▼
Scroll to page 2
of
32
THOMSON multimedia vous propose ce Manuel d’Utilisation en ligne, à titre informatif, dans le but de vous permettre un accès rapide aux instructions d’utilisation des produits Thomson. Néanmoins ce Manuel d’Utilisation en ligne ne saurait remplacer le Manuel d’Utilisation original disponible dans l’emballage des produits Thomson. THOMSON multimedia provides you with this on line Instruction Manual for information purposes only in order to allow you easy access to Thomson’s products operating instructions. This on line Instruction Manual does not replace the original Instruction Manual available in the packaging of Thomson products. THOMSON multimedia le ofrece este Manual de Instrucciones en línea con carácter meramente informativo para facilitarle el acceso a las instrucciones de uso de los productos Thomson. Sin embargo, este Manual de Instrucciones en línea no sustituye en modo alguno al Manual de Instrucciones disponible en el embalaje de los productos Thomson. Um Ihnen einen schnellen und einfachen Zugang zu den Gebrauchsanweisungen unserer Produkte zu verschaffen, hat THOMSON diese hier “on-line” gestellt. Diese “on-line” Gebrauchsanweisungen dienen allerdings lediglich zu Informationszwecken und ersetzen selbstverständlich nicht die den Produkt-Verpackungen beiliegenden Gebrauchsanweisungen. THOMSON multimedia vi propone, a titolo informativo, il seguente Manuale di Utilizzazione “on-line”, al fine di permettervi un accesso rapido alle istruzioni per l’utilizzo dei prodotti THOMSON. Ciononostante, il Manuale di Utilizzazione “on-line” non costituisce un sostituto al Manuale di Utilizzazione originale, fornito nell’imballaggio dei prodotti THOMSON. THOMSON multimedia tillhandahåller denna “on line” manual för information endast för att ge dig enkel tillgång till Thomson-produkternas bruksanvisningar. Manualen ersätter inte originalbruksanvisningen som bifogas med Thomson-produkterna. THOMSON multimedia coloca à sua disposição o Manual de Instruções on line com carácter meramente informativo para lhe facilitar o acesso às instruções de utilização dos produtos Thomson. No entanto, este Manual de Instruções não substitui o Manual de Instruções original, disponível na embalagem dos produtos Thomson. VCR Votre garantie France, Belgique, Luxembourg, Suisse (F, B, L, CH) Your guarantee UK and Ireland (GB + IRL) Cher Client, Vous avez choisi un produit THOMSON multimedia. Nous vous remercions d’avoir fait confiance à notre marque. Votre appareil a été soumis à tous les essais requis et remplit toutes les exigences de sécurité applicables. Dear Customer, Thank you for purchasing this THOMSON multimedia product and for your confidence in our company. This product meets applicable safety requirements and has undergone stringent testing during manufacture. Si toutefois des défauts dus à un vice, soit de fabrication soit du matériau, devaient apparaître, THOMSON multimedia prendrait en charge la réparation (pièces et main d'oeuvre) de chaque produit THOMSON multimedia (hormis accessoires et pièces consomptibles) ou, si le produit n'est pas considéré comme réparable par THOMSON multimedia, l’échange du produit ou sa pièce défectueuse, pendant un an à partir de la date d’achat (date de facture originale) si le produit a été acheté dans un des pays suivants : F, I, E, P, GB, IRL, D, CH, A, B, L, NL (Territoire) ou dans un magasin Duty-free situé dans l’un des pays pré-cités. However, should there occur a defect, the product or its defective part(s) (excluding accessories and consumables) will be repaired free of charge (labor and parts) or, at THOMSON multimedia’s discretion, exchanged for a similar item, provided that it has been returned within 12 (twelve) months from the date of original purchase (date of receipt), is defective in materials and/or workmanship and has been bought in any of the following countries: F, I, E, P, GB, IRL, D, CH, A, B, L, NL (Territory) or in a Duty-free shop in the named countries. Pour la mise en oeuvre de cette garantie, vous aurez à présenter votre facture originale ou le bon de caisse précisant la date d’achat et le nom de votre revendeur ainsi que la carte de garantie indiquant le type de produit et numéro de série. La prise en charge de la garantie sera refusée en cas de modification ou altération des documents ci-dessus ou s'ils ont été rendus illisibles. Cette garantie n’est pas exclusive de l’application de la garantie légale du pays dans lequel vous avez effectué l’achat (c’est-à-dire pour la France visà-vis de votre vendeur). La garantie ne couvre pas les cas suivants: 1. Dommages causés par une cause extérieure à l’appareil et notamment par une chute du produit, foudre, incendie, dégâts des eaux etc. 2. Frais d'acheminement aller et/ou retour ainsi que tout dommage en cours de transport, directement ou indirectement liés à la mise en jeu de cette garantie. 3. Dommages causés par négligence, utilisations impropres, contre-indiquées ou non prévues dans la notice d’utilisation, installations défectueuses, interventions impropres etc. 4. Modifications ou adaptations de l'appareil pour le mettre en adéquation avec des normes techniques et/ou de sécurité, autres que celles en vigueur dans le pays pour lequel l’appareil à été conçu et fabriqué à l'origine ou si un dommage résulte d’une telle adaptation. Merci de bien vouloir vous adresser à votre revendeur ou une Station Technique Agréée en cas de dysfonctionnement. Avant toute demande, nous vous conseillons toutefois de lire attentivement le mode d’emploi du produit. En cas de besoin de renseignements et / ou de services, notamment en matière de garantie, dans un des pays du Territoire différent de celui dans lequel vous avez acheté votre appareil, veuillez contacter le service consommateurs THOMSON multimedia le plus proche. Pour tout renseignement complémentaire, n’hésitez pas à appeler notre service consommateurs : THOMSON multimedia Marketing France Service Relations Consommateurs 46 Quai Alphonse Le Gallo 92100 Boulogne Billancourt Tel : 08 03 82 14 42 Minitel : 3615 THOMSON TV http://www.thomson.fr http://www.thomson-europe.com THOMSON multimedia (Suisse) S.A Seewenweg 5 4153 Reinach Suisse Tel. 061 716 96 50 Fax. 061 716 96 55 http://www.thomson-europe.com This guarantee will be granted only upon presentation of the original invoice or cash receipt, indicating the date of purchase and dealer’s name, and of this guarantee card with the product type and serial number. The benefits of this guarantee may be refused if the invoice, cash receipt or guarantee card has been altered in any way, deleted or made illegible after the original purchase. This guarantee does not apply to any of the following: 1. Damage caused by accidents including, but not limited to, lightning, fire, water; 2. Transport costs between the home and place of service and other costs and risks of transport relating directly or indirectly to this guarantee; 3. Damage to the product resulting from neglect, misuse, including but not limited to, failure to use, repair and/or install the product for its normal domestic purposes and/or in accordance with the operating instructions on its proper installation and use; 4. Modifications, adaptations and alterations of the product to operate in a country other than that for which it was originally designed and manufactured, or any damage resulting from such modifications; These statements do not affect your statutory rights as a consumer under applicable national legislation in force, nor your consumer’s rights against the dealer from whom you bought the product. If you need service, whether or not under guarantee, please approach the dealer who sold you the product. In your own interest we advise you to read the instruction booklet for your THOMSON multimedia product carefully before contacting your dealer or service center. If you need service while in a country (within the named Territory) other than the one where you bought your product, please contact the nearest THOMSON multimedia InfoCenter. Should you have any questions which your dealer is unable to answer, please contact: THOMSON InfoCenter (UK,IRL) THOMSON multimedia Sales UK Ltd., 30 Tower View Kings Hill West Malling Kent ME19 4NQ tel. 44 (0) 173 252 0920 fax. 44 (0) 173 252 0921 http://www.thomson-europe.com Ihre Garantie Deutschland, Österreich, Schweiz (D, A, CH) La vostra garanzia Italia e Svizzera (I, CH) Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für den Kauf eines THOMSON multimedia - Gerätes entschieden. Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns damit entgegengebracht haben. Caro Cliente, Vi ringraziamo di aver acquistato questo prodotto Thomson multimedia e della fiducia riposta nella nostra azienda. Questo prodotto risponde alle norme di sicurezza ed è stato sottoposto a severi controlli durante la produzione. Ihr Kauf ist eine gute Wahl gewesen. Sollte sich dennoch ausnahmsweise ein Grund zur Beanstandung ergeben, wird THOMSON multimediaausdrücklich zusätzlich zu den Ihnen gesetzlich zustehenden Gewährleistungsansprüchen - innerhalb von 12 Monaten ab Ersterwerb (Datum des Kaufbeleges, siehe unten) alle von uns als garantiepflichtig anerkannten Material- und Verarbeitungsfehler an THOMSON multimediaGeräten oder Geräteteilen (Zubehör ausgenommen), ohne Berechnung von Lohn-und Materialkosten, entweder reparieren oder, falls notwendig, das Gerät austauschen. Hierzu muß das Gerät in einem der folgenden Länder: F, I, E, P, GB, IRL, D, CH, A, B, L, NL oder dort in einem DutyFree Shop gekauft worden sein. Tuttavia, se dovesse presentarsi un difetto, entro 12 mesi dalla data d’acquisto, il prodotto o la sua parte non funzionante (escluso accessori e parti soggette a usura), verrà riparato gratuitamente (manodopera e ricambi) o, a discrezione di THOMSON multimedia, sostituito con un articolo simile, previa restituzione dell’apparecchio difettoso e a condizione che sia stato acquistato in una delle seguenti nazioni: F, I, E, P, GB, IRL, D, CH, A, B, L, NL (territorio) o in un Duty-free shop nei paesi citati. Die genannten Garantieleistungen werden erbracht bei Vorlage der Originalrechnung bzw. des Kassenbeleges, auf dem Kaufdatum, Name und Anschrift des Händlers sowie Typen- und Seriennummer des Gerätes vermerkt sind. Garantieleistungen können nicht erbracht werden, wenn nach dem Ersterwerb des Gerätes diese Angaben entfernt oder geändert worden sind. Unsere Garantie deckt keinen der folgenden Punkte: a. Ausseneinwirkungen auf das Gerät durch z. B. Feuer, Blitz Wasser etc. b. Transport-, Fahrtkosten und -risiken, die unmittelbar oder mittelbar mit der Garantie zusammenhängen; c. Schäden, die durch nicht bestimmungsgemässen Gebrauch, fehlerhafte Installation, unsachgemäss durch-geführte Reparaturen sowie allgemein infolge einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstanden sind; d. Anpassungen und/oder Veränderungen des Gerätes an geltende nationale technische und/oder sicherheitstechnische Anforderungen eines Landes, für das das Gerät nicht ursprünglich entwickelt und hergestellt worden ist. Von dieser Garantie bleiben die gesetzlichen Bestimmungen zur Gewährleistung im Land des Kaufes unberührt. Durch eine Inanspruchnahme unserer Garantie wird die ursprüngliche Garantiefrist weder verlängert noch wird eine neue Garantiefrist in Gang gesetzt. Sollten Sie also eine Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine autorisierte Werkstatt oder Annahmestelle. In Ihrem eigenen Interesse sollten Sie allerdings zuvor die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Questa garanzia è riconosciuta solo dietro presentazione della fattura o della ricevuta fiscale originali, indicanti la data d’acquisto, il nome del rivenditore e inoltre solo se la cartolina di garanzia riporta il modello e il numero di serie del prodotto. La garanzia può essere rifiutata se la fattura, la ricevuta fiscale o il certificato di garanzia sono stati alterati, cancellati o resi illeggibili dopo l’acquisto. Questa garanzia non copre: 1. Danni accidentali che includano, ma non limitati a: fulmine, fuoco, acqua. 2. I costi di trasporto tra l’abitazione e il punto assistenza e altri costi e rischi di trasporto riferiti direttamente o indirettamente a questa garanzia. 3. Danni al prodotto risultanti da negligenza o uso scorretto, che includano ma non limitati a riparazione e/o installazione del prodotto per i normali fini domestici, secondo le istruzioni d’uso circa la sua installazio ne e uso propri. 