Manuel du propriétaire | Husqvarna Huskylock 910 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Manuel du propriétaire | Husqvarna Huskylock 910 Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
KEEPING THE WORLD SEWING
Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit
bénéficier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation
nationale applicable aux produits électriques/électroniques.
En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé.
Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes
EC/EN 60335-2-28 et UL1594
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours
être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique.
DANGER - Pour éviter tout risque d’électrocution :
• Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours
la machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer.
• Débranchez-la toujours avant de changer une ampoule. Remplacez l’ampoule par une ampoule de
même type et de même puissance ( 15 Watts – modèle 905, 5 Watts – modèle 910 ).
DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure,
d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
• Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler
d’attention lorsque la machine est située à proximité d’enfants ou de personnes handicapées.
• N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez
que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d’alimentation sont
endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au
contact de l’eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus
proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
• Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez toute
présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
• N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de
l’aiguille de la machine.
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non
adaptée.
• N’utilisez jamais d’aiguilles courbes.
• Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer
l’aiguille puis de la casser.
• Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : enÀlage de
l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc.
• Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout
autre réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’instructions.
• Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
• N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
• N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de
l’oxygène est administré.
• Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
• Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, et non le
cordon.
• Tenez la prise quand vous enroulez le cordon dans l’enrouleur. Ne la faites pas ”claquer” contre
l’enrouleur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour les Etats-Unis et le Canada
Cette machine à coudre est équipée d’une prise polarisée (une Àche est plus large que l’autre). AÀn
de réduire le risque d’électrocution, cette prise est destinée à être adaptée dans une prise polarisée à
sens unique. Si la Àche ne s’adapte pas totalement dans la prise, retournez la Àche. Si elle ne s’adapte
toujours pas, contactez un électricien qualiÀé aÀn d’installer une prise correcte. N’essayez pas de
modiÀer la Àche de façon quelconque.
–1–
–2–
Table des matières
Sommaire ........................................................................................................ 1
Modèle 905 ............................................................................................... 1
Modèle 910 ............................................................................................... 2
Préparation ............................................................................................... 3~4
Vitesse de couture .................................................................................... 5
Porte-Àl téléscopique ................................................................................ 5
Changement de l’aiguille .......................................................................... 5
Changement de Àls................................................................................... 6~7
EnÀlage..................................................................................................... 8~11
Tensions de Àl recommendé ..................................................................... 11
Tesnsion du Àl ........................................................................................... 12~13
Réglage de la largeur de point/la largeur de coupe ................................. 14
Longueur de point..................................................................................... 14
Entraînement différentiel .......................................................................... 15
Modèle 910 ...................................................................................................... 16
Ecran d’information................................................................................... 16~17
Choisissez la langue désirée .................................................................... 17
Position AUTO .......................................................................................... 17
Sélection de point ..................................................................................... 18
Sélection de tissu ..................................................................................... 18
Position MANUELLE ................................................................................ 18
Mémoriser de nouveaux réglages ............................................................ 19
M Position mémoire .................................................................................. 19
Mémoriser un nouveaux réglage .............................................................. 19
Extraire des réglages de la mémoire ........................................................ 20
Effacer des réglage de la mémoire........................................................... 20
Tableau des points.................................................................................... 20
Tableau des tissus .................................................................................... 20
Mise en marche............................................................................................... 21
SurÀlage à 4 Àls avec 2 aiguilles .............................................................. 21
Avant la couture ........................................................................................ 21
Mise en place du tissu .............................................................................. 21
Commencez à couture ............................................................................. 21
Arrêt de la couture .................................................................................... 22
Le Àl de renforcement ............................................................................... 23
Coutures arrondies ................................................................................... 24
SurÀlage à trois Àls ................................................................................... 25
SurÀlage à deux Àls .................................................................................. 26~27
Talon Plat .................................................................................................. 28
Tableau de sélection des points - couture à deux Àls ............................... 29
Ourlet roulotté ........................................................................................... 30
Nervures décoratives................................................................................ 32
Changement de l’ampoule........................................................................ 33
Nettoyage après la couture ...................................................................... 34
Changement du couteau inférieur ............................................................ 34
LubriÀcation .............................................................................................. 34
–3–
Accessoires .................................................................................................... 35
Tableau recommandation de point ............................................................... 36~38
Tableau de correspondance tissu-aiguilles-Àls........................................... 39
Problèmes technìques ................................................................................... 40
SpéciÀcations ................................................................................................. 41
Accessoires optionnels ................................................................................. 42~45
Notes................................................................................................................ 46~47
Index alphabétique ......................................................................................... 48
–4–
Sommaire
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
4
10
12
13
20 21
14
15
16
22
Plaque à aiguille
–5–
17
18
23
19
Modèle 905
1. Molette de réglage de la pression du Pied
Presseur
2. Porte-bobine
3. Cache du releveur de Àl
4. Guides-Àl
5. Porte-Àl téléscopique
6. Molettes de tension du Àl
7. Levier du Pied Presseur
8. Molette de l’entraînement différentiel
9. Molette de la longueur de point
10. Coupe-Àl
11. Guides-Àl A pour Àl décoratif / Àl de renforcement
12. Molette du couteau supérieur
13. Pied Presseur
14. Surface de travail
15. Molette de réglage de la largeur de coupe
/largeur de point
16. Protège couteau
17. Panneau frontal
18. Capot frontal
19. Volant
20. Doigt mailleur
21. Couteau supérieur
22. Languette d’escamotage du doigt mailleur
23. Guides-Àl B pour Àl décoratif
—1—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
20
11
4
10
12
13
14
15
16
Modèle 910
1. Molette réglage de la pression du Pied
Presseur
2. Porte-bobine
3. Cache du releveur de Àl
4. Guides-Àl
5. Porte-Àl téléscopique
6. Molettes de tension du Àl
7. Levier du Pied Presseur
8. Molette de l’entraînement différentiel
9. Molette de la longueur de point
10. Coupe-Àl
11. Guides-Àl A pour Àl décoratif / Àl de renforcement
12. Molette du couteau supérieur
13. Pied Presseur
14. Surface de travail
15. Molette de réglage de la largeur de coupe
/largeur de point
16. Protège couteau
17. Panneau frontal
18. Capot frontal
19. Volant
20. Écran à cristaux liquides avec Guide de
Couture
21. Doigt mailleur
22. Couteau supérieur
23. Languette d’escamotage du doigt mailleur
24. Guides-Àl B pour Àl décoratif
–6–
—2—
17
18
24
19
21 22
Plaque à aiguille
23
Préparation
Volant
Tournez toujours le volant vers vous
Changement du Pied Presseur
Débranchez l’interrupteur principal.
(voir page 4)
Attacher
1. Relevez le Pied Presseur
Détacher
2. Relevez les aiguilles dans la position la plus
haute en tournant le volant vers vous.
A
3. Poussez le bouton (A) aÀn de décrocher le
pied-de-biche.
4. Positionnez le nouveau pied avec l’axe de
Àxation en dessous de l’encoche du support
de pied. Abaissez le pied presseur de façon
à ce que le support prenne le pied presseur.
Ouvrez le capot frontal
Poussez la partie (B) - voir Áèche- à droite et
tirez le capot vers vous.
Protège couteau
Fermez le capot frontal
Fermez le capot avec précaution. Le capot
doit être fermé lorsque vous piquez. Le capot
B
frontal est muni d’un interrupteur de sécurité.
Au cas où le capot frontal n’est pas fermé, la
machine ne peut pas piquer.
Capot frontal
–7–
—3—
Boîte à accessoires
Relevez la boîte à accessoires légèrement ➀ et
tirez-la à gauche en direction de la Áèche ➁.
