Mac Allister 3,80m Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Mac Allister 3,80m Manuel utilisateur | Fixfr
EN
FR
PL
DE
PT
ES
RO
RUS
EN
Telescopic Extension Ladder - 3.8m
FR
Échelle télescopique 3,8 m
PL
Teleskopowa drabina
wysuwana – 3,8 m
DE
TeleskopVerlängerungsleiter - 3,8 m
PT
Escada de extensão
telescópica - 3,8 m
ES
Escalera de mano de
extensión telescópica - 3,8 m
RO
LF86098 Rev 1 05/16
RUS
TR
6FDUăWHOHVFRSLFăH[WHQVLELOă
3,8 m
Ɍɟɥɟɫɤɨɩɢɱɟɫɤɚɹɪɚɡɞɜɢɠɧɚɹ
ɥɟɫɬɧɢɰɚɦ
Teleskopik Uzayabilen
Merdiven - 3,8m
EL5A
EAN : 3663602910541
TR
EN
EN
Getting started
Safety
Your product
Assembly and ¿WWLQJ instructions
05 - 07
08
08
In more detail
Quick operating guide
Operating and usage instructions
FR
09
10 - 13
Pour bien commencer
Sécurité
Votre produit
Consignes d’assemblage et d’installation
05 - 07
14
14
Et dans le détail
Guide d’utilisation rapide
Consignes d’utilisation
PL
15
16 - 19
Pierwsze kroki
%H]SLHF]HĔVWZR
Twój produkt
Instrukcje PRQWDĪX i instalacji
05 - 07
20
20
:LĊFHMV]F]HJyáyZ
InstrukcjaV]\ENLHJRXĪ\ZDQLD
InstrukcjaREVáXJLLXĪ\WNRZDQLD
02
21
22 - 25
EN
ES
Safety FR Sécurité PL %H]SLHF]HĔVWZR DE Sicherheit PT Segurança
Seguridad RO 6LJXUDQ‫܊‬ă
Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ TR Güvenlik
RUS
Read the instructions
Lire les consignes
3U]HF]\WDMLQVWUXNFMĊ
Anleitung lesen
Inspecter les pieds de l’échelle.
Kontrola stopni drabiny
Standfüße prüfen
Leia as instruções.
Inspecione os pés da escada
Lea las instrucciones
9HUL¿FDFLyQGHORVSLHVGHODHVFDOHUD
&LWLĠLLQVWUXFĠLXQLOH
ɉɪɨɱɢɬɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
7DOLPDWODUÕRNX\XQ
,QVSHFWD‫܊‬LSLFLRDUHOHVFăULL
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɧɨɠɤɢɥɟɫɬɧɢɰɵ
0HUGLYHQD\DNODUÕQÕGHQHWOH\LQ
Max load (Load includes user, tools,
materials etc.)
Maximum number of users on the
ladder
Charge max. (charge comprenant
l’utilisateur, les outils, les matériaux,
etc.).
Nombre maximal d’utilisateurs sur
l’échelle
0DNVFLĊĪDU FLĊĪDUXĪ\WNRZQLND
QDU]ĊG]LPDWHULDáyZLWS Max. Traglast (Traglast umfasst
Benutzer, Werkzeug, Material usw.)
max.
150 kg
Inspect ladder feet
Carga máxima (a carga inclui o
utilizador, ferramentas, materiais,
etc.)
Carga máxima (la carga incluye
al usuario, las herramientas,
materiales, etc.)
6DUFLQăPD[LPă ,QFOXGHXWLOL]DWRUXO
sculele, materialele etc.)
Ɇɚɤɫɧɚɝɪɭɡɤɚ ɜɤɥɸɱɚɹ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɵɢɬɞ
0DNV\N <NNXOODQÕFÕDUDoODU
malzeme vb. içerir)
0DNV\PDOQDOLF]EDXĪ\WNRZQLNyZ
na drabinie
Maximale Anzahl der Benutzer auf
der Leiter
Número máximo de utilizadores na
escada
Número máximo de usuarios en la
escalera
1XPăUPD[LPGHXWLOL]DWRULSHVFDUă
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ
ɪɚɛɨɬɧɢɤɨɜɧɚɥɟɫɬɧɢɰɟ
0HUGLYHQGHPDNVLPXPNXOODQÕFÕ
VD\ÕVÕ
Secure top/bottom of ladder
Fixer le haut/bas de l’échelle.
