▼
Scroll to page 2
of
85
¡en — 8 = d'entr -MEMORIE Pression des pneus AV et AR, à froid, en bars A vide - charge normale Pleine charge AV AR AV AR | | 45 - 455 - 455X 1,9 1,9 2,2 2.2 60S - 60SX - 705 - 705X Selects - Selecta i.e. Diesel 1300 1,9 1,9 2,0 2,2 Uno Turbo Diesel Diesel 1697 2,0 1,9 2,2 2,2 Uno Turbo i.e. 2,2 2,2 2,3 2,5 Vidange d'huile moteur en litres (dm?) 45 - 45S - 45SX 705 - 705X Uno Turbo Diesel 60S - 60SX Selecta i.e, Selecta - Diesel Turbo i.e. Circuit de graissage complet 3.9 ; 4,4 5,5 Carter d'huile + filtre 3,75 4,05 4.9 Contenance du réservoir à carburant (y compris une réserve de 5 a 7,5 litres) Versions essence Uno Turbo |.e. Versions Diesel Essence 42 50 — Gazole — — 42 Les moteurs à essence conviennent à l'utilisation d'essence Super, avec ou sans plomb, ayant un indice d'octane (RON) minimun 95. Cher Client, nous Vous félicitons, tout en vous remerciant, d’avoir choisi une FIAT. Nous avons mis au point cette notice pour vous per- mettre d'apprécier pleinement les qualités de cette voiture. Nous vous recommandons de bien vouloir en lire tou- tes les parties avant de prendre pour la première fois le volant de votre nouvelle voiture. En effet, la notice expose maints renseignements, préconisations et conseils en vue d’une exploitation adéquate de votre voiture. Vous y trouverez aussi bon nombre de carac- téristiques, de détails, voire de solutions astucieuses qui vous convaincront du bien-fondé de votre choix. La présente notice est accompagnée d’un carnet de coupons pour l‘exécution de l’entretien périodique programmé. Dans le carnet est également inclus le certificat de garantie stipulant les termes et les conditions de son maintien. Nous sommes sûrs qu'en vous conformant à toutes les indications, vous vous familiariserez aisément avec votre nouvelle voiture, qui pourra ainsi rester longtemps à votre service en vous apportant beau- coup de satisfactions. Bien cordialement. Fiat Auto S.p.A. -_— Maa > > — E TT TT TT TT À SOMMAIRE À ) À NN y” VIE. Faites connaissance avec votre voiture a 5 / № TN Enron осаюти page a E De = a | ) | | Conduite a. page 53 ь Er S'il vous arrive... —— page 69 Entretien et conseils pratiques page 85 Conseils pour l'entretien de la carrosserie page 111 Caractéristiques et données techniques page 117 Ravitaillements - pressions - consommations page 139 | Appendice Mi page 147 Index alphabetique page 157 FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE Cles et contacteur d'allumage Instruments de bord Chauffage et ventilation Commandes Reglages individuels Portes Compartiment bagages Capot Phares Accessoires Autoradio Systeme de freinage antiblocage CLES ET CONTACTEUR D’ALLUMAGE Clés Une clé en double exemplaire vous est remise avec la voiture, elle sert pour le contact d'allumage, l'ouver- ture des portes et du hayon AR. Elle servira aussi á I'ouverture du bouchon de goulot de remplissage, si celui-ci est doté de serrure. Sur l'étiquette auto-adhésive accompagnant les clés figure le numéro à citer au Réseau après-ven- te FIAT en cas de demande de doubles de la clé. а 6 Contacteur d'allumage La clé enfilée dans le contacteur d'allumage peut adopter quatre positions. PARK - Feux de stationnement branchés, clé extrac- tible, verrouillage de la direction. Pour tourner la clé en position PARK, presser le bouton de disponibilité À. STOP - Verrouillage de la direction (antivol), clé ex- tractible. = MAR - Marche et utilisateurs sous tension. AVV - Démarrage du moteur. 45036 Ne jamais extraire la clé, la voiture en marche! La direction se bloquerait automatiquement au pre- mier coup de volant. OO... ENSEMBLE TABLEAU DE BORD | UNO 45 tO (Is > < / >, y NULO | ==) ofojojojoja) / „7 = —_ „—— = — = -— 1/2 — Le ce -- mm kan] ~~ ~~ A - Jauge de carburant B - Tachymétre et compteur kilométrique C - Schéma avec témoin de surchauffe eau de refroidissement L - Témoins (voir page 19) Instrumentation de bord Interrupteur feux de détresse Commande avertisseur sonore Dégivrage - désembuage vitres latérales Réglage de débit d'air Orientation flux d'air Commande éclairage extérieur Clignotants Emplacement haut-parleur Déverrouillage capot Contacteur d'allumage Essuie-lave-glace AV et AR Starter Réglage température de Fair Commandes Altume-cigares - cendrier Dégivrage - désembuage | vitres iatérales Réglage de débit d'air Orientation flux d'air ен Boîte à gants Emplacement haut-parleur Réglage de débit d'air Commande ventilateur électrique Répartition de l'air Etagère - emplacement autoradio PS TN Dégivrage - désembusge pare-brise Commandes Dégivrage - désembuage vitres latérales Réglage de débit d'air Orientation flux d'air Boîte à gants Emplacement haut-parleur Réglage température de l'air Commande ventilateur électrique Répartition de l'air Etagère - emplacement autoradio = Pa Montre Allume-cigares - cendrier om ——___— Commande éclairage extérieur #18 Instrumentation de bord Interrupteur feux de détresse Dégivrage - désembuage vitres latérales Réglage de débit d'air Orientation flux d'air Commande avertisseur sonore — Essuie-lave-glace AV et AR Emplacement haut-parleur Déverrouillage capot | Contacteur d'allumage Clignotants Starter Réglage de débit d'air ENSEMBLE TABLEAU DE BORD UNO D A - Jauge de carburant B - Tachymètre et compteur kilométrique E - Thermométre pour liquide de refroidissement moteur L - Témoins (voir page 19) 8 ~~ 0 - > — > A 0 сл ENSEMBLE TABLEAU DE BORD UNO 45S - 60S - Selecta - Selecta i.e. - DS mo. a Ut М Ц): 80 po 2 120 /Х + ’ 140 À 160 (1) au 180 \\\\ | TT - Jauge de carburant - Tachymétre et compteur kilométrique - Thermométre pour liquide de refroidissement moteur - Témoins (voir page 19) - Dans les versions á essence ne figure pas le témoin des bougies de préchauffage pour le démarrage des moteurs diesel E ENSEMBLE TABLEAU DE BORD UNO 45SX - 60SX - 70SX A B у 10/0/0/0/0 | О | an NI mm L G" À - Jauge de carburant B -Tachymètre et compteur kilométrique E - Thermomètre pour liquide de refroidissement moteur F - Compte-tours du moteur G* - Check panel L - Témoins (voir page 19) * Check panel disponible an option. 10 46163 ENSEMBLE TABLEAU DE BORD UNO Turbo essence a 1 90 fit 7 > LS 1001201407 > 80 160 и ann pue Е \ e го o NES 07 NO ZN EN A $ — To Roc pre TOS © o ‘ = Ш Go, À - Jauge de carburant B - Tachymètre et compteur kilométrique E - Thermomètre pour liquide de refroidissement mo- teur F - Compte-tours du moteur P \ Wi ЕЯ У = <Q Ш» > S$ Xx 30 / 7D > го © ts) N © O y “1 © RAZ A © \\ SA © со © En TA A Le ~ Ww y © с H- Manomètre du turbocompresseur | - Thermomètre d'huile de moteur et manomètre de pression d'huile de moteur L - Témoins (voir page 19) 11 UNO Turbo Diesel A - Jauge de carburant В - Tachymêtre et compteur kilométrique teur F - Compte-tours du moteur 12 E ENSEMBLE TABLEAUDEBORD —————— H - Manométre du turbocompresseur - Thermométre d'huile de moteur et manométre de pression d'huile de moteur L - Témoins (voir page 19) E - Thermomètre pour liquide de refroidissement mo- INSTRUMENTS DE BORD А - Jauge de carburant 1/2 Rt Y и 7773 а 46355 Le témoin « a » s'allumant indique qu'il ne reste qu'une réserve d'environ 5 á 7 litres dans le réservoir. La contenance du réservoir pour la version turbo es- sence est d'environ 50 litres, tandis que pour les au- tres versions, elle est de 42 litres environ. В - Tachymétre et compteur kilométrique DOCTOR O = 160 —20 у ь Tachymétre - Compteur totalisateur Compteur kilométrique journalier Bouton de mise á zéro du compteur journalier Oo oon , UU E 13 7 ach o © / $ & 6 = р SM ОНО OMS Ч | 200,5 eye ab dc Sur la version Turbo essence, la portée de l'échelle du tachymètre est de 240 km/h. Sur la version Turbo Diesel, la portée de l'échelle du tachymètre est de 200 km/h. 14 — C - Témoin de surchauffe de l’eau de refroidisse- - Tém ment a 46361 Ce témoin s'allumant indique que le moteur est sur- chauffé. S'il s'allume pendant la marche (vitesse su- périeure à 50 km/h), stopper la voiture et augmenter un peu le régime de rotation de moteur ; si le témoin ne s'éteint pas après quelques instants, couper imme- diatement le moteur. L'anomalie pourrait aussi se veri- fier en voyageant a trés faible vitesse en cas de climat trés chaud ; il faut alors s’arréter quelques instants et accélérer légèrement, Si l'indication de la température continue à monter malgré les mesures prises, couper le moteur et s'adresser au Service après-vente FIAT. | INSTRUMENTS DE BORD E - Thermomètre pour liquide de refroidissement moteur Le thermomètre commence à indiquer la température du liquide de refroidissement lorsque celle-ci atteint des valeurs supérieures à 50 °C. Dans des conditions normales de fonctionnement du moteur, l'aiguille se situe sur la plage centrale. Le] Le») D © LM \ A — я — — = > = ~ wn o SUN r NT ‘ En 130 "o My, En E 130 °C Si l'aiguille se rapproche du secteur rouge, cela veut dire que le moteur est sous contrainte et qu'il y a lieu de réduire le nombre de tours. L'anomalie pourrait aussi se vérifier en voyageant à très faible vitesse en cas de climat très chaud; il faut alors s'arrêter quel- ques instants et accélérer légèrement: Si l‘indication de la température continue à monter malgré les mesures prises, couper le moteur et s'adresser au Service après-vente FIAT. Nota : après un parcours ayant exigé un effort accru du moteur, ne pas le couper tout de suite mais le laisser tourner au ralenti pendant au moins une minute pour éviter le « coup de chaleur » après l'arrêt. 15 INSTRUMENTS DE BORD F - Compte-tours Lorsque |'aiguille balaie la plage jaune, cela veut a que le moteur est en train de développer sa puissan Turbo Diesel Turbo i.e. Bien qu'il n'y ait aucune contre-indication d'un point de vue fonctionnel, l’utilisation du moteur au-delà de ce régime ne convient plus quant aux performances. La zone rouge indique des régimes à ne maintenir qu‘un temps trés court. 16 mm, G - Check panel tic et l‘afficha- itif é ¡que pour le diagnostic € | Dispositif Sloe les défaillances des fonctions vitales SS Sr véhicule et la sécurité de marche. ай Er t la clé de contact de la position « STOP » КО csition « MAR », toutes les leds s'allument pen- ap dant 2 à 3 secondes. Niveau d'huile insuffisant. 45370 Le témoin s’allumant indique que le niveau de I"huile est insuffisant. L'anomalie n'est signalée que si la clé de contact se trouve sur MAR. Toute possible insuffi- sance de niveau se vérifiant en cours de route ne sera pas signalée, la fonction de contrôle étant désactivée lorsque le moteur tourne. Le témoin de niveau d'huile s'allumant la voiture étant en marche ne diagnostique qu‘une coupure du circuit (capteur défaillant, câblage coupé). ISTRUMENTS DE BORD Liquide refroidissement moteur insuffisant. Témoin de niveau de liquide de frein insuffisant 46371 Le témoin, la clé de contact étant sur MAR, s‘allume en cas de niveau insuffisant du liquide de refroidisse- ment du moteur, Les discontinuités du circuit du cap- teur et des connexions électriques ne sont pas signa- lées. Témoin de panne des feux extérieurs 46373 La clé de contact étant sur MAR, le témoin s‘allume en cas de coupure d'un ou de plusieurs des circuits sui- vants : — Feux de position — Feux AR brouillard — Feux de stop — Feu de plaque. Le grillage simultané des deux fusibles n'est pas si- gnalé. Il est indiqué cependant par le témoin des feux de position sur le tableau de bord qui, en ce cas, ne s'allume pas. 46372 La clé de contact étant sur MAR, le témoin s‘allume en cas de niveau de liquide de frein insuffisant. Les dis- continuités des circuits du capteur ou des connexions électriques ne sont pas signalées. Témoin de fermeture imparfaite des portes La clé de contact étant sur MAR, le témoin s’allume si une (ou plus d’une) porte n'est pas bien fermée. Les discontinuités des circuits du capteur ou des con- nexions électriques ne sont pas signalées. 17 INSTRUMENTS DE BORD Témoin d'usure des plaquettes de frein 46375 La clé de contact étant sur MAR, le témoin Hood = cas d'usure des plaquettes des freins AV. Au fur 5 mesure que l'usure augmente, le témoin reste con tamment allumé. | : Le témoin ne signale ni les défaillances du capteur, ni la coupure du câble de connexion. 18 И "a H Manométre du turbocompresseur ware Je de fonctionnement, la ditions normales A a Dans luda par I'instrument doit étre comprise presses t 0.75 bar pour moteur essence et de 0,9 bar en teur diesel. J Si elle dépasse la valeur maxi, s'adresser au réseau après-vente FIAT | - Thermomètre et manomètre d'huile de mo- teur a - Thermomètre d'huile moteur (°C) Lorsque l'aiguille de l'instrument indique une tempéra- ture trop élevée (repère rouge), il faut arrêter immédia- tement la voiture, mais ne pas couper le moteur. Il faut attendre, le moteur tournant au ralenti, pendant un temps court et ensuite, si la température ne descend pas, arrêter le moteur et s'adresser au réseau apres- vente FIAT. INSTRUMENTS DE BORD b - Manomètre d'huile moteur (bar) Le moteur étant chaud, la pression de l'huile varie en moyenne de 3,4 à 4,9 bars, Le moteur étant très chaud et tournant au ralenti, l‘aiguille de l'instrument descend légèrement en des- sous de la ligne indiquant la valeur de 2 bars, ce n'est pas inquiétant si, en accélérant même légèrement, l'aiguille tend à remonter vers des valeurs supérieu- res. Après un démarrage du moteur dans un milieu très froid, l'aiguille tend à dépasser les valeurs normales de pression : ne pas accélérer brusquement, mais at- tendre que la pression se stabilise. L - Témoins Ea Témoin de feux extérieurs Témoin de feux de route QF LEO A Im e Témoin de frein á main Sur versions équipées de check panel seulement. Témoin de feux antibrouillard Témoin de feux arriére de brouillard Témoin de feux de détresse Témoin de lunette chauffante 19 INSTRUMENTS DE BORD I = ABS N Le témoin allumé, lorsque la clé est en position MAR, n'indique pas la défaillance du système de freinage, mais constitue l’autodiagnostic du système qui dure jusqu’à ce que soit atteinte une vitesse supérieure ad km/h. [a Témoin de défaillance du turbocom- presseur Témoins de bougies de préchauffa- ge pour démarrage du moteur diesel Témoin de pression insuffisante de l'huile du moteur Ce témoin s'éteint aussitôt que le moteur est mis en marche, un certain retard est admissible lorsque le moteur tourne au ralenti. Aprés un long parcours, le moteur ayant été soumis à un effort intense, le témoin peut se mettre à clignoter : ce n'est pas inquiétant à condition qu'il s’éteigne après avoir légèrement accé- léré. 20 Témoin de défaillance du système | Témoin de charge batterie s'allume en cas de défaillance dans le cir- cuit du génerat témoin s‘éteign C teur tourne au ralent!. eur de courant. Il est admissible que ce e avec un certain retard lorsque le mo- Témoin de niveau insuffisant du li- quide de freins. Pour les modèles sans check panel il signale aussi le frein à main serré Témoin d'usure des plaquettes de freins Témoin de fermeture imparfaite des portes Témoin de starter CHAUFFAGE ET VENTILATION 1 - Pour dégivrage et désembua i ge du pare-brise 2 - Pour dégivrage et désembuage des vitres latérales AV 2 - NeT dynamique de l'habitacle - Nappe d'air frais dirigée vers les passa i : ai vers | gers avant et arriére 5 - Nappe d'air chaud ou frais dirigée vers les pieds des passagers avant. CHAUFFAGE ET VENTILATION Aérateurs orientables et réglables | ==) я > A - Molette de réglage du débit d'air : tournée vers le haut = aérateur ouvert tournée vers le bas = aérateur fermé. B - Molette de réglage orientation latérale de |a nap- pe d'air C - Aérateur fixe pour vitres latérales. Les aérateurs peuvent être orientés vers le haut ou vers le bas en faisant tourner partiellement tout le corps de chaque aérateur. 22 Commandes Manette de réglage de la température de l'air. (mass) [ara 46212 En haut, levier pour enclenchement du ventilateur a 2 ou 3 vitesses, suivant les versions. En bas, levier pour la répartition de l'air. S Manette pour le réglage du débit d‘air admis dans I"habitacle. 46213 a m CHAUFFAGE ET VENTILATION Aérateurs = TL a commande automatique de la température décrit ci-aprés est fourni en option sur les versions 1 - Pour dégivrage et désembuage du pare-brise 2 - Pour dégivrage et désembuage des vitres latérales AV 3 - Ventilation dynamique de l’habitacle 4 - Nappe d'air frais dirigée vers les passagers avant et arrière 5 - Nappe d'air chaud ou frais dirigée vers les pieds des passagers avant. 23 CHAUFFAGE ET VENTILATION Commandes ; sn e 172 | Ц ==) | TRE ша. uz as 8 En haut, levier pour l'enclenchement du ventilateur manuellement et en automatique (réglage continu). En bas, levier de répartition de l’air. Manette de réglage du débit d'air admis dans l'habita- cle. 24 Chauffage ÓN м 7 E LE 43965 — Index de la manette de commande de la tempéra- ture de l'air sur la zone rouge. — Index de la manette de réglage du débit d'air tour- né vers la position MAX pour augmenter le débit d'air admis dans l'habitacle. — Positionner le levier de commande d'enclenche- ment du ventilateur à la vitesse correspondant au flux d'air désiré dans l'habitacle. — Positionner le levier de réglage répartition d'air sur : 4) » par temps modérément froid ou lorsque l’on y 7 à besoin d'un débit d'air accru pour le désem- buage. Od pour chauffage normal. CHAUFFAGE ET VENTILATION Chauffage automatique Fixer a l'aide de la manette de réglage de la températu- re la valeur désirée, régler la manette de réglage du débit d'air sur n'importe quelle position, sauf la posi- tion OFF (pour un réglage optimal, on conseille la posi- tion MAX) et positionner le levier de réglage de la vitesse du ventilateur sur AUTO, Dans ces conditions, s‘allume le témoin qui indique l‘enclenchement du fonctionnement en automatique, le débit et la tempé- rature de l'air étant contrôlés automatiquement en fonction de la température préfixée. On peut commander manuellement la vitesse du ven- tiiateur en déplaçant le levier de réglage correspon- dant hors de la position AUTO. En ce cas, s'éteint le témoin à led de fonctionnement en automatique, indi- quant ainsi que l’on n'est plus complètement en auto- matique; cependant, le système continue encore à assurer le réglage de la température sans commander le ventilateur. Positionner le levier de réglage de débit d'air sur, 7 Lorsque l'on a besoin d'un débit d'air accru pour le 2. 0 . désembuage, positionner sur . su or Désembuage et/ou dégivrage du pare-brise et des vitres latérales AV — Index de la manette de commande de la tempéra- ture de l'air tourné a droite face a la zone rouge. — Index de la manette de réglage du débit d'air tour- né vers la position MAX pour augmenter le débit d'air admis dans |"habitacle. — Positionner le levier de réglage de la vitesse du ventilateur sur la position MAX. — Positionner le levier de réglage de répartition de Lair sur le symbole Nal - Pour le dégivrage ou le désembuage de la lunette AR, en agissant sur l'interrupteur décrit page 29, mettre en circuit les résistances électriques appliquées sur le verre. 25 I . N — — e E —t— el — не GE сонное CHAUFFAGE ET VENTILATION __ —— Ventilation Index de la manette de réglage de la température de l'air tourné face à la zone bleue « MIN ». Index de la manette de commande du réglage du débit de l'air tourné à gauche façe à l'indicateur MAX. Positionner le levier de réglage de la vitesse du ventilateur en fonction du flux d'air requis. Agir sur les molettes de commande d'ouverture des aérateurs milieu et latéraux. Ventilation en été — Agir sur les molettes de commande des aérateurs milieu et latéraux. — Positionner la manette de réglage de la températu- re sur MIN, la manette de débit d'air sur MAX et le levier de commande du ventilateur sur AUTO. Dans ces conditions, le ventilateur se met à fonc- tionner à un régime correspondant à environ 50% de sa vitesse maxi. L'on peut adopter la commande manuelle du ventila- teur si la vitesse que l’on désire n’est pas celle que l’on obtient en automatique. COMMANDES Levier de commande éclairage extérieur et du ta- bleau de bord La commande n'est sous tension qu'avec la clé sur MAR. En déplaçant le levier vers le volant on obtient un appel lumineux et le clignotement du témoin corres- pondant. Feux de position — Faire Ne le levier de la posi- tion BRIE à la position . Le témoin RE s'allume en meme temps sur le tableau de bord : Dans cette position le levier ne peut pas être dé- placé ver le bas. Feux de croisement — Faire pivoter le levier de la position 5 г la position fee]. *T — —— 1 a — / x Y AN — Mf == A M. pce A | Feux de route — Le levier étant en position déplacer vers le bas. Le témoin MEN me temps sur le tableau de bord 3959], le s'allume en mé- Les feux extérieurs étant allumés, l'on aura aussi l'éclairage du tableau de bord. 27 1 -— — M—— e COMMANDES Levier de commande des feux indicateurs de di- rection Les indicateurs de direction ne fonctionnent que si la clé est sur MAR. | Déplacer le levier dans une des deux positions stables: en haut = pour virage a droite en bas = pour virage a gauche. >> Lorsque les indicateurs de direction fonctionnent, le témoinga chclignote en même temps sur le tableau de bord. Le levier revient automatiquement à sa position de repos, au retour du volant en position de ligne droite. L'on peut également agir manuellement En cas de signalisation de changement de voie de circu- lation ne requérant qu’une faible rotation du volant, l‘on peut déplacer le levier au premier cran (position insta- ble), en lâchant, le levier débranche les clignotants. Levier de commande d'essuie-glace, de lave-gla- ce AV et AR Le dispositif est sous tension, la clé de contact étant sur MAR. 28 ee Essuie-glace arrété Battements intermittents Fonctionnement continu lent Fonctionnement continu rapide. nnn WN =O En tirant le levier vers le volant, on actionne la pompe électrique de lave-glace et du lave-phares, s'il est monté. | —— AN == e ce (ls { a, { Ba 1 O 73 (= En poussant le levier en avant vers la planche on en- clenche le lave-essule-lunette, s'il est monté, qui se déclenche en lachant le levier. o COMMANDES Interrupteurs Le clavier des interrupteurs se trouve au milieu de la planche de bord au-dessus. des aérateurs milieu et assurent les fonctions suivantes : A - Enclenchement essuie-lunette (s’il est monté). B - Mise en circuit lunette chauffante. Elle fonctionne lorsque la clé de contact est sur MAR. Elle sert au dégivrage/désembuage de la lu- nette AR. En la mettant en circuit, le té- moin KM] s'allume en même temps sur le ta- bleau de bord. Mise en circuit feux AR brouillard. Ils ne peuvent s'allumer qu'en cas de feux de code branchés. En appuyant sur cette touche, le témoin s‘allumera en même temps sur le tableau de bord. D - Mise en circuit feux AV brouillard (s'ils sont mon- tés). lis ne peuvent s‘allumer qu’en cas de feux de code branchés. En appuyant sur cette touche, le témoin s'allumera en même temps sur le tableau de bord. Feux de détresse Indépendamment de la position de la clé de contact, en agissant sur l'interrupteur A, se trouvant sur le cache supérieur du bloc de direction, l’on enclenche le clignotement simultané de tous les feux de direction et du témoin correspondant NE sur le tableau de bord. 29 | e —[——. REGLAGES INDIVIDUELS Siéges AV Pour régler la position des siéges dans le sens longitu- dinal, soulever le levier A, puis pousser en avant ou en arrière, Pour régler l‘inclinaïson du dossier, soulever le levier B se trouvant sur le côté du coussin face interne. Sur certaines versions est prévu en option le réglage lombaire du dossier. Ce type de réglage s'effectue en manoeuvrant le pommeau prévu a cet effet sur le côté du dossier en question. Ce réglage permet d'adopter une position correcte, la plus idoine pour la colonne vertébrale du point de vue anatomique. 