Mode d'emploi | MQ Multiquip MVB150H Plaques vibrantes unidirectionnelle Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels76 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
76
MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES SÉRIE MODÈLE MVB150H COMPACTEUR À PLAQUE (MOTEUR À ESSENCE HONDA GX160UT2SMXE) Révision n° 0 (15/02/19) Pour trouver la dernière version de cette publication, visitez notre site Web à l’adresse : www.multiquip.com CE MANUEL DOIT ACCOMPAGNER L’ÉQUIPEMENT À TOUT MOMENT. PROPOSITION 65 POUR AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT CALIFORNIE - AVERTISSEMENT DE LA « PROPOSITION 65 » Les gaz d’échappement du moteur et certains de ses constituants sont reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer, des anomalies congénitales et autres blessures au système de reproduction. PAGE 2 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 3 TABLE DES MATIÈRES Compacteur à plaques MVB150H Proposition 65 pour Avertissements......................... 2 Procédures de commande de pièces....................... 5 Informations sur la sécurité................................. 6-10 Caractéristiques techniques................................... 11 Dimensions............................................................. 12 Généralités............................................................. 13 Composants........................................................... 14 Moteur de base....................................................... 15 Inspection.......................................................... 16-17 Démarrage......................................................... 18-19 Utilisation................................................................ 20 Entretien............................................................ 21-25 Dépannage (Compacteur)...................................... 26 Dépannage (moteur)......................................... 27-28 Explication du code dans la colonne Remarques... 30 Pièces détachées suggérées................................. 31 Dessins des composants Assemblage de la plaque signalétique et des décalques.......................................................... 32-33 Assemblage de la carcasse............................... 34-35 Assemblage du vibrateur................................... 36-37 Assemblage du rouleau..................................... 38-39 Assemblage de l’embrayage............................. 40-41 Moteur Honda GX160UT2SMXE Assemblage de la culasse................................. 42-43 Assemblage du fût de cylindre.......................... 44-45 Assemblage du couvercle................................. 46-47 Ensemble vilebrequin........................................ 48-49 Assemblage du piston....................................... 50-51 Assemblage de l’arbre à cames........................ 52-53 Assemblage du démarreur à rappel.................. 54-55 Assemblage du couvercle du ventilateur........... 56-57 Assemblage du carburateur.............................. 58-59 Assemblage du purificateur d’air....................... 60-61 Assemblage du silencieux................................. 62-63 Assemblage du réservoir de carburant.............. 64-65 Assemblage du volant....................................... 66-67 Assemblage de la bobine d’allumage................ 68-69 Assemblage de contrôle.................................... 70-71 Assemblage des décalques............................... 72-73 Conditions générales de vente - Pièces................. 74 AVIS Les spécifications et les références sont sujettes à modification sans préavis. PAGE 4 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) www.multiquip.com PROCÉDURES DE COMMANDE DE PIÈCES Commander des pièces n’a jamais été aussi simple! Choisir à partir des ces trois options : Date d’entrée : 1er janvier 2006 Meilleure offre! Commande par Internet (Détaillant seulement) : Si vous avez un compte MQ, envoyez-nous un courriel à parts@multiquip.com afin de recevoir un nom d’utilisateur ou un mot de passe. Commande des pièces oen ligne en utilisant le site web SmartEquip de Multiquip! Vue des diagrammes des pièces Commande des pièces Imprimer les renseignements spécifiques Allez sur : www.multiquip.com et cliquez sur Commander Pièces Pour vous connecter et économiser. Pour obtenir un compte MQ, contacter votre Directeur régionale des ventes pour de plus amples informations. Commandez par internet et recevez 5% de remise sur les commandes standards pour toutes les commandes qui incluraient les numéros des pièces.* Remarque : Les remises sont sujettes à modifications Envoyez votre commande par fax et recevez 2% de remise sur les commandes standards pour toutes les commandes qui incluraient les numéros des pièces.* Commande via fax (Concessionnaire seulement ) : Tous les clients sont invités à commander les pièces par fax : Clientèle Nationale (Pour les États -Unis composer le) : 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Remarque : Les remises sont sujettes à modifications Concessionnaires nationaux (US) : Commande via téléphone : 1-800-427-1244 Clients non concessionnaire : Contactez votre concessionnaire Multiquip local pour les pièces ou appeler le l 800-427-1244 pour trouver un détaillant près de chez vous. Les clients internationaux doivent contacter leurs représentants Multiquip pour tous renseignements concernant les commandes de pièces. Lors de votre commande, veuillez donner : Le numéro de compte du détaillant Spécifier le choix de la méthode d’expédition : L’adresse du détaillant UPS/Fed Ex DHL Priorité UNE Camion L’adresse de livraison (si différente que l’adresse de facturation) Transport routier Le numéro de fax pour le retour Livraison le lendemain Le numéro du modèle applicable Second/Troisème jour La quantité, le numéro de la pièce et la description AVIS Toutes les commandes sont traitées comme des commandes standards et seront expédiées le jour même si elles sont reçues avant 15 heures PST. NOUS ACCEPTONS TOUTES LES CARTES DE CREDITS PRINCIPALES COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 5 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Ne pas utiliser ou réparer l’équipement avant de lire tout le manuel. Des consignes de sécurité doivent être respectées en tout temps lors de l’utilisation de cet équipement. Le fait de ne pas lire ou de ne pas comprendre les consignes de sécurité et de fonctionnement pourraient causer des blessures à l’usager et aux personnes qui l’entourent. MESSAGES DE SÉCURITÉ Les quatre messages de sécurité montrés ci-après, vous informeront des risques qui pourraient vous blesser ou blesser d'autres. Les messages de sécurité abordent spécifiquement le niveau d'exposition du conducteur et sont précédés par l'un de quatre mots : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou AVIS. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Les risques éventuels liés au fonctionnement de cet équipement seront cités avec des symboles de danger qui peuvent apparaître dans tout ce manuel en même temps que des messages de sécurité. Symbole Risque pour la sécurité Danger mortel de gaz d’échappement Risque de carburant explosif Risque de brûlures DANGER Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA la MORT ou des BLESSURES SÉRIEUSES. Risque respiratoire AVERTISSEMENT Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner la MORT ou des BLESSURES SÉRIEUSES. ATTENTION Indique une situation risquée qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner une BLESSURES LÉGÈRE ou MODÉRÉE. AVIS Risque de démarrage accidentel Danger pour la vue et l’ouïe Risque de pièces tournantes Se soucie des pratiques particulières non liées à la possibilité de blessures. PAGE 6 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE ATTENTION AVIS Cet équipement devrait être utilisé uniquement par du personnel formé, qualifié et âgé de plus de 18 ans. NE JAMAIS utiliser cet équipement sans vêtements de protection adéquats, lunettes incassables, protection des voies respiratoires, protecteurs auriculaires, bottes à embout d'acier et autres dispositifs de protection exigés par la fonction ou les règlements de ville et d'état. Lorsque cela est nécessaire, remplacer les plaques signalétiques et les étiquettes quand elles deviennent difficiles à lire. NE JAMAIS utiliser cet équipement quand vous ne vous sentez pas bien à cause de la fatigue, maladie ou prise de médicaments. NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces d'assemblage qui ne sont pas recommandés par Multiquip pour cet équipement. Il pourrait en résulter des dégâts au matériel et/ou des blessures à l'utilisateur. NE JAMAIS cet appareil lorsque vous êtes sous l’influence de drogues ou d’alcool. TOUJOURS connaître l'emplacement de l'extincteur le plus proche. Le fabricant n'assume la responsabilité d'aucun accident dû aux modifications de l’équipement. La modification non autorisée de matériel annulera toutes les garanties. TOUJOURS connaître l'emplacement de la trousse de secours la plus proche. TOUJOURS examiner l’équipement pour déceler des fils ou des boulons détachés avant de commencer. NE PAS utiliser l'appareil à des fins autres que celles déterminées ou les applications prévues. TOUJOURS garder l'espace de travail libre de tous débris, outils, etc., qui constitueraient un risque lorsque l’équipement est en marche. TOUJOURS connaître l'emplacement du téléphone le plus proche ou garder un téléphone sur le lieu de travail. Avoir également les numéros de téléphone des services ambulanciers, médicaux et d’incendie les plus proches. Cette information pourrait faire la différence en cas d'urgence. COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 7 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU COMPACTEUR AVERTISSEMENT DANGER NE JAMAIS utiliser l’équipement dans une atmosphère explosive ou près de matières combustibles. Il pourrait en résulter une explosion ou un incendie entraînant des blessures corporelles graves ou même la mort. AVERTISSEMENT NE JAMAIS débrancher n'importe quels dispositifs d'urgence ou de sécurité. Ces dispositifs sont conçus pour assurer la sécurité de l'utilisateur. Le débranchement de ces dispositifs peut entraîner des blessures graves, des dommages corporels ou même la mort. Le débranchement de n'importe lequel de ces dispositifs annulera les garanties. ATTENTION NE JAMAIS graisser les composantes ou tenter de réparer une machine en marche. AVIS TOUJOURS maintenir la machine en bon état de marche. Réparer les dommages à la machine et remplacer immédiatement toutes les pièces cassées. TOUJOURS entreposer correctement l’équipement lorsqu'il n'est pas utilisé. Il devrait être entreposé dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées. SÉCURITÉ DU MOTEUR NE PAS mettre les mains ou les doigts à l'intérieur du compartiment moteur alors que le moteur est en marche. NE JAMAIS mettre le moteur en marche sans boucliers thermiques ou barrières de sécurité. Garder les doigts, les mains, les cheveux et les vêtements loin de