Manuel du propriétaire | Sealife Micro 2.0 - SL512 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels54 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
54
Table des matières I. Contenu de l'emballage........................................................................................... 2 II. Présentation de votre camera............................................................................. 3-8 a. Vue de face...........................................................................................................3 b. Vue arrière............................................................................................................4 c. Ecran LCD: Mode capture......................................................................................5 d. Ecran LCD: Mode lecture.................................................................................. 7-8 III. Fonctionnement de base de la caméra............................................................. 9-19 a. Allumage...............................................................................................................9 b. Prendre une photo.............................................................................................10 c. Prendre une vidéo...............................................................................................10 d. Easy Setup (réglage facile)..................................................................................11 e. Lecture de photos et de vidéos..........................................................................12 f. Charge battérie............................................................................................. 13-15 g. Téléchargez des photos vers votre PC.......................................................... 16-19 IV. Connexion WiFi au smartphone/tablette (Micro HD+ uniquement)................ 20-21 V. Utilisation de l'application Action Cam HD (Micro HD+ uniquement)............... 22-24 a. Écran d'accueil....................................................................................................22 b. Écran de lecture..................................................................................................23 c. Écran de partage / suppression..........................................................................24 VI. Navigation dans le menu................................................................................ 25-38 a. Réglage facile......................................................................................................25 b. Paramètres de l'image.................................................................................. 26-34 c. Paramètres de la vidéo ............................................................................... 35-38 VII. Excellentes photos sous-marine faites facilement ....................................... 39-42 VIII. Accessoires optionnels................................................................................. 43-45 IX. Entretien ........................................................................................................... 46 X. Dépannage/résolution des problèmes............................................................ 47-48 XI. Pièces de rechange et service ............................................................................ 49 XII. Déclaration de la FCC.................................................................................... 50-52 Visitez sealife-cameras.com/manuals en Español, Deutsch, Anglais, Italiano et Nederlands 1 I. Contenu de l'emballage Caméra sous-marine à micro H (32GB WiFi SL510 ou 64GB WiFi SL512) Dragonne (SL50102) Bouchon d'objectif (SL50113) Chargeur mural avec fiche américaine (SL50105) Adaptateur USB (SL50103) Adaptateurs de fiche int'l pour le RU, l'EU, l'AU (SL50106) Câble USB (SL51004) Pochette de caméra (SL50107) Non affiché : Manuel d'instruction - Anglais (SL51008) Déclaration de garantie de SeaLife 2 II. Présentation de votre caméra Vue de face 1. Bouton de l'obturateur 2. Port d'objectif en verre optique 3. B ague adaptatrice d'objectif (pour fixation de la bonnette d'approche - vendue séparément) 4. Connexion de la dragonne 3 II. Présentation de votre caméra (suite) Vue arrière 1. 2.4" Écran couleur TFT 2. Montage du trépied 1/4-20 3. N ° de série (ou logé sous le couvercle USB) 4. La « touche de piano » commande : a. b. c. 4 La vidéo (haut) Le menu (bas) La lecture / l'alimentation (retour 1 étape) II. Présentation de votre caméra (suite) Ecran LCD: Mode de capture 1. Modes Scène a. Terre b. Plongée c. Tuba d. Flash Externe 2. Mode de capture a. Individuel b. Continu c. Laps de temps d. AEB e. Salve 3. Champ de vue 4. WiFi activé 5. Minuteries a. urée de l'enregistrement D de la vidéo (H:MM:SS) b. Temps du compte à rebours accéléré (MM:SS) 6. État de la battérie a. b. c. d. e. Pleine puissance Forte puissance Puissance moyenne Faible puissance Presque vide 5 II. Présentation de votre caméra (suite) Ecran LCD: Mode de capture 7. Résolution de la taille de l'image 9. Valeur ISO a.16MP / 4608 x 3456 / 4:3 a. Auto d. 400 b.14MP / 4608 x 3072 / 3:2 b. 100 e. 800 c. 200 c.12MP / 4608 x 2592 / 16:9 d.9MP / 3456 x 2592 / 4:3 10. Valeur de l'exposition (de e.7MP / 3456 x 1944 / 16:9 11. Retardement ou intervalle de temps accéléré f.4MP / 2304 x 1728 / 4:3 g.3MP / 2304 x 1296 / 16:9 h. 2MP / 1920 x 1080 / 16:9 8. Balance des blancs a. Auto b. Profondeurs sous-marines c. Petits fonds sous-marins d. Vert sous-marin e. Lumière f. Nuageux 6 -2.0 to +2.0 en 0.3 intervalles) a. Retardement (3s ou 10s) b.Intervalle accéléré (2s, 5s, 10s, 30s, 1m, 5m ou 30m) 12. Résolution de la vidéo (avec images par seconde) a. 1296p à 30pi/s b. c. d. e. f. g. h. i. j. 1080p à 60pi/s 1080p à 30pi/s 720p à 120pi/s 720p à 60pi/s 720p à 30pi/s 480p à 240pi/s 480p à 120pi/s 480p à 60pi/s 480p à 30pi/s (images par seconde) Note: Lorsque vous filmez un intervalle de temps, la fréquence de trame est remplacée par l'intervalle de temps. II. Présentation de votre caméra (suite) Ecran LCD: Mode Lecture (vue en vignettes) 1. Icône de lecture - Vue en vignettes 2. Type de fichier a. Image fixe b. Clip vidéo 3. Numéro de Dossier (100 à 999) 4. Numéro de fichier (0001 à 9999) 5. État de la battérie 6. Images en vignettes (maximum de 4 par page) 7 II. Présentation de votre caméra (suite) Ecran LCD: Mode Lecture (vue individuelle) 1. Icône de lecture - Vue individuel des images 2. Numéro de Dossier (100 à 999) 3. Numéro de fichier (0001 à 9999) 4. État de la battérie 5. Lapse de temps H:MM:SS (fichiers vidéo seulement) 6. Barre de l'état de la vidéo (fichiers vidéo seulement) 7. D urée totale de l'enregistrement H:MM:SS (fichiers vidéo uniquement) 8 III. Fonctionnement de base de la caméra Allumage : Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes pour allumer ou éteindre l'appareil photo. 