Mode d'emploi | MQ Multiquip MVB150H Plaques vibrantes unidirectionnelle Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Mode d'emploi | MQ Multiquip MVB150H Plaques vibrantes unidirectionnelle Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES
SÉRIE
MODÈLE MVB150H
COMPACTEUR À PLAQUE
(MOTEUR À ESSENCE HONDA GX160UT2SMXE)
Révision n° 0 (15/02/19)
Pour trouver la dernière version de cette
publication, visitez notre site Web à l’adresse :
www.multiquip.com
CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT À TOUT MOMENT.
PROPOSITION 65 POUR AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
CALIFORNIE - AVERTISSEMENT
DE LA « PROPOSITION 65 »
Les gaz d’échappement du moteur et certains de ses constituants sont reconnus
par l’État de la Californie pour causer le
cancer, des anomalies congénitales et
autres blessures au système de reproduction.
PAGE 2 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 3
TABLE DES MATIÈRES
Compacteur à plaques
MVB150H
Proposition 65 pour Avertissements......................... 2
Procédures de commande de pièces....................... 5
Informations sur la sécurité................................. 6-10
Caractéristiques techniques................................... 11
Dimensions............................................................. 12
Généralités............................................................. 13
Composants........................................................... 14
Moteur de base....................................................... 15
Inspection.......................................................... 16-17
Démarrage......................................................... 18-19
Utilisation................................................................ 20
Entretien............................................................ 21-25
Dépannage (Compacteur)...................................... 26
Dépannage (moteur)......................................... 27-28
Explication du code dans la colonne Remarques... 30
Pièces détachées suggérées................................. 31
Dessins des composants
Assemblage de la plaque signalétique et des
décalques.......................................................... 32-33
Assemblage de la carcasse............................... 34-35
Assemblage du vibrateur................................... 36-37
Assemblage du rouleau..................................... 38-39
Assemblage de l’embrayage............................. 40-41
Moteur Honda GX160UT2SMXE
Assemblage de la culasse................................. 42-43
Assemblage du fût de cylindre.......................... 44-45
Assemblage du couvercle................................. 46-47
Ensemble vilebrequin........................................ 48-49
Assemblage du piston....................................... 50-51
Assemblage de l’arbre à cames........................ 52-53
Assemblage du démarreur à rappel.................. 54-55
Assemblage du couvercle du ventilateur........... 56-57
Assemblage du carburateur.............................. 58-59
Assemblage du purificateur d’air....................... 60-61
Assemblage du silencieux................................. 62-63
Assemblage du réservoir de carburant.............. 64-65
Assemblage du volant....................................... 66-67
Assemblage de la bobine d’allumage................ 68-69
Assemblage de contrôle.................................... 70-71
Assemblage des décalques............................... 72-73
Conditions générales de vente - Pièces................. 74
AVIS
Les spécifications et les références sont sujettes à
modification sans préavis.
PAGE 4 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
www.multiquip.com
PROCÉDURES DE COMMANDE DE PIÈCES
Commander des pièces n’a jamais été aussi simple!
Choisir à partir des ces trois options :
Date d’entrée :
1er janvier 2006
Meilleure
offre!
Commande par Internet (Détaillant seulement) :
Si vous avez un compte MQ, envoyez-nous un
courriel à parts@multiquip.com afin de recevoir
un nom d’utilisateur ou un mot de passe.
Commande des pièces oen ligne en utilisant le site web
SmartEquip de Multiquip!
Vue des diagrammes des pièces
Commande des pièces
Imprimer les renseignements spécifiques
Allez sur : www.multiquip.com et cliquez sur
Commander Pièces Pour vous connecter
et économiser.
Pour obtenir un compte MQ, contacter votre
Directeur régionale des ventes pour de plus
amples informations.
Commandez par internet et recevez 5% de remise
sur les commandes standards pour toutes les commandes qui incluraient les numéros des pièces.*
Remarque : Les remises sont sujettes à modifications
Envoyez votre commande par fax et recevez 2%
de remise sur les commandes standards pour
toutes les commandes qui incluraient les numéros
des pièces.*
Commande via fax (Concessionnaire seulement ) :
Tous les clients sont invités à commander les pièces par fax :
Clientèle Nationale (Pour les États -Unis composer le) :
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Remarque : Les remises sont sujettes à modifications
Concessionnaires nationaux (US) :
Commande via téléphone : 1-800-427-1244
Clients non concessionnaire :
Contactez votre concessionnaire Multiquip local
pour les pièces ou appeler le l 800-427-1244
pour trouver un détaillant près de chez vous.
Les clients internationaux doivent
contacter leurs représentants Multiquip
pour tous renseignements concernant les
commandes de pièces.
Lors de votre commande, veuillez donner :
Le numéro de compte du détaillant
Spécifier le choix de la méthode d’expédition :
L’adresse du détaillant
UPS/Fed Ex
DHL
Priorité UNE
Camion
L’adresse de livraison (si différente que l’adresse de facturation)
Transport routier
Le numéro de fax pour le retour
Livraison le lendemain
Le numéro du modèle applicable
Second/Troisème jour
La quantité, le numéro de la pièce et la description
AVIS
Toutes les commandes sont traitées comme des
commandes standards et seront expédiées le jour
même si elles sont reçues avant 15 heures PST.
NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CREDITS PRINCIPALES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 5
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas utiliser ou réparer l’équipement avant de lire tout
le manuel. Des consignes de sécurité doivent être
respectées en tout temps lors de l’utilisation
de cet équipement. Le fait de ne pas lire ou
de ne pas comprendre les consignes de
sécurité et de fonctionnement pourraient
causer des blessures à l’usager et aux
personnes qui l’entourent.
MESSAGES DE SÉCURITÉ
Les quatre messages de sécurité montrés ci-après, vous
informeront des risques qui pourraient vous blesser ou
blesser d'autres. Les messages de sécurité abordent
spécifiquement le niveau d'exposition du conducteur
et sont précédés par l'un de quatre mots : DANGER,
AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Les risques éventuels liés au fonctionnement de cet
équipement seront cités avec des symboles de danger qui
peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps
que des messages de sécurité.
Symbole
Risque pour la sécurité
Danger mortel de gaz
d’échappement
Risque de carburant explosif
Risque de brûlures
DANGER
Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES
SÉRIEUSES.
Risque respiratoire
AVERTISSEMENT
Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas évitée,
POURRAIT entraîner la MORT ou des BLESSURES
SÉRIEUSES.
ATTENTION
Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner une BLESSURES
LÉGÈRE ou MODÉRÉE.
AVIS
Risque de démarrage
accidentel
Danger pour la vue et l’ouïe
Risque de pièces tournantes
Se soucie des pratiques particulières non liées à la
possibilité de blessures.
PAGE 6 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION
AVIS
 Cet équipement devrait être utilisé uniquement par du
personnel formé, qualifié et âgé de plus de 18 ans.
 NE JAMAIS utiliser cet équipement sans vêtements de
protection adéquats, lunettes incassables, protection des
voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à
embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés
par la fonction ou les règlements de ville et d'état.
 Lorsque cela est nécessaire, remplacer les plaques
signalétiques et les étiquettes quand elles deviennent
difficiles à lire.
 NE JAMAIS utiliser cet équipement quand
vous ne vous sentez pas bien à cause de la
fatigue, maladie ou prise de médicaments.
 NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces
d'assemblage qui ne sont pas recommandés par
Multiquip pour cet équipement. Il pourrait en résulter des
dégâts au matériel et/ou des blessures à l'utilisateur.
 NE JAMAIS cet appareil lorsque vous êtes sous
l’influence de drogues ou d’alcool.
 TOUJOURS connaître l'emplacement de
l'extincteur le plus proche.
 Le fabricant n'assume la responsabilité d'aucun accident
dû aux modifications de l’équipement. La modification
non autorisée de matériel annulera toutes les garanties.
 TOUJOURS connaître l'emplacement de la
trousse de secours la plus proche.
 TOUJOURS examiner l’équipement pour déceler des fils
ou des boulons détachés avant de commencer.
 NE PAS utiliser l'appareil à des fins autres que celles
déterminées ou les applications prévues.
 TOUJOURS garder l'espace de travail libre de tous
débris, outils, etc., qui constitueraient un risque lorsque
l’équipement est en marche.
 TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le
plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de
travail. Avoir également les numéros de téléphone des
services ambulanciers, médicaux et d’incendie les
plus proches. Cette information pourrait faire la différence
en cas d'urgence.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU COMPACTEUR
AVERTISSEMENT
DANGER
 NE JAMAIS utiliser l’équipement dans une
atmosphère explosive ou près de matières
combustibles. Il pourrait en résulter une
explosion ou un incendie entraînant des
blessures corporelles graves ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
 NE JAMAIS débrancher n'importe quels dispositifs
d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont
conçus pour assurer la sécurité de l'utilisateur. Le
débranchement de ces dispositifs peut entraîner des
blessures graves, des dommages corporels ou même
la mort. Le débranchement de n'importe lequel de ces
dispositifs annulera les garanties.
ATTENTION
 NE JAMAIS graisser les composantes ou tenter de
réparer une machine en marche.
AVIS
 TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche.
 Réparer les dommages à la machine et remplacer
immédiatement toutes les pièces cassées.
 TOUJOURS entreposer correctement l’équipement
lorsqu'il n'est pas utilisé. Il devrait être entreposé dans un
endroit propre et sec, hors de la portée des enfants et des
personnes non autorisées.
SÉCURITÉ DU MOTEUR
 NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur
du compartiment moteur alors que le moteur est en
marche.
 NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans
boucliers thermiques ou barrières de sécurité.
 Garder les doigts, les mains, les cheveux
et les vêtements loin de toutes les pièces
mobiles pour éviter les blessures.
 NE PAS retirer le bouchon du radiateur
pendant que le moteur est encore chaud. Le liquide de
refroidissement brûlant et sous pression, jaillira hors du
radiateur et brulera sévèrement toute personne proche
du compacteur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange
du liquide de refroidissement alors que
le moteur est encore chaud. Le liquide de
refroidissement bouillant jaillira hors du
réservoir de liquide de refroidissement et
brûlera sévèrement toute personne proche
du compacteur.
 NE PAS retirer le bouchon de vidange de l'huile moteur
alors que le moteur est encore chaud. L'huile chaude
jaillira hors du réservoir d'huile et brûlera sévèrement
toute personne proche du compacteur.
ATTENTION
 NE JAMAIS toucher le tuyau d'échappement,
silencieux ou cylindres chauds. Permettre
à ces pièces de refroidir avant de réparer
l’équipement.
AVIS
DANGER
 Les gaz d'échappement du carburant du moteur
contiennent un gaz toxique : le monoxyde de carbone.
Ce gaz est incolore et inodore, et peut être mortel s'il
est inhalé.
 Le moteur de cet équipement exige un débit d'air de
refroidissement continu adéquat. NE JAMAIS utiliser
cet équipement dans un
espace clos ou étroit où la
circulation d'air est restreinte.
Si la circulation d'air est
restreinte, elle causera des
blessures aux personnes et
des dommages à la propriété
ainsi que de sérieux
dommages à l’équipement
lui-même ou au moteur.
 NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à
air ou avec un filtre à air sale. Des dommages graves au
moteur peuvent se produire. Faire un entretien fréquent
du filtre à air pour éviter un mauvais fonctionnement du
moteur.
 NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du
moteur ou du régulateur de régime. Des
dommages au moteur ou à l’équipement
pourraient survenir si des plages de vitesse
supérieures au maximum permis sont
allouées.
MVH-306
 NE JAMAIS incliner le moteur à des angles extrêmes
pendant le soulèvement car l'huile pourrait graviter vers la
culasse, rendant le démarrage du moteur difficile.
PAGE 8 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DU CARBURANT
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARREUR
ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT)
DANGER
 NE PAS ajouter de carburant au matériel s'il est placé
à l'intérieur de la plate-forme d'un camion avec doublure
en plastique. Il existe une possibilité d'explosion ou
d'incendie à cause de l'électricité statique.