4. Modifiche, adattamenti e alterazioni del prodotto per operare in un paese diverso da quello per il quale è stato originariamente concepito e costruito, o qualunque danno risultante da tali modifiche. Quanto sopra non incide nè sui Vostri diritti come consumatori in base alla legislazione nazionale in vigore, nè sui diritti dei consumatori rispetto al rivenditore, dal quale è stato acquistato il prodotto. Se avete bisogno di assistenza tecnica, sia in garanzia sia fuori garanzia, contattate il rivenditore che Vi ha venduto il prodotto, o meglio, il centro assistenza autorizzato THOMSON multimedia ; se Vi trovate in un paese tra quelli citati, diverso da quello in cui avete acquistato il prodotto, contattate il centro informazioni THOMSON multimedia più vicino. Nel Vostro interesse, Vi consigliamo di leggere attentamente il libretto istruzioni del Vostro prodotto THOMSON multimedia prima di contattare il rivenditore o il centro assistenza tecnica. Falls Ihr Händler eine Frage nicht beantworten kann oder Sie sich zur Zeit der Beanstandung in anderen als den o. g. Ländern aufhalten sollten können Sie sich, darüberhinaus selbstverständlich an Ihr nächstgelegenes THOMSON multimedia InfoCenter wenden. In caso di domande a cui il Vostro rivenditore non è in grado di rispondere, contattate: THOMSON InfoCenter (D) THOMSON multimedia Sales Germany GmbH & Co. OHG Karl-Wiechert-allee 74 D - 30625 Hannover Tel. 00-49-(0)1805 257486 http://www.thomson.de http://www.thomson-europe.com THOMSON multimedia Sales Italy S.p.A. (I) Via L. Da Vinci, 43 20090 Trezzano sul Naviglio (MI) Tel. 02/484141 http://www.thomson.it http://www.thomson-europe.com THOMSON multimedia (Schweiz) AG Seewenweg 5 4153 Reinach Schweiz Tel. 061 716 96 50 Fax. 061 716 96 55 http://www.thomson-europe.com THOMSON multimedia (Svizzera) AG (CH) Seewenweg 5 4153 Reinach Svizzera Tel. 061 716 96 50 Fax. 061 716 96 55 http://www.thomson-europe.com Su garantía España (E) A sua garantia Portugal (P) Apreciado Cliente: Nuestro agradecimiento por comprar este producto THOMSON multimedia y por su confianza en nuestra marca. Este producto cumple todas las normas de seguridad y ha superado rigurosas pruebas durante su proceso de fabricación. Estimado Cliente, Agradecemos-lhe por ter adquirido este produto THOMSON multimedia e pela sua confiança na nossa marca. Este produto está conforme com todas as normas de segurança e foi submetido a testes rigorosos durante o seu fabrico. No obstante, si a pesar de ello apareciese algún defecto, el producto o la pieza defectuosa (excluyendo accesorios y piezas con desgaste normal por el uso), serán reparados gratuitamente (mano de obra y piezas) o, a discreción de THOMSON multimedia, cambiado por otro artículo similar. Para ello deberá ser verificado que está dentro de los 12 (doce) meses a contar desde la fecha de compra original (fecha de la factura), que existe una pieza defectuosa y/o anomalía en el proceso de fabricación y que ha sido comprado en cualquiera de los siguientes países: F, I, E, P, GB, IRL, D, CH, A, B, L, NL, o en las tiendas libres de impuestos en los citados países. Contudo, no caso de ocorrer alguma avaria, o produto ou a(s) peça(s) defeituosa(s), com excepção de acessórios ou peças de desgaste, será reparado sem nenhum custo (peças e mão de obra), ou, se a THOMSON multimedia assim o entender, eventualmente substituido por um produto igual ou similar. Para isso dever-se-á verificar que esteja dentro dos 12 (doze) meses a contar da data de compra original, que exista uma peça defeituosa e/ou uma anomalia no processo de fabrico e o produto tenha sido adquirido num dos seguintes países: F, I, E, P, GB, IRL, D, CH, A, B, L, NL (território) ou numa loja Duty-free em qualquer destes citados países. Esta garantía solamente tendrá validez si va acompañada de la factura original de compra o recibo de caja, indicando la fecha de compra y el nombre del distribuidor, así como el modelo del producto y su número de serie indicados en la propia tarjeta de garantía. La garantía puede ser rechazada si la factura de compra, recibo de caja o tarjeta de garantía han sido alteradas en cualquier sentido, borradas o hechas ilegibles. Esta garantia será exclusivamente dada contra a apresentação da factura de compra ou recibo de caixa respectivo, indicando a data de compra e a identificação da identidade vendedora, assim como, deste certificado de garantia com o correspondente modelo e o número de série do aparelho. A garantia poderá ser recusada no caso da factura, recibo de caixa ou certificado de garantia tiverem sido de qualquer forma alterados, apagados ou tornados não legível após a compra original. Esta garantía no tendrá validez en cualquiera de los siguientes casos: 1. Daños provocados por accidentes incluyendo, aunque no limitando, descargas eléctricas, fuego, agua. 2. Costes de desplazamiento y transporte entre el domicilio y el taller y viceversa así como otros costes y riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con esta garantía. 3. Daños en el producto resultantes de negligencia y/o mal uso, incluyendo fallos de utilización, reparación o instalación del producto para su uso doméstico normal, de acuerdo con lo indicado en su libro de instrucciones. 4. Modificaciones, adaptaciones y alteraciones en el producto para funcionar de un país a otro para el que originalmente fué diseñado y fabricado, o cualquier daño resultante de tales modificaciones. Esta garantia não será válida nos seguintes casos: 1. Danos causados por acidentes incluindo mas não limitados a descargas eléctricas, fogo ou danos causados por água; 2. Custos de transporte do local do domicilio para o centro de assistência técnica e vice-versa, bem como outros custos ou riscos de transporte relacionados directa ou indirectamente com esta garantia; 3. Danos ocasionados no produto resultantes de negligência, uso indevido mas não limitado a falha de uso, reparação e/ou instalação do produto, para os seus normais usos domésticos e/ou de acordo com o manual de instruções e a sua instalação e uso adequados; 4. Modificações, adapatações e alterações efectuadas para funcionar num país diferente daquele para o qual foi origináriamente desenhado e fabricado ou qualquer dano resultante das referidas modificações. Estas declaraciones no afectan a sus derechos legales como usuario bajo la legislación nacional vigente, ni a sus derechos como cliente ante el distribuidor en el que Vd. compró el producto. Si Vd. necesita de asistencia técnica, en garantía o fuera de ella, por favor diríjase a la Red de Servicios Técnicos Oficiales THOMSON multimedia o al distribuidor donde lo compró. En su propio interés le recomendamos que lea detenidamente el libro de instrucciones de manejo de su producto THOMSON multimedia antes de contactar con el Servicio Técnico Oficial o Distribuidor. Si Vd. necesita de asistencia técnica en un país (dentro de los citados) distinto de aquél en el cual Vd. compró el producto, contacte por favor con la oficina de THOMSON multimedia más próxima. Si tiene Vd. preguntas que su distribuidor no sea capaz de responder, por favor diríjase a : THOMSON multimedia Avenida de Burgos 8A 28036 - Madrid http://www.thomson.es http://www.thomson-europe.com Estas condições não alteram de forma alguma os seus direitos estatutários como consumidor, sobre a legislação nacional aplicável em vigor, nem os seus direitos como consumidor para com a empresa a quem adquiriu o produto. No caso de necessitar da prestação do serviço de assistência técnica quer seja ao abrigo da garantia ou fora dela, por favor contacte com o agente onde adquiriu o aparelho. No seu próprio interesse aconselhamos a leitura atenta do manual de intruções do seu aparelho THOMSON multimedia, antes de contactar o agente ou o serviço técnico. No caso de necessitar da prestação de um serviço de assistência técnica num país (dos já mencionados atrás como território) que não aquele em que adquiriu o seu aparelho, por favor contacte o THOMSON multimedia InfoCenter mais próximo. Se tem perguntas às quais o seu fornecedor não está habilitado a responder por favor dirija-se à : THOMSON multimedia Av. da Boavista, 3521 - Porto Telef. 618.76.41 / 618.76.59 Fax. 618.76.65 http://www.thomson-europe.com Uw garantie Nederland (NL) Geachte Klant, Dank U voor het kopen van dit THOMSON multimedia produkt en voor het vertrouwen dat U stelt in onze onderneming. Het onderhavige produkt beantwoordt aan de van toepassing zijnde veiligheidseisen en heeft tijdens het productieproces strikte tests ondergaan. Mocht er toch een gebrek optreden dan wordt het produkt of het (de) defecte onderdeel (-delen) ervan (met uitzondering van accessoires en verbruiksonderdelen) zonder kosten (i.h.b. arbeidskosten en/of kosten van onderdelen) gerepareerd ofwel, op besluit van THOMSON multimedia, geruild tegen een vergelijkbaar product. Dit laatste onder voorwaarde dat het produkt is teruggebracht binnen 12 (twaalf) maanden vanaf de datum van oor-spronkelijke aankoop, (datum van ontvangst), een produktie of materiaalgebrek vertoont en is teruggebracht in een van de ondergenoemde landen: F, I, E, P, GB, IRL, D, CH, A, B, L, NL (territorium) of een Duty Free shop in een van de genoemde landen. Deze garantie wordt uitsluitend verleend op vertoon van: - de originele faktuur of een bewijs van contante betaling welke de datum van aankoop en de naam van de dealer vermeldt, alsmede - deze garantiekaart met daarop vermeld het produkt type alsmede het serienummer. De garantie kan worden geweigerd indien de faktuur, het bewijs van contante betaling of het garantiebewijs op enigerlei wijze zijn vernietigd, gewijzigd of onleesbaar gemaakt na de oorspronkelijke aankoop. Deze garantie is niet van toepassing in de volgende gevallen: 1. Schade veroorzaakt door ongevallen, o.a.: blikseminslag, brand, waterschade, etc.; 2. Kosten voor transport tussen het huisadres alsmede andere kosten en risico’s van het transport welke direct of indirect verband houden met de onderhavige garantie; 3. Productschade ten gevolge van verwaarlozing of verkeerd gebruik, o.a.: nalaten het produkt te gebruiken te repareren en / of te installeren met het oog op zijn normale huishoudelijke gebruik en / of overeenkomstig de gebruiksaanwijzing betreffende zijn juiste installatie en gebruik; 4. Wijzigingen en / of aanpassingen van het produkt teneinde te worden gebruikt in een ander land dan dat waarvoor het produkt oorspronkelijk was ontworpen en gefabriceerd, of enige schade voortvloeiend uit dergelijke wijzigingen. Bovenstaande bepalingen raken noch aan Uw statutaire rechten als consument onder de toepasselijke en van kracht zijnde nationale wetgeving, noch aan de rechten welke U als consument geldend kunt maken ten opzichte van de dealer van wie U het product heeft gekocht. Indien U service, al dan niet gedekt door de onderhavige garantie behoeft, gelieve contact op te nemen met de dealer welke U het produkt heeft verkocht. In Uw eigen belang adviseren wij U om de gebruiksaanwijzing bij Uw THOMSON multimedia produkt zorgvuldig door te lezen alvorens contact op te nemen met Uw dealer of het Service Centrum. Indien U service behoeft tijdens verblijf in een ander land ( binnen het genoemde territorium ) dan hetwelk waar U het produkt heeft gekocht, gelieve dan contact op te nemen met het dichtstbijzijnde THOMSON multimedia InfoCenter. Mocht U nog vragen hebben waarop Uw dealer U niet kan antwoorden neemt U dan contact op met: THOMSON InfoCenter Elesco Alkmaar Robbenkoog 13 1822 BA Alkmaar Tel. 072 562 85 37 Tel. 0800 - 022 67 61 http://www.thomson-europe.com Warunki gwarancji Poland (PL) 1. Niniejsza gwarancja dotyczy Produkt—w elektronicznych powszechnego uýytku wyprodukowanych przez zak¸ady wchodzˆce w sk¸ad koncernu THOMSON multimedia, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. TCE gwarantuje sprawne dzia¸anie tych Produkt—w, zgodnie z warunkami technicznymi i eksploatacyjnymi opisanymi w ich instrukcji obs¸ugi. 2. Okres gwarancji wynosi 24 miesiˆce gwarancji od daty zakupu Produktu przez klienta dla odbiornik—w telewizyjnych i dwanaæcie miesi«cy dla innych produkt—w. Wady ujawnione w tym okresie b«dˆ usuwane bezp¸atnie przez Autoryzowane Jednostki Serwisowe THOMSON (ãAJS"). 3. Warunkiem wykonania us¸ugi gwarancyjnej jest przedstawienie AJS przez klienta : - czytelnie i poprawnie wype¸nionej Karty Gwarancyjnej - dowodu zakupu wadliwego Produktu - wadliwego Produktu - opakowania fabrycznego AJS moýe odm—wi• wykonania us¸ugi jeýeli przedstawiona Karta Gwarancyjna nosi• b«dzie widoczne ælady przer—bek, jeýeli numery Produktu okaýˆ si« inne od numer—w wpisanych w Karcie, jeýeli plomba umieszczona na obudowie zostanie naruszona bˆd• zerwana, a takýe w przypadku stwierdzenia dokonywania napraw lub zmian konstrukcyjnych przez osoby nieuprawnione. 4. W przypadku odbiornik—w telewizyjnych o przekˆtnej ekranu co najmniej 20 cali nie jest konieczne dostarczenie odbiornika do AJS. Naprawa zostanie wykonana u klienta po wczeæniejszym uzgodnieniu terminu. W przypadku, gdy naprawa musi by• wykonana w AJS, zak¸ad us¸ugowy odbierze Produkt i dostarczy po naprawie w¸asnym transportem. W pozosta¸ych przypadkach warunkiem wykonania us¸ugi jest dostarczenie Produktu do AJS. Ryzyko uszkodzenia w czasie transportu spoczywa w takich przypadkach na Kliencie. 5. TCE Poland oraz AJS do¸oýˆ wszelkich staraÄ aby okres wykonywania us¸ugi gwarancyjnej by¸ moýliwie jak najkr—tszy. Nie powinien on przekroczy• 21 dni od daty przyj«cia Produktu do naprawy lub - w przypadku wskazanym w punkcie poprzednim - od daty przyj«cia przez AJS zg¸oszenia uszkodzenia Produktu. W razie gdyby naprawa wiˆza¸a si« z koniecznoæciˆ sprowadzenia cz«æci z zagranicy, termin usuni«cia wady moýe by• przed¸uýony do 30 dni. Okres gwarancji ulega przed¸uýeniu o czas trwania naprawy. 