- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Hottes
- Whirlpool
- DBR 5890 IN/PT
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Whirlpool DBR 5890 IN/PT Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
D INSTALLATIONSANLEITUNGEN Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei Elektroplatten 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Herden 65 cm betragen. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten. VORSICHT! Das Abluftrohr und die Befestigungsschellen (15) werden nicht mitgeliefert und sind gesondert zu beziehen. GB INSTALLATION SHEET The minimum distance between the support surface of the recipients on the cooking device and the lowest part of the hood must not be less than 50 cm in case of electric cookers and 65 cm for gas or combined cookers. If the installation instructions for the gas cooker indicate a greater distance than that specified, this must be taken into account. Important! The exhaust pipe and fixing clamps (15) are not supplied and must be purchased separately. F FICHE D’INSTALLATION La distance minimum entre la surface de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte ne doit pas être inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et à 65 cm pour les cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter. Attention ! Le conduit d’évacuation et les colliers de fixation (15) ne sont pas fournis et doivent être achetés à part. NL INSTALLATIEKAART De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel van de afzuigkap mag niet minder dan 50 cm zijn bij elektrische kooktoestellen en 65 cm bij gas- of combikooktoestellen. Als de installatie-instructies van het kooktoestel op gas een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden. Let op! Afvoerpijp en klembanden (15) worden niet bijgeleverd en moeten apart worden aangeschaft. E FICHA DE INSTALACIÓN La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm para cocinas a gas o mixtas. Si en las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas se especifica una distancia mayor respecto a la indicada, es necesario tenerlo en cuenta. ¡Atención! El tubo de evacuación y las bridas de fijación (15) no están incluidos y se deben comprar por separado. p FICHA DE INSTALAÇÃO A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte mais baixa do exaustor do fogão deve ser não inferior a 50 cm no caso de fogões eléctricos e de 65 cm no caso de fogões a gás ou mistos. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma distância superior à indicada. Atenção! O tubo de descarga e as braçadeiras de fixação (15) não são fornecidos, devendo ser comprados à parte. I SCHEDA INSTALLAZIONE La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore rispetto a quella specificata, bisogna tenerne conto. Attenzione! Il tubo di scarico e le fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate a parte. GR ΚΑΡΤΕΛΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στην επιφάνεια στήριξης των σκευών στη συσκευή μαγειρέματος και στο χαμηλότερο σημείο του απορροφητήρα δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 50 cm σε περίπτωση ηλεκτρικών εστιών και από 65 cm σε κουζίνες αερίου ή μικτές. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της εστίας αερίου συνιστούν μεγαλύτερη απόσταση, σε σχέση με εκείνη που έχει οριστεί, εφαρμόστε τις σχετικές οδηγίες. Προσοχή! Ο σωλήνας απαγωγής και τα κολάρα στερέωσης (15) δεν διατίθενται με τον απορροφητήρα και πρέπει να αποκτηθούν χωριστά. 13 G F 2 x Ø 3,5x9,5 2x 2,9x6,5 17a 17a H 1 17b G 11 11 12 16 4-13 8 18 17b 8 15 3 B 65 2 6 5 9 10 7 9 10 14 14 7 CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 1. Emballage Les matériaux d’emballage sont 100% recyclables et portent le symbole du recyclage . Pour la mise au rebut de l’appareil, conformez-vous aux réglementations locales en vigueur. Ne laissez pas les éléments d’emballage (sachets en plastique, morceaux de polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils représentent une source potentielle de danger. 