DOUBLURE DE
CAISSE EN
PLASTIQUE
MVH-306
DANGER
 NE PAS FAIRE tomber la batterie, il est possible qu’elle
explose.
 NE PAS exposer la batterie aux flammes
nues, aux étincelles, aux cigarettes, etc.
La batterie contient des gaz et des liquides
inflammables. Si ces gaz et liquides entrent
en contact avec une flamme ou une étincelle,
une explosion pourrait se produire.
AVERTISSEMENT
MVH-306
 NE PAS démarrer le moteur près du carburant ou de
liquides combustibles renversés. Le carburant diesel est
hautement inflammable. Ses vapeurs peuvent causer
une explosion, si enflammé.
 TOUJOURS refaire le plein dans un endroit bien aéré,
loin des étincelles et des flammes nues.
 TOUJOURS faire très attention lors de la manipulation
de liquides inflammables.
 NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le
moteur est encore chaud.
 NE PAS remplir le réservoir à ras-bord car le carburant
déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec les
pièces chaudes du moteur ou les étincelles provenant
du système d'allumage.
 Entreposer le carburant dans des récipients adéquats,
dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et
des flammes.
 NEJAMAIS utiliser le carburant comme agent nettoyant.
 NE PAS fumer près de cet équipement
ou dans ses environs. Les vapeurs de
carburant ou du carburant renversé sur un
moteur chaud pourraient s’enflammer ou
exploser.
 TOUJOURS por ter des lunettes de
protection lors de la manipulation de la
batterie pour éviter une irritation des yeux.
La batterie contient des acides qui peuvent
causer des blessures aux yeux et à la peau.
 Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de la
manipulation de la batterie.
 TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie
n'est pas chargée, le gaz combustible s'accumulera.
 NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie
risque d'exploser. Lorsque la batterie est gelée, la
réchauffer jusqu'à au moins 61°F (16°C).
 TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien
aéré pour éviter le risque d'une concentration dangereuse
de gaz combustibles.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique
dilué) entre en contact avec les vêtements
ou la peau, rincer immédiatement et
abondamment la peau ou les vêtements,
avec de l'eau.
 Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre
en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement
avec beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital
le plus proche pour recevoir une assistance médicale.
ATTENTION
 TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la
batterie avant d'effectuer des réparations ou entretenir
l’équipement.
 TOUJOURS maintenir les câbles de la batterie en bon
état de marche. Réparer ou remplacer tous les câbles
usés.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 9
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ LORS DU TRANSPORT
ATTENTION
 NE JAMAIS permettre à une personne ou à un animal
de se placer sous le matériel lorsqu’il est soulevé.
AVIS
 Avant de soulever l’équipement toujours s'assurer que
ses pièces (crochet et amortisseur de vibration) ne sont
pas endommagées et que les vis ne sont pas desserrées
ou manquantes.
 Toujours s'assurer que la grue ou dispositif de levage ont
été correctement attachés à l'anse de levage (crochet)
du matériel.
 TOUJOURS arrêter le moteur avant de déplacer
l’équipement.
 NE JAMAIS soulever l’équipement lorsque le moteur
est en marche.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé,
retirer la batterie et l'apporter à l'installation appropriée
pour la valorisation du plomb. Utilisez des mesures de
sécurité lors de la manipulation des batteries contenant
de l'acide sulfurique.
 Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé,
il est recommandé que le cadre de la truelle et toutes
les autres pièces métalliques soient envoyées à un
centre de recyclage.
Le recyclage des métaux implique la collecte de métal
à partir de produits mis au rebut et sa transformation
en matières premières pour utiliser dans la fabrication
d'un nouveau produit.
Les recycleurs aussi bien que les fabricants
encouragent le recyclage du métal. L'utilisation
d'un centre de recyclage des métaux permet des
économies d'énergie.
 Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer
le robinet de carburant pour éviter tout débordement.
 Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde)
et de résistance suffisante.
 Utiliser un crochet de suspension à point unique et
soulever directement vers le haut.
 NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles.
 TOUJOURS bien arrimer la machine pendant le
transport en l'attachant à l'aide d'une corde.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/MISE
HORS SERVICE
AVIS
La mise hors service est un processus contrôlé utilisé
pour retirer en toute sécurité un équipement qui n'est plus
utilisable. Si l'équipement présente un risque de sécurité
inacceptable et non irréparable en raison de l'usure ou
des dommages ou qu'il n'est plus rentable de l'entretenir
(au-delà de la fiabilité du cycle de vie) et qu'il doit être mis
hors service (démolition ou démantèlement), assurez-vous
de suivre les règles suivantes :
 NE PAS déverser de déchets ou d'huile directement sur le
sol, dans un égout ou dans toute source d'eau.
 Contacter le ministère des Travaux
publics de votre pays ou l'agence de
recyclage dans votre région et prendre des
dispositions pour l'élimination adéquate de
toutes composantes électriques, déchets
ou huile associés à cet équipement.
PAGE 10 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
CARACTÉRISTIQUES
Tableau 1. Caractéristiques MVB150H
N° de rouleaux de caoutchouc
4
Force centrifuge
15,2 kN (3417,09 lbf)
Fréquence vibratoire
5 800 vpm (97 Hz)
Largeur du rouleau en caoutchouc
556 mm (21,89 po)
Volume d’huile du vibrateur
140 cc (0,15 pinte)
Poids
159 kg (350,53 lb)
Tableau 2. Moteur Caractéristiques
Fabricant de moteur
HONDA
Modèle de moteur
GX160UT2SMXE
Type de moteur
Moteur à essence à 4 temps refroidi à l’air
Cylindrée
163 cc (9,95 po3)
Rendement maximal
3,6 kW (4,9 HP) @ 3600 tr/min
Capacité du réservoir de carburant
Environ 3,6 litres (0,95 gallon)
Type de carburant
Essence automobile sans plomb
Capacité d’huile
0,6 litre (0,16 gallon)
Type d’huile
SAE 10W-30
Méthode de démarrage
Démarreur à rappel
Système de refroidissement
Refroidissement à air forcé
Carlin d’étincelle
NGK BPR6ES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 11
DIMENSIONS
D E
B
C
A
Figure 1. Dimensions
Tableau 3. Dimensions
REFERENCE
PO. (MM)
A
42,72 (1085)
B
21,89 (556)
C
25,28 (642)
D
32,09 (815)
E
35,63 (905)
PAGE 12 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
INFORMATIONS GÉNÉRALES
DÉFINITION DE COMPACTEUR À PLAQUE
MOTEUR
Le Mikasa MVB150H est un compacteur à plaque conçu
pour le surfaçage de blocs imbriqués. Il est utilisé pour le
pavage de trottoirs, de parcs et d’espaces ouverts afin
d’aplanir les irrégularités de la surface dues au poids et
aux vibrations de la machine.
Ce compacteur à plaque est équipé d’un moteur à
essence à 4 temps refroidi par air de 4,9 CV Honda
GX160UT2SMXE. Le moteur dirige l’arbre excentrique
pour générer des vibrations. Les vibrations générées sont
transmises aux rouleaux de caoutchouc. Voir le Tableau 2
pour les caractéristiques techniques détaillées.
ROULEAUX DE CAOUTCHOUC
L’aplatissement de la surface est effectué avec quatre
rouleaux de caoutchouc dur, tandis que la surface est
soumise à des vibrations. Cela évite que la surface (blocs
imbriqués) se voie endommagée.
CONTRÔLES
Avant de démarrer le compacteur, identifier et comprendre
le fonctionnement de tous les contrôles et composants.
Le type de bloc de verrouillage approprié pour ce
compacteur est celui qui a une surface pour deux rouleaux.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 13
COMPOSANTS
8
1
7
2
6
5
8
3
4
Figure 2. Composants du compacteur à plaque
Figure 2 montre l’emplacement des commandes et
composants de base du compacteur à plaque MVB85H.
La fonction de chaque contrôle est décrite ci-dessous.
1. Poignée - lorsque vous utilisez le compacteur, cette
poignée doit être abaissée. Lorsque le compacteur
est sur le point d’être rangé, déplacer le guidon en
position verticale.
2. Poignée de main - utiliser cette poignée pour soulever
le compacteur.
3. Couvercle de la courroie - retirer ce couvercle pour
accéder à la courroie.
4. Rouleaux de caoutchouc - quatre rouleaux de
caoutchouc dur utilisés pour l’aplatissement de
surfaces (pavés autobloquants).
5. Bouchon de vidange du vibrateur - utilisé pour
drainer l’huile du vibrateur.
6. Vibrateur - génère des vibrations transmises aux
rouleaux de caoutchouc.
7. Moteur - Ce compacteur à plaque utilise un moteur
à essence Honda GX160 de 4,9 HP. Se reporter au
manuel du fabricant pour des informations sur le
moteur.
8. Balle de levage - lorsque le compacteur doit être
soulevé, par un chariot élévateur, une grue, etc.,
attacher un câble ou une chaîne autour de ce point
de levage.
PAGE 14 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
MOTEUR DE BASE
11
2
1
12
3
10
9
4
8
7
6
5
Figure 3. Contrôles et composants du moteur
ENTRETIEN INITIAL
Le moteur (Figure 3) doit être vérifié pour s’assurer qu’il ait
une lubrification adéquate et qu’il soit rempli de carburant
avant la mise en marche. Se reporter au manuel du
moteur du fabricant pour obtenir des instructions et des
informations sur la manipulation et l’entretien.
1. Levier d’accélérateur - utilisé pour régler la vitesse de
rotation du moteur. Pour un fonctionnement normal, ce
levier doit toujours être placé en position RUN.
2. Bouchon d’essence - retirer ce bouchon pour ajouter
de l’essence sans plomb dans le réservoir d’essence.
Remplir d’essence sans plomb.
3. Réservoir de carburant - consulter le tableau 2
pour connaître la capacité du réservoir de carburant.
S’assurer que le bouchon soit bien serré. NE PAS trop
remplir. Pour plus d’informations, se reporter au manuel
du propriétaire du moteur Honda.
DANGER
N’ajouter de l’essence dans le réservoir
que lorsque le moteur est arrêté et qu’il
ait eu le temps de refroidir. En cas de
déversement de carburant, NE PAS
essayer de démarrer le moteur tant que
les résidus de carburant ne soient pas complètement
nettoyés et que la zone entourant le moteur ne soit
pas sèche.
4. Interrupteur Marche/Arrêt du moteur - utiliser pour
allumer ou éteindre le moteur.
5. Démarreur à rappel (corde de traction) — tirer la
poignée du démarreur jusqu’à sentir une certaine
résistance, puis tirer vivement et en douceur.
6. Levier de la vanne du carburant - OUVRIR pour
laisser le carburant s’écouler, FERMER pour arrêter
le débit de carburant.
7. Bouchon de vidange d’huile - retirer ce bouchon
pour éliminer l’huile du carter du moteur.
8. Jauge d’huile/bouchon de remplissage d’huile enlever ce bouchon pour déterminer si le niveau d’huile
moteur est bas. Ajouter de l’huile à travers cet orifice de
remplissage comme recommandé dans le (Tableau 5).
9. Levier d’étrangleur - utilisé pour le démarrage d’un
moteur froid ou par temps froid. Le démarreur enrichit
le mélange de carburant.
10. Bougie d’allumage - fournit une étincelle au
système d’allumage. Régler l’écartement de la bougie
d’allumage conformément aux instructions du fabricant
du moteur. Nettoyer la bougie une fois par semaine.
11. Silencieux - utilisé pour réduire le bruit et les
émissions. NE JAMAIS toucher lorsqu’il est chaud!
12. Purificateur d’air - empêche la poussière et les autres
débris de pénétrer dans le système d’alimentation.