9 III. Fonctionnement de base de la caméra (suite) Prendre une photo : Visez, maintenez l'appareil immobile et appuyez sur le bouton de l'obturateur. Prendre une vidéo : Visez, maintenez l'appareil immobile et appuyez sur le bouton vidéo pour démarrer ou arrêter l'enregistrement de la vidéo. Note: • L orsque l'enregistrement vidéo est en cours, vous verrez un point rouge avec une minuterie indiquant le temps écoulé sur le coin supérieur droit de l'écran LCD. •V ous pouvez prendre une photo 2MP pendant l’enregistrement vidéo en appuyant sur le bouton de l’obturateur. Cette fonctionnalité n’est pas disponible lors de l’enregistrement vidéo à 120 fps ou 240 fps. 10 III. Fonctionnement de base de la caméra (suite) Easy Setup (réglage facile) : Ce guide à l'écran vous aide à configurer correctement l'appareil photo. 1. Appuyez sur le bouton MENU 2. Appuyez sur le bouton de l'obturateur pour sélectionner « Réglage facile ». 3. Suivez le guide à l'écran en utilisant les boutons Haut ) ou Bas ( ) pour sélectionner l'option ( souhaitée et le bouton de l'obturateur pour confirmer le réglage. 11 III. Fonctionnement de base de la caméra (suite) Lecture des images et des vidéos : 1. Appuyez sur le bouton pour afficher les images en vignettes. 2. Utilisez les boutons Haut ( pour faire défiler les vignettes. ) ou Bas ( ) 3. A ppuyez sur le bouton de l'obturateur pour sélectionner et afficher les images/vidéos individuellement. Note: •A ppuyez sur le bouton de l'obturateur pour démarrer ou mettre en pause la lecture de fichiers vidéo. •U tilisez le bouton Haut ( ) augmenter la vitesse de lecture ou le ) pour réduire la vitesse de lecture. bouton Bas ( •V ous pouvez supprimer un fichier image en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de l'obturateur pendant le mode vignettes. 12 III. Fonctionnement de base de la caméra (suite) Recharge de la battérie : 1. Retirer le capot USB. 2. Assurez-vous que la caméra est sèche. Insérez le câble USB dans l'adaptateur USB, et insérez dans le port USB étanche. ttention : Séchez la caméra à sec avant d'insérer A l'adaptateur USB. L'adaptateur USB n'est pas étanche. 13 III. Fonctionnement de base de la caméra (suite) 3. Connectez l'autre extrémité du câble USB dans le chargeur mural et branchez le chargeur mural sur la prise. 4. L'appareil photo affiche le PC et les options de recharge. ) ou Bas ( 5. Utilisez les boutons Haut ( pour sélectionner Charge et appuyez le bouton de l'obturateur pour confirmer la sélection. 14 ) III. Fonctionnement de base de la caméra (suite) 6. Lorsque l'appareil est en charge, l'icône de la grande batterie au centre de l'écran se met à clignoter d'une à trois barres à plusieurs reprises. L'icône affiche trois barres pleines lorsque la batterie est complètement chargée. 7. Après 1 minute de charge, l'affichage passe en veille pour économiser l'énergie et accélérer la charge. Appuyez sur n'importe quel bouton pour activer l'affichage et visualiser l'état de charge de la batterie. Note: •A près 1 minute, l'appareil se met en mode économie d'énergie et l'affichage s'éteint tandis que la charge de l'appareil se poursuit. •A ppuyez sur n'importe quel bouton pour afficher l'état de charge de la batterie. L'icône clignotante indique que la batterie est toujours en charge. L'icône affichée en continue indique que la charge de la batterie est terminée. • L a caméra peut également être chargée lorsqu'elle est connectée à un port USB de l'ordinateur ; Cependant, la recharge dure deux fois plus longtemps que la charge à l'aide du chargeur mural. • L e chargeur mural peut être muni d'une des trois types de fiches internationales. •N e touchez pas aux boutons lors de la connexion à un PC sinon l'appareil ne se connectera pas. •V oir conseils de dépannage à la page 47 si votre appareil photo ne se connecte pas au chargeur. 15 III. Fonctionnement de base de la caméra (suite) Téléchargez les images sur le PC : 1. Retirer le capot USB. 2. Assurez-vous que la caméra est sèche. Insérez le câble USB dans l'adaptateur USB et le port USB étanche. A ttention : Séchez la caméra à sec avant d'insérer l'adaptateur USB. L'adaptateur USB n'est pas étanche. 16 III. Fonctionnement de base de la caméra (suite) 3. Connectez l'autre extrémité du câble USB à l'ordinateur. 4. L'appareil photo affiche le PC et les options de recharge. 5. Utilisez les boutons Haut ( ) ou Bas ( ) pour faire sélectionner Charge. Appuyez sur le bouton d'obturation pour confirmer la sélection. 17 III. Fonctionnement de base de la caméra (suite) 6. L'écran affichera l'icône de la connexion au PC pendant environ 1 minute. Pour Windows Pour MAC Cliquez sur l'icône Démarrer de Windows et sélectionnez « Poste de travail ». Double-cliquez sur l'icône « Disque amovible ». Le dossier DCIM contient toutes les photos et vidéos. Éjectez le périphérique USB pour déconnecter l'appareil photo de l'ordinateur. Double-cliquez sur « sans titre » ou « sans étiquette » du disque dur ou sur votre bureau. Le dossier DCIM contient toutes les photos et vidéos. Éjectez le périphérique USB pour déconnecter l'appareil photo de l'ordinateur. Note: •A près 1 minute, l'appareil se met en mode économie d'énergie et l'affichage s'éteint tandis que l'appareil photo est toujours connecté au PC. •A ppuyez sur le bouton VOLET pour afficher l'état de conection du PC. En appuyant sur le bouton MENU vous interromprez la connection du PC et vous verrez l'écran d'e l'option USB. • L a batterie conserve sa charge (ne se charge ou ne se décharge pas) lorsqu'elle est connecté à un port USB de l'ordinateur. 