pour afficher une liste des opérations que vous pouvez effectuer sur les points In et Out Appuyez sur la touche MENU. 4 Lorsque vous trouvez le point que vous souhaitez définir comme point de début, sélectionnez « IN » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Sélectionnez les plans à supprimer dans l’écran de miniatures de listes de plans (plusieurs sélections possibles). 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Delete Sub Clips puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Un message apparaît vous demandant de confirmer la suppression. Le code temporel du nouveau point In apparaît dans l’affichage du code temporel et les affichages Total (durée totale) et DUR (durée du plan) sont mis à jour. 5 1 Lorsque vous trouvez le point que vous souhaitez définir comme point de fin, sélectionnez « OUT » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Le code temporel du nouveau point Out apparaît dans l’affichage du code temporel et les affichages Total (durée totale) et DUR (durée du plan) sont mis à jour. 139 4 Sélectionnez OK puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 5 Répétez les étapes 1 à 4 selon le besoin. 6 Sauvegardez la liste de plans (voir page 141). 2 Pour lire la liste de plans Remarque Sélectionnez Set Start Time Code puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. L’écran Set Start Time Code apparaît. Lorsque cet appareil est en mode de lecture de plan unique (voir page 82), seul le sous-plan sélectionné peut être lu. Set Start Time Code Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI. TC 22 : 34 . 56 : 17 H MIN SEC FRM Pour lire à l’aide des écrans GUI Preset TC 00:00:00:00 1 2 3 Pour commencer la lecture à partir du début de la liste de plans Sélectionnez la miniature du premier sousplan. Appuyez sur la touche fléchée vers la gauche ou la droite pour sélectionner le chiffre à changer. 4 Tournez le bouton MENU pour changer la valeur du chiffre. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. 5 Répétez les étapes 3 et 4 selon le besoin. Pour réinitialiser le code temporel sur 00:00:00:00 Sélectionnez Reset to Zero dans le Thumbnail Menu puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Pour lire à l’aide de l’écran de lecture de listes de plans 1 2 Affichez l’écran de lecture de listes de plans. Pour prédéfinir le code temporel fréquemment utilisé Sélectionnez Save Preset TC dans le Thumbnail Menu puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Le code temporel défini aux étapes 3 et 4 est sauvegardé en tant que valeur prédéfinie. Appuyez sur la touche PREV ou NEXT pour afficher le sous-plan à lire. Pour commencer la lecture à partir du premier sous-plan Appuyez sur les touches SHIFT + PREV pour vous déplacer au début de la liste de plans. 3 Pour rappeler le code temporel prédéfini Sélectionnez Recall Preset TC dans le Thumbnail Menu puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. Pour changer le code temporel de début des listes de plans 6 Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. OK est sélectionné. Le code temporel des listes de plans est un code temporel continu, sans lien avec le code temporel des plans d’origine. Par défaut, le code temporel (LTC) du début d’une liste de plans est 00:00:00:00, mais il peut être défini sur n’importe quelle valeur. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 OK Cancel Dans l’écran de miniatures de listes de plans, sélectionnez la miniature du sous-plan à partir duquel vous souhaitez commencer la lecture. Dans l’écran de miniatures de listes de plans, affichez le Thumbnail Menu. 140 7 Appuyez de nouveau sur la touche SET/ S.SEL ou le bouton MENU. 8 Sauvegardez la liste de plans (voir page 141). 2 Pour sauvegarder les listes de plans Pour sauvegarder sous un nom spécifié La liste de plans est enregistrée. Cependant, la commande Save Clip List as... est exécutée quand le nom affiché sur l’écran de miniatures de plans est « no name ». Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 2 Sélectionnez Save Clip List puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Dans l’écran de miniatures de listes de plans, affichez le Disc Menu. Remarque Si vous appuyez sur la touche EJECT avant l’enregistrement d’une liste de plans neuve ou modifiée, un message s’affiche pour vous demander si vous souhaitez annuler vos modifications et continuer. Suivez les instructions dans le message pour continuer ou annuler l’opération. Sélectionnez Save Clip List as... puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Une liste des listes de plans s’affiche. Disc Menu Save Clip List Name & Date/Sorted by Name DVD og BI... 08 AUG2007 11:50 E0003 03 AUG2007 17:51 E0004 03 AUG2007 17:51 E0005 03 AUG2007 17:51 E0006 03 AUG2007 17:51 E0007 03 AUG2007 17:51 E0095 18 MAY2006 10:25 E0098 13 JUN2006 13:43 Gestion des listes de plans Pour charger les listes de plans La procédure suivante sert à charger une liste de plans enregistrée sur le disque comme liste de plans actuelle dans la mémoire interne de l’appareil. Display Select Pour basculer les informations affichées pour les listes de plans Appuyez sur la touche fléchée vers la droite. A chaque appui, l’affichage change dans l’ordre : « Name & Date » t « Name & Title » t « Name & Short Date » t... Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. Pour classer les listes de plans Sélectionnez l’un des ordres suivants en choisissant Settings > Sort Clip List By... dans le Disc Menu. Name(A-Z) : classe en ordre ascendant par nom de liste de plans. Date (Newest First) : classe par date et heure de création de listes de plans, la dernière créée en premier. 3 Dans l’écran de miniatures de listes de plans, affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Load Clip List puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Une liste des listes de plans enregistrées sur le disque s’affiche. Disc Menu Load Clip List Name & Date/Sorted by Name DVD og BI... 08 AUG2007 11:50 E0003 03 AUG2007 17:51 E0004 03 AUG2007 17:51 E0005 03 AUG2007 17:51 E0006 03 AUG2007 17:51 E0007 03 AUG2007 17:51 E0095 18 MAY2006 10:25 E0098 13 JUN2006 13:43 Sélectionnez le nom de liste souhaité, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Pour sauvegarder sous le même nom La procédure suivante sauvegarde la liste de plans actuelle sous son nom actuel (le nom qui apparaît dans l’écran de miniatures de listes de plans). Display Select 3 Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 1 Sélectionnez la liste souhaitée, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Le nom de la liste de plans sélectionnée ici s’affiche sur l’écran de miniatures de listes de plans. Lorsque vous exécutez la commande Save Clip List du Disc Menu, la liste de plans est enregistrée sous ce nom. Dans l’écran de miniatures de listes de plans, affichez le Disc Menu (voir page 121). 141 Pour créer une nouvelle liste de plans Sélectionnez New File puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Delete Clip List E0001 Delete this Clip List? Pour effacer des listes de plans OK Cancel La procédure suivante permet d’effacer la liste de plans actuelle de la mémoire interne de l’appareil. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 2 4 Dans l’écran de miniatures de listes de plans, affichez le Disc Menu. Pour classer les listes de plans Sélectionnez Clear Clip List puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. Un message apparaît vous demandant de confirmer que vous souhaitez effacer la liste de plans. 3 1 Dans l’écran de miniatures de listes de plans, affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Settings puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 3 Sélectionnez Sort Clip List by..., puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 4 Sélectionnez l’une des méthodes de classement suivantes puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Sélectionnez OK puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. La liste de plans revient à l’état sans nom « (no name) ». Pour supprimer des listes de plans La procédure suivante permet de supprimer une liste de plans du disque. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 Dans l’écran de miniatures de listes de plans, affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Delete Clip List puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Name(A-Z) : classe en ordre ascendant par nom de liste de plans. Date (Newest First) : classe par date et heure de création de listes de plans, la dernière créée en premier. Les listes de plans seront affichées dans l’ordre spécifié la prochaine fois que vous effectuerez une opération telle que le chargement d’une liste de plans. Une liste des listes de plans s’affiche. 3 Sélectionnez OK puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Sélectionnez la liste de plans que vous souhaitez supprimer puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Un message apparaît vous demandant de confirmer la suppression. 142 Pour modifier les informations de disque Opérations de disque Vous pouvez modifier l’identifiant de l’utilisateur du disque, le titre 1 1) et le titre 2 à l’aide d’un clavier logiciel. 1) Seuls les caractères ASCII peuvent être utilisés pour le titre 1. Voir « Pour modifier les informations de plan » (page 130) pour plus d’information sur les opérations. Vérification des propriétés du disque Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI. 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Disc Properties puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Utilisation des métadonnées de planification Les métadonnées de planification, concernant les plans à filmer et à enregistrer, sont contenues dans un fichier. Pour utiliser des métadonnées de planification, vous devez sauvegarder un fichier à l’avance à l’emplacement prévu sur un support, puis insérer le support dans l’appareil. L’écran Disc Properties apparaît. Pour les détails, voir « Pour définir des noms de plan en utilisant les métadonnées de planification » (page 102). Pour charger des fichiers de métadonnées de planification User Disc ID : identifiant de l’utilisateur du disque Title1 : titre 1 Title2 : titre 2 1) Total DUR : temps d’enregistrement total Remain : temps d’enregistrement restant Rewrite : nombre de réécritures Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI. 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez « Load Planning Metadata/Select Drive », puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 1) Les titres peuvent s’afficher dans des langues européennes lorsque la région d’utilisation (voir page 40) est réglée sur « NTSC AREA » ou « PAL AREA ». Un écran de sélection de support s’affiche. Pour faire défiler et afficher les parties cachées de la chaîne Lorsqu’un signe B ou b est affiché pour un élément, vous pouvez appuyer sur la touche fléchée de gauche ou de droite pour faire défiler l’affichage d’un caractère à la fois. Les touches fléchées haut et bas permettent d’afficher respectivement le début et la fin de la chaîne. Disc Menu Load Planning Metadata/Select Drive Return to Upper Menu Professional Disc USB Flash Drive 3 Pour revenir à l’écran précédent Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 143 Sélectionnez le support sur lequel est enregistré votre fichier de métadonnées de planification, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. La liste des fichiers de métadonnées de planification enregistrés sur le support s’affiche. Pour classer les métadonnées de planification Vous pouvez classer les métadonnées de planification avec la même méthode que celle indiquée dans « Pour classer les listes de plans » (page 142). Cependant, à l’étape 3, sélectionnez « Sort Planning Metadata by... ». Les métadonnées de planification seront affichées dans l’ordre spécifié lors de leur prochain chargement. Disc Menu Load Planning Metadata/ PM_001_sample PM_002_sample PM_003_sample PM_004_sample Professional Disc 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 Name &Date/ Sorted by Name Remarques Pour vérifier les propriétés des métadonnées de planification • Si MEMORY REC à la page MEMORY REC du menu OPERATION est réglé sur ENABL, il n’est pas possible de charger des données de planification à partir d’un disque flash USB protégé en écriture. Réglez MEMORY REC sur DSABL avant de commencer ou activez l’enregistrement sur le disque flash USB et raccordez-le de nouveau. • Si le message « USB M. INHI » s’affiche lorsque vous raccordez un disque flash USB, débranchez le disque, activez l’enregistrement sur le disque flash USB et raccordez-le de nouveau. • Selon le type de disque flash USB, il se peut que les données n’apparaissent pas si vous tentez de lire les métadonnées de planification immédiatement après avoir raccordé le disque flash USB. Dans ce cas, raccordez de nouveau le disque flash USB, ou quittez le menu et réessayez. Les données apparaissent alors correctement. 4 Vous pouvez vérifier les propriétés des métadonnées de planification chargées dans la mémoire de l’appareil, y compris la date et l’heure de création, ainsi que les titres de plan. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI. Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez « Planning Metadata Properties », puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. L’écran Planning Metadata Properties s’affiche. Sélectionnez le fichier de métadonnées de planification souhaité, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Le fichier de métadonnées de planification sélectionné est chargé dans la mémoire de l’appareil, puis l’écran Planning Metadata Properties s’affiche. 5 1 File Name : nom du fichier des métadonnées de planification Assign ID : identifiant attribué Created : date et heure de création Modified : date et heure de la dernière modification Modified by : nom de la personne qui a modifié le fichier Title1 : titre 1 1) Title2 : titre 2 Material Gp : nombre de plans enregistrés avec ces métadonnées de planification Vérifiez les informations affichées, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. En raccordant cet appareil à un ordinateur à l’aide d’un réseau, vous pouvez lire les métadonnées de planification au moyen d’un navigateur Web. Pour les détails, voir « Pour utiliser un navigateur Web pour charger des métadonnées de planification » (page 149). 1) Cette information peut être définie comme le nom du plan (voir page 102). 144 6 Pour faire défiler et afficher les parties cachées de la chaîne Lorsqu’un signe B ou b est affiché pour un élément, vous pouvez appuyer sur la touche fléchée de gauche ou de droite pour faire défiler l’affichage d’un caractère à la fois. Les touches fléchées haut et bas permettent d’afficher respectivement le début et la fin de la chaîne. OK » est sélectionné. 7 Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI. Pour modifier les numéros de série des noms de plans utilisant des métadonnées de planification 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez « Clear Planning Metadata », puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Vous pouvez modifier les numéros de série ajoutés aux noms de plans utilisant des métadonnées de planification. Un message apparaît vous demandant de confirmer que vous souhaitez effacer les métadonnées de planification. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI. Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Planning Clip Name Suffix (modifie le numéro de série ajouté aux noms de plans créés à l’aide des métadonnées de planification), puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Pour effacer les métadonnées de planification Pour revenir à l’écran précédent Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 1 Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 3 Sélectionnez « OK » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Les métadonnées de planification sont effacées de la mémoire de l’appareil. Pour changer l’affichage du titre dans le moniteur LCD et le viseur Lors du chargement des métadonnées de planification dans l’appareil, vous pouvez sélectionner le format du titre à afficher dans le moniteur LCD et le viseur. L’écran Planning Clip Name Suffix s’affiche. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI. 3 Appuyez sur la touche fléchée de gauche ou de droite pour sélectionner un chiffre à modifier. 4 Appuyez sur la touche fléchée du haut ou du bas, ou tournez le bouton MENU pour modifier le chiffre. 5 Répétez les étapes 3 et 4 selon le besoin. 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez « Settings » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 3 Sélectionnez « Planning Clip Name in Clip Info. Area », puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Voir page 29 pour plus d’informations sur la zone Clip Info. 4 145 Sélectionnez l’un des éléments suivants, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. ASCII Clip Name : affiche le titre au format ASCII (voir page 102). Clip Name : affiche le titre au format UTF-8 (voir page 102). Pour afficher les noms de plans dans la zone d’informations de plan du viseur 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez « Settings » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 3 Sélectionnez « Planning Clip Name Display » (pour afficher ou non le nom du plan sur l’écran du viseur), puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 4 Formatage des disques Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI. 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Format Disc puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Un message apparaît vous demandant de confirmer le formatage. Sélectionnez « Enable » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Format Disc All Clips, Clip Lists and Non-AV Data (General Files) will be Deleted. Les informations de plan sont toujours affichées dans la zone d’indicateur d’avertissement du moniteur LCD si ce dernier est réglé sur l’affichage d’état. Format OK? OK Cancel 3 Vérification des repères définis par l’utilisateur Pour annuler le formatage Sélectionnez Cancel puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Vous pouvez afficher les noms des repères Shot Mark0 à Shot Mark9 définis par l’utilisateur dans les métadonnées de planification (format UTF-8, 32 octets maximum). 1 Pour continuer en formatant un autre disque Changez le disque, sélectionnez OK puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Affichez l’écran Planning Metadata Properties (voir page 144) pour les métadonnées de planification chargées dans cet appareil. Pour quitter l’écran de formatage Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU quand la sortie est sélectionnée. La touche ,, est activée lorsque les métadonnées de planification contiennent des repères définis par l’utilisateur (voir page 103). 2 Sélectionnez OK puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Pour désactiver la commande Format Disc Appuyez sur ,, puis tournez la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Pour éviter un formatage du disque par inadvertance, entraînant la perte des données enregistrées, vous pouvez désactiver la commande Format Disc. L’écran User Defined Essence Marks s’affiche. 146 Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations de l’écran GUI. 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez « Settings » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 3 Sélectionnez « Setting Format Disc », puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 4 Sélectionnez « Disable », puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Pour afficher les pages Web XDCAM de cet appareil 1 Raccordez cet appareil à un ordinateur à l’aide d’un réseau (voir page 254). 2 Lancez le navigateur sur l’ordinateur, et saisissez « http:// Adresse_IP_de_cet_appareil/ » dans la barre d’adresse du navigateur, puis appuyez sur la touche Entrée. Par exemple, si l’adresse IP de cet appareil est « 192.168.001.010 », saisissez « http://192.168.1.10/ ». Si la connexion réussit, on vous demandera de saisir un nom d’utilisateur et un mot de passe. Affichage des propriétés de disque et de plans dans un navigateur Web 3 En raccordant cet appareil à un ordinateur à l’aide d’un réseau, vous pouvez afficher les propriétés de disque et de plan dans un navigateur Web installé sur l’ordinateur (fonction de miniatures Web). La page Clip Properties vous permet également de télécharger des données de plans haute résolution, des données AV proxy, et des métadonnées depuis cet appareil et de sauvegarder ces données sur votre ordinateur. La page Planning Metadata vous permet de charger directement des métadonnées de planification dans la mémoire de cet appareil. Saisissez votre nom d’utilisateur et mot de passe, puis appuyez sur la touche Entrée. Le nom d’utilisateur et le mot de passe sont réglés sur les valeurs suivantes à la sortie d’usine. • Nom d’utilisateur : admin • Mot de passe : Nom de modèle (« pdw850 ») Après la vérification du nom d’utilisateur et du mot de passe, une page Web XDCAM s’affiche. Pour afficher les propriétés de disque et de plan Navigateurs recommandés 1 Les navigateurs suivants sont recommandés. • Internet Explorer 8 1) • Internet Explorer 9 1) Insérez un disque dans cet appareil et placez-le dans l’état suivant. • Enregistrement, lecture, recherche et autres opérations de disque : arrêt • Touche THUMBNAIL : Désactivé • Accès de disque par Lock or Delete All Clips, Format Disc, et ainsi de suite dans le Disc Menu : arrêt • Réglage de CACHE/INTVAL REC à la page REC FUNCTION du menu OPERATION : OFF • Connexion FTP pour les opérations sur fichiers : déconnectée ou session fermée • Enregistrement de vidéo à partir de dispositifs externes : Activée 1) Cette fonction risque de ne pas fonctionner correctement dans les versions 32 bits d’Internet Explorer si vous utilisez une version 64 bits de Microsoft Windows. Vous devez utiliser une version 64 bits d’Internet Explorer avec les versions 64 bits de Windows. 147 • Connexions entre cet appareil et un ordinateur via la fonction de journalisation en direct : déconnectée • Réglage de LIVE LOGGING sur la page REC FUNCTION du menu OPERATION : valeurs autres que VIEW (OFF ou LIVE) • Interrupteur MENU ON/OFF : OFF 2 Affichez les pages Web XDCAM dans le navigateur de votre ordinateur (voir la section précédente). Pour afficher les propriétés de disque Cliquez sur « Disc Properties » dans le Disc Menu. Les propriétés de disque de cet appareil s’affichent sur la page Disc Properties. Lorsqu’il y a plusieurs pages, vous pouvez basculer vers d’autres pages et cliquant sur << (retour de cinq pages), < (retour d’une page), > (avance d’une page) ou sur >> (avance de cinq pages). Voir « Vérification des propriétés du disque » (page 143) pour plus d’informations sur les différentes propriétés. Pour afficher les propriétés de plan Sur la page de miniatures, sélectionnez un plan en cliquant sur sa miniature. Les propriétés de ce plan s’affichent sur la page Clip Properties. Voir « Consultation des propriétés des plans » (page 129) pour plus d’informations sur les différentes propriétés. Pour afficher les miniatures de plans Cliquez sur « Thumbnails » dans le Disc Menu. Une page de miniatures des plans contenus sur le disque s’affiche. Chaque page de miniatures affiche un maximum de 12 miniatures. De même que les miniatures dans les écrans GUI de l’appareil (voir page 115), les miniatures affichent plusieurs éléments d’information, y compris les marques de changement de l’image d’index, les marques S, les icônes de drapeau de plan et les icônes de verrouillage. Pour télécharger des données de plans haute résolution (HIGH resolution file), des données AV proxy (LOW resolution file) ou des métadonnées (Clip NRT metadata), cliquez sur « HTTP Download » à droite de l’élément, cliquez sur « Save » dans la boîte de dialogue qui s’affiche, puis déterminez la destination de sauvegarde. 148 4 Les données spécifiées sont téléchargées vers l’emplacement déterminé de votre ordinateur. Pour utiliser un navigateur Web pour charger des métadonnées de planification 1 Le chemin d’accès du fichier sélectionné apparaît dans le champ « File to send ». 5 Affichez la page Planning Metadata des pages Web XDCAM dans le navigateur Web de votre ordinateur. Pour afficher la page Planning Metadata, procédez de la même façon que dans la partie « Pour afficher les pages Web XDCAM de cet appareil » (page 147). Cependant, à l’étape 2 saisissez « http:// Adresse_IP_de_cet_appareil/mobile.htm » dans la barre d’adresse. 3 Cliquez sur « Execute ». Les métadonnées de planification sont chargées dans la mémoire de l’appareil et stockées dans le répertoire /General/Sony/ Planning sur le disque. OK » apparaît dans le champ « Status » lorsque le transfert est terminé. Insérez un disque dans cet appareil et placez-le dans l’état suivant. • Enregistrement, lecture, recherche et autres opérations de disque : arrêt • Touche THUMBNAIL : Désactivé • Accès de disque par Lock or Delete All Clips, Format Disc, et ainsi de suite dans le Disc Menu : arrêt • Réglage de CACHE/INTVAL REC à la page REC FUNCTION du menu OPERATION : OFF • Connexion FTP pour les opérations sur fichiers : déconnectée ou session fermée • Enregistrement de vidéo à partir de dispositifs externes : Activée • Connexions entre cet appareil et un ordinateur via la fonction de journalisation en direct : déconnectée • Réglage de LIVE LOGGING sur la page REC FUNCTION du menu OPERATION : valeurs autres que VIEW (OFF ou LIVE) • Interrupteur MENU ON/OFF : OFF 2 Sélectionnez le fichier de métadonnées de planification (XML) que vous avez sauvegardé sur votre ordinateur, puis cliquez sur « Open ». Cliquez sur « Browse… » pour ouvrir la boîte de dialogue « Choose File ». 149 Transfert de plans (Fonction client FTP) Vous pouvez transférer des plans (fichiers MXF) entre cet appareil et des dispositifs externes sur un réseau. Cet appareil est muni d’une fonction FTP directe, qui vous permet de vous raccorder à un dispositif XDCAM ou un ordinateur avec fonction de serveur FTP et de transférer des fichiers à l’aide de quelques opérations simples sur l’écran GUI. Le tableau suivant énumère les types de transferts de fichiers qui sont possibles avec cet appareil. Direction de Cible de transfert Fonction transfert Téléchargement Un ou plusieurs plans placement montant Plans multiples avec liste de plans Partie d’un plan placement partiel Téléchargement Un plan obtention descendant Remarque Les transferts de fichiers avec cette fonction sont limités aux plans (données haute résolution) et aux fichiers de listes de plans. Pour transférer des fichiers d’autres types (données AV proxy, fichiers dans les répertoires General et UserData, etc.), établissez d’abord une connexion FTP (voir page 249). 150 Téléchargement montant de plan (placement) Téléchargement descendant de plan (obtention) PDW-HD1500 Réseau Ordinateur portable a) Hôte local (cet appareil) a) Les exigences logicielles suivantes sont à respecter. • Une fonction de serveur FTP doit être disponible. • Dans le cas de Windows, Microsoft Window IIS (Internet Information Service) Version 7.0 ou supérieure. • Dans le cas de Macintosh, Mac OS X Version 10.5.6 ou supérieure. Serveur de données Hôte distant Pour activer la fonction UPnP La fonction UPnP (universal plug and play) permet de connecter facilement des dispositifs sur un réseau. Les dispositifs XDCAM suivants prennent en charge la fonction UPnP. • PDW-F1600 • PDW-HD1500 • PDW-HR1 • PDW-F800 • PDW-700 • PDW-740 Préparatifs pour le transfert de plans Vérifiez les points suivants. • Cet appareil et le dispositif cible de transfert (dispositif XDCAM ou ordinateur) doivent être alimentés par une source stable et doivent être connectés à un réseau. • Les réglages à la page NETWORK1 du menu MAINTENANCE doivent permettre les connexions en réseau. • L’élément ETHERNET/USB à la page POWER SAVE du menu OPERATION doit être réglé sur ENABL. • Pour les dispositifs XDCAM qui prennent en charge UPnP (universal plug and play), la fonction UPnP doit être activée (le réglage peut varier). Pour activer la fonction UPnP sur cet appareil, réglez UPnP sur la page NETWORK SETTING du menu MAINTENANCE sur ENABLE, puis mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Pour les réglages sur d’autres dispositifs XDCAM, consultez les modes d’emploi fournis avec ces dispositifs. 151 établi avec succès une connexion avec un hôte distant. Vous pouvez sélectionner « Reconnect » et appuyer sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU pour une nouvelle connexion avec cet hôte. L’hôte est automatiquement sélectionné et l’écran Connecting Status s’affiche directement (voir l’étape 9 de la procédure). Téléchargement montant de plans Pour télécharger des plans entiers Utilisez la procédure suivante pour télécharger des plans ou tous les plans et toutes les listes de plans du disque. Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 Remarque Sur l’écran des miniatures de plans, sélectionnez le plan à télécharger (sélections multiples possibles). Le bouton de reconnexion (« Reconnect ») n’est pas activé si l’opération la plus récente a échoué lors de la connexion avec un hôte distant. Pour télécharger tous les plans et toutes les listes de plans du disque, commencez par l’étape 2. 5 Sélectionnez ,, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. L’écran Select Remote Host s’affiche. 2 Affichez le Thumbnail Menu. 3 Sélectionnez Upload Clips via Direct FTP puis appuyez sur la touche SET/ S.SEL ou le bouton MENU. L’écran Select Transfer Type de la commande Upload Clips via Direct FTP s’affiche. 6 4 Sélectionnez l’hôte distant (le dispositif cible vers lequel vous souhaitez transférer les plans). Vous pouvez enregistrer jusqu’à quatre hôtes distants. Remote Host 1 à 3 : enregistrez ceux-ci sur l’écran des réglages. Remote Host 4(UPnP) : un hôte distant qui prend en charge UPnP (universal plug and play) est automatiquement détecté et enregistré (voir « Pour activer la fonction UPnP » (page 151)). Sélectionnez le type de transfert de plan. Selected Clips : plans sélectionnés à l’étape 1. All Clips & ClipList : tous les plans et listes de plans du disque. Pour vérifier les hôtes distants détectés par la fonction UPnP Sélectionnez « Hosts Discovered via UPnP » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. (Si la fonction UPnP de cet appareil est désactivée, un écran de confirmation s’affiche vous demandant de l’activer. Sélectionnez « OK » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. La fonction UPnP est activée lorsque vous mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.) Pour transférer tout en préservant l’UMID des plans de source du transfert Cochez l’option « UMID Unchange ». Remarque Si l’hôte distant est un ordinateur, les plans sont transférés avec leur UMID inchangé, quel que soit ce réglage. Pour une reconnexion avec un hôte distant Le bouton de reconnexion (« Reconnect ») est activé si l’opération la plus récente a 152 L’écran Select Host Discovered via UPnP s’affiche. (La recherche d’hôtes distants peut mettre un certain temps à se terminer.) Sélectionnez le nom d’un hôte distant dans la liste et appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Un écran de réglages de réseau s’affiche (voir l’étape 7). Si vous établissez une connexion avec l’hôte distant sélectionné, les réglages de réseau sont sauvegardés dans Remote Host 4. Lorsque vous sélectionnerez de nouveau « Remote Host 4(UPnP) », une connexion à l’hôte distant choisi ici sera établie. Un écran de réglages de réseau s’affiche pour l’hôte distant. Elément Host Name Réglage Nom d’hôte ou adresse IP. (Si c’est un nom d’hôte, un serveur DNS doit être disponible sur le réseau connecté. La détermination d’une adresse IP est recommandée.) Port Port utilisé par le serveur FTP (normalement « 21 »). Device Type Le type d’hôte distant Pour vérifier les réglages de réseau de cet appareil Sélectionnez « Network Config » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Les réglages de réseau suivants s’affichent. Elément Host Name IP Address Réglage Nom d’hôte • Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, sélectionnez le nom du modèle ou « Other XDCAM model » (si le nom de modèle n’est pas dans la liste) dans la liste de Adresse IP a) Subnet Mask Masque de sous-réseau DHCP Réglage qui détermine l’acquisition automatique ou non de l’adresse IP depuis un serveur DHCP Activé : acquisition automatique Désactivé : pas d’acquisition automatique Address Status Méthode utilisée pour régler l’adresse IP Manual Set : manuelle DHCP : fonction DHCP AutoIP : fonction d’adresse IP automatique Undefined : rien de déterminé Default Gateway Passerelle par défaut noms. a) • Si l’hôte distant est un ordinateur, sélectionnez « Others(PC Server) » dans la liste de noms de modèles. Description Path a) Une adresse IP déterminée par un serveur DHCP s’affiche immédiatement dans ce champ. User Name Sélectionnez OK et appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU pour revenir à l’écran précédent. 7 Sélectionnez ,, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. 153 Commentaire sur l’hôte distant. (Encodage UTF-8, maximum de 127 octets. Ce réglage n’affecte pas la connexion.) Le réglage effectué ici apparaît comme nom d’hôte distant dans l’écran Select Remote Host (voir l’étape 5 de la procédure). Si l’hôte distant est un ordinateur, chemin d’accès vers la destination de transfert. (Ceci n’est pas nécessaire si l’hôte distant est un dispositif XDCAM.) Nom d’utilisateur pour l’ouverture de session FTP. (Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, le réglage par défaut est « admin ».) Elément Password Réglage Mot de passe pour l’ouverture de session FTP. (Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, le réglage par défaut est le nom du modèle, comme « pdw-850 ».) Elément ping - echo back Description L’appareil a émis une commande « ping » (communication établie) et attend la réponse. Open Remote L’appareil se connecte à l’hôte Host distant par le port déterminé. FTP Login L’appareil ouvre la session avec l’hôte distant au moyen du nom d’utilisateur et du mot de passe. Change Lorsqu’un chemin d’accès est Directory défini, l’appareil change vers le répertoire déterminé. a) Si un dispositif XDCAM est sélectionné pour Device Type, alors User Name et Password sont définis automatiquement sur la valeur par défaut, et vous n’avez pas besoin de définir les réglages Port et Path. Il suffit de définir Host Name (ou Description selon le cas) pour répondre aux exigences de connexion. L’indicateur d’état à côté de chaque élément s’allume en jaune pendant le traitement pour cet élément, et en vert lorsque le traitement est terminé. Si l’élément User Name ou Password pour le dispositif auquel vous souhaitez vous connecter change, définissez-le ici. 8 Réglez les différents éléments. Si une erreur se produit L’indicateur s’allume en rouge. Rectifiez l’erreur et répétez l’opération. Pour sélectionner un élément Tournez le bouton MENU pour déplacer le curseur, puis appuyez sur la touche SET/ S.SEL ou le bouton MENU. Un clavier logiciel s’affiche pour vous permettre de saisir un réglage. 9 Si vous ne pouvez pas connecter Vérifiez les points suivants. • Vérifiez que cet appareil et l’hôte distant sont correctement connectés au réseau. • Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, vérifiez qu’il n’affiche pas un écran GUI. • Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, vérifiez qu’un disque est inséré. Sélectionnez « Connect », puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Les réglages sont enregistrés et l’écran Connecting Status s’affiche. Lorsque la connexion est terminée (les indicateurs sont tous verts), l’écran Upload Clips via Direct FTP s’affiche. Pour vérifier la connexion du côté de l’hôte distant Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, vérifiez que « NETWORK! » est apparu sur l’affichage ou à d’autres emplacements d’affichage de l’état. Le tableau suivant énumère les différentes étapes qui s’affichent sur l’écran d’état de connexion et décrit le traitement qui correspond. Elément DNS Name Resolving Description Lorsque l’hôte a été déterminé par un nom d’hôte plutôt qu’une adresse IP, l’appareil demande au serveur DNS l’adresse IP de l’hôte. Les barres de progression montrent l’état du transfert. Si plusieurs plans sont transférés, le nombre de plans déjà transférés s’affiche. 154 Si l’hôte distant est un dispositif XDCAM, l’utilisation du disque s’affiche aussi. (Elle ne s’affiche pas si l’hôte distant est un ordinateur.) Si un fichier du même nom existe déjà à la destination de transfert Le nom du fichier est modifié pour éviter les conflits avec le fichier qui existe à la destination. Le nom du fichier à la source du transfert (cet appareil) apparaît dans le champ « Original », et le nom du fichier à la destination apparaît dans le champ « Copy ». Pour télécharger une partie de plan Vous pouvez sélectionner une partie de plan dans l’écran de miniatures étendues ou l’écran de miniatures de chapitres et télécharger cette partie. Ecran de miniatures étendues : le plan est divisé d’une manière arbitraire en segments égaux, quel que soit le contenu. Utilisez cette méthode si vous n’avez pas besoin de préciser la plage de transfert. Ecran de miniatures de chapitres : Utilisez cette méthode si vous souhaitez transférer une plage spécifique. (En réglant des repères au début et à la fin de la plage de transfert, vous pouvez déterminer la plage avec une précision d’une image.) 1) 1) Si le nom du plan est un nom standard, il devient le nom de plan avec le chiffre le plus petit qui n’est pas utilisé. (Exemple : si les noms C0001 à C0020 sont utilisés, le nom « C0021 ».) Si le nom du plan est défini par l’utilisateur, un numéro de série est attaché au nom du plan. (Exemple : si le nom est « EveningNews », « EveningNews(1) ».) Pour annuler le traitement Exécutez l’une des actions suivantes. • Sélectionnez « Abort: Immediately », puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. • Si vous transférez plusieurs plans, sélectionnez « Abort: After this clip » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. (Le transfert des plans suivants est annulé une fois que le transfert du plan actuel est terminé.) • Réglez l’élément ETHERNET/USB à la page POWER SAVE du menu OPERATION sur DSABL. 1 Dans l’écran des miniatures de plans, sélectionnez un plan et appuyez sur la touche EXPAND ou CHAPTER. L’écran de miniatures étendues ou l’écran de miniatures de chapitres s’affiche. 2 Sélectionnez la plage de transfert. Pour sélectionner plusieurs miniatures Tout en maintenant la touche SHIFT (Maj) enfoncée, tournez le bouton MENU, ou appuyez sur la touche B/IN ou b/OUT. Remarque Lorsque plusieurs fichiers sont à transférer, la tâche entière est annulée dès le premier échec de transfert. Les plans suivants ne sont pas transférés. La durée de la plage de transfert s’affiche en bas à droite de l’écran. Lorsque tous les fichiers sont transférés, l’écran Uploading Result Report s’affiche. Sélectionnez « OK » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Ceci vous ramène à l’écran des miniatures de plans. Lorsque la plage sélectionnée (durée) sur l’écran des miniatures étendues est de moins de deux secondes, elle est étendue automatiquement pour obtenir deux secondes. Remarque 3 155 Exécutez les étapes 2 à 9 de la section précédente « Pour télécharger des plans entiers ». 4 Téléchargement descendant de plans Le téléchargement commence. A la fin du téléchargement, l’écran Downloading Result Report s’affiche. Sélectionnez « OK » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Ceci vous ramène à l’écran des miniatures de plans. Utilisez la procédure suivante pour télécharger des plans depuis un hôte distant (comme un autre dispositif XDCAM ou un serveur de données). Voir page 121 pour plus d’informations sur les opérations dans les écrans de miniatures. 