MC000000 | Manuel du propriétaire | Miller HELMET DIGITAL PERFORMANCE SERIES Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
OM-256476P 2020-07 OM-256476N 2019-12 Série Digital Auto-Darkening Helmets Elite Digital Models: Digitalet Elite Digital Performance Series Performance Casques de soudage à obscurcissement automatique MANUEL DE L’UTILISATEUR To help us serve you better, go to www.MillerWelds.Com/Register TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers concernant le soudage à l'arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Tableau de sélection du vignettage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-1 Symboles et définitions de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 3 – FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 SECTION 4 – INSTRUCTIONS D'UTLISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4-1 Commandes du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4-2 Bouton Marche/Arrêt automatique et témoin de pile faible/meulage. . . . . . . . . . . . . . . . 9 4-3 Commande de mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4-4 Commande d’obscurcissement variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4-5 Temporisation cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-6 Commande de sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-7 Procédure type de réglage de la cellule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SECTION 5 – AJUSTEMENT DU CASQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5-1 Ajustement du casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SECTION 6 – REMPLACEMENT DES COUVERCLES DE LENTILLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6-1 Remplacement des verres extérieurs des casques à déclenchement rapide Digital Elite et Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6-2 Remplacement du verre intérieur − Casques de série Digital Performance . . . . . . . . 17 6-3 Remplacement des verres sur les casques standard Digital Elite . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 SECTION 7 – REMPLACEMENT DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7-1 Remplacement de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SECTION 8 – INSTALLATION D'UNE LENTILLE GROSSISSANTE EN OPTION . . . . . . . . . . . 20 8-1 Installation d'une lentille grossissante en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SECTION 9 – ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SECTION 10 – DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 10-1 DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SECTION 11 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 SECTION 12 – GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. � Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers concernant le soudage à l'arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l'attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l'information contenue dans les Normes de sécurité principales énumérées dans la Section 1-5. Lire et suivre toutes les instructions de sécurité. Une personne qualifiée signifie une personne qui, par l'obtention d'un diplôme reconnu, d'un certificat ou d'un statut professionnel, ou ayant de grandes connaissances, une formation et une expérience, a démontré la capacité à résoudre des problèmes liés au sujet, au travail ou au projet, et ayant reçu une formation de sécurité pour reconnaître et éviter les dangers impliqués. Pendant le fonctionnement, maintenez à distance toutes les personnes, notamment les enfants, de l'appareil. LES RAYONS DE L'ARC peuvent provoquer des brûlures des yeux et de la peau. Le rayonnement de l'arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures des yeux et de la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Porter un casque de soudage muni d'un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énumérés dans les principales normes de sécurité). Voir le tableau Sélection du vignettage à la section 1-4. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. OM-256476 Page 1 � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant le soudage, ajuster le réglage de la sensibilité de la lentille auto-obscurcissante en fonction de l’application. � Arrêter immédiatement le soudage si la lentille auto-obscurcissante ne s’obscurcit pas lorsque l’arc est frappé. LE BRUIT peut affecter l'ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Les CASQUES DE SOUDAGE ne fournissent pas une protection illimitée des yeux, des oreilles et du visage. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures des yeux et de la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Utiliser uniquement un casque pour les applications de soudage/découpe. Ne pas utiliser le casque pour le soudage/ découpage laser. � Utiliser en permanence des lunettes de sécurité résistantes aux chocs et des protections auditives lorsque vous portez ce casque de soudage. � Ne pas porter ce casque lorsque vous travaillez avec ou à proximité d’explosifs ou de liquides corrosifs. � Ce casque n’est pas évalué pour le soudage à la verticale. Ne pas souder dans une position directement à la verticale tout en utilisant ce casque à moins d’avoir pris des précautions supplémentaires au préalable afin de se protéger contre les rayonnements de l’arc, des projections et d’autres risques. � Inspecter fréquemment la lentille auto-obscurcissante. Remplacer immédiatement toute lentille de couverture ou auto-obscurcissante rayée, fendue ou piquée. � La lentille et les composants de rétention doivent être installés comme indiqué dans ce manuel pour assurer la conformité avec les normes de protection ANSI Z87.1. � Ce casque fournit une protection contre les projectiles associés au meulage, à l’écaillage et aux activités connexes; il ne s’agit pas d’un casque de sécurité, et celui-ci ne protège pas contre les chutes d’objets. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. � Utiliser exclusivement les pièces de rechange du fabricant. � Effectuer l’installation, la maintenance et l’entretien en respectant le Mode d’emploi, les normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux. OM-256476 Page 2 LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage produit des vapeurs et des gaz. Respirer ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour votre santé. � Écarter la tête des fumées. Ne pas inhaler ces fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur anti-vapeurs. Toujours demander à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air ambiant est sain pour la santé. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. 1-3. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Cancer et troubles de la reproduction — www.P65Warnings.ca. gov. 1-4. Tableau de sélection du vignettage Procédé Soudage à l'arc métallique avec électrode enrobée (SMAW) Soudage à l'arc MIG/MAG Soudage fil fourré (FCAW) Soudage à l'arc avec électrode en tungstène sous gaz inerte (TIG) Classe de protection suggérée (Comfort)* Taille d'électrode in. (mm) Courant d'arc en ampères N° de classe de protection minimum Moins de 3/32 (2,4) Moins de 60 7 -- 3/32-5/32 (2,4-4,0) 60–160 8 10 5/32-1/4 (4,0-6,4) 160–250 10 12 14 Plus de 1/4 (6,4) 250–550 11 Moins de 60 7 -- 60–160 10 11 160–250 10 12 250–500 10 14 Moins de 50 8 10 50–150 8 12 150–500 10 14 OM-256476 Page 3 Procédé Coupage arc-air (CAC-A) Taille d'électrode in. (mm) Courant d'arc en ampères N° de classe de protection minimum Classe de protection suggérée (Comfort)* Léger Moins de 500 10 12 Lourd 500–1000 11 14 Moins de 20 4 4 20–40 5 5 40–60 6 6 60–80 8 8 80–300 8 9 300–400 9 12 400–800 10 14 Moins de 20 6 6–8 Coupage à l'arc plasma Soudage à l'arc plasma (PAW) 20–100 8 10 100–400 10 12 400–800 11 14 Référence: ANSI Z49.1:2012 *Commencer par une classe de protection trop foncée pour voir la zone de soudage. Ensuite, passer à une classe de protection plus claire, permettant de voir suffisamment la zone de soudage sans aller sous le seuil minimum. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.csagroup.org. Industrial Head Protection, ANSI/ISEA Standard Z89.1 from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Helmet_fre 2020–06 OM-256476 Page 4 SECTION 2 – DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions de sécurité supplémentaires Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Prévention de l'ingestion accidentelle. Tenir les batteries hors de portée des enfants. Les batteries sont dangereuses en cas d'ingestion. 2-2. Symboles et définitions divers Positive Négatif Marche/ Arrêt OM-256476 Page 5 SECTION 3 – FICHE TECHNIQUE � Enregistrez votre produit sur www.MillerWelds.com/Support/Registration Fiche technique Casque numérique Digital Performance Casque numérique Digital Elite Champ visuel 3.81 x 1.85 po. (97 x 47 mm) 3.81 x 2.62 po. (97 x 60mm) Modes de fonctionnement Trois modes : Soudage, coupage, meulage Quatre modes : Soudage, coupage, meulage, mode-X Temps de réponse 0,0000500 sec (1/20,000) 0,0000500 sec (1/20,000) Degrés d’obscurcissement disponibles Mode de soudage Obscurcissement sombre : No 8 à 13 Obscurcissement clair : No 3 Mode de soudage Obscurcissement sombre : No 8 à 13 Obscurcissement clair : No 3 Mode de coupage Obscurcissement sombre : No 5 à 8 Obscurcissement clair : No 3 Mode de coupage Obscurcissement sombre : No 5 à 8 Obscurcissement clair : No 3 Mode de meulage Obscurcissement clair : No 3 Mode de meulage Obscurcissement clair : No 3 Tous les degrés d’obscurcissement procurent une protection continue contre les rayons UV et IR. Mode-X Obscurcissement sombre : No 8 à 13 Obscurcissement clair : No 3 Commande de sensibilité Réglable en fonction des variations de la lumière ambiante et celle de l’arc de soudage/ coupage Le réglage No 10 bloque la cellule à l’état sombre. Temporisation Ralentit le passage du sombre au clair de la cellule. Mode de soudage : No. 0 à No. 10 Mode de soudage : No. 0 à No. 10 Mode de coupage : No. 0 à No. 10 Mode de coupage : No. 0 à No. 10 Mode de meulage : Sans objet Mode de meulage : Sans objet Mode-X : No. 0 à No. 10 Mode de soudage : No. 0 à No. 10 Mode de soudage : No. 0 à No. 10 Mode de coupage : No. 0 à No. 10 Mode de coupage : No. 0 à No. 10 Mode de meulage : Sans objet Mode de meulage : Sans objet Mode-X No. 0–No. 10 Alimentation automatique Éteint la lumière de la cellule 45 minutes après le dernier coup d’arc. La cellule s’active automatiquement au premier coup d’arc. Témoin de pile faible La DEL rouge s’allume pour indiquer une réserve utile de la pile de 2 à 3 jours. Bloc d’alimentation Piles au lithium Panasonic CR2450 (No de pièce Miller 217043) Sondes Indépendante / redondante (trois) OM-256476 Page 6 Indépendante / redondante (quatre) et magnétique (en Mode-X) Fiche technique Casque numérique Digital Performance Température de fonctionnement 14°F to 131°F / -10°C to +55°C Température d’entreposage -4°F to 158°F / -20°C to +70°C Casque numérique Digital Elite cas d’entreposage par très basses températures, rame� En ner le casque de soudage à la température ambiante avant le soudage. cas d’entreposage par