- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Instruments de musique
- Roland
- FP-3
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
64
Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un Piano numérique FP-3 Roland. Fonctionnalités Une conception élégante, légère et compacte La légèreté du FP-3 et son caractère compact le rendent facilement transportable. Son esthétique rafinée lui permet par ailleurs de prendre place dans tout intérieur. Toutes les caractéristiques d’un piano Des sonorités exceptionnelles, alliées à un toucher piano qui simule l’action du marteau, plus lourd dans les graves et plus léger dans les aigus donnent au FP-3 un réalisme inégalé. Des sonorités variées donnant accès à de nombreux styles musicaux En plus des sons de piano, le FP-3 propose 40 sonorités de qualité supérieure, qui peuvent servir dans des styles très divers. L’instrument donne aussi accès à des kits rythmiques. Un mode «Session Partner» proposant l’illusion d’un groupe Offrez-vous la sensation de jouer en orchestre grâce à une section rythmique bâtie sur d’authentiques sons de batterie et de basse. Les accords peuvent changer automatiquement par programmation préalable ou être commandés en direct à la main gauche. De nombreux morceaux pré-enreristrés Le FP-3 propose en interne quatre démos et une cinquantaine de morceaux de piano. Les fonctions Dual et Split offrant des possibilités étendues Vous pouvez superposer deux timbres pris au sein des sonorités internes, ou les affecter à des zones séparées du clavier, pour la main droite et la main gauche, et ajouter diverses autre options du mode Performance. Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement les chapitres : «RÈGLES DE SÉCURITÉ» et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 2 et 4) qui rassemblent des informations essentielles permettant une mise en œuvre c orrecte de l’appareil. De plus, afin de pouvoir tirer parti de ses nombreuses fonctionnalités, nous vous conseillons de lire attentivement et préalablement l’ensemble de ce manuel. Conservez-le en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement en cas de besoin. Une réponse du clavier ajustable à la force des doigts Plusieurs niveaux de réponse permettent d’adapter l’instrument au musicien et à son évolution. Des fonctions d’enregistrement rapide Vous pouvez vous enregistrer très simplement d’une simple pression sur un bouton. Deux prises casque Le FP-3 est équipé d’origine de deux prises casque permettant à deux personnes une écoute privée et simultanée. Cette fonction est très utile pour l’enseignement ou pour les pièces à quatre mains. Des connecteurs d’entrée/sortie à niveau ligne Les sorties «Line Out» du FP-3 peuvent être reliées aux entrées de votre chaîne audio pour bénéficier d’une amplification ou d’une diffusion supplémentaire. Dans l’autre sens, un lecteur CD ou un appareil quelconque peuvent être branchés sur les entrées «Line In» pour fournir un accompagnement aux sons du FP-3. Copyright © 2000 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord de ROLAND CORPORATION. Pour le Royaume-Uni IMPORTANT : LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT : BLEU : NEUTRE MARRON : PHASE Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit : Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE. Le fil MARRON doit être relié à la borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE. Ces fils ne doivent en aucun cas être reliés à la borne de terre d'une prise à trois broches. USING THE UNIT SAFELY CONSIGNES D'UTILISATION INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger. Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de AVERTISSEMENT blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement. ATTENTION Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement. * « Dommages matériels » fait référence aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie. Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté. Le symbole ● signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur. OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES 001 005 • Avant d’utiliser cet appareil, lisez les instructions ci-dessous et le reste du mode d’emploi. • N’installez cet appareil que sur un support ou un système recommandé par Roland. .......................................................................................................... .......................................................................................................... 002c 006 • N’ouvrez en aucun cas l’appareil ou son alimentation et n’y effectuez aucune modification. • Si vous utilisez l’appareil en rack ou sur un support recommandé par Roland, celui-ci doit être à la fois stable et strictement horizontal. Dans tous les autres cas, vous devez veiller à ce que l’appareil soit posé sur une surface plane et stable. Ne l’installez jamais dans des positions instables ou sur des plans inclinés. .......................................................................................................... .......................................................................................................... 003 • Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites aucune modification (sauf dans le cas où le manuel vous donne des instructions spécifiques dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de maintenance agréé pour toute réparation ou transformation (voir page «Information»).. .......................................................................................................... 004 • N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des endroits : • soumis à des températures extrêmes (rayonnement direct du soleil au sein d’un véhicule, à proximité d’un système de chauffage etc.) • humides (salles de bains etc.) • mouillés • exposés à la pluie • poussiéreux • soumis à un fort niveau de vibrations. .......................................................................................................... 2 008c • N’utilisez que l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. Veillez à ce que le voltage de votre installation corresponde à celui inscrit sur le corps de l’adaptateur. D’autres types de transformateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être prévu pour d’autres voltages et pourraient endommager vos appareils ou causer une électrocution. .......................................................................................................... 009 • Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites pas cheminer dans des endroits où il pourrait être tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un câble endommagé peut facilement causer une électrocution ou un incendie. Remplacez systématiquement tout cordon endommagé. .......................................................................................................... 010 101b • Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou en toute circonstance où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé. .......................................................................................................... • Cet appareil et son boîtier d’alimentation ne doivent être installés que dans des endroits où rien ne gêne leur ventilation. .......................................................................................................... 011 • Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil. .......................................................................................................... 012b • Vous devez immédiatement éteindre l’appareil, débrancher l’alimentation secteur et vous adresser à un centre de maintenance agréé ou à un distributeur Roland cité dans la page «Information» dans les cas suivants: • l’alimentation secteur, le cordon d’alimentation ou la prise ont été endommagés, • des objets ou des liquides sont tombés ou ont été introduits dans l’appareil • l’appareil a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre manière) • L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou présente des performances dégradées. .......................................................................................................... 013 • En présence de jeunes enfants, un adulte doit pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps que l’enfant n’est pas capable de se servir de l’appareil en toute sécurité. .......................................................................................................... 014 • Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le laissez pas tomber !) .......................................................................................................... 015 • Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par de nombreux autres appareils. Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de pavés d’extension, à ne pas dépasser le puissance admise tant par le prolongateur que par le circuit électrique. Une surcharge importante pourrait provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du cordon 102c • Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation, saisissez toujours la prise elle-même et non le câble. .......................................................................................................... 103b • En cas d’inactivité prolongée, débranchez l’adaptateur secteur. . .......................................................................................................... 104 • Évitez de pincer ou de coincer les câbles reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des jeunes enfants. .......................................................................................................... 106 • Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas non plus d’objets lourds dessus. .......................................................................................................... 107c • Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation avec les mains humides quand vous êtes amené à le brancher ou à le débrancher. .......................................................................................................... 108b • Avant de déplacer l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation du secteur et débranchez également toutes les connexions aux autres appareils. .......................................................................................................... 109b • Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez son boîtier d’alimentation (p. 8). .......................................................................................................... 110b • En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et débranchez physiquement son cordon d’alimentation. .......................................................................................................... 118 • Si vous devez enlever les vis de fixation du porte partitions, rangez les soigneusement hors de portée des enfants pour éviter toute ingestion accidentelle. .......................................................................................................... .......................................................................................................... 016 • Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger, consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur la page «Information». .......................................................................................................... 3 REMARQUES IMPORTANTES En plus des recommandations du chapitre «RÈGLES DE SÉCURITÉ» lisez et respectez ce qui suit : Alimentation Précautions supplémentaires 301 553 • N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne (comme moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à variateur). • Manipulez les divers boutons de l’appareil avec modération, et procédez de même pour ce qui concerne les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut endommager irrémédiablement ces divers éléments. 302 554 • Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’adaptateur secteur après plusieurs heures d’utilisation. • Ne soumettez l’afficheur à aucune pression. 307 • Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux autres appareils. 556 • Lors du branchement ou du débranchement des câbles, saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des court-circuits ou d’endommager les éléments internes du connecteur. 558a Positionnement • Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures tardives. 351 559a • L’utilisation de cet appareil près d’amplificateurs (ou d’appareils comportante de grosses alimentations) peut induire du souffle. Dans ce cas, essayez de changer son orientation ou éloignez-le de la source d’interférence. 561 352 • Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions radio ou de télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs. 354a • N’installez pas l’appareil dans des emplacement directement soumis aux rayons du soleil ou à proximité de sources de chaleur intenses. Toute chauffe exagérée pourrait décolorer ou déformer son revêtement. 355 • Pour éviter tout court-circuit, n’utilisez pas l’appareil dans un lieu humide et ne le soumettez pas à la pluie. 358 • Ne posez pas d’objets sur le clavier. Vous pourriez en endommager les touches ou le mécanisme. • Ne laissez pas cet instrument sur chant plus de deux semaines. Les fonctionnalités du clavier pourraient s’en trouver modifiées. • Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence l’emballage et les éléments du conditionnement d’origine. Sinon, procurez-vous un emballage équivalent. • N’utilisez que la pédale d’expression spécifique à l’appareil (EV-5 ; vendue séparément). Tout autre modèle serait susceptible de créer un dysfonctionnement ou d’endommager l’appareil. 562 • Utilisez de préférence un câble Roland pour le branchement de l’appareil. Si vous devez utiliser un autre type de câble, observez les précautions suivantes : • Certains connecteurs comportent des résistances. N’utilisez en aucun cas de tels câbles qui donneraient un son très faible voire inaudible. Pour plus d’informations sur les caractéristiques des câbles d’autres constructeurs, adressez-vous à leur fabriquant. Stand FPS-10A (vendu séparément) Précautions spécifiques aux supports de haut-parleurs • N’apposez pas d’autocollants ou de décalcomanies sur cet appareil. Leur retrait pourrait en altérer la finition. • Pour éviter tout risque de chute de haut-parleurs, n’utilisez pas les supports du FPS-10A pour d’autres appareils que ceux pour lesquels ils sont conçus. Maintenance • Veillez à bien utiliser la bande velcro pour sécuriser les haut-parleurs sur leurs supports. 359 401a • Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement humidifié. Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et sec. • L’écartement des haut-parleurs peut provoquer la séparation des deux parties de la bande velcro et provoquer leur chute. 402 • N’utilisez que des enceintes Roland correspondant aux caractéristiques suivantes : <Poids : 10 kg ou moins, Dimensions : 210 (L) x 280 (P) x 330 (H) mm ou moins> En cas d’utilisation d’enceintes différentes, Roland ne garantit en aucune manière la stabilité du support. Dans un tel cas, assurez-vous que la stabilité de l’ensemble de l’appareil est suffisante, y compris en période d’utilisation intensive. • N’utilisez en aucun cas de produits à base d’essence, alcoolisés ou de solvants qui pourraient altérer l’esthétique de l’appareil. • Un vissage imparfait des supports de haut-parleurs sur le stand peut provoquer des dégats divers. Veillez à sécuriser correctement votre installation. 4 Sommaire RÈGLES DE SÉCURITÉ ...................................................... 2 Sélection d’un rythme........................................................ 28 REMARQUES IMPORTANTES......................................... 4 Changement de rythme en cours d’exécution......... 28 Sommaire............................................................................... 5 Modification du tempo...................................................... 29 Faces avant et arrière ........................................................... 6 Sélection d’une progression d’accords............................ 30 Avant de commencer ............................ 8 Accompagnements d’accords commandés par la main gauche (mode Rhythm Split)............................. 31 Branchements ....................................................................... 8 Réglage de la balance entre le rythme et le son du Installation du porte-partitions.......................................... 9 clavier................................................................................... 32 Branchement des pédales.................................................. 10 Chapitre 3 Enregistrement d’un morceau............................................. 33 Mise sous et hors-tension.................................................. 10 Réglages Volume et «Brilliance»...................................... 11 Branchement d’un casque................................................. 11 Enregistrement d’un morceau.......................................... 33 Enregistrement d’un morceau avec rythmes........... 34 Chapitre 1 Utilisation du clavier .......... 12 Enregistrement d’une morceau avec rythmes Écoute des morceaux préenregistrés............................... 12 Affectation d›un enregistrement à un bouton Écoute des morceaux en continu (All Song Play).............................................................. 12 Écoute individuelle des Parts..................................... 13 Utilisation de divers sons d’instruments........................ 14 Superposition de deux sons différents (mode Dual) .... 15 Attribution de timbres différents à la main droite et à la main gauche (Mode Split) ..................................... 16 (en mode Split) ............................................................. 35 Track .............................................................................. 36 Effacement de morceaux enregistrés............................... 37 Correspondance entre morceaux enregistrés et boutons Track .................................................................. 37 Chapitre 4 Autres fonctions................. 38 Modification de la résonance associée à la pédale Choix des timbres ........................................................ 17 de maintien.......................................................................... 38 Changement de position du point de partage......... 17 Changement d’affectation des pédales ........................... 38 Modification de la balance en modes Dual et Split....... 18 Modification de l’action de la pédale .............................. 39 Réglage de la sensibilité du clavier ................................. 19 Réglage de la tessiture de la partie inférieure Ajout d’un effet de chorus ................................................ 20 (Transposition d’octave) ................................................... 39 Ajout d’un effet de son rotatif aux sons d’orgue (Rotary).......................................................................... 20 Modification de la profondeur du Chorus............... 20 Ajout d’un effet de réverbération .................................... 21 Profondeur de la réverbération ................................. 21 Changement de tonalité - Fonction de transposition ..... 22 Utilisation du métronome................................................. 23 Modification du tempo ............................................... 23 Modification de la métrique....................................... 24 Réglage du volume...................................................... 24 Accordage - Ajustement avec d’autres instruments .......40 Tempéraments .................................................................... 40 Modification de la métrique ............................................. 41 Connexions MIDI ............................................................... 42 Appendices ........................................ 45 Dysfonctionnements .......................................................... 45 Messages d’erreurs / Autres messages .......................... 47 Liste des sons ...................................................................... 48 Liste des rythmes ............................................................... 49 Chapitre 2 Jeu avec accompagnement 25 Liste des progressions d’accords ..................................... 50 En quoi consiste le «Session Partner» ?........................... 25 Tableau des doigtés d’accords ......................................... 52 Jeu avec accompagnements .............................................. 26 Liste des morceaux préenregistrés .................................. 54 Accompagnements de batterie .................................. 26 Liste des raccourcis (accès rapides) ................................. 56 Accompagnements d’accords .................................... 26 À propos des témoins des boutons [Drum] et [Chord] .. 27 Implémentation MIDI........................................................ 57 Caractéristiques .................................................................. 58 Index..................................................................................... 59 5 Faces avant et arrière Face avant 1 1 2 3 4 5 Bouton [Volume] Réglage du volume général de l’instrument (p. 11). 2 Bouton [Brilliance] Réglage du timbre (p. 11). 3 Bouton [Split] Permet de jouer des sons différents dans les parties gauche et droite du clavier (p. 16) et active les accords automatiques à la main gauche (p. 31). 4 Sélecteurs de timbres Permettent de choisir le type de timbre (Tone Group) joué par le clavier (p. 14). 5 Afficheur 6 7 8 9 10 11 12 Bouton [Chord] Active/désactive les accords associés au rythme. Permet de suspendre seulement l’accompagnement (p. 26). 9 [ Bouton (Metronome)] Active/désactive le métronome incorporé (p. 23). 10 Enregistreur incorporé Permet d’enregistrer et de ré-écouter vos interprétations à l’aide de deux boutons : Bouton [Play] Démarre et arrête la lecture des morceaux préenregistrés comme de vos propres enregistrements (p. 12). Sert également à lancer l’enregistrement (p. 33). Affiche le numéro du morceau, du rythme, le tempo, la Permet aussi de forcer l’arrêt d’un accompagnement métrique ou la valeur des paramètres selon le cas. automatique (p. 26). 6 Boutons [-]/[+] Ces deux boutons permettent d’effectuer un grand nombre de réglages. L’appui simultané sur les deux boutons rappelle la valeur par défaut. Dans certains cas les témoins associés à ces boutons peuvent changer de couleur quand la valeur a été modifiée. 7 Bouton [Tempo/Rhythm] Permet de changer de tempo ou de rythme (p. 23 et p. 28). 8 Boutons de la section rythmique Permettent d’activer et d’arrêter les accompagnements. Ces deux boutons déterminent l’activation des différentes parties de la section rythmique. Bouton [Drums] Active/désactive les rythmes automatiques (p. 26). Appuyez sur ce bouton pour arrêter à la fois la batterie et les accords. 6 13 Bouton [Rec] Met l’appareil en attente d’enregistrement (p. 33). 11 Bouton [Chorus] Ajoute une «épaisseur» particulière et un certain relief au son (p. 16). 12 Bouton [Reverb] Effet permettant de simuler un espace sonore virtuel autour de votre piano, de type «salle de concert» (p. 21). 13 Bouton [Song] Permet de sélectionner les morceaux pré-enregistrés (p. 12). En maintenant ce bouton enfoncé et en appuyant sur [Reverb] vous modifiez aussi la sensibilité du clavier (p. 19). Vous pouvez de même modifier divers autres réglages en le maintenant enfoncé et en l’associant à d’autres boutons (p. 38 à 44). Faces avant et arrière Face arrière Damper Soft R Out 1 In L (Mono) R L (Mono) Stereo Stereo Pedal MIDI Line In Line Out 1 2 3 4 On Off Power DC In 9 V 5 6 7 Connecteurs des pédales Destinés à la pédale de maintien (DP-6) et à d’autres pédales optionnelles (p. 10). 2 Prises MIDI La liaison de ces prises avec d’autres instruments MIDI externes permet l’échange de données d’exécution (p. 42). 3 Entrée à niveau ligne (Line In) Permet de brancher diverses sources audio ou instruments pour associer leur son à celui du du FP-3 (p. 8). 4 Sorties à niveau ligne (Line Out) Permettent de faire entendre et/ou d’enregistrer le son du FP-3 à travers un équipement audio externe (p. 8). 5 Interrupteur [Power] Permet de mettre l’appareil sous et hors tension (p. 8). 6 Connecteur d’alimentation (DC In) Branchez ici l’adaptateur secteur (p. 8). 7 Crochet serre-fil Permet de sécuriser le branchement de l’adaptateur secteur (p. 8). 7 Avant de commencer Branchements NOTE Pour éviter tout dommage à vos haut-parleurs et à vos appareils, veillez à réduire le volume et à éteindre tous vos appareils avant d’effectuer vos branchements. Le FP-3 ne comporte ni amplification ni haut-parleurs. Pour l’entendre, vous devez donc le relier à un système de diffusion ou utiliser un casque. * Les câbles MIDI et le casque ne sont pas fournis avec l’appareil. Adressez-vous à votre revendeur Roland pour vous procurer ces accessoires. fig.00-01 Damper Soft R Out In MIDI Pedal L (Mono) R L (Mono) Stereo Stereo Line In Line Out On Off Power DC In 9 V unités MIDI (p. 42) Pédale type «interrupteur» (DP-2, DP-6, etc.) Adaptateur secteur Roland Pédale d'expression (EV-5) Lecteur CD, sources audio Cordon d'alimentation Pédale type «interrupteur» (DP-2, DP-6, etc.) Chaîne stéréo, etc Prise secteur Enceintes amplifiées, ampli clavier, etc. 1. Avant d’effectuer vos branchements vérifiez les points suivants : Le volume du FP-3 et des appareils qui lui sont reliés est-il bien au minimum ? Le FP-3 et les appareils qui lui sont reliés sont-ils bien hors tension ? 8 Avant de commencer 2. Reliez l’adaptateur secteur au FP-3, puis branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur alimentée. Pour éviter tout débranchement intempestif et toute contrainte excessive au niveau du connecteur d’alimentation, utilisez le crochet serre-fil comme indiqué sur le schéma ci-dessous. fig.00-02 Face arrière On Off Power DC In 9 V 3. Reliez votre ampli ou votre système de diffusion aux sorties Line Out comme indiqué sur le schéma ci-contre. Pour bénéficier de toute la qualité de son du FP-3, nous recommandons de le brancher en stéréo. Si vous devez toutefois l’utiliser en mono, utilisez la sortie Line Out L (Mono). →Pour l’écoute au casque, voir «Branchement d’un casque» (p. 11). →Pour l’utilisation des connecteurs pour pédales, voir «Branchement des pédales» (p. 10). →Pour plus de détails sur l’utilisation des prises MIDI, voir «Connexions MIDI» (p. 42). Installation du porte-partitions fig.00-03 1. À l’aide des vis fournies, fixez le porte-partitions à l’arrière du FP-3 (voir schéma ci-dessus). Utilisez les vis fournies avec l’appareil. Vissez-les dans le sens des aiguilles d’une montre. Pendant la fixation, tenez fermement le porte partitions pour ne pas le laisser tomber. Faites aussi attention à ne pas vous pincer les doigts. 2. Lors de la dépose éventuelle du porte-partitions, maintenezle en retirant les vis. NOTE N’exercez pas de pression excessive sur ce portepartitions. 9 Avant de commencer Branchement des pédales Mise sous et hors tension 1. Branchez la pédale fournie avec le FP-3 Quand les connexions sont achevées, vous pouvez allumer (DP-6) sur un des connecteurs pour pédales. vos appareils en suivant bien l’ordre préconisé. Un ordre Branchée sur la prise «Damper», elle fonctionnera en différent pourrait provoquer divers dysfonctionnements pédale «forte» (maintien). et/ou endommager vos instruments ou vos haut-parleurs. Branchée sur la prise «Soft», elle fonctionnera comme ■ Mise sous tension une pédale douce. 1. Avant d’allumer l’appareil, réduisez le volume au * Le débranchement d’une pédale quand l’appareil est sous tension peut provoquer un blocage en position «enfoncée». Vous devez toujours mettre l’appareil hors tension avant tout branchement ou débranchement. minimum en tournant le bouton [Volume] à fond dans le sens anti-horaire. fig.00-05 Pédale «forte» (damper) Utilisez cette pédale pour provoquer un maintien du son après le relâchement des touches. Réduisez également au minimum le volume de tous les Sur un piano acoustique, quand vous appuyez sur la pédale appareils reliés au FP-3. forte et relevez les étouffoirs, les cordes libres résonnent par sympathie avec la corde jouée et donnent une richesse timbrale et une ampleur particulière au son. Vous pouvez ajuster sur le FP-3 la qualité de cette résonance sympathique. 2. Appuyez sur le bouton [Power] en face arrière. Après une temporisation de quelques secondes, le clavier est prêt à jouer. fig.00-06 Face arrière * Pour plus de détails sur le réglage de l’amplitude de la résonance sympathique, voir «Modification de la résonance associée à la pédale de maintien» (p. 38). Pédale douce (soft) Position basse On Off Power DC In 9 V Cette pédale adoucit le son. ON Le jeu avec pédale douce donne un son plus faible et plus doux pour une même force de frappe. C’est l’équivalent de la pédale gauche d’un piano acoustique. * Vous pouvez aussi utiliser la pédale douce comme pédale tonale. Pour plus de détails, voir «Changement d’affectation des pédales» (p. 38). * En utilisant une seconde pédale, vous pourrez utiliser simultanément les deux fonctions. Pour vous la procurer (modèle DP-2 ou DP-6), adressez-vous à votre revendeur Roland. * Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à la mise sous tension avant qu’il ne puisse fonctionner normalement. 3. Mettez les appareils externes sous tension. 4. Réglez le volume des appareils externes. 5. Réglez le volume du FP-3 jusqu’à ce qu’il soit satisfaisant. 10 Avant de commencer ■ Mise hors tension Branchement d’un casque 1. Avant d’éteindre l’appareil, réduisez le volume au minimum en tournant le bouton [Volume] à fond dans le sens anti-horaire. Réduisez également le volume des appareils reliés en L’utilisation d’un casque permet de jouer de manière discrète, aux heures tardives ou pour ne pas déranger votre entourage. fig.00-09 externe au FP-3. 2. Mettez les appareils externes hors tension. 3. Appuyez sur l’interrupteur [Power] en face arrière. L’appareil est hors tension. fig.00-07 Face arrière Position haute On Off Power 1. Branchez le casque dans une des prises dédiées situées à la partie avant gauche du clavier. Utilisez le bouton [Volume] du FP-3 pour régler le DC In 9 V OFF volume de l’écoute. * Utilisez uniquement un casque stéréo Réglages Volume et «Brilliance» fig.00-08 1. Utilisez le bouton [Volume] pour régler le niveau de sortie global de l’appareil. La rotation dans le sens horaire (sens des aiguilles d’une Remarques à propos de l’écoute au casque : • Pour éviter d’endommager le cordon, veillez à bien saisir le corps du casque quand vous voulez vous en servir, et à ne le brancher ou le débrancher qu’en manipulant la prise et non le câble. • Vous pouvez endommager les haut-parleurs du casque si vous le branchez sur un appareil dont le volume n’est pas a zéro. Faites attention à bien réduire le volume du FP-3 avant tout branchement. • L’écoute de musique à un volume élevé peut aussi provoquer des pertes d’audition temporaires ou permanentes. Travaillez à un volume raisonnable. montre) augmente le volume, et la rotation dans le sens anti-horaire le diminue. 2. Utilisez le bouton [Brilliance] pour régler la qualité timbrale du son. La rotation dans le sens horaire rend le son plus clair, et la rotation dans le sens anti-horaire le rend plus sourd. 11 Chapitre 1 Utilisation du clavier Écoute des morceaux pré-enregistrés Commençons par écouter les morceaux internes de l’appareil ; le FP-3 en propose cinquante quatre. fig.01-01 2 1. fig.01-02 Utilisez les boutons [-] ou [+] pour sélectionner un morceau. Appuyez sur [Play]. La lecture du morceau démarre. Elle se poursuit jusqu’à la fin du morceau puis s’arrête. 4. 3, 4 1 Appuyez sur le bouton [Song] (son témoin s’allume). L’afficheur indique alors : 2. 3. Pour les noms de ces morceaux, voir la «Liste des morceaux préenregistrés» (p. 54). À propos de l’affichage des morceaux internes USr (User)—correspond à vos morceaux enregistrés (voir p. 33). “d.” ajouté correspond aux morceaux de démonstration présentant les nombreux timbres de l’appareil. “P.”ajouté correspond aux morceaux de piano. Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur [Play]. Un nouvel appui sur le bouton [Play] reprendra la lecture du morceau depuis le début. ■ Écoute des morceaux en continu (All Song Play) La fonction «All Song Play» correspond à la lecture en boucle de tous les morceaux de l’appareil. NOTE Il n’est pas possible d’écouter simultanément un morceau interne et un rythme. fig.01-06 2 1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Play]. La lecture en continu de tous les morceaux démarre. Après la fin du dernier morceau, la lecture reprend au premier. 2. Pour arrêter la lecture, appuyez à nouveau sur [Play]. Cet arrêt provoque la sortie du mode «All Song Play». Une nouvelle pression sur le bouton [Play] provoquera la reprise simple (au début) du dernier morceau en cours de lecture. 12 1 Si vous avez modifié la balance entre le clavier et la section rythmique, ce changement peut aussi affecter la balance avec les morceaux internes. voir «Réglage de la balance entre le rythme et le son du clavier» (p. 32). Chapitre 1 Utilisation du clavier Quand le texte ci-dessous apparaît sur l’écran Si un morceau enregistré est présent en mémoire, cette mention apparaîtra à l’écran : fig.01-03 Flashes in green Flashes in red Flashes in green Tant que vous n’avez pas décidé d’effacer ces données, il ne sera pas possible d’entendre un morceau interne. Pour effacer les données enregistrées et écouter un morceau interne, appuyez sur le bouton [Rec]. Si vous ne voulez pas effacer le morceau, appuyez sur [Play] ou sur [Song]. ■ Écoute individuelle des Parts Pour les morceaux pré-enregistrés, vous pouvez choisir de n’écouter que certaines parties de l’enregistrement. Dans les morceaux de piano, en particulier (1 à 50), cela permet de répéter chaque main séparément, l’autre étant jouée par la section d’enregistrement. 1. Sélectionnez le morceau que vous voulez écouter. 2. Maintenez le bouton [Play] et appuyez sur le bouton [Chord (1)] ou [ (2)], correspondant à la Part que vous ne voulez pas entendre. Le témoin correspondant s’éteint. L’affectation des données aux boutons se fait comme suit : fig.01-05 Partie Partie main gauche main droite 3. Appuyez sur [Play]. La lecture démarre. La partie sélectionnée à l’étape 2 reste silencieuse. L’opération consistant à à annuler la diffusion du son pour une partie donnée s’appelle un «mute». 4. Maintenez le bouton [Play] enfoncé et appuyez à nouveau sur le bouton sélectionné à l’étape 2. Le son de la part mutée est à nouveau entendu. 13 Chapitre 1 Utilisation du clavier Utilisation de divers sons d’instruments Le FP-3 dispose de 40 sonorités internes, qui permettent d’avoir accès à pratiquement tous les styles de musique. Ces sons de base sont aussi appelés «Tones» et sont divisés en six groupes, chacun d’eux étant affecté à un des boutons de la section «Tone» de la face avant. À la mise sous tension, le Tone sélectionné par défaut est «Grand Piano 1». fig.01-07 1, 3 1. 2 Appuyez sur un des boutons Tone pour choisir un groupe. Vous avez alors accès au Tone n°1 du groupe. Jouez quelques notes pour le tester. Son numéro apparaît en même temps sur l’afficheur. fig.01-08 Quand vous avez appuye sur le bouton Tone, les boutons [-] et [+] sont devenus orange. 2. Utilisez ces boutons [-] et [+] pour passer en revue les différents Tones du groupe. Le témoin du bouton de groupe de Tone sélectionné se met à clignoter, indiquant qu’une nouvelle sélection a été faite. 3. Jouez sur le clavier ou appuyez sur le bouton qui clignote. Le témoin du bouton passe au fixe et vous pouvez tester votre nouveau son. Au prochain appui sur le bouton de groupe de Tone, c’est cette sélection qui sera rappelée. 14 Voir aussi la «Liste des sons» (p. 48). Chapitre 1 Utilisation du clavier Superposition de deux sons différents (mode Dual) Vous pouvez faire en sorte qu’une même touche déclenche simultanément deux sons différents. Ce type de fonctionnement est appelé mode «Dual». Exemple : Essayons de superposer des sons de piano et de violon fig.01-09 1 1. Appuyez simultanément sur les boutons [Piano] et [Strings/ Pad]. Les témoins des deux boutons s’allument. Jouez quelques notes sur le clavier. Vous entendez simultanément les deux timbres en superposition. L’appui simultané sur deux boutons Tone active donc le mode «Dual». En mode Dual, le Tone du bouton le plus à gauche est appelé Tone supérieur ou «Upper Tone» et celui du bouton le plus à droite Tone inférieur ou «Lower Tone». Le témoin du Tone supérieur est orange alors que celui du Tone inférieur s’allume en rouge. fig.01-10 Orange Rouge Tone supérieur Tone inférieur Vous pouvez transposer le Tone inférieur par pas d’une octave (voir «Réglage de la tessiture de la partie inférieure - Transposition d’octave», p. 39). Vous pouvez régler la balance entre les Tones : voir «Modification de la balance en modes Dual et Split (p. 18). Dans cet exemple, le piano correspond au Tone supérieur et les cordes (strings) au Tone inférieur. 2. Pour sortir du mode Dual, appuyez sur un des bouton Tone. Vous n’entendez plus que le Tone du dernier bouton sélectionné. Échange des Tones supérieur et inférieur En mode Dual vous pouvez appuyer à nouveau simultanément sur les boutons des deux Tones sélectionnés pour affecter le Tone du bouton de gauche au Tone inférieur et le Tone du bouton de droite au Tone supérieur. Cette permutation de l’ordre des deux Tones est utile dans certains cas, Normalement, en mode Dual, la pédale affecte les deux Tones simultanément, mais vous pouvez annuler cet effet pour le Tone inférieur. Voir «Modification de l’action de la pédale» (p. 39). entre autres parce que l’effet de la pédale peut ne pas être appliqué au Tone inférieur (voir «MEMO»). 15 Chapitre 1 Utilisation du clavier Attribution de timbres différents à la main droite et à la main gauche (Mode Split) Le fonctionnement dans lequel le clavier est partagé en deux parties gauche et droite au niveau d’une certaine note s’appelle mode «Split» et le point de partage s’appelle «point de split». En mode split, vous pouvez affecter un son différent aux parties gauche et droite du clavier. Et si vous utilisez un accompagnement rythmique, vous pouvez définir ses accords à la main gauche (pour plus de détails, voir «Accompagnements d’accords commandés par la main gauche (mode Rhythm Split)», p. 31). À la mise sous tension, le point de split est affecté par défaut au fa dièse 3 (F 3), cette note appartenant à la partie gauche du clavier. En mode Split, un son joué sur la partie droite s’appelle «Tone supérieur» et un son joué sur la partie gauche du clavier s’appelle «Tone inférieur». Exemple : Essai de partage à partir d’un son de piano. fig.01-11 2, 3 1 1. Appuyez sur le bouton [Piano]. Le son de piano est sélectionné. 2. Appuyez sur le bouton [Split] (son témoin s’allume). Le clavier est divisé en partie supérieure et inférieure. fig.01-12 F 3 (Point de split) Quand vous passez du mode Dual (p. 15) au mode Split le timbre supérieur du mode Dual devient le timbre supérieur du mode Tone inférieur Tone supérieur Split. La partie droite du clavier joue un son de piano, tandis que la partie gauche joue une combinaison de basse acoustique et de cymbale. Vous pouvez sélectionner le son de la partie droite (Tone supérieur) avant de partager le clavier. Les témoins des boutons Tone sont allumés en orange pour le Tone supérieur et en rouge pour le Tone inférieur. 3. Pour sortir du mode Split, réappuyez sur le bouton [Split]. Le témoin du bouton [Split] s’éteint et le Tone supérieur est à nouveau affecté à l’ensemble du clavier . 16 Vous pouvez modifier la balance entre les deux Tones. Voir : «Modification de la balance en modes Dual et Split» (p. 18). Chapitre 1 Utilisation du clavier ■ Choix des timbres fig.01-13 1 1. 2 Maintenez le bouton [Split] enfoncé et appuyez sur le bouton Tone correspondant au type de son que vous voulez appeler, que cela soit pour le Tone supérieur ou inférieur. Les témoins des boutons [-] et [+] prennent la couleur du témoin du bouton sélectionné. Orange signale que c’est le Tone supérieur qui peut être modifié et rouge que c’est le Tone inférieur. 2. Quand le Tone des parties supérieures et inférieures appartient au même groupe (bouton), vous pouvez déterminer celui sur lequel vous agissez par la couleur des boutons [-] et [+]. Utilisez les boutons Tone et les boutons [-] et [+] pour sélectionner vos sons. Pour plus de détails, reportez-vous à «Utilisation de divers sons d’instruments» (p. 14). ■ Changement de position du point de partage Vous pouvez choisir une nouvelle position pour le point de Split entre si 1 (B1) et si 6 (B6). Vous pouvez transposer le Tone inférieur par octaves : «Réglage de la tessiture de la partie inférieure (transposition d’octave)», (p. 39). Il est réglé sur fa dièse 3 (F 3) par défaut à la mise sous tension. La nouvelle valeur restera active jusqu’à la mise hors tension. fig.01-14 F3 B1 1. L’affichage des noms de notes se fait sur l’écran selon la typographie suivante : B6 Maintenez le bouton [Split] et appuyez sur la touche que vous voulez définir comme nouveau point de Split. Cette touche devient immédiatement point de Split et appartient à la partie gauche du clavier. Écran C d_ d E_ Nom de note C D D E Écran E F F G Nom de note E F F G Écran A_ A b_ b Nom de note A A B B Pendant que le bouton [Split] est enfoncé, la valeur du point de Split en cours s’affiche sur l’écran. Pendant que le bouton [Split] est enfoncé, vous pouvez modifier le point de partage à volonté, y compris avec les boutons [-] et [+]. En maintenant le bouton [Split] enfoncé et en appuyant une fois sur [-] ou [+] vous pouvez afficher la valeur en cours de sélection. Au relâchement du bouton [Split] l’affichage précédent réapparait. En maintenant le bouton [Split] enfoncé et en appuyant simultanément sur [-] et [+] vous rappelez la valeur par défaut. 17 Chapitre 1 Utilisation du clavier Modification de la balance en modes Dual et Split Vous pouvez modifier la balance des niveaux entres les Tones supérieur et inférieur en mode Dual (p. 15) et Split (p. 16). À la mise sous tension, la balance est équilibrée en position «5–5» (volume du Tone inférieur – volume du Tone supérieur). fig.01-15 2 1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Split]. Les témoins de ces deux boutons [Song] et [Split] clignotent en rouge. fig.01-16 Volume Tone inférieur (Le bouton Tone est allumé en rouge) 2. Volume Tone supérieur (Le bouton Tone est allumé en orange) Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier la balance. Pour rappeler les valeurs par défaut, appuyez simultanément sur les boutons [-] et [+]. 3. Appuyez sur le bouton [Song]. Les témoins reprennent leur état antérieur. 18 1 3 Chapitre 1 Utilisation du clavier Réglage de la sensibilité du clavier Vous pouvez modifier la sensibilité du clavier ou la réponse des touches. À la mise sous tension, l’option choisie est «Normal». fig.01-17 2 1. 1 3 Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Reverb]. Les témoins des boutons [Song] et [Reverb] clignotent en rouge. fig.01-18 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour choisir un toucher. Affichage 3. Description OFF (Fixe) Le son joue à un volume fixe, quelle que soit la force appliquée aux touches. 1 (Léger) Toucher léger, dans lequel vous pouvez atteindre le fortissimo (ff) avec moins de force que normalement. Le clavier semble donc plus léger et est plus facile à jouer, en particulier pour les enfants. 2 (Normal) Toucher standard, correspondant au jeu le plus naturel et le plus proche d’un piano acoustique. 3 (Lourd) Toucher «lourd» nécessitant plus de force sur les touches pour atteindre le fortissimo (ff). Le clavier semble plus lourd, mais il permet aussi plus d’expressivité et donne plus de dynamique à votre jeu. Appuyez sur le bouton [Song]. Les témoins reviennent à leur état antérieur. 19 Chapitre 1 Utilisation du clavier Ajout d’un effet de chorus Vous pouvez ajouter un effet de chorus aux notes que vous jouez sur le clavier. Vous pouvez ainsi donner une chaleur et une densité particulière aux sons de l’appareil. Les réglages du chorus sont paramétrés indépendamment pour chaque son et restent mémorisés, même après mise hors tension de l’appareil. fig.01-19 1, 2 1. Appuyez sur le bouton [Chorus] (son témoin s’allume). Jouez quelques notes. L’effet chorus est appliqué au Tone en cours de sélection. 2. Pour annuler le chorus, appuyez à nouveau sur [Chorus] (son témoin s’éteint). Certains Tones ont un effet Chorus actif par défaut. Dans ce cas, le témoin du bouton [Chorus] s’allume automatiquement. ■ Ajout d’un effet de son rotatif aux sons d’orgue (Rotary) Certains sons d’orgue sélectionnée par le bouton [Organ] sont dotés d’un effet de son rotatif. Quand un de ces Tones est actif, vous pouvez utiliser le bouton [Chorus] pour changer la vitesse de rotation de l’effet. L’effet de son rotatif ajoute un effet «tournant» au son, simulant le son des cabines à haut-parleur rotatif. Pour plus d’informations sur les Tones doté de l’effet Rotary, voir la «Liste des sons» (p. 48). Appuyez sur le bouton [Organ] et sélectionnez un son d’orgue. À chaque pression sur le bouton [Chorus] vous alternez entre la vitesse lente et la vitesse rapide. Dès qu’un Tone présentant l’effet Rotary est sélectionné, le témoin du bouton [Chorus] se met à clignoter en vert ou en rouge. Quand il clignote en rouge, c’est la rotation rapide qui est sélectionnée. Quand il clignote en vert, c’est la rotation lente qui est sélectionnée. ■ Modification de la profondeur du Chorus La profondeur du chorus peut être réglée sur dix niveaux différents. 1. Maintenez le bouton [Chorus] enfoncé et appuyez sur les boutons [-] ou [+]. Le témoin du bouton [Chorus] se met à clignoter en rouge. La profondeur de l’effet chorus apparaît en clair sur l’afficheur. 20 NOTE Vous ne pouvez pas modifier la profondeur de l’effet Rotary. Chapitre 1 Utilisation du clavier fig.01-20 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier la profondeur de l’effet. 3. Appuyez à nouveau sur le bouton [Chorus]. Le témoin du bouton retourne à son état antérieur. À la prochaine sélection du même Tone, l’effet sera appliqué avec la profondeur que vous avez choisie ici. Ajout d’un effet de réverbération Vous pouvez ajouter un effet de réverbération aux notes que vous jouez sur le clavier. Vous pouvez ainsi donner une profondeur particulière aux sons de l’appareil, comme si vous étiez dans une salle de concert. fig.01-21 1, 2 1. Appuyez sur le bouton [Reverb] (son témoin s’allume). Jouez quelques notes sur le clavier. L’effet de réverbération leur a bien été appliqué. 2. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton [Reverb], son témoin s’éteint et l’effet est annulé. ■ Profondeur de la réverbération Vous pouvez choisir parmi dix niveaux de réverbération différents. 1. Maintenez le bouton [Reverb] enfoncé et appuyez sur les boutons [-] et [+]. Le témoin du bouton [Reverb] clignote en rouge. La valeur de la réverbération en cours apparaît sur l’écran. fig.01-22 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier cette valeur. 3. Appuyez à nouveau sur le bouton [Reverb] . NOTE Il n’est pas possible d’avoir des réglages de réverbération individualisés pour chaque son. La même profondeur est appliquée à tous. Le témoin revient à son état précédent. 21 Chapitre 1 Utilisation du clavier Changement de tonalité - Fonction de transposition (Key Transpose) Vous pouvez changer la tonalité du morceau sans avoir à modifier vos doigtés sur le clavier. Cette fonction automatique s’appelle Transposition (Key Transpose) Vous pouvez ainsi exécuter un morceau dans une tonalité comportant de nombreux dièses ( ) et bémols ( ) en la jouant dans une tonalité plus simple. Cette fonction est très pratique pour vous adapter à la tessiture du chanteur que vous accompagnez. fig.01-23 Press the corresponding key 1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur la touche correspondant à la tonalité désirée. La valeur de transposition s’affiche sur l’écran tant que le bouton [Song] reste enfoncé. Vous pouvez alors la modifier à volonté, y compris à l’aide des boutons [-] et [+]. Par ailleurs, tout en maintenant le bouton [Song] enfoncé et en appuyant une fois sur [-] ou [+] vous pouvez faire apparaître la valeur de la transposition en cours. Les valeurs sont comprises dans la plage -6–0–5. fig.01-24 Au relâchement du bouton [Song] l’affichage précédent réapparaît. 2. Pour rappeler la tonalité originale, maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur do (tonique de do majeur). Exemple : Jouons un morceau en mi majeur après l’avoir transposé en do majeur Maintenez [Song] enfoncé et appuyez sur mi (la tonique). En partant de do, il faut quatre touches (incluant les touches noires) pour atteindre le mi. C’est cette valeur de 4 (demi-tons) qui apparaît sur l’écran. fig.01-25 22 1, 2 En maintenant le bouton [Song] enfoncé et en appuyant simultanément sur [-] et [+] vous rappelez les valeurs par défaut. Chapitre 1 Utilisation du clavier Utilisation du métronome Pour utiliser le métronome incorporé, procédez comme suit : fig.02-01 1, 2 1. Appuyez sur le bouton [ (Metronome)] pour l’activer. Le témoin du bouton [Tempo/Rhythm] se met à clignoter en rouge et vert en suivant la métrique en cours de sélection : rouge pour les temps forts et vert pour les temps faibles. Le tempo apparaît également sur l’écran. fig.02-02 2. Pour arrêter le métronome, appuyez à nouveau sur le bouton [ (Metronome)]. ■ Modification du Tempo 1. Appuyez sur le bouton [Tempo/Rhythm] pour afficher le tempo. L’appui sur le bouton [Tempo/Rhythm] fait alterner entre l’affichage du tempo et celui du numéro de rythme/accompagnement en cours (indiqué par un «r» devant le nombre). Quand le tempo est affiché, les boutons [-] et [+] sont allumés en rouge. 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier le tempo. Voir le chapitre 2 «Jeu avec accompagnements» (p. 25) pour plus de détails sur les rythmes/ accompagnements. 23 Chapitre 1 Utilisation du clavier ■ Modification de la métrique 1. Tout en maintenant le bouton [Tempo/Rhythm] enfoncé, appuyez sur un des boutons [-] ou [+]. Le témoin du bouton [Tempo/Rhythm] clignote en rouge. L’écran affiche le type de métrique en cours. fig.02-03 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour changer de métrique. Vous pouvez choisir les mesures suivantes : 3. Affichage métrique Affichage métrique 2.2 2/2 6.4 6/4 0.4 temps faibles seult. 7.4 7/4 2.4 2/4 3.8 3/8 3.4 3/4 6.8 6/8 4.4 4/4 9.8 9/8 5.4 5/4 12.8 12/8 Appuyez à nouveau sur [Tempo/Rhythm] Le témoin du bouton revient à son état antérieur. ■ Réglage du volume Le volume du métronome peut être réglé sur dix niveaux différents. Il est réglé sur «5» par défaut à la mise sous tension de l’appareil. 1. Tout en maintenant le bouton [ (Metronome)] enfoncé, appuyez sur un des boutons [-] ou [+]. Le témoin du bouton [ (Metronome)] clignote en rouge. Le volume en cours apparaît sur l’écran. fig.02-04 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour changer de volume. 3. Appuyez à nouveau sur [ (Metronome)]. Le témoin du bouton revient à son état antérieur. 24 NOTE Il n’est pas possible de modifier la métrique du métronome pendant qu’un accompagnement est en cours. Chapitre 2 Jeu avec accompagnement En quoi consiste le «Session Partner» ? Le «Session Partner» donne l’impression de jouer en orchestre Le «Session Partner» est une fonction permettant de choisir l’action des deux boutons «Rhythm» pour vous fournir un accompagnement personnalisé en combinaison avec un type de rythme. Ils vous permettent ainsi de jouer des introductions, des fins ou des breaks en cours de morceau. La même fonction vous permet aussi de générer automatiquement des accords associés au rythme, permettant de diriger un orchestre complet depuis votre piano. Ce que vous pouvez faire avec le «Session Partner» Le «Session Partner» sert essentiellement à : • Remplacer le métronome par une partie de boîte à rythme (p. 26) • Jouer du piano avec un accompagnement rythmique et d’accords dont la progression est générée automatiquement (p. 26) • Jouer du piano avec un accompagnement d’accords pilotés par votre main gauche (sur la partie gauche du clavier) (p. 31) • Enregistrer des rythmes et des suites d’accords définis, puis utiliser la totalité du clavier pour se faire accompagner par cet accompagnement préenregistré (p. 35) En modifiant rythmes et accords sur une même mélodie de départ, vous pouvez créer de nouveaux arrangements. Nous vous recommandons l’exploration des nombreuses options proposées par le «Session Partner», qui vous ouvrent un large univers de création et d’expression. En quoi consistent les rythmes/accompagnements du FP-3 ? Le FP-3 dispose de rythmes/accompagnements internes couvrant de nombreux genres musicaux, dont le jazz et le rock. Ces accompagnements associent des motifs rythmiques, des lignes de basses et divers autres sons variables en fonction du style considéré et des choix opérés au niveau de la fonction «Session Partner». Chaque rythme est en fait composé d’une partie rythmique [Drums] et d’une partie «accords» [Chord]. La partie rythmique [Drums] ne comprend que des sons de percussion et de batterie. Les «accords» [Chord] sont bâtis sur une ligne de basse et lui associent d’autres sons instrumentaux. Vous pouvez activer chacune de ces parties en appuyant sur leurs boutons respectifs. 25 Chapitre 2 Jeu avec accompagnement Jeu avec accompagnement fig.02-05 ■ Accompagnements de batterie Essayons de jouer un air avec un accompagnement de batterie. Choisissez, parmi les nombreux styles disponibles, celui qui correspond le mieux au morceau que vous avez choisi (voir «Sélection d’un rythme, p. 28). 1. Appuyez sur le bouton [Drums]. Le témoin du bouton [Drums] s’allume et l’intro démarre. 2. Vous ne pouvez pas jouer d’accords sur les morceaux internes. Pour plus d’informations sur les rythmes, voir «Liste des rythmes» (p. 49). En appuyant à nouveau sur [Drums] le motif de fin intervient et le rythme s’arrêtera. Le témoin du bouton [Drums] s’éteint. ■ Accompagnements d’accords En plus de la batterie, vous pouvez aussi vous faire accompagner par des sons d’orchestres : basse et autres instruments. La progression des accords est automatique, vous pouvez donc vous consacrer à jouer une mélodie qui leur est adaptée. Vous pouvez aussi suspendre l’écoute des accords pendant que le rythme défile et garder uniquement les sons de batterie. 1. NOTE Pour arrêter un rythme instantanément Pour une interruption immédiate, appuyez sur le bouton [Play]. Le bouton [Drums] peut aussi provoquer un arrêt instantané d’une intro ou d’un motif de fin en cours de lecture. Appuyez sur le bouton [Chord]. Les témoins des boutons [Chord] et [Drums] s’allume et l’intro démarre. 2. Appuyez à nouveau sur [Chord] (son témoin s’éteint). Les accords cessent et seule la batterie continue. 3. Appuyez encore sur [Chord] (son témoin s’allume). La progression d’accords peut être modifiée. Voir «Liste des progressions d’accords» (p.50). L’accompagnement d’accords réapparait. 4. En appuyant à nouveau sur [Drums] le motif de fin intervient et le rythme s’arrête. Les témoins des boutons [Chord] et [Drums] s’éteignent. Vous pouvez aussi définir les accords joués dans un accompagnement. Voir «Accompagnements d’accords commandés par la main gauche» (p. 31). 26 Chapitre 2 Jeu avec accompagnement Lecture isolée de la partie de basse Un accompagnement rythmique ne comporte pas qu’une partie de basse mais aussi divers autres instruments. Vous pouvez toutefois choisir de n’entendre que la partie de basse. Ce réglage peut aussi être modifié en cours de lecture. Il reste validé quel que soit le rythme sélectionné, jusqu’à la mise hors tension de l’appareil. 1. Maintenez le bouton [Song] et appuyez sur [Chord]. Les témoins des boutons [Song] et [Chord] clignotent en rouge. fig.02-07 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour effectuer le choix. Indication Description On Toutes les composantes de l’accompagnement sont jouées. OFF 3. Seule la partie de basse est jouée. Appuyez sur le bouton [Song]. Le témoin revient à son état antérieur. À propos des indications fournies par les témoins des boutons [Drums] et [Chord] Les témoins des boutons [Drums] et [Chord] indique le statut de l’accompagnement rythmique selon la logique ci-dessous : Témoin Éteint Allumé rouge Accompagnement Accompagnement arrêté Intro/break/motif de fin en cours Allumé vert Accompagnement en cours 27 Chapitre 2 Jeu avec accompagnement Sélection d’un rythme Nous allons modifier le type de rythme/accompagnement en cours. fig.02-09 2 1. 1 43 Appuyez sur le bouton [Tempo/Rhythm] (le numéro du rythme apparaît). Les numéros de rythmes sont précédés d’un «r». Quand ils sont affichés, les boutons [-] et [+] sont allumés en vert. fig.02-10 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour sélectionner le rythme. 3. Appuyez sur un des boutons [Chord] ou [Drums]. Son témoin s’allume et l’intro du rythme sélectionné démarre. 4. Pour arrêter l’accompagnement, appuyez sur [Drums]. Un motif de fin est joué et le rythme s’arrête. Le témoin des boutons [Chord] et [Drums] s’éteignent. ■ Changement de rythme en cours d’exécution Si vous changez de rythme en cours d’exécution, le nouveau rythme ne démarrera qu’après qu’un break se soit intercalé. Les témoins des boutons [Chord] et [Drums] s’allument en rouge pendant ce break. En quoi consiste un «break» ? Il s’agit d’une petite phrase improvisée insérée dans la mesure en cours. Son motif est adapté au type de rythme sélectionné. 28 NOTE Le changement de rythme n’est pas possible pendant les intros et les fins. Chapitre 2 Jeu avec accompagnement Modification du tempo Vous pouvez modifier le tempo du rythme sélectionné. Vous pouvez aussi le modifier en cours de lecture. fig.02-08 2 1. 1 Appuyez sur le bouton [Tempo/Rhythm] (le tempo s’affiche). Le bouton [Tempo/Rhythm] permet d’alterner en fait entre le tempo et le rythme sélectionné (précédé d’un «r»). Quand le tempo est affiché, les boutons [-] et [+] s’allument en rouge. 2. Utilisez les boutons [+] et [-] pour modifier le tempo. Le tempo doit être compris dans la plage 20 ~ 250. quand les boutons [Chord] ou [Drums] sont enfoncés, le rythme est joué au tempo sélectionné. En appuyant simultanément sur [-] et [+] le tempo est réinitialisé à 96. 29 Chapitre 2 Jeu avec accompagnement Sélection d’une progression d’accords Par défaut, la progression des accords associée à un rythme est automatique. Vous pouvez toutefois effectuer un choix entre différents types de progressions. Ces réglages ne peuvent pas être associés en permanence à chaque rythme. 1. Maintenez le bouton [Chord] enfoncé et appuyez sur un des boutons [-] ou [+] Pour plus d’informations sur les progressions d’accords, voir «Liste des progressions d’accords» (p. 50). Le témoin du bouton [Chord] clignote en rouge. Le numéro du type de progression et la tonique de l’accord de départ s’affichent. La tonique est affichée à l’écran comme suit : Si l’accompagnement est en cours, il s’arrête. fig.02-11 Numéro de progression d'accord 2. 3. Tonique de l'accord de départ C d E_ C C D E Écran E F F G Nom de note E F F G Écran A_ A b_ b Nom de note A A B B Appuyez sur la note correspondant au premier accord. fig.02-12 C C E D F E F A G A Vous pouvez aussi choisir vos accords en mode Split. Pour plus de détails, voir «Accompagnements d’accords commandés par la main gauche (mode Split) (p. 31). B B Appuyez à nouveau sur le bouton [Chord]. Le témoin revient à son état antérieur. 30 C Utilisez les boutons [-] et [+] pour choisir une autre progression d’accords. La progression d’accord est modifiée pour correspondre à la tonalité choisie. 4. Écran Nom de note Chapitre 2 Jeu avec accompagnement Accompagnements d’accords commandés par la main gauche (mode Rhythm Split) La division du clavier en un certain point et qui permet une exécution différente à gauche et à droite s’appelle «mode Split». Si vous utilisez les accompagnements automatiques quand le mode Split est actif, vous pouvez définir leurs accords en les plaquant à la main gauche. NOTE Quand les accords sont pilotés à la main gauche le mode Dual (p. 15) est désactivé à la main droite. fig.02-13 1, 5 4 2 1. Appuyez sur le bouton [Split] (son témoin s’allume). 2. Puis sur [Chord] (son témoin s’allume). Les témoins des boutons [Chord] et [Drums] clignotent : le FP-3 est en pause. Si le bouton [Split] est enfoncé pendant qu’un accompagnement est en cours, le rythme s’arrête. 3. L’accord est défini par l’appui sur au moins une touche de la partie gauche du clavier. L’accompagnement démarre. fig.02-14 F 3 (point de split) Le point de partage du clavier (ou point de Split), peut être défini à volonté. Pour plus d’informations à ce sujet, voir «Changement de position du point de partage» (p. 17). Zone de définition des accords Il n’y a pas forcément besoin Plaquez l’accord dans la partie gauche du clavier, et jouez la mélodie correspondante dans la partie droite. Vous n’avez pas besoin de maintenir les touches enfoncées à la main gauche. Si vous les relâchez, le même accompagnement continuera quand même jusqu’à ce que vous plaquiez un autre accord. Si la partie gauche du clavier est utilisée pour définir des accords, ses notes propres ne seront pas jouées. 4. plus de détails sur les doigtés simplifiés, voir le «Tableau des doigtés d’accords» (p. 52). Pour arrêter le rythme, appuyez sur le bouton [Drums]. Après le déroulement du motif de fin, l’accompagnement s’arrête. Les témoins des boutons [Chord] et [Drums] clignotent à nouveau et le FP-3 retourne en pause. 5. de jouer toutes les notes d’un accord pour le définir. Pour Pour sortir du mode Split, appuyez sur [Split] (son témoin s’éteint). En mode Split, quand le bouton [Chord] est éteint et que la batterie joue seule, vous pouvez jouer sur la partie inférieure du clavier en utilisant le son du Tone inférieur (p. 16). 31 Chapitre 2 Jeu avec accompagnement Réglage de la balance entre le rythme et le son du clavier Quand vous utilisez l’accompagnement automatique, vous pouvez régler la balance entre la partie rythmique et la partie jouée en direct sur le clavier. À la mise sous tension, la balance est réglée sur «5–5» (chiffres concernant respectivement le clavier et son accompagnement). fig.02-15 2 1. Maintenez le bouton[Song] enfoncé et appuyez sur [Drums]. Les témoins des boutons [Song] et [Drums] clignotent en rouge. La balance en cours s’affiche à l’écran. fig.02-16 Volume du clavier 2. Volume de l'accompagnement Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier cette balance. Pour rappeler les valeurs par défaut, appuyez simultanément sur les boutons [-] et [+]. 3. Appuyez sur le bouton [Song]. Les témoins retournent à leur état initial. 32 Quand vous modifiez la balance entre le clavier et l’accompagnement, cela peut aussi s’appliquer à la balance entre le clavier et les morceaux préenregistrés. 1 3 Chapitre 3 Enregistrement d’un morceau Le FP-3 vous permet de vous enregistrer de manière très simple. Cela peut vous servir soit à titre pédagogique, pour vérifier votre manière de jouer, soit pour jouer sur un accompagnement préparé à l’avance. Remarques concernant l’enregistrement • L’appareil ne peut mémoriser qu’un seul morceau à la fois. Tout nouvel enregistrement efface automatiquement les données précédentes. Nous vous suggérons d’ailleurs de toujours effacer préalablement les données antérieures (p. 37). Pour enregistrer sans effacer le morceau précédent : 1ère passe • Les morceaux enregistrés sont automatiquement effacés à la mise hors-tension. 2e passe Enregistrement d’un morceau Le premier enregistrem est conservé Cette méthode décrit l’enregistrement d’une interprétation sans accompagnement. fig.03-01 3 1. 2 4 6, 8 7 5 Appuyez sur le bouton [Song] (son témoin s’allume). Le numéro du morceau apparaît sur l’écran. 2. 3. 4. Appuyez sur le bouton [-] pour afficher «USr». Sélectionnez le son à jouer. Si besoin, activez le métronome. 1 NOTE Si vous enregistrez sans effacer les données précédentes, cet enregistrement se fera au tempo initial de l’enregistrement. En l’écoutant, réglez le tempo et la métrique du morceau (p. 23). 5. Appuyez sur le bouton [Rec]. Son témoin s’allume, le témoin du bouton [Play] se met à clignoter et le FP-3 passe en attente d’enregistrement. 6. Appuyez sur [Play] ou jouez une note sur le clavier pour lancer l’enregistrement. Appuyez sur le bouton [Play]. Après deux mesures de décompte préalable, l’enregistrement démarre. Il démarre aussi si vous jouez une note sur le clavier (sans appuyer sur [Play]). Dans ce cas il n’y a pas de décompte préalable. 7. Appuyez sur [Rec] ou sur [Play] pour arrêter l’enregistrement. Les témoins des boutons [Rec] et [Play] s’éteignent et l’enregistrement s’arrête. Écoute du morceau enregistré 8. Pendant le décompte préalable, l’écran affiche les mesure : «-2» puis «-1». Appuyez sur [Play]. Appuyez à nouveau sur [Play] pour arrêter la lecture. À propos de l’affichage «USr» Quand l’enregistrement s’arrête, la mention est changée en sur l’écran, le point signifiant que des données sont en mémoire. 33 Chapitre 3 Enregistrement d’un morceau ■ Enregistrement d’un morceau avec rythmes NOTE Vous pouvez également enregistrer votre interprétation associée à Si vous enregistrez sans effacer les données précédentes, cet enregistrement se fera au tempo initial de l’enregistrement. l’utilisation des rythmes et progressions d’accords internes. fig.03-02 1 1. 1 4 3 Sélectionnez le Tone ou le rythme que vous voulez jouer. Choisissez pour le rythme un tempo permettant de jouer facilement (p. 29). 2. 5 2 Appuyez sur le bouton [Rec]. Pour en savoir plus sur la sélection des sons et des rythmes, voir p. 14 et 28. Le témoin du bouton [Rec] s’allume, celui du bouton [Play] clignote et le FP-3 passe en attente d’enregistrement. 3. Appuyez sur un des boutons [Chord] ou [Drums] pour lancer l’enregistrement. Le motif rythmique démarre, ainsi que l’enregistrement. 4. Pour plus de détails sur les rythmes et les motifs de progression d’accords, voir les listes des pages 49 et 50. Appuyez sur [Drums] pour arrêter. Le motif de fin se déroule puis l’accompagnement et l’enregistrement s’arrêtent. L’appui sur les boutons [Rec] ou [Play] provoque un arrêt immédiat de l’enregistrement, sans motif de fin. Écoute du morceau enregistré 5. 34 Appuyez sur [Play]. Appuyez à nouveau sur [Play] pour arrêter la lecture. NOTE Il n’est pas possible de lancer un rythme pendant qu’un enregistrement est en cours. Chapitre 3 Enregistrement d’un morceau ■ Enregistrement d’un morceau avec rythmes (en mode Split) NOTE Vous pouvez aussi définir vous-même les progressions d’accords lors de l’enregistrement, et accéder ainsi à des morceaux plus sophistiqués. En préenregistant seulement l’accompagnement avec les accords de votre choix, vous pourrez ensuite utiliser la totalité du clavier pour l’interprétation du morceau en association avec cet enregistrement. Si vous enregistrez sans effacer les données précédentes, cet enregistrement se fera au tempo initial de l’enregistrement. fig.03-06 3 1. 1 6 4 7 2 Sélectionnez le Tone ou le rythme que vous voulez jouer. Choisissez un tempo permettant de jouer le morceau facilement (p. 29). 2. Appuyez sur le bouton [Rec]. Le témoin du bouton [Rec] s’allume, celui du bouton [Play] clignote et le FP-3 passe en attente d’enregistrement. 3. Appuyez sur [Split] (son témoin s’allume). Le clavier passe en mode Split. 4. Appuyez sur [Chord]. Les témoins des boutons [Chord] et [Drums] clignotent et le FP-3 passe en attente d’enregistrement. 5. Plaquez un premier accord à la main gauche. L’intro démarre et l’enregistrement commence simultanément. Enregistrez votre accompagnement en plaquant les accords à la main gauche (partie gauche du clavier). 6. Appuyez sur [Drums] pour arrêter l’enregistrement. Le motif de fin se déroule puis l’accompagnement et l’enregistrement s’arrêtent. L’appui sur les boutons [Rec] ou [Play] provoque un arrêt immédiat de l’enregistrement, sans motif de fin. Écoute du morceau enregistré 7. Appuyez sur [Play]. Appuyez à nouveau sur [Play] pour arrêter la lecture. 35 Chapitre 3 Enregistrement d’un morceau ■ Affectation d’un enregistrement à un bouton Track L’enregistreur du FP-3 dispose de trois boutons «Track». Quand vous appuyez sur le bouton [Rec] ces boutons Track sont tous mis en enregistrement, mais vous pouvez en dévalider certains pour n’enregistrer que certaines parties de votre interprétation. Vous pouvez ainsi affecter la main droite et la main gauche à deux boutons Track différents, ou ne réenregistrer qu’une partie spécifique d’un morceau déjà enregistré. NOTE Si vous enregistrez sans effacer les données précédentes, cet enregistrement se fera au tempo initial de l’enregistrement. Le bouton [Drums (R)] ne peut être affecté qu’à des données de rythmes. fig.03-03 1. Maintenez le bouton [Rec] enfoncé, et appuyez sur le(s) bouton(s) Tracks ([Drums (R)], [Chord (1)], ou [ (2)]) des parties qui ne doivent pas être enregistrées (témoin éteint). Le témoin du bouton [Rec] s’allume, celui du bouton [Play] clignote et le FP-3 passe en attente d’enregistrement. Lancez alors l’enregistrement en suivant la procédure décrite dans «Enregistrement d’un morceau» (p. 33), «Enregistrement d’un morceau avec rythmes» (p. 34) ou «Enregistrement d’un morceau avec rythmes (en mode Split)» (p. 35) à partir de l’étape 3. L’enregistrement ne se fait que pour les boutons Track dont le témoin est allumé. Enregistrement sur les morceaux préenregistrés État des témoins des boutons Track à l’appui sur le bouton [Rec] éteint Enregistrement inactif allumé orange Enregistrement Données reçues allumé rouge Enregistrement Données non reçues Vous pouvez aussi enregistrer votre interprétation sur un des morceaux préenregistrés de l’appareil. Le son associé dans le morceau au bouton Track sur lequel vous faites l’enregistrement ne sera simplement pas entendu. Vous pouvez ainsi enregistrer la main droite d’un morceau en suivant la main gauche jouée par l’appareil. 1. 2. Sélectionnez le morceau avec les boutons [Song], [-] et [+]. Maintenez le bouton [Rec] enfoncé et allumez le témoin du bouton Track sur lequel vous voulez vous enregistrer. Le témoin du bouton [Rec] s’allume, celui du bouton [Play] clignote et le FP-3 passe en attente d’enregistrement. 3. Appuyez sur [Play] pour lancer l’enregistrement. Les données correspondant au bouton Track sélectionné à l’étape 2 ne sont pas lues. 4. 36 Appuyez sur [Rec] ou [Play] pour arrêter l’enregistrement. Correspondance entre boutons Tracks et musique dans les morceaux de piano [1] : partie main gauche [2] : partie main droite [R] : pas de données de musique NOTE Après enregistrement sur un morceau préenregistré, il n’est pas possible de modifier le tempo en lecture. Chapitre 3 Enregistrement d’un morceau Effacement de morceaux enregistrés Vous avez la possibilité d’effacer vos enregistrements. fig.03-04 2 1. 1 Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Rec]. Un message de confirmation apparaît sur l’écran. fig.03-05 Flashes in green Flashes in red 2. Flashes in green Appuyez sur [Rec] Votre enregistrement est effacé. Si vous changez d’avis et ne voulez plus effacer le morceau, appuyez sur [Play] ou[Song]. Correspondance entre morceaux enregistrés et boutons Track Vos enregistrements sont affectés aux boutons Track comme suit : Bouton Track * Données enregistrées [R] • Rythme (partie «Drums», partie «Chord») (p. 25) • Ensemble de sons de percussion [1] • Tone inférieur en modes dual et split (p. 15 et 16) [2] • Interprétations sur l’ensemble du clavier (sauf sons de percussion) • Tone supérieur en modes dual et split (p. 15 et 16) Vous pouvez aussi enregistrer sur le bouton [1] des interprétations complètes dans lesquelles seul ce bouton [1] est activé. 37 Chapitre 4 Autres fonctions Modification de la résonance associée à la pédale de maintien Changement d’affectation des pédales Sur un piano acoustique, la pédale forte, en décollant les normalement en tant que pédale douce (p. 10). Vous pouvez étouffoirs, permet aux notes que vous jouez d’en faire toutefois la faire fonctionner en tant que pédale tonale ou en résoner d’autres par sympathie, ce qui ajoute à la fois tant que pédale d’expression. réverbération et profondeur au son. Sur le FP-3 cette Pour une utilisation en pédale tonale, vous pouvez utiliser la résonance sympathique est restituée automatiquement. pédale DP-6 fournie ou une pédale DP-2 (vendue Vous pouvez choisir entre dix niveaux de profondeur pour la séparément). Pour une utilisation en pédale d’expression, résonance sympathique. Le niveau «5» est rappelé par défaut vous devez vous procurer une pédale EV-5 (vendue à la mise sous tension. séparément). * Ce paramétrage est actif pour les Tones 1, 2 et 5 associés au bouton [Piano]. Il est inactif pour tous les autres sons. 1. Maintenez les boutons [Reverb] et [Chorus] enfoncés et appuyez sur [-] ou [+]. Les témoins des boutons [Reverb] et [Chorus] s’allument Si vous reliez une pédale au connecteur [Soft], elle fonctionne À la mise sous tension, le réglage par défaut est «soft». 1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [E.Piano]. Les témoins des boutons [Song] et [E.Piano] clignotent en rouge. fig.04-02 en rouge. Le niveau de résonance du son sélectionné apparaît sur l’écran. Clignote en rouge fig.04-01 Clignote en rouge 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour affecter une clignotent en rouge nouvelle fonction. Indication 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier cette 1 (douce) Réglage «pédale douce». Valeur par défaut à la mise sous tension. valeur. 3. Appuyez sur [Reverb] ou [Chorus]. Description 2 (tonale ) Seules les notes jouées au moment de l’appui sur la pédale sont maintenues. Les témoins reviennent à leur état antérieur. Utilisez une pédale DP-6 ou DP-2 (vendue séparément). 3 (Expres- Permet le contrôle de volume. Celui ci sion) peut aussi être réglé par le bouton [Volume] mais le changement au pied a l’avantage de laisser les mains libres. Utilisez une pédale d’expression (EV-5, vendue séparément). 3. Appuyez sur le bouton [Song]. Les témoins reviennent à leur état antérieur. * N’utilisez que le modèle de pédale d’expression conseillé (EV-5, vendue séparément). Tout autre modèle serait susceptible d’endommager votre appareil * Veillez à ce que l’appareil soit bien hors tension lors du branchement ou du débranchement des pédales. 38 Chapitre 4 Autres fonctions Modification de l’action de la pédale En modes Dual (p. 15) ou Split (p. 16), les pédales sont Réglage de la tessiture de la partie inférieure (transposition d’octave) affectées simultanément aux deux timbres supérieur et Vous pouvez transposer la partie inférieure par pas d’une inférieur. Vous pouvez toutefois préférer changer cette octave en modes Dual (p. 15) et Split (p. 16). option en fonction du contexte. Cette fonction s’appelle la «Transposition d’octave». À la mise sous tension, cette option est réglée sur 1 pour les Tone supérieur et inférieur. Vous pouvez ainsi, en mode Split, monter la partie inférieure pour lui attribuer la même tessiture qu’à la partie supérieure. 1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez L’amplitude va de deux octaves vers le bas à deux octaves sur [Organ]. vers le haut. Les témoins des boutons [Song] et [Organ] clignotent en Ce réglage reste actif même après mise hors tension de rouge. l’appareil. fig.04-03 1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Piano]. clignote en rouge clignote en rouge Les témoins des boutons [Song] et [Piano] clignotent en rouge. fig.04-04 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour choisir un type d’action pour la pédale. Indication Description Tone inf. Tone sup. ❍ ❍ Droite tones ❍ ❍ Gauche Tone x ❍ Droite seulement x ❍ Gauche Pédale ❍ ❍ Droite Actives 1 2 sur tous les Pédale supérieur active pour le tone inf. clignote en rouge 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour choisir la transposition. Le son descend d’une octave à chaque pression sur le gauche 3 clignote en rouge bouton [-] et monte d’une octave à chaque pression sur le bouton [+]. Pour rappeler la valeur par défaut, appuyez simultanément sur les boutons [-] et [+]. 3. Appuyez sur le bouton [Song]. ❍ x Gauche Les témoins reviennent à leur état antérieur. seulement * Pédale droite — branchée sur le connecteur [Damper] * Pédale gauche — branchée sur le connecteur [Soft] 3. Appuyez sur le bouton [Song]. Les témoins reviennent à leur état antérieur. 39 Chapitre 4 Autres fonctions Accordage - Ajustement avec d’autres instruments Tempéraments Vous pouvez aussi modifier le tempérament de l’accord pour Vous pouvez modifier l’accordage de votre piano pour vous jouer des pièces de musique classique, baroques ou autres, aligner avec d’autres instruments si vous jouez à plusieurs. dans leur tempérament d’origine. La hauteur de référence est généralement donnée par le la La plupart des morceaux actuels sont écrits en partant du du milieu du clavier (la 3). Pour un bon sentiment de principe que le tempérament égal est utilisé. Mais à l’époque justesse, si vous jouez avec d’autres instruments, assurez- baroque, de nombreux autres types d’accords existaient. vous que chaque instrument est réglé sur une valeur L’interprétation d’un morceau avec son tempérament commune, c’est-à-dire «accordé». d’origine permet de l’entendre tel que le compositeur l’avait Le la de référence du FP-3 peut être réglé à n’importe quelle décidé et écrit. 1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez valeur comprise entre 415,3 Hz et 466,2 Hz. À la mise sous tension, il est toujours réglé sur 440 Hz. sur [Chorus]. Ce réglage reste actif jusqu’à la mise hors tension de Les témoins des boutons [Song] et [Chorus] clignotent en rouge. l’appareil. fig.04-06 1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Voice/Winds]. Les témoins des boutons [Song] et [Voice/Winds] clignote en rouge clignote en rouge clignotent en rouge. Tempérament fig.04-05 Tonique 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour changer de clignote en rouge tempérament, et appuyez sur la touche correspondant à la tonique de la gamme. clignote en rouge Vous pouvez choisir entre les 7 tempéraments Les trois derniers chiffres caractéristiques de la ci-dessous : fréquence de l’accord s’affichent (le premier, non affiché, Tempérament reste fixé à 4). 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour changer la 1 Égal produit exactement le même La variation est de 0,1 Hz vers le bas à chaque pression niveau de légère dissonance. C’est sur le bouton [-]. Quand le bouton est maintenu enfoncé, le tempérament par défaut à la les valeurs défilent en continu. mise sous tension. La variation est de 0,1 Hz vers le haut à chaque pression 2 Pythagoricien Élaboré par le philosophe Pythagore, ce tempérament les valeurs défilent en continu. élimine les dissonances sur les Pour rappeler la valeur d’origine, appuyez quartes et les quintes. Les tierces simultanément sur les boutons [-] et [+] buttons. sont dissonantes mais les mélodies 3. Appuyez sur le bouton [Song]. Les témoins reviennent à leur état antérieur. Chaque octave est divisé en douze intervalles égaux. Chacun d’eux hauteur de référence. sur le bouton [+]. Quand le bouton est maintenu enfoncé, Caractéristiques sont limpides. 3 Majeur juste Cet accord élimine toute ambiguïté sur les quintes et les tierces. Il est inadapté aux mélodies et ne peut être transposé mais peut produire de très belles sonorités. 40 Chapitre 4 Autres fonctions Tempérament Mineur juste 4 Modification de la métrique Caractéristiques Mêmes caractéristiques que le précédent mais adapté aux tonalités mineures. Ton moyen 5 Cette gamme offre, par rapport au Werckmeister noire. Vous pouvez toutefois modifier sa métrique pour faire entendre, par exemple, un battement par noire pointée. tempérament «juste», des com- 6 Le métronome fait entendre en principe un battement à la 1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez promis qui permettent la transpo- sur [ sition. Les témoins des boutons [Song] et [ Combinaison des tempéraments clignotent en rouge. moyen et Pythagoricien. Permet le (Metronome)]. (Metronome)] fig.04-07 jeu dans toutes les tonalités (technique, III). Kirnberger 7 clignote en rouge Amélioration des tempéraments moyen et juste permettant une grande liberté dans les modula- clignote en rouge 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier la tions. Donne accès à toutes les métrique. tonalités (III). Indication L’affichage suit la symbolique suivante : Battement normal. — fig.Chart3 Description (Normal) Affichage C d_ d E_ E F F G A_ A b_ b Nom de la note C D D E E F F G A A B B Pour les autres tempéraments que le tempérament égal, vous devez définir la note de base de l’accord (et du morceau que vous voulez jouer avec). A1 Contretemps ajouté à chaque temps. A2 Triolets pour chaque battement. A3 after-beat type «shuffle». 2. ( ) 2 ( ) 4. ( ) 4 ( ) 8. ( ) 8( ) 16 ( ) 3. Appuyez sur le bouton [Song]. Les témoins reviennent à leur état antérieur. * Si vous jouez avec d’autres instruments, certains décalages peuvent se produire en fonction de la tonalité utilisée. Pensez à ajuster également l’accordage général du FP-3 après avoir choisi un tempérament non égal. Décompte en blanches pointées depuis le début de la mesure. Décompte en blanches depuis le début de la mesure. Décompte en noires pointées depuis le début de la mesure. Décompte en noires depuis le début de la mesure. Décompte en croches pointées depuis le début de la mesure. Décompte en croches depuis le début de la mesure. Décompte en double-croches depuis le début de la mesure. 3. Appuyez sur le bouton [Song]. Les témoins reviennent à leur état antérieur → Si vous sélectionnez “A1” avec un rythme ternaire (6/8, 9/8, 12/8), le son supplémentaire est joué comme dans “A2.” → Voir «Utilisation du métronome» (p. 23). 41 Chapitre 4 Autres fonctions ■ Comment utiliser le MIDI Connexions MIDI Utilisation d’un séquenceur (*) pour enregistrer les À propos du MIDI données d’exécution du FP3, ou faire jouer MIDI est l’acronyme de «Musical Instrument Digital Interface» (Interface numérique pour instruments de musique) et représente un standard international qui définit les échanges d’informations entre instruments numériques et ordinateurs. Le FP-3 possède des prises MIDI et une connexion ordinateur destinées à lui permettre d’être relié à des appareils externes afin d’étendre ses possibilités. automatiquement des morceaux * Une publication séparée intitulée «MIDI Implementation» est également disponible. Elle contient le détail des fonctions MIDI implantées dans cet appareil Si vous avez besoin de telles informations (en cas de programmation au niveau numérique par exemple), adressez-vous à votre centre de maintenance agréé ou à votre distributeur pour l’obtenir. ■ Connecteurs fig.04-08 Out Exemple de branchement : Liaison avec un séquenceur (Roland MT series) fig.04-09.e Séquenceur * Le MT-80s n'a pas de prise MIDI Out. Out MIDI In FP-3 Damper Soft R Out Pedal In MIDI L (Mono) L (Mono) R Stereo Stereo Line In Line Out → Pour les branchements avec un séquenceur, nous recommandons les réglages suivants : • Local Control off (p. 26) • Mode MIDI Out 1 (p. 44) À la mise sous tension, l’appareil est automatiquement placé en mode MIDI Out «1». In MIDI Jouer sur le clavier du FP-3 et commander les sons d’un MIDI Out Émet des données d’exécution (notes jouées etc.) et de fonctionnement vers d’autres appareils. expandeur MIDI* Exemple de branchement : Liaison avec un expandeur fig.04-10.e Reliez cette prise à la prise MIDI In de l’appareil externe. Expandeur MIDI In THRU MIDI OUT IN Reçoit les messages en provenance d’appareils externes. Reliez cette prise à la prise MIDI Out de l’appareil externe. FP-3 ■ Branchements Damper * Pour éviter tout dysfonctionnement et tout dommage aux haut-parleurs et aux autres appareils, réduisez le volume et éteignez tous vos appareils avant d’effectuer vos branchements. 1. Réduisez le volume au minimum sur le FP-3 et Soft R Out Pedal In MIDI L (Mono) R L (Mono) Stereo Stereo Line In Line Out → Pour la connexion avec un expandeur, nous recommandons de régler le mode MIDI Out sur «2» (voir p. 44). À la mise sous tension, l’appareil est automatiquement placé en mode MIDI Out «1». sur l’appareil que vous voulez relier. 2. Mettez hors-tension le FP-3 et l’appareil que vous voulez relier. 3. Branchez un câble MIDI (vendu séparément) entre les prises MIDI des deux appareils. 4. Remettez sous tension le FP-3 puis l’autre appareil. 5. Réglez le volume du FP-3 et de l’autre appareil. 6. Vous devez également effectuer les paramétrages MIDI nécessaires en fonction du contexte. Réglez les numéros de transmission et de réception MIDI (p. 43) ainsi que la fonction Local On/Off (p. 43). 42 Qu’est-ce qu’un séquenceur ? Un séquenceur est un appareil qui reçoit les données d’exécution de l’instrument pour les stocker sous forme de messages MIDI sur une base de temps. Il permet, en mode lecture, de renvoyer les informations à l’instrument et de le faire jouer de manière automatique. Qu’est-ce qu’un expandeur ? Un expandeur est un générateur de sons dépourvu de clavier et qui ne reçoit donc ses informations que par MIDI. C’est un synthétiseur sans clavier, qui peut être assimilé aussi à la partie «générateur de son» d’un piano numérique. Chapitre 4 Autres fonctions ■ Réglages MIDI Local Control ON : Le clavier et le générateur de sons sont Réglage du canal MIDI d’émission reliés directement en interne. fig.04-13.e Le système MIDI dispose de 16 canaux, numérotés de 1 à 16. Son émis Le simple fait de relier deux appareils par un câble ne suffit donc pas à leur permettre de communiquer. Ils doivent en plus être placés sur le même canal MIDI, faute de quoi aucun Générateur de sons son ne pourra être sélectionné ou joué à distance. Local On Sélection du canal de transmission (1 à 16) sur le FP-3. À sa mise sous tension, le FP-3 émet sur le canal 1 et reçoit sur tous les canaux, de 1 à 16. * Quand le clavier est en mode «Split», la transmission des messages de la main gauche est fixée sur le canal 3. Local Control OFF : Le clavier et le générateur de sons ne * Quand le clavier est affecté à un kit rythmique, la transmission est fixée sur le canal 10. vous jouez sur le clavier. sont plus reliés directement. Aucun son n’est produit quand fig.04-14.e Pas de son émis 1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Guitar/Bass]. Les témoins des boutons [Song] et [Guitar/Bass] Générateur de sons clignotent en rouge. Local Off fig.04-11 clignote en rouge clignote en rouge 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier le numéro du canal de transmission. 3. Appuyez sur le bouton [Song]. Les témoins reviennent à leur état antérieur. Modes «Local Control» On et Off Si vous utilisez un séquenceur MIDI, mettez la fonction Local Control sur «Off». À la mise sous tension de l’appareil, elle est * Ce réglage peut aussi être commandé par MIDI. Les séquenceurs de la série MT Roland, en particulier, envoient un message Local Control Off à la mise sous tension. Si vous allumez d’abord le FP-3 puis le MT-series, le piano sera automatiquement mis en Local Control Off. 1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Tempo/Rhythm]. Les témoins des boutons [Song] et [Tempo/Rhythm] clignotent en rouge. fig.04-15 mise sur «On» par défaut. Comme indiqué sur ce schéma, les données d’exécution du clavier peut atteindre le générateur de son de deux manières clignote en rouge (1) et (2). Le son peut s’en trouver modifié et la polyphonie affectée. Pour l’éviter, la fonction «Local Control» est mise sur «Off», isolant le chemin (1). clignote en rouge 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour modifier la fonction Local Control. fig.04-12.e (1) Local On Séquenceur Générateur de son MIDI IN 3. Appuyez sur le bouton [Song]. Les témoins reviennent à leur état antérieur. MIDI OUT Mémoire MIDI OUT Chaque note jouée est entendue deux fois MIDI IN (2) fonction Thru activée 43 Chapitre 4 Autres fonctions Choix du mode MIDI (out) Vous pouvez changer le type d’information MIDI émise par la prise MIDI Out quand vous effectuez des changements de programme sur le FP-3, et l’adapter au type d’instrument qui lui est relié. Trois types de réglages vous sont proposés. Le mode «MIDI Out 1» est la valeur par défaut à la mise sout tension. Mode Descriptions MIDI Out Mode 1 1 Mode adapté à la connexion avec un séquenceur. Les informations MIDI cidessous sont transmises par la prise MIDI Out aux changements de programme du FP-3. Si vous enregistrez vos données sur le séquenceur, cela vous permet de relire le morceau avec les mêmes changements de sons. • Changements de programme • Effets reverb et chorus on/off • Amplitude de l’effet reverb ou chorus • Amplitude de la résonance sympatique Mode 2 2 Mode adapté à la connexion avec un expandeur. Les informations précédentes ne sont pas transmises quand vous effectuez des changements de programme sur le FP-3. Mode 3 3 Mode adapté à la transmission de données enregistrées sur le FP-3. Inclut également les messages transmis en Mode 1. 1. Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur [Strings/Pad]. Les témoins des boutons [Song] et [Strings/Pad] buttons clignotent en rouge. fig.04-17 clignote en rouge clignote en rouge 2. Utilisez les boutons [-] et [+] pour sélectionner le mode MIDI Out. 3. Appuyez sur le bouton [Song]. Les témoins reviennent à leur état antérieur. 44 Dysfonctionnements En cas de problème, vérifiez les points suivants : Problème Pas de courant Pas de son Cause/solution Problème Branchement du câble d’alimentation ? (p. 8) Le témoin du bouton [Song] est-il allumé en vert ? (p. 12) Le volume du FP-3 (p. 11) ou du système de Il n’est pas possible de lire de morceaux diffusion n’est-il pas au minimum ? Les appareils sont-ils sous tension ? (p. 10) Pas de son (relié à Un câble MIDI est-il bien branché entre les un appareil MIDI) appareils ? (p. 42) quand le témoin [Song] est allumé. Appouyez Les morceaux jouant sur le clavier sont pas accessi- La mention «dEL» est-elle affichée à l’écran ? bles (p. 13) Il n’est pas possible de lire un morceau préen- La balance n’est-elle pas au minimum pour le son du clavier ? (p. 32) clavier effacé vos données. directement le générateur de son. Mettez la faile partie gauche du en mémoire. Essayez à nouveau après avoir il est normal que le clavier ne contrôle pas Le volume est trop Pas de son dans la registré tans que des données sont présentes Le mode Local OFF est -il activé ? Dans ce cas fonction Local en position «On» (p. 43). Le volume des morceaux préenregistrés est trop faible Le témoin du bouton [Split] est-il allumé ? (p. 31) Un instrument est En mode [Split] les notes de la partie gauche absent dans un sont remplacées par le pilotage d’accords. morceau préen- Le mode Dual est-il activé ? (p. 15) sur le bouton [Song] pour l’allumer en rouge. préenregistrés ne Les canaux MIDI correspondent-ils ? (p. 43) Pas de son en Cause/solution registré La balance n’est-elle pas au minimum pour la section Rhythm (et accompagnement) ? (p. 32) La fonction Track Mute est-elle activée ? (p. 13) Quand un témoin Track est éteint, les données qui lui sont associées ne sont pas entendues à l’appui sur le bouton [Play]. Appuyez dessus pour le rallumer. Le son est entendu deux fois Si le FP-3 est relié à un séquenceur, mettez-le (doublé) en jouant en mode Local OFF (p. 43). Vous pouvez sur le clavier aussi désactiver la fonction SOFT THRU du séquenceur. Le témoin du bouton [Song] clignote-t-il en Sélection de Tone ou de rythme impossible Le FP-3 est doté d’une polyphonie maximum nement ou sur un morceau qui utilise large- sont pas entendus ment la pédale, vous pouvez atteindre la limite de polyphonie et ne plus entendre cer- Enregistrement impossible taines notes. Les notes jouées Il signifie alors qu’un réglage ou une modification de fonction est en cours. Appuyez à nouveau sur ce bouton [Song] puis reprenez la sélection de Tone ou de rythme. de 64 voix. Si vous jouez avec un accompagTous les sons ne rouge ? Avez-vous sélectionné le(s) bouton(s) Track sur le(s)quel(s) vous voulez effectuer l’enregistrement ? (p. 36) Si vous sélectionnez un morceau préenregis- Avez-vous activé la transposition ? (p. 22) tré doté de changements de tempo, le tempo par le clavier ou Le réglage de tempérament est-il correct ? Le tempo d’un des enregistrements réalisés sur les autres par le séquenceur (p. 40) morceau préen- pistes/Tracks est modifié en conséquence. Le registré ou du métronome est affecté de même. métronome n’est Si vous enregistrez des données sans pas modifiable avoir effacé les données précédentes, ne sont pas justes L’accordage général est-il bon ? (p. 40) On n’entend pas La balance n’est-elle pas au minimum pour la l’accompagnement section «Rhythm» ? (p. 32) En mode «Rhythm», les accords ne sont par reconnus à la main gauche c’est le tempo de l’enregistrement initial qui est pris en compte (p. 37). Le témoin du bouton [Split] est-il éteint ? (p. 31). Si le mode Split est désactivé et que l’accompagnement se déroule, celui-ci suit les progressions d’accords automatiques. Un morceau enregistré a été effacé Tous les enregistrements sont effacés à la mise hors tension de l’appareil ou si un morceau préenregistré est sélectionné. Toute récupération de données est impossible. 45 Dysfonctionnements Problème Cause/solution Problème Est-elle branchée correctement ? En écoute sur haut-parleurs : Vérifiez le branchement de la pédale dans L’écoute à fort volume peut provoquer la son connecteur (p. 10). résonance d’instruments ou de matériels La pédale n’a pas d’effet ou a un effet Débrancher le connecteur de la pédale pen- non conforme dant que l’appareil fonctionne peut bloquer situés à proximité du FP-3. Des résonances peuvent aussi être créées par des tubes au néon, des portes vitrées ou divers objets. Ce son effet sans fin. problème intervient plus souvent quand les Veillez à bien éteindre l’appareil avant de brancher ou débrancher une pédale (p. 10). Le son reste réverbéré même après désactivation de l’effet Il y a un changement brutal de tonalité dans les octaves supérieures Son bizarre dans basses sont renforcées et à volume élevé. les graves et bruits Pour supprimer ces résonances, vous pouvez Les sons de piano du FP-3 cherchent à res- vibratoires para- essayer les solutions suivantes : tituer fidèlement la profondeur et la sites - Écartez vos enceintes d’au moins 10–15 cm résonance naturelle des pianos acoustique. des murs ou de toute surface Une certaine réverbération peut donc être - Réduisez le volume. audible au sein du son même en l’absence - Éloignez les enceintes d’objets résonants. d’effet. En écoute au casque : Sur un piano acoustique, les étouffoirs sont Le problème se trouve ailleurs : adressez- interrompus à partir d’une certaine note, var- vous à un centre de maintenance agréé ou à iable, dans les aigus. Le timbre s’en trouve votre revendeur. également affecté. Le FP-3 comme tous les Niveau de l’instru- N’utilisez-vous pas un câble audio doté pianos Roland, reproduit fidèlement cette ment relié à d’une résistance ? caractéristique des pianos acoustiques. Vous l’entrée Line In Utilisez un câble homologué ne contenant pouvez toutefois utiliser la fonction de trans- trop faible . pas de résistance. position pour modifier cette zone dans laquelle la pédale de maintien n’a plus d’effet. En écoute au casque : certains sons de piano dotés de timbres métalliques forts comportent des fréquences aiguës semblables à une réverbération métallique. Il s’agit d’une reproduction fidèle des caractéristiques des pianos acoustiques et ne L’appareil produit traduit aucun dysfonctionnement. Ce une résonance de phénomène étant amplifié par les effets de haute fréquence réverbération, nous vous conseillons de les réduire. En écoute sur haut-parleurs : une cause différente (dépendant du FP-3) pourrait être invoquée. Adressez-vous alors à un centre de maintenance agréé ou à votre revendeur. 46 Cause/solution Messages d’erreur/Autres messages Affichage Commentaire USr User. Enregistrements personnels . (p. 12, p. 33) Usr. The “.” Le point signifie que des données sont enregistrées. (p. 12, p. 33) d. Numéro de morceau de démonstration. (p. 12, p. 36) P. Numéro de morceau de piano préenregistré. (p. 12, p. 36) r. Numéro de rythme/accompagnement. (p. 28) Apparaît quand vous tentez d’effacer un morceau (p. 37). dEL Apparaît aussi après avoir enregistré un morceau quand vous essayez d’en sélectionner un autre (p. 13). E.32 E.40 E.41 E.51 Vous avez atteint la limite de la capacité mémoire. Il n’est pas possible d’enregistrer de données supplémentaires. Afflux de données MIDI trop important. L’appareil n’arrive plus à les traiter. Réduisez le débit MIDI vers le FP-3. Problème physique de connexion MIDI ou ordinateur (câble défectueux ou débranché). Vérifiez vos connexions. Erreur système. Recommencez l’opération. Si le message réapparaît adressez-vous à un centre de maintenance agréé ou à votre revendeur.. * Les messages d’erreur sont indiqués par un «E.» avant le numéro Quand un message d’erreur apparaît, les témoins des boutons [-] et [+] clignotent en rouge. Appuyez sur un des boutons [-] ou [+] pour faire disparaître le message d’erreur. 