2
1
La boîte est composée de deux compartiments
conçus pour la pédale et d’autres accesoires.
AÀn de remettre la boîte, procédez en sens
inverse.
Préparations
Branchement
Observation : Avant de brancher votre
machine, vériÀez que la pédale est du
type YC-482T-1 pour les Etats Unis et le
Canada et du type YC-483 pour l’Europe.
Vous trouverez, derrière la machine les informations relatives au voltage de votre machine.
Avant de brancher le machine, assurez-vous
que le voltage du secteur soit la même que
celui de votre machine.
Les spéciÀcations peuvent varier suivant les
pays.
Branchez la pédale et le câble ➀ ➁.
Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur
principal, la machine et l’ampoule sont allumés.
• Lorsque la machine est éteinte, ou lors de
son entretien, ou bien pour le remplacement
des accessoires, il est recommandé
de débrancher la machine, c’est à dire
débrancher la prise murale.
• Lorsque l’interrupteur principal est
débranché, la machine ne fonctionne pas
quand vous appuyez sur la pédale.
• Ne laissez jamais aucun objet sur la pédale.
–8–
—4—
1
2
ON
OFF
Vitesse de couture
Plus vous appuyez sur la pédale, plus la
machine coud vite. Vous pouvez sélectionner
deux vitesses à l’aide du sélecteur de vitesse:
=0-1000 (vitesse maximum 1000
points/min.)
Sélecteur de vitesse
=0-1300 (vitesse maximum 1300
points/min.)
Porte-Àl téléscopique
Levez le porte-Àl téléscopique à sa hauteur
maximale et tournez-le jusqu’à ce que la tige
soit Àxée dans sa position d’arrêt. Veillez à
ce que la boucle ronde soit à gauche.
Vis aiguille gauche
Changement de l’aiguille
Débranchez la machine avant de changer
les aiguilles.
1. Relevez l’aiguille dans sa position la plus
haute en tournant le volant vers vous.
2. Pour remplacer l’aiguille droite, désserrez
la vis droite avec la clé mâle et enlevez
l’aiguille. En remplaçant l’aiguille gauche,
désserrez la vis gauche et enlevez l’aiguille.
3. Positionnez la nouvelle aiguille avec le bord
plat vers l’arrière et insérez-la aussi loin que
possible et resserrez la vis.
Vis aiguille droite
Serrer
Bord plat
Desserrer
Utilisez des Schmetz 130/705H n° 80-90.
Celles-ci sont identiques à celles des
machines à coudre normales.
–9–
—5—
Changement de Àls
Coupez le Àl
La machine est fournie enÀlée avec du Àl de
Nouez le Àl
surjeteuse. Pour changer des Àls, suivez les
instructions pour un enÀlage sur les pages
8-10 ou faites des noeuds comme cidessous:
1. Coupez le Àl existant près de la
bobine(derrière le porte-Àl téléscopique).
Placez la nouvelle bobine sur le porte-bobine
et nouez les bouts de Àls.
2. Relevez le levier du pied presseur pour
A
débrayer la tension du Àl et pour que le
B
noeud puisse passer aisément à travers les
disques de tension de Àl.
Levier du Pied
Presseur
3. Tirez le Àl du boucleur jusqu’à ce que le
noeud de Àl sorte de 10 cm derrière le Pied
Pied Presseur
Presseur.
4. Quand vous changez un Àl d’aiguille, coupez
le noeud avant qu’il atteigne le chas de
l’aiguille pour éviter de courber celle-ci.
Chas de l’aiguille
Filet
Dans certains cas il faut couvrir la bobine avec
le Àlet aÀn d’éviter que le Àl glisse sur le cône.
Mettez le Àlet de telle sort qu’il couvre la bobine
entièrement.
Adaptateur de bobine
Lorsque vous utilisez des bobines standard,
placez les porte-bobines suivant le dessin aÀn
de maintenir la bobine en place et pour éviter
que le Àl ne s’accroche au bord de la bobine.
–10–
—6—
Languette d’escamotage du doigt maileur
(Changez du surjet à l’Ourlet roulotté)
Relevez l’aiguille dans sa position la plus
haute en tournant le volant vers vous.
Surjet
Poussez le doigt mailleur pour s’aligner
avec “N” sur la plaque à aiguille.
Ourlet roulotté
Tirez la languette d’escamotage du doigt
mailleur vers vous pour l’aligner avec “R” sur
la plaque à aiguille.
Languette
d’escamotage
du doigt mailleur
Plaque à aiguille
A
Levier du Pied Presseur
Relevez le levier de pied presseur. Le levier
s’arrête en position A. Q’uand vous changez
le pied presseur ou lorsque vous allez
insérer des tissus très épais sous le pied
presseur, vous pouvez augmenter la hauteur
de quelques mm supplémentaires en le
poussant vers la position B et en le
maintenant. Veillez à ce que le boucleur
supérieur soit dans sa position inférieure.
N.B.! ll ne faut jamais coudre avec le Pied
Presseur relevé.
B
Levier du Pied
Presseur
Pied Presseur
Escamotez le couteau supérieur
Quand vous voulez coudre sans couper les
bords du tissu, vous pouvez dégager le
couteau supérieur.
1. Enlevez la surface de travail et le capot du
bras libre en tirant le capot respectif en
direction de la Áèche.
2. Ouvrez le capot frontal.
3. Poussez la molette jusqu’à sa position d’arrêt
et tournez le couteau supérieur selon la
Áèche sur la molette jusqu’à sa position
d’arrêt. N’oubliez pas que le couteau est
tranchant. Attention lorsque vous aller le
dégager.
4. Veillez à ce que du couteau soit dans sa
position inférieure avant de commencer à
coudre.
N.B.! Cousez le long du bord du tissu quand le
couteau est dégagé.
Capot frontal
Bras libre
Enlevez la surface de travail a en direction
de la Áèche. Avec le bras libre vous pouvez
coudre des jambes de pantalon, des
manchettes, des poignets etc.
a
b
–11–
—7—
EnÀlage
EnÀlez la machine dans l’ordre suivant:
Boucleur supérieur ( A )
Boucleur inférieur ( B )
Aiguilles ( C,D )
C
EnÀlage du boucleur supérieur ( A )
1. Relevez le boucleur dans la position la plus
haute en tournant le volant vers vous.
2. Relevez le pied presseur.
3. Ouvrez le capot frontal.
4. Prenez le Àl de la bobine et passez-le dans
le guide ➀ du porte-Àl et ensuite dans l’ordre
dans les guides ➁ à ➈.
Lorsque vous utilisez du Àl décoratif, déplacez
le guide-Àl pour Àl décoratif (B) à droite (D) et
enÀlez ensuite à travers le guide-Àl.
Fil tissé
Fil décoratif
D N
D N
D
A
B
1
2
3
4
9
8
Lorsque vous utilisez du Àl standard, déplacez
le guide-Àl pour Àl décoratif (B) à gauche (N).
7
5
6
10 cm
5. EnÀlez le Àl dans le chas ➈ du boucleur
supérieur.
6. Tirez l’extrémité du Àl sur environ 10 cm.
9
N.B.!
Lorsque vous piquez en utilisant 3 ou 4 Àls,
réglez le convertisseur à 2 (deux) Àls selon
l’illustration.
–12–
—8—
Fil tissé
EnÀlage du boucleur inférieur ( B )
Fil décoratif
1. Relevez le levier de pied presseur.
D N
D N
2. Ouvrez le capot frontal.
3. Prenez le Àl de la bobine et passez-le dans
C
D
A
le guide ➀ du porte-Àl puis dans le guide ➁.
B
1
N.B.! Veillez à ce que le Àl entre dans la rainure
sur ➁ et entre les disques de tensions du
Àl ➂.