très basses températures, rame� En ner le casque de soudage à la température ambiante avant le soudage. Poids total 17 oz. (481.9 g) Standards Conforme aux normes ANSI Z87.1 et CSA Z94.3 18 oz. (510.3 g) Normes Trois ans à partir de la date d’achat (voir chapitre 12) OM-256476 Page 7 1-1. Helmet Controls SECTION 4 – INSTRUCTIONS D'UTLISATION 4-1. A Digital Elite lens is shown Commandes du casque 1 Auto On/Off Button (See Section NO TAG) 2 Grind Mode / Low Battery Light (Section NO TAG) 3 Mode Control Button (See Section NO TAG) Cellule Digital Elite 4 Display Screen montrée 5 Lens Adjustment Buttons 1 Bouton Marche/Arrêt auto(Sections NO TAG Thru matique NO TAG) (Auto On/Off) (voir section4-2) Use adjustment buttons 2 Mode meulage/Témoin change shade, delay, de an pile faible (section sensitivity settings.4-2) � 3Bouton commande The lensdeassembly savesdeth Mode (voir section 4-3) shade, sensitivity, and dela 4 2 settings. 4 Écran d’affichage 5 Boutons de réglage de la cellule (sections 4-3 à4-6) les boutons de � Utiliser réglage pour modifier 1 3 les paramètres d’obscurcissement, de temporisation et de sensibilité. cellule conserve les � Laparamètres d’obscurcis- 5 sement, de sensibilité et de temporisation. OM-256476 Page 1 OM-256476 Page 8 1-1. Auto On/Off Button And Low Battery Light 4-2. Bouton Marche/Arrêt automatique et témoin de pile faible/ A Digital Elite lens is shown. meulage 1 Auto On/Off Button Press On/Off button to check if the lens is working properly and to begin lens shade, sensitivity, and delay adjustments. Cellule Digital Elite When themontrée On/Off button is pressed, the display screen should show the BoutonDo not Marche/Arrêt lens1 settings. use the helmet if the automatique lens does not function as described. (See Section NO TAG, Appuyer sur le bouton MarTroubleshooting.) che/Arrêt pour vérifier le bon 2 fonctionnement Grind / Low Battery Light de la cellule et pour amorcer les réglages The Grind / Low Battery light blinks de the l’obscurcissement, la when lens is in the Grindde mode. sensibilité et de la temporisaLight stays on when 2–3 days of tion de la cellule. battery life remain. � 2 Lorsque le bouton If battery power is low, Marche/Arreplace with rêt est enfoncé, l’écran devrait Panasonic CR2450 lithium afficher paramètres de No. la batteries (2 les required, Miller Part cellule.See NeSection pas NO utiliser 217043). TAG. le casque si la cellule ne fonctionne pas comme décrit. (voir section 10-1, Dépannage.) 1 2 Témoin de meulage pile faible/ Le témoin de pile faible/meulage clignote lorsque la cellule est en mode meulage. Le témoin reste allumé pour indiquer une réserve utile de la pile de 2 à 3 jours. Si les piles sont faibles, les remplacer par deux piles CR2450 au lithium (Miller, pièce Nº 217 043). Voir section 7-1. OM-256476 Page 1 OM-256476 Page 9 1-1. Mode Control 4-3. A Digital Elite lens is sho Commande de mode 1 Mode Control Button Press Mode button to select appropriate for the work acti Weld Mode used for mos applications. In this mode turns on when it optically s welding arc. Adjust shade, s and delay settings as neede Cut Mode used for cutting tions. In this mode the lens when it optically senses a cu Adjust shade, sensitivity, a settings as needed. Grind Mode used for meta applications. In this mode the fixed shade No. 3. No len ments are possible. X-Mode used for outdoor o rent welding applications. In t the lens turns on when it sen current. Adjust shade, sensi delay settings as needed. X-Mode is not present o mance helmets. 1 � Cellule Digital Elite montrée 1 Bouton de commande Mode Appuyer sur le bouton Mode pour sélectionner le mode en fonction du travail à accomplir : Mode de soudage- convient à la plupart des travaux de soudage. Dans ce mode, la cellule s’active lorsque son capteur optique détecte un arc de soudage. Régler les paramètres d’obscurcissement, de sensibilité et de temporisation au besoin. Mode de coupage- convient à la plupart des travaux de coupe. Dans ce mode, la cellule s’active lorsque son capteur optique détecte un arc de coupe. Régler les paramètres d’obscurcissement, de sensibilité et de temporisation au besoin. Nearby welding may affe operation when lens is in at least Mode meulage- convient au Stay meulage du 12 ft (3.7 from other est welding activ métal. À ce mode, l’obscurcissement bloqué au degré No 3. Aucun réglage de la cellule n’est possible. Mode-X - pour l’extérieur ou le soudage à faible intensité. Dans ce mode, la cellule s’active lorsqu’elle détecte un arc de soudage. Régler les paramètres d’obscurcissement, de sensibilité et de temporisation au besoin. Mode-X n’est pas offert pour les � Lecasques Performance. à proximité peut influer sur � Lele soudage fonctionnement du casque en Mode-X. Ne vous approchez pas à moins de 3,7 m (12 pi) de toute autre activité de soudure. OM-25647 OM-256476 Page 10 1-1. Variable Shade Control 4-4. Commande d’obscurcissement variable 1 � Cellule Digital Elite montrée 2 Commencer au réglage le plus élevé et descendre vers des degrés d’obscurcissement plus clairs selon la tâche et les préférences personnelles. 1 Boutons de réglage de l’obscurcissement variable Grind No.Procédure 3 only de réglage de l’obscurcisse AdeDigital Press Elite Mode lens is Mode Control 2 Bouton commande ment variable shown. Button to select desired function: Weld, Cut, No. 8–No. 13 Utiliser 1les Variable boutonsShade de réglage LTR etX-Mode DKR � Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt Grind, or X-Mode. auAdjustment Buttons à l’état sompour modifier l’obscurcissement tomatique pour activer la cellule.. 