1 Affichez le Disc Menu. 2 Sélectionnez Download Clip via Direct FTP puis appuyez sur la touche SET/ S.SEL ou le bouton MENU. Copie de plans directe entre des dispositifs XDCAM L’écran Select Remote Host de la commande Download Clip via Direct FTP s’affiche. 3 Sélectionnez un plan à télécharger, puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Sur le terrain ou dans des environnements où les dispositifs ne sont pas raccordés à un réseau, vous pouvez copier (télécharger) des plans entre des dispositifs XDCAM en les raccordant directement. L’exemple de la procédure suivante montre comment copier un plan depuis cet appareil vers un PDW-HD1500. Insérez des disques dans les deux appareils et exécutez la procédure suivante. 1 Exécutez les étapes 6 à 9 de « Pour télécharger des plans entiers » (page 152). Raccordez cet appareil et le PDWHD1500 au moyen d’un câble réseau. Le câble peut être croisé ou droit. Si la connexion est réussie, l’écran Select Clip to Download s’affiche. Cet appareil Câble réseau (non fourni) Remarques • Si l’hôte distant est un ordinateur, seuls les fichiers MXF du répertoire défini s’affichent.‘ • Lorsque 301 plans ou plus sont stockés sur un hôte distant, « - - - » s’affiche à la place du dénominateur indiquant le nombre total de plans en haut à droite et les noms du 301ème plan et des plans suivants ne sont pas affichés. • Les noms de fichiers qui contiennent des caractères autres qu’ASCII (kanji, etc.) ne s’affichent pas. PDW-HD1500 2 Configurez les deux appareils comme suit. Réglages sur cet appareil Elément Page POWER SAVE du menu OPERATION 156 Réglage ETHERNET/ ENABLE USB Elément Page NETWORK SETTING du menu MAINTENANCE 9 Réglage ENABLE ENABLE DHCP UPnP Le dispositif de destination (le PDWHD1500) détecté s’affiche sur l’écran Select Host Discovered via UPnP. Réglages sur le PDW-HD1500 Elément Elément M50 dans le menu MAINTENANCE : DHCP Elément M59 dans le menu MAINTENANCE : UPnP 3 4 10 Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le Réglage ENABLE bouton MENU. Les informations détaillées sur le dispositif de destination (le PDW-HD1500) s’affichent. ENABLE 11 Lorsque « Connect » est sélectionné, Mettez les deux appareils hors puis sous tension, et attendez environ trois minutes. appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Le transfert du plan commence dès que la connexion est établie. Pendant le transfert du plan, « NETWORK! » s’affiche sur le dispositif de destination (le PDW-HD1500). Vérifiez que les adresses IP des deux appareils ont été configurées comme suit par la fonction Auto-IP. Adresse IP de cet appareil Elément Page NETWORK IP SETTING du ADDRESS menu MAINTENANCE Réglage 169.254.XXX. XXX (X : n’importe quel chiffre) Lorsque le transfert du plan est terminé, l’écran Uploading Result Report s’affiche. Appuyez sur la touche SET/S SEL ou le bouton MENU pour revenir à l’écran de miniatures de plans. 12 Vérifiez le plan copié sur l’écran de Adresse IP du PDW-HD1500 Elément Elément M51 dans le menu MAINTENANCE : IP ADDRESS PRESET miniatures de plans du dispositif de destination (le PDW-HD1500). Réglage 169.254.XXX.XXX (X : n’importe quel chiffre) 5 Sur l’écran de miniatures de listes de plans de cet appareil, sélectionnez le plan à copier (télécharger). 6 Affichez le Thumbnail Menu. 7 Sélectionnez Upload Clips via Direct FTP puis appuyez sur la touche SET/ S.SEL ou le bouton MENU. Quand , est sélectionné, l’écran Select Transfer Type de la commande Upload Clips via Direct FTP s’affiche. 8 Sélectionnez « Hosts Discovered via UPnP » puis appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. Appuyez sur la touche SET/S.SEL ou le bouton MENU. L’écran Select Remote Host s’affiche. 157 Liste de raccourcis pendant que vous appuyez sur une autre, par exemple « SHIFT + RESET/RETURN ». Vous pouvez accéder à de nombreuses fonctions à l’aide du clavier sans afficher de menu (opérations à l’aide de raccourcis). Des raccourcis sont disponibles pour les fonctions suivantes. Le signe plus (+) indique qu’une touche doit être maintenue enfoncée Remarque Le même raccourci peut permettre d’accéder à des fonctions différentes selon l’écran actif lorsque vous l’exécutez. Fonction Clip List Thumbnail (afficher l’écran de miniatures de listes de plans) Expand Thumbnail (afficher l’écran de miniatures étendues) Chapter Thumbnail (afficher l’écran de miniatures de chapitres) Essence Mark Thumbnail (afficher l’écran de miniatures de repères) Add Sub Clip (ajouter un sous-plan) Delete Clip (supprimer un plan) Lock/Unlock Clip (verrouiller ou déverrouiller un plan) Set Inpoint (définir un point In) Set Outpoint (définir un point Out) Cue up Inpoint (se positionner sur le point In) Cue up Outpoint (se positionner sur le point Out) Reset Inpoint (réinitialiser le point In) Reset Outpoint (réinitialiser le point Out) Opération SUB CLIP/DISC MENU DISP SEL/EXPAND HOLD/CHAPTER SHIFT + THUMBNAIL/ESSENCE MARK SHIFT + SET/S.SEL SHIFT + RESET/RETURN SHIFT + STOP Touche fléchée de gauche + SET/S.SEL Touche fléchée de droite + SET/S.SEL Touche fléchée de gauche + PREV ou touche fléchée de gauche + NEXT Touche fléchée de droite + PREV ou touche fléchée de droite + NEXT Touche fléchée de gauche + RESET/ RETURN Touche fléchée de droite + RESET/ RETURN Cue up (se positionner) SET/S.SEL a) Cue up & Play (se positionner et lire) PLAY/PAUSE b) SHIFT + touche fléchée du bas ou F FWD SHIFT + touche fléchée du haut ou F REV SHIFT + NEXT SHIFT + PREV SHIFT + touche fléchée de droite ou SHIFT + touche fléchée de gauche THUMBNAIL/ESSENCE MARK Page Down (passer à la page suivante) Page Up (passer à la page précédente) Go To End (passer au dernier élément) Go To Top (passer au premier élément) Select Multi Clip (sélectionner plusieurs plans) Exit (quitter l’écran de miniatures actuel) a) Si Settings >SET Key on Thumbnail dans le Disc Menu est réglé sur « Cue up & Play », la lecture débute dès que le positionnement est terminé. b) Si Settings >SET Key on Thumbnail dans le Disc Menu est réglé sur « Cue up & Play », la pression du bouton SET/S.SEL a le même effet. 158 Chapitre 6 Affichages de menus et réglages détaillés [B] Menu OPERATION Organisation des menus OPERATION Le tableau suivant décrit l’organisation des menus de ce caméscope. TOP MENU USER [A] USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION [B] PAINT [C] MAINTENANCE [D] FILE [E] DIAGNOSIS [F] [A] Menu USER USER OUTPUT 1 OUTPUT 2 SUPERIMPOSE LCD REC FUNCTION ASSIGNABLE SW VF DISP 1 VF DISP 2 ' ! ' LED MARKER 1 GAIN SW VF SETTING VF DETAIL AUTO IRIS SHOT ID SHOT DISP SET STATUS LENS FILE USER FILE 159 OUTPUT 1 OUTPUT 2 SUPERIMPOSE LCD REC FUNCTION ASSIGNABLE SW POWER SAVE VF DISP 1 VF DISP 2 VF DISP 3 VF DISP 4 ' ! ' LED ' ! ' LED STD MARKER 1 MARKER 2 FOCUS ASSIST GAIN SW VF SETTING VF DETAIL AUTO IRIS SHOT ID SHOT DISP SET STATUS WHITE SETTING OFFSET WHT SHT ENABLE LENS FILE FORMAT SOURCE SEL UMID SET CLIP TITLE FILE NAMING MEMORY REC GPS SETUP [C] Menu PAINT PAINT [E] Menu FILE FILE SW STATUS WHITE BLACK/FLARE GAMMA BLACK GAMMA KNEE 1 KNEE 2 DETAIL 1 DETAIL 2 SD DETAIL SKIN DETAIL MTX LINEAR MTX MULTI V MODULATION SATURATION SATURATION MODE NOISE SUPPRESS SCENE FILE USER FILE USER FILE 2 ALL FILE SCENE FILE REFERENCE USER GAMMA LENS FILE 1 LENS FILE 2 LENS FILE 3 USB MEMORY [F] Menu DIAGNOSIS DIAGNOSIS [D] Menu MAINTENANCE MAINTENANCE WHITE SHADING BLACK SHADING LEVEL ADJUST BATTERY 1 BATTERY 2 AUDIO-1 AUDIO-2 AUDIO-3 WRR SETTING TIMECODE ESSENCE MARK CAM CONFIG 1 CAM CONFIG 2 CAM CONFIG 3 PRESET WHITE DCC ADJUST AUTO IRIS 2 GENLOCK ND COMP AUTO SHADING APR NETWORK 1 NETWORK 2 WPS Wi-Fi UP CONVERTER SHUTTER SELECT META OUT HEADSET SELECT HOURS METER TIME/DATE ROM VERSION 1 ROM VERSION 2 ROM VERSION 3 DEV STATUS CA STATUS Menu TOP et menus de niveau supérieur Le menu TOP s’affiche, si aucun menu n’est affiché, quand vous maintenez le bouton MENU enfoncé et réglez l’interrupteur MENU ON/OFF sur ON. Le menu TOP ne contient que les menus de niveau supérieur. <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS Lorsque vous sélectionnez un menu de niveau supérieur, la page la plus récemment affichée de ce menu apparaît. La page CONTENTS s’affiche quand vous sélectionnez le menu pour la première fois. Pour les détails sur l’utilisation des menus, voir page 210. Menu USER Ce menu vous permet d’ajouter toute page souhaitée à partir des menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS en fonction de vos besoins. En rassemblant les pages les plus utilisées dans le 160 menu USER, vous pouvez les rappeler rapidement à tout moment. Ce menu s’affiche normalement quand l’interrupteur MENU ON/OFF est réglé sur ON. utilisateur sur un disque flash USB, vous pouvez facilement régler le menu USER selon vos préférences en chargeant le fichier. Pour plus de détails sur les fichiers utilisateurs, voir « Sauvegarde et rappel de fichiers utilisateur » (page 240). Menu USER MENU CUSTOMIZE Ce menu vous permet d’ajouter ou de supprimer des pages du menu USER en fonction de vos besoins. Fichiers ALL Les fichiers ALL sauvegardent les données de réglage de tous les menus. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 100 fichiers ALL sur un disque flash USB. Une fois qu’un caméscope est configuré selon vos préférences et que vous sauvegardez un fichier ALL sur un disque flash USB, vous pouvez facilement configurer d’autres caméscopes selon ces réglages en chargeant les données depuis le disque flash USB. Menu ALL Ce menu vous permet de manipuler tous les éléments des menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS comme s’ils étaient dans un seul menu. Menu OPERATION Remarque Ce menu contient des éléments permettant de modifier des réglages en fonction de conditions liées au sujet lors de l’utilisation du caméscope. Les données spécifiques à l’appareil (niveaux de sortie et ombrage qui nécessitent un ajustement pour l’appareil déterminé) ne sont pas sauvegardées. Menu PAINT Fichiers de scène Les valeurs de réglage des éléments du menu PAINT destinés à la prise d’une scène particulière sont sauvegardées dans le fichier de scène. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à cinq fichiers de scène dans la mémoire du caméscope et jusqu’à 100 fichiers de scène sur un disque flash USB. Par exemple, commencez par configurer les réglages de prise de répétition d’une scène particulière et sauvegardez-les dans un fichier de scène. Chargez ensuite ce fichier avant la prise réelle de manière à pouvoir rapidement recréer les conditions de la répétition. Ce menu contient des éléments permettant d’effectuer des ajustements d’image détaillés lors de l’utilisation d’un moniteur de forme d’onde pour contrôler les formes d’onde générées par la caméra. L’aide d’un ingénieur de l’image est généralement nécessaire pour utiliser ce menu. Même si vous pouvez également utiliser une télécommande externe pour régler les éléments sur ce menu, ce dernier est utile lors de l’utilisation du caméscope seul, à l’extérieur. Menu MAINTENANCE Fichiers de référence Les fichiers de référence sauvegardent les valeurs de référence définies lorsque STANDARD est exécuté à la page SCENE FILE du menu PAINT. Vous pouvez sauvegarder un fichier de référence dans la mémoire interne de l’appareil et un sur un disque flash USB. Ce menu comprend les éléments nécessaires aux réglages d’audio, de code temporel, de repères et de batterie. Menu FILE Ce menu est destiné à sauvegarder les données de réglage dans la mémoire du caméscope ou sur un disque flash USB. Les fichiers suivants peuvent être sauvegardés. Fichiers d’objectif Les fichiers d’objectif sauvegardent les données de réglage utilisées pour compenser les caractéristiques des objectifs, telles que lumière parasite, ombrage blanc et gain de diaphragme automatique. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 32 fichiers d’objectif dans la mémoire interne de l’appareil et jusqu’à 100 fichiers d’objectif sur un disque flash USB. Fichiers utilisateurs Les fichiers utilisateurs sauvegardent les éléments et les données de réglage du menu USER personnalisé. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 100 fichiers utilisateur sur un disque flash USB. Lorsque vous sauvegardez un fichier 161 Menu DIAGNOSIS Ce menu montre le compteur horaire numérique, la version ROM, et les informations sur l’état interne du caméscope. 162 Liste des menus Conseils • • • • Les chiffres en gras indiquent les pages enregistrées à l’usine dans le menu USER. Les réglages en gras sont les réglages par défaut. La valeur initiale des éléments avec plage de réglage de –99 à 99 est 0. Lorsque la valeur de réglage est indiquée entre parenthèses ( ) dans la colonne Réglages, la valeur de réglage est une valeur relative. La plage de réglage indiquée sur l’écran du menu peut différer de celle indiquée dans le manuel. Menu OPERATION N° Page Elément Settings Description 01 OUTPUT 1 SDI OUT 1 SELECT OFF/HDSDI/SDSDI Sélectionne le signal de sortie du connecteur SDI OUT 1. SDI OUT 2 SELECT OFF/HDSDI/SDSDI/ VF Sélectionne le signal de sortie du connecteur SDI OUT 2. SDI OUT 2 SUPER OFF/ON Définit la sortie des informations superposées du connecteur SDI OUT 2. Remarque Les informations textuelles sont toujours affichées, quel que soit ce réglage, lorsque SDI OUT 2 SELECT est réglé sur VF. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Sélectionne le signal de sortie du connecteur TEST OUT. Remarque Lorsque R, G ou B est sélectionné, la mise hors tension puis sous tension place le réglage sur Y. TEST OUT SUPER OFF/ON Définit la sortie des informations superposées du connecteur TEST OUT. Remarque Quel que soit ce réglage, les données de texte sont émises depuis ce connecteur lorsque le réglage de TEST OUT SELECT est Y, R, G ou B. Pendant l’affichage de données textuelles, vous pouvez cacher les données de texte en faisant basculer cet élément de ON à OFF. (Elles sont également cachées dans le viseur.) 163 N° Page Elément Settings Description 02 OUTPUT 2 DOWN CON MODE (Ne s’affiche pas lorsque l’élément SYSTEM LINE à la page FORMAT est réglé sur 1080 et l’élément SYSTEM FREQUENCY sur 23.9P) CROP/SQEZE Définit le mode de conversion pour la sortie en conversion descendante. WIDE ID THROU/AUTO Détermine l’ajout on non au signal de sortie SD des informations d’images larges. THROU : sortie des signaux vidéo sans ajouter les informations d’image large. AUTO : lorsque l’élément DOWN CON MODE est réglé sur SQEZE, ceci ajoute les informations d’image large aux signaux de sortie vidéo. SUPER(VFDISP) OFF/ON SUPER(MENU) OFF/ON SUPER(TC) OFF/ON Lorsque l’élément SDI OUT 2 SUPER ou l’élément TEST OUT SUPER à la page OUTPUT 1 est réglé sur ON, active/désactive l’émission d’informations textuelles (superposées) depuis le connecteur SDI OUT 2 ou TEST OUT pour chaque élément. SUPER(MARKER) OFF/ON 03 SUPER IMPOSE Active et désactive l’affichage de repère dans la sortie des connecteurs suivants. • Connecteur SDI OUT 2 (lorsque SDI OUT 2 SELECT à la page OUTPUT 1 est réglé sur HDSDI/ SDSDI, et SDI OUT 2 SUPER est réglé sur ON) • Connecteur TEST OUT (lorsque TEST OUT SUPER à la page OUTPUT 1 est réglé sur ON) SUPER(ZEBRA) OFF/ON Active ou désactive l’affichage de zébrures de sortie des connecteurs suivants. • Connecteur SDI OUT 2 (lorsque SDI OUT 2 SELECT est réglé sur HDSDI ou SDSDI, et SDI OUT 2 SUPER sur ON à la page OUTPUT 1) • Connecteur TEST OUT (lorsque TEST OUT SUPER est réglé sur ON à la page OUTPUT 1) 164 N° Page Elément Settings Description 04 LCD LCD COLOR (–99 à 99) Règle la couleur LCD. LCD MARKER&ZEBRA OFF/ON Active et désactive l’affichage de repère et de zébrures sur l’écran LCD. SLOW & QUICK OFF/ON FRAME RATE 1080/23.98P : 1 à 48 1080/25P : 1 à 50 1080/29.97P : 1 à 60 Pour les détails, voir « Prise de vue avec ralenti et accéléré » (page 92). 05 REC FUNCTION CACHE/INTVAL REC OFF/CACHE/A. INT/ M. INT CACHE REC TIME 0-2S/2-4S/4-6S/6-8S/ 8-10S/18-20S/28-30S TAKE TOTAL TIME 5MIN/10MIN/15MIN/ 20MIN/30MIN/40MIN/ 50MIN/1H/2H/3H/4H/ 5H/7H/10H/15H/20H/ 30H/40H/50H/70H/100H REC TIME 5SEC/10SEC/15SEC/ 20SEC/30SEC/40SEC/ 50SEC/1MIN à 85MIN PRE-LIGHTING OFF/2SEC/5SEC/ 10SEC Pour les détails, voir « Lancement d’une prise de vue avec quelques secondes de données d’image préenregistrées (fonction de cache d’image) » (page 86) et « Vidéo à intervalles (fonction d’enregistrement à intervalles) » (page 88). NUMBER OF FRAME Lorsque SYSTEM LINE est réglé sur 720 et que REC FORMAT est réglé sur HD422 50, HD420 HQ ou HD420 SP : 2/6/12 Lorsque SYSTEM LINE ou REC FORMAT est réglé sur une autre valeur : 1/3/6 TRIGGER INTERVAL M/1SEC à 10SEC/ 15SEC/20SEC/30SEC/ 40SEC/50SEC/1MIN à 10MIN/15MIN/20MIN/ 30MIN/40MIN/50MIN/ 1H/2H/3H/4H/6H/12H/ 24H DISC EXCHG CACHE OFF/ON Pour les détails, voir « Echange de disque pendant l’enregistrement (fonction de cache de changement de disque) » (page 93). CLIP CONT REC OFF/ON Pour les détails, voir « Enregistrement avec la fonction d’enregistrement continu de plan » (page 94). LIVE LOGGING OFF/LIVE/VIEW Pour les détails, voir « Utilisation de la fonction de journalisation en direct » (page 105). 165 N° Page 06 ASSIGNABLE ASSIGN SW <1> SW ASSIGN SW <2> Elément Settings Description Pour les détails, voir « Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN » (page 228). ASSIGN SW <3> ASSIGN SW <4> ASSIGN SW <5> ASSIGN SW <RET> 07 ZOOM SPEED 0 à 20 à 99 RETURN VIDEO OFF/ON POWER SAVE ETHERNET/USB REC AUDIO OUT 08 09 10 VF DISP 1 VF DISP 2 VF DISP 3 DSABL/ENABL EE/SAVE TEST OUT SAVE OFF/ON Wi-Fi DSABL/ENABL VF DISP OFF/ON VF DISP MODE 1/2/3 DISP EXTENDER OFF/ON DISP FILTER OFF/ON DISP WHITE OFF/ON DISP GAIN OFF/ON DISP SHUTTER OFF/ON DISP AUDIO OFF/ON DISP DISC OFF/ON DISP IRIS OFF/ON DISP ZOOM OFF/ON DISP COLOR TEMP OFF/ON DISP BATT REMAIN INT/VOLT/AUTO DISP DC IN OFF/ON DISP 16:9/4:3 ID OFF/ON DISP WRR RF LVL OFF/ON DISP REC FORMAT OFF/ON DISP CLIP NO(PB) OFF/ON DISP TIMECODE OFF/ON DISP ALAC OFF/ON DISP CLIP NAME PLAN/AUTO DISP SCENE FILE OFF/ON DISP CONT REC OFF/ON LOW LIGHT OFF/ON LOW LIGHT LEVEL (–99 à 99) VF BATT WARNING 10%/20% ABSOLUTE VALUE OFF/ON 166 Pour les détails, voir « Réglages des fonctions d’économie d’énergie » (page 231). Pour les détails, voir « Sélection des éléments d’affichage » (page 219). N° Page Elément Settings Description 11 VF DISP 4 DISP GPS OFF/ON WIRELESS STATUS OFF/ON Pour les détails, voir « Sélection des éléments d’affichage » (page 219). EXT MEDIA REMAIN OFF/ON SENDING CLIPINFO OFF/ON NW CLIENT MODE OFF/ON STREAMING STATUS OFF/ON 12 13 14 15 ‘!’ LED ‘!’ LED STD MARKER 1 MARKER 2 GAIN <!> OFF/ON SHUTTER <!> OFF/ON WHITE PRESET <!> OFF/ON CC 5600K <!> OFF/5600K ATW RUN <!> OFF/ON EXTENDER <!> OFF/ON FILTER ND <!> OFF/ON FILTER CC <!> OFF/ON OVERRIDE <!> OFF/ON GAIN <!> 0dB/LOW/MID/HIGH SHUTTER <!> OFF/ECS/ 1/100 / 1/1000 / 1/2000 /SLS WHITE BAL <!> P/A/B/PA/PB/AB CC 5600K <!> OFF/ON ATW RUN <!> OFF/ON EXTENDER <!> OFF/ON FILTER ND <!> 1/2/3/4 FILTER CC <!> A/B/C/D OVERRIDE <!> OFF/ON MARKER OFF/ON CENTER OFF/ON CENTER MARK 1/2/3/4 SAFTY ZONE OFF/ON SAFTY AREA 80%/90%/92.5%/95% ASPECT OFF/ON ASPECT SELECT 15:9/14:9/13:9/4:3/1.85/ 2.35 ASPECT MASK OFF/ON ASPECT MASK LVL 0 à 12 à 15 100% MARKER OFF/ON USER BOX OFF/ON USER BOX WIDTH 3 à 240 à 479 USER BOX HEIGHT 3 à 135 à 269 USER BOX H POS –240 à 0 à 239 USER BOX V POS –135 à 0 à 134 CENTER H POS –480 à 0 à 479 CENTER V POS –270 à 0 à 269 ASPECT SAFE ZONE OFF/ON ASPECT SAFE AREA 80%/90%/92.5%/95% 167 Le réglage de SHUTTER <!> varie en fonction de la résolution et de la fréquence du système. page 60 pour plus d’informations sur les réglages. Pour les détails, voir « Réglage de l’affichage de repère » (page 221). N° Page Elément Settings Description 16 FOCUS ASSIST FOCUS ASSIST IND OFF/ON FOCUS IND POS BOTTM/LEFT/TOP/ RIGHT Pour les détails, voir « Utilisation de la fonction d’aide à la mise au point » (page 84). GAIN SW GAIN LOW FOCUS AREA MARK OFF/ON 17 GAIN MID –6dB/–3dB/0dB/3dB/ Pour les détails, voir « Réglage des valeurs de gain pour les 6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB positions du sélecteur GAIN » (page 226). –6dB/–3dB/0dB/3dB/ 6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB 18 VF SETTING GAIN HIGH –6dB/–3dB/0dB/3dB/ 6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB GAIN TURBO –6dB/–3dB/0dB/3dB/ 6dB/9dB/12dB/18dB/ 24dB/30dB/36dB/42dB TURBO SW IND OFF/ON SHOCKLESS GAIN OFF/ON ZEBRA OFF/ON ZEBRA SELECT 1/2/BOTH ZEBRA1 DET LVL 20% à 70% à 107% ZEBRA1 APT LVL 1% à 10% à 20% ZEBRA2 DET LVL 52% à 100% à 109% VF DETAIL LEVEL (–99 à 99) VF ASPECT (SD) AUTO/16:9 (lorsque l’élément REC FORMAT est réglé sur IMX50, IMX40, IMX30 ou DVCAM) VF MARKER LEVEL –99 à 0 à 52 19 VF DETAIL VF DETAIL OFF/ON VF DETAIL LEVEL (–99 à 99) CRISP (–99 à 99) FREQUENCY 9M/14M/18M FAT MODE OFF/ON FLICKER OFF/ON COLOR DETAIL OFF/ON COLOR SEL BLUE/RED/YELL PEAK COLOR OFF/ON CHROMA LEVEL 0%/25%/50%/100% 168 Pour les détails, voir « Réglage du viseur » (page 222). N° Page Elément Settings Description 20 AUTO IRIS IRIS OVERRIDE OFF/ON IRIS SPEED (–99 à 99) CLIP HIGH LIGHT OFF/ON IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/VAR Pour les détails, voir « Modification de la valeur de référence pour le réglage automatique du diaphragme » (page 64). IRIS WINDOW IND OFF/ON IRIS VAR WIDTH 20 à 240 à 479 21 22 SHOT ID SHOT DISP IRIS VAR HEIGHT 20 à 135 à 269 IRIS VAR H POS –240 à 0 à 239 IRIS VAR V POS –135 à 0 à 134 ID-1 Vide/jusqu’à 12 caractères ID-2 Vide/jusqu’à 12 caractères ID-3 Vide/jusqu’à 12 caractères ID-4 Vide/jusqu’à 12 caractères SHOT DATE OFF/ON SHOT TIME OFF/ON SHOT MODEL NAME OFF/ON SHOT SERIAL NO OFF/ON SHOT ID SEL OFF/ID-1/ID-2/ID-3/ ID-4 SHOT 16:9 CHARA OFF/ON Pour les détails, voir « Définition de l’identifiant de prise de vue » (page 224). Pour les détails, voir « Enregistrement des données de prise de vue superposées aux barres de couleur » (page 223). SHOT BLINK CHARA OFF/ON 23 SET STATUS STATUS ABNORMAL OFF/ON STATUS SYSTEM OFF/ON STATUS FUNCTION OFF/ON STATUS AUDIO OFF/ON STATUS GPS OFF/ON 169 Pour les détails, voir « Affichage des écrans de confirmation d’état » (page 225). N° Page Elément 24 WHITE SETTING WHITE SWITCH <B> MEM/ATW Settings Détermine le mode de fonctionnement quand l’interrupteur WHITE BAL est réglé sur le côté B. MEM : équilibre automatique des blancs ATW : équilibre des blancs à suivi automatique SHOCKLESS WHITE OFF/1/2/3 Détermine le temps de transition quand l’interrupteur WHITE BAL bascule vers un nouveau réglage (1 est le plus rapide) ATW HOLD MEMORY Sélectionne si les réglages ATW (équilibre automatique des blancs) sont enregistrés dans la mémoire (A ou B) sélectionnée avec l’interrupteur WHITE BAL, en plus de la mémoire dédiée ATW. OFF : pas d’enregistrement ON : enregistrement OFF/ON Description Pour les détails, voir « Pour enregistrer les réglages de balance des blancs obtenus par ATW » (page 59). 25 ATW SPEED 1/2/3/4/5 Bascule la vitesse de transition de l’équilibre des blancs à suivi automatique (ATW) (1 est le plus rapide) AWB FIXED AREA OFF/ON Exécute AWB (équilibre automatique des blancs) au centre de l’écran. FILTER WHT MEM OFF/ON Spécifie l’attribution ou non d’un emplacement dans la mémoire de l’équilibre des blancs pour chaque numéro de position du sélecteur FILTER. OFFSET WHT OFFSET WHITE <A> OFF/ON WARM-COOL <A> Affiche la température de couleur de référence WARM-COOL BAL <A> (–99 à 99) OFFSET WHITE <B> OFF/ON WARM-COOL <B> Affiche la température de couleur de référence WARM-COOL BAL <B> (–99 à 99) 170 Pour les détails, voir « Spécification d’un décalage pour le réglage automatique de l’équilibre des blancs » (page 236). N° Page Settings Description 26 SHT ENABLE SHUTTER ECS OFF/ON SHUTTER SLS OFF/ON SHUTTER 1/32 OFF/ON SHUTTER 1/33 OFF/ON SHUTTER 1/40 OFF/ON Les éléments réglables varient selon le réglage de l’élément SYSTEM FREQUENCY à la page FORMAT. Pour les détails, voir « Réglage de l’obturateur électronique » (page 60). SHUTTER 1/48 OFF/ON SHUTTER 1/50 OFF/ON SHUTTER 1/60 OFF/ON SHUTTER 1/96 OFF/ON SHUTTER 1/100 OFF/ON SHUTTER 1/120 OFF/ON SHUTTER 1/125 OFF/ON SHUTTER 1/250 OFF/ON SHUTTER 1/500 OFF/ON SHUTTER 1/1000 OFF/ON 27 28 LENS FILE FORMAT Elément SHUTTER 1/2000 OFF/ON LENS FILE SELECT 1 à 32 F.ID Affichage uniquement L.ID Affichage uniquement L.MF Affichage uniquement SYSTEM LINE SYSTEM FREQUENCY REC FORMAT Pour les détails, voir « Sélection du fichier d’objectif » (page 237). 1080/720 La configuration de l’élément sélectionnable SYSTEM FREQUENCY diffère selon le réglage de SYSTEM LINE. Pour HD422 50/HD420 HQ/ les détails, voir « Configuration HD420 SP/IMX50/ du format d’enregistrement » IMX40/IMX30/ (page 53). DVCAM 59.9i/29.9P/50i/25P/ 23.9P/59.9P/50P ASPECT RATIO (SD) 16:9/4:3 (lorsque l’élément REC FORMAT est réglé sur IMX50, IMX40, IMX30 ou DVCAM) AU DATA LEN (IMX) 16bit/24bit (lorsque l’élément REC FORMAT est réglé sur IMX50, IMX40 ou IMX30) COUNTRY Lorsque le format d’enregistrement est 1080/23.98P, il est possible de sélectionner plus de vitesses d’obturation et la page SHT ENABLE 2 apparaît pour les afficher. NTSC(J)AREA/NTSC AREA/PAL AREA 171 La configuration des éléments sélectionnables diffère selon le réglage de REC FORMAT. Pour les détails, voir « Configuration du format d’enregistrement » (page 53). Pour les détails, voir « Réglage de la région d’utilisation » (page 40). N° Page Elément 29 SOURCE SEL FRONT MIC SELECT MONO/STREO (Quand un microphone stéréo est raccordé) Settings Sélection du mode d’entrée pour le microphone avant. REC VIDEO SOURCE CAM/EXT Pour les détails, voir « Enregistrement vidéo à partir de dispositifs externes » (page 104). EXT VIDEO SOURCE VBS/SDSDI/HDSDI WIDE MODE(EXT) Description AUTO/16:9 Lorsque le signal d’entrée est SD, sélectionne la méthode qui détermine si le signal est traité ou non comme un signal large. AUTO : lorsque des informations d’image large sont détectées dans le signal d’entrée, traite le signal comme un signal large et configure le mode de fonctionnement du convertisseur ascendant sur le mode compression. Enregistre les informations d’image large lors de l’enregistrement SD. Lorsque aucune information d’image large n’est détectée, configure le mode de fonctionnement du convertisseur ascendant sur le mode recadrage et n’enregistre pas les informations d’image large. 16:9 : traite toujours le signal comme un signal large et configure le mode de fonctionnement du convertisseur ascendant sur le mode compression. Enregistre les informations d’image large lors de l’enregistrement SD. SETUP REMOVE 0.0%/7.5% (lorsque l’élément COUNTRY est réglé sur « NTSC(J)AREA » ou « NTSC AREA ») Sélectionne la modification ou non du niveau de décollement des signaux d’entrée vidéo. 7.5% : supprime un décollement. (A sélectionner lorsque des signaux sont reçus avec un décollement de 7,5%.) 0.0% : ne supprime pas le décollement. (A sélectionner lorsque des signaux sont reçus sans décollement.) 172 N° Page Elément Settings Description 30 UMID SET COUNTRY CODE Vide/jusqu’à 4 caractères Pour les détails, voir « Réglage des données UMID » (page 237). ORGANIZATION Vide/jusqu’à 4 caractères USER CODE Vide/jusqu’à 4 caractères 31 CLIP TITLE TIME ZONE 00 à 3F TITLE DSABL/ENABL SELECT PREFIX (Quand l’élément TITLE est réglé sur « ENABL ») EXEC CLEAR NUMERIC (Quand l’élément TITLE est réglé sur « ENABL ») EXEC Pour les détails, voir « Attribution de titres de plans définis par l’utilisateur de façon automatique » (page 96). LOAD PREFIX DATA EXEC (Quand l’élément TITLE est réglé sur « ENABL ») 32 33 34 PREFIX (Lorsque l’élément TITLE est réglé sur « ENABL ») TITLE/jusqu’à 10 caractères NUMERIC (Lorsque l’élément TITLE est réglé sur « ENABL ») 00001 à 99999 FILE NAMING NAMING FORM MEMORY REC GPS SETUP C****/FREE AUTO NAMING (Quand l’élément NAMING FORM est réglé sur « FREE ») C****/TITLE/PLAN MEMORY REC DSABL/ENABL COPY CURRENT CLP EXEC COPY ALL CLIPS EXEC ABORT COPY EXEC DEL ALL MEM CLP EXEC FORMAT MEMORY EXEC GPS OFF/ON TIME ZONE GPS DATUM 173 Pour les détails, voir « Attribution de noms définis par l’utilisateur à des plans et des listes de plans » (page 99). Pour les détails, voir « Enregistrement de données proxy » (page 106). Pour les détails, voir « Obtention d’informations d’emplacement GPS » (page 109). Menu PAINT N° Page Elément Settings Description 01 SW STATUS GAMMA OFF/ON Active/désactive la correction gamma. BLACK GAMMA OFF/ON Active/désactive la correction gamma du noir. MATRIX OFF/ON Active/désactive la correction de matrice linéaire ainsi que les fonctions de correction de matrice définies par l’utilisateur. KNEE OFF/ON Active/désactive la correction de la courbe. WHITE CLIP OFF/ON Active/désactive la correction d’écrêtage du blanc. DETAIL OFF/ON Active/désactive le signal du détail. APERTURE OFF/ON Active/désactive la fonction d’ouverture. FLARE OFF/ON Active/désactive la fonction de lumière parasite. TEST SAW OFF/ON Sélectionne le signal de test. COLOR TEMP <A> Affiche la température Définit la température de couleur de couleur de référence. de WHITE A. C TEMP BAL <A> (–99 à 99) Ajuste la valeur plus précisément quand le réglage de température de couleur à l’aide de COLOR TEMP ne suffit pas. R GAIN <A> (–99 à 99) Seule la valeur de R GAIN est modifiée. B GAIN <A> (–99 à 99) Seule la valeur de B GAIN est modifiée. COLOR TEMP <B> Affiche la température Définit la température de couleur de couleur de référence. de WHITE B. C TEMP BAL <B> (–99 à 99) Ajuste la valeur plus précisément quand le réglage de température de couleur à l’aide de COLOR TEMP ne suffit pas. R GAIN <B> (–99 à 99) Seule la valeur de R GAIN est modifiée. B GAIN <B> (–99 à 99) Seule la valeur de B GAIN est modifiée. 02 WHITE 174 N° Page Elément Settings Description 03 BLACK/ FLARE MASTER BLACK (–99 à 99) Ajuste le niveau master black (noir du modèle). R BLACK (–99 à 99) Ajuste le niveau noir R. B BLACK (–99 à 99) Ajuste le niveau noir B. MASTER FLARE (–99 à 99) Ajuste le niveau de lumière parasite du modèle. R FLARE (–99 à 99) Ajuste le niveau de lumière parasite R. G FLARE (–99 à 99) Ajuste le niveau de lumière parasite G. B FLARE (–99 à 99) Ajuste le niveau de lumière parasite B. FLARE OFF/ON Active/désactive le circuit de correction de lumière parasite. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Sélectionne le signal de sortie du connecteur TEST OUT. 175 N° Page Elément Settings Description 04 GAMMA GAMMA OFF/ON Active/désactive la fonction de correction gamma. STEP GAMMA 0,35 à 0,45 à 0,90 Définit la courbe de correction gamma par étapes. MASTER GAMMA (–99 à 99) Définit la courbe de correction gamma du modèle. R GAMMA (–99 à 99) Définit la courbe de correction gamma R. G GAMMA (–99 à 99) Définit la courbe de correction gamma G. B GAMMA (–99 à 99) Définit la courbe de correction gamma B. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Sélectionne le signal de sortie du connecteur TEST OUT. GAMMA TABLE STD/HG/USER Sélectionne le type de gamma. STD : gamma standard HG : gamma hyper USER : gamma utilisateur GAM TABLE (STD) 1à5à6 Sélectionne le type de gamma standard. 1 : correspond au caméscope SD 2 : gain x 4,5 3 : gain x 3,5 4 : correspond à SMPTE-240M 5 : correspond à ITU-R709 6 : gain x 5,0 GAM TABLE (HG) 1à4 Sélectionne le type de gamma hyper. 1 : compression 325% d’entrée vidéo à 100% de sortie vidéo. 2 : compression 460% d’entrée vidéo à 100% de sortie vidéo. 3 : compression 325% d’entrée vidéo à 109% de sortie vidéo. 4 : compression 460% d’entrée vidéo à 109% de sortie vidéo. GAM TABLE (USER) 1à5 Sélectionne le type de gamma utilisateur. BLACK GAMMA OFF/ON Active/désactive la correction gamma du noir. 05 BLACK GAMMA BLACK GAM RANGE LOW/L.MID/H.MID Définit la plage affectée par le gamma du noir. BLACK GAM LEVEL (–99 à 99) Ajuste le gamma master black (noir du modèle). TEST OUT SELECT Sélectionne le signal de sortie du connecteur TEST OUT. VBS/Y/R/G/B 176 N° Page Elément Settings Description 06 KNEE 1 KNEE OFF/ON Active/désactive le circuit de correction de courbe. KNEE POINT (M) 50,0% à 95,0% à 109,0% Définit le niveau du point de la courbe. KNEE SLOPE (M) (–99 à 99) Définit le niveau de pente de la courbe. KNEE SATURATION OFF/ON Active/désactive la fonction de saturation de la courbe. KNEE SAT LEVEL (–99 à 99) Définit le niveau de saturation de la courbe. WHITE CLIP OFF/ON Active/désactive la fonction d’écrêtage du blanc. WHITE CLIP LEVEL NTSC : 95,0% à 108,0% Ajuste le niveau d’écrêtage du à 109,0% blanc. PAL : 95,0% à 108,0% à 109,0% KNEE SATURATION OFF/ON KNEE POINT (R) KNEE POINT (B) –45,0% à 0,0% à 14,0% Lorsque KNEE SATURATION est réglé sur OFF, règle le niveau (–99 à 99) du point de saturation RGB et de –45,0% à 0,0% à 14,0% pente de la courbe d’une manière (–99 à 99) individuelle. –45,0% à 0,0% à 14,0% KNEE SLOPE (B) (–99 à 99) DETAIL OFF/ON Active/désactive la fonction de correction de détail. APERTURE OFF/ON Active/désactive la fonction de correction d’ouverture. DETAIL LEVEL (–99 à 99) Définit le niveau général du signal de détail. APERTURE LEVEL (–99 à 99) Définit le niveau de correction d’ouverture. DTL H/V RATIO (–99 à 99) Définit le niveau du signal de détail V. CRISPENING (–99 à 99) Définit le niveau de raidissement. LEVEL DEPEND OFF/ON Active/désactive la fonction de dépendance du niveau. 07 KNEE 2 KNEE SLOPE (R) KNEE POINT (G) KNEE SLOPE (G) 08 DETAIL 1 Active/désactive la fonction de saturation de la courbe. LEVEL DEPEND LVL (–99 à 99) Définit le niveau de dépendance du niveau. DETAIL FREQUENCY (–99 à 99) Définit la fréquence du signal de détail H. 177 N° Page Elément Settings Description 09 DETAIL 2 KNEE APERTURE OFF/ON Active/désactive la fonction d’ouverture de la courbe. KNEE APT LVL (–99 à 99) Définit le niveau d’ouverture de la courbe. DETAIL LIMIT (–99 à 99) Définit les limiteurs de détail noir et blanc. DTL WHT LMT (–99 à 99) Définit le limiteur de détail blanc. DTL BLK LMT (–99 à 99) Définit le limiteur de détail noir. DTL V-BLK LMT (–99 à 99) Définit le limiteur de détail noir V. V DTL CREATION NAM/G/R+G/Y Sélectionne le signal source du signal V DTL. 10 SD DETAIL H/V CONTROL MODE H/V /V Sélectionne le mode de fonctionnement de DTL H/V RATIO à la page DETAIL 1. H/V : H et V augmentent et diminuent en proportions inversées V : V DTL uniquement activé SD DETAIL OFF/ON Active/désactive la correction de détail SD. SD DETAIL LEVEL (–99 à 99) Définit le niveau général du signal de détail SD. SD CRISPENING (–99 à 99) Définit le niveau de raidissement SD. SD DTL WHT LIMIT (–99 à 99) Définit le limiteur de détail blanc SD. SD DTL BLK LIMIT (–99 à 99) Définit le limiteur de détail noir SD. SD LEVEL DEPEND OFF/ON Active/désactive la fonction de dépendance du niveau SD. SD LV DEPEND LVL (–99 à 99) Définit le niveau de dépendance du niveau SD. SD DTL FREQUENCY (–99 à 99) Définit la fréquence du signal de détail H SD. SD DTL H/V RATIO (–99 à 99) Définit le niveau du signal de détail V SD. SD CROSS COLOR (Lorsque NTSC(J)AREA ou NTSC AREA est sélectionné à la page FORMAT) (–99 à 99) Définit le niveau de réduction de chevauchement de couleurs SD. 178 N° Page 11 SKIN DETAIL SKIN DETAIL ALL Elément Settings Description OFF/ON Active/désactive tous les canaux 1, 2 et 3 pour la fonction de détail de couleur. SKIN DETECT Pour passer à la page de Exécute la fonction de détail de détection de couleur. couleur. SKIN AREA IND OFF/ON Active/désactive la fonction qui affiche les zébrures où la couleur est détectée. Lorsque ceci est réglé sur ON, un motif de zébrures est émis par les connecteurs suivants. • Connecteur SDI OUT 2 (lorsque toutes les conditions suivantes sont vraies : SDI OUT 2 SELECT à la page OUTPUT 1 est réglé sur HDSDI, SDI OUT 2 SUPER est réglé sur ON, et SUPER(MENU) ou SUPER(ZEBRA) à la page SUPER IMPOSE est réglé sur ON) • Connecteur TEST OUT (lorsque les deux conditions suivantes sont vraies : TEST OUT SUPER à la page OUTPUT 1 est réglé sur ON et SUPER(MENU) ou SUPER(ZEBRA) à la page SUPER IMPOSE est réglé sur ON) SKIN DTL SELECT 1/2/3 Sélectionne le canal de détail du teint. SKIN DETAIL OFF/ON Active/désactive CH 1/2/3, sélectionné ci-dessus. SKIN DETAIL LVL (–99 à 99) Définit le niveau du signal de détail de couleur. SKIN DTL SAT (–99 à 99) Ajuste le niveau de saturation de la tonalité appartenant à la fonction de détail de couleur. SKIN DTL HUE 0 à 359 Ajuste la phase centrale de la tonalité appartenant à la fonction de détail de couleur. SKIN DTL WIDTH 0 à 39 à 359 Ajuste la largeur de la tonalité appartenant à la fonction de détail de couleur. 179 N° Page 12 MTX LINEAR MATRIX Elément Settings Description OFF/ON Active/désactive la correction de matrice linéaire ainsi que les fonctions de correction de matrice définies par l’utilisateur. MATRIX(USER) OFF/ON Active/désactive la fonction de correction de matrice définie par l’utilisateur. MATRIX(PRESET) OFF/ON Active/désactive la fonction de correction de matrice prédéfinie. MATRIX(PRST) SEL 1/2/3/4/5/6 Sélectionne la fonction de correction de matrice prédéfinie. 1 : SMPTE 240M équivalent 2 : ITU-709 équivalent 3 : SMPTE WIDE équivalent 4 : NTSC équivalent 5 : EBU équivalent 6 : ITU-601 équivalent MATRIX(USER) R-G (–99 à 99) Définit les coefficients arbitraires de la matrice R-G définie par l’utilisateur. MATRIX(USER) R-B (–99 à 99) Définit les coefficients arbitraires de la matrice R-B définie par l’utilisateur. MATRIX(USER) G-R (–99 à 99) Définit les coefficients arbitraires de la matrice G-R définie par l’utilisateur. MATRIX(USER) G-B (–99 à 99) Définit les coefficients arbitraires de la matrice G-B définie par l’utilisateur. MATRIX(USER) B-R (–99 à 99) Définit les coefficients arbitraires de la matrice B-R définie par l’utilisateur. MATRIX(USER) B-G (–99 à 99) Définit les coefficients arbitraires de la matrice B-G définie par l’utilisateur. 180 N° Page Elément Settings Description 13 MTX MULTI MATRIX OFF/ON Active/désactive la correction de matrice linéaire ainsi que les fonctions de correction de matrice multiple. ADAPTIVE MATRIX OFF/ON Active/désactive la fonction de correction de matrice adaptative (suivi de luminosité). ADAPTIVE MAX LVL 0 à 3 à 7 Règle le niveau de correction de la fonction de correction de matrice adaptative. MATRIX (MULTI) OFF/ON Active/désactive la fonction de correction de matrice multiple. MATRIX AREA IND OFF/ON Active/désactive l’indication de zébrures dans la zone correspondant au réglage actuellement sélectionné. MATRIX COLOR DET Pour passer à la page de Détecte la couleur. détection de couleur. MTX(MULTI) PRESET EXEC 14 Ramène les valeurs MTX(MULTI)HUE et MTX(MULTI)SAT sur les valeurs prédéfinies pour chacun des 16 axes. MTX (MULTI) AXIS B/B+/MG–/MG/MG+/ Définit 16 axes de tonalité R/R+/YL–/YL/YL+/G–/ comme cibles de la fonction de G/G+/CY/CY+/B– correction de matrice multiple. MTX (MULTI) HUE (–99 à 99) Définit les valeurs de correction de tonalité pour chacun des 16 modes d’axe. MTX (MULTI) SAT (–99 à 99) Définit les valeurs de correction de saturation pour chacun des 16 modes d’axe. OFF/ON Active/désactive la fonction de modulation V. MASTER VMOD (–99 à 99) Ajuste le niveau de modulation master V. R VMOD (–99 à 99) Ajuste le niveau de modulation R V. G VMOD (–99 à 99) Ajuste le niveau de modulation G V. B VMOD (–99 à 99) Ajuste le niveau de modulation B V. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Sélectionne le signal de sortie du connecteur TEST OUT. V MODULATION V MOD 181 N° Page 15 SATURATION LOW KEY SAT 16 17 18 Elément Settings Description OFF/ON Active/désactive la fonction de saturation clair obscur. L KEY SAT LEVEL (–99 à 99) Définit le niveau de saturation de la partie peu lumineuse. L KEY SAT RANGE LOW/L.MID/H.MID Définit le niveau de luminosité où la fonction de saturation de clair obscur devient active. SATURATION SATURATION MODE KNEE/L KEY MODE Bascule le mode de la fonction de saturation. Il est possible de sélectionner le traitement à haute intensité (KNEE SAT) ou le traitement à faible intensité (BLACK GAMMA/LOWKEY AST). KNEE SATURATION OFF/ON Active/désactive la saturation de la courbe lorsque SATURATION MODE est réglé sur KNEE. BLACK GAMMA OFF/ON Active/désactive la correction gamma du noir lorsque SATURATION MODE est réglé sur L.KEY. LOW KEY SAT OFF/ON Active/désactive la fonction LOW KEY SATURATION lorsque SATURATION MODE est réglé sur L.KEY. NOISE SUPPRESS OFF/ON Active/désactive la fonction de suppression de bruit. NOISE SUP LEVEL OFF/LOW/HIGH Sélectionne le niveau de la fonction de suppression de bruit. Rappelle le fichier de scène sauvegardé dans la mémoire du caméscope. NOISE SUPPRESS SCENE FILE 1 STANDARD 2 STANDARD 3 STANDARD 4 STANDARD 5 STANDARD STANDARD – Efface tous les réglages ajustés aux détails et les réglages d’interrupteur en cours et restaure les réglages standard sauvegardés dans le fichier de référence. SCENE RECALL EXEC Rappelle le fichier de scène de la mémoire du caméscope ou du disque flash USB. SCENE STORE EXEC Enregistre le fichier de scène dans la mémoire du caméscope ou sur le disque flash USB. F.ID Vide/jusqu’à 16 caractères Définit l’identification du fichier. 182 Menu MAINTENANCE N° Page Elément Settings Description 01 WHITE SHADING WHT SHAD CH SEL R/G/B/TEST Définit le canal réglé par ce menu. Si TEST est sélectionné, le réglage est lié à celui de TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Sélectionne le signal de sortie du connecteur TEST OUT. R/G/B WHT H SAW (–99 à 99) Compensation d’ombrage blanc H Saw. R/G/B WHT H PARA (–99 à 99) Compensation d’ombrage blanc H Parabola. R/G/B WHT V SAW (–99 à 99) Compensation d’ombrage blanc V Saw. R/G/B WHT V PARA (–99 à 99) Compensation d’ombrage blanc V Parabola. WHITE SAW/ PARA OFF/ON Active/désactive la compensation d’ombrage blanc Saw et Parabola. BLK SHAD CH SEL R/G/B/TEST Définit le canal réglé par ce menu. Si « TEST » est sélectionné, le réglage est identique à celui de TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Sélectionne le signal de sortie du connecteur TEST OUT. 02 03 BLACK SHADING LEVEL ADJUST R/G/B BLK H SAW (–99 à 99) Compensation d’ombrage noir H Saw. R/G/B BLK H PARA Compensation d’ombrage noir H Parabola. (–99 à 99) R/G/B BLK V SAW (–99 à 99) Compensation d’ombrage noir V Saw. R/G/B BLK V PARA (–99 à 99) Compensation d’ombrage noir V Parabola. BLACK SAW/ PARA OFF/ON Active/désactive la compensation d’ombrage noir Saw et Parabola. MASTER BLACK (–99 à 99) Réglage du niveau du master black (noir du modèle). MASTER GAIN(TMP) –6dB/–3dB/0dB/ Règle provisoirement la valeur de gain master. 3dB/6dB/9dB/ 12dB/18dB/ 24dB/30dB/ 36dB/42dB VBS VIDEO LEVEL (–99 à 99) Règle le niveau de signal composite. HD-Y LEVEL (–99 à 99) Règle le niveau Y du signal composant HD. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Sélectionne le signal de sortie du connecteur TEST OUT. 183 N° Page Elément 04 BATTERY 1 Info BEFORE END 5%/10%/ 15%...95%/ 100% Remarque Pour votre sécurité et afin de garantir le Info END bon fonctionnement du caméscope, Sony recommande l’utilisation des Sony BEFORE END packs batterie suivants : BPL80S et BPFL75. Settings Description Utilisé lorsqu’un pack de batteries BP-GL65A/GL95A/FLX75 est installé. Définit l’énergie restante (valeur en %) de la batterie à laquelle l’avertissement BEFORE END devrait être lancé. 0%/1%/2%/3%/ Utilisé lorsqu’un pack de batteries 4%/5% BP-GL65A/GL95A/FLX75 est installé. Définit l’énergie restante (valeur en %) de la batterie à laquelle l’avertissement END devrait être lancé. 11.5V à 17.0V (par étapes de 0,1V) Utilisé lorsqu’un pack de batteries BP-L60S/ L80S est installé. Définit la tension restante de la batterie à laquelle l’avertissement BEFORE END devrait être lancé. a) Sony END 11.0V à 11.5V (par étapes de 0,1 V) Utilisé lorsqu’un pack de batteries BP-L60S/ L80S est installé. Définit la tension restante de la batterie à laquelle l’avertissement END Other BEFORE END 11.5V à 11.8V à Utilisé lorsqu’un pack de batteries autre qu’un 17.0V (par Sony est installé. Définit la tension restante de étapes de 0,1 V) la batterie à laquelle l’avertissement BEFORE END devrait être lancé. Other END c) 11.0V à 14.0V (par étapes de 0,1 V) DC IN BEFORE END 11.5V à 11.8V à Utilisé lorsqu’une source d’alimentation 17.0V (par externe est raccordée au connecteur DC IN. étapes de 0,1 V) Définit la tension de l’alimentation externe raccordée à laquelle l’avertissement BEFORE END devrait être lancé. DC IN END 11.0V à 14.0V (par étapes de 0,1 V) DETECTED BATTERY Info/Sony/Other/ Affiche le type de batterie automatiquement DC IN détectée. devrait être lancé. b) 184 Utilisé lorsqu’un pack de batteries autre qu’un Sony est installé. Définit la tension restante de la batterie à laquelle l’avertissement END devrait être lancé. Utilisé lorsqu’une source d’alimentation externe est raccordée au connecteur DC IN. Définit la tension de l’alimentation externe raccordée à laquelle l’avertissement END devrait être lancé. N° Page Elément 05 BATTERY 2 TYPE DETECTION AUTO/OTHER AUTO : détecte automatiquement le type de batterie. OTHER : considère toujours la batterie Settings Description comme étant du type « OTHER »c), quel qu’en soit le type. SEGMENT NO.7 11.0V à 17.0V (par étapes de 0,1 V) Lorsque le type de batterie est considéré comme « OTHER », définit le niveau de tension sous lequel le segment de l’indicateur d’état de batterie N° 7 doit s’éteindre. SEGMENT NO.6 11.0V à 16.0V à Lorsque le type de batterie 17.0V (par est considéré comme étapes de 0,1 V) « OTHER », définit le niveau de tension sous lequel le segment de l’indicateur d’état de batterie N° 6 doit s’éteindre. SEGMENT NO.5 11.0V à 15.0V à Lorsque le type de batterie 17.0V (par est considéré comme étapes de 0,1 V) « OTHER », définit le niveau de tension sous lequel le segment de l’indicateur d’état de batterie N° 5 doit s’éteindre. SEGMENT NO.4 11.0V à 14.0V à Lorsque le type de batterie 17.0V (par est considéré comme étapes de 0,1 V) « OTHER », définit le niveau de tension sous lequel le segment de l’indicateur d’état de batterie N° 4 doit s’éteindre. SEGMENT NO.3 11.0V à 13.0V à Lorsque le type de batterie 17.0V (par est considéré comme étapes de 0,1 V) « OTHER », définit le niveau de tension sous lequel le segment de l’indicateur d’état de batterie N° 3 doit s’éteindre. 185 Segments de l’indicateur d’état de batterie 1 2 3 4 5 6 7 « E » d) et « F » sont toujours allumés.) N° Page Elément Settings 05 BATTERY 2 SEGMENT NO.2 11.0V à 12.0V à Lorsque le type de batterie 17.0V (par est considéré comme étapes de 0,1 V) « OTHER », définit le niveau de tension sous lequel le segment de l’indicateur d’état de batterie N° 2 doit s’éteindre. SEGMENT NO.1 11.0V à 17.0V (par étapes de 0,1 V) FRONT MIC SELECT MONO/STREO Sélection du mode d’entrée pour le microphone avant. AUDIO CH3/4 MODE CH1/2/SW 06 AUDIO-1 Description Lorsque le type de batterie est considéré comme « OTHER », définit le niveau de tension sous lequel le segment de l’indicateur d’état de batterie N° 1 doit s’éteindre. Sélectionne les sources à enregistrer sur les canaux CH-3/4. CH1/2 : sources identiques à CH-1/2. SW : signaux sélectionnés par les interrupteurs AUDIO IN CH-3/CH-4. REAR XLR AUTO OFF/ON Active/désactive la détection automatique de connexion XLR. FRONT MIC REF –60dB/–50dB/ –40dB Définit le niveau de référence du microphone avant. REAR MIC REF –60dB/–50dB/ –40dB Définit le niveau de référence lorsque le connecteur AUDIO IN CH1 est réglé sur MIC. MIN ALARM VOL OFF/SET Volume de la tonalité d’alarme du hautparleur de moniteur quand il est au minimum. OFF : presque inaudible. SET : à peine audible. SP ATT LEVEL Réduit le volume du haut-parleur de moniteur. N’a aucun effet sur le volume des écouteurs. OFF/3dB/6dB/ 9dB HEADPHONE OUT MONO/STREO Sélectionne le mode monophonique ou stéréophonique pour les écouteurs arrière. 186 N° Page Elément Settings Description 07 AUDIO-2 AU DATA LEN (IMX) 16bit/24bit Pour les détails, voir « Configuration du format d’enregistrement » (page 53). AU REF LEVEL –20dB/–18dB/ –16dB/–12dB/ EBUL Définit le niveau de sortie du signal test 1 kHz. AU REF OUT 0dB/+4dB/ –3dB/EBUL Définit le niveau de référence de sortie. AU CH12 AGC MODE MONO/STREO Sélectionne d’exécuter ou non l’ajustement automatique du niveau d’entrée des signaux audio analogiques à enregistrer sur les canaux 1 et 2, d’une manière indépendante ou en mode stéréo. AU CH34 AGC MODE MONO/STREO/ Sélectionne d’exécuter ou non l’ajustement OFF automatique du niveau d’entrée des signaux audio analogiques à enregistrer sur les canaux 3 et 4, d’une manière indépendante, en mode stéréo ou pas du tout (OFF). AU AGC SPEC –6dB/–9dB/ –12dB/–15dB/ –17dB Réglage du niveau de saturation AGC. AU LIMITER MODE OFF/–6dB/ –9dB/–12dB/ –15dB/–17dB Pour l’ajustement manuel d’entrée audio, sélectionne le niveau de saturation du limiteur pour les signaux d’entrée des sons forts. AU OUT LIMITER OFF/ON 187 Active ou désactive le limiteur de sortie audio. N° Page Elément Settings 08 AUDIO-3 AU SG (1KHz) ON/OFF/AUTO Définit l’émission ou non d’une tonalité de test de 1 kHz pendant le mode de barre de couleur. ON : une tonalité de test de 1 kHz est émise lors du mode de barre de couleur. OFF : une tonalité de test de 1 kHz n’est pas émise lors du mode de barre de couleur. AUTO : une tonalité de test de 1 kHz n’est émise que lorsque l’interrupteur AUDIO SELECT CH-1 du panneau intérieur est en position AUTO. MIC CH1 LEVEL SIDE1/FRONT/ Lors de l’enregistrement du son du F+S1 microphone avant sur CH 1, ceci sélectionne la commande à utiliser pour le réglage du niveau. SIDE 1 : commande LEVEL (côté gauche) FRONT : commande MIC LEVEL F+S1 : commande LEVEL (côté gauche) ou commande MIC LEVEL. (Les deux commandes sont liées l’une à l’autre.) MIC CH2 LEVEL SIDE2/FRONT/ Lors de l’enregistrement du son du F+S2 microphone avant sur CH 2, ceci sélectionne la commande à utiliser pour le réglage du niveau. SIDE 2 : commande LEVEL (côté droit) FRONT : commande MIC LEVEL F+S2 : commande LEVEL (côté droit) ou commande MIC LEVEL. (Les deux commandes sont liées l’une à l’autre.) REAR1/WRR LEVEL SIDE1/FRONT/ Sélectionne l’une de ces commandes pour F+S1 ajuster le niveau audio de l’appareil raccordé au microphone sans fil et tout ce qui est raccordé au connecteur AUDIO IN CH1 du panneau arrière. SIDE 1 : commande LEVEL (côté gauche) FRONT : commande MIC LEVEL F+S1 : commande LEVEL (côté gauche) ou commande MIC LEVEL. (Les deux commandes sont liées l’une à l’autre.) REAR2/WRR LEVEL SIDE2/FRONT/ Sélectionne l’une de ces commandes pour F+S2 ajuster le niveau audio de l’appareil raccordé au microphone sans fil et tout ce qui est raccordé au connecteur AUDIO IN CH2 du panneau arrière. SIDE 2 : commande LEVEL (côté droit) FRONT : commande MIC LEVEL F+S2 : commande LEVEL (côté droit) ou commande MIC LEVEL. (Les deux commandes sont liées l’une à l’autre.) 188 Description N° Page Elément Settings Description 08 AUDIO-3 AUDIO CH3 FIX/FRONT Sélectionne le niveau audio enregistré sur le canal 3. FIX : fixe FRONT : niveau tel qu’ajusté par la commande MIC LEVEL du panneau avant du caméscope FIX/FRONT Sélectionne le niveau audio enregistré sur le canal 4. FIX : fixe FRONT : niveau tel qu’ajusté par la commande MIC LEVEL du panneau avant du caméscope LEVEL e) AUDIO CH4 LEVEL e) 189 N° Page Elément Settings Description 09 WRR SETTING WRR VALID CH ALL/CH1 Sélectionne d’activer ou non les canaux 1 et 2 du récepteur sans fil, ou le canal 1 uniquement. ALL : activation des deux canaux 1 et 2. CH1 : activation du canal 1 uniquement. Sélectionnez ce réglage pour utiliser le récepteur sans fil comme récepteur monophonique. SEL f) WRR CH SELECT f) TX1/TX2 WRR DELAY OFF/ON Active/désactive la fonction de compensation de délai pour l’entrée audio sans fil. OFF : désactive la fonction. ON : active la fonction (l’audio dans toutes les sorties EE est retardé d’environ 8 ms). – Affiche le nom de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH SELECT. Le numéro et le nom du canal indiqués ici sont enregistrés dans la balise <Description> du fichier de métadonnées de plan C*M01.XML (où * est compris entre 0001 et 9999). COMP f) TX* (* : numéro de canal) f) TX* AUDIO PEAK ---/PEAK (* : numéro de canal) f) TX* INPUT LEVEL MIC/LINE (* : numéro de canal) f) TX* ATT LEVEL Signale quand le niveau d’entrée de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH SELECT est réglé sur MIC ou LINE. Définit le niveau ATT de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH SELECT (la portée de réglage permise peut dépendre de l’appareil émetteur). – Définit la fréquence du filtre passe-bas de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH SELECT (la portée de réglage permise peut dépendre de l’appareil émetteur). AUTO/ 0,0ms~8,0ms Règle la quantité de délai audio pour le canal sélectionné par WRR CH SELECT. AUTO : ajuste automatiquement la quantité de délai de manière à ce que le délai reçu du récepteur sans fil soit zéro. 0.0ms~8.0ms : définit la quantité de délai sans fil anticipé, pour les cas où plusieurs systèmes sans fil sont utilisés sur un appareil tel qu’une table de mixage audio. (* : numéro de canal) f) TX* SYSTEM DELAY Signale quand le niveau AF de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur le canal sélectionné par WRR CH SELECT a dépassé la crête. – (* : numéro de canal) f) TX* LCF FREQ Détermine le canal cible pour les autres éléments de ce menu. TX1 : canal 1 TX2 : canal 2 (* : numéro de canal) f) 190 N° Page Elément Settings Description 10 TIMECODE TC OUT AUTO/GENE Sélectionne la sortie de signal de code temporel. AUTO : émet la sortie du générateur de code temporel pendant l’enregistrement et émet la sortie de lecteur de code temporel pendant la lecture. GENE : émet la sortie de générateur de code temporel pendant l’enregistrement et la lecture. DF/NDF (lorsque SYSTEM FREQUENCY est réglé sur 59.94i, 29.97P ou 59.94P) DF/NDF Définit le mode DF ou NDF. DF : mode temps réel NDF : mode temps non réel EXT-LK DF/NDF (lorsque SYSTEM FREQUENCY est réglé sur 59.94i, 29.97P ou 59.94P) INT/EXT Sélectionne le réglage interne ou externe pour DF/NDF. INT : interne EXT : externe EXT-LK UBIT INT/EXT Définit si la valeur de réglage de LTC UBIT se verrouille sur une source INT ou EXT lorsque le code temporel est verrouillé sur une source externe. INT : verrouillage interne EXT : verrouillage externe LTC UBIT FIX/TIME Définit les données à enregistrer en U-BIT de LTC. FIX : enregistre les données réglées par l’utilisateur. TIME : enregistre l’heure actuelle. VITC UBIT (SD) FIX/TIME Définit les données à enregistrer en U-BIT de VITC. FIX : enregistre les données réglées par l’utilisateur. TIME : enregistre l’heure actuelle. WATCH AUTO ADJ OFF/ON Fait correspondre l’heure de l’horloge interne avec les données temporelles des bits d’utilisateur du code temporel externe. Active/ désactive la fonction de correction automatique de temps de l’horloge interne. UBIT GROUP ID 000/101 Sélectionne l’identifiant U-BIT GROUP ID. VITC INS LINE 1 NTSC : 12H à Sélectionne la ligne dans laquelle doit être 16H à 19H inséré VITC. PAL : 9H à 19H à 22H VITC INS LINE 2 NTSC : 12H à 18H à 19H PAL : 9H à 21H à 22H 191 N° Page Elément 11 ESSENCE MARK RET SHOT MARK OFF/ON 1 Settings Description Pour les détails, voir « Enregistrement des repères » (page 85). RET SHOT MARK OFF/ON 2 INDEX PIC POS 0SEC à 10SEC (par étapes de 1 sec) Pour les détails, voir « Réglage de l’image miniature au moment de l’enregistrement » (page 86). FIND MODE R.ST/CLIP Spécifie l’image sur laquelle se positionner lorsque la touche PREV ou NEXT est enfoncée. R.ST : l’image où un repère de début d’enregistrement est défini CLIP : la première image d’un plan 192 N° Page Elément Settings Description 12 CAM CONFIG 1 REC TALLY BLINK OFF/ON Active/désactive la commande de signalisation lorsque la batterie est presque épuisée ou le disque presque plein. REC START BEEP OFF/ON SDI REC CONTROL Active/désactive la tonalité d’alarme REC START/STOP. OFF/RM/PARA Détermine la fonction pour activer l’enregistrement synchronisé avec l’appareil. RM : un signal de déclenchement REC est envoyé à l’enregistreur raccordé au connecteur SDI OUT. PARA : contrôle de l’enregistrement synchronisé avec l’appareil. HDSDI REMOTE I/F CHARA/ G-TLY/R-TLY Sélectionne l’utilisation ou non de la fonction qui permet le contrôle d’enregistrement depuis cet appareil d’un appareil externe raccordé au connecteur CA (adaptateur de caméra) ou à l’un des connecteurs SDI OUT 1/2 (sortie HDSDI) de cet appareil. g) Sélectionne également l’indication qui signale que l’appareil externe est en cours d’enregistrement. CHARA : utiliser la fonction, et indiquer au moyen de l’indicateur de l’appareil externe de contrôle dans le viseur (voir page 32). G-TLY : utiliser la fonction, et indiquer au moyen de l’indicateur de signalisation (TALLY) dans le viseur. R-TLY : utiliser la fonction, et indiquer au moyen de l’indicateur d’enregistrement (REC, indicateur rouge) dans le viseur. Remarque Lorsque R-TLY est sélectionné, l’indicateur TALLY s’allume même quand l’appareil n’enregistre pas. MATCH CLIP NAME OFF/ON PROAV DISPLAY DSABL/ENABL Détermine l’affichage ou non du répertoire PROAV lorsqu’une connexion FTP accède à cet appareil. DSABL : ne s’affiche pas. ENABL : s’affiche. MIXED RECORDING DSABL/ENABL Pour les détails, voir « Enregistrement mélangé de plans de formats différents sur le même disque » (page 54). SINGLE CLIP MODE OFF/ON 193 Détermine la superposition ou non des informations de noms de plan sur la sortie HDSDI des connecteurs SDIOUT 1/2. Un plan portant le même nom que sur la caméra est créé sur les dispositifs pris en charge. Pour les détails, voir « Modes de lecture de plans » (page 82)v. N° Page Elément Settings Description 12 CAM CONFIG 1 PB POSITION KEEP/TOP Lorsque vous basculez entre l’écran de lecture de plan et l’écran de lecture de listes de plans, détermine la position de démarrage de la lecture du plan ou du sous-plan. KEEP : lit à partir de la position où la lecture s’est arrêtée. TOP : lit à partir de la première image du premier plan ou sous-plan. 13 CAM CONFIG 2 TEST SAW SELECT SAW/REC Sélectionne le signal de test. COLOR BAR SELECT ARIB/100%/ 75%/SMPTE Sélectionne le type de barre de couleur HD. USER & ALL ONLY OFF/ON N’affiche que le menu USER dans le menu supérieur. RM COMMON MEMORY OFF/ON Sélectionne de partager ou non les réglages quand une télécommande est raccordée et quand l’appareil est utilisé seul. RM REC START RM/CAM/ PARA Lorsqu’une télécommande RM est raccordée, sélectionne les touches de démarrage/d’arrêt qui sont activées. RM : télécommande CAM : caméscope PARA : les deux SHT DISP MODE SEC/DEG Sélectionne l’affichage de la vitesse d’obturation (en secondes ou degrés). RM F NO DISPLAY CTRL/RET Bascule le type d’affichage de la valeur F du diaphragme sur les télécommandes comme la MSU-900. CTRL : affichage basé sur la valeur de contrôle de la caméra RET : affichage basé sur la valeur de contrôle de l’objectif FAN CONTROL Détermine la méthode de contrôle du ventilateur. (Ce réglage est retenu même lors de la mise hors tension.) AUTO : contrôle automatique de la rotation du ventilateur. R.MIN : le ventilateur tourne à vitesse réduite pendant l’enregistrement uniquement (et la rotation s’arrête lorsque cet appareil est utilisé dans un environnement si frais que la température interne ne s’élève pas). MIN : le ventilateur tourne à vitesse réduite (et la rotation s’arrête lorsque cet appareil est utilisé dans un environnement si frais que la température interne ne s’élève pas). AUTO/R.MIN/ MIN Remarque Quel que soit ce réglage, le ventilateur tourne à vitesse élevée si la température interne s’élève à un niveau proche de celui d’alarme. 194 N° Page Elément Settings Description 14 CAM CONFIG 3 ALAC OFF/AUTO Détermine l’activation ou non de la fonction de correction d’aberration. OFF : ne l’active pas. AUTO : active la correction d’aberration lorsqu’un objectif prenant en charge la correction d’aberration est monté. Remarque Pour certains objectifs de correction d’aberration, la fonction de correction d’aberration peut ne pas s’activer (« ALAC » ne s’affiche pas dans le viseur) immédiatement après la mise sous tension de cet appareil, même si cet élément est réglé sur « AUTO ». Si c’est le cas, tournez les bagues de zoom et de mise au point de l’objectif complètement d’un côté, puis vérifiez si « ALAC » s’est affiché dans le viseur. Contactez votre revendeur ou un technicien Sony pour plus d’informations sur les objectifs prenant en charge la correction d’aberration. Wi-Fi/ETHER RM 15 PRESET WHITE OFF/RM/ALL Sélectionne la commande à distance de la caméra à l’aide d’une connexion Wi-Fi ou Ethernet. OFF : commande à distance désactivée. RM : la fonction de commande à distance de la caméra est prise en charge via un CBK-WA100, mais la sortie de ligne principale (diffusion) n’est pas prise en charge. ALL : la commande à distance de la caméra et la sortie de ligne principale (diffusion) sont prises en charge. COLOR TEMP <P> Affichage de la température de couleur de référence. Définit la valeur de préréglage de l’équilibre des blancs. C TEMP BAL <P> (–99 à 99) Réglage affiné quand la couleur souhaitée n’a pas pu être obtenue avec le réglage de température de couleur COLOR TEMP <P>. R GAIN <P> (–99 à 99) Définit la valeur de préréglage de gain R. G GAIN <P> (–99 à 99) Définit la valeur de préréglage de gain G. AWB ENABLE <P> OFF/ON 195 Lorsque l’interrupteur WHITE BAL est réglé sur PRST, active et désactive la fonction qui permet l’équilibre automatique des blancs (AWB). N° Page 16 DCC ADJUST DCC FUNCTION SEL Elément DCC D RANGE 17 Settings Description DCC/FIX Active/désactive l’ajustement automatique du point de la courbe lorsque l’interrupteur OUTPUT/DCC est réglé sur CAM, DCC: ON. DCC : règle automatiquement le point de la courbe suivant la luminosité du sujet. FIX : définit le point de la courbe sur une valeur fixe. 400%/450%/ 500%/550%/ 600% Définit la gamme dynamique lorsque l’interrupteur OUTPUT/DCC est défini sur CAM, DCC: ON. DCC POINT (–99 à 99) Règle le point minimum de la courbe DCC. DCC GAIN (–99 à 99) Règle le gain sur la valeur DCC détectée. DCC DELAY TIME (–99 à 99) Règle la vitesse de réaction DCC. DCC PEAK FILTER (–99 à 99) Règle la sensibilité de réponse sur la crête de la valeur DCC détectée. AUTO IRIS 2 IRIS WINDOW 1/2/3/4/5/6/VAR Sélectionne la fenêtre de détection de diaphragme automatique. VAR : variable IRIS WINDOW IND OFF/ON Active/désactive la fonction qui affiche un marqueur d’image pour la fenêtre de détection de diaphragme automatique. IRIS LEVEL (–99 à 99) Règle le niveau de la valeur de cible de diaphragme automatique. IRIS APL RATIO (–99 à 99) Règle le rapport de mélange entre la valeur de crête de détection de diaphragme automatique et la valeur moyenne. IRIS VAR WIDTH 20 à 240 à 479 Règle la largeur de l’image de détection quand la fenêtre de détection de diaphragme automatique est réglée sur VAR. IRIS VAR HEIGHT 20 à 135 à 269 Règle la hauteur de l’image de détection quand la fenêtre de détection de diaphragme automatique est réglée sur VAR. IRIS VAR H POS –240 à 0 à 239 Règle la position horizontale de l’image de détection quand la fenêtre de détection de diaphragme automatique est réglée sur VAR. IRIS VAR V POS –135 à 0 à 134 Règle la position verticale de l’image de détection quand la fenêtre de détection de diaphragme automatique est réglée sur VAR. IRIS SPEED (–99 à 99) Règle la vitesse de diaphragme automatique. CLIP HIGH LIGHT OFF/ON 196 Active/désactive la fonction qui, pendant le réglage de diaphragme automatique, ignore les zones très claires en diminuant la réaction à la forte luminosité. N° Page Elément Settings Description 18 GENLOCK GENLOCK OFF/ON Active/désactive le verrouillage de synchronisation. GL HD H PHASE (–99 à 99) Définit la phase H de sortie HD pour le verrouillage de synchronisation. GL SD H PHASE (–99 à 99) (Ne s’affiche pas lorsque l’élément SYSTEM LINE à la page FORMAT est réglé sur 1080 et l’élément SYSTEM FREQUENCY sur 23.9P) Définit la phase H de sortie SD pour le verrouillage de synchronisation. REFERENCE INTERNAL/ GENLOCK/ SDI IN Affiche le type de signal de référence utilisé par cet appareil. ND OFFSET ADJUST OFF/ON Active/désactive le mode qui définit les valeurs de compensation de couleur du filtre ND (densité neutre). CLEAR ND OFFSET EXEC Efface les valeurs de compensation de couleur du filtre ND. AUTO BLK SHADING EXEC Exécute la fonction de correction automatique de l’ombrage noir. Si la fonction est exécutée en mode SLS (obturation à vitesse lente), seule une compensation fine sur les bordures de l’écran est réalisée. RESET BLK SHD EXEC Efface les valeurs de compensation de l’ombrage noir. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Sélectionne le signal de sortie du connecteur TEST OUT. MASTER GAIN(TMP) –6dB/–3dB/0dB/ Définit provisoirement la valeur de gain 3dB/6dB/9dB/ master. 12dB/18dB/ 24dB/30dB/ 36dB/42dB 19 20 ND COMP AUTO SHADING 197 N° Page Elément Settings Description 21 APR APR EXEC Supprime les mouchetures blanches en exécutant la fonction de réduction automatique de bruit de pixel. APR(SLS) EXEC Supprime les mouchetures blanches en mode SLS (obturation à vitesse lente) en exécutant la fonction de réduction automatique de bruit de pixel. h) Remarque Le temps d’exécution de cette fonction est d’environ 30 minutes. Une période plus longue peut être nécessaire lorsque les températures à l’intérieur de l’appareil sont basses. 22 APR PRESET EXEC Supprime les données des mouchetures blanches qui ont été ajoutées par l’exécution de la commande APR et les fonctions de réglage automatique de l’équilibre des noirs. APR ON ABB OFF/ON OFF : ne pas exécuter APR sur ABB. ON : exécuter APR sur ABB. NETWORK 1 NETWORK SETUP EXEC Remarque Ce menu n’est pas employé lors de l’utilisation de l’adaptateur sans fil CBKWA100. Affiche la page NETWORK SETTING, afin que vous puissiez configurer les réglages de réseau. SECURITY Affichage uniquement Niveau de sécurité réseau DHCP Affichage uniquement Active ou désactive l’acquisition automatique d’une adresse IP depuis un serveur DHCP. IP ADDRESS Affichage uniquement Adresse IP SUBNET MASK Affichage uniquement Masque de sous-réseau DEF.GATEWAY Affichage uniquement Passerelle par défaut LINK SPEED Affichage uniquement Vitesse de liaison DUPLEX Affichage uniquement Méthode de communication DNS1 Affichage uniquement Serveur DNS 1 UPnP Affichage uniquement Fonction UPnP activée ou désactivée. 198 N° Page Elément Settings Description 22 NETWORK SETTING SECURITY LEVEL1/ LEVEL2 LEVEL1 : ne pas crypter le nom d’utilisateur et le mot de passe pour les communications HTTP. Les plans sont transférés via FTP. LEVEL2 : crypter le nom d’utilisateur et le mot de passe pour les communications HTTP. Les plans sont transférés via FTPS. Le transfert FTP direct, la fonction de journalisation en direct et l’affichage des miniatures sur les pages Web ne sont pas pris en charge. DHCP ENABLE/ DISABLE Sélectionne d’activer ou non l’acquisition automatique de l’adresse IP depuis un serveur DHCP. Remarque Ce menu n’est pas employé lors de l’utilisation de l’adaptateur sans fil CBKWA100. Remarques • L’adresse IP, le masque de sous-réseau, la passerelle par défaut et le serveur DNS 1 et 2 ne peuvent pas être définis lorsque DHCP est réglé sur « ENABLE ». • Pour vérifier les réglages automatiquement obtenus, fermez le menu et ouvrez-le à nouveau. 23 IP ADDRESS xxx.xxx.xxx.xxx Définissez l’adresse IP de cet appareil. 192.168.1.10 SUBNET MASK xxx.xxx.xxx.xxx Définit le masque de sous-réseau. 255.255.255.0 DEF.GATEWAY xxx.xxx.xxx.xxx Définissez l’adresse de la passerelle par 0.0.0.0 défaut. LINK SPEED AUTO/10Mbps/ Définit la vitesse des communications. 100Mbps DUPLEX AUTO/FULL/ HALF DNS1 xxx.xxx.xxx.xxx Définissez l’adresse du serveur DNS 1. 0.0.0.0 DNS2 xxx.xxx.xxx.xxx Définissez l’adresse du serveur DNS 2. 0.0.0.0 UPnP DISABLE/ ENABLE Sélectionne l’activation ou non de la fonction UPnP (universal plug and play). DISABLE : désactive la fonction UPnP. ENABLE : active la fonction UPnP EXEC Réinitialise les réglages de réseau sur les valeurs par défaut. Affichage uniquement Adresse MAC de cet appareil NETWORK 2 NET CFG RESET MAC 199 Définit le mode duplex. N° Page Elément Settings 24 WPS Wi-Fi DSABL/ENABL Pour les détails, voir « Pour spécifier une destination de connexion par des opérations ONE PUSH/ WPS » (page 235). PIN CODE WPS MODE 25 Wi-Fi PIN UPDATE WPS START EXEC WPS STATUS Affichage uniquement Wi-Fi SETUP EXEC Affiche la page Wi-Fi SETTING afin que vous puissiez configurer les réglages de LAN sans fil. Wi-Fi STATUS [-----]/ [xxxxx]/ CONNECT (affichage uniquement) Etat de communication/connexion xxxxx : affiche la force du signal par le nombre de segments x. CONNECT : séquence de connexion en cours d’exécution Remarque Ce menu n’est pas employé lors de l’utilisation de l’adaptateur sans fil CBKWA100. Description WIRELESS MODE ----/802.11b/ Norme IEEE 802.11 802.11g/802.11n (affichage uniquement) SSID (inconnu)/jusqu’à Nom du réseau 32 caractères (affichage uniquement) NETWORK TYPE ----/INFRA/ ADHOC (affichage uniquement) CH --/1 à 14 (affichage Canal sans fil uniquement. 13 et 14 sont réservés aux canaux détectés automatiquement.) AUTH ----/OPEN/ Authentification réseau SHARED/WPA/ WPA2 (affichage uniquement) ENCRYPTION ----/DISABLE/ Cryptage des données WEP/TKIP/AES (affichage uniquement) 200 Mode de connexion N° Page Elément Settings Description 25 Wi-Fi SETTING SCAN NETWORKS EXEC Pour les détails, voir « Configuration d’un LAN sans fil » (page 232). SSID Vide/jusqu’à 32 caractères NETWORK TYPE INFRA/ ADHOC CH 1 à 11 AUTH OPEN/ SHARED/WPA/ WPA2 ENCRYPTION DISABLE/ WEP/TKIP/AES WEP KEY INDEX 1/2/3/4 INPUT SELECT ASCII5/ ASCII13/ HEX10/HEX26 KEY Vide/jusqu’à 26 caractères Remarque Ce menu n’est pas employé lors de l’utilisation de l’adaptateur sans fil CBKWA100. 26 UP UP CON PROCESS FIELD/ADPT CONVERTER Sélectionne l’image source à convertir lors de la conversion ascendante de SD en HD. FIELD : utilise l’image de trame. ADPT : optimise le rapport de conversion à partir de l’image ou de l’image de trame. UC DETAIL LEVEL (–99 à 99) Règle la netteté du renforcement des contours par le convertisseur ascendant. UC CRISPENING (–8 à 7) Définit la largeur d’amplitude pour laquelle le convertisseur ascendant n’accentue pas les signaux de faible amplitude. UC DETAIL LIMIT (–99 à 99) Définit le niveau maximal du renforcement des contours par le convertisseur ascendant. UC LV DEPEND LVL (–8 à 7) Définit la luminosité du renforcement des contours par le convertisseur ascendant. UC DTL FREQUENCY 3.2M/4.5M/ 5.0M/4.0M Définit la fréquence centrale et les propriétés de fréquence du renforcement des contours par le convertisseur ascendant. 3.2M : 3,2 ± 1,1 MHz 4.5M : 4,5 ± 1,4 MHz 5.0M : 5,0 ± 0,7 MHz 4.0M : 4,0 ± 2,0 MHz UC DTL H/V RATIO (–3 à 4) Définit le rapport horizontal/vertical du renforcement des contours par le convertisseur ascendant. 201 N° Page Elément 27 SHUTTER SELECT SHUTTER SELECT SECOND/ DEGREE Settings Description Sélectionne l’unité d’affichage de la vitesse d’obturation. SECOND : unités de secondes DEGREE :unités de degrés (angle d’ouverture de l’obturateur) Voir page 62 pour plus d’informations sur les réglages des unités de degrés. ADD (uniquement lorsque SHUTTER SELECT est réglé sur « DEGREE ») 28 META OUT 360.0 à 180.0 à 4.5 (limite supérieure des degrés d’angle d’obturation) Enregistre un réglage de degré d’obturation dans un numéro vide entre 1 et 6 (cet élément est désactivé si aucun numéro n’est disponible). DEL – (uniquement lorsque SHUTTER SELECT est réglé sur « DEGREE ») Supprime le réglage attribué à un numéro entre 1 et 6 (les numéros auxquels aucun réglage n’est attribué ne peuvent pas être sélectionnés). 1à6 Affichage (uniquement lorsque uniquement SHUTTER SELECT est réglé sur « DEGREE ») Affiche l’angle d’ouverture de l’obturateur attribué au numéro 1 à 6, et la vitesse correspondante en unités de secondes, calculée sur la base de la fréquence d’images sélectionnée. Ceci varie comme suit, en fonction du réglage de SYSTEM FREQUENCY. 59.94i, 29.97P: 1: 216.0, 2: 180.0, 3: 90.0, 4: 45.0, 5: 22.5, 6: 11.2 50i, 25P: 1: 180.0, 2: 150.0, 3: 90.0, 4: 45.0, 5: 22.5, 6: 11.2 23.98P: 1: 180.0, 2: 172.8, 3: 144.0, 4: 45.0, 5: 22.5, 6: 11.2 META DATA ITEM OFF/ON OUT Définit la reprise ou non des informations de paquets VANC enregistrées dans DATA ITEM des fichiers MXF lors du transfert de fichiers via FTP. OFF : ne pas inclure les informations de paquets VANC. ON : inclure les informations de paquets VANC. 202 N° Page 29 INTER MIC SEL HEADSET SELECT (adaptateurs de caméra CA- INTER MIC FB70, CALEVEL TX70 uniquement) Elément Settings Description DYNAMIC/ CARBON/ MANUAL Règle le type du microphone INTERCOM. –60dB/–40dB/ –20dB Règle le niveau du microphone INTERCOM (–60dB est sélectionné lorsque MIC SEL est réglé sur DYNAMIC, et –20dB est sélectionné lorsque MIC SEL est réglé sur CARBON). INTER MIC GAIN –6dB/0dB/+6dB Règle le gain du microphone INTERCOM. INTER MIC POWER OFF/ON Active/désactive l’alimentation du microphone INTERCOM (OFF est sélectionné lorsque MIC SEL est réglé sur DYNAMIC, et ON est sélectionné lorsque MIC SEL est réglé sur CARBON). INTER MIC UNBAL OFF/ON Active/désactive l’entrée non équilibrée pour le microphone INTERCOM (ON est sélectionné lorsque MIC SEL est réglé sur CARBON) INTER SIDE TONE 50 à 99 Règle le niveau d’effet local INTERCOM. f) Un réglage de cet élément est nécessaire quand le récepteur numérique sans fil DWR-S02DN est installé. g) L’élément SDI OUT 1 SELECT ou SDI OUT 2 SELECT à la page OUTPUT 1 du menu OPERATION doit être réglé sur HDSDI. h) Le bruit de pixel est réduit dans une certaine mesure par le réglage automatique de l’équilibre des noirs (voir page 55), mais les capacités de détection de cette fonction sont limitées. Pour une correction plus efficace, exécutez la fonction APR. Si « No More White Pixel » s’affiche après l’exécution de la fonction APR, cela signifie qu’il n’y a plus de moucheture blanche détectable. a) Le réglage de cet élément donne priorité à celui de Other BEFORE END quand TYPE DETECTION à la page BATTERY 2 est réglé sur « OTHER ». b) Le réglage de cet élément donne priorité à celui de Other END quand TYPE DETECTION à la page BATTERY 2 est réglé sur « OTHER ». c) Lorsque TYPE DETECTION à la page BATTERY 2 est réglé sur « AUTO », toutes les batteries autres que celles de la série Sony BP et les systèmes Anton Bauer sont considérés comme « Autres ». d) Clignote une fois par seconde quand l’état de la batterie est « BEFORE END », et clignote 4 fois par seconde quand l’état de la batterie est « END ». e) Un réglage de cet élément est nécessaire quand AU CH34 AGC MODE à la page AUDIO-2 est réglé sur OFF. Menu FILE N° Page Elément Settings Description 01 USER FILE USER FILE LOAD EXEC Pour les détails, voir « Sauvegarde et rappel de fichiers utilisateur » (page 240). USER FILE SAVE EXEC F.ID Vide/jusqu’à 16 caractères USER PRESET EXEC 203 Pour les détails, voir « Réinitialisation des réglages du menu USER aux réglages standard » (page 218). N° Page Elément 02 USER FILE 2 STORE USR PRESET EXEC Sauvegarde les réglages des éléments sur les pages enregistrées du menu USER comme réglages standard. CLEAR USR PRESET EXEC Efface le réglage standard des pages enregistrées dans le menu USER. CUSTOMIZE RESET EXEC Rétablit les pages enregistrées dans le menu USER aux réglages par défaut. LOAD CUSTOM DATA OFF/ON Sélectionne de charger ou non les données de personnalisation de page et d’élément quand USER FILE LOAD à la page USER FILE est exécuté. LOAD OUT OF USER OFF/ON Sélectionne le chargement ou non des données USER FILE pour les éléments autres que les éléments actuels du menu USER lorsque USER FILE LOAD sur la page USER FILE est exécuté. BEFORE FILE PAGE OFF/ON Sélectionne de charger ou non les données des éléments sur les pages au-delà de USER FILE sur le menu USER lorsque USER FILE LOAD à la page USER FILE est exécuté. USER LOAD WHITE OFF/ON Sélectionne de charger ou non les données d’équilibre des blancs lorsque USER FILE LOAD à la page USER FILE est exécuté. 03 ALL FILE Settings Description ALL FILE LOAD EXEC Charge le fichier ALL. ALL FILE SAVE EXEC Sauvegarde le fichier ALL. F.ID Vide/jusqu’à 16 caractères Donne un nom au fichier ALL. ALL PRESET EXEC Fait revenir tous les éléments aux valeurs de préréglage. STORE ALL PRESET EXEC Sauvegarde les réglages actuels de tous les éléments comme valeurs de préréglage. CLEAR ALL PRESET EXEC Efface les valeurs de préréglage de tous les éléments. 3SEC CLR PRESET OFF/ON Active/désactive la fonction suivante : lorsque l’interrupteur CANCEL/PRST/ESCAPE est maintenu en position CANCEL/ PRST pendant trois secondes, ceci efface les valeurs de préréglage pour chaque élément. NETWORK DATA OFF/ON Sélectionne de lire ou non les données relatives au réseau. 204 N° Page Elément Settings Description 04 SCENE FILE 1 STANDARD 2 STANDARD 3 STANDARD Pour les détails, voir « Sauvegarde et chargement de fichiers de scène » (page 244). 4 STANDARD 5 STANDARD 05 06 REFERENCE USER GAMMA STANDARD – SCENE RECALL EXEC SCENE STORE EXEC F.ID STANDARD REFERENCE STORE EXEC Sauvegarde dans la mémoire interne le fichier de référence mémorisé sur le disque flash USB. REFERENCE CLEAR EXEC Efface le fichier de référence. REFERENCE LOAD EXEC Charge le fichier de référence. REFERENCE SAVE EXEC Sauvegarde le fichier de référence sur le disque flash USB. F.ID Vide/jusqu’à 16 caractères Permet de saisir le nom du fichier de référence. SCENE WHITE DATA OFF/ON Sélectionne de charger ou non les données d’équilibre des blancs lorsque SCENE RECALL ou STANDARD à la page SCENE FILE est exécuté. USER GAMMA LOAD EXEC Charge les données du tableau gamma créé par l’utilisateur (un fichier gamma utilisateur) depuis un disque flash USB vers la mémoire interne. USER GAMMA RESET EXEC Efface un fichier gamma utilisateur de la mémoire interne. F.ID — Affiche le nom du fichier gamma utilisateur dans la mémoire interne. DATE — Affiche la date et l’heure de création d’un fichier gamma utilisateur sur un disque flash USB. 205 N° Page Elément 07 LENS FILE 1 LENS FILE RECALL EXEC Settings Charge le fichier d’objectif. Description LENS FILE STORE EXEC Sauvegarde le fichier d’objectif. F.ID Pas de décalage/jusqu’à Définit le nom du dernier fichier 16 caractères d’objectif sélectionné. SOURCE MEMORY1 Affiche le numéro du dernier fichier d’objectif chargé. LENS NO OFFSET EXEC Efface le fichier d’objectif. LENS AUTO RECALL OFF/ON/S.No Détermine le chargement automatique du fichier d’un objectif qui prend en charge les communications en série. OFF : n’utilise pas la fonction de fichier d’objectif. ON : charge le fichier d’objectif correspondant au nom du modèle d’objectif, et reflète le contenu du fichier. S.No : si l’objectif peut communiquer son numéro de série, charge le fichier d’objectif correspondant au nom et numéro de série du modèle d’objectif, et reflète le contenu du fichier. Si le numéro de série ne peut être communiqué, charge le fichier d’objectif correspondant au nom du modèle d’objectif (identique au réglage ON). L.ID — Affiche le nom de l’objectif raccordé qui prend en charge les communications en série. L.MF — Affiche le fabricant de l’objectif raccordé qui prend en charge les communications en série. 206 N° Page Elément Settings Description 08 LENS FILE 2 LENS M VMOD a) (–99 à 99) Règle la compensation d’ombrage V SAW du fichier d’objectif. LENS CENTER H a) –480 à 0 à 479 Compense la position horizontale du marqueur central du fichier d’objectif. LENS CENTER V a) –270 à 0 à 269 Compense la position verticale du marqueur central du fichier d’objectif. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Sélectionne le signal de sortie du connecteur TEST OUT. LENS R FLARE a) (–99 à 99) Règle la lumière parasite (R) du fichier d’objectif. LENS G FLARE a) (–99 à 99) Règle la lumière parasite (G) du fichier d’objectif. LENS B FLARE a) (–99 à 99) Règle la lumière parasite (B) du fichier d’objectif. LENS W-R OFST a) (–99 à 99) Règle la valeur de compensation d’équilibre des blancs (R) pour le fichier d’objectif. LENS W-B OFST a) (–99 à 99) Règle la valeur de compensation d’équilibre des blancs (B) pour le fichier d’objectif. SHADING CH SEL R/G/B/TEST Définit le canal réglé par ce menu. Si TEST est sélectionné, le réglage est lié à celui de TEST OUT SELECT. TEST OUT SELECT VBS/Y/R/G/B Sélectionne le signal de sortie du connecteur TEST OUT. 09 LENS FILE 3 LENS R/G/B H SAW a) (–99 à 99) Règle la compensation d’ombrage blanc H Saw. (–99 à 99) Règle la compensation d’ombrage blanc H Parabola. LENS R/G/B V SAW a) (–99 à 99) Règle la compensation d’ombrage blanc V Saw. (–99 à 99) Règle la compensation d’ombrage blanc V Parabola. LENS R/G/B H PARA a) LENS R/G/B V PARA a) 10 USB MEMORY USB IN > JUMP TO OFF/USER/ALL/ Pour les détails, voir « Passage à SCENE/LENS/REFER/ une page de menu relative à un USER1 fichier lors du branchement d’un disque flash USB » (page 248). a) « EX » s’affiche quand le dispositif d’extension est activé, et « 08 » quand le dispositif de raccourcissement est activé. 207 Menu DIAGNOSIS N° Page Elément Description 01 HOURS METER OPERATION Affiche la durée totale de service de l’appareil, en heures. 02 TIME/DATE LASER Affiche le nombre total de sorties des têtes optiques. OPERATION (rst) Affiche la durée totale de service de l’appareil, en heures (réinitialisation possible). SPINDLE (rst) Affiche la durée totale de rotation de l’axe, en heures (réinitialisation possible). LOADING (rst) Affiche le nombre total de chargements de disques (réinitialisation possible). SEEK (rst) Affiche la durée totale de recherche des têtes optiques, en heures (réinitialisation possible). ADJUST Pour les détails, voir « Réglage de la date et de l’heure de l’horloge interne » (page 41). GPS ADJUST HOUR MIN SEC YEAR MONTH DAY 03 ROM VERSION PACKAGE: X.XX 1 SY1: X.XX Affiche la version ROM. SY2K: X.XX SY2U: X.XX DRV: X.XX AT: X.XX FP: X.XX 04 ROM VERSION LVIS: X.XX 2 TSYS: X.XX TMBP: X.XX CHRN : X.XX BRDG: X.XX PIER: X.XX CAVA: X.XX 05 ROM VERSION DSP0: X.XX 3 PRXA: X.XX GPS : X.XX 208 N° Page Elément 06 DEV STATUS I/O: FP, CN, DCP, VF Affiche l’état de chaque dispositif interne de cet appareil. Description D/A: DCP1, DCP2 EEPROM: CN, DCP, DR FRAM: AT FAN: MB LSI: DCP1, DCP2, TG SCI: SY, RM 07 CA STATUS (adaptateur de caméra CAFB70 uniquement) CA: CA-FB70 SERIAL: XXXXXXXX Affiche les informations de version et le niveau de signal de l’adaptateur de caméra. VER: VX.XXXXXX APR/30/2014 COMMENTXXXXX XXXX OPTICAL LEVEL CCU t CAM: NOSIGNAL CAM t CCU: NOSIGNAL 07 CA STATUS (adaptateur de caméra CATX70 uniquement) CA: CA-TX70 SERIAL: XXXXXXXX Affiche les informations de version de l’adaptateur de caméra. VER: VX.XXXXXX APR/30/2014 COMMENTXXXXX XXXX 209 Quand l’interrupteur DISPLAY de DISPLAY/ ASPECT du viseur est activé, l’affichage indiquant l’état actuel du caméscope apparaît sur l’écran du viseur. Opérations de menu Pour les détails, voir « Sélection des éléments d’affichage » (page 219). Pour afficher le menu TOP Affichage des menus Si aucun menu n’est affiché sur l’écran, maintenez le bouton MENU enfoncé et réglez l’interrupteur MENU ON/OFF sur ON. 1 Selon les réglages de l’interrupteur interne, l’affichage du menu TOP peut être désactivé. Pour plus de détails, consultez le manuel de maintenance. Fonctionnement du menu de base En appuyant sur et tournant le bouton MENU, vous pouvez régler de nombreux éléments des menus. Dans le reste de cette section, le moniteur LCD est généralement illustré en guise d’exemple d’écran de menu mais un écran similaire s’affiche également sur l’écran du viseur. 5 4 32 1 Viseur 2 Moniteur LCD 3 Touche DISP SEL/EXPAND 4 Interrupteur MENU ON/OFF 5 Interrupteur POWER Pour sélectionner des éléments et valeurs de réglage dans le menu Tournez le bouton MENU pour effectuer les sélections dans les cas décrits ci-dessous. Pour utiliser l’interrupteur MENU ON/OFF, ouvrez le couvercle de la section d’opération des menus. Lorsque le caméscope est sous tension, placez l’interrupteur MENU ON/OFF sur ON pour afficher le menu sur l’écran du viseur et le moniteur LCD. Si le menu est utilisé pour la première fois après mise sous tension du caméscope, le menu USER est affiché. Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page consultée s’affiche. Si le menu n’est pas affiché sur le moniteur LCD Appuyez sur la touche DISP SEL/EXPAND sous le moniteur LCD pour sélectionner l’affichage CHAR. Pour effacer l’affichage du menu de l’écran Réglez l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF. (Lorsque le couvercle de la section d’opération des menus est fermé, cet interrupteur est automatiquement réglé sur OFF.) 210 Pour faire défiler les pages ?001 OUTPUT1 TOP SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF ?005 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Lorsque ? clignote, tournez le bouton MENU pour changer de page. Pour sélectionner un menu ou un élément de réglage 001 OUTPUT1 TOP 001 OUTPUT1 SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT1 SELECT: TOP OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF Lorsque b apparaît, tournez le bouton MENU pour déplacer b vers le haut et vers le bas. Pour modifier une valeur de réglage 001 OUTPUT1 TOP 001 OUTPUT1 TOP SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT:? TEST OUT SUPER : VBS OFF TEST OUT SELECT:? TEST OUT SUPER : Y OFF Lorsque ? clignote, tournez le bouton MENU pour changer le réglage (ON/OFF, valeur, etc.). Pour confirmer la sélection d’un menu, d’un élément de réglage ou d’une valeur de réglage Chaque fois que vous appuyez sur le bouton MENU, l’affichage du menu bascule dans l’ordre suivant. 211 Exemple : utilisation du menu OPERATION Menu TOP Page CONTENTS ?000 CONTENTS <TOP MENU> USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS ADVANCED Si le menu n’a pas été utilisé TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 Si le menu a été utilisé auparavant Mode de sélection des menus Page de sélection des menus TOP 000 CONTENTS SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 ?001 OUTPUT1 Mode de sélection des éléments de réglage 001 OUTPUT1 TOP SDI OUT1 SELECT: OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF Mode de sélection des valeurs de réglage 001 OUTPUT1 TOP SDI OUT1 SELECT:? OFF SDI OUT2 SELECT: SDI OUT2 SUPER : OFF OFF TEST OUT SELECT: TEST OUT SUPER : VBS OFF procédure dans « Pour afficher le menu TOP » (page 210). Remarque Si le menu TOP n’a pas été affiché depuis que le caméscope est sous tension, « TOP » n’apparaît pas dans l’angle supérieur droit de l’écran suivant et vous ne pouvez pas accéder au menu TOP. Dans ce cas, suivez la 212 TOP 2 Appuyez à nouveau sur le bouton MENU. La page sélectionnée à l’étape 1 est affichée. Allez à l’étape 3. Pour afficher le menu TOP lorsqu’un autre menu est affiché Déplacez b sur « TOP » affiché dans l’angle supérieur droit de chaque page du menu et appuyez sur le bouton MENU. Ou déplacez de manière répétée l’interrupteur CANCEL/PRST/ ESCAPE sur ESCAPE jusqu’à ce que le menu TOP soit affiché. Lorsque vous réglez des éléments des menus ALL, OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS, déplacez le repère b sur le menu contenant l’élément souhaité dans le menu TOP, puis appuyez sur le bouton MENU. Utilisation du menu USER (exemple d’opération de menu) 2 Cette section explique les opérations de menu en utilisant le menu USER à titre d’exemple. Les opérations sont identiques pour les menus ALL, OPERATION, PAINT, MAINTENANCE et DIAGNOSIS. ?005 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE Pour savoir comment utiliser le menu USER MENU CUSTOMIZE, voir « Modification du menu USER » (page 214). 1 Réglez l’interrupteur MENU ON/OFF sur ON. 3 TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Appuyez sur le bouton MENU. b et z apparaissent. Normalement, le menu USER apparaît. Si ce n’est pas le cas, tournez le bouton MENU pour placer b sur USER dans le menu TOP, et appuyez sur le bouton MENU. Si vous avez utilisé le menu USER précédemment, la dernière page consultée apparaît. Dans ce cas, passez à l’étape 2. Si le menu USER est affiché pour la première fois, la page CONTENTS du menu USER s’affiche. Dans ce cas, procédez comme suit. 005 REC FUNCTION SLOW & QUICK FRAME RATE 4 1 Appuyez sur le bouton MENU. Tournez ensuite le bouton MENU pour placer b sur le numéro de page souhaité. ?U00 CONTENTS Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page souhaitée s’affiche. TOP : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Tournez le bouton MENU pour placer b sur l’élément souhaité puis appuyez sur le bouton MENU. b change en z, et z change en ?. 5 TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.VF DISP 1 08.VF DISP 2 09.'!' LED 10.MARKER 1 Tournez le bouton MENU pour modifier l’élément. En fonction du sens de rotation du bouton, la valeur de réglage augmente, diminue, bascule entre ON et OFF, etc. Pour interrompre la modification des réglages Réglez l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF. En plaçant à nouveau l’interrupteur MENU ON/OFF sur ON, les valeurs qui étaient affichées lorsque vous avez interrompu les Ceci indique que l’écran de menu peut défiler. 213 opérations de réglage réapparaissent de façon à ce que vous puissiez continuer les réglages. 6 Pour passer à une autre page SLOW & QUICK FRAME RATE z change en b, et ? change en z. La sélection est confirmée. 7 8 TOP ?U05 REC FUNCTION Appuyez sur le bouton MENU. Pour continuer à régler d’autres éléments sur la même page, répétez les étapes 4 à 6. Pour terminer l’opération de menu, réglez l’interrupteur MENU ON/OFF sur OFF. : : ON 30P CACHE/INTVAL REC: OFF DISC EXCHG CACHE: CLIP CONT REC : LIVE LOGGING : OFF OFF OFF Lorsque ? apparaît devant le numéro de page Tournez le bouton MENU pour changer de page. Si rien n’apparaît devant le numéro de page Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère b sur le numéro de page et appuyez sur le bouton MENU. Tournez ensuite le bouton MENU pour changer de page. Le menu disparaît de l’écran et l’affichage indiquant l’état actuel du caméscope apparaît en haut et en bas de l’écran. Pour annuler un changement ou revenir au réglage standard Modification du menu USER Remarque Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet de configurer un menu USER composé uniquement de pages et d’éléments dont vous avez besoin, en ajoutant, supprimant ou remplaçant les pages. Suivant l’élément de réglage, dans certains cas seule la fonction de retour au réglage standard est valable. 1 Avant d’appuyer sur le bouton MENU à l’étape 6 de la procédure ci-dessus, placez l’interrupteur CANCEL/PRST/ ESCAPE sur la position CANCEL/ PRST. Pour ajouter une page Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet d’ajouter une page au menu USER. Alors que la page EDIT contient des éléments prédéfinis en usine, les pages EDIT USER 1 à EDIT USER 19 sont toutes vierges à l’origine. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 éléments, y compris des lignes vierges, sur chacune de ces pages. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) Le message « CANCEL DATA OK? » s’affiche. 2 Placez à nouveau l’interrupteur CANCEL/PRST/ESCAPE sur la position CANCEL/PRST. Le message « CANCEL DATA » s’affiche pour signaler que le changement est annulé. 3 Pour revenir au réglage standard après avoir appuyé sur le bouton MENU à l’étape 6 de la procédure ci-dessus, placez l’interrupteur CANCEL/PRST/ ESCAPE sur la position CANCEL/ PRST. Le message « PRESET DATA OK? » apparaît sur l’écran. 4 1 Affichez le menu TOP (voir page 210). 2 Sélectionnez USER MENU CUSTOMIZE, et appuyez sur le bouton MENU. Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu apparaît. Placez à nouveau l’interrupteur CANCEL/PRST/ESCAPE sur la position CANCEL/PRST. Ceci renvoie au réglage standard. 214 ?E00 CONTENTS 01.EDIT 02.EDIT 03.EDIT 04.EDIT 05.EDIT 06.EDIT 07.EDIT 08.EDIT 09.EDIT 10.EDIT 3 PAGE USER USER USER USER USER USER USER USER USER TOP ?P00 CONTENTS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 Si la page CONTENTS est affichée, appuyez sur le bouton MENU. Puis sélectionnez l’une des pages EDIT USER 1 à EDIT USER 19, et appuyez sur le bouton MENU. Ajoutez les éléments comme suit. 1 Appuyez sur le bouton MENU, faites dérouler la page jusqu’à ce que l’élément souhaité s’affiche, puis appuyez de nouveau sur le bouton MENU. 2 Appuyez de nouveau sur le bouton MENU, sélectionnez l’élément souhaité puis appuyez sur le bouton MENU. Si une page autre que la page CONTENTS est affichée, tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page souhaitée apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU. Exemple : lorsque la page EDIT USER 9 est sélectionnée E10 EDIT USER 9 TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 La page EDIT USER 9 apparaît de nouveau et affiche le nouvel élément ajouté. TOP 7 Répétez les étapes 4 à 6 pour ajouter les éléments restants. Vous pouvez ajouter jusqu’à dix éléments sur une page. Pour supprimer des éléments d’une page à l’aide de l’interrupteur CANCEL/PRST/ESCAPE 4 Appuyez sur le bouton MENU. Ensuite sélectionnez la ligne où vous souhaitez ajouter un élément et appuyez sur le bouton MENU. 1 Suivez les étapes 1 à 3 de « Pour ajouter une page » (page 214). 2 Appuyez sur le bouton MENU. Sélectionnez ensuite l’élément que vous souhaitez supprimer. 3 Placez l’interrupteur CANCEL/PRST/ ESCAPE sur la position CANCEL/ PRST. La page EDIT FUNCTION apparaît. EDIT FUNCTION ESC INSERT MOVE DELETE BLANK Le message « DELETE ITEM OK? » s’affiche. 4 5 Sélectionnez INSERT et appuyez sur le bouton MENU. Placez à nouveau l’interrupteur CANCEL/PRST/ESCAPE sur la position CANCEL/PRST. Pour supprimer des éléments d’une page à l’aide du menu Le menu suivant s’affiche. 1 215 Suivez les étapes 1 à 3 de « Pour ajouter une page » (page 214). 2 3 Appuyez sur le bouton MENU. Puis sélectionnez l’élément à supprimer et appuyez sur le bouton MENU. Pour ajouter/supprimer/remplacer des pages La page EDIT FUNCTION apparaît. Vous pouvez ajouter, supprimer ou remplacer des pages du menu USER à l’aide de la fonction EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Sélectionnez DELETE et appuyez sur le bouton MENU. La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YES b NO » apparaît. 4 Pour ajouter une page (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) Sélectionnez YES et appuyez sur le bouton MENU. Pour remplacer les éléments sur une page 1 Suivez les étapes 1 à 3 de « Pour ajouter une page » (page 214). 2 Appuyez sur le bouton MENU. Puis sélectionnez l’élément à remplacer et appuyez sur le bouton MENU. 1 Affichez le menu TOP (voir page 210). 2 Sélectionnez USER MENU CUSTOMIZE, et appuyez sur le bouton MENU. Si le menu USER MENU CUSTOMIZE est affiché pour la première fois, la page CONTENTS apparaît. Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page consultée s’affiche. La page EDIT FUNCTION apparaît. 3 3 Sélectionnez MOVE et appuyez sur le bouton MENU. La page affichée précédemment apparaît de nouveau. 4 Si une page différente est affichée, tournez le bouton MENU jusqu’à l’apparition de l’écran EDIT PAGE. Sélectionnez la position où vous voulez placer l’élément et appuyez sur le bouton MENU. ?E01 EDIT PAGE L’élément sélectionné à l’étape 2 est déplacé vers la position que vous avez sélectionnée à l’étape 4. Suivez les étapes 1 à 3 de « Pour ajouter une page » (page 214). 2 Appuyez sur le bouton MENU. Puis sélectionnez l’élément à remplacer et appuyez sur le bouton MENU. 4 La page EDIT FUNCTION apparaît. 3 TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.VF DISP 1 08.VF DISP 2 09.'!' LED 10.MARKER 1 Pour insérer une ligne vierge 1 Si la page CONTENTS est affichée, appuyez sur le bouton MENU. Puis sélectionnez EDIT PAGE et appuyez sur le bouton MENU. Appuyez sur le bouton MENU. Ensuite sélectionnez la position où vous souhaitez ajouter une page et appuyez sur le bouton MENU. La page EDIT FUNCTION apparaît. Sélectionnez BLANK et appuyez sur le bouton MENU. 5 La page affichée précédemment apparaît de nouveau et une ligne vierge est insérée audessus de l’élément spécifié. Sélectionnez INSERT et appuyez sur le bouton MENU. La page CONTENTS apparaît. 6 Remarque Vous ne pouvez pas insérer de ligne vierge sur une page où 10 éléments ont déjà été enregistrés. 216 Sélectionnez la page souhaitée et appuyez sur le bouton MENU. 2 Le numéro et le nom de la page sélectionnée à l’étape 6 sont ajoutés au-dessus de l’élément sélectionné à l’étape 4. Appuyez sur le bouton MENU. Puis sélectionnez la page à déplacer et appuyez sur le bouton MENU. La page EDIT FUNCTION apparaît. Pour annuler l’ajout d’une page Avant d’appuyer sur le bouton MENU à l’étape 6, sélectionnez ESC dans le coin supérieur droit de l’écran, et appuyez sur le bouton MENU. L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau. 3 Sélectionnez MOVE et appuyez sur le bouton MENU. L’écran précédent réapparaît. 4 Pour supprimer une page à l’aide de l’interrupteur CANCEL/PRST/ESCAPE Sélectionnez la position où vous voulez placer la page et appuyez sur le bouton MENU. 1 Suivez les étapes 1 à 3 de « Pour ajouter une page » (page 216). La page sélectionnée à l’étape 2 se déplace vers la position. 2 Appuyez sur le bouton MENU. Sélectionnez ensuite la page que vous souhaitez supprimer. 3 Pour renommer des pages Les noms des pages (USER 1 à USER 19) créés avec EDIT USER 1 à EDIT USER 19 peuvent être modifiés. (La longueur maximale d’un nom est de 15 caractères.) Placez l’interrupteur CANCEL/PRST/ ESCAPE sur la position CANCEL/ PRST. Remarque La page ASSIGN ITEM SEL ne peut pas être renommée. Le message « DELETE PAGE OK? » s’affiche. 4 1 Placez à nouveau l’interrupteur CANCEL/PRST/ESCAPE sur la position CANCEL/PRST. EDIT PAGE NAME1 : pour renommer USER1 à USER10 EDIT PAGE NAME2 : pour renommer USER11 à USER19 Pour supprimer une page à l’aide du menu 1 2 Suivez les étapes 1 à 3 de « Pour ajouter une page » (page 216). E22 EDIT PAGE NAME1 TOP USER1 : USER2 : USER3 : USER4 : USER5 : USER6 : USER7 : USER8 : USER9 : USER10: Appuyez sur le bouton MENU. Puis sélectionnez la page à supprimer et appuyez sur le bouton MENU. La page EDIT FUNCTION apparaît. 3 Sélectionnez DELETE et appuyez sur le bouton MENU. 2 Sélectionnez YES et appuyez sur le bouton MENU. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sélectionnez la page à renommer (USER 1 à USER 19), puis appuyez sur le bouton MENU. Une table de caractères s’affiche. Pour repositionner des pages 1 USER USER USER USER USER USER USER USER USER USER Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? YES b NO » s’affiche en haut à droite. 4 Affichez la page EDIT PAGE NAME1 ou EDIT PAGE NAME2 du menu USER MENU CUSTOMIZE. Suivez les étapes 1 à 3 de « Pour ajouter une page » (page 216). 217 E22 EDIT PAGE NAME1 TOP ?F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE USER1 :? USER2 : USER 2 USER3 : USER 3 USER4 : USER 4 USER5 : USER 5 !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[©]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 3 4 2 : EXEC Appuyez sur le bouton MENU puis sélectionnez USER PRESET et appuyez sur le bouton MENU. Le message « PRESET OK? YES b NO » apparaît. Lorsque vous avez terminé de saisir le nom, tournez le bouton Menu pour déplacer x sur END, puis appuyez sur le bouton MENU. F01 USER FILE PRESET OK? USER FILE LOAD USER FILE SAVE TOP YES NO : EXEC : EXEC F.ID : ssssssssssssssss Le nom saisi est maintenant affiché. USER PRESET E22 EDIT PAGE NAME1 TOP SPECIAL ITEM USER 2 USER 3 USER 4 USER 5 USER 6 USER 7 USER 8 USER 9 USER 10 3 : EXEC Sélectionnez YES et appuyez sur le bouton MENU. Le message « COMPLETE » s’affiche, et les réglages de tous les éléments du menu USER sont réinitialisés sur leur réglage standard. Réinitialisation des réglages du menu USER aux réglages standard Vous pouvez réinitialiser tous les réglages du menu USER aux réglages standard. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 EXEC EXEC F.ID : ssssssssssssssss USER PRESET Suivez les étapes 3 et 4 décrites dans « Définition de l’identifiant de prise de vue » (page 224) pour la saisie de caractères. USER1 : USER2 : USER3 : USER4 : USER5 : USER6 : USER7 : USER8 : USER9 : USER10: TOP : : Affichez la page USER FILE du menu FILE et appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 218 Elément DISP WHITE Réglage de l’affichage de l’état sur l’écran du viseur et le moniteur LCD DISP GAIN DISP SHUTTER DISP AUDIO Cette section explique les réglages du menu pour l’affichage de l’écran du viseur. Ces réglages sont également utilisés pour l’affichage du moniteur LCD. DISP DISC DISP IRIS a) Vous pouvez également activer et désactiver l’affichage du viseur grâce à l’élément DISPLAY de l’interrupteur DISPLAY/ASPECT sur le viseur. b) Pour des informations détaillées sur le mode d’affichage, voir « Messages de confirmation de changement et de progression de réglage » (page 220). Sélection des éléments d’affichage Pour sélectionner les éléments à afficher sur l’écran du viseur (avec le DISPLAY du viseur, de l’interrupteur DISPLAY/ASPECT activé) et le moniteur LCD, utilisez les pages VF DISP 1, VF DISP 2 et VF DISP 3 du menu OPERATION. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 Page VF DISP 2 Elément DISP ZOOM DISP COLOR TEMP DISP BATT Affichez la page VF DISP 1, VF DISP 2 ou VF DISP 3 du menu OPERATION, et appuyez sur le bouton MENU. REMAIN a) Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 DISP DC IN Sélectionnez l’élément de réglage souhaité et appuyez sur le bouton MENU. DISP WRR RF LVL Vous pouvez sélectionner n’importe lequel des éléments suivants pour qu’ils s’affichent ou non sur les pages VF DISP 1, VF DISP 2 et VF DISP 3. DISP REC FORMAT DISP CLIP NO(PB) Page VF DISP 1 Elément VF DISP Description Activation et désactivation de DISP TIMECODE DISP ALAC viseur a) VF DISPLAY MODE Description Indicateur de mémoire de l’équilibre des blancs Indicateur de gain Indicateur de vitesse d’obturation et de mode ECS. Indicateur de niveau audio Indicateur de capacité de disque restante Indicateur d’ouverture de diaphragme l’affichage du Sélection du mode Description Indicateur de position de zoom Affiche la température de couleur. Affiche la tension/capacité restante d’un pack de batterie interne ou d’une batterie externe raccordée au connecteur DC IN. S’affiche lorsque l’alimentation est fournie par une batterie externe raccordée au connecteur DC IN. Affiche le niveau de réception du microphone sans fil. Affiche le format d’enregistrement. Pendant la lecture, affiche le numéro de plan et le nombre total de plans. Affiche le code temporel. Affichage de la fonction de correction d’aberration b) d’affichage DISP EXTENDER Indicateur d’extension DISP FILTER Types de filtre ND a) Lorsqu’un système de batterie Anton Bauer ou un pack BP-GL65A/GL95A/FLX75 est installé, l’énergie restante de la batterie s’affiche en 219 pourcentage (%) suivant le réglage de cet élément. INT : lorsqu’une des batteries ci-dessus est installée, l’énergie restante s’affiche en pourcentage (%) quand la valeur change ou quand le niveau est bas. AUTO : l’énergie restante s’affiche en pourcentage (%) quand une des batteries cidessus est installée. Sinon la tension (VOLT) s’affiche en continu. VOLT : la tension (VOLT) s’affiche en continu. Elément Description EXT MEDIA Affichage de support restant REMAIN sur la carte SD du CBK-WA100 SENDING Affichage de la progression du CLIPINFO transfert de plans sur le CBK-WA100 NW CLIENT Affichage de l’état du mode MODE client réseau du CBK-WA100 STREAMING Affichage de l’état de la STATUS transmission en continu du CBK-WA100 Page VF DISP 3 Elément DISP CLIP NAME Description Sélectionne le type de nom de plan à DISP SCENE Active/désactive l’affichage du FILE numéro du fichier de scène actuellement chargé. DISP CONT Active/désactive l’affichage REC d’enregistrement continu de plan. LOW LIGHT Active/désactive l’avertissement sur écran qui signale que le niveau moyen de la vidéo est en-dessous du niveau défini. LOW LIGHT Définit la valeur seuil de LOW LEVEL LIGHT. VF BATT Détermine le niveau de WARNING capacité restante de la batterie qui déclenche l’avertissement clignotant sur le viseur. ABSOLUTE Active et désactive le mode qui VALUE affiche les réglages numériques de menu comme 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez réglé tous les éléments souhaités. Vous pouvez limiter ou supprimer les messages qui vous informent sur les changements de réglages et leurs progressions et résultats en définissant un mode d’affichage. Les conditions sous lesquelles les messages sont affichés et leurs correspondances avec le mode d’affichage sont comme suit : Y : le message est affiché. N : le message n’est pas affiché. a) Les noms de plan affichés sont également liés aux réglages de « Display Title » et « Planning Clip Name in Clip Info. Area » dans le Disc Menu b) Cela permet d’afficher des réglages qui incluent des réglages de référence, mémorisés avec STORE ALL PRESET ou d’autres fonctions, comme valeurs absolues. Condition d’affichage du message Réglage du mode d’affichage 1 2 3 Après FILTER: n (où n = N N Y changement de la 1, 2, 3, 4) sélection du filtre Après GAIN: n (où n = N N Y changement de –6dB, –3dB, 0dB, réglage du gain 3dB, 6dB, 9dB, 12dB, 18dB, 24dB, 30dB, 36dB, 42dB) Page VF DISP 4 WIRELESS STATUS Tournez le bouton MENU pour sélectionner le réglage souhaité (ON, OFF ou une valeur) puis appuyez sur le bouton MENU. Messages de confirmation de changement et de progression de réglage valeurs absolues. b) Elément DISP GPS 3 afficher. a) Description Affichage de l’état de réception GPS Etat de la réception sans fil du CBK-WA100 220 Message Condition d’affichage du message Après changement du réglage de l’interrupteur WHITE BAL Lorsque l’interrupteur OUTPUT/DCC est réglé sur DCC ON ou OFF Après changement du réglage de la vitesse et du mode (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) Message Réglage du mode d’affichage 1 2 3 WHITE : n (où n = N N Y A CH, B CH, PRESET) ou ATW : RUN DCC : ON (ou OFF) :SHUTTER: 1/100 (ou 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS) N Y 1 Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). Y 2 N d’obturation a) Lorsque Par exemple AWB N l’équilibre des : OK noirs ou des blancs a été ajusté Y Sélectionnez l’élément souhaité et appuyez sur le bouton MENU. Vous pouvez définir les éléments suivants des pages MARKER 1 et MARKER 2. Y Page MARKER 1 Elément MARKER Y Description Pour cacher tous les marqueurs, définissez sur « OFF ». CENTER Pour afficher le repère central, réglez cet élément sur « ON ». CENTER Sélectionne le mode MARK d’affichage du marqueur central. SAFETY Pour afficher la zone de ZONE sécurité, réglez cet élément sur « ON ». SAFETY Sélectionne la plage de la zone AREA de sécurité (80%, 90%, 92.5% ou 95%). ASPECT Pour afficher le repère de format, réglez cet élément sur « ON ». ASPECT Sélectionne le mode d’aspect SELECT (15:9/14:9/13:9/4:3/1.85/2.35). ASPECT Pour graduer les zones hors du MASK repère de format sélectionné, réglez cet élément sur « ON ». ASPECT Pour définir le niveau de MASK LVL masque, lorsque ASPECT MASK est réglé sur « ON ». Pour afficher la zone de pixels 100% MARKER a) effectifs, réglez cet élément sur « ON ». Y a) Egalement affiché pendant 3 secondes environ lorsque le sélecteur SHUTTER est réglé sur ON. Changement du mode d’affichage 1 Affichez la page MARKER 1 ou MARKER 2 du menu OPERATION, puis appuyez sur le bouton MENU. Affichez la page VF DISP 1 du menu OPERATION, puis appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Sélectionnez VF DISP MODE, et appuyez sur le bouton MENU. 3 Sélectionnez le mode d’affichage souhaité et appuyez sur le bouton MENU. Réglage de l’affichage de repère Activez ou désactivez l’affichage des repères centraux et de zone de sécurité et sélectionnez si la zone indiquée par le repère de zone de sécurité correspond à 80 %, 90 %, 92,5 % ou 95 % de la surface de l’écran. a) 100% MARKER est désactivé lorsque l’indicateur d’aide à la mise au point est affiché. Remarque Les quatre éléments ASPECT, ASPECT SELECT, ASPECT MASK et ASPECT MASK LVL sont ignorés lorsque le format d’enregistrement est 221 2 IMX50/40/30 ou DVCAM et le rapport d’aspect est 4:3. Sélectionnez l’élément souhaité et appuyez sur le bouton MENU. Vous pouvez régler les éléments suivants sur la page VF SETTING. Page MARKER 2 Elément Description USER BOX a) Active/désactive l’affichage du curseur. USER BOX Définit la largeur du curseur WIDTH (distance entre le centre et le bord gauche ou droit). USER BOX Définit la hauteur du curseur HEIGHT (distance entre le centre et le bord supérieur ou inférieur). USER BOX Définit la position horizontale H POS du centre du curseur. USER BOX Définit la position verticale du V POS centre du curseur. CENTER H Définit la position horizontale POS du repère central. CENTER V Définit la position verticale du POS repère central. ASPECT Active/désactive l’affichage de SAFE ZONE la zone de sécurité d’aspect. ASPECT Sélectionne la portée de la SAFE AREA zone de sécurité d’aspect (80%/90%/92.5%/95%). Elément ZEBRA zébrures. a) Sélectionne ZEBRA 1, ZEBRA 2 ou BOTH. Règle le niveau de l’affichage de mire zébrée 1 (20% à 70% à 107%). ZEBRA1 Ajuste le niveau d’ouverture de APT LVL l’affichage de mire zébrée 1. (1% à 10% à 20%) ZEBRA2 Règle le niveau de l’affichage DET LVL de mire zébrée 2 (52% à 100% à 109%). VF DETAIL Règle la netteté du viseur (–99 LEVEL à 99). VF ASPECT Spécifie si le rapport d’aspect (SD) de l’écran du viseur et du moniteur LCD est configuré automatiquement ou réglé sur 16:9 lorsque le format d’enregistrement IMX50/40/30 ou DVCAM est sélectionné. Lorsque « 16:9 » est sélectionné, l’écran est toujours affiché au format 16:9 (avant d’être réduit à 4:3), même lorsque l’élément ASPECT RATIO (SD) est réglé sur « 4:3 ». VF Ajuste le niveau d’affichage de MARKER repère VF (–99 à 0 à 52). LEVEL ZEBRA SELECT ZEBRA1 DET LVL a) USER BOX est désactivé en réglant FOCUS AREA MARK sur « ON » à la page FOCUS ASSIST du menu OPERATION. 3 Tournez le bouton MENU pour modifier le réglage puis appuyez sur le bouton MENU. 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez réglé tous les éléments souhaités. Vous pouvez régler les éléments suivants sur la page VF DETAIL. Réglage du viseur Elément VF DETAIL VF DETAIL LEVEL CRISP FREQUENCY Description Règle le détail VF sur ON/OFF. Ajuste le niveau de la fonction de détail VF (–99 à 99). Ajuste le niveau de netteté. Sélectionne la fréquence centrale du signal de détail. FAT MODE Règle le mode FAT (épaissit les contours de détail). FLICKER Règle la fonction de scintillement. Vous pouvez effectuer les réglages pour les fonctions d’affichage de l’écran du viseur. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 Description Active/désactive l’affichage de Affichez la page VF SETTING du menu OPERATION, et appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 222 Elément COLOR DETAIL COLOR SEL PEAK COLOR CHROMA LEVEL Description Règle la fonction de détail de couleur. Sélectionne la couleur du détail de couleur. Règle la couleur du détail de couleur de crête. Sélectionne le niveau chromatique de l’image. Elément SHOT DATE Description Sélectionne de superposer ou non les données de prise de vue (ON ou OFF). SHOT TIME Sélectionne de superposer ou non l’heure de prise de vue (ON ou OFF). SHOT MODEL Sélectionne de superposer NAME ou non le nom du modèle (ON ou OFF). SHOT SERIAL Sélectionne de superposer NO ou non le numéro de série (ON ou OFF). SHOT ID SEL Sélectionne de superposer ou non l’identifiant de prise de vue défini à la page a) Si vous utilisez un viseur qui n’est pas équipé d’un interrupteur ZEBRA, utilisez cet élément pour activer et désactiver l’affichage. Si vous utilisez un viseur muni d’un interrupteur ZEBRA, vous pouvez activer et désactiver l’affichage avec l’interrupteur ZEBRA ou cette opération de menu. 3 Tournez le bouton MENU pour modifier le réglage puis appuyez sur le bouton MENU. 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez réglé tous les éléments souhaités. SHOT 16:9 CHARA SHOT BLINK CHARA Enregistrement des données de prise de vue superposées aux barres de couleur a) Pour effectuer un enregistrement superposé, sélectionnez le numéro SHOT ID (1 à 4). Pour ne pas obtenir d’enregistrement superposé, sélectionnez « OFF ». Vous pouvez sélectionner les données de prise de vue à enregistrer en superposition aux barres de couleur. Vous pouvez également sélectionner l’identifiant de prise de vue (1 à 4) défini dans la page SHOT DATA qui sera enregistré et superposé à l’image. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 Affichez la page SHOT DISP du menu OPERATION, et appuyez sur le bouton MENU. 3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner ON/OFF ou le numéro SHOT ID, puis appuyez sur le bouton MENU. 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez réglé tous les éléments souhaités. Réalisation d’un enregistrement superposé Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 SHOT ID. a) Active/désactive la fonction suivante : lors de l’affichage d’une vidéo dont le rapport d’aspect est 4:3, cette fonction enregistre « 16:9 » dans les endroits où la vidéo 16:9 est coupée. Sélectionne de superposer ou non le * clignotant (ON ou OFF). Pour enregistrer réellement les éléments sélectionnés pour un enregistrement superposé dans la page SHOT DISP, réglez l’interrupteur OUTPUT/DCC sur BARS, DCC OFF. Les éléments sélectionnés pour l’enregistrement superposé apparaissent sur l’écran et sont enregistrés superposés aux barres de couleur. Sélectionnez l’élément souhaité et appuyez sur le bouton MENU. Vous pouvez régler les éléments suivants sur la page SHOT DISP. 223 Exemple d’affichage : lorsque SHOT DATA est réglé sur ON 020 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 08/03/15 3 1 Tournez le bouton MENU pour déplacer le repère x sur le caractère que vous souhaitez modifier puis appuyez sur le bouton MENU. Vous pouvez définir un identifiant de prise vue (ID) jusqu’à 12 caractères alphanumériques, espaces et symboles. Lorsque l’interrupteur OUTPUT/DCC est réglé sur BARS, DCC OFF, cet identifiant de prise de vue est émis avec le signal à barres de couleur. Vous pouvez définir quatre identifiants de prise de vue (ID-1 à ID-4). 020 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 Lorsque le menu apparaît, l’ID de prise de vue n’apparaît pas même si le signal à barres de couleur est émis. 2 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que le repère x atteigne la position du caractère que vous souhaitez sélectionner puis appuyez sur le bouton MENU. Exemple : caractère « + » (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) Affichez la page SHOT ID du menu OPERATION, et appuyez sur le bouton MENU. 020 SHOT ID ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). ID-1 ID-2 ID-3 ID-4 2 : : : : TOP :? x : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END Remarque 020 SHOT ID Saisissez ou changez l’identifiant de prise de vue. Lors de la saisie de tout l’identifiant de prise de vue, passez à 2. Définition de l’identifiant de prise de vue 1 TOP :? x : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss TOP :?+ : ssssssssssss : ssssssssssss : ssssssssssss !#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END TOP ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss ssssssssssss Sélectionnez un identifiant parmi ID-1 à ID-4, et appuyez sur le bouton MENU. Un repère x apparaît au-dessus de la position du premier caractère dans la chaîne et les caractères peuvent à présent être saisis. 4 Répétez l’étape 3 pour chaque caractère restant. 5 Une fois la saisie terminée, tournez le bouton MENU pour déplacer le repère x sur END puis appuyez sur le bouton MENU. Ceci met fin à la saisie. Vous revenez à la page SHOT ID initiale. 224 Ecran AUDIO STATUS Cet écran vous permet de vérifier les éléments suivants relatifs à l’audio. • Débit binaire audio • Condition de réglage de DF/NDF • Type de microphone avant • Type de signal d’entrée des canaux audio 1 à 4 • Niveau d’entrée des canaux audio 1 à 4 Pour insérer un espace A l’étape 3 ci-dessus, déplacez le repère x sur INS, puis appuyez sur le bouton MENU. Pour annuler l’insertion d’un espace, placez le repère x sur RET, puis appuyez sur le bouton MENU. Pour supprimer un caractère Ecran GPS INFORMATION Cet écran affiche les éléments suivants relatifs au GPS. • Latitude • Longitude • Altitude • Date et heure de la position (CALC) • Heure réelle • Fuseau horaire A l’étape 3 de « Définition de l’identifiant de prise de vue » (page 224), placez le repère x sur DEL, et appuyez sur le bouton MENU. Ceci permet de supprimer le caractère situé sous le repère x dans la ligne d’identifiant de prise de vue. Pour annuler la suppression du caractère, déplacez le repère x sur RET et appuyez sur le bouton MENU. Vous pouvez utiliser la page SET STATUS du menu OPERATION pour sélectionner l’affichage ou non des écrans de confirmation d’état. Pour annuler une modification d’identifiant de prise de vue Avant d’exécuter l’étape 5 de « Définition de l’identifiant de prise de vue » (page 224), placez le repère b sur ESC, puis appuyez sur le bouton MENU ou placez l’interrupteur CANCEL/PRST/ ESCAPE sur ESCAPE. Pour afficher les écrans de confirmation d’état Vous pouvez utiliser l’interrupteur CANCEL/ PRST/ESCAPE comme interrupteur STATUS ON/SEL/OFF lorsque l’interrupteur MENU ON/ OFF est réglé sur OFF (quand le couvercle de la section d’opération des menus est fermé, OFF est automatiquement sélectionné). Affichage des écrans de confirmation d’état Vous pouvez confirmer les réglages ou l’état du caméscope sur les écrans LCD en affichant les quatre écrans suivants. Pour désactiver l’affichage des écrans de confirmation d’état (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) Ecran ABNORMAL <!> Cette fenêtre vous permet de vérifier la raison de la présence de l’indicateur ! (avertissement) sur le viseur. Vous pouvez utiliser la page ‘!’ LED du menu OPERATION pour déterminer si l’indicateur ! (avertissement) s’allume ou non. 1 Affichez la page SET STATUS du menu OPERATION, et appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). Ecran SYSTEM Cet écran affiche des informations comme la fréquence système, le format d’enregistrement, l’activation ou non de la sortie du connecteur TEST OUT et le type du signal de sortie. 2 Sélectionnez l’élément souhaité et appuyez sur le bouton MENU. Vous pouvez régler les éléments suivants sur la page SET STATUS. Ecran FUNCTION Cet écran affiche les fonctions attribuées aux interrupteurs ASSIGN, ZEBRA ON/OFF, le niveau de détection et d’autres informations. 225 Elément STATUS ABNORMAL STATUS SYSTEM STATUS FUNCTION STATUS AUDIO STATUS GPS 3 4 Ajustements et réglages depuis les menus Description Sélectionne d’afficher ou non la fenêtre ABNORMAL (ON ou OFF). Affiche (ON) ou cache (OFF) le menu SYSTEM. Sélectionne d’afficher ou non la fenêtre FUNCTION (ON ou OFF). Sélectionne d’afficher ou non la fenêtre STATUS AUDIO (ON ou OFF). Sélectionne d’afficher ou non la fenêtre STATUS GPS (ON ou OFF). Réglage des valeurs de gain pour les positions du sélecteur GAIN Vous pouvez régler les valeurs de gain pour les positions L, M et H du sélecteur GAIN, ce qui fait basculer le gain de l’amplificateur vidéo. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) Tournez le bouton MENU pour modifier le réglage puis appuyez sur le bouton MENU. 1 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez réglé tous les éléments souhaités. Affichez la page GAIN SW du menu OPERATION, et appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Sélectionnez l’élément pour la position de l’interrupteur, puis appuyez sur le bouton MENU. Vous pouvez régler les éléments suivants sur la page GAIN SW. Elément GAIN LOW Description Définit la valeur de gain correspondant à la position L du sélecteur GAIN. GAIN MID Définit la valeur de gain correspondant à la position M du sélecteur GAIN. GAIN Définit la valeur de gain HIGH correspondant à la position H du sélecteur GAIN. GAIN Définit la valeur de gain TURBO correspondant à la fonction TURBO GAIN. 226 Elément TURBO SW IND SHOCKLESS GAIN 3 Description OFF : après avoir appuyé sur la touche à laquelle la fonction TURBO GAIN a été attribuée, la valeur de gain change lorsque le sélecteur GAIN est utilisé. ON : lorsque la touche à laquelle la fonction TURBO GAIN a été attribuée est réglée sur TURBO GAIN, la valeur de gain ne change pas lorsque le sélecteur GAIN est utilisé sauf si vous appuyez de nouveau sur la touche. Active/désactive le gain sans chocs. Elément SDI OUT 1 SELECT SDI OUT 2 SELECT SDI OUT 2 SUPER Tournez le bouton MENU pour sélectionner la valeur de gain et appuyez sur le bouton MENU. Remarque Désactivé lorsque SDI OUT 2 SELECT est réglé sur VF. Vous pouvez définir une valeur parmi –6, –3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36 ou 42 dB pour chaque position L, M, H et TURBO dans n’importe quelle séquence. 4 TEST OUT SELECT Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez réglé tous les éléments souhaités. Sélection des signaux de sortie (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 TEST OUT SUPER Affichez la page OUTPUT 1 du menu OPERATION, et appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Réglage Sélectionne le signal de sortie du connecteur SDI OUT1. OFF : désactivation de la sortie vidéo. HD-SDI : sortie HD-SDI. SD-SDI : sortie SD-SDI Sélectionne le signal de sortie du connecteur SDI OUT2. OFF : désactivation de la sortie vidéo. HD-SDI : sortie HD-SDI. SD-SDI : sortie SD-SDI VF : transmet la même vidéo que dans le viseur. Sélectionne de superposer (ON) ou non (OFF) les informations textuelles sur le signal émis par le connecteur SDI OUT2. Sélectionnez l’élément souhaité et appuyez sur le bouton MENU. Sélectionne le signal de sortie du connecteur TEST OUT. VBS : sortie de signal vidéo composite. Lorsque vous sélectionnez VBS, raccordez au connecteur VIDEO IN de votre moniteur. Y : sortie de signal HD-Y. R/G/B : sortie de signal HD RGB. Sélectionne de superposer (ON) ou non (OFF) les informations textuelles sur le signal émis par le connecteur TEST OUT. 3 Tournez le bouton MENU pour modifier le réglage puis appuyez sur le bouton MENU. 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez réglé tous les éléments souhaités. Réglages sur les decks afin de recevoir les données SDI ANC (données auxilaires) (PDW-HD1500) Pour enregistrer les métadonnées de caméra (y compris les données GPS) superposées au signal HD-SDI en même temps que le signal audio/ vidéo, réglez les valeurs VANC RX Vous pouvez régler les éléments suivants sur la page OUTPUT 1. 227 PARAMETER du menu Maintenance sur les valeurs suivantes. Line : 11 DID : 0x43 SDID : 0x05 Fonctions à attribuer à l’interrupteur ASSIGN 1/3/4/5 (par poussée) ou à la touche RET de l’objectif Fonction OFF FRONT MIC Attribution de fonctions aux interrupteurs ASSIGN Vous pouvez attribuer les fonctions souhaitées à chacun des interrupteurs ASSIGN. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 PICTURE CACHE SUPER (VFDISP& MENU) Affichez la page ASSIGNABLE SW du menu OPERATION, et appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). Vous pouvez attribuer des fonctions en utilisant les éléments suivants. Elément ASSIGN SW <1> ASSIGN SW <2> ASSIGN SW <3> ASSIGN SW <4> ASSIGN SW <5> ASSIGN SW <RET> 2 Description Attribue la fonction à l’interrupteur ASSIGN 1 (par poussée). Attribue la fonction à l’interrupteur ASSIGN 2 (par glissement). Attribue la fonction à l’interrupteur ASSIGN 3 (par poussée). Attribue la fonction à l’interrupteur ASSIGN 4 (par poussée). Attribue la fonction à l’interrupteur ASSIGN 5 (par poussée). Attribue la fonction à la touche RET sur l’objectif. MARKER RETAKE b) ATW RETURN VIDEO HD-Y c) e) RETURN VIDEO HDSDI c) Sélectionnez la touche ou l’interrupteur souhaité, et appuyez sur le bouton MENU. LENS RET Un écran de sélection s’affiche pour la touche ou l’interrupteur sélectionné. Vous pouvez utiliser ces écrans pour attribuer une des fonctions suivantes. 228 Description Pas de fonction attribuée. Attribue la fonction qui bascule entre le stéréophonique et le monophonique quand un microphone est raccordé. Attribue l’exécution d’enregistrement en mode de cache d’image. Attribue à l’interrupteur de mélange une fonction qui sélectionne le mélange ou non de données de viseur et de données textuelles de menu dans les signaux vidéo envoyés par le connecteur SDI OUT 2 ou TEST OUT, quand SDI OUT 2 SUPER ou TEST OUT SUPER à la page OUTPUT 1 du menu OPERATION est réglé sur ON. Attribue la fonction qui affiche ou qui cache tous les repères. a) Attribue la fonction qui supprime le dernier plan enregistré. Attribue la fonction qui configure l’équilibre des blancs à suivi automatique sur ON et OFF. Attribue la fonction qui affiche dans le viseur l’entrée du signal HD-Y (1080i) sur le connecteur GENLOCK IN. d) Attribue la fonction qui affiche dans le viseur l’entrée du signal HDSDI sur le connecteur SDI IN. d) Attribue la fonction exécutée par la touche RET sur l’objectif (passage en revue d’enregistrement et ainsi de suite). Fonction Description REC SWITCH Attribue la fonction qui démarre et qui arrête l’enregistrement. TURBO Attribue la fonction de gain SWITCH turbo. ZEBRA Attribue la fonction d’affichage du motif de zébrures FREEZE MIX Attribue la fonction de mixage d’une image fixe (monochrome) et de la vidéo de la caméra (couleur) (valide pour les prises de vue cadrées). CC 5600K Attribue la fonction qui applique un filtre électrique 5600K. ZOOM TELE/ Lors de l’utilisation d’un objectif qui prend en charge WIDE f) les communications en série, attribue le réglage ZOOM TELE à ASSIGN 3, et le réglage WIDE à ASSIGN 4. ZOOM WIDE/ Lors de l’utilisation d’un objectif qui prend en charge TELE f) les communications en série, attribue le réglage ZOOM WIDE à ASSIGN 3, et le réglage TELE à ASSIGN 4. SHOT MARK1 Attribue la fonction qui enregistre un repère SHOT MARK 1. SHOT MARK2 Attribue la fonction qui enregistre un repère SHOT MARK 2. CLIP FLAG Attribue les fonctions de OK configuration ou d’effacement des drapeaux CLIP FLAG OK, NG et KEEP pendant la NG lecture ou l’enregistrement. CLIP FLAG KEEP DIGITAL EXTENDER g) Fonction CLIP CONT REC UA01 à UA10 h) VF COLOR DETAIL PLAY & SDI REC S/S Description Attribue la fonction permettant d’activer et de désactiver la fonction d’enregistrement continu de plan. Attribue les éléments assignés au menu ASSIGN SEL. Attribue la fonction de détail de couleur VF. Attribue la fonction de sortie de signal de déclenchement REC, pendant la lecture, vers l’enregistreur raccordé au connecteur SDI OUT. a) Même lorsque l’élément MARKER est réglé sur OFF sur la page MARKER du menu USER, les interrupteurs ASSIGN 1/3/4 vous permettent d’afficher ou non tous les repères. b) Cette fonction ne peut être attribuée à la touche RET de l’objectif. c) RETURN1 à 4 sont affichés lorsqu’un adaptateur de caméra CA-FB70/CA-TX70 en option est raccordé. d) Même lorsque l’élément RETURN VIDEO est réglé sur OFF à la page ASSIGNABLE SW du menu OPERATION, vous pouvez utiliser cet interrupteur pour afficher l’image du signal vidéo de retour sur le viseur. e) Ne fonctionne pas quand la fréquence de système de l’unité est réglée sur 23.98P. f) Seuls les écrans Assign 3 SEL et Assign 4 SEL s’affichent. g) La vidéo devient momentanément noire, et l’audio devient momentanément muet, lorsque l’extension numérique est activée et désactivée. h) Ceci ne s’affiche pas si rien n’est attribué au menu d’attribution. Fonctions à attribuer à l’interrupteur ASSIGN 2 (par glissement) Fonction OFF FRONT MIC Attribue la fonction d’agrandissement électronique de la partie centrale de l’image. (Toutes les sorties vidéo sont agrandies, y compris la vidéo enregistrée.) x2, x3, x4 et x2x3x4 sont disponibles à la sélection. PICTURE CACHE 229 Contenu Pas de fonction attribuée. Attribue la fonction qui bascule entre le stéréophonique et le monophonique quand un microphone est raccordé. Attribue l’exécution d’enregistrement en mode de cache d’image. Fonction SUPER (VFDISP& MENU) MARKER a) Même lorsque l’élément MARKER est réglé sur OFF sur la page MARKER du menu USER, l’interrupteur ASSIGN 2 vous permet d’afficher ou non tous les repères. b) La vidéo devient momentanément noire, et l’audio devient momentanément muet, lorsque l’extension numérique est activée et désactivée. c) Ceci ne s’affiche pas si rien n’est attribué au menu d’attribution. Contenu Attribue à l’interrupteur de mélange une fonction qui sélectionne le mélange ou non de données de viseur et de données textuelles de menu dans les signaux vidéo envoyés par le connecteur SDI OUT 2 ou TEST OUT, quand SDI OUT 2 SUPER ou TEST OUT SUPER à la page OUTPUT 1 du menu OPERATION est réglé sur ON. Attribue la fonction qui affiche ou qui cache tous les Remarque Pour les fonctions qui sont attribuées à l’interrupteur ASSIGN 2 (par glissement), vous ne pouvez pas changer ces réglages à l’aide d’autres menus. La fonction attribuée à l’interrupteur ASSIGN 2 a priorité sur le réglage de menu. 3 repères. a) Bascule la cible de la vidéo d’enregistrement entre la prise de vue vidéo de la caméra et l’entrée vidéo en provenance d’un dispositif externe (VBS ou SD-SDI/HD-SDI). ZEBRA Attribue la fonction d’affichage du motif de zébrures FREEZE MIX Attribue la fonction de mixage d’une image fixe (monochrome) et de la vidéo de la caméra (couleur) (valide pour les prises de vue cadrées). DIGITAL Attribue la fonction EXTENDER b) d’agrandissement électronique de la partie centrale de l’image. (Toutes les sorties vidéo sont agrandies, y compris la vidéo enregistrée.) x2, x3 et x4 sont disponibles à la sélection. CLIP CONT Attribue la fonction REC permettant d’activer et de désactiver la fonction d’enregistrement continu de plan. UA01 to Attribue les éléments assignés au menu ASSIGN SEL. UA10 c) VF COLOR Attribue la fonction de détail DETAIL de couleur VF. REC VIDEO SOURCE Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur le bouton MENU. La fonction est attribuée, et la page ASSIGNABLE SW apparaît à nouveau. Pour ajouter des fonctions pouvant être attribuées aux interrupteurs ASSIGN Lorsque l’appareil quitte l’usine, les éléments UA01 à UA10 attribuables par l’utilisateur dans la liste de fonction des interrupteurs ASSIGN sont vides. Vous pouvez enregistrer jusqu’à dix fonctions dans ces éléments. 1 Affichez la page EDIT ASSIGN SEL du menu USER MENU CUSTOMIZE, et appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur l’utilisation des menus, voir « Opérations de menu » (page 210). E21 EDIT ASSIGN SEL TOP 2 Déplacez le curseur b sur l’élément à régler à l’aide du bouton MENU, puis appuyez sur le bouton MENU. La page EDIT FUNCTION apparaît. 230 EDIT FUNCTION Réglages des fonctions d’économie d’énergie ESC INSERT MOVE DELETE BLANK 3 Vous pouvez limiter la fonction de certains connecteurs de sortie pour économiser l’énergie. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) Sélectionnez INSERT et appuyez sur le bouton MENU. ?P00 CONTENTS 1 TOP 01.OUTPUT 1 02.OUTPUT 2 03.SUPERIMPOSE 04.LCD 05.REC FUNCTION 06.ASSIGNABLE SW 07.POWER SAVE 08.VF DISP 1 09.VF DISP 2 10.VF DISP 3 4 Affichez la page POWER SAVE du menu OPERATION, et appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Sélectionnez l’élément souhaité et appuyez sur le bouton MENU. Vous pouvez régler les éléments suivants sur la page POWER SAVE. Ajoutez un élément comme suit. Elément ETHERNET/ USB 1 Appuyez sur le bouton MENU, faites dérouler la page jusqu’à ce que la page souhaitée s’affiche, puis appuyez sur le bouton MENU. 2 Appuyez de nouveau sur le bouton MENU, sélectionnez l’élément souhaité puis appuyez sur le bouton MENU. REC AUDIO OUT TEST OUT SAVE La page EDIT ASSIGN SEL apparaît de nouveau et affiche l’élément ajouté. 5 Répétez les étapes 2 à 4 pour ajouter les éléments restants. Vous pouvez enregistrer jusqu’à dix éléments. Opération des interrupteurs ASSIGN 1/2/3/4 quand UA01 à UA10 sont attribués Lorsqu’une fonction d’activation/de désactivation (ou un élément de menu) est attribuée à l’un des interrupteurs ASSIGN 1/2/3/ 4, chaque pression sur l’interrupteur active ou désactive la fonction. Lorsqu’un autre type d’élément de menu est attribué, une pression sur cet interrupteur affiche l’élément et sa valeur de réglage sur l’écran du viseur. Vous pouvez alors modifier le réglage en appuyant sur et en tournant le bouton MENU. L’affichage disparaît de l’écran du viseur environ trois secondes après la dernière opération. Wi-Fi Description Active/désactive le connecteur de réseau et le connecteur USB. Place les connecteurs AUDIO OUT en mode EE ou SAVE. Bascule entre l’activation et la désactivation de la fonction d’économie d’énergie du connecteur TEST OUT. ON : aucun signal n’est émis si un câble n’est pas raccordé. OFF : les signaux sont toujours émis, qu’un câble soit raccordé ou non. Active/désactive la fonction LAN sans fil. a) Il faut mettre cet appareil hors puis sous tension pour activer les modifications apportées à ce réglage. 3 231 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le réglage souhaité puis appuyez sur le bouton MENU. 4 Voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210) pour plus d’informations sur les opérations de menu. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez réglé tous les éléments souhaités. TOP M25 Wi-Fi Wi-Fi SETUP Configuration d’un LAN sans fil EXEC Wi-Fi STATUS : [-----] WIRELESS MODE: 802.11b SSID: (unknown) Vous pouvez installer l’adaptateur Wi-Fi CBKWA01 en option dans cet appareil et configurer un LAN sans fil comme expliqué dans cette section. NETWORK TYPE CH AUTH ENCRYPTION Lorsque vous connectez cet appareil à un ordinateur sur un réseau, vous pouvez configurer les réglages expliqués ici à partir d’un menu Web. Pour les détails, consultez le manuel d’utilisation fourni avec l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 en option. 2 : : : : INFRA 1 OPEN DISABLE Sélectionnez « Wi-Fi SETUP » puis appuyez sur le bouton MENU. L’écran change pour la page Wi-Fi SETTING. Wi-Fi SETTING Vous pouvez également utiliser une connexion LAN entre un ordinateur et le caméscope à l’aide d’un adaptateur sans fil CBK-WA100 en option. ESC SCAN NETWORKS: EXEC SSID: 00:11:22:33:44:55 NETWORK TYPE : ADHOC CH : 1 AUTH : OPEN ENCRYPTION : DISABLE Pour les détails sur la fixation et le fonctionnement, consultez le manuel d’utilisation du CBK-WA100. Remarques SET • Pour plus d’informations sur la connexion à un LAN sans fil, consultez le manuel d’utilisation fourni avec l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 en option. • Même lorsque l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 en option est installé dans cet appareil, le message « NO Wi-Fi ADAPTER! » peut apparaître si vous tentez de configurer un LAN sans fil immédiatement après la mise sous tension de l’appareil. Si cela se produit, attendez un moment puis réessayez. • Si le message « IEEE802.1X IS ENABLED! » s’affiche lorsque vous modifiez les réglages, exécutez NET CFG RESET sur la page NETWORK 2 du menu MAINTENANCE puis réessayez. • La fonction d’enregistrement de données proxy est désactivée automatiquement quand vous activez la fonction de connexion LAN sans fil. 3 Spécifiez la destination de connexion (voir la section suivante pour savoir comment la spécifier). Pour spécifier une destination de connexion par détection automatique 1 Sur la page Wi-Fi SETTING, sélectionnez « SCAN NETWORKS » puis appuyez sur le bouton MENU. L’écran change pour la page NETWORKS et la détection automatique de la destination de connexion commence. Plusieurs minutes peuvent être nécessaires pour la détection réseau. Si vous utilisez le CBK-WA100, les réglages de menu suivants ne sont pas nécessaires. Avant de commencer, réglez ETHERNET/USB et Wi-Fi sur la page POWER SAVE du menu OPERATION sur « ENABL ». (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 : P00 NETWORKS SCAN ESC 01.SSID: TYPE: ADHOC LVL : 4 MODE: 802.11b/g/n 02.SSID: TYPE: INFRA LVL : 3 MODE: 802.11b/g/n Affichez la page Wi-Fi du menu MAINTENANCE puis appuyez sur le bouton MENU. 232 zoom ne peut pas être ajusté si la fonction servo du zoom est désactivée sur l’objectif. • Lorsqu’un dispositif de commande à distance est raccordé au connecteur REMOTE du caméscope et que la mémoire de l’équilibre des blancs sur le caméscope est réglée sur un élément autre que « A (mémoire A) », l’activation ou la désactivation de la commande à distance Wi-Fi peut changer la couleur. • Lorsqu’un dispositif de commande à distance est raccordé au connecteur REMOTE du caméscope, il a priorité et le caméscope ne peut pas être contrôlé à l’aide de la commande à distance Wi-Fi. Cette page affiche les éléments de réseau suivants. Elément Description 2 SSID Nom du réseau TYPE Mode de connexion réseau INFRA : mode infrastructure ADHOC : mode ad hoc LVL Force du signal 0 (minimum) à 4 (maximum) MODE Norme IEEE 802.11 Pour afficher la commande à distance Wi-Fi sur le caméscope Sélectionnez le point d’accès ou l’ordinateur souhaité parmi les éléments détectés puis appuyez sur le bouton MENU. 1 Réglez Wi-Fi sur « ENABL » à la page POWER SAVE du menu OPERATION. 2 Réglez Wi-Fi/ETHER RM sur « RM » à la page CAM CONFIG 3 du menu MAINTENANCE. Vous revenez à la page Wi-Fi SETTING. Vérifiez les différents éléments de réglage. Pour revenir à la page Wi-Fi SETTING Si vous ne souhaitez pas spécifier une destination de connexion sur cette page, ou si aucune destination de connexion n’a été détectée, sélectionnez « ESC » puis appuyez sur le bouton MENU pour revenir à la page Wi-Fi SETTING. Pour configurer le dispositif distant Configurez ce qui suit sur le smartphone, la tablette ou un autre dispositif. Pour utiliser la commande à distance WiFi Lorsque vous utilisez une connexion Wi-Fi, vous pouvez accéder à la commande à distance Wi-Fi intégrée au caméscope à partir d’un dispositif connecté Wi-Fi, comme un smartphone ou une tablette. Vous pouvez commander le caméscope à distance à l’aide de la commande à distance Wi-Fi. Vous pouvez démarrer/arrêter l’enregistrement et ajuster le diaphragme, le zoom et d’autres réglages à l’aide de la commande à distance. Cette fonction s’avère pratique lorsque le caméscope est monté à un emplacement distant, notamment sur une grue. 1 Connectez le caméscope et le dispositif via Wi-Fi. 2 Lancez un navigateur sur le dispositif et accédez à « http://<adresse IP du caméscope (MAINTENANCE >Network Setting >valeur IP Address)/ rm.html ». Par exemple, saisissez « http://192.168.1.10/ rm.html » si l’adresse IP est 192.168.1.10. Lorsque la connexion est réussie, l’écran WiFi Remote apparaît sur le dispositif. Commandez ensuite le caméscope à l’aide de l’écran affiché sur le dispositif. Vous pouvez désactiver le fonctionnement de la touche REC en faisant glisser la barre de verrouillage vers la droite. Remarques • Certains objectifs série ne peuvent pas être commandés à l’aide de la commande à distance Wi-Fi. Lorsqu’un objectif ne pouvant pas être contrôlé à l’aide de la commande à distance Wi-Fi est fixé, « 0 » est affiché pour les réglages de diaphragme et de zoom sur la commande à distance Wi-Fi, même lorsque vous tentez d’ajuster les valeurs à partir de la commande à distance Wi-Fi. • Lorsqu’un objectif pouvant être contrôlé à l’aide de la commande à distance Wi-Fi est fixé au caméscope, le Remarques • Pour afficher la page pour un smartphone, saisissez « rms.html » au lieu de « rm.html » dans l’URL. Pour afficher la page pour une tablette, saisissez « rmt.html » au lieu de « rm.html » dans l’URL. Lorsque « rm.html » est saisi, la page bascule automatiquement pour un affichage sur le dispositif correspondant. Cependant, la page appropriée peut ne pas s’afficher, selon le dispositif. 233 • L’écran Wi-Fi Remote peut ne pas correspondre aux réglages sur le caméscope dans les circonstances suivantes. Si cela se produit, rechargez la fenêtre du navigateur. - Si le caméscope est redémarré pendant la connexion - Si le caméscope est commandé directement pendant la connexion - Si le dispositif a été reconnecté - Si les boutons Suivant/Précédent du navigateur ont été utilisés • Il se peut que la commande à distance Wi-Fi ne fonctionne pas si la force du signal sans fil s’affaiblit. • Il se peut que le smartphone ou la tablette utilisé(e) ne prenne pas en charge le mode ad hoc, selon le dispositif. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec le smartphone ou la tablette. • Si vous utilisez la commande à distance Wi-Fi par l’intermédiaire de l’adaptateur sans fil CBK-WA100, mettez d’abord le caméscope sous tension, puis le CBK-WA100. Dispositifs compatibles Les dispositifs, systèmes d’exploitation et navigateurs pris en charge, pouvant être utilisés pour faire fonctionner la commande à distance Wi-Fi, sont indiqués dans le tableau suivant. Dispositif Ordinateur Système d’exploitatio n Windows 7 Nom de l’élément Réglage AUTH (authentification réseau) OPEN : authentification à système ouvert SHARED : authentification par clé partagée WPA : authentification WPA (Wi-Fi Protected Access) WPA2 : authentification WPA2 (Wi-Fi Protected Access 2) ENCRYPTION (cryptage des données) DISABLE : désactivé WEP : méthode WEP (Wired Equivalent Privacy) TKIP : méthode TKIP (Temporal Key Integrity Protocol) AES : méthode AES (Advanced Encryption Standard) Remarque Certaines restrictions s’appliquent aux réglages « NETWORK TYPE », « AUTH » et « ENCRYPTION ». Navigateur Pour saisir un SSID Sélectionnez SSID, appuyez sur le bouton MENU pour afficher la page Wi-Fi>SSID puis appuyez de nouveau sur le bouton MENU. Lorsque vous appuyez une fois de plus sur le bouton MENU, un x apparaît sur le premier caractère de la chaîne de saisie et l’appareil passe en mode de saisie des caractères. Internet Explorer 8 ou 9 Mac OS 10.7.4 Safari 5.1.6 Smartphone Android 2.3.3 Navigateur standard iOS 5.1.1 Safari Tablette Android 4.0.3 Navigateur standard iOS 5.1.1 Safari Wi-Fi>SSID Pour spécifier manuellement une destination de connexion Spécifiez les éléments suivants sur la page Wi-Fi SETTING. Nom de l’élément !#$%&"()+.-,0123456789: =@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUV WXYZ[]^_abcdefghijklmnop qrstuvwxyz{}~ INS DEL RET ESC END Réglage SSID (nom du réseau) Jusqu’à 32 caractères alphanumériques ou symboles Voir les étapes 3 et 4 de « Définition de l’identifiant de prise de vue » (page 224) pour plus d’informations sur la façon de saisir les caractères. NETWORK TYPE INFRA : mode (mode de connexion) infrastructure ADHOC : mode ad hoc CH (canal sans fil) RET SSID:? 1 à 11 (peut être spécifié uniquement en mode ad hoc) 234 Pour régler les options ENCRYPTION Selon le réglage de l’élément ENCRYPTION, vous devez régler les options suivantes. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) Lorsque ENCRYPTION est réglé sur WEP : 1 Nom de l’élément Réglage WEP KEY INDEX 1à4 INPUT SELECT (format et longueur de la clé réseau) ASCII5 : 5 caractères, format ASCII ASCII13 : 13 caractères, format ASCII HEX10 : 10 chiffres hexadécimaux HEX26 : 26 chiffres hexadécimaux KEY (clé réseau) Voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210) pour plus d’informations sur les opérations de menu. 2 M24 WPS Lorsque ENCRYPTION est réglé sur TKIP ou AES : Réglage INPUT SELECT (format et longueur de la clé réseau) ASCII8-63 : 63 caractères, format ASCII 8 bits HEX64 : 64 chiffres hexadécimaux KEY (clé réseau) Caractères ASCII ou nombre hexadécimal (format spécifié avec INPUT SELECT) Sélectionnez « ENABLE » puis appuyez sur le bouton MENU. L’écran change pour l’écran des opérations. Caractères ASCII ou nombre hexadécimal (format spécifié avec INPUT SELECT) Nom de l’élément Affichez la page WPS du menu MAINTENANCE puis appuyez sur le bouton MENU. 3 TOP Wi-Fi : ENABL WPS MODE : ONE PUSH WPS START : EXEC WPS STATUS : ----- Réglez WPS MODE sur l’un des éléments suivants. ONE PUSH : connexion à l’aide de la méthode de pression simple PIN CODE : connexion à l’aide de la méthode de saisie du code PIN Lorsque vous sélectionnez « PIN CODE » Un élément PIN apparaît. Exécutez « UPDATE » dans cet élément pour afficher un code PIN pour cet appareil. Voir les étapes 3 et 4 de « Définition de l’identifiant de prise de vue » (page 224) pour plus d’informations sur la façon de saisir la clé. Pour spécifier une destination de connexion par des opérations WPS 4 En mode infrastructure uniquement, vous pouvez utiliser le protocole WPS (Wi-Fi Protected Setup) pour spécifier une destination de connexion (point d’accès) de manière semi-automatique. Sélectionnez « WPS START » puis appuyez sur le bouton MENU. La configuration WPS démarre. Pendant l’exécution, la progression et les résultats apparaissent après WPS STATUS. SCANNING : balayage d’un point d’accès OK : détection réussie NG : détection échouée Remarques • Le protocole WPS ne prend pas en charge ce qui suit. - Mode ad hoc - IEEE 802.1x • Le point d’accès doit prendre en charge le protocole WPS. • Outre les réglages configurés ici, vous devez également configurer les réglages de réseau sur la page NETWORK du menu MAINTENANCE. Lorsque l’exécution est terminée, l’écran change pour la page ACCESS PNT. 5 235 Sélectionnez la destination de connexion souhaitée parmi les points d’accès détectés puis appuyez sur le bouton MENU. Réglage manuel de la température de couleur Spécification d’un décalage pour le réglage automatique de l’équilibre des blancs Vous pouvez ajuster manuellement la valeur de l’équilibre des blancs en définissant la température de couleur. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 En définissant un décalage pour la valeur de l’équilibre automatique des blancs, vous pouvez rendre l’image plus chaude ou plus froide. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) Affichez la page WHITE du menu PAINT, et appuyez sur le bouton MENU. 1 Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). Sélectionnez l’élément souhaité et appuyez sur le bouton MENU. 2 Vous pouvez régler les éléments suivants sur la page WHITE. Description Définit la température de couleur pour la valeur souhaitée. Ajustez la valeur en regardant l’image réelle car la source d’erreur est plus importante pour l’ajustement d’une température de couleur élevée. C TEMP Ajuste la valeur plus BAL <A> précisément quand le réglage de température de couleur à l’aide de COLOR TEMP ne suffit pas. R GAIN <A> Modifie uniquement la valeur de R GAIN. B GAIN <A> Modifie uniquement la valeur de B GAIN. Elément Description OFFSET Lorsque cet élément est réglé WHITE <A> sur ON, le décalage réglé sur cette page est ajouté à l’équilibre des blancs du canal A. WARMLorsque OFFSET WHITE COOL <A> <A> est réglé sur « ON », règle le décalage de l’équilibre des blancs du canal A, à l’aide de la température de couleur. Ajustez la valeur en regardant l’image réelle car la source d’erreur est plus importante pour l’ajustement d’une température de couleur élevée. WARMRègle la valeur plus COOL BAL précisément si l’ajustement via <A> WARM-COOL <A> n’est pas satisfaisant. OFFSET Lorsque cet élément est réglé WHITE <B> sur ON, le décalage réglé sur cette page est ajouté à l’équilibre des blancs du canal B. Le tableau ci-dessus indique le réglage de l’équilibre des blancs pour le canal A. Les éléments suivis de <B> servent à définir l’équilibre des blancs pour le canal B. Tournez le bouton MENU pour modifier le réglage puis appuyez sur le bouton MENU. 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez réglé tous les éléments souhaités. Sélectionnez l’élément souhaité et appuyez sur le bouton MENU. Vous pouvez régler les éléments suivants sur la page OFFSET WHT. Elément COLOR TEMP <A> 3 Affichez la page OFFSET WHT du menu OPERATION, et appuyez sur le bouton MENU. 236 Elément WARMCOOL <B> WARMCOOL BAL <B> 3 Description Lorsque OFFSET WHITE <B> est réglé sur « ON », règle le décalage de l’équilibre des blancs du canal B, à l’aide de la température de couleur. Ajustez la valeur en regardant l’image réelle car la source d’erreur est plus importante pour l’ajustement d’une température de couleur élevée. Règle la valeur plus précisément si l’ajustement via WARM-COOL <B> n’est pas satisfaisant. U17 LENS FILE LENS FILE SELECT: <LENS INFORMATION> L.ID: J16ax8B4 IRSD L.MF: Canon Réglez l’interrupteur WHITE BAL sur le canal (A ou B) que vous souhaitez régler. 2 Sélectionnez LENS FILE SELECT, et appuyez sur le bouton MENU. 3 Tournez le bouton MENU pour modifier le réglage puis appuyez sur le bouton MENU. Réglage des données UMID Remarque Qu’est-ce qu’un UMID ? L’UMID (Unique Material Identifier) est un identificateur unique pour le matériel audiovisuel défini par le standard SMPTE 330M-2004. L’UMID peut être utilisé soit comme UMID de base 32 octets, soit comme UMID étendu qui inclut 32 octets supplémentaires de Source Pack pour un total de 64 octets. Tournez le bouton MENU pour modifier le réglage puis appuyez sur le bouton MENU. Si vous souhaitez régler l’autre canal, revenez à l’étape 2. Pour plus de détails, voir SMPTE 330M. Un identifiant unique global (ID) est automatiquement enregistré en unités de plans. L’UMID étendu est un ensemble de métadonnées qui fournissent des informations supplémentaires telles que l’emplacement, la date/l’heure, la société, etc. Sélection du fichier d’objectif La page LENS FILE du menu USER vous permet de changer le fichier d’objectif selon l’objectif utilisé. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 1 F.ID:No Offset Si l’interrupteur WHITE BAL n’est pas réglé sur A ou B, les valeurs ajustées ne sont pas reflétées sur la sortie vidéo même si vous exécutez l’opération suivante. 4 TOP Utilisation de l’UMID étendu Vous devez saisir un code de pays, un code d’organisation et un code d’utilisateur. Définissez le code du pays à l’aide du tableau ISO 3166 et définissez les codes de l’organisation et de l’utilisateur de manière indépendante. Affichez la page LENS FILE du menu USER, et appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). Pour les détails, voir « A propos des informations de propriétés UMID » (page 238). Fonctions des données UMID Les données UMID activent ce qui suit : • Ajout d’un identifiant (ID) unique global à chaque plan du matériel audiovisuel. L’ID unique est utilisée pour détecter la source de matériel et pour l’associer avec le matériel source original. La page LENS FILE indique le nom (F.ID) du fichier d’objectif actuellement sélectionné. Le nom d’objectif (L.ID) et son fabricant s’affichent (L.MF) quand un objectif qui prend en charge les communications en série est installé. 237 • Distinction entre le matériel original et le matériel copié. 00 est ajouté au numéro de cas pour le matériel original. • Enregistrement basé sur l’UTC. L’UTC est utilisé lors de l’enregistrement de l’UMID. Cela active le contrôle uniforme du matériel source enregistré dans le monde entier sur base du code de temps universel. • Calcul de la différence de date entre les matériaux sources. Le matériel source est enregistré sur base de la MJD (Modified Julian Date) qui permet un calcul aisé de la différence de date entre les matériaux sources. http://www.iso.org/iso/country-codes/ iso_3166_code_lists.htm Lorsque le code du pays fait moins de 4 octets, la partie active du code occupe la première partie des 4 octets et le reste doit être complété avec le caractère espace (20h). Pour définir les informations de propriété UMID Exemple : pour le Japon Pour le Japon, si le code du pays est JP, cela fait 2 octets, si le code est JPN, cela fait 3 octets. Donc, saisissez ceci : JP_ _ ou JPN _ où _ représente un espace. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) ORGANIZATION (code de l’organisation) Saisissez une chaîne alphanumérique de 4 octets abrégée pour un code d’organisation. 1 Remarques Affichez la page UMID SET du menu OPERATION, et appuyez sur le bouton MENU. • Les codes des organisations peuvent être obtenus en faisant la demande auprès du bureau d’inscription SMPTE. Si vous n’obtenez pas de code d’organisation, vous ne pouvez pas saisir de chaîne arbitraire. En règle générale, le code « 00 » doit être saisi. Les opérateurs freelance qui n’appartiennent pas à une organisation doivent saisir « ~ ». • Il n’y a pas de problème d’enregistrement ou de lecture de signaux audiovisuels si ORGANIZATION n’est pas réglé. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Réglez l’élément suivant. Elément COUNTRY CODE ORGANIZATION USER CODE TIME ZONE Contenu Code de pays Code d’organisation Code d’utilisateur Différence horaire avec l’UTC USER CODE Saisissez les chaînes alphanumériques 4 octets pour identification de l’utilisateur. Le code de l’utilisateur est inscrit avec chaque organisation localement. Il n’est généralement pas inscrit de manière centralisée. Lorsque le code de l’utilisateur fait moins de 4 octets, saisissez le code de l’utilisateur depuis le début des 4 octets et saisissez le caractère espace (20h) dans les chaînes restantes. Les méthodes utilisées dépendent de l’organisation. Pour les détails sur la saisie de caractères, voir « Définition de l’identifiant de prise de vue » (page 224). 3 Appuyez sur le bouton MENU. A propos des informations de propriétés UMID Remarque COUNTRY CODE Saisissez une chaîne alphanumérique abrégée (chaînes alphanumériques de 4 bits) selon les valeurs définies dans ISO 3166-1. Il y a environ 240 codes de pays. Trouvez votre propre code de pays sur la page d’accueil suivante. Reportez-vous à ISO 3166-1 : Le code de l’utilisateur ne peut pas être saisi lorsqu’aucun code d’organisation n’a été saisi. TIME ZONE Réglez la différence horaire avec l’UTC. 238 Remarques • L’UTC est calculé sur la base de l’heure locale, à l’aide du fuseau horaire. Si le fuseau horaire n’est pas réglé, l’UTC n’est pas enregistré correctement. • Quand vous changez le fuseau horaire, réglez l’horloge interne sur l’heure locale et mettez le caméscope hors puis sous tension. 239 Chapitre 7 Sauvegarde et chargement des données de réglage utilisateur ?F01 USER FILE Sauvegarde et rappel de fichiers utilisateur USER FILE LOAD USER FILE SAVE EXEC EXEC F.ID : ssssssssssssssss USER PRESET Le caméscope comporte un connecteur USB qui vous permet de sauvegarder les réglages dans le menu USER sur un disque flash USB sous forme d’un fichier utilisateur. Vous pouvez charger ces fichiers à partir du disque flash USB pour rappeler immédiatement une configuration de réglages particulière. En plus des fichiers utilisateur, sur un disque flash USB vous pouvez sauvegarder des fichiers de scène, des fichiers de référence, des fichiers d’objectif et des fichiers ALL. Lorsqu’un menu est affiché, le branchement d’un disque flash USB affiche automatiquement la page de menu relative à un fichier appropriée. : EXEC Pour définir un identifiant de fichier pour les données à sauvegarder Définissez l’identifiant de fichier avant de passer à l’étape 2. Pour les détails sur la définition de l’identifiant de fichier, voir « Pour définir l’identifiant de fichier » (page 241). 2 Sélectionnez USER FILE SAVE et appuyez sur le bouton MENU. La page USER SAVE s’affiche. Jusqu’à 20 pages, de P00 à P19, peuvent être utilisées pour sauvegarder des fichiers utilisateur sur le disque flash USB. Chaque page peut contenir jusqu’à cinq fichiers. Sauvegarde des données du menu utilisateur sur un disque flash USB Vous pouvez sauvegarder sur un disque flash USB les réglages du menu USER contenus dans le caméscope en tant que fichiers utilisateur. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 100 fichiers utilisateur sur un disque flash USB. Branchez le disque flash USB, puis procédez comme suit. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 TOP : : 3 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page contenant le numéro de fichier souhaité apparaisse, et appuyez sur le bouton MENU. 4 Sélectionnez le numéro de fichier souhaité et appuyez sur le bouton MENU. Le message « SAVE OK? YES b NO » apparaît. Si un numéro de fichier est suivi de « NEW FILE », c’est que le fichier est vide. Si des données sont enregistrées dans le fichier, le numéro de fichier est suivi du nom de fichier. Affichez la page USER FILE du menu FILE et appuyez sur le bouton MENU. 5 Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). Pour procéder à la sauvegarde, sélectionnez YES et appuyez sur le bouton MENU. Pour annuler, appuyez sur le bouton MENU en laissant b sur « NO ». Une fois la sauvegarde terminée, le message « COMPLETE » apparaît. 240 Si aucun disque flash USB n’est branché Le message « NO USB MEMORY » s’affichera. Branchez un disque flash USB et effectuez l’opération encore une fois. Message d’erreur NO USB MEMORY (clignotant) Si vous sélectionnez un numéro de fichier sur lequel des données ont déjà été sauvegardées Le message « OVERWRITE OK? YES b NO » apparaît. • Pour interrompre l’écrasement, appuyez sur le bouton MENU en laissant b sur NO. • Pour procéder à l’écrasement, sélectionnez YES et appuyez sur le bouton MENU. USB MEMORY INHIBIT! (clignotant) USB MEMORY ERROR (clignotant) Vous pouvez sélectionnez les informations affichées sur la page USER SAVE ou USER LOAD. Pour les détails, voir « Pour sélectionner les éléments d’informations de fichier à afficher » (page 242). Cause Action Aucun disque Branchez ou flash USB n’est rebranchez le branché. disque flash USB. L’interrupteur Réglez LOCK du l’interrupteur disque flash LOCK sur la USB est réglé position sur la position permettant de protection en l’écriture. écriture. Une erreur de Rebnranchez-le disque flash pour confirmer USB est l’erreur et survenue. consultez un technicien Sony. Pour définir l’identifiant de fichier A propos des réglages du menu USER à sauvegarder sur un disque flash USB Les réglages des éléments de toutes les pages du menu USER sont sauvegardés sur le disque flash USB sous forme de fichier utilisateur. Vous pouvez définir un identifiant de fichier avant de sauvegarder vos données en tant que fichier utilisateur. Cela vous aidera à identifier rapidement le fichier utilisateur. L’identifiant de fichier ayant été défini est sauvegardé en même temps que les données. Remarque Les éléments suivants ne peuvent pas être sauvegardés. • LOAD CUSTOM DATA, LOAD OUT OF USER, BEFORE FILE PAGE et USER LOAD WHITE sur la page USER FILE 2 • SCENE WHITE DATA sur la page REFERENCE • SLOW&QUICK, FRAME RATE sur la page REC FUNCTION • LENS FILE SELECT sur la page LENS FILE • SYSTEM LINE, SYSTEM FREQUENCY et COUNTRY sur la page FORMAT • NUMERIC sur la page CLIP TITLE • SKIN AREA IND et SKIN DTL SELECT sur la page SKIN DETAIL • MATRIX AREA IND et MTX(MULTI) AXIS sur la page MTX MULTI Remarque Définissez l’identifiant de fichier avant de sauvegarder les données sur le disque flash USB. Sinon, l’identifiant de fichier n’est pas sauvegardé avec les autres données. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 Affichez la page USER FILE du menu FILE. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). Si des données ne peuvent pas être sauvegardées Si l’un des messages d’erreur suivants apparaît pendant ou après l’opération de sauvegarde, les données ne sont pas sauvegardées. 2 Sélectionnez F. ID et appuyez sur le bouton MENU. Une table de caractères s’affiche. 241 F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE USER FILE, et appuyez sur le bouton MENU. TOP : : EXEC EXEC Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). F.ID :? x i#$%&'()*+,-./012345678 9:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOP QRSTUVWXYZ[ ]abcdefghijk lmnopqrstuvwxyz~ INS DEL RET ESC END 3 4 Suivez les étapes 3 et 4 décrites dans « Définition de l’identifiant de prise de vue » (page 224) pour la saisie de caractères. 