Binks Maple Pumps Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Binks Maple Pumps Manuel utilisateur | Fixfr

Manuel d'Entretien

FR

Maple 15/3 Pompe

• Modèle 104009

77-3233 R4.0

1/20 www.carlisleft.com

Description du produit / Objet de la déclaration :

Pompes - Maple, DVP, 104009, 104010, 104010-LS

104016, 104027, 104032, 104040, 104041, 104042,

104077, 104020, 104023, 104025, 104028, 104129,

106933, 104205,

Ce produit a été conçu pour être utilisé avec :

Matériaux à base de solvant et d'eau

FR

Approprié pour une utilisation dans des zones dangereuses :

Zones 1

Niveau de protection :

II 2 G X IIB T4

Coordonnées et rôle de l’organisme notifié :

Element Materials Technology (0891)

Dépôt du dossier technique

Cette déclaration de conformité / constitution est émise sous la seule responsabilité du fabricant :

Carlisle Fluid Technologies UK Ltd,

Ringwood Road,

Bournemouth, BH11 9LH. UK

Déclaration de conformité EU



L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable :

Directive machines 2006/42/EC

Directive ATEX 2014/34/EU en nous conformant aux documents statutaires et aux normes harmonisées suivants :

Norme EN ISO 12100 :2010 Sécurité des machines - Principes généraux de conception

Norme EN 12621:+A1:2010 Installations d'alimentation et de circulation de produits de revêtement sous pression – Prescriptions de sécurité

Norme EN1127-1:2011 Atmosphères explosives - Prévention de l'explosion - Notions fondamentales

Norme EN 13463-1:2009 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles -

Méthodes et prescriptions de base

EN 13463-5:2011 Appareils non électriques destinés à être utilisés en atmosphères explosibles - Protection par sécurité par construction 'c'

Sous réserve que toutes les conditions d’utilisation / installation sans risque mentionnées dans les manuels du produit aient été suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux en vigueur.

Signé pour et au nom de Carlisle Fluid

Technologies UK Ltd :

77-3233 R4.0

2/20

D Smith

13/4/17

Directeur commercial (EMEA)

Bournemouth,BH11 9LH,UK www.carlisleft.com

Dans cette fiche technique, les mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour signaler des informations de sécurité importantes comme suit :

REMARQUE AVERTISSEMENT

Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent être la cause de blessures personnelles graves, de mort ou de dommages matériels substantiels.

ATTENTION

Dangers ou pratiques dangereuses qui peuvent

être la cause de blessures personnelles mineures, ou de dommages du produit ou du matériel.

FR

Informations importantes d'installation, d'utilisation ou de maintenance.

AVERTISSEMENT

Lire les avertissements suivants avant d'utiliser ces équipements.

LIRE LE MANUEL. Avant d'utiliser les équipements de finition, lire et comprendre toutes les informations de sécurité, d'utilisation et de maintenance fournies dans le manuel de l'utilisateur.

ÉQUIPEMENTS AUTOMATIQUES. Les

équipements automatiques peuvent se mettre en marche fortuitement.

PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Tout manquement au port de lunettes de sécurité avec protections latérales présente un risque de blessure grave des yeux pouvant entraîner la cécité.

DÉSACTIVER, DÉPRESSURISER, DÉCONNECTER ET FERMER

TOUTES LES SOURCES D'ALIMENTATION DES ÉQUIPEMENTS

AVANT D'EFFECTUER DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE. Les opérations de maintenance effectuées sur des équipements qui ne sont pas désactivés, déconnectés et dont les sources d'alimentation ne sont pas fermées, présentent un risque d'accident grave voire mortel.

NIVEAUX DE BRUIT. Le niveau acoustique pondéré A des

équipements de pompage et pistolets à peinture peut excéder 85 dB

(A) en fonction de la configuration du système. Les détails des données de niveau de bruit sont disponibles sur demande. Il est recommandé de porter un cache-oreilles de protection à tout moment pendant que la pompe de pulvérisation est en marche.

