H4D-31 | H4D-50 | H4D-50MS | H4D-200MS | H4D-60 | Hasselblad H4D-40 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
141 Des pages
H4D-31 | H4D-50 | H4D-50MS | H4D-200MS | H4D-60 | Hasselblad H4D-40 Mode d'emploi | Fixfr
H4D
Mode d’emploi
H4D-200MS
H4D-60
H4D-50MS
H4D-50
H4D-40
H4D-31
H4D
TABLE DES MATI È R ES
1
2
Introduction
4
Conf iguration requise
8
Pièces et organes
33
Aver tissements & restric tions
8
Montage d ’un objec tif
33
Dépose d ’un objec tif
33
Bouchon d ’objec tif
33
Filtres
33
Modèles H4D
9
Présentation générale –
commandes et écrans
3
5
13
Objectifs
Parasoleils
33
Contrôle d ’obturateur et d ’ouver ture
33
34
Fonc tions des boutons
14
Calcul de la profondeur de champ
Informations af f ichées
15
Évaluation visuelle de la profondeur
Écran de la poignée
16
de champ
34
Écran du viseur
17
Réglages de mise au point infrarouge
34
Écran du capteur
18
Assistance à la mise au point
34
Niveau à bulle
19
Mise au point manuelle
35
Boutons et commandes – détails
20
Autofocus
35
Signal sonore
22
Simple
36
Continu
36
True Focus
37
Boîtier
24
Dragonne
25
Bat terie rechargeable
25
Chargeur de bat terie
25
contrôle d’exposition
41
Mise en charge de la bat terie
26
Bouton ISO et balance des blanc s
42
6
Poignée à bat terie rechargeable –
Mesure de la lumière &
Méthode de mesure
43
26
Méthode d ’exposition
43
Mode d'exposition manuelle
44
27
Mode d'exposition automatique
44
Durée de vie des bat teries
27
Bouton AE- L
45
État de la bat terie
28
Compensation d ’exposition/
Allumer
28
Réglage rapide
Ac tif
28
Veille
28
Verre de visée
28
Création d ’un prof il
49
Connexion pour accessoires
29
Utilisation des prof ils
50
Prise pour PC
29
Semelle
29
généralités
Poignée à bat terie rechargeable –
précautions:
7
8
Profils
Capteurs – introduction
Pièces et organes constitutif s
4
32
Viseur
30
46
48
51
53
Système de menus et navigation
55
Pièces et organes
31
Struc ture des menus
56
Montage et démontage du viseur
31
Description du contenu des menus
57
Réglage de l ’oculaire
31
Œilleton
31
Flash intégré
31
9
Capteurs – paramétrage initial 58
Choix de la langue des menus
59
Stockage des prises de vue
60
Certaines images de ce manuel n’ont pas été réalisées avec un Hasselblad H4D. Elles sont exclusivement utilisées comme illustrations et ne sont pas censées être représentatives de la qualité d’image obtenue avec un Hasselblad H4D. Sauf mention contraire, toutes les images de ce manuel sont l’œuvre de:
© Jens Karlsson/Hasselblad, David Jeffery et Mats Bengtsson
H4D
16 Réglages
90
Destination de capture
60
Car tes compac tes
61
Inter face utilisateur
91
Formatage
62
Appareil photo
93
Connec té à un ordinateur
63
À propos de
93
10 Capteurs – pour commencer 64
Défaut
93
Options per sonnalisées
94
Contrôle des réglages
65
Balance des blanc s / Balance des gris
65
17 Capteurs – chambres
Suppor t
67
photographiques
11 Navigation dans les images 68
Navigation dans les images –
18 Options personnalisées
95
100
Aperçu général du menu de l ’appareil
notions de base
69
photo
101
Zoom avant et arrière
69
Self Timer (retardateur)
103
Zoom avant, pour plus de détails
69
Bracketing
105
Mosaïques
70
Inter valle
107
12 Modes de prévisualisation 71
Réglages
108
Options per sonnalisées
109
Modes de prévisualisation
72
Image info
114
Histogramme
73
Paramétrage des tex tes
114
Mode Détails-complets
74
Date et heure
115
Bat terie -mode économiseur
74
Statut du système
116
Mode plein écran
74
Drive
117
Indicateur de surexposition
74
19 Flash / stroboscope
13 IA A - Architecture instantanée
d ’approbation
118
Généralités
119
75
Flash intégré
120
IAA - utilisation
76
Mesure f lash
121
Statut d ’approbation par défaut
78
Filtrage des images par statut
d ’approbation
20 Multi- exposition
122
21 Accessoires en option
124
22 Annexe
129
79
Suppression des images par statut
d ’approbation
80
14 Stockage des fichiers
81
Utilisation des lots pour l ’organisation
True E xposure (exposition réelle)
130
Modes P et P v
131
du travail
83
Sensibilité de mesure de la lumière
131
Création de nouveaux lots
83
Carac téristiques techniques
132
Navigation dans les lots
84
Réglages par défaut
135
Capteur, précautions
136
Problèmes, entretien et ser vice
138
Index
139
15 Suppression d’images
Supprimer
85
87
Suppression de plusieur s images à
par tir d ’un lot
88
Suppression de plusieur s images à
par tir d ’un suppor t
88
Transfer t d ’images
89
3
H4D
Bienvenue dans l’univers HASSELBLAD!