47 Liste des sons → «Utilisation de divers sons d’instruments» (p. 14) Piano 1 2 3 4 5 6 Grand Piano 1* Grand Piano 2* Rock Piano Honky-tonk Upright Piano* Harpsichord * son doté d’une résonance sympathique (p. 38). E.Piano 1 2 3 4 5 6 7 8 Stage Rhodes Dyno Rhodes E.Piano Suitcase Wurly Clavi Vibraphone Vibra Bell Organ 1 2 3 4 5 6 Jazz Organ* Rock Organ Full Organ* Lower Organ* Church Organ Nason Flute 8’ * son doté d’un effet rotatif (p. 20). Guitar/Bass 1 2 3 4 5 6 Acoustic Guitar Jazz Guitar Acoustic Bass Acoustic Bass + Cymbal Fingered Bass Thum Voice Strings/Pad 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 C2 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 C3 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 C4 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 C5 72 73 74 75 76 77 78 79 1 2 3 4 5 6 Slow Strings Strings Warm JP Strings Holy Voice Sugar Key Harp 80 81 82 83 C6 84 85 86 87 88 89 Voice/Winds 90 91 92 1 2 3 4 5 6 7 8 Jazz Scat Rich Choir Dreamy Choir Alto Sax Flute Trumpet Pop Drum Set Vox Drum Set 93 94 95 C7 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 Kit Pop Drum Kit Vox Drum R&B Snare Rock Snare Rock Snare Pop Snare m Pop Snare Ghost Pop Snare m Finger Snap 707 Claps Hand Clap [EXC7] Hand Clap2 [EXC7] Hand Clap Pop Pedal HH [EXC1] Hand Clap Pop Snare Ghost Pop Kick Pop Kick Pop Side Stick Pop Sanre s Pop Snare Ghost Pop Snare s Pop Low Tom f Pop CHH 1 [EXC1] Pop Low Tom Pop CHH 2 [EXC1] Pop Mid Tom f Pop OHH [EXC1] Pop Mid Tom Pop High Tom f Pop Crash Cymbal 1 Pop High Tom Pop Ride Cymbal 1 Pop Chinees Cymbal Pop Ride Bell Tambourine 2 Splash Cymbal Cha Cha Cowbell Pop Crash Cymbal 2 Vibra-slap 2 Pop Ride Cymbal 2 High Bongo 2 Low Bongo 2 Mute Conga High Conga 2 Low Conga 2 High Timbale 2 Low Timbale 2 High Agogo Low Agogo Shaker 3 Shaker 4 Short Hi Whistle [EXC2] Long Low Whistle [EXC2] Short Guiro [EXC3] Long Guiro [EXC3] Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica [EXC4] Open Cuica [EXC4] Mute Triangle [EXC5] Open Triangle [EXC5] Shaker Jingle Bell Bar Chime Castanets Mute Surdo [EXC6] Open Surdo [EXC6] ----Falamenco Hi-Timbale Falamenco Lo-Timbale Falamenco Tmbl Flam Shekere 1 Shekere 2 Low Bongo Mute --------------------Falamenco HC Falamenco HC Bongo Cowbell ----Bongo Cowbell ----- R&B Snare Rock Snare Rock Snare Pop Snare m Pop Snare Ghost Pop Snare m Finger Snap 707 Claps Hand Clap [EXC7] Hand Clap2 [EXC7] Hand Clap Pop Pedal HH Hand Clap Vox Dut Vox Dom Vox Tuush Vox Hehho Vox Doyear Vox Thu! Vox That Vox Aahhh Vox Tu Vox Dooh Vox Ptu Vox Down Vox Pa Vox Bom Vox Toear Vox Aahhu Vox Toya Vox Thu Vox Cheey Vox Cymm Vox Tub Vox Pruru Vox Tut Vox Tyun Vox Tdum Vox Afahhhh High Bongo 2 Low Bongo 2 Mute Conga High Conga 2 Low Conga 2 High Timbale 2 Low Timbale 2 High Agogo Low Agogo Shaker 3 Shaker 4 Short Hi Whistle [EXC2] Long Low Whistle [EXC2] Short Guiro [EXC3] Long Guiro [EXC3] Claves High Wood Block Low Wood Block Mute Cuica [EXC4] Open Cuica [EXC4] Mute Triangle [EXC5] Open Triangle [EXC5] Shaker Jingle Bell Bar Chime Castanets Mute Surdo [EXC6] Open Surdo [EXC6] ----Falamenco Hi-Timbale Falamenco Lo-Timbale Falamenco Tmbl Flam Shekere 1 Shekere 2 Low Bongo Mute --------------------Falamenco HC Falamenco HC Bongo Cowbell ----Bongo Cowbell ----- * ---: Pas de son. * [EXC]: écoute simultanée impossible avec d'autres instruments de percussion du même numéro 48 Liste des rythmes → «Sélection d’un rythme» (p. 28) Tempo conseillé mes. No. Genre Tempo conseillé mes. Cutting Guitar 1 90 ~ 120 4/4 r31 Pop Funk Pop 1 90 ~ 120 4/4 Pop Cutting Guitar 2 90 ~ 120 4/4 r32 Pop Funk Pop 2 90 ~ 120 4/4 r03 Pop EP Pop 1 80 ~ 110 4/4 r33 Pop Funk Pop 3 90 ~ 120 4/4 r04 Pop EP Pop 2 80 ~ 110 4/4 r34 Pop Funk Pop 4 90 ~ 120 4/4 r05 Pop Acoustic Pop 1 80 ~ 110 4/4 r35 Pop Hip Hop 1 80 ~ 110 4/4 r06 Pop Acoustic Pop 2 80 ~ 110 4/4 r36 Pop Hip Hop 2 80 ~ 110 4/4 r07 Pop Piano Pop 1 85 ~ 115 4/4 r37 Pop Easy Pop 1 100 ~ 130 4/4 r08 Pop Piano Pop 2 85 ~ 115 4/4 r38 Pop Easy Pop 2 100 ~ 130 4/4 r09 Latin Bossa Nova 1 110 ~ 140 4/4 r39 Pop Cutting Guitar 3 90 ~ 120 4/4 r10 Latin Bossa Nova 2 110 ~ 140 4/4 r40 Pop Cutting Guitar 4 90 ~ 120 4/4 r11 Ballad Ballad 1 70 ~ 100 4/4 r41 Pop Fusion 1 85 ~ 115 4/4 r12 Ballad Ballad 2 70 ~ 100 4/4 r42 Pop Fusion 2 85 ~ 115 4/4 r13 Jazz Scat Swing 1 100 ~ 130 4/4 r43 Pop Contemporary 1 85 ~ 115 4/4 r14 Jazz Scat Swing 2 100 ~ 130 4/4 r44 Pop Contemporary 2 85 ~ 115 4/4 r15 Pop Country Pop 1 85 ~ 115 4/4 r45 Ballad Piano Ballad 1 50 ~ 80 4/4 r16 Pop Country Pop 2 85 ~ 115 4/4 r46 Ballad Piano Ballad 2 50 ~ 80 4/4 r17 Pop EP Pop 3 80 ~ 110 4/4 r47 Ballad Piano Ballad 3 75 ~ 105 4/4 r18 Pop EP Pop 4 80 ~ 110 4/4 r48 Ballad Piano Ballad 4 75 ~ 105 4/4 r19 Shuffle Shuffle 1 110 ~ 140 4/4 r49 Waltz Jazz Waltz 1 90 ~ 120 3/4 r20 Shuffle Shuffle 2 110 ~ 140 4/4 r50 Waltz Jazz Waltz 2 90 ~ 120 3/4 r21 Shuffle Shuffle 3 130 ~ 160 4/4 r51 Waltz Piano Waltz 1 85 ~ 115 3/4 r22 Shuffle Shuffle 4 130 ~ 160 4/4 r52 Waltz Piano Waltz 2 85 ~ 115 3/4 r23 Jazz Jazz 1 110 ~ 140 4/4 r53 Rock Gospel Shout 1 125 ~ 155 4/4 r24 Jazz Jazz 2 110 ~ 140 4/4 r54 Rock Gospel Shout 2 125 ~ 155 4/4 r25 Jazz Jazz 3 100 ~ 130 4/4 r55 Blues Boogie 1 145 ~ 175 4/4 r26 Jazz Jazz 4 100 ~ 130 4/4 r56 Blues Boogie 2 145 ~ 175 4/4 r27 Latin Beguine 1 90 ~ 120 4/4 r57 Blues Blues 1 60 ~ 90 4/4 r28 Latin Beguine 2 90 ~ 120 4/4 r58 Blues Blues 2 60 ~ 90 4/4 r29 Latin Mambo 1 90 ~ 120 4/4 r59 Rock Rock 1 110 ~ 140 4/4 r30 Latin Mambo 2 90 ~ 120 4/4 r60 Rock Rock 2 110 ~ 140 4/4 No. Genre r01 Pop r02 Nom Nom 49 Liste des progressions d’accords → «Sélection d’une progression d’accords» (p. 30) Style musical conseillé : Tous styles Motif 1 C Am Dm7 G7 I VIm IIm7 V7 Am G F E7 Im VII CM7 Am7 Dm7 G7 I M7 VIm7 IIm7 V7 Dm7 G7 CM7 Am7 IIm7 V7 I M7 VIm7 Dm7 G7 CM7 A7 IIm7 V7 I M7 VI7 Bm7 Em7 Am VIIm7 IIIm7 VIm G Csus4 C V I sus4 I Dm7 G7 CM7 FM7 IVm7 V7 I M7 Bm7b5 E7 Am7 A7 IIm7b5 V7 I m7 I7 Style musical conseillé : Tous styles Motif 2 VI V7 Style musical conseillé : Jazz Motif 3 Style musical conseillé : Pop, Ballad Motif 4 Style musical conseillé : Pop C I Motif 5 F IV Style musical conseillé : Ballade, Jazz VIM7 Motif 6 50 Liste des progressions d’accords Style musical conseillé : Blues, Rock, Pop Motif 7 C7 F7 C7 I7 IV7 I7 F7 C7 IV7 I7 G7 F7 C7 G7 V7 IV7 I7 V7 Style musical conseillé : Jazz CM7 Cdim I M7 I dim Dm9 G7 CM7 Dm9 IIm9 V7 I M7 IIm9 Motif 8 CM7 Cdim I M7 I dim Dm9 G7 CM7 IIm9 V7 I M7 Style musical conseillé : Latin, Pop C Am7 I VIm7 Motif 9 Dm7 G7sus4 IIm7 V7sus4 51 Tableau des doigtés d’accords ● : ★ : notes constitutives de l’accord. les accords présentant une étoile «★» peuvent être obtenus rien qu’en appuyant sur les touches «★». → «Accompagnements d’accords commandés par la main gauche (mode Rhythm Split) (p. 31) 52 C C# D E E F CM7 C#M7 DM7 E M7 EM7 FM7 C7 C#7 D7 E 7 E7 F7 Cm C#m Dm E m Em Fm Cm7 C#m7 Dm7 E m7 Em7 Fm7 Cdim C#dim Ddim E dim Edim Fdim Cm7 ( 5 ) C#m7 ( 5 ) Dm7 ( 5 ) E m7 ( 5 ) Em7 ( 5 ) Fm7 ( 5 ) Caug C#aug Daug E aug Eaug Faug Csus4 C#sus4 Dsus4 E sus4 Esus4 Fsus4 C7sus4 C#7sus4 D7sus4 E 7sus4 E7sus4 F7sus4 C6 C#6 D6 E 6 E6 F6 Cm6 C#m6 Dm6 E m6 Em6 Fm6 Tableau des doigtés d’accords F# G A A B B F#M7 GM7 A M7 AM7 B M7 BM7 F#7 G7 A 7 A7 B 7 B7 F#m Gm A m Am B m Bm F#m7 Gm7 A m7 Am7 B m7 Bm7 F#dim Gdim A dim Adim B dim Bdim F#m7 ( 5 ) Gm7 ( 5 ) A m7 ( 5 ) Am7 ( 5 ) B m7 ( 5 ) Bm7 ( 5 ) F#aug Gaug A aug Aaug B aug Baug F#sus4 Gsus4 A sus4 Asus4 B sus4 Bsus4 F#7sus4 G7sus4 A 7sus4 A7sus4 B 7sus4 B7sus4 F#6 G6 A 6 A6 B 6 B6 F#m6 Gm6 A m6 Am6 B m6 Bm6 53 Liste des morceaux pré-enregistrés → «Écoute des morceaux pré-enregistrés» (p. 12) No. Titre Compositeur Copyright d. 1 Jobs For The Boys J. Maul © 2000 John Maul d. 2 Howz It Feel? S. Wilkie © 2000 Scott Wilkie (ASCAP) d. 3 Bop on the Rock J. Maul © 1992 Roland Corporation d. 4 Yesterday’s Dream J. Maul © 1992 Roland Corporation P. 1 Arabesque No. 1 en mi majeur C. Debussy © 1994 Roland Corporation P. 2 Gymnopedie No. 1 E. Satie © 1997 Roland Corporation P. 3 Golliwog’s Cakewalk C. Debussy © 1996 Roland Corporation P. 4 Je Te Veux E. Satie © 1997 Roland Corporation P. 5 “Clair de lune” tiré de “Suite Bergamasque” C. Debussy © 1990 Roland Corporation P. 6 “Passepied” tiré de “Suite Bergamasque” C. Debussy © 1998 Roland Corporation P. 7 Nocturne No. 2 en mi bémol majeur, Op. 9-2 F. Chopin © 1993 Roland Corporation P. 8 “Troika Drive : November” tiré de “The Seasons,” Op. 37 P. Tchaikovsky © 1996 Roland Corporation P. 9 Polonaise No. 6 en la bémol majeuer “Héroïque,” Op. 53 (extrait) F. Chopin © 1994 Roland Corporation L. v. Beethoven © 1998 Roland Corporation P.10 Sonate pour piano No. 14 en Do dièse mineur dite «Clair de lune», 1° mouvement P.11 Rhapsodie No. 2, Op. 79 J. Brahms © 1998 Roland Corporation P.12 Nocturne No. 5 en fa dièse majeur, Op. 15-2 F. Chopin © 1990 Roland Corporation P.13 Mazurka No.5 en si bémol majeur, Op. 7-1 F. Chopin © 1995 Roland Corporation P.14 “Doctor Gradus Ad Parnassum” tiré de la Suite “Children’s Corner” C. Debussy © 1995 Roland Corporation P.15 Marche Turque, Op.113 L. v. Beethoven © 1996 Roland Corporation P.16 Etude Op. 25-1 en la bémol majeur F. Chopin © 1995 Roland Corporation P.17 Etude No. 5 en sol dièse majeur Op. 10-5 F. Chopin © 1990 Roland Corporation P. 18 Fantasie-Impromptu Op.66 F. Chopin © 1994 Roland Corporation P.19 Valse No. 1 in en mi bémol majeur, Op. 18 “Grande Valse Brillante” F. Chopin © 1998 Roland Corporation P.20 Valse No. 6 en ré bémol majeur, Op. 64-1 “Petit Chien” F. Chopin © 1990 Roland Corporation P.21 Valse No. 2 en la bémol majeur Op.34-1 “Valse Brillante” F. Chopin © 1994 Roland Corporation P.22 Valse No. 7 in en do dièse mineur, Op. 64-2 F. Chopin © 1996 Roland Corporation P.23 Rondo Brillante “Aufforderung Zum Tanz” en ré bémol, Op. 65 C. M. v. Weber © 1994 Roland Corporation P.24 Slavonic Dance No. 10, Op. 72-2 A. Dvorák © 1998 Roland Corporation J. S. Bach © 1992 Roland Corporation L. v. Beethoven © 1994 Roland Corporation W. A. Mozart © 1994 Roland Corporation W. A. Mozart © 1994 Roland Corporation P.25 P.26 P.27 P.28 Menuet in en sol majeur, BWV. Anh. 114 tiré du “Petit livre de musique d’Anna Magdalena Bach” Bagatelle “Pour Elise” WoO. 59 12 Variationen Über Ein Französisches Lied “Ah, Vuos Dirai-Je, Maman,” K. 265 Marche turque (Sonate pour piano No. 11 en la majeur, 3e Mouvement “Alla Turca”) P.29 Salut D’Amour Op. 12 E. Elgar © 1996 Roland Corporation P.30 A Maiden’s Prayer T. Badarzewska © 1996 Roland Corporation 54 Liste des morceaux pré-enregistrés No. Titre Compositeur Copyright P.31 Spinnerlied Op. 14-4 A. Ellmenreich © 1994 Roland Corporation P.32 “Berceuse” tiré de “Dolly,” Op. 56 G. Fauré © 1995 Roland Corporation P.33 3-Romances Sans Paroles No. 3, Op. 17 G. Fauré © 1996 Roland Corporation P.34 “Gavotte” tiré de Opera “Rosine” F. Gossec © 1996 Roland Corporation P.35 “Arietta” tiré de “Lyric Pieces, Volume 1” Op. 12-1 E. Grieg © 1996 Roland Corporation P.36 Invention No. 4 en ré mineur, BWV. 775 J. S. Bach © 1998 Roland Corporation P.37 Invention No. 13 en la mineur J. S. Bach © 1997 Roland Corporation P.38 Invention à trois voies (Sinfonia) No. 12 en la majeur, BWV. 798 J. S. Bach © 1998 Roland Corporation P.39 1er Mouv. tiré de Sonatina Op. 20 No. 1 en do majeur F. Kuhlau © 1996 Roland Corporation P.40 No. 14 “La Styrienne” tiré de “25 Easy Studies” Op. 100 F. Burgmuller © 1992 Roland Corporation P.41 Harmonious Blacksmith G. Handel © 1996 Roland Corporation P.42 La Cinquantaine G. P. Marie © 1996 Roland Corporation P.43 Blumenlied G. Lange © 1996 Roland Corporation P.44 On Wings Of Song F. Mendelssohn © 1996 Roland Corporation P.45 “Frühlingslied” tiré de “Lieder Ohne Worte Heft 5,” Op. 62-6 F. Mendelssohn © 1996 Roland Corporation P.46 Moment musicaux No. 3, Op. 94-3 F. Schubert © 1994 Roland Corporation P.47 Military March No. 1, Op. 51-1 F. Schubert © 1998 Roland Corporation P.48 “Fröhlicher Landmann” tiré de “Album Für Die Jugend” Op. 68 R. Schumann © 1996 Roland Corporation E. Satie © 1997 Roland Corporation R. Schumann © 1997 Roland Corporation P.49 P.50 “Grande Ritournelle” tiré de “La Belle Excentrique (Fantaisie Serieuse)” “Träumerei” tiré de “Scenes From Childhood” Op. 15 * Tous droits réservés. Toute utilisation de ces données autres que privée ou familiale est passible de poursuites. * Aucune donnée musicale préenregistrées n’est transmise par MIDI Out. ■ Les auteurs John Maul Scott Wilkie John Maul est un musicien, compositeur et arrangeur issu de la Royal Scott Wilkie est un artiste de jazz contempo- Academy of Music de Londres. Ses activités s’étendent des scéances rain habitant dans le sud de la Californie. Il a d’enregistrement aux concerts publics, en association avec les meilleurs déjà réalisé plusieurs albums chez Narada- artistes de jazz du Royaume-Uni. Il est diffusé aussi bien à la radio qu’à la Jazz Records, et se produit fréquemment télévision sur la BBC et réalise des travaux d’orchestration de jazz aussi avec son propre orchestre. On l’apprécie bien que de musique classique. également dans le monde entier en tant que Spécialiste produit de Roland U.K., John Maul travaille de manière étroite démonstrateur des produits Roland. Pour en avec et pour les produits Roland, ainsi qu’avec divers éditeurs. Tout savoir plus : www.scottwilkie.com. récemment, son «Musical Picture Book», recueil de craations originales, a été publié aussi bien sous forme de partitions que de données au format SMF. 55 Liste des raccourcis (accès rapides) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 3 1 12 13 14 15 4 5 6 No. Accès souhaité Boutons Page Maintenir le bouton [Song] enfoncé et appuyer sur le bouton [●]. 1 Balance entre Tone supérieur et inférieur [Song] + [Split] p. 18 2 Transposition d’octave [Song] + [Piano] p. 39 3 Affectation de la pédale [Song] + [E.Piano] p. 38 4 Action de la pédale [Song] + [Organ] p. 39 5 Canal MIDI d’émission [Song] + [Guitar/Bass] p. 43 6 Mode MIDI Out [Song] + [Strings/Pad] p. 44 7 Accordage [Song] + [Voice/Winds] p. 40 8 Contrôle Local [Song] + [Tempo/Rhythm] p. 43 [Song] + [Drums] p. 32 [Song] + [Chord] p. 27 9 10 Balance entre clavier et rythme/accompagnement Écoute isolée du son de basse de l’accompagnement 11 Motif rythmique du métronome [Song] + [Metronome] p. 41 12 Fonction «All Song Play» [Song] + [Play] p. 12 13 Effacement d’un morceau enregistré [Song] + [Rec] p. 37 Sélection d’un tempérament [Song] + [Chorus] Définition de la tonalité + touche Sensibilité du clavier [Song] + [Reverb] 14 15 p. 40 p. 19 Maintenir le bouton [ ] enfoncé et appuyer sur [-] ou [+]. 1 Métrique du métronome [Tempo/Rhythm] + [-] [+] p. 24 2 Volume du métronome [Metronome] + [-] [+] p. 24 Sélection d’une progression d’accords [Chord] + [-] [+] Définition de la tonalité des accords + touche 4 Amplitude de l’effet chorus [Chorus] + [-] [+] p. 20 5 Amplitude de l’effet de réverbération [Reverb] + [-] [+] p. 21 6 Niveau de résonance de la pédale [Reverb] + [Chorus] + [-] [+] p. 38 3 p. 30 Maintenir le bouton [Split] ou [Song] enfoncé et appuyer sur la touche. 56 Point de partage [Split] + touche p. 17 Transposition [Song] + touche p. 22 MIDI mplementati n DIGITAL PIANO Date : 1 Oct. 2000 Implémentation MIDI Modèle FP-3 Transmis Fonction... Reconnu Canal de base Par défaut Modifié 1 1–16 1–16 1–16 Mode Par défaut Messages Modifié Mode 3 x Mode 3 Mode 3, 4(M=1) ************** Numéro de note : n° réels joués ************** 0–127 0–127 Vélocité Note ON Note OFF O x 8n v=64 O x After Touch Polyphonique Canal x x O O x O Pitch Bend 0, 32 7 10 11 64 66 67 91 93 Contrôles (Control Change) Prog Change : n° réels Système Exclusif 15–113 O x x O O O O O O *3 O 0–37, 63 *3 *3 *3 O O O O O O O O (Reverb) O (Chorus) ************** O 0–37, 63 O O Système Commun : Song Pos : Song Sel : Tune x x x x x x System Temps réel : Clock : Commands O x x x Messages auxiliaires : All sound off : Reset all controllers : Local Control : All Notes OFF : Active Sense : Reset x x x x O x O (120, 126, 127) O O O (123–125) O x Remarques Version : 1.00 Remarques *2 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 Bank select Volume Panpot Expression Hold 1 Sostenuto Soft Effect1 depth Effect3 depth numéros 1 à 38, 64 * 1 O x sélectionable par SysEx. * 2 Reconnu comme M=1 même si M=1. * 3 Non transmis quand le mode MIDI Out(p. 44) est sur “2.” Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 2 : OMNI ON, MONO O : Oui Mode 3 : OMNI OFF, POLY Mode 4 : OMNI OFF, MONO X : Non 57 Caractéristiques <Clavier> <Autres> 88 touches (mécanique «Progressive Hammer Action») Écran Sensibilités à LED de 3 chiffres à 7 segments Léger / normal / lourd / fixe Connecteurs Modes clavier Line Out (L/Mono, R) Normal Line In (L/Mono, R) Dual Casque x 2 (Stereo Mini) Split (point de partage réglable) MIDI (In/Out) <Générateur de son> Polyphonie maximum 64 voix Tones (sons) 6 groupes 40 variations (dont 2 drum sets) Effets Reverb (10 niveaux) Pédales (Damper, Soft/Sostenuto/Expression) Alimentation 9 V continu Consommation 1 000 mA Dimensions 1 291 (L) x 302 (P) x 124(H) mm Chorus (10 niveaux) Poids Résonance sympathique (10 niveaux) 18,5 kg Rotary Accessoires Transposition Mode d’emploi -6 à +5 (par pas d’un demi-ton) Adaptateur secteur Tempéraments 7 types, tonique sélectionnable Cordon d’’alimentation Porte-partitions/2 vis de fixation Câble audio Accordage Pédale (DP-6) de 415,3 Hz à 466.2 Hz (par pas de 0,1 Hz) Protection <Rhythmes/accompagnements> Rythmes 60 rythmes Progressions d’accords Automatique ou par saisie au clavier <Enregistreur> Métronome Mesure : 2/2,0/4,2/4,3/4,4/4,5/4, 6/4,7/4,3/8,6/8,9/8,12/8 Volume : 10 niveaux Patterns : 11 Motifs Pistes 3 «Tracks» Morceaux 1 morceau Tempo 20 à 250 à la noire Résolution 120 ticks à la noire 58 * Toutes caractéristiques sujettes à modification sans préavis Index A L Accordage ....................................................................... 40 Accords ........................................................................... 52 Lecture «All Songs» ............................................................... 12 Adaptateur secteur........................................................... 9 Alimentation .................................................................. 10 All Song Play (fonction) ............................................... 12 Morceaux pré-enregistrés ....................................... 12 Parts individuelles ................................................... 13 Line Out ............................................................................ 9 B Balance Clavier et accompagnement (rythme) .................. 32 Tone inférieur et supérieur ..................................... 18 Bouton Track................................................................... 13 Break ............................................................................... 28 Brilliance (contrôle de) ................................................. 11 C Casque ............................................................................. 11 Chord (partie d’accompagnement) ...................... 25, 26 Basse .......................................................................... 27 Chorus (effet) ................................................................. 20 Modification de l’amplitude ................................. 20 Connexion s....................................................................... 8 D Damper (connecteur) ..................................................... 10 Doigtés d’accords (tableau) ......................................... 52 DP-6 ................................................................................. 10 Drum (partie d’accompagnement) ....................... 25, 26 Dual (mode) .................................................................... 15 Dysfonctionnements ..................................................... 45 E Écran ................................................................................ 47 Effacement ...................................................................... 37 Enregistrement .............................................................. 33 Sur morceaux pré-enregistrés ................................ Utilisant les accompagnements ............................. Utilisant les rythmes en mode split ...................... Pistes sélectionnées ................................................. 36 34 35 36 Expression (pédale) ................................................... 8, 38 F Fill In (break) .................................................................. 28 Liste des morceaux pré-enregistrés ............................ 54 Liste des motifs de progression d’accords.................. 50 Liste des raccourcis (accès rapides) ............................ 56 Liste des rythmes ........................................................... 49 Liste des sons ................................................................. 48 Local (fonction) .............................................................. 43 M Messages ......................................................................... 47 Métrique ......................................................................... 24 Métronome ..................................................................... 23 Motif .......................................................................... 41 Volume ...................................................................... 24 MIDI ................................................................................ 42 MIDI (appareils) ............................................................ 42 MIDI In/Out .................................................................. 42 MIDI Out (Mode) .......................................................... 44 MIDI (canal d’émission) ............................................... 43 MIDI (générateur de son) ............................................. 42 Morceaux pré-enregistrés ............................................. 12 Mute (fonction) .............................................................. 13 O Operations (liste) ............................................................ 56 P Pédales ................................................................ 10, 38, 39 Pédale de maintien ...............................................8, 10, 38 Pédale douce ........................................................ 8, 10, 38 Pédale fournie ................................................................ 10 Pédale tonale .................................................................. 38 Point de partage (split) ................................................. 17 Porte-partition .................................................................. 9 Progression d’accords Automatique ............................................................. 26 Sélection des motifs ................................................. 30 Définition des accords ............................................. 31 H Hauteur du son .............................................................. 40 Hauteur standard .......................................................... 40 59 Index R Résonance ....................................................................... 38 Résonance sympathique ......................................... 10, 38 Reverb (effet) .................................................................. 21 Modification de l’amplitude .................................. 21 Rythmes .............................................................. 25, 26, 28 Rotary (effet) ................................................................... 20 S Sensibilité du clavier ..................................................... 19 Séquenceur ..................................................................... 42 «Session Partner» ........................................................... 25 «Soft» ............................................................................... 10 Split (mode)..................................................................... 16 Rythme ...................................................................... 31 T Tempérament ................................................................. 40 Tempo ....................................................................... 23, 29 Tone ................................................................................. 14 Tone (groupe) ................................................................ 14 Tone inférieur ........................................................... 15, 16 Tone supérieur ......................................................... 15, 16 Track (Bouton) Enregistrement ................................................... 36, 37 Transposition ................................................................. 22 Transposition d’octave ................................................. 39 V Volume ............................................................................ 11 Métronome ............................................................... 24 60 MEMO Information Au cas o votre appareil devrait tre r par , adressez-vous au centre de maintenance agr Roland le plus proche ou au distributeur Roland de votre pays selon la liste ci-dessous. AFRICA TAIWAN PANAMA ITALY JORDAN SUPRO MUNDIAL, S.A. Roland Italy S. p. A. AMMAN Trading Agency EGYPT ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: (507) 315-0101 Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 Prince Mohammed St. P.O. Box 825 Amman 11118 JORDAN TEL: (06) 4641200 Al Fanny Trading Office P.O. Box 2904, El Horrieh Heliopolos, Cairo, EGYPT TEL: (02) 4185531 REUNION Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Merman, ZL Chaudron - BP79 97491 Ste Clotilde REUNION TEL: 28 29 16 SOUTH AFRICA That Other Music Shop (PTY) Ltd. 11 Melle Street (Cnr Melle and Juta Street) Braamfontein, 2001, Republic of SOUTH AFRICA TEL: (011) 403 4105 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 330 Verng NakornKasem, Soi 2, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 2248821 VIETNAM PERU Saigon Music VIDEO Broadcast S.A. 138 Tran Quang Khai St., District 1 Ho Chi Minh City VIETNAM TEL: (08) 844-4068 Portinari 199 (ESQ. HALS), San Borja, Lima 41, REP. OF PERU TEL: 51-14-758226 AUSTRALIA/ NEW ZEALAND 17 Werdmuller Centre Claremont 7700 Republic of SOUTH AFRICA AUSTRALIA P.O. Box 23032 Claremont, Cape Town SOUTH AFRICA, 7735 TEL: (021) 64 4030 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA TEL: (02) 9982 8266 CHINA Beijing Xinghai Musical Instruments Co., Ltd. 6 Huangmuchang Chao Yang District, Beijing, CHINA TEL: (010) 6774 7491 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 409, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 498 3079 INDONESIA PT Citra IntiRama J1. Cideng Timur No. 15J-150 Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170 KOREA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 MALAYSIA Bentley Music SDN BHD 140 & 142, Jalan Bukit Bintang 55100 Kuala Lumpur, MALAYSIA TEL: (03) 2443333 Roland Corporation Australia Pty., Ltd. NEW ZEALAND Roland Corporation (NZ) Ltd. 97 Mt. Eden Road, Mt. Eden, Auckland 3, NEW ZEALAND TEL: (09) 3098 715 CENTRAL/LATIN AMERICA ARGENTINA Instrumentos Musicales S.A. Florida 656 2nd Floor Office Number 206A Buenos Aires ARGENTINA, CP1005 TEL: (54-11) 4- 393-6057 BRAZIL Roland Brasil Ltda. R. Coronel Octaviano da Silveira 203 05522-010 Sao Paulo BRAZIL TEL: (011) 3743 9377 COSTA RICA JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: (506)258-0211 CHILE Comercial Fancy S.A. Avenida Rancagua #0330 Providencia Santiago, CHILE TEL: 56-2-373-9100 EL SALVADOR OMNI MUSIC 75 Avenida Notre YY Alameda, Juan Pablo 2, No. 4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: (503) 262-0788 PHILIPPINES G.A. Yupangco & Co. Inc. MEXICO 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 SINGAPORE Swee Lee Company 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 748-1669 CRISTOFORI MUSIC PTE LTD Blk 3014, Bedok Industrial Park E, #02-2148, SINGAPORE 489980 TEL: 243 9555 Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Edeficio, El Dorado Planta Baja Asuncion PARAGUAY TEL: 595-21-492147 Paul Bothner (PTY) Ltd. ASIA PARAGUAY URUGUAY Todo Musica S.A. NORWAY Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 273 0074 POLAND Abdullah Salem Street, Safat KUWAIT TEL: 5719499 LEBANON A. Chahine & Fils UL. Gibraltarska 4. PL-03664 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 44 19 PORTUGAL QATAR Tecnologias Musica e Audio, Roland Portugal, S.A. Badie Studio & Stores P.O. Box 62, DOHA QATAR TEL: 423554 RUA DE SANTA CARARINA 131/133, 4000-450 PORTO PORTUGAL TEL: (022) 208 4456 SAUDI ARABIA Musicland Digital C.A. ROMANIA aDawliah Universal Electronics APL Av. Francisco de Miranda, Centro Parque de Cristal, Nivel C2 Local 20 Caracas VENEZUELA TEL: (02) 285 9218 Plata Libertatii 1. RO-4200 Cheorgheni TEL: (066) 164-609 Cuareim 1844, Montevideo, URUGUAY TEL: 5982-924-2335 VENEZUELA EUROPE AUSTRIA FBS LINES RUSSIA Slami Music Company Sadojava-Triumfalnaja st., 16 103006 Moscow, RUSSIA TEL: 095 209 2193 Roland Austria GES.M.B.H. SPAIN Siemensstrasse 4, P.O. Box 74, A-6063 RUM, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 Roland Electronics de España, S. A. BELGIUM/HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Benelux N. V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 DENMARK Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: (039)16 6200 FRANCE Roland France SA 4, Rue Paul Henri SPAAK, Parc de l’Esplanade, F 77 462 St. Thibault, Lagny Cedex FRANCE TEL: 01 600 73 500 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Lauttasaarentie 54 B Fin-00201 Helsinki, FINLAND TEL: (9) 682 4020 GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Calle Bolivia 239, 08020 Barcelona, SPAIN TEL: (93) 308 1000 SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (08) 702 0020 SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Musitronic AG Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal, SWITZERLAND TEL: (061) 921 1615 UKRAINE TIC-TAC Mira Str. 19/108 P.O. Box 180 295400 Munkachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 700139 Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 MIDDLE EAST GREECE BAHRAIN STOLLAS S.A. Music Sound Light Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (525) 668 04 80 HUNGARY CYPRUS La Casa Wagner de Guadalajara s.a. de c.v. Warehouse Area DEPO Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 Intermusica Ltd. IRELAND Roland Ireland Audio House, Belmont Court, Donnybrook, Dublin 4. Republic of IRELAND TEL: (01) 2603501 P.O. Box 2154 ALKHOBAR 31952, SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081 SYRIA Technical Light & Sound Center Khaled Ibn Al Walid St. P.O. Box 13520 Damascus - SYRIA TEL: (011) 2235 384 TURKEY Barkat muzik aletleri ithalat ve ihracat Ltd Sti Siraselviler cad.Guney is hani 8486/6, Taksim. Istanbul. TURKEY TEL: (0212) 2499324 U.A.E. Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor DUBAI U.A.E. TEL: (04) 3360715 NORTH AMERICA CANADA Roland Canada Music Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (0604) 270 6626 Roland Canada Music Ltd. (Toronto Office) Unit 2, 109 Woodbine Downs Blvd, Etobicoke, ON M9W 6Y1 CANADA TEL: (0416) 213 9707 U. S. A. Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 Moon Stores Bab Al Bahrain Road, P.O. Box 20077 State of BAHRAIN TEL: 211 005 Av. Corona No. 202 S.J. Guadalajara, Jalisco Mexico C.P.44100 MEXICO TEL: (3) 613 1414 Easa Husain Al-Yousifi P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St. Chahine Building, Achrafieh Beirut, LEBANON TEL: (01) 335799 P. P. H. Brzostowicz 155, New National Road 26422 Patras, GREECE TEL: 061-435400 Casa Veerkamp, s.a. de c.v. KUWAIT Radex Sound Equipment Ltd. 17 Diagorou St., P.O. Box 2046, Nicosia CYPRUS TEL: (02) 453 426 ISRAEL Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Fa’aliya Hashnya St. Tel-Aviv-Yaho ISRAEL TEL: (03) 6823666 ¸ jour au 1er juin 2000 Pour les pays de la Communauté européenne Cet appareil est conforme aux directives européennes 89/336/EEC. Pour les États-Unis COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC) RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent : – Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception. – Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV. – Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV. – En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent. Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil. Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC. For Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. 02349012-S ’01-01-A3-11GA