Toro 53cm Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Toro 53cm Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORMULAIRE NO. 3317-—909F
7
SUIVANTS
MODELES NO. 22038B — 6900001 ET
MANUAL —
D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
TONDEUSE RECYCLER® DE 53 CM
\__ A USAGE PROFESSIONNEL _
À RÈGLES DE SÉCURITÉ
APPRENTISSAGE
1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de l'é-
quipement. |
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent
un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'en-
gin.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et sur-
tout des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
4. Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est res-
ponsable de tout accident ou dommage cause aux
autres personnes et à leurs possessions.
PRÉLIMINAIRES
1. Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la ma-
chine.
3. AVERTISSEMENT - L'essence est extrêmement
inflammable.
e Conserver l’essence dans un récipient spé-
cialement conçu à cet effet.
e Toujours faire le plein à l'extérieur, et ne ja-
mais fumer durant cette opération.
e Faire le plein avant de démarrer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d'essence ou rajouter du carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
e Sil’ona renversé de l'essence, ne pas dé-
marrer le moteur à cet endroit, mais éloigner
la tondeuse et éviter toute source possible
d'inflammation jusqu’à ce que les vapeurs
d'essence soient entièrement dissipées.
e Refermer soigneusement tous les réservoirs
et récipients contenant l'essence.
4. Remplacer les silencieux s'ils sont défectueux.
5, Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les
boulons et les lames usées ou endommagées par
paires pour ne pas modifier l'équilibre.
6. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
UTILISATION
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé
par 'échappement risque de s’accumuler.
2. Ne tondre qu'en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
3. Ne pas utiliser la machine dans l'herbe humide,
si possible.
4. Dans les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5, Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se dé-
placer perpendiculairement à la pente, et jamais vers
le haut ou vers le bas.
7. Etre extrêmement prudent lorsqu'on fait demi-
tour sur un terrain en pente.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu'on tire la tondeuse vers soi.
10. Immobiliser la ou les lames s'il faut soulever la
tondeuse pour traverser des surfaces non her-
beuses, et pour le transport jusqu’à l'endroit à
tondre et retour.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont défec-
tueuses, ou dont l'équipement de sécurité tel que les
défiecteurs et/ou sacs à herbe n'est pas en place.
12. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le
réglage du moteur.
13. Débra er l'entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact pru-
demment, conformément aux instructions, en gar-
dant les pieds loin des lames.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage
du moteur ou de la mise du contact, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne
pas la relever plus qu'il n'est indispensable, et ne
relever que la partie éloignée de l'utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l'éjecteur lors du démar-
rage du moteur.
©The Toro Company-1995 TPS
Tous droits réserveés
ÁN REGLES DE SÉCURITÉ
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
'ouverture d'éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Arréter le moteur et débrancher le fil de la bou-
gie:
e avant de dégager ou désobstruer I'éjecteur;
e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse,
e après avoir heurté un corps étranger. Vérifier
si la tondeuse n’est pas endommagée et ap-
porter les réparations éventuellement né-
cessaires avant de redémarrer et d'utiliser la
tondeuse;
e sila tondeuse se met a vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
20. Arréter le moteur:
e chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
e avant de rajouter de l'essence.
21. Réduire les gaz avant d'arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d'essence lorsqu'on a fini de tondre
si la tondeuse est équipée d'un robinet d'essence.
22. Ne pas aller trop vite lorsqu'on utilise un siège
tracté.
ENTRETIEN ET REMISAGE
1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser
la tondeuse sans danger.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le ré-
servoir contient de | essence dans un bátiment ou
les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue
ou une étincelle.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la ton-
deuse dans un endroit clos.
4. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l'endroit
de stockage de l'essence de tout excès de graisse,
des herbes et des feuilles.
5. Vérifier fréquemment l’état et l'usure du sac à
herbe.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d'essence doit impéra-
tivement s'effectuer à l'extérieur. |
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré A a l'oreille de
l'utilisateur de: 83.5 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon ANSI
B71.5—1984.
NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 100 dB(A) / 1 pW, déterminé sur base de
mesures de machines identiques conformément à la
directive 84/538/CEE et ses amendements.
NIVEAU DE VIBRATIONS
Cette machine a un niveau de vibrations maximum
de 3.6 m/s2, determine sur base de mesures de ma-
chines identiques, selon ISO 5349.
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Triangle d’alerte de sé-
curité--le pictogramme
à l’intérieur indique un
danger
Symbole d’alerte
de sécurité
Lire le manuel de
l’utilisateur
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
Rester à une distance
suffisante de la machine
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse
Projection d’objets--
risques pour tout le
corps
Projection d’objets--
Tondeuse rotative à
montage latéral. Laisser
le bouclier déflecteur en
place
Arrêter le moteur avant
de quitter la position de
conduite
Ne pas ouvrir ou retirer
les boucliers de protection
quand le moteur tourne
La lame en rotation peut
couper les doigts des mains
ou des pieds. Rester à dis-
tance tant que le moteur
tourne.
Pour le paillage, protéger
la lame par une pièce de
renfort sur les tondeuses à
prise de paillage
Transmission
Huile
Marche
Engager
Désengager
Etat de charge de
la batterie
ЕО Il
Ж
СО
FR—3
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Horametre/compteur
d'heures de
fonctionnement
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Point de graissage
Démarrage du moteur
Arrét du moteur
Starter
Amorceur
(aide au démarrage)
Presser trois fois
l’amorceur
FR—4
Aa
Г
ie 4
т EOI tt
Carburant
Point mort
Premiere vitesse
Deuxiéme vitesse
Troisième vitesse
Elément coupant--
symbole de base
Elément coupant--
réglage de hauteur
Tirer le lanceur
Roue
Traction des roues
9) @ | BP FW N= Z ur
GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
Ne pas jeter la
batterie a la poubelle
Insérer la clé
de contact
Tourner la clé
de contact
Déplacer la commande
Pousser la commande
vers P avant
Tirer la commande
vers l arriere
Baisser la barre —
de commande
Lever la barre
de commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever/baisser la barre
de commande
Lever la barre
de commande
FR—5
TABLE DES MATIERES
Page
Instructions de montage ......................csecsocrrevenreneenees 6-8
Avant la mise en marche ................e--.eneeerenezzeroeenee nn 9
Conseils pour la tondeuse Recycler? ...................... 10-11
Instructions pour l’utilisation ................... e... 11-13
Entretien .…..…........….…..….……rrcesreeriencranencen ares renee 14-19
Entretien du filtre à air.….….….…...….......….…...….…….…cceorreererece 14
Remplacement de la bougie d'allumage ................ 14
Vidange du carburant .….….…..…...….….….….…ececcanensencense 14
Réglage de la commande des gaz.................... 14-15
Nettoyage du systeme de refroidissement ………… 15
Nettoyage du silencieux et de l’orifice
d’échappement .………....…..…..….…..….….….….…oerenssecermenneneense 15
Réglage de la traction des roues..........c............ 15-16
Page
Inspection, retrait, aiguisage de la lame..... .......16-17
Lubrification....................ee=.0==me-.reece cancer concen. 17
Lubrification de la boite d'engrenage ..................... 17
Entretien des roues ................e..e.essnecercenene 17-18
Nettoyage ............——.———ceem.ece0enecencaenc en een a ees 18
Réglage du câble de frein... 19
Préparation de la tondeuse pour le remisage......... 19
0701110) 0 orar. 20
Identification du produit.....................————_——.e..eseeenenccenenene 20
Service apres-vente Toro .................e.....eesveenereecece 20
Fiche d'entretien ...……..…..….......…................….……csserresseacnecmensee 20
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
POSE DU MANCHERON
1. Monter le mancheron sur l’extérieur du carter de la
tondeuse, sur les trous inférieurs, à l’aide des deux
boulons à tête 5/16-18 x 1-1/4" de longueur, des
rondelles et des contre-écrous à filetage nylon mince.
