▼
Scroll to page 2
of
14
OBJ_BUCH-2652-001.book Page 1 Tuesday, October 6, 2015 2:03 PM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY WEU PMF 350 CES www.bosch-pt.com 1 609 92A 1G5 (2015.10) T / 127 de en fr es pt it nl Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da sv no fi el tr ar Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ OBJ_BUCH-2652-001.book Page 3 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM |3 3 2 1 3 5 8 6 4 7 PMF 350 CES 9 14 Bosch Power Tools 10 12 11 13 1 609 92A 1G5 | (6.10.15) OBJ_BUCH-2652-001.book Page 4 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 4| A 1 9 B 9 1 609 92A 1G5 | (6.10.15) CLICK! Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2652-001.book Page 5 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM |5 C 15 7 18 17 16 10 Ø 19 mm: 2 600 793 009 (3 m) 1 610 793 002 (5 m) Bosch Power Tools 2 607 000 748 PAS 12-27 F PAS 12-27 PAS 11-21 1 609 92A 1G5 | (6.10.15) OBJ_BUCH-2652-001.book Page 23 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Français | 23 Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888 Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au Subject to change without notice. Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools into household waste! Bosch Power Tools Français Avertissements de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. f Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Sécurité électrique f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. 1 609 92A 1G5 | (6.10.15) OBJ_BUCH-2652-001.book Page 24 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 24 | Français f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes. f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. 1 609 92A 1G5 | (6.10.15) f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. Maintenance et entretien f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Avertissements de sécurité pour outils multifonction f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d’alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables, p.ex. projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque les particules de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue. f Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2652-001.book Page 25 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Français | 25 f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. f Porter des gants de protection pour remplacer les outils de travail. Les outils de travail se chauffent lors d’une utilisation prolongée. f Ne grattez pas de matériaux humidifiés (p.ex. papiers peints) et pas sur une surface humide. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. f Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé peuvent être générées si les matériaux s’échauffent lors du grattage. f Soyez tout particulièrement vigilant lors de la manipulation du racloir et des lames. Les outils sont très tranchants, vous risquez de vous blesser. Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Utilisation conforme Cet outil électrique est destiné à scier et tronçonner des matériaux en bois, matières plastiques, plâtre, des métaux nonferreux et des éléments de fixation (p.ex. clous, agrafes). Il est également approprié pour travailler du carrelage mural tendre ainsi qu’au ponçage à sec et au grattage de petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour travailler près du bord et bord à bord. L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à éclairer l’espace de travail de l’outil. Il n’est pas conçu pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Levier AutoClic de déverrouillage de l’outil 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Ouïes de ventilation Bosch Power Tools 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Molette de réglage présélection de la vitesse Filetage pour la poignée supplémentaire Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante) Porte-outil Bandeau lumineux à 180° Lame de scie à plongée* Plateau de ponçage* Feuille abrasive* Butée de profondeur* Lame de scie segmentée* Poignée (surface de préhension isolante)* Tuyau d’aspiration* Raccord d’aspiration des poussières Dispositif d’aspiration de poussières* Levier de serrage du dispositif d’aspiration des poussières *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Outil multi-fonction N° d’article Présélection de la vitesse Constant-Electronic Démarrage en douceur Porte-outil AutoClic Puissance nominale absorbée Puissance utile débitée Vitesse à vide n0 Angle d’oscillation gauche/droite Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Classe de protection W W tr/min PMF 350 CES 3 603 A02 2.. z z z z 350 185 15000–20000 ° 1,4 kg 1,6 /II Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Niveau sonore et vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-4. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : niveau de pression acoustique 83 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 94 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Travailler sans poignée supplémentaire Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle sur trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-4: Ponçage : ah =6 m/s2, K=1,5 m/s2 Sciage avec lame plongeante : ah =10 m/s2, K=2 m/s2 Sciage avec lame segment : ah =10 m/s2, K=3 m/s2 Grattage : ah =10 m/s2, K=1,5 m/s2. 1 609 92A 1G5 | (6.10.15) OBJ_BUCH-2652-001.book Page 26 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 26 | Français Travailler avec poignée supplémentaire Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle sur trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-4: Ponçage : ah =5 m/s2, K=1,5 m/s2 Sciage avec lame plongeante : ah =13 m/s2, K=3 m/s2 Sciage avec lame segment : ah =12 m/s2, K=3 m/s2 Grattage : ah =12 m/s2, K=1,5 m/s2. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 02.09.2015 Montage Changement d’outil f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f Portez des gants de protection lors du changement d’outil. Lors d’un contact avec les outils de travail, il y a un risque de blessures. Prenez soin de n’utiliser que les accessoires (outils de travail) prévus pour votre outil électroportatif. Outil de travail PMF 350 CES Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2009/125/CE (règlement 1194/2012), 2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-4. Choix de l’outil de travail Le tableau suivant donne des exemples d’outils de travail. Vous trouverez d’autres outils de travail dans la gamme étendue des accessoires Bosch. Outil de travail Utilisation Coupes de tronçonnage et coupes en plongée ; également pour le sciage près du bord, dans les coins et les endroits d’accès difficile ; exemple : raccourcir des plinthes ou des châssis de porte déjà montés, coupes en plongée lors de l’ajustement de panneaux de sol Plaque de ponçage En fonction de la lame de Ponçage des surfaces aux bords, dans les coins ou les endroits d’accès difficile ; pour lames de scie scie en fonction de la lame de scie, p. ex. pour le ponçage de de la série Delta bois, peinture, vernis, pierre 93 mm Non-tissés de nettoyage, non-tissés pour la structuration/ le cérusage du bois, le dérouillage du métal et le ponçage léger des vernis et laques, feutre à polir pour le prépolissage Lame de scie segmentée bimétal 1 609 92A 1G5 | (6.10.15) Matériau Bois et dérivés, Plastiques, Métaux non ferreux Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2652-001.book Page 27 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Français | 27 Outil de travail Matériau Plateau de ponçage Bois, pour profilés Tubes/Profilés, Peintures, Vernis et laques, Apprêts, Métal Bois tendre, Lame de scie à Plastiques tendres, plongée bimétal Plaques de plâtre, bois et métal Profilés à parois minces en métaux non ferreux et aluminium, Tôles minces, Clous et vis non trempés Bois et dérivés, Lame de scie à plongée HCS bois Plastiques tendres Lame plongeante Bois dur, bi-métal pour bois Panneaux replaqués dur Métal, Matériaux fortement abrasifs, Fibres de verre, Plaques de plâtre, Panneaux de fibres à liant ciment Bois tendre, Lame de scie à Bois dur, plongée bimétal Panneaux plaqués, bois et métal Panneaux à revêtement plastique, Clous et vis non trempés Joints en ciment, Lame de scie Faïences et carreaux segmentée muraux tendres, HM Riff Plastiques renforcés de fibres de verre, Béton cellulaire/thermopierre Joints en ciment, Lame segment à concrétion diamant Faïences et carreaux muraux tendres, Résine époxy, Plastiques renforcés de fibres de verre Mortier, Lame delta Restes de béton, HM Riff Bois, Matériaux abrasifs Lame plongeante au carbure pour métal Bosch Power Tools Utilisation Ponçage facile et efficace de profilés jusqu’à 55 mm de diamètre ; feuilles abrasives rouges pour le ponçage du bois, des tubes/profilés, des vernis, des apprêts et du métal Petites découpes et coupes plongeantes Exemple : découpe d’un évidement pour prise électrique, sectionnement au ras d’un tuyau de cuivre, coupes plongeantes dans des plaques de plâtre Travaux d’ajustement de précision dans le bois Exemple : découpe d’évidements pour serrures et ferrures Coupes de tronçonnage et coupes en plongée profondes ; également pour le sciage près du bord, dans les coins et les endroits d’accès difficile ; exemple : coupe en plongée étroite dans le bois massif pour le montage d’une grille de ventilation Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du bois dur Exemple : montage de fenêtres de toit Coupes plongeantes dans des matériaux fortement abrasifs ou du métal Exemple : découpe de crédences de cuisine, découpe facile de vis et clous en acier trempé et d’acier inoxydable Coupes plongeantes dans des panneaux replaqués ou du bois dur Exemple : raccourcissement de cadres de porte, réalisation de découpes dans une étagère Couper et tronçonner près du bord, dans les coins ou les endroits d’accès difficile ; exemple : enlever les