18 III. Fonctionnement de base de la caméra (suite) Note: • E n choisissant une Batterie Ext, vous pourrez fonctionner en utilisant à même temps la puissance externe fournie par la connection du PC, chargeur ou tout chargeur externe de 5V. •V ous pourriez également établir une connexion USB sur fil directement à un smartphone ou à une tablette à condition d’avoir un adaptateur USB compatible avec la marque / le modèle de votre dispositif intelligent. Si vous connectez l’appareil photo directement à un iPad, vous aurez besoin d’un câble USB Power-Y qui servira à fournir de l’énergie supplémentaire qui permettra de supporter une connexion USB ; ce câble est disponible dans la plupart des magasins électroniques. •V oir conseils de dépannage à la page 47 si votre appareil photo ne se connecte pas au chargeur. 19 IV. C onnexion WiFi au smartphone/tablette 1. Téléchargez et installez l'application gratuite* « ACTION CAM HD » à votre appareil Android ou iOS. 2. Dans le menu « Paramètres système » de l'appareil photo, réglez les paramètres WiFi à « WiFi » : activé. Note: • Après avoir activé le WiFi, patientez 15 à 20 secondes pour que le WiFi démarre. 20 IV. C onnexion WiFi au smartphone/tablette (suite) 3. Sur votre smartphone (ou tablette), sélectionnez l'icône « Paramètres », puis sélectionnez « WiFi ». 4. Sur la liste des hotspots WiFi disponibles, cliquez sur « SeaLife micro HD+ » et entrez le mot de passe 1234567890 Android Apple 5. Ouvrez l'application « ACTION CAM HD ». L'appareil photo se connectera automatiquement à votre smartphone. 6. Lorsque l'appareil est connecté, le smartphone affiche un aperçu en direct de ce que voit la caméra. 7. Pour déconnecter le WiFi, coupez l'alimentation de l'appareil photo ou sélectionnez « WiFi: Désactiver» dans le menu Systèmes de l'appareil photo. Note: •V ous pouvez modifier le nom d'utilisateur et le mot de passe dans le menu de configuration SeaLife Micro Cam. 21 V. U tilisation de SeaLife Micro Cam App Écran d'accueil : 1. Actualisez la connexion WiFi 2. Menu des réglages de l'appareil photo 3. Mode photo / vidéo 4. Prenez une photo ou démarrez/arrêtez une vidéo 5. Lecture 22 V. U tilisation de SeaLife Micro Cam App (suite) Écran de lecture : 1. Visualiser liste 2. Image enregistrée sur l'appareil photo (à gauche) ou téléchargée sur un smartphone (à droite) 3. Paramètres de lecture 4. Écran d'accueil 5. Images ongles (touchers pour agrandir les images) 6. Choisir les images pour télécharger ou effacer 23 V. U tilisation de SeaLife Micro Cam App (suite) Choisir Ecran: 1. Retour aux images onglets 3. Choisir tout 2. Articles sélectrionnés (avec la case orange cochée) 5. Télécharger 4. Annuler téléchargement 6. Effacer Note: Les images ou les vidéos téléchargés du caméra sur les téléphones o tablettes seront automatiquement sauvegardées dans la gallérie photo/vidéo du dispositif. 24 VI. Navigation dans le menu Easy Setup (réglage facile) : Un guide pas à pas qui vous aide à configurer correctement l'appareil photo. Il suffit de suivre le guide à l'écran et entrez si vous utilisez l'appareil sur terre ou sous l'eau, et si vous utilisez un ou deux lampes. 25 VI. Navigation dans le menu (suite) Paramètres de l'image : Retardement Utile pour capturer des autoportraits ou des vidéos. Retarde le temps de démarrage de la capture d'image ou l'enregistrement de la vidéo de 3 sec. ou 10 sec. après avoir appuyé sur le bouton de l'obturateur. Mode de capture Il y a 5 méthodes différentes de capture d'images fixes : Unique : Continu : Laps de temps : AEB: Rafale: 26 Capture une image à la fois. Maintient les prises de vue à une vitesse de 10 images par seconde lorsque le bouton d'obturation est enfoncé. Enregistre les images fixes à des intervalles de temps prédéfinis de 2 sec, 5 sec, 10 sec, 30 sec, 1 min, 5 min et 30 min. Utile pour prendre une séquence d'images sans tenir l'appareil photo ou perturber le sujet. Plus tard, vous pouvez sélectionner la meilleure image ou combiner toutes les images dans un lapse de temps en utilisant un logiciel de montage vidéo. Bracketing d'exposition automatique. Capture 3 images à différentes expositions : Exposition standard, un peu plus exposés et légèrement sous-exposées. Plus tard, vous pouvez sélectionner la meilleure exposition. Fait 5 photos dans une seconde. VI. Navigation dans le menu (suite) Mode Scène Sélectionnez entre 4 réglages préprogrammés de la caméra pour vous offrir automatiquement la meilleure image et la meilleure vidéo possible dans des conditions de prise de vue particulières. Terre : Plongée : Tuba : Double flash ext. : A la surface. La caméra règle la résolution à 13MP, la balance des blancs automatique et l'exposition automatique. Sous l'eau à des profondeurs supérieures à 25 pieds/8m. La caméra règle la résolution à 13MP, définit la balance des blancs des profondeurs sous-marines et le programme d'exposition automatique qui augmentent les vitesses d'obturation pour minimiser les effets Motion Blur. Sous l'eau à des profondeurs supérieures à 25 pieds/8m. La caméra règle la résolution à 16MP, définit la balance des blancs des petits fonds sous-marins et le programme d'exposition automatique qui favorise les vitesses d'obturation plus rapides pour minimiser les effets Motion Blur. Sous l'eau à n'importe quelle profondeur avec un accessoire d'éclairage externe. La caméra règle la résolution à 16MP, définit la balance des blancs des petits fonds sous-marins et le programme d'exposition automatique qui favorise les vitesses d'obturation plus rapides pour minimiser les effets Motion Blur. Utilise