Le sensationnel Hasselblad H4D se fonde sur les impressionnantes caractéristiques de la gamme d’appareils photo H3D, tant appréciée, et les a encore
­étendues. Grâce aux développements récents, la barre a été placée encore plus
haut dans l’univers du moyen format et Hasselblad, une fois de plus, s’affirme
comme leader mondial dans ce domaine.
Réputés pour leur qualité et leur fiabilité, les appareils Hasselblad ont été choisis
pour fixer dans les mémoires les missions lunaires – difficile de faire mieux en
termes d’appréciation! Fidèle à sa tradition, Hasselblad continue de s’appuyer
sur des technologies éprouvées pour optimiser les normes et les produits proposés. En optant pour du matériel Hasselblad, vous emboîtez le pas à quelquesuns des photographes les plus célèbres de la planète. Félicitations: vous avez fait
le bon choix. − Vous ne serez pas déçu!
Avantages de la prise de vue numérique en moyen format
En prise de vue numérique, les avantages d’un grand format sont devenus l’évidence même.
La fenêtre 6×4,5 cm permet au Hasselblad H4D d’utiliser les plus grands capteurs actuellement disponibles pour la photo numérique – jusqu’au double d’un capteur ­d’appareil
35mm. Le capteur contient donc des pixels plus nombreux et plus grands, pour une q­ ualité
d’image supérieure, sans moirage et sans cassure dans les dégradés, même en faible
­éclairage.
4
H4D
H4D – une avalanche de fonctions
Deux modes de fonctionnement et de stockage
• T rue Focus avec APL (Absolute Position Lock) – en attente de brevet –, pour une
mise au point automatique nettement plus simple et plus précise… un avantage
que les professionnels apprécieront!
Le H4D permet de stocker les images, au choix, sur des cartes CF ou
directement sur le disque dur d’un ordinateur. Ces deux modes de
fonctionnement et de stockage vous permettent de s­ électionner
celui qui convient le mieux à votre travail, tant en studio qu'en
­extérieur.
• Possibilité de travailler connecté ou non, au choix, pour exploiter au maximum
les possibilités offertes par l’appareil, tant sur site qu’en studio.
True Focus
• Gamme H System de 11 objectifs Autofocus à obturateur central. De 28mm à
300mm, avec zoom 35-90mm, zoom 50-110mm et convertisseur 1,7X.
La fonction True Focus aide à résoudre l’un des problèmes les plus
persistants auxquels doivent aujourd’hui faire face les photographes professionnels: une mise au point exacte et précise sur tout
le champ de l’image. La solution utilisée sur la plupart des appareils
reflex numériques consistait jusqu’ici à ajouter un capteur AF multipoint, mais elle ne résolvait pas tout. Pour surmonter ce problème,
Hasselblad a utilisé la technologie moderne du capteur de taux de
lacet pour mesurer la vitesse angulaire d’une manière innovante.
Le résultat en est le nouveau processeur Absolute Position Lock
(APL) qui forme la base de la fonction TrueFocus de Hasselblad.
• Objectifs à facteur 1.0 et objectifs HCD à facteur 1.0 avec rognage marginal.
• Obturateurs centraux, avec synchronisation du flash portée à 1/800 s.
• AF à éclairage d’appoint amélioré pour les prises de vue en milieux sombres.
• Viseur de taille interchangeable (en option).
• Adaptateur HTS 1.5 « tilt/shift » (en option) fournissant une solution pratique et
portable permettant d’incliner et décaler 5 objectifs H System , de 28mm à 100mm.
• Adaptateur CF (en option) permettant d’utiliser les objectifs CF classiques
des ­appareils Hasselblad V.
Ultra-Focus
• Option de traitement des images brutes dans le logiciel Phocus de Hasselblad ou
des fichiers bruts, directement dans des environnements de traitement d’image
Apple ou Adobe.
L’Ultra-focus envoie au processeur de l’appareil des informations
sur l’objectif et les conditions de prise de vue, ce qui permet un
­réglage ultra-fin du mécanisme d’autofocus, en tenant compte
des spécifications propres à l’objectif et aux propriétés optiques du
­capteur.
plusieurs évolutions du modèle 60 mégapixels:
• Grand afficheur de données appareil en face arrière, accès instantané par touche
spécialisée.
DAC
La correction numérique DAC (Digital Auto Correction), est une
­correction APO chromatique des images basée sur une combi­
naison des différents paramètres de chaque objectif pour chaque
prise de vue, optimisant au maximum les performances de votre
équipement.
• Niveau à bulle numérique intégré à l’afficheur arrière et au viseur, accès instantané par touche spécialisée.
Cette liste ne contient que quelques-unes des fonctions attendues
d’un équipement de niveau professionnel. Il y en a bien d’autres.
