Mode d'emploi | Pulsar VD50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Mode d'emploi | Pulsar VD50 Manuel utilisateur | Fixfr
CAL. VD50
FRANÇAIS
CHRONOGRAPHE RÉTROGRADE À 1/10e DE SECONDE
HEURE/CALENDRIER
l Aiguilles des heures, minutes et secondes
l Date affichée par un chiffre
CHRONOGRAPHE
l Mesure jusqu’à 60 minutes en 1/10e de seconde
AFFICHAGE ET COURONNE / BOUTONS
Aiguille de 1/10e de
seconde du CHRONO
Aiguille des
heures
Aiguille des minutes
A
a
b
c
COURONNE
Français
Aiguille des
minutes
du CHRONO
Date
Trotteuse
B
Aiguille des secondes
du CHRONO
a: Position normale
b: Premier déclic
c: Second déclic
47
COURONNE VISSABLE
[pour modèles à couronne dévissable]
Dévissage de la couronne
Français
1 Tournez la couronne dans le sens antihoraire jusqu’à ne plus sentir de résistance.
2 La couronne peut alors être retirée.
Vissage de la couronne
1 Repoussez la couronne à sa position
normale.
2 Tournez la couronne dans le sens horaire
en la poussant légèrement jusqu’à ce
qu’elle soit vissée.
48
RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
l Avant de régler l’heure, vérifiez que les aiguilles du CHRONOGRAPHE sont à
la position “0” quand le chronographe est réinitialisé. (Pour cette réinitialisation,
reportez-vous à “CHRONOGRAPHE”.)
s
A
A
s
B
Aiguille des minutes
du CHRONO
s
B
Aiguille des
secondes du
CHRONO
Appuyez de façon répétée
pour ramener l'aiguille de
1/10e de seconde du
CHRONO à la position "0".
Français
* Si une des aiguilles du CHRONO ne revient pas à la position "0" quand le chronographe
est ramené à zéro, effectuez les démarches suivantes pour réinitialiser les aiguilles.
Aiguille de 1/10e
COURONNE Retirez au second déclic.
de seconde du
CHRONO
Appuyez de façon répétée
pour ramener les aiguilles des
secondes et des minutes du
CHRONO à la position "0".
COURONNE
Repoussez en position
normale.
49
REGLAGE DE L’HEURE / CALENDRIER
Aiguille des minutes
Trotteuse
Français
Aiguille des heures
50
COURONNE
Date
1 Tirez au premier déclic et tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition
de la date du jour précédent.
2 Retirez au second déclic quand la trotteuse arrive à la position 12 heures.
3 Tournez dans le sens horaire jusqu’à apparition de la date souhaitée.
4 Tournez les aiguilles des heures et des minutes pour les ajuster à l’heure
actuelle.
5 Repoussez en position normale en accord avec un top horaire officiel.
CHRONOGRAPHE
l Le chronographe peut mesurer jusqu'à 60 minutes en unités de 1/10e de seconde.
l La durée mesurée est indiquée par les aiguilles du CHRONO qui se déplacent
indépendamment des aiguilles centrales.
l Avant d’utiliser le chronographe, assurez-vous que la couronne est à sa position normale et que les aiguilles du CHRONO sont ramenées à leur position “0”.
Aiguille des
minutes
du CHRONO
Aiguille des
secondes du
CHRONO
Aiguille de 1/10e de seconde
du CHRONO
Français
* Si les aiguilles du CHRONO ne reviennent pas à leur position “0” respective lors
de la réinitialisation du chronographe, effectuez les démarches énoncées sous
"RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE" pour les y
ramener.
A Marche / Arrêt /
Remise en marche
B R.A.Z.
51
Mesure standard
A
s
s
A
B
R.A.Z.
ARRÊT
Marche
Mesure accumulée du temps écoulé
Français
REMISE EN
MARCHE
A
ARRÊT
s
ARRÊT
A
s
A
s
s
A
Marche
B
R.A.Z.
Mouvement de l’aiguille de 1/10e de seconde du CHRONO
l Quand la mesure dépasse 1 minute, l’aiguille de 1/10e seconde du CHRONO
reste à la position "0" tandis que le chronométrage continue.
l Quand la mesure est arrêtée, l’aiguille se déplace pour indiquer les 1/10e de
seconde écoulés.
