- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- GrandStand Mower, With 122cm Rear Discharge TURBO FORCE Cutting Unit
- Manuel utilisateur
Toro GrandStand Mower, With 122cm Rear Discharge TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Form No. 3443-219 Rev A Tondeuse GrandStand® avec unité de coupe TURBO FORCE® de 122 cm à éjection arrière N° de modèle 72542TE—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3443-219* Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. Introduction Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. g235457 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Graissage des commandes de déplacement ................................................. 37 Entretien du moteur ............................................. 37 Sécurité du moteur ........................................... 37 Entretien du filtre à air ....................................... 37 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 38 Entretien de la bougie ....................................... 41 Contrôle du pare-étincelles............................... 42 Entretien du système d'alimentation .................... 42 Vidange du réservoir de carburant .................... 42 Dépose du réservoir de carburant ..................... 43 Remplacement du filtre à carburant .................. 43 Entretien du système électrique ........................... 44 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 44 Entretien de la batterie...................................... 44 Entretien des fusibles ....................................... 46 Entretien du système d'entraînement .................. 46 Réglage de l'alignement des roues ................... 46 Contrôle de la pression des pneus .................... 47 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante ....................................................... 48 Entretien des roues pivotantes et des roulements .................................................... 48 Retrait de la cale d'embrayage.......................... 49 Contrôle des écrous de roues ........................... 50 Entretien du système de refroidissement ............. 51 Nettoyage de la grille d'entrée d'air ................... 51 Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 51 Entretien des freins ............................................. 51 Essai du frein de stationnement ........................ 51 Réglage des freins............................................ 51 Entretien des courroies ........................................ 52 Contrôle des courroies...................................... 52 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ............................................................ 52 Remplacement de la courroie de transmission ................................................. 54 Entretien des commandes ................................... 55 Réglage des leviers de commande de déplacement ................................................. 55 Entretien du système hydraulique ........................ 56 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 56 Spécifications du système hydraulique ............. 56 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 56 Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres ............................... 56 Purge du système hydraulique.......................... 57 Entretien du plateau de coupe .............................. 58 Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 58 Entretien des lames .......................................... 58 Mise à niveau du plateau de coupe ................... 60 Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Vue d'ensemble du produit ........................................ 9 Commandes ...................................................... 9 Caractéristiques techniques ............................ 10 Outils et accessoires......................................... 10 Avant l'utilisation ...................................................11 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ..............11 Ajout de carburant ............................................ 12 Procédures d'entretien quotidien ...................... 12 Rodage d'une machine neuve .......................... 12 Utilisation du système de sécurité ..................... 13 Pendant l'utilisation ............................................. 14 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 14 Utilisation du frein de stationnement ................. 16 Utilisation de la commande des lames (PDF) ............................................................ 16 Utilisation de l'accélérateur ............................... 17 Utilisation du starter ......................................... 17 Utilisation du commutateur d'allumage ............. 18 Démarrage du moteur....................................... 18 Arrêt du moteur................................................. 19 Utilisation de la plateforme................................ 19 Marche avant ou arrière.................................... 20 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 21 Utilisation de masses........................................ 22 Après l'utilisation ................................................. 22 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 22 Utilisation du robinet d'arrivée de carburant....................................................... 23 Pousser la machine à la main ........................... 23 Transport de la machine ................................... 24 Entretien ................................................................. 26 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 26 Programme d'entretien recommandé .................. 26 Procédures avant l'entretien ................................ 28 Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière ........................................ 28 Ouverture de la protection du moteur et de l'extension de la protection ............................ 28 Fermeture de la protection et de l'extension de la protection du moteur ............................. 30 Dépose du protège-courroie gauche................. 30 Retirez le protège-courroie droit........................ 31 Pose du protège-courroie droit.......................... 32 Pose du protège-courroie gauche..................... 33 Lubrification ......................................................... 35 Graissage de la machine .................................. 35 Graissage du ressort de torsion ........................ 35 Graissage des pivots des roues pivotantes avant ............................................................. 35 Graissage des moyeux des roues pivotantes ..................................................... 36 3 Sécurité Réglage du ressort de levage du plateau .......................................................... 63 Nettoyage ............................................................ 63 Nettoyage du dessous du plateau de coupe ............................................................ 63 Nettoyage des moteurs des roues arrière ........................................................... 63 Élimination des déchets.................................... 63 Remisage ............................................................... 64 Consignes de sécurité pour le remisage............ 64 Nettoyage et remisage...................................... 64 Dépistage des défauts ............................................ 65 Schémas ................................................................. 68 Cette machine a été conçue en tenant compte de la norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez pas les enfants à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'effectuer un entretien, de faire le plein de carburant ou d'éliminer une obstruction sur la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion decal116-8283 116-8283 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 75 à 81 N·m. 6. N'autorisez personne à s'approcher. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues et des oculaire – les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer de graves brûlures. de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. decal116-8775 116-8775 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. decaloemmarkt Attention – remplissez jusqu'à la base du goulot de remplissage ; ne remplissez pas le réservoir excessivement. Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal106-5517 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decal131-3507 131-3507 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 5 2. Tendeur de courroie decal131-3521 131-3521 1. Hauteur de coupe decal131-3536 131-3536 1. Batterie 2. Durée 4. Frein de stationnement 5. Démarrage du moteur 3. Prise de force (PDF) 6. Engagement des poignées du guidon. decal133-4641 133-4641 1. Attention – ne transportez pas de passagers. decal131-3524 131-3524 3. Niveau de liquide à froid 131-3528 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Liquide de transmission 15A 15A 10A decal133-4665 133-4665 7.5A 1. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 10 degrés ni en travers de pentes de plus de 15 degrés. decal131-3528 131-3528 1. Commutateur d'allumage – 15 A 2. Prise pour accessoire – 15 A 3. Prise de force (PDF) – 10 A 4. Infocenter – 7,5 A 6 decal139-5557 139-5557 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 3. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal139-5571 139-5571 1. Filtre à air moteur – Contrôler toutes les 50 heures ; remplacer toutes les 200 heures 2. Pression des pneus – Contrôler toutes les 50 heures 4. Filtre à huile moteur – Contrôler toutes les 8 heures ; remplacer toutes les 100 heures 5. Lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 3. Liquide de transmission – Contrôler toutes les 50 heures ; vidanger toutes les 500 heures 7 decal131-3526 131-3526 1. Prise de force (PDF) – désengagée 5. Marche arrière 2. Haute vitesse 3. Basse vitesse 6. Transmission aux roues 7. Engagement des poignées 4. Point mort decal139-5556 139-5556 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Attention – n'utilisez pas la machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 6. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine ou d'effectuer un entretien. 