SERRE-CÂBLE
SERRE-CÂBLE
TIGE DE SUPPORT
DU SAC
ÉCROU
BORGNE DE
BLOCAGE
LOQUET DU
MANCHERON
MANCHERON
7"
Figure 1
2. Assujettier les loquets sur le mancheron a l'aide des
deux boulons á téte 5/16-18 x 1-1/2” de longueur, des
rondelles et des contre-écrous a filetage nylon. Placer les
contre-écrous et les rondelles à l’intérieur du mancheron.
3. Insérer la tige de support du sac à herbe dans les
trous de montage supérieurs et fixer les deux extrémités
avec des écrous borgnes de blocage (fig. 1).
4. Acheminer et fixer les câbles de commande en place
au moyen des serre-câbles.
Remarque. afin d'assurer le confort de l'utilisateur, la
hauteur du guidon est réglable. Placez-vous debout
FR-6
derrière le guidon pour juger la hauteur. Si vous désirez
relever ou abaisser le guidon, repositionnez les boulons
à tête et les écrous de blocage qui fixent les loquets sur
le guidon dans d’autres trous de montage des loquets.
INSTALLATION DU RESERVOIR
D'ESSENCE
1. Engager les vis auto-taraudeuses dans la base du
réservoir et les retirer.
2. Accrocher les fixations en plastique à l’arrière du
réservoir sur le support du réservoir (fig. 2).
3. Assujettir le réservoir sur sa base à l’aide de deux (2)
vis auto-taraudeuses (fig. 2). Ne pas serrer en excès.
4. Accrocher la patte de retenue du réservoir sur celui-ci
et glisser l’extrémité de la patte dans le support du réser-
voir. Assujettir la patte de retenue au réservoir à l’aide de
l’écrou de blocage (fig. 2). Ayez soin de ne pas trop serrer.
RÉSERVOIR D'ESSENCE
FIXATIONS
EN PLASTIQUE
SUPPORT
— DU RÉSERVOIR
D'ESSENCE
|
PATTE DE RETENUET rs 1 CONTRE-ECROU
DU RESERVOIR aT Vo
| |
BASE
= DU RESERVOIR
VIS AUTO-TARAUDEUSES “4
Figure 2
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
5. Engager l'extrémité du tuyau d'essence dans le rac-
cord coudé. Assujettir a Paide du collier de serrage (fig. 3).
COLLIER DE
SERRAGE DU
TUYAU
D'ESSENCE
\
RACCORD
COUDE
TUYAU
D'ESSENCE
[0
PATTES DE
VERROUILLAGE
COUVERCLE
Figure 3
INSTALLATION DU CÂBLE DE
DÉMARREUR
1. Faire passer le câble à travers le guide placé sur le
mancheron (fig. 4). Pour faciliter l'opération, serrer la
barre de commande sur le mancheron pour relâcher le
frein de lame.
N
A CÄBLE DE
\ DEMARREUR
GUIDE- NS | |
CÂBLE y —
Г]
Г
Г
LA
„eh.
PL
FL
Figure 4
INSTALLATION DU COUVERCLE DU
FILTRE A AIR (fig. 5)
1. Insérer les languettes Inférieures du couvercie du
filtre a air dans les fentes. Relever le couvercie et
l’encliqueter en place.
Figure 5
INSTALLATION DE LOBTURATEUR DU
TUNNEL DE DECHARGE
1. Tirez la poignée de la porte de l’éjecteur vers soi pour
l'ouvrir (la porte se rabat vers l’intérieur), (fig. 6).
Maintenir la poignée en position d'ouverture pour
empêcher que le ressort ne referme la porte pendant
l'insertion de l’obturateur.
|- CP
> roe bE
SUE ENT
zz =
Id GF—T
o Wo № -
© —
> |\ CN
Figure 6
FR-7
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
2. L’obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture du conduit de l’éjecteur, lui imprimer un léger
mouvement vers la droite pour l’insérer (fig. 6). La flèche
apposée sur l’obturateur doit pointer vers le haut.
LOQUET
À RESSORT
FR-8
3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet a
ressort du bas de l’obturateur s’encliquette, assujettissant
fermement ce dernier dans le conduit de l’éjecteur (fig. 7).
Relâcher la poignée de la porte de l’éjecteur pour
verrouiller le haut de l’obturateur.
AVANT LA MISE EN MARCHE
AN PancER
gardez-le hors de portée des enfants.
DANGER: L’essence est extréemement inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne fumez pas
lorsque vous manipulez l’essence et tenez le carburant à l’écart de flammes ou d’étincelles. N'achetez
jamais une réserve d’essence pour plus de 30 jours. Entreposez l’essence dans un jerrican approuvé et
Refaites le plein à l’extérieur quand le moteur est froid. Remplissez le réservoir jusqu’à 1/4” à 1/2” (6 à 13
mm) du bord, afin de laisser assez d’espace pour tenir compte de la dilatation du carburant. Servez-vous
d’un entonnoir ou d’un bec verseur pour éviter de renverser du carburant.