toutes les pièces mobiles pour éviter les blessures. NE PAS retirer le bouchon du radiateur pendant que le moteur est encore chaud. Le liquide de refroidissement brûlant et sous pression, jaillira hors du radiateur et brulera sévèrement toute personne proche du compacteur. NE PAS retirer le bouchon de vidange du liquide de refroidissement alors que le moteur est encore chaud. Le liquide de refroidissement bouillant jaillira hors du réservoir de liquide de refroidissement et brûlera sévèrement toute personne proche du compacteur. NE PAS retirer le bouchon de vidange de l'huile moteur alors que le moteur est encore chaud. L'huile chaude jaillira hors du réservoir d'huile et brûlera sévèrement toute personne proche du compacteur. ATTENTION NE JAMAIS toucher le tuyau d'échappement, silencieux ou cylindres chauds. Permettre à ces pièces de refroidir avant de réparer l’équipement. AVIS DANGER Les gaz d'échappement du carburant du moteur contiennent un gaz toxique : le monoxyde de carbone. Ce gaz est incolore et inodore, et peut être mortel s'il est inhalé. Le moteur de cet équipement exige un débit d'air de refroidissement continu adéquat. NE JAMAIS utiliser cet équipement dans un espace clos ou étroit où la circulation d'air est restreinte. Si la circulation d'air est restreinte, elle causera des blessures aux personnes et des dommages à la propriété ainsi que de sérieux dommages à l’équipement lui-même ou au moteur. NE JAMAIS mettre en marche un moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air sale. Des dommages graves au moteur peuvent se produire. Faire un entretien fréquent du filtre à air pour éviter un mauvais fonctionnement du moteur. NE JAMAIS altérer les réglages d'usine du moteur ou du régulateur de régime. Des dommages au moteur ou à l’équipement pourraient survenir si des plages de vitesse supérieures au maximum permis sont allouées. MVH-306 NE JAMAIS incliner le moteur à des angles extrêmes pendant le soulèvement car l'huile pourrait graviter vers la culasse, rendant le démarrage du moteur difficile. PAGE 8 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ DU CARBURANT SÉCURITÉ DE LA BATTERIE (DÉMARREUR ÉLECTRIQUE UNIQUEMENT) DANGER NE PAS ajouter de carburant au matériel s'il est placé à l'intérieur de la plate-forme d'un camion avec doublure en plastique. Il existe une possibilité d'explosion ou d'incendie à cause de l'électricité statique. DOUBLURE DE CAISSE EN PLASTIQUE MVH-306 DANGER NE PAS FAIRE tomber la batterie, il est possible qu’elle explose. NE PAS exposer la batterie aux flammes nues, aux étincelles, aux cigarettes, etc. La batterie contient des gaz et des liquides inflammables. Si ces gaz et liquides entrent en contact avec une flamme ou une étincelle, une explosion pourrait se produire. AVERTISSEMENT MVH-306 NE PAS démarrer le moteur près du carburant ou de liquides combustibles renversés. Le carburant diesel est hautement inflammable. Ses vapeurs peuvent causer une explosion, si enflammé. TOUJOURS refaire le plein dans un endroit bien aéré, loin des étincelles et des flammes nues. TOUJOURS faire très attention lors de la manipulation de liquides inflammables. NE PAS remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est encore chaud. NE PAS remplir le réservoir à ras-bord car le carburant déversé peut s'enflammer s'il entre en contact avec les pièces chaudes du moteur ou les étincelles provenant du système d'allumage. Entreposer le carburant dans des récipients adéquats, dans des endroits bien aérés et loin des étincelles et des flammes. NEJAMAIS utiliser le carburant comme agent nettoyant. NE PAS fumer près de cet équipement ou dans ses environs. Les vapeurs de carburant ou du carburant renversé sur un moteur chaud pourraient s’enflammer ou exploser. TOUJOURS por ter des lunettes de protection lors de la manipulation de la batterie pour éviter une irritation des yeux. La batterie contient des acides qui peuvent causer des blessures aux yeux et à la peau. Utiliser des gants isolants de bonne qualité lors de la manipulation de la batterie. TOUJOURS garder la batterie chargée. Si la batterie n'est pas chargée, le gaz combustible s'accumulera. NE PAS charger la batterie si elle est gelée. La batterie risque d'exploser. Lorsque la batterie est gelée, la réchauffer jusqu'à au moins 61°F (16°C). TOUJOURS recharger la batterie dans un endroit bien aéré pour éviter le risque d'une concentration dangereuse de gaz combustibles. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les vêtements ou la peau, rincer immédiatement et abondamment la peau ou les vêtements, avec de l'eau. Si le liquide de la batterie (acide sulfurique dilué) entre en contact avec les yeux, rincer les yeux immédiatement avec beaucoup d'eau et contacter le médecin ou l'hôpital le plus proche pour recevoir une assistance médicale. ATTENTION TOUJOURS débrancher la borne NÉGATIVE de la batterie avant d'effectuer des réparations ou entretenir l’équipement. TOUJOURS maintenir les câbles de la batterie en bon état de marche. Réparer ou remplacer tous les câbles usés. COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 9 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ LORS DU TRANSPORT ATTENTION NE JAMAIS permettre à une personne ou à un animal de se placer sous le matériel lorsqu’il est soulevé. AVIS Avant de soulever l’équipement toujours s'assurer que ses pièces (crochet et amortisseur de vibration) ne sont pas endommagées et que les vis ne sont pas desserrées ou manquantes. Toujours s'assurer que la grue ou dispositif de levage ont été correctement attachés à l'anse de levage (crochet) du matériel. TOUJOURS arrêter le moteur avant de déplacer l’équipement. NE JAMAIS soulever l’équipement lorsque le moteur est en marche. Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, retirer la batterie et l'apporter à l'installation appropriée pour la valorisation du plomb. Utilisez des mesures de sécurité lors de la manipulation des batteries contenant de l'acide sulfurique. Lorsque le cycle de vie de cet équipement est terminé, il est recommandé que le cadre de la truelle et toutes les autres pièces métalliques soient envoyées à un centre de recyclage. Le recyclage des métaux implique la collecte de métal à partir de produits mis au rebut et sa transformation en matières premières pour utiliser dans la fabrication d'un nouveau produit. Les recycleurs aussi bien que les fabricants encouragent le recyclage du métal. L'utilisation d'un centre de recyclage des métaux permet des économies d'énergie. Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et fermer le robinet de carburant pour éviter tout débordement. Utiliser un câble de levage proportionné (câble ou corde) et de résistance suffisante. Utiliser un crochet de suspension à point unique et soulever directement vers le haut. NE PAS soulever la machine à des hauteurs inutiles. TOUJOURS bien arrimer la machine pendant le transport en l'attachant à l'aide d'une corde. SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE/MISE HORS SERVICE AVIS La mise hors service est un processus contrôlé utilisé pour retirer en toute sécurité un équipement qui n'est plus utilisable. Si l'équipement présente un risque de sécurité inacceptable et non irréparable en raison de l'usure ou des dommages ou qu'il n'est plus rentable de l'entretenir (au-delà de la fiabilité du cycle de vie) et qu'il doit être mis hors service (démolition ou démantèlement), assurez-vous de suivre les règles suivantes : NE PAS déverser de déchets ou d'huile directement sur le sol, dans un égout ou dans toute source d'eau. Contacter le ministère des Travaux publics de votre pays ou l'agence de recyclage dans votre région et prendre des dispositions pour l'élimination adéquate de toutes composantes électriques, déchets ou huile associés à cet équipement. PAGE 10 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) CARACTÉRISTIQUES Tableau 1. Caractéristiques MVB150H N° de rouleaux de caoutchouc 4 Force centrifuge 15,2 kN (3417,09 lbf) Fréquence vibratoire 5 800 vpm (97 Hz) Largeur du rouleau en caoutchouc 556 mm (21,89 po) Volume d’huile du vibrateur 140 cc (0,15 pinte) Poids 159 kg (350,53 lb) Tableau 2. Moteur Caractéristiques Fabricant de moteur HONDA Modèle de moteur GX160UT2SMXE Type de moteur Moteur à essence à 4 temps refroidi à l’air Cylindrée 163 cc (9,95 po3) Rendement maximal 3,6 kW (4,9 HP) @ 3600 tr/min Capacité du réservoir de carburant Environ 3,6 litres (0,95 gallon) Type de carburant Essence automobile sans plomb Capacité d’huile 0,6 litre (0,16 gallon) Type d’huile SAE 10W-30 Méthode de démarrage Démarreur à rappel Système de refroidissement Refroidissement à air forcé Carlin d’étincelle NGK BPR6ES COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 11 DIMENSIONS D E B C A Figure 1. Dimensions Tableau 3. Dimensions REFERENCE PO. (MM) A 42,72 (1085) B 21,89 (556) C 25,28 (642) D 32,09 (815) E 35,63 (905) PAGE 12 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) INFORMATIONS GÉNÉRALES DÉFINITION DE COMPACTEUR À PLAQUE MOTEUR Le Mikasa MVB150H est un compacteur à plaque conçu pour le surfaçage de blocs imbriqués. Il est utilisé pour le pavage de trottoirs, de parcs et d’espaces ouverts afin d’aplanir les irrégularités de la surface dues au poids et aux vibrations de la machine. Ce compacteur à plaque est équipé d’un moteur à essence à 4 temps refroidi par air de 4,9 CV Honda GX160UT2SMXE. Le moteur dirige l’arbre excentrique pour générer des vibrations. Les vibrations générées sont transmises aux rouleaux de caoutchouc. Voir le Tableau 2 pour les caractéristiques techniques détaillées. ROULEAUX DE CAOUTCHOUC L’aplatissement de la surface est effectué avec quatre rouleaux de caoutchouc dur, tandis que la surface est soumise à des vibrations. Cela évite que la surface (blocs imbriqués) se voie endommagée. CONTRÔLES Avant de démarrer le compacteur, identifier et comprendre le fonctionnement de tous les contrôles et composants. Le type de bloc de verrouillage approprié pour ce compacteur est celui qui a une surface pour deux rouleaux. COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 13 COMPOSANTS 8 1 7 2 6 5 8 3 4 Figure 2. Composants du compacteur à plaque Figure 2 montre l’emplacement des commandes et composants de base du compacteur à plaque MVB85H. La fonction de chaque contrôle est décrite ci-dessous. 1. Poignée - lorsque vous utilisez le compacteur, cette poignée doit être abaissée. Lorsque le compacteur est sur le point d’être rangé, déplacer le guidon en position verticale. 2. Poignée de main - utiliser cette poignée pour soulever le compacteur. 3. Couvercle de la courroie - retirer ce couvercle pour accéder à la courroie. 4. Rouleaux de caoutchouc - quatre rouleaux de caoutchouc dur utilisés pour l’aplatissement de surfaces (pavés autobloquants). 5. Bouchon de vidange du vibrateur - utilisé pour drainer l’huile du vibrateur. 6. Vibrateur - génère des vibrations transmises aux rouleaux de caoutchouc. 7. Moteur - Ce compacteur à plaque utilise un moteur à essence Honda GX160 de 4,9 HP. Se reporter au manuel du fabricant pour des informations sur le moteur. 