2. Appareil Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE relative aux Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant à la mise au rebut correcte de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé. Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que cet appareil ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager, et qu’il doit, par conséquent, être remis à un centre de collecte chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays d’utilisation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société locale de collecte des déchets ménagers ou directement à votre revendeur. PRÉCAUTIONS ET CONSEILS D’ORDRE GÉNÉRAL ATTENTION ! • • 1. L’appareil n’est pas destiné à l’emploi de la part d’enfants ou de personnes avec capacités physiques sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance à moins qu’elles ne soient sous la supervision ou instruites à l’emploi de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Contrôlez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas terminée. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez l’appareil en retirant la fiche ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. 2. Aucun aliment ne doit être flambé sous la hotte. Les flammes pourraient être source d’incendie. 3. À l’occasion des fritures, ne laissez pas la poêle sans surveillance, car l’huile bouillante pourrait prendre feu. 4. Un entretien et un nettoyage réguliers sont une garantie de bon fonctionnement et de bon rendement de la hotte. Nettoyez régulièrement tous les dépôts laissés sur les surfaces salies. Enlevez et nettoyez ou remplacez fréquemment le filtre. Il est interdit d’utiliser tout type de matériau inflammable pour véhiculer l’air à évacuer. 5. Si la hotte est utilisée en même temps que des appareils alimentés au gaz ou autres combustibles, la dépression dans la pièce ne doit pas dépasser 4Pa (4 x 10-5bar). Pour cette raison, veillez à vous assurer que la pièce est correctement ventilée. 6. L’air aspiré par la hotte ne doit pas être évacué dans un conduit qui sert à l’évacuation des fumées des appareils de chauffage ou des appareils alimentés au gaz ou autres combustibles. 7. La pièce doit être dotée d’une ventilation suffisante lorsque la hotte est utilisée simultanément à d’autres appareils fonctionnant au gaz ou à l’électricité. 8. Assurez-vous que les ampoules sont froides avant de les toucher. 9. L’air d’évacuation ne doit pas être acheminé à travers un conduit utilisé pour évacuer les fumées produites par des appareils à combustion à gaz ou autres combustibles, mais doit posséder une sortie indépendante. Toutes les réglementations relatives à l’évacuation de l’air en vigueur sur le territoire national, doivent être respectées. 10. La hotte n’est pas un plan d’appui ; par conséquent, ne pas y poser d’objet ni la surcharger Attention : Munissez-vous de gants de travail avant d’effectuer toute opération d’installation et d’entretien. Branchement électrique La tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de la hotte. Si la hotte est pourvue de fiche, branchez-la à une prise conforme aux normes en vigueur située dans un endroit accessible. Si elle est dépourvue de fiche (branchement direct au secteur) ou si la fiche ne se trouve pas dans un endroit accessible, appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes assurant la débranchement total du réseau dans les conditions de la catégorie de surtension III, selon les règles d’installation. ATTENTION : avant de reconnecter le circuit de la hotte à l’alimentation de réseau et d’en vérifier le fonctionnement, contrôlez toujours que le câble de réseau a été monté correctement et n’a pas été écrasé dans le logement de la hotte lors de la phase d’installation. Nettoyage de la hotte Attention ! Ne pas éliminer les huiles/graisses (au moins une fois par mois) peut provoquer des incendies. Utilisez un chiffon doux avec un détergent neutre. N’utilisez jamais de substances abrasives ni d’alcool. Avant d’utiliser l’appareil Pour utiliser au mieux votre hotte, nous vous invitons