2
3
4. Amenez le boucleur inférieur dans la position
la plus à droite en tournant le volant vers
vous.
5. Passez le Àl dans les guides ④ - ➇.
4
10
8
9
7
5
6
6. Appuyez sur le levier (A) en direction de la
Áèche jusqu’à ce que les chas de Àl ➈ et ➉
soient juste l’un devant l’autre.
EnÀlez le Àl dans les chas ➈ et ➉ à l’aide
d’une pince bruxelles.
(A)
7. Coupez le Àl en laissant dépasser environ 10
10 cm
cm.
8. Le Àl du boucleur inférieur reprend
automatiquement sa position de départ
lorsque vous tournez le volant d’un tour.
N.B.! En cousant en surÀlage, Ourlet roulotté
et ourlet étroit vous sautez le guide-Àl ➄,
voir ligne pointillée.
–13–
—9—
EnÀlage des aiguilles ( C ) et ( D )
1. Relevez le levier du Pied Presseur.
C
2. Relevez l’aiguille dans la position la plus
D
A
B
1
haute en tournant le volant vers vous.
3. Prenez le Àl de la bobine et passez-le dans
le guide ➀.
2
N.B.! Veillez à ce que le Àl entre dans la rainure
3
sur ➁ et entre les disques de tensions du
À l ➂.
5
4. Passez le Àl dans les guides ④, ➄, 6 ,
pour l’enÀlage de l’aiguille droite et dans les
guides ➄, 6 pour l’aiguille gauche.
4
N.B.! Contrôlez que le Àl de l’aiguille droite (D)
6
passe à droite du guide-Àl ➄ et le Àl de
7
l’aiguille gauche (C) à gauche.
5. EnÀlez le Àl dans le chas 7 . Tirez le Àl
environ 10 cm vers l’arrière.
10cm
Préparations et contrôle
VériÀez que les Àls ne sont pas sortis de
leurs guides ou ne sont pas cassés.
VériÀez en tournant le volant vers vous que
le couteau supérieur se déplace bien contre
le couteau inférieur. Regardez s’il ne reste
pas de tissu ou de Àl entre les couteaux.
Tournez le volant vers vous pour vériÀer si le
Àl s’enroule bien autour du doigt mailleur de
la plaque à aiguille. Si ce n’est pas le cas,
contrôlez l’enÀlage.
Lorsque la machine est complètement
enÀlée, fermez le capot frontal et baissez le
Pied Presseur.
–14–
—10—
Pression du Pied Presseur
Vous pouvez changer la pression du Pied
Presseur à l’aide du levier gradué placé à
gauche de la machine.
La position “N” correspond au tissu normal. Un
chiffre inférieur correspond aux tissus Àns et un
chiffre supérieur correspond aux tissus épais.
1
N
5
Tensions de Àl recommendé
Aiguille
gauche
Aiguille droite
Boucleur
supérieur
Boucleur
inférieur
longueur de
point
largeur de
point
SurÀlage
N
N
N
N
2,5-5,0mm
5-6mm
Ourlet roulotté
—
N
N
6
1,0-1,5mm
5-6mm
Ourlet étroit
—
N
5
N
1,0-1,5mm
5-6mm
La tension du Àl n’est qu’une recommandation selon le tableau ci-dessus.
Le modèle 910: voir recommandation sur l’écran.
Comme les nombres du tableau sont des valeurs moyennes, il peut être nécessaire d’ajuster la
tension légèrement selon les tissus et les Àls utilisés.
N.B.! La structure de tissu ou de Àl peut varier selon la fabrication. Ainsi, il est nécessaire de régler
votre machine.
Le ratio différentiel est normalement “N”.
–15–
—11—
Tension du Àl
Partez de la position normale (N). Changez
et ensuite vériÀez une molette après l’autre
jusqu’à ce que vous obteniez le résultat
1
2
3
4
désiré. Pour augmenter la tension, tournez
la molette sur un chiffre plus élevé.
Pour diminuer la tension tournez la molette
sur un chiffre moins élevé.
➀ Fil aiguille gauche
➁ Fil aiguille droite
➂ Fil boucleur supérieur
④ Fil boucleur inférieur
Tension correcte
Fil boucleur
inférieur
Les Àls des boucleurs supérieur et inférieur
doivent être équilibrés avec la même tension.
Envers
(ces deux Àls doivent se croiser au bord du
Fil aiguille
droite
tissu).
Les Àls d’aiguille ne doivent pas être détendus
ou tirés.
Fil boucleur
supérieur
Endroit
Fil aiguille
gauche
Si le Àl du boucleur supérieur passe sur
2
1
l’envers du tissu
3
4
Agumentez la tension du Àl du boucleur
supérieur (molette ➂) ou diminuez la tension
du Àl du boucleur inférieur (molette ④).
Envers
Fil boucleur
inférieur
Fil aiguille
gauche
Endroit
–16–
—12—
Fil aiguille
droite
Fil boucleur
supérieur
2
1
Si le Àl du boucleur inférieur passe sur
3
4
l’endroit du tissu
Augmentez la tension du Àl du boucleur inférieur (molette ④) ou diminuez la tension du Àl du
boucleur supérieur (molette ➂).
Fil boucleur
inférieur
Envers
Fil aiguille
gauche
Fil aiguille
droite
Fil boucleur
supérieur
Endroit
2
1
Si le Àl de l’aiguille gauche est trop lâche
3
4
Augmentez la tension du Àl de l’aiguille gauche
(molette ➀) ou diminuez la tension de Àl des
deux boucleurs - molette ➂ et ④.
Fil boucleur
inférieur
Envers
Fil aiguille
gauche
Fil aiguille
droite
Fil boucleur
supérieur
Endroit
2
1
3
Si le Àl de l’aiguille droite est trop lâche
4
Augmentez la tension du Àl de l’aiguille droite
(molette ➁).
Envers
Endroit
Fil boucleur
inférieur
Fil aiguille
gauche
Fil aiguille
droite
Fil boucleur
supérieur
–17–
—13—
Réglage de la largeur de point / la largeur de
coupe
La distance entre l’aiguille et le bord extérieur
du tissu est appelé largeur de point/largeur de
coupe.
• La largeur de coupe peut être réglée entre
5-7 mm selon le type de tissu utilisé.
• La largeur de point/largeur de coupe normale
est de 5,5 mm, ce qui correspond à la
position “N” sur la molette.
• Tournez la molette a pour régler la largeur de
coupe.
a
N.B.! Il y a un repère sur la machine.
1. Tournez la molette a pour régler la largeur de
coupe.
2. S’il y a des boucles qui dépassent du bord
du tissu, réglez la molette sur un chiffre plus
élevé pour découper moins tissu.
3. Si le point de surÀlage fronce le tissu, réglez
la molette sur un chiffre moins élevé pour
découper plus de tissu.
Lorsque des boucles dépassent le bord du
tissu, faites glisser la languette d’escamotage
du doigt mailleur vers vous pour positionner
la lettre “N” face à la marque —. Il y a deux
réglages de précision. Une fois les réglages
faits, essayez votre point.
doigt
mailleur
largeur de
coupe
largeur de
point
Longueur de point
La longueur de point pour un point de surjet
standard est de 2,5 mm, ce qui correspond
à la position “N” sur la molette de réglage de
la longueur de point. Vous pouvez ajuster la
longueur de point de 0,8 mm (ourlet roulotté) à
5 mm.
–18–
—14—
La molette de
réglage de la
longueur du
point
languette
d’escamotage du
doigt mailleur
Entraînement différentiel
La machine est équipée de deux griffes
d’entraînement, dont l’antérieure (entraînement
différentiel) peut être ajustée pour avancer le
tissu à un rythme différent en relation avec la
griffe d’entraînement postérieure (entraînement
principal).