8. Balle de levage - lorsque le compacteur doit être soulevé, par un chariot élévateur, une grue, etc., attacher un câble ou une chaîne autour de ce point de levage. PAGE 14 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) MOTEUR DE BASE 11 2 1 12 3 10 9 4 8 7 6 5 Figure 3. Contrôles et composants du moteur ENTRETIEN INITIAL Le moteur (Figure 3) doit être vérifié pour s’assurer qu’il ait une lubrification adéquate et qu’il soit rempli de carburant avant la mise en marche. Se reporter au manuel du moteur du fabricant pour obtenir des instructions et des informations sur la manipulation et l’entretien. 1. Levier d’accélérateur - utilisé pour régler la vitesse de rotation du moteur. Pour un fonctionnement normal, ce levier doit toujours être placé en position RUN. 2. Bouchon d’essence - retirer ce bouchon pour ajouter de l’essence sans plomb dans le réservoir d’essence. Remplir d’essence sans plomb. 3. Réservoir de carburant - consulter le tableau 2 pour connaître la capacité du réservoir de carburant. S’assurer que le bouchon soit bien serré. NE PAS trop remplir. Pour plus d’informations, se reporter au manuel du propriétaire du moteur Honda. DANGER N’ajouter de l’essence dans le réservoir que lorsque le moteur est arrêté et qu’il ait eu le temps de refroidir. En cas de déversement de carburant, NE PAS essayer de démarrer le moteur tant que les résidus de carburant ne soient pas complètement nettoyés et que la zone entourant le moteur ne soit pas sèche. 4. Interrupteur Marche/Arrêt du moteur - utiliser pour allumer ou éteindre le moteur. 5. Démarreur à rappel (corde de traction) — tirer la poignée du démarreur jusqu’à sentir une certaine résistance, puis tirer vivement et en douceur. 6. Levier de la vanne du carburant - OUVRIR pour laisser le carburant s’écouler, FERMER pour arrêter le débit de carburant. 7. Bouchon de vidange d’huile - retirer ce bouchon pour éliminer l’huile du carter du moteur. 8. Jauge d’huile/bouchon de remplissage d’huile enlever ce bouchon pour déterminer si le niveau d’huile moteur est bas. Ajouter de l’huile à travers cet orifice de remplissage comme recommandé dans le (Tableau 5). 9. Levier d’étrangleur - utilisé pour le démarrage d’un moteur froid ou par temps froid. Le démarreur enrichit le mélange de carburant. 10. Bougie d’allumage - fournit une étincelle au système d’allumage. Régler l’écartement de la bougie d’allumage conformément aux instructions du fabricant du moteur. Nettoyer la bougie une fois par semaine. 11. Silencieux - utilisé pour réduire le bruit et les émissions. NE JAMAIS toucher lorsqu’il est chaud! 12. Purificateur d’air - empêche la poussière et les autres débris de pénétrer dans le système d’alimentation. Retirer l’écrou à oreilles situé en haut du couvercle du filtre à air pour accéder à l’élément filtrant. Se reporter à la section Entretien de ce manuel pour l’entretien. COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 15 INSPECTION AVANT DE COMMENCER DANGER 1. Lire toutes les instructions de sécurité au début du manuel. 2. Nettoyer le compacteur en éliminant la saleté et la poussière, en particulier l’entrée d’air de refroidissement du moteur, le carburateur et le filtre à air. 3. Vérifier que le filtre à air n’est ni sale ni poussiéreux. Si le filtre à air est encrassé, le remplacer si nécessaire. 4. Vérifier que le carburateur ne soit ni encrassé ni poussiéreux à l’extérieur. Nettoyer à l’air comprimé sec. 5. Vérifier le serrage des écrous et des boulons. INSPECTION DE L’HUILE MOTEUR 1. Pour vérifier le niveau d’huile moteur, placer le compacteur sur un sol sûr et de niveau avec le moteur arrêté. 2. Retirer la jauge d’huile de l’orifice de remplissage d’huile moteur (Image 4) et l’essuyer. CARBURANT EXPLOSIF! Les carburants sont hautement inflammables et peuvent être dangereux s’ils sont mal manipulés. NE PAS fumer pendant le remplissage. NE PAS essayer d’effectuer le remplissage du compacteur si le moteur est chaud ou en marche. INSPECTION DU CARBURANT 1. Inspecter visuellement (Image 6) pour voir si le niveau de carburant est bas. Si le niveau de carburant est bas, effectuer le remplissage avec du carburant sans plomb. BOUCHON DE CARBURANT JAUGE Figure 4. Dépose de la jauge d’huile moteur 3. Insérer et retirer la jauge sans la visser dans le goulot de remplissage. Vérifier le niveau d’huile indiqué sur la jauge. 4. Si le niveau d’huile est bas (Image 5), remplir jusqu’au bord de l’orifice de remplissage d’huile avec le type d’huile recommandé, comme indiqué dans le Tableau 4. Se reporter au Tableau 2 pour connaître la capacité d’huile moteur maximale. LIMITE SUPÉRIEURE Figure 6. Inspection du carburant 2. Lorsque vous effectuez le remplissage, veillez à utiliser un filtre pour la filtration. ÉVITER le remplissage excessif. Essuyer immédiatement tout carburant renversé. RETRAIT DU COUVERCLE DE LA COURROIE EN V Pour inspecter la courroie en V, retirer les boulons qui fixent le couvercle de la courroie au cadre, comme illustré à l’Image 7. LIMITE INFÉRIEURE Figure 5. Jauge d’huile moteur (niveau d’huile) Tableau 4. Type d'huile Saison Température Type d’huile Été 25°C ou plus SAE 10W-30 Ressort/Automne 25°C~10°C SAE 10W-30/20 Hiver 0°C ou moins SAE 10W-10 Figure 7. Emplacement de la courroie en V PAGE 16 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) INSPECTION INSPECTION DE LA COURROIE EN V INSPECTION DE L’HUILE VIBRATEUR Examiner visuellement la courroie en V (Image 8) et déterminer si elle a des fissures minuscules partout, si elle est effilochée, si des morceaux de caoutchouc sont manquants et si elle est écaillée ou endommagée. 1. Placer le compacteur à plaque horizontalement sur une surface plane. S’assurer que le compacteur soit de niveau lors du contrôle de l’huile dans l’ensemble du vibrateur. 2. Vérifier le niveau d’huile du vibrateur en retirant le bouchon d’huile (jauge à huile du vibrateur), comme indiqué à l’image 10. Nettoyer la jauge d’huile et la remettre en place. Retirer à nouveau la jauge à huile et vérifier que le niveau d’huile ne dépasse pas la croix du bouchon d’huile. NE PAS TROP REMPLIR! Examiner également la courroie et déterminer si elle est imbibée d’huile ou « vitrifiée » (aspect dur et brillant sur les côtés de la courroie). L’une ou l’autre de ces deux conditions peut provoquer une surchauffe de la courroie, ce qui pourrait l’affaiblir et augmenter le risque de rupture. Si la courroie en V présente l’une des conditions d’usure référencées, la remplacer immédiatement. IMPRÉGNÉE D'HUILE RUPTURE DU CORDON BOUCHON DE VIDANGE VIBRATEUR DÉFAILLANCE DU CORDON COUVERCLE ARRIÈRE USÉ BRISÉ FISSURES CAOUTCHOUC MANQUANT USURE DES PAROIS LATÉRALES Figure 10. Inspection de l’huile vibrateur 3. Le vibrateur peut contenir environ 140 cc Figure 8. Inspection de la courroie d’entraînement TENSION DE LA COURROIE EN V (4,73 oz.) IMPORTANT, si de l’huile est nécessaire, la remplacer en utilisant uniquement de l’huile moteur SAE 10W-30. La tension de la courroie en V est correcte si la courroie en V se courbe de 10 à 15 mm (Image 9) lorsqu’elle est enfoncée avec le doigt à mi-chemin entre les poulies d’embrayage et de vibrateur. TENSION DE COURROIE TRAPÉZOÏDALE CORRECTE 10-15 MM QUAND ON APPUIE DESSUS COMME CELA EST INDIQUÉ POULIE D'EMBRAYAGE COURROIE TRAPÉZOÏDALE VIBRATEUR POULIE Figure 9. Tension de la courroie en V COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 17 DÉMARRAGE ATTENTION NE PAS essayer de manipuler le compacteur avant d’avoir lu et compris parfaitement les sections Sécurité, Informations générales et Contrôle de ce manuel. 3. Placer le levier d’étrangleur (Image 13) en position « FERMÉ » si vous démarrez un moteur froid. LEVIER D'ÉTRANGLEUR Cette section est destinée à assister l’opérateur lors du démarrage initial du compacteur. Il est extrêmement important de lire attentivement cette section avant d’essayer d’utiliser le compacteur sur le terrain. DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Placer le levier de la vanne d’essence du moteur (Image 11) en position « ON ». LEVIER DU ROBINET À CARBURANT FERMÉ OUVERT Figure 13. Levier d’étrangleur (fermé) AVIS La position FERMÉE du levier d’étrangleur enrichit le mélange de carburant pour le démarrage d’un moteur FROID. La position OUVERTE fournit le mélange de carburant correct pour un fonctionnement normal après le démarrage et pour le redémarrage d’un moteur chaud. 4. Placer l’interrupteur ON/OFF du moteur (Image 14) en position « ON ». MARCHE ARRÊT Figure 11. Levier de la soupape de carburant du moteur (position ON) 2. Placer le levier d’accélérateur (Image 12) en position de ralenti. Figure 14. Interrupteur du moteur ON/OFF (position ON) LEVIER DE PUISSANCE MARCHE RALENTI Figure 12. Levier de puissance (position de ralenti) PAGE 18 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) DÉMARRAGE 5. Saisir la poignée de démarrage (Image 15) et la retirer lentement. La résistance devient la plus dure à une certaine position, correspondant au point de compression. Rembobinez un peu la corde à partir de ce point et retirez-vous brusquement. 7. Si le levier d’étrangleur a été déplacé vers la position « FERMÉ » pour démarrer le moteur, le déplacer vers la position « OUVERT » (Image 16) pendant que le moteur se réchauffe. Si le moteur n’a pas démarré, répéter les étapes de 1 à 6. LEVIER D'ÉTRANGLEUR FERMÉ POIGNÉE DU DÉMARREUR Figure 15. Poignée de démarreur AVIS NE PAS tirer la corde de démarrage jusqu’au bout. OUVERT Figure 16. Levier d’étrangleur (ouvert) 8. Avant la mise en service du compacteur, faire tourner le moteur pendant plusieurs minutes. Vérifier les fuites de carburant et les bruits qui pourraient être associés à un composant desserré. NE PAS relâcher la corde du démarreur après avoir tiré. Permettez-lui de rembobiner dès que possible. 6. Lorsque le moteur démarre, relâcher la poignée de démarrage et laisser la corde s’enrouler. COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 19 FONCTIONNEMENT FUNCTIONNEMENT ATTENTION ARRÊT DU MOTEUR Arrêt normal TOUJOURS suivre toutes les règles de sécurité de la section Sécurité de ce manuel avant de manipuler le compacteur. Garder la zone de travail dégagée de débris et autres objets qui pourraient causer des blessures corporelles ou endommager le compacteur. 