=DEH]SLHF]HQLHJyU\GRáXGUDELQ\
Oberen/unteren Teil der Leiter sichern
Fixe o topo/fundo da escada
Correct angle of erection
Angle correct d’inclinaison
:áDĞFLZ\NąWUR]VWDZLHQLD
Richtiger Anstellwinkel
Ângulo correto de elevação
Ángulo de elevación correcto
Asegure la parte superior/inferior de
la escalera
)L[D‫܊‬LSDUWHDGHVXVGHMRVDVFăULL
Ɂɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟɜɟɪɯɭɲɤɭɢɥɢ
ɨɫɧɨɜɚɧɢɟɥɟɫɬɧɢɰɵ
0HUGLYHQLQVWQDOWÕQÕHPQL\HWH
DOÕQ
Unghi corect de ridicare
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɭɝɨɥɧɚɤɥɨɧɚ
'R÷UXDoÕOÕúDoÕVÕ
Visual check before use
Contrôler visuellement avant
utilisation.
.RQWURODZ]URNRZDSU]HGXĪ\FLHP
Sichtprüfung vor dem Gebrauch
9HUL¿FDomRYLVXDODQWHVGD
utilização
Comprobación visual antes de usar
9HUL¿FDUHYL]XDOăvQDLQWHGHXWLOL]DUH
ȼɵɩɨɥɧɢɬɟɜɢɡɭɚɥɶɧɭɸɩɪɨɜɟɪɤɭ
ɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
Kullanmadan önce görsel muayene
Ladder extension above landing
point
Projection de l’échelle au-dessus
du point d’appui.
3U]HGáXĪHQLHGUDELQ\SRZ\ĪHM
punktu schodzenia
Leiterverlängerung oberhalb
$XÀDJHSXQNW
Extensão da escada acima do
ponto de acesso.
Extensión de la escalera por
encima del punto de llegada
([WLQGHUHDVFăULLGHDVXSUD
punctului terestru
ȼɵɫɨɬɚɜɟɪɯɧɟɝɨɤɪɚɹɥɟɫɬɧɢɰɵ
ɧɚɞɬɨɱɤɨɣɨɩɨɪɵ
øQLúQRNWDVÕQÕQ]HULQGHPHUGLYHQ
uzatma
05
Do not use the ladder until the
VWDELOLVHUEDUKDV¿UVWO\EHHQIXOO\
attached and secured to the ladder.
N’utilisez pas l’échelle tant que
la barre stabilisatrice n’a pas été
FRPSOqWHPHQWDVVHPEOpHHW¿[pH
sur l’échelle.
1LHXĪ\ZDMGUDELQ\GRSyNLSUĊW
VWDELOL]XMąF\QLH]RVWDáQDMSLHUZ
FDáNRZLFLHSU]\PRFRZDQ\GR
drabiny.
Die leiter erst dann benutzen, wenn
die stabilisierungsstrebe montiert
und fest an der leiter angebracht
ist.
Não use a escada até que a barra
HVWDELOL]DGRUDVHMD¿[DGDSRU
completo e presa à escada.
No use la escalera hasta que
las barras estabilizadoras estén
completamente enganchadas y
¿MDGDVDODHVFDOHUD
1XXWLOL]D‫܊‬LVFDUDSkQăFkQGEDUD
GHVWDELOL]DUHQXHVWHPDLvQWkL
DWD‫܈‬DWă‫܈‬LVHFXUL]DWăGHVFDUă
ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɥɟɫɬɧɢɰɭɛɟɡ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɝɨɢ
ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɧɨɝɨɫɬɚɛɢɥɢɡɚɬɨɪɚ
ɩɨɩɟɪɟɱɧɨɣɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬɢ
0HUGÕࡆ YHQÕࡆ GHQJHOH\Õࡆ FÕࡆ çubuk
WDPDPHQWDNLOPDGDQYHPHUGÕࡆ vene
VDEÕࡆ tlenmeden önce kullanmayin.
Erect on a level base
Ériger sur une base horizontale.
8VWDZQDSáDVNLHMSRZLHU]FKQL
Auf waagerechtem Untergrund
aufstellen
Ensure ground is free from
contaminants
9pUL¿HUTXHOHVROHVWH[HPSWGH
contaminants.
3LOQXMDE\QDSRGáRĪXQLHE\áR
]DQLHF]\V]F]HĔ
Darauf achten, dass der Boden frei
von Verunreinigungen ist
&HUWL¿TXHVHGHTXHRVRORQmR
tem sujidade.
Asegúrese de que no haya
suciedad en la base
$VLJXUD‫܊‬LFDWHUHQXOVăQXDLEă
FRQWDPLQDQ‫܊‬L
ɋɥɟɞɢɬɟɡɚɬɟɦɱɬɨɛɵɪɚɛɨɱɚɹ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɛɵɥɚɱɢɫɬɨɣ
Zeminin kirletici maddelerden ari
ROGX÷XQGDQHPLQROXQ
Do not step off the side of a ladder
Ne pas descendre de l’échelle par
le côté
1LHVFKRGĨ]GUDELQ\QDERN
Nicht seitlich neben die Leiter
steigen
Não saia pela parte lateral da
escada.
