- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 53cm Lawnmower
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
24
FORMULAIRE NO. 3317-—909F 7 SUIVANTS MODELES NO. 22038B — 6900001 ET MANUAL — D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN TONDEUSE RECYCLER® DE 53 CM \__ A USAGE PROFESSIONNEL _ À RÈGLES DE SÉCURITÉ APPRENTISSAGE 1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l'é- quipement. | 2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'en- gin. 3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et sur- tout des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. 4. Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est res- ponsable de tout accident ou dommage cause aux autres personnes et à leurs possessions. PRÉLIMINAIRES 1. Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales. 2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et retirer tout objet susceptible d’être projeté par la ma- chine. 3. AVERTISSEMENT - L'essence est extrêmement inflammable. e Conserver l’essence dans un récipient spé- cialement conçu à cet effet. e Toujours faire le plein à l'extérieur, et ne ja- mais fumer durant cette opération. e Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d'essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. e Sil’ona renversé de l'essence, ne pas dé- marrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d'inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d'essence soient entièrement dissipées. e Refermer soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant l'essence. 4. Remplacer les silencieux s'ils sont défectueux. 5, Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l'équilibre. 6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. UTILISATION 1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par 'échappement risque de s’accumuler. 2. Ne tondre qu'en plein jour, ou avec un éclairage artificiel suffisant. 3. Ne pas utiliser la machine dans l'herbe humide, si possible. 4. Dans les terrains en pente, faire particulièrement attention à ne pas glisser. 5, Marcher et ne pas courir. 6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se dé- placer perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut ou vers le bas. 7. Etre extrêmement prudent lorsqu'on fait demi- tour sur un terrain en pente. 8. Ne pas tondre de pentes trop raides. 9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche arrière ou qu'on tire la tondeuse vers soi. 10. Immobiliser la ou les lames s'il faut soulever la tondeuse pour traverser des surfaces non her- beuses, et pour le transport jusqu’à l'endroit à tondre et retour. 11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de garde et de protection manquent ou sont défec- tueuses, ou dont l'équipement de sécurité tel que les défiecteurs et/ou sacs à herbe n'est pas en place. 12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage du moteur. 13. Débra er l'entraînement des roues et des lames avant de démarrer le moteur. 14. Démarrer le moteur ou mettre le contact pru- demment, conformément aux instructions, en gar- dant les pieds loin des lames. 15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la relever plus qu'il n'est indispensable, et ne relever que la partie éloignée de l'utilisateur. 16. Ne pas se tenir devant l'éjecteur lors du démar- rage du moteur. ©The Toro Company-1995 TPS Tous droits réserveés ÁN REGLES DE SÉCURITÉ 17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant 'ouverture d'éjection. 18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le moteur tourne. 19. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bou- gie: e avant de dégager ou désobstruer I'éjecteur; e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer toute opération sur la tondeuse, e après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la tondeuse n’est pas endommagée et ap- porter les réparations éventuellement né- cessaires avant de redémarrer et d'utiliser la tondeuse; e sila tondeuse se met a vibrer de manière anormale (vérifier immédiatement). 20. Arréter le moteur: e chaque fois que l’on quitte la tondeuse; e avant de rajouter de l'essence. 21. Réduire les gaz avant d'arrêter le moteur, et couper l’arrivée d'essence lorsqu'on a fini de tondre si la tondeuse est équipée d'un robinet d'essence. 22. Ne pas aller trop vite lorsqu'on utilise un siège tracté. ENTRETIEN ET REMISAGE 1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger. 2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le ré- servoir contient de | essence dans un bátiment ou les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. 3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la ton- deuse dans un endroit clos. 4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l'endroit de stockage de l'essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles. 5. Vérifier fréquemment l’état et l'usure du sac à herbe. 6. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. 7. La vidange du réservoir d'essence doit impéra- tivement s'effectuer à l'extérieur. | NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE Cette machine a un niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A a l'oreille de l'utilisateur de: 83.5 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon ANSI B71.5—1984. NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE Cette machine a un niveau de puissance acoustique de: 100 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de mesures de machines identiques conformément à la directive 84/538/CEE et ses amendements. NIVEAU DE VIBRATIONS Cette machine a un niveau de vibrations maximum de 3.6 m/s2, determine sur base de mesures de ma- chines identiques, selon ISO 5349. GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Triangle d’alerte de sé- curité--le pictogramme à l’intérieur indique un danger Symbole d’alerte de sécurité Lire le manuel de l’utilisateur Suivre la procédure d’entretien décrite dans