1. Placer le levier d’accélérateur en position de ralenti (Image 18) et faire tourner le moteur pendant trois minutes à basse vitesse. LEVIER DE PUISSANCE 1. Une fois le moteur démarré, placer rapidement le levier d’accélérateur du moteur en position de marche (Image 17). MARCHE RALENTI Figure 18. Levier de puissance (ralenti) LEVIER DE PUISSANCE 2. Placer l’interrupteur ON/OFF du moteur (Image 19) en position OFF. MARCHE RALENTI Figure 17. Levier de puissance (position de marche) AVIS TOUJOURS déplacer le levier de puissance rapidement, sans hésitation, car augmenter lentement la vitesse du moteur fait glisser l’embrayage. Figure 19. Interrupteur du moteur ON/OFF (position OFF) 3. Placer le levier d’arrêt de carburant (Image 20) en position OFF. 2. Pousser et tirer le guidon pour aller en avant et en arrière et aplatir le bloc de verrouillage. LEVIER DU ROBINET À CARBURANT ATTENTION NE JAMAIS manipuler la machine avec une personne assise dessus. Les vibrations pourraient faire tomber la personne et causer des blessures. ARRÊT MARCHE Figure 20. Levier de la soupape de carburant (OFF) Arrêt d’urgence 1. Déplacer rapidement le levier de puissance en position de RALENTI et placer le commutateur ON/OFF du moteur en position OFF. PAGE 20 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL Propreté générale Les pratiques d’entretien général sont essentielles à la performance et à la longévité de votre compacteur. Cet équipement nécessite un nettoyage, une inspection et une lubrification de routine. Voir le Tableau 5 et le Tableau 6 pour l’entretien régulier du moteur et du compacteur. Nettoyer le compacteur quotidiennement. Enlever toute accumulation de poussière et de débris (boue, argile, etc.). Si le compacteur est nettoyé à la vapeur, s’assurer que la lubrification soit terminée APRÈS le nettoyage à la vapeur. Les procédures suivantes, consacrées à l’entretien, peuvent éviter des dommages graves ou un mauvais fonctionnement du compacteur. AVIS Le contrôle et les autres tâches doivent toujours être effectués sur un sol dur et de niveau, moteur arrêté. AVIS AVIS Consulter le manuel du moteur HONDA fourni avec votre compacteur pour un entretien et un dépannage plus détaillés du moteur. ATTENTION LAISSER refroidir le moteur avant l’entretien. NE JAMAIS tenter d’effectuer des travaux d’entretien sur un moteur chaud. Les intervalles de contrôle indiqués dans les tableaux d’entretien s’appliquent au fonctionnement dans des conditions normales. Ajuster vos intervalles de contrôle en fonction du nombre d’heures d’utilisation du compacteur à plaques et des conditions de travail particulières. ATTENTION TOUJOURS débrancher le fil de la bougie d’allumage et l’éloigner du moteur avant d’effectuer des travaux d’entretien ou des réglages sur la machine. WARNING Certaines tâches d’entretien peuvent nécessiter que le moteur soit en marche. S’assurer que la zone d’entretien soit bien ventilée. Les gaz d’échappement des moteurs à essence contiennent du monoxyde de carbone toxique pouvant provoquer une perte de conscience et même LA MORT. COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 21 ENTRETIEN AVIS AVIS Les intervalles de contrôle indiqués dans les tableaux d’entretien s’appliquent au fonctionnement dans des conditions normales. Ajuster vos intervalles de contrôle en fonction du nombre d’heures d’utilisation du compacteur à plaques et des conditions de travail particulières. Le contrôle et les autres tâches doivent toujours être effectués sur un sol dur et de niveau, moteur arrêté. Avant de vous en servir, assurez-vous que votre compacteur de plaques soit toujours en bon état de fonctionnement, effectuez l’inspection d’entretien conformément aux Tableaux 5 et 6. ENTRETIEN DU MOTEUR Effectuer l’entretien du moteur comme indiqué dans le Tableau 5. Tableau 5. Moteur Entretien Calendrier Description (3) Huile moteur Filtre à air Fonctionnement CONTRÔLER Tous les Tous les Tous les Le premier Tous les 3 6 mois ou ans ou 2 ans ou Avant mois ou 10 mois ou 25 toutes les toutes les toutes les heures heures 50 h 100 h 200 h X CHANGEMENT CONTRÔLER X X CHANGEMENT Tous les écrous et boulons Resserrer si nécessaire Bougie d’allumage VÉRIFIERNETTOYER X (1) X X REMPLACER X Radiateur à ailettes CONTRÔLER Pare-feu NETTOYER X Réservoir de carburant NETTOYER X Filtre à carburant CONTRÔLER X Vitesse de ralenti VÉRIFIER-RÉGLER X (2) Jeu des soupapes VÉRIFIER-RÉGLER Tuyauteries de gaz CONTRÔLER X X (2) Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) (2) 1. Effectuer l’entretien plus fréquemment lorsque vous l’utilisez dans les zones POUSSIÉREUSES. 2. Ces articles doivent être réparés par votre poussiéreuse à moins que vous ne possédiez les outils appropriés et que vous maîtrisiez les techniques mécaniques. Se reporter au manuel d’atelier HONDA pour connaître les procédures d’entretien. 3. Pour un usage commercial, enregistrer les heures de fonctionnement pour déterminer les intervalles d’entretien appropriés. PAGE 22 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) ENTRETIEN Inspection de la machine Filtre à air moteur DANGER Inspect de la machine conformément au Tableau 6. NE PAS utiliser d’essence ou de solvants à point d’éclair bas pour nettoyer le filtre à air. Il existe un risque d’incendie ou d’explosion pouvant causer des dommages à l’équipement, des lésions corporelles graves ou même la MORT! Tableau 6. Inspection de la machine Intervalle Tous les jours avant de commencer Inspect Solution Machine Réservoir de carburant pour les fuites Système de carburant pour les fuites Huile vibrateur Filtre à carburant Nettoyez-la si nécessaire. Réparer les fuites de carburant. Réparer les fuites de carburant. Ajouter de l’huile si nécessaire. Ajouter de l’huile si nécessaire. Nettoyer/Remplacer Contrôler les déformations Remplacer si endommagé. Remplacer seulement après les 20 premières heures. Modifier Nettoyer/Remplacer Vérifier le niveau d’huile. Rechercher d’éventuelles fuites. Contrôler, remplacer si endommagé ou usé. Contrôler, remplacer s’il ne marche pas bien. Remplacer les boulons s’ils sont déformés ou allongés. Modifier Modifier Tuyauteries de gaz Remplacer Huile moteur Huile vibrateur Élément du filtre à air Cadre d’écran Amortisseur Toutes les 20 heures Toutes les 100 Huile moteur Huile moteur Élément du filtre à air Huile vibrateur Courroie en V Toutes les 200 heures Embrayage Boulons du moteur Toutes les 300 heures Tous les 2 ans Couple de serrage Se reporter au Tableau 7 (Couple de serrage) pour resserrer les écrous et les boulons. ATTENTION Porter des équipements de protection tels que des lunettes de sécurité approuvées ou des masques faciaux et des masques antipoussières ou des respirateurs lors du nettoyage des filtres à air avec de l’air comprimé. AVIS L’utilisation du moteur avec des composants de filtre à air desserrés ou endommagés pourrait permettre l’entrée d’air non filtré dans le moteur, entraînant une usure prématurée et une défaillance. Le moteur Honda GX160UT2SMXE est équipé d’un filtre à air en papier haut densité remplaçable. Voir (Image 21) pour les composants du filtre à air. 1. Retirer le couvercle du filtre à air et l’élément filtrant en mousse. 2. Tapoter à maintes reprises l’élément filtrant en papier sur une surface dure pour enlever la saleté ou soufflez de l’air comprimé ne dépassant pas 30 psi (207 kPa, 2,1 kgf/cm2) à travers l’élément filtrant de l’intérieur. NE JAMAIS brosser la saleté. Le brossage forcera la saleté dans les fibres. Remplacez l’élément filtrant en papier s’il est excessivement sale. SOUFFLE COMPRESSÉ AIR DE L’INTÉRIEUR VERS L’EXTÉRIEUR Tableau 7. Couple de serrage (po. kg/cm Diameter) Matériel 6mm 8mm 10mm 12mm 14mm 16mm 18mm 20mm 4T 70 150 300 500 750 1,100 1,400 2,000 6-8T 100 250 500 800 1,300 2,000 2,700 3,800 11T 150 400 800 1,200 2,000 2,900 4,200 5,600 * 100 (6mm) 300 ~ 350 (8mm) 650 ~ 700 (10mm) ** En cas de contrepartie en aluminium ÉCROU À OREILLES ÉLÉMENT DE COUVERTURE FILTRE DE PAPIER DU FILTRE À AIR ÉLÉMENT FILTRANT EN MOUSSE Les filets des boulons utilisés avec cette machine sont tous droitiers Le matériau et la qualité du matériau sont marqués sur chaque boulon et vis. JOINT Figure 21. Filtre à air moteur COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 23 ENTRETIEN 3. Nettoyez l’élément en mousse dans de l’eau chaude savonneuse ou dans un solvant ininflammable. Rincez et séchez soigneusement. Trempez l’élément dans de l’huile moteur propre et essorez-le complètement avant de l’installer. 4. Soufflez de l’air comprimé à travers le couvercle du filtre à air, comme indiqué dans (Image 21). Nettoyez l’intérieur du couvercle du filtre à air avec de l’eau tiède savonneuse ou un solvant ininflammable. Rincez et séchez soigneusement. AVIS L’utilisation du moteur avec des composants de filtre à air desserrés ou endommagés pourrait permettre l’entrée d’air non filtré dans le moteur, entraînant une usure prématurée et une défaillance. BOUGIE D’ALLUMAGE AVIS NE JAMAIS utiliser une bougie dont la plage de chaleur est incorrecte. 1. Retirez et nettoyez la bougie d’allumage (Image 23) avec une brosse métallique si elle doit être réutilisée. Jeter la bougie si l’isolant est fissuré ou ébréché. 2. À l’aide d’une jauge d’épaisseur, régler l’écartement de la bougie d’allumage à 0,028 ~ 0,031 pouce (0,7 ~ 0,8 mm). 3. Vissez la bougie dans le trou du cylindre à la main pour éviter de fausser le filetage, puis serrez fermement. ESPACE 0,028 po - 0,031 po (0,7- 0,8 MM.) HUILE MOTEUR AVIS Vidanger l’huile moteur lorsque l’huile est chaude. 1. Retirez le boulon de vidange d’huile (Image 22), et scellement rondelle et laissez l’huile s’écouler dans un récipient approprié récipient. 2. Remplacez l’huile moteur par l’huile de type recommandée, comme indiqué dans le tableau 4. Pour la capacité en huile moteur, voir le tableau 2 (Spécifications du moteur). NE PAS remplir en trop. 3. Réinstallez le boulon de vidange avec la rondelle d’étanchéité et serrez fermement. Figure 23. Écart de la bougie d’allumage COURROIE EN V Examinez visuellement la Courroie en V (Image 24) et déterminez si elle est remplie de minuscules fissures, effilochée, si des morceaux de caoutchouc sont manquants, si elle se décolle ou est endommagée. Examiner également la courroie et déterminer si elle est imbibée d’huile ou « vitrifiée » (aspect dur et brillant sur les côtés de la courroie). L’une ou l’autre de ces deux conditions peut provoquer une surchauffe de la courroie, ce qui pourrait l’affaiblir et augmenter le risque de rupture. Si la Courroie en V présente l’une des conditions d’usure cidessus, remplacez-la immédiatement. IMPRÉGNÉE D'HUILE BOULON DE VIDANGE RONDELLE D'ÉTANCHÉITÉ RUPTURE DU CORDON DÉFAILLANCE DU CORDON COUVERCLE ARRIÈRE USÉ BRISÉ Figure 22. Vidange de l’huile moteur FISSURES CAOUTCHOUC MANQUANT USURE DES PAROIS LATÉRALES Figure 24. Inspection de la Courroie en V PAGE 24 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) ENTRETIEN NETTOYAGE D’ÉTINCELLES STORAGE/RANGEMENT Nettoyez le pare-étincelles chaque année ou toutes les 100 heures. 1. Retirez les vis de 4 mm (3) du déflecteur d’échappement, puis retirez le déflecteur (Image 25). 1. Enlevez la saleté et la terre de chaque partie avec de l’eau. Pendant le lavage, veillez à ne pas laisser l’eau éclabousser les composants électriques tels que le silencieux du moteur. 2. Retirez les vis de 5 mm (4) du protège-silencieux, puis retirez-le. 2. Couvrez la machine pour éviter l’accumulation de poussière et de saleté. 3. Retirez les vis de 4 mm du pare-étincelles, puis retirez le pare-étincelles. 3. Conserver dans un endroit sec et frais, à l’abri des rayons du soleil. 