No ponga un pie fuera de una
escalera de mano
1XSă‫܈‬L‫܊‬LvQSDUWHDODWHUDOăDVFăULL
Levante-a numa base nivelada.
Colocar sobre una base nivelada
5LGLFD‫܊‬LSHRED]ăGUHDSWă
ɇɟɫɯɨɞɢɬɟɫɥɟɫɬɧɢɰɵɜɛɨɤ
0HUGLYHQLQ\DQWDUDIÕQGDQLQPH\LQ
ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɧɚɪɨɜɧɭɸ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
Avoid wet conditions
']]HPLQGHDoÕQ
Éviter les environnements mouillés.
Do not overreach
Ne pas s’étirer trop loin de l’échelle
Unikaj wilgoci
Nicht unter nassen Bedingungen
benutzen
1LHVLĊJDM]DGDOHNR
Nicht überstrecken
Não se estique.
Evite condições de humidade
No usar en condiciones de
humedad
No adopte una postura forzada
06
1XYăvQWLQGHĠLH[FHVLY
(YLWD‫܊‬LFRQGL‫܊‬LLOHGHXPH]HDOă
ɇɟɬɹɧɢɬɟɫɶ
ɂɡɛɟɝɚɣɬɟɜɥɚɠɧɵɯɭɫɥɨɜɢɣ
8]DQPD\ÕQ
,VODNNRúXOODUGDQNDoÕQÕQ
(UHFWRQD¿UPEDVH
Ériger sur une base rigide.
Ustaw na stabilnej powierzchni
Auf festem Untergrund aufstellen
/HYDQWHDQXPDEDVH¿UPH
&RORFDUVREUHXQDEDVH¿UPH
5LGLFD‫܊‬LSHRED]ăVWDELOă
ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɧɚɬɜɟɪɞɭɸ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
6D÷ODPELUNDLGH]HULQGHDoÕQ
Avoid electrical hazards
Éviter tout danger électrique
8QLNDM]DJURĪHĔHOHNWU\F]Q\FK
Elektrische Gefahren vermeiden
Evite perigos elétricos.
Evite riesgos eléctricos
(YLWDĠLSHULFROHOHHOHFWULFH
Ȼɭɞɶɬɟɨɫɬɨɪɨɠɧɵɩɪɢɪɚɛɨɬɟɫ
ɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ
(OHNWULNVHOWHKOLNHOHUGHQNDoÕQÕQ
Only one person per ascendable
leg of the ladder
Une seule personne par côté
grimpable de l’échelle.
Tylko jedna osoba podczas
wchodzenia po drabinie
Jeweils nur eine Person pro
begehbarem Leitersegment
Ensure top of ladder is correctly
positioned
Garantir que le haut de l’échelle est
correctement positionné.
8SHZQLMVLĊĪHJyUDGUDELQ\MHVW
odpowiednio ustawiona
Der obere Teil der Leiter muss
korrekt positioniert sein
&HUWL¿TXHVHGHTXHRWRSR
da escada está posicionado
correctamente
Comprobar que la parte superior
de la escalera está colocada
correctamente
$VLJXUD‫܊‬LYăFăSDUWHDGHVXVD
VFăULLHVWHSR]L‫܊‬LRQDWăFRUHFW
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɜɟɪɯɭɲɤɚ
ɥɟɫɬɧɢɰɵɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɚɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
0HUGLYHQLQVWNÕVPÕQÕQGR÷UX
NRQXPODQGÕUÕOPÕúROGX÷XQGDQHPLQ
olun
Face ladder when ascending or
descending ladder
Faire face à l’échelle pendant la
montée ou la descente de l’échelle.
Przy schodzeniu i wchodzeniu
EąGĨ]DZV]H]ZUyFRQ\WZDU]ąGR
drabiny
Beim Auf- und Absteigen in
Leiterrichtung blicken
Vire-se para a escada quando
estiver a subir ou a descer
Subir y bajar mirando hacia la
escalera
Apenas uma pessoa por perna
escalável da escada
6WD‫܊‬LFXID‫܊‬DvQVSUHVFDUăFkQGYă
XUFD‫܊‬LVDXYăFRERUk‫܊‬LGHSHVFDUă
Solo una persona subiendo por la
escalera
Ɋɚɫɩɨɥɚɝɚɣɬɟɫɶɥɢɰɨɦɤɥɟɫɬɧɢɰɟ
ɩɪɢɩɨɞɴɟɦɟɢɫɩɭɫɤɟ
1XPDLRVLQJXUăSHUVRDQăSH
SRU‫܊‬LXQHDDVFHQGHQWăDVFăULL
ɉɨɥɟɫɬɧɢɰɟɦɨɠɟɬ
ɟɞɢɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɩɨɞɧɢɦɚɬɶɫɹ
ɬɨɥɶɤɨɨɞɢɧɱɟɥɨɜɟɤ
0HUGLYHQGHNLWÕUPDQÕODELOHFHND\DN
EDúÕQD\DOQÕ]FDELUNLúL
Do not use the ladder as a bridge
Ne pas utiliser l’échelle comme un
pont.
