Mode d'emploi | SIGMA SPORT RC 12.09 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Mode d'emploi | SIGMA SPORT RC 12.09 Manuel utilisateur | Fixfr
NL
ES
IT
FR
GB/US
DE
running COMPUTER
RUNNING COMPUTER
SPEED – DISTANCE – HEART RATE
www.sigmasport.com
PT
RC 1209
CONTENU
1
Préface72
2
Contenu72
3
Consignes de sécurité73
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.2
4.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
Aperçu73
Fixer l'émetteur R3
73
Mettre la ceinture thoracique en place
74
Fixer le HipClip
74
Avant le premier entraînement
75
Pressions courtes et longues sur les touches
76
Aperçu des modes et fonctions
77
Mode “Veille”78
Mode d'entraînement
78
Mode de réglage
79
5
Mode de réglage80
5.1
Ouvrir le mode de réglage
80
5.2
Structure de l'écran
80
5.3
Affectation des touches en mode de réglage
80
5.4
Instructions succinctes pour le réglage de l'appareil 81
5.5
Procéder aux réglages de l'appareil
81
5.5.1
Régler la langue
81
5.5.2
Régler l'unité de mesure
81
5.5.3Calibrage
81
5.5.4
Facteur de correction
81
5.5.5
Régler la date
82
5.5.6
Régler l'heure
83
5.5.7
Régler le sexe
84
5.5.8
Régler la date de naissance
84
5.5.9
Régler le poids
84
5.5.10
Régler la FC max.
84
5.5.11
Régler les zones d'entraînement
85
5.5.12
Entraînement au moyen de zones d'entraînement
86
5.5.13
Définir des zones d'entraînement individuelles
86
70
www.sigmasport.com
CONTENU
5.5.14
5.5.15
5.5.16
5.5.17
5.5.18
5.5.19
Régler une distance totale
Régler une durée totale
Régler une consommation calorique totale
Régler le contraste
Régler le volume des touches
Régler et désactiver les alarmes
88
89
89
89
89
89
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
FR
6
Calibrage & Facteur de correction90
6.1
Pourquoi procéder au calibrage ?
90
6.2
Fonction de calibrage
90
6.3
Débuter le calibrage
91
6.4Calibrer
91
6.4.1
Préparer le calibrage
92
6.4.2
Parcours de calibrage
92
6.5
Facteur de correction
93
Mode d'entraînement94
Ouvrir le mode d'entraînement
94
Structure de l'écran
94
Affectation des touches en mode d'entraînement
95
Fonctions disponibles pendant l´entraînement
96
Liaison radio avec l'émetteur R3
96
Débuter l'entraînement
97
Interrompre l'entraînement
98
Achever l'entraînement
98
Valeurs d'entraînement après l'entraînement
99
Remettre les valeurs d'entraînement à zéro
99
8
Entretien et nettoyage100
8.1
Remplacer les piles
100
8.2
Nettoyer la ceinture thoracique Comfortex+101
8.3
Pièces de rechange
101
8.4Elimination
102
9
Caractéristiques techniques102
71
1 PREFACE
Nous vous remercions d'avoir choisi un compteur Running
SIGMA SPORT®. Votre nouveau compteur Running restera pendant de
longues années un compagnon fidèle lors de vos séances de sport et
de vos loisirs. Vous pouvez utiliser votre compteur Running pour de nombreuses activités, entre autres pour :
kk
kk
kk
kk
vos entraînements de jogging,
la marche et la marche nordique,
la randonnée,
la natation (pour la mesure de la fréquence cardiaque uniquement).
Le compteur Running RC 1209 est un instrument de mesure répondant
à des exigences techniques élevées ; outre la fréquence cardiaque,
il mesure la distance et la vitesse. Pour apprendre les nombreuses
fonctions de votre nouveau compteur Running et les utiliser, veuillez lire
le présent mode d‘emploi attentivement.
SIGMA SPORT® vous souhaite beaucoup de plaisir lors de vos
entraînements avec votre compteur Running.
2 CONTENU
Compteur Running RC 1209, pile comprise.
Outil pour le couvercle du compartiment de la pile,
pour activer la pile et la remplacer.
Astuce : Si vous deviez perdre celui-ci, un stylo à bille
peut vous aider à ouvrir le compartiment de la pile.
Ceinture thoracique Comfortex+ pour la mesure
de la fréquence cardiaque et la fixation de l'émetteur
R3.
72
www.sigmasport.com
2 CONTENU
Emetteur R3, pile comprise, pour la mesure de la
vitesse et de la fréquence cardiaque. L'émetteur R3
émet un signal numérique codé à votre RC 1209.
HipClip pour l'émetteur R3 pour des entraînements
sans mesure de la fréquence cardiaque, mais avec
mesure de la vitesse.
kk
kk
kk
FR
3 CONSIGNES DE SECURITE
Avant le début de l´entraînement, consultez un médecin afin d‘éviter tous risques pour la santé. Ceci est tout particulièrement valable si vous souffrez de maladies cardiovasculaires ou n'avez plus fait de sport depuis longtemps.