INSPECTER LES ÉQUIPEMENTS QUOTIDIENNEMENT. Vérifier tous les jours que les équipements ne comportent pas de pièces usées ou cassées. Ne pas utiliser les équipements sans s'assurer auparavant de leur parfait état.

DANGER D'UTILISATION INCORRECTE DES ÉQUIPEMENTS.

L'utilisation incorrecte des équipements peut être la cause de panne, de dysfonctionnement ou de démarrage accidentel et présente un risque de blessure grave.

DANGER DE HAUTE PRESSION. Une haute pression peut causer de graves blessures. Libérer toute la pression avant d'effectuer des opérations de maintenance. La pulvérisation du pistolet, des fuites au niveau des flexibles ou des composants fracturés peuvent injecter du produit dans le corps et provoquer des blessures extrêmement graves.

CHARGE STATIQUE. Les liquides peuvent emmagasiner une charge statique qui doit être dissipée grâce à un système de mise à la terre correcte des équipements, de toutes les pièces à traiter et de tous les autres éléments conducteurs d'électricité dans la cabine de pulvérisation. Une mise à la terre défectueuse ou des étincelles peuvent causer une situation de risque d'incendie, d'explosion, de choc électrique et d'autres blessures graves.

DANGERS DE PROJECTIONS.

L'ouverture du système sous pression provoque des projections de produit et de gaz ou de débris et présente un danger de blessure pour l'opérateur.

SAVOIR OÙ ET COMMENT ARRÊTER

LES ÉQUIPEMENTS EN CAS

D'URGENCE

PROCÉDURE DE DÉPRESSURISATION.

Toujours respecter la procédure de dépressurisation des équipements contenue dans le manuel d'instructions.

FORMATION DES UTILISATEURS.

Tout le personnel doit être formé avant d'utiliser les équipements de finition.

AVERTISSEMENT POUR LES

PACEMAKERS. Vous êtes en présence de champs magnétiques qui pourraient interférer avec le fonctionnement de certains stimulateurs cardiaques (pacemakers).

S'ASSURER QUE LES GARDES DES

ÉQUIPEMENTS SONT EN PLACE. Ne jamais utiliser les équipements si les dispositifs de sécurité ont été démontés.

NE JAMAIS MODIFIER LES

ÉQUIPEMENTS. Ne pas modifier les

équipements sans l'approbation écrite du constructeur.

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65. AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques connus par l'État de

Californie comme causant des cancers, des malformations congénitales ou d'autres troubles de l'appareil reproducteur.

DANGER D'ÉCRASEMENT. Les pièces en mouvement présentent un danger de se coincer les doigts ou de se couper. Les points de danger d'écrasement sont simplement toutes les zones où il y a des pièces en mouvement.

IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DE L'EMPLOYEUR DE FOURNIR CES INFORMATIONS. À

L'UTILISATEUR DES ÉQUIPEMENT.

77-3233 R4.0

3/20 www.carlisleft.com

Spécifications

Rapport : 3:1

Pression d’entrée d'air maximale : 7 bar [101.5 psi]

Pression maximale de produit : 21 bar [304.5 psi]

Débit nominal/cycle : 0.375 l/m [0.10 US gal/m]

Débit à 60 cycles/min : 22.5 l/m [6 US gal/m]

Cadence maximale recommandée en cycle continu :Cycles/min

20

Cadence maximale recommandée en cycle intermittent:Cycles/min

40

Raccord d'entrée de produit : 1" Sanitaire

Raccord de sortie de produit : 1" Sanitaire

Entrée de l’air comprimé 3/8" BSPP / NPSM

Volume d'air/cycle à 3,1 bar/45 psi : 4.8 l/m [0.17 SCFM] @ 3.1 bar [45 psi]