1LHXĪ\ZDMGUDELQ\MDNRPRVWX
Leiter nicht als Brücke benutzen
Não use a escada como ponte
No usar la escalera como puente
Merdivenden inerken veya
PHUGLYHQHoÕNDUNHQPHUGLYHQH
GR÷UXEDNÕQ
Do not climb top 1m of ladder.
Ne pas grimper sur le dernier mètre
supérieur de l’échelle.
1LHZFKRGĨQDZ\VRNRĞüP
drabiny
Nicht den letzten Meter des oberen
Leitersegments besteigen
Não suba o último metro no topo
da escada
No suba al último metro de la parte
superior de la escalera
1XXWLOL]D‫܊‬LVFDUDFD‫܈‬LSRG
1XYăXUFD‫܊‬LSHSRU‫܊‬LXQHDGHP
GLQFDSăWXOVXSHULRUDOVFăULL
ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɥɟɫɬɧɢɰɭɜ
ɤɚɱɟɫɬɜɟɦɨɫɬɚ
ɇɟɩɨɞɧɢɦɚɣɬɟɫɶɜɵɲɟɦɟɬɪɚ
ɧɚɞɬɨɱɤɨɣɨɩɨɪɵɥɟɫɬɧɢɰɵ
Merdiveni köprü olarak
NXOODQPD\ÕQ
0HUGLYHQLQHQVWP¶OLNNÕVPÕQD
WÕUPDQPD\ÕQ
07
FR
Votre produit
01
02
03
04
05
06
07
Consignes d’assemblage et d’installation
01 Patin d’appui
02 Indicateur de verrouillage
03 Anneau de support
04 Dispositif de déverrouillage
14
05 Montant
06 Échelon du bas
07 Pieds stabilisateurs
Lisez ces consignes avant d’utiliser l’échelle.
Conservez toujours ces consignes avec l’échelle.
Étape 1
DÉPLOYER
Déployez toujours l’échelle en partant du bas. Commencez à
déployer l’échelle en tirant vers le haut les deux anneaux de
support bleus situés sur le troisième échelon en partant du
bas jusqu’à ce que cet échelon soit verrouillé. Répétez cette
procédure pour chacun des autres échelons jusqu’à atteindre la
longueur d’échelle souhaitée.
Étape 2
Veillez à ce que tous les échelons déployés soient complètement
verrouillés et veillez à ce que tous les indicateurs de verrouillage
soient complètement verts. Ne tentez jamais d’utiliser l’échelle ou
de la gravir si un indicateur de verrouillage situé sous un échelon
déployé est complètement rouge ou à moitié rouge/à moitié vert.
Guide d’utilisation rapide
FR
Étape 3
Respectez le sens d’inclinaison des pieds stabilisateurs et
disposez l’échelle télescopique du bon côté (vers l’avant) à un
angle de 75 degrés par rapport au sol. La partie supérieure de
l’échelle doit être appuyée contre un support. Ne montez jamais
sur le dos de l’échelle et ne montez jamais sur l’échelle si elle est
placée du mauvais côté (côtés inversés).
Étape 4
Appuyez les patins d’appui antidérapants situés en haut de
l’échelle contre un support approprié (par exemple un mur). Les
patins fournissent une adhérence sur le support et améliorent
la stabilité. N’appuyez jamais l’échelle sur ses échelons ou ses
montants.
Étape 5
Ne tentez jamais de gravir l’échelle si les échelons se trouvent
dans une mauvaise position et si la distance entre chacun d’entre
eux n’est pas identique. Veillez à ce que tous les échelons soient
complètement déployés et verrouillés les uns après les autres.
Étape 6
RÉTRACTER
Pour rétracter l’échelle, maintenez-la d’une main à la verticale
HWGHO¶DXWUHPDLQDSSX\H]HWUHOkFKH]OHVGHX[ERXWRQVGX
dispositif de déverrouillage. Des deux mains, tirez les montants
vers le bas. L’échelon déployé le plus bas se rétracte et
déverrouille automatiquement l’échelon suivant. Continuez
à tirer les montants vers le bas jusqu’à ce que l’échelle soit
complètement rétractée.