Ce réglage peut s’effectuer entre 0,5-2,5.
Pour des tissus Àns, le réglage sera environ 0,5.
Pour des tissus élastiques environ 2,5.
Vous pouvez aussi utiliser l’entraînement
différentiel pour froncer des tissus normaux.
AÀn d’obtenir le froncement maximal, réglez sur
2,5 et augmentez la longueur de point.
“N” indique la position normale.
La molette
d’entraînement
différentiel
Testez la qualité du point sur une chute du
tissu que vous allez utiliser et reportez-vous au
tableau ci-dessous.
Tissu
Tissu
extensibles
Tricot
jersey
Tissu nonextensibles
Tissu
normal
Tissus très Àns
Soie
Crêpe
georgette
Longueur de point
Diff.
Vitesse
0-4
Max. 2,5
Basse-Haute
4-5
Max. 2,0
Basse-Haute
“N” Entraînement différentiel
–19–
—15—
réglage
Résultat
Modèle 910
Vous pouvcz appuyer ponctuellement sur
les touches ci-dessous ou laisser votre doigt
appuyé sur les boutons pour régler la machine
à votre convenance.
1. A = touche AUTO. La position AUTO peut
être réglée en appuyant sur cette touche.
8.
Les réglages standards sont indiqués à
l’écran.
2. M = touche de mémoire. En appuyant sur
cette touche vous pouvez entrer dans la
mémoire de la machine où vous pouvez
extraire des réglages sauvegardés ou
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
sauvegarder les vôtres.
3. Touche de sélection de point. En appuyant
sur cette touche vous pouvez extraire les 11
points pré-réglés. Ce réglage ne fonctionne
qu’en position AUTO.
4. Touche de sélection de tissu. A l’aide de cette touche on peut régler 6 différents types de tissus.
Ce réglage ne fonctionne qu’en position AUTO.
5. Touche d’avance. Avec cette touche vous entrez en position MANUELLE ou vous pouvez
sauvegarder et/ou changer des réglages. Elle avance de la manière suivante: longueur de point
- entraînement différentiel - position du doigt mailleur - position des aiguilles - largeur de copue
- tension du Àl.
6-7. Les touches (+) et (-)
En position MANUELLE: Augmente (+) ou diminue (-) la valeur réglée. Position M: Accède aux
mémoires sauvegardées.
8. Ecran d’information - Tous les réglages de coutures peuvent être indiqués à l’écran.
Ecran d’information
Position et numéro de point
La position et le point sélectionnés sont indiqués.
Couture
Une description de la couture est indiquée.
Longueur de point
La longueur de point est indiquée.
Position du doigt mailleur
La position recommandée est indiquée par une marque sur la plaque à aiguille.
–20–
—16—
Ecran d’information
Position de l’aiguille
La position recommandée est indiquée par une marque sur le porte-aiguille.
Largeur de coupe
La largeur recommandée est indiquée.
Tesnion du Àl
La tension du Àl recommandée est indiquée. Chaque molette de la tension de Àl correspond à un
des symboles de couleur de gauche à droite.
Entraînement différentiel
Le réglage recommandé est indiqué.
Tissu
Le type du tissu est indiqué.
Choisissez la langue désirée
Vous pouvez choisir les langues suivantes: anglais américain, anglais britannique, français, italien,
allemand, suédois, norvégien, danois, Ànlandais, Áamand, espagnol, tchèque, polonais, japonais.
Exécutez le réglage comme suit:
1. Maintenez la touche A et la touche d’avance appuyées en même temps que vous appuyez sur
l’interrupteur principal. La langue pré-réglée est indiquée.
2. Appuyez sur la touche (+) ou (-) jusqu’à ce que la langue désirée soit indiquée.
3. Appuyez sur la touche M.
4. La langue sélectionnée est maintenant mémorisée et reste là même si la machine est éteinte.
A = position AUTO
Sélectionnez la couture et le type de tissu. Les valeurs recommandées sont indiquées à l’écrean.
Cela vous donne normalement un résultat de couture satisfaisant. N.B.! La structure de tissu ou de
Àl peut varier selon la fabrication. Ainsi, il est necessaire de régler au mieux votre machine.
–21–
—17—
Sélection de point
En appuyant sur l’interrupteur principal le point “AUTO A1” est indiqué, choix de tissu “Moyen (m)”
et “surjet 4 Àls”.
Vous changez de point en appuyant sur la touche de sélection de point. Chaque fois que vous
appuyez sur cette touche, les réglages recommandés sont indiqués.
Par exemple: si vous appuyez trois fois sur la touche de sélection de point le suivant est indiqué à
l’écran.
Lorsque l’écran indique “–” pour la tension du Àl, n’utilisez pas de Àl.
Sélection de tissu
Vous choisissez votre tissu en appuyant sur la touche de sélection de tissu. A l’écran le réglage
recommandé s’indique. Si le message “Comb pas possible” est indiqué, le réglage n’est pas
adapté convenient. Voir “tableau de tissu” page 20.
Faire les réglages selon les recommandations à l’ecran. La machine est maintenant prête à
coudre.
N.B.! La structure de tissu ou de Àl peut varier selon la fabrication. Ainsi, il est nécessaire de régler
au mieux votre machine. Nous vous recommandons de toujours faire un test de couture
avant de coudre votre vêtement.
Position - MANUELLE
Vous pouvez changer un réglage recommandé en position MANUELLE si la recommandation ne
donne pas de résultat satisfaisant pour votre tissu et/ou Àl. Votre réglage peut être mémorisé en
position mémoire M, voir page 19.
Lorsqu’une recommandation doit être changée
Vous entrez dans la position MANUELLE en appuyant une fois sur la touche d’avance. Le chiffre
recommandé clignote. Avancez jusqú au chiffre que vous voulez changer.
–22–
—18—
Mémoriser de nouveaux réglages
Augmentez le réglage en appuyant sur la
touche (+) et diminuez en appuyant sur la
touche (-). Continuez à appuyer sur les touches
(+) ou (-) jusqu’à ce que vous obteniez la valeur
désirée.
N.B.! Le nouveau réglage disparaît lorsque
vous arrêtez la machine. Si vous voulez
garder ce réglage il faut le mémoriser en
position MEMOIRE. Continuez jusqu’à
la position mémoire avant d’arrêter la
machine.
M position Mémoire
Après avoir fait de nouveaux réglages ou vos
propres réglages en position MANUELLE vous
pouvez les mémoriser ou les effacer de la
position mémoire.
Mémoriser un nouveaux réglage
1. Après avoir modiÀé un réglage en position
MANUELLE, appuyez sur la touche
M.Ensuite
est indiqué et le muméro
de la mémoire clignote pendant quelques
secondes. Si vous avez déjà mémorisé des
réglages dans cette mémoire, le message
“Effacer mémoire OK?” clignotera.
2. Si vous voulez effacer, appuyez sur la touche
M.
Ex. La mémoire n° 1 est occupée.
3. Si vous ne voulez pas effacer, appuyez sur
la touche (+) jusqu’à ce que vous arriviez à
une mémoire vide. Lorsque ia mémoire est
vide, le message <mémoire vide> clignotera.
Appuyez sur la touche M pour mémoriser.
4. Si vous voulez ni effacer ni mémoriser,
appuyez la touche A aÀn de quitter la
position mémoire.
Ex. Appuyez deux fois sur la touche (+) et la
mémoire n° 3, qui est vide, sera indiquée.
ll existe 50 mémoires accessibles.