2 Sélectionnez DISPLAY MODE et appuyez sur le bouton MENU. 3 Sélectionnez le type souhaité d’informations de fichier et appuyez sur le bouton MENU. Type d’affichage ALL Une fois que vous avez terminé de saisir l’identifiant de fichier, tournez le bouton MENU pour placer x sur END, puis appuyez sur le bouton MENU. F.ID L’identifiant de fichier saisi est maintenant affiché. F01 USER FILE USER FILE LOAD USER FILE SAVE DATE TOP : : EXEC EXEC : EXEC MODEL Description Identifiant de fichier (10 caractères) et date (année/ mois/jour) Identifiant de fichier (16 caractères) Date sauvegardée (année/ mois/jour/heures/minutes/ secondes) Informations sur le modèle F.ID : ID-001 USER PRESET Chargement des données sauvegardées à partir d’un disque flash USB L’identifiant de fichier défini apparaît. Remarque Les données chargées à partir du disque flash USB écrasent les données sauvegardées dans le caméscope. Lorsque vous procédez à une opération de sauvegarde de fichier utilisateur (voir page 240), l’identifiant de fichier défini est sauvegardé sur le disque flash USB en même temps que les données. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 Pour sélectionner les éléments d’informations de fichier à afficher Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). Vous pouvez sélectionner les éléments d’informations de fichier utilisateur à afficher sur les pages USER FILE SAVE et USER FILE LOAD (P00 à P19), qui permettent de sauvegarder et charger les données sur et depuis un disque flash USB. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 Affichez la page USER FILE du menu FILE et appuyez sur le bouton MENU. 2 Sélectionnez USER FILE LOAD, et appuyez sur le bouton MENU. La page USER LOAD s’affiche. 3 Affichez la page USER FILE LOAD ou la page USER FILE SAVE du menu 242 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page contenant le numéro de fichier souhaité apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU. 4 Sélectionnez le numéro de fichier souhaité et appuyez sur le bouton MENU. Retour aux réglages standard pour les réglages de fichier utilisateur Le message « LOAD OK? YES b NO » apparaît. 5 (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) Pour procéder au chargement, sélectionnez YES et appuyez sur le bouton MENU. 1 Pour annuler, appuyez sur le bouton MENU en laissant b sur « NO ». Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). L’indicateur d’accès s’allume. Une fois le chargement terminé, le message « COMPLETE » s’affiche et l’indicateur d’accès s’éteint. 2 Si des données ne peuvent pas être chargées Si l’un des messages d’erreur suivants apparaît pendant ou après l’opération de chargement, les données ne sont pas chargées. Message d’erreur NO USB MEMORY (clignotant) USB MEMORY ERROR (clignotant) FILE ERROR (clignotant) Cause Affichez la page USER FILE du menu FILE et appuyez sur le bouton MENU. Action Aucun disque flash USB n’est branché. Branchez ou rebranchez le disque flash USB. Une erreur de Rebnranchez-le disque flash pour confirmer USB est l’erreur et survenue. consultez un technicien Sony. Le disque flash Les données USB contient sauvegardées sur des données ne un disque flash pouvant pas être USB avec un chargées dans ce caméscope qui caméscope. est différent de celui-ci ne peuvent pas être chargées dans ce caméscope. 243 Sélectionnez USER PRESET et appuyez sur le bouton MENU. ?F04 SCENE FILE Sauvegarde et chargement de fichiers de scène SCENE RECALL SCENE STORE F.ID: STANDARD Vous pouvez sauvegarder différents réglages pour la prise de vue d’une scène particulière en tant que fichier de scène. En chargeant le fichier de scène, vous pouvez rapidement recréer les conditions de configuration adaptées à la scène. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à cinq fichiers de scène dans la mémoire du caméscope et jusqu’à 100 fichiers de scène sur un disque flash USB. Vous pouvez également charger des données dans la mémoire du caméscope à partir du disque flash USB. : : EXEC EXEC Pour définir un identifiant de fichier pour les données à sauvegarder Définissez l’identifiant de fichier avant de passer à l’étape 2. Pour les détails sur la définition de l’identifiant de fichier, voir « Pour définir l’identifiant de fichier » (page 241). 2 Données pouvant être sauvegardées dans un fichier de scène Vous pouvez sauvegarder les données suivantes dans un fichier de scène : • Valeurs ajustées à l’aide du menu PAINT • Réglages de vitesse d’obturation effectués en mode standard et en mode ECS • Les données d’équilibre des blancs contenues dans un fichier de scène dépendent du réglage SCENE WHITE DATA sur la page REFERENCE du menu FILE. Sélectionnez SCENE STORE, et appuyez sur le bouton MENU. La page SCENE STORE s’affiche. 3 Appuyez sur le bouton MENU, puis sélectionnez ensuite le numéro de fichier souhaité et appuyez à nouveau sur le bouton MENU. Le fichier à sauvegarder est sélectionné. Quand aucun disque flash USB n’est branché Sélectionnez le numéro de mémoire souhaité et appuyez sur le bouton MENU. Une fois la sauvegarde terminée, la page SCENE FILE apparaît de nouveau. Sauvegarde d’un fichier de scène Si vous sélectionnez un numéro de fichier sur lequel des données ont déjà été sauvegardées Le message « OVERWRITE OK? YES b NO » apparaît. • Pour annuler l’écrasement, appuyez sur le bouton MENU en laissant b sur NO. • Pour procéder à l’écrasement, sélectionnez YES et appuyez sur le bouton MENU. Pour sauvegarder un fichier de scène sur un disque flash USB, branchez le disque flash USB dans le connecteur USB avant de commencer l’opération suivante. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 TOP s1 :STANDARD s2 :STANDARD s3 :STANDARD s4 :STANDARD s5 :STANDARD s STANDARD Affichez la page SCENE FILE du menu FILE, et appuyez sur le bouton MENU. Quand un disque flash USB est branché Vous pouvez utiliser jusqu’à 20 pages, de P01 à P20, pour sauvegarder des fichiers de scène sur le disque flash USB. Chaque page peut contenir jusqu’à cinq fichiers. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 1 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page contenant le numéro de fichier souhaité apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU. 244 5 2 Sélectionnez le numéro de fichier souhaité et appuyez sur le bouton MENU. Le message « STORE OK? YES b NO » apparaît. 3 Pour procéder à la sauvegarde, sélectionnez YES et appuyez sur le bouton MENU. Pour annuler, appuyez sur le bouton MENU en laissant b sur « NO ». Pour annuler, appuyez sur le bouton MENU en laissant b sur « NO ». Une fois la sauvegarde terminée, le message « COMPLETE » apparaît. Remarque Si des fichiers ont été sauvegardés dans la page sélectionnée à l’étape 3, ces fichiers sont remplacés par des fichiers chargés à partir de la mémoire du caméscope. Par exemple, les fichiers 001 à 005 sont remplacés suivant la procédure ci-dessus. Vous pouvez sélectionner les éléments d’informations de fichier à afficher sur chaque page de SCENE STORE et SCENE RECALL. Pour définir l’identifiant de fichier Pour les détails, voir « Pour sélectionner les éléments d’informations de fichier à afficher » (page 242). Vous pouvez définir un identifiant de fichier avant de sauvegarder vos données en tant que fichier de scène. Cela vous aidera à identifier rapidement le fichier de scène. L’identifiant de fichier ayant été défini est sauvegardé en même temps que les données. Vous pouvez procéder à une opération de réglage d’identifiant de fichier de scène sur la page SCENE FILE du menu FILE. Pour sauvegarder des fichiers de scène stockés dans la mémoire du caméscope sur un disque flash USB Vous pouvez sauvegarder sur un disque flash USB les cinq fichiers de scène stockés dans la mémoire du caméscope en une seule opération. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 2 Pour les détails sur cette opération, voir la description à partir de l’étape 2 de « Pour définir l’identifiant de fichier » (page 241). Affichez la page SCENE FILE du menu FILE, et appuyez sur le bouton MENU. Pour sélectionner les éléments d’informations de fichier à afficher Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). Vous pouvez sélectionner les éléments d’informations de fichier à afficher sur les pages SCENE STORE (P01 à P20) ou les pages SCENE RECALL (P01 à P20) utilisées pour sauvegarder des données sur un disque flash USB ou les charger à partir d’un disque flash USB. Vous pouvez sélectionner les éléments d’informations de fichier de scène à afficher sur la page SCENE STORE et la page SCENE RECALL du menu SCENE FILE. Sélectionnez SCENE STORE, et appuyez sur le bouton MENU. L’une des pages SCENE STORE s’affiche. 3 4 Pour procéder à la sauvegarde, sélectionnez YES et appuyez sur le bouton MENU. Tournez le bouton MENU pour sélectionner la page SCENE STORE souhaitée puis appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur la sélection d’éléments, voir la description à partir de l’étape 2 de « Pour sélectionner les éléments d’informations de fichier à afficher » (page 242). Sélectionnez 5FILE SAVE B MEM1-5, et appuyez sur le bouton MENU. Le message « STORE OK? YES b NO » apparaît. 245 3 Sélectionnez le numéro de fichier souhaité et appuyez sur le bouton MENU. Le message « RECALL OK? YES b NO » apparaît. Chargement de fichiers de scène (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 3 Affichez la page SCENE FILE du menu FILE, et appuyez sur le bouton MENU. Pour annuler, appuyez sur le bouton MENU en laissant b sur « NO ». Une fois le chargement terminé, le message « COMPLETE » apparaît. Le caméscope est configuré en fonction du fichier de scène chargé. Si aucun fichier avec un numéro de fichier particulier n’est présent, « NO FILE » est indiqué. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Pour charger le fichier de scène stocké sur le caméscope, sélectionnez le numéro de fichier souhaité et appuyez sur le bouton MENU. s à gauche du numéro de fichier change en x. Le caméscope est configuré en fonction du fichier de scène chargé. F04 SCENE FILE Pour charger des fichiers de scène dans la mémoire du caméscope à partir d’un disque flash USB TOP Vous pouvez en une seule opération charger dans la mémoire du caméscope jusqu’à cinq fichiers de scène stockés sur un disque flash USB. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) s1 :SCENE 25 x2 :SCENE 26 s3 :SCENE 27 s4 :SCENE 28 s5 :NO FILE s STANDARD SCENE RECALL SCENE STORE F.ID :SCENE21 : : Pour procéder au rappel, sélectionnez YES et appuyez sur le bouton MENU. EXEC EXEC 1 Lorsque DISP SCENE FILE sur la page VF DISP 3 du menu OPERATION est réglé sur « ON », le numéro du fichier de scène actuellement chargé est affiché sur l’écran du viseur (voir page 33). Affichez la page SCENE FILE du menu FILE, et appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Pour annuler le fichier de scène sélectionné Tournez le bouton MENU pour placer b sur x, et appuyez de nouveau sur le bouton MENU. x change en s. Le caméscope revient aux réglages antérieurs à la sélection de ce fichier de scène. Sélectionnez SCENE RECALL, et appuyez sur le bouton MENU. La page SCENE RECALL s’affiche. 3 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page SCENE RECALL contenant les fichiers de scène souhaités apparaisse, et appuyez sur le bouton MENU. 4 Sélectionnez 5FILE LOAD b MEM1-5, et appuyez sur le bouton MENU. Pour charger un fichier de scène sauvegardé sur un disque flash USB 1 Sélectionnez SCENE RECALL, et appuyez sur le bouton MENU. La page SCENE RECALL s’affiche. 2 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la page contenant le numéro de fichier souhaité apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU. Le message « RECALL OK? YES b NO » apparaît. 246 plus, les réglages du caméscope sont réinitialisés sur les réglages standard. P01 SCENE RECALL ESC RECALL OK? YES NO DISPLAY MODE : ALL 001.SCENE1 002.SCENE2 003.NO FILE 004.SCENE4 005.SCENE5 ***.5FILE LOAD 5 Si vous appuyez de nouveau sur le bouton MENU lorsque x est affiché, l’opération est annulée et le caméscope revient aux réglages antérieurs à la sélection de STANDARD. MEM1-5 Pour procéder au chargement (rappel), sélectionnez YES et appuyez sur le bouton MENU. Pour annuler, appuyez sur le bouton MENU en laissant b sur « NO ». Une fois le chargement terminé, le message « COMPLETE » s’affiche et l’indicateur d’accès s’éteint. Remarques • Les fichiers de scène chargés à partir d’un disque flash USB écrasent les données sauvegardées dans la mémoire du caméscope. • Pour charger le fichier de scène sauvegardé dans la mémoire du caméscope lorsque le disque flash USB est branché, retournez à la page P00 SCENE RECALL et chargez le fichier de scène souhaité dans la mémoire du caméscope. • Lorsqu’il n’y a pas de fichier à charger (ce qui est signalé par « NO FILE »), un fichier existant de même numéro n’est pas affecté. Dans l’exemple montré à l’étape 4, MEM3 n’est pas écrasé. Retour aux réglages standard pour les réglages de fichier de scène (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 Affichez la page SCENE FILE du menu FILE, et appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Sélectionnez STANDARD et appuyez sur le bouton MENU. s affiché à gauche de STANDARD change en x. Lorsque x change en s une fois de 247 Passage à une page de menu relative à un fichier lors du branchement d’un disque flash USB Réglage OFF USER ALL SCENE LENS REFER USER 1 Un disque flash USB vous permet de sauvegarder des fichiers utilisateur, des fichiers de scène, des fichiers d’objectif, des fichiers de référence et des fichiers ALL. Le système de menu du caméscope vous permet de réaliser un réglage de façon à ce qu’une page de menu relative au fichier souhaité s’affiche automatiquement à l’écran lorsqu’un disque flash USB contenant ces fichiers est branché alors que le système est en mode de fonctionnement du menu. Ainsi, vous pouvez procéder rapidement à une opération de fichiers. Cela est très pratique, en particulier lorsque vous gérez des fichiers de données à l’aide de disques flash USB. (Comment sélectionner un élément de l’écran de menu : tournez le bouton MENU pour déplacer b sur l’élément souhaité.) 1 3 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que le nom de la page de fichier souhaitée apparaisse, puis appuyez sur le bouton MENU. Remarque Dans les cas suivants, le passage à la page cible est impossible même lorsqu’un disque flash USB est branché. • Lorsque l’appareil est mis sous tension après le branchement d’un disque flash USB. • Lorsque OFF est sélectionné sur la page USB IN > JUMP TO. • Lorsque l’une des pages de menu suivantes est déjà affichée. - Une page relative à un fichier telle que la page USER FILE du menu FILE - La page USB MEMORY, ALL FILE, SCENE FILE, LENS FILE ou REFERENCE Affichez la page USB MEMORY du menu FILE et appuyez sur le bouton MENU. Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). 2 Description Désactive cette fonction. Les pages de menu ne changent pas quand un disque flash USB est branché. Passe à la page USER FILE. Passe à la page ALL FILE. Passe à la page SCENE FILE. Passe à la page LENS FILE 1. Passe à la page REFERENCE. Passe à la page USER 1 FILE. Sélectionnez USB IN > JUMP TO et appuyez sur le bouton MENU. La page USB IN > JUMP TO vous permet de sélectionner l’un des réglages suivants. 248 Chapitre 8 Opérations sur les fichiers Présentation Un ordinateur peut être raccordé à cet appareil via FTP et utilisé pour intervenir sur les données enregistrées qui ont été sauvegardées dans des fichiers de données, comme les fichiers de données vidéo ou audio. Raccordez le connecteur réseau de cet appareil à celui de l’ordinateur distant, à l’aide d’un câble réseau (voir page 254). Arborescence des répertoires La figure ci-contre illustre l’arborescence des répertoires d’un disque telle qu’elle peut s’afficher sur un ordinateur distant. Remarque Cette arborescence ne correspond pas à la structure effectivement enregistrée sur le disque. (Suite) a) Répertoire racine b) Uniquement lorsque NAMING FORM sur la page FILE NAMING du menu OPERATION est réglé sur FREE c) Fichiers générés lorsqu’un montage de voix hors champ est exécuté sur le PDW-HR1. 249 (Suite) Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers Cette section identifie les opérations qui peuvent être exécutées sur les fichiers enregistrés dans chaque répertoire. Le cas échéant, les tableaux suivants d’opération distinguent la lecture et l’écriture de la lecture et de l’écriture partielle. Lecture : les données sont lues dans l’ordre, du début à la fin du fichier. Lecture partielle : seule une partie des données contenues dans le fichier est lue. Ecriture : les données sont écrites dans l’ordre, du début à la fin du fichier. Ecriture partielle : seule une partie des données contenues dans le fichier est écrite. Remarque Les opérations autres que Lecture et Lecture partielle sont possibles uniquement lorsque la languette de protection en écriture du disque est positionnée sur enregistrement autorisé. Répertoire racine Nom du fichier INDEX.XML ALIAS.XML a) DISCMETA.XML Contenu Opérations Lecture/ Ecriture/ Renommage Création Lecture Ecriture partielle partielle Contient des données pour la gestion des Oui Non Non Non contenus sur le disque. Contient les tableaux de conversion pour Oui Non Non Non l’attribution de noms définis par l’utilisateur aux plans et aux listes de plans Contient des métadonnées pour indiquer Oui Non Oui b) Non les propriétés du disque. 250 Suppr Non Non Non Nom du fichier Contenu MEDIAPRO.XML Contient une liste des contenus sur le disque, des propriétés de base, des informations apparentées et des informations sur les méthodes d’accès. Contient des informations de réglage du Oui système et des informations de réglage de menu pour les périphériques. Fichiers ne correspondant pas aux types cités précédemment SYSPRO.XML Autres fichiers Opérations Lecture/ Ecriture/ Renommage Création Suppr Lecture Ecriture partielle partielle Oui Non Non Non Non a) Uniquement lorsque NAMING FORM sur la page FILE NAMING du menu OPERATION est réglé sur FREE. b) Fichiers pouvant être écrits par XDCAM uniquement. Non Non Non Non Non - Non - Remarques • Vous ne pouvez pas créer de répertoire dans le répertoire racine. • Les répertoires contenus dans le répertoire racine (Clip, Edit, Sub, UserData, General et PROAV) ne peuvent être ni supprimés, ni renommés. Répertoire Clip Nom du fichier Contenu C*.MXF a) Fichier de plan créé lors d’un enregistrement (fichier MXF) * : 0001 à 9999 Fichier de métadonnées généré Oui automatiquement lors de la création d’un fichier C*.MXF. * : 0001 à 9999 Fichier de métadonnées utilisateur. Ce Oui type de fichier est généré automatiquement pendant l’enregistrement via une connexion FTP, lorsque l’appareil détecte dans un fichier MXF des métadonnées générées par un périphérique non-XDCAM. * : 0001 à 9999 Fichiers ne correspondant pas aux types cités précédemment C*M01.XML a) C*M02.KLV a) Autres fichiers Opérations Lecture/ Ecriture/ Renommage Création Suppr Lecture Ecriture partielle partielle Oui Oui c) Oui e) Non b), Oui d) a) La partie « C* » peut être changée pour un nom défini par l’utilisateur. b) L’écrasement n’est pas possible. c) Uniquement les fichiers dont la longueur est égale ou supérieure à 2 secondes, dont le format correspond au format (fréquence du système (59.94i, 50i, ou 25P)) et au format d’enregistrement (MPEG HD422 et nombre de canaux audio) des sections enregistrées sur le disque et qui peuvent être écrits par XDCAM. (L’écriture partielle n’est pas possible.) c) Oui f) Non g) Non h) Non i) Oui f) Non g) Oui f) Oui i) Non - Non - d) Uniquement lorsque NAMING FORM sur la page FILE NAMING du menu OPERATION est réglé sur FREE. e) N’importe quel plan peut être sélectionné ou supprimé. f) Fichiers pouvant être écrits par XDCAM uniquement. 251 g) Lorsque la partie « C* » d’un nom de fichier C*.MXF est modifiée, le fichier C*M01.XML (ou le fichier C*M02.KLV) avec le même nom dans la partie « C* » est aussi automatiquement modifié. h) Dès lors qu’un fichier C*.MXF est créé, un fichier C*M01.XML avec le même nom dans la partie « C* » est automatiquement créé. i) Lorsqu’un fichier C*.MXF est supprimé, le fichier C*M01.XML (ou un fichier C*M02.KLV) avec le même nom dans la partie « C* » est également supprimé automatiquement. Remarque Vous ne pouvez pas créer de sous-répertoires dans le répertoire Clip. Répertoire Component Nom du fichier Contenu P*.MXF a) Fichiers de plans audio (fichiers MXF) générés lorsque vous exécutez un montage de voix hors champ sur le PDW-HR1 * : 0001 à 0099 Fichiers ne correspondant pas aux types cités précédemment Autres fichiers Opérations Lecture/ Ecriture/ Lecture Ecriture partielle partielle Oui Oui b), c) - Non a) La partie « P* » peut être traitée comme un fichier avec un nom défini par l’utilisateur. b) Fichiers d’une longueur de 2 secondes ou plus et pouvant être écrits par XDCAM uniquement. c) L’écrasement n’est pas possible. d) Plusieurs fichiers ne peuvent pas être ouverts simultanément. Renommage Création Suppr Oui e) Oui b), d) Oui f) - Non - e) Uniquement lorsque NAMING FORM sur la page FILE NAMING du menu OPERATION est réglé sur « FREE » f) La sélection et la suppression d’un plan spécifié est possible. Remarque Vous ne pouvez pas créer de sous-répertoires dans le répertoire Component. Répertoire Edit Nom du fichier Contenu E*E01.SMI a) Fichier de liste de plans * : 0001 à 0099 Fichier de métadonnées généré Oui automatiquement lors de la création d’un fichier E*E01.SMI. * : 0001 à 0099 Fichiers ne correspondant pas aux types cités précédemment E*M01.XML a) Autres fichiers Opérations Lecture/ Ecriture/ Renommage Création Suppr Lecture Ecriture partielle partielle Oui Oui d) Oui Oui b) Oui c) a) La partie « E* » peut être changée pour un nom défini par l’utilisateur. b) Fichiers pouvant être écrits par XDCAM uniquement. L’écriture partielle n’est pas possible. c) Uniquement lorsque NAMING FORM sur la page FILE NAMING du menu OPERATION est réglé sur FREE. d) Fichiers pouvant être écrits par XDCAM uniquement. Oui b) Non e) Non f) Non g) Non - Non - e) Lorsque la partie « E* » d’un nom de fichier E*E01.SMI est modifiée, un fichier E*M01.XML avec le même nom dans la partie « E* » est aussi automatiquement modifié. f) Lorsqu’un fichier E*E01.SMI est créé, un fichier E*M01.XML avec le même nom dans la partie « E* » est aussi automatiquement créé. 252 g) Lorsqu’un fichier E*E01.SMI est supprimé, le fichier E*M01.XML avec le même nom dans la partie « E* » est aussi automatiquement supprimé. Remarque Vous ne pouvez pas créer de sous-répertoires dans le répertoire Edit. Répertoire Sub Nom du fichier Contenu C*S01.MXF a) Fichier de données AV proxy (MXF) généré automatiquement lors de la création d’un fichier C*.MXF. * : 0001 à 9999 Fichiers ne correspondant pas aux types cités précédemment Autres fichiers a) La partie « C* » peut être changée pour un nom défini par l’utilisateur. b) Lorsque la partie « C* » d’un nom de fichier C*.MXF est modifiée, un fichier C*S01.MXF avec le même nom dans la partie « C* » est automatiquement créé. c) Dès lors qu’un fichier C*.MXF est créé, un fichier C*S01.MXF avec le même nom dans la partie « C* » est automatiquement créé. Opérations Lecture/ Ecriture/ Renommage Création Suppr Lecture Ecriture partielle partielle Oui Non Non c) Non d) Non b) - Non - Non - d) Lorsqu’un fichier C*.MXF est supprimé, le fichier C*S01.MXF avec le même nom dans la partie « C* » est aussi automatiquement supprimé. Remarque Vous ne pouvez pas créer de sous-répertoires dans le répertoire Sub. Répertoire UserData Nom du fichier Contenu Opérations Lecture/ Ecriture/ Renommage Création Suppr Lecture Ecriture partielle partielle Oui Oui Oui Oui Oui a) Tous les fichiers a) Les noms de fichier UTF-8 peuvent avoir jusqu’à 63 octets de longueur. (En fonction du type de caractère, la longueur des noms de fichier (y compris l’extension) peut être limitée à 21 caractères.) Le répertoire UserData permet les opérations suivantes. • Création de répertoire (jusqu’à 62 niveaux, répertoire UserData compris) • Suppression et renommage des répertoires Répertoire General Nom du fichier Contenu Opérations Lecture/ Ecriture/ Renommage Création Suppr Lecture Ecriture partielle partielle Oui Oui Oui Oui Oui a) Tous les fichiers a) Les noms de fichier UTF-8 peuvent avoir jusqu’à 63 octets de longueur. (En fonction du type de caractère, la longueur des noms de fichier (y compris l’extension) peut être limitée à 21 caractères.) • Création de répertoire (jusqu’à 63 niveaux, répertoire General compris) • Suppression et renommage des répertoires Le répertoire General permet les opérations suivantes. • Le nombre maximum de fichiers pouvant être créés sur un disque, y compris les répertoires, est de 5 000 pour Remarques 253 un disque à couche unique et 6 000 pour un disque à double couche. • Les noms de fichier et de répertoires peuvent utiliser des lettres, des chiffres et des symboles du jeu de caractères Unicode 2.0 (UTF-8). Cependant, les caractères de contrôle et les symboles suivants ne peuvent pas être utilisés. - Caractères de contrôle : U+0000 à U+001F, U+007F - Symboles : ", *, /, :, <, >, ', ?, \, | • Pour créer un nouveau répertoire dans le répertoire General, créez d’abord un répertoire sur le bureau et renommez-le en utilisant uniquement les caractères pouvant être utilisés sur cet appareil. Faites-le ensuite glisser du bureau et déposez-le dans le répertoire General. Opérations relatives aux fichiers via FTP Les opérations de fichiers entre cet appareil et un ordinateur distant peuvent être exécutées par le FTP (File Transfer Protocol). Préparatifs 1 Raccordez les connecteurs de réseau de cet appareil et d’un ordinateur distant avec un câble de réseau. Ou bien raccordez cet appareil au réseau sur lequel l’ordinateur distant est raccordé. 2 Sur la page NETWORK SETTING du menu MAINTENANCE, définissez l’adresse IP et les autres réglages réseau pour cet appareil. 1) Répertoire PROAV Ce répertoire affiche les fichiers individuels sur le disque. Pour activer l’affichage du répertoire PROAV, réglez PROAV DISPLAY à la page CAM CONFIG 1 du menu MAINTENANCE sur « ENABL ». Pour les détails sur le fonctionnement des menus, voir « Fonctionnement du menu de base » (page 210). Si les réglages de réseau sont déjà effectués Vérifiez l’adresse IP de cet appareil. 1) Cet appareil est capable d’acquérir une adresse IP directement depuis un serveur DHCP. Il prend aussi en charge une fonction Auto-IP pour attribuer automatiquement une adresse IP lorsque l’accès depuis cet appareil au serveur DHCP a dépassé le délai. Vous pouvez vérifier les réglages DHCP et l’adresse IP attribuée sur la page NETWORK 1 du menu MAINTENANCE. Remarque Si cet appareil est directement raccordé à un ordinateur sous Windows Vista ou Windows 7 avec un câble réseau, modifiez le réglage comme suit : (1) Ouvrez « Network and Sharing Center » > « Manage network connections » > « Local Area Connection » dans le panneau de configuration. (2) Dans la fenêtre « Local Area Connection Properties », décochez la case « Internet Protocol Version 6 (TCP/IPv6) », puis cliquez sur le bouton OK. 3 254 Tournez le bouton MENU pour défiler jusqu’à la page POWER SAVE du Réglage de LIVE LOGGING sur la page REC FUNCTION du menu OPERATION : valeurs autres que VIEW (OFF ou LIVE) Interrupteur MENU ON/OFF : OFF Liste de plans actuelle non sauvegardée : sauvegardée ou annulée menu OPERATION, puis appuyez sur le bouton MENU. U07 POWER SAVE TOP ETHERNET/USB : DSABL REC AUDIO OUT : EE TEST OUT SAVE : ON Wi-Fi : DSABL Remarque L’ouverture de session n’est pas possible si l’appareil n’est pas dans l’état décrit ci-dessus. 4 Déplacez b sur ETHERNET/USB, puis appuyez sur le bouton MENU. 5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner « ENABL », puis appuyez sur le bouton MENU. 2 Lancez l’invite de commande. 3 Saisissez « ftp <SP> <adresse IP> », puis appuyez sur la touche Entrée. (<SP> correspond à un espace.) Par exemple, si l’adresse IP de cet appareil est réglée sur 192.168.001.010, saisissez « ftp 192.168.1.10 ». Etablissement des connexions FTP Consultez l’aide Windows pour plus d’informations sur la commande FTP. Les connexions FTP entre cet appareil et un ordinateur distant peuvent être effectuées des façons suivantes. • L’invite de commande • Le logiciel client FTP Si la connexion réussit, on vous demande de saisir un nom d’utilisateur. 4 Lorsque le nom d’utilisateur est vérifié, on vous demande de saisir un mot de passe. Cette section explique comment utiliser l’invite de commande. Pour de plus amples informations sur l’utilisation d’un logiciel client FTP, consultez la documentation du logiciel client FTP sur votre système. 5 Saisissez le mot de passe et appuyez sur la touche Entrée. Le mot de passe est défini sur le nom du modèle (« pdw-850 ») à la sortie d’usine. L’ouverture de session est terminée quand le mot de passe est vérifié. Pour ouvrir une session 1 Saisissez le nom d’utilisateur « admin » et appuyez sur la touche Entrée. Chargez un disque dans cet appareil et placez ce dernier dans l’état suivant. Voir « Liste de commandes » (page 256) pour le protocole pris en charge par cet appareil. Enregistrement, lecture, recherche et autres opérations de disque : arrêt Indicateur THUMBNAIL : désactivé Accès disque par suppression de plan, formatage de disque et autre opération : arrêt Fonction de cache d’image et fonction d’enregistrement à intervalles : désactivé Enregistrement de vidéo à partir de dispositifs externes : désactivé Connexions entre cet appareil et un ordinateur via la fonction de journalisation en direct : désactivées Si la connexion dépasse le délai Cet appareil ferme les connexions FTP en cas d’absence de commande dans les 90 secondes qui suivent la dernière. Si cela se produit, fermez la session (voir la section suivante) et répétez les étapes 2 à 4. Remarque Si vous mettez l’appareil hors tension lors d’une connexion FTP, les données déjà transférées sont supprimées. 255 Syntaxe : PORT <SP> <h1,h2,h3,h4,p1,p2> <CRLF> h1 (l’octet le plus significatif) à h4 (l’octet le moins significatif) : Adresse IP p1(l’octet le plus significatif), p2 (l’octet le moins significatif) : adresse de port Exemple de saisie : PORT 10,0,0,1,242,48 (Adresse IP : 10.0.0.1, Numéro de port : 62000) Pour fermer une session Pour fermer la session après la fin des opérations sur les fichiers, saisissez « QUIT » à l’invite de commande et appuyez sur la touche Entrée. Liste de commandes Cet appareil prend en charge le protocole standard (voir la section suivante) et le protocole étendu (voir page 259). PASV Cette commande demande à l’appareil d’« obéir » au port de données (qui n’est pas son port de données par défaut). Elle place l’appareil en mode passif, et attend que l’ordinateur distant établisse une connexion de données. Syntaxe : PASV <CRLF> Remarques • Pour exécuter les commandes FTP, vous devez installer un logiciel d’application avec une fonction FTP sur votre ordinateur. • Les commandes prises en charge par le logiciel varient. • Il faut un client FTP qui prend en charge UTF-8 pour utiliser les caractères Unicode autres que les caractères ASCII. Les commandes FTP de l’invite de commande ne prennent pas en charge UTF-8. TYPE Détermine le type de données à transférer. Syntaxe : TYPE <SP> <code-type (options délimités par <SP>)> <CRLF> Commandes standard Les possibilités de<code-type> sont recensées ciaprès. Cependant, pour les données XDCAM, les données sont toujours transférées comme « I », quel que soit le code-type spécifié. • A : ASCII - N : non-imprimable - T : format Telnet - C : ASA Carriage Control • E : EBCDIC - N : non-imprimable - T : format Telnet - C : ASA Carriage Control • I : IMAGE (binaire) (par défaut) • L : LOCAL BYTE - SIZE : taille d’octet Exemple de saisie : TYPE I Dans la colonne de syntaxe de commande, <SP> correspond à un espace, saisi à l’aide de la barre d’espace, et <CRLF> correspond à une nouvelle ligne, saisie par la touche Entrée. USER Envoyez cette commande pour lancer l’ouverture de session. Syntaxe : USER <SP> <nom d’utilisateur> <CRLF> Exemple de saisie : USER admin PASS Après l’envoi de la commande USER, envoyez cette commande pour terminer l’ouverture de session. Syntaxe : PASS <SP> <mot de passe> <CRLF> Exemple de saisie : PASS pdw-850 STRU Détermine la structure des données. Syntaxe : STRU <SP> <code-structure> <CRLF> QUIT Met fin à la connexion FTP. Si un fichier est en cours de transfert, cette commande met fin à la connexion dès la fin du transfert. Les possibilités de <code-structure> sont recensées ci-après. Cependant, pour XDCAM, la structure est toujours « F », quel que soit le code-structure spécifié. • F : structure de fichier (par défaut) • R : structure d’enregistrement • P : structure de page Exemple de saisie : STRU F Syntaxe : QUIT <CRLF> PORT Détermine l’adresse IP et le port auxquels l’appareil doit se connecter pour le transfert de fichiers suivant (pour le transfert de données depuis cet appareil). 256 Les données suivantes sont transférées, selon que <chemin d’accès> définit un répertoire ou un fichier. • Répertoire spécifié : liste des fichiers contenus dans le répertoire en question uniquement • Aucune spécification : liste des fichiers contenus dans le répertoire actuel uniquement. MODE Détermine le mode de transfert. Syntaxe : MODE <SP> <code-mode> <CRLF> Les possibilités de <code-mode> sont recensées ciaprès. Cependant, pour XDCAM, le mode est toujours « S », quel que soit le code-mode spécifié. • S : mode continu (par défaut) • B : mode bloc • C : mode compressé Exemple de saisie : MODE S Vous pouvez employer les caractères de substitution « * » (toute chaîne) et « ? » (tout caractère) dans <chemin d’accès>. Exemple d’entrée 1 : NLST-I Exemple d’entrée 2 : Plan NLST/*.MXF LIST Envoie une liste de fichiers depuis cet appareil vers l’ordinateur distant. Syntaxe : LIST <SP> <options> <SP> <chemin d’accès> <CRLF> RETR Cette commande permet de débuter le transfert de la copie d’un fichier enregistré sur l’appareil vers le répertoire actif de l’ordinateur distant. Syntaxe : RETR <SP> <chemin d’accès> <CRLF> Exemple de saisie : Plan RETR/C0001.MXF Les <options> possibles sont recensées ci-après. • -a : afficher également les noms de fichiers commençant par un « · ». • -F : associer le signe « / » aux noms de répertoires. STOR Cette commande permet de débuter le transfert de la copie d’un fichier enregistré sur l’ordinateur vers le répertoire actif de l’appareil. Les éléments ci-après sont créés en fonction du type de fichier transféré. • Fichier C*.MXF 1), 3) - Fichier C*M01.XML (métadonnées) - Fichier C*M02.KLV (métadonnées d’utilisateur) - Fichier C*S01.MXF (données audiovisuelles proxy) - UMID (l’UMID du fichier source de copie n’est pas sauvegardé. Toutefois, si vous exécutez la commande étendue SITE UMMD juste avant, il est sauvegardé.) • Fichier E*E01.SMI 2), 3) - Fichier E*M01.XML (métadonnées) Les données suivantes sont transférées, selon que <chemin d’accès> définit un répertoire ou un fichier. • Répertoire spécifié : liste des fichiers contenus dans le répertoire en question • Fichier spécifié : informations sur le fichier en question • Aucune spécification : liste des fichiers contenus dans le répertoire actuel Vous pouvez employer les caractères de substitution « * » (toute chaîne) et « ? » (tout caractère) dans <chemin d’accès>. Exemple d’entrée 1 : LIST -a Clip Exemple d’entrée 2 : LIST Clip/*.MXF 1) * : 0001 à 9999 2) * : 0001 à 0099 3) L’appareil peut gérer des fichiers dont le nom est défini par l’utilisateur dans les parties « C* » et « E* ». NLST Envoie une liste de noms de fichiers depuis cet appareil vers l’ordinateur distant, sans aucune autre information. Syntaxe : NLST <SP> <options ou chemin d’accès> <CRLF> Remarques Les options suivantes peuvent être spécifiées lorsqu’aucun chemin d’accès n’est indiqué. • -a : afficher également les noms de fichiers commençant par un « . » • -I : afficher les informations autres que les noms de fichiers (cette option renvoie les mêmes résultats que la commande LIST). • -F : associer le signe « / » aux noms de répertoires. • Pour les fichiers C*.MXF, certaines données, comme les métadonnées d’en-tête, peuvent ne pas figurer. • En fonction du répertoire de destination et du type de fichier spécifiés, le transfert peut ne pas être possible. • Pour les fichiers C*.MXF, l’UMID du fichier source de copie n’est pas sauvegardé. Toutefois, si vous exécutez la commande étendue SITE UMMD juste avant, il est sauvegardé. 257 • Fichier spécifié : propriétés du fichier en question • Aucune spécification : volume de données transférées jusqu’ici (unité : octets) Pour les détails, voir « Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers » (page 250). Syntaxe : STOR <SP> <chemin d’accès> <CRLF> Exemple de saisie : STOR Edit/E0001E01.SMI Exemple de saisie : STAT Clip/C0001.MXF RNFR RNTO ABOR Demande à l’appareil d’abandonner un transfert en cours. Syntaxe : ABOR <CRLF> Sert à renommer un fichier. Spécifiez le fichier à renommer avec la commande RNFR, et définissez le nouveau nom avec la commande RNTO. (Veillez à toujours exécuter une commande RNTO à la suite d’une commande RNFR.) Syntaxe : RNFR <SP> <chemin d’accès (avant le changement)> <CRLF> RNTO <SP> <chemin d’accès (après le changement)> <CRLF> Exemple de saisie : RNFR General/info.txt RNTO General/clip_info.txt SYST Affiche le nom de système de l’appareil. Syntaxe : SYST <CRLF> HELP Affiche une liste des commandes prises en charge par cet appareil, ou une explication de la commande déterminée. Syntaxe : HELP <SP> <nom de commande> <CRLF> DELE Supprime un fichier déterminé de cet appareil. Remarque Selon que le <nom de commande> indiqué comprend ou non un nom de commande, le système transfère les données suivantes. • Nom de commande spécifié : description de la commande en question. • Aucune spécification : liste des commandes disponibles En fonction du répertoire et du type de fichier spécifiés, la suppression peut ne pas être possible. Pour les détails, voir « Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers » (page 250). Syntaxe : DELE <SP> <chemin d’accès> <CRLF> Exemple de saisie : DELE Clip/C0099.MXF • Exemple de saisie : HELP RETR STAT NOOP Envoie les informations relatives aux propriétés du fichier déterminé, ou relatives à l’état de transfert de données, depuis cet appareil vers l’ordinateur distant. Selon le type de fichier, le système envoie les informations de propriété suivantes. • Fichier MXF - Nom du fichier - Type de fichier - Type de CODEC - Fréquence d’images - Nombre de canaux audio - Durée - UMID • Fichier non-MXF - Nom du fichier Syntaxe : STAT <SP> <chemin d’accès> <CRLF> Cette commande ne fait rien à part renvoyer une réponse. (Elle permet de vérifier si l’appareil fonctionne.) Syntaxe : NOOP <CRLF> PWD Affiche le répertoire actif (« / » si le répertoire est le répertoire racine). Syntaxe : PWD <CRLF> CWD Change de répertoire actif (passe du répertoire actuel à un autre). Syntaxe : CWD <SP> <chemin d’accès> <CRLF> Selon que le <chemin d’accès> indiqué comprend ou non un répertoire, la commande change de répertoire comme suit. • Répertoire spécifié : le système affiche le répertoire en question Selon qu’un fichier est défini avec <chemin d’accès>, le système transfère les données suivantes. 