30 ——. | ве ‘ is- fixes ; pour | ¡are sont dotés d'appuis-téte pour les heel baso: il'y a lieu de procéder par l'inté- fleur du siége. Accés aux places AR (version 3 portes) tre en avant les siéges AV eut débloquer et rabattr rent vers le haut les poignées (une pour chaque siège) se trouvant sur le côté des dossiers des sièges AV face externe. Sièges AR Suivant les exigences, le dossier peut adopter deux positions ; l'inclinaison du dossier se règle donc par un arrêt à engager soit dans le cran « 1 », soit dans le cran « 2 » de la plaque prévue et appliquée à cet effet sur le dossier. Pour choisir l’inclinaison désirée pousser en REGLAGES INDIVIDUELS arrière le levier À et positionner le dossier de façon à ce qu'en lächant, l'arrêt se place dans le cran corres- pondant à la position choisie. Lorsque l'arrêt est dans le cran « 2 », | y a beaucoup plus d espace à disposition dans l‘emplacement baga- ges même si le siège n'est pas complètement rabattu. w sty .... Бы) © de ! é [25450 | == Dans les versions à siéges AR séparés, le dossier n'a qu'une seule position fixe correspondant au cran «1», Levier de frein à main (de parking). Le levier du frein de parking est disposé entre les siè- ges AV. Pour actionner le frein à main tirer le levier vers le haut. Pour débloquer le levier, le soulever légèrement en appuyant sur le bouton se trouvant à son extrémité. En tirant le levier vers le haut, le témoin CO s'allume (voir page 19). 31 Ш REGLAGES INDIVIDUELS Ceintures de sécurité Les places AV sont équipées à l'origine de ceintures de sécurité automatiques. L'équipement de la voiture peut également compren- dre des ceintures de sécurité déjà installées aux pla- ces AR : automatiques pour les places latérales et statique au milieu. Les points d’ancrage, mis en évidence sur la figure, sont, de toute facon prévus, pour une éventuelle ap- plication de ceintures de sécurité aux soins de |'usa- ger. 5, A - Ancrage de l'anneau oscillant pour la sangle en bandoulière des places latérales. В - Ancrage de l'enrouleur pour les places latérales. 32 ПЕНЫ ——— ль С: - Ancrage de la sangle abdominale pour les places rales. D Ke eu de la sangle avec boucle pour places latérales et ancrages de la sangle abdominale pour la place milieu. " i l’anneau oscillant peuvent ints d'ancrage de ‹ due do type fixe ou réglable (en option seulement) sie permettre d'adapter au mieux la ceinture à la i | s'en sert. ¡lle du passager qui s en S Pour le ue fixe, se servir d'un des deux trous prévus sur les pieds milieu, convenant le mieux à la taille de l‘utilisateur de la ceinture | | fra 0 | Pour le type réglable, tirer la poignée portant |'inscrip- tion « PULL » et la faire glisser verticalement ; en lächant, le mécanisme devra se trouver ancré dans une des trois positions stables prévues : pour s‘en assurer, pousser encore la poignée vers le haut ou vers le bas, s'il se trouve en position intermédiaire, l'anneau se bloquera avec déclic après une courte course. REGLAGES INDIVIDUELS Utilisation des ceintures de sécurité automatiques (pour places AV et places AR latérales). Pour attacher les ceintures; saisir l‘agrafe À et l‘enga- ger dans son logement B de la boucle jusqu’à ce que l’on entende le déclic de blocage. Pour détacher les ceintures, appuyer sur le bouton C. 4 Ces ceintures ne requièrent aucun réglage manuel. La sangle sortant de l'enrouleur D logé à l’intérieur du panneau de côté et passant à travers la bague oscil- lante E se règle automatiquement à la longeur qui con- vient le mieux au passager qui se sert de la ceinture, en lui permettant tous les mouvements pourvu qu'ils ne soient pas soudains. Le mécanisme de l’enrouleur se bloque toutefois auto- matiquement en cas d'extraction rapide de la sangle ou de variation d'assiette de la voiture due à un brus- que freinage ou accélération, à une forte pente, à un virage à grande vitesse. Utilisation de la ceinture de sécurité statique (pour la place AR milieu). Mettre la ceinture, le buste bien droit et appuyé contre le dossier, Pour attacher la ceinture, engager l’agrafe E dans son logement F de la boucle jusqu'à'ce que l’on entende le déclic de blocage. Pour détacher la ceinture appuyer sur le bouton G. Pour régler la ceinture faire glisser dans le régleur H la longueur de sangle nécessaire; tirer le bout | pour ser- rer et le bout L pour la relâcher. La ceinture est bien réglée lorsque l’on peut passer un poing entre le corps du passager et la sangle. Le réglage effectué, déplacer le passant M de fa- çon à ce que les deux brins de ceinture compris entre celui-ci et le régleur H résultent de la même longueur. 33 REGLAGES INDIVIDUELS Avertissements généraux pour l'utilisation des ceintures de sécurité et des systèmes de retenue pour enfants. Les passagers de la voiture sont tenus à observer toutes les dispositions législatives en vigueur dans le pays où l'on circule en ce qui concerne le caractère obligatoire du port des ceintures de sé- curité et les modalités pour leur utilisation. Lorsqu'il n'y а pas d'indications expresses en la matiére dans le cadre desdites dispositions de loi, I'on conseille a toutes les catégories de person- nes de toute facon légalement exemptées du port de la ceinture de sécurité, de prendre place á l'ar- riére ou bien de voyager en se servant des systé- mes de retenue pour enfants. Tous les mineurs dont les caractéristiques physi- ques (âge, taille, poids) sont comprises dans le cadre des valeurs/limites établies par les lois en vigueur dans chaque pays, devront être protégés par des systèmes de retenue universels adéquats (sièges, berceaux, coussins) conformes à un type homologué d’après le Règlement ECE N° 44, Pour les pays n'adhérant pas au Règlement ECE/ ONU N° 44, l'on devra se conformer aux prescrip- tions spécifiques nationales. L'adoption de systèmes de retenue semi-univer- sels ou spécifiques implique une demande d'au- torisation au constructeur du véhicule pour les 34 A ———————————— —— AE es additionnels 9 pour la mise à jour de la :<e auprès de l'organisme gouvernemen- étant à la suite des essais de conformité des ancrages additionnels en question. Pour l'installation et l’utilisation des systèmes susvisés, se conformer aux instructions que le fa- bricant des dispositifs en question devra obliga- toirement fournir ensemble. Il est interdit de transporter des enfants assis sur les genoux d'un passager en utilisant une ceintu- re de sécurité pour la protection de tous les deux, ancrag La sangle ne doit pas être vrillée et doit bien adhérer au bassin et non à l'abdomen pour éviter tout glisse- ment en avant. Vérifier de temps en temps le serrage des vis d’ancra- ge et le bon état de la sangle qui ne doit être ni coupée, ni effilochée. En cas d'accident assez important, nous conseillons de remplacer toute ceinture utilisée même si apparem- ment elle ne semble pas endommagée. Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main, a l'eau chaude et au savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l'ombre. Eviter l'utilisation de détergents forts, d'eau de Javel ou de colorants ainsi que de tout produit chimique susceptible d'affaiblir les fibres. REGLAGES INDIVIDUELS Rétroviseurs Le réglage des rétroviseurs doit étre effectué lorsque ‘on est deja confortablement installé pour la condui- te, le siège bien réglé. Rétroviseur intérieur Le rétroviseur intérieur peut adopter une position d'utilisation normale ou une position antiéblouisse- ment, réglable à l‘aide du levier À. Aussi bien dans l'une que dans l’autre position, l'o- rientation du rétroviseur peut être réglée dans tous les sens. || est également doté d‘un dispositif de sécurité provo- quant son décrochement en cas de collision. Rétroviseur extérieur Le réglage du rétroviseur s'effectue de l'intérieur de la voiture à l‘aide du pommeau B. Le réglage s'effectue |e miroir se trouvant dans la position 1. Si l'encombrement du rétroviseur est susceptible de gêner dans les passages étroits, les postes de lavage, etc…, on peut en rabattre complètement la monture contre la voiture, en position 2, en réduisant ainsi l‘encombrement de la voiture en largeur, 35 UN. — PORTES Portes Ouverture manuelle de l'extérieur Portes avant : déverrouiller à l'aide de la clé et appuyer sur le bouton de la poignée. Portes arrière (versions 5 portes) : soulever la tirette intérieure de verrouillage et appuyer sur le bouton de la poignée. - Verrouillage manuel de |'extérieur Portes avant : exclusivement à l‘aide de la clé. Portes arrière (versions 5 portes) : enfoncer la tirette intérieure de verrouillage même avant de fermer la porte. 36 —— 45927 d'en- u'elles sont ouvertes, ne pas essayer forces la tirette intérieure de verrouillage des por- tes AV, il pourrait en résulter une détérioration de la serrure. e Ouverture manuelle de l’intérieur Portes avant : actionner la poignée intérieure. Portes arrière (versions 5 portes) : soulever la tirette intérieure de verrouillage et tirer la poignée, après avoir contrôlé que le dispositif de sécurité enfants est déclenché. | PORTES | Verrouillage manuel de Il'intérieur Portes avant : enfoncer la tirette de verr avoir fermé le battant. Portes arrière (versions 5 portes) : enfoncer la tirette. Pour les voitures équipées de check panel, la fermetu- re Imparfaite d'une porte provoque l‘’allumage du té- main Correspondant (voir page 17). ouillage après ~~ Verrouillage et déverrouillage électrique simultané des portes avant et arriére De l'extérieur : les portes fermées, introduire la clé dans la serrure d'une porte avant et la tourner. De l'intérieur : les portes fermées, enfoncer ou sou- lever une des tirettes de verrouillage des portes AV. Nota : En agissant sur les tirettes des portes AR, l'on n'obtient que le verrouillage ou le déverrouilla- ge de la porte concernée. Dispositif de sécurité enfants (sur les portes AR des versions 5 portes). A - Dispositif déclenché. B - Dispositif enclenché : les portes arrière ne peuvent être ouvertes que de l‘extérieur. I | Ч I fe | | Le dispositif de sécurité enfants reste enclenché méme si l'on actionne le dispositif de déverrouil- lage électrique des portes. 37 PORTES Interrupteurs pour láve-vitres des portes AV (s'ils sont montés). Incorporés dans |'accoudoir de la porte côté conduc- teur, deux interrupteurs à poussoir commandent, la clé de contact se trouvant sur MAR : A -l'ouverture/la fermeture de la vitre de la porte côté conducteur ; B -l'ouverture/la fermeture de la vitre de la porte côté passager. Cette même vitre peut être actionnée directement par le passager en agissant sur l'inter- rupteur semblable disposé sur l'accoudoir de la porte correspondante. 3 El Le conducteur en descendant de voiture doit tou- jours veiller a enlever la clé de contact pour éviter que les léve-vitres, actionnés par inadvertance, ne représentent un danger pour les passagers restés dans la voiture, 38 m o pour verrouillage/déverrouillage ande q , ® Télécomm Île est comprise dans l'équipement) des portes [si e ‘enositif peut étre actionné par un ou plusieurs a eu maximum) et un récepteur, il fonc- tionne également même le contact coupé et son rayon d'action atteint environ 3 mètres. | Le récepteur (disposé sur le pavillon de la voiture) peut mémoriser jusqu'à 6 codes numériques différents. Chaque émetteur est accompägné d une plaquette С comportant son propre code, il y a lieu de bien conser- ver cette plaquette séparément. Pour syntoniser le récepteur avec l'émetteur, procé- der de la façon suivante : — Presser à l’aide d'un objet pointu (crayon à bille, par exemple} le bouton À en le maintenant pressé ; la led rouge B s'allume indiquant que le récepteur est prêt à mémoriser le code de l'emetteur. — Presser1e bouton D de l'émetteur jusqu'à ce que la led rouge B s'éteigne indiquant ainsi que le récep- teur vient de mémoriser le code de l'émetteur. — Lächer le bouton À, la led rouge B se mettant à clignoter pendant environ 8 secondes indique que la mémorisation du code a eu lieu. Si après 8 secondes on appuie de nouveau sur le bou- ton À, la led rouge B se rallume indiquant ainsi que le récepteur est prêt à memoriser un autre code, répéter ensuite les opérations énumérées ci-dessus. En cas d'égarement d'un émetteur, on peut avoir ac- cès au récepteur pour la mémorisation d’un nouveau PORTES code en procédant d’une des deux façons suivantes : — Acces à la mémoire du récepteur par un émetteur déjà connu c'est-a-dire au moyen de l'impulsion d'un émetteur dont le code est déjà en mémoire. — Accès manuel à la mémoire du récepteur, autre- ment dit en agissant sur le récepteur par le biais du numéro de code figurant sur la plaquette. Accès à la mémoire du récepteur par un émetteur déjà connu — Presser le bouton À en le maintenant ainsi, après deux secondes environ la led rouge B émettra un éclair. (BXA > © | o 45811 — Actionner l'émetteur déjá connu par le récepteur, la led rouge B s’allume de facon fixe. — Actionner le nouvel émetteur, la led rouge s'éteint. — Lächerle bouton À, la led rouge B clignote pendant environ 8 secondes, indiquant ainsi que la mémori- sation a eu lieu. Programmation avec accès manuel à la mémoire Dans ce cas, il faut disposer de la plaquette C où figure le code, fournie avec l‘émetteur d’origine. Sur cette plaquette sont frappés 4 chiffres représen- tant le code à entrer en opérant de la façon suivante : — Presser deux fois le bouton À, la led rouge B s’allu- me à trois reprises le temps d'un éclair et s'éteint pendant environ 2 secondes. — Lorsque la led rouge B se rallume, presser le bou- ton À le même nombre de fois que le premier chif- fre figurant sur la plaquette (si c'est O; ne pas presser le bouton), environ 2 secondes après avoir pressé pour la dernière fois le bouton A, la led rouge B s'éteint pendant 2 secondes encore. 39 PORTES Répéter la méme opération pour les autres 3 chiffres jusqu’à ce que soit complété tout le numéro de code. Si le code a été correctement introduit, la led rouge B commencera à clignoter, — Presser la bouton A en le maintenant ainsi. — Actionner le nouvel émetteur, la led rouge В s'éteint. — Lächerle bouton A, la led rouge B clignote pendant 8 secondes environ, indiquant ainsi que la mémori- sation du code a lieu. Cette opération s'avérant délicate, l’on conseille de s'adresser au Réseau après-vente FIAT, en étant muni de la plaquette C comportant le numé- ro de code. Remplacement de la pile Vérifier si la pile contenue dans la télécommande fonctionne (en observant si la led rouge s'allume en appuyant sur le bouton D). Sinon, remplacer la pile (en ouvrant les demi-boîtiers en plastique à l’aide d'une pièce de monnaie engagée dans la fente) par une du même type que celle montée à l’origine. La monter en veillant à respecter les polarités indi- quées dans l‘emplacement pile. Pour la mise au rebut des piles usées, se confor- mer aux dispositions de loi en la matiére en vi- gueur. 40 COFFRE A BAGAGES | COFFRE A BAGAGES es Coffre à bagag o Pour ouvrir le coffre à bagages, après l‘avoir déver- rouillé avec la clé, exercer une pression sur la serrure; / 3 TS l’ouverture du hayon est facilitée par l'effet des amor- tisseurs à gaz. . . , | Dans quelques versions il est possible d’ouvrir le cof- fre en actionnant le levier A a la gauche du siége coté conduite. Pour fermer le coffre, rabattre le hayon et appuyer sur la serrure jusqu‘au déclic de verrouillage et fermer à clé. Agrandissement En ayant besoin d'enlever la tablette AR pour agrandir l'emplacement bagages, dégager les extrémités À des deux tringles (une chaque côté) de leur logement B, en les poussant vers le haut et en les faisant tourner en même temps de 90°. On peut ranger transversalement la tablette AR dépo- sée entre les dossiers des sièges AV et le coussin rabattu de la banquette AR. COFFRE A BAGAGES Pour agrandir davantage l'emplacement bagages, pousser vers l'arrière le levier D et culbuter en avant le dossier de la banquette AR. Rabattre ensuite toute la banquette contre les sièges AV ; cette position permet aussi de protéger ces der- niers. Ranger les bagages autant que possible contre la ban- quette rabattue en évitant qu'ils ne touchent les vi- tres. Lors de la remise en place de la banquette, s‘assurer que les ergots E s'engagent correctement dans les encoches prévues. Si la voiture est équipée de sièges AR séparés, l’em- placement bagages peut être agrandi en utilisant l’en- vers du dossier en tant que prolongement de la surfa- ce de chargement. 41 COFFRE A BAGAGES CAPOT — CAPOT L'équipement à siège AR séparable offre plusieurs — Agrandissement partiel, la partie droite du siège En agissant à l’avant de | froidi a possibilités d'egrandissement de emplacement ba- rabattue et place disponible à l'arrière pour deux capot, appuyer, au SIA Hs On mien Le le dass Зе setraue e danna de a gages a choisir en fonction du nombre de passagers et personnes. flèche sur la figure. tion de la clé de contact it peut donc atencion: de la quantité de bagages a transporter : — cher méme le contact coupé. Si le moteur quí — agrandissement total, partie droite et partie gau- Zo Za vient d'étre arrété est encore trás chaud, ne pas che du siége rabattues comme décrit auparavant. — > se Lu \ > № — ÁS en approcher les mains pendant quelques minu- tes. >) eo 4 1 Capot 5623 ; AN Pour déverrouiller le capot, tirer la manette se Avant de soulever le capot, veiller à ce que le bras — as trouvant sous la planche de bord à gauche. de l'essuie-glace ne soit pas écarté du pare-brise. CE — j iel, artie gauche du siége men ЕЕ a tree pour Une = = Soulever le capot et placer l'extrémité de la béquille C personne. : | dans | évidement prévu a cet effet sur le capot. on La mise en place de la béquille devra étre correcte- | ment effectuée car un mauvais positionnement pour- rait entrainer une chute violente du capot. Avant de refermer le capot, raccrocher la béquille dans son logement E. ES Aprés avoir fermé le capot, essayer de le soulever d'une main pour en vérifier le verrouillage. 40104 43 42 PHARES Réglage du faisceau de croisement Le réglage correct du faisceau lumineux des phares est un élément déterminant pour la sécurité et le con- forten marche des passagers de la voiture en question de même que des autres usagers de la route. Il consti- tue également l’objet d'une prescription prévue par les réglementations concernant la circulation routière, par conséquent, toute infraction serait passible de sanction. | Placer la voiture à vide, les pneus gonflés à la pression préconisée (voir face interne de la couverture de la notice) sur sol en palier en face d'un écran clair situé à l'ombre (un mur). : Veiller á ce que les leviers comprenant les vis A des deux phares résultent tournés en position 1. Si la voiture est dotée de manette de correction de l'assiette des phares, en positionner la comman- de sur le repére « O » >“ NM | AM * | e > ——————]o—[]] Tracer sur l‘écran deux croix correspondant au centre se ta voiture de 10 mètres et projeter les feux de | P - P doivent se : les points de repére | trouver au-dessous des croix que l'on vient de tracer à une distance équivalant à 13 cm. | | | + + | | Р Р | | | | ' | | | ЕО Pour l'éventuel réglage du faisceau lumineux dans le sens vertical (plus haut/plus bas) agir sur la vis À in- corporée dans le levier. Pour le réglage dans le sens horizontal (à droite/à gauche), agir sur la vis B. | Ay “— — (1 © PHARES ER RR ORREENEEEESSBSBE ALB BRZDDSDSSSSSS EES La course du projecteur dans les d est limitée. Eviter de continuer le çoit des durcissements pour prévenir tout risque d'en- dommagement du projecteur en question. Les valeurs indiquées se rapportent à la réglementa- tion italienne. Pour les autres pays se conformer aux dispositions législatives locales. Les leviers comprenant les vis À permettent aux phares d'adopter deux positions fixes à choisir en fonction de la charge, c'est-à-dire de l'assiette de la voiture. 1 - Position, voiture à charge normale. 