interstices entre le carrelage mural pour les travaux de réparation, couper des encoches dans les carreaux, plaques de plâtre ou matières plastiques Enlèvement précis de joint/mortier à carrelage, de résines époxy et de plastiques renforcés de fibres de verre Exemple : réalisation de petites découpes dans des carreaux muraux tendres et d’évidements dans du plastique renforcé de fibres de verre Grattage et ponçage sur supports durs Exemple : enlèvement de mortier ou de colle à carrelage (p.ex. pour le remplacement de carreaux endommagés), enlèvement de restes de colle à moquette 1 609 92A 1G5 | (6.10.15) OBJ_BUCH-2652-001.book Page 28 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 28 | Français Outil de travail Matériau Enlève-mortier à Mortier, concrétion carbure Joints, Résine époxy, Plastiques renforcés de fibres de verre, Matériaux abrasifs Lame multi-usages Carton bitumé, Moquettes, HCS Gazon synthétique, Carton, Revêtements de sol en PVC Moquettes, Racloir, rigide Mortier, Béton, Colle à carrelage Racloir, flexible Colle à moquette, Restes de peinture, Silicone Utilisation Enlèvement de joints et de matériaux de carrelage ainsi que grattage et ponçage de supports durs Exemple : enlèvement de colle à carrelage et de mortier à joint Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de matériaux abrasifs souples Exemple : découpe de moquettes, carton, revêtements de sol en PVC, carton bitumé etc. Raclage et grattage sur supports durs Exemple : enlèvement de mortier, de colle à carrelage, de restes de béton et de colle à moquette Raclage souple sur supports tendres Exemple : enlèvement de joints de silicone, de restes de colle à moquette ou de peinture Matériaux isolants, Lame de scie bimétal à segments Plaques d’isolation, Dalles de tapis, ondulés Plaques d’isolation phonique, Carton, Moquettes, Caoutchouc, Cuir Bois, Languette de ponçage à concré- Peintures tion carbure Découpe précise de matériaux tendres Exemple : découpe de plaques d’isolation, découpe à ras de surlongueurs de matériau isolant Lame plongeante à Fibres de verre, concrétion carbure Mortier, Bois Coupes plongeantes dans des matériaux fortement abrasifs Exemple : enlèvement de carreaux mosaïque de faible épaisseur Lame coupe-joint universelle HCS Joints de dilatation, Mastic de fenêtre, Matériaux d’isolation (laine de roche) Bois tendre, Bois dur, Panneaux plaqués, Panneaux à revêtement plastique, Clous et vis non trempés Lame plongeante à Acier inoxydable (Inox), concrétion carbure Vis et clous, Résine époxy, pour métal Plastiques renforcés de fibres de verre, Fibres de verre, Plaques de plâtre, Béton cellulaire/ thermopierre Lame de scie à plongée bimétal bois et métal 1 609 92A 1G5 | (6.10.15) Ponçage sans papier abrasif de bois ou de peinture dans des endroits difficiles d’accès Exemple : enlèvement de peinture entre des lattes de volets, ponçage de revêtements de sol en bois dans les coins Découpe et enlèvement de matériaux tendres Exemple : découpe de joints de dilatation en silicone ou de mastic de fenêtre Coupes plongeantes rapides et profondes dans du bois et du métal Exemple : découpe rapide de bois avec clous, coupes plongeantes profondes dans les panneaux replaqués et raccourcissement précis de cadres de porte Coupes plongeantes rapides et profondes dans des matériaux fortement abrasifs ou du métal Exemple : découpe rapide de crédences de cuisine, découpe facile de vis, clous trempés et d’acier inoxydable Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2652-001.book Page 29 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Français | 29 Outil de travail Lame de scie à plongée bimétal bois et métal Lame de scie à plongée HCS bois Matériau Bois, Matériaux en bois abrasifs, Plastiques, Clous et vis trempés, Tuyaux en métaux non ferreux Bois tendre, Tourillons, Tétons, Eléments de mobilier Montage/Changement d’outil (AutoClic) (voir figures A et B) Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté. Ouvrez pour cela le levier AutoClic 1 jusqu’en butée. L’accessoire de travail est éjecté. Poser l’accessoire de travail sur une surface plane. Pressez l’outil électroportatif contre l’accessoire de travail avec l’angle souhaité jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible (voir l’illustration sur la page graphique, l’inscription sur l’accessoire de travail doit se trouver sur le dessus). f Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires incorrectement fixés peuvent se détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger. Montage et réglage de la butée de profondeur La butée de profondeur 12 est utilisable en combinaison avec des lames segment. Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement déjà monté. Poussez la butée de profondeur 12 jusqu’à la butée puis, avec la nomenclature du dispositif orientée vers le haut, par-dessus le porte-outil 7 sur la tête d’engrenage de l’outil électroportatif. La butée de profondeur est conçue pour les profondeurs de coupes suivantes : – Avec des lames à segments ACZ 85 .. d’un diamètre de 85 mm : profondeurs de coupe 8 mm, 10 mm, 12 mm et 14 mm (indication sur la butée de profondeur en caractères plus larges et sans parenthèse). – Avec des lames à segments ACZ 100 .. d’un diamètre de 100 mm : profondeurs de coupe 14 mm, 16 mm, 18 mm et 20 mm (indication sur la butée de profondeur en caractères plus larges et entre parenthèses). Insérez la lame à segment appropriée et adéquate de façon à obtenir la profondeur de coupe requise. Amenez la butée de profondeur 12 du porte-outil 7 en direction de l’outil de travail jusqu’à ce que vous puissiez l’orienter librement. Orientez la butée de profondeur 12 de façon à ce que la lame à segment utilisée atteigne la profondeur de coupe requise. Amenez de nouveau la butée de profondeur 12 en butée sur la tête d’engrenage de l’outil électroportatif. Bosch Power Tools Utilisation Coupes plongeantes rapides et profondes dans des matériaux en bois abrasifs et dans des plastiques Exemple : découpe rapide de tubes en métaux non ferreux et de profilés de petites dimensions, découpe facile de clous et vis non trempés et de profilés en acier de petites dimensions Découpes et coupes plongeantes rapides et profondes ; aussi pour le sciage à ras dans les coins et dans les endroits difficiles d’accès Exemple : coupes plongeantes profondes dans du bois tendre pour l’encastrement d’une grille d’aération Retirez la butée de profondeur 12 pour toute autre profondeur de coupe et pour le travail avec d’autres outils de travail. Enlevez à cet effet l’outil de travail et retirez la butée de profondeur de la tête d’engrenage. Montage de la poignée supplémentaire La poignée supplémentaire anti-vibrations permet un maniement sûr et aisé. En fonction du mode de travail, vissez la poignée supplémentaire 6 du côté droit ou gauche du carter d’engrenage. f Ne continuez pas à utiliser l’outil électroportatif si la poignée supplémentaire est endommagée. N’effectuez aucune modification sur la poignée supplémentaire. Montage de la lame de scie sur la plaque de ponçage/ remplacement de la lame de scie Le plateau de ponçage 10 est équipée d’un revêtement autoaggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les feuilles abrasives. Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du plateau de ponçage 10 avant de monter la feuille abrasive 11 afin d’obtenir une adhésion optimale. Placez la feuille abrasive 11 de façon à la faire coïncider avec un bord du plateau de ponçage 10 et appuyez sur la feuille abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurezvous que les trous perforés de la feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident. Pour retirer la feuille abrasive 11, prenez-la par un coin et retirez-la du plateau de ponçage 10. Il est possible d’utiliser toutes les lames de scie ou feutres de polissage et de nettoyage de la série Delta 93 mm du programme d’accessoires Bosch. Montez les accessoires de ponçage tels que les non-tissé ou les feutres à polir de la même manière sur le plateau de ponçage. 1 609 92A 1G5 | (6.10.15) OBJ_BUCH-2652-001.book Page 30 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 30 | Français Choix de la feuille abrasive En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives : Feuille abrasive Qualité rouge Matériau – Tous les bois (p.ex. bois dur, bois tendre, panneaux agglomérés, panneaux muraux) – Matériaux en métal – – – – Peinture Vernis Masse de remplissage Spatule Qualité blanche Utilisation Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches rugueuses, non rabotées Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites rugosités Grains grossier Pour la rectification de parachèvement et le ponçage du bois fin Pour retirer des couches de peinture grossier Pour poncer les couches de base de peinture (p.ex. enlever les traits de pinceau, les gouttes de peinture et les nez) Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la peinture laquée moyen Aspiration de poussières/de copeaux f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Raccordement de l’aspiration des poussières Le dispositif d’aspiration 17 n’est conçu que pour les travaux avec le plateau de ponçage 10, il ne peut pas être utilisé avec d’autres outils de travail. Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les travaux de ponçage. Pour monter le dispositif d’aspiration de poussières 17 (accessoire), retirez l’outil de travail et la butée de profondeur 12. Glissez jusqu’en butée le dispositif d’aspiration des poussières 17 sur le collet de l’outil électroportatif, par dessus le porte-outil 7. Faites pivoter le dispositif d’aspiration des 1 609 92A 1G5 | (6.10.15) moyen fin 40 60 80 100 120 180 240 320 400 40 60 80 100 120 180 240 320 poussières dans la position souhaitée (pas directement sous l’outil électroportatif). Refermez le levier de serrage 18 pour fixer le dispositif d’aspiration des poussières. Emboîter le manchon du tuyau d’aspiration 15 sur le raccord d’aspiration des poussières 16. Raccorder l’autre extrémité du tuyau d’aspiration 15 à un aspirateur (non fourni). Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs sur la pages des graphiques. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques. Mise en marche Mise en service f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’avant de sorte que « I » apparaisse sur l’interrupteur. Le démarrage électronique en douceur limite le couple lors de la mise en marche et augmente la durée de vie du moteur. Le constant-électronic permet de maintenir presque constante la vitesse en marche à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière. Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’arrière de sorte que le chiffre « 0 » apparaisse sur l’interrupteur. Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-2652-001.book Page 31 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM Français | 31 Le bandeau lumineux à 180° améliore la visibilité dans la zone de travail. Il est automatiquement activé et désactivé en même temps que l’outil électroportatif. f Ne pas regarder directement la diode d’éclairage de la zone de travail. Risque d’éblouissement ! Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le bois, les panneaux agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous, vis etc. Le cas échéant, enlevez les corps étrangers ou utilisez des lames de scie bimétal. Présélection de la vitesse La molette de réglage présélection de la vitesse 4 permet de présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail de ponçage). La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques. Lors du sciage, du tronçonnage et du ponçage de matériaux durs tels que le bois ou le métal, la vitesse « 6 » est recommandée, pour les matériaux tendres tels que les matières plastiques, la vitesse « 4 » est recommandée. Le tronçonnage Note : Lors du tronçonnage de carrelages muraux, tenez compte que les outils s’usent rapidement lors d’une utilisation prolongée. Instructions d’utilisation Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives. f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l’arrêt. f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 3 de l’outil électroportatif lors du travail, autrement la durée de vie de l’outil électroportatif est réduite. Lors du travail avec les outils HCS, veiller à ce que le revêtement des outils ne présente aucun dommage. Principe de fonctionnement L’entraînement oscillant fait que l’outil électroportatif oscille jusqu’à 20000 fois par minute de 2,8°. Ceci permet un travail précis dans un endroit étroit. Travaillez en exerçant une faible pression uniforme afin de ne pas réduire le rendement de travail ou bloquer l’outil de travail. Déplacez de temps en temps l’outil électroportatif lors du travail pour éviter tout réchauffement excessif ou blocage de l’outil de travail. Le sciage f N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer un contrecoup. f Lors du sciage de matériaux de construction légers, respectez les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau. f Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué que pour des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! Bosch Power Tools Le ponçage La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la surface dépendent en grande partie du choix de la feuille abrasive, de la vitesse de rotation présélectionnée ainsi que de la pression exercée sur l’appareil. Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif. Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas la puissance de ponçage mais augmente considérablement l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive. Pour poncer avec une précision extrême dans les coins, sur des bords et dans des endroits d’accès difficile, il est également possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du plateau de ponçage. Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut fortement chauffer. Réduisez alors la vitesse et la pression, et laissez la feuille abrasive régulièrement refroidir. Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux. N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch. Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les travaux de ponçage. Grattage Choisissez une vitesse élevée pour le grattage. Travaillez sur une surface souple (p.ex. bois) avec un angle plat et une pression minimale. Sinon, le racloir peut couper dans la surface. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Nettoyez les outils de travail Riff (accessoire) régulièrement au moyen d’une brosse métallique. 1 609 92A 1G5 | (6.10.15) OBJ_BUCH-2652-001.book Page 32 Tuesday, October 6, 2015 2:04 PM 32 | Español Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! 1 609 92A 1G5 | (6.10.15) Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications. Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica f El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Bosch Power Tools