-
MELANGE D'ESSENCE ET D'HUILE (Fig. 8)
1. HUILE APPROUVÉE — Pour obtenir les meilleures
performances du moteur, et pour vous simplifier la táche,
mélangez 5,2 oz (150 ml) et 2 gallons (7,51) d'essence
sans plomb. On peut utiliser de l'essence ordinaire
normale si l’essence sans plomb n’est pas disponible.
L’huile à deux cycles Toro a été formulée spécialement
pour offrir une lubrification supérieure, faciliter le démar-
rage et prolonger la vie du moteur. Si cette huile n’est
pas disponible, mélangez 2 gallons (7,51) d'essence et
5,2 oz (150 ml) d’une autre huile à 2 cycles de qualité
portant la certification NMMA/BIA-TCW imprimée sur
l’étiquette.
IMPORTANT: N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE AUTOMO-
BILE (TEL QUE SAE 30, 10W30, ETC.), D'HUILE A
DEUX CYCLES QUI NEST PAS CERTIFIEE NMMA/BIA-
TCW, NI DE MELANGE ESSENCE/ HUILE DANS LES
MAUVAISES PROPORTIONS, CAR CELA RISQUE
D'ENDOMMAGER LE MOTEUR ET ANNULE LA
GARANTIE TORO.
2. Pour mélanger Pessence et I'huile — Versez la quantité
prescrite d'huile a deux temps dans un récipient approuvé
pour l'essence (de préférence en plastique et non en
métal) et ajoutez environ 2 litres d'essence. Mettez la
bouchon du récipient et secouez bien pour mélanger.
Ótez le bouchon et ajoutez le reste de essence.
IMPORTANT: UTILISEZ JAMAIS DE MÉTHANOL,
D’ESSENCE CONTENANT DU METHANOL, DE
GASOHOL CONTENANT PLUS DE 10% D'ETHANOL,
SE SUPER, Ni D’ESSENCE BLANCHE, CAR CELA
RISQUERAIT D'ENDOMMAGER LE SYSTEME
D'ALIMENTATION EN CARBURANT.
Toro recommande également l’usage régulier du
stabilisateur/conditionneur Toro dans tous ses produits
à moteur à essence pendant les saisons d'utilisation et
d'entreposage. Le stabilisateur/conditionneur Toro
nettoie le moteur pendant le fonctionnement et
empêche les dépôts de vernis gommeux durant la
période d'entreposage.
N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE
CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION DU
CARBURANT PENDANT L’ENTREPOSAGE, TELS
QUE LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR TORO
OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR TORO EST UN PRODUIT À BASE
DE DISTILLATSS DE PETROLE. TORO DECON-
SEILLE L’USAGE DE STABILISATEURS À BASE
D’ALCOOL TELS QUE L’ETHANOL, LE METHANOL
OU L’ISOPROPYLE. N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS
POUR AMELIORER LA PUISSANCE OÙ LES
PERFORMANCES DE LA MACHINE.
NOTE: Ne mélangez pas l’essence et l’huile dans le
réservoir de la déneigeuse. L'huile se mélange mieux
et plus faciliment lorsqu'elle est a la température de
la pièce.
50:1 TABLEAU DE MÉLANGE ESSENCE/L’HUILE
Essence
GALLONS AMÉRICAINS
1 gallon (3,785 1)
2 gallons (7,57 1)
2,8 0z (78,4 mi)
5,2 oz (150 ml)
Huile
©
Ajoutez l’huile à
un peu d'essence.
Mettre le bouchon et
secouer le bidon.
©
Verser le reste de
l’essence.
Figure 8
FR-9
CONSEILS POUR LA TONDEUSE RECYCLER®
CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE
RECYCLER® |
Gráce au nouveau et radicalement différent concept de
coupe de la tondeuse Recycler®, votre pelouse aura un
aspect “ratissé” sans qu'il ne soit nécessaire d'avoir a
ensacher les déchets. |
La tondeuse Recycler® est équipée de pieces spéciales
qui donnent á la machine la capacité de couper et
recouper l’herbe, les feuilles et autres déchets en
menues particules qui sont réinjectées dans le sol. Ces
pièces sont:
A. Une lame et un renfort de lame spéciaux
AR AVERTISSEMENT
e Si le renfort de lame n’est pas en place lorsque
la tondeuse est utilisée, la lame risque de
fléchir, plier ou casser.
* Une lame cassée peut blesser gravement ou
tuer l’opérateur et les personnes se trouvant à
proximité.
e Ne pas utiliser la tondeuse si le renfort de lame
n’est pas en place.
PLAQUES DE DÉFLECTION
L’obturateur, lui, est amovible, tout comme le sac à herbe
ou l’éjecteur latéral en option. L’obturateur ne peut pas
être utilisé en conjonction avec le sac à herbe ou
l’éjecteur latéral.
On peut tondre sans utiliser l’obturateur, en fermant la
porte de l’éjecteur. Toutefois, l’aspect de votre pelouse
sera beaucoup plus satisfaisant si l’obturateur est utilisé,
étant donné qu’il comporte une plaque de déflection
supplémentaire (fig. 10) qui aide à réinjecter les déchets
dans le sol.
Figure 9
B. Trois plaques de “déflection” sont montées sur le
dessous de la tondeuse à des emplacements
stratégiques (fig. 9)
C. Un obturateur spécial qui s'adapte sur l’éjecteur
(une quatrième plaque de déflection est montée sur
Pobturateur) (fig. 10)
La lame et les trois plagues de déflection sont des
pièces montées en permanence sur la tondeuse. La
lame ne doit être retirée qu’aux fins de nettoyage ou
de remplacement. Les plaques de déflection ne doivent
être déposées que s’il est nécessaire de les remplacer.
Elles n’affectent en rien l’ensachage normal ou le
fonctionnement de l’éjecteur latéral en option.
OBTURATEUR
PLAQUE DE DÉFLECTION
Figure 10
FR-10
A) AVERTISSEMENT
Si la porte de l’éjecteur est ouverte, les déchets
d’herbe et autres débris peuvent être projetés avec
une force suffisante pour causer des dommages
corporels. Ne jamais utiliser la tondeuse à moins
que l’une des conditions suivantes ne soit remplie:
1.L’obturateur est solidement verrouillé en place
dans l’éjecteur
2.Le sac à herbe est installé.
3.L’éjecteur latéral en option est installé.
4.La porte de l’éjecteur est fermée.
ÁN AVERTISSEMENT
Si Pherbe est mouillée Popérateur risque de glisser
et d'entrer en contact avec la lame, risquant ainsi
des blessures graves. Ne tondre que si l’herbe est
sèche.