2 - Position, voiture a pleine charge. ll est important que les leviers des deux phares se trouvent dans la méme position: 1 - 1 ou bien 2-2. Réglage des phares en agissant de l'habitacle Pour certains marchés l’on a prévu le réglage de la hauteur du faisceau lumineux des phares en agissant de l'habitacle. eux sens de réglage réglage si l'on per- Ce systéme de réglage comprend une manette située côté gauche des commandes de chauffage et un ac- tuateur monté sur le bloc du phare apte 3 exécuter le réglage de la hauteur du faisceau lumineux en fonc- tion de la charge transportée et de son emplacement a bord de la voiture. Cette manette peut adopter cing positions de « O » a « 4 » et son positionnement dolt correspondre aux indications précisées au tableau ci-après: Position de - Emplacement de la manette la charge 0 a - Conducteur seulement b - Conducteur et passager á l‘avant 1 Tous les siéges occupés 2 Tous les siéges occupés plus charge dans le coffre 3 Conducteur et charge dans le coffre 4 A ne pas utiliser Pour les autres conditions de charge, se servir des positions intermédiaires. 45 ACCESSOIRES Pour I'ouvrir, appuyer en même temps sur les deux boutons indiqués sur la figure. Allume-cigares, cendrier Pour utiliser l’allume-cigares et le cendrier, ouvrir le couvercle correspondant. Pour utiliser l'allume- cigares, presser à fond le bouton À; après une quinzai- ne de secondes le bouton revient automatiquement à sa position d'origine et l'allume-cigares est prêt à l'usage. On peut extraire le cendrier pour le vider. 46 (45560) Pour les places AR un cendrier est prévu au milieu, entre les coussins des siéges AV. Pour le vider, |'extraire de son logement en le tirant dans le sens de la fléche B aprés avoir fait glisser le volet A dans le sens longitudinal. y EEN qi ACCESSOIRES Plafonnier La lampe est appliquée au milieu du pavillon; elle: s’al- lume lorsque l’on ouvre une porte AV ou bien en ap- puyant sur le côté du transparent. Sur les versions à toit ouvrant le plafonnier central est remplacé par deux lampes appliquées en haut des pieds milieu des portes : — Le transparent étant en position horizontale, le pla- fonnier s'allume ou s'éteint en ouvrant ou en fer- mant une des deux portes avant. — En appuyant sur le transparent à l‘avant, la lampe reste toujours allumée. — En appuyant sur le transparent à l'arrière, la lampe reste toujours éteinte. Spot de lecture Pour allumer le-spot, presser l'interrupteur A. Le fais- ceau lumineux de cette lampe est orientable, ce qui est particulièrement utile pour la lecture des cartes, des papiers, etc. Pour orienter le faisceau lumineux, agir sur le porte-lampe. 46150 Montre digitale Affichage des heures et des minutes de O à 23 heures. La visibilité des chiffres s‘adapte automatiquement aux exigences de lecture diurne ou nocturne en fonc- tion de l'éclairage extérieur, allumé ou éteint. Correction des heures : presser le bouton A (pa- ge 48). Correction des minutes : presser le bouton B (pa- ge 48). La succession des chiffres, aussi bien de la fonction heures que de la fonction minutes, a lieu automati- 47 ACCESSOIRES quement, a cadence fixe, si l’on maintient pressé le bouton correspondant, ou bien à la cadence désirée en pressant et lâächant le bouton. L‘avancement par impulsion peut s'avérer particulièrement utile lorsqu'il ne manque qu'une ou deux unités pour atteindre le chiffre à fixer, permettant d'éviter le risque de le dé- passer par inadvertance. En pressant en même temps À et B, on affiche tous les segments lumineux (sauf le premier en haut à gauche) et les deux points au milieu se mettent à clignoter. En jächant, l'on obtient la mise à zéro de la montre. Pare-soleil Les passagers occupant les places avant peuvent uti- liser les pare-soleil appliqués auprès du rétroviseur in- térieur et que l'on peut orienter de face et de côté conformément à ce qui est représenté. 48 45941 Sur le revers du pare-soleil côté passager est appliqué un miroir de courtoisie tandis que celui du côté du conducteur comporte une poche porte-documents. Vitres latérales AR Sur certaines versions à trois portes, les vitres latéra- les AR sont ouvrantes. Pour les ouvrir, actionner le levier dans le sens de la flèche comme représenté à la figure. ACCESSOIRES Galerie de toit/porte-skis Version cinq portes Accrocher les quatres pattes aux endroits prévus indi- qués à la figure. Version trois portes À l'avant, les endroits prévus pour l'accrochage sont les mêmes que pour la version cinq portes. À l'arrière, fixer les pattes immédiatement au-dessus des joints des glaces de custode. Nota : Après quelques kilomètres de parcours, vérifier de nouveau, à l'aide de la clé appropriée, le serrage des vis de fixation. Pour une mise en place correcte des bagages, dispo- ser les valises sur la galerie de toit horizontalement et non verticalernent. TOIT OUVRANT Ouverture-fermeture Sortir le levier A de son emplacement et le faire pivo- ter dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Le toit se soulévera partiellement et se déplacera jus- qu‘à son ouverture totale. Un panneau coulissant permet d'atténuer l'effet du soleil et de l’arrivée directe de l‘air à l'intérieur de l‘habitaclie. 49 TOIT OUVRANT AUTORADIO Nota : Pour fermer le toit de facon étanche, le levier de com- mande doit étre bien remis dans son emplacement. Dans les versions á toit ouvrant, les deux lampes éclairant l‘habitacle sont montées sur les pieds milieu (voir fonctionnement page 47). 50 Installation La voiture est prééquipée pour le montage d‘un auto- radio ou d'un autoradio-lecteur de cassettes stéréo, L'installation en est facilitée la voiture ayant été équi- pée à l’origine de câbles pour l'alimentation et d'em- placements pour le logement de l'appareil et des haut- parleurs à l‘avant et à l'arrière. Les versions équipées de lève-vitres électriques et de verrouillage des portes centralisé, sont également do- tées de câbles pour les haut-parleurs AV et il en est de même pour les versions prééquipées pour le montage de l'antenne sur le toit. Celle-ci comprend aussi un câble blindé pour antenne. 4 Le récepteur autoradio doit être monté dans l'empla- cement prévu à cet effet occupé par le vide-poches que l‘on peut enlever en agissant sur les deux languet- tes À de retenue à l'aide d'un tournevis. L'on y trouve- ra aussi les câbles d'alimentation. Les haut-parleurs avant doivent être montés dans les emplacements prévus à cet effet aux deux côtés ex- trêmes de la planche de bord. AUTORADIO Emplacement haut-parleur avant droit. 9349920792 4007 9290999909900 Emplacement haut-parleurs AR Pour l’installation des haut-parleurs AR, l'on a prévu leur emplacement sous les supports latéraux de la tablette AR. Antenne Pour monter l’antenne, enlever le bouchon en plasti- que à l’aide d’un tournevis et visser l'extrémité filetée de l'antenne dans le logement prévu à cet effet sur le toit de la voiture. 51 SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE Antiskid (lorsqu'il il est monte) C'est un dispositif de sécurité qui, associé au circuit de freinage classique, permet d'éviter le blocage des roues en cas de freinage d’urgence ou de freinage sur terrain à adhérence variable, accidenté ou verglacé. Fonctionnement Une centrale électronique traite les signaux provenant des roues AV et détermine laquelle des deux tend à se bloquer et signale aux deux modulateurs de soustrai- re, de maintenir ou de redonner de la pression aux étriers de freins, de façon à éviter le blocage des roues. Lorsque l’on freine en conditions normales, lantiskid n'intervient pas et la voiture se comporte comme ne possédant que le système de freinage clas- sique. Par contre, lorsque la voiture requiert toute sa capaci- té de freinage, l'antiskid se met en fonctionnement. Ce dispositif permet lors du freinage : e d'améliorer la maitrise de la directivité et de la stabi- lité de la voiture: e d'exploiter à fond l’adhérence des pneus en rédui- sant considérablement les espaces de freinage, en toute sécurité; e d'adapter, de façon extrêmement rapide, le com- portement des roues aux variations de la chaussée. 52 Le dispositif ANTISKID ne dispense pas le con- ducteur de se comporter de façon particulière. ment prudente en présence de verglas, de neige ou de sol mouillé. En cas de fonctionnement défaillant, le dispositif AN- TISKID se désolidarise automatiquement et la Voiture assure les performances de freinage du système con- ionnel. En ce cas, le témoin correspondant Rx s'allume sur le tableau de bord, Les grandeurs que la centrale con- trôle (vitesse et accélération des roues), étant influen- cées par l'ensemble jante/pneumatique (inertie, dé- port, etc.), les voitures équipées de dispositif Antiskid ne doivent monter que des jantes/pneus et garnitures de frein approuvés par le constructeur du dispositif en question. De toute facon, en cas de remplacement des pneus par d'autres de dimensions différentes. il faudra aussi remplacer la roue de secours. CONDUITE Démarrage du moteur Démarrage de la voiture Pour une conduite sûre, confortable et économique Attelage de remorque page 55 page 58 page 63 page 65 DEMARRAGE DU MOTEUR Mettre le levier de changement de vitesse au point mort et pousser a fond la pédale d’embrayage, surtout par temps froid, pour éviter que le démarreur n’entrai- ne en rotation des engrenages de la boîte de vitesses. Pour les versions équipées de transmission automati- que, mettre le levier de sélection sur P ou sur N. Le contacteur de démarrage est doté d'un dispositif antirépétition, de ce fait, en cas de démarrage man- qué, il y a lieu de remettre la clé en position STOP avant de retenter la manoeuvre de démarrage. Le moteur coupé, ne jamais laisser la clé de contact en position MAR. Mise en marche pour versions à essence Démarrage, moteur à froid Pour moteur 903 — Tirer à fond la tirette du starter indiquée sur la figure. — Ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur. — Tourner la clé de contact en position AVV et la lâcher dès que le moteur démarre. — Débrancher complètement la tirette environ 30 se- condes après le démarrage. Démarrage, moteur à chaud — Appuyer doucement sur la pédale d'accélérateur. — Tourner la clé de contact en position AVV et la lâcher dès que le moteur démarre. — Le moteur étant très chaud, il se peut que оп ай: besoin d'appuyer à fond sur la pédale d'accéléra- teur jusqu'à ce que le moteur démarre. Moteur à froid par température extérieure supérieure à 15°C Pour moteurs 1000 - 1108 - 1116 — Tirer la tirette enclenchant le starter jusqu'à son ouverture complète, en dépassant les deux pre- miers crans prévus. — Tourner la clé de contact en position AVV et la lâcher dès que le moteur démarre. — 30 secondes après le dérnarrage placer la tirette en position intermédiaire pendant une minute envi- fon, puis la débrancher complètement. 55 DEMARRAGE DU MOTEUR Pt Pour moteurs 1372 SPI - 1372 i.e. — Pour ces versions, la centrale électronique de com- mande du système d'injection assure automati- quement l'enrichissement de la quantité d'essence à injecter. — Tourner la clé de contact en position AVV et la lächer dès que le moteur démarre: — Ne pas appuyer sur la pédale d‘accélérateur. Moteur à froid'et par température extérieure inférieure à 15°C Pour moteurs 1000 - 1108 - 1118 - 1372 — Tirer complètement la tirette du dispositif de dé- marrage à froid (starter) et démarrer le moteur. — Débrancher progressivement le dispositif de dé- marrage à froid en passant par les positions inter- médiaires jusqu'á ce que l'on obtienne le maintien du ralenti, le dispositif de démarrage á froid étant complétement débranché. Le temps nécessaire pour arriver a exclure complé- tement le dispositif de démarrage a froid varie de 2 a 6 mn en fonction de la température extérieure et du type d'exploitation. 56 Mise en marche pour versions Diesel Moteur à froid — Tourner la clé de contact en position MAR, sur le tableau de bord s'allumera le témoin Bra. — Attendre, la clé de contact en MAR, que le té- moin RE s'éteigne, ce qui aura lieu d'autant plus vite, que le moteur sera chaud. — Mettre en marche le moteur en appuyant à fond sur la pédale d'accélérateur dès que le témoin s'éteint, sans attendre, pour éviter que la tempéra- ture atteinte dans les chambres de précombustion ne s'abaisse rendant inutile l’apport de chaleur des bougies de préchauffage. — Dès que le moteur est mis en marche, tirer |a tirette de surcalage de la pompe d'injection (non prévue pour moteur Turbo Diesel le dispositif étant auto- matique). Sa fonction est de déterminer l‘avance de l'injection pour éliminer la fumée bleue à l'échappement à froid. — Le moteur étant réchauffé (le thermomètre du li- quide de refroidissement du moteur devra indiquer une température égale ou supérieure a 50 °C) re- mettre la tirette en position de repos. Si cette tirette restait enclenchée, cela n'endom- magerait pas le moteur et n'augmenterait pas la consommation de carburant; seul le niveau sonore du moteur augmenterait aux bas régimes. DEMARRAGE DU MOTEUR Moteur à chaud Attendre que le temoin BT s'éteigne et démarrer le moteur. Ц N'est pas nécessaire de se servir ni de la tirette, ni de la pédale d'accélérateur. Par très basse température ambiante et moteur à froid — Ne pas faire tourner le moteur à des régimes trop élevés tout de suite aprés le démarrage et ne pas donner de coups d'accélérateur, ne pas exiger non plus du moteur le maximum de ses performances dès les premiers kilomètres. — L'on déconseille de réchauffer le moteur en le fai- sant tourner longuement au ralenti. || est opportun de réchauffer le moteur en utilisant tout de suite la voiture à de basses charges et à des régimes moyens du moteur (2000 à 2500 tr/mn). Ceci per- met de réduire le temps de chauffage du moteur. Par température extérieure inférieure à environ — 10°C, il se produit dans le gazole que l'on trouve normalement dans le commerce une séparation de la paraffine : il en résulte une diminution de la fluidité et, par conséquent, des difficultés dans l’alimentation surtout en phase de démarrage et tout de suite après. Pour parer à cet inconvénient l'on conseille d'ajouter au gazole de l'antigel Tutela « Diesel Mix » (ou d'autres produits ayant des caractéristiques simi- laires) dans les proportions préconisées sur l'embal- lage du produit en question. L'alimentation ainsi que le rendement seront optimaux même au-dessous de — 20 °C. L'antigel Tutela « Diesel Mix » doit être ajouté au gazole avant que ne se produisent des phénomènes de séparation de la paraffine; en y remédiant plus tard, l’on n’obtiendrait aucun effet sur un moteur déja blo- qué par le froid. Le mélange doit étre effectué en versant d'abord dans le réservoir l‘antigel Tutela « Diesel Mix » et le gazo- le ensuite. Si l‘on doit entreprendre des voyages entre des lieux dont les températures diffèrent de beaucoup |'une de l'autre (par exemple de la mer ou des régions du midi vers la montagne en altitude) il peut étre opportun de se ravitailler là où la température résulte la plus basse. Attention! (moteurs a essence et diesel) Au cas où le moteur ne démarrerait pas (par exemple, batterie déchargée ou températures trop rigides) utili- ser une batterie d'appoint ayant des Caractéristiques électriques équivalentes ou un tant soit peu supérieu- res à celles de la batterie d'origine (voir page 129); un démarrage en remorquant ou en poussant la voiture est déconseillé. Toutefois si l'on est contraint de recourir à un de ces deux systèmes, veiller à adopter les précautions sui- vantes : — engager une des combinaisons de vitesses supé- rieures (ex. 4ème ou 3ème) — modérer la vitesse, en ne dépassant pas 40 km/h (même en cas de descente de côte) — lâcher petit à petit la pédale d'embrayage. 57 = —— ——]— 8 —— ————— EE ЗЗООООООООННННИЯ RS GD——" DEMARRAGE DELA VOITURE —_ —— m — нЕ Boite de vitesses mécanique Utilisation du levier de vitesses L'engagement des vitesses a lieu en positionnant le levier conformément à la grille représentée sur la figu- re (la grille est reproduite sur le pommeau du levier). Pour passer à la marche AR (R), attendre que la voitu- re soit arrétée, puis, depuis la position de point de mort, déplacer le levier vers la droite et en arrière. \ Ш Pour utiliser correctement le changement de vi- tesse, ne déplacer le levier qu'aprés avoir poussé à fond la pédale d'embrayage. La zone du plan- cher sous le pédalier ne doit donc présenter au- cun obstacle susceptible de limiter le déplace- ment total des pédales : notamment, veiller à ce que d'éventuels couvre-tapis résultent toujours bien tirés et n‘entravent pas les pédales, 58 Transmission automatique de fonctionnement de la transmission Principe à variation continue automatique La transmission automatique équipant la voiture à été spécialement conçue pour les Voitures de petite cylin- drée à traction avant. Le principe de fonctionnement se base sur l'utilisation de la transmission du mouve- ment par l'entremise d'une courroie métallique et de deux poulies, la primaire et la secondaire, à Écarte- ment variable. Lors du démarrage de la Voiture, le diamétre d'enveloppement de la courroie sur la poulie primaire correspond à sa valeur minimum. En accélé- rant, le diamètre d'enveloppement de la courroie sur la poulie primaire augmente (la poulie primaire se ferme progressivement) et la poulie secondaire s'ouvre, de ce fait, le rapport de démultiplication décroit graduel- lement pour passer aux combinaisons de vitesses su- périeures. L'ouverture où |a fermeture des deux poulies est assu- rée par une commande hydraulique alimentée par une pompe à engrenages entraînée par le moteur. A la commande hydraulique sont également asservis le fonctionnement des deux embrayages, l'un pour l'enclenchement de la marche avant, l‘autre pour la marche arrière, de même que le graissage forcé des divers mécanismes d'accouplement en rotation et le refoulement de l'huile vers l'échangeur de chaleur si- tue a l'extérieur de la transmission automatique. DEMARRAGE DE LA VOITURE L'application de la transmission automa- tique à variation continue est particuliè- rement réussie grâce aux caracteristi- ques du moteur 1116, 1372 et 1480 ecologique ainsi qu’ au poids modéré de la voiture et a sa résistance aérodynami- que réduite, L'efficacité fonctionnelle de la voiture est excellente eu égard à l'exploitation du mo- teur dans le cadre des régimes optimaux aussi bien en accélération et aux reprises pendant la marche sur route en palier que sur des trajets mixtes et en côte, où la transmission automatique à variation con- tinue permet d'allier à une allure aisée l‘op- timum de confort en marche. En cours d'accélération, appuyer pe- tit à petit sur la pédale d’accéléra- teur : l'on obtient ainsi de meilleurs résultats en fait de consommation et d'agrément. L'on conseille de ne réserver la ma- noeuvre de kick-down (accélérateur à fond) qu'aux situations de maximum d'accélération. Utilisation du levier de sélection Le levier de sélection à commande ma- nuelle est incorporé dans la console cen- trale sur le plancher. Le levier permet de sélectionner les diver- ses positions correspondant aux lettres frappées sur les côtés du levier. 59 DEMARRAGE DE LA VOITURE P = Parking = Marche AR N = Point mort D = Drive, fonctionnement automatique L = Low, fonctionnement automatique essentielle- ment aux premiers étages de vitesse. La clé de contact étant en position MAR, toutes les lettres disposées sur le côté du levier de sélection s'éclairent et à chaque fois que l'on déplace le levier de sélection sur une des cinq positions disponibles, le témoin correspondant à la lettre concernée s'allume. Le contact étant coupé, un système d'alarme électri- que, un buzzer à minuterie, signale au conducteur que le levier se trouve dans une des quatre positions : D - L-R-N, alors que la position correcte, le contact coupé, est P. En effet, dans cette position, l'on réalise le blocage mécanique des roues AV et l‘on peut procé- der au démarrage du moteur. Levier de sélection Le passage des positions : PER; ND; N>—R est assuré contre d'éventuelles 60 erreurs de manoeuvre par un dispositif de blocage mécanique. Par conséquent, pour passer à ces posi- tions, presser le bouton À et déplacer le levier. U | Mm o fi ™ = il tf alll _— (50 Pour le passage des positions : R=+N; D=L, il suffit de déplacer le levier, sans presser le bouton A. DEMARRAGE DE LA VOITURE Parcage La position du levier en P détermine le blocage méca- nique des roues AV. La position de parking ne doit étre engagée que la voiture étant arrétée. Pour engager la position P, presser le bouton A. Dans cette position, l'on peut procéder au démarrage du moteur. Marche AR La marche arrière R ne doit être engagée que la voiture étant arrêtée et le moteur tournant au ralenti. Pour engager la marche AR, presser le bouton A. Dans cette position, le démarrage du moteur ne peut être effectué. La clé de contact étant en MAR, lorsque la marche AR est engagée, les feux AR s'allument. "AN | Cette position correspond au « point mort.» d'un chan- gement de vitesse classique à commande manuelle: Pour passer en N à partir de la position D (DN), presser le bouton A. Pour passer en N à partir de la position R (R—NJ, Гоп n'a pas besoin de presser le bouton À. Pour passer à d'autres positions à partir de N, s'assu- rer que le moteur est stabilisé au ralenti. Lorsque le levier est en position N, le démarrage du moteur s'avère possible. 61 DEMARRAGE DE LA VOITURE ~~ — ———— Fonctionnement automatique L'on utilise la position D pour des trajets Donna, aussi bien en ville que hors de ville. Pour passer à la position D en partant de N (N—D), presser le bouton A. Pour passer en D depuis L (L+D), l’on n'a pas besoin de presser le bouton À. L'étagement des vites- ses est réalisé automatiquement par la transmission en fonction de la charge du moteur. Lorsque l’on requiert peu d'effort au moteur, la trans: mission passe aux combinaisons de vitesse supérieu- res, ce qui permet de réduire la consommation en car- burant. Par contre, lorsque le besoin en effort aug- mente petit á petit, á des vitesses plutót élevées la transmission maintient des combinaisons inférieures offrant ainsi de bonnes possibilités de reprise et d ac- célération. Pour une reprise rapide de la voiture, appuyer a fond sur la pédale d'accélérateur au-delá du point de dur- cissement, en enclenchant ainsi le dispositif kick- down pour obtenir le maximum de performance (repri- se et accélération). 