Volume d'air/cycle à 6,2 bar/90 psi : 9.3 l/m [0.33 SCFM] @ 90 psi [6.2 bar]

Consommation d'air à 15 cycles/min et pression d'air d'entrée de 6 bar [87 psi] :

142 l/m [5 CFM]

Consommation d'air à 30 cycles/min et pression d'air d'entrée de 6 bar [87 psi] :

283 l/m [10CFM]

Pression maxi d'entrée de liquide dans la pompe 2 bar [30 psi]

# Remarque:

Qualité de l’air ISO 8573.1 Classe 3.3.2

# Voir Remarque

Poussière : 5 microns

Eau : -20°C @ 7bar [940ppm]

Huile : 0.1mg/m³

Poids : 21 kg / 46 lbs

Il est possible d'utiliser une qualité d'air de Classe 3.4.2 (séché par réfrigérant - eau

+3 ºC à 7 bar), néanmoins au-dessus de 15 cycles/min, l'utilisation continue impose les silencieux renforcés 192821 ou un système d'échappement canalisé.

FR

77-3233 R4.0

4/20 www.carlisleft.com

Dimensions et détails de fixation

Sortie sanitaire 1"

Entrée sanitaire 1"

FR

77-3233 R4.0

5/20

EMPLACEMENT DE MONTAGE

COUPE A-A

www.carlisleft.com

FR

Installation

Ce produit doit être rincé avec un solvant compatible approprié avant l'utilisation.

Montez le pompe de façon sûre en la positionnant à une hauteur pratique (sous la hauteur du couvercle du récipient de peinture) pour faciliter l'entretien, l'observation visuelle et le contrôle périodique.

Les supports de montage mural sont inclus avec toutes les pompes.

Le support de montage de la pompe doit être relié à une terre appropriée pour éviter toute possibilité d'accumulation d'électricité statique.

Reliez des tuyaux flexibles appropriés aux raccordements d'entrée et de sortie.

Raccordez un flexible d'air 3/8" NB approprié et un régulateur de pression avec filtre 1/2" au moteur pneumatique.

(Filtre d'au-moins 1000 l/min nominal)

Aucune lubrification supplémentaire de l'air n'est nécessaire car le lubrifiant du segment de piston est appliqué lors du montage ou de la réparation.

Ceci doit être conservé même en cas d'utilisation d'un lubrificateur d'air.

77-3233 R4.0

6/20 www.carlisleft.com

FR

Installation

Régler la vitesse de la pompe à un cycle de fonctionnement réduit et amorcer la pompe pour éliminer l'air avant d'augmenter la pression.

Contrôlez l'absence de fuite d'air ou de liquide.

Réglez le cycle de pompe pour obtenir le volume de peinture voulu puis réglez le régulateur de contrepression du système et la pression d'air de la pompe pour obtenir la pression voulue du liquide dans le système.

Un régulateur de contrepression doit être monté dans la conduite de retour du système de peinture.

Le régulateur de 'contrepression' de la conduite de retour répond aux variations de demande de débit de liquide du système (dues à la variation de la consommation de peinture) en ajustant dynamiquement le débit de peinture revenant au réservoir du système, de façon à maintenir la pression définie.

En cas d'utilisation d'un système de chasse à air comprimé, ne jamais dépasser 2 bar [29 psi] à l'entrée de la pompe.

Des kits d'échappement sont proposés pour ces pompes si l'échappement d'air doit être évacué de la pompe par une canalisation plutôt que par l'échappement local par les silencieux.

77-3233 R4.0

7/20 www.carlisleft.com

REPÈRE

1

2

3

4

5

9

10

11

12

6

7

8

13

14

15

16

17

18

19

Liste des pièces - Ensemble pompe

N° de PIÈCE.

DESCRIPTION QTÉ.