N'utilisez pas le compteur Running pour la plongée ;
celui-ci ne convient que pour la natation.
N´appuyez sur aucune touche lorsque vous êtes sous l'eau.
4 APERÇU
4.1 FIXER L‘EMETTEUR R3
Vous pouvez porter l'émetteur R3 au moyen de la ceinture thoracique
ou du HipClip.
kk Ceinture thoracique
Vous mesurez la fréquence cardiaque, la vitesse et la distance.
kk HipClip
Vous mesurez la vitesse et la distance, mais pas la fréquence
cardiaque.
73
4 APERÇU
4.1.1 Mettre la ceinture thoracique en place
Pressez l'émetteur R3 sur les boutons à pression
de la ceinture thoracique.
Important ! Après l'entraînement, décrochez
l'émetteur R3 de la ceinture pour économiser la pile.
L'émetteur est toujours actif lorsque du courant
peut passer entre les deux contacts. Ceci est le cas
lorsque la ceinture thoracique est portée sur la peau
et lorsque la ceinture thoracique et/ou l'émetteur
R3 reposent, par exemple, sur une serviette humide.
L'émetteur R3 est allumé dès que la LED clignote.
Adaptez la longueur de la ceinture.
Important ! La ceinture doit tenir, mais ne pas trop
serrer.
Placez la ceinture sous le muscle pectoral ou la
poitrine.
Important ! L'émetteur R3 est tourné vers l'avant.
Humidifiez le capteur reposant
sur la peau.
Important ! La mesure de la fréquence cardiaque
n'est fiable que lorsque le capteur est humide.
4.1.2 Fixer le HipClip
Enclenchez l'émetteur R3 dans le HipClip.
Important ! Après l'entraînement, décrochez
l'émetteur R3 du HipClip pour économiser la pile.
L'émetteur est toujours actif lorsqu'il est installé sur
le HipClip ou lorsque du courant peut passer entre
les contacts (boutons à pression). L'émetteur R3 est
allumé dès que la LED clignote. Note : L'émetteur R3
ne peut être monté que dans un sens.
74
www.sigmasport.com
4 APERÇU
Fixez le HipClip au centre du pantalon.
Important ! La vitesse et la distance ne peuvent être
mesurés correctement que lorsque le HipClip est
porté à l'avant, bien au centre.
4.2 Avant le premier entraînement
FR
Avant de pouvoir débuter votre premier
entraînement, le compteur Running doit être préparé
comme suit :
1. Placez le couvercle du compartiment de la pile
sur ON au moyen de l'outil fourni.
2.
L'appareil passe automatiquement en mode de
réglage. Les touches SPEED (+) et PULSE (-)
vous permettent de basculer entre les différents réglages de base. La touche SET permet de confirmer les réglages. Procédez aux réglages de base, tels que la langue, l'unité de mesure,
la date, l'heure, etc.
Note : Indiquez impérativement votre sexe, votre date de naissance et votre poids ; ces données
permettent au compteur Running de calculer la fréquence cardiaque maximale (FC max.). Vous trouverez de plus amples détails au
chapitre 5, “Mode de réglage".
3. Mettez la ceinture thoracique ou le HipClip et le
RC 1209 en place.
75
4 APERÇU
4.
Calibrez l'appareil.
Pour que le compteur Running affiche des résultats
optimaux, vous devez tout d'abord le calibrer (cf.
chapitre 6, “Calibrage” pour plus d'informations). Dans le mode de réglage, accédez au menu
“Calibrage & Facteur de correction”. Appuyez
sur SET. Le compteur Running vous assiste pendant le calibrage. Après le calibrage, quittez le mode de réglage en maintenant la touche SET enfoncée.
5. Débutez l'entraînement.
La touche START/STOP vous permet de
démarrer votre premier entraînement.
6.
Pour achever l'entraînement, appuyez sur la touche START/STOP. Le chronomètre s'arrête.
Pour remettre les valeurs à zéro, maintenez la
touche START/STOP enfoncée. Pour quitter le mode d'entraînement, maintenez la touche
PULSE (-) enfoncée. Vous trouverez des
descriptions précises des cinq étapes dans les pages suivantes.
4.3 Pressions courte et longue sur les touches
Votre compteur Running est manipulé au moyen de deux types
de pressions différentes :
kk
kk
Pression courte sur les touches
Pour appeler les fonctions ou basculer entre les fonctions.
Pression longue sur les touches
Pour passer à un autre mode, remettre les valeurs d'entraînement à zéro ou synchroniser manuellement l'émetteur R3.
Exemple : Vous avez achevé votre entraînement et souhaitez activer le
mode “Veille”.
76
www.sigmasport.com
4 APERÇU
Maintenez la touche PULSE (-) enfoncée.
FR
Maintenez toujours la touche PULSE (-) enfoncée.
L'écran clignote deux fois et indique que le mode
d'entraînement a été quitté.
Le mode “Veille” s'affiche.
Relâchez la touche PULSE (-).