Retirer l’écrou à oreilles situé en haut du couvercle du
filtre à air pour accéder à l’élément filtrant. Se reporter
à la section Entretien de ce manuel pour l’entretien.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 15
INSPECTION
AVANT DE COMMENCER
DANGER
1. Lire toutes les instructions de sécurité au début du manuel.
2. Nettoyer le compacteur en éliminant la saleté et la
poussière, en particulier l’entrée d’air de refroidissement
du moteur, le carburateur et le filtre à air.
3. Vérifier que le filtre à air n’est ni sale ni poussiéreux. Si le
filtre à air est encrassé, le remplacer si nécessaire.
4. Vérifier que le carburateur ne soit ni encrassé ni poussiéreux
à l’extérieur. Nettoyer à l’air comprimé sec.
5. Vérifier le serrage des écrous et des boulons.
INSPECTION DE L’HUILE MOTEUR
1. Pour vérifier le niveau d’huile moteur, placer le compacteur
sur un sol sûr et de niveau avec le moteur arrêté.
2. Retirer la jauge d’huile de l’orifice de remplissage d’huile
moteur (Image 4) et l’essuyer.
CARBURANT EXPLOSIF!
Les carburants sont hautement inflammables
et peuvent être dangereux s’ils sont mal
manipulés. NE PAS fumer pendant le
remplissage. NE PAS essayer d’effectuer le
remplissage du compacteur si le moteur est
chaud ou en marche.
INSPECTION DU CARBURANT
1. Inspecter visuellement (Image 6) pour voir si le niveau
de carburant est bas. Si le niveau de carburant est bas,
effectuer le remplissage avec du carburant sans plomb.
BOUCHON
DE CARBURANT
JAUGE
Figure 4. Dépose de la jauge d’huile moteur
3. Insérer et retirer la jauge sans la visser dans le goulot de
remplissage. Vérifier le niveau d’huile indiqué sur la jauge.
4. Si le niveau d’huile est bas (Image 5), remplir jusqu’au
bord de l’orifice de remplissage d’huile avec le type d’huile
recommandé, comme indiqué dans le Tableau 4. Se reporter
au Tableau 2 pour connaître la capacité d’huile moteur
maximale.
LIMITE SUPÉRIEURE
Figure 6. Inspection du carburant
2. Lorsque vous effectuez le remplissage, veillez à utiliser
un filtre pour la filtration. ÉVITER le remplissage excessif.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
RETRAIT DU COUVERCLE DE LA COURROIE EN V
Pour inspecter la courroie en V, retirer les boulons qui fixent le
couvercle de la courroie au cadre, comme illustré à l’Image 7.
LIMITE INFÉRIEURE
Figure 5. Jauge d’huile moteur (niveau d’huile)
Tableau 4. Type d'huile
Saison
Température
Type d’huile
Été
25°C ou plus
SAE 10W-30
Ressort/Automne
25°C~10°C
SAE 10W-30/20
Hiver
0°C ou moins
SAE 10W-10
Figure 7. Emplacement de la courroie en V
PAGE 16 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
INSPECTION
INSPECTION DE LA COURROIE EN V
INSPECTION DE L’HUILE VIBRATEUR
Examiner visuellement la courroie en V (Image 8) et
déterminer si elle a des fissures minuscules partout, si
elle est effilochée, si des morceaux de caoutchouc sont
manquants et si elle est écaillée ou endommagée.
1. Placer le compacteur à plaque horizontalement sur
une surface plane. S’assurer que le compacteur soit
de niveau lors du contrôle de l’huile dans l’ensemble
du vibrateur.
2. Vérifier le niveau d’huile du vibrateur en retirant le
bouchon d’huile (jauge à huile du vibrateur), comme
indiqué à l’image 10. Nettoyer la jauge d’huile et la
remettre en place. Retirer à nouveau la jauge à huile
et vérifier que le niveau d’huile ne dépasse pas la croix
du bouchon d’huile. NE PAS TROP REMPLIR!
Examiner également la courroie et déterminer si elle est
imbibée d’huile ou « vitrifiée » (aspect dur et brillant
sur les côtés de la courroie). L’une ou l’autre de ces deux
conditions peut provoquer une surchauffe de la courroie,
ce qui pourrait l’affaiblir et augmenter le risque de rupture.
Si la courroie en V présente l’une des conditions d’usure
référencées, la remplacer immédiatement.
IMPRÉGNÉE D'HUILE
RUPTURE DU
CORDON
BOUCHON DE
VIDANGE
VIBRATEUR
DÉFAILLANCE
DU CORDON
COUVERCLE
ARRIÈRE USÉ
BRISÉ
FISSURES
CAOUTCHOUC
MANQUANT
USURE DES
PAROIS LATÉRALES
Figure 10. Inspection de l’huile vibrateur
3. Le vibrateur peut contenir environ 140 cc
Figure 8. Inspection de la courroie
d’entraînement
TENSION DE LA COURROIE EN V
(4,73 oz.) IMPORTANT, si de l’huile est
nécessaire, la remplacer en utilisant uniquement
de l’huile moteur SAE 10W-30.
La tension de la courroie en V est correcte si la courroie
en V se courbe de 10 à 15 mm (Image 9) lorsqu’elle est
enfoncée avec le doigt à mi-chemin entre les poulies
d’embrayage et de vibrateur.
TENSION DE COURROIE
TRAPÉZOÏDALE CORRECTE
10-15 MM QUAND ON APPUIE
DESSUS COMME CELA
EST INDIQUÉ
POULIE
D'EMBRAYAGE
COURROIE
TRAPÉZOÏDALE
VIBRATEUR
POULIE
Figure 9. Tension de la courroie en V
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 17
DÉMARRAGE
ATTENTION
NE PAS essayer de manipuler le
compacteur avant d’avoir lu et compris
parfaitement les sections Sécurité,
Informations générales et Contrôle de ce
manuel.
3. Placer le levier d’étrangleur (Image 13) en position
« FERMÉ » si vous démarrez un moteur froid.
LEVIER
D'ÉTRANGLEUR
Cette section est destinée à assister l’opérateur lors
du démarrage initial du compacteur. Il est extrêmement
important de lire attentivement cette section avant
d’essayer d’utiliser le compacteur sur le terrain.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Placer le levier de la vanne d’essence du moteur
(Image 11) en position « ON ».
LEVIER DU ROBINET
À CARBURANT
FERMÉ
OUVERT
Figure 13. Levier d’étrangleur (fermé)
AVIS
La position FERMÉE du levier d’étrangleur enrichit le
mélange de carburant pour le démarrage d’un moteur
FROID. La position OUVERTE fournit le mélange de
carburant correct pour un fonctionnement normal après
le démarrage et pour le redémarrage d’un moteur chaud.
4. Placer l’interrupteur ON/OFF du moteur
(Image 14) en position « ON ».
MARCHE
ARRÊT
Figure 11. Levier de la soupape de carburant
du moteur (position ON)
2. Placer le levier d’accélérateur (Image 12) en position
de ralenti.
Figure 14. Interrupteur du moteur ON/OFF
(position ON)
LEVIER DE
PUISSANCE
MARCHE RALENTI
Figure 12. Levier de puissance
(position de ralenti)
PAGE 18 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
DÉMARRAGE
5. Saisir la poignée de démarrage (Image 15) et la
retirer lentement. La résistance devient la plus dure
à une certaine position, correspondant au point de
compression. Rembobinez un peu la corde à partir de
ce point et retirez-vous brusquement.
7. Si le levier d’étrangleur a été déplacé vers la position
« FERMÉ » pour démarrer le moteur, le déplacer vers
la position « OUVERT » (Image 16) pendant que le
moteur se réchauffe. Si le moteur n’a pas démarré,
répéter les étapes de 1 à 6.
LEVIER
D'ÉTRANGLEUR
FERMÉ
POIGNÉE DU DÉMARREUR
Figure 15. Poignée de démarreur
AVIS
NE PAS tirer la corde de démarrage jusqu’au bout.
OUVERT
Figure 16. Levier d’étrangleur (ouvert)
8. Avant la mise en service du compacteur, faire tourner
le moteur pendant plusieurs minutes. Vérifier les fuites
de carburant et les bruits qui pourraient être associés
à un composant desserré.
NE PAS relâcher la corde du démarreur après avoir
tiré. Permettez-lui de rembobiner dès que possible.
6. Lorsque le moteur démarre, relâcher la poignée de
démarrage et laisser la corde s’enrouler.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 19
FONCTIONNEMENT
FUNCTIONNEMENT
ATTENTION
ARRÊT DU MOTEUR
Arrêt normal
TOUJOURS suivre toutes les règles de
sécurité de la section Sécurité de ce
manuel avant de manipuler le compacteur.
Garder la zone de travail dégagée de
débris et autres objets qui pourraient
causer des blessures corporelles ou
endommager le compacteur.
1. Placer le levier d’accélérateur en position de ralenti
(Image 18) et faire tourner le moteur pendant trois
minutes à basse vitesse.
LEVIER DE
PUISSANCE
1. Une fois le moteur démarré, placer rapidement le
levier d’accélérateur du moteur en position de marche
(Image 17).
MARCHE RALENTI
Figure 18. Levier de puissance (ralenti)
LEVIER DE
PUISSANCE
2. Placer l’interrupteur ON/OFF du moteur (Image 19)
en position OFF.
MARCHE RALENTI
Figure 17. Levier de puissance
(position de marche)
AVIS
TOUJOURS déplacer le levier de puissance rapidement,
sans hésitation, car augmenter lentement la vitesse du
moteur fait glisser l’embrayage.
Figure 19. Interrupteur du moteur ON/OFF
(position OFF)
3. Placer le levier d’arrêt de carburant (Image 20) en
position OFF.
2. Pousser et tirer le guidon pour aller en avant et en
arrière et aplatir le bloc de verrouillage.
LEVIER DU ROBINET
À CARBURANT
ATTENTION
NE JAMAIS manipuler la machine avec une personne
assise dessus. Les vibrations pourraient faire tomber
la personne et causer des blessures.
ARRÊT
MARCHE
Figure 20. Levier de la soupape
de carburant (OFF)
Arrêt d’urgence
1. Déplacer rapidement le levier de puissance en position
de RALENTI et placer le commutateur ON/OFF du
moteur en position OFF.
PAGE 20 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Propreté générale
Les pratiques d’entretien général sont essentielles à la
performance et à la longévité de votre compacteur. Cet
équipement nécessite un nettoyage, une inspection et une
lubrification de routine. Voir le Tableau 5 et le Tableau 6 pour
l’entretien régulier du moteur et du compacteur.
Nettoyer le compacteur quotidiennement. Enlever toute
accumulation de poussière et de débris (boue, argile, etc.).
Si le compacteur est nettoyé à la vapeur, s’assurer que la
lubrification soit terminée APRÈS le nettoyage à la vapeur.
Les procédures suivantes, consacrées à l’entretien,
peuvent éviter des dommages graves ou un mauvais
fonctionnement du compacteur.
AVIS
Le contrôle et les autres tâches doivent toujours être
effectués sur un sol dur et de niveau, moteur arrêté.
AVIS
AVIS
Consulter le manuel du moteur HONDA fourni avec
votre compacteur pour un entretien et un dépannage
plus détaillés du moteur.
ATTENTION
LAISSER refroidir le moteur avant l’entretien.
NE JAMAIS tenter d’effectuer des travaux
d’entretien sur un moteur chaud.
Les intervalles de contrôle indiqués dans les tableaux
d’entretien s’appliquent au fonctionnement dans
des conditions normales. Ajuster vos intervalles de
contrôle en fonction du nombre d’heures d’utilisation
du compacteur à plaques et des conditions de travail
particulières.
ATTENTION
TOUJOURS débrancher le fil de la bougie d’allumage
et l’éloigner du moteur avant d’effectuer des travaux
d’entretien ou des réglages sur la machine.
WARNING
Certaines tâches d’entretien peuvent
nécessiter que le moteur soit en
marche. S’assurer que la zone
d’entretien soit bien ventilée. Les
gaz d’échappement des moteurs à
essence contiennent du monoxyde
de carbone toxique pouvant provoquer
une perte de conscience et même LA MORT.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 21
ENTRETIEN
AVIS
AVIS
Les intervalles de contrôle indiqués dans les tableaux
d’entretien s’appliquent au fonctionnement dans
des conditions normales. Ajuster vos intervalles de
contrôle en fonction du nombre d’heures d’utilisation
du compacteur à plaques et des conditions de travail
particulières.