62 — L e la position L impose a la transmissio т Bale ament automatique a des combinaisons essentiellement inférieures, offrant un excellent effet de frein moteur et permettant une conduite sportive dans les montées et les descentes de côte. La position L peut être sélectionnée sans problème lorsque la voi- ture est en marche. Elle est donc utilisable dans les manoeuvres de ralentissement à N'importe quelle vi- tesse. Le maximum d'efficacité du frein moteur s‘op- tient à des vitesses inférieures à 90 km/h. En utilisant la voiture, le levier de selection se trouvant en position L, l’on exploite les caractéristiques parti- culièrement performantes que cette position offre au détriment des consommations de carburant. DEMARRAGE DE LA VOITURE Démarrage de la voiture e Maintenir la voiture bloquée en appuyant sur la pé- dale de frein, moteur tournant au ralenti. e Sélectionner la position désirée. e Accélérer progressivement, la voiture démarre et l'étagement des rapports a lieu automatiquement en fonction de la position sélectionnée. Arrêt de la voiture e Lächer la pédale d'accélérateur. e Appuyer sur la pédale de frein. Des arrêts de courte durée, le moteur tournant au ralenti, ne nécessitent pas le déplacement du levier de sélection en N; maintenir la voiture arrêtée en ap- puyant sur la pédale de frein. Pour des arrêts prolon- gés, il faut déplacer le levier de sélection en P ou en N en bloquant éventuellement la voiture avec le frein à main. En côte et le moteur en marche, maintenir la voiture arrêtée exclusivement au moyen de la pédale de frein; ne pas appuyer sur la pédale d'accélérateur. 63 ET ECONOMIQUE CONDUITE SURE, CONFORTABLE... Préconisations et conseils — Régler le siège, le volant et les rétroviseurs de manière à être correctement installé pour con- duire. — Entreprendre les longs voyages, en les pro- grammant autant que possible en condition de pleine forme, surtout lors des périodes de cir- culation intense de touristes sur les routes. Ne pas rouler pendant des heures sans répit, mais s'arrêter de temps en temps: profiter de ces arrêts pour bouger un peu et se détendre pour retourner en forme. Une alimentation légère et riche en vitamines aidera à garder les réflexes en éveil et à mieux se concentrer pour une con- duite plus sûre. — Assurer une bonne aération constante de l'ha- bitacle en changeant souvent l'air grâce aux nombreuses possibilités de réglage qu'offre le système de chauffage et d'aération. — Lorsque l‘on roule de nuit, il est important que le réglage du faisceau lumineux des phares soit correct; un réglage trop « vers le bas » réduit la visibilité ce qui fatigue la vue; par con- tre, un réglage trop « vers le haut » s'avère gênant pour les conducteurs des véhicules roulant en sens contraire et est passible de sanctions prévues par la réglementation en matière de circulation routière. — Eviter les descentes de côte, le moteur coupé : dans ces conditions le frein-moteur ferait dé- faut et il n’y aurait plus de dépression dans le 64 —_— OO frein ce qui demanderait de pousser da. rvo- 2 sontage sur la pédale de frein en cas de freinage, Permettre au moteur de « reprendre haleine ,, aprés un parcours fatigant: ne pas le couper immédiatement, mais le faire tourner pendant au moins quelques secondes jusqu'à ce que le thermomètre du liquide de refroidissement moteur commence à indiquer des valeurs infé- rieures. Sans renoncer a un style de conduite dynamique, l’on peut modérer la consommation de carburant en obser- vant quelques règles très simples. — Ne pas accélérer à vide et ne pas démarrer brus- quement aux feux. — Double débrayage et coup d'accélérateur avant l'arrêt du moteur sont inutiles, voire dangereux en cas de versions suralimentées. — Ne pas rouler avec la pédale d'accélérateur au plancher : la consommation de carburant sera plus modérée si l‘on accélère progressivement et si l'on ne dépasse pas les deux tiers de la vitesse maxi- male. 45473) 3 CONDUITE ECONOMIQUE nenes les conditions de la circulation et l'état de tous le permettent, passer à une vitesse supé- Les vitres ouvertes et les pneus mal gonflés aug- mentent la résistance à l'avancement, се qui ac- croît inutilement la consommation de carburant. Si l‘on n'a nul besoin d‘utiliser la galerie de toit, la démonter du toit de la voiture. Au sein de la circulation urbaine, lorsqu'elle est lente, ou en cas de marche lente en colonne à basse vitesse, l'on conseille de restreindre le temps de fonctionnement des utilisateurs à grande absorption d'énergie (lunette chauffante, feux an- tibrouillard, aération habitacle au maximum, etc.) au strict nécessaire. Cette précaution permet d'éviter de prélever trop de courant de la batterie lorsque les conditions de recharge par l'alternateur sont réduites. Veiller à maintenir la voiture dans un bon état gé- néral, surtout en ce qui concerne le moteur, en ayant soin de faire exécuter, aux périodicités pré- vues, les opérations de l‘« Entretien programmé », des « Vérifications intermédiaires » et du « Service de graissage ». 65 ATTELAGE DE REMORQUE Indications générales Pour l’attelage de caravanes ou de remorques, la voiture devra être équipée d'un crochet d'attelage homologué et l'équipement électrique devra être adapté de manière adéquate (voir instructions aux paragraphes suivants). || faudra également veiller à la pose de miroirs rétrovi- seurs spécifiques sur les ailes AV de la voiture. It convient de savoir que l’attelage de remorques réduit les capacités de gravissement des pentes maximum. Dans les descentes de côte il est opportun de passer à une vitesse inférieure au lieu d'utiliser constamment le frein: Par ailleurs, il y a lieu de considérer que la charge stati- que de la remorque sur la boule du dispositif d'attelage réduit dans la même mesure la charge utile de la voiture. L’on doit entendre par poids maximum remorquable le poids réel en pleine charge de la remorque, y compris tous les accessoires et les effets personnels qui y sont chargés. S'assurer par conséquent que ce poids est bien compris dans les limites autorisées figurant sur la carte grise pour ne pas encourir les sanctions prévues par la loi. Nota : Sur la versione 455 (mot. 1000 super), en cas de conditions d'exploitation éprouvantes (voir page 90), l’on conseille d'enlever l'écran aérodynamique monté derrière la calandre de radiateur. 66 Installation du crochet d'attelage ‘attelage doit être fixée à la ‘attache pour le crochet d la io. aux soins du client conformément aux in- dications de la figure page 68. Pour la liaison mécanique l'on doit utiliser: _ un crochet à boule modèle « CUNA 501 » (tableau CUNA NC 138-30); — un oeillet à boule, modèle « CUNA 501 » (tableau CUNA NC 438-15). Pour la liaison électrique l'on doit adopter un coupleur à 7 contacts à 12 V (tableau CUNA NC 165-30), Le coupleur électrique peut étre fixé sur une bride prévue a cet effet a appliquer a l'attache pour le cro- chet d'attelage. Les fonctions électriques pour le coupleur doivent étre dérivées de la centrale de la voiture. A l'intérieur de la centrale, il faut également remplacer le clignoteur pour les indicateurs de direction conve- nant pour trois lampes de 21 W en vue de garantir une fréquence correcte de fonctionnement. En plus des dérivations décrites et illustrées sur le schéma ci-contre, l'on n’admet le raccordement à l'installation électrique de la voiture que d'un câble pour l’alimentation d’un éventuel frein électrique et d'un câble pour une lampe d'éclairage de l'intérieur ee y e dont la puissance ne doit pas dépasser ATTELAGE DE REMORQUE Le câble pour le frein électri i que doit étre directement alimenté par la batterie et sa se i inférieure á 2,5 mm?. SECTA DA L’ensemble des opérations a exécuter est illustré dans les schémas de principe figurant à « |’ i fin de la notice. = « l‘appendice » à la Freins L'on n'admet absolument aucune modification à l'installation de freinage de la voiture pour la commande du système de freinage de la remor- que, celui-ci doit donc être complètement indé- parent du circuit hydraulique de frein de la voi- ure. Schéma électrique 1 - Centrale porte-fusibles. 2 - comtacteur des feux de stop sur la pédale de rein. 3 - Lanterne AR. 4 - Combinateur clignotants - commutateur éclairage extérieur. 5 - Coupleur à 7 contacts. 6 - Fusible de protection des feux de position de la remorque. En noir: connexions existant déjà sur la voiture. En rouge: connexions à effectuer aux soins de l‘ins- tallateur. cD E —— 8 7A 0 TELA AGE E DE REMORQUE A] —É— —; )—— ee ‘La structure du crochet d'attelage doit être fixée ls pans nique pr pour nid 6 6 + Jen, | S'IL VOUS ARRIVE ‘M8 x 1,25. | ht | N.B. - Uinstallateur du crochet d'attelage doit obliga- toirement fixer, à la même hauteur que la bou- le, une plaque (bien visible de dimensions et en matière adéquates comportant l'inscription dt suivante : ... de crever un pneu ... de griller une ampoule a l'intérieur . de griller une ampoule à l'extérieur de CL GT un fusible CHARGE MAXI SUR LA BOULE 56 kg (pour véhicules ayant un poids remorquable de 800 kg). E CHARGE MAXI SUR LA BOULE 63 kg (pour véhicules E la batterie soit a plat ~ ayant un poids remorquable de 900 kg). > d ED de remorquer la voiture © CHARGE MAXI SUR LA BOULE 70 ка (pour veliculss В cs PENTIER OS DITES A RITES ids remorquable de 1 g | \ | ayant un poi FUE ...DE CREVER UN PNEU Placer la voiture sur sol, autant que possible, en palier et suffisamment compact, engager la première vites- se ou la marche AR et serrer le frein à main. Appliquer au besoin des cales aux roues ou tout objet ayant la même fonction. En soulevant le tapis du coffre à bagages on accède à la roue de secours et à l‘outillage, fixé à un support ancré sur la roue. Sortir de la roue le support avec l'outillage en tirant vers le haut. Soulever la languette À et sortir le cric. Desserrer d'un tour environ les vis de fixation de la roue à l'aide de la clé prévue à cet effet. Développer partiellement le cric en tournant la mani- velle. Positionner le cric de manière à ce que la cannelure C aille s'engager sous le bord D du longeron, dans la zone E représentée à la figure (page 72), du côté le plus proche de la roue à remplacer. Dans les versions SX - Turbo i.e. - Turbo Diesel, le cric 71 ...DE CREVER UN PNEU A ER doit être positionné, sous les symboles ; appliqué sur le seuil de porte. Le cric se trouvant dans cette position, tourner la e nivelle, jusqu'à ce que l'embase s'appuyant a So les bandes de roulement des deux roues résu to = gnées. Continuer à actionner la manivelle et soulev la voiture. Soulever la voiture en engageant le cric exclusive- ndiquée ci-dessus. 72 Mn | is et déposer la roue. Monter |a Dévisser = e en vellant a ce que le pion de centra- roue ve ou sur le tambour s‘engage dans un es tros de repère sur la roue. seule vis pour-apoli ixer la roue au moyeu par une seve viS p D Fixer re-moyeu en faisant coïncider le trou le quer le a avec la vis fixant la roue; visser ensuite les altres vis qui bloqueront également ainsi le cou- vre-moyeu. Abaisser la voiture et extraire le cric. , Serrer á bloc les vis de facon uniforme (*), par passes croisées. …DE CREVER UN PNEU Pour les versions équipées de couvre-moyeux pleins, il y a lieu de positionner correctement le couvre- moyeu face à la valve. Recontrôler le serrage à bloc de vis de fixation après avoir parcouru environ 100 km. L'opération achevée, remettre en place la clé et le cric dans le support porte-outillage et encastrer l'ensem- ble dans la jante de la roue remplacée. Avertissements Le cric sert exclusivement au remplacement des roues. Il ne doit absolument être aucunement uti- lisé pour le levage en cas de réparation sous la voiture. En voulant appliquer des jantes différentes de cel- les équipant la voiture à l'origine (par exemple, des jantes en alliage léger au lieu de celles en acier ou vice versa) l’on doit utiliser des roues aux dimensions adéquates. Lors du contrôle de la pression des pneus, veiller toujours à ne pas oublier la roue de secours : elle doit être gonflée à une pression correspondant à la valeur supérieure préconisée pour les pneus des roues en service (essieu avant). EE Tee (*) Pour les voitures équipées de jantes en alliage lé- ger, pour manoeuvrer plus aisément les boulons de fixation des roues une rallonge À a été prévue en dota- tion avec la voiture et trouve place sur le porte-cric, La rallonge À comporte à l’intérieur (du côté moleté) un moletage particulier permettant de faciliter la dépo- se et la repose de l’obus de la valve de gonflage des pneus. 73 | …DE GRILLER UNE AMPOULE A L'INTERIEUR ___—— Indications générales — Lorsqu'une lampe ne s'allume pas, vérifier ‘état intact du fusible correspondant avant d'intervenir sur le bloc optique pour remplacer la lampe. — Remplacer les ampoules grillées par d'autres ex- clusivement du même type et de même puissance. — Manipuler les lampes a halogène en ne-les prenant que par le culot métallique. Si l’on touche des doigts l‘ampoule en verre, la durée de la lampe en reste compromise. Si l’on y touche par inadvertance, nettoyer l'am- poule avec un chiffon mouillé d'alcool et laisser sécher avec soin. Pour les feux comportant de tel- les ampoules, l’on y fait mention dans les paragra- phes s'y rapportant. — Sur certains équipements, pour rendre plus aisées les opérations de remplacement des lampes décri- tes ci-après, il se peut que l'on ait besoin d'écarter d'abord ou de déconnecter partiellement certains organes sans relation avec le bloc optique concer- né (par exemple : silencieux d'admission). Les opé- rations s'y rapportant vont de soi et leur exécution en est très simple. 74 Plafonnier Pour remplacer la lampe cylindrique (10 W) ou, sur les versions à toit ouvrant, les deux ampoules (5W) fixées par pression, enlever le transparent fixé par pression; à cet effet, introduire la pointe d'un tournevis dans l'entaille prévue dans l'emplacement porte-lampe. Spot de lecture Le porte-lampe du spot est fixé par déclic : tirer pour le dégager. L'ampoule est du type tout-verre, 12 V-5 W, fixée par pression. DE GRILLER UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR Projecteurs Pour remplacer une lampe D (45-40 W ou halogène, type H4, 60/55 W), procéder de la façon suivante : e Dégager le raccord à fiche B et la protection caout- chouc À. e Décrocher les ressorts C et sortir la lampe. Position- ner la lampe neuve en engageant l‘ergot de centra- ge E dans son emplacement sur le projecteur. MEN N (e HU WWE e Manipuler les lampes du type á halogéne en les prenant exclusivement par la douille métallique : en touchant des doigts la partie transparente, l’on compromet irrémédiablement la durée de la lampe. e Raccrocher les ressorts de fixation C, enfiler la pro- tection caoutchouc À et brancher le raccord B. L'opération achevée, l'on conseille de vérifier le régla- ge des phares (Voir page 44). | 1 | ai | y = Ne ===; Ги e — ШИ |! = |||! my Ne pas remplacer les lampes par d'autres de puissa:. ce et de type différents. Les ampoules dont la puis- sance est insuffisante, donnent un mauvais éclairage, tandis que les ampoules trop fortes absorbent trop de courant et déchargent la batterie. Sur certaines versions il est nécessaire de déposer le silencieux d'admission (voir page 100) pour pouvoir accéder aux lampes du bloc optique droit. 75 ...DE GRILLER UNE AMPOULE A L'EXTER Feux avant de position La lampe tout verre (3 W) est incorporée dans le pro- jecteur. Dégager le porte-lampe À en la faisant tourner tout en exerçant une légère pression. _ La lampe est fixée par système à pression. | Aa. / Feux avant de direction Pour accéder aux feux AV de direction, appuyer avec к du grou о с И ; A La 3 hy; ve . == | Al 27. 76 ja = ща devient de cette facon facilement accessible, lampe D liquée simplement par pression dans le por- étant app te-lampe. = Pour remettre en place le transparent, il faut que les deux languettes B s'engagent parfaitement dans les deux emplacements C prévus a cet effet sur le côté du transparent du phare, Feux latéraux de direction En cas de défaillance des feux de direction, pour accé- der à la lampe tout verre (5 W), agir sur l'agrafe de blocage À du groupe complet par l’intérieur du passa- ge de roue et le dégager; tourner un peu le transparent par rapport au porte-lampe C jusqu'à ce que les grains D n’empêchent plus la dépose du transparent. ll est alors facile d'extraire simplement la lampe de son porte-lampe C. ...DE GRILLER UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR — 5 Si le remplacement du transparent ne s'avére pas né- cessaire, l'on peut accéder à la lampe en sortant le porte-lampe C par l'intérieur du passage de roue et en extrayant ensuite la lampe. Feux antibrouillard (s'ils sont montés) Ils comprennent des lampes à halogène du type H3, 60/55 W. Pour accéder à la lampe, en procédant par la partie inférieure du pare-chocs, dévisser à l'aide d'une clé de 8 mm les écrous de fixation du phare et extraire la lampe par l’avant en imprimant une légère rotation vers le bas. L'on recommande de ne pas toucher des doigts l'ampoule de verre de la lampe pour ne pas en compromettre la durée. Feu de plaque Engager la pointe d’un tournevis dans l’entaille prévue sur le côté de la monture du transparent, en y prenant appui soulever l‘ensemble jusqu’à ce qu'il se décroche du pare-chocs. DE GRILLER UNE AMPOULE A L'EXTERIEUR Appuyer sur la languette A pour enlever le transparent en accédant ainsi à la lampe. Feux arrière de position, stop, direction, recul et brouillard Pour accéder aux lampes fixées au bloc optique, pro- céder de la facon suivante : e Dégager le transparent des pattes À et B. 78 e Remplacer la lampe fixée au groupe porte-lampe par douille à baïonnette. C - Lampe (21 W) de feu de direction. D - Lampe (21 W) de feu de recul. E - Lampe (21 W) de feu de stop. F - Lampe (5 W) de feu de position. G - Lampe (21 W) de feu de brouillard AR. ... DE GRILLER UN FUSIBLE Pour accéder à la lam pe C, décroch des broches B, et en ocher les languettes A lever le transparent teinté. Après avoir remplacé l'ampoulè, remettre le transpa- rent en place. Boîtier porte-fusibles Les fusibles sont logés dans un boîtier situé sous le tableau de bord, à gauche. Si un dispositif ne fonctionne plus, contrôler le fusible 10000000000 0000000000 000000000 20000020006) protégeant le circuit correspondant. La rupture du fila- ment indique que le fusible est grillé. Avant de procé- der á son remplacement, rechercher, autant que pos- sible, la cause ayant provoqué le grillage, Le boîtier comporte quatre fusibles de réserve, marqués par l'ampérage correspondant. Ne jamais utiliser d’autres matériaux en rempla- cement d'un fusible. Liste des fusibles A chaque usible correspond le symbole du principal circuit protégé. =00- 7.5A Feu de position arriére gauche et “о avant droit, éclaireur de combiné, feu de plaque, alimentation du check panel. -00= 7,5 А Feu de position arriére droit et avant gauche, éclaireur d'emplacement d'allume-cigares, éclairage de nuit du cadran de la montre digitale et pictogrammes du chauffage (pour versions équipées de montre digitale et de spot). = 10 A Feu de route droit. = 10 А Feu de route gauche et témoin feux — de route. 25 À Ventilateur électrique refroidisse- = ment moteur, économètre et avertis- seur sonore. Pour versions Uno D, Turbo i.e. et Turbo Diesel, il ne prote- ge que l'avertisseur sonore. 79 RO Oa RRO AW —| ®. — — | <> МММ BEI ОО ...DE GRILLER UN FUSIBLE dio. 10A Feu de croisement droit. 10 A Feu de croisement gauche. 10 A Feu AR brouillard et son témoin. 20 À Lunette chauffante et son témoin. (version Fire). Ww de la montre numérique. „чо suie-lunette (s'il est monté). 20 À Avertisseurs sonores et leur relais. DI € tasteur feux de stop. ` Fusibles disposés à côté de la centrale et utilisés pour les versions spécifiques. 80 10A Allume-cigares, plafonnier/s, alimen- tation électrique contacteur, feux de stop (avec check panel), alimenta- tion montre digitale et spot, autora- 10 A Alimentation de combiné de bord, feux de direction, feux de recul, ali- mentation du check panel, électro- vanne de coupure sur carburateur 20 A Ventilateur de climatisation, éclaira- ge commandes du chauffage, éclai- rage de jour du cadran et des chiffres 20 À Essuie-glace, pompe électrique es- 10 A Feux de détresse et leur témoin, con- 30 A Lève-glaces électriques (option). 25 À Verrouillage des portes. 10 A Ventilateur refroidissement teurs (version turbo i.e.). 20 A Lave-phares (option version turbo). 20 A Feux antibrouillard et leur témoin. 7,5 À DIM-DIP (versions UK/EIRE, condui- te à droite, seulement), Р 30 А Ventilateur électrique refroidisse- ment moteur (versions diesel et tur- bo). С 10A Pompe & essence (versions à alimen- tation à injection). 10 A Sonde lambda réchauffée (versions écologiques). Fusibles disposés sur la console porte-relais (à côté de la colonne de direction). 