6. Niniejsza gwarancja nie obejmuje : - sznur—w przy¸ˆczeniowych, sieciowych, s¸uchawek, gniazd antenowych itd. - uszkodzeÄ mechanicznych, termicznych, chemicznych, spowodowanych wy¸adowaniem atmosferycznym, przepi«ciem w sieci energetycznej, dzia¸aniem lub zaniechaniem uýytkownika lub dzia¸aniem si¸y wyýszej - celowego uszkodzenia produktu lub czynnoæci konserwacyjnych - uszkodzeÄ powsta¸ych na skutek nadmiernej eksploatacji (uýywanie sprz«tu w celach profesjonalnych) - czynnoæci z zakresu bieýˆcej eksploatacji opisanych w instrukcji obs¸ugi (instalacja, programowanie itp.) 7. Klientowi przys¸uguje prawo wymiany Produktu na nowy, jeýeli : - w okresie gwarancji AJS dokona 4 napraw, a Produkt w dalszym ciˆgu b«dzie wykazywa¸ wady (potwierdzone przez AJS) uniemoýliwiajˆce uýywanie go zgodne z przeznaczeniem. - AJS stwierdzi na piæmie, ýe usuni«cie wad jest niemoýliwe. Wymiana Produktu moýe odby• si« wy¸ˆcznie w punkcie jego sprzedaýy. 8. Czynnoæci wykonywane przez punkt serwisowy polegajˆce na : - wymianie bezpiecznik—w i zar—wek - czyszczeniu g¸owic i rolek przesuwu taæmy (dla sprz«tu audio i video) nie sˆ obj«te zakresem us¸ug gwarancyjnych i nie sˆ zaliczane do limitu napraw, stanowiˆcych podstaw« do wymiany sprz«tu na nowy. THOMSON CONSUMER ELECTRONICS POLAND ul. Gen. L. Okulickiego 7/9, 05-500 Piaseczno http://www.thomson-europe.com Podmínky záruky Czech (CZ) 1. Spole‹nost THOMSON multimedia Czech s.r.o. poskytuje v souladu s ¤ 620 - ¤ 627 z‡kona ‹. 40/1964 Sb. ve znžn’ pozdžjä’ch novel (Ob‹anskù z‡kon’k) kupuj’c’mu, uvedenŽmu v tomto ãZ‡ru‹n’m listžÒ, z‡ruku za podm’nek n’ìe uvedenùch. 2. Tato z‡ruka se vztahuje na vùrobky spotÞebn’ elektroniky zna‹ky THOMSON, kterŽ byly vyrobeny v tov‡rn‡ch, kterŽ patÞ’ ke koncernu THOMSON multimedia Group, za podm’nky, ìe vùäe uvedenŽ vùrobky byly zakoupeny v obchodn’ s’ti na œzem’ ‰eskŽ republiky (d‡le jen vùrobek). Spole‹nost THOMSON multimedia Czech s.r.o. ru‹’ za œ‹innù provoz tžchto vùrobkó v souladu s technickùmi a provozn’mi podm’nkami, uvedenùmi v n‡vodech pro obsluhu pÞedmžtnŽho vùrobku. 3. Z‡ru‹n’ doba ‹in’ 24 (dvacet ‹tyÞi) mžs’có u barevnùch televizn’ch pÞij’ma‹ó a 12 (dvan‡ct) mžs’có pro ostatn’ vùrobky spotÞebn’ elektroniky zna‹ky THOMSON multimedia. Opr‡vnžnŽ a v‹as uplatnžnŽ vady zjiätžnŽ bžhem z‡ru‹n’ doby budou bezplatnž opraveny autorizovanùmi servisy zna‹ky THOMSON multimedia (d‡le jen ãA S Ò). 4. Z‡ru‹n’ oprava bude poskytnuta ãASÒ pouze v tom pÞ’padž, pokud z‡kazn’k osobnž pÞedloì’ ãASÒ Þ‡dnž a ‹itelnž vyplnžnù z‡ru‹n’ list, platnù prodejn’ doklad s vyzna‹enùm datem zakoupen’ vùrobku a vadnù vùrobek. 5. ãASÒ odm’tne poskytnout z‡ru‹n’ opravu, pokud na pÞedloìenŽm ãZ‡ru‹n’m listžÒ byly provedeny zmžny œdajó, je- li na vùrobku uvedeno jinŽ vùrobn’ ‹’slo neì v ãZ‡ru‹n’m listžÒ a tehdy, pokud je vùrobek nebo kter‡koliv jeho ‹‡st opravov‡na, seÞizov‡na nebo vymžËov‡na jinùm subjektem neì ãASÒ. 6. Seznam ãASÒ je pÞiloìen k vùrobku pÞi jeho zakoupen’, d‡le je moìnŽ tento seznam obdrìet v prodejnž, kde byl vùrobek zakoupen nebo pÞ’mo u spole‹nosti THOMSON multimedia Czech s.r.o. 7. Tato z‡ruka se nevztahuje na pÞedmžty kr‡tkodobŽ spotÞeby a na vady a poruchy zpósobenŽ mimoÞ‡dnùmi ud‡lostmi, zejmŽna na: - propojovac’ äËóry, s’éovŽ nap‡jec’ äËóry, sluch‡tka, antŽnn’ z‡suvky, baterie, ì‡rovky, balen’, s‡‹ky a dalä’ pÞ’sluäenstv’ vùrobku, opotÞebenŽ bžìnùm uì’v‡n’m, - mechanickŽ, tepelnŽ, chemickŽ a dalä’ poäkozen’ zpósobenŽ ‹innost’ uìivatele, - vady zpósobenŽ ìivelnou katastrofou, - vady zpósobenŽ opravou nebo zmžnami, kterŽ byly provedeny uìivatelem nebo jinou nepovolanou osobou, - œmyslnŽ poäkozen’ pÞ’stroje a nespr‡vnou œdrìbu, - nadmžrnŽ pÞetžìov‡n’ pÞ’stroje (napÞ. pouìit’ vùrobku v profesion‡ln’m provozu atd.) - nespr‡vnou ‹innost vùrobku, kter‡ byla zpósobena ‹innost’, jeì nen’ uvedena v n‡vodž na obsluhu vùrobku (napÞ. instalace, programov‡n’ atd.) - poäkozen’ zpósoben‡ bžhem pÞepravy vùrobku ke kupuj’c’mu a od kupuj’c’ho - technickŽ parametry vùrobku, pokud jsou v souladu s technickùmi œdaji vztahuj’c’mi se k pÞedmžtnŽmu vùrobku 8. Tato z‡ruka je nepÞenosn‡ a bude poskytnuta pouze kupuj’c’mu v ãZ‡ru‹n’m listžÒ uvedenŽm. 9. Nespln’- li kupuj’c’ nžkterou z podm’nek pro poskytnut’ z‡ruky vùäe uvedenùch, bude tato z‡ruka zruäena. 10. Podm’nky pro poskytov‡n’ z‡ruky uvedenŽ v tomto ãZ‡ru‹n’m listžÒ plat’ takŽ pro dalä’ vùrobky koncernu THOMSON Group, a to zna‹ky Telefunken, Saba a Nordmende. 11. Pokud nebyly vady vùrobku reklamov‡ny v souladu s vùäe uvedenùmi podm’nkami pro poskytov‡n’ z‡ruky, nem‡ kupuj’c’ pr‡vo vùrobek vr‡tit. THOMSON multimedia Czech s.r.o. ul. Doprav‡kó 3 184 00 Praha 8 http://www.thomson-europe.com Ваша Гарантия Россия (RUS) Уважаемый клиент! Благодарим за покупку продукции THOMSON и доверие к нашей компании. Эта продукция изготовлена в соответствии со спецификациями THOMSON, отвечает действующим нормам безопасности и прошла в процессе изготовления тщательные испытания. Eсли в приобретенной вами продукции окажется неисправность, она или неисправные части (исключая принадлежности и расходные материалы) будет бесплатно (без оплаты трудозатрат и частей) отремонтирована, а если ремонт технически невозможен, заменена аналогичным товаром (или заменены неисправные части) при условии возврата в течение 12 (двенадцати) месяцев с даты покупки (даты получения), если обнаружены дефекты материалов и/или изготовления. Данная гарантия действует только по предъявлении оригинала счета-фактуры или кассового чека и настоящего гарантийного талона с указанием даты покупки, названия дилера, типа и серийного номера товара. B выполнении гарантийных обязательств может быть отказано, если счет-фактура, кассовый чек или гарантийный талон подвергся каким-либо изменениям, стерся или стал неразборчивым со времени покупки. Hастоящая гарантия не распространяется на: 1. Повреждения, вызванные несчастными случаями, включая, но не ограничиваясь этим, нарушения энергоснабжения, молнию, пожар, наводнение; 2. Pасходы на доставку от дома до места обслуживания и другие транспортные расходы и риски, прямо или косвенно связанные с настоящей гарантией; 3. Повреждения товара в результате небрежности, неправильного использования, включая, но не ограничиваясь этим, использование, ремонт и/или применение товара не в обычных бытовых целях и/или не в соответствии с инструкциями по его правильной установке и использованию; 4. Mодификации, адаптации и изменения товара для эксплуатации в иной стране, нежели та, для которой он был первоначально разработан и изготовлен, или повреждение в результате таких модификаций. 5. Повреждения товара, вызванные попаданием внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, веществ, жидкостей. Изложенные оговорки не ущемляют ваши законные права потребителя по действующему государственному законодательству, равно как ваши потребительские права в отношении дилера, у которого приобретен товар. Eсли вы нуждаетесь в гарантийном или ином обслуживании, обращайтесь к дилеру, который продал вам товар или в один из aвторизованных cервисных центров THOMSON. Cоветуем вам внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации товара THOMSON, прежде чем обращаться к дилеру или в сервисный центр. По всем вопросам, на которые не может ответить ваш дилер, обращайтесь письменно в информационный центр THOMSON (Pоссия) по факсу No (095) 258-09-25. http://www.thomson-europe.com Garanciális feltételek Hungary (H) 1. E garancia a THOMSON multimedia Csoporthoz tartozó üzemekben elõállított THOMSON multimedia márkájú, a THOMSON multimédia Hungary Kft. által importált azon fogyasztói elektronikai termékekre érvényes, amelyeket magyarországi üzletekben vásároltak. A THOMSON multimédia Hungary Kft. jótáll e termékek mûködéséért, az azok Felhasználói Útmutatóiban felsorolt mûszaki és üzemeltetési feltételeknek megfelõen. 2. Agarancia idõszak a THOMSON multimedia fogasztói elektronikai termékekre általában tizenkét (12) hónap, melyet a termék megvásárlásától számítanak. Az ezen idõszak folyamán felmerült hibákat a THOMSON multimedia felhatalmazott szervízei térítésmentesen megjavítják. Színes televíziók esetében a THOMSON multimédia Hungary Kft. további tizenkét (12) hónapra átvállalja a gyártó hibájából elvégzett javítások során felmerült munka és alkatrész költségeket. A garanciális szervízek listája a garanciajegyhez van mellékelve. 3. A garanciális szolgáltatások nyújtására csak akkor kerülhet sor, ha a Vevõ bemutatja az alábbi dokumentumokat: - a helyesen és olvashatóan kitöltött garanciajegyet; - a termék érvényes vásárlási blokkját, melyen fel van tüntetve a vásárlás idõpontja; - a meghibásodott terméket. 4. E garancia nem terjed ki a következõkre: - mechanikai, hõhatásra bekövetkezett és minden egyébb rendeltetésellenes használat következménye, vagy mulasztás folytán elõállt hiba, vagy “vis major”; - felhasználó vagy más, a THOMSON multimédia Hungary Kft. felhatalmazásával nem rendelkezõ személy, vagy szervíz által végzett, a felhasználói útmutatóban leírtaktól eltérõ beavatkozások és egyéb javítások esetében. Ebben az esetben a garancia azonnali hatállyal megszûnik. - a készülék szándékos rongálása és a karbantartás hiánya; - túlzott igénybevétel (pl. a készülék professzionális célokra való használata). 5. A vevõ cserekészülékre (vagy vételár visszatérítésre) válik jogosulttá, ha a felhatalmazott szervíz írásban tanúsítja, hogy a termék nem javítható meg, vagy a használó a terméket a hiba vagy annak folyamatos ismétlõdése miatt nem tudja használni. Ebben az esetben a felhatalmazott szervíz által kiállított tanúsítvány képezi a cserekészülékhez, vagy a vételár visszatérítéshez szükséges csereutalványt. A cserét (vagy a vételár visszatérítését) az az eladószerv teljesíti, amely az illetõ terméket eladta. 6. A garanciára vonatkozó jogszabályok: Polgári Törvénykönyv 306. és 307. cikkelye, valamint a 117/1991. (IX.10.) Kormányrendelet. FONTOS FIGYELMEZTETÉS A csereigényt a kereskedõnél lehet bejelenteni a vásárlás idejétõl számított három (3) napon belül, ha a termék ebben az idõszakban hibásodott meg (kivéve a beépített biztonsági elelmek hibáját, pl. biztosíték). Ha a THOMSON multimedia garanciális feltételekben felsorolt kizáró okok egyike sem áll fenn, a terméket a Vevõ kérésére egy másik, ugyanolyan típusú termékre kell kicserélni. Ha a csere nem lehetséges, a vételárat vissza kell téríteni, vagy más típusú terméket kell kiszolgálni a Vevõ választása szerint, a vételár különbözetének elszámolásával. A vásárlás idõpontjától számított három (3) napot követõen a garanciális igényeket a garanciajegyhez mellékelt listán szereplõ egyik szervízünknél lehet bejelenteni. A hivatkozott jogszabályok szerint a Vevõ a következõ jogokkal rendelkezik: - A Vevõ jogosult a termék javítását, vagy a vételár arányos leszállítását igényelni - Ha a Vevõ javítást igényel, e javítást a bejelentéstõl számított 15 napon belül kell elvégezni, úgy hogy a termék értéke és használhatósága ne csökkenjen az ugyanilyen idõn át rendeltetésszerûen használt termékhez képest - Javítás esetén új alkatrészeket építenek be. Ha ezen alkatrészek fõdarabnak minõsülnek, a garancia ezen fõdarabok tekintetében újra kezdõdik a javítás befejezésekor. Az új határidõt és a kicserélt fõdarab megnevezését a garanciajegyen fel kell tüntetni. - Ha a szervíz a javítás idejére cserekészüléket ad, a javítás határideje 30 napra hosszabodik. - Ha a javítást a jelzett határidõn belül nem lehetséges elvégezni, vagy csak úgy, hogy az értékcsökkenéssel vagy a Vevõ érdekeinek sérelmével jár, vagy ha a szervíz elutasítja vagy nem végzi el a javítást a határidõn belül a terméket ki kell cserélni. - A javítást az üzemeltetés helyén kell elvégezni, a fix bekötésû vagy 10 kg-nál nagyobb tömegû készülékeknél. Ha a javítás a helyszínen nem végezhetõ el, a szervíz gondoskodik a szállításról, valamint a termék fel és leszerelésérõl. - A fenti bekezdés hatálya alá nem tartozó készülékeknél a Vevõnek kell a terméket a kijelölt szervízbe beszállítania. Ha vita merül fel a hiba jellegével kapcsolatban (pl. javítható, vagy nem, értékcsökkenés mértéke), a garanciára kötelezettnek a jogszabályban erre felhatalmazást kapott független minõségvizsgálati szerv szakvéleményét kell beszereznie. Ha a garanciára kötelezett e szakvéleményt nem szerzi be, a Vevõ maga is jogosult e szervet megkeresni. Aszakvélemény kiadása ingyenes. Aszakvélemény beszerzésekor a Vevõ és a szervíz véleményét egyaránt meg kell adni, a hiba jellegére és okára vonatkozóan , valamint a Vevõ és a szervíz részérõl e véleményt alá kell írni. A terméket a minõségellenõrzõ intézet számára az említett nyilatkozattételt követõen három (3) napon belül el kell juttatni. A Vevõ a garanciára alapozott jogainak érvényesítésére vonatkozó nyilatkozatát a kereskedõhöz, vagy a szervízhez intézheti. A THOMSON multimédia Hungary Kft. a 74/1987. (XII.10.) MT. számú rendelettel módosított 35/1978. (VII.6.) MT. számú rendelet értelmében az általa kibocsájtott termékekhez biztosítja az alkatrészeket, illetve gondoskodik a termékek javításáról. A termék kereskedelmi értékesítését megelõzõ minõségvizsgálat e garanciális feltételekre is kiterjedt. ........................................................................................................................... * A 117/1991 (XI.10.) sz. Korm. rendelet szerint fõdarabnak minõsül a képcsõ és a szerelt alaplap. THOMSON Multimédia Hungary Kft 1137 Budapest, Radnóti Miklós u. 2. http://www.thomson-europe.co Podmienky záruky Slovak (SK) 1. Firma THOMSON multimedia Czech s.r.o. poskytuje v sœlade s ustanoveniami ¤ 619 a nasl. Ob‹ianskeho z‡konn’ka kupujœcemu, uvedenŽmu v tomto Z‡ru‹nom liste, dodato‹nœ z‡ruku pod¾a a za podmienok uvedenùch v “aläom. 