Le contrôle et les autres tâches doivent toujours être
effectués sur un sol dur et de niveau, moteur arrêté.
Avant de vous en servir, assurez-vous que votre compacteur
de plaques soit toujours en bon état de fonctionnement,
effectuez l’inspection d’entretien conformément aux
Tableaux 5 et 6.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Effectuer l’entretien du moteur comme indiqué dans le
Tableau 5.
Tableau 5. Moteur Entretien Calendrier
Description (3)
Huile moteur
Filtre à air
Fonctionnement
CONTRÔLER
Tous les Tous les Tous les
Le premier Tous les 3
6 mois ou ans ou
2 ans ou
Avant mois ou 10 mois ou 25
toutes les toutes les toutes les
heures
heures
50 h
100 h
200 h
X
CHANGEMENT
CONTRÔLER
X
X
CHANGEMENT
Tous les écrous et
boulons
Resserrer si
nécessaire
Bougie d’allumage
VÉRIFIERNETTOYER
X (1)
X
X
REMPLACER
X
Radiateur à ailettes
CONTRÔLER
Pare-feu
NETTOYER
X
Réservoir de
carburant
NETTOYER
X
Filtre à carburant
CONTRÔLER
X
Vitesse de ralenti
VÉRIFIER-RÉGLER
X (2)
Jeu des soupapes VÉRIFIER-RÉGLER
Tuyauteries de gaz
CONTRÔLER
X
X (2)
Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) (2)
1. Effectuer l’entretien plus fréquemment lorsque vous l’utilisez dans les zones POUSSIÉREUSES.
2. Ces articles doivent être réparés par votre poussiéreuse à moins que vous ne possédiez les outils appropriés et que
vous maîtrisiez les techniques mécaniques. Se reporter au manuel d’atelier HONDA pour connaître les procédures
d’entretien.
3. Pour un usage commercial, enregistrer les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d’entretien
appropriés.
PAGE 22 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
ENTRETIEN
Inspection de la machine
Filtre à air moteur
DANGER
Inspect de la machine conformément au Tableau 6.
NE PAS utiliser d’essence ou de solvants à point
d’éclair bas pour nettoyer le filtre à air. Il existe
un risque d’incendie ou d’explosion pouvant
causer des dommages à l’équipement, des
lésions corporelles graves ou même la MORT!
Tableau 6. Inspection de la machine
Intervalle
Tous les jours
avant de
commencer
Inspect
Solution
Machine
Réservoir de carburant
pour les fuites
Système de carburant
pour les fuites
Huile vibrateur
Filtre à carburant
Nettoyez-la si nécessaire.
Réparer les fuites de
carburant.
Réparer les fuites de
carburant.
Ajouter de l’huile si
nécessaire.
Ajouter de l’huile si
nécessaire.
Nettoyer/Remplacer
Contrôler les déformations
Remplacer si endommagé.
Remplacer seulement après
les 20 premières heures.
Modifier
Nettoyer/Remplacer
Vérifier le niveau d’huile.
Rechercher d’éventuelles
fuites.
Contrôler, remplacer si
endommagé ou usé.
Contrôler, remplacer s’il ne
marche pas bien.
Remplacer les boulons s’ils
sont déformés ou allongés.
Modifier
Modifier
Tuyauteries de gaz
Remplacer
Huile moteur
Huile vibrateur
Élément du filtre à air
Cadre d’écran
Amortisseur
Toutes les 20
heures
Toutes les
100
Huile moteur
Huile moteur
Élément du filtre à air
Huile vibrateur
Courroie en V
Toutes les
200 heures
Embrayage
Boulons du moteur
Toutes les
300 heures
Tous les 2
ans
Couple de serrage
Se reporter au Tableau 7 (Couple de serrage) pour
resserrer les écrous et les boulons.
ATTENTION
Porter des équipements de protection tels
que des lunettes de sécurité approuvées
ou des masques faciaux et des masques
antipoussières ou des respirateurs lors du
nettoyage des filtres à air avec de l’air comprimé.
AVIS
L’utilisation du moteur avec des composants de filtre à air
desserrés ou endommagés pourrait permettre l’entrée d’air
non filtré dans le moteur, entraînant une usure prématurée
et une défaillance.
Le moteur Honda GX160UT2SMXE est équipé d’un filtre à air
en papier haut densité remplaçable. Voir (Image 21) pour les
composants du filtre à air.
1. Retirer le couvercle du filtre à air et l’élément filtrant en
mousse.
2. Tapoter à maintes reprises l’élément filtrant en papier sur
une surface dure pour enlever la saleté ou soufflez de l’air
comprimé ne dépassant pas 30 psi (207 kPa, 2,1 kgf/cm2)
à travers l’élément filtrant de l’intérieur. NE JAMAIS brosser
la saleté. Le brossage forcera la saleté dans les fibres.
Remplacez l’élément filtrant en papier s’il est excessivement
sale.
SOUFFLE COMPRESSÉ
AIR DE L’INTÉRIEUR
VERS L’EXTÉRIEUR
Tableau 7. Couple de serrage (po. kg/cm Diameter)
Matériel
6mm
8mm
10mm
12mm
14mm
16mm
18mm
20mm
4T
70
150
300
500
750
1,100
1,400
2,000
6-8T
100
250
500
800
1,300
2,000
2,700
3,800
11T
150
400
800
1,200
2,000
2,900
4,200
5,600
*
100 (6mm) 300 ~ 350 (8mm) 650 ~ 700 (10mm)
**
En cas de contrepartie en aluminium
ÉCROU À
OREILLES
ÉLÉMENT DE
COUVERTURE
FILTRE DE PAPIER
DU FILTRE À AIR
ÉLÉMENT
FILTRANT EN
MOUSSE
Les filets des boulons utilisés avec cette machine sont tous droitiers
Le matériau et la qualité du matériau sont marqués sur chaque boulon et vis.
JOINT
Figure 21. Filtre à air moteur
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 23
ENTRETIEN
3. Nettoyez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
savonneuse ou dans un solvant ininflammable. Rincez
et séchez soigneusement. Trempez l’élément dans de
l’huile moteur propre et essorez-le complètement avant
de l’installer.
4. Soufflez de l’air comprimé à travers le couvercle du filtre à
air, comme indiqué dans (Image 21). Nettoyez l’intérieur du
couvercle du filtre à air avec de l’eau tiède savonneuse ou
un solvant ininflammable. Rincez et séchez soigneusement.
AVIS
L’utilisation du moteur avec des composants de filtre
à air desserrés ou endommagés pourrait permettre
l’entrée d’air non filtré dans le moteur, entraînant une
usure prématurée et une défaillance.
BOUGIE D’ALLUMAGE
AVIS
NE JAMAIS utiliser une bougie dont la plage de
chaleur est incorrecte.
1. Retirez et nettoyez la bougie d’allumage (Image 23) avec
une brosse métallique si elle doit être réutilisée. Jeter la
bougie si l’isolant est fissuré ou ébréché.
2. À l’aide d’une jauge d’épaisseur, régler l’écartement de la
bougie d’allumage à 0,028 ~ 0,031 pouce (0,7 ~ 0,8 mm).
3. Vissez la bougie dans le trou du cylindre à la main pour
éviter de fausser le filetage, puis serrez fermement.
ESPACE
0,028 po - 0,031 po
(0,7- 0,8 MM.)
HUILE MOTEUR
AVIS
Vidanger l’huile moteur lorsque l’huile est chaude.
1. Retirez le boulon de vidange d’huile (Image 22), et
scellement rondelle et laissez l’huile s’écouler dans un
récipient approprié récipient.
2. Remplacez l’huile moteur par l’huile de type recommandée,
comme indiqué dans le tableau 4. Pour la capacité en huile
moteur, voir le tableau 2 (Spécifications du moteur). NE
PAS remplir en trop.
3. Réinstallez le boulon de vidange avec la rondelle
d’étanchéité et serrez fermement.
Figure 23. Écart de la bougie d’allumage
COURROIE EN V
Examinez visuellement la Courroie en V (Image 24) et
déterminez si elle est remplie de minuscules fissures, effilochée,
si des morceaux de caoutchouc sont manquants, si elle se
décolle ou est endommagée.
Examiner également la courroie et déterminer si elle est
imbibée d’huile ou « vitrifiée » (aspect dur et brillant sur les
côtés de la courroie). L’une ou l’autre de ces deux conditions
peut provoquer une surchauffe de la courroie, ce qui pourrait
l’affaiblir et augmenter le risque de rupture.
Si la Courroie en V présente l’une des conditions d’usure cidessus, remplacez-la immédiatement.
IMPRÉGNÉE D'HUILE
BOULON DE
VIDANGE
RONDELLE
D'ÉTANCHÉITÉ
RUPTURE DU
CORDON
DÉFAILLANCE
DU CORDON
COUVERCLE
ARRIÈRE USÉ
BRISÉ
Figure 22. Vidange de l’huile moteur
FISSURES
CAOUTCHOUC
MANQUANT
USURE DES
PAROIS LATÉRALES
Figure 24. Inspection de la Courroie en V
PAGE 24 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
ENTRETIEN
NETTOYAGE D’ÉTINCELLES
STORAGE/RANGEMENT
Nettoyez le pare-étincelles chaque année ou toutes les
100 heures.
1. Retirez les vis de 4 mm (3) du déflecteur d’échappement,
puis retirez le déflecteur (Image 25).
1. Enlevez la saleté et la terre de chaque partie avec de
l’eau. Pendant le lavage, veillez à ne pas laisser l’eau
éclabousser les composants électriques tels que le
silencieux du moteur.
2. Retirez les vis de 5 mm (4) du protège-silencieux, puis
retirez-le.
2. Couvrez la machine pour éviter l’accumulation de
poussière et de saleté.
3. Retirez les vis de 4 mm du pare-étincelles, puis retirez
le pare-étincelles.
3. Conserver dans un endroit sec et frais, à l’abri des
rayons du soleil.
4. Ne laissez pas la machine à l’extérieur. Gardez-le à
l’intérieur.
VIS DE
4 MM
PROTECTION
VIS DE
5 MM
VIS DE
4 MM
5. Lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période,
vidangez le carburant du réservoir.
6. Lorsque la machine est utilisée après une longue
période de stockage, vérifier le niveau d’huile moteur
avant de l’utiliser.
SILENCIEUX
VIS DE
5 MM
PAREÉTINCELLES
Figure 25. Retrait du pare-étincelles
4. Éliminez soigneusement les dépôts de carbone de
l’écran pare-étincelles (Image 26) à l’aide d’une brosse
métallique.
BROSSE MÉTALLIQUE
ÉCRAN
PARE-ÉTINCELLES
Figure 26. Nettoyage de l’étincelle
5. Si le pare-étincelles est endommagé et présente des
bris ou des trous, remplacez-le par un neuf.
6. Réinstallez le pare-étincelles et le protecteur de
silencieux dans l’ordre inverse du démontage.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 25
DÉPANNAGE (COMPACTEUR)
Symptôme
Vitesse de déplacement faible et
vibrations faibles.
Push-Pull du compacteur est difficile
(lourd).
Dépannage (Compacteur)
Problème éventuel
L’embrayage glisse?
La ceinture de sécurité glisse?
Solution
Ajuster ou remplacer l’embrayage.
Ajuster ou remplacer la courroie en V.
Remplisser le réservoir pour corriger
Huile excessive dans le vibrateur?
le niveau.
Vérifier que le vibrateur ne contient
Des problèmes internes au vibrateur? aucune pièce usée ou défectueuse,
remplacez-la.
Usure/Endommagement de
Remplacer l’amortisseur.
l’amortisseur?
Le roulement est endommagé?
Remplacer le roulement.