Une impressionnante gamme d’objectifs
La célèbre gamme d’objectifs H System comprend 11 objectifs
­autofocus à obturateur central. Ils couvrent une plage de 28mm à
300mm, avec zoom 50-110mm, zoom 35-90mm et convertisseur
1,7X. L’adaptateur HTS 1.5 « tilt/shift » fournit une solution pratique
et portable permettant d’incliner et décaler 5 objectifs H System ,
de 28mm à 100mm. L’adaptateur CF (en option) permet d’utiliser
les objectifs CF classiques du système Hasselblad V, avec exploitation maximale de l’obturation centrale et la possibilité d’utiliser
le flash à une vitesse atteignant 1/500 s. En outre, l’obturation centrale réduit les vibrations, ce qui contribue à la qualité d’image.
Enfin, grâce au grand format des appareils Système H, la plage de
profondeur de champ est nettement raccourcie, ce qui simplifie
les mises au point sélectives pour créer des effets spéciaux. Grâce à
cette technique, les objectifs HC atteignent un niveau de netteté et
de résolution totalement inédit.
5
H4D
Accessoires
Les accessoires du Système H comprennent des articles courants
tels que des filtres, dragonnes, parasoleils, etc., ainsi que des ­articles
spécialisés.
Par exemple, le Global Image Locator (GIL) permet d’inclure dans
les prises de vue extérieures la localisation GPS, l’heure et l’altitude.
Ces données pourront être ultérieurement utilisées pour diverses
applications telles que l’archivage et la recherche d’images. Par
exemple, pour le mappage direct des images avec le logiciel Phocus
qui sera bientôt proposé par Google Earth.
Par ailleurs, avec le HTS 1.5, les objectifs H System de 28 à 100mm
bénéficient d’une fonction « tilt & shift » très pratique offrant à
la fois une solution technique et des possibilités créatives.
Il y a même un adaptateur CF qui permet d’utiliser les objectifs du
Système V, pour étendre votre créativité. Pour plus de détails, voir
la liste à la fin de ce mode d’emploi.
Architecture d’approbation instantanée
Fort du succès de sa technologie Audio Exposure Feedback,
Hasselblad a créé l’architecture d’approbation instantanée
(« Instant Approval Architecture » - IAA), une série d’outils de feedback conçus pour permettre au photographe de se concentrer sur
son sujet plutôt que sur les réglages de l’appareil. L’IAA déclenche
des signaux sonores et visuels à chaque prise de vue, indiquant immédiatement au photographe le statut des images. L'information
est enregistrée à la fois dans le fichier et dans le nom de fichier, pour
permettre de classer et sélectionner rapidement les images, sur
site ou en studio. IAA est une marque commerciale de Hasselblad
en attente de brevet. Le grand écran 3" qui équipe le H4D affiche
une image réaliste, d’excellente qualité et aux contrastes parfaits,
même en plein soleil.
Mode d’emploi
Le mode d’emploi est consultable en ligne ou peut être imprimé
(format US Letter/A4) dans son intégralité. Une sélection de pages
peut également être conservée avec l’appareil pour une série de
tâches spécifiques.
Remarque: comme de nombreuses informations ne sont pas liées
à un modèle spécifique, différents appareils peuvent être illustrés.
Lorsqu’une information est spécifique à un modèle précis, le texte
le stipule expressément.
Couleurs naturelles exclusives de Hasselblad
La solution de couleurs naturelles (HNCS) mise au point par
Hasselblad permet d’atteindre une fiabilité chromatique exceptionnelle, qui reproduit aisément et fidèlement les carnations,
les dégradés et autres teintes complexes. Pour intégrer nos nouvelles fonctions HNCS et DAC, Hasselblad a mis au point un format
de fichier brut baptisé 3F RAW (3FR). Ce format permet en outre
une compression sans perte de qualité, qui réduit de 33% l’espace
­requis pour son stockage. Les fichiers 3FR peuvent être convertis
en DNG (Digital NeGative), le format d‘image brut d’Adobe. Cette
nouvelle technologie standard est donc accessible pour la première
fois au photographe professionnel. Pour utiliser la correction DAC
et optimiser les couleurs du format de fichier DNG, la conversion du
format 3FR doit s’effectuer via Phocus.
6
H4D
Phocus
Dans un environnement de travail, il est impératif que les opérations numériques soient fluides, fiables et performantes. Les prises
de vue numériques réalisées à l’aide des meilleurs moyens formats
doivent être traitées avec efficacité pour que les derniers maillons
de la chaîne ne nuisent pas à la qualité de l’ensemble. C’est ce que
permet le logiciel Phocus by Hasselblad.
• Solution de couleurs naturelles (HNCS) mise au point par Hasselblad permettant
d’atteindre une fiabilité chromatique exceptionnelle, qui reproduit aisément et
­fidèlement les carnations, les dégradés et autres teintes complexes.
• Format de fichier brut baptisé 3F RAW (3FR) mis au point par Hasselblad pour
­intégrer les nouvelles fonctions HNCS et DAC.
• Correction numérique APO (DAC) réduisant les aberrations chromatiques, les distorsions et le vignettage.
• Compression de fichiers permettant de réduire la taille de 33%.
