- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- Husqvarna
- Huskylock 910
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Husqvarna Huskylock 910 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
Mode d’emploi KEEPING THE WORLD SEWING Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit bénéficier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé. Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/EN 60335-2-28 et UL1594 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. DANGER - Pour éviter tout risque d’électrocution : • Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours la machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer. • Débranchez-la toujours avant de changer une ampoule. Remplacez l’ampoule par une ampoule de même type et de même puissance ( 15 Watts – modèle 905, 5 Watts – modèle 910 ). DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure : • Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d’attention lorsque la machine est située à proximité d’enfants ou de personnes handicapées. • N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications. • Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d’alimentation sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au contact de l’eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique. • Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande. • N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l’aiguille de la machine. • Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée. • N’utilisez jamais d’aiguilles courbes. • Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer l’aiguille puis de la casser. • Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : enÀlage de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc. • Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout autre réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’instructions. • Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures. • N’utilisez pas la machine à l’extérieur. • N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de l’oxygène est administré. • Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0). • Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, et non le cordon. • Tenez la prise quand vous enroulez le cordon dans l’enrouleur. Ne la faites pas ”claquer” contre l’enrouleur. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Pour les Etats-Unis et le Canada Cette machine à coudre est équipée d’une prise polarisée (une Àche est plus large que l’autre). AÀn de réduire le risque d’électrocution, cette prise est destinée à être adaptée dans une prise polarisée à sens unique. Si la Àche ne s’adapte pas totalement dans la prise, retournez la Àche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualiÀé aÀn d’installer une prise correcte. N’essayez pas de modiÀer la Àche de façon quelconque. –1– –2– Table des matières Sommaire ........................................................................................................ 1 Modèle 905 ............................................................................................... 1 Modèle 910 ............................................................................................... 2 Préparation ............................................................................................... 3~4 Vitesse de couture .................................................................................... 5 Porte-Àl téléscopique ................................................................................ 5 Changement de l’aiguille .......................................................................... 5 Changement de Àls................................................................................... 6~7 EnÀlage..................................................................................................... 8~11 Tensions de Àl recommendé ..................................................................... 11 Tesnsion du Àl ........................................................................................... 12~13 Réglage de la largeur de point/la largeur de coupe ................................. 14 Longueur de point..................................................................................... 14 Entraînement différentiel .......................................................................... 15 Modèle 910 ...................................................................................................... 16 Ecran d’information................................................................................... 16~17 Choisissez la langue désirée .................................................................... 17 Position AUTO .......................................................................................... 17 Sélection de point ..................................................................................... 18 Sélection de tissu ..................................................................................... 18 Position MANUELLE ................................................................................ 18 Mémoriser de nouveaux réglages ............................................................ 19 M Position mémoire .................................................................................. 19 Mémoriser un nouveaux réglage .............................................................. 19 Extraire des réglages de la mémoire ........................................................ 20 Effacer des réglage de la mémoire........................................................... 20 Tableau des points.................................................................................... 20 Tableau des tissus .................................................................................... 20 Mise en marche............................................................................................... 21 SurÀlage à 4 Àls avec 2 aiguilles .............................................................. 21 Avant la couture ........................................................................................ 21 Mise en place du tissu .............................................................................. 21 Commencez à couture ............................................................................. 21 Arrêt de la couture .................................................................................... 22 Le Àl de renforcement ............................................................................... 23 Coutures arrondies ................................................................................... 24 SurÀlage à trois Àls ................................................................................... 25 SurÀlage à deux Àls .................................................................................. 26~27 Talon Plat .................................................................................................. 28 Tableau de sélection des points - couture à deux Àls ............................... 29 Ourlet roulotté ........................................................................................... 