52
REMARQUES SUR L’EMPLOI DE LA MONTRE
RÉGLAGE DE LA POSITION DES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE
l L’aiguille des minutes du CHRONO se déplace en accord avec l’aiguille des secondes
du CHRONO.
l Les aiguilles du CHRONO se déplacent rapidement si le bouton respectif est maintenu
enfoncé.
février.
l Ne réglez pas la date entre 9h00 du soir et 1h00 du matin car elle ne changerait pas
correctement. S’il est nécessaire de régler la date pendant cette période, changez
d’abord l’heure à une autre période de la journée, ajustez la date, puis ramenez
l’heure à la période exacte.
l N’appuyez sur aucun bouton quand la couronne est retirée au second déclic, car ceci
déplacerait les aiguilles du CHRONO.
l Lors du réglage de l’aiguille des heures, assurez-vous que le réglage AM/PM (matin/
soir) est correct. La montre est conçue de telle sorte que la date change toutes les
24 heures.
* Tournez les aiguilles au-delà du repère de 12 heures pour savoir si la montre est
Français
REGLAGE DE L’HEURE / CALENDRIER
l Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour après un mois de 30 jours et après
53
réglée pour la période du matin ou du soir. Si la date change, elle est réglée pour
la période du matin (AM); si elle ne change pas, elle l’est pour la période du soir (PM).
l Lors du réglage de l’aiguille des minutes, dépassez de 4 à 5 minutes le moment
voulu, puis revenez en arrière à la minute exacte.
CHRONOGRAPHE
l La remise en marche et l’arrêt du chronographe peuvent être répétés par poussées
Français
sur le bouton A.
CHANGEMENT DE LA PILE
Autonomie de la pile: Environ 2 ans
Pile:
SEIKO SR920SW
l Si le chronographe est utilisé pendant plus de 2 heures par jour, l’autonomie de la
pile sera inférieure à la durée spécifiée.
l Comme la pile a été installée en usine pour vérifier les fonctions et les performances
de la montre, il se peut que son autonomie réelle, une fois la montre en votre possession, soit plus courte que la période spécifiée.
l Quand la pile est épuisée, veillez à la faire remplacer le plus tôt possible pour éviter
des erreurs de fonctionnement.
54
l Nous conseillons de contacter un CONCESSIONNAIRE PULSAR AGRÉÉ lors du
remplacement de la pile.
l Indicateur de la charge de la pile
Lorsque la pile est presque épuisée, la trotteuse se déplace à intervalle de deux
secondes au lieu de l’intervalle normal d’une seconde. Dans ce cas, faites remplacer
la pile par une neuve dans les meilleurs délais.
* La montre conserve sa précision, même si la trotteuse se déplace à intervalle de
deux secondes.
Français
55
l Démarches nécessaires après remplacement de la pile
Quand la pile a été remplacée par une neuve ou si une des aiguilles devait se déplacer de façon anormale, effectuez les démarches suivantes pour ramener les aiguilles
du CHRONO à leur position “0”.
COURONNE
* L'aiguille des minutes du
CHRONO se déplace en
accord avec l'aiguille des
secondes du CHRONO.
* Les aiguilles du CHRONO
se déplacent rapidement
si le bouton respectif est
maintenu enfoncé.
A
B
s
B
s
Français
et
s
56
A
s
A
B
Retirez au second déclic.
Appuyez et maintenez simultanément pendant plus de 2
secondes.
* L'aiguille des secondes du
CHRONO tourne dans le sens
antihoraire, puis elle revient où
elle était.
Appuyez de façon répétée pour
ramener l'aiguille de 1/10e de
seconde du CHRONO à la
position "0".
Appuyez de façon répétée
pour ramener les aiguilles des
secondes et des minutes du
CHRONO à la position "0".
COURONNE Tournez pour ajuster l’heure.
s
COURONNE Repoussez à sa position normale.
AVERTISSEMENT
hors de portée des enfants. Si un enfant a avalé une pile, consultez
immédiatement un médecin.
l Ne court-circuitez jamais la pile et n’essayez pas de la modifier, de
la chauffer ou de l’exposer à un feu, car elle pourrait devenir très
chaude, prendre feu ou exploser.
Français
l Ne retirez pas la pile hors de la montre.
l S’il est nécessaire de retirer la pile hors de la montre, gardez-la
ATTENTION
l La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger
car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou
l’endommager.