2 Mode Control du Button bre. Utiliser le tableau section 1-4Start pourat the highest setting X-Mode is not present on sélectionner le LTR degréand d’obscurcissement en Use the DKR ad� Appuyer sur le bouton de commande Performance helmets. and adjust lighter to suit the fonctionjustment du procédé de soudage. buttons to adjust Les plages de mode sélectionner la fonction application and your person-pour Use LTR and d’obscurcissement de in chaque mode sont les the lens shade the darkcoupage,DKR meu-adal preference. souhaitée : Soudage, suivantes : state. Use the table in ened lage ou Mode-X. justment buttons to select desired shade. Section NO TAG to select SoudageNoshade 8 à 13control setting proper Begin welding or continMode-X n’est pas offert pour les Variable ShadeLeAdjustbased on your welding proue with other lens ment Procedure casques Performance. Coupage No. 5–No. 8 cess. The shade ranges for adjustments. � Utiliser les boutons de réglage LTR et each mode are as follows: Meulage - No. 3 seulement DKR Weld No. 8–No. 13 Press Auto curcissement On/Offpour but- sélectionner le degré d’obssouhaité. Mode-XCut - NoNo 8 à5–No 13 paramètres de sensibi8 ton to turn lens On OM-256476 Page 1 lité et de délai au besoin. � Commencer la soudure ou poursuivre avec les autres réglages de la cellule. � OM-256476 Page 11 1-1. Lens Delay Control 4-5. Temporisation cellule 1 2 Mode Meulage- Aucun réglage de temporisation The delay Lens Delay Adjustment 1 Boutons de réglage de temporisation de ranges for each Elite lens is A Digital Procedure réglage de temporisation mode are as follows:Il n’y a aucun la cellule shown. de la cellule en mode de meulage et 2 Bouton commande Mode 1 LensdeDelay Adjustment Press (lorsque Auto On/Off buten mode de coupage la sensiButtons to turn helmet On. Weld, Cut, And X-Modes bilité est réglée àton 10). Utiliser les boutons de réduction et d’aug2 Mode Control Button 0–10 mentation (Short et Long) de la temporisa Press Mode button to seLens leDelay Short Le Mode-X n’est offert pour les tionUse pourtherégler temps nécessaire à la lectpas desired function: and Long buttons to adjust casques Performance. cellule pour passer au clair au terme du souWeld, Cut, or X-Mode. theou time the lens to switch Grind Mode No delay addage du for coupage. Procédure de réglage de temporisation to the clear state after weld Use Short and Long adjustment de la cellule ing or cutting. est surtout utile pour élimijustment buttons to La temporisation select Marche/Arrêt desired delay. auner The l’ultra-brillance des userayons présents delay is particularly � Appuyer sur le bouton dans où le is no lens delay pour There ful lesin applications eliminating haute brightintensité activer Begin le welding or contintomatique casque. bainafter-rays de fusion demeure brillant quelques present in higher adjustment in the Grind ue with other lens � Appuyer sur le bouton Mode pour sélecmoments à la fin applications du soudage. Utiliser les and in the Cut amperage mode, adjustments. tionner la fonction souhaitée : Soudage, boutons pour (when sensitivity wherede thetemporisation molten puddlede re-la cellulemode régler la temporisation de 0 à 10 (0,1 is à set 1,0to 10). coupage ou Mode-X. mains bright momentarily seconde). after welding. Use the Lens � Utiliser les boutons de réduction et d’augmentation de la temporisation Delay Control buttons to adLesjust plages de temporisation de chaque X Mode is not present delay from 0 to 10 (0 1 to pour onrégler à la temporisation mode sont les suivantes : OM-256476 Page 1 souhaitée. � Cellule Digital Elite montrée � � Soudage, coupage et Mode-X - No. 0–No. 10 OM-256476 Page 12 � Commencer la soudure ou poursuivre avec les autres réglages de la cellule. 1-1. Sensitivity Control 4-6. Commande de sensibilité 2 1 A Digital Elite lens is Digital Elite montrée � Celluleshown. � present Appuyer au X-Mode is not onsurle bouton Face theMarche/Arrêt helmet in the di- tomatique pour activer leuse, casque. Performance helmets. rection of exposing it to the surrounding light 1 Sensitivity Adjustment 1 Boutons de réglage de sensibilitéSensitivity Adjustment � Appuyer sur le bouton Mode pour sélecconditions. Buttons 2 Bouton de commande Mode Procedure tionner la fonction souhaitée : Soudage, Press sensitivity More 2 Mode Control Button cou- page ou Mode-X. button until the lens darkUtiliser Use cettecontrol commande régler la senAdjust helmet sensitivity to makepour the lens ens, then press Lesset more to different sibilité de la responsive cellule à divers degrés d’éclaiin lighting conditions � Utiliserhel-les boutons de réduction button until lens clears. met will be used in. light levels various welding rage pour diversin processus de soudage. d’augmentation de la sensibilité pourAn réis to Use a Mid-Range Utiliserprocesses. un réglage de sensibilité mi- Auto On/Off glerbutton la sensibilitéalternative au degrémethod le plus bas. Press press and hold the Less 30 de 50% set- la plupart gamme,orou 30sensitivity à 50% pour to turn helmet button until the � On. Placer le casque de soudage facelens à la ting for most applications. des applications. clears. l’exposant ainsi Press Mode button to se- d’utilisation, direction It may be necessary to adjust lect desired aux function: conditions de lumière ambiante. Il peut être nécessaire la sensibilité helmet sensitivitydetorégler accomHelmet is ready for use. Weld, Cut, or X-Mode. du casque de soudage les conditions modate differentselon