30 Nervures décoratives................................................................................ 32 Changement de l’ampoule........................................................................ 33 Nettoyage après la couture ...................................................................... 34 Changement du couteau inférieur ............................................................ 34 LubriÀcation .............................................................................................. 34 –3– Accessoires .................................................................................................... 35 Tableau recommandation de point ............................................................... 36~38 Tableau de correspondance tissu-aiguilles-Àls........................................... 39 Problèmes technìques ................................................................................... 40 SpéciÀcations ................................................................................................. 41 Accessoires optionnels ................................................................................. 42~45 Notes................................................................................................................ 46~47 Index alphabétique ......................................................................................... 48 –4– Sommaire 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 4 10 12 13 20 21 14 15 16 22 Plaque à aiguille –5– 17 18 23 19 Modèle 905 1. Molette de réglage de la pression du Pied Presseur 2. Porte-bobine 3. Cache du releveur de Àl 4. Guides-Àl 5. Porte-Àl téléscopique 6. Molettes de tension du Àl 7. Levier du Pied Presseur 8. Molette de l’entraînement différentiel 9. Molette de la longueur de point 10. Coupe-Àl 11. Guides-Àl A pour Àl décoratif / Àl de renforcement 12. Molette du couteau supérieur 13. Pied Presseur 14. Surface de travail 15. Molette de réglage de la largeur de coupe /largeur de point 16. Protège couteau 17. Panneau frontal 18. Capot frontal 19. Volant 20. Doigt mailleur 21. Couteau supérieur 22. Languette d’escamotage du doigt mailleur 23. Guides-Àl B pour Àl décoratif —1— 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 11 4 10 12 13 14 15 16 Modèle 910 1. Molette réglage de la pression du Pied Presseur 2. Porte-bobine 3. Cache du releveur de Àl 4. Guides-Àl 5. Porte-Àl téléscopique 6. Molettes de tension du Àl 7. Levier du Pied Presseur 8. Molette de l’entraînement différentiel 9. Molette de la longueur de point 10. Coupe-Àl 11. Guides-Àl A pour Àl décoratif / Àl de renforcement 12. Molette du couteau supérieur 13. Pied Presseur 14. Surface de travail 15. Molette de réglage de la largeur de coupe /largeur de point 16. Protège couteau 17. Panneau frontal 18. Capot frontal 19. Volant 20. Écran à cristaux liquides avec Guide de Couture 21. Doigt mailleur 22. Couteau supérieur 23. Languette d’escamotage du doigt mailleur 24. Guides-Àl B pour Àl décoratif –6– —2— 17 18 24 19 21 22 Plaque à aiguille 23 Préparation Volant Tournez toujours le volant vers vous Changement du Pied Presseur Débranchez l’interrupteur principal. (voir page 4) Attacher 1. Relevez le Pied Presseur Détacher 2. Relevez les aiguilles dans la position la plus haute en tournant le volant vers vous. A 3. Poussez le bouton (A) aÀn de décrocher le pied-de-biche. 4. Positionnez le nouveau pied avec l’axe de Àxation en dessous de l’encoche du support de pied. Abaissez le pied presseur de façon à ce que le support prenne le pied presseur. Ouvrez le capot frontal Poussez la partie (B) - voir Áèche- à droite et tirez le capot vers vous. Protège couteau Fermez le capot frontal Fermez le capot avec précaution. Le capot doit être fermé lorsque vous piquez. Le capot B frontal est muni d’un interrupteur de sécurité. Au cas où le capot frontal n’est pas fermé, la machine ne peut pas piquer. Capot frontal –7– —3— Boîte à accessoires Relevez la boîte à accessoires légèrement ➀ et tirez-la à gauche en direction de la Áèche ➁. 2 1 La boîte est composée de deux compartiments conçus pour la pédale et d’autres accesoires. AÀn de remettre la boîte, procédez en sens inverse. Préparations Branchement Observation : Avant de brancher votre machine, vériÀez que la pédale est du type YC-482T-1 pour les Etats Unis et le Canada et du type YC-483 pour l’Europe. Vous trouverez, derrière la machine les informations relatives au voltage de votre machine. Avant de brancher le machine, assurez-vous que le voltage du secteur soit la même que celui de votre machine. Les spéciÀcations peuvent varier suivant les pays. Branchez la pédale et le câble ➀ ➁. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur principal, la machine et l’ampoule sont allumés. • Lorsque la machine est éteinte, ou lors de son entretien, ou bien pour le remplacement des accessoires, il est recommandé de débrancher la machine, c’est à dire débrancher la prise murale. • Lorsque l’interrupteur principal est débranché, la machine ne fonctionne pas quand vous appuyez sur la pédale. • Ne laissez jamais aucun objet sur la pédale. –8– —4— 1 2 ON OFF Vitesse de couture Plus vous appuyez sur la pédale, plus la machine coud vite. Vous pouvez sélectionner deux vitesses à l’aide du sélecteur de vitesse: =0-1000 (vitesse maximum 1000 points/min.) Sélecteur de vitesse =0-1300 (vitesse maximum 1300 points/min.) Porte-Àl téléscopique Levez le porte-Àl téléscopique à sa hauteur maximale et tournez-le jusqu’à ce que la tige soit Àxée dans sa position d’arrêt. Veillez à ce que la boucle ronde soit à gauche. Vis aiguille gauche Changement de l’aiguille Débranchez la machine avant de changer les aiguilles. 1. Relevez l’aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. 2. Pour remplacer l’aiguille droite, désserrez la vis droite avec la clé mâle et enlevez l’aiguille. En remplaçant l’aiguille gauche, désserrez la vis gauche et enlevez l’aiguille. 3. Positionnez la nouvelle aiguille avec le bord plat vers l’arrière et insérez-la aussi loin que possible et resserrez la vis. Vis aiguille droite Serrer Bord plat Desserrer Utilisez des Schmetz 130/705H n° 80-90. Celles-ci sont identiques à celles des machines à coudre normales. –9– —5— Changement de Àls Coupez le Àl La machine est fournie enÀlée avec du Àl de Nouez le Àl surjeteuse. Pour changer des Àls, suivez les instructions pour un enÀlage sur les pages 8-10 ou faites des noeuds comme cidessous: 1. Coupez le Àl existant près de la bobine(derrière le porte-Àl téléscopique). Placez la nouvelle bobine sur le porte-bobine et nouez les bouts de Àls. 2. Relevez le levier du pied presseur pour A débrayer la tension du Àl et pour que le B noeud puisse passer aisément à travers les disques de tension de Àl. Levier du Pied Presseur 3. Tirez le Àl du boucleur jusqu’à ce que le noeud de Àl sorte de 10 cm derrière le Pied Pied Presseur Presseur. 