258 • Aucune spécification : le système revient au répertoire racine Commandes étendues Dans la colonne de syntaxe de commande, <SP> correspond à un espace, saisi à l’aide de la barre d’espace, et <CRLF> correspond à une nouvelle ligne, saisie par la touche Entrée. Exemple de saisie : CWD General CDUP Passe au niveau supérieur de l’arborescence des répertoires (de sorte que le parent du répertoire actif devienne lui-même le répertoire actif). Syntaxe : CDUP <CRLF> SITE REPF Envoie un fichier MXF depuis le chemin d’accès déterminé sur cet appareil vers l’ordinateur distant. Cette commande vous permet de déterminer un segment du fichier MXF (composé de données vidéo et audio), pour le transfert du segment souhaité uniquement. MKD Crée un nouveau répertoire. Remarques Remarque • Il n’est pas possible de déterminer un segment plus grand que la taille du fichier. • Cette commande ne peut être utilisée quand le chemin d’accès comprend un espace. Utilisez plutôt la commande SITE REPFL. Les répertoires ne peuvent être créés qu’au sein du répertoire General. Pour les détails, voir « Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers » (page 250). Syntaxe : MKD <SP> <chemin d’accès> <CRLF> Syntaxe : SITE REPF <SP> <chemin d’accès> <SP> <image de départ> <SP> <taille du transfert> <CRLF> RMD Supprime un répertoire. L’élément <image de départ> détermine un point de décalage par rapport au début du fichier. Les données sont transférées à partir de l’image vidéo concordant avec ce point de décalage (la première image correspond à 0). L’élément <taille du transfert> spécifie le nombre d’images vidéo à transférer (indiquez 0 pour transférer les données jusqu’à la fin du fichier). Remarque Les répertoires ne peuvent être supprimés qu’au sein du répertoire General. Pour les détails, voir « Restrictions applicables aux opérations sur les fichiers » (page 250). Syntaxe : RMD <SP> <chemin d’accès> <CRLF> MDTM Exemple de saisie : SITE REPF Clip/C0001.MXF 5 150 (Transfer C0001.MXF. Les données relatives au corps du fichier ne sont transférées que de l’image 6 à l’image 150.) Obtient la date et l’heure de la modification la plus récente apportée au fichier dans le format « AAAAMMJJhhmmss » (AAAA : année, MM : mois, JJ : jour, hh : heure, mm : minute, ss : seconde). Remarque SITE REPFL Il n’est pas possible d’obtenir la date et l’heure dans les cas suivants. • Lorsque le chemin d’accès comprend une ligne de caractères de substitution (« * », remplacé par une ligne de caractères, ou « ? », remplacé par un caractère unique). • Lorsque la taille du chemin d’accès dépasse 1 023 octets. Envoie un fichier MXF depuis le chemin d’accès déterminé sur cet appareil vers l’ordinateur distant. Cette commande vous permet de déterminer un segment du fichier MXF (composé de données vidéo et audio), pour le transfert du segment souhaité uniquement. Remarque Il n’est pas possible de déterminer un segment plus grand que la taille du fichier. Syntaxe : MDTM <SP> <chemin d’accès> <CRLF> Syntaxe : SITE REPFL <SP> “<chemin d’accès>” <SP> <image de départ> <SP> <taille du transfert> <CRLF> Exemple de saisie : MDTM PROAV/ DISCMETA.XML 259 L’élément <chemin d’accès> détermine le chemin d’accès du fichier à transférer. Incluez le nom du chemin d’accès entre des guillemets. L’élément <image de départ> détermine un point de décalage par rapport au début du fichier. Les données sont transférées à partir de l’image vidéo concordant avec ce point de décalage (la première image correspond à 0). L’élément <taille du transfert> spécifie le nombre d’images vidéo à transférer (indiquez 0 pour transférer les données jusqu’à la fin du fichier). SITE CHMOD Verrouille et déverrouille les plans. Permet également de définir les autorisations pour des répertoires et fichiers dans le répertoire General. Syntaxe : SITE CHMOD <SP> <flag> <SP> <chemin d’accès> <CRLF> Spécifiez l’une des valeurs suivantes dans <flag>, selon la spécification dans <chemin d’accès>. • Lorsqu’un plan est spécifié dans <chemin d’accès> : 444 : verrouiller. 666 : déverrouiller. • Lorsqu’un répertoire dans le répertoire General est spécifié dans <chemin d’accès> : 555 : interdire l’écriture dans le répertoire. 777 : autoriser l’écriture dans le répertoire. • Lorsqu’un fichier dans le répertoire General est spécifié dans <chemin d’accès> : 444 : interdire l’écriture et l’exécution du fichier. 555 : interdire l’écriture mais autoriser l’exécution du fichier. 666 : autoriser l’écriture mais interdire l’exécution du fichier. 777 : autoriser l’écriture et l’exécution du fichier. Exemple de saisie : SITE REPFL « Clip/sakura 0001.MXF 5 » 150 (Transfert de sakura 0001.MXF. Les données relatives au corps du fichier ne sont transférées que de l’image 6 à l’image 150.) SITE FSTS Affiche l’état de système de cet appareil. Le système peut renvoyer l’un des codes d’état suivants. 0: :état initial ou aucun disque chargé. 1: :le montage du système de fichiers est correct. 3: :le montage du système de fichiers est incorrect. Syntaxe : SITE FSTS <CRLF> SITE MEID Exemple de saisie : SITE CHMOD 444 Clip/ C0001.MXF (verrouiller le plan C0001.MXF) Affiche l’identifiant du support chargé dans l’appareil. Syntaxe : SITE MEID <CRLF> SITE FUNC SITE TCPR Affiche la fonction et la version des commandes étendues. Ces informations sont renvoyées sous la forme suivante. <fonction principale> <SP> <fonction connexe> <SP> <version de la fonction connexe> Pour XDCAM, ces informations adoptent un format de type « 200 MXF DISK 1 » (200 étant un code de réponse). Syntaxe : SITE FUNC <CRLF> Présélectionne le code temporel de départ d’un plan copié à l’aide de la commande STOR. Spécifie le code temporel dans le format « iissmmhh » (ii : images, ss : secondes, mm : minutes, hh : heures). Remarques • Cette commande reste effective jusqu’à l’exécution d’une commande STOR, ou (si aucune commande STOR n’est exécutée) jusqu’à la fin de la connexion FTP. • Si une commande SITE UMMD est exécutée après cette commande, la commande SITE UMMD est prioritaire et cette commande est abandonnée. • Si cette commande est exécutée plusieurs fois de suite, la dernière commande est prioritaire. SITE UMMD Lorsque le fichier C*.MXF est envoyé avec la commande STOR, le fichier UMID source de la copie est sauvegardé si cette commande est invoquée juste avant l’exécution de la commande STOR. Syntaxe : SITE UMMD <CRLF> Syntaxe : SITE TCPR <SP> <code temporel > <CRLF> Exemple de saisie : SITE TCPR 00050001 SITE DF (Le code temporel de départ est présélectionné sur 01:00:05:00,) Affiche le volume d’espace disponible sur le disque. Syntaxe : SITE <SP> DF <CRLF> 260 Enregistrement de code temporel continu via une connexion FTP Lorsque vous êtes connecté à l’appareil via FTP, vous pouvez créer de nouveaux plans avec un code temporel continu par rapport à celui de la dernière image du dernier plan sur le disque. Pour enregistrer un code temporel continu, réglez l’interrupteur PRESET/REGEN/CLOCK sur « REGEN », puis utilisez la procédure suivante. Utilisez la commande « STOR » pour transférer des fichiers de plans depuis l’ordinateur branché à cet appareil. Si vous envoyez la commande « SITE UMMD » immédiatement avant la commande « STOR », le code temporel d’origine du fichier transféré est enregistré, indépendamment du réglage de l’interrupteur PRESET/REGEN/CLOCK. 261 Chapitre 9 Maintenance fermez le couvercle du compartiment à disque. Essai du caméscope avant la prise de vue Essai de la caméra Réglez les interrupteurs et sélecteurs comme suit. Vérifiez les fonctions du caméscope avant de commencer la prise de vue, de préférence en l’utilisant avec un moniteur vidéo couleur. 1 Opérations préalables à l’essai 4 1 3 2 34 5 6 1 Interrupteur de diaphragme : automatique 2 Sélecteur Zoom : SERVO/MAN 3 Interrupteur VDR SAVE/STBY : SAVE 4 Sélecteur GAIN : réglé à un niveau aussi bas que possible. 5 Interrupteur OUTPUT/DCC : BARS 6 Interrupteur WHITE BAL : A ou B 2 1 Installez un pack batterie complètement chargé. 2 Placez l’interrupteur POWER sur ON et vérifiez que l’indicateur BATT montre au moins cinq segments. Essai du viseur Si l’indicateur BATT ne montre pas au moins cinq segments, remplacez le pack batterie par un autre chargé. 3 Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction près du compartiment à disque, puis appuyez sur la touche EJECT pour l’ouvrir. 4 Après avoir vérifié que le disque n’est pas protégé en écriture, chargez-le et 262 1 Réglez la position du viseur. 2 Vérifiez que les barres de couleur sont affichées sur l’écran du viseur, et ajustez les commandes BRIGHT, CONTRAST et PEAKING pour obtenir le meilleur affichage de barres de couleur. 3 Vérifiez chacune des opérations suivantes. au connecteur MIC IN à l’avant du caméscope, les indicateurs de niveau audio apparaissent sur l’écran du viseur. • Le menu apparaît sur l’écran du viseur. • Tournez le bouton MENU et vérifiez que la page de menu passe à la page suivante. • Appuyez sur le bouton MENU et vérifiez que les réglages de chaque élément de la page sélectionnée sont affichés. • Tournez le bouton MENU et vérifiez que b se déplace sur la page. • Appuyez sur le bouton MENU et vérifiez que b placé avant l’élément change en z et que z placé avant le réglage de l’élément change en ?. • Tournez le bouton MENU et vérifiez que le réglage de l’élément sélectionné change. 4 9 Remarque Les résultats de la vérification des étapes 3 à 9 peuvent être inattendus, selon les réglages relatifs à la fonction d’affichage du viseur. Dans ce cas, réglez les éléments souhaités sur les pages VF DISP 1 et VF DISP 2 du menu USER. Pour les détails, voir « Sélection des éléments d’affichage » (page 219). Réglez l’interrupteur OUTPUT/DCC sur CAM, et changez la position du sélecteur FILTER dans l’ordre 1, 2, 3 et 4. Essai des fonctions diaphragme et zoom Vérifiez que l’indicateur FILTER sur l’écran du viseur affiche les numéros corrects. 5 Exécutez les opérations suivantes et vérifiez que l’indicateur ! s’allume si l’élément correspondant a été activé sur la page ‘!’ LED du menu USER. • Réglez le gain sur une valeur autre que 0 dB à l’aide du sélecteur GAIN et de la page GAIN SW du menu OPERATION. • Réglez le sélecteur SHUTTER sur ON. • Réglez l’interrupteur WHITE BAL sur PRST. • Utilisez le dispositif d’extension de l’objectif. • Réglez la valeur de référence du diaphragme automatique sur une valeur autre que la valeur standard. 6 Déplacez le sélecteur SHUTTER de ON à SELECT plusieurs fois, et vérifiez que le réglage de l’obturateur change sur l’écran du viseur. 7 En visant un objet qui convient, mettez la caméra au point et vérifiez l’image sur l’écran du viseur. 8 Réglez les deux interrupteurs AUDIO IN sur FRONT, et vérifiez que quand le son entre par un microphone raccordé Vérifiez que l’interrupteur ZEBRA placé sur ON et OFF fait apparaître et disparaître les motifs de zébrures sur l’écran du viseur. 1 Réglez le zoom sur automatique et vérifiez que le zoom motorisé fonctionne correctement. 2 Réglez le zoom sur manuel et vérifiez qu’il fonctionne manuellement. 3 Réglez l’interrupteur de diaphragme de l’objectif sur AUTO et visez des objets de luminosité différente. Vérifiez que le réglage de diaphragme automatique fonctionne correctement. 4 Réglez l’interrupteur de diaphragme de l’objectif sur MANUAL et vérifiez que la bague de diaphragme le règle correctement. 5 Réglez l’interrupteur de diaphragme de l’objectif à nouveau sur AUTO et vérifiez les points suivants quand le sélecteur GAIN est déplacé de L vers M et vers H. • Même lorsque la luminosité de l’objet ne change pas, le diaphragme est réglé automatiquement selon le changement du réglage du gain. • L’indicateur de gain sur l’écran du viseur change pour correspondre au changement de réglage. 263 6 Appuyez sur la touche RESET/RETURN et vérifiez que l’affichage du compteur du moniteur LCD indique « 00:00:00:00 ». Si un mécanisme d’extension est intégré dans votre objectif, placez le levier d’extension de l’objectif sur la position 2x et vérifiez les points suivants. 8 • L’indication « EX » apparaît en haut à gauche de l’écran du viseur. • Le diaphragme automatique fonctionne correctement. Vérifiez que la lecture arrière rapide et la lecture normale sont exécutées. 9 Essai du VDR 10 Appuyez à nouveau sur la touche (1) Essai des fonctions d’enregistrement et de lecture 2 3 4 5 STOP, puis appuyez sur la touche PREV. Vérifiez que l’image de début du plan en cours ou du plan précédent s’affiche. Réglez l’interrupteur VDR SAVE/ STBY sur SAVE et vérifiez que l’indicateur SAVE s’affiche sur le viseur. 11 Appuyez sur la touche NEXT, et vérifiez que l’image de début du plan suivant s’affiche. Réglez l’interrupteur VDR SAVE/ STBY sur STBY et vérifiez que l’indicateur SAVE disparaît du viseur. (2) Essai des fonctions de réglage automatique du niveau audio Réglez les interrupteurs situés sous l’écran LCD couleur comme suis. 1 Touche BRIGHT : H, M ou L Touche DISP SEL/EXPAND : STATUS Interrupteur DISPLAY : COUNTER Réglez les interrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 sur FRONT. 2 Réglez les interrupteurs AUDIO SELECT (CH-1/CH-2) sur AUTO. 3 Réglez les interrupteurs AUDIO IN CH-3/CH-4 sur F (FRONT). 4 Pointez le microphone raccordé au connecteur MIC IN vers une source sonore qui convient. Vérifiez que les indications de niveaux des canaux 1 à 4 correspondent respectivement au niveau de son. Réglez l’interrupteur PRESET/ REGEN/CLOCK sur PRESET, et réglez F-RUN/SET/R-RUN sur R-RUN. Appuyez sur la touche REC START et vérifiez les points suivants. • L’indication sur l’affichage du compteur du moniteur LCD change. • L’indicateur REC du viseur s’allume. • Les indicateurs RF et SERVO de l’écran LCD couleur sont éteints. 6 (3) Essai des fonctions de réglage manuel du niveau audio Appuyez à nouveau sur la touche REC START. Vérifiez que l’enregistrement s’arrête et que l’indicateur REC du viseur s’éteint. 7 Appuyez sur la touche STOP, puis appuyez sur la touche F FWD. Vérifiez que les arrêts de lecture et la lecture avant rapide sont exécutés. Effectuez consécutivement les essais (1) à (7). 1 Appuyez sur la touche F REV, puis appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. Répétez chacune des étapes 5 et 6, cette fois en utilisant la touche VTR de l’objectif. 264 1 Réglez les interrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 sur FRONT. 2 Tournez la commande MIC LEVEL. Vérifiez que les compteurs de niveau audio des canaux 1 et 2 du moniteur viseur changent en fonction du niveau sonore. LCD affichent de plus en plus de segments à mesure que vous tournez la commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vu de l’avant du caméscope. (6) Vérification de la fonction de détection automatique de connexion XLR (4) Essai des écouteurs et du hautparleur Avant de commencer la vérification, retirez, le cas échéant, le microphone avant raccordé au connecteur MIC IN. 1 Tournez la commande de volume MONITOR et vérifiez que le volume du haut-parleur varie en même temps. 1 Effectuez les opérations des étapes 1 et 2 expliquées dans « (5) Essai des microphones externes ». 2 Raccordez des écouteurs à la prise EARPHONE avant ou latérale. 2 Réglez les interrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 sur FRONT. 3 Vérifiez que le son du haut-parleur est coupé et que vous pouvez entendre le son du microphone dans les écouteurs. 3 Effectuez les opérations des étapes 4 et 5 expliquées dans « (5) Essai des microphones externes ». 4 Tournez la commande de volume MONITOR et vérifiez que le volume des écouteurs varie en même temps. 5 Raccordez les écouteurs à l’autre prise EARPHONE. Vérifiez les écouteurs comme dans l’étape 3. Si les compteurs de niveau audio des écrans LCD couleur et monochrome et les indicateurs de niveau audio sur le viseur changent en fonction du niveau sonore, la fonction de détection automatique de connexion XLR fonctionne correctement. S’ils ne changent pas en fonction du niveau sonore, la fonction de détection automatique de connexion XLR est désactivée. Réglez REAR XLR AUTO sur « ON » sur la page VDR MODE 1 du menu MAINTENANCE. S’ils ne changent pas même après avoir effectué ce réglage, la fonction de détection automatique de connexion XLR ne fonctionne pas correctement. (5) Essai des microphones externes 1 Raccordez des microphones externes aux connecteurs AUDIO IN CH1/CH2. 2 Régler les interrupteurs +48V/OFF comme suit. (7) Vérification des fonctions de bit d’utilisateur et de code temporel • Si le microphone raccordé est de type d’alimentation interne, réglez l’interrupteur sur OFF. • Si le microphone raccordé est de type d’alimentation externe, réglez l’interrupteur sur +48V. 3 1 Pour cette opération, voir « Réglage des bits d’utilisateur » (page 71). Réglez les interrupteurs AUDIO IN sur REAR. 4 Dirigez les microphones vers une source sonore. 5 Vérifiez que les compteurs de niveau audio du moniteur LCD et que les indicateurs de niveau audio sur le Réglez les bits d’utilisateur selon le besoin. 2 Réglez le code temporel. Pour cette opération, voir « Réglage du code temporel » (page 70). 3 265 Réglez l’interrupteur F-RUN/SET/ RRUN sur R-RUN. 4 Appuyez sur la touche REC START, et vérifiez que l’enregistrement commence et que l’indication de code temporel change dans l’affichage du compteur. 5 Appuyez à nouveau sur la touche REC START, et vérifiez que l’enregistrement s’arrête et que l’indication de code temporel ne change plus. 6 7 Maintenance Nettoyage du viseur Utilisez un ventilateur pour nettoyer l’écran CRT et le miroir à l’intérieur du barillet du viseur. Nettoyez l’objectif et le filtre de protection avec un produit de nettoyage disponible dans le commerce. Réglez l’interrupteur F-RUN/SET/ RRUN sur F-RUN, et vérifiez que l’indication de code temporel change à nouveau et continue de changer même quand vous redémarrez et arrêtez à nouveau l’enregistrement. ATTENTION N’utilisez jamais de produits organiques tels que des solvants. Placez l’interrupteur DISPLAY sur UBIT, et vérifiez que les données de bit d’utilisateur réglées s’affichent. Remarque à propos de la borne de batterie La borne de batterie de cet appareil (le connecteur pour les packs batterie et les adaptateurs CA) est une pièce consommable. L’appareil risque de ne pas être alimenté correctement si les broches de la borne de batterie sont cintrées ou déformées par les chocs ou les vibrations, ou si elles sont touchées par la corrosion en raison d’une utilisation prolongée en extérieur. Des inspections périodiques sont recommandées pour que l’appareil continue à fonctionner correctement et pour prolonger la durée de son utilisation. Contactez un vendeur ou un technicien Sony pour plus d’informations sur les inspections. 266 Avertissements de fonctionnement Si un problème se produit lors de la mise sous tension ou de l’utilisation du caméscope, un avertissement est envoyé grâce à de nombreux indicateurs visuels et sonores. Ces indicateurs visuels et sonores sont : • Dans l’affichage d’état sur le moniteur LCD : un message d’avertissement (« A » dans la « Structure du tableau des messages d’avertissement » ci-dessous) et une indication d’avertissement (« B ») • L’indicateur WARNING sur le panneau latéral du caméscope (« C ») et un avertissement sonore émis par le haut-parleur et les écouteurs (« D ») • Sur le viseur : un message d’avertissement (« A ») et un indicateur au-dessus ou audessous de l’écran du viseur (« E ») Le volume de l’avertissement sonore peut être réglé à l’aide du bouton ALARM. Réglez le bouton ALARM sur la position minimum pour couper le son. A Structure du tableau des messages d’avertissement Indication Etat d’avertissement Indicateur WARNING Avertissement sonore REC/TALLY BATT B C D E E Problème Fonctionnement du VDR • Le fonctionnement de l’indicateur WARNING et des indicateurs sur le viseur est représenté par des symboles graphiques comme suit. : continu : 1 clignotement/sec. : 4 clignotements/sec. • Les avertissements sonores sont représentés par des symboles graphiques comme suit. : bip continu : 1 bip/s : 4 bips/s 267 Mesure corrective Messages d’avertissement MEM Full! Error**-** a) Indication Etat d’avertissement — ILL REC! Verify ERR! Avertissement sonore REC/TALLY — BATT — Problème Fonctionnement du VDR Mesure corrective Erreur d’enregistrement L’enregistrement s’arrête. Mettez l’appareil hors tension et consultez un technicien Sony. Indication Etat d’avertissement Indicateur WARNING REC/TALLY — — Problème Avertissement sonore b) b) Fonctionnement du VDR b) BATT — Mesure corrective Dépassement de la mémoire anti- L’enregistrement continue mais choc peut être de mauvaise qualité. Protégez l’appareil des chocs et vibrations. Indication Etat d’avertissement REC/TALLY — Cache Full! Indicateur WARNING — Indicateur WARNING Avertissement sonore b) b) b) BATT — Problème Fonctionnement du VDR Mesure corrective Erreur de synchronisation d’entrée L’enregistrement continue mais peut être de mauvaise qualité. Mettez l’appareil hors tension et contactez un technicien Sony. (Cette indication peut apparaître momentanément quand un signal GENLOCK est connecté ou déconnecté mais elle n’est pas un signe de problème.) Indication Etat d’avertissement Indicateur WARNING REC/TALLY — — Problème Avertissement sonore b) b) Fonctionnement du VDR b) BATT — Mesure corrective Une erreur a été détectée dans les L’enregistrement continue mais signaux enregistrés sur le disque. peut être de mauvaise qualité. Changez le disque. Indication Etat d’avertissement REC/TALLY — Problème — Indicateur WARNING Avertissement sonore — b) Fonctionnement du VDR La mémoire cache s’est remplie L’enregistrement vidéo et audio pendant une opération du mode de peut être interrompu. changement de disque. 268 b) BATT — Mesure corrective Changez rapidement le disque. Before Full h) Disc Error! Indication Etat d’avertissement — — Problème Indicateur WARNING Avertissement sonore REC/TALLY b) b) b) Fonctionnement du VDR Mesure corrective Si des défauts sont détectés régulièrement, changez le disque. Indication Etat d’avertissement REC/TALLY DISC clignotement f) Indicateur WARNING Avertissement sonore b) b) BATT — Problème Fonctionnement du VDR Disque presque plein. L’appareil continue de fonctionner. Préparez-vous à changer le disque. Indication Etat d’avertissement Indicateur WARNING — Mesure corrective Avertissement sonore REC/TALLY BATT — b) Near MAX # i) DISC FULL! d) 100GB Disc! j) — Un défaut de disque a été détecté. L’enregistrement continue, évitant le défaut, mais peut être de mauvaise qualité. — 128GB Disc! k) BATT (uniquement lors de l’enregistrement du 300ème plan) Problème Fonctionnement du VDR Il reste neuf plans ou moins. L’appareil continue de fonctionner. Préparez-vous à changer le disque. Indication Etat d’avertissement Indicateur WARNING DISC et E clignotement g) Mesure corrective Avertissement sonore d) REC/TALLY d) d) BATT — Problème Fonctionnement du VDR Mesure corrective Disque plein. L’enregistrement s’arrête. Changez le disque. Indication Etat d’avertissement Indicateur WARNING REC/TALLY — Avertissement sonore — BATT — Problème Fonctionnement du VDR Mesure corrective Le disque ne peut pas être utilisé dans l’appareil. S’éjecte automatiquement. Changez le disque. Indication Etat d’avertissement Indicateur WARNING REC/TALLY — Problème Avertissement sonore — BATT — Fonctionnement du VDR Mesure corrective Le disque ne peut pas être utilisé. S’éjecte automatiquement. Changez le disque. 269 U1/U2 Disc!/XDS Disc MAX # Clips MAX # Files LOW BATT! h) BATT EMPTY! High TEMP! Indication Etat d’avertissement — — Indicateur WARNING Avertissement sonore — — REC/TALLY BATT — — Problème Fonctionnement du VDR Mesure corrective Le disque ne peut pas être récupéré. Enregistrement impossible. Effectuez la récupération sur le dispositif utilisé pour l’enregistrement. Indication Etat d’avertissement Indicateur WARNING REC/TALLY — — Problème Avertissement sonore d) d) d) BATT — Fonctionnement du VDR Mesure corrective La limite supérieure de 300 plans Enregistrement impossible. enregistrée est atteinte. Changez le disque. Indication Etat d’avertissement REC/TALLY — — Problème Indicateur WARNING Avertissement sonore d) d) d) BATT — Fonctionnement du VDR Mesure corrective La limite supérieure du nombre de Enregistrement impossible. fichiers est atteinte. Changez le disque. Indication Etat d’avertissement REC/TALLY BATT Indicateur WARNING Avertissement sonore clignotement f) e) BATT e) Problème Fonctionnement du VDR Batterie presque épuisée. L’appareil continue de fonctionner. Changez la batterie. Indication Etat d’avertissement Indicateur WARNING BATT et E Avertissement sonore Mesure corrective REC/TALLY BATT clignotement g) Problème Fonctionnement du VDR Mesure corrective Batterie épuisée. L’appareil s’arrête. Changez la batterie. Indication Etat d’avertissement Indicateur WARNING REC/TALLY — Avertissement sonore BATT — — Problème Fonctionnement du VDR Température interne haute. L’appareil continue de fonctionner. Mettez l’appareil hors tension et placez-le dans un endroit frais. 270 Mesure corrective ACC Sensor!/ Skew Sensor Indication Etat d’avertissement — Indicateur WARNING Avertissement sonore REC/TALLY — BATT — Problème Fonctionnement du VDR Erreur de capteur de lecteur interne L’appareil continue de fonctionner. Protégez l’appareil des chocs et vibrations, mettez-le hors tension et contactez un technicien Sony. a) Les astérisques (*) sont remplacés par des chiffres à l’affichage. b) Pendant l’enregistrement c) Pendant la lecture, l’avance rapide, le retour rapide ou l’arrêt d) Pendant l’arrêt momentané d’enregistrement e) Pendant l’enregistrement ou l’arrêt momentané f) 1 clignotement/sec. g) 4 clignotements/sec. h) Pendant l’enregistrement, affiché sur le moniteur LCD uniquement (lorsque la touche DISP SEL/EXPAND est réglée sur STATUS) i) Pendant l’enregistrement et la pause d’enregistrement, affiché sur le moniteur LCD uniquement (lorsque la touche DISP SEL/EXPAND est réglée sur STATUS) j) Lorsqu’un disque TL-RE (3 couches) est inséré k) Lorsqu’un disque QL-R (4 couches) est inséré INTERVAL **S (M/H) *FRAME Messages de fonctionnement/d’alarme Les messages de fonctionnement ou d’alarme s’affichent dans la zone d’affichage des messages de fonctionnement/alarme (voir page 33) de l’écran du viseur. L’appareil fonctionne en mode d’enregistrement automatique à intervalles (**M**S : indique l’intervalle entre les prises de vue en minutes et secondes). MANU INTERVAL *FRAME L’appareil fonctionne en mode de prise de vue unique dans le mode d’enregistrement manuel à intervalles (*FRAME : indique le nombre d’images enregistrées dans une prise de vue). L’appareil fonctionne en mode consécutif dans le mode d’enregistrement manuel à intervalles (**S (M/H) : indique l’intervalle entre les déclenchements en secondes (minutes ou heures); *FRAME : indique le nombre d’images enregistrées dans une prise de vue). LOW LIGHT En fonction du réglage, l’éclairage du sujet est inadéquat. Pour plus de détails concernant les avertissements et les messages d’alarme sur le viseur, voir la rubrique suivante. AUTO INTERVAL **M**S Mesure corrective ON-BOARD BATTERY EMPTY La batterie de secours de l’horloge DCP EEPROM DATA NG! DR EEPROM DATA NG! DCP/DR EEPROM DATA NG! Si ce message continue à s’afficher après la mise hors tension et sous tension à plusieurs reprises de l’appareil, cela signifie que les données de réglage par défaut sont invalides. Contactez un technicien Sony. interne est vide. a) a) Contactez un technicien Sony pour remplacer la batterie. Les messages de fonctionnement du VDR s’affichent dans la zone d’affichage des messages de changement de réglage et de progression d’ajustement de l’écran du viseur (voir page 33). Exécutez les actions indiquées dans le tableau suivant. ILL. Disc! Un disque ne pouvant pas être utilisé par cet appareil a été inséré. Insérez un autre Professional Disc. ILL. Index! Erreur de fichier d’index ou de No FS! système de fichiers. Changez ou Unknown FS! formatez le disque. 271 No Support! Un plan enregistré ne peut être pris en charge par cet appareil. Changez ou formatez le disque. FORMAT NG! Le disque n’a pas pu être formaté automatiquement. Changez le disque. Disc Damage Un disque ne pouvant pas être enregistré a été inséré. Pour enregistrer, changez le disque. Non AV Full MAX # Files Over DUR! Le disque est plein. Changez ou formatez le disque. DI read err Le disque n’a pas été reconnu. Read err Essayez d’éjecter le disque et de le DRV ADJ err réinsérer. Ou changez le disque. Run Salvage Un disque nécessitant une récupération a été inséré. Pour enregistrer sur le disque, éjectez le disque, insérez-le à nouveau et exécutez la récupération. Salvage NG! La récupération a échoué. Pour les détails, voir « Manipulation des disques lorsque l’enregistrement ne se termine pas normalement (fonction de récupération) » (page 77). Salvage XXXX Le disque chargé ne peut pas être récupéré par cet appareil. La partie « XXXX » du message est un code pour les dispositifs XDCAM qui peuvent récupérer le disque. Consultez la liste des codes de dispositif (voir page 79) et récupérez le disque en utilisant l’un des dispositifs indiqués. REC INHI.! La languette de protection en écriture du disque est en position d’enregistrement interdit, ou une procédure de récupération doit être effectuée sur le disque chargé. Placez la languette en position d’enregistrement autorisé. Ou éjectez le disque, réinsérez-le et effectuez la récupération. 1080/50i 1080/25P 1080/59.94i 1080/29.97P 1080/23.98P 720/50P 720/59.94P 625/50i 525/59.94i Ceci s’affiche lorsque le mode d’enregistrement de formats mélangés est désactivé et lorsque la résolution ou la fréquence du système actuelle de cet appareil ne correspond pas à la résolution ou à la fréquence du système du disque inséré. Pour effectuer des opérations d’enregistrement, changez le disque ou modifiez le réglage de la résolution ou de la fréquence du système de cet appareil, ou bien activez le mode d’enregistrement de formats mélangés. HD422 1080 HD422 720 HD420 1080 HD420 720 IMX50 Clip IMX40 Clip IMX30 Clip DVCAM Clip 8CHx16 Clip 4CHx24 Clip 2CHx16 Clip Ceci s’affiche lorsque le mode d’enregistrement de formats mélangés est désactivé et lorsque le format d’enregistrement actuel de cet appareil ne correspond pas au format d’enregistrement du disque inséré. Pour effectuer des opérations d’enregistrement, changez le disque ou modifiez le format d’enregistrement de cet appareil, ou bien activez le mode d’enregistrement de formats mélangés. System FREQ Ceci s’affiche lorsque la fréquence de système actuelle de cet appareil ne correspond pas à la fréquence de système des plans enregistrés sur le disque inséré. Pour effectuer des opérations d’enregistrement, changez de disque, ou bien changez la fréquence de système de cet appareil. Mixed REC! 272 Ceci s’affiche lorsque le mode d’enregistrement de formats mélangés est désactivé et lorsque le format d’enregistrement actuel de cet appareil ne correspond pas au format d’enregistrement du disque inséré. Pour effectuer des opérations d’enregistrement, changez le disque ou modifiez le format d’enregistrement de cet appareil, ou bien activez le mode d’enregistrement de formats mélangés. Index File! Il existe un fichier d’index non pris en charge sur le disque sur lequel vous tentez d’enregistrer. Changez ou formatez le disque. No EM Space Vous ne pouvez pas introduire de EM Full! repères. Pour les détails, voir « Enregistrement des repères » (page 85). File System Il existe un système de fichiers non pris en charge sur le disque sur lequel vous tentez d’enregistrer. Changez ou formatez le disque. Cache REC! Une opération qui ne peut pas être réalisée a été tentée, alors que la fonction de cache d’image est activée. L’opération sera ignorée. Disc Exchag! ILL. PLAY! Une erreur de phase A/V (audio/ vidéo) s’est produite durant la lecture. Arrêtez le disque. Lid Closed! Le couvercle du compartiment à disque ne s’ouvre pas. Vérifiez le couvercle. Une opération qui ne peut pas être réalisée a été tentée, alors que la fonction de cache de changement de disque est activée. L’opération sera ignorée. Live Logg! Vous avez tenté de réaliser une opération qui ne peut pas être réalisée lorsque la fonction de journalisation en direct est réglée sur le mode Live View. L’opération sera ignorée. Lid Open! Le couvercle du compartiment à disque n’est pas fermé. Fermez-le bien. No Clip! Il n’existe aucun plan enregistré sur le disque.Changez pour un disque enregistré. No Disc! Aucun disque n’est chargé. Insérez un disque et essayez à nouveau. SB CLP mode Une opération de repères ou de drapeau de plan a été tentée, alors que l’indicateur SUB CLIP était allumé. Appuyez sur la touche SUB CLIP/DISC MENU pour éteindre l’indicateur et réessayez. STOP ONCE! L’opération n’est pas possible REC mode! quand le disque est en cours de lecture ou d’enregistrement. Arrêtez le disque. No SEL List Aucune liste de plans n’est sélectionnée. Créez une nouvelle liste de plans, ou chargez une liste depuis le disque. Loading! Unloading! No List! Aucune liste n’est présente. Créez une liste de plans. No SUB Clip Il n’y a pas de sous-plan dans la liste de plans. Enregistrez un sousplan ou chargez une autre liste de plans. Une opération a été tentée pendant le chargement ou le déchargement d’un disque. Attendez la fin du chargement ou du déchargement du disque et essayez à nouveau. Disc Top! Disc End! L’opération n’est pas possible parce que le disque est en haut ou à la fin. Clip Top! Clip End! En mode de lecture de plan unique, l’opération spécifiée n’est pas possible car la lecture a atteint le début ou la fin du plan. Formatting! Le disque est en cours de formatage automatique. Attendez que le formatage se termine. Recording L’appareil écrit sur le système de fichiers. Attendez la fin de l’écriture. SUB Clip NG Les positions des points In et Out sont incorrectes. Réglez correctement les points In et Out. 273 MAX# SB CLP Le nombre total de sous-plans dépasse la limite supérieure (300). Resolution Vous avez tenté d’enregistrer un plan dans une liste de plans avec une résolution différente. CL OVER DUR La durée totale des sous-plans de la liste de plans actuelle dépasse la limite supérieure (24 h). FAN Stopped Le ventilateur de l’unité principale DR-FAN Stop ou du lecteur est arrêté. Evitez l’utilisation à haute température, mettez l’appareil hors tension et contactez un technicien Sony. Messages d’alarme pendant la recherche en miniature, la sélection de scènes et les opérations de liste de plans Un message d’alarme peut s’afficher sur le moniteur LCD pendant la recherche en miniature, la sélection de scènes et les opérations de liste de plans. Dans ce cas, prenez les mesures indiquées dans le tableau suivant. NVRAM NG! Une erreur a été détectée lors de l’accès à la mémoire interne. Mettez l’appareil hors tension et contactez un technicien Sony. Update Err! La mise à jour d’un microprogramme a échoué. Mettez l’appareil hors tension et contactez un technicien Sony. Unknown USB Un périphérique USB non pris en charge a été raccordé à cet appareil. NO USB MEMORY! Vous avez tenté une opération d’écriture sur un disque flash USB alors qu’aucun disque flash USB n’est raccordé. USB MEMORY INHIBIT! USB M. INHI Un disque flash USB protégé en écriture a été raccordé alors que MEMORY REC à la page MEMORY REC du menu OPERATION est réglé sur ENABL. USB MEMORY ERROR! Le disque flash USB raccordé n’était pas utilisable lorsque vous avez tenté une opération d’écriture sur un disque flash USB. M. Shortage Vous avez tenté une opération d’écriture sur un disque flash USB dont l’espace libre est insuffisant. USB MEMORY FULL! Vous avez tenté une opération d’écriture sur un disque flash USB où il n’y a plus d’espace libre. MEM REC NG! Une opération d’écriture sur un disque flash USB a échoué alors que MEMORY REC à la page MEMORY REC du menu OPERATION est réglé sur ENABL. M. access! Vous avez tenté de basculer entre les écrans GUI pendant une opération d’écriture sur un disque flash USB. ILL. TIME Une erreur d’horloge s’est produite. Réglez de nouveau la date et l’heure de l’horloge interne. Cannot Expand Clip any Further. Le plan ne peut pas être étendu en plus de blocs. Cette alarme apparaît lorsque la touche DISP SEL/EXPAND est enfoncée alors que le nombre de blocs est au maximum, ou lorsque la durée d’une miniature étendue est d’une image. Selected Essence Mark Does not Exist. Le repère sélectionné n’existe pas. Cette alarme apparaît dans l’écran de sélection de repère lorsque le repère spécifié n’existe pas sur le disque. Sub Clip is Invalid. Set Appropriate IN/OUT Points. La relation chronologique entre les points In et Out spécifiés lors d’une opération TRIM (voir page 139) est incorrecte. Effectuez à nouveau le réglage afin que la valeur du code temporel du point Out soit plus grande que la valeur du code temporel du point In. Duration of One Clip List must be Less than 24 Hours. La durée totale de la liste de plans actuelle dépasse la limite supérieure de 24 heures à la suite d’une opération Add Sub Clips (voir page 137) ou Trim Sub Clip (voir page 139). No More Sub Clips can be Added to the Clip List. Le nombre total de sous-plans de la liste de plans actuelle dépasse la limite supérieure de 300 à la suite d’une opération Add Sub Clips (voir page 137) ou Trim Sub Clip (voir page 139). Sub Clip does Vous avez tenté d’exécuter une not Exist. opération Move Sub Clips (voir page 138), Trim Sub Clip (voir page 139), Delete Sub Clips (voir page 139) ou Set Start Time Code (voir page 140) alors qu’il n’y a aucun sous-plan dans la liste de plans actuelle. 274 Clip List does Vous avez tenté d’exécuter une not Exist. opération Delete Clip List (voir page 142) alors qu’il n’y a aucune liste de plans sur le disque. Move is Invalid. Vous avez tenté d’exécuter une opération Move Sub Clips (voir page 138) alors qu’il n’y a aucun sous-plan dans la liste de plans actuelle, ou uniquement un. Shot Mark does not Exist. Vous avez tenté d’exécuter une opération Delete Shot Mark (voir page 124) sur un plan où aucun repère n’est enregistré. A File with Un nom de fichier, qui a été the Name you spécifié dans une opération Set Specified Clip Name, existe déjà. Already Exists. Specify a Different Name. Set NAMING Une tentative a été faite de FORM to renommer un plan avec Set Clip “free” Name, alors que NAMING FORM n’est pas réglé sur « FREE » (voir page 100). Chapter does Vous avez tenté d’afficher un not Exist. chapitre qui n’existe pas. Some Essence Vous avez tenté de supprimer un Mark cannot repère qui ne peut être supprimé be Deleted. au moyen d’une opération Delete Essence Mark. Il n’est pas possible de supprimer les repères de début d’enregistrement et de coupure. Some Essence Vous avez tenté de déplacer un Mark cannot repère qui ne peut être déplacé au be Moved. moyen d’une opération Move Essence Mark. Il n’est pas possible de déplacer les repères de début d’enregistrement et de coupure. Command Disabled. Une exécution de la commande Format Disc a été tentée, alors que Setting Format Disc est réglé sur « Disable ». Clip is Locked. Vous avez tenté de supprimer un plan, de définir une miniature de plan ou de supprimer un repère alors que le plan est verrouillé. All Clips are Locked. Vous avez tenté d’exécuter une opération Lock All Clips alors que tous les plans sont déjà verrouillés. All Clips are Unlocked. Vous avez tenté d’exécuter une opération Unlock All Clips alors que tous les plans sont déjà déverrouillés. “No Flash Drive” Apparaît lorsque vous tentez de sélectionner « USB Flash Drive » sur l’écran de sélection de support sous Load Planning Metadata/ Select Drive même si la mémoire USB n’est pas connectée. Not Loaded. Une commande relative aux métadonnées de planification a été exécutée sans qu’aucune métadonnée de planification ne soit chargée. Essayez de nouveau après avoir chargé des métadonnées de planification. Syntax Error! Le chargement de métadonnées de planification a échoué en raison d’une erreur de syntaxe. Corrigez l’erreur et essayez à nouveau de les charger. 275 Irregular Disc is Used. Use Professional Disc. Le disque inséré ne peut être lu ni enregistré. Cet appareil peut lire et enregistrer sur des Professional Disc. Insérez un Professional Disc. The Disc Write Protect TAB is set to Save. Vous avez tenté de formater un disque protégé en écriture. Essayez de formater le disque après avoir éloigné la languette de protection de la position de sauvegarde. Auto Formatting was not Completed. Le formatage automatique de disque a échoué. Video Resolution Differ from it on Clip List. Vous avez tenté d’ajouter un plan à une liste de plans lorsque la résolution vidéo (nombre de lignes de système) ne correspond pas à la résolution des plans dans la liste. Il n’est pas possible d’ajouter des plans à des listes de plans si leurs résolutions vidéo ne correspondent pas. No Clip Meets the Condition. Aucun plan correspondant aux conditions de filtrage n’a été détecté. 