57
POUR PRESERVER LA QUALITATE DE LA MONTRE
Français
ETANCHEITE
58
l Non étanche
Si la mention “WATER RESISTANT”
ne figure pas sur le dos du boîtier,
la montre n’est pas étanche et
l’on veillera à ne pas la mouiller car
l’eau endommagerait son mouvement. Si la
montre a été mouillée, il est conseillé de la faire
vérifier par un CONCESSIONNAIRE ou un
CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE.
l Etanchéité (3 bars)
S i l a m e n t i o n “ WAT E R
RESISTANT” figure sur le dos du
boîtier, la montre a été conçue et
fabriquée pour résister jusqu’à 3
bars, comme lors des contacts accidentels avec de
l’eau, en cas d’éclaboussures ou de pluie, mais elle
ne convient ni pour la natation ni pour la plongée.
l Etanchéité (5 bars)*
Si “WATER RESISTANT 5 BAR”
est inscrit sur le dos du boîtier,
votre montre est conçue et
fabriquée pour résister jusqu’à 5
bars et elle convient pour la natation, le yachting
et pour prendre une douche.
l Etanchéité (10 bars/15 bars/20 bars)*
Si “WATER RESISTANT 10 BAR”,
“WATER RESISTANT 15 BAR” ou
“WATER RESISTANT 20 BAR” est
inscrit sur le dos du boîtier, votre
montre est conçue et fabriquée pour résister jusqu’à
10/15/20 bars et elle convient pour prendre un bain,
pour la plongée en eau peu profonde, mais pas
pour la plongée avec bonbonne (scuba). Pour ce
genre de plongée, nous recom­mandons l’emploi de
la montre de plongée PULSAR.
* Avant d’utiliser dans l’eau une montre étanche à 5, 10, 15 ou 20 bars, vérifiez
que le remontoir est repoussé à fond.
N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée ou dans l’eau.
Si la montre a été utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la dans de l’eau douce
et séchez-la convenablement.
* Si vous prenez une douche avec une montre étanche à 5 bars ou un bain avec
une montre étanche à 10, 15 ou 20 bars, veuillez observer ce qui suit:
• N’actionnez pas le remontoir quand la montre est mouillée avec de l’eau
savonneuse ou du shampoing.
• Si la montre est laissée dans de l’eau chaude, un léger décalage horaire peut se
produire. Toutefois, il sera corrigé lorsque la montre reviendra à une température normale.
TEMPERATURES
La montre fonctionne avec
une grande précision dans
une plage de températures
allant de 5 à 35° C (41 à 95
° F).
U n e t e m p é r a t u r e s u p é r i e u r e à 60
° C (140° F) risque de provoquer un
suintement de la pile ou d’abréger
son autonomie. Ne pas laisser
pendant longtemps la montre sous une
température inférieure à –10° C (+14
° F) peut provoquer un léger décalage
horaire, positif ou négatif.
Ce problème disparaîtra en replaçant la
montre dans une température normale.
Français
REMARQUE:
La pression en bars est une pression d’essai et elle ne doit pas être
considérée comme correspondant à la profondeur réelle de plongée
car les mouvements en plongée ont tendance à augmenter la
pression à une profondeur don­
n ée. Des précautions doivent
également être prises lors de la plongée dans l’eau.
59
MAGNETISME
Français
Cette montre subira l’effet
d ’ u n m a g n é t i s m e
p u i s s a n t .
P a r
c o n s é q u e n t ,
n e
l’approchez pas d’objets
magnétiques.
Celle-ci
retrouvera sa précision normal
quand elle est éloignée du champ
magnétique.
SOIN DU BOITIER ET DU BRACELET
Pour éviter une oxydation
éven­t uelle du boîtier et du
bracelet, causée par de la
poussière, de l’humidité et
la transpiration, les frotter
régulièrement a l’aide d’un
linge doux et sec.
PRODUITS CHIMIQUES
60
Prenez soin de ne pas
exposer la montre à des
solvants, mercure, produits
cosmétiques en atomi­
s eur,
détergents, adhésifs ou
peintures, car le boîtier ou
le bracelet pourraient en être dé­colorés,
détériorés ou endom­magés.
CHOCS ET VIBRATION
De légères activités sportives
n’affecteront pas la montre.
Toutefois, on veillera à ne pas
la laisser tomber et à ne pas la
cogner contre des objets durs.
VERIFICATION PERIODIQUE
Il est conseillé de faire vérifier la montre tous les 2 à 3
ans. Confiez ce travail à un
CONCESSIONNAIRE ou un
CENTRE DE SERVICE PULSAR AUTORISE pour être sûr que le boîtier,
la couronne, les boutons, le joint et le verre
soient en bon état.
PRECAUTION A PROPOS DE LA
PELLICULE DE PROTECTION A
L’ARRIERE DU BOITIER
Si votre montre est munie
d’une pellicule et/ou d’un
adhésif protecteur sur le dos
de son boîtier, veiller à l’enlever
avant d’utiliser la montre.

Manuels associés