CONSEILS POUR HACHER LES
DÉCHETS D'HERBE
Même avec la tondeuse Recycler®, il n’est pas toujours
possible, dans certaines conditions, de cacher tous les
déchets finement hachés dans la pelouse. Pour un
résultat optimal et le meilleur aspect possible, pendre
les mesures suivantes:
e Veiller à ce que la lame soit maintenue bien aiguisée
tout au long de la saison de tonte.
e Éliminer toute accumulation de déchets de l’intérieur du
carter de la tondeuse, des plaques de déflection et de
Pobturateur après chaque utilisation. Voir Nettoyage du
CONSEILS POUR LA TONDEUSE RECYCLER®
carter de la tondeuse, de l’éjecteur de la garde de la
courroie et de l’obturateur, à la page 18.
Lorsque l’herbe est haute de plus de 15 cm, il peut
s’avérer nécessaire d'effectuer un second passage pour
dissimuler les déchets dans la pelouse.
e Pendant les grosses chaleurs, il est en général
préférable de régler la hauteur de coupe sur C, D ou E.
Seul 1/3 de la hauteur d’herbe doit être coupé. Il n’est
pas recommandé d’utiliser une hauteur de coupe
inférieure à C, à moins que l'herbe ne soit clairsemée ou
à la fin de l’automne lorsque la croissance commence à
ralentir. Dans l’herbe très haute, il peut être nécessaire
d’utiliser une hauteur de coupe plus haute ‘et de tondre
en avancant plus lentement puis de repasser en utilisant
une hauteur de coupe plus normale. Si l'herbe est trop
longue, et s’accumule en tas à la surface de la pelouse,
elle risque d’obturer la tondeuse causant le calage du
moteur.
* Alterner la direction de la tonte afin de disperser les
déchets plus uniformément et donc, d'obtenir une
fertilisation plus homogene.
— Silaspect de la pelouse n'est pas satisfaisant, essayer
les mesures suivantes:
* Aiguiser la lame.
e Tondre en avançant plus lentement.
e Essayer une hauteur de coupe plus élevée.
e Tondre plus fréquemment.
e Faire chevaucher les andains au lieu de couper une
largeur complète à chaque passe.
* Repasser une seconde fois sur les zones dont l’aspect
est médiocre.
* Régler la hauteur de coupe des roues avant un cran
plus bas que celle des roues arriere (par exemple: régler
les roues avant sur “C” et les roues arriere sur “D”).
CONSEILS POUR HACHER LES FEUILLES
À l’automne, les feuilles peuvent être hachées au lieu
d’ensachées. Si vous préférez ensacher, la tondeuse
Recycler® vous permettra de réduire le nombre de sacs
nécessaires en hachant finement les feuilles mortes. Une
partie de ce hachis sera réinjectée dans le sol et, au print-
emps, apres s’étre décomposée représentera un élément
nutritif nécessaire à la bonne croissance de l'herbe.
e S'assurer que les feuilles sont sèches.
+ Une fois la tonte achevée, s'assurer qu’au moins la moitié
de la hauteur d'herbe émerge du tapis de feuilles hachées.
Si ce n’est pas le cas, repasser une seconde fois.
e Pour une couche de feuilles mince, régler toutes les
roues à la même hauteur.
+ Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 13 cm,
régler les roues avant un ou deux crans plus haut que les
roues arrière afin de faciliter l’alimentation des feuilles
sous le carter de la tondeuse.
e Si les feuilles ne sont pas hachées assez finement pour
être dissimulées dans l’herbe, tondre en avançant plus
lentement.
* Si beaucoup de feuilles de chêne sont hachées, il peut
être désirable de traiter la pelouse à la chaux au print-
emps. La chaux réduit l’acidité des feuilles de chêne.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
DEMARRAGE, ARRET ET TRACTION
A MOTEUR
1. COMMANDES - La commande des gaz, la barre de
commande de lame, la barre de commande de traction et
la poignée du lanceur se trouvent en haut du mancheron
(Fig. 11). La commande de vitesse de déplacement est
située à l’arrière du carter de courroie (fig. 12).
BARRE DE COMMANDE
DE TRACTION
§ BARRE
Ï DE COMMANDE
DE LAME
2439
Figure 11
2. Branchez le fil sur la bougie.
3. DÉMARRAGE - Placer le sélecteur de vitesse sur
“N” et la commande des gaz sur CHOKE IN . Couvrez le
trou central de l’amorceur avec le pouce et appuyez une
fois. Serrer la barre de commande de lame contre le
mancheron. Tirer lentement le cordon du démarreur
jusqu’à ce qu’il s'engage (résistance), à ce moment tirer
vigoureusement pour démarrer le moteur. Une fois que le
moteur tourne, retirer la commande des gaz de la posi-
tion CHOKE (Starter) et régler suivant les besoins.
Remarque: il est possible que le starter ne soit pas
nécessaire au démarrage du moteur chaud.
4. Réglez la commande de vitesse de déplacement à la
vitesse voulue (fig. 12).
5. TRACTION — Pour faire avancer la machine, serrez
la barre de commande de traction contre le mancheron.
La vitesse au sol varie en fonction de l’écart séparant la
barre de commande et le guidon (fig. 11).
6. ARRÊT — Pour arrêter la traction, lâcher la barre de
commande de traction. Pour couper le moteur, lâcher la
barre de commande de lame. Débrancher le fil de la
bougie si on n’utilise plus la tondeuse ou si on la laisse
sans surveillance.
FR-11
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
4
>
= a)
— COMMAND A
DE VITESSE “В
DE DEPLACEMENT Y
Figure 12
USAGE DE LOBTURATEUR
DE LEJECTEUR
в
| Fee
> POIGNEEDE vere son:
L'ÉJECTEUR LA DROITE
ЖЕ x
N *
\ |
> > y NN IN
Figure 13
1. S'assurer que le moteur est arrété. Tirez la poignée
de la porte de l’éjecteur vers soi pour l’ouvrir (la porte se
rabat vers l’intérieur) (fig. 13). Maintenir la poignée en
position d’ouverture pour empêcher que le ressort ne
referme la porte pendant l’insertion de l’obturaieur.
2. L’obturateur étant légèrement plus large que l’ouver-
ture du conduit de l’éjecteur, lui imprimer un léger
mouvement vers la droite pour l’insérer (fig. 13). La
flèche apposée sur l’obturateur doit pointer vers le haut.
3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à
ressort du bas de l’obturateur s’encliquette, assujettissant
fermement ce dernier dans le conduit de l'éjecteur
(fig. 14). Relâcher la poignée de la porte de l’éjecteur
pour verrouiller le haut de l’obturateur.