lighting Slight readjustment may � Appuyer sur le bouton d’augmentation Use Sensitivity Less and d’éclairage ou le clignotement de la cellule. conditions or if lens is flashing necessary for certain sensibilitébe(More) jusqu’à ce que More buttons de to la adjust On and Off. applications or if lens is la cellule puisoff.appuyer Les plages sensibilité de chaque mode sensitivity control to low- s’obscurcisse, flashing on and The de sensitivity ranges for sur le bouton de réduction de la sensibiest setting. sont leseach suivantes : mode are as follows: Reduce setlité (Less) jusqu’à ce Sensitivity que la cellule Weld, Cut, X-Modes 0–10 dark Soudage, coupage, - 0–10 passe au clair.tingOnif lens peut stays également Grind Mode Mode-X No sensitivity longer Delay maintenir enfoncé le than bouton desetting. réducMode adjustment meulage - Aucun réglage de tion de la sensibilité (Less) jusqu’à ce ! Do not weld in the Grind sensibilité que la mode; the lens will not Ne pas souder en mode Meulage ; la darken. cellule ne passera pas au sombre. Le casque est prêt à l’emploi. De légers réglages peuvent être nécessaires pour certaiLe Mode-X n’est pas présent sur les nes tâches ou lorsque clignote la cellule. casques Performance. Procédure de réglage de sensibilité Réduire le réglage de sensibilité si la cellule demeure sombre plus longRégler la sensibilité selon les conditemps que la temporisation définie. tions de lumière où le casque de soudage sera utilisé. � � � Réglages de sensibilité recommandés Électrode enrobée Mi-gamme Court-circuitage (MIG) Gamme basse/intermédiaire Impulsions et jet (MIG) Mi-gamme Soudage à l’électrode de tungstène (TIG) Gamme intermédiaire/élevée Coupage / soudage plasma Gamme basse/intermédiaire OM-256476 Page 1 OM-256476 Page 13 4-7. Procédure type de réglage de la cellule 1-1. Typical Lens Adjustment Procedure est mise � Lorsqu’elle sous tension, la cellule affiche les précédents réglages. Les paramètres conservés ne sont pas montrés dans l’exemple. mode meulage, l’obs� En curcissement de la cellule est bloqué au degré No 3. Aucun réglage de la cellule n’est possible. Mode-X n’est pas � Leprésent sur les casques Performance. Réglage de la cellule : � Mettre la cellule sous tension. L’écran d’affichage s’allume. � Sélectionner le mode (soudage, coupage, meulage, Mode-X). � Sélectionner un degré d’obscurcissement en appuyant sur les boutons LTR et DKR. � Sélectionner la temporisation en appuyant sur les boutons de réduction et d’augmentation de la temporisation (Short et Long). � Sélectionner la sensibilité en appuyant sur les boutons de réduction et d’augmentation de la sensibilité (Less et More). � Commencer à travailler. OM-256476 Page 1 OM-256476 Page 14 SECTION 5 – AJUSTEMENT DU CASQUE 5-1. Ajustement du casque 1 2 4 serre-tête permet quatre types de � Leréglage : courroie supérieure, serrage, réglage d’inclinaison et réglage de distance. 1 Courroies supérieures Ajuste le serre-tête à la profondeur appropriée sur la tête pour assurer équilibre et stabilité corrects. 2 Serrage Pour effectuer le réglage, tourner le bouton d’ajustement à l’arrière du serre-tête vers la gauche ou vers la droite jusqu’à l’obtention de l’ajustage souhaité. 3 Réglage de l’angle (non montré) Sept fentes sur le côté droit du serre-tête permettent de régler l’inclinaison avant du casque. Pour effectuer le réglage, soulever et repositionner le bras de commande à la position souhaitée. 4 Réglage de la distance Permet de régler la distance entre le visage et la cellule. Pour effectuer le réglage, appuyer sur les languettes noires en haut et en bas du point de pivot et utiliser l’autre main pour faire pivoter le serre-tête vers l’avant ou vers l’arrière. Languettes de dégagement. (Les deux côtés doivent être réglés de manière identique pour assurer une vision adéquate.) chiffres sur les glissières de ré� Les glage indiquent la position de réglage, permettant ainsi de régler les deux côtés de manière identique. OM-256476 Page 1 OM-256476 Page 15 SECTION 6 – REMPLACEMENT DES COUVERCLES DE LENTILLE 6-1. Remplacement des verres extérieurs des casques à déclenchement rapide Digital Elite et Performance 2 1 Ne jamais utiliser la cellule à obscurcissement automatique sans installer correctement les verres intérieur et extérieur. Les projections de soudure endommageront la cellule à obscurcissement automatique, annulant ainsi la garantie. 2 1 Porte-verre extérieur 2 Points de dégagement 3 Verre 4 Joint d’étanchéité Déposer le porte-verre extérieur en appuyant sur les points de dégagement et en éloignant le porte-verre du casque. Déposer le verre et le joint d’étanchéité du porte-verre. Reposer le verre, et réinstaller le joint d’étanchéité et le verre dans le porte-verre. Reposer le porte-verre dans le casque. que le côté � S’assurer plat du joint d’étanchéité est tourné vers le porteverre. 4 3 OM-256476 Page 16 6-2. Remplacement du verre intérieur − Casques de série Digital 1-1. Performance Replacing Inside Lens Cover Digital Performance Series Helmets 2 1 Déposer le verre intérieur en le soulevant à Ne jamais utiliser la cellule à obscurl’une des ouvertures situées de chaque côté cissement automatique sans instaldu verre. Faire glisser le verre d’un côté ou ler correctement les verres intérieur de l’autre. Reposer le verre et réinstaller et extérieur. Les projections de soul’ensemble dans le casque en inversant la dure endommageront la cellule à procédure ci-dessus. obscurcissement automatique, an! Never use the auto-darkening nulant ainsi la garantie. lens without the inside andS’assurer outde bien mettre le verre en side lens covers properly 1 Cellule place (plat) pour éviter l’embuage. installed. Welding spatter will 2 Verre intérieur damage the auto-darkening lens and void the warranty. Déposer le porte-verre (voir section 6-1). 