10 À Antiskid (Turbo seulement - circuit de contróle). injec- mmo OP 25 A Antiskid (Turbo seulement - circuit de puissance). Nota : Les circuits non protégés sont : le témoin de charge, le démarrage, l‘allumage, le relais de lunette chauffan- te; et, pour les versions diesel, les bougies de pré- chauffage démarrage moteur et le dispositif d'inter- ruption d'arrivée carburant pour couper le moteur. Démarrage à l'aide d'une batterie d‘appoint En cas de batterie résultant acciden . gee, lon peut procéder au dema cee l'aide d'une batterie d'appoint dont les caractéristi- ques électriques s'avèrent équivalentes ou à peine supérieures à la batterie déchargée (page 129) en opérant de la façon suivante : — relier les bornes positives des câble auxiliaire; — relier un deuxième câble à la borne négative de la batterie chargée et à la cosse métallique du câble de la masse de la voiture ayant la batterie déchar- gée, représenté à la figure: deux batteries par un — dés que le moteur démarre, débrancher les con- nexions en commencant par le serre-fil branché a la cosse métallique se trouvant le plus loin de la batterie. Ne jamais utiliser un chargeur de batterie pour un démarrage de secours. — ..QUE LA BATTERIE SOIT A PLAT — = Recharge de la batterie uu recharger la batterie, procéder de la façon sui- nte: nn — débrancher les bornes de I‘équipement électrique de la Voiture des pôles de la batterie: — relier aux pôles de la batterie les cables du char- geur de batterie et le mettre en service; — la recharge achevée, couper le courant dans le chargeur avant de le débrancher de la batterie; — avant de fixer les bornes aux pôles de la batterie, les enduire de vaseline pure ou de quelque autre produit protecteur adéquat. Voir chapitre ENTRETIEN ET CONSEILS PRATI- QUES en ce qui concerne les précautions à prendre pour éviter qu'elle ne se décharge et pour en garantir une longue durée de fonctionnement. Attention! La solution électrolytique contenue dans la batterie est toxique et corrosive; en éviter le contact avec la peau ou les yeux. L'opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un lieu aéré et loin des flammes ou de possibles sources d'étincelles. Une recharge lente de la batterie est préférable (bas ampérage et durant au moins 24 heures). Avant toute intervention sur l‘équipement électri- que, débrancher le câble de la borne négative de la batterie. Pour la mise au rebut des batteries au plomb usées, se conformer aux dispositions de loi en la matiére un vigueur. 81 ...D’AVOIR BESOIN DE SOULEVER LA VOITURE A L'ATELIER | Mu — ...D AVOIR BESOIN DE REMORQUER LA VOITURE Avec le cric en dotation Interposer entre le plateau de l'appareil de levage et je d Voir les indicat: | support une planchette de bois d'environ 15 x 15 Points d'ancrage Aver | oir les indications données en ce qui concerne le cm, ayant une épaisseur adéquate. vertissements La voiture est pourvue de d i a | remplacement des roues, page 71. du dispositif de remorquage. pelllets pour l‘ancrage | — Le remorquage des véhicules est réglementé ôté arrière | Le cric est destiné au remplacement des roues. En Levage du c : par ‘es normes en matière de circulation rou- : pe ; - Oeill aucun cas il ne doit être utilisé pour procéder à | Le levage doit être effectué exclusivement en regard AENA rt SN de an la nécessi- une réparation sous la voiture. du logement de 18foue de:Secours, “©. plis possible mer auxdifes Horivies ares dil concern le! die. Levage de la v A , ler. vers l'arrière. ,[ ositif de g voiture à l'aide d'un vérin d'atelier Interposer entre le plateau de | appareil de levage et la ame TT Sues! Bien que iis oor; Levage du cóté avant. caisse une planchette de bois d'environ 50 X 25 cm, on | vis des autres usagers. ayant une épaisseur adéquate. — Lors du remorquage, la clé de contact de la = ' ' 4 voiture remorquée devra être laissée exclusi- vement en position MAR; l’on évitera ainsi le risque de blocage de la direction et, si l‘instal- lation électrique n'a pas de défaillances, les freinages et les changements de direction se- ront signalés. ‚ и — En cas de freinage, le moteur étant coupé, ZZ > B - Oeillet à l'arrière. l'apport du servo-frein fera défaut, il faudra donc appuyer davantage sur la pédale de frein. Remorquage de la voiture équipée de transmis- sion automatique. Si l'on a besoin de remorquer la voiture, se conformer aux préconisations suivantes : e Levier de sélection en position N e Vitesse de remorquage inférieure à 50 km/h e Parcours maximum de remorquage : 25 km. Pour des parcours supérieurs au kilométrage précité, Tu soulever l‘avant de la voiture de façon à éviter tout La voiture ne doit absolument être soulevée endommagement de la transmission automatique par Le levage doit être effectué exclusivement en regard | Faux endroits indiqués pour éviter tout possible L'oeillet à l'arrière sert au remorquage d’un autre véhi- | insuffisance de graissage due au manque de pression du support de la boîte de vitesses, côté différentiel. | ©"d9MMagement aux organes mécaniques ou à cule. d'huile. la carrosserie. 45930 83 82 Ty = li el О ——_—_—r —— ——]—]]] —«0——— STA ENTRETIEN ET CONSEILS PRATIQUES Entretien — Coupon de révision gratuite — Entretien programmé — Service de graissage — Opérations supplémentaires — Conditions d’exploitation éprouvantes Vérification des niveaux Filtre a air Filtre à huile Filtre a carburant Equipement électrique et électronique Carburateur - Allumeur Courroie d'alternateur Suspension AV et direction - Embrayage - Freins Pneus Essuie-glace AV et AR Essuie-lave-phares — ENTRETIEN Coupon de révision gratuite Avec tous les papiers que FIAT remet avec chaque voiture neuve le client recoit un coupon de révision gratuite à utiliser après les premiers 1000-1500 km et donnant droit, conformément aux conditions d'ap- plication de la garantie contenues dans le « Carnet de service », à l'exécution des opérations suivantes : Contrôles et réglages éventuels — serrage de la culasse (903) — jeu aux poussoirs (903) — ralenti moteur — tension courroie alternateur et pompe à eau (mo- teurs Diesel seulement) — course pédale d'embrayage — course levier de frein à main — usure des pneus — réglage des phares — Ouverture des contacts de l'allumeur (903) — avance fixe (1000, 1108, 11186, 1372) — serrage du conduit d'échappement à la culasse (mod. Uno Turbo i.e.) — serrage des canalisations de graissage et de refroi- dissement du turbo (Uno Turbo i.e.) Contróle des niveaux des liquides et appoint éven- tuel — liquide des freins — liquide de refroidissement Remplacements — vidange d'huile moteur — filtre á huile 4 cartouche (Uno Turbo Le. - 1300 Diesel). | Essai de mise en route Entretien programmé Un entretien adéquat est un facteur déterminant d'une longue durée de vie du véhicule dans les meilleures conditions de fontionnement et de ren- dement. A cet effet, FIAT a mis au point une série de contrôles: et d'opérations d'entretien énumérés dans les quatre coupons payants de la carte de garantie et récapitulés dans le tableau « Opérations d'entretien programmé ». Toute opération de remplacement ou de réparation ré- sultant nécessaire lors de l'exécution des opérations inhérentes à chaque coupon d'entretien programmé, ne sera effectuée qu'après consentement du client. Le service d'entretien programmé est assuré par tout le Réseau après-vente FIAT. Avertissement Il est bon de signaler immédiatement à notre Service après-vente d'éventuelles petites anomalies de fonc- tionnement (par exemple : suintements, même mini- mes, de liquides essentiels, etc.) sans attendre, pour y remédier, l'échéance du prochain coupon. L'on conseille d‘exécuter les opérations d'entretien à intervalles ne dépassant pas un an, même si le kilomé- trage préconisé n'a pas encore été atteint. 87 . TS EE CS y TE SAS ES Opérations d'entretien programmé ENTRETIEN Communes aux versions essence et Diesel Contrôle état courroie crantée commande distribution (sauf version 9O3) -..+000000 0000 nee eee nn en es Contrôle état usure et réglage de la pression des pneus... mrss ces Contrôle état et usure des plaquettes (freins à disque) ..............-—-r—:+=cereesierarre A. Contrôle état et usure des garnitures AR (freins à tambour) (sauf version Turbo KA PERF ASE ee Contrôle état des tuyauteries (échappement - alimentation en carburant - freins) ..........--===—=-... Contrôle état des éléments en caoutchouc: capuchons, manchons, etc. .…….…..….…—<"""" я Contrôle état, tension, réglage éventuel courroies commandes diverses ..….…..<->++rveeceeeem ra 0en ns Contróle; réglage course ou hauteur pédale d'embrayage ...........:..:..-....ecerooroeseoe eee. Contróle, réglage course levier frein á main ............._e.r.e.ee.s.srerrtecrorareree ri rre e Contróle, réglage des phares: ,............—.._e...erree0reorrteoresóeraoyenreean arena rara aran ne ace Remplacement cartouche de filtre 4 air .....................erreosrorercecóovecoen ear... Vérification système de ventilation du bloc-cylindres .................ewrerríeíarrrarertae AA TEE EN NE STE TS a e A aa Be PP Te LE a EE Contrôle enclenchement ventilateur électrique de refroidissement radiateur; réglage moteur .......... Contrôle bon fonctionnement des dispositifs électriques (feux, témoins, indicateurs) ................. Appoint liquides (refroidissement moteur, freins, BV/différentiel, direction assistée, lave-glace, etc.) Remplacement huile transmission automatique .....‘..."...........…............ Remplacement filtre à carburant 0... ..........+................"......n....…........ Graissage charnières et serrures de portes, capot, hayon, etc. 1.00 течет я Contrôle émissions à l'échappement оо не Фа Ве 3 01 + CNI IVY EP VEN NN PN SPO PIPE PNT N00 000 E:0.900.06.6.00 0.0.0 20|40 60 о + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + f= 80 + + + + + + + + + + + + + + + + + + + 88 ENTRETIEN Propres aux versions á essence Remplacement bougies - contrôle câbles et calotte d'allumeur Contróle allumeur (contacts, avance, dépresseur versión 903) Contróle état et mise en place des cábles commande transmission automatique +»... ое Milliers de km 20 60 80 + + + Service de graissage Pour un fonctionnement correct et optimal du moteur l’on conseille l’utilisation du type d'huile indiqué dans le tableau (page 142). Les caractéristiques de l‘huile de moteur sont décrites page 143. 89 ENTRETIEN Opérations supplémentaires Pour compléter toutes les opérations prévues par l'« Entretien programmé », s'avèrent également néces- saires les contrôles suivants : Tous les 500 km ou avant d'entreprendre de longs trajets: — niveau huile moteur: — niveau liquide de refroidissement; — niveau liquide de freins: — pression des pneus: de même que les remplacements ci-après : Tous les 10.000 km — Bougies d'allumage (version Turbo essence). Tous les 20.000 km — Filtre à carburant pour moteurs Diesel. Tous les 60.000 km ou tous les 2 ans — Liquide de refroidissement du moteur. Tous les 100.000 km — Courroie crantée de commande distribution Tous les 120.000 km — Huile BV mécanique. Tous les 2 ans — Liquide de freins. 90 | Conditions d'exploitation éprouvantes L'on est en présence de « conditions d'exploitation éprouvantes » du véhicule lorsqu il est utilisé la plu- part du temps en ville, sur des trajets dans des zones poussiéreuses, parcours continus en montagne, atte- lage de remorques et de caravanes, Conditions clima. tiques particuliéres, parcours sur autoroutes à vitesse élevée de façon continue, etc. Dans les conditions précitées, l'on conseille de faire effectuer à des intervalles plus rapprochés par rapport à ce qui est prévu par le programme d'entretien, les opérations du « Service de graissage » et les vérifica- tions des pièces énumérées ci-après, celles-ci étant sujettes à divers degrés d'utilisation et d'usure : — état des bougies et du filtre à air — épaisseur des plaquettes des freins AV — état/usure des pneus. L'on conseille l’utilisation de « PIECES DE RE- CHANGE FIAT D'ORIGINE », les seules pouvant garantir la même qualité que les pièces montées à l'origine sur la voiture. Adopter régulièrement l'huile OLIO FIAT qui con- naît les moteurs FIAT depuis leur naissance. и VERIFICATION DES NIVEAUX Huile moteur La vérification du niveau de l'hu voiture reposant sur sol arrêté depuis au moins 10 minutes. gen Moteurs Diesel Moteurs 1000 - 1108 Le niveau doit toujours être compris entre les repères MIN et MAX, indiqués sur la jauge. Moteur 1372 ile doit être faite la horizontal, le moteur étant Si le niveau est inférieur au repère MIN, faire l‘appoint par le goulot de remplissage. Verser jusqu’à ce que le niveau de l'huile affleure, mais sans le dépasser, le repère MAX. L'intervalle entre les repères MIN et MAX correspond à 1 Kg environ. Ne le nive + Moteurs 1000-1108 - 1116 В Si la voiture roule principalement dans des régions poussiéreuses ou qu'elle effectue surtout des par- cours en ville, la vidange doit alors étre effectuée plus souvent que ne le prévoit le service de graissage. 91 ' VERIFICATION DES NIVEAUX Sur véhicule neuf, ne vidanger l'huile moteur qu'après les 1000 à 1500 premiers kilomètres. Pour les périodicités des vidanges d'huile et des remplacements du filtre à huile, consulter le ta- bleau page 142. L'huile de vidange doit être évacuée conformé- ment aux réglementations en vigueur prévues par la loi en la matiére. Boîte de vitesses mécanique et différentiel L'huile doit affleurer le bord inférieur de l'emplace- ment du bouchon À de remplissage. Pour effectuer la vidange d'huile, dévisser le bouchon B; laisser égoutter pendant 10 minutes environ avant de remettre le bouchon. Contrôle du niveau d'huile de la transmission au- tomatique Non seulement l'huile utilisée dans la transmission au- tomatique a la fonction de lubrifier et de refroidir les organes mécaniques en mouvement, mais elle sert 92 —_— aussi au fonctionnement hydraulique de la transmis. sion automatique elle-même. L'huile est donc un élé- ment essentiel de la transmission, le niveau doit donc en être toujours maintenu compris entre les deux repères se trouvant sur la jauge de contrôle. Le type d'huile à utiliser en cas d'appoint est le sui. vant : TUTELA CVT, lubrifiant a base synthétique et minérale, mild EP, contenant des additifs modifica. teurs de frottement et antiusure, La vidange d'huile de la transmission automatique er le remplacement de son filtre à l'intérieur sont à effec- tuer tous les 40.000 km. Lorsque résultent nécessai- res des appoints trop fréquents, par suite de fuites, j] est indispensable de faire vérifier la voiture auprès d’un agent agréé FIAT. MIN pe 4 Pour le contróle du niveau d'huile de la transmission automatique, dans le compartiment moteur se trouve la jauge A prévue a cet effet, servant aussi de bou- chon au goulot B (page 93) utilisé pour verser l'huile d'appoint dans la transmission automatique. VERIFICATION DES NIVEAUX S'assurer que le niveau est bie deux repères de la jauge. Lors du contrôle, essuyer la jauge av : Ts ' ec un chiffon ne s’effilochant pas et ne peluchant pas pour éviter l’en- gorgement des clapets de la transmission automati- que. n compris entre les Contrôle à chaud Le levier de sélection étant en P, démarrer le moteur et accélérer à plusieurs reprises; contrôler le niveau, le moteur étant stabilisé au régime de ralenti. Contrôle à froid Le levier de sélection étant en P, démarrer le moteur et accélérer progressivement pendant environ de 3 à 5 minutes, contrôler le niveau, le moteur étant stabilisé au régime de ralenti. Vidange d'huile En cas de nécessité de vidanger l‘huile, enlever le bouchon C à empreinte creuse six pans se trouvant sous le carter d'huile. - “ oC. = ” es “ LON Laisser l‘huile s'égoutter pendant 10 minutes avant de remettre:le bouchon. Liquide de freins Le liquide de freins doit atteindre un niveau lui permet- tant de passer d'une section à l’autre du réservoir. Contrôler de temps en temps le fonctionnement du témoin de niveau insuffisant sur le combiné de bord. Pour d'éventuels appoints, n'utiliser que du liquide de freins classifié DOT3, l’on conseille l'emploi de liquide TUTELA DOT3 avec lequel a été fait le premier rem- plissage. Eviter absolument de faire emploi de liquides ayant des caractéristiques différentes : ils endommage- raient irrémédiablement les joints caoutchouc spé- ciaux du système. cs | | Eviter le contact du liquide des freins avec les parties peintes, le cas échéant, laver immédiate- ment à l’eau. UNES, a UU Le contrôle de l'usure des freins avant, sur les voitures sans témoin spécifique, se fait en ôtant le porte-étrier : l'épaisseur des surfaces de freinage ne doit pas être inférieure à 1,5 mm. 94 о, —— Liquide du circuit de refroidissement du moteur La vérification et l‘appoint éventuel du liquide de re- froidissement du moteur doivent étre effectués mo. teur a froid. De toute façon, il y a lieu de veiller à faire l‘appoint lorsque le niveau est proche ou inférieur au repère MIN, frappé en relief sur le vase d'expansion. La forme et l'emplacement dudit vase varient suivant la motorisation de la voiture. L— VERIFICATION DES NIVEAUX Pour faire l‘appoint, verser | d'eau distillée et de liquide a prévu à cet effet (page 96). entement le mélange ntigel par le goulot C Le moteur étant très chaud, ne pas enlever le bou- chon du vase d'expansion au risque de se brûler. Vidange du liquide de refroidissement moteur Ouvrir le robinet du radiateur de chauffage de l‘habita- cle de la voiture en tournant la manette en position MAX. Dévisser le bouchon B sur le bloc-cylindres. Sur le moteur Turbo Diesel, le bouchon se trouve sur le côté arrière du bâti du moteur. Dévisser le bouchon C (page 96) du vase supplémen- taire d'expansion. Desserrer le collier de fixation et débrancher la durit à la base du radiateur. X NS 8 NN a NNN [45680] 95 VERIFICATION DES NIVEAUX | Remplissage circuit de refroidissement moteur || Rebrancher la durit, a la base du radiateur. fe | Revisser le bouchon B (page 95) sur le bloc-cylindres. Dévisser complétement le bouchon de purge D situé en haut du vase d'expansion. — Verser lentement le mélange d'eau distillée et d'anti- gel par le goulot du vase d'expansion jusqu’à ce qu’ij commence à sortir par | emplacement du bouchon D. Revisser à fond le bouchon D. , | Compléter le remplissage jusqu au niveau préconisé et revisser le bouchon du vase d expansion. Démarrer le moteur et le laisser tourner jusqu'à l'en- clenchement du ventilateur électrique, en veillant à ce que la durit supérieure F soit chaude. xo /0 VERIFICATION DES NIVEAUX Laisser refroidir le moteur et faire en liquide de refroidissement. suite "appoint du Pour les appoints aussi bien que pour les: remplace- ments, employer un mélange moitié-moitié d'antigel et d'eau distillée. Ao pau te toe MA] EE L'on conseille en tant qu'antigel le liquide Paraflu" FIAT. Lorsque le moteur est chaud Voir au chapitre CAPOT (page 43) les précautions а prendre еп ce qui concerne le ventilateur électrique de refroidissement. 97 VERIFICATION DES NIVEAUX Liquide de lave-glace Vérifier fréquemment le niveau du liquide dans le réci- pient le contenant. Pour d'éventuels appoints, I'on conseille l‘emploi d’un mélange d'eau et de liquide Autofà n. 9 DP1; voir page 140 le dosage du mélange. 98 — Dans les versions Diesel 1697 et Turbo, le récipient est situé dans la cavité sous le pare-brise. Vérifier par ailleurs si les canalisations ne sont pas bouchées; nettoyer, au besoin, avec une épingle le trou des gicleurs. Les gicleurs sont orientables. AA aq FILTRE A AIR Nettoyage et remplacement de la cartouche fil- trante Pour remplacer la cartouche, décrocher les clips A et déposer le corps du filtre B. == ) ACES RS IA 2A 1145899 Moteurs 1000-1108 ¢ Sur les autres motorisations, pour accéder á la cartou- che filtrante, décrocher les clips A et enlever les vis de blocage du corps du filtre indiqué á la figure. — | il А ally {>} и NS EA №79 Moteur 1372 Moteur 1116 Pour la version Turbo essence, décrocher les quatre clips indiqués par les fléches pour accéder á la cartou- che filtrante. Moteur i.e. Turbo 99 FILTRE A AIR Pour les versions Diesel, procéder de la méme fagon que pour les voitures à essence. e (A) i 77 И И 777 mi Le défaut de nettoyage ou de remplacement du filtre á air peut occasionner une augmentation des émissions de fumée passibles de sanctions. 100 La figure représente le silencieux d'admission monté Sur certaines versions et qu'il y a lieu de déposer pour mieux acceder aux lampes du bloc optique AV droit. FILTRE A HUILE DE MOTEUR - F Remplacement du filtre á huile || doit être effectué lors de cha moteurs à essence et toutes le les moteurs Diesel, que vidange pour les s deux vidanges pour “uy Lubrifier avec de |'huile de moteur le joint du filtre neuf avant de le visser sur le bloc-cylindres. Remplacement du filtre á carburant Pour les moteurs à essence, le filtre à carburant doit être remplacé tous les 20.000 km. L'opération doit être assurée par le Service après-ven- te FIAT dans le cadre des opérations prévues par les coupons de l'Entretien programmé. Pour les moteurs Diesel, la cartouche filtrante B doit être remplacée tous les 20.000 km. En voulant effectuer soi-même l'opération, Il faut dis- poser d'un outil à engager dans la zone C pour dévis- ILTRE A CARBURANT ser la cartouche B du corps fixe; remplir de gazole la cartouche de rechange avant de la visser en place. — [EN Aprés un remplacement de la cartouche du filtre ou une vidange du circuit du systéme d'alimentation (par exemple: épuisement de gazole), il y a lieu de procéder à l‘opération de purge d'air en desserrant de quelques tours la vis À et en mettant en marche le moteur. Lorsqu'il ny a plus de bulles d'air dans le gazole sor- tant du filtre, resserrer la vis À. Evacuation de l’eau de condensation Dans la partie inférieure du filtre à carburant des mo- teurs Diesel estincorporée la molette D pour l'évacua- tion de l‘eau de condensation : dévisser de quelques tours la molette et la resserrer lorsqu'il n'y a plus de traces d'eau dans le carburant sortant du filtre. 