276 Annexe Dans le cas de problèmes de fonctionnement Si vous rencontrez des problèmes avec l’appareil, contactez un technicien Sony. Remarques importantes sur le fonctionnement Emplacements d’utilisation et de stockage Stockez l’appareil dans un endroit ventilé et droit. Evitez d’utiliser ou de stocker l’appareil dans les endroits suivants. • Les endroits soumis à une chaleur ou un froid excessif (plage de température de fonctionnement : –5 °C à +40 °C (23 °F à 104 °F)) • N’oubliez pas qu’en été, dans les climats chauds, la température à l’intérieur d’un véhicule à vitres fermées peut facilement dépasser 50 °C (122 °F). • Les endroits humides ou poussiéreux • Les endroits exposés à la pluie • Les endroits soumis à des vibrations violentes • A proximité de champs magnétiques puissants • A proximité d’émetteurs de radio et de télévision produisant des champs électromagnétiques puissants. • Sous la lumière solaire directe ou à proximité de radiateurs pendant des périodes prolongées Utilisation et stockage Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents Le mécanisme interne peut être endommagé ou le boîtier peut être voilé. Ne recouvrez pas l’appareil pendant son fonctionnement Le fait de couvrir l’appareil d’un tissu, par exemple, peut provoquer une surchauffe interne. Après utilisation Mettez toujours l’interrupteur POWER hors tension. Avant un stockage prolongé du caméscope Retirez le pack batterie. Transport • Ejectez le disque avant de transporter l’appareil. • Lors du transport de l’appareil par camion, navire, avion ou autre service de transport, emballez-le dans le carton d’emballage d’origine. Pour empêcher les interférences électromagnétiques dues aux dispositifs de communication portables L’utilisation des téléphones portables et d’autres dispositifs de communication à proximité de l’appareil peut provoquer des dysfonctionnements et des interférences avec les signaux audio et vidéo. Il est recommandé de désactiver les dispositifs de communication portables à proximité de l’appareil. Entretien de l’appareil Pour nettoyer la surface des objectifs ou des filtres optiques et ôter les poussières et la saleté, utilisez un ventilateur. Ne nettoyez pas l’intérieur de la caméra avec un ventilateur. Toute particule de poussière dans l’air pourrait pénétrer dans les composants internes et provoquer un dysfonctionnement. Si le boîtier de l’appareil est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et sec. Dans les cas extrêmes, utilisez un chiffon imbibé d’un détergent neutre, puis essuyez l’appareil. N’utilisez pas de solvants organiques comme de l’alcool ou du diluant, car ils peuvent provoquer une décoloration ou d’autres dommages sur la finition de l’appareil. Remarque sur les faisceaux laser Les faisceaux laser peuvent endommager les CCD. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de la caméra. 277 ne sont pas graves. Notez que ces problèmes n’ont aucun effet sur les données enregistrées. Condensation Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante augmente brusquement, de l’humidité peut se former sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se produit, mettez l’appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de la condensation pourrait endommager l’appareil. Procédez comme suit pour éviter la formation de condensation. Lors du transport ou de l’utilisation du caméscope dans un environnement susceptible d’entraîner la formation de condensation, veillez à charger préalablement un disque et à refermer le couvercle du compartiment à disque. Phénomènes propres aux capteurs d’images Remarque Les phénomènes suivants, qui peuvent se produire sur les images, sont propres aux capteurs d’images. Ils n’indiquent en aucun cas un dysfonctionnement. Taches blanches Bien que les capteurs soient fabriqués à l’aide de technologies de haute précision, il peut arriver (dans de rares cas) que des petites taches blanches apparaissent sur l’écran, celles-ci sont causées par les rayons cosmiques, etc. Ce phénomène est inhérent à la technologie des capteurs d’images et ne signale en aucun cas un dysfonctionnement. Les taches blanches sont surtout visibles dans les cas suivants : - Lors du fonctionnement à haute température ambiante - Lorsque vous avez augmenté le gain (la sensibilité) - Lors de l’utilisation de l’obturateur lent Pour les détails, voir « Chargement et déchargement d’un disque » (page 76). Montage du zoom Il est important de monter correctement le zoom sous peine d’endommager l’équipement. Veillez à consulter la section « Montage de l’objectif » (page 42). Bande verticale Lorsqu’un objet très lumineux est filmé, comme un projecteur ou un flash, il arrive que des bandes verticales apparaissent sur l’écran, ou que l’image soit déformée. Viseur • Ne laissez pas l’appareil avec l’oculaire de visée tourné directement vers le soleil. L’oculaire de visée peut concentrer les rayons du soleil et faire fondre l’intérieur du viseur. • N’utilisez pas le viseur à proximité de champs magnétiques puissants. Cela peut provoquer des déformations de l’image. Ecran du moniteur Traînées verticales sur l’image Objet brillant (éclairage directionnel intense, lumière réfléchie intense, flashs, soleil, etc.) A propos des panneaux LCD Distorsion Lorsque des lignes ou des motifs précis sont filmés, il arrive qu’ils soient déformés ou qu’ils clignotent. L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes 278 Remarques Spécifications • Ne raccordez pas de lampes vidéo d’une consommation électrique de 50 W ou plus. • Lors de l’utilisation d’une batterie avec de l’équipement périphérique fixé au caméscope, assurezvous que la consommation électrique totale ne dépasse pas 40 W. • Lors de l’utilisation de l’AC-DN10 avec des dispositifs périphériques fixés au caméscope, assurez-vous que la consommation électrique totale ne dépasse pas 50 W. • Lors de l’utilisation de l’AC-DN2B avec des dispositifs périphériques fixés au caméscope, assurezvous que la consommation électrique totale ne dépasse pas 60 W. • Raccordez uniquement des dispositifs avec une consommation de courant de 1,0 A ou moins au connecteur DC OUT. • Lors de l’utilisation d’un adaptateur de caméra CA-FB70/TX70 en option avec des dispositifs périphériques fixés au caméscope, assurez-vous que la consommation électrique totale1) ne dépasse pas 67 W. Généralités Poids Environ 4,1 kg (9 livres 0,6 onces) (boîtier uniquement) Environ 6,1 kg (13 livres 7,2 onces) (avec viseur, microphone, disque et batterie BP-FLX75) Dimensions Unité : mm (pouces), à l’exclusion des parties saillantes, boîtier uniquement 1) 124 (5) 1) La consommation électrique du CA-FB70/CA-TX70 en option n’est pas incluse dans le total. Température de fonctionnement –5 °C à +40 °C (23 °F à 104 °F) Humidité 10 % à 90 % (humidité relative) 222 (8 3/4) 269 (10 5/8) Température de stockage –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Durée d’utilisation continue Environ 115 min. avec la batterie BP-L80S Environ 100 min. avec la batterie BP-FL75 332 (13 1/8) 1) Les valeurs données pour les dimensions sont approximatives. Format d’enregistrement (vidéo) MPEG HD422 (CBR : 50 Mbps) MPEG HD : Mode HQ (VBR, 35 Mbps max.) Mode SP (CBR, 25 Mbps) Mode LP (VBR, 18 Mbps max.) (lecture uniquement) MPEG IMX (CBR, 50/40/30 Mbps) DVCAM (CBR, 25 Mbps) Alimentation électrique 12 V CC (+5,0 V/−1,0 V CC) Consommation électrique Environ 37 W Pendant l’enregistrement (boîtier uniquement), écran LCD allumé, interrupteur VDR SAVE/STBY réglé sur SAVE. Environ 41 W Pendant l’enregistrement (viseur, objectif manuel et microphone fixés), écran LCD allumé, interrupteur VDR SAVE/STBY réglé sur SAVE. 279 Temps de lecture/enregistrement (MPEG IMX) 50 Mbps : environ 100 min. (PFD50DLA), environ 45 min. (PFD23A) 40 Mbps : environ 120 min. (PFD50DLA), environ 55 min. (PFD23A) 30 Mbps : environ 150 min. (PFD50DLA), environ 68 min. (PFD23A) Format d’enregistrement (audio) MPEG HD422 : 4 canaux/24 bits/ 48 kHz MPEG HD : 4 canaux/16 bits/48 kHz MPEG IMX : 4 canaux/24 bits/48 kHz ou 4 canaux/16 bits/48 kHz DVCAM : 4 canaux/16 bits/48 kHz Format d’enregistrement (vidéo proxy) MPEG-4 Format d’enregistrement (audio proxy) Loi A (4 canaux/8 bits/8 kHz) Temps de lecture/enregistrement (DVCAM) 25 Mbps : environ 185 min. (PFD50DLA), environ 85 min. (PFD23A) Temps de lecture/enregistrement (MPEG HD422) 50 Mbps : environ 95 min. (PFD50DLA), environ 43 min. (PFD23A) Fréquence d’images d’enregistrement MPEG HD422 50 Mbps : 1920 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p, 23.98p 1280 × 720/59.94p, 50p MPEG HD420 (HQ 35 Mbps, SP 25 Mbps) : 1440 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p, 23.98p 1280 × 720/59.94p, 50p MPEG HD420 (LP 18 Mbps) : 1440 × 1080/59.94i, 29.97p, 50i, 25p, 23.98p (lecture uniquement) MPEG IMX 50/40/30 Mbps/ mode DVCAM : 720 × 486/59.94i, 29.97p 720 × 576/50i, 25p Temps de lecture/enregistrement (MPEG HD) 35 Mbps, audio 4 canaux : plus de 145 min. (PFD50DLA), plus de 65 min. (PFD23A) 35 Mbps, audio 2 canaux (lecture uniquement) : plus de 150 min. (PFD50DLA), plus de 68 min. (PFD23A) 25 Mbps, audio 4 canaux : environ 190 min. (PFD50DLA), environ 85 min. (PFD23A) 25 Mbps, audio 2 canaux (lecture uniquement) : environ 200 min. (PFD50DLA), environ 90 min. (PFD23A) 18 Mbps, audio 4 canaux (lecture uniquement) : plus de 248 min. (PFD50DLA), plus de 112 min. (PFD23A) 18 Mbps, audio 2 canaux (lecture uniquement) : plus de 265 min. (PFD50DLA), plus de 122 min. (PFD23A) Objectif Monture d’objectif Monture à baïonnette 48 de type 2/ pouce 3 Entrée/sortie Entrées Entrée à verrouillage de synchronisation Type BNC (1) 1,0 Vp-p, 75 Ω 280 Sortie écouteurs Mini-prise (2) Avant : mono Arrière : stéréo/mono Entrée de code temporel Type BNC (1) 0,5 Vp-p à 18 Vp-p, 10 kΩ Entrée SDI Type BNC (1) Commutable HD/SD HD-SDI : SMPTE 292M (avec audio incorporé) SD-SDI : SMPTE 259M (avec audio incorporé) Sortie haut-parleur Mono Autres Entrée CC Type XLR 4 broches (mâle) (1) 11 V à 17 V Entrée audio CH-1/CH-2 : type XLR 3 broches (femelle) (2) Ligne/Micro/Micro +48 V/AES/EBU sélectionnables Sortie CC 4 broches (1) (pour adaptateur sans fil ou tuner en diversité synthétisé UHF) 11 V à 17 V CC (max. 1 A) Objectif Entrée de microphone Type XLR 5 broches (femelle, stéréo) (1) 12 broches Commande à distance 8 broches Sorties Lampe Sortie de test BNC (1), commutable HD : Y SD : composite (caractères activés/ désactivés) 2 broches, 12 V CC, max. 50 W Adaptateur de caméra 50 broches (1) Ethernet RJ-45 (1) 100BASE-TX : IEEE 802.3u 10BASE-T : IEEE 802.3 Sorties SDI Type BNC (2) 1 (commutable HD/SD) : HD-SDI : SMPTE 292M (avec audio incorporé) SD-SDI : SMPTE 259M (avec audio incorporé) 2 (commutable HD/SD, caractères activés/désactivés) HD-SDI : SMPTE 292M (avec audio incorporé) SD-SDI : SMPTE 259M (avec audio incorporé) USB Pour l’enregistrement proxy sur un disque flash USB et la mise à jour de la version du microprogramme (1) Performance audio Fréquence de réponse 20 Hz à 20 kHz, +0,5 dB/–1,0 dB Plage dynamique 93 dB ou plus Sortie audio CH-1/CH-2 : type XLR 5 broches (mâle, stéréo) (1) Distorsion 0,08 % ou moins (à 1 kHz, niveau de référence) Sortie de code temporel Type BNC (1) 1,0 Vp-p, 75 Ω Diaphonie –70 dB ou moins (à 1 kHz, niveau de référence) 281 Pleurage et scintillement En dessous de la limite mesurable Vitesse d’obturation (obturation lente (SLS)) 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 images Hauteur 12/16/18/20 dB (sélectionnable) Fonction de ralenti et accéléré. (mode MPEG HD422 50M/1080 uniquement) 23.98p : fréquence d’images d’enregistrement sélectionnable entre 1 et 48 images/sec 25p : fréquence d’images d’enregistrement sélectionnable entre 1 et 50 images/sec 29.97p : fréquence d’images d’enregistrement sélectionnable entre 1 et 59,94 images/sec Section de caméra Imageur Capteurs CCD PowerHAD FX HD de type 2/3 pouce à 3 puces Eléments d’image effectifs 1920 (H) × 1080 (V) Système optique Système de prisme F1.4 Sensibilité (2000 lx, réflexion de 89,9 %) 1080/59.94i : F11 (typique) 1080/50i : F12 (typique) Filtres optiques intégrés Filtre CC (optique) A : Filtre croisé B : 3200K C : 4300K D : 6300K Filtre ND (optique) 1 : Clair 2 : 1/4 ND 3 : 1/16 ND 4 : 1/64 ND Eclairage minimum Environ 0,3 lx (objectif F1.4, +42 dB, avec obturation lente : désactivée) Equilibre des blancs Prédéfini (3200K), mémoire A, mémoire B/ATW Sélection de gain −6, −3, 0, 3, 6, 9, 12, 18, 24, 30, 36, 42 dB Vitesse d’obturation (temps) 1080/59.94i : 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/50i : 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/29.97p : 1/40, 1/60, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/25p : 1/33, 1/50, 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 1080/23.98p : 1/32, 1/48, 1/50, 1/60, 1/96, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 720/59.94p: 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) 720/50p: 1/60, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, ECS1), SLS2) Rapport signal/bruit 62 dB (58 dB sans suppression de bruit) Résolution horizontale 1000 lignes TV ou plus (mode 1920 × 1080i) Enregistrement 0,02 % ou moins sur tout l’écran (sauf distorsion due à l’objectif) Profondeur de modulation (centre de l’écran) 45 % ou plus à 27,5 MHz (typique) Dispositif d’extension numérique x2, x3, x4 1) ECS : balayage clair étendu 2) SLS : Obturation lente 282 Viseur et équipement apparenté Accessoires fournis Bandoulière (1) Câble de microphone (1) Entretoise du microphone (1) Capuchon de la monture d’objectif (1) OPERATION GUIDE (Guide d’utilisation) (1) OPERATION MANUAL (Manuel d’utilisation) (CD-ROM) (1) Viseur HDVF-EL20 Bague de rotation de viseur BKW-401 Remarque Contactez un technicien Sony pour en savoir plus sur les viseurs capables d’utiliser le BKW-401. Equipement supplémentaire Autre équipement Moniteur LCD intégré Moniteur LCD couleur de type 3,5 pouces 960 × 540 1) Alimentation et équipement apparenté 1) Zone d’affichage mesurée en diagonale. Chargeur de batterie BC-L160/L500/L70A Haut-parleur intégré (1) Adaptateur CA AC-DN10/DN2B Pack batterie BP-FLX75 Equipement de télécommande Section lecteur disque optique Unité de télécommande RM-B170 Généralités Equipement audio Disques pris en charge Professional Disc PFD50DLA (capacité : 50,0 Go) Professional Disc PFD23A (capacité : 23,3 Go) Microphone monaural/stéréo ECM-680S Microphone monaural ECM-678/673 Support de microphone CAC-12 Taux de transfert des données Max. 72 Mbps Récepteur sans fil numérique DWR-S02DN Performance vidéo numérique Emetteur sans fil numérique DWT-B01N Tuner en diversité synthétisé UHF URX-S03D Emetteur synthétisé UHF UTX-B03/B03HR Fréquence d’échantillonnage Y : 74,176 MHz (59.94i), 74,25 MHz (50i/25P) Pb/Pr : 37,088 MHz (59.94i), 37,125 MHz (50i/25P) Mixeur numérique portable DMX-P01 Autres dispositifs périphériques Adaptateur Wi-Fi CBK-WA01 Quantification 8 bits/échantillon Adaptateur sans fil CBK-WA100 Enregistreur de terrain XDCAM HD422 PDW-HR1 Compression MPEG-2 4:2:2P@HL 50 Mbps Adaptateur de caméra CA-FB70 Adaptateur de caméra CA-TX70 283 Equipement pour la maintenance et une manipulation simplifiée Remarques • Effectuez toujours un essai d’enregistrement pour vérifier que l’enregistrement s’est fait correctement. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, suite au manquement de cet appareil ou de son support d’enregistrement, de systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre support ou système de mémoire à enregistrer un contenu de tout type. • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. • Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des tierces parties. • Sony n’assumera pas de responsabilité pour la perte, la réparation ou la reproduction de toutes données enregistrées sur le système de mémoire intérieur, le support d’enregistrement, les systèmes de mémoire extérieurs ou tout autre support ou système de mémoire. • Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque circonstance que ce soit. Mallette de transport rigide LC-H300 Mallette de transport souple LC-DS300SFT Adaptateur de trépied VCT-14 Manuel de maintenance La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. (Uniquement lors de l’utilisation de l’adaptateur Wi-Fi CBK-WA01) Sony ne peut être tenue responsable de tout dommage, de quelque nature que ce soit, résultant d’une incapacité à mettre en place des mesures de sécurité adaptées pour les dispositifs de transmission, de fuites de données inévitables dues aux spécifications de transmission ou de tout autre problème de sécurité. 284 Liste de composants et accessoires en option Microphone ECM-680S/678/ 673 Moniteur LCD Série BVM-E, série PVM-A, série LMD-A CAC-12 Support de microphone Enregistreur de la série PDW-HD1500/HD1550 Viseur HDVF-EL20 Récepteur numérique sans fil DWR-S02DN Tuner en diversité synthétisé UHF URX-S03D Professional Disc PFD23A/PFD50DLA PDW-850 Unité de télécommande RM-B170 Adaptateur de trépied VCT-14 CBK-WA01 Adaptateur Wi-Fi CA-FB70 Adaptateur de caméra CBK-WA100 Adaptateur sans fil CA-TX70 Adaptateur de caméra Trépied Malette de transport souple LC-DS300 SFT a) Pack batterie BP-FLX75 Mallette de transport rigide LC-H300 Adaptateur CA AC-DN10/DN2B Chargeur de batterie BC-L70A Chargeur de batterie BC-L160 Chargeur de batterie BC-L500 a) La mallette de transport est assez spacieuse pour contenir le caméscope quand l’objectif et le microphone sont montés. Veuillez cependant les retirer s’ils dépassent de plus de 25 cm à l’avant de l’appareil principal. 285 Liste des claviers USB pris en charge Lorsque la région d’utilisation est réglée sur NTSC AREA/PAL AREA et la police sur European Alphabet 1) Sur cet appareil, vous pouvez saisir n’importe quel caractère ou symbole pris en charge par les claviers listés ci-dessous. Choisissez la langue correspondante en sélectionnant Settings >Select USB Keyboard Language dans le Disc Menu (voir page 130). 1) Lorsque le réglage de police est « Simplified Chinese » ou « Traditional Chinese », un clavier identique au clavier anglais [Etats-Unis] est automatiquement sélectionné. English [Royaume-Uni] English [Etats-Unis] French [France] 286 German [Allemagne] Italian [Italie] Polish (Programmers) [Pologne] Russian [Russie] Spanish [Espagne] 287 Lorsque la région d’utilisation est réglée sur NTSC AREA/PAL AREA et la police sur Korean Le clavier est configuré en tant que clavier coréen et vous pouvez saisir des caractères Hangul. Remarque Il est impossible de modifier la langue du clavier. Lorsque la région d’utilisation est réglée sur NTSC(J)AREA Le clavier est configuré en tant que clavier japonais. Remarques • Il est impossible de modifier la langue du clavier. • Il est impossible de saisir du japonais hiragana, katakana et kanji. 288 Disques flash USB recommandés (avril 2014) Marques commerciales et licences Les disques flash USB Sony suivants sont recommandés pour l’utilisation avec cet appareil. Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio Série Pocket Bit QX • USM128GQX • USM64GQX • USM32GQX • USM16GQX • USM8GQX CE PRODUIT EST MUNI DE LA LICENCE MPEG-4 VISUAL PATENT PORTFOLIO POUR UNE UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE PAR UN UTILISATEUR POUR Série Pocket Bit T • USM128GT • USM64GT • USM32GT • USM16GT • USM8GT (i) ENCODER DE LA VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME VISUELLE MPEG-4 (« VIDÉO MPEG-4 ») ET/OU (ii) DÉCODER DE LA VIDÉO MPEG-4 QUI A ÉTÉ ENCODÉE PAR UN UTILISATEUR IMPLIQUÉ DANS UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D’UN FOURNISSEUR VIDÉO LICENCIÉ PAR MPEG LA POUR FOURNIR DE LA VIDÉO MPEG-4. Série Pocket Bit U • USM128GU • USM64GU • USM32GU • USM16GU • USM8GU Remarque AUCUNE LICENCE N’EST ACCORDÉE NI IMPLIQUÉE POUR AUCUNE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Y COMPRIS CONCERNANT L’UTILISATION PROMOTIONNELLE, INTERNE ET COMMERCIALE ET LA LICENCE PEUVENT ÊTRE OBTENUES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. VOIR HTTP://WWW.MPEGLA.COM Les disques flash USB autres que ceux recommandés dont la liste figure ci-dessus peuvent ne pas être reconnus lorsqu’ils sont raccordés au connecteur USB. MPEG LA offre des licences pour (i) la fabrication/vente de tout support de stockage d’informations vidéos en MPEG-4 Visual (ii) la distribution/diffusion d’informations vidéo en MPEG-4 Visual par n’importe quel moyen (par exemple la distribution vidéo en ligne, la diffusion par Internet, la diffusion télévisée). D’autres utilisations de ce produit nécessitent peut-être l’obtention de licences auprès de MPEGLA. Veuillez contacter MPEG LA pour de plus amples informations. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, http:// www.mpegla.com 289 (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. A propos de l’IJG (Independent JPEG Group) This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. Logiciel d’affichage des caractères « iType » Ce produit comprend une technologie de Monotype Imaging Inc., incluant iType® et certaines polices. A propos de libupnp Copyright (c) 2000-2003 Intel Corporation All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. * Neither name of Intel Corporation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL INTEL OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES 290 A propos de OpenSSL OpenSSL License --------------/* ==================================================================== * Copyright (c) 1998-2008 The OpenSSL Project. All rights reserved. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in * the documentation and/or other materials provided with the * distribution. * * 3. All advertising materials mentioning features or use of this * software must display the following acknowledgment: * "This product includes software developed by the OpenSSL Project * for use in the OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/)" * * 4. The names "OpenSSL Toolkit" and "OpenSSL Project" must not be used to * endorse or promote products derived from this software without * prior written permission. For written permission, please contact * openssl-core@openssl.org. * * 5. Products derived from this software may not be called "OpenSSL" * nor may "OpenSSL" appear in their names without prior written * permission of the OpenSSL Project. * * 6. Redistributions of any form whatsoever must retain the following * acknowledgment: * "This product includes software developed by the OpenSSL Project * for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)" * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE OpenSSL PROJECT ``AS IS'' AND ANY * EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE OpenSSL PROJECT OR * ITS CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, * SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT * NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; * LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, * STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED * OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. * ==================================================================== 291 * * This product includes cryptographic software written by Eric Young * (eay@cryptsoft.com). This product includes software written by Tim * Hudson (tjh@cryptsoft.com). * */ Original SSLeay License ----------------------/* Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com) * All rights reserved. * * This package is an SSL implementation written * by Eric Young (eay@cryptsoft.com). * The implementation was written so as to conform with Netscapes SSL. * * This library is free for commercial and non-commercial use as long as * the following conditions are aheared to. The following conditions * apply to all code found in this distribution, be it the RC4, RSA, * lhash, DES, etc., code; not just the SSL code. The SSL documentation * included with this distribution is covered by the same copyright terms * except that the holder is Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com). * * Copyright remains Eric Young's, and as such any Copyright notices in * the code are not to be removed. * If this package is used in a product, Eric Young should be given attribution * as the author of the parts of the library used. * This can be in the form of a textual message at program startup or * in documentation (online or textual) provided with the package. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * 1. Redistributions of source code must retain the copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the * documentation and/or other materials provided with the distribution. * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software * must display the following acknowledgement: * "This product includes cryptographic software written by * Eric Young (eay@cryptsoft.com)" * The word 'cryptographic' can be left out if the rouines from the library * being used are not cryptographic related :-). * 4. If you include any Windows specific code (or a derivative thereof) from * the apps directory (application code) you must include an acknowledgement: * "This product includes software written by Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com)" * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY ERIC YOUNG ``AS IS'' AND * ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE 292 * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR OR CONTRIBUTORS BE LIABLE * FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL * DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS * OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) * HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT * LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY * OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF * SUCH DAMAGE. * * The licence and distribution terms for any publically available version or * derivative of this code cannot be changed. i.e. this code cannot simply be * copied and put under another distribution licence * [including the GNU Public Licence.] */ 293 - Près de téléphones mobiles utilisant la bande 1,5 GHz ou d’autres équipements émettant des ondes radio de la même fréquence A propos du GPS Erreurs de positionnement • Immédiatement après avoir réglé [GPS SETTING] sur ON, le positionnement peut prendre plus de temps si vous vous déplacez que si vous restez en place. • Erreur due aux satellites GPS L’appareil calcule automatiquement votre emplacement lorsqu’il reçoit des signaux de trois satellites GPS ou plus. La précision de positionnement permise par les satellites GPS est d’environ 10 m (33 pi), mais des erreurs de positionnement plus importantes peuvent survenir à cause de l’environnement au moment de l’utilisation du positionnement. Par conséquent, votre emplacement réel et l’emplacement indiqué sur une carte peuvent être différents. En outre, les satellites GPS sont gérés par le ministère américain de la Défense et la précision du système peut être altérée intentionnellement. • Erreur due au temps de positionnement L’appareil obtient les informations de positionnement à des intervalles réguliers pendant le positionnement. Qu’est-ce que le GPS ? Le GPS (Global Positioning System) est un système permettant de déterminer votre emplacement exact où que vous soyez sur la planète, à l’aide d’une pléiade de satellites de haute précision lancés par les Etats-Unis. Le système est composé de 24 satellites GPS au minimum, placés sur six orbites (quatre sur chaque) à une altitude d’environ 20 000 km (12 400 milles). Les signaux sont reçus des satellites GPS et sont utilisés pour calculer votre emplacement sur la base des informations orbitales des satellites (données d’almanach) et des données sur le temps de propagation des signaux. Le calcul de votre emplacement est appelé positionnement. Si les signaux sont reçus de trois satellites ou plus, la latitude et la longitude d’un emplacement peuvent être déterminées. • Les positions des satellites GPS changent constamment, par conséquent le temps nécessaire pour le positionnement peut varier ou le positionnement peut être impossible selon l’emplacement et l’heure d’utilisation. • Le GPS est un système de positionnement qui reçoit les signaux de satellites. Le GPS doit être utilisé à des emplacements avec une vue dégagée du ciel afin d’empêcher l’obstruction ou la réflexion des signaux GPS par les bâtiments, les arbres et autres structures hautes se trouvant à proximité. • Il se peut que les informations de positionnement ne soient pas enregistrées aux emplacements suivants et dans les conditions où les signaux de satellites GPS ne peuvent pas être reçus. - Dans les tunnels, en intérieur ou près de bâtiments - Dans les rues étroites entre les bâtiments et les gratte-ciel - Sous terre, dans les zones de végétation dense, sous les structures aériennes ou à proximité de lignes électriques ou d’autres équipements générant des champs magnétiques Restrictions Utilisez toujours la fonction GPS conformément aux règles et réglementations du pays et/ou de la région d’utilisation. Système de référence géodésique L’appareil utilise le système de référence géodésique « WGS-84 ». 294 Chapitre écran de miniatures 116 Code temporel 33 réglage 70 synchronisation 72 Commande MIC LEVEL 15 Composants en option 285 Compteur horaire numérique 208 Condensation 278 Connecteur AUDIO OUT 28 Connecteur CA (adaptateur de caméra) 14 Connecteur DC IN 12 Connecteur DC OUT 12V 12 Connecteur Ethernet 27 Connecteur GENLOCK IN 26 Connecteur LENS 14 Connecteur LIGHT 13 Connecteur MIC IN (+48 V) 13 Connecteur REMOTE 27 Connecteur réseau 27 Connecteur SDI IN 26 Connecteur SDI OUT 1 28 Connecteur SDI OUT 2 28 Connecteur TC IN 26 Connecteur TC OUT 26 Connecteur TEST OUT 26 Connecteur USB 28 Connecteur VF 13 Connecteurs AUDIO IN CH1/CH2 28 Contrôle de dispositif externe et lecture de plan unique 32 Couvercle 18 Couvercle de protection de la section de contrôle audio 19 Couvercle de protection de la section des opérations de l’écran GUI 19 Couvercle du compartiment à disque 26 Index Index numérique 10BASE-T/100BASE-TX 27 A Accessoires 285 Affichage de l’état 21 Affichage de repère réglage 221 Affichage des plans restants 34 Affichage du compteur temps 22 Alimentation 35 Alimentation CA 36 Arborescence des répertoires 249 Attache du câble d’objectif 13 ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) 17 Avertissements 267 B Bague de positionnement gauche/droite du viseur 13 Bandoulière, utilisation 49 Barre de défilement 114 Batterie externe 30 Bits d’utilisateur, réglage 71 Bouton ALARM 16 Bouton de positionnement avant/arrière du viseur 13 Bouton MENU 15 Bouton MONITOR 16 Bouton REC START 14 Boutons AUDIO LEVEL CH-1/CH-2 24 D Date, réglage 41 DCC (contrôle de contraste dynamique) Diaphragme, réglage automatique 64 Disc Menu 119 Dispositif d’extension 29 Disque capacité 75 chargement et déchargement 76 conditions de lecture 82 déchargement manuel 76 C Caoutchouc de fixation de monture d’objectif 13 Capacité de disque restante 34 Capuchon de la monture d’objectif 14 295 17 fonction de récupération 77 formatage 77, 146 opérations 143 position de démarrage de la lecture 82 propriétés 143 protection en écriture 75 restauration des données perdues 77 Disque Flash USB chargement des données sauvegardées 242 passage à une page de menu relative à un fichier 248 sauvegarde des données du menu User 240 Données de prise de vue enregistrement 223 Données de temps 70 Données du menu User chargement 242 sauvegarde 240 Données UMID, réglage 237 Drapeau de plan réglage 85, 132 Extension écran de miniatures 116 F Fichier ALL 161 identifiant 241 objectif 161 référence 161 scène 161 utilisateur 161 Fichier d’objectif, sélection 237 Fichier de scène chargement 246 sauvegarde 244 Fichier gamma utilisateur 205 Filtre 33 Filtre électrique de température de couleur 33 Filtre ND 14 Fixation pour le support de microphone 13 Fonction 5600K 229 Fonction CC 5600K 229 Fonction Chapitre 124 Fonction d’aide à la mise au point 84 Fonction d’économie d’énergie 231 Fonction d’enregistrement à intervalles 88 Fonction d’enregistrement continu de plan 94 affichage 30 Fonction d’extension numérique 229 Fonction d’obturation lente 61 Fonction de cache d’image 86 Fonction de cache de changement de disque 93 Fonction de détection automatique de connexion XLR 46 Fonction de filtre de plans 126 Fonction de journalisation en direct 105 Fonction de miniatures Web 147 Fonction de mixage d’image gelée 83 Fonction de nouvelle prise de vue 95 Fonction de réduction du bruit de pixel 198 Fonction de suppression de bruit 182 Fonction extension 123 Fonction FTP directe 150 Format 53 Format audio 21 Format d’enregistrement 53 Format vidéo 21, 29 réglage 54 E Ecran d’affichage de l’état 225 Ecran GUI basculement 112 opérations 121 Ecran LCD couleur 18 affichage de l’état 21 Ecran LCD monochrome affichage de l’état 21 E-E (Electrique à électrique) 15 Enregistrement utilisation de la mémoire cache 86 Enregistrement à intervalles 88 Enregistrement de données proxy 106 Equilibre des blancs réglage 57 réglages obtenus par ATW 59 spécification d’un décalage 236 Equilibre des noirs, réglage 55 Equipement audio d’entrée de ligne, raccordement 47 Equipement supplémentaire 283 Essai 262 Etat de l’entrée externe 33 296 Interrupteur PRESET/REGEN/CLOCK 25 Interrupteur STATUS ON/SEL/OFF 17 Interrupteur TALLY 27 Interrupteur VDR SAVE/STBY 16 Interrupteur WHITE BAL 17 Interrupteurs +48V/OFF 27 Interrupteurs ASSIGN 16, 25 assignation des fonctions 228 Interrupteurs AUDIO IN CH-1/CH-2/CH-3/ CH-4 25 Interrupteurs AUDIO SELECT CH-1/CH-2 25 Interrupteurs MONITOR 16 FREEZE 229 Fréquence de système 21 réglage 53 Fréquence de système et fréquence d’images 30 FTP 254 liste des commandes 256 G GPS 294 Informations d’emplacement 109 Réglage de l’horloge 41 Griffe de fixation d’accessoires 13 Griffe de fixation de la batterie 12 Griffe de fixation du viseur 13 Groupes de fréquences d’images 54 L Lampe vidéo, raccordement 49 LAN sans fil réglage 232 Lecture gel d’image 82 liste de plans 136 normale 81 résultat de recherche 126 Levier de positionnement avant/arrière du viseur 13 Levier de verrouillage de l’objectif 14 Liste de plans 135 attribution d’un nom défini par l’utilisateur 99 chargement 141 classement 142 création et modification 136 écran de miniatures 115 effacement 142 lecture 136 sauvegarde 141 suppression 142 Liste de plans actuelle 136 Liste de raccourcis 158 Longueur focale de la collerette, réglage 43 H Haut-parleur intégré 18 Heure, réglage 41 Horloge interne 41 I Identifiant de prise de vue réglage 224 Image d’index modification 128 Image miniature, réglage 86 Indicateur ACCESS 19 Indicateur de capacité de disque restante 23 Indicateur de capacité restante de la batterie 23 Indicateur SUB CLIP 24 Indicateur TALLY 27 Indicateur THUMBNAIL 24 Indicateur WARNING 19 Indicateurs de niveau audio 21 Informations de plan 29 Informations de propriété 238 Interrupteur AUTO W/B BAL 15 Interrupteur CANCEL/PRST/ESCAPE 18 Interrupteur DISPLAY 20 Interrupteur F-RUN/SET/R-RUN 24 Interrupteur LIGHT 12 Interrupteur MENU ON/OFF 17 Interrupteur OUTPUT/DCC 17 Interrupteur POWER 12 M Maintenance 266 Mémoire de l’équilibre des blancs 33 Menu configuration de l’organisation des menus 159 configuration de la liste des menus 163 297 O configuration du fonctionnement des menus 210 Disc Menu 119 Thumbnail Menu 118 Menu ALL 161 Menu DIAGNOSIS 162, 208 Menu FILE 161, 203 Menu MAINTENANCE 161, 183 Menu OPERATION 161, 163 Menu PAINT 161, 174 Menu TOP 160 Menu USER 160 montage 214 réinitialisation 218 Menu USER MENU CUSTOMIZE 161 Message avertissement 268 confirmation de changement / progression d’ajustement 220 fonctionnement/alarme 271 Métadonnées de planification 102, 143 Microphone, raccordement 44 Miniature éléments d’affichage 115 opérations 122 recherche 123 sélection 122 sélection d’informations de plan’ 128 sélection de plusieurs miniatures 123 Mode d’enregistrement de formats mélangés 54 Mode d’obturation 60 Mode de contrôle du ventilateur 30 Mode ECS (Extended Clear Scan) 61 Mode SLS (obturation à vitesse lente) 61 Moniteur LCD 18 affichage de l’état 21 sélection des éléments d’affichage 219 Montage de liste de plans 135 Monture d’objectif 14 Monture de trépied 14 Objectif, montage 42 Obturateur électronique 60 Opérations sur les fichiers 249 enregistrement de code temporel continu 261 FTP 254 restrictions 250 P Pack batterie 35 Passage en revue d’enregistrement 81 Personnalisation assignation des fonctions aux interrupteurs ASSIGN 228 Plan 135 attribution d’un nom défini par l’utilisateur 99 attribution d’un titre défini par l’utilisateur 96 déverrouillage 133 durée 115 écran de miniatures 114 mode de lecture continue 82 mode de lecture de plan unique 82 modification de l’image d’index 128 propriétés 129 sélection par type 126 suppression 133 transfert 150 trouver 123 verrouillage 132 Points de fixation de la bandoulière 13 Position de zoom 29 Prise de vue opérations avancées 85 procédure de base 79 Prise de vue en ralenti et accéléré 92 Prise EARPHONE 15, 27 Protège-épaule 13 réglage de la position 50 N R Niveau audio 33 réglage du niveau d’enregistrement 67 réglage du niveau de lecture 16 Niveau de réception du microphone sans fil 30 Récepteur numérique sans fil, installation 46 Région d’utilisation, réglage 40 Réglage du diaphragme/changement de la valeur du diaphragme automatique 34 298 Touche RESET/RETURN 20 Touche SET/S.SEL 24 Touche SHIFT 25 Touche STOP 19 Touche SUB CLIP/DISC MENU 24 Touche THUMBNAIL/ESSENCE MARK 24 Touches fléchées 24 Trépied, montage 48 Repère écran de miniatures 117 enregistrement 85 trouver des scènes 125 Résolution 21 S Scène lecture 126 montage 135 trouver 123, 124, 125 Section de contrôle audio 24 Section des opérations de l’écran GUI 24 Sélecteur FILTER 14 Sélecteur GAIN 16 Sélecteur SHUTTER 14 Sélecteurs LINE / AES/EBU / MIC 27 Sélection de scènes 135 Signal de sortie, sélection 227 Skip Scroll 122 Sous-plan 135 ajout 137 découpage 139 modification du code temporel 140 réorganisation 138 suppression 139 Spécifications 279 Symbole de mémoire et capacité restante de mémoire 31 Système d’entrée audio 44 V Valeur de gain 33 réglage 226 Vidéo à partir de dispositifs externes enregistrement 104 Viseur affichage de l’état 28 bague de rotation 38 faire monter la griffe 37 installation 36 nettoyage 266 réglage 222 réglage de l’écran 39 réglage de la mise au point 39 réglage de la position 37 sélection des éléments d’affichage Vitesse d’obturation 33, 61 219 Z Zone d’affichage des messages concernant les changements des réglages et la progression d’ajustement 33 Zone d’affichage des messages de fonctionnement/d’alarme 33 Zone d’indicateur d’avertissement 22 T Télécommande, raccordement 51 Température de couleur 29 réglage manuel 236 Tension de la source d’alimentation/capacité de batterie restante 30 Thumbnail Menu 118 Touche BRIGHT 20 Touche DISP SEL/EXPAND 19 Touche EJECT 19 Touche F FWD 19 Touche F REV 19 Touche HOLD/CHAPTER 20 Touche MENU 24 Touche NEXT 19 Touche PLAY/PAUSE 19 Touche PREV 19 299 Les données contenues dans ce manuel sont des informations dont Sony Corporation est propriétaire et qui sont destinées exclusivement à l’usage par les acquéreurs de l’équipement décrit dans ce manuel. Sony Corporation interdit formellement la copie de quelque partie que ce soit de ce manuel ou son emploi pour tout autre but que l’utilisation ou la maintenance de l’équipement décrit dans ce manuel sans permission écrite expresse de Sony Corporation. PDW-850 (SYM/CN) 4-544-825-22 (1) Sony Corporation © 2014