2. T‡to z‡ruka sa vzéahuje na vùrobky spotrebnej elektroniky so zna‹kou Thomson multimedia, vyrobenŽ v tov‡rËach, ktorŽ patria k Thomson multimedia Group, a zakœpenŽ v obchodnej sieti na œzem’ Slovenskej republiky. Firma Thomson multimedia Czech s.r.o. ru‹’ za œ‹innœ prev‡dzku tùchto vùrobkov v sœlade s technickùmi a prev‡dzkovùmi podmienkami, pop’sanùmi v n‡vodoch na obsluhu tùchto vùrobkov. 3. Z‡ru‹n‡ doba pokrùva obdobie 24 /dvadsaéätyri/ mesiacov prefarebnŽ telev’zne prij’ma‹e a 12 /dvan‡sé/ mesiacov pre ostatnŽ vùrobky spotrebnej elektroniky so zna‹kou Thomson multimedia. Z‡ru‹n‡ doba za‹’na dËom zakœpenia vùrobku z‡kazn’kom. Chyby zistenŽ po‹as tohoto obdobia budœ bezplatne odstr‡nenŽ v autorizovanùch servisoch /“alej len AS/ firmy Thomson multimedia. 4. Z‡ru‹n‡ oprava je poskytnut‡ len na z‡klade predloìenia nasledujœcich dokladov z‡kazn’kom: - Riadne a ‹itate¾ne vyplnenù Z‡ru‹nù list. - Platnù predajnù doklad s vyzna‹enùm d‡tumom zakœpenia vùrobku. - Vadnù vùrobok. 5. AS odmietne poskytnœé servisnŽ sluìby uvedenŽ v z‡ru‹nùch podmienkach vtedy, ak predloìenù z‡ru‹nù list nesie zjavnŽ znaky prevedenia zmien œdajov, ak je na vùrobku odliänŽ vùrobnŽ ‹’slo od uvedenŽho v Z‡ru‹nom liste, a vtedy ak je vùrobok alebo ktor‡ko¾vek jeho ‹asé opravovan‡, upravovan‡ alebo vymenen‡ inùm subjektom ako AS firmy Thomson multimedia. 6. Chybnù vùrobok je treba dodaé najbližäiemu AS. Zoznam stred’sk AS firmy Thomson multimedia je sœ‹aséou pr’sluäenstva vùrobku, alebo je moìnŽ ho z’skaé v predajni kde bol vùrobok zakœpenù, alebo priamo od firmy Thomson multimedia Czech s.r.o. Za pr’padnŽ poäkodenie vùrobku nesie zodpovednosé z‡kazn’k. 7. T‡to z‡ruka sa nevzéahuje na : - Prepojovacie k‡ble, sieéovŽ nap‡jacie k‡ble, sluch‡tka, antŽnne z‡suvky, batŽrie, ìiarovky, balenie a “aläie pr’sluäenstvo opotrebovanŽ beìnùm pouì’van’m. - MechanickŽ, tepelnŽ, chemickŽ poäkodenie a väetky “aläie sp›sobenŽ ‹innoséou uì’vate¾a. - Chyby sp›sobenŽ ìivelnou udaloséou /napr.poìiar, povodeË a pod./. - Chyby sp›sobenŽ opravou, alebo zmenami prevedenùmi zo strany uì’vate¾a, alebo inou nepovolanou osobou. - ñmyselnŽ poäkodenie pr’stroja a nespr‡vnu œdrìbu. - NadmernŽ preéaìovanie pr’stroja /napr. nasadenie pr’stroja do profesion‡lnej prev‡dzky/. Z‡ruka sa nevzéahuje na nespr‡vnu ‹innosé pr’stroja, sp›sobenœ ‹innoséou inou ako predp’sanou n‡vodom na obsluhu /napr. inätal‡cia a pod./. Z‡ruka sa nevzéahuje na poìiadavky na technickŽ parametre vùrobku za predpokladu, ìe sœ v sœlade s œdajmi danùmi odpovedajœcim vùrobkom. Z‡ruka sa nevzéahuje na poäkodenia sp›sobenŽ po‹as dopravy vùrobku od a ku kupujœcemu. 8. V pr’pade, ìe nebude ktor‡ko¾vek z podmienok tu uvedenùch zo strany kupujœceho riadne splnen‡, bude t‡to z‡ruka zruäen‡. 9. Podmienky z‡ruky sa vzéahujœ aj na ostatnŽ zna‹ky koncernu THOMSON - Telefunken, Saba, Nordmende. Pozn‡mka: Bez zjavnùch d›vodov, ktorŽ sœ v sœlade so z‡rukou, nem‡ uì’vate¾ pr‡vo vùrobok vr‡tié. THOMSON multimedia Czech s.r.o. ul. Doprav‡kó 3 184 00 Praha 8 http://www.thomson-europe.com Your guarantee Danmark (DK) Kære kunde! Tak fordi De valgte dette THOMSON multimedia produkt. Produktet opfylder gældende sikkkerhedskrav og har gennemgået udførlige test i løbet af fremstillingsperioden. Såfremt der alligevel viser sig fabrikationsfejl eller materialefejl ved produktet, bedes De henvende Dem i den butik, hvor De har købt apparatet. Medbring garantibevis med modelbetegnelse og serienummer samt original fakturaen eller bonen, hvor købsdatoen er angivet. Såfremt der forekommer rettelser i fakturaen, bonen eller på garantibeviset, eller disse er uklare eller ulæselige, kan garantien afvises. Garantivilkår og garantiens varighed gælder ifølge overenstemmelse med garantireglerne i det land produktet er købt eller ifølge overenskomst med Deres forhandler, såfremt en sådan er indgået. Ελληνικά (GR) Αγαπητέ αγοραστή, Ευχαριστούµε για την επιλογή και την εµπιστοσύνη που δείχνετε στα προϊÞντα τησ THOMSON multimedia. Τα προϊÞντα τησ εταιρείασ µασ πληρούν Þλεσ τισ απαιτήσεισ ασφαλείασ και περνούν απÞ αυστηρούσ ποιοτικούσ ελέγχουσ κατά την διάρκεια τησ κατασκευήσ τουσ στα εργοστάσια τησ THOMSON multimedia. ΑκÞµη Þµωσ και στην περίπτωση εµφάνισησ βλάβησ που έχει προκληθεί απÞ εργοστασιακÞ σφάλµα ή ελαττωµατικά υλικά παρακαλούµε να επικοινωνήσετε µε το κατάσφει τον τύπο τησ συσκευήσ και να προσκοµίσετε αυτή τη κάρτα που αναγράφει τον τύπο τησ συσκευήσ τον σειριακÞ αριθµÞ κατασκευήσ τησ συσκευήσ, καθώσ επίσησ και την απÞδειξη αγοράσ. Η εγγύηση µπορεί να µην ισχύσει αν η απÞδειξη (τιµολÞγιο) ή η κάρτα τησ εγγύησησ έχουν τροποποιηθεί ή αλλοιωθεί. Οι Þροι και η περίοδοσ ισχύοσ τησ εγγύησησ τησ συσκευήσ σασ διέπονται απÞ τισ ανάλογεσ νοµοθετικέσ διατάξεισ που αφορούν εγγυήσεισ συσκευών, στην χώρα που έγινε η αγορά και απÞ την συµφωνία που έγινε πριν απÞ την αγορά µε το κατάστηµα (εισαγωγέα). Norway (N) Kære kunde! Takk for at du valgte å kjøpe dette THOMSON multimedia produktet. Produktet oppfyller alle sikkerhetskrav og har gjennomgått inngående tester under produksjonen. Om det på tross av dette skulle vise seg at produktet har noen feil som følge av fabrikasjon eller materielle feil, ber vi deg kontakte den butikken du har kjøpt produktet i. Ta med dette garantiseddel, modellbetegnelse og serienummer sammen med originalfaktura eller kassekvittering der innkjøpsdato fremgår. Hvis faktura, kassekvittering eller garantibeviset på noen måte er forandret eller gjort uleselig etter innkjøpet kan garanti nektes. Garantivilkår og garantitid for ditt produkt gjelder lovstiftede garantiregler i det land der innkjøpet er gjort, etter en overenskomst med din handler. Sverige (S) Bäste kund! Tack för att du har köpt denna THOMSON multimedia-produkt. Produkten uppfyller tillämpliga säkerhetskrav och har genomgått ingående tester under tillverkningen. Om det trots detta skulle uppträda fel på produkten orsakade av fabrikations- eller materialfel ber vi dig kontakta den butik där du har köpt produkten. Ta med denna garantisedel med modellbeteckning och serienummer tillsammans med originalfaktura eller kassakvitto där inköpsdatum framgår. Om fakturan, kassakvittot eller garantisedeln har ändrats på något sätt eller har gjorts oläslig efter inköpet kan garanti nekas. Garantivillkor och garantitid för din produkt gäller enligt lagstadgade garantiregler i det land där inköpet har gjorts och, om så skett, enligt överenskommelse med din handlare. Others countries Dear Customer, Thank you for purchasing this THOMSON multimedia product and for your confidence in our company. This product meets the applicable safety requirements and has undergone stringent testing during manufacture. However, in the event of defects occurring as a result of faulty workmanship or materials, please approach the dealer who sold you the product concerned and present this guarantee card, with the product type and serial number, as well as the original invoice or cash receipt indicating the date of purchase. The benefits of this guarantee may be refused if the invoice, cash receipt or guarantee card has been altered in any way, deleted or made illegible after the original purchase. The guarantee terms and period for your product are governed by the statutory guarantee regulations as effective in the country where the purchase took place, and, as the case may be, by the agreement reached with your dealer. Your guarantee Data zg¸oszenia usterki \ A javit‡si igŽny bejelentŽsŽnek d‡tuma \ Datum pÞevzet’ do opravy \ Дата поступления в ремонт Data wydania sprz«tu \ A megjav’tott termŽk elkŽszŸltŽnek Žs / vagy visszaad‡s‡nak d‡tuma \ Datum opravy \ Дата окончания ремонта A bejelentett hiba oka \ Bид неисправности и замена запасных частей A javit‡s m—dja, KicserŽlt fÎdarabok megnevezŽse, Uj garanci‡lis hat‡ridÎ Numer KIG \ Javit‡si munkalap sz‡ma Piecz«• serwisu \ Szerviz bŽlyegzÎje \ Raz’tko servisn’ho stÞediska \ Фамилия мастера и штамп сервисного центра Important F Précautions Sommaire INSTALLATION - Assurez-vous que la tension secteur de votre habitation est conforme à celle indiquée sur l'étiquette d'identification, située à l'arrière de votre appareil. Installez le magnétoscope horizontalement, loin de toute source de chaleur importante (cheminée...) ou d'appareils produisant des champs magnétiques ou électriques élevés. Les composants de cet appareil sont sensibles à la chaleur. La température maximale ambiante ne doit pas dépasser 40° Celsius. Laissez suffisamment d’espace autour pour assurer une ventilation correcte. Laissez 10 cm minimum de chaque côté ainsi qu’à l’arrière de l’appareil et 7 cm minimum au dessus. L’humidité des locaux où est placé l’appareil ne doit pas dépasser un taux hygrométrique de 80 %. Si vous devez utiliser votre appareil à l’extérieur, évitez de l’exposer à l’eau de pluie ou aux éclaboussures. Le passage d’une atmosphère froide à une ambiance chaude peut provoquer de la condensation sur certains composants à l’intérieur de l’appareil. Laissez-la disparaître d’elle-même avant de remettre l’appareil en marche. 7 cm 7 cm 10 cm 10 cm 10 cm UTILISATION - Si votre appareil, ou si une cassette, a séjourné dans une atmosphère froide quelque temps, comme par exemple après un transport l’hiver, attendez environ 2 heures avant d’utiliser votre magnétoscope. Les ouvertures situées au-dessus et en-dessous sont prévues pour la ventilation. Elles ne doivent pas être obstruées. En cas d’orage, il est recommandé d’isoler l’appareil du réseau électrique et de l’antenne afin de ne pas le soumettre à des surcharges électriques ou électromagnétiques qui peuvent l’endommager. A cette fin, laissez la fiche secteur et la fiche d’antenne accessibles pour les débrancher. Certains composants restent en contact avec le réseau électrique. Pour l’isoler complètement vous devez débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur. Débranchez immédiatement l’appareil si vous constatez qu’il dégage une odeur de brûlé ou de la fumée. En aucun cas vous ne devez ouvrir l’appareil vous-même, vous risquez l’électrocution. Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles. Il est uniquement prévu pour un usage domestique. La recopie totale ou partielle d’enregistrements protégés par la législation sur les droits d’auteur, sans autorisation explicite du titulaire des droits, contrevient à la législation en vigueur. ENTRETIEN - Utilisez un chiffon doux, sec et propre, Dépoussiérez régulièrement les ouvertures de ventilation à l’arrière ou sur le côté. L’utilisation de solvants, de produits abrasifs ou de produits à base d’alcool risque d’endommager l’appareil. Si un objet ou un liquide pénètre dans l’appareil, débranchez-le immédiatement et faites-le vérifier par un technicien agréé. Pour ne pas endommager les têtes de votre magnétoscope, n’utilisez jamais de cassette de nettoyage. Garantie Le certificat de garantie livré avec votre magnétoscope porte le type et le numéro de fabrication de votre appareil. Conservez-le avec la facture. Ils constituent les documents indispensables pour faire valoir vos droits à la garantie. Toute réparation pendant la période de garantie doit être effectuée par un technicien agréé représentant notre marque. Toute dérogation à cette règle entraîne l'annulation de vos droits à la garantie. N'ouvrez jamais votre appareil vous-même. Cela peut être dangereux pour vous, ou pourrait endommager l’appareil. Thomson Multimédia dégage sa responsabilité en cas d’utilisation non conforme aux indications de cette notice. Avant d’utiliser votre magnétoscope vous devez suivre la procédure d’installation et de réglages décrite dans les pages 2 à 9. J Installation Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . .2 Brancher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Première installation . . . . . . . . . . . . . .4 Installation automatique Classer les chaînes - Régler l'horloge Nouvelle chaîne ou chaîne cryptée Modulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Réglage du magnétoscope Réglage du téléviseur Récepteur satellite /câble . . . . . . . . . . .7 Branchement recommandé Réglage du magnétoscope Autres appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Prises AV1 / AV2 / AV3 / AV4 Utilisation Utiliser la télécommande . . . . . . . . . .10 Commander le magnétoscope - Commander le téléviseur - Programmer le code du téléviseur Contrôler le fonctionnement . . . . . . .11 Sur l'afficheur - Sur l'écran Regarder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Lecture d'une cassette - Lecture accélérée Arrêt sur image - Pause - Ralenti variable - Stop Avance ou retour - Ejection de la cassette Jog shuttle - Rechercher un index Enregistrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Enregistrement simple - Enregistrement avec arrêt automatique - S.O.S. record - Repérer une scène grâce aux index Programmer un enregistrement . . . . .14 Avec les codes ShowView - Sans les codes ShowView - Quand le magnétoscope est programmé - Effacer une programmation Enregistrement programmé par un appareil connecté - Messages d'erreur en programmation Mémorisation des numéros de chaîne ShowView Contrôle de bande . . . . . . . . . . . . . . .16 Effacer un index - Aller à un endroit précis Revenir à un endroit précis Cassette non standard Contrôle d'images . . . . . . . . . . . . . . .17 Phase et stabilité en lecture Format - Système couleur Contrôle du son . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Réglage du son en lecture Réglage du niveau d'enregistrement Réglage des préférences . . . . . . . . . . .19 Mode Eco. - LP automatique - Heure auto ShowView +10 mn - VPS/PDC - Timer externe Signal sonore - Langue Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Clé électronique - Lecture/enregistrement en boucle - Mettre le compteur à zéro - Lecture en NTSC Plus d'infos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 A propos des cassettes vidéo Liste des codes TV Caractéristiques techniques . . . . . . . .22 A propos de cette notice - Ce document est commun à plusieurs modèles de magnétoscope. Par conséquent certaines fonctions ou certains réglages peuvent être absents du modèle que vous avez acheté. 1 Installation Avant de commencer J Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un appareil de notre marque. Déballez complètement votre matériel et enlevez les films de protection. Magnétoscope Télécommande du magnétoscope ou du téléviseur selon la sélection VCR ou TV. 0%MERCURY SIZE AA 1,5 V - EXTRA HEAVY DUTY + - GREENELL 2 piles non rechargeables, type AA. GREE NELL HEAVY EXTRA AA 1,5 V DUTY + SIZE 0%MERCURY Cordon d'alimentation secteur Cordon Coaxial (75 Ω) Cordon Scart / Péritélévision (suivant modèle) (12 broches câblées) Notice d'installation et d'utilisation VCR Respectueux de l’environnement, nous avons imprimé ce document sur du papier recyclé non blanchi. Respectez l’environnement et la loi ! Avant de jeter des piles (ou des accumulateurs), informez-vous auprès de votre distributeur pour savoir si elles (ou ils) font l’objet d’un recyclage spécial, et s’il peut se charger de les récupérer. 2 Installation Brancher J 1 F Le raccordement du magnétoscope et du téléviseur avec ce cordon simplifie la mise en service puis l’utilisation en améliorant sensiblement la qualité de reproduction des images et du son. Si votre téléviseur n'est pas équipé d'une prise Scart-péritélévision, vous devrez régler le modulateur du magnétoscope et affecter un numéro de chaîne sur le téléviseur pour le magnétoscope (reportez-vous à la page 6). Retirez le cordon d’antenne de votre téléviseur et rebranchez-le sur la prise IN de votre magnétoscope. 2 A l’aide du cordon coaxial livré, reliez la prise OUT du magnétoscope à la prise antenne g du téléviseur. 3 A l’aide du cordon Scart / Péritélévision livré, reliez la prise AV 1 (audio/video 1) du magnétoscope à la prise Scart / Péritélévision du téléviseur (AV 1, EXT 1, AUX 1 selon les marques). 4 A l’aide du cordon secteur, raccordez le magnétoscope à une prise secteur en branchant d’abord le cordon à l’arrière du magnétoscope. 1 IN AV1 AV1 OUT 2 EXT1 AUX1 4 220V/240V - 50Hz 3 J Autres possibilités de connexion en pages 7 et 9. 3 Installation Première installation J Si vous n'avez pas raccordé le téléviseur et le magnétoscope avec le câble Scart-péritélévision, vous devrez procéder au réglage du modulateur puis du téléviseur (reportez-vous à la page 6) avant l'installation automatique. Le magnétoscope n’a pas été préréglé pour recevoir les chaînes de votre région. Vous devrez donc installer les chaînes en suivant la procédure d’installation automatique décrite ci-dessous. Votre magnétoscope s'occupe automatiquement de la recherche des stations et de leur mise en mémoire avec un numéro de chaîne. Installation automatique 1 2 3 4 5 6 7 Allumez votre téléviseur. Appuyez sur la touche VCR (1) de votre télécommande. Allumez votre magnétoscope avec la touche B (3) de la télécommande ou en façade du magnétoscope (ON). ð A la première mise en marche du magnétoscope, un menu de choix des langues apparaît. S'il n'apparaît pas, appuyez sur la touche MENU (15). A l'aide de la touche C (13) ou B (11) choisissez la langue que vous préférez pour l’affichage des menus qui apparaîtront sur l'écran. Validez votre choix avec la touche OK (10). ð Le menu PAYS apparaît. Appuyez sur la touche C (13) ou B (11) pour sélectionner le pays où vous résidez habituellement. Validez avec la touche OK (10). J Votre magnétoscope possède la fonction NexTView Link. Cette fonction simplifie la procédure d’installation des chaînes grâce à leur téléchargement à partir d’un téléviseur NexTView Link ou similaire (Easy Link, Smart Link, Megalogic, etc…), et déjà installé. Les chaînes téléchargées conserveront les mêmes caractéristiques que celles de votre téléviseur (même numéro, nom, etc). 8 ð Si votre téléviseur est équipé de la fonction NextView Link ou similaire, le magnétoscope lance automatiquement le téléchargement des chaînes après la sélection du pays. Le téléchargement des chaînes est visualisé sur l’afficheur du magnétoscope (Pr1, Pr2, Pr3 …). A la fin du téléchargement le magnétoscope passe en veille. L'installation des chaînes est terminée. ð Si votre téléviseur n'est pas équipé de la fonction NextView Link ou similaire, un message vous indique que votre magnétoscope recherche et mémorise les chaînes que vous pouvez recevoir dans votre région. Attendez un long moment, un message vous signale la fin de la mémorisation de vos chaînes. Appuyez sur la touche B (11) pour classer vos chaînes. ð Le menu CLASSEMENT apparaît. Classer les chaînes J La recherche automatique des chaînes attribue des numéros de chaînes dans un ordre pré-établi. Ces numéros peuvent ne pas correspondre aux numéros réels des chaînes. Dans ce cas changez ces numéros, en suivant les instructions décrites ci-dessous. Pour vous aider à identifier les chaînes, nous vous suggérons d’avoir en main un programme TV. 9a Si le numéro de chaîne proposé correspond à l’image affichée, appuyez sur B (11) pour passer à la chaîne suivante. 9b Si le numéro de chaîne ne correspond pas à l’image que vous voyez, positionnez-vous sur la ligne Permuter avec avec la touche W (12). 4 d'une chaîne est de mauvaise qualité ou cryptée, essayez le réglage fin. Reportez-vous L enSi l'image page 5 (§ Nouvelle chaîne ou chaîne cryptée, étape 9). Installation 10 Tapez le numéro de chaîne correct avec les touches numériques ou sélectionnez-le avec les touches C (13) ou B (11). 11 Validez votre choix avec la touche OK (10). 12 Si le nom de la chaîne est incomplet ou ne correspond pas, positionnez-vous sur la ligne Nom, et choisissez un nom disponible avec les touches C / B (13) / (11) ou utilisez les touches 1 et 2 puis C / B (13) / (11) pour en mémoriser un nouveau. 13 Pour supprimer une chaîne appuyez 2 fois sur OK (10) à la ligne Effacer chaîne. 14 Lorsque toutes les chaînes sont classées, appuyez sur EXIT (14) pour quitter les menus. F Régler l'horloge J Votre magnétoscope est équipé d’un système de mise à l’heure automatique qui reconnaît les signaux de mise à l’heure transmis par certaines chaînes. Si votre magnétoscope n'est pas à l'heure, vous pourrez le régler en suivant les indications ci-dessous. 1 2 3 Appuyez sur la touche VCR (1) de votre télécommande. Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU (15). Sélectionnez la ligne Installation avec la touche W (12), validez avec OK (10). ð Le menu INSTALLATION apparaît. Sélectionnez la ligne Réglage de l'heure avec la touche W (12), validez avec OK (10). ð Le menu RÉGLAGE DE L'HEURE apparaît. Si l’heure est incorrecte ou n’a pas été transmise, réglez l’horloge à l’aide des touches numériques 0 à 9 (19). Appuyez sur la touche B (11), puis entrez l’heure et la date dans l’ordre suivant : heure, minute, jour, mois, année. Mémorisez avec OK (10). Quittez avec EXIT (14). 4 5 6 7 Nouvelle chaîne ou chaîne cryptée J Pour compléter l'installation de votre magnétoscope si toutes les chaînes n’ont pas été mémorisées avec l’installation automatique, ou pour mémoriser une nouvelle chaîne. 1 2 3 Appuyez sur la touche VCR (1) de votre télécommande. Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU (15). Positionnez-vous sur la ligne Installation avec la touche W, validez avec OK (10). ð Le menu INSTALLATION apparaît. La ligne Installation manuelle est déjà sélectionnée. Appuyez sur OK (10). ð Le menu INSTALLATION MANUELLE apparaît. La ligne Standard est déjà sélectionnée. Appuyez sur C (13) ou B (11) pour choisir la norme de réception (L : France, BG : Europe de l’Ouest, DK : Europe de l’Est). Sélectionnez la ligne Réception avec W (12) et choisissez Antenne (pour les chaînes captées par votre antenne de toit) ou câble (pour les chaînes du câble) avec C (13) ou B (11). Appuyez sur W (12) pour sélectionner la ligne Recherche. Appuyez plusieurs fois sur C (13) ou B (11) pour rechercher le canal d’une chaîne (vous pouvez aussi entrer directement un numéro avec les touches 0 à 9 (19). ð Lorsqu’une chaîne est trouvée, les images apparaissent. Si l’image est de mauvaise qualité, essayez le réglage fin (</>) avec W (12), puis C (13) ou B (11). Si la chaîne est cryptée (et qu'un décodeur est connecté sur la prise AV2), positionnezvous sur Décodeur avec W (12), et cochez la case avec la touche OK (10). Positionnez-vous sur Mémo. sur N° et attribuez un numéro de chaîne à l’aide des touches numériques 0 à 9 (19) (ex : 0, 1 pour Pr1). Appuyez sur OK (10) pour mémoriser ce numéro. Si vous désirez poursuivre la recherche des chaînes TV, répétez les étapes 5 à 9. Sinon appuyez sur EXIT (14). - + - GRE ENEL HEAVY L AAA EXTRA SIZE 1,5 V DUTY + Avez-vous installé les piles dans la télécommande ? J Voir détails à l’intérieur de la couverture. 0%MERCURY 11 SIZE AAA 1,5 V 10 12 13 GREENELL 7 8 9 EXTRA HEAVY DUTY 4 5 6 0%MERCURY 5 Installation Modulateur J Si votre téléviseur n'est pas équipé d'une prise Scart / Péritélévision (branchement par les prises antennes IN, OUT, g), vous devrez effectuer les réglages du modulateur du magnétoscope, puis attribuer un numéro de chaîne sur le téléviseur pour le magnétoscope. IN OUT Réglage du magnétoscope (modulateur) 1 2 3 4 5 6 Mettez le magnétoscope en marche avec la touche B (ON) en façade du magnétoscope. Appuyez sur la touche VCR (1) de la télécommande. Appuyez sur la touche MENU (15) de la télécommande jusqu’à ce que SY 1, 2 ou 3 apparaisse sur l’afficheur du magnétoscope. Appuyez sur la touche B (11) pour sélectionner la norme du pays. SY 1 : Norme L (France) SY 2 : Norme BG (Europe de l’Ouest) SY 3 : Norme DK (Europe de l’Est) Validez votre choix avec la touche OK (10). ð Attendez : le magnétoscope recherche un canal de 21 à 69 disponible pour la transmission des images au téléviseur par le câble coaxial. Après un moment, l’afficheur du magnétoscope indique le canal qui sera utilisé. Notez-le ici . Continuez ci-dessous. Réglage du téléviseur (n° de chaîne vidéo) J 7 8 9 Munissez-vous de la notice d’utilisation de votre téléviseur et suivez les étapes ci-dessous. Allumez le téléviseur. Sélectionnez un numéro de chaîne disponible (sans image). Suivez les instructions du manuel d’utilisation du téléviseur pour trouver le canal vidéo du magnétoscope (celui que vous avez noté ci-dessus). ð Lorsque le téléviseur a trouvé le canal vidéo du magnétoscope un message apparaît à l’écran (VCR, C CH 60 B ). J Si l’image est mauvaise (neige, déchirement), changez le canal de communication du magnétoscope avec les touches C / B (11/13). 10 Mémorisez le canal et son numéro de chaîne dans le téléviseur. J Dorénavant pour voir les images ou les menus du magnétoscope, vous devrez mettre en marche le téléviseur sur la chaîne attribuée au magnétoscope, choisie à l’étape 8. 11 Appuyez sur la touche OK (10). 12 Retournez en page 4, et poursuivez l'installation automatique à l'étape 4. 6 Le son des chaînes, ou d’une cassette, transmis par le câble coaxial est monophonique. Pour J restituer le son stéréo au téléviseur, utilisez la liaison Scart / Péritélévision. Installation Récepteur satellite/câble J F Les possibilités de raccordements des récepteurs satellite dépendent des prises disponibles et des cordons de liaison que vous possédez. Avant de raccorder votre récepteur satellite au magnétoscope, assurez-vous qu’il soit en mesure de recevoir correctement les chaînes. Branchement recommandé Pour que le magnétoscope soit prioritaire par rapport au récepteur satellite, connectez votre récepteur satellite à la prise AV2 du magnétoscope à l’aide d’un cordon Scart / Péritélévision. J Placez le récepteur satellite/câble sur le magnétoscope en laissant la fenêtre infrarouge dégagée. TV AV2 Pour les autres possibilités de branchement reportez-vous à la notice d'installation de votre J récepteur satellite. 