• Fichier 3FR ouvrables directement dans les logiciels de retouche Apple ou Adobe.
• Une qualité d’image sans compromis.
• Commandes étendues lorsque l’appareil est connecté par câble à un ordinateur.
Avec vidéo live et mise au point.
• Technologie d’élimination automatique du moirage directement appliquée aux
d­onnées brutes.
• Flux de travail flexible. Possibilité de paramétrages personnalisés.
• Méta-données étendues.
Pour des performances optimales, veillez à utiliser la version actualisée de Phocus. Pour plus d’informations, rendez-vous à la page
Phocus du site Hasselblad.
L’objectif premier lorsque l’on conçoit un appareil photographique, c’est bien sûr
la ­production de superbes images, simplement, librement, en toutes circonstances.
Les appareils Hasselblad disposent de fonctionnalités et de caractéristiques dont vous
pouvez penser qu’elles ne vous servent (encore) à rien. Chaque individu a sa propre
­manière de travailler. Mais le H4D offre une marge énorme pour sublimer votre technique, éventuellement bien au-delà de vos ambitions actuelles.
Prenez le temps de découvrir les ressources et le potentiel de votre nouvel appareil.
Progressez à votre rythme et explorez les possibilités quand vous vous sentez prêt à
­passer à l’étape suivante. Les résultats seront bons dès le début, c’est garanti, mais si vous
souhaitez vous améliorer ou travailler plus efficacement, le H4D répondra présent.
Le potentiel de Hasselblad est là, il vous suffit de l’exploiter!
7
H4D
Configuration informatique requise
Les fichiers numériques subissent tous un traitement sur ordinateur. Le stockage
et la correction finale des images nécessitent un ordinateur disposant d’un minimum de capacités. Les images de grande taille exigent un ordinateur performant
équipé d’une mémoire importante, de capacités graphiques avancées et d’un
­système ­d’exploitation récent. Dans la plupart des cas, l’ordinateur devra disposer
d’un connecteur FireWire pour charger directement les images de l’appareil. Pour
­charger les images se trouvant sur une carte compact-flash amovible, il est également possible d’utiliser un lecteur de cartes. Pour un maximum de souplesse, nous
recommandons cependant FireWire.
Avertissements et restrictions
 Pour alimenter le H4D à partir d’un PC portable (contrairement à un Macintosh
portable), vérifiez que le port FireWire de votre ordinateur peut alimenter l’équipement. Attention à ce qui suit:
•
La plupart des ordinateurs Macintosh récents (de bureau et portables) sont
compatibles.
•
La plupart des PC de bureau récents sont compatibles.
•
La plupart des PC portables NE SONT PAS compatibles (mais peuvent souvent
être modifiés).
 Ne pas exposer le H4D et les équipements informatiques à l’humidité. Si l’appareil entre en contact avec de l’humidité, déconnectez-le et laissez-le sécher avant
de le réutiliser.
 Pour nettoyer le capteur, retirer celui-ci très prudemment pour ne pas endom­
mager le filtre de protection du CCD une fois exposé.
 Afin d’éviter de trébucher, ne pas laisser traîner les câbles connectés entre
­l’appareil et l’ordinateur.
 Votre nouvel appareil Hasselblad vous a été fourni monté ou en éléments ­séparés.
Il existe un grand nombre de combinaisons possibles, selon les offres en cours,
les kits disponibles, etc. Veuillez vérifier que tous les articles mentionnés ont été
­fournis et sont corrects.
 Contactez votre distributeur Hasselblad immédiatement s’il manque quoi que
ce soit, en n’oubliant pas d’indiquer le numéro de série et de fournir la preuve
d’achat.
 Veuillez conserver la preuve d’achat et la garantie dans un endroit sûr.
 Familiarisez-vous avec les différentes pièces. Laissez les bouchons de protection en place le plus souvent possible et évitez de toucher les surfaces vitrées et
­d’introduire les doigts dans le boîtier. Bien que de construction robuste et capables de résister à des traitements relativement rudes, les appareils Hasselblad
n’en sont pas moins des instruments de précision. Ils vous rendront service plus
longtemps si vous les respectez dès le départ.
 Enfin, n’hésitez pas à passer de temps à autre sur le site Internet Hasselblad –
www.hasselblad.fr – où vous trouverez des mises à jour des logiciels et micrologiciels, des nouvelles, des conseils, des manuels utilisateur, etc.
8
H4D
1
Modèles H4D
Il existe six modèles de H4D. Au-delà des performances et
des résultats liés aux caractéristiques de chaque appareil,
il y a des différences minimes d’utilisation de chaque modèle.
La quasi-totalité des informations de ce manuel concernent
toutefois l’ensemble des modèles. Lorsque ce n’est pas le cas,
les différences sont clairement indiquées.
Photo : Dirk Rees / Hasselblad Masters
9
H4D
Cette section présente les caractéristiques techniques et les différences entre les modèles H4D.
Elle met également en évidence les spécificités de chaque modèle.
Les différents modèles H4D apportent une réponse à la quasi-totalité des besoins en moyen
format. Indépendamment de la taille du capteur, tous les modèles sont dotés des mêmes fonctions
avancées telles que True Focus, Ultra Focus, etc.