à lire attentivement le mode d’emploi. Conservez cette notice, elle pourra vous être utile. Ne laissez pas les éléments d’emballage (sachets en plastique, morceaux de polystyrène, etc.) à la portée des enfants, car ils représentent une source potentielle de danger. Vérifiez que la hotte n’a subi aucun dommage pendant le transport. Déclaration de conformité Cet appareil a été conçu, fabriqué et commercialisé en conformité avec : - les normes de sécurité de la directive Basse Tension 2006/95/CE ( anciennement directive 73/23/CEE et ses modifications ) - les qualités de protection requises par la Directive “CEM” 89/336/CEE modifiée par la Directive 93/68/CEE. Diagnostic des pannes La hotte ne fonctionne pas : • La fiche est-elle bien enfoncée dans la prise de courant ? • Y a-t-il une coupure de courant ? Si la hotte n’aspire pas suffisamment : • Avez-vous choisi la bonne vitesse ? • Les filtres doivent-ils être lavés ou remplacés ? • Les sorties d’air ne sont-elles pas obstruées ? L’ampoule ne s’allume pas : • L’ampoule ne doit-elle pas être remplacée ? • L’ampoule a-t-elle été montée correctement ? SERVICE APRÈS-VENTE Avant d’appeler le Service Après-vente 1. Vérifiez si vous ne pouvez pas éliminer le problème par vous-même (voir “Diagnostic des pannes”). 2. Arrêtez la hotte quelques minutes puis faites-la redémarrer pour vérifier si le problème a été éliminé. 3. Si le résultat est négatif, contactez le Service Après-vente. Communiquez : • le type de panne, • le modèle de l’appareil qui se trouve sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte, visible après avoir enlevé les filtres à graisses. • votre adresse complète, • votre numéro de téléphone et votre indicatif. • Le numéro de Service (numéro qui se trouve sous le mot SERVICE, sur la plaque signalétique placée à l’intérieur de la hotte, derrière le filtre à graisses). Pour les réparations, adressez-vous à un centre de service après-vente agréé (garantie d’utilisation de pièces détachées originales et d’une réparation correcte). La non-observation de ces instructions peut compromettre la sécurité et la qualité de l’appareil. La hotte est conçue pour être utilisée en “Version aspirante” ou “Version Filtrante” Version Aspirante Les vapeurs sont aspirées et rejetées à l’extérieur à travers un conduit d’évacuation (non fourni) fixé à la bague de raccord de la hotte. En fonction du tuyau d’évacuation, prévoir un système idoine de fixation à la bague. Attention : Si déjà installé/s retirer le/s filtre/s au charbon. Version Filtrante L’air est filtré en passant à travers un des filtres à charbon, puis recyclé dans la pièce. Attention : vérifier que le recyclage de l’air se fasse de façon facile (à cet effet suivre attentivement les instructions du manuel d’installation) Attention ! Si la hotte n’est pas dotée de filtre/s au charbon, commandez-le/s et montez-le/s avant d’utiliser la hotte. La hotte est dotée de petite quincaillerie (par ex. : vis et/ou chevilles de fixation convenant à la plupart des murs/plafonds. Adressez-vous à un technicien qualifié pour vous assurer que le matériel est adapté au type de mur/plafond. Le mur/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le poids de la hotte. Appareil excessivement lourd ; la manutention et l’installation de la hotte doivent être effectuées par deux personnes ou plus. D GB F NL INSTALLATION - INSTRUCTIONS DE MONTAGE Enlevez le panneau d’aspiration et le/les filtre/s à graisses ( consultez les conseils d’entretien ). 1. Tracez une ligne sur le mur, jusqu’au plafond, correspondant à l’axe de symétrie. 2. Posez le schéma de perçage contre le mur : la ligne verticale de centrage figurant sur le schéma de perçage devra correspondre à la ligne de centrage dessinée sur le mur. En outre, le bord inférieur du schéma de perçage correspond au bord inférieur de la hotte. 3. Posez le support de fixation sur le schéma de perçage de façon qu’il coïncide avec le rectangle tracé en tirets, marquez les deux trous externes et percez. Retirez le schéma de perçage, introduisez deux chevilles murales et fixez le support de fixation de la hotte à l’aide de 2 vis 5x45 mm. 4. Accrochez la hotte au support, réglez la distance (5.) et l’horizontalité (6.) de la hotte. 