4.4 Aperçu des modes et fonctions
Vous trouverez ici un aperçu des différents modes
(mode d'entraînement, mode de réglage et mode “Veille”). Une pression
longue sur la touche vous permet de basculer entre les modes.
Maintenir une des touches enfoncée.
Mode
“Veille”
1 pression
longue
Mode
d'entraînement
1 pression longue
1 pression
longue
Mode de
réglage
77
4 APERÇU
4.4.1 Mode “Veille”
En mode “Veille”, seules la date et l'heure s'affichent.
Vous pouvez quitter le mode “Veille” et passer en mode d'entraînement
en maintenant une touche au choix enfoncée.
4.4.2 Mode d'entraînement
Ce mode est celui dans lequel vous vous entraînez.
LIGHT
START/STOP
kk Chronomètre
SET
kk Distance (en km)
kk Vitesse
(en km/h ou min./km)
PULSE
SPEED
kk Fréquence cardiaque
moyenne
kk Fréquence cardiaque maximale
kk Calories
kk Total Kcal*
kk
kk
kk
kk
kk
kk
*Note : Pour améliorer la visibilité pendant l'entraînement, les valeurs totales ne s'affichent que lorsque le
chronomètre ne fonctionne pas.
78
www.sigmasport.com
Durée
Vitesse moyenne
Vitesse maximale
Heure
Distance totale*
Durée totale*
4 APERÇU
4.4.3 MODE DE REGLAGE
Ce mode permet d'adapter les réglages de l'appareil.
La touche SPEED (+) vous permet d'avancer,
de la langue aux alarmes des zones.
La touche PULSE (-) vous permet de reculer,
des alarmes des zones à la langue.
FR
kk
kk
Alarmes des
zones
Langue
(ES, FR, IT, GB, DE)
(activées, désactivées)
Unité de mesure
Volume des touches
(km/h, mph, min./km, min./mile)
(activées, désactivées)
Calibrage
Contraste
(déplacement requis)
(5 niveaux)
Facteur de
correction
Total Kcal
(réglage)
(réglage)
Durée totale
Date
(réglage)
(réglage, format)
Distance totale
Heure
(réglage)
(réglage + 12h, 24h)
Zone d'entraînement
Sexe
(brûlage des graisses, Fit Zone,
entraînement individuel)
Fréquence
cardiaque max.
(calculée sur base du sexe,
de l'âge et du poids.
Correction possible.)
(homme, femme)
Date de naissance
Poids
(réglage)
(réglage)
79
5 MODE DE REGLAGE
5.1 Ouvrir le mode de reglage
Condition requise : Votre compteur Running affiche
le mode d'entraînement (cf. chapitre 4.3, “Aperçu des
modes et fonctions”).
Maintenez la touche SET enfoncée. L'écran clignote
deux fois, puis le mode de réglage s'ouvre.
5.2 Structure de l'ecran
1ère ligne
SET indique que le mode de
réglage est ouvert.
3ème ligne / Sous-menu ou réglage à
4ème lignemodifier.
5.3 Affectation des touches en mode de reglage
LIGHT
START/STOP
Pression
courte :
Allume
l'éclairage.
Pression courte : En mode
de calibrage, démarrer ou
arrêter la mesure
SET
Pression courte :
Sélectionner une fonction /
Enregistrer une valeur
Pression longue : Quitter le
mode de réglage (en mode de
calibrage, interruption du
calibrage)
80
PULSE
SPEED
Pression courte : Page précédente
Pression longue : Défilement rapide
Pression courte : Page suivante
Pression longue :
Défilement rapide
www.sigmasport.com
5 MODE DE REGLAGE
5.4 Instructions succinctes pour le reglage de l'appareil
Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage
(chapitre 5.1).
1 Appuyez sur les touches PULSE (-) ou SPEED (+) jusqu'à ce que le
réglage souhaité s'affiche.
2 Appuyez sur SET ; la valeur du réglage clignote.
3 Appuyez sur les touches PULSE (-) ou SPEED (+) jusqu'à ce que la valeur souhaitée s'affiche.
4 Appuyez sur SET ; le réglage est modifié.
Vous pouvez alors accéder aux autres réglages de l'appareil.
5.5 Proceder aux reglages de l'appareil
5.5.1 Regler la langue
Comme décrit au chapitre 5.4, “Instructions succinctes pour le réglage
de l'appareil”.
5.5.2 Regler l'unite de mesure
Comme décrit au chapitre 5.4, “Instructions succinctes pour le réglage
de l'appareil”.
5.5.3 Calibrage
Le calibrage est décrit dans un chapitre séparé,
cf. chapitre 6, “Calibrage & Facteur de correction”.
5.5.4 Facteur de correction
Le facteur de correction est décrit dans un chapitre séparé,
cf. chapitre 6, “Calibrage & Facteur de correction”.
81
FR
La langue, l'unité de mesure, le facteur de correction, le sexe, la date de
naissance, le poids, la FC max., le contraste, le volume des touches et les
alarmes des zones se règlent tous de la même manière : sélectionnez le
réglage, modifiez la valeur et enregistrez le réglage modifié.