4. Quand vous changez un Àl d’aiguille, coupez le noeud avant qu’il atteigne le chas de l’aiguille pour éviter de courber celle-ci. Chas de l’aiguille Filet Dans certains cas il faut couvrir la bobine avec le Àlet aÀn d’éviter que le Àl glisse sur le cône. Mettez le Àlet de telle sort qu’il couvre la bobine entièrement. Adaptateur de bobine Lorsque vous utilisez des bobines standard, placez les porte-bobines suivant le dessin aÀn de maintenir la bobine en place et pour éviter que le Àl ne s’accroche au bord de la bobine. –10– —6— Languette d’escamotage du doigt maileur (Changez du surjet à l’Ourlet roulotté) Relevez l’aiguille dans sa position la plus haute en tournant le volant vers vous. Surjet Poussez le doigt mailleur pour s’aligner avec “N” sur la plaque à aiguille. Ourlet roulotté Tirez la languette d’escamotage du doigt mailleur vers vous pour l’aligner avec “R” sur la plaque à aiguille. Languette d’escamotage du doigt mailleur Plaque à aiguille A Levier du Pied Presseur Relevez le levier de pied presseur. Le levier s’arrête en position A. Q’uand vous changez le pied presseur ou lorsque vous allez insérer des tissus très épais sous le pied presseur, vous pouvez augmenter la hauteur de quelques mm supplémentaires en le poussant vers la position B et en le maintenant. Veillez à ce que le boucleur supérieur soit dans sa position inférieure. N.B.! ll ne faut jamais coudre avec le Pied Presseur relevé. B Levier du Pied Presseur Pied Presseur Escamotez le couteau supérieur Quand vous voulez coudre sans couper les bords du tissu, vous pouvez dégager le couteau supérieur. 1. Enlevez la surface de travail et le capot du bras libre en tirant le capot respectif en direction de la Áèche. 2. Ouvrez le capot frontal. 3. Poussez la molette jusqu’à sa position d’arrêt et tournez le couteau supérieur selon la Áèche sur la molette jusqu’à sa position d’arrêt. N’oubliez pas que le couteau est tranchant. Attention lorsque vous aller le dégager. 4. Veillez à ce que du couteau soit dans sa position inférieure avant de commencer à coudre. N.B.! Cousez le long du bord du tissu quand le couteau est dégagé. Capot frontal Bras libre Enlevez la surface de travail a en direction de la Áèche. Avec le bras libre vous pouvez coudre des jambes de pantalon, des manchettes, des poignets etc. a b –11– —7— EnÀlage EnÀlez la machine dans l’ordre suivant: Boucleur supérieur ( A ) Boucleur inférieur ( B ) Aiguilles ( C,D ) C EnÀlage du boucleur supérieur ( A ) 1. Relevez le boucleur dans la position la plus haute en tournant le volant vers vous. 2. Relevez le pied presseur. 3. Ouvrez le capot frontal. 4. Prenez le Àl de la bobine et passez-le dans le guide ➀ du porte-Àl et ensuite dans l’ordre dans les guides ➁ à ➈. Lorsque vous utilisez du Àl décoratif, déplacez le guide-Àl pour Àl décoratif (B) à droite (D) et enÀlez ensuite à travers le guide-Àl. Fil tissé Fil décoratif D N D N D A B 1 2 3 4 9 8 Lorsque vous utilisez du Àl standard, déplacez le guide-Àl pour Àl décoratif (B) à gauche (N). 7 5 6 10 cm 5. EnÀlez le Àl dans le chas ➈ du boucleur supérieur. 6. Tirez l’extrémité du Àl sur environ 10 cm. 9 N.B.! Lorsque vous piquez en utilisant 3 ou 4 Àls, réglez le convertisseur à 2 (deux) Àls selon l’illustration. –12– —8— Fil tissé EnÀlage du boucleur inférieur ( B ) Fil décoratif 1. Relevez le levier de pied presseur. D N D N 2. Ouvrez le capot frontal. 3. Prenez le Àl de la bobine et passez-le dans C D A le guide ➀ du porte-Àl puis dans le guide ➁. B 1 N.B.! Veillez à ce que le Àl entre dans la rainure sur ➁ et entre les disques de tensions du Àl ➂. 2 3 4. Amenez le boucleur inférieur dans la position la plus à droite en tournant le volant vers vous. 5. Passez le Àl dans les guides ④ - ➇. 4 10 8 9 7 5 6 6. Appuyez sur le levier (A) en direction de la Áèche jusqu’à ce que les chas de Àl ➈ et ➉ soient juste l’un devant l’autre. EnÀlez le Àl dans les chas ➈ et ➉ à l’aide d’une pince bruxelles. (A) 7. Coupez le Àl en laissant dépasser environ 10 10 cm cm. 8. Le Àl du boucleur inférieur reprend automatiquement sa position de départ lorsque vous tournez le volant d’un tour. N.B.! En cousant en surÀlage, Ourlet roulotté et ourlet étroit vous sautez le guide-Àl ➄, voir ligne pointillée. –13– —9— EnÀlage des aiguilles ( C ) et ( D ) 1. Relevez le levier du Pied Presseur. C 2. Relevez l’aiguille dans la position la plus D A B 1 haute en tournant le volant vers vous. 3. Prenez le Àl de la bobine et passez-le dans le guide ➀. 2 N.B.! Veillez à ce que le Àl entre dans la rainure 3 sur ➁ et entre les disques de tensions du À l ➂. 5 4. Passez le Àl dans les guides ④, ➄, 6 , pour l’enÀlage de l’aiguille droite et dans les guides ➄, 6 pour l’aiguille gauche. 4 N.B.! Contrôlez que le Àl de l’aiguille droite (D) 6 passe à droite du guide-Àl ➄ et le Àl de 7 l’aiguille gauche (C) à gauche. 5. EnÀlez le Àl dans le chas 7 . Tirez le Àl environ 10 cm vers l’arrière. 10cm Préparations et contrôle VériÀez que les Àls ne sont pas sortis de leurs guides ou ne sont pas cassés. VériÀez en tournant le volant vers vous que le couteau supérieur se déplace bien contre le couteau inférieur. Regardez s’il ne reste pas de tissu ou de Àl entre les couteaux. Tournez le volant vers vous pour vériÀer si le Àl s’enroule bien autour du doigt mailleur de la plaque à aiguille. Si ce n’est pas le cas, contrôlez l’enÀlage. Lorsque la machine est complètement enÀlée, fermez le capot frontal et baissez le Pied Presseur. –14– —10— Pression du Pied Presseur Vous pouvez changer la pression du Pied Presseur à l’aide du levier gradué placé à gauche de la machine. La position “N” correspond au tissu normal. Un chiffre inférieur correspond aux tissus Àns et un chiffre supérieur correspond aux tissus épais. 1 N 5 Tensions de Àl recommendé Aiguille gauche Aiguille droite Boucleur supérieur Boucleur inférieur longueur de point largeur de point SurÀlage N N N N 2,5-5,0mm 5-6mm Ourlet roulotté — N N 6 1,0-1,5mm 5-6mm Ourlet étroit — N 5 N 1,0-1,5mm 5-6mm La tension du Àl n’est qu’une recommandation selon le tableau ci-dessus. Le modèle 910: voir recommandation sur l’écran. Comme les nombres du tableau sont des valeurs moyennes, il peut être nécessaire d’ajuster la tension légèrement selon les tissus et les Àls utilisés. N.B.! La structure de tissu ou de Àl peut varier selon la fabrication. Ainsi, il est nécessaire de régler votre machine. Le ratio différentiel est normalement “N”. –15– —11— Tension du Àl Partez de la position normale (N). Changez et ensuite vériÀez une molette après l’autre jusqu’à ce que vous obteniez le résultat 1 2 3 4 désiré. Pour augmenter la tension, tournez la molette sur un chiffre plus élevé. Pour diminuer la tension tournez la molette sur un chiffre moins élevé. ➀ Fil aiguille gauche ➁ Fil aiguille droite ➂ Fil boucleur supérieur ④ Fil boucleur inférieur Tension correcte Fil boucleur inférieur Les Àls des boucleurs supérieur et inférieur doivent être équilibrés avec la même tension. Envers (ces deux Àls doivent se croiser au bord du Fil aiguille droite tissu). Les Àls d’aiguille ne doivent pas être détendus ou tirés. Fil boucleur supérieur Endroit Fil aiguille gauche Si le Àl du boucleur supérieur passe sur 2 1 l’envers du tissu 3 4 Agumentez la tension du Àl du boucleur supérieur (molette ➂) ou diminuez la tension du Àl du boucleur inférieur (molette ④). Envers Fil boucleur inférieur Fil aiguille gauche Endroit –16– —12— Fil aiguille droite Fil boucleur supérieur 2 1 Si le Àl du boucleur inférieur passe