Manuel du propriétaire | Skil 0735 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Manuel du propriétaire | Skil 0735 Manuel utilisateur | Fixfr
LINE TRIMMER
0735 (F0150735..)
ME77
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
UAGB
F
NOTICE ORIGINALE
D
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
D
12
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NL
15
S
BRUKSANVISNING I BG
ORIGINAL
S
18
DK
ORIGINAL BRUGSANVISNING
DK
21
N
N
ORIGINAL BRUKSANVISNING
24
ALKUPERÄISET OHJEETFIN
27
NL
FIN
GR
F
6
RO
SK
HR
E
MANUAL ORIGINAL
P
MANUAL ORIGINAL
SRB
8
E
30
P
33
I
ISTRUZIONI ORIGINALI I
37
H
H
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
40
CZ
PŮVODNÍM NÁVODEM KCZ
POUŽÍVÁNÍ
43
TR
TR
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
46
PL
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA
49
RU
RU
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
53
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
56
GR
ΠΡΩΤΤΥΠ ∆ΗΓΙΩΝ ΡΗΣΗΣ
60
RO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
63
BG
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
SK
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
67
70
HR
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
73
SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
76
SLO IZVIRNA NAVODILA
79
EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
82
LV
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
85
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
88
AR
AR
AR
99
FA
FA
FA
97
www.skileurope.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD Breda - The Netherlands
10/10
2610Z00525
1
0735
250
12000
Watt
25 cm
5m
2
1,7 kg
1,2 mm
EPTA 01/2003
3
K
C
B
L
E
4
J
G
A
D
5
M
H F
1x
2
6
7
8
9
0
A
!
@
B
3
C
#
10-30º
E
180º
4
$
%
^
X
X
Y
G
Y
F
&
H
K
ACCESSORIES
SKIL Nr.
2610Z01354
5
•
•
•
•
DECLARATION OF CONFORMITY
- clean ventilation slots J 2 regularly with a brush or
compressed air
Regularly check the condition of the cutting head and
the tightness of nuts, bolts and screws
Regularly check for worn or damaged components and
have them repaired/replaced when necessary
Storage &
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
out of reach of children
- securely mount storage rail K on the wall with
4 screws (not supplied) and horizontally leveled
If the tool should fail despite the care taken in manufacturing
and testing procedures, repair should be carried out by an
after-sales service centre for SKIL power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skileurope.com)
• We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60335 in accordance with
the provisions of the directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 2006/42/EC
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
Jan Trommelen
Approval Manager
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
05.10.2010
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 70 dB(A) and the sound power
level 90 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration
< 2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
• Measured in accordance with 2000/14/EC
(EN/ISO 5349) the guaranteed sound power level LWA
is lower than 93 dB(A) (conformity assessment
procedure according to Annex VI)
Notified body: KEMA, Arnhem, NL
Notified body identification number: 0344
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories, may
significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work patterns
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify and
correct the problem, contact your dealer or service station)
! switch off the tool and disconnect the plug before
investigating the problem
★ Tool does not operate
- power supply socket faulty -> use another socket
- extension cord damaged -> replace extension cord
★ Tool operates intermittently
- internal wiring defective -> contact dealer/service station
- on/off switch defective -> contact dealer/service station
★ Tool vibrates abnormally
- grass too high -> cut in stages
★ Tool does not cut
- line too short/broken off -> feed the line manually
★ Line cannot be fed
- spool empty -> replace spool
- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if
necessary
★ Line is not cut off to correct length -> remove cover
from cutting blade
★ Line keeps breaking
- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if
necessary
- trimmer incorrectly used -> only trim with the tip of
the line; avoid stones, walles and other hard objects;
feed the line regularly
F
Coupe-bordures
ENVIRONMENT
0735
INTRODUCTION
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 9 will remind you of this when the need for
disposing occurs
• Cet outil est destiné à couper les herbes et mauvaises
herbes sous les buissons ainsi que sur les pentes et les
bordures qui ne peuvent être atteintes avec une
tondeuse
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Vérifiez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir
vous y référer ultérieurement 3
8
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur
(les chargeurs conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualifié au besoin
• Vérifiez de temps en temps la rallonge et remplacez-la
si elle est endommagée (des allonges inappropriées
peuvent être dangereuses)
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour
l’extérieur et équipée d’une fiche et d’une prise de
raccordement étanches
• Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur différentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
• N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives
• Maintenez le câble (de rallonge) à distance des fils
de coupe qui tournent
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la fiche de
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge
est coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas
le câble avant de débrancher la fiche)
AVANT L’USAGE
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière artificielle appropriée
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et après tout impact; en cas d’anomalies,
faites-le réparer immédiatement par une personne
qualifiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)
• Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone
de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait
projeter lors de la coupe (notamment des pierres, des
morceaux de bois détachés, etc.)