1 Lens Assembly Déposer la cellule. � 2 inside Lens Cover Remove the lens cover holder (see Section NO TAG). Remove lens assembly. Remove the inside lens cover by prying the cover up at either thumbnail opening at each side of the cover. OM-256476 Page 17 OM-256476 Page 1 6-3. Remplacement des Covers verres sur casques Elite 1-1. Replacing The Lens Onles Digital Elite standard StandardDigital Helmets 6 5 4 3 2 1 Ref. 805012 Ne jamais utiliser la cellule à obscurVerre extérieur cissement automatique sans instalDéposer le verre extérieur en le poussant ler correctement les verres intérieur vers le casque. Déposer le joint d’étanchéité et extérieur. Les projections de souen caoutchouc et installer le nouveau verre. dure endommageront la cellule à Reposer la cellule. obscurcissement automatique, anto remove either lens cover. ! nulant Never ainsi use lathe auto Be sure wide edge of garantie. darkening lens withS’assurer que le rebord faces large du joint gasket helmet 1 Joint d’étanchéité du verre extérieur out the inside and d’étanchéité estshell. tourné vers la coquille To remove the lens assem2 Verre extérieur outside lens covers casque. bly, push down on thedu helmet Be sure the flat side of 3 Verre extérieur installed. properly bottom retaining arms and lens cover Welding spatter will S’assurer côté plat gasket du jointfaces d’é4 Cellule push the retaining clips to- que le the helmet shell. damage the auto-darktanchéité est tourné vers la coquille du ward the outside of the 5 Verre intérieur casque. Inside Lens Cover ening lens and void the helmet. Lift up on the assem6 Porte-verre warranty. intérieur bly and pull Verre free of the To replace the inside lens Déposer la Lens celluleGasket pour retirer l’unhelmet. ou l’autre 1 Front cover, lens asPour remplacer le verreremove intérieur,the déposer la des verres. semblyen from the lenssur frame cellule du porte-verre poussant les 2 Outside Lens Cover pushing up onsupérieures the top two Outside Lens Cover deux languettesbyde rétention Pour déposer la cellule, pousser vers le bas tabs sur while gently 3 les Lens Assembly Gasket du casque et tout en poussantretaining légèrement la cellule sur leviers de rétention pushing the lens free. pour la dégager. pousser les agrafes de rétention vers l’extéRemove the outside lens 4 Lens Assembly rieur du casque. Soulever l’ensemble coveretbyl’épushing cover into Remove the lens cover by Déposer le verre en le faisant glisser sur un 5 Inside Lens Cover loigner du casque. the helmet. Remove the rubsliding it out of either side. des deux côtés. Poser un verre neuf et repober lens gasket and install on dans Replace with the new cover 6 Lens Frame ser l’ensemble le casque. the new lens cover. Reinstall lens and reinstall the assemRemove the lens assembly the lens assembly. bly in the helmet. � � OM-256476 Page 18 OM-256476 Page 1 SECTION 7 – REMPLACEMENT DE LA BATTERIE 7-1. Remplacement de la batterie 1 3 2 1 Pour remplacer les piles, retirer la cellule à S’assurer que le côté positif (+) de la obscurcissement automatique (voir section pile pointe vers screen le haut should (vers l’intérieur To replace the batteries, teries. turn on. 6-1). du casque). remove the auto-darkReinstall the lens asReplace with Panasonic Pour vérifier le bon fonctionnement, appuyer ening lens assembly sembly. 1 Plateau porte-pile CR2450 lithium battersur le bouton de marche. L’écran d’affichage (see Section NO TAG). ies (2 required, Miller Left and la right battery 2 Cellule Digital Elite devrait s’activer. Reposer cellule 1 Battery Tray Part No. 217043). trays are not interd’obscurcissement. 3 Cellule Digital Performance changeable in the 2 Digital Elite Lens Be sure Positive (+) Digitalde Elite lens asLesbattery plateaux porte-piles gauche et 3 Digital Performance side of the sembly. The auAprès avoir retiré la cellule, faire glisser les faces up (toward de droite Lens in-ne sont pas interchangeables to-darkening plateaux porte-piles vers l’extérieur et dépo- side of helmet). sur la cellule du casque Digitalhelmet Elite. After removing the lens will not work if batser les anciennes piles. Le casque à obscurcissement automaassembly, slide the batReinstall the battery tery trays are fonctionnel si les tery par holding trays. To test,tique pressne thepourra êtreinstalled on the Les remplacer deuxtrays pilesout Panasonic plateaux porte-piles se trouvent and remove thepièce old batOn button. The display wrong sides. CR2450 au lithium (Miller, Nº 217043). inversés. � � OM-256476 Page 19 SECTION 8 – INSTALLATION D'UNE LENTILLE GROSSISSANTE EN OPTION 8-1. Installation d'une lentille grossissante en option 1 Pour remplacer la batterie, retirez la lentille auto-obscurcissante (voir section 6-1). 