sur 3 4 l’endroit du tissu Augmentez la tension du Àl du boucleur inférieur (molette ④) ou diminuez la tension du Àl du boucleur supérieur (molette ➂). Fil boucleur inférieur Envers Fil aiguille gauche Fil aiguille droite Fil boucleur supérieur Endroit 2 1 Si le Àl de l’aiguille gauche est trop lâche 3 4 Augmentez la tension du Àl de l’aiguille gauche (molette ➀) ou diminuez la tension de Àl des deux boucleurs - molette ➂ et ④. Fil boucleur inférieur Envers Fil aiguille gauche Fil aiguille droite Fil boucleur supérieur Endroit 2 1 3 Si le Àl de l’aiguille droite est trop lâche 4 Augmentez la tension du Àl de l’aiguille droite (molette ➁). Envers Endroit Fil boucleur inférieur Fil aiguille gauche Fil aiguille droite Fil boucleur supérieur –17– —13— Réglage de la largeur de point / la largeur de coupe La distance entre l’aiguille et le bord extérieur du tissu est appelé largeur de point/largeur de coupe. • La largeur de coupe peut être réglée entre 5-7 mm selon le type de tissu utilisé. • La largeur de point/largeur de coupe normale est de 5,5 mm, ce qui correspond à la position “N” sur la molette. • Tournez la molette a pour régler la largeur de coupe. a N.B.! Il y a un repère sur la machine. 1. Tournez la molette a pour régler la largeur de coupe. 2. S’il y a des boucles qui dépassent du bord du tissu, réglez la molette sur un chiffre plus élevé pour découper moins tissu. 3. Si le point de surÀlage fronce le tissu, réglez la molette sur un chiffre moins élevé pour découper plus de tissu. Lorsque des boucles dépassent le bord du tissu, faites glisser la languette d’escamotage du doigt mailleur vers vous pour positionner la lettre “N” face à la marque —. Il y a deux réglages de précision. Une fois les réglages faits, essayez votre point. doigt mailleur largeur de coupe largeur de point Longueur de point La longueur de point pour un point de surjet standard est de 2,5 mm, ce qui correspond à la position “N” sur la molette de réglage de la longueur de point. Vous pouvez ajuster la longueur de point de 0,8 mm (ourlet roulotté) à 5 mm. –18– —14— La molette de réglage de la longueur du point languette d’escamotage du doigt mailleur Entraînement différentiel La machine est équipée de deux griffes d’entraînement, dont l’antérieure (entraînement différentiel) peut être ajustée pour avancer le tissu à un rythme différent en relation avec la griffe d’entraînement postérieure (entraînement principal). Ce réglage peut s’effectuer entre 0,5-2,5. Pour des tissus Àns, le réglage sera environ 0,5. Pour des tissus élastiques environ 2,5. Vous pouvez aussi utiliser l’entraînement différentiel pour froncer des tissus normaux. AÀn d’obtenir le froncement maximal, réglez sur 2,5 et augmentez la longueur de point. “N” indique la position normale. La molette d’entraînement différentiel Testez la qualité du point sur une chute du tissu que vous allez utiliser et reportez-vous au tableau ci-dessous. Tissu Tissu extensibles Tricot jersey Tissu nonextensibles Tissu normal Tissus très Àns Soie Crêpe georgette Longueur de point Diff. Vitesse 0-4 Max. 2,5 Basse-Haute 4-5 Max. 2,0 Basse-Haute “N” Entraînement différentiel –19– —15— réglage Résultat Modèle 910 Vous pouvcz appuyer ponctuellement sur les touches ci-dessous ou laisser votre doigt appuyé sur les boutons pour régler la machine à votre convenance. 1. A = touche AUTO. La position AUTO peut être réglée en appuyant sur cette touche. 8. Les réglages standards sont indiqués à l’écran. 2. M = touche de mémoire. En appuyant sur cette touche vous pouvez entrer dans la mémoire de la machine où vous pouvez extraire des réglages sauvegardés ou 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. sauvegarder les vôtres. 3. Touche de sélection de point. En appuyant sur cette touche vous pouvez extraire les 11 points pré-réglés. Ce réglage ne fonctionne qu’en position AUTO. 4. Touche de sélection de tissu. A l’aide de cette touche on peut régler 6 différents types de tissus. Ce réglage ne fonctionne qu’en position AUTO. 5. Touche d’avance. Avec cette touche vous entrez en position MANUELLE ou vous pouvez sauvegarder et/ou changer des réglages. Elle avance de la manière suivante: longueur de point - entraînement différentiel - position du doigt mailleur - position des aiguilles - largeur de copue - tension du Àl. 6-7. Les touches (+) et (-) En position MANUELLE: Augmente (+) ou diminue (-) la valeur réglée. Position M: Accède aux mémoires sauvegardées. 8. Ecran d’information - Tous les réglages de coutures peuvent être indiqués à l’écran. Ecran d’information Position et numéro de point La position et le point sélectionnés sont indiqués. Couture Une description de la couture est indiquée. Longueur de point La longueur de point est indiquée. Position du doigt mailleur La position recommandée est indiquée par une marque sur la plaque à aiguille. –20– —16— Ecran d’information Position de l’aiguille La position recommandée est indiquée par une marque sur le porte-aiguille. Largeur de coupe La largeur recommandée est indiquée. Tesnion du Àl La tension du Àl recommandée est indiquée. Chaque molette de la tension de Àl correspond à un des symboles de couleur de gauche à droite. Entraînement différentiel Le réglage recommandé est indiqué. Tissu Le type du tissu est indiqué. Choisissez la langue désirée Vous pouvez choisir les langues suivantes: anglais américain, anglais britannique, français, italien, allemand, suédois, norvégien, danois, Ànlandais, Áamand, espagnol, tchèque, polonais, japonais. Exécutez le réglage comme suit: 1. Maintenez la touche A et la touche d’avance appuyées en même temps que vous appuyez sur l’interrupteur principal. La langue pré-réglée est indiquée. 2. Appuyez sur la touche (+) ou (-) jusqu’à ce que la langue désirée soit indiquée. 3. Appuyez sur la touche M. 4. La langue sélectionnée est maintenant mémorisée et reste là même si la machine est éteinte. A = position AUTO Sélectionnez la couture et le type de tissu. Les valeurs recommandées sont indiquées à l’écrean. Cela vous donne normalement un résultat de couture satisfaisant. N.B.! La structure de tissu ou de Àl peut varier selon la fabrication. Ainsi, il est necessaire de régler au mieux votre machine. –21– —17— Sélection de point En appuyant sur l’interrupteur principal le point “AUTO A1” est indiqué, choix de tissu “Moyen (m)” et “surjet 4 Àls”. Vous changez de point en appuyant sur la touche de sélection de point. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les réglages recommandés sont indiqués. Par exemple: si vous appuyez trois fois sur la touche de sélection de point le suivant est indiqué à l’écran. Lorsque l’écran indique “–” pour la tension du Àl, n’utilisez pas de Àl. Sélection de tissu Vous choisissez votre tissu en appuyant sur la touche de sélection de tissu. A l’écran le réglage recommandé s’indique. Si le message “Comb pas possible” est indiqué, le réglage n’est pas adapté convenient. Voir “tableau de tissu” page 20. Faire les réglages selon les recommandations à l’ecran. La machine est maintenant prête à coudre. N.B.! La structure de tissu ou de Àl peut varier selon la fabrication. Ainsi, il est nécessaire de régler au mieux votre machine. Nous vous recommandons de toujours faire un test de couture avant de coudre votre vêtement. Position - MANUELLE Vous pouvez changer un réglage recommandé en position MANUELLE si la recommandation ne donne pas de résultat satisfaisant pour votre tissu et/ou Àl. Votre réglage peut être mémorisé en position mémoire M, voir page 19. Lorsqu’une recommandation doit être changée Vous entrez dans la position MANUELLE en appuyant une fois sur la touche d’avance. Le chiffre recommandé clignote. Avancez jusqú au chiffre que vous voulez changer. –22– —18— Mémoriser de nouveaux réglages Augmentez le réglage en appuyant sur la touche (+) et diminuez en appuyant sur la touche (-). Continuez à appuyer sur les touches (+) ou (-) jusqu’à ce que vous obteniez la valeur désirée. N.B.! Le nouveau réglage disparaît lorsque vous arrêtez la machine. Si vous voulez garder ce réglage il faut le mémoriser en position MEMOIRE. Continuez jusqu’à la position mémoire avant d’arrêter la machine. M position Mémoire Après avoir fait de nouveaux réglages ou vos propres réglages en position MANUELLE vous pouvez les mémoriser ou les effacer de la position mémoire. Mémoriser un nouveaux réglage 1. Après avoir modiÀé un réglage en position MANUELLE, appuyez sur la touche M.Ensuite est indiqué et le muméro de la mémoire clignote pendant quelques secondes. Si vous avez déjà mémorisé des réglages dans cette mémoire, le message “Effacer mémoire OK?” clignotera. 2. Si vous voulez effacer, appuyez sur la touche M. Ex. La mémoire n° 1 est occupée. 3. Si vous ne voulez pas effacer, appuyez sur la touche (+) jusqu’à ce que vous arriviez à une mémoire vide. Lorsque ia mémoire est vide, le message <mémoire vide> clignotera. Appuyez sur la touche M pour mémoriser. 4. Si vous voulez ni effacer ni mémoriser, appuyez la touche A aÀn de quitter la position mémoire. Ex. Appuyez deux fois sur la touche (+) et la mémoire n° 3, qui est vide, sera indiquée. ll existe 50 mémoires accessibles. A la Àn du mode d’emploi il y a de l’espace pour vos propres notes sur ce que vous aurez mémorisé. (Voir pages 46-47) –23– —19— Extraire des réglages de la mémoire 1. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur principal les réglages originaux recommandés sont indiqués à l’écran. 2. Appuyez sur la touche M. Maintenant est indiqué avec le dernier réglage que vous avez fait avant d’éteindre la machine. 3. Choisissez la mémoire que vous voulez utiliser en appuyant sur les touches (+) ou (-). 4. Prêt à coudre. Effacer des réglages de la mémoire 1. Appuyez sur la touche M. Maintenant est indiqué avec le dernier réglage que vous avez fait avant d’éteindre la machine. 2. Choisissez la mémoire que vous voulez effacer en appuyant sur les touches (+) ou (-). 3. Puis appuyez simultanément sur les touches de sélection de couture et de tissu. le message “Mémoire est effacée” clignote Alors sur l’écran. N.B.! Si vous voulez effacer les enregistrements, lâchez les deux touches. 4. Si vous voulez continuer à effacer, appuyez sur la touche M et maintenez les touches de la sélection de couture et de tissu enfoncées. 5. Alors le message “Mémoire vide” apparaît et l’effacement est terminé. Appuyez sur la touche A aÀn d’arriver à la position de base. Tableau des points Dans la machine les 11 points suivants sont incorporés. Code A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. Point surÀlage à 4 Àls surÀlage large à 3 Àls surÀlage étroit à 3 Àls Talon Plat à 3 Àls Ourlet roulotté à 3 Àls Bord étroit à 3 Àls surÀlage large à 2 Àls surÀlage étroit à 2 Àls Talon Plat à 2 Àls Ourlet roulotté à 2 Àls Bord étroit à 2 Àls Texte à l’écran Surjet 4 Àls Surjet large à 3 Àls Surjet étroit à 3 Àls Talon Plat à 3 Àls Bord roulotté à 3 Àls Bord étroit à 3 Àls Surjet large à 2 Àls Surjet étroit à 2 Àls Talon Plat à 2 Àls Bord roulotté à 2 Àls Bord étroit à 2 Àls Tableau des tissus Code 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tissu Tissu normal Tissu épais Tissu Àn Tissu (extensible) normal Tissu (extensible) épais Tissu (extensible) Àn Texte à l’écran Moyen (m) Epais (e) Fin (f) Strech (m) Strech (e) Strech (f) –24– —20— Mise en marche SurÀlage à 4 Àls avec 2 aiguilles Avant la couture Quand l’enÀlage est terminé, tirez doucement les 4 Àls vers l’arrière sous le Pied Presseur. Tournez le volant vers vous de 2 à 3 tours pour qu’un point se crée sur le doigt mailleur. Attention! Ecartez vos doigts des parties mobiles. Soyez particulièrement attentif au mouvement de l’aiguille et à la zone autour de l’aiguille. Mise en place du tissu Pour commencer à coudre, placez le tissu sous la partie avant du Pied Presseur. ll n’est pas nécessaire de relever le Pied Presseur. Lorsque vous cousez du tissu très épais, relevez le Pied Presseur et utilisez l’élévation supplémentaire. Levier du pied presseur Mettez le tissu sous le Pied Presseur et poussez-le jusqu’au bord du couteau. Abaissez le Pied Presseur. Commencez à couture Cousez les premiers points lentement en tournant le volant vers vous. Le tissu est entraîné automatiquement. ll sufÀt de l’avancer contre le Pied Presseur. –25– —21— Arrêt de la couture Après avoir terminé la couture continuez à coudre pour former une chaînette aÀn d’éviter que les Àls ne se délient et pour préparer la couture suivante. Tirez doucement le tissu par l’arrière gauche tout en appuyant sur la pédale. Cela s’appelle coudre une chaînette. • Ne tirez pas sur les Àls pour éviter de tordre l’aiguille ou de la casser. • Coupez ensuite la chaînette de Àls à l’aide du coupe-Àl à gauche de la machine. N.B.! Faites passer la chaîne de Àl dans le coupe-Àl de l’arrière vers l’avant et tirez-la ensuite vers vous. –26– —22— Le Àl de renforcement Vous pouvez utiliser un Àl de renforcement pour renforcer et stabiliser les points des tissus extensibles. ll y a deux manières d’utiliser le Àl de renforcement. • Passez le Àl à travers la boucle à l’extrême gauche du porte-Àl téléscopique et ensuite à travers le guide-Àl sur le côté gauche de la machine. 1. Passez le Àl de renforcement Àn (environ 3 1. 2. mm) dans le trou du Pied Presseur, passez le Àl vers l’arrière sous le pied et cousez de telle sorte que l’aiguille droite couse à travers le Àl de renforcement. 2. Passer un Àl Àn de renforcement à travers le petit trou du côté droit du Pied Presseur près des aiguilles selon l’illustration. Veillez à ce que le Àl coure le long du bord du tissu et ensuite cousez sur le Àl. –27– —23— Coutures arrondies Pour les coutures arrondies vers l’intérieur, guidez doucement le tissu de telle sorte que la ligne de coupe soit contre le bord droit du Pied Presseur. Guidez le tissu avec votre main gauche en direction de la Áèche en même temps que votre main droite guide le tissu en sens opposé, comme indiqué ci-contre. Pour les coutures arrondies vers l’extérieur, guidez le tissu dans les directions opposées. –28– —24— SurÀlage à trois Àls Pour surÀler à trois Àls il sufÀt de retirer une aiguille. Aiguille gauche 1 2 1. Retirez l’aiguille droite Le surÀlage à 3 Àls avec l’aiguille gauche devient aussi large qu’avec 2 aiguilles. Utilisez la molette de tension pour le Àl de l’aiguille gauche ➀. La largeur de point/de coupe est normalement 6 mm. Le ratio différentiel est normalement sur “N”. 