le manuel Rester à une distance suffisante de la machine Rester à une distance suffisante de la tondeuse Projection d’objets-- risques pour tout le corps Projection d’objets-- Tondeuse rotative à montage latéral. Laisser le bouclier déflecteur en place Arrêter le moteur avant de quitter la position de conduite Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection quand le moteur tourne La lame en rotation peut couper les doigts des mains ou des pieds. Rester à dis- tance tant que le moteur tourne. Pour le paillage, protéger la lame par une pièce de renfort sur les tondeuses à prise de paillage Transmission Huile Marche Engager Désengager Etat de charge de la batterie ЕО Il Ж СО FR—3 GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Horametre/compteur d'heures de fonctionnement Rapide Lent Augmentation/réduction Point de graissage Démarrage du moteur Arrét du moteur Starter Amorceur (aide au démarrage) Presser trois fois l’amorceur FR—4 Aa Г ie 4 т EOI tt Carburant Point mort Premiere vitesse Deuxiéme vitesse Troisième vitesse Elément coupant-- symbole de base Elément coupant-- réglage de hauteur Tirer le lanceur Roue Traction des roues 9) @ | BP FW N= Z ur GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Ne pas jeter la batterie a la poubelle Insérer la clé de contact Tourner la clé de contact Déplacer la commande Pousser la commande vers P avant Tirer la commande vers l arriere Baisser la barre — de commande Lever la barre de commande Lever/baisser la barre de commande Lever/baisser la barre de commande Lever la barre de commande FR—5 TABLE DES MATIERES Page Instructions de montage ......................csecsocrrevenreneenees 6-8 Avant la mise en marche ................e--.eneeerenezzeroeenee nn 9 Conseils pour la tondeuse Recycler? ...................... 10-11 Instructions pour l’utilisation ................... e... 11-13 Entretien .…..…........….…..….……rrcesreeriencranencen ares renee 14-19 Entretien du filtre à air.….….….…...….......….…...….…….…cceorreererece 14 Remplacement de la bougie d'allumage ................ 14 Vidange du carburant .….….…..…...….….….….…ececcanensencense 14 Réglage de la commande des gaz.................... 14-15 Nettoyage du systeme de refroidissement ………… 15 Nettoyage du silencieux et de l’orifice d’échappement .………....…..…..….…..….….….….…oerenssecermenneneense 15 Réglage de la traction des roues..........c............ 15-16 Page Inspection, retrait, aiguisage de la lame..... .......16-17 Lubrification....................ee=.0==me-.reece cancer concen. 17 Lubrification de la boite d'engrenage ..................... 17 Entretien des roues ................e..e.essnecercenene 17-18 Nettoyage ............——.———ceem.ece0enecencaenc en een a ees 18 Réglage du câble de frein... 19 Préparation de la tondeuse pour le remisage......... 19 0701110) 0 orar. 20 Identification du produit.....................————_——.e..eseeenenccenenene 20 Service apres-vente Toro .................e.....eesveenereecece 20 Fiche d'entretien ...……..…..….......…................….……csserresseacnecmensee 20 INSTRUCTIONS DE MONTAGE POSE DU MANCHERON 1. Monter le mancheron sur l’extérieur du carter de la tondeuse, sur les trous inférieurs, à l’aide des deux boulons à tête 5/16-18 x 1-1/4" de longueur, des rondelles et des contre-écrous à filetage nylon mince. SERRE-CÂBLE SERRE-CÂBLE TIGE DE SUPPORT DU SAC ÉCROU BORGNE DE BLOCAGE LOQUET DU MANCHERON MANCHERON 7" Figure 1 2. Assujettier les loquets sur le mancheron a l'aide des deux boulons á téte 5/16-18 x 1-1/2” de longueur, des rondelles et des contre-écrous a filetage nylon. Placer les contre-écrous et les rondelles à l’intérieur du mancheron. 3. Insérer la tige de support du sac à herbe dans les trous de montage supérieurs et fixer les deux extrémités avec des écrous borgnes de blocage (fig. 1). 4. Acheminer et fixer les câbles de commande en place au moyen des serre-câbles. Remarque. afin d'assurer le confort de l'utilisateur, la hauteur du guidon est réglable. Placez-vous debout FR-6 derrière le guidon pour juger la hauteur. Si vous désirez relever ou abaisser le guidon, repositionnez les boulons à tête et les écrous de blocage qui fixent les loquets sur le guidon dans d’autres trous de montage des loquets. INSTALLATION DU RESERVOIR D'ESSENCE 1. Engager les vis auto-taraudeuses dans la base du réservoir et les retirer. 2. Accrocher les fixations en plastique à l’arrière du réservoir sur le support du réservoir (fig. 2). 3. Assujettir le réservoir sur sa base à l’aide de deux (2) vis auto-taraudeuses (fig. 2). Ne pas serrer en excès. 4. Accrocher la patte de retenue du réservoir sur celui-ci et glisser l’extrémité de la patte dans le support du réser- voir. Assujettir la patte de retenue au réservoir à l’aide de l’écrou de blocage (fig. 2). Ayez soin de ne pas trop serrer. RÉSERVOIR D'ESSENCE FIXATIONS EN PLASTIQUE SUPPORT — DU RÉSERVOIR D'ESSENCE | PATTE DE RETENUET rs 1 CONTRE-ECROU DU RESERVOIR aT Vo | | BASE = DU RESERVOIR VIS AUTO-TARAUDEUSES “4 Figure 2 INSTRUCTIONS DE MONTAGE 5. Engager l'extrémité du tuyau d'essence dans le rac- cord coudé. Assujettir a Paide du collier de serrage (fig. 3). COLLIER DE SERRAGE DU TUYAU D'ESSENCE \ RACCORD COUDE TUYAU D'ESSENCE [0 PATTES DE VERROUILLAGE COUVERCLE Figure 3 INSTALLATION DU CÂBLE DE DÉMARREUR 1. Faire passer le câble à travers le guide placé sur le mancheron (fig. 4). Pour faciliter l'opération, serrer la barre de commande sur le mancheron pour relâcher le frein de lame. N A CÄBLE DE \ DEMARREUR GUIDE- NS | | CÂBLE y — Г] Г Г LA „eh. PL FL Figure 4 INSTALLATION DU COUVERCLE DU FILTRE A AIR (fig. 5) 1. Insérer les languettes Inférieures du couvercie du filtre a air dans les fentes. Relever le couvercie et l’encliqueter en place. Figure 5 INSTALLATION DE LOBTURATEUR DU TUNNEL DE DECHARGE 1. Tirez la poignée de la porte de l’éjecteur vers soi pour l'ouvrir (la porte se rabat vers l’intérieur), (fig. 6). Maintenir la poignée en position d'ouverture pour empêcher que le ressort ne referme la porte pendant l'insertion de l’obturateur. |- CP > roe bE SUE ENT zz = Id GF—T o Wo № - © — > |\ CN Figure 6 FR-7 INSTRUCTIONS DE MONTAGE 2. L’obturateur étant légèrement plus large que l’ouverture du conduit de l’éjecteur, lui imprimer un léger mouvement vers la droite pour l’insérer (fig. 6). La flèche apposée sur l’obturateur doit pointer vers le haut. LOQUET À RESSORT FR-8 3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet a ressort du bas de l’obturateur s’encliquette, assujettissant fermement ce dernier dans le conduit de l’éjecteur (fig. 7). Relâcher la poignée de la porte de l’éjecteur pour verrouiller le haut de l’obturateur. AVANT LA MISE EN MARCHE AN PancER gardez-le hors de portée des enfants. DANGER: L’essence est extréemement inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne fumez pas lorsque vous manipulez l’essence et tenez le carburant à l’écart de flammes ou d’étincelles. N'achetez jamais une réserve d’essence pour plus de 30 jours. Entreposez l’essence dans un jerrican approuvé et Refaites le plein à l’extérieur quand le moteur est froid. Remplissez le réservoir jusqu’à 1/4” à 1/2” (6 à 13 mm) du bord, afin de laisser assez d’espace pour tenir compte de la dilatation du carburant. Servez-vous d’un entonnoir ou d’un bec verseur pour éviter de renverser du carburant. - MELANGE D'ESSENCE ET D'HUILE (Fig. 8) 1. HUILE APPROUVÉE — Pour obtenir les meilleures performances du moteur, et pour vous simplifier la táche, mélangez 5,2 oz (150 ml) et 2 gallons (7,51) d'essence sans plomb. On peut utiliser de l'essence ordinaire normale si l’essence sans plomb n’est pas disponible. L’huile à deux cycles Toro a été formulée spécialement pour offrir une lubrification supérieure, faciliter le démar- rage et prolonger la vie du moteur. Si cette huile n’est pas disponible, mélangez 2 gallons (7,51) d'essence et 5,2 oz (150 ml) d’une autre huile à 2 cycles de qualité portant la certification NMMA/BIA-TCW imprimée sur l’étiquette. IMPORTANT: N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE AUTOMO- BILE (TEL QUE SAE 30, 10W30, ETC.), D'HUILE A DEUX CYCLES QUI NEST PAS CERTIFIEE NMMA/BIA- TCW, NI DE MELANGE ESSENCE/ HUILE DANS LES MAUVAISES PROPORTIONS, CAR CELA RISQUE D'ENDOMMAGER LE MOTEUR ET ANNULE LA GARANTIE TORO. 2. Pour mélanger Pessence et I'huile — Versez la quantité prescrite d'huile a deux temps dans un récipient approuvé pour l'essence (de préférence en plastique et non en métal) et ajoutez environ 2 litres d'essence. Mettez la bouchon du récipient et secouez bien pour mélanger. Ótez le bouchon et ajoutez le reste de essence. IMPORTANT: UTILISEZ JAMAIS DE MÉTHANOL, D’ESSENCE CONTENANT DU METHANOL, DE GASOHOL CONTENANT PLUS DE 10% D'ETHANOL, SE SUPER, Ni D’ESSENCE BLANCHE, CAR CELA RISQUERAIT D'ENDOMMAGER LE SYSTEME D'ALIMENTATION EN CARBURANT. Toro recommande également l’usage régulier du stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses produits à moteur à essence pendant les saisons d'utilisation et d'entreposage. Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur pendant le fonctionnement et empêche les dépôts de vernis gommeux durant la période d'entreposage. N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT PENDANT L’ENTREPOSAGE, TELS QUE LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/ CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT À BASE DE DISTILLATSS DE PETROLE. TORO DECON- SEILLE L’USAGE DE STABILISATEURS À BASE D’ALCOOL TELS QUE L’ETHANOL, LE METHANOL OU L’ISOPROPYLE. N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS POUR AMELIORER LA PUISSANCE OÙ LES PERFORMANCES DE LA MACHINE. NOTE: Ne mélangez pas l’essence et l’huile dans le réservoir de la déneigeuse. L'huile se mélange mieux et plus faciliment lorsqu'elle est a la température de la pièce. 50:1 TABLEAU DE MÉLANGE ESSENCE/L’HUILE Essence GALLONS AMÉRICAINS 1 gallon (3,785 1) 2 gallons (7,57 1) 2,8 0z (78,4 mi) 5,2 oz (150 ml) Huile © Ajoutez l’huile à un peu d'essence. Mettre le bouchon et secouer le bidon. © Verser le reste de l’essence. Figure 8 FR-9 CONSEILS POUR LA TONDEUSE RECYCLER® CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE RECYCLER® | Gráce au nouveau et radicalement différent concept de coupe de la tondeuse Recycler®, votre pelouse aura un aspect “ratissé” sans qu'il ne soit nécessaire d'avoir a ensacher les déchets. | La tondeuse Recycler® est équipée de pieces spéciales qui donnent á la machine la capacité de couper et recouper l’herbe, les feuilles et autres déchets en menues particules qui sont réinjectées dans le sol. Ces pièces sont: A. Une lame et un renfort de lame spéciaux AR AVERTISSEMENT e Si le renfort de lame n’est pas en place lorsque la tondeuse est utilisée, la lame risque de fléchir, plier ou casser. * Une lame cassée peut blesser gravement ou tuer l’opérateur et les personnes se trouvant à proximité. e Ne pas utiliser la tondeuse si le renfort de lame n’est pas en place. PLAQUES DE DÉFLECTION L’obturateur, lui, est amovible, tout comme le sac à herbe ou l’éjecteur latéral en option. L’obturateur ne peut pas être utilisé en conjonction avec le sac à herbe ou l’éjecteur latéral. On peut tondre sans utiliser l’obturateur, en fermant la porte de l’éjecteur. Toutefois, l’aspect de votre pelouse sera beaucoup plus satisfaisant si l’obturateur est utilisé, étant donné qu’il comporte une plaque de déflection supplémentaire (fig. 10) qui aide à réinjecter les déchets dans le sol. Figure 9 B. Trois plaques de “déflection” sont montées sur le dessous de la tondeuse à des emplacements stratégiques (fig. 9) C. Un obturateur spécial qui s'adapte sur l’éjecteur (une quatrième plaque de déflection est montée sur Pobturateur) (fig. 10) La lame et les trois plagues de déflection sont des pièces montées en permanence sur la tondeuse. La lame ne doit être retirée qu’aux fins de nettoyage ou de remplacement. Les plaques de déflection ne doivent être déposées que s’il est nécessaire de les remplacer. Elles n’affectent en rien l’ensachage normal ou le fonctionnement de l’éjecteur latéral en option. OBTURATEUR PLAQUE DE DÉFLECTION Figure 10 FR-10 A) AVERTISSEMENT Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les déchets d’herbe et autres débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour causer des dommages corporels. Ne jamais utiliser la tondeuse à moins que l’une des conditions suivantes ne soit remplie: 1.L’obturateur est solidement verrouillé en place dans l’éjecteur 2.Le sac à herbe est installé. 3.L’éjecteur latéral en option est installé. 4.La porte de l’éjecteur est fermée. ÁN AVERTISSEMENT Si Pherbe est mouillée Popérateur risque de glisser et d'entrer en contact avec la lame, risquant ainsi des blessures graves. Ne tondre que si l’herbe est sèche. CONSEILS POUR HACHER LES DÉCHETS D'HERBE Même avec la tondeuse Recycler®, il n’est pas toujours possible, dans certaines conditions, de cacher tous les déchets finement hachés dans la pelouse. Pour un résultat optimal et le meilleur aspect possible, pendre les mesures suivantes: e Veiller à ce que la lame soit maintenue bien aiguisée tout au long de la saison de tonte. e Éliminer toute accumulation de déchets de l’intérieur du carter de la tondeuse, des plaques de déflection et de Pobturateur après chaque utilisation. Voir Nettoyage du CONSEILS POUR LA TONDEUSE RECYCLER® carter de la tondeuse, de l’éjecteur de la garde de la courroie et de l’obturateur, à la page 18. Lorsque l’herbe est haute de plus de 15 cm, il peut s’avérer nécessaire d'effectuer un second passage pour dissimuler les déchets dans la pelouse. e Pendant les grosses chaleurs, il est en général préférable de régler la hauteur de coupe sur C, D ou E. Seul 1/3 de la hauteur d’herbe doit être coupé. Il n’est pas recommandé d’utiliser une hauteur de coupe inférieure à C, à moins que l'herbe ne soit clairsemée ou à la fin de l’automne lorsque la croissance commence à ralentir. Dans l’herbe très haute, il peut être nécessaire d’utiliser une hauteur de coupe plus haute ‘et de tondre en avancant plus lentement puis de repasser en utilisant une hauteur de coupe plus normale. Si l'herbe est trop longue, et s’accumule en tas à la surface de la pelouse, elle risque d’obturer la tondeuse causant le calage du moteur. * Alterner la direction de la tonte afin de disperser les déchets plus uniformément et donc, d'obtenir une fertilisation plus homogene. — Silaspect de la pelouse n'est pas satisfaisant, essayer les mesures suivantes: * Aiguiser la lame. e Tondre en avançant plus lentement. e Essayer une hauteur de coupe plus élevée. e Tondre plus fréquemment. e Faire chevaucher les andains au lieu de couper une largeur complète à chaque passe. * Repasser une seconde fois sur les zones dont l’aspect est médiocre. * Régler la hauteur de coupe des roues avant un cran plus bas que celle des roues arriere (par exemple: régler les roues avant sur “C” et les roues arriere sur “D”). CONSEILS POUR HACHER LES FEUILLES À l’automne, les feuilles peuvent être hachées au lieu d’ensachées. Si vous préférez ensacher, la tondeuse Recycler® vous permettra de réduire le nombre de sacs nécessaires en hachant finement les feuilles mortes. Une partie de ce hachis sera réinjectée dans le sol et, au print- emps, apres s’étre décomposée représentera un élément nutritif nécessaire à la bonne croissance de l'herbe. e S'assurer que les feuilles sont sèches. + Une fois la tonte achevée, s'assurer qu’au moins la moitié de la hauteur d'herbe émerge du tapis de feuilles hachées. Si ce n’est pas le cas, repasser une seconde fois. e Pour une couche de feuilles mince, régler toutes les roues à la même hauteur. + Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 13 cm, régler les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière afin de faciliter l’alimentation des feuilles sous le carter de la tondeuse. e Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement pour être dissimulées dans l’herbe, tondre en avançant plus lentement. * Si beaucoup de feuilles de chêne sont hachées, il peut être désirable de traiter la pelouse à la chaux au print- emps. La chaux réduit l’acidité des feuilles de chêne. INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DEMARRAGE, ARRET ET TRACTION A MOTEUR 1. COMMANDES - La commande des gaz, la barre de commande de lame, la barre de commande de traction et la poignée du lanceur se trouvent en haut du mancheron (Fig. 11). La commande de vitesse de déplacement est située à l’arrière du carter de courroie (fig. 12). BARRE DE COMMANDE DE TRACTION § BARRE Ï DE COMMANDE DE LAME 2439 Figure 11 2. Branchez le fil sur la bougie. 3. DÉMARRAGE - Placer le sélecteur de vitesse sur “N” et la commande des gaz sur CHOKE IN . Couvrez le trou central de l’amorceur avec le pouce et appuyez une fois. Serrer la barre de commande de lame contre le mancheron. Tirer lentement le cordon du démarreur jusqu’à ce qu’il s'engage (résistance), à ce moment tirer vigoureusement pour démarrer le moteur. Une fois que le moteur tourne, retirer la commande des gaz de la posi- tion CHOKE (Starter) et régler suivant les besoins. Remarque: il est possible que le starter ne soit pas nécessaire au démarrage du moteur chaud. 4. Réglez la commande de vitesse de déplacement à la vitesse voulue (fig. 12). 5. TRACTION — Pour faire avancer la machine, serrez la barre de commande de traction contre le mancheron. La vitesse au sol varie en fonction de l’écart séparant la barre de commande et le guidon (fig. 11). 6. ARRÊT — Pour arrêter la traction, lâcher la barre de commande de traction. Pour couper le moteur, lâcher la barre de commande de lame. Débrancher le fil de la bougie si on n’utilise plus la tondeuse ou si on la laisse sans surveillance. FR-11 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION 4 > = a) — COMMAND A DE VITESSE “В DE DEPLACEMENT Y Figure 12 USAGE DE LOBTURATEUR DE LEJECTEUR в | Fee > POIGNEEDE vere son: L'ÉJECTEUR LA DROITE ЖЕ x N * \ | > > y NN IN Figure 13 1. S'assurer que le moteur est arrété. Tirez la poignée de la porte de l’éjecteur vers soi pour l’ouvrir (la porte se rabat vers l’intérieur) (fig. 13). Maintenir la poignée en position d’ouverture pour empêcher que le ressort ne referme la porte pendant l’insertion de l’obturaieur. 2. L’obturateur étant légèrement plus large que l’ouver- ture du conduit de l’éjecteur, lui imprimer un léger mouvement vers la droite pour l’insérer (fig. 13). La flèche apposée sur l’obturateur doit pointer vers le haut. 3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à ressort du bas de l’obturateur s’encliquette, assujettissant fermement ce dernier dans le conduit de l'éjecteur (fig. 14). Relâcher la poignée de la porte de l’éjecteur pour verrouiller le haut de l’obturateur. FR-12 LOQUET À RESSORT Figure 14 4. Pour retirer l’obturateur, tirer la poignée de l’éjecteur vers l'arrière tout en soulevant le loquet à ressort du bas de l’obturateur. Une fois l’obturateur déverrouillé, le tirer hors de l’éjecteur. USAGE DU SAC À HERBE À l’occasion, il peut être désirable d’ensacher les herbes hautes ou fournies, ainsi que les feuilles. 1. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. 2. Vérifier que la poignée de l’éjecteur se trouve à fond vers l’avant et que le goujon de verrouillage soit bien engagé dans son logement (fig. 15). SUPPORT DU SAC SUR L'ERGOT DE RETENUE MANCHERON REPLIÉ À FOND VERS L'AVANT. Ni PORTE DE L'ÉJECTEUR FERMÉE. Figure 15 3. INSTALLATION DU SAC — Amener le trou du support du sac sur l’ergot de retenue du carter de la tondeuse (fig. 15) et placez l'arrière de l’armature du sac sur la tige de support du guidon. INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION AN ATTENTION Sauf dans le cas ou la chute laterale d’ejection est utilisée, n’ouvrez jamais la trappe de la chute de la tondeuse lorsque le moteur est en marche si le sac à herbe n’est pas convenablement installé, parce que l'herbe coupée et les débris sont éjectés avec assez de force pour blesser. Le tissu du sac à herbe peut recevoir et contenir la plupart des corps étrangers, tels que cailloux et débris similaires. Toutefois le tissu du sac est sujet à l’usure et à la détérioration normales. Vérifiez donc le sac fréquemment et, s’il est défecteux, installez un sac de remplacement TORO authentique, qui porte cet avertissement ou un avertissement similaire. 4. Tirer la poignée de la porte de l’éjecteur vers soi pour dégager l’ergot du logement et repousser la poignée vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’encliquette dans l’encoche du support de sac (fig. 16). La porte de l’éjecteur dans le carter de la tondeuse est maintenant ouverte. GA GOUJON BLOQUÉ DANS L'ENCOCHE DU SAC Figure 16 5. VIDAGE DU SAC -— Arrêtez le moteur et attendez que la lame s'arrête. Déplacez la manette de commande de la trappe de la chute vers l’avant jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans le loquet (fig. 15). Saisissez les poignées situées devant et derrière le sac et enlevez le sac de la tondeuse. Inclinez graduellement le sac vers avant pour vider l’herbe coupée. 6. Pour remettre le sac en place, répétez les opérations 3et4. : ДА ATTENTION Si vous ne pouvez pas fermer la trappe de la chute parce que l’herbe coupée bouche la zone d’éjection, déplacez doucement la poignée de la trappe de la chute en avant et en arrière jusqu’à ce que la trappe puisse se fermer complètement. Ne forcez pas la fermeture de la trappe parce celle-ci ou sa poignée risqueraient d’être endom- magées. Si vous ne pouvez toujours pas fermer la trappe, arrêtez le moteur et retirez l’obstruction REGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE On peut régler la hauteur de tonte entre 3/4” et 3 1/4” (19 à 83 mm) environ, par tranches de 1/2” (12,7 mm). La hauteur de tonte augmente quand on pousse la manette de réglage vers l'avant. | ~~ — 10 OL Figure 17 1. Arrétez le moteur. 2. Pour faire le réglage plus facilement, soulevez le carter — sans mettre les mains sous ia plaque — de façon a ce que la roue ne touche pas le sol. Serrez le levier de réglage vers la roue, jusqu'a obtention de réglage désiré (fig. 17). Assurez-vous que la cheville du levier de réglage s'engage dans l’encoche du carter. Réglez toutes les roues à la même hauteur. A) ATTENTION Ne pas régler la hauter de coupe pendant que le moteur tourne. FR-13 ENTRETIEN AA ATTENTION Débranchez le fil de la bougie avant de procéder a des réglages ou a des opérations d'entretien. ENTRETIEN DU FILTRE A AIR Normalement, nettoyez le filtre a air toutes les 25 heures de service. Un nettoyage plus fréquent est nécessaire quand la tondeuse est employée dans des endroits ou il y a beaucoup de poussiére ou de saleté. 1. Arrétez le moteur et débranchez le fil de la bougie (fig. 18). 2. Soulevez les pattes du haut du couvercle du filtre a air et faites pivoter le couvercle vers le bas. Nettoyez a fond le couvercle (fig. 18). 3. Si le dessus de l'élément en mousse est sale, enlevez-le du corps du filtre à air (fig. 18) Nettoyez à fond. FIL DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE COUVERCLE Figure 18 A. LAVEZ l’élément en mousse dans une solution de savon liquide et d’eau tiède. Pressez l'élément pour extirper la saleté. Ne tordez pas l'élément car il pour- rait se déchirer. Rincer abondamment à l’eau claire. B. SECHEZ l’élément en l’enveloppant dans un chiffon propre. Pressez le chiffon et l’élément pour le sécher. C. SATUREZ l’élément de 5 oz. (150 mi) d'huile à moteur. Pressez l’élément pour enlever l’excès d'huile et répandre l’huile uniformément. Il est désirable que l’élément soit humide. 4. Reposez l’élément en mousse et le couvercle du filtre à air. IMPORTANT: ne faites pas fonctionner le moteur sans l’élément de filtre à air car cela provoquerait une usure rapide du moteur et risquerait fortement de l’abimer. REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE Employez une bougie NGK BPMRAA ou l’équivaient. L’écartement convenable des électrodes est de 0,032” (0,81 mm). Retirez la bougie à intervalles de 25 heures de service et vérifiez sn état. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie (fig. 18). FR-14 2. Nettoyez la surface autour de la bougie et enlevez la bougie de la culasse. 0.032” (0.81 mm) Figure 19 IMPORTANT: remplacez la bougie si elle est fendue, encrassée ou sale. Ne pas passer au jet de sable, gratter ni nettoyer les électrodes car des impuretés pourraient entrer dans le cylindre et endommager le moteur. 3. Réglez l’écartement des électrodes à 0,032” (0,81 mm) (fig. 19). Installez la bougie réglée avec son joint. Serrez-la à 10 ft-Ib (13,6 Nem). VIDANGE DU CARBURANT 1. Arrêtez le moteur. Débranchez le fil de la bougie (fig. 18). Remarque: ne vidanger le réservoir que si le moteur est froid. 2. Enlevez le bouchon du réservoir d’essence et utilisez un siphon à pompe pour vidanger le carburant dans un bidon d’essence propre. Remarque: il s’agit de la seule procédure de vidange de carburant recommandée. REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ I! peut être nécessaire de régler la commande des gaz si le moteur ne démarre pas. Chaque fois que vous installez un nouveau câble de commande, vous devez régler la commande des gaz. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie (fig. 18). 2. Placez la commande des gaz en position 4# FAST (RAPIDE). "9 BRAS _ DE LA COMMANDE DES GAZ BRAS DU STARTER ORIFICES ALIGNES ~~ SUPPORT DE LA о COMMANDE DES GAZ Figure 20 ENTRETIEN 3. Desserrez la vis du serre-cáble jusqu'a ce que le cáble de la commande des gaz puisse coulisser (fig. 20). Alignez les orifices du bras du starter avec ceux du sup- port de la commande des gaz. Vous pouvez insérer une goupille de faible diamètre dans les orifices en vis-à-vis afin de maintenir le réglage. Poussez le câble de la com- mande des gaz jusqu’à ce que le bras de la commande des gaz touche le bras du starter. Serrez la vis du serre- câble. Si vous vous êtes servi d’une goupille, enlevez-la. NETTOYAGE DU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Toutes les 75 heures d'utilisation, nettoyer la poussière et le chaume des pales du ventilateur de moteur et du pourtour du carburateur et de la tringlerie. Eliminer égale- ment les débris des volets d'admission d'air sur le carter du réenrouleur du démarreur. Ceci assurera un refroidissement et une performance maximum du moteur. NETTOYAGE DU SILENCIEUX ET DE LORIFICE D'ECHAPPEMENT Nettoyez l'extrémité du silencieux et Porifice d échappe- ment toutes les 75 heures de service. ДА ATTENTION Nettoyez le silencieux et l’orifice d’échappement seulement quand le moteur s’est refroidi, car vous risqueriez autrement de vous brûler. 1. Enlevez avec un grattoir en bois dur la calamine déposée au bout du silencieux (fig. 21). VIS, ECROUS, RONDELLES DE SILENCIEUX BLOCAGE / Figure 21 2. Retirez la vis, les deux écrous et les roindelles de blocage (fig. 21). Dégagez le silencieux des groupilles de montage. 3. Débranchez le fil de la bougie. Tirez lentement le cordon de démarrage de manière à ce que le piston recouvre orifice d'échappement (fig. 22). 4. Enlevez avec un grattoir plat en bois dur la calamine déposée sur l’orifice d'échappement (fig. 22). 5. Reposez le silencieux avec la vis et le es deux écrous et rondelles de blocage (fig. 21). Après avoir nettoyé l'ori- fice d'échappement, vérifiez que le joint du silencieux est en bon état. ORIFICE D'ECHAPPEMENT Figure 22 IMPORTANT: ne pas se servir d’un grattoir en métal ou autre outil de ce genre pour nettoyer l’orifice d’échappement car on risquerait fortement d'abimer le piston ou le cylindre. REGLAGE DE LA TRACTION DES ROUES Si la tondeuse ne se déplace pas d’ellemême ou tend à avancer quand le système de traction à moteur n’est pas enclenché, réglez le bouton de commande de traction des roues situé à l’arrière de la boîte d'engrenage. 1. Fermez la trappe du carter de la tondeuse et enlevez le sac. 2. REGLAGE (fig. 23) — Tournez le bouton d’un demi- tour dans le sens horaire si la tondeuse ne se meut pas d’elle-même. Si la tondeuse avance toute seule, tournez le bouton d’un demi-tour dans l’autre sens pour desserrer la courroie. 3. VERIFICATION DU REGLAGE - Tirez lentement la tondeuse en arrière en serrant progressivement la barre de commande de traction sur le guidon. Le réglage est satisfaisant quand les roues arrières s'arrêtent de tourner et que la barre de commande de traction est à environ 1” (2,5 cm) du guidon (fig. 24). BOUTON COMMANDE Figure 23 FR-15 ENTRETIEN 4, Reprenez les opérations 2 et 3 jusqu’à ce que le réglage soit satisfaisant. 2,5 CM (1 INCH) Figure 24 INSPECTION, RETRAIT, AIGUISAGE DE LA LAME 1. Arrétez le moteur, débranchez le fil de la bougie (fig. 18). 2. Vidangez l’essence du réservoir d’essence; cf. section “Vidange du carburant”. 3. Penchez la tondeuse sur la droite (fig. 25). Evitez de faire tourner la lame, car des problèmes de démarrage pourraient en résulter. BOULON ET RONDELLE DE LAME BLOCAGE DE LA LAME - — ACCELERATEUR DE LAME 757 Figure 25 4. INSPECTION DE LA LAME — Examinez soigneuse- ment la lame pour en vérifier le tranchant et l’usure, particulièrement aux endroits où sections planes et incurvées se joignent (fig. 26ÂÀ). Comme le sable et les matières abrasives risquent d’user le métal qui joint les sections planes et incurvées de la lame, vérifiez celle-ci avant d’utiliser la tondeuse. Si la lame est fendue ou usée (fig. 26B et C), remplacez-la. Cf. étape 5. 5. DÉPOSE DE LA LAME — Saisir l'extrémité de la lame avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le boulon de lame, l'accélérateur et la lame (fig. 25). Remarque: pour obtenir un rendement optimum, installez une lame neuve au début de la saison de tonte. Au cours de l’année, en levez les petites brèches à la lime pour conserver un bon tranchant. FR-16 | PALE | — P = 7 PARTIE PLATE DE LA LAME а > > © a 7 —]——— nn USURE 7 ENCOCHE DUE A L'USURE Figure 26 A) ATTENTION Si on laisse la lame s’user, une fente peut se former pres de la pale. Un morceau brisé pourrait éventuellement se détacher et présenter un danger de blessure grave pour vous-méme ou autrui. AIGUISEZ A CET ANGLE SEULEMENT и Figure 27 6. AIGUISAGE DE LA LAME — A l’aide d’une lime, aiguisez le haut de la lame et veillez a ce que le biseau du tranchant ne change pas (fig. 27). La lame retera équilibrée si vous enlevez la méme quantité de métal des deux cótés. IMPORTANT: vérifiez l’équilibre de la lame en la placant sur une équilibreuse de lame. On peut se procurer une équilibreuse bon marché dans une quincaillerie. Une lame équilibrée restera en position horizontale et une lame mal équilibrée penchera du cóté lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limez un peu plus de métal sur le tranchant du coté lourd. AA AVERTISSEMENT * Si le renfort de lame n'est pas en place lorsque la tondeuse est utilisée, la lame risque de fléchir, plier ou casser. * Une lame cassée peut blesser gravement ou tuer Popérateur et les personnes se trouvant a proximité. Ne pas utiliser la tondeuse si le renfort de lame n’est pas en place. ENTRETIEN 7. Monter la lame aff(itée et équilibrée, 'accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon de lame. La pale de la lame doit étre dirigée vers le haut du carter de la tondeuse. Serrer le boulon de lame a 68 Nem (50 livres-pieds). AN AVERTISSEMENT * Si le accélérateur de lame n'est pas en place lorsque la tondeuse est utilisée, la lame risque de fléchir, plier ou casser. * Une lame cassée peut blesser gravement ou tuer l’opérateur et les personnes se trouvant à proximité. e Ne pas utiliser la tondeuse si le accélérateur de lame n’est pas en place. LUBRIFICATION A tous les intervalles de 25 heures de service, ou à la fin de la saison, les roues avant et arrière doivent être lubrifiées. Aprés 25 heures d'utilisation ou a la fin de la saison de tonte, les bras de pivot devront étre lubrifiés. 1. Placez les leviers de réglage de hauteur de tonte des roues arrières en position centrale. Essuyez les points de graissage avec un chiffon propre (fig. 28). Placez un pistolet graisseur, chargé de graisse au lithium tout usage n° 2, sur le point d'application et pompez un coup. Une pression trop grande risque d’abîmer les joints. A / \ A POINT DE GRAISSAGE С Figure 28 LUBRIFICATION DE LA BOITE D'ENGRENAGE Toutes les 100 heures de service, graissez la boîte d'engrenage avec de la graisse au lithium tout usage n° 2. 1. Enievez le sac. 2. Placez le pistolet graisseur sur le point d'application à travers l’orifice du couvercle de courroie (fig. 29). Pormpez doucement un ou deux coups. 3. Remettez le sac. Figure 29 ENTRETIEN DES ROUES Retrait 1. Enlevez le boulon, l’entretoise de roue et l'écrou de blocage qui fixent la roue sur le bras de pivot (fig. 30). 2. Séparer les moitiés de roue des pneus. Pour ce faire, retirer les quatre (4) boulons à tête et écrous de biocage (fig. 30). Remarque: si cela est nécessaire, enlevez les s paliers de leur moyeu de support en appuyant sur l’entretoise de palier. Figure 30 Montage 1. Placez le pneu sur (1 ) demi-jante en faisant corre- spondre les ergots (fig. 30). 2. Placez le moyeu du palier dans l’orifice central de la demi-jante. Vérifiez que les pattes du moyeu sont positionnées par-dessus le rebord de l’orifice. 3. Posez l’autre demi-jante sur le moyeu du palier, en faisant correspondre les ergots de roue et de pneu et les trous de montage. 4. Attachez les deux demi-jantes, sans les serrer, avec (2) vis ou boulons (1/4-20 x 1,50” Ig.) filetés sur toute la longueur et des écrous libres. Posez les vis ou boulons dans des trous opposés. FR-17 ENTRETIEN 5. Vérifiez le centrage de toutes les pieces et serrez les vis, en quinconce pour réaliser un serrage uniforme, jusqu'a ce que les demi-jantes soient unies. 6. Remonter deux (2) des boulons a téte et écrous de blocage préalablement déposés dans les trous restant des moitiés de roue et les serrer. Retirer les deux (2) vis ou boulons longs et les remplacer par deux (2) boulons a tête et écrous de blocage. 7. Reposez la roue sur le bras de pivot avec les boulons à tête, l’entretoise et l’écrou de blocage. Vérifiez que l’entretoise se trouve entre le moyeu de la roue et le bras de pivot. NETTOYAGE Ejecteur et obturateur Pour une performance optimale, l’éjecteur doit être net- toyé après chaque usage. Si l'herbe est épaisse et fournie, les déchets risquent de s’accumuler sur l’obtura- teur et ses alentours ce qui peut rendre le retrait de l’obturateur difficile. Après chaque usage, déposer Pobturateur et le débarrasser de tous les débris. Toujours s'assurer que la porte de l’éjecteur se verrouille en position fermée lorsque la barre de commande est relâchée. Si des débris empêchent cette porte de se verrouiller, la nettoyer soigneusement ainsi que l’intérieur du conduit de l’éjecteur. Dessous de la tondeuse Le dessous de la tondeuse doit rester propre. Veiller par- ticulièrement à débarrasser les défiecteurs de tout débris (fig. 31). PLAQUES DE DÉFLECTION Figure 31 Nettoyage au jet d’eau 1. Placer la tondeuse sur une surface plane horizontale, près d’un tuyau d'arrosage. 2. Serrer la barre de commande de lame contre le mancheron. 3. Démarrer le moteur. 4. Tenir le tuyau d'arrosage à la hauteur du mancheron et diriger le jet vers le sol, juste devant la roue arrière droite (fig. 32). La rotation de la lame aspire l'eau sous la tondeuse et rince les déchets. Lassier couler l'eau quelques minutes, ou jusqu’à ce que l’eau qui s'écoule de la tondeuse ne contienne plus d'herbe. FR-18 O O / ROUE ARRIÈRE DROITE 1093 Figure 32 5. Arrêter le moteur. 