1 Verre de grossissement en option En commençant par le dessus, faire glisser le verre de grossissement dans les supports de rétention du casque. Aligner le verre de grossissement avec l’ensemble de la cellule à obscurcissement automatique. Inverser la procédure précédente pour enlever le verre de grossissement. empêcher le verre � Pour de grossissement de s’embuer, installer son côté plat face à la cellule à obscurcissement automatique. OM-256476 Page 20 SECTION 9 – ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE pas de solvants ou de détergents abrasifs pour nettoyer le casque. N’immergez � N’utilisez jamais la lentille dans l’eau. le casque au sec; n’exposez pas le casque à la pluie ou à la neige. Gardez le � Gardez casque à l’écart du feu et d’autres sources de chaleur. à obscurcissement automatique utilise des composants électroniques sensi� L’objectif bles. Ne laissez pas tomber le casque ou ne le manipulez pas de manière brutale. Le casque requiert peu d’entretien. Toutefois, pour une performance optimale, nettoyez-le après chaque utilisation. Utilisez un chiffon doux imbibé d’une solution d’eau et de savon doux pour nettoyer les couvercles de lentille. Les laisser sécher à l’air libre. À l’occasion, la lentille filtrante et les capteurs doivent être nettoyés délicatement avec un chiffon doux et sec. Conservez le casque dans un endroit propre, sec et frais exempt de vapeurs à base de solvant. Pour éviter que la batterie ne perde de l’énergie, rangez le casque dans la sacoche du casque ou dans un endroit sombre. Retirez la ou les batteries si le casque est entreposé pendant plus de six mois. Fin de vie utile Le casque de soudage n’a pas de date d’expiration, et avec des soins et un entretien appropriés, il peut fournir de nombreuses années de protection des yeux et du visage. Le casque peut continuer à être utilisé, à condition que la coque/enveloppe du casque ne soit pas endommagée (pas de fissures, d’écarts ou de trous) et que la lentille fonctionne normalement (passe d’un état clair à un état sombre). helm main 2019-05 OM-256476 Page 21 SECTION 10 – DÉPANNAGE 10-1. DÉPANNAGE Problème Mesure corrective Cellule à obscurcissement automatique désactivée - la cellule à obscurcissement automatique ne passe pas au sombre lorsqu’on appuie sur le bouton Marche. Vérifier l’état et le montage des piles. Pas de changement - la cellule à obscurcissement automatique demeure claire et ne passe pas au sombre au cours du soudage ou du coupage. Vérifier les surfaces et contacts de pile ; nettoyer au besoin. Vérifier le bon contact des piles et régler les points de contact au besoin. Ceci est particulièrement important si on échappe le casque. S’assurer que les plateaux porte-piles de droite et de gauche ont installés du bon côté. Cesser immédiatement de souder ou de couper : S’assurer que la cellule est à Marche. Si la cellule est alimentée, vérifier les paramètres de mode. Vérifier également les recommandations liées à la sensibilité et la régler, si possible. Nettoyer les verres et capteurs ; dégager toute obstruction. S’assurer que les capteurs pointent vers l’arc ; des angles de 45 ou plus pourraient ne pas permettre à la lumière d’arc d’atteindre les capteurs. Pas de changement - la cellule à obscurcissement automatique demeure au sombre lorsque l’arc de soudage est éteint, ou la cellule demeure au sombre en l’absence d’arc. Réduire le paramètre de sensibilité 4-6). En conditions d’éclairage extrême, il peut être nécessaire de réduire l’intensité de l’éclairage ambiant. Certaines parties de la cellule d’obscurcissement automatique ne passent pas au sombre, des lignes nettes séparent les zones lumineuses et sombres. Cesser immédiatement de souder ou de couper : La cellule à obscurcissement automatique est peut-être fendue, ce qui peut se produire si le casque est échappé. Basculement ou vacillement - la cellule d’obscurcissement automatique passe au sombre et ensuite au clair en présence de l’arc de soudage ou de coupage. Revoir les consignes de sensibilité et augmenter la sensibilité si possible. Veiller à ce que les capteurs d’arc ne soient pas bloqués d’un accès direct à la lumière de l’arc. OM-256476 Page 22 la cellule demeure au sombre, appuyer sur le bouton Mar� Siche/Arrêt pour faire passer la cellule au clair. Des projections de soudure sur la cellule à obscurcissement automatique peuvent également entraîner le fendillement de cette dernière. (On peut devoir changer la cellule ; la plupart des cellules fendues ne sont pas couvertes par la garantie). Vérifier le verre pour déceler tout signe de saleté ou de projection qui pourrait bloquer les capteurs d’arc. L’augmentation de la temporisation de 0,1 à 0,3 seconde peut également réduire les basculements. Problème Mesure corrective À l’état sombre, obscurcissement inégal ou plus faible perceptible sur les côtés extérieurs et les coins de la cellule d’obscurcissement automatique. Connues comme verre à effet d’angle de vue ; les cellules à obscurcissement automatique possèdent un angle de vue optimal. L’angle de vue optimal est perpendiculaire (ou 90) à la surface de la cellule à obscurcissement automatique. Lorsque l’angle de vue varie à l’état sombre, le soudeur peut remarquer des zones moins sombres sur les côtés extérieurs et les coins de la cellule à obscurcissement automatique. Il s’agit d’un effet normal qui ne représente aucun risque à la santé ou la sécurité. Cet effet peut également être plus remarqué pour les tâches où le verre de grossissement est utilisé. OM-256476 Page 23 SECTION 11 – LISTE DES PIÈCES 12 7 9 8 Miller 11 10 1 2 3 4 5 6 804814 Figure 11-1. Casque de soudage à obscurcissement automatique Digital Performance OM-256476 Page 24 Digital Performance Auto-Darkening Welding Helmet Item No. Part No. Description Qty. 1 250533 Helmet Shell, '64 Custom 1 1 232020 Helmet Shell, Black 1 1 241459 Helmet Shell, Blue Rage 1 1 241461 Helmet Shell, Camouflage 1 1 287366 Helmet Shell, Crusher (Performance) 1 216714 Label, Warning Helmet En/Sp/Fr 1 770237 Lens Cover, Inside (4–1/4 x 2 in) (5 Per Pkg.) 1 2 3 280057 Auto-Darkening Lens Assy. 1 256730 Battery Tray Kit (Left/Right) 1 4 232028 Gasket, Front Lens 1 5 231921 Lens, Front Cover (4–1/2 X 5–1/2 in) (5 Per Pkg.) 1 6 232030 Holder, Front Lens (Flat Black) 1 6 232031 Holder, Front Lens (Gray) 1 6 232032 Holder, Front Lens (Gloss Black) 1 6 232033 Holder, Front Lens (Blue) 1 6 257041 Holder, Front Lens (White) 1 7 284218 8 *256178 Headgear, Grey (Gen 3.5) (Includes). 