2. Retirez l’aiguille gauche L’aiguille droite pique avec une largeur plus faible. Utilisez la molette de tension pour le Aiguille droite 1 Àl de l'aiguille droite ➁. La largeur depoint/de 2 coupe est normalement 4 mm. Le ratio différentiel est normalement sur “N”. –29– —25— SurÀlage à deux Àls (Modèle 905) 2 Convertisseur à Àl 1. Utilisez un Àl d’aiguille (aiguille gauche ou droite) et le Àl du boucleur inférieur. 2. Sortez le convertisseur à 2 (deux) Àls pour le boucleur supérieur de la boîte à accessoires. Boîte à accessoires 3. Ouvrez le capot frontal. Veillez à ce que le boucleur supérieur soit à droite de l’aiguille en tournant le volant vers vous. Placez le convertisseur à 2 Àls sur le boucleur supérieur comme indiqué ci-contre. 4. Poussez la bride du convertisseur à deux Àls ➀ en arrière suivant le dessin et insérez la pointe ➁ dans le chas ➂ du boucleur supéri- 1 2 eur. 3 –30– —26— SurÀlage à deux Àls (Modèle 910) 1. Ouvrez le capot frontal. 2. Utilisez un Àl d’aiguille (aiguille gauche ou 2 Convertisseur à Àl droite) et le Àl du boucleur inférieur. 3. Tournez la molette vers vous aÀn de positionner le boucleur supérieur à droite de l’aiguille. 4. Tenez le convertisseur à deux Àls à la main et poussez-le doucement vers le bas. Attention! Si vous appuyez trop fort sur le convertisseur vous risquez de le tordre. 5. Insérez la pointe ➀ du convertisseur à deux Àls dans le chas ➁ du boucleur supérieur. 6. Fermez le capot frontal. 1 2 Pour réaliser un surÀlage à trois/quatre Àls, réglez le convertisseur à deux Àls en position supérieure selon l’illustration, en enlevant la pointe du chas ➁ du boucleur supérieur. –31– —27— Talon Plat ll y a deux manières de coudre un talon plat: Mettez l’envers contre l’envers pour obtenir un aspect décoratif. Mettez l’endroit contre endroit pour obtenir un point d’échelle. Ce point s’utilise pour la lingerie et pour Àxer des dentelles. 1. Pliez le tissu comme indiqué ci-contre. Relevez le pied presseur, mettez le tissu juste sous l’aiguille et abaissez le pied presseur. Réglez la largeur de point sur 5-7. Cousez de telle sorte que le Àl relie le bord. (C). Talon Plat avec le pied multifonction 2. Mettez le pied multifonction. Utilisez la vis de réglage pour ajuster le guide de couture du pied multifonction de telle sorte que le bord plié sorte 2,5-3,0 mm hors de l’aiguille et que quelques points soient cousus sur le bord. 3. Guidez le tissu avec la main et cousez à une vitesse régulière. N.B.! Le pied multifonction facilite la couture le long du bord plié sans couper le tissu. 4. Dépliez complètement le tissu comme indiqué ci-contre. Cette méthode n’est pas convenable pour les tissus Àns. Ajustez la position correcte du guide de tissu en faisant un test de couture avant de coudre votre vêtement. N.B.! Lorsque vous utilisez du Àl décoratif, diminuez la tesnsion du Àl. –32– —28— A. Endroit B. Vis de réglage 2.5~3mm Guide de couture C. Tableau de sélection des points - couture à deux Àls Tension du Àl Tissu SurÀlage à 2 Àls (étroit) Fin Normal Epais SurÀlage à 2 Àls (large) Fin Normal Epais Ourlet étroit à 2 Àls Fin Normal Epais Ourlet rulotté à 2 Àls Fin Normal Epais Aiguille Gauche Aiguille droite Boucleur supérieur Molette de Molette de Doigt Boucleur la longueur largeur de mailleur inférieur de point coupe Réglez la tension du Àl selon le tableau ci-dessus. Les chiffres du tableau sont des valeurs moyennes et il peut être nécessaire de modiÀer la tension selon le type de tissu, le Àl et l’épaisseur du tissu. N.B.! Les tissus et les Àls peuvent beaucoup varier. Ainsi, réglez au mieux votre machine et faites toujours un test de couture avant de coudre votre vêtement. Le ratio différentiel est mormalement réglé sur “N” (voir page 15). 2 1 0 1 2 2 3 N 3 N 5 Réglage de la tension du Àl / Tension du Àl 4 3 correcte 5 6 7 Si le Àl du boucleur inférieur passe sur l’envers du tissu Fil boucleur inférieur Envers Augmentez la tension de Àl du boucleur inférieur (molette ④) ou diminuez la tension de Àl de l’aiguille droite (molette ➁). Fil aiguille Endroit 2 1 0 1 2 2 3 N Envers 3 N 5 Si le Àl de l’aiguille est trop lâche 4 3 Augmentez la tension de Àl de l’aiguille droite 5 6 7 (molette ➁) ou diminuez la tension de Àl du boucleur inférieur (molette ④). Fil boucleur inférieur Fil aiguille Endroit –33– —29— Ourlet roulotté Ourlet roulotté à trois Àls Bordure étroite 2 Le tissu est surÀlé avec les Àls des boucleurs 3 supérieur et inférieur. Ourlet roulotté Le tissu est roulotté en ajustant la tension de Àl 4 et est surÀlé avec le Àl du boucleur supérieur. mm 2.0 Les deux bordures décrites ci-dessus conviennent parfaitement pour les tissus Àns. 1. Enlevez l’aiguille gauche (coudre seulement avec l’aiguille droite) 2. Tirez la languette d’escamotage du doigt mailleur vers vous jusqu’à la position “R” sur la plaque à aiguille. 3. Cousez le long du bord tout en gardant une distance de quelques mm de celui-ci aÀn d’obtenir une jolie bordure. 4. Au début de la couture, tirez doucement l’extrémité de la chaînette. –34– —30— Tableau pour les ourlets roulottés à trois Àls et les bordures étroites Ourlet roulotté Bordure étroite Largeur de coupe 5 ~ 6 mm 5 ~ 6 mm Longueur de point 1 ~ 1,5 mm 1 ~ 1,5 mm N N Fil de l’aiguille droite (2) 3~5 3~5 Fil du boucleur supérieur (3) 3~5 4~6 Fil du boucleur inférieur (4) 7~9 3~5 Entraînement différentiel Tension de Àl Ourlet roulotté à deux Àls 1. Convertissez à surÀlage à 2 Àls, voir page 26-27. 2. Utilisez seulement l’aiguille droite et tirez la languette d’escamotage du doigt mailleur vers vous jusqu’à la position “R” sur la plaque aiguille. Tableau pour les ourlets roulottés à deux Àls et les bordures étroites Ourlet roulotté Bordure étroite Largeur de coupe N N Longueur de point 1 ~ 1,5 mm 1 ~ 1,5 mm 0,8 ~ N 0,8 ~ N Fil de l’aiguille droite (2) N N Fil du boucleur supérieur (3) - - FÀl du boucleur inférieur (4) N 6 Entraînement différentiel Tension de Àl –35– —31— Nervures décoratives Les nervures décoratives sont surÀlées sur un bord plié. AÀn de ne pas couper le tissu utilisez le Pied multifonctions. Réglez selon le guide, voir page 28. Les nervures décoratives sont appropriées pour les vêtements d’enfants et les chemisiers. 1. Retirez l’aiguille gauche ou droite selon la largeur souhaitée des nervures (Coudre avec une aiguille seulement). 2. Relevez le couteau. 3. Relevez le Pied Presseur. 4. La tension de Àl est réglée pour surÀlage normal, “N”. Modèle 910: Utilisez le point B ou C. Marquez et pressez les nervures en avance. Le ratio différentiel est sur “N”. 5. Placez le tissu sous le Pied Presseur, selon le guide du Pied multifonction, aligné avec le Bord de nervure côté de la plaque à aiguille, baissez le Pied Presseur et commencez à coudre. Côté de la plaque à aiguille Faites un point de chaînette à la Àn de la couture. 6. La nervure est repassée sur un côté lorsque la coutre est Ànie. –36– —32— Changement de l’ampoule Attention! Laissez refroidir l’ampoule avant de la changer aÀn de ne pas vous brûler. Modèle:905 N.B.! La puissance maximum ne doit pas dépasser 15W (modèle 905) et 12V, 5W (modèle 910). Modèle 905: Débranchez le câble d’alimentation. 