FR-12
LOQUET À
RESSORT
Figure 14
4. Pour retirer l’obturateur, tirer la poignée de l’éjecteur
vers l'arrière tout en soulevant le loquet à ressort du bas
de l’obturateur. Une fois l’obturateur déverrouillé, le tirer
hors de l’éjecteur.
USAGE DU SAC À HERBE
À l’occasion, il peut être désirable d’ensacher les herbes
hautes ou fournies, ainsi que les feuilles.
1. Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement.
2. Vérifier que la poignée de l’éjecteur se trouve à fond
vers l’avant et que le goujon de verrouillage soit bien
engagé dans son logement (fig. 15).
SUPPORT DU SAC SUR
L'ERGOT DE RETENUE
MANCHERON REPLIÉ À FOND VERS L'AVANT.
Ni PORTE DE L'ÉJECTEUR FERMÉE.
Figure 15
3. INSTALLATION DU SAC — Amener le trou du
support du sac sur l’ergot de retenue du carter de la
tondeuse (fig. 15) et placez l'arrière de l’armature du sac
sur la tige de support du guidon.
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION
AN ATTENTION
Sauf dans le cas ou la chute laterale d’ejection est
utilisée, n’ouvrez jamais la trappe de la chute de
la tondeuse lorsque le moteur est en marche si
le sac à herbe n’est pas convenablement installé,
parce que l'herbe coupée et les débris sont
éjectés avec assez de force pour blesser.
Le tissu du sac à herbe peut recevoir et contenir
la plupart des corps étrangers, tels que cailloux
et débris similaires. Toutefois le tissu du sac est
sujet à l’usure et à la détérioration normales.
Vérifiez donc le sac fréquemment et, s’il est
défecteux, installez un sac de remplacement
TORO authentique, qui porte cet avertissement
ou un avertissement similaire.
4. Tirer la poignée de la porte de l’éjecteur vers soi pour
dégager l’ergot du logement et repousser la poignée vers
l’avant jusqu’à ce qu’il s’encliquette dans l’encoche du
support de sac (fig. 16). La porte de l’éjecteur dans le
carter de la tondeuse est maintenant ouverte.
GA
GOUJON BLOQUÉ DANS
L'ENCOCHE DU SAC
Figure 16
5. VIDAGE DU SAC -— Arrêtez le moteur et attendez que
la lame s'arrête. Déplacez la manette de commande de
la trappe de la chute vers l’avant jusqu’à ce qu’elle se
verrouille dans le loquet (fig. 15). Saisissez les poignées
situées devant et derrière le sac et enlevez le sac de la
tondeuse. Inclinez graduellement le sac vers avant pour
vider l’herbe coupée.
6. Pour remettre le sac en place, répétez les opérations
3et4. :
ДА ATTENTION
Si vous ne pouvez pas fermer la trappe de la
chute parce que l’herbe coupée bouche la zone
d’éjection, déplacez doucement la poignée de la
trappe de la chute en avant et en arrière jusqu’à
ce que la trappe puisse se fermer complètement.
Ne forcez pas la fermeture de la trappe parce
celle-ci ou sa poignée risqueraient d’être endom-
magées. Si vous ne pouvez toujours pas fermer la
trappe, arrêtez le moteur et retirez l’obstruction
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
On peut régler la hauteur de tonte entre 3/4” et 3 1/4” (19
à 83 mm) environ, par tranches de 1/2” (12,7 mm). La
hauteur de tonte augmente quand on pousse la manette
de réglage vers l'avant.
| ~~
— 10 OL
Figure 17
1. Arrétez le moteur.
2. Pour faire le réglage plus facilement, soulevez le
carter — sans mettre les mains sous ia plaque — de façon
a ce que la roue ne touche pas le sol. Serrez le levier de
réglage vers la roue, jusqu'a obtention de réglage désiré
(fig. 17). Assurez-vous que la cheville du levier de
réglage s'engage dans l’encoche du carter. Réglez
toutes les roues à la même hauteur.
A) ATTENTION
Ne pas régler la hauter de coupe pendant que le
moteur tourne.
FR-13
ENTRETIEN
AA ATTENTION
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder a
des réglages ou a des opérations d'entretien.
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Normalement, nettoyez le filtre a air toutes les 25 heures
de service. Un nettoyage plus fréquent est nécessaire
quand la tondeuse est employée dans des endroits ou il
y a beaucoup de poussiére ou de saleté.
1. Arrétez le moteur et débranchez le fil de la bougie
(fig. 18).
2. Soulevez les pattes du haut du couvercle du filtre a
air et faites pivoter le couvercle vers le bas. Nettoyez a
fond le couvercle (fig. 18).
3. Si le dessus de l'élément en mousse est sale,
enlevez-le du corps du filtre à air (fig. 18) Nettoyez à fond.
FIL DE LA
BOUGIE
D'ALLUMAGE
COUVERCLE
Figure 18
A. LAVEZ l’élément en mousse dans une solution de
savon liquide et d’eau tiède. Pressez l'élément pour
extirper la saleté. Ne tordez pas l'élément car il pour-
rait se déchirer. Rincer abondamment à l’eau claire.
B. SECHEZ l’élément en l’enveloppant dans un chiffon
propre. Pressez le chiffon et l’élément pour le sécher.
C. SATUREZ l’élément de 5 oz. (150 mi) d'huile à
moteur. Pressez l’élément pour enlever l’excès
d'huile et répandre l’huile uniformément. Il est
désirable que l’élément soit humide.
4. Reposez l’élément en mousse et le couvercle du filtre
à air.
IMPORTANT: ne faites pas fonctionner le moteur
sans l’élément de filtre à air car cela provoquerait
une usure rapide du moteur et risquerait fortement
de l’abimer.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
Employez une bougie NGK BPMRAA ou l’équivaient.
L’écartement convenable des électrodes est de 0,032”
(0,81 mm). Retirez la bougie à intervalles de 25 heures
de service et vérifiez sn état.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie
(fig. 18).
FR-14
2. Nettoyez la surface autour de la bougie et enlevez la
bougie de la culasse.
0.032”
(0.81 mm)
Figure 19
IMPORTANT: remplacez la bougie si elle est fendue,
encrassée ou sale. Ne pas passer au jet de sable,
gratter ni nettoyer les électrodes car des impuretés
pourraient entrer dans le cylindre et endommager
le moteur.
3. Réglez l’écartement des électrodes à 0,032” (0,81 mm)
(fig. 19). Installez la bougie réglée avec son joint. Serrez-la
à 10 ft-Ib (13,6 Nem).