Lisez et respectez également toutes les consignes fournies avec
l’échelle et les étiquettes de sécurité apposées sur l’échelle.
15
Consignes d’utilisation
FR
IMPORTANT
Lisez attentivement toutes les consignes avant de tenter d’utiliser l’appareil. Inspectez entièrement l’échelle à sa
OLYUDLVRQHWDYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQSRXUYpUL¿HUTXHWRXWHVVHVSLqFHVVRQWHQERQpWDWHWSRXUFRQWU{OHUOHXUERQ
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
1¶XWLOLVH]SDVO¶pFKHOOHWDQWTXHODEDUUHVWDELOLVDWULFHQ¶DSDVpWpFRPSOqWHPHQWDVVHPEOpHHW¿[pHVXU
l’échelle. N’ouvrez pas/ne déployez pas l’échelle en partant d’un échelon situé au milieu ou en haut de
l’échelle. Les échelons de l’échelle peuvent ne pas se verrouiller complètement et entraîner des blessures.
Image 1
Image 2
DÉPLOYER
Image 3
Image 4
RÉTRACTER
Image 5
16
Image 6
Procédures de sécurité
1.2
1.3
1.5
1.6
1.8
1.9
1.10
1.11
1.12
Lisez et respectez TOUJOURS toutes
les consignes d’utilisation et de sécurité
fournies avec et sur l’échelle, et assurezYRXVTXHO¶pFKHOOHFRQYLHQWjODWkFKHj
effectuer.
Transportez TOUJOURS l’échelle
complètement rétractée et portez-la sous le
bras en agrippant le dessous du dispositif
de déverrouillage de l’échelle situé sous
l’échelon n° 2 (voir l’image 1).
Manipulez TOUJOURS ce produit conçu
avec précision avec soin. Déployez et
rétractez l’échelle lentement et délicatement.
Si un montant est cabossé ou endommagé,
O¶pFKHOOHSHXWGHYHQLUGLI¿FLOHjXWLOLVHURXQH
plus fonctionner du tout.
9pUL¿H]TOUJOURS que vous êtes
VXI¿VDPPHQWDSWHjO¶XWLOLVDWLRQG¶XQH
échelle. Certaines maladies ou certains
médicaments, l’abus d’alcool ou de drogues
peuvent rendre l’utilisation d’une échelle
dangereuse.
Déployez TOUJOURS l’échelle à un
angle correct (75 degrés par rapport à
l’horizontale) et sur une surface d’appui
ferme et plane.
Appuyez TOUJOURS le haut de l’échelle
sur ses patins d’appui antidérapants et
jamais sur ses montants ou échelons, car
cela pourrait les endommager.
9pUL¿H]TOUJOURS que les indicateurs de
verrouillage de l’échelle situés sous chaque
échelon déployé sont complètement verts et
assurez-vous que tous les autres verrous de
l’échelle sont bien enclenchés avant de la
gravir (voir l’image 2).
Fixez/attachez TOUJOURS le haut de
l’échelle déployée quand cela est possible.
N’utilisez JAMAIS l’échelle à l’extérieur
dans des conditions météorologiques
défavorables (par exemple s’il y a beaucoup
de vent).
Portez TOUJOURS des chaussures
appropriées pour monter sur l’échelle.
Déployez TOUJOURS l’échelle vers l’avant.
Placez-vous face à son côté avant et tenezla toujours fermement pour en descendre ou
y monter.
Veillez TOUJOURS à ce que tout
équipement porté pendant l’utilisation de
l’échelle soit léger et facile à manier.
Tenez-vous TOUJOURS fermement
pendant le travail sur l’échelle ou
1.13
1.14
1.15
1.16
1.17
1.18
1.19
1.20
1.21
1.22
1.23
prenez des précautions supplémentaires si
cela est impossible.
Évitez TOUJOURS d’exercer une pression
latérale excessive lorsque vous travaillez sur
l’échelle (par exemple, exemple en voulant
percer de la brique ou du béton).
Les échelles doivent TOUJOURS être
utilisées pour des travaux légers de courte
durée uniquement. Ne restez JAMAIS
pendant longtemps sur une échelle sans
faire régulièrement des pauses (la fatigue
est un facteur de risque).
Verrouillez TOUJOURS les portes (sauf
les sorties de secours) et les fenêtres
situées dans l’aire de travail quand cela est
possible.
Maintenez TOUJOURS l’échelle propre.
Essuyez occasionnellement les montants
avec un chiffon propre et sec. La peinture ou
d’autres matières « étrangères » entraveront
le mécanisme télescopique et doivent être
enlevées immédiatement.
Entreposez TOUJOURS l’échelle
complètement rétractée et en intérieur. Des
conditions humides peuvent dégrader l’état
et le fonctionnement du produit.