5 MODE DE REGLAGE
5.5.5 Regler la date
Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage.
Appuyez sur la touche SPEED (+) jusqu'à ce que
“Date” apparaisse à l'écran.
Appuyez sur SET. “Année” s'affiche et l'année réglée
par défaut clignote.
Réglez alors l'année au moyen des touches
SPEED (+) ou PULSE (-).
Appuyez sur SET. “Mois” s'affiche.
Réglez alors le mois au moyen des touches
SPEED (+) ou PULSE (-).
Appuyez sur SET. “Jour” s'affiche.
Réglez alors le jour au moyen des touches
SPEED (+) ou PULSE (-).
Appuyez sur SET. Un format de date s'affiche.
Sélectionnez un autre format de date au moyen des
touches SPEED (+) ou PULSE (-).
Appuyez sur SET. Le réglage de la date est
enregistré.
82
www.sigmasport.com
5 MODE DE REGLAGE
5.5.6 Regler l'heure
Exemple : Vous souhaitez passer de l'heure d'hiver à l'heure d'été.
Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage.
FR
Appuyez sur la touche SPEED (+) jusqu'à ce que
“Heure” apparaisse à l'écran.
Appuyez sur SET. “24H” s'affiche et clignote.
Basculez entre 12 heures et 24 heures au moyen
des touches SPEED (+) et PULSE (-).
Appuyez sur SET. L'heure s'affiche.
Les heures clignotent.
Appuyez sur SPEED (+). L'heure augmente
d'une unité. La touche PULSE (-) permet de
réduire l'affichage d'une unité.
Appuyez sur la touche SET. Les minutes
clignotent et peuvent être réglées au moyen des
touches PULSE (-) ou SPEED (+).
Appuyez sur SET. La nouvelle heure est enregistrée.
83
5 MODE DE REGLAGE
5.5.7 Regler le sexe
Comme décrit au chapitre 5.4, “Instructions succinctes pour le réglage
de l'appareil”.
Ce réglage est important pour le calcul de la fréquence cardiaque
maximale et des calories. Réglez donc correctement cette valeur.
5.5.8 Regler la date de naissance
Comme décrit au chapitre 5.4, “Instructions succinctes pour le réglage
de l'appareil”.
Ce réglage est important pour le calcul de la fréquence cardiaque
maximale et des calories. Réglez donc correctement cette valeur.
5.5.9 Regler le poids
Comme décrit au chapitre 5.4, “Instructions succinctes pour le réglage
de l'appareil”.
Ce réglage est important pour le calcul de la fréquence cardiaque
maximale et des calories. Réglez donc correctement cette valeur.
5.5.10 Regler la FC max.
La fréquence cardiaque maximale (FC max.) est déterminée par
le compteur Running au moyen du sexe, du poids et de la date de
naissance.
Attention : Il est à noter que cette valeur modifie également les zones
d'entraînement. Modifiez seulement la valeur FC max. si celle-ci a été
déterminée par un test sûr, tel qu'un diagnostic de performance ou un
test de la FC max.
Comme décrit au chapitre 5.4, “Instructions succinctes pour le réglage
de l'appareil”.
84
www.sigmasport.com
5 MODE DE REGLAGE
5.5.11 Reglage des zones d'entraînement
Vous pouvez choisir entre trois zones d'entraînement.
Les limites supérieure et inférieure pour les alarmes sont alors définies.
Exemple : Vous souhaitez brûler des graisses.
Réglez alors la zone “Brûlage des graisses”.
Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage.
FR
Appuyez sur la touche PULSE (-) jusqu'à ce que
“Zone entrain” apparaisse à l'écran.
Appuyez sur SET. La zone d'entraînement réglée
s'affiche.
Accédez à la page “Brûlage des graisses”
au moyen de la touche SPEED (+).
Appuyez sur SET. La zone d'entraînement est réglée
pour tous les autres entraînements.
Astuce : Maintenez la touche SET enfoncée pour revenir au mode
d'entraînement.
85
5 MODE DE REGLAGE
5.5.12 Entraînement au moyen des zones d'entraînement
Votre compteur Running dispose de trois zones d'entraînement Les
zones d'entraînement réglées par défaut “Brûlage des graisses” et
“Fit Zone” sont calculées sur base de la fréquence cardiaque maximale.
Chaque zone d'entraînement a une valeur FC supérieure et une valeur
FC inférieure.
kk
kk
kk
Brûlage des graisses
Le métabolisme aérobie est entraîné. Un entraînement peu intense, mais de longue durée permet de brûler plus de graisse pour
produire des hydrates de carbone ou les transformer en énergie. L'entraînement dans cette zone favorise la perte de poids.
Fit Zone
Dans la zone Fitness, l'entraînement est déjà plus intense. L‘entraînement dans cette zone sert à renforcer l'endurance de base.
Zone d'entraînement individuelle
Vous pouvez définir cette zone vous-même.