la balance des blanc des petits fonds sous-marins pour ajouter un peu de correction de couleur. Pour plus de couleurs naturels, changez la balance des blancs à Jour: 27 VI. Navigation dans le menu (suite) Balance des blancs (WB) Choisissez entre 6 réglages de balance des blancs différents pour obtenir la meilleure image et la meilleure vidéo possible dans des conditions d'éclairage ambiant particulières. Auto : Sélectionne automatiquement la meilleure balance des blancs pour la terre (non sous l'eau). Petits fonds sous Idéal pour les prises de photos et de vidéos sous-marines l'eau: à des profondeurs de moins de 25 pieds/8m. Profondeurssous- Idéal pour les prises de photos et de vidéos sous-marines marines: à des profondeurs supérieures à 25 pieds/8m. Vert sous eau: Idéal pour des prises de photos sous l'eau etdes vidéos dans l'eau verte (alges). Lumière du jour : Idéal pour des prises de vue dans des conditions ensoleillées. Nuageux : Idéal pour des prises de vue dans des conditions nuageuses. Valeur d'exposition (VE) Ce réglage permet de régler le programme d'exposition automatique de l'appareil photo et est utile pour forcer la caméra à prendre des images légèrement sur-exposées ou sousexposées. L'augmentation de la valeur dans une exposition de luminosité de l'image. La diminution des résultats de la valeur dans une exposition de l'image plus sombre. 28 VI. Navigation dans le menu (suite) Champ de vue Il ajuste le champ de vue du caméra (ou l'ongle de visualisation). Cette configuration n'est pas disponible pour les enregistrements vidéo de taux de rafraîchissement plus que 60pi/s. En changeant la configuration du champ de vue, vous maintenez la résolution de l'image originale. Large 130° Utile pour la prise des photos de grands sujets afin que vous pouvez adapter tout dans le cadre de l'image. Moyen 100° Utile pour la prise des photos de moyens sujets afin que vous pouvez adapter tout dans le cadre de l'image. Etroit 80° Utile pour la prise des photos de petits sujets afin que vous pouvez adapter tout dans le cadre de l'image. Résolution de l'Image Choisissez parmi les 8 différentes résolutions et formats d'image en fonction de l'usage que vous voulez faire de l'image. Les formats 4/3 et 3/2 sont les formats le plus couramment utilisés. Le format 3: 2 a été utilisé par les caméras originales vidéo de 35 mm et par la plupart des DSLR, et il est utile pour composer des paysages ou des scènes légèrement plus larges. Le format 4:3 est utilisé par des micro quatre-tiers et par des sappareils photo numériques compacts, et il utilise la taille maximale du capteur d'image. Le format 16/9 est un format d'écran large couramment utilisé pour afficher des photos sur un téléviseur HD, un smartphone ou d'autres appareils à écran large. 29 VI. Navigation dans le menu (suite) 16MP (4:3): 4608 x 3456. La plus haute résolution d'image complète. 14MP (3:2): 4608 x 3072. La plus grande résolution 3:2 de l'image. 12MP (16:9): 4608 x 2592. La plus grande et large résolution de l'image. 9MP (4:3): 3456 x 2592. Résolution moyenne avec image 4:3. 7MP (Wide 4:3): 3456 x 1944. Résolution moyenne avec image 16:9. 4mp (4:3): 2304 x 1728. La plus faible résolution avec image 4:3. 3mp (16:9): 2304 x 1296. Résolution équivalente à la dimension vidéo 3M 1296p. Idéal pour une haute résolution pour photographie laps de temps, qui est produite plus tard dans la vidéo de qualité HD. 2MP (Wide 16:9): 1920 x 1080. Résolution équivalente à la dimension complète 1080p. Idéal pour photographie laps de temps, qui est produite plus tard dans la vidéo de qualité HD. Résolution vidéo Choisir parmi 10 résolutions différents pour l'enregistrement vidéo et des vitesses de cadre en fonction de ce que vous enregistrez et ce que vous voulez faire avec le clip vidéo. Enregistre à 60pi/s (cadres par seconde), ce qui est utile pour les sujets d'action rapides. Enregistre à des vitesses plus hautes du cadre de 120pi/s ou 240, qui seront à vitesse lente, à 30pi/s et utile pour les sujets d'action très rapide. 1296p – 30pi/s 1080p – 60pi/s 30 VI. Navigation dans le menu (suite) 1080p – 30pi/s 720p – 120pi/s 720p – 60pi/s 720p à 30pi/s 480p à 240pi/s 480p à 120pi/s 480p à 60pi/s 480p à 30pi/s ISO (Seulement images) L'ISO règle le degré de sensibilité du capteur d'image à la lumière. Choisir entre Auto, 100, 200, 400 et 800. Plus la valeur ISO est grande, plus la caméra est sensible à la lumière ; ce qui est idéal pour les prises de vue dans des conditions de faible lumière. Une valeur ISO plus élevée occasionne également des images granuleuses, moins nettes. Plus la valeur ISO est faible, moins la caméra est sensible à la lumière ; ce qui est idéal pour les prises de vue dans des conditions de lumière plus vive. Une valeur ISO faible occasionne également des images plus nettes, moins granuleuses. La sélection de AUTO ISO entraîne la sélection automatique du réglage optimal. 31 VI. Navigation dans le menu (suite) Qualité Ceci règle le degré de compression de l'image fixe ou de la vidéo. Choisissez entre 3 options : Super bonne : Plus faible degré de compression, résultant de la combinaison meilleure qualité et plus grande taille de fichier. Bonne : Degré de compression modéré, résultant de la combinaison bonne qualité et plus petite taille de fichier. Standard: Plus degré élevé de compression, résultant de la combinaison juste qualité et plus petite taille de fichier. Netteté Choisissez parmi 3 niveaux de netteté - disques, standard et mous. Une image « difficile » présentent des bords et des lignes plus nettes, offre plus de détails, mais peut apparaître plus pixelisée. Les images plus douces présentent des lignes plus douces. Minutage Ce réglage permet d'indiquer la méthode de mesure à employer pour le calcul de l'exposition. Au centre : 32 Il règle la lumière mesurée dans tout le cadre, mais donne plus de poids à l'objet au centre. C'est le réglage recommandé pour la plupart des photos. VI. Navigation dans le menu (suite) L'objectif : ne très