De l’eau dans le roulement du rouleau Remplacer le roulement. Assurezqui le fait rouiller?
vous que l’eau ne pénètre pas.
Des cordes ou d’autres obstructions
enroulées autour des pièces
Enlever les obstructions et nettoyer.
rotatives?
Sceau des deux extrémités entré en
Ajuster.
contact avec des cadres?
PAGE 26 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Dépannage (Moteur)
Symptôme
Difficile à démarrer, le carburant est
disponible, mais pas d’étincelle à la
bougie.
Problème éventuel
Vérifier l’écartement, l’isolation ou remplacer la bougie.
Nettoyer ou remplacer la bougie.
Vérifier l’isolation de la bougie d’allumage, remplacez-la si
elle est usée.
Régler à l’écart approprié.
La bougie est rouge?
Vérifier l’unité d’allumage du transistor.
La bougie d’allumage est blanc bleuâtre?
Si la compression est insuffisante, réparer ou remplacer le
moteur. Si l’injection d’air fuit, corrigez la fuite. Si les jets du
carburateur sont obstrués, nettoyez le carburateur.
Aucune étincelle présente à la pointe de la
bougie?
Vérifier si l’unité d’allumage du transistor est cassée
et remplacez l’unité défectueuse. Vérifier si le cordon
d’alimentation est fissuré ou cassé et remplacez-le. Vérifier si
la bougie est encrassée et remplacez-la.
Aucune huile?
Le voyant d’alarme de pression d’huile
clignote lors du démarrage? (le cas échéant)
Le commutateur ON/OFF est en courtcircuit?
Bobine d’allumage défectueuse?
Difficile à démarrer, le carburant est
disponible et une étincelle est présente Mauvais éclateur, points sales?
à la bougie.
Isolation du condenseur usée ou en courtcircuit?
Fil de bougie cassé ou en court-circuit?
Mauvais type de carburant?
Difficile à démarrer, le carburant est
disponible, l’étincelle est présente et la
compression est normale.
Difficile à démarrer, le carburant est
disponible, l’étincelle est présente et la
compression est faible.
Aucun carburant présent au
carburateur.
Solution
Pontage de bougie?
Dépôt de carbone sur la bougie?
Court-circuit dû à une isolation insuffisante
de la bougie?
Mauvais écart de bougie?
De l’eau ou de la poussière dans le système
d’alimentation?
Filtre à air sale?
Étouffer ouvert?
Soupape d’aspiration/d’échappement bloqué
ou en saillie?
Segment de piston et/ou cylindre usés?
La culasse et/ou la bougie ne sont pas bien
serrées?
Joint de culasse et/ou joint de bougie d’allumage
endommagé?
Pas de carburant dans le réservoir?
Le robinet d’essence ne s’ouvre pas
correctement?
Filtre à carburant/conduites encrassées?
Le trou de reniflard du bouchon du réservoir
de carburant est-il obstrué?
Air dans la conduite de carburant?
Ajouter de l’huile au besoin.
Vérifier le circuit d’arrêt automatique, « capteur d’huile ». (le
cas échéant)
Vérifier le câblage de l’interrupteur, remplacer l’interrupteur.
Remplacer la bobine d’allumage.
Régler correctement l’éclateur et nettoyer les points.
Remplacer le condenseur.
Remplacer le câblage de bougie d’allumage défectueux.
Rincer le système de carburant, remplacer par le type de
carburant approprié.
Rincer le système de carburant.
Nettoyer ou remplacez le filtre à air.
Fermer le démarreur.
Réinstaller les vannes.
Remplacer les segments et/ou le piston.
Serrer les boulons de la culasse et la bougie.
Remplacer les joints de culasse et de bougie.
Remplir avec le bon type de carburant.
Appliquer du lubrifiant pour desserrer le levier du robinet
d’essence, remplacez-le si nécessaire.
Remplacer le filtre à carburant
Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir de carburant.
Purger la conduite de carburant.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 27
DÉPANNAGE (MOTEUR)
Dépannage (Moteur) - suite
Symptôme
Faible en puissance, la compression
est appropriée et ne provoque pas
de ratés.
Faible en puissance, la compression
est correcte, mais ratée.
Surchauffe du moteur
La vitesse de rotation fluctue.
Dysfonctionnements du démarreur à
rappel. (le cas échéant)
Dysfonctionnements du démarreur.
Brûle trop de carburant.
La couleur d’échappement est
continuellement « blanche ».
La couleur de l’échappement est
continuellement « noire ».
Ne démarre pas, pas d’alimentation
avec la touche « ON ». (le cas
échéant)
Problème éventuel
Filtre à air sale?
Niveau incorrect dans le carburateur?
Bougie d’allumage défectueuse?
Bougie d’allumage inadéquate?
Solution
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Vérifier le réglage du flotteur, reconstruisez le carburateur.
Nettoyer ou remplacer la bougie.
Régler à l’écart approprié.
Rincer le circuit de carburant et le remplacer par le type
L’eau dans le système de carburant?
de carburant approprié.
Bougie d’allumage sale?
Nettoyer ou remplacer la bougie.
Bobine d’allumage défectueuse?
Remplacer la bobine d’allumage.
Mauvais type de carburant?
Remplacer par le type de carburant approprié.
Les ailettes de refroidissement sont sales? Nettoyer les ailettes de refroidissement.
Dégager la poussière et les débris. Remplacer les
Air d’admission restreint?
éléments du filtre à air si nécessaire.
Niveau d’huile trop bas ou trop haut?
Ajuster l’huile au niveau approprié.
Régulateur ajusté incorrectement?
Ajuster le Régulateur.
Régulateur RESSORT défectueux?
Remplacez le ressort du régulateur.
Vérifier tout le système d’alimentation pour vous assurer
Le débit de carburant est limité?
qu’il ne fuit pas ou ne se bouche pas
Mécanisme de recul bouché par la
Nettoyer l’ensemble de recul avec du savon et de l’eau.
poussière et la saleté?
RESSORT en spirale lâche?
Remplacer le ressort en spirale.
Assurez-vous que les connexions entre la batterie et le
Câblage desserré ou endommagé?
démarreur sont propres et bien serrées.
Batterie insuffisamment chargée?
Recharger ou remplacer la batterie.
Démarreur endommagé ou en court-circuit
Remplacer un démarreur.
interne?
Suraccumulation de produits
Vérifier et nettoyer les vannes. Contrôler et remplacer si
d’échappement?
nécessaire.
Mauvaise bougie?
Remplacer la bougie par le type suggéré par le fabricant.
L’huile de lubrification est une mauvaise
Remplacer l’huile de lubrification avec la viscosité
viscosité?
correcte.
Bagues usées?
Remplacer les bagues.
Le filtre à air est bouché?
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
La soupape d’aspiration est-elle réglée sur
Régler le starter sur la position correcte.
une position incorrecte?
Carburateur défectueux, joint sur le
Remplacer le carburateur ou le joint.
carburateur brisé?
Mauvais réglage du carburateur, le moteur
Régler le carburateur
tourne trop fort?
Dispositif ON/OFF non activé ON?
Allumer le dispositif ON/OFF.
Vérifier les connexions des câbles de DEL. Rechargez ou
Batterie déconnectée ou déchargée?
remplacez la batterie.
Contacteur d’allumage/câblage
Remplacer le commutateur d’allumage. Vérifier le câblage.
défectueux?
PAGE 28 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 29
EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE REMARQUES
La section suivante explique les différents symboles et
remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel.
Utilisez les numéros de soutien figurant sur la couverture
arrière du manuel si vous avez des questions.
AVIS
Le contenu et les numéros de pièces figurant dans la
section Pièces peuvent changer sans aucun préavis.
Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces
énumérées.
ÉCHANTILLON DE LISTE DE PIÈCES
NO.
1
2%
2%
3
4
NO. PIÈCE
12345
12347
12348
12349
NOM DE PIÈCE
QTÉ. REMARQUES
BOULON .......................1 ...... INCL. LES ARTICLES AVEC %
RONDELLE, 1/4 PO. .............. NON VENDU SÉPARÉMENT
RONDELLE, 3/8 PO. .....1 ...... MQ-45T SEULEMENT
TUYAU .........................A/R .... FABRICATION LOCALE
PALIER ..........................1 ...... SÉRIE 2345B ET PLUS
NO. Colonne
Symboles uniques - Tous les articles ayant le même
symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne numéro
appartiennent au même ensemble ou trousse, qui est
indiqué par une note dans la colonne « Remarques ».
Doublons de numéros d'article — Les doublons de
numéros indiquent plusieurs numéros de pièce, qui sont
valables pour le même article général, par exemple des
capots lames de scie de tailles différentes en utilisation
ou une pièce qui a été mise à jour sur des versions plus
récentes de la même machine.
AVIS
En commandant une pièce ayant plusieurs numéros
d'article mentionnés, consultez la colonne remarques
pour vous aider à déterminer la bonne pièce.
NO. PIÈCE Colonne
Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent
être indiqués par un nombre, une saisie vide ou TBD.
TBD (To Be Determined [À déterminer]) est généralement
utilisé pour indiquer une pièce qui n'a pas reçu de
numéro de pièce officiel au moment de la publication.
Une saisie vide indique généralement que l'article n'est
pas vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip.
D'autres saisies seront clarifiées dans la colonne
« Remarques ».
QTÉ. Colonne
Numéros utilisés — La quantité d'articles peut être
indiquée par un nombre, une saisie vide ou A/R.
A/R (As Required [Comme requis]) est généralement
utilisé pour les tuyaux ou d'autres pièces qui sont
vendues en vrac et découpées à la longueur souhaitée.
Une saisie vide indique généralement que l'article n'est
pas vendu séparément. D'autres saisies seront clarifiées
dans la colonne « Remarques ».
COLONNE REMARQUES
Certaines des remarques les plus courantes figurant
dans la colonne « Remarques » sont indiquées cidessous. D'autres remarques supplémentaires requises
pour décrire l'article peuvent aussi y figurer.
Ensemble/Trousse — Tous les articles sur la liste des
pièces avec le même symbole unique seront inclus
lorsque cet article est acheté.
Indiqué par :
« INCLUT LES ARTICLES AVEC/(symbole unique) »
Interruption de numéro de série — Utilisé pour lister
une plage de numéros de série valable où une pièce
particulière est utilisée.
Indiqué par :
« N° SÉRIE XXXXX ET MOINS »
« N° SÉRIE XXXX ET PLUS »
« N° SÉRIE XXXX À N° SÉRIE XXX »
Utilisation d'un numéro de modèle spécifique —
Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le
numéro de modèle spécifique ou une variante de numéro
de modèle listée. Cela peut également être utilisé pour
indiquer qu'une pièce n'est PAS utilisée sur un modèle
spécifique ou une variante de numéro de modèle.
Indiqué par :
« XXXXX UNIQUEMENT »
« NON UTILISÉ SUR XXXX »
« Fabrication/obtention locale » — Indique que la pièce
peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou
être fabriquée à partir d'articles disponibles. Par exemple,
des câbles de batterie, des cales, certaines rondelles et
certains écrous.
« Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne
peut pas être acheté séparément et qu'il appartient soit à
un ensemble/une trousse pouvant être acheté(e), soit il n'est
pas disponible à la vente par l'intermédiaire de Multiquip.
PAGE 30 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H AVEC
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR ESSENCE
1 à 5 unités
Qté.
N/P
Description
3............070100332.............COURROIE EN V, RPF3330
5............0650140480...........BOUGIE D’ALLUMAGE BPR6ES
1............28462ZH8003........DÉMARREUR À RAPPEL
5............17210ZE1822........ÉLÉMENT, FILTRE À AIR
5............17218ZE0507........ÉLÉMENT, AIR NETTOYEUR EXTER
1............17620Z4H900........CAPUCHON COMPLET, RÉSERVOIR DE CARBURANT
1............17672Z4H000........FILTRE À CARBURANT, RÉSERVOIR À CARBURANT
4............930 405 011...........AMORTISSEUR
AVIS
Les références figurant dans cette liste de pièces de
rechange suggérées peuvent remplacer/remplacer les
références figurant dans les listes de pièces suivantes.