101 EQUIPEMENT ELECTRIQUE ET ELECTRONIQUE Batterie Indications La batterie est du type « Sans Entretien », elle ne devrait donc pas avoir besoin d’appoints d'eau distillée. Le niveau de l'électrolyte, la voiture se trouvant sur sol en palier, doit être compris entre les traits de repè- re en relief sur la batterie (MIN-MAX). Dans certains cas exceptionnels, l’on peut toutefois ré- tablir le niveau, au besoin, en enlevant le couvercle por- te-bouchons À à l'aide d'un tournevis en engageant la pointe dans les oeillets aux extrémités du couvercle: ajouter de l’eau distillée jusqu'au niveau préconisé, en évitant de dépasser le repère supérieur MAX. Attention! La solution électrolytique contenue dans la batterie est toxique et corrosive; en éviter le contact avec la peau ou les yeux. 102 EN CEE NL eee —— tun _ Précautions a prendre Pour éviter que la batterie ne se décharge trop rapide. ment et pour en sauvegarder la fonctionnalité dans le temps, observer scrupuleusement les précautions Sui- vantes : — Lorsque l'on gare la voiture dans un box ou un garage public, veiller à ce que les portes, le hayon, le capot et les portillons à l'intérieur résultent bien fermés pour éviter que quelque lampe ne reste allu- mée. Ne pas oublier non plus d'éteindre les spots orientables de lecture. — Eviter, autant que possible, de laisser les utilisa- teurs branchés pendant longtemps, le moteur étant coupé (autoradio, feux de détresse, feux de parking, etc.). — Si l'on envisage de monter des accessoires (télé- commande, antivol, autoradio à mémoire), l’on re- commande de s'adresser au Réseau après-vente FIAT qui pourra vous conseiller les dispositifs les plus adéquats pour ne pas décharger la batterie. En cas de batterie s'avèrant accidentellement à plat, voir les modalités pour en exécuter la recharge au chapitre S’'IL VOUS ARRIVE... Attention: En voulant installer á bord de la voiture des circuits en plus, il y a lieu de souligner le danger que pourraient présenter des dérivations non conformes sur les con- nexions du cáblage électrique, notamment s’il s’agit de dispositifs touchant la sécurité (allumage, injec- tion, Antiskid, etc...). EQUIPEMENT ELECTRIQUE ET ELECTRONIQUE Centrales électroniques Dans les conditions normales d'utilis re, iIn'y a pas de précautions partic eu égard a la présence des modules assurent les fonctions d'injection et Toutefois, pour garantir leur bon fonctionnement, il y a lieu d'observer scrupuleusement certaines régles précisées-ci-après, à appliquer lors de l'exécution d’o- pérations de diagnostic, de réparation, de remplace- ment ou en cas de démarrage à l’aide d’une batterie d'appoint. e Ne jamais débrancher la batterie de l'installation électrique de la voiture, le moteur en marche. e Débrancher la batterie de l‘installation électrique en cas de recharge de celle-ci. » № jamais effectuer de démarrage de secours à l'ai- de d'un chargeur de batterie, mais utiliser une bat- terie d'appoint. e Veiller minutieusement à la connexion batterie-ins- tallation électrique en ce qui concerne aussi bien la correspondance des pôles que la bonne exécution des connexions des bornes de la batterie avec les cosses des câbles. * Ne pas brancher ou débrancher les bornes des mo- dules électroniques, le contact étant mis (clé de contact en position MAR). e Ne pas vérifier les polarités électriques par étincel- le. e Débrancher les modules électroniques en cas d'exécution d'opérations de soudage électrique sur la carrosserie : les déposer en prévision de tempéra- ation de la voitu- uliéres à prendre électroniques qui d'allumage. tures dépassant 80°C (travaux spéciaux de carros- serie, etc.). * L'installation non conforme des systámes radio et/ ou antivol électroniques peut produire des effets parasites dans les centrales électroniques de bord, Bougies Si un nettoyage des bougies s'avère nécessaire à mi- chemin entre deux remplacements prévus, il y a lieu d'éliminer toutes les incrustations existant entre la porcelaine de l'électrode centrale et le corps de la bougie. Vérifier en même temps à l’aide d'une jauge d'épais- seur l'écartement À des électrodes qui doit être de 0,7 mm. Sinon rapprocher l’électrode extérieure de la cen- trale. Ne jamais intervenir sur celle-ci au risque de briser la porcelaine. remera uit A = N'utiliser que des bougies du type prescrit, un com- portement thermique non approprié pourrait provo- quer des anomalies de fonctionnement. 103 CARBURATEUR Réglage du ralenti En cas de fonctionnement anormal du moteur au ra- lenti, agir sur la vis À qui règle l'ouverture du papillon. Si ce réglage s'avère insuffisant, s'adresser au Ré- seau après-vente FIAT, qui effectuera une mise au point plus complète du système d'alimentation en in- tervenant aussi sur la vis de dosage du mélange au ralenti afin d'obtenir un bon fonctionnement et le cor- rect pourcentage d'émission de CO (oxyde de carbo- ne) au ralenti. © Allumeur pour systéme d'allumage traditionnel {versions mot. S03). Pour accéder aux contacts de lallumeur, déposer la calotte A fixée par les vis B (deux), ou bien par des clips de fixation. 104 ALLUMEUR Siles contacts du rupteur résultent encrassés, les net- toyer avec un chiffon ne peluchant pas imbibé d'es- sence. L'écartement H des contacts en position d'ouverture maximale doit être de 0,40 mm + 0,03 mm. Pour régler, au besoin, à l'aide d'une clé mâle six pans D de 3 mm, tourner la vis logée dans le corps de |'allumeur et accessible de l'extérieur de celui-ci. COURROIE D'ALTERNATEUR Courrole d'alternateur La courroie ne doit présenter aucun si ne doit étre ni fendillée, ni effilochée). Elle doit être suffisamment tendue pour assurer un bon entraînement (pour ne pas patiner). gne d'usure (elle Pour contrôler la tension, exercer sur la Courroie une pression du doigt (10 kg) : le fléchissement doit être de 1 cm environ. _—. LAME 4 les aa. = SUSPENSION AVANT Pour augmenter la tension : * Desserrer |'écrou B qui bloque |‘alternateur sur le tendeur; e Desserrer l'écrou de l'axe C d'articulation de l’aiter- nateur; déplacer vers l‘extérieur l‘alternateur et ser- rer à bloc les écrous. ® № раз dépasser la tension de la courroie au risque de provoquer des contraintes anormales sur les rou- lements. Suspension avant et direction Lors d'inspections sous la voiture, vérifier l’état des capuchons en caoutchouc protégeant les rotules des bras de suspension et des joints homocinétiques. La sécurité de la voiture dépend aussi d’un entre- tien correct des rotules. Contrôler également l’état des soufflets des barres de direction. 105 EMBRAYAGE FREIN A MAIN NEUS | —— P | = TÉ DON u frein á main Réglage de la pédale d'embrayage Réglage d Erassion Shitisure les deux semaines et avant d'entreprendre de longs | L'embrayage est du type à commande mécanique, | Le réglage du frein à main s'effectue de la facon sui. La pression Correcte des pneus est un facteur détermi- | Voyages. | nant non seulement de la durée des | autorégleur, sans garde 3 la pédale. vante : de la sécurité en marche p e A partir de la position de repos tirer le levier vers le haut de trois ou quatre crans. elle-mêm neus, Men aussi Pour le contrôle, utiliser. un manométre en se confor- i ©, puisqu'elle influe Mant aux valeurs figurant sur la face inte sur la tenue de route du véhicule: Couverture de la nid notica. a uo A B С A - pression normale : bande de roulement usée uni- formément. B - pression insuffisante : bande de roulement parti- culièrement usée aux épaulements; C - pression excessive: bande de roulement particu- lierement usée en son milieu. = ——— ——— e - № —— { { @ SA | Nota : В Le contrôle de la pression des pneus doit être effectué ВН a froid » ® { o Pour régler la hauteur de la pédale, agir sur le flexible ( La pression des pneus augmente pendant la marche C en actionnant l’écrou A: en serrant l’écrou, la pédale | de la voiture (c’est un phénomène naturel), de ce fait, se soulève, en le desserrant la pédale descend. L'opé- e Desserrer le contre-écrou À bloquant le tendeur et | si exceptionnellement, l‘on doit en contrôler la pres- | ration achevée, bloquer le contre-écrou B. agir sur l‘écrou B de réglage afin que le câble C soit | sion a chaud, il y a lieu de se rappeler qu'il faut ajouter 0,3 bar à la valeur préconisée pour les pneus à froid. | Une pression trop basse provoque la surchauffe du pneu pouvant entraîner des détériorations irréparables | à l'intérieur portant à la destruction du pneu en ques- | | tion. | L'épaisseur de la bande de roulement ne doit pas être inférieure à 1 mm. Moins les creux sont profonds, d'autant augmente le risque de dérapage. Conduire A avec prudence sur les routes mouillées. | 108 1 complètement tendu puis bloquer le contre-écrou. e Contrôler que la voiture est bien bloquée. т чт PNEUS us — — — Certains types de pneus sont pourvus de témoins d'usure; dès qu'ils deviennent visibles sur la bande de roulement, il y a lieu de rempiscer les pneus. Contrôler également si les pneus sont coupés aux épaulements ou si Fusure de la bande de roulement résulte irrégulidre; en се cas s'adresser au Réseau apres-vente FIAT qui veillera 3 en éliminer la cause. Artention Des chocs violents contre les trottoirs, les chaussées défoncées ou les obstacles de toute nature, de même qu'une marche prolongée sur des routes irréguliéres peuvent endommager les pneus. En cas de cravaison, il faut s’arrèter et remplacer le pneu dès que possible. En effet, en continuant à rouler avec UN pneu dégontié, on risque de provoquer des détériorations à las structure. On doit toujours démonter un pneu crevé de la roue pour en vérifier les endommagements éventuels. Le pneu vieillit même s’il est peu on pas du tout utilisé. Des craquelures Sur le caoutchouc de la bande de roulement et des énsulements sont un signe de vieil- fissement. S'assurer auprés d'un spécialiste si l'état de vieïlissement des pneus en permet encore l'utilisa- ton. Des pneus montés depuis plus de six ans sur un véhi- cule doivent de toute facon être soumis à un contrôle par un spécialiste. Veiller particulièrement à la roue de secours en vérifiant l'etata de vieillissement de son pneu. 108 S’il a subi un vieillissement, l‘utiliser avrc pru la remplacer dé que possible. Ne jamais employer de pneus usagés de provenance douteuse. L'on ne doit pas employer de chambres à air avec des pneus Tubeless. En cas de remplacement d'un pneu, il y a lieu de placer également la valve de gonflage. Pour permettre une usure uniforme des pneyus de l’essieu AV par rapport à l'essieu AR, l’on conseille de les permuter d'un essieu a l'autre tous les 10 000 + 15000 km en les maintenant toujours du même cóté de la voiture pour ne pas intervertir le sens dy roulement. Ne pas permuter les pneus en les entrecroisant. rem- Chaines a neige Leur utilisation est soumise aux dispositions régle- mentaires du pays où le véhicule circule. Les chaînes doivent être appliquées aux pneus des roues AV (motrices). L'on conseille la remise en tension des chaînes après avoir parcouru quelques dizaines de mêtres. En cas d'utilisation de chaînes, rouler à une vitesse modérée et, pour ne pas endommager les pneus, évi- ter de longs parcours sur routes déneigées. N'utiliser que des chaînes à encombrement réduit (en- combrement maxi de 12 mm pour la chaîne et 20 mm pour le maillon). ESSUIE-GLACE AV ET AR Si les balais-racleurs ne nettoie pare-brise, l’on conseille Remplacement du balai-racleur Pour remplacer le balai-ra re-brise, en le positionnan peu près un angle droit cleur, écarter le bra : $ du pa- t de facon a ce qu'il forme a par rapport au balai-racleur. © Appuyer sur la languette B de l'agrafe d'accrocha- ge du balai-racleur et pousser celui-ci vers le bas du bras A. Lorsque l'agrafe d'accrochage sera dégagée de |'ex- trémité recourbée du bras, déplacer le balai de facon a pouvoir dégager le bras par la fente. Remplacement balai essuie-glace AR Ecarter le bras de la lunet sur le balai-racleur A po de leurs logements C. te AR et appuyer légèrement ur dégager les deux tétons B Pour la pose du balai-racleur neuf il 2 ) ‚ М suffit d'appliquer par pression les tétons B dans leurs logements С. 109 Glolaurs Sur certaines versions, est disponible en option le la- ve-phares. Pour les voitures dotées d'un tel dispositif, il y a lieu de vérifier régulièrement l‘état intact et le bon fonc- tionnement des gicleurs. L’enclenchement de la pompe de lave-phares a lieu eE des aus; l’on actionne le levier de CONSEILS POUR L'ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE CENTS la carrosserie — Protection contre les agents pu eE page 113 == page 114 | — de caisse page 114 DC (= NE page 115 ES page 115 Шт ompartiment moteur page 116 pe Nettoyage des elements en plastique page 116 = Serrúres des [LOR CES page 116 D tilisation. prolongée de la voiture page 116 Cl mme ce dd EE A NN mmm EEE Re EE As UU ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE Protection contre les agents atmosphériques FIAT a depuis longtemps déjá ado i | pté toute une de mesures visant a mieux protéger la voiture contre les phénomènes de corrosion due à action chimique de : —-a pollution atmosphérique (dans les villes et les zones industrielles); — la salinité et l'humidité de l'atmosphère (zones ma- rines, climat chaud et humide): — des conditions d'ambiance et de saison (sel répan- du sur les chaussées en hiver). Il convient de ne pas négliger non plus l’action abrasi- ve qu'exercent sur la peinture de la carrosserie et sur les éléments du soubassement de caisse la poussière atmosphérique et le sable apportés par le vent, [a boue et les gravillons projetés par les autres voitures qui passent. La réponse technique ayant donné une solution à ce problème vraiment complexe peut se résumer ainsi : — application de procédés de peinture et de produits conférant à la voiture des qualités particulières de résistance à la corrosion et à l'abrasion; — l'utilisation diffuse de tôles prérevêtues à très haut coefficient de résistance à la corrosion; — traitement du soubassement de caisse, du com- partiment moteur, de l’intérieur des passages de roues et des éléments caissonnés, par pulvérisa- tion de produits cireux ayant des propriétés remar- quables d'adhésion au métal et un grand pouvoir protecteur: — ‘application de revêtements appropriés de produits plastiques durcissables, ayant une fonction de pro- tection des endroits les plus exposés, tels que les bas de portes, l’intérieur des ailes, les bords, etc.: — l'application de laques résistant davantage à l’at- mosphère polluée; — l'adoption d'éléments caissonnés « ouverts » pour éviter ia condensation et la stagnation d‘eau sus- ceptibles de favoriser la formation de rouille à l’in- térieur. ма sans dire que les agents extérieurs que l’on vient d'énumérer, agissent de façon différente, suivant chaque cas, en fonction des conditions ambiantes et d'utilisation de la voiture. Un usager avisé veillant scrupuleusement à l‘entretien de sa voiture peut en modifier de façon déterminante la longévité. À cet effet, nous indiquons ci-après quelques conseils Utiles pour Un entretien adéquat de la carrosserie. 113 — RRS ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE Peinture - Caisse Il serait superflu de dire que la peinture a non seule- ment une fonction purement esthétique, mais qu'elle protège aussi la tôle qu’elle couvre. C'est pourquoi, en présence d’abrasions ou d'éraflures profondes mettant à nu la tôle, il faudra veiller à faire effectuer, sans attendre, les retouches nécessaires pour éviter que la tôle ne soit attaquée par la rouille. Les retouches éventuelles devront être réalisées avec des produits d’origine (voir chapitre : Caractéristiques et données techniques - plaque d'identification de la peinture). L'entretien courant de la peinture se fait par lavage fréquent, dont la périodicité dépendra des conditions d'exploitation et de l’environnement; dans les zones plus sujettes à la pollution atmosphérique et lorsque la voiture stationne souvent sous des arbres où la chute de résine peut provoquer des altérations à la peinture, on conseille de laver la voiture plus fréquemment. Il y a lieu d'éliminer immédiatement les possibles excré- ments d'oiseau de la façon la plus minutieuse, leur acidité attaquant fortement la peinture. Effectuer en- suite un lavage de la voiture, sans trop attendre. Pour laver correctement la voiture arroser abondam- ment la carrosserie par un jet d'eau à basse pression, puis passer une éponge douce imbibée d'une légère solution détergente (2-4% de shampoing additionné à l’eau) en rinçant souvent l'éponge. Rincer à grande eau et sécher la voiture au jet d'air ou en l'essuyant avec une peau de chamois. Veiller à bien sécher surtout les parties les moins ex- posées, telles que les encadrements de portes, de 114 capot et de coffre où l'eau est susceptible de Stagner plus facilement. Pour justement prévenir ce Phénoma. ne, éviter de garer la voiture dans un local fermé tout de suite aprés le lavage de facon a ce que l'air en circulant puisse accélérer l'évaporation de l'eau dans les recoins. | | Eviter de laver la voiture ayant a peine stationné en plein soleil ou lorsque le capot est encore chaud pour ne pas altérer le brillant de la laque. — Pour mieux protéger la peinture, il serait bon d‘en af. fectuer de temps en temps le lustrage avec des pro. duits prévus a cet effet (couramment appelés cires ay silicone) recouvrant la peinture d'un film protecteur et en en maintenant le brillant inaltéré. Lorsque la peinty. re a tendance à devenir terne à cause du smog, l'on peut intervenir avec une cire-polish qui, tout en ayant les mêmes caractéristiques des produits ci-dessus, a en outre une légère action abrasive. Soubassement de caisse Les parties les moins exposées à la vue de la caisse et les éléments caissonnés de la carcasse sont déjà trai- tés par FIAT suivant les impératifs techniques les plus récents et dictés par l'expérience. | Il est toutefois opportun de soumettre la voiture a des contróles espacés en fonction des conditions d'ex- ploitation et d‘environnement conformément à ce qui a été énoncé au début du chapitre. | |, ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE —— A MYSSERIE _ Cette mesure d'entreti l‘état intact du soubässement de anomalies. A cet effet, il convient de r : - appeler qu caissonnés du soubassement COR que les éléments fermés par des bouchons. Lors des inspections sous la voiture enlever ces boucho srifi ns pour vérifier I“ ; ce de rouille. er l‘absen Dans des conditions ambiantes ques, l'on conseille de soumet sonnés et l'intérieur des portes riodiques supplémentaires. Ce type d'entretien a un caractère préventif et doit être effectué en utilisant des produits spécifiques et en suivant des techniques d'application particulières, il convient donc de s'adresser à des ateliers spéciali- sés. || faut le faire au moins tous les deux ans (le cas échéant, tous les ans), de préférence au début de l'hiver. Dans les pays où l’on applique la garantie contre le percement de la tôle dû à la rouille, se conformer à ce qui est prescrit sur la carte de garantie y relative. particulièrement criti- tre les éléments Cais- à des traitements pé- Habitacle L'entretien de l'habitacle à également beaucoup d'im- portance. L'on conseille tout d'abord de vérifier périodiquement la présence d'eau sous les tapis (provenant de l'égout- tement des chaussures, des parapluies, êtc.) suscep- tibles de provoquer l‘oxydation de la tôle du plancher. Pour les sièges et les parties en tissu (velours, sué- dine, etc), les épousseter à l'aide d'une brosse souple. Pour enlever les taches de graisse on peut utiliser de | éther de pétrole ou de la benzine. en saupoudrant ensulte de talc la zone concernée, que l'on brossera ensuite a sec. Pour un nettoyage plus soigné, frotter les-sièges avec une éponge humectée d‘une solution d’eau et de dé- tergent neutre (2-4 g par litre d'eau). Pour enlever les traces sèches de saleté sur les sièges en cuir, y passer Une peau de daim ou un chiffon à peine humides, sans trop appuyer. Pour éliminer les taches de liquides-ou de graisse, y passer d'abord un chiffon sec absorbant sans frotter, puis Un chiffon doux ou une peau de daim, humectés d'eau et de savon neutre. Si la tache persiste, essayer avec un peu de coton imbibé d'essence rectifiée sans trop frotter. Ne pas utiliser d'alcool ou de produits à base d'alcool. Vitres Pour le nettoyage des vitres, employer les détergents prévus a cet effet, en ayant soin d'utiliser des chiffons bien propres pour ne pas risquer de rayer les glaces, altérant ainsi leur transparence. Si un tel nettoyage s‘avère insuffisant pour l’intérieur du pare-brise, où s'accumulent normalement des sub- 115 ENTRETIEN DE LA CARROSSERIE stances grasses plus tenaces, l'on peut y passer, еп tant que solvant, de l'éther sulfurique. A | L'on peut procéder de la méme facon pour le nettoya- ge de la lunette AR, mais en prétant plus d'attention en cas de lunette chauffante pour éviter de détériorer les résistances électriques imprimées dans le verre. Compartiment moteur L'on conseille, au terme de la saison froide, de faire effectuer un lavage méticuleux du compartiment mo- teur pour y éliminer toute possible trace de sel. Nettoyage des éléments en plastique Les éléments en plastique de l‘extérieur de la voiture exposés aux agents atmosphériques doivent être net- toyés suivant le même procédé qu'un lavage ordinaire de la voiture. Si des traces de saleté persistent enco- re, Utiliser des produits spécifiques comme pour les éléments en plastique de l'habitacle, en évitant les produits indiqués pour le nettoyage de la peinture et en suivant scrupuleusement le mode d'emploi préco- nisé par le fabricant du produit utilisé: Serrures des portes Nous conseillons de lubrifier périodiquement les serru- res des portes avec un lubrifiant à base de graphite et de liquide hydrofuge. Cette opération d'entretien est 116 NON-UTILISATION PROLONGEE DE LA VOITURE particulièrement importante s'il s’agit de Voitures sou. vent lavées dans des stations de lavage automatique car du savon peut pénétrer dans les barillets des Serru. res et en compromettre le fonctionnement, Non-utilisation prolongée de la voiture Si la voiture doit rester hors service pendant plusieurs mois, l’on conseille de : e Nettoyer et protéger les surfaces peintes en y appli- quant de la cire au silicone et les parties en meal poli en utilisant des produits courants prévus à cet effet dans le commerce. Garer la voiture dans un local couvert, sec et autant que possible aéré. Veiller à ce que le levier du frein de parking soit complètement desserré. Débrancher les bornes de la batterie. Enlever les balais-racleurs de l’essuie-glace et sau- poudrer de talc le caoutchouc. Entrouvrir les vitres des portes. Couvrir la voiture avec une báche non imperméable (par exemple : en toile ou en plastique ajouré); ne pas utiliser de báche en plastique compact qui em- péche I'évaporation de l'humidité présente à la sur- face du véhicule. Gonfler les pneus à la pression de 2 bars et la véri- fier périodiquement. Vérifier l'état de charge de la batterie tous les mois et demi, en ayant recours à une recharge lente, le cas échéant. Ne pas vidanger le circuit de refroidissement du moteur. CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES Identification Moteur Freins - Transmission Suspension - Direction - Géométrie des roues Equipement électrique Roues et pneus Performances Poids Dimensions page 119 page 122 page 127 page 128 page 129 page 129 page 130 page 132 page 133 IDENTIFICATION Marquage du chássis A — lo © о O B 45991 Le marquage est composé de deux groupes de sigles frappés près de la fixation supérieure de l’amortisseur avant droit : A - Type et numéro du chassis, — Code d'identification du type de véhicule, indiqué aussi sur la plaque constructeur, repère C : ea ooo a ee U ele: ora' a dee ea e e RL ZFA 146 000 — Numéro progressif de fabrication du chássis, indi- qué aussi sur la plaque constructeur, repére D. .