Le H4D-50 MS, quant à lui, ajoute à cela une fonction de prise de vues en multi-exposition. Les modèles
sont équipés de viseurs et d’écrans de viseurs adaptés aux dimensions du capteur.
Pour plus de caractéristiques techniques relatives aux généralités de l’appareil, voir à la fin de ce manuel.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle haut de gamme doté d’un capteur de 60
mégapixels, pour expositions uniques en moyen format de
qualité inégalée. Également doté de l’écran à la résolution
la plus élevée de la gamme, pour une netteté incomparable.
À noter que les objectifs HCD sont conçus pour une
utilisation avec les petits capteurs de la série H, ce qui se
traduit par une zone de couverture réduite pour les capteurs
plus grands servant avec le H4D-60. Dès lors, si vous utilisez
des objectifs HCD, soyez conscient des restrictions
éventuelles (vignettage, qualité réduite en périphérie).
Se reporter à Objectifs pour plus d’information.
Résolution capteur
60,1 mégapixels (6708 x 8956 pixels)
Dimensions du capteur
40,2 x 53,7mm
Taille des pixels
6,0 μm
Taille d’image
RAW 3FR : 80 Mo. RGB TIFF 8 bits : 180 Mo
True Focus
Oui
Mode de prise de vue
Cliché unique
Plage de sensibilité ISO
ISO 50, 100, 200, 400 et 800
Vitesse d’obturateur
32 s - 1/800
Profondeur des couleurs
16 bits
Gestion des couleurs
Solution Couleurs naturelles de Hasselblad
Capacité de stockage CF
Une carte CF 8 Go contient en moyenne 100
images
Vitesse de capture
1,4 seconde par prise de vue. 31 prises de vues
par minute
Écran couleur
TFT 3 pouces, 24 bits couleurs, 460.320 pixels
Type de connexion à l’hôte
FireWire 800 (IEEE1394b)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le H4D-50 produit des fichiers bruts de 65 Mo adaptés à
la plupart des utilisations, avec la qualité qui a fait
la réputation d’Hasselblad dans le monde entier.
Résolution capteur
50 mégapixels (6132 x 8176 pixels)
Dimensions du capteur
36,7 x 49,1mm
Taille des pixels
6,0 μm
Taille d’image
RAW 3FR : 65 Mo. RGB TIFF 8 bits : 150 Mo
True Focus
Oui
Mode de prise de vue
Cliché unique
Plage de sensibilité ISO
ISO 50, 100, 200, 400 et 800
Vitesse d’obturateur
128 s - 1/800
Profondeur des couleurs
16 bits
Gestion des couleurs
Solution Couleurs naturelles de Hasselblad
Capacité de stockage CF
Une carte CF 8 Go contient en moyenne 120
images
Vitesse de capture
1,1 seconde par prise de vue. 33 prises de vue
par minute
Écran couleur
TFT 3 pouces, 24 bits couleurs, 230.400 pixels
Type de connexion à l’hôte
FireWire 800 (IEEE1394b)
10
H4D
Le H4D 40 diffère légèrement des autres modèles H4D dans
la mesure où il permet des temps d’exposition très longs,
jusqu’à 256 secondes. De plus, il propose une plage ISO de
100 à 1600. Un excellent modèle, très polyvalent.
Le H4D d’entrée de gamme est doté d’un capteur de 31
mégapixels, fournissant une qualité de loin supérieure aux
meilleurs 35 mm. Un moyen économique de bénéficier des
intéressantes fonctionnalités du H4D.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Résolution capteur
40,0 mégapixels (7304 x 5478 pixels)
Dimensions du capteur
33,1 x 44,2mm
Taille des pixels
6,0 μm
Taille d’image
RAW 3FR : 50 Mo. RGB TIFF 8 bits : 120 Mo
True Focus
Oui
Mode de prise de vue
Cliché unique
Plage de sensibilité ISO
ISO 100, 200, 400, 800 et 1600
Vitesse d’obturateur
256 s - 1/800
Profondeur des couleurs
16 bits
Gestion des couleurs
Solution Couleurs naturelles de Hasselblad
Capacité de stockage CF
Une carte CF 8 Go contient en moyenne 150
images
Vitesse de capture
1,1 seconde par prise de vue. 50 prises de vue
par minute
Écran couleur
TFT 3 pouces, 24 bits couleurs, 230.400 pixels
Type de connexion à l’hôte
FireWire 800 (IEEE1394b)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Résolution capteur
31 mégapixels (4872 x 6496 pixels)
Dimensions du capteur
33,1 x 44,2mm
Taille des pixels
6,8 μm
Taille d’image
RAW 3FR : 40 Mo. RGB TIFF 8 bits : 93 Mo
True Focus
Oui
Mode de prise de vue
Cliché unique
Plage de sensibilité ISO
ISO 50, 100, 200, 400, 800 et 1600
Vitesse d’obturateur
64 s - 1/800
Profondeur des couleurs
16 bits
Gestion des couleurs
Solution Couleurs naturelles de Hasselblad
Capacité de stockage CF
Une carte CF 8 Go contient en moyenne 200
images
Vitesse de capture
1,2 seconde par prise de vue. 42 prises de vue
par minute
Écran couleur
TFT 3 pouces, 24 bits couleurs, 230.400 pixels
Type de connexion à l’hôte
FireWire 800 (IEEE1394b)
11
H4D
Reposant sur le capteur de 50 mégapixels, le H4D-200MS
permet des modes de prise de vue de 1, 4 et 6 clichés.