A la Àn du mode d’emploi il y a de l’espace
pour vos propres notes sur ce que vous aurez
mémorisé. (Voir pages 46-47)
–23–
—19—
Extraire des réglages de la mémoire
1. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur principal les réglages originaux recommandés sont
indiqués à l’écran.
2. Appuyez sur la touche M. Maintenant
est indiqué avec le dernier réglage que vous avez
fait avant d’éteindre la machine.
3. Choisissez la mémoire que vous voulez utiliser en appuyant sur les touches (+) ou (-).
4. Prêt à coudre.
Effacer des réglages de la mémoire
1. Appuyez sur la touche M. Maintenant
est indiqué avec le dernier réglage que vous avez
fait avant d’éteindre la machine.
2. Choisissez la mémoire que vous voulez effacer en appuyant sur les touches (+) ou (-).
3. Puis appuyez simultanément sur les touches de sélection de couture et de tissu. le message
“Mémoire est effacée” clignote Alors sur l’écran.
N.B.! Si vous voulez effacer les enregistrements, lâchez les deux touches.
4. Si vous voulez continuer à effacer, appuyez sur la touche M et maintenez les touches de la
sélection de couture et de tissu enfoncées.
5. Alors le message “Mémoire vide” apparaît et l’effacement est terminé.
Appuyez sur la touche A aÀn d’arriver à la position de base.
Tableau des points
Dans la machine les 11 points suivants sont incorporés.
Code
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
Point
surÀlage à 4 Àls
surÀlage large à 3 Àls
surÀlage étroit à 3 Àls
Talon Plat à 3 Àls
Ourlet roulotté à 3 Àls
Bord étroit à 3 Àls
surÀlage large à 2 Àls
surÀlage étroit à 2 Àls
Talon Plat à 2 Àls
Ourlet roulotté à 2 Àls
Bord étroit à 2 Àls
Texte à l’écran
Surjet 4 Àls
Surjet large à 3 Àls
Surjet étroit à 3 Àls
Talon Plat à 3 Àls
Bord roulotté à 3 Àls
Bord étroit à 3 Àls
Surjet large à 2 Àls
Surjet étroit à 2 Àls
Talon Plat à 2 Àls
Bord roulotté à 2 Àls
Bord étroit à 2 Àls
Tableau des tissus
Code
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Tissu
Tissu normal
Tissu épais
Tissu Àn
Tissu (extensible) normal
Tissu (extensible) épais
Tissu (extensible) Àn
Texte à l’écran
Moyen (m)
Epais (e)
Fin (f)
Strech (m)
Strech (e)
Strech (f)
–24–
—20—
Mise en marche
SurÀlage à 4 Àls avec 2 aiguilles
Avant la couture
Quand l’enÀlage est terminé, tirez doucement
les 4 Àls vers l’arrière sous le Pied Presseur.
Tournez le volant vers vous de 2 à 3 tours pour
qu’un point se crée sur le doigt mailleur.
Attention!
Ecartez vos doigts des parties mobiles. Soyez
particulièrement attentif au mouvement de
l’aiguille et à la zone autour de l’aiguille.
Mise en place du tissu
Pour commencer à coudre, placez le tissu sous
la partie avant du Pied Presseur. ll n’est pas
nécessaire de relever le Pied Presseur. Lorsque
vous cousez du tissu très épais, relevez le Pied
Presseur et utilisez l’élévation supplémentaire.
Levier
du pied
presseur
Mettez le tissu sous le Pied Presseur et
poussez-le jusqu’au bord du couteau. Abaissez
le Pied Presseur.
Commencez à couture
Cousez les premiers points lentement en
tournant le volant vers vous. Le tissu est
entraîné automatiquement. ll sufÀt de l’avancer
contre le Pied Presseur.
–25–
—21—
Arrêt de la couture
Après avoir terminé la couture continuez à
coudre pour former une chaînette aÀn d’éviter
que les Àls ne se délient et pour préparer la
couture suivante.
Tirez doucement le tissu par l’arrière gauche
tout en appuyant sur la pédale. Cela s’appelle
coudre une chaînette.
• Ne tirez pas sur les Àls pour éviter de tordre
l’aiguille ou de la casser.
• Coupez ensuite la chaînette de Àls à l’aide du
coupe-Àl à gauche de la machine.
N.B.! Faites passer la chaîne de Àl dans le
coupe-Àl de l’arrière vers l’avant et tirez-la
ensuite vers vous.
–26–
—22—
Le Àl de renforcement
Vous pouvez utiliser un Àl de renforcement
pour renforcer et stabiliser les points des tissus
extensibles.
ll y a deux manières d’utiliser le Àl de
renforcement.
• Passez le Àl à travers la boucle à l’extrême
gauche du porte-Àl téléscopique et ensuite
à travers le guide-Àl sur le côté gauche de la
machine.
1. Passez le Àl de renforcement Àn (environ 3
1.
2.
mm) dans le trou du Pied Presseur, passez
le Àl vers l’arrière sous le pied et cousez de
telle sorte que l’aiguille droite couse à travers
le Àl de renforcement.
2. Passer un Àl Àn de renforcement à travers
le petit trou du côté droit du Pied Presseur
près des aiguilles selon l’illustration. Veillez à
ce que le Àl coure le long du bord du tissu et
ensuite cousez sur le Àl.
–27–
—23—
Coutures arrondies
Pour les coutures arrondies vers l’intérieur,
guidez doucement le tissu de telle sorte que
la ligne de coupe soit contre le bord droit du
Pied Presseur. Guidez le tissu avec votre main
gauche en direction de la Áèche en même
temps que votre main droite guide le tissu en
sens opposé, comme indiqué ci-contre.
Pour les coutures arrondies vers l’extérieur,
guidez le tissu dans les directions opposées.
–28–
—24—
SurÀlage à trois Àls
Pour surÀler à trois Àls il sufÀt de retirer une
aiguille.
Aiguille gauche
1
2
1. Retirez l’aiguille droite
Le surÀlage à 3 Àls avec l’aiguille gauche
devient aussi large qu’avec 2 aiguilles.
Utilisez la molette de tension pour le Àl de
l’aiguille gauche ➀. La largeur de point/de
coupe est normalement 6 mm.
Le ratio différentiel est normalement sur “N”.
2. Retirez l’aiguille gauche
L’aiguille droite pique avec une largeur plus
faible. Utilisez la molette de tension pour le
Aiguille droite
1
Àl de l'aiguille droite ➁. La largeur depoint/de
2
coupe est normalement 4 mm.
Le ratio différentiel est normalement sur “N”.
–29–
—25—
SurÀlage à deux Àls (Modèle 905)
2 Convertisseur à Àl
1. Utilisez un Àl d’aiguille (aiguille gauche ou
droite) et le Àl du boucleur inférieur.
2. Sortez le convertisseur à 2 (deux) Àls pour le
boucleur supérieur de la boîte à accessoires.
Boîte à accessoires
3. Ouvrez le capot frontal. Veillez à ce que le
boucleur supérieur soit à droite de l’aiguille
en tournant le volant vers vous.
Placez le convertisseur à 2 Àls sur le
boucleur supérieur comme indiqué ci-contre.
4. Poussez la bride du convertisseur à deux Àls
➀ en arrière suivant le dessin et insérez la
pointe ➁ dans le chas ➂ du boucleur supéri-
1
2
eur.
3
–30–
—26—
SurÀlage à deux Àls (Modèle 910)
1. Ouvrez le capot frontal.
2. Utilisez un Àl d’aiguille (aiguille gauche ou
2 Convertisseur à Àl
droite) et le Àl du boucleur inférieur.
3. Tournez la molette vers vous aÀn de
positionner le boucleur supérieur à droite de
l’aiguille.
4. Tenez le convertisseur à deux Àls à la main
et poussez-le doucement vers le bas.