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 31
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALQUES
2
9
8
WARNING
Operation of this equipment may create sparks
that can start fires around dry vegetation.
A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire agencies
for laws or regulations relating to fire prevention
requireinents.
7
CAUTION
1
Serial No.
Model No.
READ
OWNER’S MANUAL
NPA-629
–
11
CAUTION
Fill up the sumps with oil before
starting
Engine : Automobile engine oil
SAE #10W~30
Vibrator : Automobile engine oil
SAE 10W~30
Warm up the engine at idle speed
for 3~5 minutes
3
NPA-306
4
10
SAE 10W-30
Motor Oil
DANGER
CAUTION
READ OWNER’S SERVICE MANUAL BEFORE OPERATING OR
SERVICING THIS MACHINE.
ALWAYS KEEP UNAUTHORIZED, INEXPERIANCED,
UNTRAINED PEOPLE AWAY FROM THIS MACHINE.
MAKE SURE ALL SAFETY DEVICES ARE OPERATIONAL
BEFORE THIS MACHINE IS STARTED. MAKE SURE ENGINE
IS TURNED OFF AND SPARK PLUG WIRE DISCONNECTED
BEFORE SERVICING THE MACHINE OR COMING IN
CONTACT WITH ANY MOVING PART. IF EQUIPMENT IS
POWERED BY AN ELECTRIC MOTOR, DISCONNECT
ELECTRICAL PLUG.
PINCH POINT
NPA-628
l
NEVER LEAVE MACHINE UNATTENDED WHEN OPERATING.
ALWAYS STOP ENGINE AND ALLOW ENGINE TO COOL
BEFORE ADDING FUEL OR OIL.
NPA-329
5
PAGE 32 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALQUES
NO.
NO. PIÈCE
1
920206290
2
920203330
3
16089
4
920206280
5
920203290
7
920223190
8
920214100
9
920212320
10
920201950
11
920222240
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
AUTOCOLLANT, ATTENTION,
LIRE LE MANUEL
1
ÉTIQUETTE ANTIVOL
1
AUTOCOLLANT, ATTENTION,
REMPLISSAGE D’HUILE...................................1................REMPLACE P/N 920203060
AUTOCOLLANT, DANGER, POINT
DE PINCEMENT
1
AUTOCOLLANT, ATTENTION,
INSTRUCTIONS
1
PLAQUE SÉRIE NON. .......................................1................CONTACTEZ MQ PARTS DEPT.
AUTOCOLLANT E/G
AVERTISSEMENT DE FEU
1
AUTOCOLLANT DE CARBURANT
ATTENTION/MVC
1
AUTOCOLLANT HUILE 10W-30
1
DÉCALQUE, PROPOSITION 65
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 33
ASSEMBL. DE LA CARCASSE
PAGE 34 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
ASSEMBL. DE LA CARCASSE
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
50
51
52
NO. PIÈCE
40210 670
930405011
020310080
030210250
402110 680
959404350
912216016
401326840
952409870
0320050150
952400130
011208045
030208200
011008040
030208200
0401450080
404412 290
070100322
402106590
011208030
030208200
001220840
020308060
402211030
402328340
0105091025
030210250
402440610
402440620
402207230
952402610
050200160
952402281
014208020
030208200
402412450
402211020
0105091025
030210250
956300130
402010070
371467760
959403750
012212035
030212300
031112230
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
PLAQUE VIBRANTE
1
AMORTISSEUR
4
ÉCROU M10
4
RONDELLE DE BLOCAGE
4
BASE
1
FIL DE TERRE
1
ASSEMBL MOTEUR, GX160UT2SMXE
1
ASSEMBL EMBRAYAGE
1
ESPACE D’EMBRAYAGE
1
CLÉ
1
RONDELLE
1
BOULON 8X45...................................................1................REMPLACER P/N 001220845
RONDELLE DE BLOCAGE
1
BOULON 8X40...................................................4................REMPLACER P/N 001220840
RONDELLE DE BLOCAGE
4
RONDELLE PLATE.............................................4................REMPLACER P/N 031108160
MOTEUR
2
COURROIE EN V, RPF-3320
2
REVÊTEMENT DE COURROIES
1
BOULON 8X30...................................................4................REMPLACER P/N 001220830
RONDELLE DE BLOCAGE
4
BOULON 8X40...................................................1................REMPLACER LE P/N 011008040
ÉCROU M8.........................................................1................REMPLACER LE P/N 020108060
SUPPORT (AVANT)
1
SUPPORT ARRIÈRE
1
BOULON 10X25.................................................4................REMPLACER P/N 001221025
RONDELLE DE BLOCAGE
4
FIL DE BUTÉE
1
CLIP, STOPPER
1
POIGNÉE
1
RONDELLE 8.5X25X3
2
JOINT TORIQUE P-16
2
RONDELLE
2
BOULON 8X20...................................................2................REMPLACER P/N 001220820
RONDELLE DE BLOCAGE
2
CAOUTCHOUC
4
CROCHET
1
BOULON 10X25.................................................4................REMPLACER P/N 001221025
RONDELLE DE BLOCAGE
4
LEVIER DU PAPILLON.
1
MANETTE DES GAZ
1
RESSORT DE RAPPEL
1
CAOUTCHOUC, STOP SLIP
1
BOULON 12X35.................................................8................REMPLACER P/N 001221235
RONDELLE DE BLOCAGE
8
RONDELLE PLATE
8
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 35
ASSEMBL. VIBRATEUR
PAGE 36 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
ASSEMBL. VIBRATEUR
NO.
A
1$
2$
3$
4$
5$
6$
7$
8$
9$
10 $
11 $
12 $
13 $
14 $
15 $
16 $
17 $
18 $
NO. PIÈCE
402910010
408010057
401301260
401301270
401010190
040406309
011208025
030208200
953405270
953405260
401010210
401010220
001221325
030212300
951010090
401010200
401010240
014212030
060403060
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ASSEMBL. VIBRATEUR.....................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/$
BOITIER VIBRANT
1
COUVERTURE DE CAS A
1
COUVERCLE DE CAS B
1
CONDITIONNEMENT
2
ROULEMENT 6309C4
2
BOULON 8X25..................................................12...............REMPLACER P/N 001220825
RONDELLE DE BLOCAGE
12
FICHE 1/4X14X13L
1
EMBALLAGE 1/4"
1
POULIE/VIB
1
RONDELLE 13406
1
BOULON 12X35 H
1
RONDELLE DE BLOCAGE
1
CLÉ 7X7X23
1
JOINT D’ARBRE ROTATIF
1
ROTATEUR EXCENTRIQUE
1
BOULON TÊTE DE DOUILLE 12X30.................2................REMPLACER P/N 001521230
JOINT D’HUILE, TC-35488
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 37
ASSEMBL. ENROUL
PAGE 38 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
ASSEMBL. ENROUL
NO.
1
2
4$
5$
6$
7$
8$
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20 $
21 $
23
NO. PIÈCE
402328350
402328360
402329130
402329140
046006304
060603020
402441970
020120160
030220510
014210020
001222055
030220510
402328550
959404350
011206020
030206150
020106050
952402180
952403550
402910031
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
MEMBRE DU CENTRE
1
ÉLÉMENT DE CADRE
2
ROULEAU
4
TIGE DE ROULEAU
4
ROULEMENT 6304DDU
16
BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ
8
COLLERETTE
8
ÉCROU M20
8
RONDELLE DE BLOCAGE
8
BOULON TÊTE DE FIXATION 10X20...............20...............REMPLACER P/N 001521020
BOULON 20X75
6
RONDELLE DE BLOCAGE
6
PLAQUE LATÉRALE
2
FIL DE TERRE
1
BOULON 6X20...................................................1................REMPLACER P/N 001220620
RONDELLE DE BLOCAGE
1
ECROU M6.........................................................1................REMPLACER LE P/N 020306050
COLLIER 46X52X5
8
RONDELLE
8
ASSEMBL. ENROUL..........................................4................COMPREND ÉLÉMENT W/$
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 39
ASSEMBL. EMBRAYAGE
PAGE 40 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
ASSEMBL. EMBRAYAGE
NO.
A
B#
1#$
2#$
3#$
4#$
5-1#$
5-2#$
6#$
7#
8#
9#
10#
NO. PIÈCE
402326850
943920110
943040050
943020030
943030030
943050080
952010060
080200120
943050071
943010030
042006006
080200300
080100550
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ASSEMBL. EMBRAYAGE...................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/#
BUTÉE D’EMBRAYAGE......................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/$
ARBRE D’EMBRAYAGE
1
BUTÉE D’EMBRAYAGE
2
RESSORT D’EMBRAYAGE
4
PIN DE RESSORT (A), EMBRAYAGE
2
RONDELLE ONDULÉE
2
BAGUE D’ARRÊT, S-12
2
PIN DE BRAS
2
POULIE
1
ROULEMENT 6006DDU.....................................1................REMPLACER LE P/N 046006006
BAGUE D’ARRÊT, S-30
1
BAGUE D’ARRÊT, R-55
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 41
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ENSEMBLE TÊTE CYLINDRE
PAGE 42 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ENSEMBLE TÊTE CYLINDRE
NO.
1%
2%
3
4 $%
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
NO. PIÈCE
12204ZE1306
12205ZE1315
12210Z4M405
12216ZE5300
12251ZL0003
12310Z4M000
12391ZE1000
15721ZH8000
90013883000
90043ZE1020
90047ZE1000
9430110160
957010806000
0650140480
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
GUIDE VANNE D’ENTRÉE (OS)
1
GUIDE DE ROBINET D’ÉCHAPPEMENT (OS)...1................COMPREND ÉLÉMENT W/$
CYLINDRE COMPLET.......................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/%
GUIDE DE SOUPAPE
1
JOINT DE CULASSE
1
COUVERTURE COMPLÈTE, TÊTE
1
EMBALLAGE, COUVERCLE DE TÊTE
1
TUBE DE RESPIRATION
1
BOULON À BRIDE
4
BOULON DE VIS 6X112
2
GOUJON
2
POUSSOIR 10X16
2
BOULON BRIDE 8X60
4
BOUGIE D’ALLUMAGE BPR6ES
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 43
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL BARIL VÉRIN
PAGE 44 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL BARIL VÉRIN
NO.
NO. PIÈCE
1
12000Z4M416
3
16510Z4M000
4%
16511Z4M000
5%
16512Z4M000
6%
16512ZE1000
7
16531Z4M000
8
16541Z4M000
9
90131ZE1000
11
90601ZE1000
12
90602ZE1000
13 $ 91001ZF1003
14 $ 91201Z0T801
15
91353671003
16
9405010000
17
58176
18
9425108000
19
957010601200
21
35480Z0T003
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
CARCASSE DU VÉRIN (ALERTE D’HUILE)......1................COMPREND ÉLÉMENT W/$
ASSEMBL. RÉGULATEUR.................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/%
RÉGULATEUR DE POIDS
2
TITULAIRE POIDS DU RÉGULATEUR
1
MASSELOTTE CENTRIFUGE
DE RÉGULATEUR
2
SLIDER, RÉGULATEUR
1
ARBRE DE BRAS DE RÉGULATEUR
1
BOUCHON DE VIDANGE
2
RONDELLE, BOUCHON DE DRAIN
2
CLIP, RÉGULATEUR
1
ROULEMENT À BILLES
1
JOINT D’HUILE 25X41X6
1
JOINT TORIQUE 14 MM....................................1................REMPLACER 91 353 671 004
ÉCROU À BRIDE
1
RONDELLE PLATE.............................................2................REMPLACER 9 410 106 800
BROCHE DE VERROUILLAGE
1
BOULON DE BRIDE 6X12
2
ASSEMBL INTERRUPTEUR,
NIVEAU D’HUILE
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 45
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL COUVERCLE DU CARTER
9
9
9
9
4
6
9
8
8
7
10
11
5
3
2
PAGE 46 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL COUVERCLE DU CARTER
NO.