4. Ne laissez pas la machine à l’extérieur. Gardez-le à l’intérieur. VIS DE 4 MM PROTECTION VIS DE 5 MM VIS DE 4 MM 5. Lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période, vidangez le carburant du réservoir. 6. Lorsque la machine est utilisée après une longue période de stockage, vérifier le niveau d’huile moteur avant de l’utiliser. SILENCIEUX VIS DE 5 MM PAREÉTINCELLES Figure 25. Retrait du pare-étincelles 4. Éliminez soigneusement les dépôts de carbone de l’écran pare-étincelles (Image 26) à l’aide d’une brosse métallique. BROSSE MÉTALLIQUE ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES Figure 26. Nettoyage de l’étincelle 5. Si le pare-étincelles est endommagé et présente des bris ou des trous, remplacez-le par un neuf. 6. Réinstallez le pare-étincelles et le protecteur de silencieux dans l’ordre inverse du démontage. COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 25 DÉPANNAGE (COMPACTEUR) Symptôme Vitesse de déplacement faible et vibrations faibles. Push-Pull du compacteur est difficile (lourd). Dépannage (Compacteur) Problème éventuel L’embrayage glisse? La ceinture de sécurité glisse? Solution Ajuster ou remplacer l’embrayage. Ajuster ou remplacer la courroie en V. Remplisser le réservoir pour corriger Huile excessive dans le vibrateur? le niveau. Vérifier que le vibrateur ne contient Des problèmes internes au vibrateur? aucune pièce usée ou défectueuse, remplacez-la. Usure/Endommagement de Remplacer l’amortisseur. l’amortisseur? Le roulement est endommagé? Remplacer le roulement. De l’eau dans le roulement du rouleau Remplacer le roulement. Assurezqui le fait rouiller? vous que l’eau ne pénètre pas. Des cordes ou d’autres obstructions enroulées autour des pièces Enlever les obstructions et nettoyer. rotatives? Sceau des deux extrémités entré en Ajuster. contact avec des cadres? PAGE 26 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) DÉPANNAGE (MOTEUR) Dépannage (Moteur) Symptôme Difficile à démarrer, le carburant est disponible, mais pas d’étincelle à la bougie. Problème éventuel Vérifier l’écartement, l’isolation ou remplacer la bougie. Nettoyer ou remplacer la bougie. Vérifier l’isolation de la bougie d’allumage, remplacez-la si elle est usée. Régler à l’écart approprié. La bougie est rouge? Vérifier l’unité d’allumage du transistor. La bougie d’allumage est blanc bleuâtre? Si la compression est insuffisante, réparer ou remplacer le moteur. Si l’injection d’air fuit, corrigez la fuite. Si les jets du carburateur sont obstrués, nettoyez le carburateur. Aucune étincelle présente à la pointe de la bougie? Vérifier si l’unité d’allumage du transistor est cassée et remplacez l’unité défectueuse. Vérifier si le cordon d’alimentation est fissuré ou cassé et remplacez-le. Vérifier si la bougie est encrassée et remplacez-la. Aucune huile? Le voyant d’alarme de pression d’huile clignote lors du démarrage? (le cas échéant) Le commutateur ON/OFF est en courtcircuit? Bobine d’allumage défectueuse? Difficile à démarrer, le carburant est disponible et une étincelle est présente Mauvais éclateur, points sales? à la bougie. Isolation du condenseur usée ou en courtcircuit? Fil de bougie cassé ou en court-circuit? Mauvais type de carburant? Difficile à démarrer, le carburant est disponible, l’étincelle est présente et la compression est normale. Difficile à démarrer, le carburant est disponible, l’étincelle est présente et la compression est faible. Aucun carburant présent au carburateur. Solution Pontage de bougie? Dépôt de carbone sur la bougie? Court-circuit dû à une isolation insuffisante de la bougie? Mauvais écart de bougie? De l’eau ou de la poussière dans le système d’alimentation? Filtre à air sale? Étouffer ouvert? Soupape d’aspiration/d’échappement bloqué ou en saillie? Segment de piston et/ou cylindre usés? La culasse et/ou la bougie ne sont pas bien serrées? Joint de culasse et/ou joint de bougie d’allumage endommagé? Pas de carburant dans le réservoir? Le robinet d’essence ne s’ouvre pas correctement? Filtre à carburant/conduites encrassées? Le trou de reniflard du bouchon du réservoir de carburant est-il obstrué? Air dans la conduite de carburant? Ajouter de l’huile au besoin. Vérifier le circuit d’arrêt automatique, « capteur d’huile ». (le cas échéant) Vérifier le câblage de l’interrupteur, remplacer l’interrupteur. Remplacer la bobine d’allumage. Régler correctement l’éclateur et nettoyer les points. Remplacer le condenseur. Remplacer le câblage de bougie d’allumage défectueux. Rincer le système de carburant, remplacer par le type de carburant approprié. Rincer le système de carburant. Nettoyer ou remplacez le filtre à air. Fermer le démarreur. Réinstaller les vannes. Remplacer les segments et/ou le piston. Serrer les boulons de la culasse et la bougie. Remplacer les joints de culasse et de bougie. Remplir avec le bon type de carburant. Appliquer du lubrifiant pour desserrer le levier du robinet d’essence, remplacez-le si nécessaire. Remplacer le filtre à carburant Nettoyer ou remplacer le bouchon du réservoir de carburant. Purger la conduite de carburant. COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 27 DÉPANNAGE (MOTEUR) Dépannage (Moteur) - suite Symptôme Faible en puissance, la compression est appropriée et ne provoque pas de ratés. Faible en puissance, la compression est correcte, mais ratée. Surchauffe du moteur La vitesse de rotation fluctue. Dysfonctionnements du démarreur à rappel. (le cas échéant) Dysfonctionnements du démarreur. Brûle trop de carburant. La couleur d’échappement est continuellement « blanche ». La couleur de l’échappement est continuellement « noire ». Ne démarre pas, pas d’alimentation avec la touche « ON ». (le cas échéant) Problème éventuel Filtre à air sale? Niveau incorrect dans le carburateur? Bougie d’allumage défectueuse? Bougie d’allumage inadéquate? Solution Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Vérifier le réglage du flotteur, reconstruisez le carburateur. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler à l’écart approprié. Rincer le circuit de carburant et le remplacer par le type L’eau dans le système de carburant? de carburant approprié. Bougie d’allumage sale? Nettoyer ou remplacer la bougie. Bobine d’allumage défectueuse? Remplacer la bobine d’allumage. Mauvais type de carburant? Remplacer par le type de carburant approprié. Les ailettes de refroidissement sont sales? Nettoyer les ailettes de refroidissement. Dégager la poussière et les débris. Remplacer les Air d’admission restreint? éléments du filtre à air si nécessaire. Niveau d’huile trop bas ou trop haut? Ajuster l’huile au niveau approprié. Régulateur ajusté incorrectement? Ajuster le Régulateur. Régulateur RESSORT défectueux? Remplacez le ressort du régulateur. Vérifier tout le système d’alimentation pour vous assurer Le débit de carburant est limité? qu’il ne fuit pas ou ne se bouche pas Mécanisme de recul bouché par la Nettoyer l’ensemble de recul avec du savon et de l’eau. poussière et la saleté? RESSORT en spirale lâche? Remplacer le ressort en spirale. Assurez-vous que les connexions entre la batterie et le Câblage desserré ou endommagé? démarreur sont propres et bien serrées. Batterie insuffisamment chargée? Recharger ou remplacer la batterie. Démarreur endommagé ou en court-circuit Remplacer un démarreur. interne? Suraccumulation de produits Vérifier et nettoyer les vannes. Contrôler et remplacer si d’échappement? nécessaire. Mauvaise bougie? Remplacer la bougie par le type suggéré par le fabricant. L’huile de lubrification est une mauvaise Remplacer l’huile de lubrification avec la viscosité viscosité? correcte. Bagues usées? Remplacer les bagues. Le filtre à air est bouché? Nettoyer ou remplacer le filtre à air. La soupape d’aspiration est-elle réglée sur Régler le starter sur la position correcte. une position incorrecte? Carburateur défectueux, joint sur le Remplacer le carburateur ou le joint. carburateur brisé? Mauvais réglage du carburateur, le moteur Régler le carburateur tourne trop fort? Dispositif ON/OFF non activé ON? Allumer le dispositif ON/OFF. Vérifier les connexions des câbles de DEL. Rechargez ou Batterie déconnectée ou déchargée? remplacez la batterie. Contacteur d’allumage/câblage Remplacer le commutateur d’allumage. Vérifier le câblage. défectueux? PAGE 28 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 29 EXPLICATION DES CODES DANS LA COLONNE REMARQUES La section suivante explique les différents symboles et remarques utilisés dans la section Pièces de ce manuel. Utilisez les numéros de soutien figurant sur la couverture arrière du manuel si vous avez des questions. AVIS Le contenu et les numéros de pièces figurant dans la section Pièces peuvent changer sans aucun préavis. Multiquip ne garantit pas la disponibilité des pièces énumérées. ÉCHANTILLON DE LISTE DE PIÈCES NO. 1 2% 2% 3 4 NO. PIÈCE 12345 12347 12348 12349 NOM DE PIÈCE QTÉ. REMARQUES BOULON .......................1 ...... INCL. LES ARTICLES AVEC % RONDELLE, 1/4 PO. .............. NON VENDU SÉPARÉMENT RONDELLE, 3/8 PO. .....1 ...... MQ-45T SEULEMENT TUYAU .........................A/R .... FABRICATION LOCALE PALIER ..........................1 ...... SÉRIE 2345B ET PLUS NO. Colonne Symboles uniques - Tous les articles ayant le même symbole unique (@, #, +, %, or >) dans la colonne numéro appartiennent au même ensemble ou trousse, qui est indiqué par une note dans la colonne « Remarques ». Doublons de numéros d'article — Les doublons de numéros indiquent plusieurs numéros de pièce, qui sont valables pour le même article général, par exemple des capots lames de scie de tailles différentes en utilisation ou une pièce qui a été mise à jour sur des versions plus récentes de la même machine. AVIS En commandant une pièce ayant plusieurs numéros d'article mentionnés, consultez la colonne remarques pour vous aider à déterminer la bonne pièce. NO. PIÈCE Colonne Numéros utilisés — Les numéros de pièce peuvent être indiqués par un nombre, une saisie vide ou TBD. TBD (To Be Determined [À déterminer]) est généralement utilisé pour indiquer une pièce qui n'a pas reçu de numéro de pièce officiel au moment de la publication. Une saisie vide indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément ou n'est pas vendu par Multiquip. D'autres saisies seront clarifiées dans la colonne « Remarques ». QTÉ. Colonne Numéros utilisés — La quantité d'articles peut être indiquée par un nombre, une saisie vide ou A/R. A/R (As Required [Comme requis]) est généralement utilisé pour les tuyaux ou d'autres pièces qui sont vendues en vrac et découpées à la longueur souhaitée. Une saisie vide indique généralement que l'article n'est pas vendu séparément. D'autres saisies seront clarifiées dans la colonne « Remarques ». COLONNE REMARQUES Certaines des remarques les plus courantes figurant dans la colonne « Remarques » sont indiquées cidessous. D'autres remarques supplémentaires requises pour décrire l'article peuvent aussi y figurer. Ensemble/Trousse — Tous les articles sur la liste des pièces avec le même symbole unique seront inclus lorsque cet article est acheté. Indiqué par : « INCLUT LES ARTICLES AVEC/(symbole unique) » Interruption de numéro de série — Utilisé pour lister une plage de numéros de série valable où une pièce particulière est utilisée. Indiqué par : « N° SÉRIE XXXXX ET MOINS » « N° SÉRIE XXXX ET PLUS » « N° SÉRIE XXXX À N° SÉRIE XXX » Utilisation d'un numéro de modèle spécifique — Indique que la pièce est utilisée uniquement avec le numéro de modèle spécifique ou une variante de numéro de modèle listée. Cela peut également être utilisé pour indiquer qu'une pièce n'est PAS utilisée sur un modèle spécifique ou une variante de numéro de modèle. Indiqué par : « XXXXX UNIQUEMENT » « NON UTILISÉ SUR XXXX » « Fabrication/obtention locale » — Indique que la pièce peut être achetée dans n'importe quelle quincaillerie ou être fabriquée à partir d'articles disponibles. Par exemple, des câbles de batterie, des cales, certaines rondelles et certains écrous. « Non vendu séparément » — Indique qu'un article ne peut pas être acheté séparément et qu'il appartient soit à un ensemble/une trousse pouvant être acheté(e), soit il n'est pas disponible à la vente par l'intermédiaire de Multiquip. PAGE 30 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H AVEC HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR ESSENCE 1 à 5 unités Qté. N/P Description 3............070100332.............COURROIE EN V, RPF3330 5............0650140480...........BOUGIE D’ALLUMAGE BPR6ES 1............28462ZH8003........DÉMARREUR À RAPPEL 5............17210ZE1822........