Attention!
Si vous appuyez trop fort sur le convertisseur
vous risquez de le tordre.
5. Insérez la pointe ➀ du convertisseur à deux
Àls dans le chas ➁ du boucleur supérieur.
6. Fermez le capot frontal.
1
2
Pour réaliser un surÀlage à trois/quatre Àls,
réglez le convertisseur à deux Àls en position
supérieure selon l’illustration, en enlevant la
pointe du chas ➁ du boucleur supérieur.
–31–
—27—
Talon Plat
ll y a deux manières de coudre un talon plat:
Mettez l’envers contre l’envers pour obtenir un
aspect décoratif.
Mettez l’endroit contre endroit pour obtenir un
point d’échelle. Ce point s’utilise pour la lingerie
et pour Àxer des dentelles.
1. Pliez le tissu comme indiqué ci-contre.
Relevez le pied presseur, mettez le tissu
juste sous l’aiguille et abaissez le pied
presseur. Réglez la largeur de point sur 5-7.
Cousez de telle sorte que le Àl relie le bord.
(C).
Talon Plat avec le pied multifonction
2. Mettez le pied multifonction. Utilisez la vis de
réglage pour ajuster le guide de couture du
pied multifonction de telle sorte que le bord
plié sorte 2,5-3,0 mm hors de l’aiguille et que
quelques points soient cousus sur le bord.
3. Guidez le tissu avec la main et cousez à une
vitesse régulière.
N.B.! Le pied multifonction facilite la couture le
long du bord plié sans couper le tissu.
4. Dépliez complètement le tissu comme
indiqué ci-contre. Cette méthode n’est pas
convenable pour les tissus Àns.
Ajustez la position correcte du guide de tissu
en faisant un test de couture avant de coudre
votre vêtement.
N.B.! Lorsque vous utilisez du Àl décoratif,
diminuez la tesnsion du Àl.
–32–
—28—
A.
Endroit
B.
Vis de réglage
2.5~3mm
Guide de couture
C.
Tableau de sélection des points - couture à deux Àls
Tension du Àl
Tissu
SurÀlage
à 2 Àls
(étroit)
Fin
Normal
Epais
SurÀlage
à 2 Àls
(large)
Fin
Normal
Epais
Ourlet
étroit
à 2 Àls
Fin
Normal
Epais
Ourlet
rulotté
à 2 Àls
Fin
Normal
Epais
Aiguille
Gauche
Aiguille
droite
Boucleur
supérieur
Molette de Molette de
Doigt
Boucleur
la longueur largeur de
mailleur
inférieur
de point
coupe
Réglez la tension du Àl selon le tableau ci-dessus. Les chiffres du tableau sont des valeurs
moyennes et il peut être nécessaire de modiÀer la tension selon le type de tissu, le Àl et
l’épaisseur du tissu. N.B.! Les tissus et les Àls peuvent beaucoup varier. Ainsi, réglez au mieux
votre machine et faites toujours un test de couture avant de coudre votre vêtement. Le ratio
différentiel est mormalement réglé sur “N” (voir page 15).
2
1
0
1
2
2
3
N
3
N
5
Réglage de la tension du Àl / Tension du Àl
4
3
correcte
5
6
7
Si le Àl du boucleur inférieur passe sur
l’envers du tissu
Fil boucleur
inférieur
Envers
Augmentez la tension de Àl du boucleur inférieur (molette ④) ou diminuez la tension de Àl de
l’aiguille droite (molette ➁).
Fil aiguille
Endroit
2
1
0
1
2
2
3
N
Envers
3
N
5
Si le Àl de l’aiguille est trop lâche
4
3
Augmentez la tension de Àl de l’aiguille droite
5
6
7
(molette ➁) ou diminuez la tension de Àl du
boucleur inférieur (molette ④).
Fil boucleur
inférieur
Fil aiguille
Endroit
–33–
—29—
Ourlet roulotté
Ourlet roulotté à trois Àls
Bordure étroite
2
Le tissu est surÀlé avec les Àls des boucleurs
3
supérieur et inférieur.
Ourlet roulotté
Le tissu est roulotté en ajustant la tension de Àl
4
et est surÀlé avec le Àl du boucleur supérieur.
mm
2.0
Les deux bordures décrites ci-dessus
conviennent parfaitement pour les tissus Àns.
1. Enlevez l’aiguille gauche (coudre seulement
avec l’aiguille droite)
2. Tirez la languette d’escamotage du doigt
mailleur vers vous jusqu’à la position “R” sur
la plaque à aiguille.
3. Cousez le long du bord tout en gardant une
distance de quelques mm de celui-ci aÀn
d’obtenir une jolie bordure.
4. Au début de la couture, tirez doucement
l’extrémité de la chaînette.
–34–
—30—
Tableau pour les ourlets roulottés à trois Àls et les bordures étroites
Ourlet roulotté
Bordure étroite
Largeur de coupe
5 ~ 6 mm
5 ~ 6 mm
Longueur de point
1 ~ 1,5 mm
1 ~ 1,5 mm
N
N
Fil de l’aiguille droite (2)
3~5
3~5
Fil du boucleur supérieur (3)
3~5
4~6
Fil du boucleur inférieur (4)
7~9
3~5
Entraînement différentiel
Tension de Àl
Ourlet roulotté à deux Àls
1. Convertissez à surÀlage à 2 Àls, voir page 26-27.
2. Utilisez seulement l’aiguille droite et tirez la languette d’escamotage du doigt mailleur vers vous
jusqu’à la position “R” sur la plaque aiguille.
Tableau pour les ourlets roulottés à deux Àls et les bordures étroites
Ourlet roulotté
Bordure étroite
Largeur de coupe
N
N
Longueur de point
1 ~ 1,5 mm
1 ~ 1,5 mm
0,8 ~ N
0,8 ~ N
Fil de l’aiguille droite (2)
N
N
Fil du boucleur supérieur (3)
-
-
FÀl du boucleur inférieur (4)
N
6
Entraînement différentiel
Tension de Àl
–35–
—31—
Nervures décoratives
Les nervures décoratives sont surÀlées sur un
bord plié. AÀn de ne pas couper le tissu utilisez
le Pied multifonctions.
Réglez selon le guide, voir page 28. Les
nervures décoratives sont appropriées pour les
vêtements d’enfants et les chemisiers.
1. Retirez l’aiguille gauche ou droite selon la
largeur souhaitée des nervures (Coudre avec
une aiguille seulement).
2. Relevez le couteau.
3. Relevez le Pied Presseur.
4. La tension de Àl est réglée pour surÀlage
normal, “N”.
Modèle 910: Utilisez le point B ou C.
Marquez et pressez les nervures en avance.
Le ratio différentiel est sur “N”.
5. Placez le tissu sous le Pied Presseur, selon
le guide du Pied multifonction, aligné avec le
Bord de nervure
côté de la plaque à aiguille, baissez le Pied
Presseur et commencez à coudre.
Côté de la
plaque à
aiguille
Faites un point de chaînette à la Àn de la
couture.
6. La nervure est repassée sur un côté lorsque
la coutre est Ànie.
–36–
—32—
Changement de l’ampoule
Attention!
Laissez refroidir l’ampoule avant de la changer
aÀn de ne pas vous brûler.
Modèle:905
N.B.! La puissance maximum ne doit pas
dépasser 15W (modèle 905) et 12V, 5W
(modèle 910).
Modèle 905:
Débranchez le câble d’alimentation.
1. Desserrez la vis sur le côté (pression du Pied
Presseur)
2. Enlevez le panneau de l’ampoule.
3. Changez l’ampoule (adressez-vous à votre
revendeur pour l’achat d’une ampoule).