7. Risque de renversement – lorsque vous chargez la machine sur une remorque, n'utilisez pas de rampes doubles ; utilisez toujours une rampe d'une seule pièce suffisamment large pour la machine ; montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. 8. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau, et ne vous approchez pas des dénivellations. 3. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 4. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots en place. decal140-4258 140-4258 1. Frein de stationnement desserré 2. Frein de stationnement serré 4. Arrêt 5. Régime moteur – haut 3. Marche 6. Régime moteur – bas 8 Vue d'ensemble du produit Panneau de commande g301785 Figure 4 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande de starter 3. Levier de frein de stationnement g273599 Figure 3 7. Commutateur d'allumage 8. Commande d'accélérateur 9. Levier de sélection de hauteur de coupe 1. Roue pivotante avant 6. Coussin de l'utilisateur 4. Bouchon du réservoir hydraulique 10. Goupille de hauteur de coupe 2. Moteur 3. Panneau de commande 7. Réservoir de carburant 8. Plateforme (abaissée) 5. Compteur horaire 11. Levier de commande de déplacement 4. Leviers de commande de déplacement 9. Batterie 6. Commande de prise de force (PDF) 12. Barre de référence 5. Réservoir de liquide hydraulique 10. Plateau de coupe Commande de prise de force (PDF) Commandes La commande de prise de force (PDF) sert à engager et désengager les lames du plateau de coupe, ou à démarrer et arrêter les accessoires entraînés par la PDF (Figure 4) ; voir Utilisation de la commande des lames (PDF) (page 16). Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. 9 Leviers de commande de déplacement Compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 5). Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 4). Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine ; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant (page 23). Caractéristiques techniques g216020 Figure 5 1. Symboles du système de sécurité 2. Témoin de la batterie Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. 3. Compteur horaire Indicateurs du système de sécurité Ces symboles sur le compteur horaire indiquent par un triangle noir que le composant de sécurité est à la position correcte (Figure 5). Témoin de charge de la batterie Si vous la clé à la position CONTACT pendant quelques secondes, la tension batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement. Largeur de coupe 122 cm Largeur 127 cm Longueur avec plateforme abaissée Longueur plateforme levée 191 cm Hauteur 122 cm Poids 415 kg 155 cm Outils et accessoires Le témoin de batterie s'allume lorsque vous tournez la clé à la position CONTACT et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure 5). Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Commande d'accélérateur Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 4). Commande de starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Tirez sur la commande de starter pour l'engager. Poussez sur la commande du starter pour le désengager. Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 18). 10 Utilisation Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à • • • • • • • des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant d’en faire l’entretien, de la régler, de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou de la remiser. Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et les ensembles de coupe sont en bon état de marche. Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant être projeté par la machine. Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. • • • • • Consignes de sécurité relatives au carburant • • Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol avant de faire le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou sur un support quelconque. • • 11 – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. – Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. – N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Essuyez tout carburant répandu. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. Ajout de carburant 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Carburant recommandé 4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la Remarque: Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). 5. • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Revissez solidement le bouchon du réservoir. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. g038312 Figure 6 • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Procédures d'entretien quotidien Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais plus longtemps quand il est utilisé conformément aux indications du fabricant du stabilisateur. Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 26). Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Rodage d'une machine neuve Ajoutez au carburant frais la quantité de stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur. Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des performances optimales. Remplissage du réservoir de carburant 1. Garez la machine sur une surface plane, désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 12 Contrôle du système de sécurité Utilisation du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 1. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur (page 18). 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Remarque: Les lames/l'accessoire doivent s'arrêter et le moteur doit cesser de tourner. Principe du système de sécurité 3. Le système de sécurité est conçu pour empêcher l'engagement de la PDF sauf si vous effectuez l'une des opérations suivantes : Démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. 4. Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 5. Continuez de maintenir le levier de commande de déplacement à la position centrale déverrouillée, et poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE • Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. • Poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE. Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames/l'accessoire si vous amenez ou relâchez les deux leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Remarque: L'embrayage et les lames/l'accessoire doivent s'engager. 6. Le compteur horaire comporte des symboles qui avertissent l'utilisateur quand chaque composant de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant (Figure 7). Amenez ou relâchez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Remarque: Les lames/l'accessoire doivent s'arrêter, et le moteur doit continuer de tourner. 7. Poussez la commande de PDF à la position et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position centrale déverrouillée. DÉSENGAGÉE 8. Continuez de maintenir le levier de commande de déplacement à la position centrale déverrouillée, et poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE Remarque: L'embrayage et les lames/l'accessoire doivent s'engager. 9. Poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE. g031282 Figure 7 Remarque: Les lames/l'accessoire doivent 1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité sont à la position correcte. s'arrêter. 10. 13 Moteur en marche, poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE sans maintenir les leviers de commande de déplacement à la position centrale déverrouillée. Remarque: Les lames/l'accessoire ne doivent pas s'engager. • Arrêtez la machine, enlevez la clé de contact Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant le travail. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez la machine, surtout en marche arrière. N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. • • • • • • et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d’examiner le plateau de coupe ou l’accessoire si la machine heurte un obstacle ou vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Débrayez l'unité de coupe et coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris pour vider les bacs de ramassage ou pour déboucher la goulotte), effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Désengagez la prise de force. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. Coupez le moteur de la machine et débrayez l'unité de coupe dans les cas suivants : – Avant de faire le plein de carburant. – Avant de dégager des obstructions. – Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire l'entretien de l'unité de coupe. – Après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les dommages éventuels des unités de coupe avant de redémarrer et d'utiliser la machine. – Avant de quitter la position d'utilisation N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur. Utilisez uniquement les accessoires et outils agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents 14 du contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids. graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous devez : • Si vous perdez le contrôle de la machine, descendez et éloignez-vous dans la direction opposée au sens de déplacement de la machine. – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine. – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. • Travaillez toujours perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en descendant. Évitez d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou humides. • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges ou d'étendues d'eau. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou un outil manuel sur ce type de terrain. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement. • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut glisser même si les roues motrices ne tournent plus. • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. • Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou d'accessoires. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte 15 Utilisation du frein de stationnement Utilisation de la commande des lames (PDF) Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. La commande des lames (PDF) est utilisée conjointement avec les leviers de commande de déplacement pour engager et désengager les lames du plateau de coupe. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement ; voir Réglage des freins (page 51). Engagement des lames (PDF) Tirez le levier du frein de stationnement en arrière pour serrer le frein (Figure 8). Poussez le levier du frein de stationnement en avant pour desserrer le frein. g009465 Figure 8 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré g301277 Figure 9 16 Désengagement des lames (PDF) Utilisation du starter La Figure 10 et la Figure 11 montrent 2 façons de désengager les lames du plateau de coupe. Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. 1. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 13). 2. Appuyez sur la commande pour désengager le starter après le démarrage du moteur (Figure 13). g301401 Figure 10 g031593 Figure 11 Remarque: Si vous désengagez les lames de l'unité de coupe en relâchant les leviers de commande de déplacement, vous pouvez réengager les lames en mettant la commande en position ENGAGÉE (Figure 9) sans passer auparavant par la position DÉSENGAGÉE. g008959 Figure 13 1. Position OUVERTE Utilisation de l'accélérateur Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 12). Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous engagez la PDF. g008946 Figure 12 17 2. Position HORS SERVICE Utilisation du commutateur d'allumage Démarrage du moteur Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la première fois après le remplissage du système d'alimentation si ce dernier était resté complètement vide. Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la première fois après le remplissage du système d'alimentation si ce dernier était resté complètement vide. g031239 Figure 14 g031281 Figure 15 g339443 Figure 16 18 Utilisation de la plateforme Arrêt du moteur Vous pouvez utiliser la machine avec la plateforme relevée ou abaissée selon votre préférence. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. ATTENTION La plate-forme est lourde et peut causer des blessures en s'abaissant ou se relevant. Abaissez ou levez la plateforme de l'utilisateur avec précaution, car sa chute soudaine pourrait vous blesser. • Ne placez pas les mains ni les doigts dans la zone de pivotement de la plateforme pendant qu'elle se relève ou s'abaisse. • Soutenez bien la plate-forme quand vous retirez la goupille de verrouillage. • Verrouillez toujours la plate-forme quand elle est levée. Vous devez la pousser fermement contre le coussin pour que la goupille de verrouillage s'enclenche en place. • N'autorisez personne à s'approcher de la machine pendant que la plate-forme s'élève ou s'abaisse. Enlevez toujours la clé et serrez le frein de stationnement avant de quitter le poste de conduite. Laissez le moteur tourner au ralenti (position tortue) pendant 60 secondes avant de tourner le commutateur d'allumage à la position ARRÊT. Utilisation de la machine plateforme relevée Il est préférable de relever la plateforme dans les cas suivants : • Quand vous utilisez la machine près de dénivellations • Quand vous utilisez la machine dans des zones trop petites pour la machine • Dans les zones contenant des obstacles en surplomb (branches d'arbres, etc.) • Pour charger la machine sur un véhicule de g301288 transport Figure 17 • Pour monter des pentes Pour relever la plateforme, tirez l'arrière vers le haut pour bloquer en place la goupille de verrouillage et le bouton. Vous devez la pousser fermement contre le coussin pour que la goupille de verrouillage s'enclenche en place. Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Avant de remiser la machine, débranchez le fil de la ou des bougies pour éviter tout démarrage accidentel. Utilisation de la machine plateforme abaissée Il est préférable d'abaisser la plateforme dans les cas suivants : • Sur la plupart des zones 19 Conduite en marche avant • Pour traverser des pentes • Pour descendre des pentes Pour abaisser la plateforme, poussez-la contre le coussin pour délester la goupille de verrouillage, puis tirez sur le bouton et abaissez la plateforme (Figure 18). 1. Desserrez le frein de stationnement ; voir Utilisation du frein de stationnement (page 16). 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. g030983 Figure 19 g031026 1. Barre de référence avant 2. Levier de commande gauche Figure 18 1. Plateforme relevée 3. Tirez sur le bouton pour débloquer la plateforme. 4. Levier de commande droit 5. Levier de commande droit en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT 2. Plateforme abaissée 3. Barre de référence arrière 6. Levier de commande gauche en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT Marche avant ou arrière 3. La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Poussez lentement les leviers de commande de déplacement lentement en avant (Figure 20). Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez un levier de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré. Important: Passez les bordures en marche arrière et une roue à la fois ; la marche avant pourrait endommager machine. Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement et vous pouvez en perdre le contrôle, vous blesser gravement et endommager la machine. Remarque: Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT. Ralentissez avant de prendre des virages serrés. 20 Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 127 mm par paliers de 6 mm. Remarque: Une hauteur de coupe inférieure à 51 mm augmente l'usure de la courroie du plateau de coupe. Dans la mesure du possible, utilisez une hauteur de coupe supérieure à 51 mm. g273674 Figure 20 Conduite en marche arrière 1. Amenez les deux leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Tirez lentement les leviers de commande de déplacement en arrière (Figure 21). g273673 Figure 21 g267253 Figure 22 21 Utilisation de masses Après l'utilisation • Montez des masses pour améliorer l'équilibrage. Vous pouvez ajouter ou retirer des masses pour optimiser les performances en fonction des conditions d'utilisation et de vos préférences. Consignes de sécurité après l'utilisation • Ajoutez ou retirez 1 masse à la fois jusqu'à obtention de la tenue de route et de l'équilibrage recherchés. Consignes de sécurité générales • Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de • Reportez-vous au manuel de l'utilisateur contact, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la ranger. de l'accessoire pour connaître les masses recommandées. Remarque: Vous pouvez commander un kit de masses auprès d'un concessionnaire agréé. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. ATTENTION Des changements de masses excessifs peuvent modifier le comportement et le fonctionnement de la machine. Cela expose l'utilisateur et les personnes à proximité à des blessures graves. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. • Désengagez la PDF chaque fois que vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. • Ne modifiez les masses que très progressivement. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Évaluez la tondeuse après chaque changement de masse pour confirmer que vous pouvez l'utiliser en toute sécurité. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. 22 Utilisation du robinet d'arrivée de carburant Pousser la machine à la main Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 23). Les vannes de dérivation permettent de pousser la machine manuellement sans mettre le moteur en marche. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur. Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez pas la machine au risque d'endommager le système hydraulique. Important: Ne mettez pas le moteur en marche et n'utilisez pas la machine quand les vannes de dérivation sont ouvertes. Vous risquez sinon d'endommager le système. g273676 g031238 Figure 23 1. Position OUVERTE 2. Position FERMÉE g301290 Figure 24 23 Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. g229507 Figure 25 Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée Choix d'une remorque 2. Longueur de la rampe au moins 4 fois supérieure à la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 25). 3. H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 4. Remorque Chargement de la machine • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser. • La longueur de la rampe doit être au moins 4 fois supérieure à la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. 24 1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins et connectez l'éclairage de la remorque. 3. Abaissez la rampe (Figure 25). 4. Relevez la plateforme. Important: Maintenez toujours la plate-forme levée quand vous chargez ou déchargez la machine. 5. Montez la rampe en marche arrière (Figure 26). g031405 Figure 26 1. Monter la rampe en marche arrière 2. Descendre la rampe en poussant la machine 6. Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 7. Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et du pare-chocs arrière à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 27). Reportez-vous à la réglementation locale concernant les exigences d'arrimage. g273707 Figure 27 1. Point d'attache 25 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Enlevez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien. Consignes de sécurité pendant l'entretien • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de • Avant de régler, nettoyer, réviser ou quitter la • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. machine, effectuez la procédure suivante : débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, les entraînements, le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Débrayez les systèmes d'entraînement. • Contrôlez fréquemment l'état des composants du – Serrez le frein de stationnement. bac à herbe et remplacez-les s'ils sont usés ou endommagés. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. • Ne vous fiez pas uniquement au système hydraulique pour soutenir la machine ; soutenez-la avec des chandelles quand vous la soulevez. – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et tous les raccords hydrauliques bien serrés. Remplacez toutes les pièces et tous les autocollants usés, endommagés ou manquants. Gardez toutes les fixations bien serrées pour garantir l'utilisation sûre de la machine. • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein de stationnement. Faites le réglage et l'entretien du frein selon les besoins. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez les écrous de roues. 26 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Nettoyez la grille d'entrée d'air (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). • Nettoyez les ventilateurs de refroidissement de la transmission et les protections. • Essayez le frein de stationnement. • Contrôlez les lames. • Nettoyez le dessous du plateau de coupe. • Enlevez les débris présents sur les moteurs des roues arrière. Toutes les 50 heures • Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement). • Contrôle de la pression des pneus. • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. • • • • • Toutes les 100 heures Vidangez l'huile moteur. Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes. Contrôlez l'état la batterie. Contrôlez l'embrayage. Contrôlez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). • Vérifiez la/les courroie(s) du plateau de coupe. Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre à huile moteur. Toutes les 250 heures • Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale). • Contrôlez l'élément filtrant intérieur (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale). Toutes les 300 heures • Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Toutes les 500 heures • Remplacez l'élément filtrant intérieur (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale). • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. • Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 800 heures • Remplacez le filtre à carburant. Toutes les 1000 heures • Remplacez la courroie de transmission. Avant le remisage • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. Une fois par an • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Graissez les moyeux des roues pivotantes. • Graissez les commandes de déplacement. • Appliquez du composé antigrippant sur les boutons du coussin. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. 27 Ouverture de la protection du moteur et de l'extension de la protection Procédures avant l'entretien Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière 1. Retirez le boulon et l'écrou à épaulement qui fixent la protection du moteur à l'extension de la protection (Figure 29). Vous pouvez dégager le coussin pour accéder à l'arrière de la machine aux fins de réglage ou d'entretien. 1. Abaissez la plateforme. 2. Desserrez les mollettes de chaque côté de la machine (Figure 28). g279539 g032556 Figure 29 Figure 28 1. Mollette 1. Boulon et écrou à épaulement 2. Coussin 3. Retirez le coussin et abaissez-le sur la plateforme. 4. Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires sur la machine. 5. Relevez le coussin et glissez-le sur les goupilles de chaque côté de la machine. 6. Serrez les mollettes. 2. 28 2. Protection du moteur Rabattez la protection du moteur en avant, comme montré à la Figure 30. 3. Retirez les 2 boulons (5/16" x 1") et le protège-courroie (Figure 31). g279540 Figure 31 g279542 Figure 30 1. Boulon (5/16" x 1") (2) 4. 2. Protège-courroie Retirez l'écrou hexagonal (5/16") qui fixe l'extension de la protection aux boulons de carrosserie (Figure 32). Déposez extension de la protection. g279541 Figure 32 29 1. Écrou hexagonal (5/16") 3. Écrou (5/16") 2. Extension de protection 4. Boulon de carrosserie (5/16" x 4") Fermeture de la protection et de l'extension de la protection du moteur 1. Montez l'extension de la protection comme montré à la Figure 32. Serrez les écrous à un couple de 20 à 25 N·m. 2. Montez le protège-courroie comme montré à la Figure 31. Serrez les boulons à un couple de 20 à 25 N·m. 3. Ramenez la protection du moteur en place, comme montré à la Figure 33. Dépose du protègecourroie gauche 1. Retirez les 2 vis à embase qui fixent le couvercle du tendeur au protège-courroie gauche et déposez le couvercle (Figure 34). g270487 Figure 34 1. Vis à embase (1/4" x 5/8") 3. Protège-courroie gauche 2. Couvercle de tendeur 2. Retirez le boulon qui fixe les brides du protège-courroie, comme montré à la Figure 35. g279543 Figure 33 4. Fixez la protection du moteur à l'extension à l'aide du boulon et de l'écrou à épaulement, comme montré à la Figure 29. g270486 Figure 35 1. Protège-courroie droit 3. Vis à embase (protège-courroie gauche et droit) 2. Bride (protège-courroie gauche) 3. 30 Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2 contre-écrous qui fixent le couvercle CE gauche au protège-courroie gauche (Figure 36). Retirez le protège-courroie droit 1. Retirez les 2 boulons de carrosserie et les 2 contre-écrous qui fixent le couvercle CE droit au protège-courroie droit (Figure 38). g270474 Figure 36 1. Boulon de carrosserie 3. Protège-courroie gauche 2. Couvercle CE gauche 4. Contre-écrou à embase 4. Retirez les 2 boulons qui fixent le protège-courroie gauche au plateau de coupe, et déposez le protège-courroie (Figure 37). g270475 Figure 38 1. Contre-écrou à embase 2. Protège-courroie droit 2. g270488 Figure 37 1. Boulons 2. Protège-courroie gauche 31 3. Couvercle CE droit 4. Boulon de carrosserie Retirez les 2 boulons et vis à embase qui fixent le protège-courroie droit au plateau de coupe, et déposez le protège-courroie (Figure 39). Pose du protège-courroie droit 1. Fixez le protège-courroie droit au plateau (Figure 40) à l'aide des 2 boulons que vous avez retirés sous Dépose du protège-courroie gauche (page 30). g270489 Figure 39 1. Protège-courroie droit 3. Plateau de coupe 2. Boulon 4. Vis à embase g270504 Figure 40 32 1. Protège-courroie droit 3. Plateau de coupe 2. Boulon 4. Vis à embase 2. Pose du protège-courroie gauche Fixez le couvercle CE droit au protège-courroie droit (Figure 41) à l'aide des 2 boulons de carrosserie et des 2 contre-écrous que vous avez retirés à l'opération Dépose du protège-courroie gauche (page 30). 1. g270475 Figure 41 1. Contre-écrou à embase 2. Protège-courroie droit 3. Couvercle CE droit 4. Boulon de carrosserie 33 Fixez le protège-courroie gauche au plateau (Figure 42) à l'aide des 3 boulons que vous avez retirés sous Dépose du protège-courroie gauche (page 30). retirée sous Dépose du protège-courroie gauche (page 30). g270486 Figure 44 1. Protège-courroie droit 3. Vis à embase (protège-courroie gauche et droit) 2. Bride (protège-courroie gauche) 4. g270503 Figure 42 1. Boulons 2. 2. Protège-courroie gauche Fixez le couvercle du tendeur au protège-courroie gauche à l'aide des 2 vis à embase que vous avez retirées sous Dépose du protège-courroie gauche (page 30), comme montré à la Figure 45. Fixez le couvercle CE gauche au protège-courroie gauche (Figure 43) à l'aide des 2 boulons de carrosserie et des 2 contre-écrous que vous avez retirés à l'opération Dépose du protège-courroie gauche (page 30). g270487 Figure 45 1. Vis à embase (1/4" x 5/8") 2. Couvercle de tendeur g270474 Figure 43 1. Boulon de carrosserie 3. Protège-courroie gauche 2. Couvercle CE gauche 4. Contre-écrou à embase 3. Fixez les brides du protège-courroie à l'aide de la vis à embase (Figure 44) que vous avez 34 3. Protège-courroie gauche Lubrification Graissage de la machine Graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs. g273838 Figure 46 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 1. Graisseur 6. Essuyez tout excès de graisse. 4. Reposez le protège-courroie gauche ; voir Pose du protège-courroie gauche (page 33). 5. Refermez la protection du moteur ; voir Fermeture de la protection et de l'extension de la protection du moteur (page 30). Graissage du ressort de torsion Important: Utilisez uniquement de la graisse Graissage des pivots des roues pivotantes avant pour haute température. N'utilisez pas de graisse universelle. 1. Ouvrez la protection du moteur ; voir Ouverture de la protection du moteur et de l'extension de la protection (page 28). 2. Déposez le protège-courroie gauche ; voir Dépose du protège-courroie gauche (page 30). 3. Graissez le ressort de torsion sur le plateau de coupe au moyen d'une graisse haute température, au niveau du graisseur montré à la Figure 46. Périodicité des entretiens: Une fois par an Type de graisse : graisse au lithium ou au molybdène. 1. Retirez les capuchons protecteurs et réglez les pivots des roues pivotantes ; voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante (page 48). Remarque: Terminez de graisser les pivots des roues pivotantes avant de reposer les capuchons protecteurs. 35 2. Retirez le bouchon hexagonal. 3. Vissez un graisseur (filetage conique 1/4"–28) dans le trou. 4. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. 5. Sortez le graisseur de l'orifice. 6. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon protecteur en place. Graissage des moyeux des roues pivotantes de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou. 10. Montez l'ensemble écrou et arbre, assorti d'un joint neuf, dans la roue du côté roulement. 11. Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de l'arbre de graisse universelle. 12. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. Périodicité des entretiens: Une fois par an Type de graisse : graisse au lithium ou au molybdène. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. 3. Déposez la roue pivotante de la fourche. 14. 4. Déposez les protège-joints du moyeu de roue (Figure 47). Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m, desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m. Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou. g006115 5. 2. Écrou d'écartement avec méplats Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la roue pivotante. Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou d'écartement en place). 6. Faites levier pour déposer les joints, vérifiez l'état et l'usure des roulements et remplacez-les au besoin. 7. Garnissez les roulements de graisse universelle. 8. Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue. Remarque: Vous devez remplacer les joints. 9. Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche. 16. Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à fond. Important: Pour ne pas endommager les joints et les roulements, vérifiez fréquemment le réglage des roulements en faisant tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance, et appliquez du frein-filet sur son filetage. Figure 47 1. Protège-joint 15. Si les deux écrous d'écartement de l'arbre de roue ont été retirés (ou se sont détachés), appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés vers l'extérieur. Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm entre la surface extérieure 36 Entretien du moteur Graissage des commandes de déplacement Sécurité du moteur Périodicité des entretiens: Une fois par an • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Graissez la rotule de la commande de présence de l'utilisateur et la bague de commande de déplacement sur les deux leviers. d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Remarque: Introduisez une burette entre les supports des leviers pour graisser la bague située dans le tube de pivot. Entretien du filtre à air Toutes les 250 heures—Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale). Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément filtrant intérieur (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale). Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément filtrant intérieur (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale). Dépose des éléments filtrants g228034 Figure 48 1. Rotule de commande de présence de l'utilisateur 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Ouvrez la protection du moteur ; voir Ouverture de la protection du moteur et de l'extension de la protection (page 28). 4. Ouvrez les attaches du filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 49). 2. Tube de pivot g026970 Figure 49 1. Attaches du filtre à air 2. Couvercle du filtre à air 37 3. Préfiltre 4. Filtre intérieur l'intérieur du boîtier. Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Ne déposez l'élément intérieur que si vous devez le remplacer. Spécifications de l'huile moteur 5. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air à l'air comprimé. 6. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 49). Remarque: Évitez de cogner l'élément à 7. Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou mieux) Contrôle des éléments filtrants 1. Examinez l’élément de sécurité. S'il est encrassé, remplacez le filtre de sécurité et le préfiltre. Capacité d'huile moteur : 2,1 l avec filtre ; 1,8 l sans filtre Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément filtrant de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé. 2. Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une lumière forte. Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou endommagé. Remarque: Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Ne nettoyez pas le préfiltre. Pose des éléments filtrants Important: Pour ne pas endommager le moteur, g004216 Figure 50 ne le faites jamais tourner sans installer les deux éléments filtrants et le couvercle du filtre à air. 1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: N'utilisez pas les éléments filtrants Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour s'ils sont endommagés. 2. Si vous remplacez l'élément interne, insérez-le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure 49). 3. Glissez ensuite le préfiltre sur l'élément de sécurité avec précaution (Figure 49). Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Remarque: Vérifiez que le préfiltre est complètement engagé en appuyant sur le bord extérieur lors de la pose. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre. 4. 5. Montez le couvercle, reniflard en bas, et tournez-le pour que les attaches verrouillent le couvercle en place (Figure 49). Important: Ne remplissez pas excessivement le carter au risque d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. Refermez la protection du moteur ; voir Fermeture de la protection et de l'extension de la protection du moteur (page 30). 38 1. Vidange de l'huile moteur Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme montré à la Figure 51. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 52. g273859 g273859 g031447 Figure 52 g307458 Figure 51 5. 39 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure 53). g273859 g027477 Figure 53 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 7. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur g027477 Figure 54 Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 39). 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 54). 3. 40 Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu ; voir Spécifications de l'huile moteur (page 38). Entretien de la bougie couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm. Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. Type : NGK® BPR4ES ou équivalent g206628 Figure 56 Écartement des électrodes : 0,76 mm Dépose de la bougie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la bougie, comme montré à la Figure 55. Pose des bougies g027661 g273860 Figure 57 g027478 Figure 55 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est 41 Contrôle du pare-étincelles Entretien du système d'alimentation Machines équipées d'un pare-étincelles Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ATTENTION Vous pouvez vidanger le réservoir de carburant en le retirant et en vidant le carburant par le goulot de remplissage ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 43). Vous pouvez également vidanger le réservoir à l'aide d'un siphon, selon la procédure suivante. Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables et entraîner des dommages corporels ou matériels. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en place. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Attendez que le silencieux soit froid. 4. Si vous constatez des fissures de la grille ou des soudures, remplacez le pare-étincelles. 5. Si vous constatez que la grille est bouchée, déposez le pare-étincelles et agitez-le pour détacher les particules, puis nettoyez la grille avec une brosse métallique (faites-tremper dans un solvant au besoin). 6. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu. • Ne fumez jamais pendant la vidange du carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. Reposez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement. 42 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant pour éviter que des débris ne tombent à l'intérieur du réservoir (Figure 58). 4. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 5. Insérez le siphon dans le réservoir de carburant. 6. À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans un bidon. 7. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Ne reposez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu. g273861 Figure 58 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant ; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant (page 23). 4. Remplacez le filtre à carburant comme montré à la Figure 60. 1. Bouchon du réservoir de carburant Dépose du réservoir de carburant 1. Abaissez la plateforme. 2. Enlevez le coussin ; voir Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière (page 28). 3. Déposez le support transversal. g031413 Figure 59 1. Réservoir de carburant 4. 2. Support transversal Déposez le réservoir de carburant et posez-le sur la plateforme de conduite. Remarque: Si vous souhaitez déplacer le réservoir plus loin de la machine, retirez les conduites d'alimentation et de ventilation du haut du réservoir. g027518 Figure 60 43 Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Branchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Maintenez toujours la batterie propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec de l'essuie-tout. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. g030988 Figure 61 Tension : 12 V Dépose de la batterie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 61. 44 Mise en place de la batterie Charge de la batterie Installez la batterie comme montré à la Figure 63. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de se dégrader si la température tombe au-dessous 0 ºC. 1. Retirez la batterie du châssis ; voir Dépose de la batterie (page 44). 2. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. 3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien installés sur la batterie. 4. Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. 5. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, et débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 62). 6. Placez la batterie sur la machine et raccordez les câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie (page 45). Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. g030989 Figure 63 g000538 Figure 62 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur 45 Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc pas d'entretien. Si un fusible fond, examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez le coussin de l'utilisateur de l'arrière de la machine. 4. 5. Réglage de l'alignement des roues Si vous poussez également les deux leviers de commande de déplacement en avant et que la machine tire d'un côté, corrigez la dérive comme suit. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. S'il s'avère nécessaire d'accéder au fusible de charge, déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 43). 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Sortez le fusible et remplacez-le (Figure 64). 3. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine ; voir Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière (page 28). Remarque: Pour faciliter l'accès, vous pouvez également déposer le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 43). 4. Remarque: Si la machine tire sur la droite, raccourcissez la tige de commande en la tournant vers la droite. Si la machine tire sur la gauche, rallongez la tige de commande en la tournant vers la gauche. g031414 Figure 64 1. Fusible du commutateur d'allumage (15 A) 4. Compteur horaire (7,5 A) 2. Prise pour accessoire (15 A) 5. Fusible de charge (30 A) Remarque: Réglez uniquement la tige de commande gauche pour faire correspondre la vitesse de la roue gauche à celle de la roue droite. Ne réglez pas la vitesse de la roue droite, car cela décentrerait le levier de commande de déplacement droit par rapport à la fente de verrouillage au point mort du panneau de commande. 3. Fusible de prise de force (PDF) (10 A) 6. 