NO. PIÈCE
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
2
11300Z4M630
ASSEMBL. COUVERCLE...................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/#
2
11300ZE1634
ASSEMBL. COUVERCLE...................................1................S/N 1 043 713 ET AU-DESSUS
COMPREND ÉLÉMENT W/#
3
11381ZH8801
JOINT DE CARTER
1
4
15600Z0T810
ASSEMBL CAP, REMPLISSAGE
D’HUILE (GRIS)..................................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/&
5
15600Z0T820
ASSEMBL CAP, REMPLISSAGE D’HUILE........1................COMPREND ÉLÉMENT W/%
6&
15625Z0T800
JOINT DE CARTER DE
REMPLISSAGE D’HUILE
1
7#
91201Z0T801
JOINT D’HUILE 25X41X6
1
8
9430108140
PIN A, GOUJON 8X14
2
9
957010803200
BOULON BRIDE 8X32
6
10#
961006205010
ROULEMENT À BILLES.....................................1................REMPLACER P/N 961006205000
11 % 15625Z0T800
JOINT DE CARTER DE
REMPLISSAGE D’HUILE
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 47
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ENSEMBLE DE VILEBREQUIN
PAGE 48 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ENSEMBLE DE VILEBREQUIN
NO.
7
8
14
NO. PIÈCE
13310Z4M880
90741883810
90473842000
NOM PIÈCE
ARBRE MANIVEL COMPLET
CLE 5X5X33
RONDELLE 8MM
QTÉ.
1
1
1
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 49
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL PISTON
4
5
1
6
2
5
3
6
PAGE 50 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL PISTON
NO.
1
2
3
4
4
5$
6
NO. PIÈCE
13010Z4M801
13101Z4M800
13111Z4M000
13200Z0T900
13210Z4M305
90001Z4M000
90551ZE1000
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
JEU DE BAGUES PISTON (STD)
1
PISTON (STD)
1
PIN, PISTON
1
ASSEMBL TIGE, CONNEXION..........................1................COMPREND ÉLÉMENT W/$
ASSEMBL TIGE, CONNEXION (SOUS)............1................COMPREND ÉLÉMENT W/$
BOULON DE TIGE DE CONNEXION
2
PINCE À PISTON 18MM
2
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 51
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL ARBRE À CAMES
12
2
9
10
7
11
4
4
16
10
15
8
1
5
3
6
3
15
16
6
5
14
PAGE 52 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL ARBRE À CAMES
NO.
NO. PIÈCE
1
12209Z4M801
2
14100Z4M000
3
14410Z4M000
4
14431ZE1000
5
14441ZE1010
6
14451Z4M000
7$
14568ZE1000
8
14711Z4M000
9
14721Z4M000
10
14751ZF1000
11
14771ZE1000
11
14771Z0T900
12
14771ZE1000
12
14771Z0T900
14
14791Z4M000
15
90012ZE0010
16
90206ZE1000
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
TIGE DE VALVE
1
ASSEMBL ARBRE À CAMES.............................1................COMPREND ÉLÉMENT W/$
TIGE PUSH COMPLETE
2
CULBUTEUR DE SOUPAPE
2
LEVIER VANNE
2
PIVOT, ROCKER BRAS
2
RESSORT, RETOUR DE POIDS
1
VALVE D’ADMISSION
1
ÉCHAPPEMENT DE SOUPAPE
1
SOUPAPE A RESSORT A LAME
2
DÉTENTEUR, SOUPAPE
D’ADMISSION/ÉCHAPPEMENT........................1................S/N 1 785 060 ET CI-DESSOUS
DÉTENTEUR, C RESSORT DE SOUPAPE.......1................S/N 1 785 061 ET AU-DESSUS
DÉTENTEUR, VALVE D’ÉCHAPPEMENT.........1................S/N 1 785 060 ET AU-DESSOUS
DÉTENTEUR, VALVE D’ÉCHAPPEMENT.........1................S/N 1 785 061 ET AU-DESSUS
PLAQUE DE GUIDAGE
1
BOULON PIVOT 8MM
2
ÉCROU, RÉGLAGE DE PIVOT
2
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 53
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL DÉMARREUR À RAPPEL
PAGE 54 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL DÉMARREUR À RAPPEL
NO.
NO. PIÈCE
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
1
28400Z4M305ZD ASSEMBL DÉMARREUR, RECOIL...................1................COMPREND ÉLÉMENT W/$
1
28400Z4M306ZC ASSEMBL DÉMARREUR, RECOIL...................1................S/N 2 530 951 ET AU-DESSUS
COMPREND ÉLÉMENT W/$
2$
28410Z4M003ZD ÉTUI COMPLET, DÉMARRE RECOIL
1
3$
28421Z0T003
DÉMARREUR À RAPPEL
1
3$
28421Z1T702
DÉMARREUR À RAPPEL..................................1................S/N 2 530 951 ET AU-DESSUS
4$
28422ZH8801
ROCHET, STARTER
2
4$
28422Z1T701
ROCHET, STARTER...........................................2................S/N 2 530 951 ET AU-DESSUS
5$
28431ZH8801
PLAQUE DE FRICTION
1
6$
28433ZH8801
GUIDE À CLIQUET
1
6$
28433Z1T702
GUIDE À CLIQUET.............................................1................S/N 2 530 951 ET AU-DESSUS
7$
28441ZH8801
RESSORT À FRICTION
1
8$
28442ZH8003
RESSORT, RECOIL STARTER
1
9$
28443ZH8801
RAPPEL PAR RESSORT
2
9$
28443Z1T701
RAPPEL PAR RESSORT...................................2................S/N 2 530 951 ET AU-DESSUS
11 $ 28462ZH8003
DÉMARREUR À RAPPEL
1
12 $ 90003ZH8801
JEU DE VIS DE RÉGLAGE
1
13
90008ZE2003
BOULON DE BRIDE 6X10
3
15 $ 28461Z4M305
DÉMARREUR À RAPPEL
1
16 $ 28463Z4M003
BOUTON DE RENFORT
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 55
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - COUVERCLE DE VENTILATEUR
10
18
17
4
12
16
8
15
15
15
15
1
PAGE 56 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - COUVERCLE DE VENTILATEUR
NO.
NO. PIÈCE
NOM PIÈCE
QTÉ.
1
19610ZE0000ZB
COUVERCLE COMPLET, VENT. NOIR
1
4
19611Z4M810
PLAQUE COMPLÈTE,
CÔTÉ (ALERTE À L’HUILE)
1
8
19630Z4M000
SHROUD COMPLET
1
10
34150ZH7023
UNITÉ D’ALERTE, HUILE
1
12
35120Z0T831
ASSEMBL COMMUTATEUR, E/G STOP 1
15
90013883000
BOULON À BRIDE
6
16
90022888010
BOULON À BRIDE
1
17
90601ZH7013
CLIP, HARNAIS
1
18
957010600800
BOULON À BRIDE
1
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 57
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL CARBURATEUR
15
18
25
30
1
21
22
20
14
26
1
23
11
43
17
6
10
1
13
24
12
29
1
9
2
16
3
JEU DE
JOINTS
1
4
8
1
1
7
AVIS
Jeu de joints, ARTICLE 1 inclus avec les éléments 4,
7, 8, 13, 23 et 30.
PAGE 58 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL CARBURATEUR
NO.
NO. PIÈCE
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
1#% 16010ZE1812
JEU DE JOINTS.................................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/@
2#
16011ZE0005
RÉGLEUR À FLOTTEUR
1
3#
16013Z0SB01
FLOTTEUR
1
4@# 16015Z4M911
SET DE CHAMBRE FLOTTEUR........................1................COMPREND L’ARTICLE W/%, &
6#
16016ZH7W01
SET DE VIS, PILOTE
1
7@#& 16024Z5T901
JEU DE VIS, DRAIN...........................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/%
8@# 16028Z5T901
VIS......................................................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/%
9#
16044Z4M911
SET D’ÉTOILE
1
10
16100Z4M922
ASSEMBLAGE CARBURATEUR........................1................COMPREND ÉLÉMENT W/#
11#
16124ZE0005
VIS, ARRÊT DE PAPILLON
1
12#
16166Z4M922
BUSE PRINCIPALE
1
13@# 16075GHBB00
JOINT TORIQUE................................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/%
REMPLACER LE P/N 16955283000
14
16211Z4M000
ISOLATEUR DE CARBURATEUR
1
15
16212ZH8800
EMBALLAGE, ISOLANT
1
16
16220ZE1020
ESPACEUR COMPLET, CARBURATEUR
1
17
16221ZH8801
EMBALLAGE, CARBURATEUR
1
18
16610ZE1000
LEVIER DE COMMANDE COMPLET................1................COMPREND ÉLÉMENT W/$
20#
16953ZE1812
LEVIER COCK
1
21#
16954ZE1812
PLAQUE RÉGLAGE LEVIER
1
22#
16956ZE1811
RESSORT, LEVIER DE COCK
1
23@# 16957ZE1812
EMBALLAGE COCK DE CARBURANT.............1................COMPREND ÉLÉMENT W/%
24#
16967ZE0811
FILTRE À CARBURANT
1
25#
93 500 030 060H VIS
2
26 $ 9 430 520 122
GOUJON À RESSORT
1
29#
99101ZH80650
JET PRINCIPAL # 65
1
29#
99101ZH70650
JET PRINCIPAL # 68..........................................1................REMPLACERLEP/N99101ZH80650
30@# 99204ZE00350
PILOT, JET SET # 35..........................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/%
43#
16959Z5T901
FILTRE COUPE
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 59
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL. NETTOYEUR
PAGE 60 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL. NETTOYEUR
NO.
NO. PIÈCE
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
1
16271ZE1000
EMBALLAGE, COUDE
1
2
17210ZE1517
ÉLÉMENT, FILTRE À AIR...................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/#
REMPLACERLEP/N17210ZE1822
3#
17218ZE0507
ÉLÉMENT EXTERNE
1
4
17231Z4M010
COUVERCLE DE FILTRE À AIR
1
5#
17232891000
PASSAGE, FILTRE À AIR
1
7%
17238ZE7010
COLLIER, FILTRE À AIR
2
8%
17239ZE1000
COLLIER (B), FILTRE À AIR
1
9
17410Z4M000
COUDE COMPLET, FILTRE À AIR.....................1................COMPREND ÉLÉMENT W/%
10
90325044000
ÉCROU, PARAMÉTRAGE
1
11
9405006000
ÉCROU À BRIDE
2
12
957010602000
BOULON À BRIDE
1
13
90300Z1V000
FILTRE À AIR
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 61
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBLAGE DU SILENCIEUX
PAGE 62 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBLAGE DU SILENCIEUX
NO.
3
6
7
9
11
12
13
14
19
21
NO. PIÈCE
18320Z4M000
18340ZE1010
18355ZE1000
18381Z0T801
18522ZE1000
90002Z0T800
90016ZE1000
90050ZE1000
020108060
18310Z4MV51
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
PROTECTEUR COMPL., SILENCIEUX (STD) 1
DEFLECTEUR COMPLET
1
ARRESTRE, ÉTINCELLE
1
JOINT DE SILENCIEUX
1
GUIDE DE SILENCIEUX
1
VIS TAPPING 4X8
2
BOULON À BRIDE
1
VIS TAPPING 5X8
4
ÉCROU 8MM......................................................2................REMPLACERLEP/N94001080000S
SILENCIEUX COMPLET
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 63
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL RÉSERVOIR CARB
PAGE 64 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL RÉSERVOIR CARB
NO.