7 Installation Réglage du magnétoscope 1 2 3 4 5 6 7 Allumez votre récepteur satellite/câble et sélectionnez la chaîne 1. Appuyez sur la touche VCR (1) de votre télécommande. Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU (15). Sélectionnez la ligne Installation avec la touche W (12), validez avec OK (10). ð Le menu INSTALLATION apparaît. Sélectionnez la ligne Satellite et câble avec la touche W (12), validez avec OK (10). ð Le menu SATELLITE ET CÂBLE apparaît. En fonction du branchement que vous avez choisi, vous devez indiquer sur quelle prise votre récepteur satellite est branché. Faites défiler les différentes possibilités avec C (13) ou B (11) et validez avec OK (10). - soit RF ou Coax (son mono) ; vous devez alors effectuer la recherche du canal du magnétoscope de votre récepteur satellite. Appuyez sur C (13) ou B (11), validez avec OK (10) à la fin de la recherche, - soit AV1 ou AV2 ; validez avec OK (10) puis sélectionnez Aucun décodeur si le magnétoscope vous le demande (les autres options disponibles sont très rarement utilisées en Europe). Vous devez maintenant taper votre numéro de code satellite (voir le tableau des codes en fin de notice). J Si la marque ou le modèle de votre récepteur satellite ou câble n’y figurent pas, essayez d’autres numéros de type. 8 Validez votre choix avec OK (10). ð Le magnétoscope transmet par la fenêtre infrarouge un signal à votre récepteur satellite. Un menu de confirmation apparaît en même temps que le récepteur satellite se positionne sur la chaîne 12 (vérifiez que la chaîne 12 apparaît sur l’afficheur du récepteur satellite, même si aucune image n’est visible sur l’écran du téléviseur). J L’affichage de la chaîne 12 sur le décodeur n’est pas toujours effectif. Pendant le test, (ex. TPS) vous devrez surveiller l’afficheur de votre décodeur jusqu’à la courte apparition du numéro 12. 9a Si le récepteur satellite n’est pas sur la chaîne 12 : sélectionnez Non avec la touche EXIT (14). Votre magnétoscope lance une nouvelle recherche. (En fonction de la marque de votre récepteur satellite plusieurs essais sont possibles). J Si aucun code ne fonctionne, répétez la procédure de cette page, en tapant dans le 1er écran, le code 00. Le magnétoscope essaie tous les codes en mémoire (environ 150). Cette procédure peut prendre un certain temps. 9b Si le récepteur satellite est sur la chaîne 12 : sélectionnez Oui avec la touche OK (10). 10 Appuyez de nouveau sur la touche OK (10). ð Attendez un long moment (jusqu’à 15 minutes), un message vous signale la fin de la mémorisation de vos chaînes satellites. 11 Tapez EXIT (14) pour sortir. ð Votre magnétoscope pilote votre récepteur satellite. 12 Reportez-vous à la page 5 pour classer vos chaînes satellites, et vérifier leur nom. J Certains modèles de récepteurs satellite sont susceptibles de ne pas être pilotés par votre magnétoscope. Les deux appareils doivent alors être programmés séparément pour un enregistrement différé. 8 Si vous raccordez le magnétoscope à un téléviseur avec récepteur satellite incorporé, vous devrez J sélectionner la prise AV1 pendant l'installation. Installation Autres appareils J F Affichez l’écran de contrôle avec la touche STATUS et sélectionnez la prise AV1, AV2, AV3 ou AV4 avec la touche AV de la télécommande. Prises AV1 / AV2 / AV3 / AV4 AV2 Décodeur AV1 / AV2 AV4 DVD Camescope Autre magnétoscope Téléviseur Lecteur vidéo disque Récepteur Satellite Les images d’un appareil, en lecture, connecté sur AV2 sont acheminées à la prise AV1. Si votre téléviseur est raccordé à cette prise, vous pourrez voir les images de l’appareil connecté. Amplificateur Audio/Video ou amplificateur Dolby Pro Logic Les deux prises cinch AUDIO OUT (rouge et blanche) et la prise cinch VIDEO OUT (jaune) vous permettent de relier votre magnétoscope à un amplificateur Audio/Vidéo. AV3 (selon modèles) Chaîne HiFi Camescope Branchez votre camescope sur les prises AUDIO L (gauche), AUDIO R (droite), VIDEO, et CAM/PAUSE (si votre camescope en est équipé). Sélectionnez Au 3 sur votre magnétoscope. J Avec les camescopes compatibles, la prise PAUSE facilite la copie en déclenchant l'enregistrement du magnétoscope lorsque le camescope passe de PAUSE à LECTURE. Le magnétoscope doit être en pause-enregistrement. “DOLBY”, “Pro Logic” et le symbole double-D J DOLBY Laboratories Licensing Corporation. Les deux prises cinch AUDIO OUT (rouge et blanche) vous permettent de relier votre magnétoscope à votre chaîne HiFi Stéréo. Vous pourrez ainsi restituer tous les effets sonores de vos cassettes (comédies musicales, films…) sur votre chaîne HiFi stéréo. sont des marques déposées appartenant à 9 Utilisation Utiliser la télécommande J Marque du téléviseur Votre télécommande permet de contrôler à distance le magnétoscope ou un téléviseur. Il suffit d'appuyer au préalable sur la touche VCR pour le magnétoscope ou TV pour le téléviseur. Pour le téléviseur vous devrez programmer la télécommande comme indiqué plus bas. Code BRANDT . . . . . . . . . . .001-000-010-020 FERGUSON . .001-003-004-000-010-020 NORDMENDE . . . . . . .001-010-020-000 SABA . . . . . . .001-000-005-010-019-020 TELEFUNKEN . . .001-002-000-010-020 THOMSON . . . . . .001-000-002-010-020 Autres marques en page 21 Commander le magnétoscope Appuyez sur la touche VCR pour 1 commander votre magnétoscope. 18 Pour changer la chaîne. 3 Pour allumer ou éteindre votre magnétoscope. 19 4 Pour sélectionner la fonction décodeur. 5 Pour afficher le menu SHOWVIEW. 6 Pour afficher l'écran d'information. 7 et 8 Inactives. Pour choisir une chaîne. Pour les chaînes à 2 chiffres appuyez d’abord sur 0/-- (0, 1, 2 pour Pr12). 20 Ajouter un index. 21 Mise à zéro du compteur. Pour doubler le temps d'enregistrement 22 avec LP. Pour sélectionner les appareils branchés aux 9 à 13 Pour naviguer dans les menus 23 prises Audio/vidéo (AV1, AV2, AV3, AV4) 14 Pour sortir à tout moment d'un menu. 24 Retour. 25 Lecture. 27 Stop. 28 Pause/Arrêt sur image. 26 Avance. 29 Enregistrement. et valider avec OK. 15 Pour afficher le menu SOMMAIRE. Programmer la télécommande avec le code du téléviseur J Votre télécommande peut être utilisée pour commander certaines fonctions de la plupart des téléviseurs. Pour ce faire vous devez la programmer avec un des codes fournis dans le tableau ci dessus ou à la page 21 de cette notice. 1 2 Appuyez sur la touche TV de la télécommande. Maintenez enfoncée la touche MENU (15) et tapez le code à trois chiffres correspondant à la marque de votre téléviseur (tableau des codes ci-dessus). Relâchez la touche MENU (15) et essayez de commander le téléviseur. 3 J Les codes dépendent du modèle du téléviseur. Si un code ne fonctionne pas, essayez-en un autre. Lorsque vous changerez les piles de la télécommande, vous devrez la programmer à nouveau. Commander le téléviseur 2 Appuyez sur la touche TV pour commander 3 votre téléviseur. Pour allumer* ou éteindre votre téléviseur. 4 Ces touches ont les mêmes fonctions que à certaines touches de la télécommande de votre 15 téléviseur (si celui-ci est de notre marque). 16 Pour couper le son. 17 Pour régler le volume sonore. Pour agrandir 11 l’image /zoom+ 13 Pour réduire l’image /zoom- Ces deux fonctions ne sont disponibles qu’avec des téléviseurs de notre marque. 18 Pour changer la chaîne. Pour allumer* le téléviseur ou 19 choisir une chaîne. Pour sélectionner une prise scart- 23 péritélévision et voir les images de l’appareil connecté sur cette prise. * La mise en marche du téléviseur est fonction des modèles. 10 Vous pouvez trouver les principales fonction de votre télécommande en façade de votre J magnétoscope. Utilisation Contrôler le fonctionnement F Sur l'afficheur - Cassette à l’arrêt - Présence d'une cassette dans le magnétoscope - Stop. Pr 1 Au 1-2 - Lecture. - Lecture accélérée (en avant ou en arrière). - Pause. - Ralenti variable (en avant ou en arrière). Au 3 Images et son d’une chaîne TV. AV1-AV2 - Images et son d'un appareil branché sur les prises scart-péritélévision (AUDIO/VIDEO) à l’arrière du magnétoscope. AV3 - Images et son d'un appareil branché à l’avant du magnétoscope. 0 23 SA Images et son d’une chaîne satellite. 01H15M35S Compteur de bande. 09:53 Heure. SP Lecture/enregistrement en vitesse normale (Standard Play). LP Lecture/enregistrement en longue durée (Long Play). - Avance. SLP Lecture en très longue durée de cassettes NTSC (Super Long Play). - Retour (rembobinage). VIDEO Le magnétoscope transmet l'image et le son au téléviseur. VPS L’émission en cours est en VPS. PDC L’émission en cours est en PDC. HIFI i 1 2 L Son HiFi Stéréo Voie gauche Voie droite Piste mono - Pause-enregistrement (clignote). - Enregistrement en cours. - Enregistrement programmé. Sur l'écran Avec la touche STATUS (6), vous pouvez afficher des informations concernant le fonctionnement du magnétoscope (type de cassette, temps restant avant la fin de la bande, type de son, format d'image, vitesse de bande, chaîne, heure…). Appuyez successivement sur cette touche pour visualiser : ð l'image du téléviseur, l'image du magnétoscope avec affichage de l'état de fonctionnement, l'image du magnétoscope, l'image du téléviseur… Le son proposé par la chaîne ou la cassette. 0h56m12s 1h03m E120 l SP 12:32 Affichage de l'horloge ou du temps : la durée de lecture écoulée depuis le début de la cassette J pendant la lecture ou l'enregistrement, le temps restant (r) jusqu'en fin de bande en STOP. 11 Utilisation Regarder J ne La télécommande ? fonctionne pas touche VCR. Appuyez sur la Pour visionner une cassette et explorer les enregistrements, faire un arrêt sur image et retrouver des scènes précises avec la lecture accélérée, rembobiner jusqu'au début ou à la fin de la bande. Lecture d'une cassette 1 2 Mettez une cassette. Appuyez sur la touche PLAY (25). J Si les images sont de mauvaise qualité, réglez la phase (page 17). Si la couleur n'est pas restituée correctement, essayez un autre format de cassette (PAL, SECAM ou MESECAM) dans le menu IMAGE (page 17). Lecture accélérée Appuyez plusieurs fois sur les touches REW. (24) ou FWD. (26) pour faire varier la vitesse et le sens de lecture accélérée. Arrêt sur image - Pause Appuyez plusieurs fois sur la touche PAUSE (28) pour avancer image par image. Ralenti variable 1 2 Appuyez sur la touche PAUSE (28). Appuyez plusieurs fois sur les touches REW. (24) ou FWD. (26) pour faire varier la vitesse et le sens du ralenti. Stop Appuyez sur la touche STOP (27). Avance ou Retour 1 2 Appuyez sur la touche STOP (27). Appuyez sur les touches REW. (24) ou FWD. (26). Ejection de la cassette 1 2 Placez le magnétoscope en STOP. Appuyez sur la touche STOP/EJECT en façade du magnétoscope. Jog Shuttle J La molette intérieure JOG et la bague extérieure SHUTTLE en façade de certains modèles de magnétoscopes facilitent les opérations de recherche de séquence et de recherche d'image par image. Utilisez la bague extérieure pour la lecture accélérée en avant ou en arrière et la molette intérieure pour explorer votre séquence image par image en avant ou en arrière. Rechercher un index 12 J Les index permettent de repérer des passages de bande (début de films, séquences…) pour pouvoir les retrouver rapidement. Au début de tout enregistrement, le magnétoscope marque automatiquement un index sur la bande. Pour accéder à l'index suivant ou précédent : 1 2 Placez le magnétoscope en STOP. Appuyez sur les touches C (13) ou B (11). ð Le magnétoscope rembobine immédiatement jusqu'à l'index recherché et démarre la lecture si vous avez pris soin de terminer votre entrée en appuyant sur PLAY (25). Utilisation Enregistrer J ne La télécommande ? Appuyez fonctionne pas sur la touche VCR. 2 Mettez une cassette et positionnez-vous à l’endroit désiré avec les touches REW., FWD., STOP, PLAY (24, 26, 27, 25). Choisissez la chaîne à enregistrer (Pr ou SA) avec la touche PR+ / PR- (18) ou les touches 1, 2, …9 (19), ou sélectionnez la prise AV de l’appareil branché avec la touche AV (23). 3 Choisissez la durée normale (SP) ou la longue durée (LP) avec la touche SP/LP (22). 1 F Vous pouvez enregistrer les images et le son des Chaînes de télévision ou les images et le son d’un appareil branché sur une des prises audio-video AV disponible. J Pour les chaînes à 2 chiffres, appuyez d’abord sur 0/-- (19) (0, 1, 2 pour PR 12). J LP double la durée de votre cassette (240 minutes en SP correspondent à 480 minutes, soit 8 heures en LP). 4a Enregistrement simple Appuyez sur la touche REC (29). ð le magnétoscope passe en pause-enregistrement. Appuyez sur la touche PLAY (25). ð le magnétoscope commence l’enregistrement. 