7. Tournez la tige de commande gauche d'un quart de tour à la fois jusqu'à ce que la machine avance en ligne droite (Figure 65). Reposez éventuellement le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 43). Important: Ne tournez pas la tige de commande excessivement car la machine pourrait se déplacer au point mort. Mettez en place le coussin de l'utilisateur. 46 Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Les pneus arrière doivent être gonflés à une pression de 0,83 à 0,97 bar. g031531 Important: Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Figure 65 1. Tourner à gauche pour allonger la tige 3. Tourner à droite pour raccourcir la tige Remarque: Les pneus avant sont du type 2. Tige de commande gauche 5. semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. Contrôlez le bon alignement et réglez la tige au besoin. Remarque: Si vous n'arrivez pas à obtenir un bon alignement en réglant la tige de commande gauche, contactez votre concessionnaire-réparateur agréé. 6. Vérifiez que la machine ne se déplace pas du point mort quand le frein de stationnement est desserré. 7. Reposez le réservoir de carburant si vous l'avez déposé. 8. g001055 Figure 66 Remettez le coussin en place. 47 Entretien des roues pivotantes et des roulements Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez le capuchon protecteur de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 67). 4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le d'un quart de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 67). Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si le roulement est toujours bien lubrifié. Par contre, l'usure sera accélérée si le roulement n'est pas lubrifié régulièrement. L'oscillation d'une roue pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un roulement. 1. Enlevez le contre-écrou et le boulon qui fixent la roue pivotante à la fourche (Figure 68). Important: Veillez à placer les rondelles élastiques comme montré à la Figure 67. 5. Remettez le capuchon protecteur en place (Figure 67). g009453 Figure 68 1. Contre-écrou 2. Bague 4. Roulement à rouleaux 5. Roue pivotante 3. Douille pour clé 6. Boulon de roue 2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 68). 3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la graisse et les saletés éventuellement présentes dans le moyeu (Figure 68). 4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du moyeu. g001297 Figure 67 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon protecteur 2. Contre-écrou Remarque: Remplacez les pièces endommagées ou usées (Figure 68). 48 5. Placez une bague dans le moyeu (Figure 68). 6. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu (Figure 68). 7. Mettez la deuxième bague dans le moyeu (Figure 68). 8. Montez la roue pivotante dans la fourche à l'aide du boulon et du contre-écrou (Figure 68). 9. Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en appui contre l'intérieur de la fourche (Figure 68). 10. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante. Retrait de la cale d'embrayage Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures g302534 Figure 70 Lorsque le frein d'embrayage est usé au point que l'embrayage ne s'engage plus de la même manière, vous pouvez retirer la cale pour prolonger la vie de l'embrayage (Figure 69). 4. Vérifiez l'état des câbles, des connecteurs et des bornes du faisceau de câblage. Nettoyez ou faites les réparations nécessaires. 5. Vérifiez qu'une tension de 12 V est appliquée au connecteur de l'embrayage quand vous engagez la commande de PDF. 6. Mesurez l'entrefer entre le rotor et l'induit. Si l'entrefer est supérieur à 1 mm, procédez comme suit : A. g302539 Remarque: Ne retirez pas le pôle frein de Figure 69 1. 2. 3. 4. Induit Boîte de bobine inductrice Rotor Boulon de fixation de frein la boîte de bobine inductrice/l'induit. Le pôle du frein est usé au niveau de l'induit, et doit rester à ce niveau après le retrait de la cale afin d'assurer un couple de freinage correct. 5. Entretoise de frein 6. Cale 7. Pôle de frein 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris. Desserrez les deux boulons de montage de frein d'un demi à un tour complet, comme montré à la Figure 71. g302537 Figure 71 1. Boulon de fixation de frein B. Déposez la cale à l'aide d'une pince à becs longs ou avec les doigts. Remarque: Ne mettez pas la cale au rebut avant d'être certain que l'embrayage fonctionne correctement. 49 • Si l'entrefer est inférieur à 0,025 mm, remettez la cale et reportez-vous à Dépistage des défauts (page 65). • Si l'entrefer est suffisant, passez au contrôle de sécurité de l'opération F. F. g302538 Effectuez les contrôles de sécurité suivants : i. Démarrez le moteur depuis la position d'utilisation. ii. Les lames ne doivent pas s'engager quand la commande de PDF est en position DÉSENGAGÉE et que l'embrayage est désengagé. Figure 72 1. Cale C. Avec un tuyau pneumatique, éliminez les débris qui se trouvent sous le pôle de frein et autour des entretoises de frein. D. Serrez chaque boulon (M6 x 1) à un couple de 12,3 à 13,7 N·m. E. À l'aide d'une jauge d'épaisseur de 0,025 cm, vérifiez qu'il existe un entrefer entre le rotor et la face de l'induit de chaque côté du pôle de frein, comme montré à la Figure 73 et la Figure 74. Remarque: Si l'embrayage ne se désengage pas, remettez la cale et reportez-vous à Dépistage des défauts (page 65). iii. Engagez et désengagez la commande de PDF dix fois de suite pour vérifier que l'embrayage fonctionne correctement. Remarque: Si l'embrayage ne s'engage pas correctement, reportez-vous à Dépistage des défauts (page 65). Remarque: En raison de l'usure des faces du rotor et de l'induit (saillies et creux), il peut être difficile de mesurer l'entrefer réel. Contrôle des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez les écrous de roues. Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 115 à 142 N·m. g302536 Figure 73 1. Jauge d'épaisseur g302535 Figure 74 1. Jauge d'épaisseur 50 Entretien du système de refroidissement Entretien des freins Essai du frein de stationnement Nettoyage de la grille d'entrée d'air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant chaque utilisation, essayez le frein de stationnement sur une surface horizontale et sur une pente. Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement adéquat et un régime moteur correct, et réduit les risques de surchauffe ou de dommages mécaniques du moteur. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement. Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur (Figure 75). 4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés. 5. Reposez la grille, la prise d'air et le carter du ventilateur (Figure 75). 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Engagez le levier de frein et vérifiez que la machine ne se déplace pas. 5. Réglez le frein au besoin. Réglage des freins 1. Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 43). 2. Desserrez le boulon qui se trouve sur le serre-câble du côté gauche de la machine. g031396 Figure 76 1. Câble 2. Serre-câble 3. Boulon et écrou g031343 Figure 75 1. Protection et grille d'entrée 2. Carter du ventilateur d'air du moteur 51 3. Tirez sur les câbles jusqu'à ce qu'ils soient bien tendus. 4. Serrez l'écrou. 5. Entretien des courroies Reposez le réservoir de carburant, le support transversal et le coussin. Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez la/les courroie(s) du plateau de coupe. Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures, d'usure, de surchauffe ou autres dommages. La courroie de la tondeuse peut montrer les signes d'usure suivants: grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Remplacement de la courroie du plateau de coupe Dépose de la courroie 52 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Ouvrez la protection du moteur et son extension ; voir Ouverture de la protection du moteur et de l'extension de la protection (page 28). 4. Déposez le protège-courroie gauche ; voir Dépose du protège-courroie gauche (page 30). 5. Déposez le protège-courroie droit ; voir Retirez le protège-courroie droit (page 31). 6. Tirez la poulie de tension et son couvercle vers le moteur, et déchaussez la courroie de la poulie (Figure 77). g270501 Figure 77 1. Poulie de tension 7. 2. Couvercle de poulie de tension Déposez la courroie de la machine. Pose de la courroie 1. Installez la courroie dans le plateau de coupe (Figure 78). g270502 Figure 78 2. Acheminez la courroie comme montré à la Figure 79. g270500 Figure 79 3. Reposez le protège-courroie ; voir Pose du protège-courroie droit (page 32). 53 4. Reposez le protège-courroie gauche ; voir Pose du protège-courroie gauche (page 33). 5. Fermez la protection du moteur et son extension ; voir Fermeture de la protection et de l'extension de la protection du moteur (page 30). Remplacement de la courroie de transmission PRUDENCE Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Remplacez la courroie de transmission. 1. Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 43). 2. Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique. 3. Localisez les bouchons de vidange au bas de la transmission et placez un bac de vidange sous les bouchons (Figure 80). Portez des lunettes de sécurité et retirez le ressort avec précaution. g267274 Figure 80 1. Bouchon de vidange 4. Vidangez le liquide hydraulique de la machine. 5. Déposez le flexible hydraulique inférieur (Figure 81). g031345 Figure 81 1. Flexible hydraulique inférieur 2. Courroie de transmission 6. 3. Ressort de tension Déposez le ressort de tension (Figure 81). 54 7. Enlevez la courroie de transmission de l'embrayage et de la butée d'embrayage (Figure 81). 8. Installez la nouvelle courroie. 9. Reposez le ressort de tension et le flexible hydraulique inférieur. 10. Remettez les bouchons de vidange en place et serrez-les à un couple de 22 à 27 N·m. 11. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 12. Reposez le bouchon du réservoir hydraulique. 13. Faites fonctionner la machine pendant 10 minutes et vérifiez que le liquide hydraulique est au niveau correct. Entretien des commandes Réglage des leviers de commande de déplacement Réglez les leviers de commande de déplacement s'ils ne s'alignent pas horizontalement. 1. 2. 3. 4. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. g031538 Figure 83 1. Came Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 7. Abaissez les leviers de commande de déplacement pour quitter la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 82). 