Le mode 6 vues produit des fichiers TIFF 8 bits de 600 Mo
chacun, pour un rendu des couleurs et une résolution
d’une précision inégalée sur le marché du moyen format.
Voir la rubrique Multi-exposition de ce manuel pour
plus d’information.
Outre les fonctionnalités normales d’un modèle H4D,
le H4D-50 MS comporte un mode exposition unique pour
la prise de vues classique ainsi que, pour les sujets fixes,
un mode 4 vues assurant une qualité, un rendu chromatique
et une élimination du moirage exceptionnels.
Voir la rubrique Multi-exposition de ce manuel pour
plus d’information.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Résolution capteur
50 mégapixels (6132 x 8176 pixels)
Dimensions du capteur
36,7 x 49,1 mm
Taille d’image (RAW)
75/300/1200 Mo en moyenne
Taille d’image (8 bits TIFF)
150/150/600 (1 vue/4 vues/6 vues)
True Focus
Oui
Mode de prise de vue
1 vue / 4 vues / 6 vues
Plage de sensibilité ISO
ISO 50, 100, 200, 400 et 800
Vitesse d’obturateur
128 s – 1/800
Profondeur des couleurs
16 bits
Gestion des couleurs
Solution Couleurs naturelles Hasselblad
Capacité de stockage CF
Une carte CF 8 Go contient en moyenne 120 images.
Vitesse de capture
1,1 seconde par prise de vue. 33 captures per min.
Écran couleur
TFT 3 pouces, 24 bits couleurs, 230.400 pixels
Type de connexion à l’hôte
FireWire 800 (IEEE1394b)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Résolution capteur
50 mégapixels (6132 x 8176 pixels)
Dimensions du capteur
36,7 x 49,1mm
Taille des pixels
6,0 μm
Taille d’image
RAW 3FR : 65 Mo. RGB TIFF 8 bits : 150 Mo
True Focus
Oui
Mode de prise de vue
Exposition simple / Multi-exposition (4x)
Plage de sensibilité ISO
ISO 50, 100, 200, 400 et 800
Vitesse d’obturateur
128 s - 1/800
Profondeur des couleurs
16 bits
Gestion des couleurs
Solution Couleurs naturelles de Hasselblad
Capacité de stockage CF
Une carte CF 8 Go contient en moyenne 120
images
Vitesse de capture
1,1 seconde par prise de vue. 33 prises de vue
par minute
Écran couleur
TFT 3 pouces, 24 bits couleurs, 230.400 pixels
Type de connexion à l’hôte
FireWire 800 (IEEE1394b)
12
H4D
2
Aperçu général
– commandes et écrans
Cette section est une introduction aux fonctions des boutons
et aux informations affichées sur les écrans.
Photo : Claudio Napolitan / Hasselblad Masters
13
H4D
Fonctions des boutons et molettes − en bref
Vous trouverez ci-dessous un aperçu des principales fonctions des molettes et des boutons. Certaines commandes
possèdent deux ou trois fonctions selon leur position dans le menu ou leur paramétrage. Une description complète
est disponible plus loin dans ce manuel.
Bouton de déclenchement d’obturateur
Molette avant
Ouvre l’obturateur. Active aussi l’appareil qui se trouve en mode veille.
Accès à et modification de divers
­réglages.
Bouton FLASH / (CONTROL LOCK)
Bouton MENU
Verrouille les réglages pour éviter
toute modification accidentelle. Sert
à la fois de bouton de sortie et de
­paramétrage du flash.
Accès au menu.
Bouton AF
Accès aux modes de mise au point.
Bouton ISO/WB
Donne accès aux paramètres ISO et
Balance des blancs. Sert également de
bouton Enregistrer.
Bouton Éclairage/État de la batterie
Éclaire l’écran de la poignée. Donne
accès à l’état de la batterie et à l’écran
affichant les informations générales.
Bouton ON.OFF (PROFILES/ESC)
Active ou désactive l'appareil. Accès
aux Profils et tient lieu de bouton de
sortie pour d'autres fonctions.
Molette arrière
Accès à et modification de divers
­réglages.
Bouton M.UP
Bouton True Focus
Molette de correction de dioptrie
Relève et abaisse le miroir. Peut être
attribué à une autre fonction.
Active la fonction True Focus. Peut
être attribué à une autre fonction.
Adapte l’image du viseur à la correction dioptrique de l’utilisateur.
Port de cordon de déclenchement à
distance
Bouton Formatage
Touche de correction EV
Pour fixer un cordon de déclenchement à distance (électrique).
Reformate la carte CF.
Bouton AE-L
Produit une compensation EV de
­l’exposition.