ÉLÉMENT, FILTRE À AIR 5............17218ZE0507........ÉLÉMENT, AIR NETTOYEUR EXTER 1............17620Z4H900........CAPUCHON COMPLET, RÉSERVOIR DE CARBURANT 1............17672Z4H000........FILTRE À CARBURANT, RÉSERVOIR À CARBURANT 4............930 405 011...........AMORTISSEUR AVIS Les références figurant dans cette liste de pièces de rechange suggérées peuvent remplacer/remplacer les références figurant dans les listes de pièces suivantes. COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 31 PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALQUES 2 9 8 WARNING Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requireinents. 7 CAUTION 1 Serial No. Model No. READ OWNER’S MANUAL NPA-629 – 11 CAUTION Fill up the sumps with oil before starting Engine : Automobile engine oil SAE #10W~30 Vibrator : Automobile engine oil SAE 10W~30 Warm up the engine at idle speed for 3~5 minutes 3 NPA-306 4 10 SAE 10W-30 Motor Oil DANGER CAUTION READ OWNER’S SERVICE MANUAL BEFORE OPERATING OR SERVICING THIS MACHINE. ALWAYS KEEP UNAUTHORIZED, INEXPERIANCED, UNTRAINED PEOPLE AWAY FROM THIS MACHINE. MAKE SURE ALL SAFETY DEVICES ARE OPERATIONAL BEFORE THIS MACHINE IS STARTED. MAKE SURE ENGINE IS TURNED OFF AND SPARK PLUG WIRE DISCONNECTED BEFORE SERVICING THE MACHINE OR COMING IN CONTACT WITH ANY MOVING PART. IF EQUIPMENT IS POWERED BY AN ELECTRIC MOTOR, DISCONNECT ELECTRICAL PLUG. PINCH POINT NPA-628 l NEVER LEAVE MACHINE UNATTENDED WHEN OPERATING. ALWAYS STOP ENGINE AND ALLOW ENGINE TO COOL BEFORE ADDING FUEL OR OIL. NPA-329 5 PAGE 32 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) PLAQUE SIGNALÉTIQUE ET DÉCALQUES NO. NO. PIÈCE 1 920206290 2 920203330 3 16089 4 920206280 5 920203290 7 920223190 8 920214100 9 920212320 10 920201950 11 920222240 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES AUTOCOLLANT, ATTENTION, LIRE LE MANUEL 1 ÉTIQUETTE ANTIVOL 1 AUTOCOLLANT, ATTENTION, REMPLISSAGE D’HUILE...................................1................REMPLACE P/N 920203060 AUTOCOLLANT, DANGER, POINT DE PINCEMENT 1 AUTOCOLLANT, ATTENTION, INSTRUCTIONS 1 PLAQUE SÉRIE NON. .......................................1................CONTACTEZ MQ PARTS DEPT. AUTOCOLLANT E/G AVERTISSEMENT DE FEU 1 AUTOCOLLANT DE CARBURANT ATTENTION/MVC 1 AUTOCOLLANT HUILE 10W-30 1 DÉCALQUE, PROPOSITION 65 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 33 ASSEMBL. DE LA CARCASSE PAGE 34 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) ASSEMBL. DE LA CARCASSE NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 50 51 52 NO. PIÈCE 40210 670 930405011 020310080 030210250 402110 680 959404350 912216016 401326840 952409870 0320050150 952400130 011208045 030208200 011008040 030208200 0401450080 404412 290 070100322 402106590 011208030 030208200 001220840 020308060 402211030 402328340 0105091025 030210250 402440610 402440620 402207230 952402610 050200160 952402281 014208020 030208200 402412450 402211020 0105091025 030210250 956300130 402010070 371467760 959403750 012212035 030212300 031112230 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES PLAQUE VIBRANTE 1 AMORTISSEUR 4 ÉCROU M10 4 RONDELLE DE BLOCAGE 4 BASE 1 FIL DE TERRE 1 ASSEMBL MOTEUR, GX160UT2SMXE 1 ASSEMBL EMBRAYAGE 1 ESPACE D’EMBRAYAGE 1 CLÉ 1 RONDELLE 1 BOULON 8X45...................................................1................REMPLACER P/N 001220845 RONDELLE DE BLOCAGE 1 BOULON 8X40...................................................4................REMPLACER P/N 001220840 RONDELLE DE BLOCAGE 4 RONDELLE PLATE.............................................4................REMPLACER P/N 031108160 MOTEUR 2 COURROIE EN V, RPF-3320 2 REVÊTEMENT DE COURROIES 1 BOULON 8X30...................................................4................REMPLACER P/N 001220830 RONDELLE DE BLOCAGE 4 BOULON 8X40...................................................1................REMPLACER LE P/N 011008040 ÉCROU M8.........................................................1................REMPLACER LE P/N 020108060 SUPPORT (AVANT) 1 SUPPORT ARRIÈRE 1 BOULON 10X25.................................................4................REMPLACER P/N 001221025 RONDELLE DE BLOCAGE 4 FIL DE BUTÉE 1 CLIP, STOPPER 1 POIGNÉE 1 RONDELLE 8.5X25X3 2 JOINT TORIQUE P-16 2 RONDELLE 2 BOULON 8X20...................................................2................REMPLACER P/N 001220820 RONDELLE DE BLOCAGE 2 CAOUTCHOUC 4 CROCHET 1 BOULON 10X25.................................................4................REMPLACER P/N 001221025 RONDELLE DE BLOCAGE 4 LEVIER DU PAPILLON. 1 MANETTE DES GAZ 1 RESSORT DE RAPPEL 1 CAOUTCHOUC, STOP SLIP 1 BOULON 12X35.................................................8................REMPLACER P/N 001221235 RONDELLE DE BLOCAGE 8 RONDELLE PLATE 8 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 35 ASSEMBL. VIBRATEUR PAGE 36 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) ASSEMBL. VIBRATEUR NO. A 1$ 2$ 3$ 4$ 5$ 6$ 7$ 8$ 9$ 10 $ 11 $ 12 $ 13 $ 14 $ 15 $ 16 $ 17 $ 18 $ NO. PIÈCE 402910010 408010057 401301260 401301270 401010190 040406309 011208025 030208200 953405270 953405260 401010210 401010220 001221325 030212300 951010090 401010200 401010240 014212030 060403060 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ASSEMBL. VIBRATEUR.....................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/$ BOITIER VIBRANT 1 COUVERTURE DE CAS A 1 COUVERCLE DE CAS B 1 CONDITIONNEMENT 2 ROULEMENT 6309C4 2 BOULON 8X25..................................................12...............REMPLACER P/N 001220825 RONDELLE DE BLOCAGE 12 FICHE 1/4X14X13L 1 EMBALLAGE 1/4" 1 POULIE/VIB 1 RONDELLE 13406 1 BOULON 12X35 H 1 RONDELLE DE BLOCAGE 1 CLÉ 7X7X23 1 JOINT D’ARBRE ROTATIF 1 ROTATEUR EXCENTRIQUE 1 BOULON TÊTE DE DOUILLE 12X30.................2................REMPLACER P/N 001521230 JOINT D’HUILE, TC-35488 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 37 ASSEMBL. ENROUL PAGE 38 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) ASSEMBL. ENROUL NO. 1 2 4$ 5$ 6$ 7$ 8$ 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 20 $ 21 $ 23 NO. PIÈCE 402328350 402328360 402329130 402329140 046006304 060603020 402441970 020120160 030220510 014210020 001222055 030220510 402328550 959404350 011206020 030206150 020106050 952402180 952403550 402910031 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES MEMBRE DU CENTRE 1 ÉLÉMENT DE CADRE 2 ROULEAU 4 TIGE DE ROULEAU 4 ROULEMENT 6304DDU 16 BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ 8 COLLERETTE 8 ÉCROU M20 8 RONDELLE DE BLOCAGE 8 BOULON TÊTE DE FIXATION 10X20...............20...............REMPLACER P/N 001521020 BOULON 20X75 6 RONDELLE DE BLOCAGE 6 PLAQUE LATÉRALE 2 FIL DE TERRE 1 BOULON 6X20...................................................1................REMPLACER P/N 001220620 RONDELLE DE BLOCAGE 1 ECROU M6.........................................................1................REMPLACER LE P/N 020306050 COLLIER 46X52X5 8 RONDELLE 8 ASSEMBL. ENROUL..........................................4................COMPREND ÉLÉMENT W/$ COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 39 ASSEMBL. EMBRAYAGE PAGE 40 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) ASSEMBL. EMBRAYAGE NO. A B# 1#$ 2#$ 3#$ 4#$ 5-1#$ 5-2#$ 6#$ 7# 8# 9# 10# NO. PIÈCE 402326850 943920110 943040050 943020030 943030030 943050080 952010060 080200120 943050071 943010030 042006006 080200300 080100550 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ASSEMBL. EMBRAYAGE...................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/# BUTÉE D’EMBRAYAGE......................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/$ ARBRE D’EMBRAYAGE 1 BUTÉE D’EMBRAYAGE 2 RESSORT D’EMBRAYAGE 4 PIN DE RESSORT (A), EMBRAYAGE 2 RONDELLE ONDULÉE 2 BAGUE D’ARRÊT, S-12 2 PIN DE BRAS 2 POULIE 1 ROULEMENT 6006DDU.....................................1................REMPLACER LE P/N 046006006 BAGUE D’ARRÊT, S-30 1 BAGUE D’ARRÊT, R-55 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 41 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ENSEMBLE TÊTE CYLINDRE PAGE 42 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ENSEMBLE TÊTE CYLINDRE NO. 1% 2% 3 4 $% 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 NO. PIÈCE 12204ZE1306 12205ZE1315 12210Z4M405 12216ZE5300 12251ZL0003 12310Z4M000 12391ZE1000 15721ZH8000 90013883000 90043ZE1020 90047ZE1000 9430110160 957010806000 0650140480 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES GUIDE VANNE D’ENTRÉE (OS) 1 GUIDE DE ROBINET D’ÉCHAPPEMENT (OS)...1................COMPREND ÉLÉMENT W/$ CYLINDRE COMPLET.......................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/% GUIDE DE SOUPAPE 1 JOINT DE CULASSE 1 COUVERTURE COMPLÈTE, TÊTE 1 EMBALLAGE, COUVERCLE DE TÊTE 1 TUBE DE RESPIRATION 1 BOULON À BRIDE 4 BOULON DE VIS 6X112 2 GOUJON 2 POUSSOIR 10X16 2 BOULON BRIDE 8X60 4 BOUGIE D’ALLUMAGE BPR6ES 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 43 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL BARIL VÉRIN PAGE 44 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL BARIL VÉRIN NO. NO. PIÈCE 1 12000Z4M416 3 16510Z4M000 4% 16511Z4M000 5% 16512Z4M000 6% 16512ZE1000 7 16531Z4M000 8 16541Z4M000 9 90131ZE1000 11 90601ZE1000 12 90602ZE1000 13 $ 91001ZF1003 14 $ 91201Z0T801 15 91353671003 16 9405010000 17 58176 18 9425108000 19 957010601200 21 35480Z0T003 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES CARCASSE DU VÉRIN (ALERTE D’HUILE)......1................COMPREND ÉLÉMENT W/$ ASSEMBL. RÉGULATEUR.................