Le chapitre 5.5.11, “Réglage des zones d'entraînement” décrit comment
sélectionner une “zone d'entraînement”.
5.5.13 DEFINIR des zones d'entraînement individuelles
Exemple : Vous pouvez vous entraîner dans une zone d'entraînement
individuelle pour changer de rythme. La zone de fréquence cardiaque
doit se situer entre 120 et 160.
Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage.
Appuyez sur la touche SPEED (+) jusqu'à ce que
“Train. Zone” apparaisse à l'écran.
86
www.sigmasport.com
5 MODE DE REGLAGE
Appuyez sur SET. La zone d'entraînement réglée
s'affiche.
Accédez à la page “Individuel” au moyen de la touche
SPEED (+).
FR
Appuyez sur SET. “Limite inférieure” s'affiche.
La valeur indiquée clignote.
Appuyez sur la touche PULSE (-) jusqu'à ce que la
valeur 120 s'affiche.
Appuyez sur SET. “Limite supérieure” s'affiche.
La valeur indiquée clignote.
Appuyez sur la touche SPEED (+)
jusqu'à ce que la valeur 160 s'affiche.
Appuyez sur SET. Les limites supérieure et inférieure
sont réglées.
87
5 MODE DE REGLAGE
5.5.14 Regler la distance totale
Exemple : Vous avez acheté un compteur Running et souhaitez
reprendre la distance totale de 560 kilomètres enregistrée dans votre
journal d'entraînement.
Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage.
Appuyez sur la touche SPEED (+) jusqu'à
ce que “Distance tot” apparaisse à l'écran.
Appuyez sur SET. Des zéros apparaissent sous
la distance totale. Le premier chiffre clignote.
Appuyez à deux reprises sur SET.
Le chiffre des centaines clignote.
Appuyez à cinq reprises sur la touche
SPEED (+) jusqu'à ce qu'un 5 s'affiche.
Appuyez sur SET. Le 5 est enregistré et le chiffre des
dizaines clignote.
88
www.sigmasport.com
5 MODE DE REGLAGE
5.5.14 Regler la distance totale
Appuyez sur la touche PULSE (-)
jusqu'à ce que la valeur 6 s'affiche.
FR
Appuyez sur SET. Le 6 est enregistré et le chiffre
des unités clignote.
Appuyez sur SET. Le réglage est enregistré.
5.5.15 Regler la duree totale
Comme décrit au chapitre 5.5.14, “Régler la distance totale”.
5.5.16 Regler une consommation calorique totale
Comme décrit au chapitre 5.5.14, “Régler la distance totale”.
5.5.17 Regler le contraste
Comme décrit au chapitre 5.5, “Procéder au réglage de l'appareil”.
Note : Le contraste change directement.
5.5.18 Regler le volume des touches
Comme décrit au chapitre 5.4, “Instructions succinctes pour le réglage
de l'appareil”.
5.5.19 REGLER ET DESACTIVER LES ALARMES DES ZONES
Comme décrit au chapitre 5.4, “Instructions succinctes pour le réglage
de l'appareil”.
89
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION
6.1 Pourquoi proceder au calibrage ?
Chaque personne a un style de marche et de course personnel, ayant
une influence sur la mesure. C'est pourquoi le capteur R3 doit être
configuré pour votre style de marche ou de course (calibrage).
L'utilisation des réglages par défaut peut entraîner des écarts
importants. Un émetteur calibré mesure avec une plus grande précision.
6.2 Fonction de calibrage
Le compteur Running dispose d'une fonction de calibrage. Pour le
calibrage, portez l'émetteur R3 et le compteur Running et parcourrez
une distance connue. Vous pouvez mesurer cette distance au préalable
au moyen d'un compteur cycle ou courir dans un stade, sur une piste
de 400 m. Après avoir parcouru cette distance, corrigez la valeur de
mesure en fonction de la distance réellement parcourue.
La vitesse de marche ou de course ayant une influence sur le style de
course, le calibrage doit être effectué à faible et à grande vitesse.
Vous pouvez procéder à deux calibrages pour les utilisations
à la taille et à la poitrine :
kk Marche
kk Course
Important ! Procédez au calibrage sur au moins 2 x 800 m
(800 m lentement et 800 m rapidement).
90
www.sigmasport.com
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION
6.3 Debuter le calibrage
Condition requise : L'appareil se trouve en mode d'entraînement.
Vous portez l'émetteur R3 et le compteur Running.
Maintenez la touche SET enfoncée jusqu'à ce que le
mode de réglage s'ouvre.
FR
Appuyez sur la touche SPEED (+) jusqu'à ce que la
fonction “Calibrage” apparaisse.
Appuyez sur SET. Le RC 1209 détermine
la position de l'émetteur R3 (poitrine ou taille) et
démarre la fonction de calibrage. Le RC 1209 vous
guide pendant le calibrage.