Avant d’utiliser l’échelle professionnellement,
une évaluation des risques doit TOUJOURS
être réalisée (en respectant la législation du
pays d’utilisation).
N’utilisez JAMAIS une échelle endommagée
et n’utilisez JAMAIS l’échelle sans la barre
stabilisatrice complètement assemblée et
¿[pHVXUO¶pFKHOOH
L’échelle ne doit JAMAIS être portée ou
utilisée dans ou près d’un environnement
électrique sous tension. Cette échelle est
conductrice d’électricité (utilisez une échelle
non conductrice d’électricité à la place).
N’utilisez JAMAIS l’échelle dans un
environnement sale/poussiéreux. La
pénétration de matières « étrangères »
entravera le mécanisme télescopique.
N’immergez JAMAIS aucune pièce
de l’échelle dans de l’eau, car cela
endommagera l’échelle et entravera le
mécanisme télescopique.
N’utilisez JAMAIS l’échelleretournée avec
son dos devant vous, à l’envers avec sa
partie haute en bas ou à l’horizontale
(comme un pont ou un tréteau, etc.), car
cela peut endommager le produit et/ou
entraîner des blessures corporelles.
Consignes d’utilisation
1.1
FR
17
Consignes d’utilisation
FR
1.24 Ne dépassez JAMAIS le quatrième échelon
le plus haut de l’échelle (veuillez noter que
si l’échelle n’est pas utilisée complètement
déployée, tous les échelons supérieurs
rétractés forment un « seul » échelon
supérieur.).
1.25 N’appliquez JAMAIS une charge dépassant
la capacité de charge maximale du produit
qui est de 150 kg.
1.26 Le dispositif de déverrouillage de l’échelle
ne doit JAMAISrWUHWRXFKpRXPRGL¿p
pendant l’utilisation de l’échelle.
1.27 N’utilisez JAMAIS l’échelle déployée si
vous n’êtes pas certain que tous les verrous
des échelons déployés sont complètement
enclenchés.
1.28 L’échelle ne doit JAMAIS être partiellement
rétractée/réduite en longueur. Rétractez
TOUJOURS tous les échelons ensemble et
refermez l’échelle complètement avant de
la rouvrir/redéployer à la longueur réduite
désirée.
1.29 N’essayez JAMAIS d’atteindre un endroit
trop éloigné et ne vous penchez JAMAIS
en arrière quand vous êtes sur l’échelle.
Maintenez TOUJOURS votre boucle de
ceinture/nombril entre les montants de
l’échelle et vos deux pieds sur le même
échelon pendant tout le travail à effectuer.
1.30 Ne poussez/tirez JAMAIS l’échelle pour la
déplacer (descendez d’abord de l’échelle,
puis déplacez l’échelle dans la position
souhaitée).
1.31 Ne descendez JAMAIS d’une échelle
depuis un échelon autre que celui du bas
sans dispositif de sécurité supplémentaire
(par exemple un mécanisme de stabilisation
approprié ou en ayant attaché l’échelle au
préalable).
1.32 Ne laissez JAMAIS les enfants gravir ou
jouer sur l’échelle ou à proximité.
Consignes d’assemblage et d’installation
2.1
2.2
2.3
2.4
18
Mettez le produit fermé/rétracté à la verticale
et maintenez-le à la verticale sur une
surface ferme/plane. Placez ensuite un pied
DXFHQWUHGHO¶pFKHORQ¿[HGXEDV pFKHORQ
n° 1) pour stabiliser l’échelle (voir l’image 3).
Veuillez noter que l’échelle doit être
ouverte/déployée en partant de l’échelon
télescopique le plus bas et non des
échelons médians ou supérieurs de
l’échelle.
Avec les deux mains, saisissez sans forcer
les montants sous les anneaux de support
bleus de l’échelon n° 3 (l’échelon de la
première/plus basse section télescopique de
l’échelle), puis tirez vers le haut et déployez
complètement la section (voir l’image 3).
Répétez l’étape 2.3 et déployez chaque
échelon suivant (l’un après l’autre) jusqu’à
atteindre la hauteur d’échelle désirée
(veuillez noter que vous devrez abaisser
O¶pFKHOOHGpSOR\pHjXQFHUWDLQSRLQWD¿QGH
pouvoir déployer les échelons supérieurs de
l’échelle).
9pUL¿H]TXHWRXVOHVLQGLFDWHXUVGH
verrouillage de l’échelle (directement
situés sous chaque échelon déployé) sont
complètement verts (voir l’image 2).