4b Enregistrement avec arrêt automatique Appuyez 2 fois sur la touche REC (29). ð le magnétoscope commence l’enregistrement pour une durée de 30 minutes. Tapez de nouveau sur la touche REC (29) pour augmenter la durée d'enregistrement par tranches de 30 minutes : 1 fois pour 30 minutes , 2 fois pour 60 minutes… 5 Faites une pause avec la touche PAUSE (28) ; reprenez l’enregistrement avec PLAY (25) ou arrêtez avec STOP (27). Enregistrement avec un téléviseur NexTView Link "S.O.S. record (Snap On-Screen)" J Vous pouvez à tout instant enregistrer la chaîne TV que vous regardez à condition que votre téléviseur soit équipé de la fonction NexTView Link (ou similaire) et avec une cassette prête à l'enregistrement dans le magnétoscope. 1 Appuyez sur la touche REC (29). ð Le magnétoscope s'allume, se place tout seul sur la même chaîne que celle du téléviseur et passe en pause-enregistrement. J Pour enregistrer une autre chaîne que celle du téléviseur, changez-la sur le magnétoscope avec sa télécommande. 2 Déclenchez l'enregistrement avec les touches PLAY (25) ou REC (29) comme indiqué dans les paragraphes 4a ou 4b ci-dessus. Repérer une scène grâce aux index J La touche INDEX MARK (20) de la télécommande permet de repérer une scène en déposant une marque électronique invisible pendant l’enregistrement ou la lecture d’une cassette. 1 2 Commencez la lecture avec la touche PLAY (25) ou l’enregistrement (voir ci-dessus). Appuyez sur la touche INDEX MARK (20) pour ajouter un index. J Pour effacer les index, reportez-vous à la page 16. Impossible d’enregistrer ou d'utiliser les index ? Vérifiez que la languette de protection de la L cassette n’est pas cassée. Si c’est le cas recouvrez le trou avec du ruban adhésif épais. Impossible d’enregistrer ? Vérifiez que le magnétoscope n'est pas en veille-enregistrement (sur l'afficheur) ou en lecture. 13 Utilisation Programmer un enregistrement J Vous pouvez programmer un enregistrement avec les codes ShowView de votre magazine TV ou en utilisant la programmation manuelle, si vous ne connaissez pas les codes. Votre magnétoscope possède 8 mémoires de programmation. Vous pourrez donc programmer 8 enregistrements sur 1 an. MARD I 16.25 UNE EPOQUE film FORM Comédie dramatiqu e fr 58624 Codes ShowView Mettez une cassette et positionnez-vous à l’endroit désiré avec les touches REW., FWD., STOP, PLAY (24, 26, 27, 25). Avec les codes ShowView 1 2 3 Faites apparaître le menu SHOWVIEW avec la touche PROG. (5). Tapez le code de l’émission avec les touches numériques (19). Validez avec OK (10). ð Le menu PROGRAMMATION apparaît. ð La ligne Fin est sélectionnée. ð Vous pouvez compléter la programmation en choisissant le déclenchement par signaux VPS ou PDC, la répétition quotidienne pour enregistrer un feuilleton, la double durée. J Lors d’une première programmation, le curseur se positionne sur No de chaîne ; confirmez ou entrez le numéro de chaîne. Pour une chaîne du décodeur satellite / câble, sélectionnez SA---. 4a Validez votre programmation en appuyant sur OK (10), 4b ou quittez le menu PROGRAMMATION avec la touche EXIT (14). 5 Mettez le magnétoscope en veille avec la touche B (3). ð L’indication apparaît sur l’afficheur de votre magnétoscope et vous indique que la programmation est réussie. Sans les codes ShowView J Si vous ne connaissez pas le code ShowView de l’émission que vous souhaitez enregistrer, vous devrez utiliser le menu PROGRAMMATION. 1 2 3 Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU (15). Sélectionnez Programmation avec la touche W (12). Validez avec OK (10). ð Le menu PROGRAMMATION apparaît. Tapez le numéro de chaîne avec les touches numériques (19) ou sélectionnez une des prises AV, sur laquelle est branché un appareil, si vous voulez enregistrer une émission satellite et/ou cryptée. Entrez les informations suivantes en sélectionnant la ligne correspondante avec la touche W (12) : • l'heure de début de l’émission, • l’heure de fin de l’émission, • la date, si l’enregistrement n’est pas prévu pour le jour même. ð Vous pouvez compléter la programmation en choisissant le déclenchement par signaux VPS ou PDC, la répétition quotidienne pour enregistrer un feuilleton, la double durée. Mettez le magnétoscope en veille-enregistrement avec la touche B (3). ð L’indication apparaît sur l’afficheur de votre magnétoscope et vous indique que la programmation est réussie. 4 5 6 J 14 De nombreux récepteurs satellites - et tous les modèles numériques - doivent être laissés en marche pour effectuer correctement les enregistrements programmés. J Avec une cassette insérée, sur l’afficheur confirme une programmation réussie. Utilisation Quand le magnétoscope est programmé J F Il est en attente de l’heure de déclenchement de l’enregistrement, une indication spéciale est présente sur l’afficheur ( ). Vous ne pouvez plus utiliser le magnétoscope à moins de sortir de ce mode en appuyant sur la touche B (3). Effacer une programmation 1 2 3 Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU (15), puis sélectionnez la ligne Programmation avec W (12). Validez avec OK (10). Sélectionnez la ligne Liste des prog. avec W (12). Validez avec OK (10). A l'aide des touches W (12) et V (9) choisissez la programmation à effacer. Appuyez sur la touche 0000 (21). ð La programmation est effacée. Enregistrement programmé par un appareil connecté J L’enregistrement d’une émission peut être déclenché par le récepteur satellite, ou un autre appareil prévu à cet effet, et connecté sur la prise AV1 ou AV2, avec un cordon scart-péritélévision. Ceci vous évitera de programmer les deux appareils. 1a Programmation par Timer externe : Cochez la case Timer externe dans le menu PRÉFÉRENCES (page 19) pour un déclenchement de l'enregistrement par la prise AV1. 1b Programmation par le menu PROGRAMMATION : programmez l'appareil connecté et sélectionnez uniquement dans le menu PROGRAMMATION du magnétoscope la prise AV1 ou AV2. 2 Mettez le magnétoscope en veille avec la touche B (3). Messages d’erreur en programmation J Mémoire pleine. J Si vous programmez 2 ou plusieurs enregistrements dont les plages horaires se chevauchent le menu LISTE DES PROGS. apparaît avec un message d’erreur (les programmations clignotent). Libérez une mémoire pour programmer de nouveau. Effacez les programmations avec la touche 0000 (21). Mémorisation des numéros de chaînes ShowView J Afin de vous éviter des complications inutiles en vous obligeant à entrer les numéros ShowView et ceux de chacune de vos chaînes, le magnétoscope mémorise automatiquement les numéros ShowView des chaînes que vous aurez choisi d’enregistrer. Ceci signifie que lorsque vous sélectionnerez la PREMIERE FOIS une chaîne (Pr-- ou SA--) pour programmer un enregistrement ShowView, le magnétoscope vous demande de confirmer ou d'entrer le numéro de chaîne. Lors de la prochaine programmation ShowView le magnétoscope reconnaîtra automatiquement la chaîne en question. est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. J LeShowView système ShowView est fabriqué sous licence de Gemstar Development Corporation. 15 Utilisation Contrôle de bande J Avec les fonctions de contrôle de bande, vous pourrez effacer un index, aller ou revenir à un endroit précis de la cassette. Vous connaîtrez également la durée totale de la cassette et le temps restant avant la fin. E--- 00HH00MM01SS -- HH -- MM COMPTEUR RESTANT RESTANT A FONCTIONS CASSETTE Effacer l'index l'index Accès compteur Accès t. restant Type cassette OK : Valider CIB --H--M --H--M E --- ne La télécommande ? Appuyez fonctionne pas sur la touche VCR. 1 2 3 Insérez une cassette. Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU (15), puis sélectionnez la ligne Fonctions cassette avec W (12). Validez avec OK (10). ð Le menu FONCTIONS CASSETTE apparaît. Effacer un index J 1 2 3 Si vous souhaitez supprimer un index. Sélectionnez la fonction Effacer l’index avec W (12). Rechercher l’index à effacer avec les touches C (13) ou B (11). ð Le magnétoscope recherche l’index et passe en STOP lorsqu’il le trouve. Appuyez sur OK (10) pour effacer l'index. Aller à un endroit précis J Grâce au compteur de temps vous pouvez accéder à un endroit précis d’une séquence. Sélectionnez Accès compteur avec W (12). Tapez le temps. Exemple : tapez 0, 1, 3, 5 avec les touches numériques (19) pour visualiser la séquence située à 1h 35mn du début de la bande ou de la mise à zéro du compteur. 3 Validez avec OK (10). ð Le magnétoscope rembobine immédiatement jusqu'à la position recherchée (et démarre la lecture à cet endroit si vous avez pris soin de terminer votre entrée en appuyant sur PLAY (25)). 1 2 Revenir à un endroit précis J Grâce au compteur de temps vous pouvez positionner la bande en fonction du temps restant avant la fin de la cassette. Sélectionnez Accès t. restant avec W (12). Tapez le temps. Exemple : tapez 0, 1, 3, 5 avec les touches numériques (19) pour vous placer à 1h 35mn de la fin de la bande. 3 Validez avec OK (10). ð Le magnétoscope rembobine immédiatement jusqu'à la position recherchée. Vous pouvez commencer l’enregistrement d'un film qui ne sera pas incomplet par manque de bande. 1 2 Cassette non standard 16 J Le magnétoscope reconnaît le type de cassette lorsqu’elle correspond à une durée standard (E60, E120, E180, E240 pour des durées de 60, 120, 180 et 240 minutes). Pour les autres cassettes (films de location) vous devrez taper le type de la cassette. Le magnétoscope pourra calculer et afficher correctement le temps écoulé et le temps restant de votre cassette. 1 2 Sélectionnez Type cassette avec W (12). Tapez par exemple, 210 pour une cassette E210 avec les touches numériques (19). d’utiliser les index ? Vérifiez que la languette de protection L deImpossible la cassette n’est pas cassée. Si c’est le cas recouvrez le trou avec du ruban adhésif épais. VHS Utilisation Contrôle d’images J Le menu IMAGE vous permet d'adapter de régler ou de paramétrer le magnétoscope pour une meilleure qualité d'image, un format correct, une reconnaissance ou un enregistrement spécial des couleurs. IMAGE Phase Format ormat Système couleur IB F 4/3 PAL/ME OK : Valider ne La télécommande ? Appuyez fonctionne pas sur la touche VCR. 1 2 Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU (15), puis sélectionnez la ligne Image avec W (12). Validez avec OK (10). ð Le menu IMAGE apparaît. Phase et stabilité en lecture J Les images de certaines cassettes (location ou autres) peuvent sauter, présenter des lignes parasites en bas de l’écran, ou provoquer d’autres effets indésirables sur l’image. Les réglages de phase ou de stabilité, du menu IMAGE, vous permettront d’éliminer ou de réduire ces défauts. Insérez une cassette. Commencez la lecture avec la touche PLAY (25) ou passez en ralenti avec PAUSE (28) et F.FWD. (26) ou en pause avec PAUSE (28). ð En lecture ou au ralenti PHASE apparaît. 3a Réglez avec les touches C (13) ou B (11). 4a Revenez au réglage standard avec la touche 0000 (21) ou choisissez Auto avec C (13) ou B (11). ð En pause STABILITÉ remplace PHASE. 3b Réglez avec les touches C (13) ou B (11). 4b Revenez au réglage standard avec la touche 0000 (21). 1 2 J Dans les autres modes, PHASE ou STABILITÉ n’apparaissent pas. Format 1 2 J Sélectionnez la ligne Format avec W (12). Sélectionner une option avec les touches C (13) ou B (11). Auto : pour une reconnaissance automatique du format d'enregistrement 16:9. 16:9 : Pour enregistrer ou lire en 16:9 ; (D2 MAC, Visiopass, Décodeur PAL+, télévision numérique, DVBS), à partir de la prise AV2 ou AV1 (Video ne doit pas être présent sur l'afficheur du magnétoscope). 4:3 : pour enregistrer ou lire dans un autre format d'image. Système couleur 1 2 J Sélectionnez la ligne Système couleur avec W (12). Sélectionner une option avec les touches C (13) ou B (11). Votre magnétoscope est équipé d'un système de reconnaissance automatique des standards couleurs (PAL / SECAM - PAL / MESECAM) qui fonctionne en lecture ou en enregistrement. • Si la lecture d'une cassette pose des problèmes (images parasitées ou en noir et blanc) vous devrez forcer la lecture en sélectionnant l'une des options proposées (PAL , SECAM , MESECAM). • Si vous souhaitez enregistrer une cassette dans un standard couleur précis, choisissez une des options proposées (PAL , SECAM , MESECAM). Exemple : si vous souhaitez échanger des cassettes avec des personnes habitant le Moyen Orient, vous devrez enregistrer ou lire en MESECAM. 