6.4 Calibrer
Le calibrage est effectué à deux vitesses :
kk Course lente ou marche lente
Courez lentement, comme pour le plus lent de vos
entraînements.
kk Course rapide ou marche rapide
Courez au rythme le plus rapide auquel vous pourriez courir en endurance lors d'une course en rythme longue (plus de 3000 m).
Un écart de 30% entre les deux vitesses est recommandé.
Astuce : Si vous n'utilisez l'appareil que pour la course et la mesure de
votre fréquence cardiaque (poitrine) et ne le portez donc jamais à la
taille, vous ne devez calibrer l'émetteur que pour la position “poitrine” et
pour la “course”.
91
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION
6.4.1 Preparer le calibrage
1
2
3
4
5
Mettez la ceinture thoracique en place ou fixez le HipClip.
Parcourez une distance mesurée d'au moins 800 mètres.
Astuce : La piste intérieure des stades mesure 400 mètres.
Dans le monde de réglage, sélectionnez “Calibrage”.
Appuyez sur SET. Le compteur Running détecte si vous portez un HipClip ou une ceinture thoracique. La fonction “Course” s'affiche.
Astuce : Si vous souhaitez calibrer le RC 1209 pour la marche,
sélectionnez la fonction “Marche” au moyen de la touche SPEED (+).
Appuyez sur SET. Le compteur Running indiqué à l'écran ce que vous devez faire.
6.4.2 Parcours de calibrage
1
2
3
4
5
6
Démarrez toujours 20 mètres avant la ligne de départ de la distance
souhaitée (départ lancé).
Dès que vous passez la ligne de départ, appuyez sur la touche
START/STOP. La mesure commence.
Une fois la distance mesurée parcourue, appuyez à nouveau
sur la touche START/STOP.
Corrigez la valeur affichée avec les touches PULSE (-) ou SPEED (+)
jusqu'à ce que la distance réellement parcourue s'affiche.
Appuyez sur SET. Le parcours de calibrage lent est enregistré.
Les requêtes “Course (Marche) rapide” / “Appuyez sur Start”
s'affichent en alternance. Répétez les étapes 1 à 5 à nouveau
pour procéder à la course rapide.
Note : Le menu de calibrage change après avoir procédé au premier
calibrage. Lorsque vous le lancez à nouveau, vous avez, au départ, la
possibilité de choisir entre les options suivantes : ON, OFF ou NOUVEAU.
Sélectionnez ON pour courir en mode d'entraînement avec les valeurs
calibrées. Sélectionnez OFF pour courir avec un RC 1209 non calibré.
Sélectionnez NOUVEAU pour calibrer à nouveau le RC 1209.
92
www.sigmasport.com
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION
6.5 Facteur de correction
Si vous obtenez des valeurs correctes ne présentant des écarts
minimum que dans un sens, avec ou sans calibrage, vous avez la
possibilité de corriger ces valeurs manuellement au moyen du facteur
de correction.
FR
Exemple :
Vous savez que vous avez parcouru 2000 m précisément, le
compteur Running indique cependant toujours une distance de 2037 m,
soit un peu trop. Le facteur de correction par défaut est de 1,000 et
n'entraîne aucune modification.
Veuillez calculer le facteur de correction comme suit :
kk Nouveau facteur de correction = 1,000 x 2000 / 2037
kk Nouveau facteur de correction = 0,982
Ancien facteur de correction (1,000) x distance parcourue (2000)
Distance affichée (2037)
Veuillez enregistrer ce nouveau facteur de correction ; procédez
comme indiqué au chapitre 5.4, “Instructions succinctes pour le réglage
de l'appareil”.
93
7 MODE D'ENTRAÎNEMENT
7.1 Ouvrir le mode d'entraînement
Comment accéder au mode d'entraînement ?
kk
kk
Au départ du mode “Veille”
Maintenez une touche au choix enfoncée.
Au départ du mode de réglage
Maintenez la touche SET enfoncée.
7.2 Structure de l'ecran
kk Fréquence cardiaque actuelle
kk Vitesse ou distance
kk
kk
kk
kk
kk
kk
94
Affichage des fonctions de
SPEED (+) ou PULSE (-)
Touche SPEED (+) :
Distance ou durée
Touche PULSE (-) :
Fréquence cardiaque ou
consommation calorique
Flèche à côté de l'affichage de la fréquence cardiaque
Dans l'exemple, la fréquence cardiaque est inférieure à la zone d'entraînement sélectionnée et doit être augmentée. La flèche est orientée vers le bas lorsque la fréquence cardiaque est trop élevée.
Flèche à côté de la vitesse
Dans l'exemple, la vitesse de course est inférieure à la moyenne
d'entraînement actuelle.
Symbole du chronomètre
L'entraînement a débuté ; le chronomètre est enclenché.
www.sigmasport.com
7 MODE D'ENTRAÎNEMENT
kk
Chronomètre à l'arrêt –
Synchronisation correcte
Le symbole du chronomètre est masqué.
Lorsque la fonction apparaît sur fond foncé, l'émetteur R3 et le RC 1209 sont synchronisés et le chronomètre est à l'arrêt.