PENDANT L’USAGE
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
• N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe
endommagée ou sans avoir monté cette dernière
• Les fils de coupe continuent à tourner quelques
temps après que l’outil ait été arrêté
• Ne coupez pas les herbes qui ne sont pas sur le sol (par
ex. qui se trouvent sur des murs ou des rochers)
• Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
l’outil fonctionne encore
• Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur
ce que vous faites
• Débranchez toujours la fiche de l’alimentation
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris
• Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
Protection de coupe
Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
Gâchette
Cache-lame de coupe
Bouton de déblocage
Bouton pour l’alimentation du fil
Lame de coupe du fil
Flasque de la bobine
Fentes de ventilation
Rail de rangement (vis non fournies)
Crochet de rangement
Plaque d’identification
SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES
COUPE-BORDURES
GENERALITES
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
• Utilisez uniquement l’outil lorsque la température
ambiante est située entre 0°C et 40°C
• Ne montez jamais d’éléments de coupe métalliques sur
cet outil
SECURITE DES PERSONNES
• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, excepté si elles ont fait l’objet d’une
surveillance ou ont reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’outil par une personne responsable
de leur sécurité
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
• Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne
connaissant pas les instructions de fonctionnement
employer l’outil
• Tenez vos doigts hors de portée de la lame de
coupe du fil intégrée dans la protection de coupe
• Maintenez en permanence les mains et les pieds à
distance des fils de coupe lors de la taille, surtout
lorsque vous mettez l’outil en marche
• Portez toujours des lunettes de protection, de long
pantalons et des chaussures robustes lorsque vous
utilisez l’outil
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité
immédiate de personnes; arrêtez de l’utiliser lorsque
des personnes (surtout des enfants) ou des animaux se
trouvent à proximité
• N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l’influence de l’alcool ou d’autres drogues.
9
APRES L’USAGE
• Coupez toujours l’outil et débranchez la fiche de la
prise avant d’effectuer des réglages, de changer les
bobines, de nettoyer ou de laisser l’outil sans
surveillance pendant un moment
• Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3 Avertissement ! Lisez le manuel d’instruction
4 N’exposez pas l’outil à l’humidité
5 Utilisez des lunettes de protection
6 Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
7 Déconnectez immédiatement la fiche si le câble/la
rallonge est endommagé(e) ou coupé(e) pendant le travail
8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
- pour couper des herbes plus courtes, inclinez l’outil
comme indiqué
- pour tailler les bordures, tournez la tête de coupe à
180° comme illustré
- tenez l’outil fermement dans les deux mains pour
obtenir pleinement le contrôle de celui-ci
- conservez une position de travail stable
- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps
• Alimentation du fil $
- tapez le bouton F légèrement sur le sol (de
préférence sur une surface solide) pendant que le
moteur tourne
- deux fils de coupe seront dégagés et coupés à la
longueur correcte par la lame de coupe du fil G
! veillez à ce que le capot rouge D 2 soit enlevé de
la lame de coupe du fil avant d’utiliser l’outil
! veillez à ne pas vous blesser avec la lame de
coupe du fil G
- après alimentation du fil, replacez l’outil dans son état
normal d’utilisation avant de la mettre sous tension
- alimentez régulièrement les fils pour conserver un
cercle de coupe complet
- lorsque le moteur tourne sans charge et que l’herbe
n’est pas coupée, les fils de coupe sont abîmés ou
cassés; rembobinez la bobine ou remplacez le
système de bobine
• Rembobinage de la bobine %
Au cas où les fils de coupe ne parviennent pas à sortir
de la flasque de la bobine H
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
- enlevez le système de bobinage de l’outil et sortez la
bobine de la flasque de la bobineH
- rembobinez bien les deux fils de coupe, en couches
égales, dans le sens de la flèche
- insérez les deux fils dans les fentes de la bobine X et
veillez à ce qu’ils soient bien en place (laissez une
longueur de fil suffisante)
- enfilez les deux fils par les trous de la bobine Y avant
de placer la bobine rembobinée dans la flasque de la
bobine H
! veillez à ce que la bobine soit bien mise en place,
ensuite relâchez les deux fils des fentes X en
tirant fermement dessus
- montez le système de bobine sur l’outil (tournez la
bobine dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous entendiez un clic) ^
• Remplacement du système de bobine ^
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
- enlevez/montez simplement l’ancien/le nouveau
système de bobine comme illustré
- utilisez uniquement le système de bobine SKIL
2610Z01354 avec cet outil (les dégâts dus à
l’utilisation d’autres systèmes de bobine seront
exclus de la garantie)
- après avoir remplacé le système de bobine, effectuez
un test de fonctionnement de l’outil durant au moins
une minute, sans charge, pour vous assurer que
l’outil fonctionne correctement
! s’assurez que l’outil est hors service en le
branchant
UTILISATION
• Protection de coupe0
- montez la protection de coupe A comme indiqué,
avec la vis à tête ronde fournie
! n’utilisez jamais l’outil sans protection de coupe A
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation !
- accrochez la boucle dans le dispositif
d’immobilisation de la rallonge B comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Marche/arrêt @
- mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette C
- arrêtez l’outil en relâchant la gâchette C
! après avoir coupé l’outil, les fils de coupe
continuent à tourner durant quelques secondes
- laissez les fils de coupe s’arrêter de tourner avant de
reconnecter l’outil
! Ne mettez pas rapidement en marche et à l’arrêt
• Taille
! veillez à ce que le capot rouge D 2 soit enlevé de
la lame de coupe du fil avant d’utiliser l’outil
! veillez à ce que la zone de coupe soit dégagée
des pierres, des débris et autres objets étrangers
! commencez la taille uniquement lorsque l’outil
tourne à pleine vitesse
- commencez la taille près de la prise de courant et
écartez-vous en en travaillant
- coupez les herbes hautes en couches (commencez
toujours par le haut)
- taillez uniquement avec le bout du fil de coupe
- ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée
- évitez que l’herbe coupée s’agglomère dans la
bobine (ne faites pas de coupes lourdes)
- ne surchargez pas l’outil
- coupez prudemment autour des arbres et des
buissons, afin qu’ils n’entrent pas en contact avec
les fils de coupe
- tenez l’outil à distance des objets solides afin de
protéger les fils de coupe contre une usure excessive
- soyez attentif aux forces de recul qui se produisent
lorsque vous touchez des objets solides
• Tenue et guidage de l’outil #
- pour couper les herbes longues, balancez lentement
l’outil de droite à gauche et vice-versa
10
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
ENVIRONNEMENT
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Débranchez toujours la fiche de la prise avant de
nettoyer et/ou d’effectuer l’entretien
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chiffon humide (n’utilisez
jamais de produit de nettoyage ou de solvant)
- nettoyez la lame de coupe du fil G 2 et la protection
de coupe A après chaque utilisation
- nettoyez régulièrement les fentes d’aération J 2 à
l’aide d’une brosse ou d’air comprimé
• Vérifiez régulièrement l’état de la tête de coupe et le
serrage des écrous, des boulons et des vis
• Vérifiez régulièrement s’il y a des pièces usées ou
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
• Rangement &
- rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement K sur le
mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat
au revendeur ou au centre de service après-vente SKIL
le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de
l’outil figurent sur www.skileurope.com)
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 9 vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identifient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! arrêtez l’outil et débranchez la fiche avant
d’examiner le problème
★ L’outil ne fonctionne pas
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre prise
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
★ L’outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/
la station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
★ L’outil vibre de manière anormale
- herbe trop haute -> coupe par étapes
• L’outil ne coupe pas
- fil trop court/cassé -> alimenter le fil à la main
• Le fil ne peut être alimenté
- bobine vide -> remplacer la bobine
- fil mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine;
rembobinez le cas échéant
• Le fil n’est pas coupé à la longueur correcte -> enlevez
le couvercle de la lame de coupe
• Le fil n’arrête pas de casser
- fil mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine;
rembobinez le cas échéant
- coupe-bordures mal utilisé -> tailler uniquement avec
le bout du fil; éviter les pierres, les murets et autres
objets durs; alimenter le fil régulièrement
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 70 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 90 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration < 2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
• Mesuré conformément à la norme 2000/14/EC
(EN/ISO 5349), le niveau sonore garanti LWA est
inférieur à 93 dB(A) (procédure d’évaluation de la
conformité conforme à l’Annexe VI)
Organisme notifié: KEMA, Arnhem, NL
Numéro d’identification de l’organisme notifié: 0344
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme
EN 60335; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires différents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60335 conforme aux
réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
Jan Trommelen
Approval Manager
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
05.10.2010
11

Manuels associés