17 Utilisation Contrôle du son J Votre magnétoscope reçoit et enregistre le son numérique NICAM diffusé par certaines chaînes en Europe. Il reste compatible avec le son du système stéréo analogique transmis par les autres pays d’Europe. ne La télécommande ? Appuyez fonctionne pas sur la touche VCR. FONCTIONS HIFI G D IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII CB IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Niveau Niveau IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Mode son Stéréo C B Régler Réglage du son en lecture 1 2 3 4 J Insérez une cassette et appuyez sur PLAY (25). Appelez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU (15) puis sélectionnez la ligne Fonctions HiFi avec W (12). Validez avec OK (10). ð Le menu FONCTIONS HIFI apparaît. A l’aide des touches C (13) ou B (11) choisissez les pistes son : - STEREO : Son stéréo des pistes HiFi - MONO : Son mono de la piste linéaire - PISTE 1 : Son de la piste gauche - PISTE 2 : Son de la piste droite - MIXTE : Sons des pistes HiFi et mono mélangés. ð Si la cassette est enregistrée en son Dolby Surround ou Dolby Pro Logic Surround, vous pouvez obtenir après branchement d’un amplificateur Audio Vidéo spécifique, la restitution de ces effets sonores. Lorsque vous visualisez une cassette HIFI-STEREO, vous pouvez choisir les pistes son avec la touche AV (23). Réglage du niveau d’enregistrement J Le niveau du son des chaînes peut être différent d’une chaîne à l’autre. Le type de son de la chaîne est indiqué par l’afficheur. Il peut être : mono (L), stéréo (i), Bilingue (1 2). Votre magnétoscope enregistre le son sur 3 pistes : - deux pistes Hifi pour la stéréo ou le son bilingue (1 et 2) - une piste normale pour le son mono ou la voie 1 lors d’une transmission bilingue. En fonction du son de la chaîne TV (stéréo, nicam ou mono), le magnétoscope répartira le son sur ces différentes pistes. 1 2 Insérez une cassette et appuyez sur REC (29). Appelez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU (15) puis sélectionnez la ligne Fonctions HiFi avec W (12). Validez avec OK (10). ð Le menu FONCTIONS HIFI apparaît. Sélectionnez la ligne Mode son avec la touche W (12), puis choisissez Stéréo, Mono, Son 1 ou Son 2. Positionnez-vous sur la ligne Niveau puis réglez avec les touches C (13) ou B (11). 3 4 5 J Pour une qualité optimale, réglez le niveau pour que les barres de couleur dépassent à peine le rouge dans les sons les plus forts. 18 Utilisation Réglage des préférences J 1 2 3 Avec les fonctions du menu PRÉFÉRENCES, vous pouvez personnaliser votre magnétoscope, automatiser certaines fonctions, compléter vos programmations ou modifier des réglages. F PRÉFÉRENCES Mode eco. LP automatique Heure auto ShowView +10 VPS/PDC Timer externe Signal sonore Langue CIB þ þ þ o o o þ Français Affichez le menu SOMMAIRE avec la touche MENU, puis sélectionnez la ligne Préférences avec W (12). Validez avec OK (10). Sélectionnez une ligne avec W (12). Cochez ou décochez une case avec les touches C (13) et B (11) pour activer / désactiver une fonction (þ) ou choisir une option. Mode Eco. J Votre magnétoscope économise l’énergie grâce à sa fonction ECO qui permet d’abaisser sa consommation (environ 3 Watts) lorsqu’il est en veille. Dans ce cas l’heure n’est plus affichée. Sur certains modèles un voyant rouge reste allumé. LP automatique J Votre magnétoscope est équipé d’une fonction Auto LongPlay (longue durée automatique) : si vous avez programmé un enregistrement qui dépasse le temps d’enregistrement restant sur la bande, le magnétoscope passe automatiquement en mode longue durée (LP). Heure auto J Si la mise à l’heure automatique et quotidienne de votre région ne correspond pas à l’heure du lieu où vous résidez ou ne fonctionne pas correctement, désactivez cette fonction et réglez l'horloge de votre magnétoscope manuellement. ShowView + 10 (minutes) J Choisissez cette option pour ajouter 10 minutes à l’heure de fin de vos enregistrements Showview. Ainsi vous éviterez de mauvais enregistrements pour cause de décalages d’émissions ou dépassement d’horaires (dans une limite de 10 minutes). VPS / PDC J VPS / PDC afin d’enregistrer à l’instant où l’émission débute réellement, à condition que la chaîne diffuse les signaux VPS ou PDC (information disponible sur l’écran de contrôle du magnétoscope). Certains programmes diffusés par certaines chaînes sont transmis avec des signaux VPS (Video Programme System) ou PDC (Programme Delivery Control). Ces signaux permettent un déclenchement ou un arrêt précis d’un enregistrement quel que soit le retard dans les programmes. Votre magnétoscope reconnaît ces signaux. Timer externe J L’enregistrement d’une émission peut être déclenché par le récepteur satellite (ou un autre appareil programmé). Activez cette fonction, ceci vous permettra de programmer seulement l'appareil connecté sur la prise AV1 du magnétoscope. Signal sonore J Chaque fois que vous appuyez sur une touche (télécommande ou magnétoscope), vous avez la possibilité de ponctuer votre action par un bip de touche. Langue J Pour changer la langue des menus d’affichage (français, anglais, allemand, italien … selon modèle) qui apparaîtront à l’écran. 19 Utilisation Autres fonctions J ne La télécommande ? Appuyez fonctionne pas sur la touche VCR. Les fonctions de cette page permettent le verrouillage du magnétoscope, la lecture ou l'enregistrement continus, la lecture de cassettes NTSC, la mise à zéro du compteur. Clé électronique J 1 2 3 Pour interdire l’utilisation du magnétoscope, les touches disposées en façade peuvent être verrouillées. Appuyez sur la touche B (3) de la télécommande jusqu'à ce que l'indication CL apparaisse sur l'afficheur du magnétoscope. Rangez la télécommande dans un endroit sûr. Déverrouillez le magnétoscope avec la touche B (3) de la télécommande. Lecture / enregistrement en boucle J Vous pouvez lire ou enregistrer en permanence une cassette. A la fin de celle-ci la bande est rembobinée jusqu’au début puis la lecture ou l’enregistrement reprend. Cette fonction utilisée avec la fonction LP, vous permet d’avoir 8H00 d’enregistrement continu avec une cassette E240. Lecture en boucle : appuyez pendant 6 secondes sur PLAY (25). Enregistrement en boucle : appuyez sur REC (29) puis 5 secondes sur PLAY (25). ð L'indication est présente sur l'afficheur du magnétoscope. Mettre le compteur à zéro J Le compteur indique le temps écoulé en heures, minutes, et secondes dans le menu STATUS avec la touche STATUS (6) et sur l’afficheur pendant la lecture d’une cassette. Le décompte est effectué à partir du chargement de la cassette ou de la remise à 00h00m00s du compteur. 1 2 3 4 Mettez une cassette. Appuyez sur la touche PLAY (25). ð Le magnétoscope passe en lecture. Appuyez sur la touche STATUS (6). ð Le menu STATUS apparaît sur l’écran avec l’indication du compteur. Il suffit d'appuyer sur la touche 0000 (21) pour mettre le compteur à 00h00m00s. Lecture en NTSC J 20 NTSC est le standard de télévision utilisé aux Etats-Unis, au Japon et dans d'autres pays. Votre magnétoscope peut lire les cassettes VHS-NTSC mais votre téléviseur doit être au standard PAL. La plupart des téléviseurs PAL permettent une restitution correcte des images des cassettes NTSC. SLP dans l'afficheur de votre magnétoscope indique que la cassette a été enregistrée en Super LongPlay (très longue durée). Utilisation Plus d'infos J F Les informations de cette page sont à rapprocher des instructions des pages 10 et 13 relatives à la programmation de la télécommande et à l'enregistrement. Liste des codes TV J Votre télécommande est un modèle MULTIMARQUE qui convient à un grand nombre de téléviseurs. Avant de commander les fonctions de votre téléviseur, relevez dans le tableau ci-dessous le code à 3 chiffres correspondant à la marque de votre appareil et suivez les étapes du paragraphe "Programmer la télécommande avec le code du téléviseur" de la page 10. MARQUE DE CODE DE LA VOTRE TÉLÉVISEUR MARQUE MARQUE DE CODE DE LA VOTRE TÉLÉVISEUR MARQUE MARQUE DE CODE DE LA VOTRE TÉLÉVISEUR MARQUE AKAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .008-020 AKARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .028 BANG & OLUFSEN . . . . . . . . . .009-019 BLAUPUNKT . . . . . . . . . . . . . . . . . .023 BRANDT . . . . . . . . . . .001-000-010-020 BRIONVEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .019 BLUESKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .020 CGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .016 CONTINENTAL EDISON . . . . . . . . .004 DAEWOO . . . . . . . . . . . . . . . . . .020-025 ELBE . . . . . . . . . . . . . . . . . .005-015-023 FERGUSON . .001-003-004-000-010-020 FINLUX . . . . . . . . . . . . . . . .020-024-019 FISHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .008 FORMENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .019 GOLDSTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .020 GRUNDIG . . . . . . . . . . . . . .023-024-016 HITACHI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .007 IMPERIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .016 JVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .013 KNEISSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . .020-025 LOEWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .020 LOEWE OPTA . . . . . . . . . . . . . . .019-020 LUXOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .005 METZ . . . . . . . . . . . . . . . . . .013-019-023 MITSUBISHI . . . . . . . . . . . .017-018-020 MIVAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .016 NOKIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .005 NORDMENDE . . . . . . .001-010-020-000 ORION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .005-020 PANASONIC/national . . . . . .012-005-026 PHILIPS . . . . . . . . . . . . . . . .019-020-021 PHONOLA . . . . . . . . . . . . . .019-020-021 PIONEER . . . . . . . . . . . . . . . . . .001-005 POLYTRON . . . . . . . . . . . . .020-027-029 RADIOLA . . . . . . . . . . . . . .019-020-021 RADIOMARELLI . . . . . . . . . . . . . . . .019 REX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .005 SABA . . . . . . .001-000-005-010-019-020 SALORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .005 SAMSUNG . . . . . . . . . . . . . . . . .020-030 SANYO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .008-018 SCHAUB-LORENZ . . . . . . .005-016-020 SCHNEIDER . . . . . . . . . . . .019-020-021 SELECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .005 SHARP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .022-018 SIEMENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .023 SINGER . . . . . . . . . . . . . . . .001-002-019 SINUDYNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .019 SONITRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .008 SONY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .014-018 TELEAVIA . . . . . . . . . . . . . .001-010-020 TELEFUNKEN . . .001-002-000-010-020 THOMSON . . . . . .001-000-002-010-020 TOSHIBA . . . . . . . . . . .006-018-024-016 WEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .019 YOKAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .020-025 YOKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .020 À propos des cassettes vidéo J Afin d'éviter tout effacement par réenregistrement involontaire de vos cassettes, nous vous recommandons de les protéger en cassant la languette de sécurité. Pour réutiliser une cassette protégée, il suffit de coller un morceau de ruban adhésif sur l’ouverture. VHS non protégée VHS protégée VHS réenregistrable Les cassettes sont sensibles aux conditions d'utilisation et de rangement. Veillez à les préserver de la poussière, de l'humidité ou de la chaleur excessive. Ne les placez pas à proximité d'appareils produisant des champs magnétiques ou électriques importants (électro-aimant, moteur…). Il existe différentes qualités de cassette. Ces différences ne sont pas uniquement dues aux bandes magnétiques mais également aux éléments mécaniques de la cassette. Une cassette de mauvaise qualité peut endommager votre magnétoscope. Par conséquent, utilisez de préférence des cassettes de qualité ou de marque connue. 21 Utilisation Caractéristiques techniques J Soucieux d’améliorer la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d’en modifier les caractéristiques. Les informations contenues dans cette notice sont donc susceptibles de changer et ne sont pas contractuelles. Alimentation secteur 200 à 240 V ±10% - 50/60 Hz Puissance consommée 23 watts en fonctionnement (environ) 3 watts en MODE ECO. Autonomie horloge 30 minutes environ Poids 4,0 kg environ Température de fonctionnement +5°C à + 40°C humidité ambiante de 80 % maximum Têtes de lecture Vidéo - 4 têtes rotatives Audio - 2 têtes rotatives (HiFi) - 1 tête fixe (mono) 20 à 20 000 Hz 80 dB Bande passante HiFi Dynamique Tuner Type PLL, VPS/PDC Bandes de réception I-III-IV Hertziennes (antenne) Inter-bande / Hyperbande (réseau câblé) Gammes de fréquences 45 à 855,25 MHz Systèmes couleurs PAL - SECAM - MESECAM ou PAL - MESECAM (selon modèles) Lecture de cassette NTSC sur TV PAL 60Hz Normes de réception LL’ - BG - DKK' ou BG - DKK' (selon modèles) Nombre de chaînes mémorisables 99 Modulateur UHF - Canal 21 à 69 Préréglage usine sur canal 60 Norme L / G / K Télécommande Infrarouge 33 Khz - Piles 2 x 1,5 V (AA) Langue des menus Allemand, Italien, Espagnol, Polonais, Tchèque Français, Anglais, Néerlandais, Suédois… (selon modèles) Fonctions automatiques Marche (par n’importe quelle touche) Lecture (avec cassette protégée) Rembobinage (en fin de bande) Longue durée (LP) - Très longue durée (SLP) Cassettes Format VHS Temps de rembobinage = 130 secondes avec E 180 Conception : Marc Rensonnet - Réalisation : Vincent Morell / Nicolas Morvan / Sabine Arbogast 22 R9000 - Pack 2 / F - RST / RST - BEI / 01-2000 THOMSON multimedia 46 quai A. Le Gallo 92648 Boulogne Cedex France RCS NANTERRE B 322 019 464 http://www.thomson-multimedia.com © Copyright THOMSON multimedia