Bouton d'arrêt
Interrompt l’ouverture au réglage
en cours. Peut être attribué à une
autre fonction.
Verrouille une mesure de lumière
dans les modes d’exposition
­manuelle et automatique. Peut être
attribué à une autre fonction.
14
Touche EXP
Accès au mode d’exposition et à
la méthode de mesure.
H4D
Ce résumé illustre les fonctions
les plus fréquemment utilisées
en prises de vue et leur répartition sur les trois écrans.
Informations du viseur
• Méthode de mesure
Informations
affichées − en bref
• Réglage d’ouverture
Par exemple, en mode normal,
les paramètres d’ouverture et
d’obturation s’affichent dans
le viseur et sur la poignée mais
peuvent également s’afficher sur
l’écran du capteur, moyennant
paramétrage. La sensibilité ISO
s’affiche sur la poignée et sur le
capteur, mais pas dans le viseur.
• Vitesse d’obturation
Tout changement de paramètre
est répercuté sur les écrans
concernés. Par exemple, si vous
modifiez les paramètres ISO sur
la poignée, le changement s’affichera automatiquement sur
l’écran du capteur. Dans ce cas
précis, vous pouvez également
modifier le paramétrage ISO sur
le capteur; le changement sera
répercuté sur la poignée.
• Méthode d’exposition
• Compteur de prises de vue
Informations affichées
sur la poignée
• Compensation d'exposition
• Assistance à la mise au
point
• Méthode de mesure
• Triangle d’avertissement
• Réglage d’ouverture
• Flash d’avertissement
• Vitesse d’obturation
• Niveau à bulle
• Méthode d’exposition
• Compteur de prises de vue
• ISO
• Balance des blancs
• Indicateur de flash
• Mise au point
• Drive
Toutefois, certains paramètres –
notamment l’ouverture et l’obturation – ne peuvent être modifiés
que sur la poignée, tout en étant
affichés dans le viseur et sur
l’écran du capteur.
• EV
• État de la batterie
.....en option.....
• Histogramme
Remarque: les écrans de la poignée
et du capteur affichent également
de nombreux autres paramètres
spécialisés. Pour plus d’informations, voir plus loin dans ce m
­ anuel.
Données afficheur arrière
(actuellement, modèle 60 mégapixels uniquement)
• ISO
•Balance des
blancs
• Évaluation IAA
•Support de stockage
Information PHOCUS / PHOCUS MOBILE
• Méthode de mesure
• Réglage d’ouverture
• Vitesse d’obturation
• Méthode d’exposition
.....en option.....
•Compensation
d'exposition
• Histogramme
• Date
• Heure
•Distance focale
de l’objectif
• Niveau à bulle
• ISO
En option, affichage plein écran instantané de
l’information appareil:
• Balance des blancs
• Indicateur de flash
Méthode de mesureRéglage d’ouverture
Vitesse d’obturateur
Indicateur de flash
Mise au point
Drive
• Mise au point
• Drive
• EV
15
EV
État de la batterie
Méthode d’exposition
Compteur de prises de vue
ISO
Balance des blancs
H4D
Écran de la poignée – en bref
Écran de la poignée de l’appareil.
Indication d’état du flash
(Pas de compensation d’exposition,
synchronisation normale du flash)
Réglage de mise au point
(Réglage de mise au point automatique, mode Single, cliché unique)
Condition d’entraînement
(Single)
Réglage de la vitesse
d’obturateur
(1/400 s)
Réglage d’ouverture
(f/5,6)
Affichage de la valeur
d’exposition
(EV 13,8)
Réglage ISO
(100 ISO)
Symbole pile faible
Indication du mode
d’exposition
(Réglage de la priorité
d’ouverture)
Indication de la
méthode de mesure
(Pondération centrale)
Balance des
blancs
(Lumière du jour)
Compteur de prises de vue
(28 prises de vue restantes sur le
support de stockage)
Indication de commande
La ligne supérieure des écrans décrit les commandes (celles-ci
sont dynamiques et changent selon le paramétrage). Pour modifier un paramètre, utiliser le bouton situé juste au-dessus de la
commande concernée. Dans le cas illustré, par exemple, appuyer
sur le bouton FLASH pour « quitter » l’écran. Voir note ci-dessous.
Symboles de paramétrage
Représentent les options disponibles lorsque les paramètres
sont modifiés. Une ombre portée indique le symbole actif.
Description et sens de la molette
Les flèches indiquent la molette à utiliser pour modifier le para­
mètre en regard duquel elle se trouve. Dans le cas présent,
la sélection de l’option Bracketing se fait par la molette avant et
le nombre d’expositions de cette option par la molette arrière.
...
= molette avant
= molette arrière
Paramètres
La ligne inférieure affiche des informations sur les paramètres
­actifs. En résumé, la ligne supérieure affiche ce qu’il est possible
de faire, la ligne inférieure ce qui a été fait ou les paramètres
­actifs.
Écran de la poignée de l’appareil pendant le paramétrage.
16
H4D
Écran du viseur − en bref
Écran du viseur. À noter que les diodes ne sont visibles qu’activées (par l’appareil ou un réglage).