NO. PIÈCE
1
16854ZH8000
2
16955ZE1010
5%
17631Z0T801
7
90004ZH7003
8
91353671003
9
9405006000
10
91424Z4M003
12
950024080008
13
17620Z4H900
14
17672Z4H000
15
17510Z4M000ZB
16
90503898000
17
91302Z4M003
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
CAOUTCHOUC, SUPPORT (107MM)
1
JOINT RÉSERVOIR DE CARBURANT
1
EMBALLAGE, BOUCHON DE CARBURANT 1
BOULON À BRIDE
1
JOINT TORIQUE 14MM.....................................1................REMPLACE P/N 91353671004
ÉCROU À BRIDE
2
TUBE DE CARBURANT 4.5X145
1
COLLIER DE TUBE (D8)
2
CAPUCHON COMPLET,
RÉSERVOIR DE CARBURANT..........................1................COMPREND ÉLÉMENT W/%
FILTRE À CARBURANT,
RÉSERVOIR À CARBURANT
1
RÉSERVOIR A COMBUSTIBLE
COMPLET, NH1, NOIR
1
RONDELLE COUSSIN DE
RESERVOIR 6.5X25X1.5
2
JOINT TORIQUE 5.5X1.5
2
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 65
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL VOLANT
5
2
1
9
4
PAGE 66 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL VOLANT
NO.
1
2
4
4
5
9
NO. PIÈCE
13331357000
19511ZE1000
28451ZH8801
28451Z4M003
31100Z4M000
90201Z0T800
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
CLÉ À BOIS 25X18
1
VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT
1
DÉMARREUR POULIE.......................................1................S/N 2 530 950 ET CI-DESSOUS
DÉMARREUR POULIE.......................................1................S/N 2 530 951 ET AU-DESSUS
VOLANT COMPLET
1
ÉCROU SPÉCIAL 14MM
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 67
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL BOBINES D’ALLUMAGE
2
9
1
12
12
PAGE 68 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL BOBINES D’ALLUMAGE
NO.
1
2
9
9
12
NO. PIÈCE
30500Z0T003
30700Z0T821
36101ZE1010
32195Z0T003
957 010 602 500
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ASSEMBL BOBINES D’ALLUMAGE
1
ASSEMBL CAP, SUPPRESSEUR DE BRUIT 1
CORDON INTERRUPTEUR DE STOP 370MM...1................S/N 2 204 187 ET CI-DESSOUS
CORDON INTERRUPTEUR DE STOP 370MM...1................S/N 2 204 188 ET AU-DESSUS
BOULON DE BRIDE 6X25.................................2................REMPLACER P/N 90121952000
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 69
GX160UT2-SMXE
BOJ0
CONTROL
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL CONTRÔLE
1
26
30
22
19
8
25
9
24
18
13
26
12
19
25
11
21
7
15
27
21
5
14
28
17
16
PAGE 70 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL CONTRÔLE
NO.
1
5
7
8
9
11#
12#
13#
14#
15#
16#
17#
18#
19#
21
22
22
24#
25#
26#
27#
28#
30
NO. PIÈCE
16500Z4M309
16551Z4M000
16555Z4M000
16561Z4M010
16562Z4M000
16571Z4M000
16574ZE1000
16575ZH8000
16576891000
16578ZE1000
16580Z4M810
16584883300
16592ZE1810
16594883010
90013883000
90015ZE5010
90015Z5T000
90114SA0000
90605230000
0043504060
0202005T125
93500050250H
9405006000
NOM PIÈCE
QTÉ.
REMARQUES
ASSEMBL CONTRÔLE......................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/#
ARM, RÉGULATEUR
1
ROD, RÉGULATEUR
1
RESSORT, RÉGULATEUR
1
RESSORT - RAPPEL DE PAPILLON
1
COMMANDE À BRAS
1
COUVERCLE À BRIDES
1
RONDELLE, LEVIER DE COMMANDE
1
PORTE-CÂBLE
2
ENTRETOISE, LEVIER DE COMMANDE
1
CONTRÔLE
1
RESSORT, RÉGLAGE DES COMMANDES 1
RESSORT, RETOUR DE CÂBLE
1
PORTE-FIL
2
BOULON DE BRIDE 6X12
1
BOULON DE BRAS DE RÉGULATEUR.............1................S/N 1 451 907 ET AU-DESSOUS
BOULON DE BRAS DE RÉGULATEUR.............1................S/N 1 451 908 ET AU-DESSUS
ECROU AUTO-VERROU 6MM
1
CIRCLIP, 5 MM
2
VIS......................................................................2................REMPLACERLEP/N93500040060H
VIS PAN 5X16.....................................................2................REMPLACERLEP/N93500050160A
VIS, PAN 5X25
1
ECROU BRIDE 6MM
1
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 71
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - DÉCALCOMANIES
PAGE 72 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - DÉCALCOMANIES
NO.
3
4
5
12
19
21
NO. PIÈCE
8752Z4M000
8752Z4M000
8753ZH7000
8751Z4H000
8751Z4H010
8753Z4M000
NOM PIÈCE
EMBLEM (GX160)
MARQ, POIGNÉE
MARQ, INDICATION DU PAPILLON
MARQ, OP ATTENTION (FRANÇAIS)
MARQ, EX. ATTENTION (ANGLAIS)
MARQ, EX. ATTENTION
QTÉ.
1
1
1
1
1
1
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 73
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE — PIÈCES
MODALITÉS DE PAIEMENT
Les modalités de paiement pour les pièces
sont de 30 jours nets.
POLITIQUE D’EXPÉDITION
Toutes les commandes de pièces seront
expédiées à port dû ou à port payé. Ces
frais seront ajoutés à la facture. Toutes les
livraisons sont F.O.B. point d'origine. La
responsabilité de Multiquip cesse quand un
manifeste signé a été obtenu du transporteur,
et toute réclamation pour des manques ou des
dommages doit être faite entre le destinataire
et le transporteur.
COMMANDE MINIMALE
Le prix minimal pour des commandes chez
Multiquip est de 15,00 $ net. Des instructions
seront demandées aux clients concernant la
gestion des commandes ne respectant pas
cette exigence.
POLITIQUE DE RETOUR DE
MARCHANDISES
Les retours seront acceptés et un crédit sera
autorisé, sujet aux dispositions suivantes :
1.
2.
3.
4.
Une autorisation de retour doit être
approuvée par Multiquip avant l'envoi.
Pour obtenir une autorisation de retour
d'article, une liste doit être fournie au
service Pièces de Multiquip indiquant
les numéros d'article, les quantités et
les descriptions des articles à retourner.
a. Les numéros des pièces et les
descriptions doivent correspondre à
la liste actuelle des prix des pièces.
b. La liste doit être dactylographiée ou
informatisée.
c. La liste doit énoncer la ou les
raisons du retour.
d. La liste doit faire référence aux
bons de commande ou aux factures
sous lesquels les articles ont été
initialement achetés.
e. La liste doit inclure le nom et
le numéro de téléphone de la
personne demandant l'autorisation
de retour.
Une copie de l'Autorisation de retour
d'article doit accompagner l'envoi de
retour.
Le transport est aux frais de l'expéditeur.
Toutes les pièces doivent être retournées
port payé au point de réception désigné
par Multiquip.
5. Les pièces doivent être en état neuf et
revendable, dans l'emballage original de
Multiquip (le cas échéant) et avec les
numéros de pièce Multiquip clairement
marqués.
6. Les articles suivants ne peuvent pas être
retournés :
a. Pièces obsolètes. (Si un élément
dans le catalogue de prix est
désigné comme remplacé par un
autre article, il est obsolète.)
b. Toutes les pièces ayant une durée
d’entreposage limitée (telles que
les joints statiques, les joints
d’étanchéité, les joints toriques et
autres pièces en caoutchouc) qui
ont été achetées plus de six mois
avant la date de retour.
c. Tout article ayant un prix net
revendeur total inférieur à 5,00 $.
d. Articles de commandes spéciales.
e. Composants électriques.
f. Peinture, produits chimiques et
lubrifiants.
g. Décalcomanies et produits en
papier.
h. Articles achetés en kits.
7. L'expéditeur sera averti de tout matériel
reçu qui n'est pas acceptable.
8. Un tel matériel sera retenu pendant cinq
jours ouvrables à partir de la notification,
en attente d'instructions. Si une réponse
n'est pas reçue dans les cinq jours, le
matériel sera renvoyé à l'expéditeur à
ses frais.
9. Un crédit sur les pièces retournées sera
émis au prix net de concessionnaire à
la période de l'achat original, moins des
frais de restockage de 15 %.
10. Dans l'éventualité où un article est
accepté, pour lequel le document d'achat
original ne peut pas être déterminé, le
prix se basera sur le prix de la liste qui
était valable douze mois avant la date de
l'autorisation de retour d'article.
11. Le crédit émis s'appliquera uniquement
à de futurs achats.
TARIFICATION ET RABAIS
Les prix peuvent faire l’objet de modifications
sans préavis. Les modifications de prix sont
valables à une date spécifique et toutes
les commandes reçues à partir de cette
date seront facturées au prix révisé. Des
rabais pour des baisses de prix et des frais
supplémentaires pour des augmentations de
prix ne seront pas faits pour les marchandises
en stock au moment du changement de prix.
Multiquip se réserve le droit de soumettre
et vendre directement à des organismes
gouvernementaux, et aux comptes du
fabricant d'équipement d'origine qui utilisent
nos produits en tant que partie intégrante de
leurs produits.
SERVICE SPÉCIAL DE RELANCE
Des frais supplémentaires de 35,00 $
s'ajouteront à la facture pour une gestion
spéciale incluant les envois par autobus, un
colis postal assuré ou dans l'éventualité où
Multiquip doit remettre personnellement les
pièces au transporteur.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ DU
VENDEUR
Multiquip ne peut pas être tenu responsable
des dommages résultant du dépassement
du prix d'achat de l'article à l'égard duquel
des dommages et intérêts sont réclamés,
et en aucun cas Multiquip ne peut être tenu
responsable pour une perte de profit ou
d'achalandage ou pour d'autres dommages
particuliers, accidentels ou indirects.
LIMITATIONS DES GARANTIES
Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est
émise concernant la vente de pièces ou le
commerce d'accessoires ni aucun moteur
n'étant pas fabriqué par Multiquip. De telles
garanties émises concernant la vente d'unités
complètes neuves sont émises exclusivement
par une déclaration de garantie fournie avec
de telles unités, et Multiquip n'assume et
n'autorise personne à assumer pour cela
quelque obligation ou responsabilité que
ce soit concernant la vente de ses produits.
Outre cette déclaration de garantie écrite,
il n'y a pas de garantie, explicite, implicite
ou réglementaire qui s'étende au-delà de la
description des produits au recto ci-contre.
Effective: 22 février 2006
PAGE 74 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19)
REMARQUES
COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 75
MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES
VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE
VEUILLEZ AVOIR EN MAIN LE NUMÉRO
DE MODÈLE ET DE SÉRIE EN APPELANT
ÉTATS-UNIS
Siège social de Multiquip
18910 Wilmington Ave.
Carson, CA 90746
Contact: mq@multiquip.com
Service pièces détachées MQ
Tél. (800) 421-1244
Fax (310) 537-3927
800-427-1244
310-537-3700
Service après-vente
Service des garanties
800-421-1244
310-537-3700
800-421-1244
310-537-3700
Fax: (800) 672-7877
Fax: (310) 943-2249
Aide technique
800-478-1244
Fax: (310) 943-2238
CANADA
ROYAUME-UNI
Multiquip
Multiquip (UK) Limited Siège social
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
Contact: infocanda@multiquip.com
Tél: (450) 625-2244
Tél: (877) 963-4411
Fax: (450) 625-8664
Unit 2, Northpoint Industrial Estate,
Globe Lane,
Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ
Contact: sales@multiquip.co.uk
Tél: 0161 339 2223
Fax: 0161 339 3226
©TOUS DROITS RÉSERVÉS 2019, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite de l’auteur.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilisées avec autorisation.
Ce manuel DOIT accompagner l’équipement en tout temps. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de l’équipement et devrait rester avec la machine en cas de revente.
L’information et les spéciations incluses dans cette publication étaient en vigueur à l’heure de l’autorisation d’imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques
contenues dans ce manuel sont à titre d’orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc.se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques,
la conception ou l’information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement.
Votre distributeur local est:

Manuels associés