1 —Adjustment Angle/Stop Hardware Kit 1 9 770249 —Headband, Fabric 1 10 770250 Bag Helmet, Miller 1 ♦079975 O-Rings, Replacement (For Item 8) (5 Per Pkg.) 1 ♦222003 Adapters, Hard Hat, Band (Not Shown) 1 ♦259637 Adapters, Slotted Hard Hat (Not Shown) 1 11 ♦212235 Lens, 0.75 Magnification 1 11 ♦212236 Lens, 1.00 Magnification 1 11 ♦212237 Lens, 1.25 Magnification 1 11 ♦212238 Lens, 1.50 Magnification 1 11 ♦212239 Lens, 1.75 Magnification 1 11 ♦212240 Lens, 2.00 Magnification 1 11 ♦212241 Lens, 2.25 Magnification 1 11 ♦212242 Lens, 2.50 Magnification 1 12 ♦271326 Cushion, Top Headgear 1 * Ensemble quincaillerie d’ajustement avec joints toriques. ♦ Option OM-256476 Page 25 13 8 10 11 9 Miller 7 2 3 12 5 6 4 1 Figure 11-2. Casque de soudage à obscurcissement automatique Digital Elite – Modèles standards OM-256476 Page 1 OM-256476 Page 26 Digital Elite Auto-Darkening Welding Helmet -Standard Models Item No. Part No. Description Qty. 1 280958 Helmet Shell, Raptor 1 1 216331 Helmet Shell, Black 1 1 223454 Helmet Shell, Inferno 1 1 237872 Helmet Shell, Lucky's Speed Shop 1 1 265709 Helmet Shell, Stars And Stripes III 1 1 288522 Helmet Shell, Gear Box 1 1 273954 Helmet Shell, Pink Camo 1 1 227190 Helmet Shell, Camouflage 1 1 260086 Helmet Shell, Vintage Roadster 1 1 260128 Helmet Shell, POW/MIA 1 1 269947 Helmet Shell, Hot Rod Garage 1 216714 Label, Warning Helmet En/Sp/Fr 1 2 216327 Inside Lens Cover (4–1/4 X 2–1/2) (5 Per Pkg.) 1 3 280056 Auto-Darkening Lens Assembly 1 4 216337 Gasket, Front Lens - Cover 1 5 234758 Gasket, Auto Darkening Lens Assembly 1 6 216326 Outside Lens Cover (4–11/16 X 5–5/8) (5 Per Pkg.) 1 7 234759 Frame, Lens 1 8 284218 Headgear, Grey (Gen 3.5) (Includes Items 9 And 10) 1 9 *256178 Adjustment Angle/Stop Hardware Kit 1 10 770249 —Fabric Headband 1 079975 —Replacement O-Rings For Kit 256 178 (5 Per Pkg.) 1 11 216339 Tray, Battery (Left/Right) 1 217043 Battery, Lithium (CR2450) 2 770250 Helmet Bag - Miller 1 ♦222003 Hard Hat Adapters, Band (Not Shown) 1 ♦259637 Adapters, Slotted Hard Hat (Not Shown) 1 ♦212235 Lens, 0.75 Magnification (Not Shown) 1 ♦212236 Lens, 1.00 Magnification (Not Shown) 1 ♦212237 Lens, 1.25 Magnification (Not Shown) 1 ♦212238 Lens, 1.50 Magnification (Not Shown) 1 ♦212239 Lens, 1.75 Magnification (Not Shown) 1 ♦212240 Lens, 2.00 Magnification (Not Shown) 1 ♦212241 Lens, 2.25 Magnification (Not Shown) 1 ♦212242 Lens, 2.50 Magnification (Not Shown) 1 ♦271326 Cushion, Top Headgear 1 12 13 * Ensemble quincaillerie d’ajustement avec joints toriques. OM-256476 Page 27 13 7 Miller 10 9 8 12 11 6 5 4 1 2 3 242385 / Ref. 804111 Figure 11-3. Casque de soudage à obscurcissement automatique Digital Elite – modèles à dégagement rapide OM-256476 Page 28 OM-256476 Page 1 Digital Elite Series Auto-Darkening Welding Helmet - Quick Release Models Item No. 1 Part No. Description Qty. 241976 Helmet Shell, Black (Includes Item 6) 1 216714 Label, Warning Helmet En/Sp/Fr 1 2 216327 Inside Lens Cover (4–1/4 X 2–1/2) (5 Per Pkg.) 1 3 280056 Auto-Darkening Lens Assembly 1 4 241977 Gasket, Lens Assembly 1 5 216326 Outside Lens Cover (4–11/16 X 5–5/8) (5 Per Pkg.) 1 6 241978 Front Lens Holder (Black) 1 7 284218 Headgear, Grey (Gen 3.5) (Includes Items 8 And 9) 1 8 *256178 Adjustment Angle/Stop Hardware Kit 1 9 770249 —Fabric Headband 1 079975 —Replacement O-Rings For Kit 256 178 (5 Per Pkg.) 1 770250 Helmet Bag - Miller 1 216339 Battery Tray Kit (Left/Right) 1 217043 Battery, Lithium (CR2450) 2 ♦222003 Hard Hat Adapters, Band (Not Shown) 1 ♦259637 Adapters, Slotted Hard Hat (Not Shown) 1 ♦212235 Lens, 0.75 Magnification 1 ♦212236 Lens, 1.00 Magnification 1 ♦212237 Lens, 1.25 Magnification 1 ♦212238 Lens, 1.50 Magnification 1 ♦212239 Lens, 1.75 Magnification 1 ♦212240 Lens, 2.00 Magnification 1 ♦212241 Lens, 2.25 Magnification 1 ♦212242 Lens, 2.50 Magnification 1 ♦271326 Cushion, Top Headgear 1 10 11 12 13 * Ensemble quincaillerie d’ajustement avec joints toriques. ♦ Option OM-256476 Page 29 SECTION 12 – GARANTIE LIMITÉE GARANTIE LIMITÉE— Sous réserve des modalités et conditions mentionnées ci-dessous. Miller Electric Mfg. LLC d’Appleton, au Wisconsin, garantit à l’acheteur initial d’un équipement Miller neuf, vendu par un détaillant après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée, que cet équipement ne présentait aucun défaut de matériau ou de fabrication au moment où il a été expédié par Miller CETTE GARANTIE TIENT LIEU FORMELLEMENT DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À L’USAGE. Ce casque à lentille auto-obscurcissante est garanti pour une durée de 3 ans à compter de la date d’achat. Une preuve d'achat est requise aux fins de toute transaction relative à la garantie. Il faut donc détenir une copie de la facture originale ou du reçu d'achat. Cette garantie fournit des droits légaux spécifiques. D'autres droits peuvent être également disponibles selon votre département ou votre province. Pour toute transaction relative à la garantie, contactez le distributeur Miller. Miller Helmet3 2020–04 OM-256476 Page 30 Effective January 1, 2020 Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2020-07