REMARQUES

FR

163952

165087

165123

165947

192009

192206

192382

192505

192551

192712

192825

192826

192827

192828

192833

192834

192835

193703

194242

M6 x 20

M6

M10

M10 x 35

VIS À TÊTE HEX.

RONDELLE-RESSORT

RONDELLE-RESSORT

VIS À TÊTE CREUSE

1"&1 1/2"

BRIDE SANITAIRE 1 ET 1 1/2

1" PTFE

Ø25.4

JOINT SANITAIRE

BILLE

Ø12.42 x 1.78 JOINT TORIQUE

1/4" BOUCHON HEXAGONAL

Ø37.82 x 1.78 JOINT TORIQUE

CYLINDRE D'ENTRÉE

CYLINDRE DE SORTIE

CLAPET DE SORTIE

JOINT DE PISTON

SIÈGE

DISTRIBUTEUR D'ENTRÉE

DISTRIBUTEUR DE SORTIE

SYSTÈME DE MOTEUR PNEUMATIQUE

Ø70 ENSEMBLE PISTON

4

1

1

2

2

1

2

4

2

2

2

4

4

4

2

8

8

16

16

77-3233 R4.0

8/20 www.carlisleft.com

Ensemble pompe

FR

LÉGEN

= GRAISSER

(AGMD-010)

= LOCTITE

= COUPLE

= ORDRE DE MAINTENANCE

(Inverse pour l'assemblage)

= GRAISSER L'INTÉRIEUR

(AGMD-010)

77-3233 R4.0

9/20 www.carlisleft.com

26

27

28

29

30

18

19

20

21

22

23

24

25

14

15

16

17

REPÈRE

8

9

10

11

12

4

5

6

7

13

1

2

3

Liste des pièces - Ensemble moteur pneumatique

165960

165970

165971

165973

177038

192374

192579

192759

192763

192764

192799

192812

192814

192815

192830

192831

192832

N° de PIÈCE.

0115-010037

0115-010102

161993

161994

161995

161998

162703

162704

162707

163920

165044

165123

165528

DESCRIPTION QTÉ.

CLAPET

SYSTÈME DE SOUPAPE D’AIR

Ø20.35 x 1.78 VITON

M4 x 16 SS

JOINT TORIQUE

VIS À TÊTE CREUSE

2

Ø4.47 x 1.78

JOINT TORIQUE

Ø19.5 x 3.00

JOINT TORIQUE

Ø125 x 2.00

JOINT TORIQUE

JOINT D'ARBRE

ROULEMENT D'ARBRE

JOINT DE PISTON DE MOTEUR PNEUMATIQUE

M6 x 30 SS

M12 SS

M10 SS

VIS DE MAINTIEN

RONDELLE-RESSORT

RONDELLE-RESSORT

4

8

2

1

4

2

2

4

2

4

2

1

M12 x 40 SS VIS À TÊTE CREUSE

M4 SS

Ø4 SS

M12 x 45

RONDELLE SIMPLE

RONDELLE-RESSORT

VIS DE PRESSION

M10 x 12

BOULON À TÊTE GOUTTE-

DE-SUIF

ÉCROU DE RETENUE

SOUFFLETS

ARBRE DE PISTON

ENTRETOISE DE SOUFFLET

SUPPORT DE POMPE

BOUCHON À ÉVENT

ADAPTATEUR D'ÉCHAPPEMENT

FLEXIBLE DE DÉTECTION

DE FUITE DES SOUFFLETS

1/8R - 6mm COUDE ENFICHABLE

PLAGE D'EXTRÉMITÉ

CYLINDRE PNEUMATIQUE

PISTON DU MOTEUR PNEUMATIQUE

8

4

4

1

4

2

2

1

1

2

2

1

2

2

2

2

1

#

REMARQUES

FR

77-3233 R4.0

10/20 www.carlisleft.com

FR

77-3233 R4.0

11/20 www.carlisleft.com

REPÈRE

1

2

3

4

Ensemble piston du moteur pneumatique

N° de PIÈCE.

162707

165973

192759

192832

DESCRIPTION QTÉ.

JOINT DE PISTON DE MOTEUR PNEUMATIQUE 1

M12 x 40

AXE DE PISTON

PISTON

VIS DE PRESSION 1

2

1

REMARQUES

FR

LÉGEN

= GRAISSER

(AGMD-010)

= LOCTITE

= COUPLE

= ORDRE DE MAINTENANCE

(Inverse pour l'assemblage)

= GRAISSER L'INTÉRIEUR

(AGMD-010)

77-3233 R4.0

12/20 www.carlisleft.com

Système De Soupape D’air

8

9

10

11

12

13

4

5

2

3

6

7

REPÈRE

1

0115-010015

162789

0115-010016

0115-010017

0115-010018

0115-010020

0115-010021

0115-010049

0115-010073

0115-010097

0115-010103

0115-010107

180584

192813

N° de PIÈCE.

DESCRIPTION

ENSEMBLE BOBINE ET MANCHON

JOINT TORIQUE DE BOBINE ET MANCHON

AMORTISSEUR

AIMANT

BOUCHON DE CORPS DE VALVE

MEMBRANE

1.5 x 36

2 x 20

JOINT TORIQUE

JOINT TORIQUE

M4 x 12 SS

BOULON À TÊTE GOUTTE-

DE-SUIF

BLOC DE SOUPAPES

1/4 BSPT BOUCHON DE FLEXIBLE

1/8 BSPT

3/8"

BOUCHON DE FLEXIBLE

RACCORD UNIVERSEL

CAGE DE VALVE D'ÉCHAPPEMENT RAPIDE

QTÉ.

REMARQUES

1

6

2

2

2

2

2

2

8

1

1

1

1

2

#

Non illustré

LÉGEN

= GRAISSER

(AGMD-010)

= LOCTITE

= COUPLE

= ORDRE DE MAINTENANCE

(Inverse pour l'assemblage)

= GRAISSER L'INTÉRIEUR

(AGMD-010)

= DANGER MAGNÉTIQUE

FR

77-3233 R4.0

13/20 www.carlisleft.com

REPÈRE

1

8

9

6

7

4

5

2

3

N° de PIÈCE.

Ensemble piston de liquide

DESCRIPTION QTÉ.

REMARQUES

FR

160533

162855

162856

162857

171788

192632

193188

194111

194113

RESSORT DE RAPPEL DE BILLE DE PISTON

Ø52.07 x 2.62 JOINT TORIQUE

Ø41.0 x 1.78

JOINT TORIQUE

Ø56.82 x 2.62

JOINT TORIQUE

1.375

SIÈGE

BILLE

RETENUE DE RESSORT D'ENTRÉE

Ø70

PISTON DE LIQUIDE

CAGE DE BILLE

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Utilisez une douille hexagonale de 25 mm pour serrer ou déposer la cage à billes du piston.

LÉGEN

= GRAISSER

(AGMD-010)

= LOCTITE

= COUPLE

= ORDRE DE MAINTENANCE

(Inverse pour l'assemblage)

= GRAISSER L'INTÉRIEUR

(AGMD-010)

77-3233 R4.0

14/20 www.carlisleft.com

Symptôme

Recherche de Pannes

Cause Possible

Infiltration d'air dans le flexible d'aspiration/collecteur

Solution

Contrôler les joints et les raccords de flexible.

La pompe ne s'amorce pas

Joint de piston usé.

Remplacer les joints de piston.

FR

Mauvais appui des clapets à billes.

Contrôler, nettoyer ou remplacer les billes et les sièges.

Pas d'alimentation en air ou produit

Contrôler les clapets à bille d'air et de produit, et les flexibles d'alimentation.

Usure du joint de piston pneumatique.

Remplacer le joint de piston.

Remplacer/échanger les vannes nettoyer/remplacer.

La pompe ne fonctionne pas

Membrane QE défectueuse.

Mauvais appui des clapets à billes.

Rechercher une sortie d'air constante à l'échappement quand la pompe ne fonctionne pas.

Vérifier/remplacer les membranes

QE.

Contrôler, nettoyer ou remplacer les billes et les sièges.

La pompe fonctionne mais produit des pulsations excessives

Infiltration d'air dans la conduite de produit, alimentation d'air obstruée

Clapets à bille de liquide obstrués.

Contrôler les joints et les raccords de flexible. Contrôler l'alimentation d'air

Déposer, nettoyer et inspecter le siège, la bille et la cage de la bille.

Remplacer les pièces suspectes ou usées.

77-3233 R4.0

15/20 www.carlisleft.com

FR

Symptôme

Recherche de Pannes

Cause Possible Solution

Joints de piston de moteur pneumatique usés.

Remplacer le joint de piston de moteur pneumatique.

La pompe fonctionne mais produit des pulsations excessives

Joints d'arbre de moteur pneumatique usés/défaillants.

Joint de piston de liquide usé.

Démonter la pompe selon les besoins pour remplacer les joints d'arbre de moteur pneumatique.

Évacuation d'air obstruée

Remplacer le joint du piston de liquide.

Vérifier les membranes QE et les sorties d'échappement.

Fuite de peinture vers le flexible de détection, fuite d'air depuis le bouchon de mise à l'air libre

Défaut d'étanchéité des soufflets

Fuite au joint d'arbre de moteur pneumatique

Remplacer le joint des soufflets

Vérifier le joint d'arbre du moteur pneumatique et le remplacer si nécessaire

77-3233 R4.0

16/20 www.carlisleft.com

FR

Kits de pièces de rechange pour pompe Maple 15

N° DU KIT N° de PIÈCE.

DESCRIPTION QTÉ.

REMARQUES

250790

250736

250627

250628

0115-010037

Kit de joints de section liquide

Kit de remise en état de liquide

Kit de joints de moteur pneumatique

Kit de vanne de commande

Clapet

#

#

0115-010015

Ensemble de vanne bobine principale et manchon

#

192828 Joint de piston

#

192579 Soufflets

# -

Pièces de rechange recommandées pour les pompes fonctionnant en continu

1

1

1

1

1

1

1

1

Consultez la liste de pièces principales pour plus de détails sur les contenus de chaque kit

2 par pompe

1 par pompe

2 par pompe

2 par pompe

Inspection

Chaque jour

Chaque semaine

Programme d'entretien

Fonctionnement

Rechercher des fuites d'air ou de liquide en général.

Contrôler le bon fonctionnement de la pompe

Recherche de bruit mécanique excessif

Recherche de pulsation excessive de pression de produit

Effectuer un essai de calage de pompe pour garantir le bon fonctionnement.

Tous les 6 mois

Si la pompe ne cale pas, vérifier les joints de piston de liquide et clapets à bille, remplacer si nécessaire.

Si de l'air s'échappe par l'échappement, vérifier le joint de piston du moteur pneumatique et la membrane d'échappement rapide, remplacer si nécessaire.

12 à 36 mois (couramment

10 millions de cycles de pompe selon la qualité de l'air et l'abrasivité de la peinture utilisée)

Remplacer le joint de piston à air,

Remplacer les joints et roulements d'arbre.

Contrôler et remplacer si nécessaire : Pièces de vannes d'air pilote et vanne d'air principale.

Remplacer le joint de piston de liquide,

Remplacer les billes, les sièges et les soufflets.

77-3233 R4.0

17/20 www.carlisleft.com

REPÈRE

1

2

N° de PIÈCE.

Remplacement des soufflets

DESCRIPTION QTÉ.

REMARQUES

FR

502769

502382

Outil de positionnement des soufflets

Embout de montage de soufflet

1

1

2 1

Vissez le repère 2 (embout de montage) sur l'axe de piston

Avec le repère 1, poussez les soufflets sur l'embout jusqu'à l'engagement dans la gorge

Enduisez légèrement de loctite 572 le nez des soufflets, engagez l'écrou sur les soufflets en vérifiant que le filetage s'engage perpendiculairement. Tirez légèrement à la main sur les soufflets et serrez l'écrou avec une clé de 1" sur plats jusqu'au cont

77-3233 R4.0

18/20 www.carlisleft.com

REPÈRE

192206

192009

192532

502608

502769

AGMD-010

192779

192803

192821

FR

Accessoires

N° de PIÈCE.

QTÉ.

1" Joint Sanitaire

1 & 1 1/2"

Renforcé

Bride Sanitaire

1" Sanitaire -

1" BSPT (f) Adaptateur

Outil d'insertion de joint Pour joint d'arbre (7)

Outil de positionnement des soufflets

Graisse Kluber Isoflex Topas NB 52 50ml Tube

Adaptateur de tube d'échappement (tuyau

1" NB)

Pour échappement par canalisation

1" Bouchon de distributeur Pour échappement par canalisation

1" BSP Silencieux renforcés

Recommandé pour hautes pressions de pompe et vitesses de cycle

77-3233 R4.0

19/20 www.carlisleft.com

FR

POLITIQUE DE GARANTIE

Les produits Binks sont couverts par la garantie limitée Carlisle Fluid Technologies de cinq ans sur les matériaux et la fabrication. L'utilisation de pièces ou d'accessoires provenant d'une source autre que Carlisle Fluid Technologies, invalidera toutes les garanties. Pour des informations spécifiques sur la garantie, merci de contacter le service Carlisle Fluid

Technologies le plus proche dans la liste ci-dessous.

Carlisle Fluid Technologies se réserve le droit de modifier les spécifications de ses produits sans préavis. DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK® et Binks® sont des marques déposées de Carlisle Fluid

Technologies Inc.

© 2017 Carlisle Fluid Technologies, Inc.

Tous droits réservés.

Binks fait partie de Carlisle Fluid Technologies, un leader mondial dans le secteur des technologies innovantes de finition. Pour une assistance technique ou pour localiser le distributeur agréé local, contacter un de nos bureaux internationaux de vente et de support à la clientèle ci-dessous.

USA/Canada

www.binks.com

info@carlisleft.com

Toll Free Tel: 1-888-992-4657

Toll Free Fax: 1-888-246-5732

Royaume-Uni

www.carlisleft.eu

info@carlisleft.eu

Tel: +44 (0)1202 571 111

Fax: +44 (0)1202 573 488

Chine

www.carlisleft.com.cn

mkt@carlisleft.com.cn

Tel: +8621-3373 0108

Fax: +8621-3373 0308

Mexique

www.carlisleft.com.mx

ventas@carlisleft.com.mx

Tel: 011 52 55 5321 2300

Fax: 011 52 55 5310 4790

France

www.carlisleft.eu

info@carlisleft.eu

Tel: +33(0)475 75 27 00

Fax: +33(0)475 75 27 59

Brésil

www.devilbiss.com.br

vendas@carlisleft.com.br

Tel: +55 11 5641 2776

Fax: +55 11 5641 1256

Allemagne

www.carlisleft.eu

info@carlisleft.eu

Tel: +49 (0) 6074 403 1

Fax: +49 (0) 6074 403 281

Japon

www.ransburg.co.jp

overseas-sales@carlisleft.co.jp

Tel: 081 45 785 6421

Fax: 081 45 785 6517

Australie

www.carlisleft.com.au

sales@carlisleft.com.au

Tel: +61 (0) 2 8525 7555

Fax: +61 (0) 2 8525 7575

77-3233 R4.0

20/20 www.carlisleft.com

Manuels associés