petite partie du centre de l'écran est mesurée U pour calculer l'exposition correcte. Résultats en bonne exposition d'objets lumineux situés dans le centre de la trame d'image, en particulier lors de l'utilisation d'une lumière photo-vidéo externe. La moyenne : L a zone entière de l'écran est mesurée et l'exposition est calculée. Laps de temps photo Enregistre les images fixes à des intervalles de temps prédéfinis de 2 sec, 5 sec, 10 sec, 30 sec, 1 min, 5 min et 30 min. Utile pour prendre une séquence d'images sans tenir l'appareil photo ou perturber le sujet. Plus tard, vous pouvez sélectionner la meilleure image ou combiner toutes les images dans un lapse de temps en utilisant un logiciel de montage vidéo. Cette configuration du menu sera présente lorsque le Mode Capture sera configuré pour Laps te temps. Laps de temps vidéo Enregistre le vidéo dans une fréquence d'images très lente de 1, 2, 5 ou 10 secondes et repasse normalement 30 fréquences par seconde. Utile pour enregistrer des sujets qui se déplacent très lentement, comme le coucher du soleil, la promenade des étoiles de mer, la culture des plantes, etc. Un laps de temps vidéo à une fréquence d'une seconde repassera dans 1 minute. Appuyer bouton vidéo pour démarrer / arrêter le laps de temps vidéo. Désactiver laps de temps vidéo pour désactiver l'option. 33 VI. Navigation dans le menu (suite) Couleur Faites des photos et des vidéos dans des couleurs différentes pour des effets visuels uniques. Standard – Couleur normale Sépia – Un monochrome brune teinte rougeâtre donne une sensation de chaleur antique à l'image ou la vidéo. Négatif – Les couleurs sont inversées. blanc est noir, jaune est bleu, etc. Noir/Blanc – Aucune couleur Noir, gris et blanc monochrome. Vivid – Il améliore les couleurs pour des images et des vidéos plus dynamiques. Film 70 – reproduit les couleurs utilisées dans les émissions de télévision des années 1970. Popart – couleurs Psychédéliques. 34 VI. Navigation dans le menu (suite) Paramètres du système : WiFi Activez le WiFi pour permettre à l'émetteur sans fil requis de se connecter la caméra à votre smartphone ou tablette iOS ou Android. Patientez environ 15 secondes, le temps que le dispositif démarre. Un voyant WiFi vert apparaît en haut de l'écran lorsque le WiFi est activé. Voir page 20 pour obtenir des informations sur la connexion de la caméra aux smartphones ou tablettes. Note: •D ésactivez le WiFi lorsqu'il n'est pas utilisé, car cela va épuiser la batterie. Le WiFi se désactive également automatiquement si la caméra est éteinte. Réinitialisation du système La réinitialisation du système permet de restaurer tous les réglages de la caméra par défaut. La caméra redémarre après la réinitialisation du système. Renversé Permet au caméra de rester renversé, pendant que les images et les vidéos sont sauvegardées normalement. 35 VI. Navigation dans le menu (suite) Date / heure Réglage de la date et de l’heure de la caméra. Le format est AAAA/MM/ JJ HH:MM. Arrêt automatique La caméra s'éteint automatiquement après 3 minutes si aucune touche n'est appuyée pendant ce délai. La fonction arrêt automatique peut être désactivée en sélectionnant « Arrêt automatique : désactivé » ou prolongée de 5 minutes en sélectionnant « Arrêt automatique : 5 min ». Raccourci Crée un raccourci à une configuration d'un menu en poussant le bouton du menu pour 2 secondes. Sélectionnez OFF, résolution de la vidéo, dimension de la photo, le mode de capture, le mode scène, balance des blancs, la valeur d'exposition, le champ de vision, couleurs et ISO. Formatage Cette opération supprime tous les fichiers dans la mémoire interne. Il est utile de formater la mémoire si la mémoire interne est corrompue par d'autres fichiers enregistrés sur la caméra. Il est recommandé de formater la mémoire de temps en temps pour actualiser la structure des dossiers de la mémoire. 36 VI. Navigation dans le menu (suite) Version du micrologiciel Affiche la version du micrologiciel (logiciel) est installée sur la caméra. SeaLife peut parfois publier des mises à jour du micrologiciel si des améliorations de fonctionnement et de rendement sont développées. Veuillez consulter le site Web SeaLife pour obtenir les mises à jour disponibles : www.sealife-cameras.com/firmware Son La caméra est équipée d'un haut-parleur situé à l'intérieur de l'enceinte étanche, qui peut être activée ou désactivée. Le volume du haut-parleur a été réglé au niveau le plus élevé possible, mais peut être difficile à entendre à cause de la conception imperméable à l'eau. Microphone L'appareil comprend un microphone situé à l'intérieur de l'enceinte étanche, qui peut être activé ou désactivé. Lorsque le microphone est activé, le volume a été réglé pour la position la plus élevée possible; Toutefois, l'enregistrement audio de la vidéo est minime à cause de la conception imperméable à l'eau. Proposer l'utilisation de YouTube ou d'un logiciel de montage vidéo pour ajouter de la musique ou des narrations à votre vidéo. Aperçu Cette fonction définit si l’image capturée doit être ou pas affichée sur l’écran LCD après sa capture. Vous avez le choix entre Désactivé, 2 ou 5 secondes. 