FR
kk Chronomètre à l'arrêt – Pas de synchronisation
avec le RC 1209
Le symbole du chronomètre est masqué.
Lorsque la fonction apparaît sur fond clair, l'émetteur R3 et le RC 1209 ne sont plus
synchronisés.
Veuillez les synchroniser en maintenant la
touche SPEED (+) enfoncée.
7.3 Affectation des touches en mode d'entraînement
LIGHT
START/STOP
Pression
courte :
Allume
l'éclairage.
Pression courte : Démarrer/
Arrêter le chronomètre
Pression longue : Remettre
les valeurs d'entraînement à
zéro (réinitialiser)
SET
Pression courte : Affichage de
la vitesse ou la distance
Pression longue : Ouvrir le
mode de réglage
PULSE
Pression courte : Affichage de
la fréquence cardiaque
Pression longue : Ouverture du mode
“Veille” ; quitter le mode d'entraînement
SPEED
Pression courte :
Affichage de la vitesse
Pression longue : Nouvelle
connexion de l'émetteur R3 avec
le RC 1209 (synchronisation)
95
7 MODE D'ENTRAÎNEMENT
7.4 Fonctions disponibles pendant L‘ENTRAÎNEMENT
Le compteur Running détermine un grand nombre de valeurs qu'il ne
peut pas toutes afficher simultanément. C'est pourquoi vous pouvez
afficher d'autres fonctions d'une pression sur une touche.
La touche SET permet de basculer entre vitesse et
distance sur la ligne centrale.
Les touches PULSE (-) ou SPEED (+) permettent
de sélectionner la fonction affichée dans la zone
inférieure de l'affichage.
Note : Les calories, la distance et les valeurs moyennes et maximales
sont uniquement calculées lorsque le chronomètre est en marche.
7.5 Liaison radio avec l'emetteur R3
Le RC 1209 reçoit la fréquence cardiaque, la vitesse et la distance
de l'émetteur R3.
Ce transfert se fait de manière numérique et codée.
Le codage permet de garantir que d'autres signaux émanent
d'autres émetteurs sont ignorés et que seuls les signaux de votre
ceinture thoracique sont acceptés.
96
www.sigmasport.com
7 MODE D'ENTRAÎNEMENT
Synchronisation
Lorsque vous démarrez le mode d'entraînement,
le RC 1209 se règle sur votre émetteur R3 et est
synchronisé. Pendant la synchronisation, “SYnC”
apparaît à l'écran. La synchronisation est achevée
lorsque “SYnC” n'apparaît plus à l'écran.
FR
Message “Trop de signaux”
Ce message apparaît lorsque trop d'émetteurs se
trouvent à proximité. Procédez comme suit pour
recommencer la synchronisation :
1 Eloignez-vous d'env. 10 m par rapport à toutes
sources d'interférences éventuelles, telles que
d'autres cardiofréquencemètres, conduites
à haute tension et antennes.
2 Effacez le message en appuyant sur une touche quelconque.
3 Maintenez la touche SPEED (+) enfoncée
jusqu'à ce que le mode d'entraînement s'affiche
à nouveau normalement. L'émetteur R3 et le RC 1209 sont à nouveau synchronisés.
NOTE : Le RC 1209 ne peut plus être perturbé une
fois la synchronisation réussie.
7.6 Debuter l'entraînement
Condition requise : Votre compteur Running affiche
le mode d'entraînement.
Enfoncez la touche START/STOP. La durée
commence à s'écouler. Le symbole du chronomètre
apparaît dans le bas de l'écran et l'en-tête de la
valeur de mesure apparaît sur fond clair.
97
7 MODE D'ENTRAÎNEMENT
7.7 Interrompre l'entraînement
Vous pouvez à tout moment interrompre l'entraînement, puis le
reprendre.
Enfoncez la touche START/STOP. Le symbole du
chronomètre disparaît. Le chronomètre s'arrête.
Enfoncez à nouveau la touche START/STOP.
Le symbole du chronomètre s'affiche à nouveau.
Le chronomètre redémarre.
7.8 Achever l'entraînement
Vous avez achevé votre entraînement et souhaitez
également clôturer l'entraînement dans le compteur
Running.
Enfoncez immédiatement la touche START/STOP.
Vous éviterez ainsi de fausser les valeurs moyennes
ou la durée.
Maintenez la touche PULSE (-) enfoncée. Vous passez
en mode “Veille”. Vous voyez alors l'heure et la date
et économisez la pile. Les valeurs d'entraînement
actuelles sont enregistrées.
Note : Lorsque vous avez arrêté l'entraînement, votre
compteur Running passe après cinq minutes en
mode “Veille”.
98
www.sigmasport.com
7 MODE D'ENTRAÎNEMENT
7.9 Valeurs d'entraînement apres l'entraînement
Condition requise : Vous vous trouvez en mode d'entraînement.
Après l'entraînement, vous pouvez consulter tranquillement les valeurs
de mesure dans le mode d'entraînement. Les touches SET, PULSE (-)
et SPEED (+) permettent de basculer entre les différentes valeurs.