1. Desserrez la vis sur le côté (pression du Pied Presseur) 2. Enlevez le panneau de l’ampoule. 3. Changez l’ampoule (adressez-vous à votre revendeur pour l’achat d’une ampoule). 4. Remettez le panneau et resserrez la vis. Modèle:910 4 Modèle 910: N.B.! La machine a deux ampoules Débranchez le câble d’alimentation. 1. Incilnez la machine en arrière. 2. Placez le trou le plus profond du manchon en caoutchouc (dans la boîte d’accessoires) autour de l’ampoule. 3. Ne tournez pas l’ampoule. Retirez-la tout simplement en tirant. 1, 3 4. Lorsque vous remettez une ampoule, placez le trou du manchon en caoutchouc autour de la nouvelle ampoule et installez-la en poussant doucement vers le haut. 5. Du bout des doigts, vériÀez que l’ampoule neuve est correctement montée. 2 –37– —33— Nettoyage après la couture Tout d’abord débranchez le câble d’alimentation. 1. Ouvrez le capot frontal et le panneau du bras libre, voir page 3. 2. En utilisant la brosse fournie, retirez la poussière et les peluches de tissus accumulés. Rangement 1. Quand la machine est éteinte, débranchez le câble d’alimentation. 2. Couvrez toujours la machine avec la housse en plastique lorsque vous n’utilisez pas la machine. Changement du couteau inférieur Adressez-vous à votre revendeur pour l’achat d’un couteau inférieur. Débranchez la machine 1. Ouvrez le capot frontal, voir page 3. 2. Escamotez le couteau supérieur et mettez-le dans sa position la plus basse. 3. Desserrez la vis du couteau inférieur et retirez le couteau. 4. Installez le nouveau couteau. 5. Remettez le couteau supérieur dans sa position. 6. Tournez le volant vers vous pour que les aiguilles soient dans la position la plus basse. 7. Veillez à ce que le bord avant du couteau soit 1-2 mm plus bas que la ligne de coupe du couteau inférieur. 8. Fixez le nouveau couteau en serrant la vis. 9. Nettoyez toujours avec la brosse. Couteau inférieur Vis de réglage 1~2mm LubriÀcation Pour obtenir un fonctionnement régulier et silencieux, il est nécessaire de graisser de temps en temps les pièces mobiles de la machine. Huilez une ou deux fois par mois si la machine est utilisée normalement. Si la machine est utilisée intensivement, huilez une fois par semaine. Débranchez toujours la machine lors de tous les travaux d’entretien. Eliminez tout surplus d’huile avant de commencer à coudre. –38– —34— Position la plus basse Couteau supérieur Accessoires Tourne-vis Pied multifonctions Allen wrench (1,5mm) Brosse de nettoyage Filet (pour bobines) Manchon en caoutchouc pour changer l’ampoule (modèle 910) Pince brucelles Housse Tube de lubriÀant Adapteur de bobine Aiguilles (SCHMETZ 130/705H) 2 Convertisseur de Àl (modèle 905) # 90 # 80 –39– —35— Tableau de recommandation de point Tableau de référence pour les recommandations de point à l’écran (Modèle à quatre Àls) –40– —36— Tableau de référence pour les recommandations de point à l’écran (Modèle à quatre Àls) –41– —37— Tableau de référence pour les recommandations de point à l’écran (Modèle à quatre Àls) –42– —38— Tableau de correspondance tissus-aiguilles-Àls HAx1 Aiguille (SCHMETZ 130/705H) Tissu Àn (crêpe, georgette) Tissu moyen à épais (coton, gabardine…) Tissu épais (jeans épais) 80 80~90 90 Fil surÀlage #60/2 Fil surÀlage #50/2~#60/2 (pour les machines à coudre normales) Fil boucleur Fil Fil surÀlage #60/2~ #80/2 (Fil surÀlage #80/3~ #100/3) Tension de Àl (Àl-aiguille) normale - lâche normale normale - élevée Largeur de surÀlage (entre l’aiguille gauche et le bord) 5,0 ~ 5,5 mm 5,0 ~ 5,5 mm 5,5 ~ 6,0 mm Longueur de point 2,0 ~ 2,5 mm 2,5 ~ 3,0 mm 2,5 ~ 3,0 mm –43– —39— Problèmes technìques Dans les conditions normales d’utilisation, si vous suivez correctement les instructions d’usage, aucun réglage particulier ou difÀcile n’est nécessaire pour cette machine. Les cas suivants ne sont pas des défailances de la machine. VériÀez selon le tableau ci-dessous avant d’appeler le centre de réparation. Problème La machine ne coud pas La machine n’entraîne pas L’aiguille casse Le Àl casse Points sautants Points irréguliers Froncement Cause Correction Page • Pas branchèe correctement • Brancher correctement 4 • Pression du pied insufÀsante • Augmenter la pression en relevant le levier • Régler correctement 11 15 • Aiguille courbée ou épointée • Aiguille mal installée • Vous tirez le tissu en cousant • Mettre une nouvelle aiguille • Remettre l’aiguille • Ne tirez pas le tissu 5 5 22 • EnÀlage incorrect • Tension de Àl trop forte • Aiguille mal installée • Ré-enÀler la machine • Régler la tension de Àl • Remettre ou changer l’aiguille 8~10 11 5 • Aiguille courbée ou épointée • Aiguille mal installée • EnÀlage incorrect • Changer l’aiguille • Remettre l’aiguille • Ré-enÀler la machine 5 5 8~10 • Tension de Àl incorrecte • Réduire la tension de Àl des aiguilles 11~15 • Tension de Àl des aiguilles trop élevée • EnÀlage incorrect • Besoin d’entraînement différentiel • Réduire la tension de Àl des aiguilles • Ré-enÀler la machine • Régler l’entraînement différentiel sur 0,5-N 11~15 • L’entraînement différentiel n’est pas réglé correctement –44– —40— 8~10 15 SpéciÀcations 4 Àls (3 Àls) (2 Àls) Nombre de Àls 2 aiguilles (1 aiguille) Nombre d’aiguilles Aiguilles Système SCHMETZ 130/705H 80-90 Ecart entre deux aiguilles 2 mm Largeur de point/largeur de coupe standard 5,5 mm (5,0-7,0 mm) Longueur de point 0,8-5,0 mm Ratio d’entraînement différentiel 0,5-2,5 (Max 10 mm) Vitesse de couture maximum 1300 points/minute Largeur: 370 mm Dimensions Profondeur: 265 mm (Max. 340 mm) Hauteur: 285 mm (Max. 350-555 mm) Poids 9,0 kg –45– —41— Accessoires optionnels Pour des pieds presseur optionnels et la table à déchets vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Pied de perle (N° de réf.: 2141002-501) 1. Réglez la largeur de point 7. 2. Enlevez l’aiguille droite. 3. Pour réaliser un ourlet roulotté, tirez la languette d’escamotage du doigt mailleur vers vous jusqu’à la position “R”. 4. Installez le pied de perle. 5. Réglez la longueur de point sur 4-5 dépendant de la taille de la perle. 6. Pliez le tissu le long de la ligne où la chaîne de perles doit être cousue. Guidez le tissu plié par le guide du pied. N.B.! Vous pouvez également piquer au centre du tissu en utilisant le talon plat, page 28. 7. Placez la chaîne de perles sur le guide de perles. 8. Commencez à coudre. Pied fronceur (N° de réf.: 2141002-502) Ce pied, également connu sous le nom de pied fronceur ou pied séparateur est utilisé pour assembler deux tissus Àns lorsqu’une seule couche de tissu est froncée pendant que l’autre est cousue sur le côté lisse. Réglage de la machine Entraînement différentiel: 2-2,5 Pied Presseur: Fronceur Longueur de point: 3-5 Aiguille: Deux aiguilles ou une aiguille Doigt mailleur: Normal 1. Mettez le pied fronceur 2. Relevez le levier du pied presseur. 3. Mettez les aiguilles dans la position la plus haute. 4. Mettez le tissu de fond ➀ - le tissu à être froncé - entre la plaque à aiguille et le pied fronceur avec l’endroit en haut et guidez-le contre l’aiguille et le couteau supérieur. 5. Mettez la couche de tissu ➁ - le tissu qui ne doit pas être froncé - avec l’endroit vers le bas dans l’ouverture du pied fronceur ➂ et paralellement au tissu de fond. 6. Abaissez le pied presseur. 