2. Écrou Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec le levier de commande de déplacement gauche, puis serrez l'écrou de la came. Remarque: La rotation horaire de la came (à la position verticale) a pour effet d'abaisser le levier, tandis que la rotation antihoraire (à la verticale) élève le levier. Vérifiez que le levier de commande de déplacement droit s'aligne horizontalement sur le levier de commande de déplacement gauche (Figure 82). Important: Vérifiez que la partie plate de la came ne dépasse pas la position verticale (droite ou gauche), car cela pourrait endommager l'interrupteur. 8. g009436 Figure 82 1. Levier de commande de déplacement gauche 3. Contrôler l'alignement horizontal ici 2. Levier de commande de déplacement droit en position de verrouillage au point mort 4. Levier de commande de déplacement droit Remarque: Ajustez la came pour effectuer le réglage horizontal du levier de commande de déplacement droit. 5. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine. 6. Desserrez l'écrou de fixation de la came (Figure 83). 55 Répétez les opérations 3 à 7 pour le levier de commande gauche. Entretien du système hydraulique 3. Attendez que la machine ait refroidi. 4. Nettoyez la surface autour du bouchon et du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 84). Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. • • • • g031401 Figure 84 1. Bouchon du réservoir hydraulique 5. Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 Capacité du système hydraulique : 4,7 l liquide pourrait endommager le système. Contrôle du niveau de liquide hydraulique 7. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique. Remarque: Contrôlez le niveau de liquide hydraulique à froid. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Ajoutez du liquide dans le réservoir jusqu'à ce qu'il atteigne le repère minimum à froid. Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures 2. 6. Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage (Figure 84). Remarque: Vérifiez le niveau d'huile à l'intérieur du réservoir. Spécifications du système hydraulique 1. 2. Niveau de liquide à froid Remplacez le liquide hydraulique plus fréquemment si les conditions d'utilisation sont difficiles ou dans les régions à climat chaud. Contactez votre concessionnaire-réparateur agréé pour obtenir un kit hydraulique afin de remplacer les filtres hydrauliques. 56 ATTENTION Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures. Faites refroidir le liquide hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 43). 4. Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique. 5. Localisez le bouchon de vidange au bas de chaque transmission et placez un bac de vidange sous les bouchons (Figure 85). g031544 Figure 86 Transmission gauche montrée 1. Bouchon d'aération 12. Ajoutez lentement de l'huile dans le réservoir hydraulique jusqu'à ce qu'elle commence à sortir de l'un des bouchons d'aération. Important: Utilisez le liquide spécifié sous Spécifications du système hydraulique (page 56) ou un liquide équivalent. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Important: Surveillez le niveau du liquide dans le réservoir hydraulique afin de ne pas le remplir excessivement. g268090 13. Resserrez les bouchons d'aération. 14. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique. 15. Posez le réservoir de carburant. 16. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. 17. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Figure 85 1. Bouchon de vidange 2. Filtre hydraulique 6. Enlevez les bouchons de vidange. 7. Vidangez complètement le liquide hydraulique de la machine. 8. Enlevez le bouchon et le filtre hydraulique de chaque transmission. 9. Installez de nouveaux filtres hydrauliques, le côté ressort tourné vers l'extérieur, et installez les bouchons des filtres. Remarque: Si une ou les deux roues ne tournent pas, voir Purge du système hydraulique (page 57). Purge du système hydraulique La purge du système de transmission s'effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. 10. Remettez les bouchons de vidange en place et serrez-les à un couple de 22 à 27 N·m. 11. Desserrez le bouchon d'aération de chaque transmission de sorte qu'il soit lâche et puisse bouger (Figure 86). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Remarque: L'air peut ainsi s'échapper du circuit hydraulique à mesure que vous faites l'appoint de liquide hydraulique. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 57 3. Placez des chandelles suffisamment hautes sous l'arrière de la machine pour décoller les roues motrices du sol. 4. Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. Entretien du plateau de coupe Consignes de sécurité relative aux lames Remarque: Si la roue motrice ne tourne pas, la purge du système peut être facilitée en tournant la roue doucement en avant. 5. Vérifiez le niveau de liquide hydraulique à mesure qu'il baisse et faites l'appoint pour conserver le niveau correct. 6. Répétez ces opérations pour l'autre roue. Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • Vérifiez toujours que les lames et les boulons de lame ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. • Sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres. Entretien des lames Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. Avant le contrôle ou l'entretien des lames 1. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil des bougies. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 87). 2. Si les lames ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 59). 3. Inspectez les lames, en particulier l'ailette. 4. Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille (Figure 87). 58 ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. g006530 Figure 87 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2. Ailette Dépose des lames Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou faussées. Détection des lames faussées 1. Tournez les lames dans le sens longitudinal. 2. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 88). 1. Placez une clé sur le méplat de l'axe de pivot ou retenez l'extrémité de la lame à l'aide d'un chiffon ou d'un gant épais. 2. Retirez le boulon, la douille et la lame de l'axe de pivot (Figure 89). g000975 Figure 88 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 3. 4. 2. Position A Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. g295816 Figure 89 Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit que lors de l'opération 2 ci-dessus. 1. Ailette de la lame 2. Lame 3. Méplat de l'axe de pivot 4. Douille 5. Boulon de lame Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 2 et 3 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Affûtage des lames Remarque: Si la différence est supérieure à 1. 3 mm, remplacez la lame. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 90). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. 59 Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. g000552 Figure 90 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 91). Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. g298850 Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez Figure 93 un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 90). 1. Écrou supérieur de l'axe 3. Boulon de lame 2. Méplat de l'axe de pivot 3. g000553 Figure 91 1. Lame 3. 4. 2. Équilibreur Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Mise à niveau du plateau de coupe Montage des lames 1. Insérez la douille dans la lame en plaçant l'embase sur le côté inférieur (côté herbe) de la lame (Figure 92). Préparation de la machine Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement avant de le faire longitudinalement. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil des bougies. 3. Vérifiez la pression des pneus des deux roues motrices ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 47). 4. Vérifiez si des lames sont faussées ; déposez et remplacez toute lame faussée ; voir la Détection des lames faussées (page 59). 5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. g255205 Figure 92 1. Douille 2. Appliquez du lubrifiant à base de cuivre ou de la graisse sur le filetage du boulon de lame pour prévenir le grippage au besoin. Posez le boulon de lame et serrez-le à la main. Placez une clé sur le méplat de l'axe de pivot et serrez l'écrou de lame à un couple de 75 à 81 N·m. Installez l'ensemble douille/lame sur l'axe de pivot (Figure 93). 60 Contrôle de la hauteur transversale du plateau de coupe 1. Corrigez la pression des pneus arrière. 2. Vérifiez que les lames ne sont pas faussées ; voir Détection des lames faussées (page 59). 3. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le sens transversal. 4. Mesurez la distance aux points B et C entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 94). g273882 Figure 95 1. Boulon supérieur 2. Écrou de blocage 3. Chape 2. g006888 5. 2. Mesurez la lame aux points B et C Tournez le boulon supérieur des chapes pour régler la hauteur du plateau de coupe (Figure 95). 3. Resserrez les écrous de blocage et les boulons latéraux. 4. Contrôlez la hauteur transversale ; voir Contrôle de la hauteur transversale du plateau de coupe (page 61). Les deux mesures (entre B et C) ne doivent pas différer de plus de 6 mm. Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe Remarque: Dans le cas contraire, passez à l'opération Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe (page 61). Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe 1. 6. Régler ces chapes pour ajuster le côté gauche du plateau de coupe Remarque: Tournez les boulons dans le sens horaire pour lever le plateau, et dans le sens antihoraire pour l'abaisser. Figure 94 1. Mesurez à partir d'une surface plane 4. Écrou latéral 5. Régler ces chapes pour ajuster le côté droit du plateau de coupe 1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée. 2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez la distance aux points A et B entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 96). Desserrez l'écrou latéral et l'écrou de blocage sur les chapes que vous voulez régler (Figure 95). Remarque: La lame doit être plus basse de 6 mm à l'avant au niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point B. 3. 61 Tournez les lames et répétez la procédure pour les autres. 2. Tournez le boulon supérieur des chapes pour régler la hauteur du plateau de coupe (Figure 97). Remarque: Tournez le boulon dans le sens horaire pour lever le plateau, et dans le sens antihoraire pour l'abaisser. Figure 96 4. Resserrez les écrous de blocage et les boulons latéraux. 4. Vérifiez l'inclinaison avant/arrière ; voir Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe (page 61). Réglage de la hauteur de coupe g001041 1. Mesurez la lame aux points A et B 3. 2. Mesurez à partir d'une surface plane Si l'inclinaison avant/arrière n’est pas correcte, voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe (page 62). 1. Vérifiez la pression des pneus arrière. 2. Réglez la hauteur de coupe à 76 mm ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 21). 3. Placez la machine sur une surface plane et tournez une lame dans le sens longitudinal. 4. Mesurez au point A et entre la surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 98) Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1. Remarque: On doit obtenir 76 mm. Desserrez l'écrou de blocage et le boulon latéral sur les chapes que vous voulez régler (Figure 97). g000975 Figure 98 1. Mesurez à partir d'une surface plane g273883 5. Si la mesure n'est pas correcte, localisez les 2 chapes avant sur la machine (Figure 97). 6. Desserrez le boulon latéral et l'écrou de blocage sur les chapes. 7. Ajustez le boulon supérieur des chapes jusqu'à obtention d'un écart de 76 mm à la pointe des lames. 8. Resserrez les écrous de blocage et les boulons latéraux. Figure 97 1. Boulon supérieur 2. Écrou de blocage 3. Chape 4. Écrou latéral 5. Régler ces chapes pour ajuster le côté avant du plateau de coupe 6. Régler ces chapes pour ajuster le côté arrière du plateau de coupe 62 2. Mesurez la lame au point A Nettoyage Réglage du ressort de levage du plateau Nettoyage du dessous du plateau de coupe Remarque: Le réglage du ressort de compression modifie le degré de flottement du plateau ainsi que l'effort nécessaire pour l'élever avec le levier de hauteur de coupe. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Plus l'extension est importante, moins l'effort nécessaire sur le levier est important, et le flottement du plateau augmente. Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe. • Moins l'extension est importante, plus l'effort nécessaire sur le levier est important, et le flottement du plateau est réduit. 1. Élevez le levier de levage du plateau de coupe et verrouillez-le en position de transport. 2. Vérifiez la distance entre l'écrou de ressort et l'arrière du support soudé (Figure 99). 3. La distance doit être comprise entre 47 et 50 mm, comme montré à la Figure 99. 4. Le cas échéant, réglez la distance en ajustant le boulon à l'avant du support de fixation (Figure 99). 1. Garez la machine sur une surface plane, désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. Nettoyage des moteurs des roues arrière Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g273894 Figure 99 1. Ressort de levage du plateau 4. Boulon de réglage 2. Écrou de ressort 5. La distance est comprise entre 47 et 50 mm. Garez la machine sur une surface plane, désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Levez la plate-forme de l'utilisateur pour accéder aux moteurs des roues arrière. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 3. Côté arrière du support de fixation 5. 1. Répétez cette procédure pour l'autre ressort de levage du plateau. 63 Remisage A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant selon les instructions du fabricant du stabilisateur. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant (page 42)), ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. D. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en sélectionnant le starter (le cas échéant), jusqu'à ce que le moteur ne veuille plus démarrer. E. Nettoyage et remisage Débarrassez-vous du carburant correctement ; recyclez-le en respectant la réglementation locale. Périodicité des entretiens: Avant le remisage Important: Ne conservez pas Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant d’en faire l’entretien, de la régler, de faire le plein de carburant ou de la remiser. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. • Ne rangez pas la machine ou le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local. le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. Avant le remisage 1. Désengagez la prise de force (PDF), serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. 10. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Dépose de la bougie (page 41). 11. Versez 2 cuillerées à soupe (15 ml) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par chaque bougie et lancez le moteur au démarreur pour répartir l'huile à l'intérieur du cylindre. 12. Posez la ou les bougies, mais ne branchez pas le fil. 13. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou manquante. 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un concessionnaire-réparateur agréé. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du système d'entraînement et du moteur. Le lavage à haute pression peut forcer des impuretés et de l'eau dans des pièces essentielles, comme les roulements d'axes et les commutateurs électriques. 3. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche éventuellement présents sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. 4. Contrôlez le frein ; voir Essai du frein de stationnement (page 51). 5. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 37). 6. Graissez la machine ; voir Graissage de la machine (page 35). 7. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 39). 8. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 47). 9. Pour le remisage à long terme, procédez comme suit : 64 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le réservoir de carburant est vide ou le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 1. Faites le plein de carburant et ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 2. La commande de starter n'est pas engagée. 3. Le fil d'une bougie est mal branché ou débranché. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 5. Le filtre à air est encrassé. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 8. L'espace entre les contacteurs de sécurité n'est pas correct. 2. Engagez la commande de starter. 3. Rebranchez le fil de la bougie. 4. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 5. Faites l'entretien du filtre à air. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur sont obstrués. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 2. Faites l'entretien du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile moteur. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur sont obstrués. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 1. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 2. Air dans le système hydraulique. 3. Une courroie d'entraînement de pompe patine. 4. Le ressort de la poulie de tension d'une courroie d'entraînement de pompe manque. 5. Les vannes de dérivation de pompe sont ouvertes. 2. Purgez l'air du système hydraulique. 3. Remplacez la courroie d'entraînement. 65 4. Remplacez le ressort de la poulie de tension de la courroie d'entraînement. 5. Serrez les vannes de dérivation. Serrez à un couple de 12 à 15 N·m. Problème Vibrations anormales. Cause possible 1. Une ou des lames sont faussées. 1. Remplacez la ou les lames. 2. Un boulon de lame est desserré. 2. Resserrez le boulon de fixation de la lame. 3. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 4. Une poulie de moteur, de tension ou de lame est desserrée. 5. La poulie du moteur est endommagée. 6. L'axe d'une lame est faussé. La hauteur de coupe est inégale. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Une ou des lames sont émoussées. 1. Affûtez la ou les lames. 2. Une ou des lames sont faussées. 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. L'inclinaison du plateau de coupe n'est pas correcte. 5. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 6. Les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte. 7. L'axe d'une lame est faussé. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Réglez l'horizontalité transversale du plateau de coupe. 4. Réglez l'inclinaison avant/arrière. 1. Une courroie d'entraînement de pompe est usée, détendue ou cassée. 1. Contrôlez la tension de la courroie. 2. Une courroie d'entraînement de pompe est déchaussée. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Remplacez la courroie du plateau de coupe. 4. Installez la courroie du plateau de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 5. Remplacez le ressort. 3. Une courroie du plateau de coupe est usée, détendue ou cassée. 4. Une courroie du plateau de coupe est déchaussée de la poulie. 5. Un ressort de poulie de tension est cassé ou manquant. 6. L'embrayage électrique est déréglé. 7. Le connecteur ou câble d'embrayage est endommagé. 8. L'embrayage électrique est endommagé. 9. Le système de sécurité empêche les lames de tourner. 1 La commande de PDF ne fonctionne 0. pas correctement. 66 5. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 6. Corrigez la pression des pneus. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Réglez l'entrefer de l'embrayage. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé. Problème L'embrayage ne s'engage pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles ; effectuez les remplacements nécessaires. 2. Tension d'alimentation insuffisante à l'embrayage. 2. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles ; effectuez les remplacements nécessaires. 3. Remplacez l'embrayage. 4. Réparez ou remplacez le câble électrique d'embrayage ou le système électrique. Nettoyez les contacts des connecteurs. 5. Retirez la cale ou remplacez l'embrayage. 3. La bobine est endommagée. 4. Alimentation électrique inadéquate. 5. L'entrefer rotor/induit est trop grand. 67 Schémas g269997 Schéma électrique DWG 131-1199 (Rev. A) 68 Remarques: Remarques: Remarques: Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter legal@toro.com. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C