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/% RÉGULATEUR DE POIDS 2 TITULAIRE POIDS DU RÉGULATEUR 1 MASSELOTTE CENTRIFUGE DE RÉGULATEUR 2 SLIDER, RÉGULATEUR 1 ARBRE DE BRAS DE RÉGULATEUR 1 BOUCHON DE VIDANGE 2 RONDELLE, BOUCHON DE DRAIN 2 CLIP, RÉGULATEUR 1 ROULEMENT À BILLES 1 JOINT D’HUILE 25X41X6 1 JOINT TORIQUE 14 MM....................................1................REMPLACER 91 353 671 004 ÉCROU À BRIDE 1 RONDELLE PLATE.............................................2................REMPLACER 9 410 106 800 BROCHE DE VERROUILLAGE 1 BOULON DE BRIDE 6X12 2 ASSEMBL INTERRUPTEUR, NIVEAU D’HUILE 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 45 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL COUVERCLE DU CARTER 9 9 9 9 4 6 9 8 8 7 10 11 5 3 2 PAGE 46 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL COUVERCLE DU CARTER NO. NO. PIÈCE NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES 2 11300Z4M630 ASSEMBL. COUVERCLE...................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/# 2 11300ZE1634 ASSEMBL. COUVERCLE...................................1................S/N 1 043 713 ET AU-DESSUS COMPREND ÉLÉMENT W/# 3 11381ZH8801 JOINT DE CARTER 1 4 15600Z0T810 ASSEMBL CAP, REMPLISSAGE D’HUILE (GRIS)..................................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/& 5 15600Z0T820 ASSEMBL CAP, REMPLISSAGE D’HUILE........1................COMPREND ÉLÉMENT W/% 6& 15625Z0T800 JOINT DE CARTER DE REMPLISSAGE D’HUILE 1 7# 91201Z0T801 JOINT D’HUILE 25X41X6 1 8 9430108140 PIN A, GOUJON 8X14 2 9 957010803200 BOULON BRIDE 8X32 6 10# 961006205010 ROULEMENT À BILLES.....................................1................REMPLACER P/N 961006205000 11 % 15625Z0T800 JOINT DE CARTER DE REMPLISSAGE D’HUILE 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 47 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ENSEMBLE DE VILEBREQUIN PAGE 48 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ENSEMBLE DE VILEBREQUIN NO. 7 8 14 NO. PIÈCE 13310Z4M880 90741883810 90473842000 NOM PIÈCE ARBRE MANIVEL COMPLET CLE 5X5X33 RONDELLE 8MM QTÉ. 1 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 49 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL PISTON 4 5 1 6 2 5 3 6 PAGE 50 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL PISTON NO. 1 2 3 4 4 5$ 6 NO. PIÈCE 13010Z4M801 13101Z4M800 13111Z4M000 13200Z0T900 13210Z4M305 90001Z4M000 90551ZE1000 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES JEU DE BAGUES PISTON (STD) 1 PISTON (STD) 1 PIN, PISTON 1 ASSEMBL TIGE, CONNEXION..........................1................COMPREND ÉLÉMENT W/$ ASSEMBL TIGE, CONNEXION (SOUS)............1................COMPREND ÉLÉMENT W/$ BOULON DE TIGE DE CONNEXION 2 PINCE À PISTON 18MM 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 51 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL ARBRE À CAMES 12 2 9 10 7 11 4 4 16 10 15 8 1 5 3 6 3 15 16 6 5 14 PAGE 52 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL ARBRE À CAMES NO. NO. PIÈCE 1 12209Z4M801 2 14100Z4M000 3 14410Z4M000 4 14431ZE1000 5 14441ZE1010 6 14451Z4M000 7$ 14568ZE1000 8 14711Z4M000 9 14721Z4M000 10 14751ZF1000 11 14771ZE1000 11 14771Z0T900 12 14771ZE1000 12 14771Z0T900 14 14791Z4M000 15 90012ZE0010 16 90206ZE1000 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES TIGE DE VALVE 1 ASSEMBL ARBRE À CAMES.............................1................COMPREND ÉLÉMENT W/$ TIGE PUSH COMPLETE 2 CULBUTEUR DE SOUPAPE 2 LEVIER VANNE 2 PIVOT, ROCKER BRAS 2 RESSORT, RETOUR DE POIDS 1 VALVE D’ADMISSION 1 ÉCHAPPEMENT DE SOUPAPE 1 SOUPAPE A RESSORT A LAME 2 DÉTENTEUR, SOUPAPE D’ADMISSION/ÉCHAPPEMENT........................1................S/N 1 785 060 ET CI-DESSOUS DÉTENTEUR, C RESSORT DE SOUPAPE.......1................S/N 1 785 061 ET AU-DESSUS DÉTENTEUR, VALVE D’ÉCHAPPEMENT.........1................S/N 1 785 060 ET AU-DESSOUS DÉTENTEUR, VALVE D’ÉCHAPPEMENT.........1................S/N 1 785 061 ET AU-DESSUS PLAQUE DE GUIDAGE 1 BOULON PIVOT 8MM 2 ÉCROU, RÉGLAGE DE PIVOT 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 53 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL DÉMARREUR À RAPPEL PAGE 54 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL DÉMARREUR À RAPPEL NO. NO. PIÈCE NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES 1 28400Z4M305ZD ASSEMBL DÉMARREUR, RECOIL...................1................COMPREND ÉLÉMENT W/$ 1 28400Z4M306ZC ASSEMBL DÉMARREUR, RECOIL...................1................S/N 2 530 951 ET AU-DESSUS COMPREND ÉLÉMENT W/$ 2$ 28410Z4M003ZD ÉTUI COMPLET, DÉMARRE RECOIL 1 3$ 28421Z0T003 DÉMARREUR À RAPPEL 1 3$ 28421Z1T702 DÉMARREUR À RAPPEL..................................1................S/N 2 530 951 ET AU-DESSUS 4$ 28422ZH8801 ROCHET, STARTER 2 4$ 28422Z1T701 ROCHET, STARTER...........................................2................S/N 2 530 951 ET AU-DESSUS 5$ 28431ZH8801 PLAQUE DE FRICTION 1 6$ 28433ZH8801 GUIDE À CLIQUET 1 6$ 28433Z1T702 GUIDE À CLIQUET.............................................1................S/N 2 530 951 ET AU-DESSUS 7$ 28441ZH8801 RESSORT À FRICTION 1 8$ 28442ZH8003 RESSORT, RECOIL STARTER 1 9$ 28443ZH8801 RAPPEL PAR RESSORT 2 9$ 28443Z1T701 RAPPEL PAR RESSORT...................................2................S/N 2 530 951 ET AU-DESSUS 11 $ 28462ZH8003 DÉMARREUR À RAPPEL 1 12 $ 90003ZH8801 JEU DE VIS DE RÉGLAGE 1 13 90008ZE2003 BOULON DE BRIDE 6X10 3 15 $ 28461Z4M305 DÉMARREUR À RAPPEL 1 16 $ 28463Z4M003 BOUTON DE RENFORT 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 55 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - COUVERCLE DE VENTILATEUR 10 18 17 4 12 16 8 15 15 15 15 1 PAGE 56 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - COUVERCLE DE VENTILATEUR NO. NO. PIÈCE NOM PIÈCE QTÉ. 1 19610ZE0000ZB COUVERCLE COMPLET, VENT. NOIR 1 4 19611Z4M810 PLAQUE COMPLÈTE, CÔTÉ (ALERTE À L’HUILE) 1 8 19630Z4M000 SHROUD COMPLET 1 10 34150ZH7023 UNITÉ D’ALERTE, HUILE 1 12 35120Z0T831 ASSEMBL COMMUTATEUR, E/G STOP 1 15 90013883000 BOULON À BRIDE 6 16 90022888010 BOULON À BRIDE 1 17 90601ZH7013 CLIP, HARNAIS 1 18 957010600800 BOULON À BRIDE 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 57 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL CARBURATEUR 15 18 25 30 1 21 22 20 14 26 1 23 11 43 17 6 10 1 13 24 12 29 1 9 2 16 3 JEU DE JOINTS 1 4 8 1 1 7 AVIS Jeu de joints, ARTICLE 1 inclus avec les éléments 4, 7, 8, 13, 23 et 30. PAGE 58 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL CARBURATEUR NO. NO. PIÈCE NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES 1#% 16010ZE1812 JEU DE JOINTS.................................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/@ 2# 16011ZE0005 RÉGLEUR À FLOTTEUR 1 3# 16013Z0SB01 FLOTTEUR 1 4@# 16015Z4M911 SET DE CHAMBRE FLOTTEUR........................1................COMPREND L’ARTICLE W/%, & 6# 16016ZH7W01 SET DE VIS, PILOTE 1 7@#& 16024Z5T901 JEU DE VIS, DRAIN...........................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/% 8@# 16028Z5T901 VIS......................................................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/% 9# 16044Z4M911 SET D’ÉTOILE 1 10 16100Z4M922 ASSEMBLAGE CARBURATEUR........................1................COMPREND ÉLÉMENT W/# 11# 16124ZE0005 VIS, ARRÊT DE PAPILLON 1 12# 16166Z4M922 BUSE PRINCIPALE 1 13@# 16075GHBB00 JOINT TORIQUE................................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/% REMPLACER LE P/N 16955283000 14 16211Z4M000 ISOLATEUR DE CARBURATEUR 1 15 16212ZH8800 EMBALLAGE, ISOLANT 1 16 16220ZE1020 ESPACEUR COMPLET, CARBURATEUR 1 17 16221ZH8801 EMBALLAGE, CARBURATEUR 1 18 16610ZE1000 LEVIER DE COMMANDE COMPLET................1................COMPREND ÉLÉMENT W/$ 20# 16953ZE1812 LEVIER COCK 1 21# 16954ZE1812 PLAQUE RÉGLAGE LEVIER 1 22# 16956ZE1811 RESSORT, LEVIER DE COCK 1 23@# 16957ZE1812 EMBALLAGE COCK DE CARBURANT.............1................COMPREND ÉLÉMENT W/% 24# 16967ZE0811 FILTRE À CARBURANT 1 25# 93 500 030 060H VIS 2 26 $ 9 430 520 122 GOUJON À RESSORT 1 29# 99101ZH80650 JET PRINCIPAL # 65 1 29# 99101ZH70650 JET PRINCIPAL # 68..........................................1................REMPLACERLEP/N99101ZH80650 30@# 99204ZE00350 PILOT, JET SET # 35..........................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/% 43# 16959Z5T901 FILTRE COUPE 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 59 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL. NETTOYEUR PAGE 60 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL. NETTOYEUR NO. NO. PIÈCE NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES 1 16271ZE1000 EMBALLAGE, COUDE 1 2 17210ZE1517 ÉLÉMENT, FILTRE À AIR...................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/# REMPLACERLEP/N17210ZE1822 3# 17218ZE0507 ÉLÉMENT EXTERNE 1 4 17231Z4M010 COUVERCLE DE FILTRE À AIR 1 5# 17232891000 PASSAGE, FILTRE À AIR 1 7% 17238ZE7010 COLLIER, FILTRE À AIR 2 8% 17239ZE1000 COLLIER (B), FILTRE À AIR 1 9 17410Z4M000 COUDE COMPLET, FILTRE À AIR.....................1................COMPREND ÉLÉMENT W/% 10 90325044000 ÉCROU, PARAMÉTRAGE 1 11 9405006000 ÉCROU À BRIDE 2 12 957010602000 BOULON À BRIDE 1 13 90300Z1V000 FILTRE À AIR 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 61 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBLAGE DU SILENCIEUX PAGE 62 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBLAGE DU SILENCIEUX NO. 3 6 7 9 11 12 13 14 19 21 NO. PIÈCE 18320Z4M000 18340ZE1010 18355ZE1000 18381Z0T801 18522ZE1000 90002Z0T800 90016ZE1000 90050ZE1000 020108060 18310Z4MV51 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES PROTECTEUR COMPL., SILENCIEUX (STD) 1 DEFLECTEUR COMPLET 1 ARRESTRE, ÉTINCELLE 1 JOINT DE SILENCIEUX 1 GUIDE DE SILENCIEUX 1 VIS TAPPING 4X8 2 BOULON À BRIDE 1 VIS TAPPING 5X8 4 ÉCROU 8MM......................................................2................REMPLACERLEP/N94001080000S SILENCIEUX COMPLET 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 63 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL RÉSERVOIR CARB PAGE 64 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL RÉSERVOIR CARB NO. NO. PIÈCE 1 16854ZH8000 2 16955ZE1010 5% 17631Z0T801 7 90004ZH7003 8 91353671003 9 9405006000 10 91424Z4M003 12 950024080008 13 17620Z4H900 14 17672Z4H000 15 17510Z4M000ZB 16 90503898000 17 91302Z4M003 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES CAOUTCHOUC, SUPPORT (107MM) 1 JOINT RÉSERVOIR DE CARBURANT 1 EMBALLAGE, BOUCHON DE CARBURANT 1 BOULON À BRIDE 1 JOINT TORIQUE 14MM.....................................1................REMPLACE P/N 91353671004 ÉCROU À BRIDE 2 TUBE DE CARBURANT 4.5X145 1 COLLIER DE TUBE (D8) 2 CAPUCHON COMPLET, RÉSERVOIR DE CARBURANT..........................1................COMPREND ÉLÉMENT W/% FILTRE À CARBURANT, RÉSERVOIR À CARBURANT 1 RÉSERVOIR A COMBUSTIBLE COMPLET, NH1, NOIR 1 RONDELLE COUSSIN DE RESERVOIR 6.5X25X1.5 2 JOINT TORIQUE 5.5X1.5 2 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 65 