SG-C6001-8CD | SG-C3001-7D | SG-C6001-8D | SG-C3001-7R | SG-C6001-8C | SG-C6001-8V | SB-C6000-8 | SG-C3001-7C | SL-C3000-7 | SG-C6011-8V | SL-C6000-8 | SL-C3000 | SG-C6011-8R | SL-C6000 | SG-C6001-8R | Shimano SB-C3000-7 Commande de dérailleur/manette de frein Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
DM-CASG001-04 (French) Manuel du revendeur ROUTE VTT Trekking Ville/confort SPORT URBAIN E-BIKE NEXUS Inter-8 SG-C6001 SG-C6011 SB-C6000-8 SL-C6000 Inter-7 SG-C3001 SB-C3000-7 SL-C3000 TABLE DES MATIÈRES MODÈLES CONCERNÉS PAR CE MANUEL DU REVENDEUR.................................. 3 MISE EN GARDE IMPORTANTE.............................................................................. 4 POUR VOTRE SÉCURITÉ.......................................................................................... 5 LISTE DES OUTILS À UTILISER.............................................................................. 11 INSTALLATION...................................................................................................... 13 Installation du pignon sur le moyeu..........................................................................................................13 Installation du raccord de cassette sur le moyeu......................................................................................14 Installation du frein Inter-M sur le corps du moyeu.................................................................................16 Installation du moyeu sur le cadre.............................................................................................................16 Installation du disque de frein à disque....................................................................................................20 Installation du levier...................................................................................................................................23 Installation du câble de changement de vitesse.......................................................................................25 Installation du raccord de cassette.............................................................................................................26 RÉGLAGE............................................................................................................... 36 Réglage du raccord de cassette..................................................................................................................36 ENTRETIEN............................................................................................................ 40 Déconnexion du câble de transmission lors du retrait de la roue arrière du cadre................................40 Remplacement du câble interne................................................................................................................44 Maintenance de l'huile de l'ensemble interne..........................................................................................46 2 MODÈLES CONCERNÉS PAR CE MANUEL DU REVENDEUR MODÈLES CONCERNÉS PAR CE MANUEL DU REVENDEUR Le présent manuel du revendeur concerne les modèles indiqués ci-après. Pièce / Série Inter-8 Inter-7 SG-C6001-8CD - Frein à disque SG-C6001-8D SG-C3001-7D Frein à rétropédalage SG-C6001-8C Frein à rétropédalage + Disque de frein Moyeux à vitesses intégrées Frein Inter-M Frein V-brake SG-C6001-8R SG-C6011-8R SG-C6001-8V SG-C6011-8V SG-C3001-7C SG-C3001-7C-DX SG-C3001-7R SG-C3000-7V Commande de dérailleur Commande de dérailleur SB-C6000-8 SB-C3000-7 SL-C6000 SL-C3000 Levier Revoshift 3 MISE EN GARDE IMPORTANTE MISE EN GARDE IMPORTANTE ••Le présent manuel du concessionnaire est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo. Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments en ayant recours aux manuels du concessionnaire. Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez effectué votre achat ou un revendeur local de vélos pour obtenir de l'aide. ••Veillez à lire tous les modes d'emploi inclus avec le produit. ••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du concessionnaire. ••Toutes les consignes d'entretien et les documents techniques sont accessibles sur https://si.shimano.com. ••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du mode d'emploi. ••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région où vous exercez votre activité de revendeur. Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer pour une utilisation correcte. Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dommage causé à l'équipement ou à la zone de travail. Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou d'endommagement pouvant subvenir si le produit est mal utilisé. DANGER Le non-respect des instructions entraînera des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail. 4 POUR VOTRE SÉCURITÉ POUR VOTRE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT ••Lorsque vous installez des éléments, veillez à bien suivre les instructions mentionnées dans les modes d'emploi. Il est recommandé de n'utiliser que des pièces d'origine Shimano. Si des pièces comme des boulons et des écrous sont desserrées ou endommagées, le vélo risque de se renverser soudainement, provoquant ainsi des blessures graves. De plus, si les réglages ne sont pas effectués correctement, des problèmes risquent de subvenir et le vélo risque de se renverser soudainement, provoquant ainsi des blessures graves. •• Veillez à porter des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux lorsque vous effectuez des tâches d'entretien comme le remplacement de pièces. ••Après avoir lu avec attention le manuel du concessionnaire, rangez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Il est important de bien comprendre le fonctionnement du système de freinage de votre vélo. Une mauvaise utilisation du système de freinage de votre vélo peut entraîner une perte de contrôle ou une chute, et vous risquez de vous blesser grièvement. Étant donné que chaque vélo peut être manipulé différemment, assurez-vous de maîtriser la bonne technique de freinage (notamment, les caractéristiques de pression du levier de frein et de contrôle du vélo) ainsi que le fonctionnement de votre vélo. Pour cela, vous pouvez consulter votre revendeur de vélos professionnel et le manuel du propriétaire du vélo. Vous pouvez également vous entraîner à rouler et à maîtriser la technique de freinage. 5 POUR VOTRE SÉCURITÉ ••Les leviers de frein sont équipés d'un mécanisme de basculement de mode, qui les rend compatibles avec les freins cantilever et les freins à tambour ou les freins V-brakes dotés d'un modulateur de puissance. (Le SB-C6000-8/SB-C3000-7 est compatible avec les freins à rouleaux ou les freins V-BRAKE avec modulateur de puissance. Veuillez noter qu'il n'est pas compatible avec les freins cantilever.) Si le mauvais mode est sélectionné, une force de freinage excessive ou insuffisante risque d'apparaître et de provoquer des accidents graves. Veillez donc à bien sélectionner le mode conformément aux instructions fournies dans le tableau ci-dessous. Les manettes de frein équipées d'un mécanisme de permutation peuvent être assemblés comme indiqué sur les schémas. Position de mode: Étrier de frein applicable: Position C·R V CR V C: Mode de compatibilité avec des freins cantilever R: Mode de compatibilité avec des freins à tambour CR ••Etrier cantilever ••Frein à tambour Position R V Pour SB-C6000-8/SB-C3000-7 R: Position de mode de compatibilité avec des freins à tambour ••Frein à tambour R Position V V CR V V: M ode de compatibilité avec des freins V-brakes dotés d'un modulateur de puissance CR ••Freins V-brakes dotés d'un modulateur de puissance ••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'enfourcher le vélo. Dans le cas contraire, les roues pourraient se détacher et provoquer des blessures graves. 6 POUR VOTRE SÉCURITÉ Installation d'éléments sur le vélo et entretien : ••Lorsque vous attachez l'étrier de frein au cadre, veillez à utiliser une attache qui correspond à la taille de la base arrière. Serrez fermement le tout, avec la vis et l'écrou de l'attache, selon le couple indiqué. Avec une telle attache, choisissez un écrou de serrage avec un intérieur en nylon (auto‑bloquant). Nous vous recommandons d'opter pour des pièces Shimano standard pour la vis et l'écrou de l'attache et pour l'attache de l'étrier de frein. Si l'écrou de l'attache se détachait de l'étrier de frein, ou si la vis de l'attache ou l'attache de l'étrier étaient endommagées, l'étrier de frein pourrait pivoter sur la base arrière et faire subitement tanguer le guidon. De même, la roue pourrait se bloquer, provoquant une chute du vélo, avec les blessures graves qu'un tel accident comporte. ••Lors de l'installation du moyeu sur le cadre, assurez-vous d'ajouter les rondelles-frein appropriées tant à gauche qu'à droite, et serrez fermement les écrous du moyeu selon les couples indiqués. Si vous ne placez des rondelles-frein que d'un côté, ou si les écrous du moyeu ne sont pas suffisamment serrés, la rondelle-frein pourrait tomber et provoquer une rotation de l'axe du moyeu et du raccord de cassette. Cela pourrait engendrer une traction accidentelle du câble de vitesse sur le guidon et causer un accident extrêmement grave. Disque de frein à disque ••Veillez tout particulièrement à tenir vos doigts éloignés du disque de frein rotatif. Le disque de frein à disque est suffisamment tranchant pour vous blesser grièvement aux doigts si vous les coincez dans les ouvertures du disque en mouvement. ••Les étriers de frein et le disque de frein à disque deviendront chauds lorsque les freins seront actionnés. Ne les touchez donc pas lorsque vous roulez ou immédiatement après les avoir démontés du vélo car vous risquez de vous brûler. ••Ne laissez pas de l'huile ou de la graisse entrer dans le disque de frein à disque et dans les patins de frein, car les freins risquent alors de ne plus fonctionner correctement. ••S'il y a de l'huile ou de la graisse sur les patins de frein, vous devez vous rendre chez un revendeur ou un intermédiaire. Sinon, les freins risquent de ne pas fonctionner correctement. ••Si un bruit apparaît lors du freinage, les plaquettes peuvent être usées et avoir atteint leur limite d'utilisation. Assurez-vous que la température du système de freinage a suffisamment diminué, et vérifiez ensuite si chaque patin a bien une épaisseur d'au moins 0,5 mm. Sinon, rendez-vous chez un revendeur ou un intermédiaire. 2 mm 0,5 mm ••Si le disque de frein à disque est fissuré ou déformé, arrêtez immédiatement d'utiliser les freins et rendez-vous chez un revendeur ou un intermédiaire. ••Si le disque de frein à disque est usé et a une épaisseur inférieure à 1,5 mm ou si la surface en aluminium apparaît, arrêtez immédiatement d'utiliser les freins et rendez-vous chez un revendeur ou chez un intermédiaire. Le disque de frein à disque risque de se casser et vous risquez de tomber de vélo. Moyeu avec freinage par rétropédalage ••Si vous optez pour une fourche dont l'extrémité est équipée d'une patte arrière tournée vers l'arrière, utilisez des tendeurs de chaîne afin d'éliminer l'excès de battement de la chaîne. 7 POUR VOTRE SÉCURITÉ ATTENTION Veillez également à informer les utilisateurs des points suivants : ••Veillez à changer de vitesse en passant un pignon à la fois. Lorsque vous changez de vitesse, réduisez la force appliquée sur les pédales. Si vous essayez d'actionner de force le levier de changement de vitesse ou si vous effectuez un changement de vitesse multiple alors que les pédales tournent beaucoup, vos pieds risquent de glisser des pédales, votre vélo risque de basculer et vous risquez de vous blesser grièvement. Actionner le levier de changement de vitesse pour effectuer un changement de vitesse multiple et passer sur un pignon plus petit peut également faire sauter la gaine du levier de changement de vitesse. Cela n'affecte pas les capacités du levier de changement de vitesse car la gaine revient dans sa position d'origine une fois le changement de vitesse effectué. ••Si les freins sont fréquemment utilisés, la zone autour de ces derniers risque de devenir chaude. Ne touchez pas la zone autour des freins pendant au moins 30 minutes après avoir utilisé le vélo. Zone autour des freins Propriétés du frein à rétropédalage ••Évitez de serrer les freins en continu lorsque vous descendez de longues pentes car les pièces internes des freins risquent de devenir très chaudes et cela peut affaiblir les performances de freinage. Cela risque aussi de réduire la quantité de graisse se trouvant à l'intérieur des freins, et des problèmes, comme un freinage soudain anormal, risquent d'apparaître. ••Faites tourner la roue et vérifiez si la force de freinage du frein à contre pédalage est correcte. REMARQUE Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants : ••Vous pouvez changer de vitesse en pédalant légèrement. Toutefois, il peut arriver dans de rares occasions que la roue-libre à cliquets à l'intérieur du moyeu émette un bruit juste après. Cela fait partie du fonctionnement normal du changement de vitesse. De plus, un bruit fort transitoire peut se faire entendre si vous changez les vitesses pendant que vous appuyez fort sur les pédales avec le E-BIKE, etc., mais c'est tout à fait normal. ••Le moyeu interne n'est pas complètement étanche. Évitez d'utiliser le moyeu dans des endroits où de l'eau risque de pénétrer à l'intérieur et n'utilisez pas d'eau à haute pression pour nettoyer le moyeu, sinon le mécanisme interne risque de rouiller. ••Ne démontez pas le moyeu. Si vous devez le démonter, consultez votre revendeur. ••Tous les phénomènes qui suivent surviennent à cause de la structure interne de la transmission et ne sont pas le résultat d'une défaillance des composants internes. Type de moyeu Phénomène Positions du pignon lorsque Pour freins à Pour frein à tambour / les phénomènes risquent de rétropédalage V-BRAKE se produire Un bruit apparaît lorsque les pédales tournent. × Moyeu à 7 vitesses Un bruit apparaît lorsque le vélo est poussé vers l'arrière. × Moyeu à 8 vitesses Le moyeu dispose d'un mécanisme intégré qui permet de faciliter le changement de vitesse. Lorsque le mécanisme fonctionne lors du changement de vitesse, du bruit et des vibrations risquent d'apparaître. × Moyeu à 8 vitesses Selon la vitesse engagée, la sensation peut être différente lors du changement de vitesse. × Lorsque la pédale s'arrête de tourner lorsque que vous roulez, un bruit apparaît. × Toutes les positions de pignon, à l'exception du 1er pignon 5ème, 6ème, 7ème, 8ème Toutes les positions de pignon Moyeu à 8 vitesses, Toutes les positions de Moyeu à 7 vitesses pignon Moyeu à 7 vitesses Toutes les positions de pignon ••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations dues à une utilisation et à un vieillissement normaux. Propriétés du frein à rétropédalage ••Si les roues ne tournent pas avec fluidité, remplacez ou lubrifiez les patins de frein. Rendez-vous chez le revendeur où vous avez effectué votre achat. 8 POUR VOTRE SÉCURITÉ Installation d'éléments sur le vélo et entretien : ••Le raccord de cassette ne peut être utilisé qu'avec des pignons ayant entre 16 et 23 dents. ••Le rapport de démultiplication entre le plateau avant et l'arrière est d'environ 2,1 à 1. Exemple : Pour des roues 26 pouces Avant 36 dts 38 dts 46 dts Arrière 16 dts 18 dts 22 dts ••Afin de préserver le produit, nous vous conseillons de vous renseigner auprès de votre lieu d'achat ou d'un distributeur afin de procéder à l'entretien comme le graissage des pièces internes une fois par an à compter de la première utilisation (ou une fois tous les 2 000 km si vous utilisez fréquemment votre vélo). Si le vélo est utilisé dans des conditions difficiles, un entretien plus fréquent est nécessaire. De plus, pour effectuer l'entretien, il est conseillé d'utiliser de la graisse pour moyeu à vitesses internes ou un kit de lubrification SHIMANO. Si vous n'utilisez pas de la graisse SHIMANO ou un kit de lubrification SHIMANO, des problèmes peuvent survenir comme un mauvais fonctionnement du changement de vitesse. ••Si la roue devient raide et tourne difficilement, vous devez la lubrifier avec de la graisse. ••Il est conseillé de nettoyer régulièrement les plateaux à l'aide d'un produit détergent neutre. De plus, nettoyer la chaîne avec un produit détergent neutre et la graisser peut être un moyen efficace pour allonger la durée de vie des pignons et de la chaîne. ••Si, lorsque vous roulez, la chaîne ne cesse de sauter des pignons, remplacez les pignons et la chaîne. Propriétés du frein à rétropédalage ••Choisissez une roue avec un rayonnage 3x ou 4x. Les roues avec un rayonnage radial ne peuvent pas être utilisées parce que les rayons et la roue peuvent s'abîmer lors du freinage et faire du bruit. ••Si la roue devient raide et tourne difficilement, vous devez la lubrifier avec de la graisse. ••Utilisez uniquement la graisse appropriée pour les patins de frein. Avec un kit de lubrification, vous devrez retirer les patins de frein pour que ceux-ci évitent tout contact avec l'huile. Le produit actuel peut être différent de celui présenté sur le schéma, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures d'utilisation du produit. 9 LISTE DES OUTILS À UTILISER LISTE DES OUTILS À UTILISER LISTE DES OUTILS À UTILISER Les outils suivants sont nécessaires pour l'installation, le réglage et à des fins d'entretien. Outil Outil Outil Clé à six pans de 2 mm Clé de serrage de 10 mm Hexalobulaire [n° 25] Clé à six pans de 3 mm Tournevis [n° 1] Clé anglaise Clé à six pans de 5 mm TL-LR10 TL-CJ40 (Y70898020) 11 INSTALLATION INSTALLATION Installation du pignon sur le moyeu INSTALLATION Installation du pignon sur le moyeu Placez le cache anti-poussière droit B/C sur l'entraînement, à droite du corps du moyeu. Ensuite, installez le pignon et serrez-le au moyen d'un anneau élastique. Spécifications A B Pignons utilisables Assemblage vers l'extérieur Assemblage vers l'intérieur 16 - 23 dts 20 - 23 dts 16 - 23 dts Anneau élastique Pignon Entraînement Cache anti-poussière droit C Cache anti-poussière droit B Cache anti-poussière droit A REMARQUE Prenez note de l'orientation du bouchon anti-poussière droit. (A) (B) (A) (B) (C) (D) (E) (F) (D) (E) Spécification A Spécification B (F) (C) Spécification A Spécification B 13 Spécification A Si le pignon est de type 19 dents ou moins à assemblage vers l'intérieur ou qu'il est conçu pour la transmission par courroie, le bouchon anti-poussière droit A touchera la chaine ou le galet. Dès lors, privilégiez la spécification B. Spécification B Si le pignon est de type 16 dents de 3 mm et assemblage vers l'intérieur ou conçu pour transmission par courroie, retirez le cache anti-poussière droit B avant utilisation. INSTALLATION Installation du raccord de cassette sur le moyeu Installation du raccord de cassette sur le moyeu Placez le bouchon d'entraînement sur l'entraînement, sur le côté droit du corps du moyeu. (A) (C) (A) Bouchon d'entraînement (B) Entraînement (C) Pignon REMARQUE (B) Prenez note de l'orientation du bouchon d'entraînement. 1 Côté entraînement Montez le bouchon d'entraînement dans la position indiquée sur le schéma. Bouchon d'entraînement Anneau élastique Pignon Tournez le galet du raccord de cassette dans le sens de la flèche, afin de faire correspondre les repère rouges du galet et du support. (z) (A) Galet (B) Support (z) Doit être aligné 2 (A) (B) Installez-le en alignant les marques rouges (z) du raccord de cassette avec les marques rouges (SG-C6001/SG-C6011) ou (SG-C3001) jaunes (z) sur le côté droit du corps du moyeu. (A) 3 (z) Suite page suivante (z) 14 (A) Raccord de cassette INSTALLATION Installation du raccord de cassette sur le moyeu LOC K (A) (A) Bague de fixation du raccord de cassette (B) Galet Lorsque vous installez la bague de fixation du raccord de cassette, alignez le repère jaune (z) avec le repère jaune (z) du galet du raccord de cassette. (z) 4 Fixez le raccord de cassette au moyeu à l'aide de la bague de fixation du raccord de cassette. (B) Tournez la bague de fixation du raccord de cassette de 45 ° dans le sens des aiguilles d'une montre. LOCK 5 (A) (A) Bague de fixation du raccord de cassette REMARQUE Maintenez fermement le support du raccord de cassette en place lorsque vous intervenez dessus. 15 INSTALLATION Installation du frein Inter-M sur le corps du moyeu Installation du frein Inter-M sur le corps du moyeu (z) (C) (A) Engagez les cannelures du corps du moyeu (z) dans les cannelures du frein INTER M (z) puis serrez avec la rondelle de fixation de l'unité de frein. (A) Frein Inter-M (B) Corps du moyeu (C) Rondelle de fixation de l'unité de Placez la chaîne sur le pignon puis l'axe du moyeu dans l'extrémité de la fourche. (A) Axe du moyeu (B) Extrémité de la fourche frein (B) Installation du moyeu sur le cadre 1 Suite page suivante (A) (B) 16 INSTALLATION Installation du moyeu sur le cadre (A) Rondelle de blocage (pour une Placez les rondelles sur le côté droit et le côté gauche de l'axe du moyeu. À ce stade tournez le raccord de cassette de sorte que les protubérances des rondelles s'insèrent dans les rainures des extrémités de la fourche et alignez le raccord de sorte qu'il soit presque parallèle à la base. (A) utilisation du côté gauche) (B) Rainure dans l'extrémité de la fourche (C) Raccord de cassette (D) Base (E) Rondelle de blocage (pour une utilisation du côté droit) REMARQUE Lorsque vous ajoutez des pièces telles qu'une (B) 2 armature de garde-boue sur l'axe du moyeu, placez-les selon l'ordre indiqué dans l'illustration ci-dessous. (E) (C) Rondelle de blocage (D) Armature de garde-boue Armature de porte-bagages Écrou borgne Rondelle INFOS TECHNIQUES ••L'ergot doit se trouver sur l'extrémité de la fourche. ••Installez la rondelle de sorte que l'ergot s'insère fermement dans la rainure de l'extrémité de la fourche à l'avant et à l'arrière de l'axe du moyeu. ••Utilisez une rondelle de blocage qui corresponde à la forme de l'extrémité de la fourche. Des rondelles-frein différentes sont utilisées sur les côtés gauche et droit. Rondelle de blocage Extrémité de la fourche Repère Repère/Couleur Pour le côté droit θ Standard Inversées Inversées (carter de chaîne complet) Verticales 5R / Jaune Pour le côté gauche 5L / Marron ϴ ≤20 ° 7R / Noir 7L / Gris 20 °≤ ϴ ≤38 ° 6R / Argent 6L / Blanc ϴ =0 ° 5R / Jaune 5L / Marron ϴ =0 ° 8R / Bleu 8L / Vert ϴ =60 ° - 90 ° Remarque : Le type vertical n'inclut pas le type à rétropédalage. Suite page suivante 17 Taille INSTALLATION Installation du moyeu sur le cadre Dans le cas d'un frein Inter-M (A) Fixez solidement la bielle du frein Inter-M sur la base à l'aide de son attache. Ensuite, posez provisoirement la vis et l'écrou de l'attache en les serrant légèrement. (A) Rondelle de fixation du frein (insertion manuelle) (B) Écrou de l'attache (C) Attache du bras (D) Boulon de l'attache (M6 x 16 mm) REMARQUE 2 Assurez-vous que l'unité de frein est solidement attaché au moyeu à l'aide de sa rondelle de fixation. (C) (B) (D) INFOS TECHNIQUES Si les écrous du moyeu sont des écrous borgnes, optez pour un cadre dont les extrémités de fourche ont au moins 7 mm d'épaisseur. Éliminez le battement de la chaîne et fixez la roue au cadre au moyen de l'écrou borgne. (A) Écrou du moyeu Couple de serrage 30-45 Nm 3 REMARQUE (A) Suite page suivante Assurez-vous que la roue est solidement attachée au cadre à l'aide de l'écrou du moyeu. 18 INSTALLATION Installation du moyeu sur le cadre Fixez solidement la bielle sur la base arrière à l'aide de son attache. Assurez-vous que la bielle est solidement fixé à la base par son attache. (B) (A) (A) (B) (C) (D) (E) Attache du bras Base Bielle Écrou de l'attache Vis de l'attache (M6 x 16 mm) Couple de serrage 2-3 Nm (C) AVERTISSEMENT Dans le cas d'un frein à rétropédalage (C) ••Lorsque vous attachez la bielle au cadre, (D) (E) veillez à utiliser une attache qui correspond à la taille de la base. Serrez fermement le tout, avec la vis et l'écrou de l'attache, selon le couple de serrage indiqué. ••Utilisez un écrou de verrouillage avec un intérieur en nylon (auto-bloquant) comme écrou d'attache. ••Il est recommandé d'utiliser des attaches de bras, des écrous d'attache et des boulons d'attache d'origine Shimano. ••Si l'écrou d'attache se détachait de la bielle, 4 (B) ou si le boulon d'attache ou l'attache du bras étaient endommagés, la bielle pourrait pivoter sur la base et faire subitement faire osciller le cintre. De même, la roue pourrait se bloquer, le vélo pourrait se renverser et vous risqueriez de vous blesser grièvement. (A) REMARQUE ••Dans le cas contraire, la performance du freinage en sera impactée. Veillez à ne pas appliquer une force excessive lors de la pose. ••Si vous appliquez un couple de serrage trop important lors de la fixation de l'étrier de frein, la roue fera un bruit tout en tournant difficilement. ••Une fois l'attache d'étrier installée, vérifiez que le boulon de l'attache dépasse de 2 à 3 mm environ de l'extrémité de l'écrou de l'attache. Écrou de l'attache Bielle Attache du bras Vis de l'attache (M6 x 16 mm) 2 - 3 mm ••Avant de vous servir du frein à rétropédalage, assurez-vous que celui-ci fonctionne correctement et que la roue tourne avec fluidité. 19 INSTALLATION Installation du disque de frein à disque Installation du disque de frein à disque Type à verrouillage central (A) Disque de frein à disque (B) Anneau élastique de fixation de disque de frein à disque (C) TL-LR10 Couple de serrage 40 Nm (A) (B) 20 (C) INSTALLATION Installation du disque de frein à disque Type à 5 boulons (avec rondelle d'arrêt) Montez le disque de frein à disque et les rondelles-freins du disque de frein à disque sur le moyeu et serrez-les avec les boulons. (A) (A) Rondelle d'arrêt (B) Boulon de fixation du disque de frein à disque Couple de serrage 2-4 Nm REMARQUE ••Placez les rondelles d'arrêt de sorte que le repère « TOP » soit visible. ••Assurez-vous que les pièces accrochées de 1 la rondelle d'arrêt sont bien coincées sur les encoches dans le disque de frein à disque et serrez-les sur la rondelle d'arrêt avec le boulon de fixation du disque de frein à disque. Si la rondelle est serrée alors que les pièces accrochées reposent sur la surface du disque de frein à disque, la rondelle et ses pièces accrochées se déformeront. (B) Pièce accrochée de la rondelle Encoche dans le disque de frein à disque ••Les rondelles d'arrêt ne peuvent pas être réutilisées. Utilisez toujours de nouvelles rondelles d'arrêt lorsque vous installez/ réinstallez le disque de disque de frein. ••Utilisez les boulons de montage du disque de frein à disque. Suite page suivante 21 INSTALLATION Installation du disque de frein à disque Portez des gants et, en exerçant une certaine force, faites tourner le disque dans le sens des aiguilles d'une montre. 2 À ce stade, serrez les boulons de montage du disque de frein à disque dans l'ordre indiqué sur le schéma. 22 INSTALLATION Installation du levier Installation du levier S'il est équipé d'un mécanisme de changement de mode Utilisez un tournevis [n° 1] pour desserrer la vis. 1 Réglez la commande de changement de mode sur la position de mode correspondant au frein installé. INFOS TECHNIQUES Pour freins V-BRAKE 2 Pour freins à disque/freins cantilever/freins à tambour 23 INSTALLATION Installation du levier Installation du levier Montez le levier comme indiqué sur le schéma. Faites passer le levier au-dessus du guidon puis fixez la poignée/demipoignée (y) Serrez le boulon de fixation à l'aide d'une clé à six pans de 3 mm ou une clé à six pans de 5 mm. (B) (A) (B) (C) (D) (E) (F) Boulon de fixation Guidon Clé à six pans de 3 mm Demi-poignée Poignée Clé à six pans de 5 mm (y) 166 mm ou plus (z) (A) (z) Ø22,2 mm (D) Couple de serrage 2-2,5 Nm (C) 6-8 Nm (A) (B) REMARQUE Lors de l'utilisation de SL-C6000/SL-C3000, veillez à installer le cintre avec la cale de prise fixée. (z) (E) (F) Cale de prise INFOS TECHNIQUES ••Si vous utilisez une demi-poignée Shimano, la longueur de la section droite du guidon doit être d'au moins 166 mm. Fixez le levier REVOSHIFT sur cette section droite. ••Laissez un écart de 0,5 mm entre le levier REVOSHIFT et la demi-poignée. 24 INSTALLATION Installation du câble de changement de vitesse Installation du câble de changement de vitesse Pour de plus amples informations sur le remplacement du câble interne, consultez la rubrique consacrée à l'entretien. (y) (A) (z) Utilisez un câble de changement de vitesse avec tambour de câble interne. Câble de changement de vitesse avec tambour de câble interne : OT-SP41 (y) Côté commande de dérailleur (z) Côté raccord de cassette 25 (A) Bouchon extérieur étanche REMARQUE Vérifiez que le bouchon extérieur étanche est monté sur l'extrémité commande de dérailleur. INSTALLATION Installation du raccord de cassette Installation du raccord de cassette Pour CJ-NX10/CJ-8S20 (z) (A) (B) Passez le câble interne dans la gaine du OT-SP41, jusqu'à l'extrémité dotée d'un bouchon en plastique. (A) Capuchon en aluminium (B) Bouchon en plastique (z) Côté levier INFOS TECHNIQUES Découpe de la gaine Si vous devez couper la gaine, coupez-la à proximité de l'extrémité où se trouve un embout en plastique. 1 Bouchon en plastique Une fois la découpe terminée, arrondissez parfaitement l'extrémité coupée et fixez-y le bouchon en plastique. (A) Réglez le levier REVOSHIFT sur 1. 2 Suite page suivante 26 (A) Levier Revoshift INSTALLATION Installation du raccord de cassette (A) (w) (x) (y) Après avoir vérifié que l'extrémité de la gaine est installée fermement dans la vis spéciale de réglage du câble du levier REVOSHIFT, fixez l'unité de boulon de fixation de câble au câble. (B) (w) 10 mm (C) (x) Passez le câble interne dans le trou. (A) Écrou de fixation du câble interne (noir) (B) Rondelle de fixation du câble interne (argentée) (C) Boulon de fixation du câble interne (argenté) (D) Unité de boulon de fixation du câble interne (y) 101 mm (z) Tirez sur le câble interne pendant que vous le fixez Couple de serrage 3,5-5,5 Nm (z) (D) REMARQUE 3 ••Le boulon de fixation du câble interne a été conçu uniquement pour les modèles CJ-NX10, CJ-NX40, CJ-8S20, et CJ-8S40. Les boulons de fixation 11 vitesses ne peuvent être utilisés. ••L'outil est fourni, prêt à l'emploi, avec le CJ-NX10 et le CJ-8S20. ••Lors de la pose de l'unité de boulon de fixation de câble interne, utilisez l'outil de réglage TL-CJ40 (Y70898020). ••Pour CJ-NX10 et CJ-8S20, utilisez la partie avant de l'outil TL-CJ40. Partie avant du TL-CJ40 Fixation de l'écrou Suite page suivante 27 INSTALLATION Installation du raccord de cassette (B) (A) 4 Enroulez le câble autour du galet du raccord de cassette et maintenez-le, de sorte que l'écrou de fixation du câble soit dirigé vers l'extérieur (vers l'extrémité de la fourche), puis faites glisser les parties planes de la rondelle de fixation du câble dans l'écart du galet. (A) Rondelle de fixation des éléments Tournez le câble de 60 ° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. (A) Crochet planes du câble interne (B) Écart du galet (C) Écrou de fixation du câble interne (D) Galet (D) LOCK (C) (A) Suite page suivante LOCK 5 28 INSTALLATION Installation du raccord de cassette Attachez le câble interne au galet, comme indiqué sur le schéma, puis insérez le câble interne dans la fente du support et insérez fermement l'extrémité de la gaine dans le support de la gaine. (A) (B) (A) (B) (C) (D) (E) (F) Câble interne Galet Support Support de gaine extérieure Fente Gaine REMARQUE (C) Assurez-vous que le câble interne est correctement logé dans le guide du galet. (D) (E) LOCK 6 (C) LOCK (F) Guide En commençant par insérer la gaine dans le support de gaine. Insérez la gaine dans le support de gaine. (A) (B) LOCK 6 (E) Insérez une clé à six pans de 2 mm ou un rayon n° 14 dans le trou du galet, puis faites tourner le galet. (A) (B) (C) (D) Support de gaine extérieure Gaine Trou du galet Clé à six pans de 2 mm ou rayon n° 14 Placez l'unité de boulon de fixation du câble interne dans l'écart du galet. (E) Unité de boulon de fixation Fixez le câble au cadre à l'aide des colliers de gaine. (A) Colliers de gaine du câble interne (C) (D) (y) (y) (z) (y) 10 cm (z) 15 cm 7 (A) 29 INSTALLATION Installation du raccord de cassette Pour CJ-NX40/CJ-8S40 (A) Réglez le levier REVOSHIFT sur 1. (A) Levier Revoshift Fixez le cache et les soufflets en caoutchouc au support de gaine. (A) Soufflets en caoutchouc (B) Support de gaine extérieure (C) Cache en caoutchouc 1 2 (A) (B) (C) REMARQUE Essuyez toute trace de graisse sur le câble interne. Utilisez un câble interne neuf. Ne pas utiliser un câble dont l'extrémité été coupée. 3 (A) (B) Tout en maintenant l'extrémité du soufflet en caoutchouc, insérez le câble interne. (A) Extrémité du soufflet en caoutchouc (B) Câble interne 4 REMARQUE Veillez à ne pas percer les soufflets en caoutchouc avec l'extrémité du câble interne à ce stade. (A) Faites glisser les soufflets sur le câble interne. 5 Suite page suivante 30 (A) Soufflets en caoutchouc INSTALLATION Installation du raccord de cassette (A) (B) (C) 6 (D) (E) (A) (B) (C) (v) (w) Enfoncez la gaine afin que celle-ci soit en appui contre le support de gaine. Après avoir vérifié que l'extrémité de la gaine est installée fermement dans la vis spéciale de réglage de câble de la commande de dérailleur, montez l'unité de boulon de fixation de câble sur le câble. (v) 10 mm (w) Passez le câble interne dans (A) (B) (C) (D) (E) Câble interne Support de gaine extérieure Gaine Soufflets en caoutchouc Cache en caoutchouc (A) Écrou de fixation du câble interne (noir) (B) Rondelle de fixation du câble interne (argentée) (C) Boulon de fixation du câble interne (argenté) (D) Unité de boulon de fixation du câble interne le trou (x) 127 mm (x) Couple de serrage (y) 63 mm ou moins 3,5-5,5 Nm (z) Tirez sur le câble interne pendant (z) (D) Insérez la gaine dans le cache en caoutchouc et placez la dans le support de gaine. que vous le fixez (y) REMARQUE ••Le boulon de fixation du câble interne 7 a été conçu uniquement pour les modèles CJ-NX10, CJ-NX40, CJ-8S20, et CJ-8S40. Les boulons de fixation 11 vitesses ne peuvent être utilisés. ••L'outil est fourni, prêt à l'emploi, avec le CJ-NX10 et le CJ-8S20. ••Lors de la pose de l'unité de boulon de fixation de câble interne, utilisez l'outil de réglage TL-CJ40 (Y70898020). ••Pour CJ-NX40 and CJ-8S40, utilisez la partie arrière de l'outil TL-CJ40. Remplacez la fixation de l'écrou comme indiqué sur le schéma. Partie arrière du TL-CJ40 Fixation de l'écrou Suite page suivante 31 INSTALLATION Installation du raccord de cassette (B) (A) 8 Enroulez le câble autour du galet du raccord de cassette et maintenez-le, de sorte que l'écrou de fixation du câble soit dirigé vers l'extérieur (vers l'extrémité de la fourche), puis faites glisser les parties planes de la rondelle de fixation du câble dans l'écart du galet. (A) Rondelle de fixation des éléments Tournez le câble de 60 ° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. (A) Crochet planes du câble interne (B) Écart du galet (C) Écrou de fixation du câble interne (D) Galet (D) (C) (A) 9 Suite page suivante 32 INSTALLATION Installation du raccord de cassette Fixez le câble dans le galet comme indiqué sur le schéma. (A) En maintenant le cache en caoutchouc, insérez la partie à soufflets en caoutchouc du câble interne dans la fente du support de raccord de cassette. (B) Ensuite, insérez fermement le support de gaine dans la section de support de gaine raccord de cassette (C) (F) (E) (G) (H) Veillez à ne pas endommager les soufflets en caoutchouc. (A) (B) (C) (D) (E) (F) (G) (H) Câble interne Galet Support Section de support de gaine Fente Soufflets en caoutchouc Support de gaine extérieure Cache en caoutchouc REMARQUE Assurez-vous que le câble interne est correctement logé dans le guide du galet. 10 LOCK (D) Guide En insérant le support de gaine dans la section de support de gaine raccord de cassette Insérez le support de gaine dans la section de support de gaine raccord de cassette. Insérez une clé à six pans de 2 mm ou un rayon n° 14 dans le trou du galet, puis faites tourner le galet. 10 (A) (B) Suite page suivante Placez l'unité de boulon de fixation du câble interne dans l'écart du galet. 33 (A) Trou du galet (B) Clé à six pans de 2 mm ou rayon n° 14 INSTALLATION Installation du raccord de cassette (y) (y) (z) Enfin, fixez le câble au cadre à l'aide des colliers de gaine. (y) 10 cm (z) 15 cm 11 (A) 34 (A) Colliers de gaine RÉGLAGE RÉGLAGE Réglage du raccord de cassette RÉGLAGE Réglage du raccord de cassette (A) Réglez le levier REVOSHIFT sur 1. (A) Levier Revoshift (A) Réglez le levier REVOSHIFT sur 4. (A) Levier Revoshift 1 REMARQUE Lors du réglage, faites-le progressivement et en appliquant une force minimum afin d'éviter de passer la vitesse encore au-dessus. Si vous passez la vitesse encore au-dessus, la ligne de réglage ne reviendra pas à la position correcte, et les autres lignes de réglage risquent de ne pas être alignées à la position correcte. (Reportez-vous à la procédure 3) 2 Suite page suivante 36 RÉGLAGE Réglage du raccord de cassette Vérifiez si les lignes de réglage jaunes situées sur le support du raccord de cassette et le galet sont alignées mutuellement. (A) Lignes de réglage jaunes REMARQUE LOCK Si la zone de chevauchement est égale aux deux tiers de chaque ligne de réglage, les vitesses risquent de ne pas s'engager correctement lors du pédalage, provoquant un bruit anormal ou les pédales tournant dans le vide. (A) INFOS TECHNIQUES 3 Les marques jaunes de réglage du raccord de cassette se situent à deux endroits. Optez pour celle qui est la plus visible. Lorsque le vélo est en position normale Galet Doit être aligné LOCK Support LOCK Lorsque le vélo est à mis l'envers Doit être aligné Support Suite page suivante 37 Galet RÉGLAGE Réglage du raccord de cassette Si les lignes de réglage jaunes ne sont pas alignées Tournez la vis spéciale de réglage de câble du levier REVOSHIFT afin d'aligner les lignes de réglage. (A) (A) Vis spéciale de réglage de câble Ensuite, faites passer le levier REVOSHIFT de la position X à Y, puis de retour sur X et vérifiez si les lignes de réglage jaunes sont alignées. 3 X 4 8 vitesses (A) Y 1 Après réglage du raccord de cassette, coupez l'excédent de câble interne. Enfin, installez l'embout de câble interne. (z) (z) 15 - 20 mm 4 LOCK 38 (A) Embout de câble ENTRETIEN ENTRETIEN Déconnexion du câble de transmission lors du retrait de la roue arrière du cadre ENTRETIEN Déconnexion du câble de transmission lors du retrait de la roue arrière du cadre Pour CJ-NX10/CJ-8S20 (A) Raccord de cassette Réglez le levier REVOSHIFT sur 1. (A) Levier Revoshift Retirez la gaine du support de gaine du raccord de la cassette, puis le câble interne de la fente du support. (A) Support (B) Support de gaine extérieure (C) Fente LOCK Déconnectez le câble du raccord de cassette lorsque vous retirez la roue arrière du cadre. (A) (A) 1 (A) 2 (B) [2] (C) [1] Suite page suivante 40 ENTRETIEN Déconnexion du câble de transmission lors du retrait de la roue arrière du cadre (A) (A) Unité de boulon de fixation du câble interne (B) Galet du raccord de cassette LOCK 3 Retirez l'unité de boulon de fixation du câble interne du galet du raccord de cassette. (B) Lorsque vous avez des difficultés pour retirer la gaine du support de gaine sur le raccord de cassette. LOCK Insérez une clé à six pans de 2 mm ou un rayon n° 14 dans le trou du galet du raccord de cassette et faites tourner le galet pour donner du mou au câble interne. 3 (A) Commencez par retirer l'unité de boulon de fixation du câble interne du galet. (B) Retirez la gaine du support de gaine. 41 (A) Trou du galet (B) Clé à six pans de 2 mm ou rayon n° 14 INFOS TECHNIQUES Lors du remontage du câble, consultez la rubrique « Installation du câble de changement de vitesse ». ENTRETIEN Déconnexion du câble de transmission lors du retrait de la roue arrière du cadre Pour CJ-NX40/CJ-8S40 Déconnectez le câble du raccord de cassette lorsque vous retirez la roue arrière du cadre. (A) Raccord de cassette Réglez le levier REVOSHIFT sur 1. (A) Levier Revoshift Maintenez le cache en caoutchouc et retirez le support de gaine de la section de support de gaine du raccord de cassette [1]. (A) (B) (C) (D) (E) (A) (A) 1 (A) (B) (C) [1] 2 [2] (D) (E) Retirez la partie à soufflets en caoutchouc du câble interne de la fente du support [2]. Veillez à ne pas endommager les soufflets en caoutchouc. (A) (B) Retirez l'unité de boulon de fixation du câble interne du galet du raccord de cassette. 3 Suite page suivante 42 Soufflets en caoutchouc Support de gaine extérieure Cache en caoutchouc Section de support de gaine Fente REMARQUE Ne retirez pas le câble en tirant sur la gaine. (A) Unité de boulon de fixation du câble interne (B) Galet du raccord de cassette ENTRETIEN Déconnexion du câble de transmission lors du retrait de la roue arrière du cadre Lorsque vous avez des difficultés pour retirer le support de gaine de la section de support de gaine sur le raccord de cassette. Insérez une clé à six pans de 2 mm ou un rayon n° 14 dans le trou du galet du raccord de cassette et faites tourner le galet pour donner du mou au câble interne. 3 Commencez par retirer l'unité de boulon de fixation du câble interne du galet. (A) (B) Retirez le support de gaine de la section de support de gaine 43 (A) Trou du galet (B) Clé à six pans de 2 mm ou rayon n° 14 ENTRETIEN Remplacement du câble interne Remplacement du câble interne Réglez le levier REVOSHIFT sur 1. 1 (B) Desserrez les vis de fixation du cache puis retirez le couvercle. (A) Couvercle (B) Vis de fixation du couvercle Retirez l'unité de boulon de fixation du câble interne du galet du raccord de cassette. (A) Unité de boulon de fixation du (A) 2 (B) (A) (B) 3 Suite page suivante 44 câble interne (B) Galet du raccord de cassette ENTRETIEN Remplacement du câble interne (A) Faites passer le câble interne au travers du trou de l'enrouleur, puis de l'orifice de la vis spéciale de réglage de câble. (B) [2] [3] (C) Ensuite, insérez le câble interne dans la rainure du guide-câble. (A) Trou de la vis spéciale de réglage de câble (B) Rainure dans le guide-câble (C) Trou de l'enrouleur (D) Encoche de l'enrouleur Ensuite, tirez le câble interne de sorte que la bobine de câble se loge dans l'encoche de l'enrouleur. [1] 4 [4] (D) Replacez le couvercle et resserrez les vis de fixation du couvercle. (B) (A) Couvercle (B) Vis de fixation du couvercle (A) Couple de serrage 5 0,1-0,2 Nm (B) 45 ENTRETIEN Maintenance de l'huile de l'ensemble interne Maintenance de l'huile de l'ensemble interne Afin de préserver le produit, nous vous conseillons de vous renseigner auprès de votre lieu d'achat ou d'un distributeur afin de procéder à l'entretien comme le graissage des pièces internes une fois par an à compter de la première utilisation (ou une fois tous les 2 000 km si vous utilisez fréquemment votre vélo). Si le vélo est utilisé dans des conditions difficiles, un entretien plus fréquent est nécessaire. De plus, pour effectuer l'entretien, il est conseillé d'utiliser de la graisse pour moyeu à vitesses internes ou un kit de lubrification SHIMANO. Si vous n'utilisez pas de la graisse SHIMANO ou un kit de lubrification SHIMANO, des problèmes peuvent survenir comme un mauvais fonctionnement du changement de vitesse. (A) Remplissez la bouteille d'huile d'entretien jusqu'à une hauteur de 95 mm. (z) 95 mm 1 (z) (z) 2 Immergez une unité interne dans l'huile du côté gauche jusqu'à ce que l'huile atteigne l'unité de couronne 1 comme indiqué sur le schéma. (z) Unité de couronne 1 Laissez l'unité interne immergée dans l'huile pendant environ 90 secondes. 3 Suite page suivante 46 (A) Kit d'huile d'entretien WB (Y00298010) ENTRETIEN Maintenance de l'huile de l'ensemble interne Retirez l'unité interne de l'huile. 4 Laissez s'écouler l'excédent d'huile pendant environ 60 secondes. 5 Remontez le moyeu. 6 47 Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)