6. Arrêter le jet d'eau. 7. Redémarrer le moteur et le laisser tourner quel- ques minutes pour faire sécher la tondeuse et ses composants. Raclage Si le lavage au jet d’eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la tondeuse de tous les débris, renverser la tondeuse et la nettoyer en la raclant. 1. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie (fig. 18). 2. Vidangez le carburant du réservoir. Cf.section “Vidange du carburant”. 3. Si le sac à herbe se trouve sur la tondeuse, le retirer après avoir fermé la porte de l’ejecteur. 4. Basculer la tondeuse sur son côté droit (fig. 31). Eviter de faire tourner la lame ce qui pourrait créer des problèmes de démarrage. 5. Eliminer la saleté et les débris d'herbe collés au carter de la tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Eviter les bavures et les bords tranchants. 6. Redresser la tondeuse. 7. Refaire le plein de carburant. 8. Rebrancher le fil de bougie. Garde de la courroie La zone sous la garde de la courroie doit rester propre. 1. Le moteur étant coupé, retirer les vis de fixation de la garde de la courroie au carter de la tondeuse (fig. 33). Déposer la garde, brosser tous les débris accumulés dans la zone de la courroie, puis remonter la garde. ZE с 7 GARDE DE O > LA COURROIE / 4 Figure 33 ENTRETIEN REGLAGE DU CABLE DE FREIN Un réglage est nécessaire chaque fois qu’on remplace l’ensemble câble de frein. 1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie (fig. 18). 2. CONTRÔLE DU RÉGLAGE (Fig. 34) — Rapprocher la barre de commande du mancheron jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble, L’écartement entre le levier de frein et le mancheron doit être alors de 3,2 à 4,8 mm (1/8”-3%160”). Pour le réglage, voir point 3. LEVIER DE CABLE 3,2 mm - 4,8 mm MANCHERON 2440 Figure 34 3. CONTRÔLE DE LA GAÎNE DU CABLE (Fig. 35) — Desserrer l’écrou du support de câble. Insérer une cale de 3,2 a 4,8 mm d'épaisseur (1/0”-%/16”) entre le levier de frein et la mancheron. Tirer la gaîne du câble vers le bas jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble, puis resserrer l’écrou. 2439 Ñ<—— GAÍNE DU CABLE Figure 35 PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE REMISAGE 1. Pour Pentreposage a long terme, soit vidanger Pessence du réservoir, soit ajouter un agent stabilisateur au carburant. Pour la vidange voir la section “Vidange du réservoir; á la page 14. Une fois le réservoir vide, démar- rer le moteur et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce que tout le carburant soit brûlé et que le moteur s'arrête. Si le carburant n’est pas vidangé et un additif à base d'alcool isopropylique est utilisé, des dépôts de vernis gommeux se formeront ce qui nuira à la performance du moteur et pourra créer des problèmes de démarrage. Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir que si on lui ajoute un produit tel que le stabilisateur/condition- neur Toro avant l’entreposage. La stabilisateur/condition- neur Toro est un produit à base de distillats de pétrole. Toro déconseille l’usage de stabilisatuers à base d'alcool tels que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropyle. Ajouter la quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient. Dans des conditions normales, tous les additifs protégeront le réservoir pour une durée de 6 à 8 mois. 2. Enlevez la bougie d’allumage et versez deux cuillerées à soupe d’huile deux temps TORO dans l’'ori- fice du cylindre. Tirez doucement le cordon du démarreur afin de répartir l'huile à l’intérieur du cylindre. Replacez la bougie et serrez-la à 10 ft-Ib (13,6 Nem). NE BRANCHEZ PAS LE FIL DE SUR LA BOUGIE. 3. Nettoyer le carter de la tondeuse : voir Nettoyage à la page 18. 4. Vérifiez l’état de la lame. Cf. “Inspection, retrait, aiguisage de la lame”. 5. Serrez tous les boulons, écrous et vis. 6. Débarrassez le cylindre, les ailettes de la culasse et le carter du souffleur de toute saleté et débris. Enlevez également l’herbe coupée, la saleté et la crasse des pièces extérieures du moteur, de l'enveloppe du moteur et du dessus du carter de la tondeuse. 7. Nettoyez le filtre à air. Cf. “Entretien du filtre à air”. 8. Lubrifier le bras de pivot: voir la section Lubrification. 9. Retouchez avec de la peinture toutes les surfaces rouillées ou écaillées. On peut se procurer de la peinture TORO Re-Kote chez les concessionnaires TORO. 10. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et sec. Couvrez la tondeuse pour la protéger et la garder propre. FR-19 OPTIONS 1. Arrete-Etincelles, Piece No. 81-0200 — Si un arréte- étincelle est nécessaire en raison de régiements fédéraux, d'état, ou locaux, vous pourrez vous le procurer chez votre concessionnaire TORO. Si la tondeuse est utilisée dans une forêt, des broussailles ou un terrain couvert d'herbe en Californie sans un arrête-étincelles fonctionnant convenablement, l’utilisatuer est en violation de la loi de l’Etat, Section 4442 du Code de Ressources publiques. 2. Kit d’éjecteur latéral, modèle No. 59113 — se monte en quelques secondes sur l’arrière de la tondeuse, à la place du sac à herbe. Disperse les déchets tout en finissant de chaque côté (fig. 36). EJECTEUR LATÉRAL Figure 36 IDENTIFICATION DU PRODUIT Un décalque portant le numéro de série et le numéro de modèle est collé à l’arrière du carter de la tondeuse, près de la trappe d’éjection. Indiquez ces numéros particuliers dans toute correspondance ou lorsque vous avez besoin de pièces de rechange. SERVICE APRES-VENTE TORO Au cas où vous auriez besoin d’aide — concernant la sécurité, le montage, l’utilisation, l’entretien ou le dépannage —, contactez le Concessionnaire ou Distributeur TORO local, que vous pouvez trouver dans les “Pages Jaunes”. En plus de leurs techniciens qualifiés, le concessionnaire et le distributeur disposent d'accessoires d'usines approuvés et de pièces de rechange. Gardez votre TORO entièrement TORO. Achetez les pièces de rechange et les accessoires de la marque TORO. FICHE D'ENTRETIEN Nettoyage ei ; Heures de : Lubrifi- . Remisage Date service tre cation Bougie en hiver FR-20 FR-21 FR-22 FR-23