37 VI. Navigation dans le menu (suite) Langue Sélectionnez une langue entre l'anglais, l'allemand, le français, l'espagnol, l'italien, le néerlandais, le russe et le turc. Fréquence de la lumière Pour éviter l'effet de scintillement lors de la prise des photos en intérieur sous un éclairage fluorescent, sélectionnez 60Hz pour les États-Unis et d'autres pays qui utilisent le système électrique de 110-120. Sélectionnez 50 Hz pour les pays qui utilisent le système électrique de 220-240. Timbre-dateur L'activation du Timbre-dateur imprime les données et l'heure dans le coin inférieur droit de chaque image. Non disponible pour les vidéos. Mémoire disponible Affiche la capacité de la mémoire interne disponible pour le stockage. La caméra utilise une partie de la mémoire interne pour les fichiers du système d'exploitation, ainsi 28,9Go et 58.2 Go de mémoire sont disponibles respectivement sur les modèles HD+ de 32Go et HD de 64Go. SSID Ceci est le nom de l'utilisateur pour la connection sans fil au téléphone ou tablette. Le nom par défaut est “SeaLife Micro 2.0” et il peut être changé en SeaLife Micro Cam app. 38 VII. E xcellentes photos sous-marines faites en toute facilité La prise des photos sous l'eau est très différente de la prsie des photos ou des vidéos sur terre. Voici les astuces les plus importantes pour la prise d'excellentes photos sous l'eau : Eau limpide Une eau limpide est essentielle pour de bonnes photos sous-marines. De minuscules particules en suspension dans l'eau entraînent une faible visibilité et une mauvaise qualité d'image. Évitez de remuer le sol sableux avec vos palmes. Ces particules en suspension causent l'apparition de petites taches sur votre image, connue sous le nom « rétrodiffusion ». Essayez de limiter votre distance de prise de vue sur 1/10 de la visibilité de l'eau. Par exemple, si la visibilité est de 60 pieds (18m), vous devez garder votre distance de prise de vue dans les 6 pieds (1,8 m). Rapprochez-vous de votre sujet La distance de prise de vue idéale est de 1 pied à 4 pieds (0,3 à 1,2 mètres). Cette distance permet des prises de vue plus détaillées. N'oubliez pas que la plage minimum de la caméra est de 12 po (30cm). Pour les prises de vue à des distances de prise de vue de 6 po à 24 po (15cm à 60cm), pensez à acheter une lentille close-up optionnelle de 10X (article n° SL570). Déplacez-vous calmement et contrôlez votre flottabilité avant de prendre une photo Il est difficile de prendre de bonnes photos lorsque vous êtes en mouvement. Placez-vous sous le meilleur angle de prise de vue et stabilisez votre flottabilité. Soyez calme et patient: Parfois, vous devez attendre que le poisson effrayé qui s'était éloigné revienne. Ne chassez pas le poisson, laissezle venir à vous. Gardez toujours le contrôle de votre flottabilité avant de prendre des photos et respectez toutes les règles de sécurité en plongée. 39 VII. E xcellentes photos sous-marine faites facilement (suite) Prenez plusieurs photos du même sujet - si vous ne les aimez pas, supprimez-les plus tard L'un des grands avantages des caméras numériques est que vous pouvez vérifier et supprimer des photos plus tard. Par conséquent, prenez plusieurs photos d'un même sujet. L'une des meilleures façons d'apprendre la photographie sous l'eau consiste à comparer vos belles et vos mauvaises photos. Utilisez un Sea Dragon sous-marin photo/vidéo/lampe de plongée pour améliorer la couleur et la luminosité L’eau filtre la lumière et les couleurs rouge et jaunes engendrent des images sombres et floues. Les modes Plongée et Tuba corrigeront les couleurs perdues, mais sont efficaces uniquement jusqu’à une profondeur d’environ 60pieds/18m, en fonction de la lumière du soleil et de la visibilité sous l’eau. La méthode la plus efficace pour compenser les couleurs perdues est d’utiliser Sea Dragon photo/vidéo/lampe de plongée. Le Flash se monte facilement sur la base de la caméra. Le système FlexConnect de plateaux, de poignées, de bras flexibles et d'adaptateurs peut être monté ensemble sans outils, pour assurer un voyage compact. Deux flashs peuvent même être montés sur la caméra pour obtenir une image illuminée uniformément. Effectuer un panoramique très lentement ou pas du tout Lors de l'enregistrement vidéo, gardez l'appareil visé en toute stabilité sur le sujet. Évitez de faire des mouvements brusques ou saccadés. Si vous effectuez un panoramique de la caméra, bougez-la très, très lentement, sinon vous aurez le mal de mer en regardant la vidéo plus tard. Une meilleure façon consiste à éloigner lentement la caméra du sujet, arrêter l'enregistrement, changer l'angle ou la distance, puis reprendre l'enregistrement. 40 VII. E xcellentes photos sous-marine faites facilement (suite) Limitez les clips vidéo à 60 secondes ou moins Il est préférable d'enregistrer de nombreux clips de 1 minute plutôt que quelques vidéos longues. Les clips les plus courts sont plus faciles à partager et à modifier. Rappelez-vous qu'un clip de 30 secondes est d'environ 35 Mo, soit 10 fois plus grand qu'une photo de 13 mégapixels. Les courts clips vidéo peuvent être cousus ensemble en utilisant un logiciel de montage vidéo comme Microsoft Movie Maker, Apple iMovie et Youtube. Vous pouvez également ajouter de la musique et des titres pour produire un film dramatique de votre aventure de plongée. Correction de la distorsion en barillet de l'objectif fisheye L'objectif fisheye intégré vous permet de vous rapprocher du sujet et de tout fixer dans l'image. Le caméra Micro 2.0 comporte une correction pour la distorsion en barillet Certaines photos prises d'objets droites, comme un arbre ou l'horizon, peuvent apparaître tordues. Il existe de nombreux programmes de retouche photo qui peuvent corriger cet effet de distorsion en barillet. Voici un exemple d'AVANT et d'APRÈS corrigé avec un logiciel appelé ShiftN disponible en téléchargement gratuit. 41 VII. E xcellentes photos sous-marine faites facilement (suite) Visitez le site web de SeaLife pour apprendre de nouvelles astuces et conseils Vous pouvez trouver des mises à jour du manuel ou des astuces et des conseils supplémentaires sur le site Web de SeaLife www.sealife-cameras. com. Renseignez-vous sur les cours de caméras sous marines auprès de votre concessionnaire local de plongée SeaLife La plupart des concessionnaires de plongée SeaLife offre des cours sur les caméras sous marines qui comprennent une formation pratique ainsi que de nombreux conseils et techniques utiles sur les vidéos et la photographie sousmarines. 42 VIII. Accessoires optionnels Sea Dragon photo/vidéo/lampes de plongée sous-marines La série de lampes sous-marines lumineuses, puissantes Sea Dragon non seulement produisent des images et des vidéos nettes en couleur, mais constitue également une lampe de plongée exceptionnelle. Les récifs et les corails s'animent avec de véritables couleurs tel que vous n'en avez jamais vu auparavant. La série de lampes compactes et puissantes Sea Dragon est facile à connecter à votre caméra à Micro HD/HD+ grâce au système Flex-Connect de plateaux, de poignées et de bras. Visitez le site sealife-cameras.com pour découvrir la dernière série de lampes sous-marines Sea Dragon. A gauche : micro HD+ fixé a un Flex Grip Connect w/ de flash UW Sea Dragon 2000 et un micro Plateau. Au centre : les flashs Sea Dragon s'emboîtent rapidement et facilement avec une simple pression sur un bouton. A droite : micro HD+ fixé à deux Flex Grips Connect w/ flashs UW Sea Dragon 2000 et double plateau. 43 VIII. Accessoires optionnels (suite) AquaPod (SL913) Le SeaLife AquaPod permet de rapprocher des photos et des vidéos sous-marines tout en maintenant une distance confortable entre vous et votre sujet. Il est idéal pour les images passionnantes de requins et vidéo, ainsi que des espèces de l'océan facilement effrayés. Tournez le Micro HD/HD+ sur l'AquaPod pour effectuer des autoportraits. Facile à utiliser et à stabiliser, à la surface et sous l'eau, l'AquaPod s'étend de 18 pouces (46cm) à 53 pouces (135 cm). Pour prendre des images fixes, il suffit de mettre la caméra en mode « Accéléré », qui lui permet de prendre automatiquement des photos à des intervalles de temps définis. Pour les vidéos, il suffit d'appuyer sur le bouton vidéo sur la caméra et commencer à filmer. Pour obtenir de meilleurs résultats, faites des mouvements réguliers et doux pour que l'objectif reste concentré sur votre sujet. 44 VIII. Accessoires optionnels (suite) Objectifs d'approche de 10X (SL570) Pour les prises de vue nettes en gros plan de 6pi à 24pi (15cm à 60cm), la lentille en verre optique se fixe facilement au port de lentilles et se verrouille avec une touche de droite. Il est amovible sous l'eau et comporte un câble de sécurité qui se connecte à la caméra. 45 IX. Entretien • Immédiatement après l'utilisation de la caméra sous l'eau, laissez tremper la caméra dans un bac d'eau douce pendant environ 10 minutes. Enlevez la couvercle USB et rincez les contacts USB. • Tout en tenant la caméra sous l'eau, appuyez sur chaque bouton à quelques reprises pour rincer l'eau salée piégée. • Séchez le boîtier à l'aide d'une serviette propre et douce après l'avoir retiré du bain d'eau douce. Ne laissez jamais sécher l'eau sur l'objectif ou l'écran LCD. Le faire peut provoquer des taches de gouttes d'eau. • N'exposez pas la caméra directement au soleil pendant de longues périodes de temps. Gardez-la dans un endroit ombragé ou sous une serviette sèche. • Assurez-vous que la caméra est parfaitement sèche avant de la ranger. Rangez-la dans un endroit propre et sec. • Ne démontez pas ce produit; il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur et le faire annulera la garantie. • Évitez toute exposition de la caméra à des températures extrêmes ou exposition prolongée à la lumière solaire directe. La plage de température de stockage est de -20°F à 140°F (-29°C à 60°C). • Pour un stockage à long terme, chargez la batterie à environ 50%. Stocker la caméra avec 0% de charge peut raccourcir la durée de vie de la batterie ou endommager cette dernière. • Ouvrir ou trafiquer la caméra annulera votre garantie. • La batterie ne peut être remplacée que par un centre de service agréé SeaLife. Il y a risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect. Jetez les batteries usagées conformément aux lois locales. 46 X. Dépannage/résolution des problèmes L'appareil photo se verrouille • Au cas où l’appareil photo se verrouille, poussez le bouton d’allumage et d’arrêt au même moment pour forcer l’arrêt de l’appareil et réinitialisez-le. • Consultez le site Internet SeaLife pour vérifier les mises à jour du microprogramme. www.sealife-cameras.com/firmware L'appareil ne se connecte pas à l'ordinateur ou au chargeur secteur • Nettoyez délicatement les contacts dorés se trouvant sur l'appareil et sur l'adaptateur USB à l'aide d'un coton-tige imbibé d'alcool isopropylique. N'utilisez pas de gomme à crayons ou autres abrasifs pour nettoyer les contacts sinon ils enlèveront le plaqué or. • Vérifiez et éliminez les débris susceptibles d'empêcher l'insertion complète de l'adaptateur USB dans le port USB de l'appareil photo étanche. • Redémarrez l'ordinateur et essayez de nouveau. • Changez de câble USB. Il s'agit d'un câble USB de type micro-B couramment utilisé avec des smart phones et autres dispositifs USB. • L'adaptateur USB n'est pas étanche et doit être remplacé s'il se mouille. • Essayez de connecter l'appareil photo à un PC ou à un chargeur secteur ensuite tirez doucement sur l'adaptateur. Ceci pourrait constituer une solution temporaire qui vous permettra d'obtenir une connexion USB jusqu'à ce que l'adaptateur soit remplacé. 47 X. Dépannage/résolution des problèmes (suite) Les photos / vidéos ne sont pas nettes ou sont floues • L'appareil utilise une lentille focale fixe et nette à partir de 12 " (30 cm) jusqu'à l'infini. Assurez-vous de garder une distance d'au moins 12 " (30 cm) entre l'appareil photo et le sujet photographié. Pour des distances prises de vue rapprochées de 6 à 24 ", envisagez l'achat de la lentille SeaLife 10X Close-Up. • Il existe d'autres facteurs pouvant contribuer à la mauvaise qualité des photos ou des vidéos. L'un des facteurs les plus courants étant le fait de filmer dans des conditions de faible luminosité, ce qui peut rendre l'image granuleuse ou causer un flou cinétique. Envisagez de vous procurer un Sea Dragon à lumière externe pour photos et vidéos, idéal pour capturer des images nettes et en couleur, et des vidéos sous l'eau ou dans des conditions de faible luminosité. Téléchargement de l’application Action Cam HD pour iPad • Recherchez App Store pour « Action Cam HD » et sélectionnez « iPhone uniquement » dans le menu déroulant en haut à gauche de votre iPad. À l'origine, l'application « Action Cam HD » était conçue pour les iPhones, cependant, elle fonctionne tout aussi bien avec l'iPad. Pour plus d'informations • Veuillez consulter le site Internet SeaLife pour les conseils et mises à jour techniques les plus récents : www.sealife-cameras.com/micro-hd-tips-and-technical-updates • Pour tout support technique, veuillez contacter le Centre de services SeaLife aux États-Unis à l'adresse service@sealife-cameras.com ou votre fournisseur local SeaLife. Une liste des fournisseurs est disponible sur le site Internet de SeaLife : www.sealife-cameras.com/authorized-dealerlocator 48 X. Pièces de rechange et service Nous soutenons nos produits en nous engageant à fournir un service de qualité supérieure à nos clients. Si votre caméra nécessite un entretien ou si vous avez besoin d'une pièce de rechange, nous vous promettons un service rapide, convivial et professionnel afin que vous puissiez avoir votre équipement en bon état de fonctionnement avant votre prochain voyage de plongée. Pièces Pour commander des pièces de rechange, veuillez contacter votre distributeur local SeaLife. Visitez la section Dealer Locator sur www. sealife-cameras.com pour trouver un distributeur près de chez vous. Les résidents américains peuvent également commander des pièces de rechange en ligne sur www.SealifePartsDirect.com Service Si votre produit SeaLife est endommagé et nécessite une réparation, veuillez suivre ces instructions importantes : 1. Visitez la page Mises à jour produits dans le menu Support technique du site Sealife-cameras.com. 2. Assurez-vous d'avoir le plus récent micrologiciel chargé sur votre caméra. Les mises à jour du micrologiciel sont également disponibles dans le menu Support technique du site Sealife-cameras.com. 3. Contactez le distributeur auprès duquel vous avez acheté le produit. La page Dealer Locator contient une liste complète des distributeurs locaux qui peuvent vous aider à résoudre votre problème. Si aucune de ces options ne vous aide, veuillez suivre les instructions de retour disponibles sur le site Web Sealife-cameras.com. 49 XI. Déclaration de la FCC 15.105(b) Cet équipement a été testé et s'est avéré conforme aux limites pour un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles pour la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l'équipement hors et sous tension, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes : - Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. - Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur. - Brancher l'équipement à une prise d'un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. - Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et 2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant causer un mauvais fonctionnement de l'appareil. 15.21 Vous êtes averti que des changements ou des modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'appareil. Déclaration de la FCC sur l'exposition aux rayonnements RF : Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements fixées par la FCC pour un environnement non contrôlé. Les utilisateurs finaux doivent suivre les instructions d'utilisation spécifiques pour répondre à la conformité aux expositions RF. Cet émetteur ne doit pas être co-localisé ou utilisé en combinaison avec une autre antenne ou un autre émetteur. 50 XI. Déclaration de la FCC (suite) Canada, avis de Industry Canada (IC) Cet appareil numérique de classe B est conforme aux normes NMB-003 et RSS-210. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer des interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil. Informations concernant l'exposition aux fréquences radio (RF) La puissance de sortie rayonnée de l'appareil sans fil Dell est inférieure aux limites d'exposition aux fréquences radio d'Industry Canada (IC). L'appareil sans fil Dell doit être utilisé de manière à minimiser les risques de contact humain pendant l'utilisation normale. Ce périphérique a été évalué et démontré conforme aux limites SAR (Specific Absorption Rate – Taux d’absorption spécifique) d’IC lorsqu’il est installé dans des produits hôtes particuliers qui fonctionnent dans des conditions d’exposition à des appareils portables (les antennes se situent à moins de 20 centimètres du corps d’une personne). Ce périphérique est homologué pour l’utilisation au Canada. Pour consulter l’entrée correspondant à l’appareil dans la liste d’équipement radio (REL - Radio Equipment List) d’Industry Canada rendez-vous sur : http://www.ic.gc.ca/app/sitt/reltel/srch/nwRdSrch. do?lang=eng Pour des informations supplémentaires concernant l’exposition aux RF au Canada rendezvous sur : http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf08792.html 51 XI. Déclaration de la FCC (suite) Canada, avis d’Industry Canada (IC) Cet appareil numérique de classe B est conforme aux normes canadiennes ICES-003 et RSS-210. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, notamment les interférences qui peuvent affecter son fonctionnement. Informations concernant l’exposition aux fréquences radio (RF) La puissance de sortie émise par l’appareil de sans fil Dell est inférieure à la limite d’exposition aux fréquences radio d’Industry Canada (IC). Utilisez l’appareil de sans fil Dell de façon à minimiser les contacts humains lors du fonctionnement normal. Ce périphérique a été évalué et démontré conforme aux limites SAR (Specific Absorption Rate – Taux d’absorption spécifique) d’IC lorsqu’il est installé dans des produits hôtes particuliers qui fonctionnent dans des conditions d’exposition à des appareils portables (les antennes se situent à moins de 20 centimètres du corps d’une personne). Ce périphérique est homologué pour l’utilisation au Canada. Pour consulter l’entrée correspondant à l’appareil dans la liste d’équipement radio (REL - Radio Equipment List) d’Industry Canada rendez-vous sur: http://www.ic.gc.ca/app/sitt/reltel/srch/nwRdSrch.do?lang=eng Pour des informations supplémentaires concernant l’exposition aux RF au Canada rendezvous sur: http://www.ic.gc.ca/eic/site/smt-gst.nsf/eng/sf08792.html 52