>;.... B - Plaque du constructeur. La plaque où figurent le numéro de la couleur et le nom du fabricant de la peinture de la carrosserie est appli- quée sur le hayon arrière, à l'intérieur. 119 ger IDENTIFICATION —_— IDENTIFICATION ièces détachées. PEN == Plaque du constru .E.E. M, Numéro pour pl cient d' ; Code de la version de la ca | lag on cteur (directive C.E.E.) N. Valeur corrigée du Sa d'absorption des fu- constructeur, repère L), rroserie (sur la plaque Plaque d identification de la peinture de la carros- = veus dom ies mées (pour moteurs Diesel) x serie (appliquée sur le hayon arrière, à l'intérieur). : ro d'homologation. | AA ea S A. Fabric C. Code d'identification du type de véhicule. Marquage du moteur Moteur Vers: BV. 4 vitesses icant de la peinture. | D. Numéro progressif de fabrication du chassis. indiqué aussi sur 1a plaque c 2 SHON à portes 5 B. Désignation de la couleur. E. Poids maximum autorisé du véhicule a pleine char- — Type du Med ER ses —_— pies C. Code FIAT de la couleur. | ge. tructeur, repère | : ER 903 - 146EA43A 146EA45A D. Code de la couleur (pour retouches ou réfection de | F. Poids maximum autorisé en charge du véhicule moteur 903 ..........e..eeeeemeea. ECN 8 1000 146EC43A 146EC45A peinture). | avec remorque. OO OUT =D ena | G. Poids maximum autorisé sur l'essieu AV. moteur 1108 ..............e.. rv... AAA H. Poids maximum autorisé sur l'essieu AR, Moteur 1116 ===>. <0262.07 s— «ie 8 В.М. 5 у! I. Type du moteur. moteur 1372 ...... A A ET 146C1000 ad m. ‚V. 5 vitesses L. Code de la version de la carrosserie. moteur 1372 Turbo i.e. ............ 146A8000 "КОЛЯ Da oras 5 Does moteur 1300 Diesel ................ 146B1000 | moteur 1367 Turbo Diesel .......... 146B3000 903 45S T46EA43A | 146EA45A moteur 1697 Diesel ......... Temes 146B2000 1000 45SX 146EC43A | 146EC45A — Numéro progressif de fabrication du moteur. 1108 60S-60SX| 146EF53A 146EFS5A 1372 705X 146EHS3A 146EH55A 1372 Turbo Ess: - 146ER53A - 1300 Diesel D-DS 146EN53A 146ENSSA 1697 Diesel DS 146E053A 146EO55A 1367 Turbo D. — 146ESS3A 146ES55A Ces données sont frappées : tes == E | = | Sur le bloc-cylindres cóté boite de Transmission automauale vitesses. : | 1300D-1372-1697D Moteur Versions aora Ema | moteur 1000 Sur le bloc-cylindres sous la tubulu- 1116 Selecta 146EG13A | 146EG15A re d'échappement. 1372 Selecta i.e. | 146EH13A 146EH15A | | 4595: 121 | | 120 | MOTEUR — L 2 TU вана на y - 455X 605 - 60SX Selecta 70SX - Selecta i.e. Turbo i.e, (mo as e 1000) (mot. 1108] (mot. 1116) | (mot. 1372 SPI) | (mot. 1372 |.e,) SB —— Туре она щен ооо ан але 146А048 156A2000 160A3000 146A4048 146C1000 146A8000 Nombre et position des cylindres . 4 en ligne Alésage et course des pistons , , . 65 x 68 mm 70 x 64,9 mm 70 x 72 mm 80 x 55,5mm | 80,5 * 67,4 mm | 80,5 x 67,4 mm Cylindrée totale ............. 903 cm? 999 cm? 1108 cm? 1116 ст” 1372 cm? 1372 cm? Rapport de compressión ....... 9:1 9,5: 1 9,6: 1 9,02: 1 9,2: 1 7,8:1 Couple maxi (CEE) ,.......... 67 №: т 78 №: т 87 №: т 86 №- т 106 №: т 161 №: т (DIN) ........... 6,6 m - kg 8m- kg 3,1m-kg 8,8 m » kg 11m - kg 16,8 m- kg régime correspondant ...... 3000 tr/mn 2750 tr/mn 2900 tr/mn 3000 tr/mn 3250 tr/mn 3500 tr/mn Puissance maxi (CEE) ......... 33,1 kW 33 kW 41 kW 43 kW 52 kW 85 kW IDIN) ......... 45 ch 45 ch 56 ch 58 ch 72 ch 112 ch régime correspondant ...... 5600 tr/mn 5000 tr/mn 5500 tr/mn 5700 trimn 6000 tr/mn 6000 tr/mn Distribution: arbre á cames en téte entrainé par courroie crantée (moteur 903 arbre dans le báti commandé par chaine). Soupapes en ligne inclinées de 12° - 12° = 1 eg a “+. Ouverture avant le PMH 7° 19 2? 14" Admission fermeture aprés le PMB 36° 19° 42° 31° 35° 44 ouvert. avant le PMB 38° 29° 42° 39° 37° 36° Echappement ferm, aprés le PMH 5° - 9° 2° 1° 5° 6® Jeu aux soupapes pour le contróle du calage: — admission, échappement .... 0,6 mm 1 mm 0,7 mm 0,8 mm 0.8 mm 0,8 mm Jeu de fonctionnement, à froid: — admission ............... 0,15 mm 0,3 mm 0,25 + 0,35 mm | 0,35 =0,45 mm | 0,35 + 0,45 mm | 0,35 + 0,45 mm — échappement ............ 0,2 mm 0,4 mm 0,35 + 0,45 mm | 0,45 + 0,55 mm | 0,45 = 0,55 mm | 0,45 + 0,55 mm 122 MOTEUR — — D-DS Turbo Djesel DS (mot. 1300) (mot. 1367) (mot. 1697) IYPO= casio dez a e 14681000 14683000 14682000 Nombre et position des cylindres . 4 en ligne Alesage et course des pistons... | 76,1 x 71.5 mm , ; 78 х 71, Cylindrée totale .., reprises 1301 cm? 1367 E Ве e Rapport de compression ....... 20:1 20:1 4 Couple maxi (CEE) ........... J4N-m 128 N m aoe fs (DIN LL. 7.7m. k | ; g 13/3 т. К 10,2m-k régime correspondant ....... 3000 q | 3 Puissance maxi [CEE] ......... 33 gd O wr Pe SA | (DIN) ......... 46 ch 72ch 58 ch régime correspondant . .. . 5000 tr/mn 4800 tr/mn 4600 tr/mn Distribution: arbre à cames en tête entraîné par courroie crantée. Soupapes en ligne inclinées de . ouverture avant le PMH fermeture aprés le PMB ouvert, avant le PMB ferm, aprés le PMH Jeu aux soupapes pour le contrôle calage: — admission, échappement ..…. Jeu de fonctionnement, à froid: — admission Admission Echappement .…. ae — échappement A. 0.5 mm 0,35 mm 0,40 mm 6° 26° 26° 6° 0,5 mm 0,30 mm 0,35 mm 4° 32° 32° 4> 0,5 mm 0,25 = 0,35 mm 0,30 + 0,40 mm —— Oo ES MOTEUR Alimentation. Versions 45 - 45S - 45SX - 60S - 60SX - Selecta Carburateur monocorps Weber type : pour moteur 903 .............w.e.eoo 32 ICEV 61 régime ralenti 750 = 800 tr/mn —% CO 1,5 + 0,5 pour moteur 1000 ,..................…. 32 TLF 4 régime ralenti 750 — 800 tr/mn -% CO 1,5 + 0,5 pour moteur 1108 ............c...eoe..e. 32 TLF 12 régime ralenti 800 = 850 tr/mn —% CO 1,5 = 0,5 Carburateur double corps Weber type : pour moteur 1116 ......... 30/32 DMTR 122/550 régime ralenti 800 + 900 tr/mn —% CO 1,5+ 0,5 Alimentés par pompe mécanique á membrane Version turbo i.e. Injection électronique BOSCH L3.1 - Jetronic Suralimentation air - éléments principaux : — Filtre sec a élément filtrant en papier; — débitmètre d'air avec amortisseur pneumatique des vibrations et conduit by-pass avec vis de régla- ge du dosage; — turbocompresseur avec soupape de régulation de la pression de suralimentation (Waste gate): — échangeur de chaleur pour le refroidissement de l‘air d'alimentation (Intercooler): — Papillon, pour le réglage du débit d'air, commandé par la pédale de l'accélérateur; — conduit by-pass avec vis de réglage du ralenti et conduit by-pass avec soupape d'air additionnel. 124 a Amenée d'essence aux injecteurs - éléments princi- paux : — pompe électrique de l'essence; — filtres de l'essence : 1 en amont et 1 en aval de Ja pompe; — régulateur de pression avec conduit de retour de l'essence en excédent au réservoir; — À injecteurs électromagnétiques commandés par la centrale électronique. Ralentif=e << een eka aaa eee 900 + 50 tr/mn % de CO au rälenti -.............. 1,2% + 0,3% Versions 70SX - Selecta i.e. Injection électronique S.P.l. - Bosch « Mono-Jetro- nic » — Filtre à air sec avec élément filtrant en papier; prise d’air à réglage thermostatique. — Pompe à essence noyée dans le réservoir. — Filtre à essence dans le compartiment moteur. — Régulateur de pression et 1 injecteur électroma- gnétique en amont du papillon. — Système de dosage de l'essence : à boucle fermée (information sur le comportement de la combus- tion transmise par la sonde Lambda). — Régime de ralenti du moteur (à autoréglage par moteur électrique) ............ 850 + 50 tr/mn — % CO au ralenti la I'échappement) ........... <0,7% + 0,3% MOTEUR . ST —— SO Alimentation pour moteur Diesel Par pompe d'injection as irant di voir à travers un filtre à Coiba ent Eon Dispositif électrique d'interru tion d i rant pour couper le moteur. и seedy carbs Pompe d'injection à distributeur rotati tur da Vitae! otatif avec régula- Avance fixe 3° + 1° pour moteur 1301. Avance fixe O° + 1° pour moteur 1697. Avance automatique 3° + 1° à ment). près le PMH (retarde- Filtre a air sec a élément filtrant en papier. Alimentation pour moteur Turbo Diesel Type: á injection indirecte 4 suralimentation d'air. Suralimentation d'air - éléments principaux : — filtre à air sec à cartouche filtrante en papier: — turbocompresseur, actionné par les gaz d'échap- pement avec soupape de réglage de la pression de suralimentation (waste gate); — pression maxi de suralimentation ...... 0.9 bar; — échangeur de chaleur pour refroidissement de l’air de suralimentation (intercoooler). Refoulement de gazole aux injecteurs - éléments prin- cipaux : — filtre à gazole: à cartouche remplaçable (en bloc avec le corps), pourvu de bouchon à vis pour l‘éva- cuation de l’eau de condensation et vis de purge d'air; — pompe d'injection : à distributeur rotatif à régula- teur de débit contrôlé par la pression de suralimen- tation. Calage de la pompe : — avantle PMH ................. en 14 1 — pression de tarage des injecteurs ... — réglage de ralenti ........... +. 800 +20 tr/mn — réglage maxi á vide ......... 5460 + 40 tr/mn Filtre à air Sec, avec élément filtrant en papier. Graissage Sous pression, par pompe à engrenage et clapet limi- teur de pression: recyclage des vapeurs d'huile. Epuration de l'huile par filtre à cartouche à débit total. Dans les moteurs suralimentés la pression de graissa- ge, l'huile moteur étant à 100 °C, est de 3,43 à 4,9 bars, le refroidissement de |'huile étant assuré par ra- diateur à circulation réglée par clapet thermostatique. Refroidissement À circulation de liquide assurée par pompe centrifuge, avec radiateur et vase d'expansion. Thermostat à «by-pass contrôlé » sur le conduit de sortie du liquide réfrigérant du moteur vers le radia- teur. Thermostat à mélange pour moteur 1697. Sur certaines versions le refroidissement du radiateur est assuré par ventilateur électrique à 2 vitesses sé- lectionnées par thermocontact : — basse vitesse : enclenchement direct par tempéra- ture supérieure à 88° + 2°C, déclenchement au- dessous de 83° + 2°C. — Vitesse élevée : enclenchement par l‘entremise d'un relais par température supérieure à 925 + 2°C, déclenchement au-dessous de 87° + 2°C. 125 150:8 bars —_— MOTEUR Allumage traditionnel Allumage électronique « Digiplex » Ordre d'allumage ..................e..... 1-3-4-2 | Une centrale électronique reçoit les informations pro. Avance initiale de calage moteur 903 .......... 5° | venant de: nn Avance automatique de l’allumeur — un capteur (à proximité du volant) transmettant |e moteur 9038 eisen 32°42° Allumage électronique « Breakerless » Le distributeur d'allumage n'a pas de contacts. Au lieu du contact mobile de |'allumeur classique, il y a un rotor mobile à 4 lobes, tandis qu'une expansion polai- re remplace le contact fixe. Chaque fois qu'un lobe du rotor passe devant l'expan- sion polaire, il se crée un signal qui, transmis à la centrale électronique, est amplifié et envoyé à la bobi- ne d'allumage et ensuite, par l'intermédiaire de l'allu- mer, aux bougies. Ordred'aliimage: ....... ........—-.e..e..e.000.07,7. 1-3-4-2 Calage initial: — Motera OOO eee. 2edicda das eee 2" =---MmotourItos a ee 3° == NOLOUEI111 0 E eee cero atajo ae 10° Avance automatique de l'allumeur: — moteur 1000 .............20...c0c0ccoco. 28° + 2° = IINOLQUEIIINOB cone secs era are /cararsrote ee 25° + 2" =—MOtBUr 1116 2,05 =te 0» aie miersrato cata (a sls s is 22° + 2° Allumage électronique « Microplex » Pour moteur 1372 i.e. Avance de référence a 800 tr/mn: ........ 10° + 2° Avance automatique maxi: ............... 34° + 2° Les valeurs intermédiaires d'avance sont calculées par la centrale en fonction des conditions réelles de fonctionnernent du moteur. 126 nombre de tours du moteur et des points morts des pistons; — un capteur, dans ladite centrale, relevant les ya- leurs de variation de pression ou de dépression en provenance du collecteur d'admission. La centrale électronique, sur la base des données re- cues, traite les informations pour l'allumage avec fonction de coupure d'alimentation en décélération, répartit l’étincelle entre les cylindres d'après l’ordre d'allumage. Moteurs 1372 SPI Avance de référence à 850 tr/mn ......... 4% + 2 Avance automatique maxi ............... 46° + 2» Bougies d'allumage 903 1116 ca 1372 Le. 1372 Fiat VALSR — = Magnet Marelli F7LCR 7LCR Bosch WR7DC FR7DC FREDTC Champion RN9YC RC9YC RC7BYC Ecartement des électrodes: ......... 0,7 30,8 mm | pole a JEL ЗОНЕ ОННННИ | | FREINS - TRANSMISSION — o Frein principal Avant: à disque, du type à étri 3 ; tri cylindre de commande à chaque ous: (4 RSD Arrière: à máchoires autocentr - euses, avec un cylin de commande à chaque roue et dispositif de rata ge ie mea du jeu d'usure des garnitures ircuits hydrauliques indépendant ei avant et arrière. > pour les freins Servo-frein à dépression. Répartiteur de freina freins arrière, Dans les versions suralimentées à essence les freins AV et AR sont à disque, du type à étrier flottant avec ur cylindre de commande à chaque roue. Les disques des freins AV sont du type ventilé. ge agissant sur le circuit des Frein de stationnement Commandé par levier à main, agissant mécanique- ment sur les mâchoires des freins arrière. Embrayage À commande mécanique, à réglage automatique, avec pédale exempte de garde. Boîte de vitesses mécanique et différentiel A quatre ou cing rapports avant synchronisés et mar- che arrière. Rapports de boîte: B.V. 3a B.V. a 5 rapports B.V. & 4 rapports 903 cc 5 rapports 1" vitesse 3,909 3,909 3,909 2* vitesse 2,056 2,056 2,056 3 vitesse 1,344 1,344 1,344 4* vitesse 0,978 0,978 0,978 5° vitesse — 0,836 0,78 M.AR 3,727 3,727 3,727 B.V..á B.V.a B.V. a 5 rapports | Srapports | S rapports Turbo D 1372 SPI 1372 |e. 1697 D 1300 D Turbo 1” vitesse 3,909 3,909 3,909 2* vitesse 2,267 2,056 2,267 3* vitesse 1,469 1,344 1,440 4* vitesse 1,043 0,978 1,029 5* vitesse 0,827 0,837 0,875 M.AR 3,909 3,727 3,909 Couple cylindrique de réduction et groupe différentiel incorporés à la B.V, Rapports: avecimoteur:303'.-........ . -eailadasa 22% 14/57 avec moteur 1000! ..e=..... e aa eee e A 15/56 avec moteur 1108 ..............eee.2ac... 15/56 avec moteur 1116 (Selecta) ,.............. 19/73 avec moteur 1372 SPI (Selecta i.e.) ........ 19/73 127 | | | DES ROUES _ JULEN = 0 поет МООА еее TRANSMISSION Avec moteur 1372 SPI ............e......> 15/56 Avec moteur 1372 Turbo Ess. ............. 17/57 Avec moteur 1300 Diesel ..........—...—...- 14/57 Avec moteur 1367 Turbo Diesel ........... 16/57 Avec moteur 1697 Diesel ................. 16/57 Transmission du mouvement aux roues AV par arbres reliés au groupe différentiel et aux roues par des joints homocinétiques. Transmission automatique et différentiel Comprend essentiellement : ; — un groupe AV renfermant un train épicycloidal commandé par des embrayages 3 disques multi- ples en bain d’huile ayant le double but d’assurer l’enclenchement et la fonction de : marche avant- point mort-marche arrière; — Un variateur continu où, sur deux arbres parallèles, sont montées la poulie motrice et la poulie entrai- née reliées entre elles par une courroie métallique trapézoïdale; ; o — un groupe de réduction finale a différentiel incor- poré; — un groupe hydraulique de commande á pompe á engrenages refoulant l'huile sous pression pour l‘actionnement des poulies et pour le graissage et le refroidissement de tous les organes de la trans- mission. Les rapports de démultiplication sont compris entre : Version Selecta minimum : 3,665 - maximum : 0,627. marche AR : 3,665 ou 4,072. 128 ion Selecta i.e. lm : 3,646 - maximum : 0,657 marche AR : 4,052. SUSPENSION , 7 indépendantes, du type MacPherson, do Shandon reliés à Une traverse au moyen de deux bagues élastiques. Ressorts hélicoïdaux désaxés et amortisseurs hydrau- liques télescopiques à double effet. Rotules graissées à vie. Arrière à essieu semi-rigide avec bras tirés longitudi- naux et traverse de torsion. | Ressorts hélicoïdaux et amortisseurs à gaz télescopi- ques à double effet. DIRECTION Colonne de direction articulée avec deux cardans. Commande à crémaillère. Nombre de tours du volant d'une butée à l'autre . 4 Barres de direction symétriques et indépendantes pour chaque roue. Rotules graissées à vie. Diamètre de braquage ....... r..eeresrecoo. 94m GEOMETRIE DES ROUES Voiture à vide : Pincement aux jantes des roues avant : ... 0-2 mm ROUES ET PNEUS Dc == ОаОООАООЩИИ EQUIPEMENT ELECTRIQUE ROUES ET PNEUS Roues à voile en acier embout: Jante een 4 4,50B-13" H $ 5 ‚50 В-1 я Roues en alliage léger (fournies sur demanda: e Jante ee ae ce 4,50 J-13” H2 Pneus du type TUBELESS 3 carcasse radiale: — pour versions équipées de mote 903-1000 22 J! SND CP NI 135 SR-13* — pour versions équipées de moteurs pts 1108-1116-1372 155/70 58-13” — pour versions équipées de moteurs 1300-1367 -1697 ....... 155/70 SR-13* — pour versions SX ............... 165/65 R 13 — pour versions Turbo essence: e Roues de service (en alliage léger) ............ 5'/J x 13AH2 e Roues de secours (en acier ambouti) ............ 5'/,B x 13FH * Pneus du type TUBELESS a carcasse radiale .............. 175/60R13 Attention: Avec des pneus du type TUBELESS l’on ne doit pas utiliser de chambre à air. Pour l’utilisation des chaînes à neige, le cas échéant, voir préconisations page 108. Dans la version équipée de roues en alliage léger, montées à l’origine à l‘usine, celles-ci sont fixées par des boulons spéciaux absolument incompatibles avec n'importe quelle autre roue en acier embouti, excepté la roue de secours (voir aussi page 73). EQUIPEMENT ELECTRIQUE BATTERIE Versions avec pôle négatif Courant de 4 la masse, Capacité de décharge rapide charge en 20 h à froid (— 18 °С) 45-45S-45SX-60S 60SX-Selecta 32 АН? 150 А 70SX Selecta i.e. 40 Ah 200A Turbo essence 45 Ah 255 À Diesal | Turbo diesel 55 АВ 255 А Diesel 50 Ah 255 A * Pour certains marchés 40 Ah. Alternateur Avec pont redresseur à 9 diodes et régulateur de ten- sion électronique incorporé. Début de charge de la batterie: dès le démarrage du moteur. Courant continu débité (mot. 903 - 1000) ... 45 A Courant continu débité (mot. 1300 - 1697 - 1367TD - 1108 - 1116 - 1372) SA Courant continu débité …..........""...... (mot. 1372 Turbo Le.) ...................... 65A Démarreur Puissance moteurs essence............... 1,4 kW Puissance moteurs diesel ................. 2,2 kW 129 ETT REIS Turbo Diesel (mot. 1367) — — ——————.¡— z A TE 3 Selecta 70SX Vitesses maxi admissibles 4 plej- a Charge apro oa de Ae 45 45 - 45S - 45SX ee 8 on Imot. 1116) (mot. 1372 SPI) ne e yes rodage de la voi- Selecta Le. Turbo l ture en km/h: Imot: 903) (mot. 1000) A — UA (mot. 1372 spi) (mot, 137216) mas e 30 en qe 38 39 e —_ 82 en EE 910.0 MP Ae va devo... dez = 48 E о ЗАЛ НО р 72 75 120 — 125 ma 2 emrvervacoreooe,, = 82 33 еп Зет М по 114 155 48 Les mam LLL 5 165 : en 4*m as EAN SEE 140 145 150 - 165 ee A Sp 157 185 130 NN Camana Я 140 o a 45 MARE a я 204 140 ON MAR aiii N — | | | еп МАМ en es open ee a A Pentes maximales franchissa- ponte Tamales. francesa: bles en pleine charge en %: es en pleine charg y —], 2 39 nom 30 33 37 3 71 en Se 444007000004 1 00 € 36 42 33 en LEN = 18,5 18 - 13 en a BRR EO x = 32 16 en sm eres 9 10 11 — 83 an Ames ERR SS — 18,5 9,5 = Als ОН 6 6.3 be _ 64 = ome DIO UA MUY o: e. el -— e я 5,9 п/а ван ь фз № 99/979. * + | + . 1 ‘ 9.044 = V7 = = v 9 oeseeed — \ 4,9 EN Dm comentan: 3 Y 36 32 40 enMAR 1111 36 42 ON MAN 000000100000 000070 (*) la 5tme vitesse est en option: vitesse 135 km/h - pente 4,5%. 130 31 POIDS = —— - 605Х Selecta 70 SX ; ; 45 45 - 455 - 45SX 605 - 605 Versions 3 portes (mot: 903) (mot, 1000) — (mot. 1108) (mot. 1116) (mot. 1372 SP) 4 ae e la voiture en ordre e ma (avec pleins faits, roue - 760-795 815 830 de secours, outillage et accessoi- 243 19005 MUS NET SS E —— _— Ch : Cradle pee + maes) sous | us | 50-89 pre 50-06 Poids maxi autorisé sur essieu AR 650 650 650 670 670 Poids total en pleine charge (en kg) 1200 1200 1200 1250 1270 Poids remorquable (en kg) .... 800 800 800 900 900 > Selecta i.e. Turbo i.e. D-DS DS Turbo Diesel Verona 3: partes (mot. 1372 SPI) | (mor. 1372 ie. (mot. 1300) (mot. 1697) (mot. 1367) Poids de la voiture en, ordre de marche (avec plein faits, roue y ; de secours, outillage et accessoi- 850 925 810-879 UE 219520 1 NU Y Ioraee e E Charge utile (5 pers, + bagages ' 0 ; KORN) Teee es 50-85 so 60-85 9085 "e Poids maxi autorisé sur essieu AR 670 700 670 670 670 Poids total en pleine charge (en kg) 1270 1325 1260 1320 1360 Poids remorquable len kg) .... 300 1000 900 1000 1000 (*) Dans les versions à 5 portes, le poids de la voiture en ordre de marche et le poids total augmentent de 15 kg. (1) Varie sulvant les versions (base - super - SX). 