4. Remettez le panneau et resserrez la vis.
Modèle:910
4
Modèle 910:
N.B.! La machine a deux ampoules
Débranchez le câble d’alimentation.
1. Incilnez la machine en arrière.
2. Placez le trou le plus profond du manchon
en caoutchouc (dans la boîte d’accessoires)
autour de l’ampoule.
3. Ne tournez pas l’ampoule. Retirez-la tout
simplement en tirant.
1, 3
4. Lorsque vous remettez une ampoule, placez
le trou du manchon en caoutchouc autour
de la nouvelle ampoule et installez-la en
poussant doucement vers le haut.
5. Du bout des doigts, vériÀez que l’ampoule
neuve est correctement montée.
2
–37–
—33—
Nettoyage après la couture
Tout d’abord débranchez le câble
d’alimentation.
1. Ouvrez le capot frontal et le panneau du bras
libre, voir page 3.
2. En utilisant la brosse fournie, retirez la poussière et les peluches de tissus accumulés.
Rangement
1. Quand la machine est éteinte, débranchez le
câble d’alimentation.
2. Couvrez toujours la machine avec la housse
en plastique lorsque vous n’utilisez pas la
machine.
Changement du couteau inférieur
Adressez-vous à votre revendeur pour l’achat
d’un couteau inférieur.
Débranchez la machine
1. Ouvrez le capot frontal, voir page 3.
2. Escamotez le couteau supérieur et mettez-le
dans sa position la plus basse.
3. Desserrez la vis du couteau inférieur et retirez le couteau.
4. Installez le nouveau couteau.
5. Remettez le couteau supérieur dans sa position.
6. Tournez le volant vers vous pour que les aiguilles soient dans la position la plus basse.
7. Veillez à ce que le bord avant du couteau
soit 1-2 mm plus bas que la ligne de coupe
du couteau inférieur.
8. Fixez le nouveau couteau en serrant la vis.
9. Nettoyez toujours avec la brosse.
Couteau inférieur
Vis de réglage
1~2mm
LubriÀcation
Pour obtenir un fonctionnement régulier et silencieux, il est nécessaire de graisser de temps
en temps les pièces mobiles de la machine.
Huilez une ou deux fois par mois si la machine
est utilisée normalement.
Si la machine est utilisée intensivement, huilez
une fois par semaine. Débranchez toujours la
machine lors de tous les travaux d’entretien.
Eliminez tout surplus d’huile avant de
commencer à coudre.
–38–
—34—
Position la plus basse
Couteau
supérieur
Accessoires
Tourne-vis
Pied multifonctions
Allen wrench
(1,5mm)
Brosse de nettoyage
Filet (pour bobines)
Manchon en caoutchouc pour changer l’ampoule
(modèle 910)
Pince brucelles
Housse
Tube de lubriÀant
Adapteur de bobine
Aiguilles (SCHMETZ 130/705H)
2 Convertisseur de Àl (modèle 905)
# 90
# 80
–39–
—35—
Tableau de recommandation de point
Tableau de référence pour les recommandations de point à l’écran (Modèle à quatre Àls)
–40–
—36—
Tableau de référence pour les recommandations de point à l’écran (Modèle à quatre Àls)
–41–
—37—
Tableau de référence pour les recommandations de point à l’écran (Modèle à quatre Àls)
–42–
—38—
Tableau de correspondance tissus-aiguilles-Àls
HAx1
Aiguille (SCHMETZ
130/705H)
Tissu Àn
(crêpe, georgette)
Tissu moyen à épais
(coton, gabardine…)
Tissu épais
(jeans épais)
80
80~90
90
Fil surÀlage #60/2
Fil surÀlage
#50/2~#60/2
(pour les machines à
coudre normales)
Fil boucleur
Fil
Fil surÀlage #60/2~
#80/2
(Fil surÀlage #80/3~
#100/3)
Tension de Àl
(Àl-aiguille)
normale - lâche
normale
normale - élevée
Largeur de surÀlage
(entre l’aiguille gauche
et le bord)
5,0 ~ 5,5 mm
5,0 ~ 5,5 mm
5,5 ~ 6,0 mm
Longueur de point
2,0 ~ 2,5 mm
2,5 ~ 3,0 mm
2,5 ~ 3,0 mm
–43–
—39—
Problèmes technìques
Dans les conditions normales d’utilisation, si vous suivez correctement les instructions d’usage,
aucun réglage particulier ou difÀcile n’est nécessaire pour cette machine.
Les cas suivants ne sont pas des défailances de la machine. VériÀez selon le tableau ci-dessous
avant d’appeler le centre de réparation.
Problème
La machine ne
coud pas
La machine
n’entraîne pas
L’aiguille
casse
Le Àl casse
Points
sautants
Points
irréguliers
Froncement
Cause
Correction
Page
• Pas branchèe correctement
• Brancher correctement
4
• Pression du pied insufÀsante
• Augmenter la pression en
relevant le levier
• Régler correctement
11
15
• Aiguille courbée ou épointée
• Aiguille mal installée
• Vous tirez le tissu en cousant
• Mettre une nouvelle aiguille
• Remettre l’aiguille
• Ne tirez pas le tissu
5
5
22
• EnÀlage incorrect
• Tension de Àl trop forte
• Aiguille mal installée
• Ré-enÀler la machine
• Régler la tension de Àl
• Remettre ou changer l’aiguille
8~10
11
5
• Aiguille courbée ou épointée
• Aiguille mal installée
• EnÀlage incorrect
• Changer l’aiguille
• Remettre l’aiguille
• Ré-enÀler la machine
5
5
8~10
• Tension de Àl incorrecte
• Réduire la tension de Àl des
aiguilles
11~15
• Tension de Àl des aiguilles trop
élevée
• EnÀlage incorrect
• Besoin d’entraînement
différentiel
• Réduire la tension de Àl des
aiguilles
• Ré-enÀler la machine
• Régler l’entraînement différentiel
sur 0,5-N
11~15
• L’entraînement différentiel n’est
pas réglé correctement
–44–
—40—
8~10
15
SpéciÀcations
4 Àls (3 Àls) (2 Àls)
Nombre de Àls
2 aiguilles (1 aiguille)
Nombre d’aiguilles
Aiguilles
Système SCHMETZ 130/705H 80-90
Ecart entre deux aiguilles
2 mm
Largeur de point/largeur de coupe
standard 5,5 mm (5,0-7,0 mm)
Longueur de point
0,8-5,0 mm
Ratio d’entraînement différentiel
0,5-2,5 (Max 10 mm)
Vitesse de couture maximum
1300 points/minute
Largeur: 370 mm
Dimensions
Profondeur: 265 mm (Max. 340 mm)
Hauteur: 285 mm (Max. 350-555 mm)
Poids
9,0 kg
–45–
—41—
Accessoires optionnels
Pour des pieds presseur optionnels et la table
à déchets vous pouvez vous adresser à votre
revendeur.
Pied de perle
(N° de réf.: 2141002-501)
1. Réglez la largeur de point 7.
2. Enlevez l’aiguille droite.
3. Pour réaliser un ourlet roulotté, tirez la
languette d’escamotage du doigt mailleur
vers vous jusqu’à la position “R”.
4. Installez le pied de perle.
5. Réglez la longueur de point sur 4-5
dépendant de la taille de la perle.
6. Pliez le tissu le long de la ligne où la chaîne
de perles doit être cousue. Guidez le tissu
plié par le guide du pied.
N.B.! Vous pouvez également piquer au centre
du tissu en utilisant le talon plat, page 28.
7. Placez la chaîne de perles sur le guide de
perles.
8. Commencez à coudre.
Pied fronceur
(N° de réf.: 2141002-502)
Ce pied, également connu sous le nom de pied
fronceur ou pied séparateur est utilisé pour
assembler deux tissus Àns lorsqu’une seule
couche de tissu est froncée pendant que l’autre
est cousue sur le côté lisse.
Réglage de la machine
Entraînement différentiel: 2-2,5
Pied Presseur: Fronceur
Longueur de point: 3-5
Aiguille: Deux aiguilles ou une aiguille
Doigt mailleur: Normal
1. Mettez le pied fronceur
2. Relevez le levier du pied presseur.
3. Mettez les aiguilles dans la position la plus
haute.
4. Mettez le tissu de fond ➀ - le tissu à être
froncé - entre la plaque à aiguille et le pied
fronceur avec l’endroit en haut et guidez-le
contre l’aiguille et le couteau supérieur.
5. Mettez la couche de tissu ➁ - le tissu qui ne
doit pas être froncé - avec l’endroit vers le
bas dans l’ouverture du pied fronceur ➂ et
paralellement au tissu de fond.
6. Abaissez le pied presseur.
7. Faites un test de couture, guidez le tissu
contre le guide de couture ④.
8. Laissez le tissu de fond être entraîné et
froncé librement pendant que le tissu
supérieur est guidé à travers l’ouverture du
pied fronceur.
–46–
—42—
Guide de perles
Guide de couture
3
1
4
2
Pied pour élastique
(N° de réf.: 2141002-407)
Ce pied guide et étend l’élastique pendant la
couture.
1. Mettez le pied pour élastique
2. Réglez la longueur de point sur 4 ou 5 et la
largeur de point sur 4,5 pour les modèles à 4
Àls.
3. Relevez le Pied Presseur, desserrez la vis de
Vis de la tension
d’élastique
la tension d’élastique du pied pour élastique
pour qu’il soit ouvert et guidez l’élastique
jusqu’à ce qu’il soit derrière le pied.
4. Abaissez le pied presseur, cousez quelques
points et contrôlez si l’élastique est cousu
correctement. Resserrez la vis pour étendre
l’élastique. Vissez à droite pour resserrer et à
gauche pour desserrer.
5. Placez le tissu sous le Pied Presseur et
cousez l’élastique.
6. Contrôlez la couture et, si nécessaire, réglez
la tension de l’élastirque en resserrant ou
desserrant la vis sur le pied.
Le pied pour élastique peut aussi être utilisé
comme guide de couture pour Àxer des
élastiques normaux, larges de 6-12 mm.
Desserrez la vis sur le pied pour qu’il ne
guide que l’élastique.
Elastique
Tissu
Vis de la tension d’élastique
–47–
—43—
Pied passepoil
(N° de réf.: 2141002-408 [large]
2141012-408 [étroit])
ll y a deux pieds passepoil différents - un pour
les passepoils d’une largeur normale et un
pour les passepoils plus grands. La technique
de couture est la même pour les deux pieds
passepoil.
1. Installez le pied passepoil.
2. Placez le passepoil avec son bord arrondi en
face de la ligne de couture entre les endroits
du tissu.
Envers
3. Placez le tissu sous le Pied Presseur,
contrôlez que le bord arrondi du passepoil
aille dans la rainure sous le pied passepoil.
Endroit
4. Cousez d’abord quelques points sur le
passepoil hors du tissu pour voir si le
passepoil est correctement entraîné.
Ensuite cousez avec le tissu.
Envers
5. Après la couture, dépliez le tissu.
Endroit
–48–
—44—
Sac à déchets
(N° de réf.: 2141001-154)
1. Placez le sac à déchets contre le bord de
la table pour laisser pendre le Àlet comme
indiqué ci-contre.
2. Placer la machine le long du sac à déchets
pour que les déchets puissent tomber dans
le Àlet. S’assurer que la machine ne dépasse
pas de la table.
Table
Sac à déchets
–49–
—45—
Notes
N° de mémoire
Date
Remarques
–50–
—46—
N° de mémoire
Date
Remarques
–51–
—47—
Index alphabétique
Accessoires ......................................... 35
Accessoires, optionnels ....................... 42~45
Adaptateurs de bobine ........................ 6
Aiguilles, changer ................................ 5
Aiguilles, épaisseur et type .................. 39
Boîte à accessoires ............................. 4
Bordure étroite ..................................... 31
Branchement ....................................... 4
Bras libre ......................................... 7
Capot frontal ........................................ 3
Chaînette ......................................... 22
Changement de l’ampoule................... 33
Changement du couteau inférieur ....... 34
Changement de l’aiguille ..................... 5
Changement du Àl ............................... 6
Changement du Pied Presseur ........... 3
Commencer à coudre .......................... 21
Couteau, changer ................................ 34
Couteau, escamoter ............................ 7
Couteau, largeur de coupe .................. 14
Doigt mailleur....................................... 7
EnÀlage des aiguilles ........................... 10
EnÀlage
......................................... 8~10
EnÀlage, aiguilles................................. 10
EnÀlage, boucleur inférieur .................. 9
EnÀlage, boucleur supérieur ................ 8
EnÀlage, changement de Àl ................. 6
Enrtaînement différentiel ..................... 15
Fil de renforcement.............................. 23
Fil décoratif ......................................... 23
Filet de Àl ......................................... 6
Fin de couture...................................... 22
Fonction de l’écran .............................. 16~17
Froncement ......................................... 40
Interrupteur principal............................ 1~5
Largeur de point/Largeur de coupe ..... 14
Levier du Pied Presseur ...................... 7
Longueur de point................................ 14
LubriÀcation ......................................... 34
Mémoire, effacer.................................. 20
Mémoire, extraire des réglages ........... 20
Mémoire, noter .................................... 46~47
Mémoire, programmer ......................... 19
Mise en marche ................................... 21
Modèle 910 ......................................... 16~20
Nervures
..................................... 32
Nettoyage ..................................... 34
Ourlet roulotté .................................. 30~31
Overlock fermé ................................ 28
Pied de perles.................................. 42
Pied fronceur ................................... 42
Pied passepoil ................................. 44
Pied pour élastique .......................... 43
Pied Presseur universel................... 28
Pied Presseur, optionnel.................. 42~44
Points de surÀlage arrondis ............. 24
Points irréguliers .............................. 40
Points sautants ................................ 40
Porte-Àl téléscopique ....................... 1~2, 5
Position Auto.................................... 16~18
Position de mémoire, touche ........... 16
Préparations .................................... 4
Pression du Pied Presseur .............. 11
Problèmes technìques ..................... 40
Programmer..................................... 19
Réglage de la vitesse ...................... 5
Rupture d’aiguille ............................. 40
Sélecteur électronique, fonction ...... 16~17
Sélection de langue ......................... 17
Sommaire ..................................... 1
SpéciÀcations .................................. 41
SurÀlage à 4 Àls ............................... 21
SurÀlage à deux Àls ......................... 26,27,29,31
SurÀlage à trois Àls .......................... 25, 31
Table à déchets ............................... 45
Tableau de tissus-aiguilles-Àls ......... 39
Tableau de références ..................... 36~38
Talon plat ..................................... 28
Tension de Àl.................................... 12~13
Tension de Àl, aiguilles..................... 13
Tension de Àl, boucleur inférieur ...... 13
Tension de Àl, boucleur supérieur .... 12
Tension de Àl, recommendée........... 11
Touche d’avancement...................... 16
Touche de sélection de point ........... 16
Touche de sélection de tissu ........... 16
Volant
..................................... 3
–52–
—48—
412 85 75-31B • © 2004 VSM Group AB • All rights reserved • Printed in Sweden on environmentally-friendly paper
VSM Group AB • SE-561 84 Huskvarna, Sweden
www.husqvarnaviking.com

Manuels associés