2.6 Respectez le sens d’inclinaison des
pieds stabilisateurs et disposez l’échelle
télescopique vers l’avant à un angle de
75 degrés par rapport au sol. La partie
supérieure de l’échelle doit être appuyée sur
ses patins d’appui antidérapants (voir les
images 4 et 5).
2.7 Veillez à ce que l’échelle déployée soit
stable en posant ses pieds stabilisateurs
sur une surface ferme et plane, et ses deux
patins d’appui antidérapants contre une
surface verticale rigide (par exemple un
mur). Dans la mesure du possible, attachez/
¿[H]OHKDXWGHO¶pFKHOOHGpSOR\pH
2.8 Redoublez de vigilance en cas de conditions
météorologiques défavorables (par exemple
s’il y a beaucoup de vent). En cas de doute,
ne prenez aucun risque pour votre sécurité
et reportez l’utilisation de l’échelle.
Fermer/Rétracter l’échelle
Mettez le produit ouvert/déployé debout
et maintenez-le à la verticale en tenant
fermement d’une main l’un des montants
à une certaine hauteur et, de l’autre main,
HQIRQFH]FRPSOqWHPHQWSXLVUHOkFKH]OHV
deux boutons du dispositif de déverrouillage
(voir l’image 6) pour déverrouiller l’échelon
déployé le plus bas (veuillez noter que les
échelons ne descendent/se rétractent pas
automatiquement lorsque ces boutons sont
enfoncés).
3.2
Des deux mains, maintenez les montants
de l’échelle et tirez délicatement/lentement
vers le bas tous les échelons de l’échelle
(veuillez noter que l’échelon déployé le plus
bas se rétractera/fermera complètement en
premier et déverrouillera automatiquement
l’échelon suivant).
3.3
Lorsque vous souhaitez réduire la longueur
de l’échelle déployée, effectuez toujours
d’abord les étapes 3.1 et 3.2 pour rétracter/
fermer complètement l’échelle, puis les
étapes 2.1 à 2.5 pour redéployer l’échelle à
la longueur réduite désirée.
Consignes d’utilisation
3.1
FR
Manipulation, rangement et entretien
4.1
4.2
Cette échelle est un produit conçu avec
précision et doit être manipulée avec soin,
rangée dans des conditions appropriées
et maintenue en état de fonctionnement
optimal pour garantir une utilisation sûre et
¿DEOH
Transportez l’échelle complètement
rétractée et portez-la sous le bras. D’une
main, agrippez le dessous du dispositif
de déverrouillage de l’échelle situé sous
l’échelon n° 2 (voir l’image 1), tenez/portez
l’échelle en gardant le bras droit et en la
soutenant de l’autre main.
4.3
Déployez et rétractez l’échelle lentement et
délicatement.
4.4
Évitez de cogner le produit contre un
autre objet. Si un montant est cabossé ou
HQGRPPDJpO¶pFKHOOHSHXWrWUHGLI¿FLOHj
utiliser ou ne plus fonctionner du tout..
4.5
Entreposez l’échelle complètement rétractée
et à la verticale, posée sur ses deux pieds
stabilisateurs et contre une surface verticale.
4.6
Rangez toujours l’échelle en intérieur. Des
conditions humides peuvent dégrader l’état
et le fonctionnement du produit.
4.7
Maintenez l’échelle propre. Essuyez
occasionnellement les montants avec un
chiffon propre et sec. Essuyez et séchez
le produit immédiatement s’il a été exposé
à des conditions humides (par exemple de
la pluie). La peinture ou d’autres matières
« étrangères » entraveront le mécanisme
télescopique et doivent être enlevées
immédiatement.
4.8
Si une raideur se développe dans le
mécanisme télescopique, commencez par
essuyer les montants avec un chiffon propre
et sec, puis pulvérisez une petite quantité de
OXEUL¿DQWVLOLFRQHHWHVVX\H]WRXWHFRXOXUH
avec un chiffon propre.
4.9
Remplacez les pieds stabilisateurs et les
patins d’appui antidérapants usés (ou
endommagés) avant qu’ils ne le soient au
point d’être lisses. N’utilisez que des pièces
de rechange authentiques et d’origine pour
garantir votre sécurité.
4.10 Hormis pour le remplacement des pieds
stabilisateurs et des patins d’appui
antidérapants, ne tentez pas de démonter
ou de réparer le produit vous-même. Toutes
les réparations et opérations d’entretien
doivent être effectuées par une personne
compétente dans le respect des instructions
du fabricant. Pour obtenir une assistance
concernant ce produit, contactez le service
client.
4.11 Pour les utilisateurs professionnels, des
inspections périodiques de l’échelle doivent
être effectuées.