7. Depuis l’intérieur de la hotte, marquez deux trous pour la fixation définitive de la hotte. 8. Retirez la hotte du support de fixation, percez (9. - Ø 8 mm - voir opération 7.), introduisez 2 chevilles murales (10.). 11. Placez le support de fixation des cheminées G contre la paroi adhérente au plafond (la petite fente pratiquée sur le support doit se trouver en face de la ligne tracée précédemment sur le mur opération 1.), fixez avec 2 chevilles (Ø 8 mm) et 2 vis (12.). 13. Accrochez la hotte au support inférieur. (14.) Fixez la hotte au mur de façon définitive à l’aide de 2 vis 5x45 mm (ABSOLUMENT NECESSAIRES), bouchez les trous avec 2 caches (s’ils sont externes et visibles). 15. Effectuez le raccordement d’un conduit d’évacuation des fumées à la bague de raccordement B, le conduit est orienté directement vers l’extérieur (version aspirante) ou vers le déflecteur (version recyclage). Le déflecteur F doit être fixé au support de la cheminée G à l’aide de 2 vis. 16. Effectuez le raccordement électrique. 17. Installez les cheminées et fixez-les à l’aide de 2 vis (17a) au-dessus du support de cheminées G (17b). 18. Faites glisser la partie inférieure de la cheminée sur le groupe d’aspiration jusqu’à le recouvrir complètement et introduisez-le dans le logement prévu à cet effet, au-dessus de la hotte. E P I GR Description de la hotte Fig. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bandeau de commandes Bandeau de commandes Filtre à graisses Lampes halogènes Tiroir télescopique Cheminée télescopique Panneau d’aspiration A. B. Entretien Débranchez TOUJOURS la hotte. Lavez le filtre à graisses et le filtre au charbon une fois par mois au lave-vaisselle, à la plus haute température, en utilisant un détergent normal pour lave-vaisselle. Il est conseillé de laver le filtre seul. Après le lavage, le filtre au charbon doit être réactivé avant d’être réutilisé ; pour ce faire, il doit être séché au four à 100° C pendant 10 minutes. Remplacez le filtre au charbon tous les 3 ans. Interrupteur d'éclairage MARCHE/ARRÊT. Interrupteur MARCHE/ARRÊT et sélection de la puissance d'aspiration 1 (petite quantité de vapeur et de fumée). B+C.Sélection de la puissance d'aspiration 2 (quantité moyenne de fumée et de vapeur). B+D.Sélection de la puissance d'aspiration 3 (grande quantité de vapeur et de fumée). Enlevez le panneau d’aspiration Le panneau d’aspiration est maintenu par deux chevilles à l’avant et deux crochets à l’arrière. Pour ouvrir et enlever ce système d’aspiration, saisissez le bord antérieur (côté des commandes ) et accompagnez l’ouverture, puis tirez énergiquement vers le bas. Enfin, dévissez les bagues (s - Fig. 1) et sortez le système du côté opposé. Pour le montage, procédez dans l’ordre inverse. Nettoyez le panneau d’aspiration aussi souvent que le filtre à graisses, en utilisant un chiffon et un détergent liquide pas trop concentré. N’utilisez jamais de substances abrasives. Retirez les filtres à graisses - Fig. 1 : tirez la poignée de décrochage à ressort en arrière (f1), puis extrayez le filtre en le tirant vers le bas (f2). Fig. 1 Comment remplacer les ampoules 1. Dégagez le plafonnier (p-Fig. 1) à l’aide d’un tournevis normal ou d’un outil approprié permettant de faire levier (m-Fig 1). 2. Remplacez l’ampoule grillée. Utilisez exclusivement des ampoules halogènes de 20 W max (12V-G4) en prenant soin de ne pas les toucher avec les mains. 3. Refermez le plafonnier (fixation par clippage). Montage du filtre au charbon : 1. Retirez le filtre à graisses (f1/f2 - Fig. 1). 2. Retirez le cadre de support du filtre en faisant tourner les pommeaux de 90° (g - Fig. 2). 3. Montez le filtre au charbon (i - Fig. 2) à l’intérieur du cadre (h - Fig. 2). Procédez dans l’ordre inverse pour repositionner le cadre de maintien du filtre et le filtre à graisse à leur place. Fig. 2 D GB F NL E P I GR