7. Faites un test de couture, guidez le tissu contre le guide de couture ④. 8. Laissez le tissu de fond être entraîné et froncé librement pendant que le tissu supérieur est guidé à travers l’ouverture du pied fronceur. –46– —42— Guide de perles Guide de couture 3 1 4 2 Pied pour élastique (N° de réf.: 2141002-407) Ce pied guide et étend l’élastique pendant la couture. 1. Mettez le pied pour élastique 2. Réglez la longueur de point sur 4 ou 5 et la largeur de point sur 4,5 pour les modèles à 4 Àls. 3. Relevez le Pied Presseur, desserrez la vis de Vis de la tension d’élastique la tension d’élastique du pied pour élastique pour qu’il soit ouvert et guidez l’élastique jusqu’à ce qu’il soit derrière le pied. 4. Abaissez le pied presseur, cousez quelques points et contrôlez si l’élastique est cousu correctement. Resserrez la vis pour étendre l’élastique. Vissez à droite pour resserrer et à gauche pour desserrer. 5. Placez le tissu sous le Pied Presseur et cousez l’élastique. 6. Contrôlez la couture et, si nécessaire, réglez la tension de l’élastirque en resserrant ou desserrant la vis sur le pied. Le pied pour élastique peut aussi être utilisé comme guide de couture pour Àxer des élastiques normaux, larges de 6-12 mm. Desserrez la vis sur le pied pour qu’il ne guide que l’élastique. Elastique Tissu Vis de la tension d’élastique –47– —43— Pied passepoil (N° de réf.: 2141002-408 [large] 2141012-408 [étroit]) ll y a deux pieds passepoil différents - un pour les passepoils d’une largeur normale et un pour les passepoils plus grands. La technique de couture est la même pour les deux pieds passepoil. 1. Installez le pied passepoil. 2. Placez le passepoil avec son bord arrondi en face de la ligne de couture entre les endroits du tissu. Envers 3. Placez le tissu sous le Pied Presseur, contrôlez que le bord arrondi du passepoil aille dans la rainure sous le pied passepoil. Endroit 4. Cousez d’abord quelques points sur le passepoil hors du tissu pour voir si le passepoil est correctement entraîné. Ensuite cousez avec le tissu. Envers 5. Après la couture, dépliez le tissu. Endroit –48– —44— Sac à déchets (N° de réf.: 2141001-154) 1. Placez le sac à déchets contre le bord de la table pour laisser pendre le Àlet comme indiqué ci-contre. 2. Placer la machine le long du sac à déchets pour que les déchets puissent tomber dans le Àlet. S’assurer que la machine ne dépasse pas de la table. Table Sac à déchets –49– —45— Notes N° de mémoire Date Remarques –50– —46— N° de mémoire Date Remarques –51– —47— Index alphabétique Accessoires ......................................... 35 Accessoires, optionnels ....................... 42~45 Adaptateurs de bobine ........................ 6 Aiguilles, changer ................................ 5 Aiguilles, épaisseur et type .................. 39 Boîte à accessoires ............................. 4 Bordure étroite ..................................... 31 Branchement ....................................... 4 Bras libre ......................................... 7 Capot frontal ........................................ 3 Chaînette ......................................... 22 Changement de l’ampoule................... 33 Changement du couteau inférieur ....... 34 Changement de l’aiguille ..................... 5 Changement du Àl ............................... 6 Changement du Pied Presseur ........... 3 Commencer à coudre .......................... 21 Couteau, changer ................................ 34 Couteau, escamoter ............................ 7 Couteau, largeur de coupe .................. 14 Doigt mailleur....................................... 7 EnÀlage des aiguilles ........................... 10 EnÀlage ......................................... 8~10 EnÀlage, aiguilles................................. 10 EnÀlage, boucleur inférieur .................. 9 EnÀlage, boucleur supérieur ................ 8 EnÀlage, changement de Àl ................. 6 Enrtaînement différentiel ..................... 15 Fil de renforcement.............................. 23 Fil décoratif ......................................... 23 Filet de Àl ......................................... 6 Fin de couture...................................... 22 Fonction de l’écran .............................. 16~17 Froncement ......................................... 40 Interrupteur principal............................ 1~5 Largeur de point/Largeur de coupe ..... 14 Levier du Pied Presseur ...................... 7 Longueur de point................................ 14 LubriÀcation ......................................... 34 Mémoire, effacer.................................. 20 Mémoire, extraire des réglages ........... 20 Mémoire, noter .................................... 46~47 Mémoire, programmer ......................... 19 Mise en marche ................................... 21 Modèle 910 ......................................... 16~20 Nervures ..................................... 32 Nettoyage ..................................... 34 Ourlet roulotté .................................. 30~31 Overlock fermé ................................ 28 Pied de perles.................................. 42 Pied fronceur ................................... 42 Pied passepoil ................................. 44 Pied pour élastique .......................... 43 Pied Presseur universel................... 28 Pied Presseur, optionnel.................. 42~44 Points de surÀlage arrondis ............. 24 Points irréguliers .............................. 40 Points sautants ................................ 40 Porte-Àl téléscopique ....................... 1~2, 5 Position Auto.................................... 16~18 Position de mémoire, touche ........... 16 Préparations .................................... 4 Pression du Pied Presseur .............. 11 Problèmes technìques ..................... 40 Programmer..................................... 19 Réglage de la vitesse ...................... 5 Rupture d’aiguille ............................. 40 Sélecteur électronique, fonction ...... 16~17 Sélection de langue ......................... 17 Sommaire ..................................... 1 SpéciÀcations .................................. 41 SurÀlage à 4 Àls ............................... 21 SurÀlage à deux Àls ......................... 26,27,29,31 SurÀlage à trois Àls .......................... 25, 31 Table à déchets ............................... 45 Tableau de tissus-aiguilles-Àls ......... 39 Tableau de références ..................... 36~38 Talon plat ..................................... 28 Tension de Àl.................................... 12~13 Tension de Àl, aiguilles..................... 13 Tension de Àl, boucleur inférieur ...... 13 Tension de Àl, boucleur supérieur .... 12 Tension de Àl, recommendée........... 11 Touche d’avancement...................... 16 Touche de sélection de point ........... 16 Touche de sélection de tissu ........... 16 Volant ..................................... 3 –52– —48— 412 85 75-31B • © 2004 VSM Group AB • All rights reserved • Printed in Sweden on environmentally-friendly paper VSM Group AB • SE-561 84 Huskvarna, Sweden www.husqvarnaviking.com