19
Product contains /
Produkt enthält /
3URGXVXOFRQ‫܊‬LQH
Le produit contient /
O produto contém /
Produkt zawiera /
El producto contiene /
ɉɪɨɞɭɤɬɫɨɞɟɪɠɢɬ
hUQúXQODUÕLoHULU
86098
1
5
7
PETE
PP
OTHER
øWKDODWoÕ)LUPD.2d7$ù<$3,0$5.(7/(5ø7ø&$ù
7DúGHOHQPDK6ÕUUÕdHOLN%XOYDUÕ1R7DúGHOHQdHNPHN|\ø67$1%8/
Tel: +90 216 4300300 Faks: +90 216 4844313 www.koctas.com.tr
³<HWNLOLVHUYLVLVWDV\RQODUÕYH\HGHNSDUoDWHPLQLLoLQDúD÷ÕGD\HUDODQ.RoWDú0úWHUL+DWWÕYH.RoWDú
*HQHO0GUONLUWLEDWELOJLOHULQGHQID\GDODQÕQÕ]´
.2d7$ù<$3,0$5.(7/(5ø7ø&$ù
7DúGHOHQPDK6ÕUUÕdHOLN%XOYDUÕ1R7DúGHOHQdHNPHN|\ø67$1%8/
7HO)DNVZZZNRFWDVFRPWU.2d7$ù
0hù7(5ø+ø=0(7/(5ø
0850 209 50 50
7h.(7ø&ø/(5ø1+$./$5,
VD\ÕOÕ.DQXQXQ0DGGHVLX\DUÕQFD0DOÕQD\ÕSOÕROGX÷XQXQDQODúÕOPDVÕGXUXPXQGDWNHWLFL
D 6DWÕODQÕJHULYHUPH\HKD]ÕUROGX÷XQXELOGLUHUHNV|]OHúPHGHQG|QPH
E 6DWÕODQÕDOÕNR\XSD\ÕSRUDQÕQGDVDWÕúEHGHOLQGHQLQGLULPLVWHPH
F $úÕUÕELUPDVUDIJHUHNWLUPHGL÷LWDNGLUGHEWQPDVUDÀDUÕVDWÕFÕ\DDLWROPDN]HUHVDWÕODQÕQFUHWVL]
RQDUÕOPDVÕQÕLVWHPH
o øPNkQYDUVDVDWÕODQÕQD\ÕSVÕ]ELUPLVOLLOHGH÷LúWLULOPHVLQLLVWHPH
VHoLPOLNKDNODUÕQGDQELULQLNXOODQDELOLU6DWÕFÕWNHWLFLQLQWHUFLKHWWL÷LEXWDOHEL\HULQHJHWLUPHNOH
yükümlüdür.
VD\ÕOÕ.DQXQXQYHGHYDPÕPDGGHOHULX\DUÕQFD7NHWLFLOHUúLND\HWYHLWLUD]ODUÕNRQXVXQGDNL
EDúYXUXODUÕQÕ7NHWLFL0DKNHPHOHULQHYH7NHWLFL+DNHP+H\HWOHULQH\DSDELOHFHNOHUGLU
62
EN
FR
PL
DE
PT
ES
RO
RUS
TR
B&Q plc,
Chandlers Ford, Hants, SO53 3LE United Kingdom
www.diy.com
Castorama France
C.S. 50101 Templemars 59637 Wattignies CEDEX
www.castorama.fr macallister@castorama.fr
Producent: Castorama Polska Sp. z o.o.
ul. Krakowiaków 78, 02-255 Warszawa
www.castorama.pl
Händler: Screwfix Direct Limited
Mühlheimer Straße153 63075 Offenbach/Main
Brico Depot Portugal SA
Rua Castilho, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa
www.bricodepot.pt
Euro Depot España, S.A.U.
c/ La Selva, 10 - Edificio Inblau A 1a Planta
08820-El Prat de Llobregat www.bricodepot.es
Importator:
SC Bricostore România SA
&DOHD*LXOHVWL6HFWRU%XFXUHWL5RPkQLD
www.bricodepot.ro
ɂɦɩɨɪɬɟɪɈɈɈ³ɄɚɫɬɨɪɚɦɚɊɍɋ´
Ⱦɟɪɛɟɧɟɜɫɤɚɹɧɚɛɞɨɦɫɬɪ
ɊɨɫɫɢɹɆɨɫɤɜɚ
www.castorama.ru
øWKDODWoÕ)LUPD.2d7$ù<$3,
0$5.(7/(5ø7ø&$‫܇‬
7DúGHOHQ0DK6ÕUUÕdHOLN%XOYDUÕ1R
7DúGHOHQdHNPHN|\,67$1%8/
Tel: +90 216 4300300 Faks: +90 216 4844313
www.koctas.com.tr
LF86098 Rev 1 05/16

Manuels associés

Dans d’autres langues