VIDANGE DU CARBURANT
1. Arrêtez le moteur. Débranchez le fil de la bougie
(fig. 18).
Remarque: ne vidanger le réservoir que si le moteur est
froid.
2. Enlevez le bouchon du réservoir d’essence et utilisez
un siphon à pompe pour vidanger le carburant dans un
bidon d’essence propre.
Remarque: il s’agit de la seule procédure de vidange de
carburant recommandée.
REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
I! peut être nécessaire de régler la commande des gaz
si le moteur ne démarre pas. Chaque fois que vous
installez un nouveau câble de commande, vous devez
régler la commande des gaz.
1. Arrêtez le moteur et débranchez le fil de la bougie
(fig. 18).
2. Placez la commande des gaz en position 4# FAST
(RAPIDE).
"9 BRAS _
DE LA COMMANDE
DES GAZ
BRAS DU
STARTER
ORIFICES
ALIGNES
~~
SUPPORT DE LA о
COMMANDE DES GAZ
Figure 20
ENTRETIEN
3. Desserrez la vis du serre-cáble jusqu'a ce que le
cáble de la commande des gaz puisse coulisser (fig. 20).
Alignez les orifices du bras du starter avec ceux du sup-
port de la commande des gaz. Vous pouvez insérer une
goupille de faible diamètre dans les orifices en vis-à-vis
afin de maintenir le réglage. Poussez le câble de la com-
mande des gaz jusqu’à ce que le bras de la commande
des gaz touche le bras du starter. Serrez la vis du serre-
câble. Si vous vous êtes servi d’une goupille, enlevez-la.
NETTOYAGE DU SYSTEME
DE REFROIDISSEMENT
Toutes les 75 heures d'utilisation, nettoyer la poussière
et le chaume des pales du ventilateur de moteur et du
pourtour du carburateur et de la tringlerie. Eliminer égale-
ment les débris des volets d'admission d'air sur le carter
du réenrouleur du démarreur. Ceci assurera un
refroidissement et une performance maximum du moteur.
NETTOYAGE DU SILENCIEUX ET DE
LORIFICE D'ECHAPPEMENT
Nettoyez l'extrémité du silencieux et Porifice d échappe-
ment toutes les 75 heures de service.
ДА ATTENTION
Nettoyez le silencieux et l’orifice d’échappement
seulement quand le moteur s’est refroidi, car vous
risqueriez autrement de vous brûler.
1. Enlevez avec un grattoir en bois dur la calamine
déposée au bout du silencieux (fig. 21).
VIS, ECROUS,
RONDELLES DE
SILENCIEUX
BLOCAGE /
Figure 21
2. Retirez la vis, les deux écrous et les roindelles de
blocage (fig. 21). Dégagez le silencieux des groupilles de
montage.
3. Débranchez le fil de la bougie. Tirez lentement le
cordon de démarrage de manière à ce que le piston
recouvre orifice d'échappement (fig. 22).
4. Enlevez avec un grattoir plat en bois dur la calamine
déposée sur l’orifice d'échappement (fig. 22).
5. Reposez le silencieux avec la vis et le es deux écrous
et rondelles de blocage (fig. 21). Après avoir nettoyé l'ori-
fice d'échappement, vérifiez que le joint du silencieux est
en bon état.
ORIFICE
D'ECHAPPEMENT
Figure 22
IMPORTANT: ne pas se servir d’un grattoir en métal
ou autre outil de ce genre pour nettoyer l’orifice
d’échappement car on risquerait fortement d'abimer
le piston ou le cylindre.
REGLAGE DE LA TRACTION DES ROUES
Si la tondeuse ne se déplace pas d’ellemême ou tend à
avancer quand le système de traction à moteur n’est pas
enclenché, réglez le bouton de commande de traction
des roues situé à l’arrière de la boîte d'engrenage.
1. Fermez la trappe du carter de la tondeuse et enlevez
le sac.
2. REGLAGE (fig. 23) — Tournez le bouton d’un demi-
tour dans le sens horaire si la tondeuse ne se meut pas
d’elle-même. Si la tondeuse avance toute seule, tournez
le bouton d’un demi-tour dans l’autre sens pour desserrer
la courroie.
3. VERIFICATION DU REGLAGE - Tirez lentement la
tondeuse en arrière en serrant progressivement la barre
de commande de traction sur le guidon. Le réglage est
satisfaisant quand les roues arrières s'arrêtent de tourner
et que la barre de commande de traction est à environ 1”
(2,5 cm) du guidon (fig. 24).
BOUTON
COMMANDE
Figure 23
FR-15
ENTRETIEN
4, Reprenez les opérations 2 et 3 jusqu’à ce que le
réglage soit satisfaisant.
2,5 CM
(1 INCH)
Figure 24
INSPECTION, RETRAIT, AIGUISAGE
DE LA LAME
1. Arrétez le moteur, débranchez le fil de la bougie
(fig. 18).
2. Vidangez l’essence du réservoir d’essence; cf.
section “Vidange du carburant”.
3. Penchez la tondeuse sur la droite (fig. 25). Evitez de
faire tourner la lame, car des problèmes de démarrage
pourraient en résulter.
BOULON ET RONDELLE DE
LAME BLOCAGE DE LA LAME
- —
ACCELERATEUR DE LAME 757
Figure 25
4. INSPECTION DE LA LAME — Examinez soigneuse-
ment la lame pour en vérifier le tranchant et l’usure,
particulièrement aux endroits où sections planes et
incurvées se joignent (fig. 26ÂÀ). Comme le sable et les
matières abrasives risquent d’user le métal qui joint les
sections planes et incurvées de la lame, vérifiez celle-ci
avant d’utiliser la tondeuse. Si la lame est fendue ou
usée (fig. 26B et C), remplacez-la. Cf. étape 5.
5. DÉPOSE DE LA LAME — Saisir l'extrémité de la lame
avec un chiffon ou un gant épais. Retirer le boulon de
lame, l'accélérateur et la lame (fig. 25).
Remarque: pour obtenir un rendement optimum,
installez une lame neuve au début de la saison de tonte.
Au cours de l’année, en levez les petites brèches à la
lime pour conserver un bon tranchant.
FR-16
| PALE
| — P
= 7
PARTIE PLATE DE LA LAME
а > > © a
7
—]——— nn
USURE
7
ENCOCHE DUE A L'USURE
Figure 26
A) ATTENTION
Si on laisse la lame s’user, une fente peut se
former pres de la pale. Un morceau brisé pourrait
éventuellement se détacher et présenter un danger
de blessure grave pour vous-méme ou autrui.
AIGUISEZ A CET
ANGLE SEULEMENT
и
Figure 27
6. AIGUISAGE DE LA LAME — A l’aide d’une lime,
aiguisez le haut de la lame et veillez a ce que le biseau
du tranchant ne change pas (fig. 27). La lame retera
équilibrée si vous enlevez la méme quantité de métal
des deux cótés.
IMPORTANT: vérifiez l’équilibre de la lame en la
placant sur une équilibreuse de lame. On peut se
procurer une équilibreuse bon marché dans une
quincaillerie. Une lame équilibrée restera en position
horizontale et une lame mal équilibrée penchera du
cóté lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limez un
peu plus de métal sur le tranchant du coté lourd.
AA AVERTISSEMENT
* Si le renfort de lame n'est pas en place lorsque
la tondeuse est utilisée, la lame risque de
fléchir, plier ou casser.
* Une lame cassée peut blesser gravement ou
tuer Popérateur et les personnes se trouvant a
proximité.
Ne pas utiliser la tondeuse si le renfort de lame
n’est pas en place.
ENTRETIEN
7. Monter la lame aff(itée et équilibrée, 'accélérateur, la
rondelle de blocage et le boulon de lame. La pale de la
lame doit étre dirigée vers le haut du carter de la tondeuse.
Serrer le boulon de lame a 68 Nem (50 livres-pieds).
AN AVERTISSEMENT
* Si le accélérateur de lame n'est pas en place
lorsque la tondeuse est utilisée, la lame risque
de fléchir, plier ou casser.
* Une lame cassée peut blesser gravement ou
tuer l’opérateur et les personnes se trouvant à
proximité.
e Ne pas utiliser la tondeuse si le accélérateur de
lame n’est pas en place.
LUBRIFICATION
A tous les intervalles de 25 heures de service, ou à la
fin de la saison, les roues avant et arrière doivent être
lubrifiées.
Aprés 25 heures d'utilisation ou a la fin de la saison de
tonte, les bras de pivot devront étre lubrifiés.
1. Placez les leviers de réglage de hauteur de tonte des
roues arrières en position centrale. Essuyez les points
de graissage avec un chiffon propre (fig. 28). Placez un
pistolet graisseur, chargé de graisse au lithium tout
usage n° 2, sur le point d'application et pompez un coup.
Une pression trop grande risque d’abîmer les joints.
A / \ A
POINT DE
GRAISSAGE
С
Figure 28
LUBRIFICATION DE LA BOITE
D'ENGRENAGE
Toutes les 100 heures de service, graissez la boîte
d'engrenage avec de la graisse au lithium tout usage n° 2.
1. Enievez le sac.
2. Placez le pistolet graisseur sur le point d'application
à travers l’orifice du couvercle de courroie (fig. 29).
Pormpez doucement un ou deux coups.
3. Remettez le sac.
Figure 29
ENTRETIEN DES ROUES
Retrait
1. Enlevez le boulon, l’entretoise de roue et l'écrou de
blocage qui fixent la roue sur le bras de pivot (fig. 30).
2. Séparer les moitiés de roue des pneus. Pour ce faire,
retirer les quatre (4) boulons à tête et écrous de biocage
(fig. 30).
Remarque: si cela est nécessaire, enlevez les s paliers
de leur moyeu de support en appuyant sur l’entretoise
de palier.
Figure 30
Montage
1. Placez le pneu sur (1 ) demi-jante en faisant corre-
spondre les ergots (fig. 30).
2. Placez le moyeu du palier dans l’orifice central de
la demi-jante. Vérifiez que les pattes du moyeu sont
positionnées par-dessus le rebord de l’orifice.
3. Posez l’autre demi-jante sur le moyeu du palier, en
faisant correspondre les ergots de roue et de pneu et les
trous de montage.
4. Attachez les deux demi-jantes, sans les serrer, avec
(2) vis ou boulons (1/4-20 x 1,50” Ig.) filetés sur toute la
longueur et des écrous libres. Posez les vis ou boulons
dans des trous opposés.
FR-17
ENTRETIEN
5. Vérifiez le centrage de toutes les pieces et serrez
les vis, en quinconce pour réaliser un serrage uniforme,
jusqu'a ce que les demi-jantes soient unies.
6. Remonter deux (2) des boulons a téte et écrous de
blocage préalablement déposés dans les trous restant
des moitiés de roue et les serrer. Retirer les deux (2) vis
ou boulons longs et les remplacer par deux (2) boulons a
tête et écrous de blocage.
7. Reposez la roue sur le bras de pivot avec les boulons
à tête, l’entretoise et l’écrou de blocage. Vérifiez que
l’entretoise se trouve entre le moyeu de la roue et le bras
de pivot.
NETTOYAGE
Ejecteur et obturateur
Pour une performance optimale, l’éjecteur doit être net-
toyé après chaque usage. Si l'herbe est épaisse et
fournie, les déchets risquent de s’accumuler sur l’obtura-
teur et ses alentours ce qui peut rendre le retrait de
l’obturateur difficile. Après chaque usage, déposer
Pobturateur et le débarrasser de tous les débris.
Toujours s'assurer que la porte de l’éjecteur se verrouille
en position fermée lorsque la barre de commande est
relâchée. Si des débris empêchent cette porte de se
verrouiller, la nettoyer soigneusement ainsi que l’intérieur
du conduit de l’éjecteur.
Dessous de la tondeuse
Le dessous de la tondeuse doit rester propre. Veiller par-
ticulièrement à débarrasser les défiecteurs de tout débris
(fig. 31).
PLAQUES DE DÉFLECTION
Figure 31
Nettoyage au jet d’eau
1. Placer la tondeuse sur une surface plane horizontale,
près d’un tuyau d'arrosage.
2. Serrer la barre de commande de lame contre le
mancheron.
3. Démarrer le moteur.
4. Tenir le tuyau d'arrosage à la hauteur du mancheron
et diriger le jet vers le sol, juste devant la roue arrière
droite (fig. 32). La rotation de la lame aspire l'eau sous la
tondeuse et rince les déchets. Lassier couler l'eau
quelques minutes, ou jusqu’à ce que l’eau qui s'écoule
de la tondeuse ne contienne plus d'herbe.
FR-18
O O
/
ROUE ARRIÈRE DROITE
1093
Figure 32
5. Arrêter le moteur.
6. Arrêter le jet d'eau.
7. Redémarrer le moteur et le laisser tourner quel-
ques minutes pour faire sécher la tondeuse et ses
composants.
Raclage
Si le lavage au jet d’eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous de la tondeuse de tous les débris, renverser la
tondeuse et la nettoyer en la raclant.
1. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie
(fig. 18).
2. Vidangez le carburant du réservoir. Cf.section
“Vidange du carburant”.
3. Si le sac à herbe se trouve sur la tondeuse, le retirer
après avoir fermé la porte de l’ejecteur.
4. Basculer la tondeuse sur son côté droit (fig. 31).
Eviter de faire tourner la lame ce qui pourrait créer des
problèmes de démarrage.
5. Eliminer la saleté et les débris d'herbe collés au
carter de la tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Eviter
les bavures et les bords tranchants.
6. Redresser la tondeuse.
7. Refaire le plein de carburant.
8. Rebrancher le fil de bougie.
Garde de la courroie
La zone sous la garde de la courroie doit rester propre.
1. Le moteur étant coupé, retirer les vis de fixation de la
garde de la courroie au carter de la tondeuse (fig. 33).
Déposer la garde, brosser tous les débris accumulés
dans la zone de la courroie, puis remonter la garde.
ZE
с 7
GARDE DE
O > LA COURROIE
/
4
Figure 33
ENTRETIEN
REGLAGE DU CABLE DE FREIN
Un réglage est nécessaire chaque fois qu’on remplace
l’ensemble câble de frein.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
(fig. 18).
2. CONTRÔLE DU RÉGLAGE (Fig. 34) — Rapprocher la
barre de commande du mancheron jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de mou dans le câble, L’écartement entre le levier
de frein et le mancheron doit être alors de 3,2 à 4,8 mm
(1/8”-3%160”). Pour le réglage, voir point 3.
LEVIER DE CABLE
3,2 mm - 4,8 mm
MANCHERON
2440
Figure 34
3. CONTRÔLE DE LA GAÎNE DU CABLE (Fig. 35) —
Desserrer l’écrou du support de câble. Insérer une cale
de 3,2 a 4,8 mm d'épaisseur (1/0”-%/16”) entre le levier de
frein et la mancheron. Tirer la gaîne du câble vers le bas
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de mou dans le câble, puis
resserrer l’écrou.
2439
Ñ<—— GAÍNE DU CABLE
Figure 35
PREPARATION DE LA TONDEUSE
POUR LE REMISAGE
1. Pour Pentreposage a long terme, soit vidanger
Pessence du réservoir, soit ajouter un agent stabilisateur
au carburant. Pour la vidange voir la section “Vidange du
réservoir; á la page 14. Une fois le réservoir vide, démar-
rer le moteur et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce
que tout le carburant soit brûlé et que le moteur s'arrête.
Si le carburant n’est pas vidangé et un additif à base
d'alcool isopropylique est utilisé, des dépôts de vernis
gommeux se formeront ce qui nuira à la performance du
moteur et pourra créer des problèmes de démarrage.
Le carburant ne pourra être laissé dans le réservoir que si
on lui ajoute un produit tel que le stabilisateur/condition-
neur Toro avant l’entreposage. La stabilisateur/condition-
neur Toro est un produit à base de distillats de pétrole.
Toro déconseille l’usage de stabilisatuers à base d'alcool
tels que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropyle. Ajouter la
quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient.
Dans des conditions normales, tous les additifs
protégeront le réservoir pour une durée de 6 à 8 mois.
2. Enlevez la bougie d’allumage et versez deux
cuillerées à soupe d’huile deux temps TORO dans l’'ori-
fice du cylindre. Tirez doucement le cordon du démarreur
afin de répartir l'huile à l’intérieur du cylindre. Replacez la
bougie et serrez-la à 10 ft-Ib (13,6 Nem). NE BRANCHEZ
PAS LE FIL DE SUR LA BOUGIE.
3. Nettoyer le carter de la tondeuse : voir Nettoyage à la
page 18.
4. Vérifiez l’état de la lame. Cf. “Inspection, retrait,
aiguisage de la lame”.
5. Serrez tous les boulons, écrous et vis.
6. Débarrassez le cylindre, les ailettes de la culasse et
le carter du souffleur de toute saleté et débris. Enlevez
également l’herbe coupée, la saleté et la crasse des
pièces extérieures du moteur, de l'enveloppe du moteur
et du dessus du carter de la tondeuse.
7. Nettoyez le filtre à air. Cf. “Entretien du filtre à air”.
8. Lubrifier le bras de pivot: voir la section Lubrification.
9. Retouchez avec de la peinture toutes les surfaces
rouillées ou écaillées. On peut se procurer de la peinture
TORO Re-Kote chez les concessionnaires TORO.
10. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et sec.
Couvrez la tondeuse pour la protéger et la garder propre.
FR-19
OPTIONS
1. Arrete-Etincelles, Piece No. 81-0200 — Si un arréte-
étincelle est nécessaire en raison de régiements
fédéraux, d'état, ou locaux, vous pourrez vous le procurer
chez votre concessionnaire TORO. Si la tondeuse est
utilisée dans une forêt, des broussailles ou un terrain
couvert d'herbe en Californie sans un arrête-étincelles
fonctionnant convenablement, l’utilisatuer est en violation
de la loi de l’Etat, Section 4442 du Code de Ressources
publiques.
2. Kit d’éjecteur latéral, modèle No. 59113 — se monte
en quelques secondes sur l’arrière de la tondeuse, à la
place du sac à herbe. Disperse les déchets tout en
finissant de chaque côté (fig. 36).
EJECTEUR
LATÉRAL
Figure 36
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Un décalque portant le numéro de série et le numéro de modèle est collé à l’arrière du carter de la tondeuse, près de la
trappe d’éjection. Indiquez ces numéros particuliers dans toute correspondance ou lorsque vous avez besoin de pièces
de rechange.
SERVICE APRES-VENTE TORO
Au cas où vous auriez besoin d’aide — concernant la sécurité, le montage, l’utilisation, l’entretien ou le dépannage —,
contactez le Concessionnaire ou Distributeur TORO local, que vous pouvez trouver dans les “Pages Jaunes”. En plus
de leurs techniciens qualifiés, le concessionnaire et le distributeur disposent d'accessoires d'usines approuvés et de
pièces de rechange. Gardez votre TORO entièrement TORO. Achetez les pièces de rechange et les accessoires de
la marque TORO.
FICHE D'ENTRETIEN
Nettoyage ei ;
Heures de : Lubrifi- . Remisage
Date service tre cation Bougie en hiver
FR-20
FR-21
FR-22
FR-23

Manuels associés