Outre les valeurs d'entraînement actuelles, le compteur Running affiche
les valeurs cumulées, telles que :
FR
kk Durée totale
kk Distance totale
kk Calories totales
Note : Les valeurs totales sont uniquement disponibles lorsque le
chronomètre est à l'arrêt.
7.10 Remettre les valeurs d'entraînement a zero
Avant de débuter un nouvel entraînement, les valeurs d'entraînement
doivent être remises à zéro. Dans le cas contraire, le compteur
Running reprend les valeurs existantes comme valeurs de départ.
Les valeurs totales cumulées pour la distance, la durée et les calories
sont conservées.
Condition requise : Vous vous trouvez en mode d'entraînement.
Maintenez la touche START/STOP enfoncée.
L'écran clignote à deux reprises et toutes les
valeurs sont remises à zéro.
Le mode d'entraînement apparaît alors à nouveau.
99
8 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
8.1 Remplacer les piles
Le compteur Running utilise une pile CR2032
(N° art. 00342) et l'émetteur R3, une pile CR2450
(N° art. 20316).
Condition requise : Vous possédez une nouvelle pile
et l'outil pour le couvercle du compartiment de la pile.
1Tournez le couvercle dans le sens contraire aux
aiguilles d'une montre au moyen de l'outil
correspondant jusqu'à ce que la flèche soit
tournée sur OPEN. Vous pouvez également
utiliser un stylo à bille.
2 Retirez le couvercle.
3 Retirez la pile.
4 Mettez une nouvelle pile en place. Le signe “Plus”
doit être orienté vers le haut. Important !
Attention à la polarité ! Sur certains modèles,
un film isolant ou un autocollant sont collés sur
la pile. Veillez dans tous les cas à ce que l‘isolant
se retrouve sur le pôle “Plus” de la pile.
5 Remettez le couvercle en place. La flèche est orientée sur OPEN.
6Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles
d'une montre au moyen de l'outil correspondant
jusqu'à ce que la flèche soit pointée sur ON
(sur Close sur l'émetteur R3).
7 Corrigez l'heure et la date.
Important ! Eliminez l'ancienne pile conformément
aux prescriptions (cf. chap. 8.4).
100
www.sigmasport.com
8 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
8.2 Nettoyer la ceinture thoracique Comfortex+
La ceinture thoracique Comfortex+ peut être lavée
en machine à +40°C / 104°F sur le programme
“Lavage à la main”. Utilisez de la lessive courante ;
n'utilisez pas d'agent de blanchiment ou de lessive
contenant des additifs de blanchiment.
N'utilisez pas de savon ou d'adoucissant.
Ne confiez pas la sangle Comfortex+
à un service de nettoyage à sec.
Ni la sangle, ni l'émetteur ne peuvent être passés au séchoir.
Laissez sécher la sangle à plat. N'essorez pas
la sangle, ne l'étirez pas ou ne la suspendez pas
lorsqu'elle est humide.
Ne repassez pas la sangle Comfortex+ !
FR
kk
kk
kk
kk
kk
8.3 Pieces de rechange
Ceinture thoracique Comfortex+
101
8 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
8.4 Elimination
LI =
Lithium Ionen
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures
ménagères (loi relative aux piles) ! Veuillez
confier les piles à un centre de collecte agréé.
Les équipements électroniques ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Veuillez confier l'appareil
à un centre de collecte agréé.
9 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
RC
kk
kk
kk
kk
1209
Type de pile : CR2032
Durée de vie de la pile : 1 an, en moyenne.
Précision de la montre : supérieure à ± 1 seconde / jour
à une température ambiante de 20°C.
Plage de fréquence cardiaque : 40-240
Emetteur R3
kk Type de pile : CR2450
kk Durée de vie de la pile : 2 ans, en moyenne.
kk Précision - Distance : Après calibrage, la plupart des coureurs
atteignent des écarts de moins de 5%. Le facteur de correction
permet également d‘encore optimiser le résultat. Les indications
relatives à la précision présupposent des conditions constantes.
Ceinture thoracique Comfortex+
kk Matériau : polyamide et élasthane
102
www.sigmasport.com
FR
Notes
103
running COMPUTER
RC 1209
SIGMA Elektro GmbH
Dr. - Julius - Leber - Straße 15
D - 67433 Neustadt /Weinstraße
Tel. + 49 (0) 63 21- 9120 - 0
Fax. + 49 (0) 63 21- 9120 - 34
E - mail:info@sigmasport.com
SIGMA SPORT USA
North America
1067 Kingsland Drive
Batavia, IL 60510, U.S.A.
Tel. +1 630 - 761 - 1106
Fax. +1 630 - 761 - 1107
Service-Tel. 888-744-6277
SIGMA SPORT ASIA
Asia, Australia, South America, Africa
10F, No.192, Zhonggong 2 nd Rd.,
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
Tel. +886-4- 2358 3070
Fax. +886-4- 2358 7830
www.sigmasport.com

Manuels associés