132 i h DIMENSIONS Dimensions voit (en mm) ure á vide al 1405 Volume du coffre (normes DIN); 248 dm?, banquette AR en position normale - 968 dm*, agrandissement maxi. 133 DIMENSIONS — = иная DIMENSIONS A Dimensions voiture à vide - Versions SX - TURBO Diesel Dimensions v ee - | tenim ten mar olture á vide - Versions SX - TURBO Diesel — 1425" 1342" 3689 Е = ————— == se + 4 | Volume du coffre (normes DIN): 248 dm”, banquette AR en position normale - 968 dm”, agrandissement maxi. Volume du coffre (normes DIN): 248 dm*, banquette AR en position normale - 968 dm”, agrandissement maxi. ‘ i * - Pour versions équipées de moteur 1000 em?: 1415 mm - 1367 cm*: 1415 mm * - Pour versions équipées de moteur 1108 a 1415 mm - oo En e mm =* - Pour versions équipées de moteur 1000 cm*: 1343 mm - 1367 cm*: 1351 mm ** -Pour versions équipées de moteur 1108 SE au mm - em: | *** - Pour versions équipées de moteur 1367 cm’: 1309 mm >> * - Rourversions.éauipéez ss Taser ITS “a | 135 | | 134 я My | DIMENSIONS — I DIMENSIONS = Dimensions voiture à vide - Versions BASE - SUPER (en mm) dN 1415 Volume du coffre (normes DIN): 248 dm? banquette AR en position normale - 968 dm*, agrandissement maxi. * - Pour versions équipées de moteur 1108 cm*: 1344 mm - 1116 cm? 1340 mm 136 Dimensions voiture a vide (en mm) Pour versions BASE - SUPER Volume du coffre (normes DIN): 248 dm?, banquette AR en position normale - 968 dm?, agrandissement maxi. + ** * - Pour versions équipées de moteur 1687 ст? 1344 mm- 1116 cm® 1340 mm - 1300 cm?: 1344 mm :1309 mm - Pour versions équipées de moteur 1372 cm?: 1425 mm - 1300 ст?: 1420 тт - 1498 cm” (ecol.): 1425 mm - Pour versions équipées de moteur 1108 cm: 1372 em’: 1342 mm - 1607 cm*: 1351 mm - 1498 cm? lecol.): 1344 mm 137 | EEE EERE. | RAVITAILLEMENTS PRESSION DES PNEUS CONSOMMATION | | | RAVITAILLEMENTS - ORGANES = isse|| Moteur Turbo Moteur — |Moteurs Diese - 00s 108 1178-1372 Turboie. | 1697- 1301 Diesel Carburant préconisé Lu LT dm? et ingrédients conseillés* Organes à ravitailler im? dm? | y dm? | kg gn : kg |gitres) kg llitres)| *S |itrs)| 9 |Mtres) | e — Réservoir de carburant ....... 42 31 42 | 31 50 > e _ _ _ _ | Supercarourant y compris une réserve de ... |5+7.5(36+-555+7.5 3,6-5,5 5+7,5 13,6+5, Ë 2 = _ | az | 36 | 42 | 36 | Gazole (voir prescriptions page Reservar de carburant «ooo | = | = | 7 | “|| |snspesds-7602-84 57 Radiateur, moteur, réservoir de Mélange eau distillée liquide Eee PUTO 8 4.6017) — 6.2 = 77 - | 86 - 8,9 — | Paratlu** FIAT à 50%" Circuit de graissage complet: carter moteur, filtre et canali- j 440 | 4 | 440 | 4 | 55 | 5 SONS, TN. seman Eo 3.9 35 | 440 4 0 Voir tableau pag. 142 Carter moteur et filtre ........ 375 | 34 | 4,05 | 36 | 405 | 36 | 405 3,6 | 49 | 44 A RAVITAILLER UA 50% de Paraflu!! FIAT, le mélange a une concentration optimale el protége les organes contre (2) Pour le moteur 1108 cc la capacité est de 4,7 dm?. 13) Pour le moteur 1897 cc la capacité est de 8,9 dm?. [*) Les caractéristiques des ingrédionts conseillés sont décrites page 143, (**) Les moteurs 4 essence conviennent à l'utilisation d'essence Super, avec ou sans plomb, ay 140 le gel jusqu'à une température de - 35°C, ant un indice d'octane (RON) minimum 95. RAVITAILLEMENTS - ORGANES A RAVITAILLER oe 903 | Moteurs Moteur — |Moteurs Diesel| Moteur Turbo Organes à ravitailles -1108 | 1116-1372 | Turbo ie. 1697 - 1301 Diesel Cérburant oréconisé dm? dm? : kg ka | dm? dm? dm? | | et ingrédients conseillés” (litres) (fitres)| *9 |(litres)| *9 IMitres)| *9 (litres) | *9 | B.V. automatique/différentiel — remplissage complet ..... - - 48 | 43 - o = — vidanges périodiques ....| - | - | 35 |a15s| - | - | 1 | 2 | Z | _ | huile TUTELA CVT Boîte de vitesses mécanique et différentiel .............. 240 | 2,15 1240/1215 7) — - | 240 | 215 | = — | hulle TUTELA ZC 90 Boite de vitesses mécanique et différentiel .............. = | - | - | - |200| 18 |206)|186)| 33 | 3 | huile TUTELA ZC 80/5 Boîtier de direction ........,. 0,14 |0,128 | — — | 0,14 | 0,126 | 0,14 | 0,126 | 0,14 | 0,126 | graisse Oliofiat K 854 Cavités de joints homocinétiques et soufflets de protection | — |000| — |0080| — |0080| - |0080| — | 0,080 | graissage TUTELA MRM 2 lchaque) ................ Circuit hydraulique de freins AV GEAR y e-0asmo e 0. A 0,37 | - | 037 | — |945| — | 037 | — 10,37%] — | liquide TUTELA DOT 3 Réservoir de liquide lave-glace de Mélange eau-liquide Autofà pare-brise et lunette arrière . | 260 | — | 260 | — | 260 | — | 260| - | 260 | — |тп. 9 ОР1(') ['] En été, une dose de 30 cm? par litre d’eau; en Niver, par température jusqu'à — 20°C, mélanger 50% de liquide Autofá n, 9 DP1 avec 50% d'eau. Pour des températures inférieures-à — 20°C, utiliser exclusivemant le liquide Autofa n. 9 DP1 pur. (2) Pour le moteur 1697 cm3. (3) Pour le moteur 1116 cm? la capacité est de 3,5 dm? (3,15 kg), {*) Pour version équipée d'Antiskid, la capacité est de 0,45 dm3. (*) Les caractéristiques des ingrédients conseillés sont décrites page 143. 141 A RAVITAILLEMENTS Vidange d'huile de moteur et remplacement du filtre après le 1” coupon —_— ee Vidange et remplacement périodiques q > e | Moteurs Huile de moteur conseillée Huile de moteur | Filtre à huile =" 20.000 km Essence Atmosphériques Tous ee 2 mois Tous les 20.000 km Selenia Pe = ! les 10,000 km : Turbocomprimés Le 12:mole Tous les 10.000 km TT Diesel Atmosphériques les 7.500 km Selenia Tous les 7.50 Tous le 15.000 km Turbo Diesel ou 12 mois Turbocomprimés L'on recommande de ne pas faire l'appoint avec des types d'huile ayant des caractéristiques différentes, 142 CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS ET DES INGREDIENTS Produits à utiliser et leurs Caractéristiques UN. ——]————Ée] A Type de produit с я fr Ses qualitatives des lubrifiants et Lubrifiants et graisses pour transmission du mouvement GL et MIL - L 2105, Lubrifiants et ingré- | Applications du véhicule ts pour un fonctionnement correct | dients conseillés AN = acprifiant multigrade demi-synthétique SAE 15 W/ | SELENIA Température (*) Conforme aux spécifications API - SG et CCMC —15°C+40"C - G2, CUNA NC 610 -01 -CL-G2. Lubrifiants por Lubrifiant multi = $ grade demi-synthétique SAE 15 W/ | SELENIA е (* moteurs Diesel 40 conforme aux spécificati Température (*) ons API - CD et CCMC iesel = + PD1, CUNA NC 610 - 01 - CL РОТ. vs BORO Tos SAE 80 W/90 non EP ayant des propriétés | TUTELA ZC 90 B.V. et différentiels == o: non hypoïdes Huile SAE 80 W EP. Conforme à la spécification API TUTELA ZC 80/S B.V. et différentiels mécaniques- Huile SAE 80 W/90 EP pour différentiels normaux et | TUTELA W90/MDA Différentiels à autoblocage. Conforme aux spécifications API hypoides. GLS - MIL - | - 2105 С. Différentiels 3 qutoblocage. Boîtier de direction Graisse au bisulfure de molybdène à base de savons | TUTELA MRM 2 Joints de lithium hydrofuge, consistance N.L.G.!. = 2. homocinétiques Graisse à base de savons de lithium, consistance N.L.G.I = 3. TUTELA MR3 Roulements de moyeux de roue. Tringlerie de direction (*) En ces de températures inférieures à — 15 °C, utiliser SAE 10 W/30 (l'on conseille Selenia 10 W/30 ou bien Selenia Turbo Diesel 10 W/30). 143 CARACTERISTIQUES DES LUBRIFIANTS ET DES INGREDIENTS Type de produit Lubrifiant pour boîtier de direction Fluides pour freins —_— Caractéristiques qualitatives des lubrifiants et | Lubrifiants e Applications des ingrédients pour un fonctionnement correct | dients conseillés du véhicule ay Graisse á base de savons de lithium, consistance K 854 N.1.G.000, contenant du sulfure de molybdène. _— И ЛЙ Fluide synthétique, F.M.V. S.S. n° 116 DOT 3 ISO | TUTELA DOT 3 4325, CUNA NC 956 - 01. — E Fluide synthétique, F.M.V. S.S. n° 116 DOT 4 ISO 4925, CUNA NC 856 - 01. TUTELA DOT 4 - С EAU e hydrauliques Graisse spéciale compatible avec le liquide de frein. | SP 349 Di de Douille pour biellette. Antigel pour Protecteur á action antigel á base de glycol monoé- | PARAFLU"' FIAT Pourcentage radiateurs thylénique inhibé CUNA NC 956 - 16. d'utilisation: 50% jusqu’a — 35 *С Liquide Mélange d’alcools, d’eau et d'agents tensioactifs. | AUTOFÁ n. 9 DP1 A employer pur lave-glaces / CUNA NC 956 - 11. ou dilué lave-phares Additif pour Additifs pour gazole à action protectrice pour mo- | DIESEL MIX À mélanger avec le moteurs à gazole teurs diesel (à employer par température extérieure inférieure à — 10 °C), gazole (25 cm! pour 10 |) Graissage de la voiture Graisse á base de savons de lithium, consistance N.L.G.l. = 1, TUTELA JOTA 1 Pour tous les organes non exposés à l'eau. Ceux exposés à l'eau nécessitent des graisses spécifiques 144 CONSOMMATIONS [= по ag consommatior : rmes CEE (litr | ns tion Versions — Ex Mes 00 km huile moteur Cycle urbain Vitesse stabiliséa Vitesse stabilisée = — | 90 km/h 120 km/h grammes/100 km 4 vitesses 7.1 5 — e y 6.6 50 + 60 4 vitesse 45 - 455 -456X 0 6,1 4,6 6 5 vitesses 64 43 = 50 + 60 605 - 60SX 6,9" 4,5 5,8 50 + 60 Selecta 7,9 5 7 50 + 60 Selecta i.e. 9 54 7 , 60 = 70 70SX 8,8 5,2 6,8 60 + 70 Turbo i.e. 9,6 5,8 7.9 60 + 70 1300 D - 1300 DS 6,0 4,7 6,5 60 « 70 5,4" . Turbo Diesel 57... 4.0 5.7 80 + 90 1697 DS 6 4.4 6,2 80 < 90 * Version 605 consommation 6;6 100 Кт ** Version 3 Portes. * Version 5 Portes. 145 a | | | PRESSION DES PNEUS Pression des pneus a froid, en bars. A vide - charge normale Pleine charge Пт Modèle AV AR AV SZ 45 - 455 - 455X 1,9 1,9 2,2 we A Ere | E 22 Turbo i.e. 2,2 2,2 2,3 2,5 1300 D - 1300 DS 1,9 1,9 2 2,2 1697 DS 2 1,9 2,2 2,2 Turbo Diesel 2 1,9 2,2 2,2 146 APPENDICE Système de freina i ge antiblocage Installation autoradio page 149 | |! ol age 150 Installation dispositif d'attelage de remorque sp , age 152 Installation système antivol im 154 SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE ANTISKID © <+ - œ © S e 5. ces 55% 25 Фо © "О = © | » =— 3508 CY - © 7 ÿ м 5555 А \ PU) PE SESE NY Y= bp 1010 N \ / Y Y a \ ooo NEP N/A E Ey $ Y Y o TIRE = © \ Y = 5 „5 AS 2 & 8 — LE S 7 / o = o ed UF sd N 4 в еб VDE Po, o AE SERE? + A = со NN LE E das: | y 26608, D o = C20O0>2LE Ne 0 INSTALLATION AUTORADIO INSTALLATION AUTORADIO й a Schéma du prééquipement électrique et des dérivations supplémentaires | Disposition des composants sur la voiture À - Emplacernent radio В - SEES haut-parleur AV roit * * C - Emplacernent haut-parleur AR droit* | NL TIR AX \ = = NN << —Ñh A - Emplacement radio 3 | B - Emplacement haut-parleur AV droit * * с. SATTE haut-parleur AR rt D - Emplacement haut-parleur AR N 3 ú D Emplacement haut-parleur AR E -Siège de l'antenne sur le toit** F -Siège de l'antenne sur l’ai- le* E -Siége de l‘antenne sur le toit* * F -Siége de l'antenne sur ('ai- le” G - Position des fusibles de pro- tection dans la centrale | | H - Emplacement haut-parleur AV | ] gauche” . 4 | -Schéma de dérivation pour G - Position des fusibles de pro- tection dans la centrale H - Emplacement haut-parleur AV gauche” * au mit -— —— - —— - | fusible supplémentaire (pour alimentation amplificateur | | ayant une puissance supé- teure à 4 x 20 W seule- ment) | -Schéma de dérivation pour fusible supplémentaire (pour alimentation amplificateur ayant une puissance supé- tieure à 4 x 20 W saule- ment) L -Borne « H » sur la centrale des fusibles de protection EF) L -Borne « H » sur la centrale des fusibles de protection * (Cables non prévus ** Câbles prévus pour certaines versions seulement * Câbles non prévus ** Câbles prévus pour certaines versions seulement 150 151 + - о тт == E RQUE INSTALLATION DISPOSITIF D'ATTELAGE REMO — STALLATION DISPOSITIF D'ATTELAGE REM а Schéma des dérivations électriques | | Interventions Sur voiture A-Fusible de protection des feux de position de la remor- que B-Prise d'alimentation des feux de position de la remor- que (sortie combinateur cli- gnotants) C - Coupleur à 7 contacts D-Connexion à la masse du coupleur à 7 contacts E - Prise d'alimentation du sys- tème électromécanique de freinage de la remorque sur centrale de dérivation F - Bornes «A» et «C» sur cen- trale : dérivation des feux in- dicateurs de direction et AR brouillard G-Contacteur de commande des feux de stop : dérivation I || | | A -Fusible de protection des teux de position de la remor- que В - Prise d'alimentation des feux de position de la remor- que [sortie combinsteur cli- gnotants) C - Coupleur à 7 contacts D- Connexion à la masse du coupleur à 7 contacts E - Prise d'alimentation du sys- teme électromiécanique de freinage de ls remorque sur centrale de dérivation F -Bornes «Au et «Cu sur cen- träle : dérivation des feux in- dicateurs de direction et AR brouillard G-Contacteur de commande LET) des feux de stop : dérivation = f 2 des feux de stop de la re- = ar de stop de la re morque 0 45471 NB. - Uinstallateur du crochet d'attelage doit obligatoirement fixer, à la même hauteur que la boule, une plaque (bien visible) de dimensions et en matigre adéquates compartant lindication suivante : CHARGE MAXI SUR LA BOULE 56 kg (pour véhicules dont le poids remorquable est de 800 kg). CHARGE MAXI SUR LA BOULE 63 kg (pour véhicules dont le poids remarquable est de 900 ка). | CHARGE MAXI SUR LA BOULE 70 kg {pour véhicules dont le poids remorquable est de 1000 kg). | 152 153 SE ae INSTALLATION SYSTEME ANTIVOL | | 1 | NSTALLATION SYSTEME ANTIVOL i Schéma des dérivations électriques Interventions sur voiture À - Centrale système antivol B - Détecteur de mouvement à ultrasons В - Détecteur de mouvement à \ a 1 Za == CA A - Centrale systéme antivol sae ultrasons > - Détecteur d'ouverture cof- ' fre à bagages C- a a ouverture cof D -Borne « C » sur centrale, de commande flash feux indi- cateurs de direction pour si- gnaler l'enclenchement du systéme antivol E - Détecteur d'ouverture du capot F -Siréne D - Borne « C » sur centrale, de commande flash feux Indi- cateurs de direction pour si- gnaler l'enclenchement du système antivol E - Détecteur d'ouverture du capot F -Siráne 3 ong ОБО 155 5 -_—;e — —= — 6. —_ INDEX ALPHABETIQUE Page Appendice ..... ee er verirerenerenecireros 147 Caractéristiques at données techniques .............. 117 CONG «oe ie ceria ors gob de NET RAI AT 53 Conseils pour l'entretien de la carrosserie 111 Entretien ot conseils pratiques Es Yate ass Koen res B5 Faites connaissance avec votre voiture ............... 5 Ravitaillements - pressions - consommations ..... 139 Sil vous arrive... ........................ ra TA y ATA 69 A Agrandissement ram agages ASIN 40 Alimentation .................. e etevudooo OMA. 124 Allumage breakerless ‚.......... IUT a car 126 Allumage Microplex ............................... re... 126 Allumage Digiplex Le 126 Allume-cigares - cendrier . TE SE 46 AUUDUE: cono ovo rea recio <a repo, E 104 Alternateur ............. ONTRONO NO TENA TE 129 Antivol, installation NOS UR O 154 Appuis-tête = IE es EN 30 Attelage de remorque ...... doutétroccoteresanesabeniotout OO 2 schéma de l'installation pe es iorcarr yr 66 schéma électrique .. Tree risa rea 67 Autoradio (prééquipement) . RE A 51 - 150 B Batterie caractéristiques ree 129 démarrage avec une batterie d' appoint Thr 81 entretien ..., ST ETATS 102 recharge gun NON OU opa Sire i 81 Boitedgants .. .................. Payara AO TREE 46 Boite de vitesses B.V. mécanique . ' ET 58 Page contrôle du niveau de l'huile cou» 92 données techniques ....................rrereerribererieea 127 transmission automatique ................——e=—erre...... 58 Boitier porte-fusibles .........................r...... nee 79 Bougies hua doh nonsasohashas oa ao Oia 103 - 126 с Capo: i csv orabonisridressss sans nasesrsive srs honons su dbs ned sies 42 Caractéristiques des lubrifiants .....,.................. Cor 143 CarburateUf.......-reoropeee>etone> ae A EE 104 Ceintures de sécurité ....................e..0..ecsuuoioeeoeas 32 Chaînes à peep eds Pree BRE SA be) et eit re EI oa TEA TEVA 108 CN OUT BNE oe verve sto xe ns GET obs ns (oN OR on Eee Es Cb Ce 21 Check: penel...e..e«.»...e..—eveciacee eee Ti eT На а 16 CO: ei re Lose red e e 6 Coffre à bagages agrandissement ..........................ebboneimase cana. 40 COommandes: ......-->-=m.=>xeP.=1p 0 eN=Xere<aaodope=N CO Ce MEN 27 interrupteur commande essule-lunette AR ............ 29 interrupteur feux antibroulllard AV ................—..... 29 interrupteur feux AR brouillard .......................—... 29 interrupteur léve vitres ................e..—r.———.—esmeterror 38 interrupteur feux de détresse .,...............e..e..m..e.. 29 interrupteur lunette chauffante 29 levier clignotants ...................—.—e=—=ew—.rríeviaseivive 28 levier commande essuie-glace, lave-glace AV et AR. 28 levier de commande éclairage extérieur et tableau de DOrd........vec:vanraa cod romanos da dovete ars I O e 27 verrouillage manuel ou électrique des portes ......... 36 Compartiment moteur .............—.......—e..—.e.re.madecrees 116 Compte-tours ..... rééndespuddeanionviontnontedevdahéadd0 dead 16 Compteur kilométrique ,............—————--—-——e=—.—er=.— em... 15 Conditions d'exploitation éprouvantes NA tee 90 Conduite súre et confortable .........................—...... 63 Consommations d'huile ...............e....1-................ 145 Consommations de carburant ...............—-—r—e—....—.... 145 — ур ча. 4 Page 6 Contacteur d'allumage Stanger Yas Eases sR NEN 44 Correcteurs des feux de croisement «cree 87 Coupon de révision gratuite sens 108 Courroie d'alternateur i 71 - 82 Cric-de 1eVage -..... is esa everest 65 - 152 Crochet d'attelage Nr a O PATO C С Ja e 66 Schéma électrique... cena 67 Schéma installation ..….....….. 04477 == = 58 DAMATRGS dela VORUTE 25000 ace tone AT 57 a AT 55 Démarrage du moteur ........—.....-...——..—- nene. 25 Desembuage des VItres --.....-....—-.::-:-7 tt ns 105 - 128 Direction Le... rer er O Donnés techniques. sie 127 B.V.Idifférentiol -...........—.=—=====-=ie 133 Dimensions ........... a 128 Direction ..............-==..—.r.m.e... AEE De En 127 Freins .............- A dacao ino rc iberces sE A 128 Géométrie des roues ....... een: ea Ene 122 OA orense trio es NTE a = 128 ROUES vector ee en een eee nee eee nes 127 Transmission er eerre nen = 47 Eclairage de l'habitacle pre oies 2 63 Economie d'exploitation ........... TT Embraysges ne e 106 lage .......: ET TO RARE 127 données techniques ...........-.--++====ii0 40 Emplacement bagages £35: 115 Entretien de l'habitacle ............-..—...-- ema 87 Entretien programmé orante raratacruA EEE 158 ¡que .. inement électriqu Вост électrique et sas) Essuie-glace AV et AR, lave-p F Feux antibrouillard Feux extérieurs .. Filtre à air remplacement cartou Frein à main réglage utilisation / in principa Ages du niveau du liquide données techniques .......... Fusibles che filtrante G Galerie de toit, porte-skis .. . Gazole en hiver Géométrie des roues Habitacle .... Huile de moteur caractéristiques | contróle du niveau .......... électronique sQuNONNeNIO A tr TAT TRE way vidange et remplacement du filtre Page 129 103 109 77 75 99 106 31 93 127 79 49 128 115 143 142 Identification ..... .. Injection électronique ¿oa Interrupteur feux de détresse . Interrupteur lève-vitres électriques . A stirrer nas idea TP raoridurendoanesas J Jauge de carburant _ +... L Lave-glace AV et AR Lave-phares . | eden E Da o Levage de la voiture ‚....... => Lève-vitres électriques Liquide lave-glace AV et AR Va Liquide de refroidissement du moteur contrôle du niveau remplacement Lubrifiants ,....... nn Lunette chauffante Manomètre d'huile de moteur Manomètre turbo _…. , Montre Moteur données techniques Nettoyage des éléments en plastique Non-utilisation prolongée de las Voiture Page 119 124 38 — — dh od, Opérations supplémentaires Ouverture coffre PROS eral dnd ini dL a I ESR RT TTT Р Pare-soleil ... Peinture - calsse Performances Phares COMECTOUES N levier commutateur réglage du faisceau lumineux .......... TT Pneus Crevaison .... entretien NIIT nn AN LR DET NY es yrs ces 951146001110 00—4 tua Chu ana A ATI ANA A AA INIA IA A verrouillage électrique verrouillage manuel 1 TC verrouillage par télécommande Protection contre les agents atmo PL ke .......... SANE Srv r mr Irs rt rrr ravens sphériques .......... Ravitaillements ,....... Remorquage de {a voiture Remplacement des lampes Clignotants AR... eo Clignotants AV ....... Clignotants latéraux Eclairage habitacle ..… Feux antibrouillard AV Feux AR brouillard Feux de plaque , GET "Bana фол фозууттриоа у во Ф4 оротче вое бо LPT WPD lies “RUHE LHTATTTLLSSZ RL EU TP. EC TTatauciUUIecONOo TONE Ciao Page Page Feux de position AR... 78 Feux de position AV... ome 75 Feux de recul TT 78 Feux de stop ........ т TI O. 78 COI aa Ear GAIA ne 75 Remplacement des roues TT 71 Rétroviseur extérieur NN 35 Rétroviseur intérieur TT 35 Roues données techniques ........................... ri. 128 remplacement LT 71 5 Sn Serrures des portes... . 36-116 Service de graissage TT 89 Se EE Se een éd ee o ESS A Lo nn 30 Soubassement de caisse OT 114 Spotde lecture .................. TT 47 SUSPENSION resol vaso pce) 105 Système de freinage antiblocage .......................... 52 - 149 160 т DOC ee -monep peus reréa needs csansapds en ane en sn0ne Témoin de surchauffe de l'eau-de refroidissement ...., Témoins ........ a ooneNeyecnedocona ètre d'huile de moteur ...........—.———————.—.... ata de liquide de refroidissement moteur , TOR OUEN dee ивы Vv Ventilation K(k saan seas saat aed Vérification des niveaux bass To E Verrouillage manuel ou électrique des portes Vitres MATA EIA Y ao lo Vitres latérales AR ouvrantes ricambi originali Pour commander des pièces détachées d'origine. veuillez indiquer (voir page 119) : s Le modèle de la voiture et le code identifiant la version. » Le numéro de pièces détachées. ® Le numéro de référence de la pièce demandée (voir Catalogue pièces détachées). Pour commander de la peinture pour la carrosserie, veuillez indiquer (voir page 121) : « Le nom du fabricant (peinture d’origine). e La désignation de la couleur. * Le code FIAT de la couleur. + Le code de la couleur pour retouches ou réfections de peinture. Y Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif et f ey ente révéler caduques 4 la sulte de modifications Ey into im con sin uote u r à n'importe quel moment, pour des raisons technit ; pour satisfaire aux normes en vigueur dans les ifférents PA Pour toute Information, nous prions le Client de bien vouloir s'adr cessionnaire ou à In Filiale Fiat les plus proches. = а - “I ana Fiat Auto S.p. А. ‘от толи tata) imprimé N° 603 06.373 - VI/89 - 20.000 + pe oy PozzoG 25 Mon