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL VOLANT 5 2 1 9 4 PAGE 66 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL VOLANT NO. 1 2 4 4 5 9 NO. PIÈCE 13331357000 19511ZE1000 28451ZH8801 28451Z4M003 31100Z4M000 90201Z0T800 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES CLÉ À BOIS 25X18 1 VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT 1 DÉMARREUR POULIE.......................................1................S/N 2 530 950 ET CI-DESSOUS DÉMARREUR POULIE.......................................1................S/N 2 530 951 ET AU-DESSUS VOLANT COMPLET 1 ÉCROU SPÉCIAL 14MM 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 67 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL BOBINES D’ALLUMAGE 2 9 1 12 12 PAGE 68 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - ASSEMBL BOBINES D’ALLUMAGE NO. 1 2 9 9 12 NO. PIÈCE 30500Z0T003 30700Z0T821 36101ZE1010 32195Z0T003 957 010 602 500 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ASSEMBL BOBINES D’ALLUMAGE 1 ASSEMBL CAP, SUPPRESSEUR DE BRUIT 1 CORDON INTERRUPTEUR DE STOP 370MM...1................S/N 2 204 187 ET CI-DESSOUS CORDON INTERRUPTEUR DE STOP 370MM...1................S/N 2 204 188 ET AU-DESSUS BOULON DE BRIDE 6X25.................................2................REMPLACER P/N 90121952000 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 69 GX160UT2-SMXE BOJ0 CONTROL HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL CONTRÔLE 1 26 30 22 19 8 25 9 24 18 13 26 12 19 25 11 21 7 15 27 21 5 14 28 17 16 PAGE 70 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR – ASSEMBL CONTRÔLE NO. 1 5 7 8 9 11# 12# 13# 14# 15# 16# 17# 18# 19# 21 22 22 24# 25# 26# 27# 28# 30 NO. PIÈCE 16500Z4M309 16551Z4M000 16555Z4M000 16561Z4M010 16562Z4M000 16571Z4M000 16574ZE1000 16575ZH8000 16576891000 16578ZE1000 16580Z4M810 16584883300 16592ZE1810 16594883010 90013883000 90015ZE5010 90015Z5T000 90114SA0000 90605230000 0043504060 0202005T125 93500050250H 9405006000 NOM PIÈCE QTÉ. REMARQUES ASSEMBL CONTRÔLE......................................1................COMPREND ÉLÉMENT W/# ARM, RÉGULATEUR 1 ROD, RÉGULATEUR 1 RESSORT, RÉGULATEUR 1 RESSORT - RAPPEL DE PAPILLON 1 COMMANDE À BRAS 1 COUVERCLE À BRIDES 1 RONDELLE, LEVIER DE COMMANDE 1 PORTE-CÂBLE 2 ENTRETOISE, LEVIER DE COMMANDE 1 CONTRÔLE 1 RESSORT, RÉGLAGE DES COMMANDES 1 RESSORT, RETOUR DE CÂBLE 1 PORTE-FIL 2 BOULON DE BRIDE 6X12 1 BOULON DE BRAS DE RÉGULATEUR.............1................S/N 1 451 907 ET AU-DESSOUS BOULON DE BRAS DE RÉGULATEUR.............1................S/N 1 451 908 ET AU-DESSUS ECROU AUTO-VERROU 6MM 1 CIRCLIP, 5 MM 2 VIS......................................................................2................REMPLACERLEP/N93500040060H VIS PAN 5X16.....................................................2................REMPLACERLEP/N93500050160A VIS, PAN 5X25 1 ECROU BRIDE 6MM 1 COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 71 HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - DÉCALCOMANIES PAGE 72 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) HONDA GX160UT2SMXE MOTEUR - DÉCALCOMANIES NO. 3 4 5 12 19 21 NO. PIÈCE 8752Z4M000 8752Z4M000 8753ZH7000 8751Z4H000 8751Z4H010 8753Z4M000 NOM PIÈCE EMBLEM (GX160) MARQ, POIGNÉE MARQ, INDICATION DU PAPILLON MARQ, OP ATTENTION (FRANÇAIS) MARQ, EX. ATTENTION (ANGLAIS) MARQ, EX. ATTENTION QTÉ. 1 1 1 1 1 1 REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 73 CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE — PIÈCES MODALITÉS DE PAIEMENT Les modalités de paiement pour les pièces sont de 30 jours nets. POLITIQUE D’EXPÉDITION Toutes les commandes de pièces seront expédiées à port dû ou à port payé. Ces frais seront ajoutés à la facture. Toutes les livraisons sont F.O.B. point d'origine. La responsabilité de Multiquip cesse quand un manifeste signé a été obtenu du transporteur, et toute réclamation pour des manques ou des dommages doit être faite entre le destinataire et le transporteur. COMMANDE MINIMALE Le prix minimal pour des commandes chez Multiquip est de 15,00 $ net. Des instructions seront demandées aux clients concernant la gestion des commandes ne respectant pas cette exigence. POLITIQUE DE RETOUR DE MARCHANDISES Les retours seront acceptés et un crédit sera autorisé, sujet aux dispositions suivantes : 1. 2. 3. 4. Une autorisation de retour doit être approuvée par Multiquip avant l'envoi. Pour obtenir une autorisation de retour d'article, une liste doit être fournie au service Pièces de Multiquip indiquant les numéros d'article, les quantités et les descriptions des articles à retourner. a. Les numéros des pièces et les descriptions doivent correspondre à la liste actuelle des prix des pièces. b. La liste doit être dactylographiée ou informatisée. c. La liste doit énoncer la ou les raisons du retour. d. La liste doit faire référence aux bons de commande ou aux factures sous lesquels les articles ont été initialement achetés. e. La liste doit inclure le nom et le numéro de téléphone de la personne demandant l'autorisation de retour. Une copie de l'Autorisation de retour d'article doit accompagner l'envoi de retour. Le transport est aux frais de l'expéditeur. Toutes les pièces doivent être retournées port payé au point de réception désigné par Multiquip. 5. Les pièces doivent être en état neuf et revendable, dans l'emballage original de Multiquip (le cas échéant) et avec les numéros de pièce Multiquip clairement marqués. 6. Les articles suivants ne peuvent pas être retournés : a. Pièces obsolètes. (Si un élément dans le catalogue de prix est désigné comme remplacé par un autre article, il est obsolète.) b. Toutes les pièces ayant une durée d’entreposage limitée (telles que les joints statiques, les joints d’étanchéité, les joints toriques et autres pièces en caoutchouc) qui ont été achetées plus de six mois avant la date de retour. c. Tout article ayant un prix net revendeur total inférieur à 5,00 $. d. Articles de commandes spéciales. e. Composants électriques. f. Peinture, produits chimiques et lubrifiants. g. Décalcomanies et produits en papier. h. Articles achetés en kits. 7. L'expéditeur sera averti de tout matériel reçu qui n'est pas acceptable. 8. Un tel matériel sera retenu pendant cinq jours ouvrables à partir de la notification, en attente d'instructions. Si une réponse n'est pas reçue dans les cinq jours, le matériel sera renvoyé à l'expéditeur à ses frais. 9. Un crédit sur les pièces retournées sera émis au prix net de concessionnaire à la période de l'achat original, moins des frais de restockage de 15 %. 10. Dans l'éventualité où un article est accepté, pour lequel le document d'achat original ne peut pas être déterminé, le prix se basera sur le prix de la liste qui était valable douze mois avant la date de l'autorisation de retour d'article. 11. Le crédit émis s'appliquera uniquement à de futurs achats. TARIFICATION ET RABAIS Les prix peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Les modifications de prix sont valables à une date spécifique et toutes les commandes reçues à partir de cette date seront facturées au prix révisé. Des rabais pour des baisses de prix et des frais supplémentaires pour des augmentations de prix ne seront pas faits pour les marchandises en stock au moment du changement de prix. Multiquip se réserve le droit de soumettre et vendre directement à des organismes gouvernementaux, et aux comptes du fabricant d'équipement d'origine qui utilisent nos produits en tant que partie intégrante de leurs produits. SERVICE SPÉCIAL DE RELANCE Des frais supplémentaires de 35,00 $ s'ajouteront à la facture pour une gestion spéciale incluant les envois par autobus, un colis postal assuré ou dans l'éventualité où Multiquip doit remettre personnellement les pièces au transporteur. LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ DU VENDEUR Multiquip ne peut pas être tenu responsable des dommages résultant du dépassement du prix d'achat de l'article à l'égard duquel des dommages et intérêts sont réclamés, et en aucun cas Multiquip ne peut être tenu responsable pour une perte de profit ou d'achalandage ou pour d'autres dommages particuliers, accidentels ou indirects. LIMITATIONS DES GARANTIES Aucune garantie, explicite ou implicite, n'est émise concernant la vente de pièces ou le commerce d'accessoires ni aucun moteur n'étant pas fabriqué par Multiquip. De telles garanties émises concernant la vente d'unités complètes neuves sont émises exclusivement par une déclaration de garantie fournie avec de telles unités, et Multiquip n'assume et n'autorise personne à assumer pour cela quelque obligation ou responsabilité que ce soit concernant la vente de ses produits. Outre cette déclaration de garantie écrite, il n'y a pas de garantie, explicite, implicite ou réglementaire qui s'étende au-delà de la description des produits au recto ci-contre. Effective: 22 février 2006 PAGE 74 — COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) REMARQUES COMPACTEUR À PLAQUE MVB150H • MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES - RÉV. N° 0 (15/02/19) — PAGE 75 MANUEL D’UTILISATION ET DES PIÈCES VOICI COMMENT OBTENIR DE L'AIDE VEUILLEZ AVOIR EN MAIN LE NUMÉRO DE MODÈLE ET DE SÉRIE EN APPELANT ÉTATS-UNIS Siège social de Multiquip 18910 Wilmington Ave. Carson, CA 90746 Contact: mq@multiquip.com Service pièces détachées MQ Tél. (800) 421-1244 Fax (310) 537-3927 800-427-1244 310-537-3700 Service après-vente Service des garanties 800-421-1244 310-537-3700 800-421-1244 310-537-3700 Fax: (800) 672-7877 Fax: (310) 943-2249 Aide technique 800-478-1244 Fax: (310) 943-2238 CANADA ROYAUME-UNI Multiquip Multiquip (UK) Limited Siège social 4110 Industriel Boul. Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Contact: infocanda@multiquip.com Tél: (450) 625-2244 Tél: (877) 963-4411 Fax: (450) 625-8664 Unit 2, Northpoint Industrial Estate, Globe Lane, Dukinfield, Cheshire SK16 4UJ Contact: sales@multiquip.co.uk Tél: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 ©TOUS DROITS RÉSERVÉS 2019, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, le logo MQ logo ainsi que le logo Mikasa sont des marques déposées de Multiquip Inc. et ne peuvent être utilisées, reproduits ou modifiés sans autorisation écrite de l’auteur. Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs respectifs et utilisées avec autorisation. Ce manuel DOIT accompagner l’équipement en tout temps. Ce manuel est considéré comme étant une pièce permanente de l’équipement et devrait rester avec la machine en cas de revente. L’information et les spéciations incluses dans cette publication étaient en vigueur à l’heure de l’autorisation d’imprimer. Les illustrations, descriptions, références et caractéristiques techniques contenues dans ce manuel sont à titre d’orientation seulement et ne peuvent être considérées obligatoires. Multiquip Inc.se réserve le droit de changer ou de discontinuer les caractéristiques, la conception ou l’information publiée dans cette publication à tout moment sans préavis et sans encourir aucun engagement. Votre distributeur local est: