Guide d'installation | Reznor HRPD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Guide d'installation | Reznor HRPD Manuel utilisateur | Fixfr
Formulaire I-RP/HRPD-FR (version F.3)
Annule et remplace le formulaire I-RP/HRPD-FR (version F.2)
INSTALLATION / FONCTIONNEMENT / ENTRETIEN
Application: chauffe-conduits extérieursséries RP et HRPD
Modèle HRPD
M
TY
T
UA
P
N
E
RO LITY SYST
RA
DU
CT WA R
Q
C U S TO M E R
CQS
STA RT-UP
S
PROC
CY
E
EN VERGE S
N
N
O
AG
C
Modèle RP
! AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION
Le non-respect des mises en garde sur la sécurité ci-après peut entraîner des
dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
Bien lire et comprendre les directives d'installation, de fonctionnement et d'entretien de
ce manuel.
Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal faits
peuvent entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
—— Ne pas stocker ni utiliser d’essence ou autres substances et liquides
inflammables, au voisinage de cet appareil ou de tout autre appareil semblable.
—— QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ
• Ne pas essayer d’allumer quelque appareil que ce soit.
• Ne toucher à aucun interrupteur électrique; n’utiliser aucun appareil téléphonique
dans votre immeuble.
• Quitter immédiatement le bâtiment.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d'un endroit éloigné du
bâtiment. Suivre les consignes du fournisseur de gaz.
• S’il n’est pas possible de contacter le fournisseur de gaz, appeler le service des
incendies.
—— L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une
entreprise de services ou le fournisseur de gaz.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 1
Table des matières
1.0 Généralités........................................................... 2
1.1 Étiquettes et avis sur les dangers....................2
1.2 Renseignements généraux sur l'installation...3
1.3 Garantie...............................................................3
1.4 Codes d'installation...........................................3
2.0 Emplacement du chauffe-conduit...................... 3
2.1 Recommandations générales...........................3
2.2 Exigences relatives à l'air de combustion.......3
3.0 Déballage et préparation..................................... 4
3.1 UDéballage et inspection...................................4
3.2 Préparation du chauffe-conduit en vue de
l'installation........................................................4
4.0 Dimensions et dégagements.............................. 5
4.1 Dimensions.........................................................5
4.2 Dégagements......................................................6
5.0 Fixation................................................................. 6
6.0 Mécaniquel........................................................... 7
8.2 Sécurité à limite haute.....................................17
8.3 Contacteur de détection d'air de
combustion......................................................17
8.4 Commandes de gaz..........................................17
8.5 Systèmes de veilleuse et d'allumage.............22
8.6 Brûleurs et système de propagation
de l'allumage....................................................23
8.7 Réglage du débit d'air aux brûleurs...............23
9.0 Vérification de l'installation et démarrage...... 24
9.1 Vérification de l'installation avant
démarrage........................................................24
9.2 Démarrage.........................................................24
9.3 Vérification de l'installation après
démarrage........................................................25
10.0 Entretien et réparation.................................... 25
10.1 Programme d'entretien..................................25
10.2 Procédures d'entretien..................................26
10.3 Dépannage......................................................28
6.1 Tuyauterie et pressions de gaz.........................7
6.2 Évacuation des gaz de combustion ................9
6.3 Débit d'air dans le chauffe-conduit................10
ANNEXE.................................................................... 29
7.1 Généralités........................................................14
7.2 Tension et câblage d'alimentation..................14
7.3 Thermostat et câblage de commande............14
7.4 Schémas électriques types.............................15
INDEX........................................................................ 31
FICHE D'INSTALLATION - À remplir par
l'installateur:....................................................... 32
7.0 Alimentation et connexions électriques.......... 14
Conversion de la chaufferette de conduit de
modèle RP en une application à faible
hausse de température ou à haut débit...............29
8.0 Commandes....................................................... 16
8.1 Commande de ventilateur ..............................16
1.0 Généralités
1.1 Étiquettes et avis sur les dangers
Des étiquettes de mise en garde sont apposées sur l'appareil et figurent aussi dans
ce manuel. Pour votre sécurité, veuillez lire les définitions ci-dessous et respecter les
consignes dans les encadrés libellés ATTENTION, AVERTISSEMENT et DANGER
lors de l'installation, de l'utilisation, de l'entretien et de la réparation de ce chauffeconduit.
Définitions des NIVEAUX DE DANGER utilisées dans ce manuel
1.DANGER : le non-respect de cette mise en garde entraîne des
dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
2.AVERTISSEMENT : le non-respect de cette mise en garde peut
entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la
mort.
3.ATTENTION : le non-respect de cette mise en garde peut entraîner
des dommages matériels et/ou des blessures légères.
AVERTISSEMENT : les appareils de chauffage au gaz ne sont pas conçus pour une utilisation dans
une atmosphère dangereuse contenant des vapeurs inflammables ou de la poussière combustible,
une atmosphère contenant des hydrocarbures chlorés ou halogénés, ou encore dans un air contenant
des substances à base de silicone. Se reporter à la rubrique Niveaux de danger ci-dessus.
AVERTISSEMENT : une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien
inadéquats peuvent entraîner des dommages à la propriété, des blessures graves ou la mort. Lire
attentivement les directives d'installation, d'utilisation et d'entretien avant d'installer ou de réparer
cet équipement.
AVERTISSEMENT : pour une question de sécurité, suivre les consignes d'allumage inscrites sur le
couvercle de boîte de sortie. Se reporter à la rubrique Niveaux de danger ci-dessus.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 2
1.2 Renseignements
généraux sur
l'installation
L'installation doit être confiée à une agence qualifiée, selon les directives de ce manuel
et en conformité avec les codes et les exigences des autorités compétentes. Les directives de ce manuel s'appliquent aux chauffe-conduits modèles RP et HRPD.
1.3 Garantie
Se reporter au formulaire de garantie limitée dans le « sachet de documentation ».
GARANTIE : il y a annulation de la garantie dans les cas suivants...
a.Utilisation du chauffe-conduit dans une atmosphère contenant des vapeurs
inflammables ou contenant des hydrocarbures chlorés ou halogénés ou
encore des contaminants (silicone, oxyde d'aluminium, etc.) qui adhèrent au
détecteur de présence de flamme avec allumage par étincelle.
b.Le câblage électrique ne correspond pas au schéma fourni avec le
chauffe-conduit.
c. Les dégagements par rapport aux matériaux combustibles ne sont pas
respectés ou la ventilation et l'alimentation en air de combustion sont
insuffisantes. (Paragraphes 2.2 et 4.2.)
d.Le débit d'air dans le chauffe-conduit n'est pas réglé dans la plage spécifiée
sur la plaque signalétique.
e.Installation du chauffe-conduit dans une installation de procédé ou de séchage
sans autorisation de l'usine. (Toute utilisation dans une installation de procédé
ou de séchage annule purement et simplement la certification par l'agence.)
1.4 Codes
d'installation
La conception des modèles de chauffe-conduit extérieur présentés dans ce manuel
est certifiée selon les normes ANSI et CSA par l'Association canadienne de normalisation. Tous les modèles sont approuvés pour installation aux États-Unis et au Canada.
Les chauffe-conduits sont tous approuvés pour le gaz naturel ou le propane. Le type
de gaz pour lequel le chauffe-conduit est équipé et l'allure de chauffe correspondante
sont inscrits sur la plaque signalétique apposée sur l'appareil. Les caractéristiques
électriques sont indiquées sur la plaque signalétique.
Les appareils doivent être installés selon les exigences des codes locaux du bâtiment. En l'absence de code local, aux États-Unis, le chauffe-conduit doit être installé
en conformité avec le National Fuel Gas Code NFPA/ANSI Z223.1 (dernière édition).
Au Canada, l'installation doit être conforme au Code d'installation du gaz naturel et du
propane, CSA B149.1. Ces codes sont disponibles auprès des services d'information
de la CSA, au numéro 1-800-463-6727. Avant installation, se renseigner auprès des
autorités locales compétentes sur les exigences des codes locaux et les procédures
à suivre.
AVERTISSEMENT : les chauffe-conduits ne sont ni certifiés ni approuvés
pour les installations de séchage ou de procédé. En cas d'utilisation dans
une telle installation, consulter les responsables de l'usine pour obtenir des
directives et l'autorisation du fabricant à cet effet. Sans autorisation de l'usine,
la garantie devient nulle et le fabricant se dégage de toute responsabilité
concernant le chauffe-conduit et/ou l'installation.
2.0 Emplacement
du chauffeconduit
2.1 Recommandations générales
2.2 Exigences
relatives à l'air
de combustion
Les ouvertures d'air de combustion et d'évacuation des gaz, soigneusement conçues
et protégées par des grillages, se trouvent sur les côtés de l'appareil, juste au-dessus
du panneau d'accès aux commandes. En plaçant l'ouverture d'évacuation des gaz
directement au-dessus des prises d'air, on évite la recirculation des produits de combustion.
Un chauffe-conduit est conçu pour se raccorder sur un conduit d'entrée et un conduit
de sortie et doit être complété par une unité externe de traitement d'air. L'emplacement
choisi doit permettre de respecter les dégagements indiqués dans le paragraphe 4.2.
Le choix de l'emplacement dépend de plusieurs facteurs, dont l'application envisagée,
la structure du bâtiment et le poids. Lire les renseignements sur l'installation figurant
dans ce manuel et sélectionner un endroit qui satisfait aux exigences.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 3
Dangers du chlore
La présence de vapeur de chlore dans l'air de combustion d'un appareil de chauffage
au gaz représente un danger de corrosion. Le chlore, une fois exposé à la flamme,
précipite à partir de la substance dans laquelle il est contenu, habituellement du fréon
ou une vapeur de dégraissant, puis forme une solution avec l'eau de condensation
présente dans l'échangeur de chaleur ou les pièces connexes. Il y a alors production
d'acide chlorhydrique qui attaque facilement les métaux, y compris l'acier inoxydable
grade 300. Veiller à séparer ces vapeurs du processus de combustion. On y parvient
par un choix judicieux de l'emplacement du chauffe-conduit par rapport aux ventilateurs d'extraction ou à la direction des vents dominants. Ne pas oublier que le chlore
est plus lourd que l'air. de cette donnée lors du choix de l'emplacement d'installation
d'un équipement de chauffage et d'un système d'évacuation de bâtiment.
3.0 Déballage et
préparation
3.2 Préparation du
chauffe-conduit
en vue de
l'installation
3.1 UDéballage et inspection
Ce chauffe-conduit a été soumis à des essais de fonctionnement et à une inspection en usine avant emballage; il était en bon état de fonctionnement. Si le chauffeconduit a subi des dommages en cours de transport, documenter ces derniers auprès
du transporteur et contacter immédiatement un distributeur Reznor® agréé. Si vous
êtes un distributeur agréé, veuillez suivre les procédures relatives à la politique sur le
transport FOB publiées par Reznor concernant les produits Reznor®.
Vérifiez que les spécifications relatives au gaz et les caractéristiques électriques
inscrites sur la plaque signalétique du chauffe-conduit sont bien compatibles avec
l'alimentation en gaz et en électricité sur les lieux d'installation.
3.2.1 Composants expédiés séparément
Veuillez lire ce manuel enfin de vous familiariser avec les exigences d'installation concernant votre chauffe-conduit. Si vous ne connaissez pas les exigences locales, renseignez-vous auprès du fournisseur local de gaz ou toute autre agence locale sur les
exigences d'installation éventuelles. Avant de commencer, se préparer en prévoyant
les fournitures, les outils et la main-d'œuvre nécessaires.
Vérifiez s'il y a des équipements optionnels à installer sur place sur le chauffe-conduit
avant l'installation de ce dernier.
Pièces optionnelles - Certaines options de régulation sur le gaz comprennent des
pièces livrées soit détachées avec l'appareil, soit séparément. Lorsque votre appareil
est équipé de l'une des options de régulation sur le gaz dans le tableau ci-dessous,
vérifier que ces pièces se trouvent bien sur le chantier.
Application
Option
Composants livrés séparément
Chauffage - Option de
régulation sur le gaz
AG7
Thermostat, N/P 48033
Air d'appoint - Options
de régulation sur le gaz
AG3, AG8
Interrupteur de commande, N/P 29054
AG9
AG15
AG39
3.2.2 Directives
portant sur
l'inversion du sens
d'écoulement de l'air
par modification du
sens des chicanes
d'air de l'échangeur
de chaleur - Modèle
RP
Sélecteur de température à distance, N/P 48042
Interrupteur de commande, N/P 29054
Sélecteur de température à distance, N/P 115848
Module d'ajout d'étage, N/P 115849
Interrupteur de commande, N/P 29054
Sélecteur de température à distance, N/P 174849
Parmi les autres pièces optionnelles livrées séparément, citons un robinet d'arrêt de
gaz, une extrémité verticale de tuyauterie d'évacuation, un thermostat, une commande
en option et/ou un sectionneur.
Les chauffe-conduits sont équipés de chicanes d'air directionnelles entre les tubes
d'échangeur de chaleur. Lorsqu'on fait face au compartiment de commande du chauffeconduit, le sens d'écoulement standard de l'air est de gauche à droite. Dans une installation nécessitant un sens d'écoulement de l'air de droite à gauche lorsqu'on fait face
au compartiment de commande, il faut repositionner les chicanes d'air directionnelles
sur place. Modifier la position des chicanes comme suit (voir la FIGURE 1).
1) Retirer les vis « A ».
2)Retirer entièrement chaque chicane de l'échangeur de chaleur en le soulevant
légèrement et en le glissant vers l'avant.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 4
FIGURE 1 - Chicanes
d'air directionnelles de
l'échangeur de chaleur
Vis
B
3)Enlever le support supérieur
des chicanes. Réutiliser les
vis « B » et installer le support
supérieur des chicanes du
côté opposé de l'échangeur de
chaleur.
4)Réinstaller le support inférieur
des chicanes et les pattes de
fixation à l'extrémité opposée
de l'échangeur de chaleur.
5)Inverser les étapes 1 et 2 -réinstaller toutes les chicanes.
Support supérieur
des chicanes
Chicanes
d'air
Se
ns
Ga
Vis A
d’é
co
ule
me
nt
uc
he
Support inférieur
des chicanes
de
l'a
ir
Dr
e
sd
ir
tte
Pa ation is C t d'a
V en
fix
m
le
fou
Re
oit
e
Vis C
4.0 Dimensions et dégagements
4.1 Dimensions
FIGURE 2A - Dimensions, modèle série RP
- pouces ± 1/8 / mm ±3
ˆ
ƒ


‡€

 ­
€
‚
Dimensions (pounces)
RP
A
B
„

‡
€
ƒ
ƒƒ
‰
ƒ‰ ‰

„
… †
ƒ
ƒ
ƒ
‡ ‚
Dimensions (mm)
C
D
RP
A
B
C
D
Raccordement de gaz
(pouces)
RP
Naturel Propane
125
30-15/16 28-1/2
15-1/4
20-5/16
125
786
648
387
516
150,
175
1/2
1/2
36-7/16
20-3/4 25-13/16
150,
175
125
914
864
527
656
1/2
1/2
200,
225
41-15/16 39-1/2
26-1/4
31-5/16
200,
225
150,
175
1065 1003 667
795
1/2
1/2
250
50-3/16
47-3/4
34-1/2
39-9/16
250
1275 1213 876 1005
200,
225
300
50-3/16
47-3/4
34-1/2
39-9/16
300
1275 1213 876 1005
250
1/2
1/2
350
55-11/16
53-1/4
40
45-1/16
350
1414 1353 1016 1145
300
3/4
1/2
400
61-3/16
58-3/4
45-1/2
50-9/16
400
1554 1492 1156 1284
350
3/4
1/2
400
3/4
1/2
34
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 5
FIGURE 2B - Modèle série - HRPD Dimensions –
pouces ± 1/8 / mm ±3
Dimensions (pounces)
A
B
C
250 30-15/16 28-1/2 15-1/4
300 36-7/16
34 20-3/4
350 36-7/16
34 20-3/4
400 41-15/16 39-1/2 26-1/4
500 50-3/16 47-3/4 34-1/2
600 50-3/16 47-3/4 34-1/2
700 55-11/16 53-1/4 40
800 61-3/16 58-3/4 45-1/2
HRPD
D
20-5/16
25-13/16
25-13/16
31-5/16
39-9/16
39-9/16
45-1/16
50-9/16
Dimensions (mm)
HRPD A
E
B
C
D E
3-3/32
250 786 724 387 516 79
1-21/32 300 926 864 527 656 42
1-21/32 350 926 864 527 656 42
1-21/32 400 1065 1003 667 795 42
1-21/32 500 1275 1213 876 1005 42
1-21/32 600 1275 1213 876 1005 42
1-21/32 700 1414 1353 1016 1145 42
1-21/32 800 1554 1492 1156 1284 42
†
‹­Œ­Œ­˜˜‹˜
™
†


‰
†
†
‡


†
†Š Š
Š
ˆš‹”­›­œ‘
Œ­”ž–‡
ˆš‹”­›­œ‘
Œ­”ž–‡
Œ
‚




 ­€

‚ƒ
„…

ˆ
‚
††
‹­Œ­”•‡‡–—‡­
ˆ
ˆ
‹­Œ­“ˆ­
†
‹­Œ‹ˆŽ‘‰‹ˆ’­
4.2 Dégagements
Le dégagement par rapport à un matériau combustible se définit comme la distance
minimale entre le chauffe-conduit et une surface ou un objet dont la température de
surface ne doit pas être supérieure de plus de 90 °F à la température ambiante.
Il est également nécessaire d'avoir un dégagement sur les côtés du chauffe-conduit
pour l'entretien.
Dégagements nécessaires
Côtés*
Modèles
Commandes
Opposé aux
commandes
Jusqu'à un
matériau
combustible
Jusqu'à un
matériau non
combustible
36
Largeur du chauffe-conduit plus 6
6
0
0
914
Largeur du chauffe-conduit plus 152
152
0
0
Dessus
RP, HRPD ponces
Series
mm
Dessous
* Provide clearance as shown for safety, for combustion air, and for service.
5.0 Fixation
Modèle
RP par
taille
HRPD
par
taille
Poids
Avant l'installation du chauffe-conduit, vérifier si la structure a une capacité de charge
suffisante pour le poids de l'appareil. Des orifices de levage sont prévus aux 4 coins des
rails de supportage. Lors du levage, utiliser des écarteurs pour empêcher les chaînes
ou les câbles d'endommager le caisson. Un chauffe-conduit doit être de niveau.
Poids net approximatif (lb)
Poids net approximatif (kg)
125
150
175
200
225
250
300
350
400
125
150
175
200
225
250
300
350
400
201
217
217
247
247
295
295
333
361
91
98
98
112
112
134
134
151
164
250
300
350
400
500
600
700
800
250
300
350
400
500
600
700
800
402
434
434
494
590
590
666
722
182
196
196
224
268
268
302
328
Montage des modèles RP, HRPD - Ces chauffe-conduits se montent directement
sur une dalle ou un toit ayant une capacité portante adéquate. Les rails de supportage assurent le dégagement nécessaire par rapport aux matériaux combustibles. Se
reporter aux variantes de montage dans les FIGURE 3.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 6
FIGURE 3 - Supports
fabriqués sur place
NOTE: les dessins ne sont
pas à l'échelle; tenir compte
des dimensions indiquées.
­€
‚



6.0 Mécaniquel

ˆ


ƒ„
…
†„‚

…‡‚
ˆ„…
6.1 Tuyauterie et pressions de gaz
AVERTISSEMENT
Cet appareil est conçu pour une pression maximale de gaz de 1/2 psi, 3,4 kPa, ou 14 pouces de
colonne d'eau. Lorsque la pression d'alimentation dépasse 1/2 psi, il est nécessaire d'installer un
régulateur supplémentaire extérieur à l'appareil.
ESSAI SOUS PRESSION DE LA TUYAUTERIE
Pressions d'essai supérieures à 1/2 psi: débrancher le chauffe-conduit et le robinet manuel de la conduite
d'alimentation en gaz faisant l'objet de l'essai. Obturer la conduite d'alimentation par un bouchon.
Pressions d'essai inférieures à 1/2 psi: avant l'essai, fermer le robinet manuel sur le chauffe-conduit.
La tuyauterie doit être conforme aux exigences précisées dans le National Fuel Gas
Code NFPA54/ANSI Z223.1 (dernière édition) ou le Code d'installation du gaz naturel
et du propane CSA-B149.1. L'installation de la tuyauterie d'alimentation en gaz doit
être conforme aux règles de l’art et aux codes locaux.
Les chauffe-conduits conçus pour du gaz naturel sont équipés d'orifices calculés pour
un pouvoir calorifique de 1000 (+ ou - 50) Btu par pied cube. Lorsque le gaz n'est pas
conforme à cette spécification, se renseigner auprès de l'usine sur les orifices adéquats.
Les produits d’étanchéité pour tuyaux (pâte à joint) doivent résister aux effets du gaz
de pétrole liquéfié ou de toute autre substance chimique contenue dans le gaz fourni.
Installer un raccord union à joint rodé et un robinet d'arrêt manuel en amont du système de commande de l'appareil, comme illustré par la FIGURE 4A. La prise obturée
de 1/8 po dans le robinet d'arrêt permet le raccordement d'un manomètre de vérification de la pression dans la conduite d'alimentation. Le National Fuel Gas Code exige
l'installation d'un siphon avec point de purge de 3 po au minimum. Les codes locaux
pourraient exiger un point de purge d'une longueur minimale supérieure à 3 po (habituellement 6 po).
Une fois les raccordements terminés, débrancher l'alimentation de la veilleuse au
niveau de la valvede régulation et purger l'air du système. Rebrancher la conduite de
la veilleuse et effectuer un essai d'étanchéité des raccordements en appliquant une
solution d'eau savonneuse au pinceau.
AVERTISSEMENT: tous les composants d'un système d'alimentation en gaz doivent subir
un essai d'étanchéité avant mise en service de l'équipement. NE JAMAIS EFFECTUER UN
ESSAI D'ÉTANCHÉITÉ À L'AIDE D'UNE FLAMME NUE. Le non-respect de cette mise en
garde peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 7
FIGURE 4A Exigences relatives
au raccordement du
gaz
FIGURE 4B Emplacement du
raccordement de
gaz – Modèles séries
RP et HRPD (un seul
raccordement dans
le cas de chauffeconduits multiples;
voir la FIGURE 2B
pour l'emplacement
approximatif.)
Raccordement de gaz à un
robinet à 1 étage (diamètre
autre que celui de la conduite
d'alimentation)
RP
75-250 300-400
HRPD
250-500 600-800
Gaz Naturel
1/2 po
3/4 po
Propane
1/2 po
1/2 po



­
ƒ

‚„
…
†
€
‚
Entrée
d’alimentation
en gaz
5
(14-3/4p
6m o
m)
Orifices d’égouttement
de condensat
Tuyauterie
d’alimentation en gaz
Longueur
de
tuyauterie
Installer la tuyauterie
d'alimentation en gaz de telle
sorte que, lorsque le raccord
union est débranché, cette
tuyauterie ne nuise pas à la
dépose du tiroir à brûleurs. (Le
tiroir à brûleurs sort en le glissant par le côté commandes
du chauffe-conduit.)
Capacité de la tuyauterie
Pieds cubes par heure en tenant compte d'une chute de pression de 0.3 po c.e.
Densité relative du gaz naturel -- 0,6 (gaz naturel -- 1 000 BTU/pi cube)
Densité relative du propane -- 1,6 (propane -- 2 550 BTU/pi cube)
Diamètre de tuyauterie
1/2po
3/4po
1po
1-1/4po
1-1/2po
2po
Naturel
Propane
Naturel
Propane
Naturel
Propane
Naturel
Propane
Naturel
Propane
Naturel
20pi
92
56
190
116
350
214
730
445
1100
671
2100
Propane
1281
30pi
73
45
152
93
285
174
590
360
890
543
1650
1007
40pi
63
38
130
79
245
149
500
305
760
464
1450
885
50pi
56
34
115
70
215
131
440
268
670
409
1270
775
674
60pi
50
31
105
64
195
119
400
244
610
372
1105
70pi
46
28
96
59
180
110
370
226
560
342
1050
641
80pi
43
26
90
55
170
104
350
214
530
323
990
604
90pi
40
24
84
51
160
98
320
195
490
299
930
567
100pi
38
23
79
48
150
92
305
186
460
281
870
531
476
125pi
34
21
72
44
130
79
275
168
410
250
780
150pi
31
19
64
39
120
73
250
153
380
232
710
433
175pi
28
17
59
36
110
67
225
137
350
214
650
397
200pi
26
16
55
34
100
61
210
128
320
195
610
372
Note : lors du dimensionnement d'une conduite d'alimentation, tenir compte des possibilités d'agrandissement futur et d'augmentation de débit.
Se reporter au National Fuel Gas Code pour de plus amples renseignements sur le dimensionnement d'une conduite.
Réglages de pression
au manifold ou à
l'orifice (sortie de
robinet)
La mesure de la pression de gaz au manifold ne peut s'effectuer que lorsque le chauffeconduit fonctionne. Cette opération fait partie des étapes de la procédure « Vérification-essai-démarrage » au paragraphe 9. Les directives et avertissements suivants
s'appliquent
AVERTISSEMENT : la pression de gaz au manifold ne doit jamais dépasser 3.5 po c.e. pour du gaz naturel et 10 po c.e. pour du propane.
Gaz naturel : lorsque le chauffe-conduit quitte l'usine, la valve de régulation combinée
a été réglée de sorte que la pression de sortie du gaz d'une valve à un étage ou d'une
valve à 2 étages, en mode d'allure de chauffe élevée, soit régulée à une valeur de 3.5
po c.e. En mode de faible allure de chauffe, une valve à 2 étages règle la pression à 1.8
po c.e. La pression d'alimentation minimale de la valve de régulation doit être de 5 po
c.e. ou égale à la valeur inscrite sur la plaque signalétique et au maximum de 14 po c.e.
NOTE : toujours vérifier la pression minimale d'alimentation en gaz inscrite sur la plaque
signalétique. La pression minimale d'alimentation varie en fonction de la taille du brûleur
et du type de régulation du gaz. La plupart des appareils nécessitent un minimum de 5 po
c.e. de gaz naturel comme mentionné ci-dessus, mais les brûleurs de tailles 350 et 400
à modulation électronique nécessitent une pression minimale de gaz naturel de 6 po c.e.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 8
Gaz propane : lorsque le chauffe-conduit sort de l'usine, la valve de régulation combinée a été réglée de sorte que la pression de sortie du gaz d'une valve à un étage ou
d'une valve à 2 étages, en mode d'allure de chauffe élevée, soit régulée à une valeur
de 10 po c.e. En mode de faible allure de chauffe, une valve à 2 étages règle la pression à 5 po c.e. La pression d'alimentation minimale de la valve de régulation doit être
de 11 po c.e. et au maximum de 14 po c.e.
Avant de mesurer ou de régler la pression du gaz au manifold, la pression d'entrée (alimentation) doit se trouver dans la plage spécifiée pour le gaz utilisé, aussi bien lorsque
le chauffe-conduit fonctionne que lorsqu'il est en attente. Une pression d'entrée inadéquate peut entraîner une pression de gaz excessive au manifold, soit dans l'immédiat,
soit dans le futur.
Directives de
vérification de la
pression de sortie de
la valve de régulation
(manifold) :
6.2 Évacuation
des gaz de
combustion
Évacuation des gaz
verticale optionnelle
(Option CC3)
ATTENTION : NE PAS visser à fond la vis de réglage du régulateur
(valve de régulation) de gaz. Cela peut en effet conduire à une
absence de régulation de la pression au manifold, entraînant une
surchauffe et une défaillance de l'échangeur de chaleur.
1) Le robinet manuel (sur la valve combinée) étant dans une position interdisant tout écoulement
aux brûleurs principaux, raccorder un manomètre sur la prise de pression de diamètre 1/8 po de
la vanne. NOTE : il est préférable d'utiliser un manomètre à remplissage de liquide plutôt qu'un
manomètre à ressort, car il est difficile de maintenir l'étalonnage de ce dernier.
2) Ouvrir la valve de régulation et faire fonctionner le chauffe-conduit. Mesurer la pression de
gaz au manifold. Pour la mesure côté étage basse pression d'un appareil équipé d'une valve de
régulation à 2 étages, débrancher le fil de la borne « HI » sur la vanne. (S'assurer de rebrancher
le fil). Normalement, le régulateur préréglé en usine n'a pas besoin de réglage. En cas de
besoin, régler la pression à la bonne valeur en faisant tourner la vis du régulateur dans le
sens horaire pour une augmentation de pression. Tourner la vis du régulateur dans
le sens antihoraire pour une diminution de pression. Pour de plus amples renseignements, consulter la documentation du fabricant de la valve de régulation fournie avec
l’appareil.
Choisir l'emplacement d'un chauffe-conduit à évacuation forcée de telle sorte que les
gaz de combustion ne soient pas refoulés directement à proximité de prises d'air frais.
La sortie de refoulement des gaz se trouve sur le côté de l'appareil juste au-dessus
du panneau d'accès aux commandes. L'emplacement de cette ouverture empêche la
recirculation des produits de combustion et permet au chauffe-conduit de fonctionner
dans toutes les conditions météorologiques normales.
Ces chauffe-conduits à évacuation forcée sont certifiés avec tuyauterie verticale de 4
pieds, fixée comme illustré par les figures FIGURES 5A et 5B. La distance est mesurée
entre le dessus de l'appareil et le bas du chapeau d'évacuation. L'ensemble optionnel
comprend le chapeau d'évacuation de 5 po, l'adaptateur et la plaque d'étanchéité. La
tuyauterie d'évacuation et ses supports sont fournis par d’autres.
La tuyauterie d'évacuation verticale optionnelle permet de se conformer aux codes
locaux qui exigent une distance horizontale de 10 pi ou verticale de 4 pi entre la sortie
des gaz de combustion et la prise d'air frais du système de chauffage et/ou du bâtiment.
FIGURE 5A - Installation de
l'adaptateur pour évacuation de gaz
verticale optionnelle (option CC3,
N/P 45021
Fixer la plaque d'étanchéité de l'évacuation
et l'adaptateur ovale à l'aide de vis à tôle.
La plaque d'étanchéité de l'évacuation sert
de gabarit de perçage.
Plaque d'étanchéité
d'évacuation,
N/P 43446
Adaptateur ovale,
N/P 103025
FIGURE 5B - Installation
du chapeau d'évacuation
(compris dans
l'ensemble optionnel),
ainsi que de la tuyauterie
et des supports fournis
sur place


†
ƒ
‡€
€€
ˆ
ƒ…

­€€
‚ƒ
„€…
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 9
6.3 Débit d'air dans
le chauffeconduit
6.3.1 Chute de
pression et élévation
de température par
taille
Installer obligatoirement le chauffe-conduit du côté pression positive de la soufflante
fournie sur place. Le débit d'air en pcm doit être compris dans la gamme indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil. La répartition de l'air doit être uniforme sur tout
l'échangeur de chaleur. Prévoir des aubes directrices dans les coudes ou les courbes
du conduit d'admission pour une répartition adéquate de l'air (se reporter au paragraphe 6.3.2). Lorsque le débit en pcm de la soufflante est supérieur à celui admissible
ou souhaitable, se reporter au paragraphe 6.3.3 pour savoir comment établir les dimensions du conduit de dérivation nécessaire. Pour connaître l'élévation de température,
mesurer la température de l'air en des points non soumis au rayonnement thermique
de l'échangeur de chaleur. Les tableaux ci-dessous indiquent la plage d'élévation de
température approuvée, ainsi que le débit en pcm requis et la chute de pression (C.P.)
interne pour chaque taille d'appareil.
Modèle RP (rendement thermique de 80 %)
Taille
125
150
175
200
225
400
pcm
Élévation de
température
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
4630
3704
3086
2646
2315
2058
1852
1.97
1.26
0.88
0.64
0.49
0.39
0.32
5556
4444
3704
3175
2778
2469
2222
1.45
0.92
0.64
0.47
0.36
0.29
0.23
6481
5185
4321
3704
3241
2881
2593
2.02
1.29
0.90
0.66
0.51
0.40
0.32
7407
5926
4938
4233
3704
3292
2963
1.70
1.09
0.76
0.56
0.43
0.34
0.27
9259
7407
6173
5291
4630
4115
3704
1.53
0.98
0.68
0.50
0.38
0.30
0.24
11111
8889
7407
6349
5556
4938
4444
2.14
1.37
0.95
0.70
0.54
0.42
0.34
12963
10370
8642
7407
6481
5761
5185
2.09
1.34
0.93
0.68
0.52
0.41
0.33
14815
11852
9877
8466
7407
6584
5926
2.09
1.34
0.93
0.68
0.52
0.41
0.33
40°F
50°F
60°F
70°F
80°F
90°F
100°F
pcm
C.P.
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
3685
3070
2630
2300
2045
0.40
0.28
0.23
0.22
0.21
4420
3685
3160
2765
2455
0.58
0.39
0.29
0.25
0.22
5160
4300
3685
3225
2865
0.65
0.44
0.31
0.25
0.23
5895
4915
4210
3685
3275
0.7
0.5
0.3
0.3
0.2
250
300
350
400
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
pcm
C.P.
5530
3685
2765
2210
1840
1475
0.85
0.39
0.21
0.15
0.12
0.11
6450
4300
3225
2580
2150
1720
1.19
0.54
0.29
0.18
0.15
0.12
7370
4915
3685
2945
2455
1965
1.00
0.45
0.25
0.16
0.12
0.11
8295
5530
4145
3315
2765
2210
1.28
0.58
0.31
0.21
0.15
0.12
9215
6140
4605
3685
3070
2455
0.90
0.41
0.22
0.15
0.11
0.08
11060
7370
5530
4420
3685
2945
1.26
0.57
0.32
0.21
0.15
0.11
12900
8600
6450
5160
4300
3440
1.23
0.56
0.31
0.19
0.14
0.11
14745
9830
7370
5895
4915
3930
1.2
0.6
0.3
0.2
0.2
0.1
300
350
400
500
600
700
800
Étudier avec soin la disposition de la soufflante et du chauffe-conduit en ce qui a trait
à l'angle du raccordement du conduit et à l'agencement de l'ouverture de refoulement
de la soufflante. Une soufflante raccordée au chauffe-conduit doit être à refoulement
horizontal par le bas. Lorsqu'on utilise une soufflante à refoulement horizontal par le
haut, prévoir une longueur de conduit suffisante pour uniformiser l'écoulement d'air
à l'extrémité du conduit. On peut aussi insérer des chicanes entre la soufflante et le
chauffe-conduit pour obtenir un écoulement d'air uniforme dans l'échangeur de chaleur.


­
€ 
ƒ
‚


‡†Ž‘’
“‚”•
–—
“ƒ”
…†‡





Ž
 FIGURE 6B Coudes vers le
haut ou vers le
bas
350
Élévation de
température
C.P.
20°F
4605 1.16
30°F
3070 0.53
40°F
2300 0.28
50°F
1840 0.21
60°F
1535 0.15
75°F
1225 0.12
Modèle HRPD
Taille
250
FIGURE 6A Écoulement
d'air direct
300
pcm
50°F
1840 0.50 2210 0.38 2580 0.52 2945 0.42 3315 0.53
60°F
1535 0.33 1840 0.26 2150 0.35 2455 0.28 2765 0.36
70°F
1315 0.25 1580 0.19 1840 0.26 2105 0.22 2370 0.27
80°F
1150 0.21 1380 0.15 1610 0.19 1840 0.17 2070 0.22
90°F
1020 0.18 1225 0.12 1430 0.16 1635 0.14 1840 0.17
Modèle HRP (rendement thermique de 80 %, haut débit en CFM)
Taille
125
150
175
200
225
6.3.2 Raccordements
d'une soufflante sur
un chauffe-conduit
250
Élévation de
température
­
ƒ
­€
€ 

 ‡†Ž‘’
“‚”•
–—
“ƒ”



ˆ‰Š‹Œ
­

Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 10
‚
 ‡†Ž‘’“„”
•

ˆ‰Š‹Œ
„

 ­
€ 
FIGURE 6C Coudes à
droite ou à
gauche
­
­€
€ 

ƒ
‚




„
‡†Ž‘’“„”
•

 ‡†Ž‘’
“‚”•
–—
“ƒ”
 ˆ‰Š‹Œ
ˆ‰Š‹Œ
…†‡
AVERTISSEMENT: installer obligatoirement le chauffe-conduit du côté pression positive de
la soufflante assurant la circulation de l'air. Voir la rubrique Niveaux de danger à la page 2.
6.3.3 Construction
d'un conduit de
dérivation
Lorsque le débit d'air en pcm est supérieur à celui souhaitable ou admissible dans
l'appareil, construire un conduit de dérivation. Les directives ci-après permettent de
calculer les dimensions du conduit de dérivation.
Calcul des dimensions d'un conduit de dérivation
1) Dans les tableaux du paragraphe 6.3.1, trouver la
chute de pression (C.P.) et le débit en pcm admissible
dans le chauffe-conduit en cours d'installation.
Exemple : taille standard RP150 à 50 °F d'élévation de
température - C.P. 0.38; pcm 2210
2) Soustraire le débit admissible en pcm du débit réel
en pcm de l'installation pour connaître la quantité d'air à
faire passer par le conduit de dérivation.
Exemple : pcm soufflante 3000
pcm admissibles -2210
pcm en dérivation
790
3) Dans le tableau de débit de dérivation en pcm, aller à
la colonne la plus proche de la chute de pression dans le
chauffe-conduit. Descendre dans cette colonne jusqu'au
FIGURE 7 - Conduit de dérivation
Côté commande
Vue de dessus du
chauffe-conduit
2po (51mm) minimum
18po (457mm)
Conduit de dérivation - A
18po (457mm)
débit en pcm le plus proche de la réponse donnée à
l'étape 2.
Exemple : C.P. 0.40; débit de dérivation 900 pcm
4) Trouver dans la colonne de gauche la dimension requise du conduit de dérivation.
Exemple : la dimension du conduit de dérivation est de
3 po
La longueur du conduit de dérivation est de 18 po côté
entrée et côté sortie. Le conduit de dérivation doit être
installé du côté opposé aux commandes et à 2 po du
panneau latéral de l'échangeur de chaleur.
NOTE : toutes les capacités ne figurent pas dans ce tableau. Lorsque vous ne pouvez pas l'utiliser pour votre
installation, vous renseigner auprès du représentant de
l'usine pour déterminer les dimensions du conduit.
Largeur « A »
ponces mm
3"
76
4"
102
5"
127
6"
152
7"
178
8"
203
9"
229
10"
254
6.3.4 Raccordements
de conduit
Débit de dérivation - pcm
Chute de pression dans le chauffe-conduit
0.10 0.15 0.20 0.25 0.30 0.35 0.40 0.45 0.50
490 530 610 700 780 830 900 960 1010
630 750 870 980 1090 1160 1250 1310 1400
850 1010 1190 1300 1410 1520 1640 1730 1810
1050 1290 1480 1650 1800 1940 2090 2200 2320
1250 1510 1760 1960 2180 2320 2500 2650 2800
1490 1810 2100 2350 2560 2760 2940 3110 3290
1700 2100 2400 2700 2970 3200 3400 3600 3800
1920 2350 2760 3090 3650 4020 4300 4550 4800
Modèle Modèle
RP
HRPD
FIGURE 8 - Dimensions
de raccordement
de conduit pour un
refoulement horizontal
- pouces (mm)
G
75, 100
--
12-1/2 (318)
125
250
15-1/4 (387)
150, 175 300, 350
20-3/4 (527)
200, 225 400
26-1/4 (667)
250, 300 500, 600
34-1/2 (876)
350
700
40 (1016)
400
800
45-1/2 (1156)
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 11
· Type de conduits - Le genre d'installation choisi dépend en partie du type de construction du toit (solives en bois, solives en profilés d'acier, fermes en acier, béton
prémoulé) et du plafond (suspendu, à affleurement, etc.).
· Matériau des conduits - Un conduit rectangulaire doit avoir une épaisseur non
inférieure au calibre américain n° 26 lorsqu'il est fabriqué en acier galvanisé ou
non inférieure au calibre B & S n° 24 s'il est en aluminium.
· Structure des conduits - Les sections de conduit de largeur supérieure ou égale
à 24 pouces (610 mm) et de longueur supérieure à 48 pouces (1 219 mm) doivent
comporter des plis diagonaux sur le dessus et le dessous; en outre, elles doivent
être assemblées par agrafage sur bords relevés ou être munies (aux joints) de
supports en cornières métalliques. Les joints doivent être à agrafe en S, agrafe
coulissante ou verrouillés.
· Passage de murs de maçonnerie - Aucun contact n'est permis entre un conduit
d'air chaud et un mur de maçonnerie. Au passage dans un mur de maçonnerie,
isoler le conduit d'air tout autour sur une épaisseur minimale de 1/2 po (on recommande 1 po).
· Traversée d'un espace non chauffé - Isoler tout conduit d'air passant dans un
espace non chauffé sur une épaisseur minimale de 1/2 po (on recommande 1 po).
· Supports de conduit - Suspendre les conduits de manière sécuritaire à partir
des éléments de structure du bâtiment. Ne pas se servir des raccordements sur
l'appareil pour supporter les conduits.
· Dimensionnement des conduits - Les conduits d'alimentation en air doivent être
adéquatement dimensionnés pour un fonctionnement satisfaisant de l'installation
de chauffage. L'organisme faisant autorité dans ce domaine est la Air Conditioning
Contractors Association, 2800 Shirlington Road, Suite 300, Arlington, VA 22206
(www.acca.org). Il est possible d'acheter directement de cette association un manuel détaillé de dimensionnement des conduits.
· Panneaux amovibles - Les conduits doivent être munis de panneaux d'accès
amovibles en amont et en aval du chauffe-conduit. Ces ouvertures, qui doivent
être accessibles lorsque le chauffe-conduit est en service, doivent avoir au minimum 6 po x 10 po, de sorte que l'on puisse observer la fumée ou la lumière
réfléchie à l'intérieur du caisson, indiquant la présence éventuelle de fuites dans
l'échangeur de chaleur. Les couvercles des ouvertures doivent être fixés de façon
étanche. Voir la FIGURE 9A.
· Longueur de conduit de refoulement horizontal - Un tronçon de conduit horizontal d'un minimum de 24 po (610 mm) est recommandé avant tout changement
de direction ou embranchement dans le réseau de conduits afin de réduire les
pertes à la sortie du chauffe-conduit.
· Raccordement horizontal entre conduit d'alimentation en air et chauffe-conduit - Le joint entre le chauffe-conduit et le conduit doit être du type mécanique. Le
raccordement doit être réalisé à l'aide de flasques en « U » sur le dessus et au bas
du conduit à raccorder. Glisser le conduit sur les flasques du chauffe-conduit, ce
Exigences et
suggestions
concernant le
raccordement et
l'installation de
conduits
FIGURE 9A Raccordement du
conduit d'alimentation
en air sur le chauffeconduit
(1) Les flasques sur le chauffe-conduit (échangeur de chaleur) sont orientés vers l'extérieur comme illustré. (2)
Former le raccord de conduit comme illustré -- « U » sur le dessus et en bas; « L » sur les côtés. (3) Effectuer le
raccordement en glissant les profilés en « U » sur les flasques supérieur et inférieur du chauffe-conduit. (4) Former
les profilés en « U » pour étanchéifier les côtés. Percer et bloquer en place au moyen de vis à tôle.
FIGURE 9B - Raccordement de
conduit par profilé en « U »

 ­€‚ƒ Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 12
qui permet d'obtenir une étanchéité à l'air. Utiliser des profilés en « U » sur les autres flasques latéraux pour former
des joints étanches. Au moyen de vis à tôle, fixer les conduits et les profilés en « U » au flasque du chauffe-conduit.
Voir les figures FIGURES 9A et 9B
ATTENTION : les joints de raccordement entre les conduits d'alimentation en air et le chauffe-conduit
doivent être soigneusement rendus étanches afin d'empêcher toute fuite d'air. Une fuite provoque
une mauvaise combustion et des problèmes de veilleuse, raccourcit la durée de vie de l'échangeur
de chaleur et nuit à la performance de l'appareil.
6.3.5 Sonde d'air
d’alimentation pour
application d’air
d'appoint
FIGURE 10A – Support
de sonde d'air
d’alimentation, N/P
115850, option d'air
d’appoint AG15 et
AG17
L'unité d'air d’appoint optionnelle AG3 et AG4 est munie d'un thermostat de conduit
doté d'une sonde à capillaire installé en usine dans la sortie de l'unité (voir le paragraphe 8.4.3).
Sur les unités optionnelles avec appoint d'air AG15, AG17, AG8, AG9, AG39, AG40,
AG41, et AG42 la sonde doit être installée sur place dans le conduit d’alimentation.
L'option AG15 et AG17 est équipée du boîtier et du support de sonde illustrés par la
FIGURE 10A. Les options AG8, AG9, AG39, et AG41 comprennent une sonde et un
tube de mélange semblables à ceux illustrés par la FIGURE 10B. L'option AG40 et
AG42 nécessite une sonde fournie sur place.
Installer le capteur dans le conduit en suivant les directives ci-après.
Pour des informations sur la commande, voir le paragraphe 8.4.
1.En fonction de l'option retenue, la sonde s'installe comme illustré par la FIGURE 10A, la
FIGURE 10B ou elle est fournie sur place dans le cas de l'option AG40 and AG42. Se reporter
au paragraphe 3.2 pour la liste des composants livrés séparément selon le code d'option.
2. Déterminer l'emplacement dans le conduit pour y installer la sonde.
Sélectionner un endroit suffisamment éloigné de la sortie pour avoir un bon mélange de la
température de l'air d’alimentation. Selon la dernière édition de la norme 201 de l’AMCA, dans
un conduit rectiligne, il y a généralement un bon mélange de l'air à une distance minimale
de 5 fois l’équivalent du diamètre du conduit en aval de la sortie de l'unité; un diamètre
équivalent de conduit se définit comme la racine carrée de 4AB/3,14. « A » et « B » sont les
dimensions de la section droite du conduit.
Exemple :
les dimensions de la section droite du conduit sont de
24 x 12 po (610 mm x 305 mm).
4 x 12 x 24
Fixer le capteur dans la
pince. Positionner le support de sorte que la sonde
soit à l'abri du flux d'air
direct.
FIGURE 10B –
Une sonde d'air
d’alimentation et un
tube de mélange sont
utilisés sur les options
avec modulation
électronique AG8, AG9
AG39, et AG41
3.14
4 x 305 x 610
3.14
5x
= 96 po
5x
= 2 435 mm
Solution : placer le capteur à un minimum de 96 po (2435 mm) de la sortie de l'appareil.
NOTE : lorsque la longueur du conduit est inférieure à 8 pi (2,4 m), il est recommandé de
prévoir une aube pour mélanger l'air d’alimentation.
Ne pas monter la sonde dans le réseau de conduits en aval d'un embranchement, car il y
aurait alors absence de régulation dans le conduit dépourvu de sonde.
3. La position du support de capteur ou du tuyau de mélange est importante. Le support illustré par la
FIGURE 10A dépasse de 9 3/16 po (233 mm) dans le conduit. Le tube de mélange illustré par la
FIGURE 10B a une longueur de 12 po (305 mm).
Dans un conduit horizontal, positionner la sonde dans la partie haute, au milieu du conduit,
la sonde pointée vers le bas dans le centre du flux d'air. Dans un conduit vertical, positionner
la sonde au milieu du côté du conduit correspondant au milieu de la partie haute de la sortie
d’alimentation.
Orienter le support de sorte que la sonde soit à l'abri du flux d'air direct et qu'elle mesure la
température de l'air qui s'écoule par les perforations du support.
À l'endroit choisi du conduit, marquer l'ouverture en losange, env. 1 x 1 po (25 x 25 mm), recevant
le support de sonde ou l'orifice circulaire recevant le tube de mélange. Ne pas découper l'orifice
plus grand que nécessaire.
4. Option AG15 et AG17 – Enfoncer l'élément dans la pince du support. Déterminer à quel endroit
doit pénétrer le fil du capteur dans la boîte et enlever la débouchure. Glisser le support dans
le conduit. À l’aide des quatre vis à tôle n° 6 (non fournies), fixer la partie boîte du support au
conduit. Fixer à la boîte un connecteur de câble (non fourni), raccorder le fil de sonde et poser le
couvercle de la boîte.
Options AG8, AG9, AG39, et AG41 – Glisser le tube de mélange dans le conduit et fixer la
sonde. Raccorder les fils selon le schéma de câblage.
Option AG40 et AG42 – Suivre les directives accompagnant la sonde (non fournie). Se reporter
au schéma de câblage de l’unité et de la sonde (non fournie) pour brancher les fils.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 13
7.0 Alimentation
et connexions
électriques
7.1 Généralités
AVERTISSEMENT : lorsque vous coupez l'alimentation électrique,
coupez également l'alimentation en gaz. Voir la rubrique Niveaux de
danger à la page 2.
Le câblage et les raccordements électriques, incluant notamment la mise à la terre,
doivent être conformes au National Electric Code ANSI/NFPA No. 70 (dernière édition) ou, pour le Canada, au Code national de l’électricité, Partie I-Norme CSA C22.1.
Par ailleurs, l'installateur doit connaître la réglementation locale ou les exigences du
fournisseur de gaz et s'y conformer
7.2 Tension
et câblage
d'alimentation
Vérifier la tension d'alimentation et l'intensité de courant inscrits sur la plaque signalétique du chauffe-conduit. Installer une alimentation électrique à partir du réseau,
munie d'un sectionneur avec fusible, reliant directement le tableau électrique principal
au chauffe-conduit, les connexions des fils étant réalisées dans la boîte de jonction.
Le câblage électrique externe doit être protégé par un conduit approuvé et conçu pour
une élévation de température minimale de 60 °C. Le conduit provenant du sectionneur
doit cheminer à l'écart des panneaux du chauffe-conduit.
Lorsque l'appareil comporte des options installées sur place et nécessitant des connexions électriques, se reporter à la fiche technique et au schéma de câblage correspondants.
Le chauffe-conduit est livré avec des schémas de câblage se rapportant à des options
standards et installées en usine. Les schémas de câblage types se trouvent aux pages
15 et 16.
ATTENTION : en cas de remplacement des câbles d'origine fournis avec l'appareil, utiliser des
câbles dont la température nominale minimale est de 105 °C, sauf en ce qui a trait à la sécurité à
limite haute, au circuit de sécurité relatif au registre optionnel de dérivation d'air de combustion
(option AG39 ou option AG40), ainsi qu'aux fils de capteurs dont la température nominale doit être
de 150°C. Voir la rubrique Niveaux de danger à la page 2.
Sectionneur
Cette installation doit obligatoirement comporter un sectionneur. Le sectionneur, offert comme pièce ou en option, peut
également s'acheter localement. Un sectionneur commandé comme composant optionnel est livré séparément.
Le sectionneur peut être à fusibles ou non. Dans un sectionneur à fusibles, utiliser des fusibles temporisés à 2 éléments (neufs ou en remplacement) dont l'intensité nominale est égale à 1,25 fois l'intensité totale maximale inscrite
sur la plaque signalétique de l'appareil. Installer le conduit et le boîtier du sectionneur en les dégageant suffisamment
des panneaux et des plaques d'inspection du chauffe-conduit. Prévoir au minimum un espace de 4 pieds (1,2 m) pour
entretien entre le sectionneur et les panneaux amovibles.
7.3 Thermostat et câblage de commande
Le thermostat n'est pas un équipement standard mais il
doit faire partie de l'installation. Utiliser soit un thermostat
optionnel offert avec le chauffe-conduit, soit un thermostat
fourni sur place. Installer le thermostat selon les directives
du fabricant.
Utiliser obligatoirement un thermostat à 24 volts pour les
commandes à basse tension sur le gaz. Lorsqu'on souhaite alimenter le circuit entre le thermostat et l'appareil à
la tension du réseau, se renseigner auprès du représentant de l'usine.
Le câblage entre le thermostat et le chauffe-conduit doit
être conçu pour une élévation de température de 60 °C.
Des fils de thermostat étiquetés sont prévus dans la boîte
de jonction de l'appareil pour la connexion du câblage de
thermostat.
Un thermostat doit être installé à 5 pieds au-dessus du
plancher, sur un mur intérieur, et non dans un courant d'air
chaud ou froid, ni dans un coin où l'air stagne. NE PAS
installer un thermostat sur un mur exposé à de l'air froid.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 14
Pour le détail des connexions, suivre les directives accompagnant le thermostat.
Lorsqu'un thermostat commande plus d'un appareil,
prévoir des relais activés séparément aux connexions de
thermostat à un appareil.
Les thermostats à basse tension (24 volts) sont équipés
de résistances anticipatrices qui assurent un nivellement
du fonctionnement des appareils pour une commande
optimale de température. Régler l'anticipateur à l'intensité
(en ampères) de commande à pleine charge.
ATTENTION : vérifier que le thermostat est
conçu pour une puissance nominale (VA)
au moins équivalente à la puissance totale
considérée. Additionner les puissances
nominales des bobines de relais et choisir
celle du thermostat en conséquence. Voir la
rubrique Niveaux de danger à la page 2.
Câblage de commande
Commandes à 24 V - Intensité maximale (ampères)
(Le transformateur à 24V à une puissance de 20 VA)
Valve de régulation à 1 étage - 0,6
Valve de régulation à 2 étages - 0,6
Système Maxitrol - 0,5
Système d'allumage par étincelle - 0,1
Bobine de commande de ventilateur - 0,12
Relais temporisé mécanique - 0,1
Bobine de relais - 0,12
Câblage de commande sur place - Longueur et calibre
Distance entre
TLongueur totale
Calibre de fil minimal
l'appareil et les
de câble
recommandé
commandesl
150 pi (46 m)
75 pi (23 m)
Calibre 18
250 pi (76 m)
125 pi (38 m)
Calibre 16
350 pi (107 m)
175 pi (53 m)
Calibre 14
7.4 Schémas électriques types
FIGURE 11A - Chauffe-conduit à évacuation forcée avec valve à gaz à 1 étage standard, W.D.
274956
7
9
10
11
CODE COULEUR DES FILS
NOIR - BK
BRUN – BR
ROUGE - R
ORANGE - O
JAUNE - Y
VERT - G
BLEU - BL
POURPRE - PR
BLANC - W
LIGNE/1/60
8
CÂBLAGE EN USINE
SECTIONNEUR
(VOIR NOTES)
CÂBLAGE SUR PLACE
CÂBLAGE EN USINE
OPTIONNEL
CÂBLAGE SUR PLACE
OPTIONNEL
TERRE
G
MOTEUR ET CONDENSATEUR
D'ÉVACUATION
CONTACTS DE REL
AIS TEMPORISÉ
12
13
CÂBLAGE DE COMMANDE SUR PLACE
CALIBRE DE FIL
LONGUEUR TOTALE
MINIMAL RECOMMANDÉ
DE CÂBLE
150 PIEDS
CALIBRE 18
250 PIEDS
CALIBRE 16
350 PIEDS
CALIBRE 14
BK
L1
BK
1
BK
F
3
BK
L2
19
1, 2, 4, 7, 8, 10,
11, 12, F, L1 & L2
BORNIER - COMPARTIMENT
DE CHAUFFE-CONDUIT
20
21
22
8
8
R
BK
BL
BL
TENSION
DU RÉSEAU
BK
BL
BR
7
24V
CONTACTS TEMPORISÉS
DE VENTILATEUR
1
Y
Y
40 VA TRANSFORMATEUR
DE COMMANDE
BR
R
3
22
CR
10
BOBINE DE RELAIS DE
SOUFFLANTE
À 24 V, 8 VA FOURNIE
PAR LE CLIENT
7
23
W
24
2
25
H
24
TD
H
H
25
TD
H
BK
BK
BR
BR
BR
RELAIS MÉCANIQUE
TEMPORISÉ
DE VENTILATEUR
22
7
7
BR
26
BOBINE DE RELAIS
DE TEMPORISATION
12 - 29
7
27
MANOSTAT DE
COMBUSTION
32
11
MODULE DE
COMMANDE
D'ALLUMAGE
BK
DÉTECTEUR DE PRÉSENCE
DE FLAMME
DÉTECTION
30
31
MV
8
R
W
12
Y
THERMOSTAT OPTIONNEL À 1 ÉTAGE RÉGLER LA RÉSISTANCE ANTICIPATRICE À 1,0 A
NC
NO
2
W
Y
COMMANDE AUTOMATIQUE
DE SÉCURITÉ À LIMITE HAUTE
SUR L'APPAREIL
Y
Y
ÉTINCELLE
TH
TERRE
COM
BK
SÉRIES RP AH2 OU AH3-AG1-CL1 WD N° 274956 RÉV. 1
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
- Régler le thermostat au minimum.
- Mettre le courant et ouvrir le robinet manuel de gaz de l'appareil.
- Régler le thermostat à la valeur désirée.
- Le thermostat à 1 étage commande l'allure de chauffe.
- La temporisation de la soufflante commande le moteur de ce dernier.
SÉQUENCE DE CHAUFFE :
- Sur demande de chauffage du thermostat.
- Il y a mise sous tension du moteur sur évacuation après temporisation de 15 secondes
(environ).
- Le contacteur débitmétrique sur évacuation fait passer les contacts de l'état
normalement fermé à l'état normalement ouvert, mettant sous tension le robinet de
veilleuse et les électrodes (étincelle) afin de produire une flamme de veilleuse à chaque
cycle de fonctionnement. Le détecteur confirme la présence d'une flamme de veilleuse et
met sous tension l'interrupteur de sécurité de la commande. L'interrupteur met hors
tension les électrodes produisant l'étincelle et met sous tension la valve de régulation
principale. Le brûleur principal s'allume et l'appareil chauffe à l'allure maximale.
- En cas d'extinction de la flamme lorsque le brûleur principal fonctionne, l'interrupteur de
sécurité ferme la valve de régulation principale. Si la veilleuse ne s'allume pas dans les 120
secondes, l'appareil demeure verrouillé à l'arrêt durant une heure, à moins qu'on ne le
réarme en interrompant l'alimentation électrique du circuit de commande. (Se reporter aux
directives sur l'allumage.)
PV
MV
BL
4
BL
PV
BK
C
M
BL
P
VARIANTE DE VALVE À GAZ REDONDANTE
W.R. OU ROBERTSHAW
CHÂSSIS DE
L'APPAREIL - TERRE
1
7
BR
PRINCIPAL
W
5
BR
VALVE À GAZ REDONDANTE HONEYWELL
4
TERRE - BRÛLEUR
VEILLEUSE
Y
29
G
PRINCIPAL
PV-MV
MV/PV
CONTACTS DE
RELAIS TEMPORISÉ
VEILLEUSE
W
24V-TERRE
28
NOTE:
- Les commandes suivantes sont fournies par Reznor pour installation au chantier :
aucune.
- Les commandes suivantes sont fournies comme équipements optionnels : thermostat.
- Les fils en pointillé et les commandes suivantes sont fournis et installés par des tiers :
relais de soufflante.
- Attention : en cas de remplacement des câbles d'origine fournis avec l'appareil, utiliser
des câbles dont la température nominale minimale est de 105°C., sauf en ce qui a trait aux
fils de coupure d'alimentation en énergie ou de capteur dont la température nominale doit
être de 150°C.
- Le calibre des fils de circuit de raccordement au réseau et du moteur de soufflante doit
être choisi de telle sorte que la chute de tension ne dépasse pas 5 % de la tension
d'alimentation par le réseau.
- Utiliser du fil de calibre n° 14 pour les câbles de réseau et du moteur sur un appareil
triphasé.
- Utiliser du fil de calibre n° 18 pour le câblage de commande à 24 V sur l'appareil.
- Sur les appareils à 208/230 v, le primaire du transformateur de commande est à double
tension.
Sur les appareils à 230 V, utiliser les fils noirs et jaunes (capuchon rouge).
Sur les appareils à 208 V, utiliser les fils noirs et rouges (capuchon jaune).
- Sur les appareils à 115/460 V, le primaire du transformateur de commande est à simple
tension.
Sur les appareils à 115/460 V, utiliser les fils noirs et jaunes.
- Dans un sectionneur à fusibles, utiliser des fusibles temporisés à 2 éléments (neufs ou
en remplacement) dont l'intensité nominale est égale à 1,25 fois l'intensité totale maximale
inscrite sur la plaque signalétique de l'appareil.
- Le sectionneur est fourni sur place ou offert par l'usine en option.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 15
FIGURE 11B - Chauffe-conduit à évacuation forcée
avec valve à gaz optionnelle à 2 étages, W. D. 274996
7
8
9
CÂBLAGE DE COMMANDE SUR PLACE
CALIBRE DE FIL
LONGUEUR TOTALE
MINIMAL RECOMMANDÉ
DE CÂBLE
150 PIEDS
CALIBRE 18
250 PIEDS
CALIBRE 16
350 PIEDS
CALIBRE 14
SECTIONNEUR
(VOIR NOTES)
CODE COULEUR DES FILS
NOIR - BK
BRUN – BR
ROUGE - R
ORANGE - O
JAUNE - Y
VERT - G
BLEU - BL
POURPRE - PR
BLANC - W
LIGNE/1/60
6
NOTE:
- Les commandes suivantes sont fournies par Reznor pour installation au
chantier : aucune.
- Les commandes suivantes sont fournies comme équipements optionnels
: thermostat.
- Les fils en pointillé et les commandes suivantes sont fournis et installés
par des tiers : relais de soufflante.
- Attention : en cas de remplacement des câbles d'origine fournis avec
l'appareil, utiliser des câbles dont la température nominale minimale est de
105°C., sauf en ce qui a trait aux fils de coupure d'alimentation en énergie
ou de capteur dont la température nominale doit être de 150°C.
- Le calibre des fils de circuit de raccordement au réseau et du moteur de
soufflante doit être choisi de telle sorte que la chute de tension ne dépasse
pas 5 % de la tension d'alimentation par le réseau.
- Utiliser du fil de calibre n° 14 pour les câbles de réseau et du moteur sur
un appareil triphasé.
- Utiliser du fil de calibre n° 18 pour le câblage de commande à 24 V sur
l'appareil.
- Sur les appareils à 208/230 v, le primaire du transformateur de commande
est à double tension.
Sur les appareils à 230 V, utiliser les fils noirs et jaunes (capuchon rouge).
Sur les appareils à 208 V, utiliser les fils noirs et rouges (capuchon jaune).
- Sur les appareils à 115/460 V, le primaire du transformateur de commande
est à simple tension.
Sur les appareils à 115/460 V, utiliser les fils noirs et jaunes.
- Dans un sectionneur à fusibles, utiliser des fusibles temporisés à 2
éléments (neufs ou en remplacement) dont l'intensité nominale est égale à
1,25 fois l'intensité totale maximale inscrite sur la plaque signalétique de
l'appareil.
- Le sectionneur est fourni sur place ou offert par l'usine en option.
10
TERRE
G
11
MOTEUR ET CONDENSATEUR
D'ÉVACUATION
CONTACTS DE
RELAIS TEMPORISÉ
12
BK
L1
BK
1
BK
F
3
BK
L2
13
14
R
TENSION
DU RÉSEAU
BK
BK
15
Y
Y
40 VA TRANSFORMATEUR DE COMMANDE
16
8
17
8
BL
BL
BL
CONTACTS TEMPORISÉS
DE VENTILATEUR
1
BR
BR
7
24V
R
3
17
CR
10
7
BOBINE DE RELAIS DE
SOUFFLANTE
À 24 V, 8 VA FOURNIE
PAR LE CLIENT
18
W
19
H
20
2
BK
BK
H
19
TD
20
TD
BR
H
BR
H
7
7
BOBINE DE RELAIS
DE TEMPORISATION
12 - 24
RELAIS MÉCANIQUE
TEMPORISÉ
DE VENTILATEUR
17
BR
7
BR
21
22
W
24V-TERRE
MV/PV
23
28
29
30
Y
MANOSTAT DE
COMBUSTION
NC
NO
2
W
Y
MV
ÉTINCELLE
TH
TERRE
PV
R
BL
4
BL
R
BK
1
STADE BAS
BR
C
DÉTECTION
PV
HI
BAS
BK
BAS
11
DÉTECTEUR DE PRÉSENCE
DE FLAMME
COM
BK
13
Y
MODULE DE
COMMANDE
D'ALLUMAGE
7
BR
VELLEUSE
BL
STADE HAUT
R
VEILLEUSE
12
W1
COMMANDE AUTOMATIQUE
DE SÉCURITÉ À LIMITE HAUTE
SUR L'APPAREIL
BK
MV
2
4
ALTERNEZ DEUX STADE LA VALVE
SURABONDANTE DU GAZ
27
R
THERMOSTAT OPTIONNEL À 2 ÉTAGE RÉGLER LA RÉSISTANCE ANTICIPATRICE À 1,0 A
26
1
TERRE - BRÛLEUR
HAUT
25
5
CHÂSSIS DE
L'APPAREIL - TERRE
VEILLEUSE
4
W
HONEYWELL DEUX STADE VALVE
SURABONDANTE DU GAZ
24
G
HAUT
Y
CONTACTS DE
RELAIS TEMPORISÉ
3
W2
C
SÉRIES RP
AH2 OR AH3AG2-CL7
WD N° 274996
7
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
1, 2, 4, 7, 8, 10, 11,
- Régler le thermostat à la position d'arrêt (off).
12, 13, F, L1 & L2
- Mettre sous tension et ouvrir les robinets manuels principal et de veilleuse.
- Régler le thermostat à la position « auto ».
- Le thermostat à 2 étages commande l'allure de chauffe.
- Régler l’interrupteur de commande en position d’arrêt (OFF) pour arrêter l’appareil.
- La temporisation de la soufflante détermine la durée de fonctionnement de cette dernière
BORNIER - COMPARTIMENT
DE CHAUFFE-CONDUIT
CÂBLAGE EN USINE
CÂBLAGE SUR PLACE
CÂBLAGE EN USINE OPTIONNEL
CÂBLAGE SUR PLACE OPTIONNEL
SÉQUENCE DE CHAUFFE :
- Sur demande de chauffage de l'étage bas du thermostat.
- Il y a mise sous tension du moteur sur évacuation après temporisation de 15 secondes (environ).
- Le contacteur débitmétrique sur évacuation fait passer les contacts de l'état normalement fermé à l'état normalement ouvert, mettant sous tension le robinet de veilleuse et les électrodes
(étincelle) afin de produire une flamme de veilleuse à chaque cycle de fonctionnement. Le détecteur confirme la présence d'une flamme de veilleuse et met sous tension l'interrupteur de
sécurité de la commande. L'interrupteur met hors tension les électrodes produisant l'étincelle et met sous tension la valve de régulation principale. Le brûleur principal s'allume et l'appareil
chauffe à faible allure.
- Sur demande de chauffage de l'étage haut du thermostat, l'appareil chauffe à l'allure maximale.
- En cas d'extinction de la flamme lorsque le brûleur principal fonctionne, l'interrupteur de sécurité ferme la valve de régulation principale. Si la veilleuse ne s'allume pas dans les 120
secondes, l'appareil demeure verrouillé à l'arrêt durant une heure, à moins qu'on ne le réarme en interrompant l'alimentation électrique du circuit de commande. (Se reporter aux directives
sur l'allumage.)
8.0 Commandes
NOTES sur l'entretien
: sur les appareils
fabriqués avant avril 2011,
le remplacement de la
commande de ventilateur
nécessite l'utilisation
d'un nécessaire de
rechange. Commander
le N/P 209184. Avant
mars 2010, la commande
de ventilateur était
optionnelle. Vérifier le
schéma de câblage sur
l'appareil.
8.1 Commande de ventilateur
Les appareils à air d'appoint à 2 étages sont équipés d'une valve à gaz à 2 étages
mais, au lieu d'avoir une commande par un thermostat de pièce à 2 étages, une sonde
de gaine à 2 étages surveille et assure la régulation de la température de sortie d'air.
Lorsque la température de l'air au refoulement diminue pour atteindre le point de consigne, l'appareil fonctionne à faible allure de chauffe. Si un fonctionnement à faible
allure de chauffe ne permet pas d'atteindre le point de consigne de la sonde de gaine,
l'appareil passe en mode d'allure de chauffe élevée.
Dans une installation d'air d'appoint, la température de sortie d'air est habituellement
réglée entre 65 °F et 75 °F. Dans toutes les applications, l'élévation de température
admissible du chauffe-conduit dans l'installation dicte les limites de réglage de température de la sonde de gaine.
Selon l'option choisie, la sonde installée en usine est soit raccordée au chantier par
tube capillaire à la sonde de gaine montée sur l'appareil (FIGURE 12), soit connectée
électriquement à un sélecteur de température électronique à distance (FIGURE 13).
Le sélecteur de température à distance est offert avec ou sans module d'affichage.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 16
8.2 Sécurité à limite
haute
8.3 Contacteur de
détection d'air
de combustion
Se reporter à la FIGURE 14 pour l'emplacement (en général) de la sonde installée en
usine, complétée par la sonde de gaine montée en usine ou le sélecteur à distance
optionnel.
1. Une commande régit le fonctionnement de la soufflante fournie sur place de la
manière suivante :
(a) Une fois le robinet de gaz ouvert, la mise en marche de la soufflante est
temporisée, afin d'empêcher un refoulement d'air froid.
(b) Lorsque la température de consigne du thermostat est atteinte, la minuterie
prolonge le fonctionnement de la soufflante.
2. Afin d'assurer la continuité de fonctionnement de la soufflante, l'alimentation
électrique du chauffe-conduit NE DOIT PAS être interrompue sauf pour l’entretien de
l'appareil.
3. Lorsque le client souhaite que le chauffe-conduit s'arrête la nuit, un interrupteur
unipolaire câblé en série avec le thermostat DOIT PERMETTRE L'OUVERTURE
du circuit de la valve à gaz. Certains thermostats sont prévus à cet effet. Dans le
cas d'appareils multiples commandés par un seul thermostat, l'arrêt s'effectue de la
même manière. Pour un bon fonctionnement, câbler adéquatement la commande du
ventilateur.
Le chauffe-conduit est équipé d'une sécurité à limite haute non réglable, qui coupe
l'alimentation en gaz en cas de panne de moteur, de manque d'air par suite d'un
encrassement des filtres ou d'obstructions à l'entrée ou à la sortie de l'appareil. Se
reporter au paragraphe 9.3 pour la vérification de la sécurité à limite haute.
Le contacteur de détection d'air de combustion, qui permet d'assurer un débit suffisant
d'air de combustion, est un manostat. Le manostat est un interrupteur unipolaire à 2
directions, qui détecte la pression due à l'écoulement de l'air de combustion provenant
du ventilateur de soutirage. Afin d'empêcher le manostat de réagir à des fluctuations
soudaines de pression et d'effectuer un prébalayage, un orifice de petit diamètre a été
prévu dans le raccord de sortie du manostat.
Le circuit électrique de ce chauffe-conduit a été conçu pour une vérification de la bonne
position du manostat avant chaque cycle de chauffage. La séquence d'allumage du
gaz ne débute qu'après vérification de l'état du manostat et de la présence d'air de
combustion.
DANGER: un fonctionnement sécuritaire nécessite un écoulement adéquat par
l'évacuation. Ne jamais contourner le contacteur de détection d'air de combustion
ou faire fonctionner l'appareil sans que le ventilateur de soutirage soit en marche
et qu'il y ait un écoulement suffisant dans le système d'évacuation. Autrement, il
pourrait y avoir un danger. Voir la rubrique Niveaux de danger à la page 2.
8.4 Commandes de
gaz
8.4.1 Valve à gaz
Un chauffe-conduit est équipé d'une valve de régulation combinée alimentée en 24
volts, comprenant un robinet tout ou rien électrique à commande automatique par le
thermostat de pièce, le régulateur de pression, la soupape de sûreté pilote et le robinet
d'arrêt manuel. La valve à gaz standard est conçue pour une commande à 1 étage à
partir d'un thermostat à 24 V à 1 étage.
AVERTISSEMENT : la valve de régulation en service constitue le
robinet d'arrêt de sécurité primaire. Les conduites d'alimentation
en gaz doivent être exemptes de saleté ou de dépôt calcaire avant
raccordement de l'appareil afin d'assurer une fermeture étanche
positive. Voir la rubrique Niveaux de danger à la page 2.
8.4.2 Fonctionnement
optionnel à 2 étages –
Chauffage seulement
La valve de régulation standard combinée est remplacée par une valve combinée à 2
étages assurant une faible allure de chauffage ou une allure de chauffe élevée grâce à
une commande par thermostat à 2 étages. Le premier étage (faible allure de chauffe)
est réglé en usine (non réglable sur place). Les étages haut et bas sont commandés par un régulateur asservi, maintenant une arrivée de gaz constante dans une
vaste gamme de pression d'alimentation. Se reporter aux directives qui accompagnent
l'appareil pour les spécifications de la valve à gaz, du câblage électrique et les consignes de fonctionnement
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 17
8.4.3. Fonctionnement
optionnel à 2 étages –
Air d'appoint
FIGURE 12 - Commande
par sonde de gaine
selon l'option AG3
FIGURE 13 - (A)
Sélecteur de
température à distance,
(B) Additionneur
d'étage pour sonde de
gaine dans les options
de commande d'air
d'appoint à 2 étages
(option AG15)
FIGURE 14 Emplacement de sonde
de température dans
conduit
8.4.4 Modulation
électronique
optionnelle
Modulation
électronique de 50 %
à 100 % de l'allure de
chauffe (options AG7,
AG8, AG9)
Sonde de gaine optionnelle avec tube capillaire
(option AG3) – La sonde de gaine illustrée par la FIGURE 12 s'utilise avec l'option AG3. Le point de consigne est établi à 70 °F et se règle dans une gamme
avec température différentielle fixe de 2 1/2 °F. Étant
donné que le débit en cfm et la température de l'air
La sonde de gaine installée
extérieur varient, la température moyenne de sortie en
en usine selon l'option AG3
aval peut ne pas correspondre exactement au point de
est réglé à 70 °F La gamme
consigne de la sonde de gaine. Une fois l'installation
de réglage est de 0-100 °F
terminée, régler le point de consigne de la sonde de
gaine de manière à obtenir la température moyenne de sortie d'air voulue.
Sonde de gaine optionnelle avec module de réglage de point de consigne électronique à distance (options AG15 et AG16) - Le détecteur est câblé sur place à un
sélecteur de température à distance dont la température de service maximale est de
130 °F. Les modules à distance sont livrés séparément pour installation sur place. Pour
le câblage et l'installation, suivre le schéma de câblage accompagnant l'appareil et les
directives du fabricant.
Voir FIGURE 13. Il y a un module de sélection de température et un module additionneur d'étage. Le module d'affichage numérique est optionnel.
ATTENTION : vérifier que le sélecteur
chauffage/ refroidissement est réglé
à « chauffage ».
(A)
Plaque de
retenue
en tôle
(B)
Joint d’étanchéité
Tube capillaire de sonde
Support de détecteur
NOTE
1.Ôter le panneau d'accès dans le
conduit adjacent au panneau d'accès
au compartiment de commande.
2.L'élément est retenu par des agrafes
à ressort.
3.Le joint d'étanchéité et la plaque
de retenue métallique circulaires
assurent une étanchéité à l'air du
passage de tube capillaire et doivent
être retirés pour ôter l'élément.
Le type et la capacité du système de modulation électronique dépendent de l'option
choisie. Les options de modulation électronique sont identifiées par un suffixe au
numéro de série inscrit sur la plaque signalétique du chauffe-conduit. AG7 est
identifié par MV-1; AG8 par MV-3; AG9 par MV-4; AG21 par MV-A; AG39 par MP-1 et
AG40 par MP-2.
NOTE sur l'installation : les appareils de tailles 350 et 400 équipés d'une modulation
électronique nécessitent une pression d'alimentation minimale en gaz naturel de 6 po
c.e.
Selon la demande de chauffage établie par le détecteur à thermistance, le brûleur
module de 100 à 50 % de l'allure de chauffe. La thermistance est une résistance sensible à la température en ce sens que sa valeur en ohms varie avec la température
ambiante. Le centre de commande à semi-conducteurs (amplificateur) surveille cette
variation et fournit un courant CC variable à la valve de modulation qui règle le débit
de gaz.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 18
Une valve de modulation est essentiellement un régulateur à commande électrique
permettant d'augmenter et de diminuer la pression de refoulement. En l'absence de
courant CC, ce dispositif fonctionne comme un régulateur de pression de gaz, fournissant une pression de 3.5 po c.e. à la valve de régulation principale. Pour les raccordements électriques, se reporter au schéma de câblage accompagnant le chauffeconduit.
La modulation électronique du chauffage commandé par un thermostat de pièce spécialement conçu (60 - 85 °F) correspond à l'option AG7. Les systèmes de modulation
électronique utilisés dans les installations d'air d'appoint à commande par détecteur
dans conduit et sélecteur de température (55 - 90 °F) correspondent soit à l'option
AG8, soit à l'option AG9. Le réglage du sélecteur de température pour l'option AG8 se
trouve sur l'amplificateur; dans l'option AG9, il y a un sélecteur de température à distance. Les deux systèmes sont offerts avec thermostat de contournement.
Modulation
électronique à
commande par
ordinateur de 50 % à
100 % de l'allure de
chauffe (option AG21,
AG40, et AG42)
Modulation
électronique de 20-28
à 100 % de l'allure de
chauffe, option AG39,
AG40, AG41, et AG42 gaz naturel seulement;
non offert en taille 350
et 700
FIGURE 15 - Option
Disposition du
manifold
Selon cette option, le chauffe-conduit est équipé d'un conditionneur
de signal Maxitrol qui commande la valve de régulation de la même
manière que l'amplificateur ci-dessus. Le conditionneur reçoit un signal
d'entrée de 4-20 mA ou de 0-10 V en provenance d'un dispositif de
commande fourni par le client, comme un ordinateur. Les interrupteurs
à double rangée de connexions étant à la position « ON » sur le conditionneur, ce
dernier reçoit un signal de 4-20 mA. En position « OFF », le conditionneur reçoit un
signal de 0-10 V. Le conditionneur convertit le signal en courant CC de 0 à 20 V nécessaire à la commande de la valve de modulation. Le logiciel fourni sur place permet de
sélectionner la température.
Selon leur taille, les chauffe-conduits équipés de l'option de modulation électronique
AG39 ont une marge de réglage de 20-28 %. Le chauffe-conduit s'allume à toute
puissance comprise dans la gamme disponible et son rendement thermique moyen
demeure supérieur ou égal au rendement à l'allure de chauffe maximale.
Modèle/Taille
RP 125
RP 150
RP 175
RP 200
RP 225
RP 250
RP 300
RP 400
Marge de Gamme de
réglage
puissance à
maximale l'entrée - MBH
HRPD 250
HRPD 300
HRPD 350
HRPD 400
20%
27%
23%
26%
23%
HRPD 500 28%
HRPD 600 23%
HRPD 800 25%
25-125
40.3-150
40.3-175
51.8-200
51.8-225
69-250
69-300
100-400
Pression à
l'entrée de
la valve de
modulation
3.9 po c.e.
3.7 po c.e.
3.7 po c.e.
3.9 po c.e.
3.9 po c.e.
4.0 po c.e.
4.0 po c.e.
4.4 po c.e.
Pression
d'alimentation en
gaz nécessaire
5 po c.e.
5 po c.e.
5 po c.e.
5 po c.e.
5 po c.e.
5 po c.e.
5 po c.e.
6 po c.e.
Le dispositif de régulation de gaz comprend une valve de régulation à 1 étage, une
valve de modulation et 2 manostats de gaz. Le tiroir à brûleurs est muni d'un dispositif
de propagation de l'allumage et d'un allumeur de gaz à tube à régulation de pression.
L'allumeur à tube reçoit le gaz du régulateur en même temps que le gaz alimentant
le brûleur. Un amplificateur Maxitrol, avec indicateur de température à distance commande le système
Manostat de gaz Étiquette blanche
1.1 po c.e.
Manostat de gaz
primaire - Étiquette
blanche 1.1 po c.e.
Valve de
régulation
modulante
gu
Valve à
gaz à
1 étage
Note : la disposition peut différer
légèrement selon la valve à gaz; les
composants sont les mêmes
Régulateur de propagation d'allumage
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 19
Option AG39, AG40,
AG41, et AG42 Description du
fonctionnement
L'alimentation en gaz (voir les pressions dans le tableau ci-dessus) se raccorde à la
valve de régulation à 1 étage. Afin de tenir compte de la perte de pression supplémentaire dans la valve de modulation, la valve à gaz à 1 étage a un réglage de pression
de sortie sur mesure à une valeur supérieure à celle prévue sur un manifold de gaz
standard. La tuyauterie de veilleuse se raccorde à l'orifice correspondant sur la valve
à gaz à 1 étage.
Lorsque la valve reçoit une demande de chauffage provenant de l'amplificateur et que
la veilleuse est allumée, l'écoulement de gaz provenant de la valve de régulation à 1
étage se dirige vers la valve de modulation et l'allumeur à tube à régulation de pression. Lorsque le signal envoyé par l'amplificateur à la valve de modulation demande
une allure de chauffe autre qu'élevée, la valve de modulation réduit le débit de gaz au
brûleur afin de diminuer la puissance d'entrée nécessaire au maintien de la température voulue.
Lorsque la diminution de puissance à l'entrée est suffisante pour réduire la pression de
gaz à 1.1 po c.e., le manostat de gaz primaire dans le manifold active le motoréducteur
de commande du registre de dérivation dans le système ventilateur de soutirage/air
de combustion. Le registre de dérivation s'ouvre, dérivant une partie de l'air qui arrive
directement par le conduit de gaz de combustion, réduisant ainsi le débit d'air au
brûleur. Les interrupteurs de sécurité surveillent la position du registre de dérivation.
Lorsque la pression de gaz dépasse 1.1 po, le registre de dérivation se ferme.
Réglage du manostat
d'air de combustion
Ce système de modulation de conception unique en son genre nécessite un réglage
de la pression d'air de combustion différent de celui du système standard. Les réglages
approximatifs du contacteur de détection d'air de combustion pour une utilisation au
niveau de la mer sont les suivants :
RP avec AG39
et AG40
125-225
250-400
Emplacement de
sonde de température
– AG39 et AG41
Réglage des modules
de commande
d'étage de chaleur
- s'applique aux
options AG41 et AG42
seulement - Modèle
HRPD
HRPD avec
AG41 et AG42
250-400
500-800
Démarrage à
froid
-1.3 po c.e. ±0.2
-1.2 po c.e. ±0.2
Équilibre à allure
de chauffe maxi
-1.05 po c.e. ±0.1
-0.95 po c.e. ±0.1
Réglage en usine
-0.58 po c.e. ± 0.05
-0.58 po c.e. ± 0.05
Pour faciliter le travail de l'installateur, la sonde de température de conduit est installée
en usine dans un logement pratiqué dans l'armoire (voir la FIGURE 14). Bien que le
détecteur soit muni d'un tube de mélange, à cette distance du refoulement, il ne reçoit
pas un véritable mélange, de sorte que la température lue par la sonde est légèrement supérieure à la température réelle de l'air entrant dans le conduit. Pour que le
système fournisse une chaleur confortable, régler le sélecteur à une valeur légèrement inférieure afin de compenser cette différence. Le décalage de température varie
selon l'application. Lorsqu'il est nécessaire d'avoir une corrélation directe entre ces 2
températures, déplacer la sonde de conduit à environ 10-12 pieds (3-3,7 m) du refoulement du chauffe-conduit.
Les appareils de chauffage qui ont les options AG41 et AG42 sont pourvus de
«modules de commande d'étage de chaleur» qui contrôlent le fonctionnement de
l'appareil de chauffage «à deux étages» en fonction de points de consigne de la
température de l'air extérieur. Ces points de consigne sont importants pour que
l'appareil de chauffage en modulation («étage de chaleur 1») soit toujours sous
contrôle et pour éviter le cyclage. Le point de consigne de chaque module de
commande doit être déterminé à partir des données de base de l'appareil. Les
dimensions 500, 600 et 800 à deux sections d'appareil de chauffage possèdent
deux modules de commande d'étage de chaleur; la dimension 1200 à trois sections
d'appareil de chauffage possède quatre modules de commande d'étage de chaleur.
Suivez les étapes et consultez les exemples ci-dessous pour déterminer les points
de consigne appropriés. Suivez les directives pour trouver et régler les modules de
commande.
Calcul des points de consigne pour un
système à deux sections d'appareil de
chauffage - Utilisez les formules suivantes
pour calculer les points de consigne des
modules de commande pour les étages
de chaleur 2 et 3 dans un système à deux
sections d'appareil de chauffage.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 20
TSP = points de consigne des modules de commande
d'étage de chaleur (TSP2 et TSP3)
TSA = température d'air fourni désirée
TD = température d'air d'entrée nominale (minimale)
Formules pour deux sections d'appareil de chauffage :
Point de consigne pour étape 2 : TSP2 = TSA - 0,46 (TSA - TD)
Point de consigne pour étape 3 : TSP3 = TSA - 0,73 (TSA - TD)
EXEMPLE : 3 600 pi³/min, à ventilation motorisée, 100 % air extérieur, temp. air
ext. hiver -10 °F (-23,3 °C), temp. d'air fourni désirée 75 °F (23,9 °C)
TSP2 = 75 - [0,46 × (75 - (-10))] = 75 - (0,46 × 85) = 35,9
TSP3 = 75 - [0,73 × (75 - (-10))] = 75 - (0,73 × 85) = 12,9
Régler le module de commande de l'étage de chaleur 2 à 36 °F (2,2 °C)
Régler le module de commande de l'étage de chaleur3 à 13 °F (10,6 °C)
Trouvez et réglez les
modules de commande
de l'étage de chaleur.
1.Dans la section de la prise d'air d'admission, trouvez les modules de commande
de l'étage de chaleur. Le même type de module de commande peut aussi être
utilisé comme limiteur de température maximale d'air d'entrée en option (option
BN2) et comme module de commande de mélange d'air qui fait partie de certaines options de commande d'air (options AR12, AR13, AR15 et AR16). Trouvez
les modules de commande portant les indications «Heat (chauffage) 2» et «Heat
(chauffage) 3»
2 appareils de chauffage (Modèle HRPD) - Trouvez les modules de
commande portant les indications «Heat (chauffage) 2» et «Heat (chauffage)
3»; réglez-les aux valeurs ci-dessus.
2.Réglez chaque module de commande au point de consigne indiqué.
Câblage et réparation
– Options AG39,
AG40, AG41, et AG42
Pour le câblage, se reporter au schéma fixé sur le chauffe-conduit. Les fils dans la
boîte électrique servant à raccorder les commandes de modulation doivent avoir une
température nominale de 150 °C.
Il s'agit d'un système unique comprenant des composants et des réglages sur mesure.
En cas de réparation, suivre le guide de dépannage général à la page 28 ainsi que le
guide de dépannage spécial à la page 21.
Guide de dépannage portant sur la
vérification du circuit de sécurité du
registre de dérivation d'air de combustion
sur le modèle RP équipé de l'option AG39
ou de l'option AG40 et modèle HRPD équipé
de l'option AG41 ou de l'option AG42
Y a-t-il une
tension de 24 V entre la
borne 2 sur le relais temporisé
n° 1 et la borne 7?
OUI
Aller au tableau
de dépannage du
chuffe-conduit.
NON
Y a-t-il une tension
de 24 V entre les
bornes 84 et 7?
NON
Remplacer le
manostat de
manifold primaire.
OUI
Directives générales : à chaque
étape, vérifier qu'il n'y a pas de
défaut de câblage et que les
connexions sont bien serrées
Symptôme - Partie 1 :
Le registre est
-il ouvert?
Vérifier le réglage du
fin de course inférieur de
registre de combustion.
Remplacer le fin de
course si nécessaire.
NON
On suppose qu'il y a
une tension constante
entre les bornes 11 et
7, ainsi qu'entre les
bornes 2 et 7.
Y a-t-il une
tension entre les
bornes 87 et 7?
Y a-t-il une
tension entre la borne 4 sur le
relais d'autorisation d'allumage
et la borne 7?
OUI
Remplacer le motoréducteur
du registre de combustion.
Lorsque la
pression au manifold est
INFÉRIEURE à 1.0 po c.e.,
y a-t-il une tension constante
entre les bornes 95 et 7?
OUI
Remplacer le
manostat de
manifold secondaire.
NON
Est-ce
que le registre
s'est fermé?
Mesurer la pression
au manifold durant le
fonctionnement du brûleur.
NON
Lorsque
le brûleur fonctionne,
y a-t-il une tension constante
entre les bornes 84 et 2?
OUI
Remplacer le manostat
de manifold primaire.
Vérifier le réglage du
fin de course inférieur
de registre de combustion.
Remplacer le fin de course
si nécessaire.
NON
OUI
NON
Remplacer le
relais d'autorisation
d'allumage
OUI
Mettre un cavalier
entre la borne 86
et la borne 7
Symptôme - Partie 2 :
Demande de chauffage
permanente - Le brûleur
fonctionne par cycles.
Y a-t-il une
tension entre les
bornes 88 et 7?
NON
Les brûleurs principaux ne
fonctionnent pas.
On suppose qu'il y a une
tension de 24 V entre les
bornes 2 et 7.
OUI
Remplacer le relais temporisé n° 1.
OUI
Remplacer le relais
temporisé du moteur.
Lorsque la
pression au manifold est
SUPÉRIEURE à 1.5 po c.e.,
y a-t-il une tension constante
entre les bornes 95 et 7?
NON
Remplacer le
manostat de
manifold secondaire.
OUI
Y a-t-il une
tension entre la borne
4 sur le relais d'autorisation
d'allumage et la borne 7?
NON
Remplacer le relais
d'autorisation d'allumage.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 21
Modulation
électronique à
commande par
ordinateur de 20 à
28 %, option AG40 et
AG42
gaz naturel seulement;
non offert en taille 350
et 700
Selon cette option, le chauffe-conduit est équipé d'un conditionneur de signal Maxitrol
(voir l'illustration page 19) qui reçoit comme entrée soit un signal de 4-20 mA, soit un
signal de 0-10 V volts en provenance d'un dispositif de commande fourni par le client,
comme un ordinateur. Les interrupteurs à double rangée de connexions étant à la position « ON » sur le conditionneur, ce dernier reçoit un signal de 4-20 mA. En position «
OFF », le conditionneur reçoit un signal de 0-10 V. Le conditionneur convertit le signal
en courant CC de 0 à 20 V nécessaire à la commande de la valve de modulation. Le
chauffe-conduit se met alors à fonctionner; il est équipé de la même manière que dans
le cas de l'option AG39 à cette différence près que, avec la commande par ordinateur,
la sélection des températures s'effectue au moyen du logiciel fourni sur place et il n'y a
ni sélecteur de température, ni sonde dans conduit.
8.5 Systèmes de
veilleuse et
d'allumage
La veilleuse horizontale, située côté commande du tiroir à brûleurs, est accessible
après dépose du panneau de compartiments de commande. Les veilleuses sont du
type à déflecteur et non pelucheuses. La pression du gaz à la veilleuse doit être la
même que la pression dans la conduite d'alimentation. (Voir le paragraphe 6.1) Au
besoin, régler la longueur de la flamme de veilleuse à environ 1 1/4 po à l'aide de la vis
de réglage de veilleuse dans le corps de la valve de régulation
FIGURE 16 - Tiroir à
brûleurs avec veilleuse
à étincelle
Dispositif de propagation d'allumage
Brûleur principal
Veilleuse à
étincelle
Veilleuses de sécurité à allumage par étincelle intermittente - Il existe 2 types
de veilleuse à étincelle intermittente -- l'une d'entre elles interrompt l'écoulement de
gaz à la veilleuse entre les cycles, tandis que l'autre non seulement interrompt cet
écoulement entre les cycles, mais possède aussi un dispositif de verrouillage stoppant l'arrivée de gaz s'il n'y a pas d'allumage dans les 120 secondes. Ce dispositif de
verrouillage impose une attente de 1 heure avant un nouvel essai ou un réarmement
manuel par coupure du circuit du thermostat. Sur les appareils à propane installés au
Canada, on exige un système d'allumage par étincelle muni du dispositif de verrouillage. Pour l'identification et le câblage du système de veilleuse, se reporter au schéma
de câblage accompagnant le chauffe-conduit. La veilleuse à étincelle sans verrouillage
correspond à l'option AH2; avec verrouillage, elle correspond à l'option AH3.
ATTENTION : comme le fil (produisant l'étincelle) et l'électrode
de la veilleuse sont sous haute tension, ne pas y toucher. Voir la
rubrique Niveaux de danger à la page 2.
FIGURE 17 - Module de
commande d'allumage
Module de commande
d'allumage à verrouillage,
UTEC 1003-514, N/P 257010,
pour option de régulation de
gaz AH3
Module de commande
d'allumage à réarmement
automatique à tentatives
multiples, UTEC 1003-638A,
N/P 257009, pour option de
régulation de gaz AH2
NOTE sur l'entretien : en cas de remplacement d'un modèle antérieur de module de commande
d'allumage, commander le nécessaire de rechange N/P 257472 pour un appareil avec option de
régulation de gaz à réarmement automatique AH2 ou N/P 257473 pour l'option de régulation de
gaz AH3 avec verrouillage. (Les codes d'option figurent sur le schéma de câblage de l'appareil.)
Module de commande d'allumage - Faisant partie des systèmes de veilleuse de
sécurité à fonctionnement intermittent, le module de commande d'allumage produit
l'étincelle à haute tension nécessaire à l'allumage du gaz dans la veilleuse et sert
aussi de dispositif de sécurité de flamme. Après allumage du gaz dans la veilleuse,
le module de commande détecte électroniquement la flamme de veilleuse. Un signal
électrique basse tension CC est appliqué sur la sonde métallique séparée dans la veilleuse. La sonde métallique est isolée de la terre, du point de vue électrique. La flamme
de veilleuse sert de trajet conducteur à la terre, formant le circuit CC et en permettant
la détection. Le bon fonctionnement du système d’allumage électronique par étincelle
nécessite un signal minimal de flamme de 0,2 microampère, un microampèremètre
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 22
étant utilisé pour la mesure. Sur détection de la flamme de veilleuse, le module de commande d'allumage met sous tension la valve de régulation principale de gaz.
En l'absence d'étincelle, vérifier les éléments suivants :
a)La tension entre les électrodes TH et 7 sur le module de commande d'allumage
doit être supérieure ou égale à 20 V, sans dépasser 32 V. Se reporter à la rubrique
Dépannage (paragraphe 10.3) s'il n'y a aucune tension.
b)Court-circuit à la terre dans le fil à haute tension et/ou l'isolateur en céramique.
c)L'écartement d'électrode doit être de 7/64 po environ.
FIGURE 18 - Maintenir
un écartement
d'électrode de 7/64 po
NOTE : lors d'une vérification de présence
de flamme alors que le
brûleur de veilleuse a été
retiré du tiroir à brûleurs, la
veilleuse doit être mise à
la terre par l'intermédiaire
du chauffe-conduit pour
l'obtention d'une étincelle.
Ž‘Ž’
’ ‘“”­
€‚ƒƒ
ƒ„„‚„
€‚ƒƒ‰Š‹ƒ
ˆ€ƒŒˆˆƒ‚„ƒ
’’ €‚ƒƒƒ„„‚„
Ž •­
‚…†‡ˆƒ‚†
 ­
Ž‘ŽŽ
ŽŽ‘Ž–­
Lorsque les vérifications ci-dessus n'ont permis de découvrir aucune anomalie et qu'il
n'y a pas d'étincelle, remplacer le module de commande d'allumage.
Lorsque la valve de régulation principale de gaz ne s'ouvre pas alors que la flamme de
veilleuse a une taille normale, vérifier les éléments suivants :
a)La tension entre les fils noir et brun sur la valve de régulation principale de gaz est
de 20 à 32 V CA et il n'y a aucun écoulement de gaz par le robinet manuel incorporé en position D'OUVERTURE COMPLÈTE -- la valve de régulation principale
est défectueuse.
b)Il n'y a aucune tension entre les fils noir et brun sur la valve de régulation principale
de gaz - vérifier si le fil de détecteur de flamme ou la sonde de détecteur de flamme
ne sont pas débranchés ou en court-circuit.
Lorsque les vérifications ci-dessus n'ont permis de découvrir aucune anomalie et qu'il
n'y a aucun écoulement par la valve de régulation principale de gaz, le module de commande d'allumage est probablement défectueux.
8.6 Brûleurs et
système de
propagation de
l'allumage
8.7 Réglage du
débit d'air aux
brûleurs
Ces chauffe-conduits possèdent des brûleurs en acier formés un par un et munis
d'orifices obtenus par matriçage de précision afin d'assurer une stabilité de flamme,
sans décollement ni retour de flamme, sur le gaz naturel ou le propane. Les brûleurs
sont légers et montés en usine pour former un ensemble que l'on retire comme un tout
pour inspection ou entretien.
Les tiroirs à brûleurs à gaz naturel (sauf lorsqu'ils sont munis de l'option de modulation
électronique AG39 ou AG40) sont équipés de 2 dispositifs de propagation d'allumage.
Les brûleurs à propane sont munis d'un dispositif de propagation de l'allumage et d'un
allumeur de gaz à tube à régulation de pression.
Lors de l'entretien normal, vérifier l'état de propreté des orifices de brûleur principal, des
dispositifs de propagation de l'allumage et des orifices en général.
Sur un chauffe-conduit à gaz naturel, il n'est généralement pas nécessaire d'avoir de
volet d'air de brûleur. Par contre, sur un appareil à propane, les volets d'air sont obligatoires et peuvent nécessiter un réglage.
Avant tout réglage des volets d'air, ouvrir ces derniers et faire fonctionner le chauffeconduit environ 15 minutes. La vis à tête fendue sur le support de manifold d'extrémité
permet de déplacer les volets d'air et de régler les brûleurs en même temps. En faisant
tourner la vis dans le sens horaire, on ouvre les volets et, en la faisant tourner dans le
sens antihoraire, on les ferme. Au bout de 15 minutes de fonctionnement du chauffeconduit, fermer les volets d'air en vérifiant que l'extrémité de la flamme est jaune. Fermer les volets jusqu'à disparition de la couleur jaune. Il est permis d'avoir une extrémité
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 23
de flamme légèrement jaune dans le cas des gaz de pétrole liquéfié. Dans le cas du
gaz naturel, on ne doit pas observer d'extrémité jaune.
Lors du réglage, ne pas fermer les volets d'air plus que nécessaire pour solutionner le
problème.
DANGER : le non-respect des directives lors de l'installation et/
ou du réglage des volets d’air peut entraîner des dommages
matériels, des blessures graves ou la mort.
9.0 Vérification de
l'installation et
démarrage
9.1 Vérification de l'installation avant démarrage :
□□S'assurer que la tension d'alimentation électrique correspond bien à la valeur nominale prévue pour le chauffe-conduit. (Se reporter à la plaque signalétique.)
Vérifier le câblage réalisé sur place en fonction du schéma. Vérifier que le calibre
des fils est suffisant pour la charge électrique correspondante.
S'assurer que les entrées de câbles électriques sont étanches aux intempéries.
Vérifier que les fusibles ou les disjoncteurs sont en place et dimensionnés
adéquatement.
Vérifier que les orifices d'évacuation de condensat dans les coins du caisson sont
bien ouverts.
Vérifier les dégagements par rapport aux matériaux combustibles. Les exigences
à cet effet sont précisées dans le paragraphe 4.2.
Vérifier qu'il n'y a pas de fuite dans la tuyauterie et que la pression de gaz dans la
conduite est adéquate. Purger les conduites de gaz pour évacuer l'air captif. Voir
le paragraphe 6.1.
a)Tourner le robinet d'arrêt manuel à la position « OFF » (fermé).
b)Ouvrir l'arrivée de gaz.
c)Observer la réaction du compteur de gaz, ou
d)Fixer un manomètre permettant une lecture à une précision de 0.1 po c.e. et,
après avoir laissé l'arrivée de gaz ouverte 10 secondes, couper l'alimentation. Il
ne doit y avoir aucune variation de pression durant 3 minutes.
e)Si l'étape c) ou d) ci-dessus indique qu'il y a une fuite, la repérer en appliquant
au pinceau une solution d'eau savonneuse sur les raccords. Des bulles se
forment à l'endroit d'une fuite. Réparer et répéter les essais.
Inspecter les ouvertures de refoulement des gaz de combustion pour vérifier si
elles ne sont pas obstruées
□□
□□
□□
□□
□□
□□
□□
9.2 Démarrage
Mettre le chauffe-conduit sous tension et ouvrir l'arrivée de gaz. Régler le
thermostat ou la sonde de gaine pour provoquer une demande de chauffage.
Observer le déroulement complet de la séquence de fonctionnement de la
veilleuse de sécurité et de l’allumage
Séquence de fonctionnement
1)Régler le thermostat à la plus basse valeur.
2)Mettre sous tension et ouvrir la valve de régulation
principale et les robinets manuels de gaz.
(a) Le thermostat commande l'allure de chauffe.
(b) La temporisation de la soufflante commande le
moteur de cette dernière.
3)Régler le thermostat à la valeur désirée.
4)Le thermostat crée une demande de chauffage.
(a) Il y a mise sous tension du moteur du ventilateur
de soutirage après temporisation de 15 secondes
(environ).
(b) Le contacteur débitmétrique sur évacuation fait
passer les contacts de l'état normalement fermé
(N.F.) à l'état normalement ouvert (N.O.), mettant
sous tension le robinet de veilleuse et les électrodes
(étincelle) afin de produire une flamme de veilleuse
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 24
à chaque cycle de fonctionnement. Le détecteur
confirme la présence d'une flamme de veilleuse
et met sous tension l'interrupteur de sécurité de
la commande. L'interrupteur met hors tension les
électrodes produisant l'étincelle et met sous tension
la valve de régulation principale. Le brûleur principal
s'allume et l'appareil chauffe à l'allure maximale.
5)En cas d'extinction de la flamme lorsque le brûleur
principal fonctionne, l'interrupteur de sécurité ferme
la valve de régulation principale et réarme l'électrode
produisant l'étincelle. Sur un appareil équipé d'un
module de commande avec verrouillage, si la
veilleuse ne s'allume pas dans les 120 secondes,
l'appareil demeure verrouillé à l'arrêt durant une
heure, à moins qu'on ne le réarme en interrompant
l'alimentation électrique du circuit de commande (se
reporter aux directives sur l'allumage).
9.3 Vérification de
l'installation
après
démarrage

Le chauffe-conduit étant en service, mesurer la pression de gaz au manifold. Les
pressions de gaz naturel et de propane au manifold doivent être respectivement
de 3.5 po c.e. et de 10 po c.e. Voir le paragraphe 6.1.

Faire démarrer et arrêter l'appareil, avec pause de 2 minutes entre 2 cycles.
Vérifier que l'allumage s'effectue en douceur. Sur un système de brûleurs à 2
étages ou à modulation, agir lentement sur le réglage de température à la hausse
et à la baisse pour voir si la séquence de fonctionnement ou la modulation
s'effectuent correctement. Un réglage de température à la hausse provoque
l'allumage du brûleur ou son fonctionnement à l'allure de chauffe maximale.

Observer la flamme du brûleur à l'allure de chauffe maximale. Sur le gaz naturel,
la flamme doit avoir une hauteur d'environ 1 1/2 po et une couleur bleue. Sur le
propane, la flamme doit avoir approximativement la même longueur et une couleur
bleue, mais l'extrémité de la flamme peut être jaune. Si la partie jaune dépasse 1/2
à 3/4 po, régler les volets d'air. Voir le paragraphe 8.7.

Fermer tous les panneaux de façon étanche. Le chauffe-conduit étant en
service, vérifier le bon fonctionnement de la sécurité à limite haute en bloquant
complètement la sortie d'air. La sécurité à limite haute doit s'ouvrir au bout de
quelques minutes, coupant l'alimentation en gaz des brûleurs principaux.

Placer toute la documentation, les directives et la garantie dans « l'enveloppe du
propriétaire ». À conserver pour référence ultérieure.
DANGER : le brûleur à gaz de cet appareil de chauffage a été conçu et équipé pour assurer
une combustion complète et sécuritaire. Cependant, si l'installation ne permet pas au
brûleur de recevoir une alimentation suffisante en air de combustion, la combustion pourrait
ne pas être complète. Or, une combustion incomplète produit du monoxyde de carbone,
un gaz toxique mortel. Pour fonctionner en toute sécurité, un appareil à chauffage indirect
au gaz doit obligatoirement comprendre un système d'évacuation complète des produits
de combustion à l'atmosphère. L’ABSENCE D'ÉVACUATION ADÉQUATE CONSTITUE UN
DANGER POUR LA SANTÉ, AVEC RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT.Toujours
respecter les exigences relatives à l'air de combustion prescrites dans les codes et les
directives d'installation. La régulation de l'air de combustion alimentant le brûleur doit être
assurée exclusivement par l'équipement fourni par le fabricant. NE JAMAIS RESTREINDRE
NI AUTREMENT MODIFIER L'ALIMENTATION EN AIR DE COMBUSTION D'UN APPAREIL DE
CHAUFFAGE.
10.0 Entretien et
réparation
10.1 Programme
d'entretien
AVERTISSEMENT : lorsque vous coupez l'alimentation électrique,
coupez également l'alimentation en gaz. Voir la rubrique Niveaux
de danger à la page 2.
Cet appareil fonctionne moyennant un minimum d'entretien. Pour une longue durée de
vie et des performances satisfaisantes, un chauffe-conduit fonctionnant dans des conditions normales doit faire l'objet d'une inspection tous les 4 mois. Lorsque le chauffeconduit est utilisé dans un endroit où l'air contient une quantité inhabituelle de poussière, de suie ou d'autres impuretés, il est recommandé d'augmenter la fréquence
d'inspection.
Exécuter les procédures suivantes au moins une fois par an (voir les paragraphes
10.2.1-10.2.4 pour les directives).
□□¨Nettoyer les ouvertures d'air de combustion primaire et secondaire en ôtant la
saleté et la graisse.
ATTENTION : lors
du nettoyage, il est
recommandé de porter
une protection oculaire.
□□¨Vérifier la valve à gaz en s'assurant que l'écoulement de gaz est complètement
NOTE : utiliser
uniquement des pièces de
rechange autorisées par
l'usine.
□□¨Vérifier la sortie des gaz de combustion et nettoyer si nécessaire.
□□¨Inspecter le câblage à la recherche de fils éventuellement endommagés.
interrompu.
□□¨Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'échangeur de chaleur.
□□¨Inspecter le brûleur de veilleuse et les brûleurs principaux pour voir s'il n'y a pas
accumulation de dépôt calcaire, de poussière ou de charpie. Nettoyer au besoin.
Remplacer les câbles endommagés. (Voir le paragraphe 7 pour les exigences
concernant le câblage.)
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 25
10.2 Procédures
d'entretien
ATTENTION : NE PAS
visser à fond la vis de
réglage du régulateur
(valve de régulation)
de gaz. Cela peut en
effet conduire à une
absence de régulation
de la pression au
manifold, entraînant
une surchauffe et
une défaillance
de l'échangeur de
chaleur.
10.2.1 Valve à gaz
AVERTISSEMENT : la valve de régulation en service constitue le
robinet d'arrêt de sécurité primaire. Les conduites d'alimentation
en gaz doivent être exemptes de saleté ou de dépôt calcaire avant
raccordement de l'appareil afin d'assurer une fermeture étanche
positive. Voir la rubrique Niveaux de danger à la page 2.
Ôter la poussière accumulée à l'extérieur et vérifier les connexions des câbles.
La valve à gaz combinée doit faire l'objet d'une vérification annuelle, afin d'en vérifier
la capacité à couper entièrement l'alimentation en gaz.
Directives :
1)Repérer la prise de pression D'ENTRÉE de 1/8 po FPT sur la valve combinée (voir
la FIGURE 19).
2)Le robinet manuel étant fermé pour interdire tout écoulement dans la valve à gaz,
raccorder un manomètre sur la prise de pression de diamètre 1/8 po de la vanne.
NOTE : il est préférable d'utiliser un manomètre à remplissage de liquide dont la
graduation est en pouces de colonne d'eau.
FIGURE 19 - Vue de dessus des vannes de régulation de gaz
Prise de
Valve à 1 étage
Valve à 2
pression
étages
de sortie
Prise de
de 1/8 po
pression
Prise de pression
D'ENTRÉE de
D'ENTRÉE de 1/8 po
1/8 po
NOTE : les réglages de
pression en service et les
consignes de vérification
de ces réglages se trouvent
dans le paragraphe 6.1.
10.2.2 Dépose du
tiroir à brûleurs
ATTENTION : lors
du nettoyage, il
est recommandé
de porter une
protection oculaire.
Prise de
pression
de sortie
de 1/8 po
3)Maintenir le soupape (installé par d'autres) en position femée, ensuite augmenter
le point de consigne du thérmostat, ceci permet à l'unité de faire un essaie
d'allumage. Remettre le thérmostat à une consigne plus basse pour arrêter le
chauffage. Si le manomètre indique une pression de gaz, remplacer ou réparer le
robinet manuel de gaz installé au chantier avant vérification de la valve de régulation combinée.
4)Si le manomètre n'indique pas de pression de gaz, ouvrir lentement le robinet
manuel de gaz installé au chantier. Lorsque la pression de gaz indiquée par le
manomètre s'est stabilisée, fermer le robinet d'arrêt manuel. Observer la pression
de gaz. Le manomètre ne doit faire apparaître aucune perte de pression. Lorsque
le manomètre indique une perte de pression, remplacer la valve à gaz combinée
avant de mettre le chauffe-conduit en service
1. Couper l'alimentation en gaz.
2. Couper l'alimentation électrique.
3. Enlever le panneau latéral d'accès aux commandes.
4. Débrancher la tuyauterie de veilleuse et le fil de détecteur de flamme.
5. Marquer et débrancher les fils électriques de valve de régulation.
6. Dévisser le raccord union sur alimentation en gaz.
7. Enlever les vis à tôle des coins supérieurs du tiroir à brûleurs.
8. Sortir le tiroir à brûleurs du chauffe-conduit en tirant dessus.
Démontage du tiroir à brûleurs :
1. Retirer le système de propagation de l'allumage -Gaz naturel - retirer le système de propagation de l'allumage de « l'extrémité côté
manifold » du tiroir à brûleurs.
NOTE : les tiroirs à brûleurs fabriqués avant mars 1995 sont munis d'un système
de propagation de l'allumage à tube allumeur. Débrancher le tube allumeur à
l'orifice et ôter la tuyauterie d'alimentation, la plaque anti-égoutture et le tube
allumeur.
Propane - débrancher le tube allumeur au régulateur et retirer la tuyauterie
d'alimentation du tube allumeur; ôter les vis de fixation dans la plaque anti-égoutture et la plaque elle-même; enlever les vis de fixation et sortir le tube allumeur en
le faisant glisser.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 26
2.En tirant dessus horizontalement, éloigner les brûleurs principaux de l'ouverture
d'injection et les sortir en soulevant.
3.Retirer les vis de support de fixation de manifold et ôter ce dernier.
4.Enlever les orifices de brûleur principal.
5.Retirer les vis et, en levant, sortir le brûleur de veilleuse.
Pour le nettoyage, suivre les directives du paragraphe 10.2.3. Pour remonter et remplacer, suivre les procédures ci-dessus dans l'ordre inverse en faisant attention à la
sécurité.
10.2.3 Nettoyage de
la veilleuse et des
brûleurs principaux
Lorsque la flamme de veilleuse se raccourcit et/ou prend une couleur jaune, inspecter
l'orifice de veilleuse pour voir s'il n'est pas bloqué par de la charpie ou de la poussière accumulée. Retirer l'orifice de veilleuse et le nettoyer à l'air comprimé. NE PAS
ALÉSER L'ORIFICE. Vérifier et nettoyer la fente d'aération dans le brûleur de veilleuse.
Nettoyer le détecteur métallique et le capot de veilleuse avec une toile émeri et
essuyer l'isolateur en céramique. Vérifier l'écartement d'électrode; cet écartement doit
être maintenu à 7/64 po. Après nettoyage de la veilleuse, chasser la saleté éventuelle
à l'air comprimé.
Nettoyer à l'air comprimé les brûleurs principaux et les orifices de brûleurs. À l'aide
d'une buse d’air, déloger les dépôts calcaires et la poussière des orifices de brûleurs.
Une autre méthode consiste à souffler de l'air alternativement par les orifices de
brûleurs et le venturi. À l'aide d'un fil fin, enlever les particules présentes sur les orifices
de brûleurs. Ne pas utiliser d'objet susceptible de modifier le diamètre des orifices.
Nettoyer à l'air comprimé le système de propagation de l'allumage du tiroir à brûleurs.
10.2.4 Nettoyage
de l'échangeur de
chaleur
Pour avoir accès aux surfaces extérieures (côté circulation d'air) de l'échangeur de
chaleur en vue du nettoyage, retirer les panneaux d'inspection dans le conduit ou
retirer le conduit. Selon que le chauffe-conduit a été conçu ou non pour un haut débit
(cfm) (préfixe de modèle « H »), il peut comporter des chicanes directionnelles entre les
tubes d'échangeur de chaleur. Le chauffe-conduit standard est muni de chicanes entre
les tubes d'échangeur de chaleur comme illustré par la FIGURE 20. (Les chauffe-conduits à haut débit [cfm] n’ont que le support de chicanes supérieur qui n'a pas besoin
d'être retiré en vue du nettoyage.) Pour déposer les chicanes, retirer les vis marquées
« A » sur la FIGURE 20 et faire glisser chaque chicane vers l'avant. Déloger la poussière accumulée et les dépôts de graisse des tubes et des chicanes de l'échangeur de
chaleur à l'aide d'une brosse et/ou d'un flexible à air. Réinstaller les chicanes en les
glissant dans la fente arrière et en remettant les vis en place.
Les surfaces intérieures (côté air de combustion) de l'échangeur de chaleur sont accessibles en vue du nettoyage lorsque le tiroir à brûleurs est retiré. (Voir le paragraphe
10.2.2.) Utiliser un flexible à air, une brosse à four de 18-24 po de long, de 1/2 po de
diamètre (ou un gros fil auquel on a fixé solidement de la laine d'acier), une lampe de
poche et un miroir. Les chauffe-conduits conçus pour un chauffage à haut rendement
sont équipés de chicanes en forme de « V » à la partie supérieure de chaque tube
d'échangeur de chaleur. Lors du nettoyage des surfaces intérieures de l'échangeur de
chaleur, suivre les directives ci-dessous pour la dépose des chicanes en « V ».
NOTE : les modèles de
chauffe-conduit à haute
efficacité fabriqués avant
mars 1995 ont le préfixe «
C » dans leur désignation.
Tous les chauffe-conduits
fabriqués à partir de
mars 1995 sont à haute
efficacité et leur échangeur
de chaleur est muni de
chicanes en « V ».
Directives relatives à la
dépose des chicanes en «
V » d'échangeur de chaleur
1) Enlever les extrémités de la boîte de collecte des gaz de combustion. Du côté commande du chauffe-conduit, déposer le ventilateur de soutirage et le conduit de sortie
de gaz de combustion pour avoir accès aux extrémités de la boîte de collecte de gaz.
2) Tailles 125-300 -- Retirer l'une des cornières de fixation de chicanes de tube sur
chaque paroi intérieure de la boîte de collecte. Chaque cornière de chicanes de tube
est munie d'une vis.
Taille 400 -- Ôter la chicane intérieure de la boîte de collecte de gaz de combustion.
Du côté commande, aligner la chicane intérieure et la fente dans le bord de la boîte de
collecte. Tirer sur cette chicane intérieure pour le dégager de l'échangeur de chaleur.
Ôter la vis à chaque extrémité et sortir la chicane de gaz de combustion du chauffeconduit en le faisant glisser.
3) Retirer les chicanes en « V » de l'échangeur de chaleur.
Nettoyer les surfaces intérieures de l'échangeur de chaleur par le dessous, en utilisant
la brosse pour frotter les parois des tubes afin d'enlever la poussière, la rouille et/ou la
suie accumulées. Nettoyer les tubes en « V » et remonter l'échangeur de chaleur et le
chauffe-conduit. Vérifier le bon fonctionnement du chauffe-conduit.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 27
FIGURE 20 - Lors
du nettoyage de la
surface extérieure
de l'échangeur
de chaleur, retirer
les chicanes d'air
directionnelles.
Ôter les vis «
A » et sortir
les chicanes
en les faisant
glisser. Nettoyer
et remettre en
place toutes les
chicanes.
Vis
B
Support supérieur
des chicanes
Chicanes
d'air
FIGURE 21 - Enlever les chicanes en « V
» pour nettoyer la surface intérieure des
tubes d'échangeur de chaleur
Se
ns
Ga
Vis A
d’é
co
ule
me
uc
he
nt
de
Support inférieur
des chicanes
l'a
ir
Dr
oit
e
e
sd
ir
tte
Pa ation is C t d'a
V en
fix
lem
fou
Re
Vis C
10.3 Dépannage
Référence : si le chauffe-conduit est équipé de l'option de modulation électronique AG39 ou AG40, se reporter aux
tableaux de dépannage aux page 21.
DÉFAUT
Le moteur de
ventilateur de
soutirage ne
démarre pas
(système à
évacuation forcée)
La veilleuse ne
s'allume pas
(ventilateur de
soutirage utilisé
sur les modèles à
évacuation forcée)
CAUSE PROBABLE
1. Pas d'alimentation électrique du chauffe-conduit.
2. Absence de tension de 24 V au relais de
ventilateur de soutirage.
3. Relais de ventilateur de soutirage défectueux.
4. Moteur ou condensateur défectueux.
REMÈDE
1. Mettre sous tension, vérifier les fusibles ou les disjoncteurs d'alimentation.
2.Augmenter le réglage du thermostat, vérifier la sortie du transformateur de
commande. Vérifier s'il n'y a pas de connexions desserrées ou incorrectes.
3. Remplacer.
4. Remplacer la pièce défectueuse.
1. Robinet manuel non ouvert.
2. Air dans la tuyauterie de gaz.
3. Saleté dans l'orifice de veilleuse.
4. Pression de gaz trop haute ou trop basse.
5. Tuyauterie de veilleuse pliée.
6. Le robinet de veilleuse ne s'ouvre pas.
7. Pas d'étincelle :
a) Connexions de fils desserrées
b) Panne de transformateur.
c) Écartement d'électrode inadéquat.
d) Câble de production d'étincelle en court-circuit à
la terre.
e) Électrode de production d'étincelle en court-circuit
à la terre.
f) Courant d'air nuisant au fonctionnement de la
veilleuse.
g) Commande d'allumage sans mise à la terre.
1. Ouvrir le robinet manuel.
2. Purger la tuyauterie de gaz.
3. Enlever et nettoyer à l'air comprimé ou avec un solvant (ne pas aléser).
4. Régler la pression d’alimentation. (Voir le paragraphe 6.1).
5. Remplacer la tuyauterie.
6. S'il y a une tension de 24 V au robinet, remplacer ce dernier.
7.
a) S'assurer que les connexions de fils soient solides.
b) Vérifier qu'il y a une tension de 24 V.
c) Conserver un écartement de 7/64 po.
d) Remplacer le câble de production d'étincelle usé ou à la terre.
h) Module de commande d'allumage défectueux.
8. Dispositif de verrouillage optionnel interrompant
le circuit de commande sous l'effet des causes cidessus.
9. Contacteur de détection d'air de combustion
défectueux.
La veilleuse
1. Robinet manuel non ouvert.
s'allume, la valve de 2. Valve de régulation principale inopérante.
régulation principale
a) Valve défectueuse.
ne s'ouvre pas
b) Connexions de fils desserrées.
3. Le module de commande d'allumage ne met pas
sous tension la valve de régulation principale.
a) Connexions de fils desserrées.
b) Détecteur de flamme à la terre. (La veilleuse
s'allume - l'étincelle continue à jaillir).
c) Pression de gaz inadéquate.
d) Céramique fissurée au niveau du détecteur.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 28
e) Remplacer la veilleuse si l'électrode de production d'étincelle en céramique
est fissurée ou mise à la terre.
f) fS'assurer que les panneaux sont en place et fixés de manière étanche afin
d'empêcher des courants d'air au niveau de la veilleuse.
g) Vérifier que la commande d'allumage est mise à la terre par l'intermédiaire
du châssis du chauffe-conduit.
h) S'il y a une tension de 24 V au module de commande d'allumage et que
toutes les autres causes ont été éliminées, remplacer le module.
8. Réarmer le verrouillage en interrompant la commande au thermostat.
9. Remplacer le contacteur de détection d'air de combustion.
1. Ouvrir le robinet manuel.
2.
a) S'il y a une tension de 24 V aux connexions à la valve et que cette dernière
demeure fermée, la remplacer.
b) Vérifier et serrer les connexions de câbles.
3.
a) Vérifier et serrer les connexions de câbles.
b) Vérifier que le fil de détecteur de flamme n'est pas à la terre ou que
l'isolation ou la céramique ne sont pas fissurés. Remplacer ces pièces au
besoin.
c) Régler la pression d'alimentation à 5 po à 8 po c.e. pour du gaz naturel et à
11 po c.e. pour du propane.
d) Remplacer le détecteur.
e) Module de commande d'allumage défectueux.
Aucune chaleur
(chauffe-conduit en
fonction)
Air froid au
démarrage en
service
f) Mauvais signal en microampères.
1. Filtres encrassés dans le système de soufflante.
2. Pression ou orifices de manifold incorrects
3. Fonctionnement par cycles sur commande de
limite haute.
4. Mauvais emplacement ou réglage du thermostat.
5. Glissement de courroie sur la soufflante.
1. Commande de ventilateur mal câblée.
2. Commande de ventilateur défectueuse.
3. Mauvaise pression au manifold.
4. Soufflante réglée pour une élévation de
température trop faible.
ANNEXE
e) Voir le paragraphe 8.5. Si les vérifications ne permettent pas de trouver
d'autres causes, remplacer le module de commande d'allumage. Ne pas
essayer de réparer le module de commande d'allumage. Il n'existe en effet
aucune pièce de rechange que l'on puisse installer sur place.
f) Régler le régulateur de la veilleuse.
1. Nettoyer ou remplacer les filtres.
2. Vérifier la pression au manifold (voir le paragraphe 6.1).
3. Vérifier l'écoulement d'air (voir le paragraphe 6.3).
4. Se reporter aux directives du fabricant du thermostat.
5. Régler la tension de la courroie.
1. Raccorder selon le schéma de câblage.
2. Remplacer la commande de ventilateur.
3. Vérifier la pression de la conduite au manifold (voir le paragraphe 6.1).
4. Ralentir la soufflante ou augmenter la pression statique.
Conversion de la chaufferette de conduit de modèle RP en une
application à faible hausse de température ou à haut débit
MISE EN GARDE : La conversion doit être effectuée par une agence de réparation qualifiée et
respecter les instructions du fabricant et tous les codes et toutes les exigences applicables définis
par les autorités compétentes. Le non-respect strict de ces instructions peut avoir pour conséquence
des incendies, des explosions ou la production de monoxyde de carbone qui peuvent causer des
dommages matériels, des blessures ou la mort. L'agence de réparation qualifiée qui accomplit ce
travail assume la responsabilité de la conversion de cet appareil en une application à haut débit.
MISE EN GARDE : Les instructions des présentes ont pour objectif de convertir, avant l'installation,
une chaufferette de conduit Reznor® en une application à haut débit. Si la chaufferette de conduit
est déjà en place, pour votre sécurité fermez l'alimentation et coupez le courant électrique avant
de procéder.
Description/Application
REMARQUE : Si le
débit d'air a été inversé
ou si d'autres options
installées au chantier
s'appliquent, référezvous avant la conversion
à l'information présentée
au paragraphe 3.2.
Instructions
FIGURE 22 – Étiquette
de conversion à remplir
La chaufferette de conduit Reznor® a été conçue en usine pour une plage de débit
d'air correspondant à celle de la plaque signalétique. La conversion effectuée en fonction des présentes instructions modifiera la correspondance de la plaque signalétique
comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Modèle et
taille
RP 125
RP 150
RP 175
RP 200
RP 225
RP 250
RP 300
RP 350
RP 400
Haut débit d'air (pi³/min)
MAXIMUM
MINIMUM
4 605
5 530
6 450
7 370
8 295
9 215
11 060
12 900
14 745
1 225
1 475
1 720
1 965
2 210
2 455
2 945
3 440
3 930
Vérifiez la taille inscrite sur la plaque signalétique. Assurez-vous que la conversion
peut être effectuée pour cet appareil de chauffage. Suivez les instructions ci-dessous.
1. Remplissez l'étiquette de conversion – Retirez l'étiquette de conversion N/P 263310
se trouvant dans la poche de documentation. Remplissez les renseignements demandés.
(date)
(nom et adresse de l'entreprise qui effectue la conversion)
263308
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 29
FIGURE 23 – Extrémité
de l'échangeur de
chaleur (côté air de
refoulement) illustrant
les chicanes retirées
2. Retirez les chicanes de l'échangeur de chaleur – Consultez la FIGURE 23 et
identifiez les chicanes d'air à retirer. Retirez les vis des supports et glissez l'ensemble
des chicanes hors de l'échangeur de chaleur. Remettez les vis afin de combler les trous.
Chicanes (retirezles avec les
supports comme
un tout.)
Retirez les vis du support
et glissez l'ensemble
des chicanes hors de
l'échangeur de chaleur.
Remettez les vis afin
de combler les trous.
3. Retirez les chicanes latérales – Consultez la FIGURE 24 de l'échangeur de chaleur (côté d'entrée d'air; les chicanes identifiées à la FIGURE 23 ont été retirées).
Identifiez les chicanes latérales. Retirez-les; chaque chicane est fixée au moyen
de deux vis.
FIGURE 24 – Extrémité
de l'échangeur de
chaleur (côté d'entrée
d'air) illustrant les
chicanes latérales
à retirer
Retirez les deux vis
de chaque côté des
chicanes. Retirez les
deux chicanes.
Chicanes latérales
retirées de l'échangeur
de chaleur
La conversion est terminée.
4. Choisissez un emplacement adjacent à la plaque signalétique pour
l'étiquette de conversion. Assurez-vous que la surface est propre et sèche.
Collez l'étiquette de conversion remplie à l'étape 1.
Vérifiez le fonctionnement de l'appareil. Assurez-vous de respecter les débits d'air du
tableau de la page 29.
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 30
INDEX
A
d'air d’alimentation 13
B
Burner Air Adjustment 23
Burner Rack Removal 26
Burners 23
C
Check Installation After Startup 25
Check Installation and Start-Up 24
Chicanes d'échangeur de chaleur 30
Cleaning Pilot and Main Burners 27
Cleaning the Heat Exchanger 27
Clearances 6
Combustion Air Proving Switch 17
Combustion Air Requirements 3
Control Wiring 15
Conversion du modèle RP en une application à haut débit 29
D
Dimensions 5
Disconnect Switch 14
Distributor 32
Duct Connections 11
Optional Ductstat 18
Ductstat Control 18
Duct Temperature Sensor Location 18
E
Electrical Supply 14
Optional Electronic Modulation 18
Electronic Modulation 19
Étiquette de conversion 29
G
L
Limit 17
Furnace Location 3
M
Maintenance Procedures 26
Maintenance Schedule 25
Option AG39 Manifold Arrangement 19
Manifold or Orifice (Valve Outlet) Pressure
Settings 8
Mounting 6
P
Valeur en pi³/min supérieure 29
Pilot and Ignition Systems 22
Preparing the Furnace for Installation 4
Pressure Drop 10
R
Réglage des contrôleurs d'étage de chaleur
20
S
Shipped-Separate Components 4
Startup 24
Supply Voltage 14
T
Thermostat 14
Troubleshooting 28
Troubleshooting Guides for Checking Bypass
Combustion Air Damper Safety 21
Tuyauterie d’alimentation en ga 8
Optional Two-Stage Operation 17
U
Uncrating 4
Gas Connection Requirements 8
Gas Controls 17
Gas Piping and Pressures 7
Gas Valve 17, 26
V
H
W
Hazard Labels 2
Venting 9
Optional Vertical Flue Discharge (Option CC3)
9
Weights 6
I
Ignition Controller 22
Installation Codes 3
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP 263289R6, Page 31
FICHE D'INSTALLATION - À remplir par l'installateur:
Installateur:
Nom________________________________________________________
Enterprise ________________________________________________________
Adresse________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
Téléphone_________________________________
Distributeur (entreprise auprès de laquelle l'appareil a été acheté) :
Nom________________________________________________________
Enterprise ________________________________________________________
Adresse________________________________________________________
________________________________________________________
________________________________________________________
Téléphone_________________________________
Modèle ________________ No de série______________________________Date d’installation ____________
NOTES SPÉCIFIQUES SUR L'INSTALLATION : (par ex. emplacement, intensité en ampères, pression de gaz,
température, tension, réglages, garantie, etc.)
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________
AU PROPRIÉTAIRE DU BÂTIMENT OU PERSONNEL D'ENTRETIEN:
Pour entretien ou réparation
• Contacter l'installateur mentionné ci-dessus.
• Pour une assistance supplémentaire, contactez le distributeur Reznor® mentionné ci-dessus.
• Pour de plus amples informations, appelez votre représentant Reznor® au 800-695-1901.
Reznor®
150 McKinley Avenue
Mercer, PA 16137
www.ReznorHVAC.com; (800) 695-1901
Formulaire I-RP/HRPD-FR, NP263289R6, Page 32
©2015 Reznor LLC, tous droits réservés.
Note sur les marques de commerce : Reznor® est une marque déposée aux
États-Unis et dans d'autres pays. Les autres marques de commerce sont la
propriété de leur organisation respective.
Formulaire 05/15 I-RP/HRPD-FR (version F.3) (Reference P/N 263289R6)

Manuels associés