Indication de la méthode
d’exposition
(mode de « priorité d’ouverture »)
Réglage
d’ouverture
(f/5,6)
Symbole de rappel du
réglage de la compensation d’exposition
Réglage de la méthode de
mesure
(Pondération centrale)
LED d’assistance à
la mise au point
Diode de flash
Diode de triangle
d’avertissement
Réglage de la compensation d’exposition
(+0,7 EV)
Réglage de la vitesse
d’obturateur
(1/30 seconde)
Compteur
de prises
de vue
True Focus (tous les
modèles) et rognage
HCD (uniquement
60 Mpix) s’affichent
à droite de l’écran
lorsque les fonctions
sont activées.
Après activation, le niveau à bulle remplace l’affichage normal.
(Actuellement, modèle 60 mégapixels uniquement).
Quelques exemples d’affichage dans le viseur
Réglages standards
Écran normal avec True Focus
activé
Écran normal avec verrouillage AE
activé
Écran normal avec compensation
activée
Écran du viseur selon paramétrage
Exemples de méthode
d’exposition et de mesure
Mode d’entraînement
etc., où:
Mode flash
Mode AF
Mode de compensation
d’exposition
A = Priorité à l'ouverture
S = Priorité à la vitesse
P = Programme
Pv = Programme (variable)
M = Manuel
Pondération centrale =
Spot central =
Spot =
17
H4D
Écran du capteur – en bref
Pendant la prise de vue, le capteur peut afficher les informations les plus utiles pour une vérification rapide
des paramètres. Les boutons servent à naviguer dans le menu principal et à modifier les paramètres.
Réglage ISO
Balance
des blancs
Support
de stockage
Fonction
du bouton
Nom de la
prise de vue
Évaluation
IAA
Les paramètres ISO, balance des blancs, etc. sont
mémorisés lorsqu’on navigue dans le menu.
Les boutons servent à naviguer et à modifier
les paramètres.
(Actuellement, modèle 60 mégapixels uniquement)
Si vous le souhaitez, les
molettes de la poignée
peuvent être paramétrées
pour doubler les actions de
plusieurs boutons de l’unité.
Voir Capteur − introduction
pour plus d'information.
Pour afficher l’information appareil
(réglage d’ouverture, vitesse d’obturation, indicateur de flash, réglages de
mise au point, Drive, EV, état de la batterie, méthode d’exposition, compteur de
prise de vues, ISO, balance des blancs,
etc.) sur l’écran du capteur, appuyer
sur la flèche supérieure de la touche
Navigation.
(Actuellement, modèle 60 mégapixels uniquement)
Les niveaux à bulle
peuvent être affichés sur
l’écran du capteur (un
niveau à bulle horizontal
s’affiche simultanément
dans le viseur). Pour activer cette fonction, maintenir le bouton View Mode
enfoncé pendant une
seconde.
L’écran peut afficher toutes les prises de vue pour les consulter et les agrandir pour en observer les détails.
Lors de la prise de vue, vous pouvez déterminer le nombre d’informations visibles ainsi que le type de prévisualisation en sélectionnant différents modes (voir Modes de prévisualisation dans ce manuel). Dans l’exemple en haut
à gauche, la prévisualisation montre un histogramme mentionnant également l’ISO et la balance des blancs.
Pour plus d’information sur les éléments accessibles via le menu du capteur, voir Capteur − introduction plus loin
dans ce manuel.
18
H4D
Niveau à bulle (Actuellement, modèle 60 mégapixels uniquement)
Repro (réglage par défaut)
Pas à niveau
À niveau
Repro (réglage par défaut)
Pas à niveau
À niveau
Le niveau à bulle de l’afficheur du viseur.
1
2
3
4
5
6
Le niveau à bulle électronique intégré permet de positionner rapidement et précisément l’appareil à l’horizontale ou à la verticale.
Il repose sur deux modes, entièrement visibles sur l’écran du capteur
et en partie visibles dans le viseur. Le mode est sélectionné automatiquement par l’appareil en fonction de son assiette. Si l’assiette de
l’appareil est relativement normale, l’appareil sélectionne le mode
Normal. Si l’assiette est plus extrême, l’appareil sélectionne le mode
Repro. Pour activer le niveau à bulle (simultanément dans les écrans
du capteur et du viseur), maintenir enfoncé le bouton View Mode
pendant une seconde, ou reprogrammer le bouton TRUE FOCUS /
AE-L / STOP DOWN ou M.UP comme activateur. Voir Options personnalisées nº 4, 5, 6 et 7 pour plus d'information.
Mode Normal: sert généralement lorsque l’appareil est monté sur
pied, en orientation paysage ou portrait. Permet d’aligner correctement l’appareil sur les deux plans, même si l’image du viseur présente des distorsions. Particulièrement utile pour la prise de vues en
mode paysage, lorsque l’horizon est presque entièrement occulté,
par exemple, ou pour la photographie architecturale/intérieure, où
les objectifs grand angle peuvent rendre difficile un positionnement
visuel.
Repro: mode servant normalement avec appareil monté sur pied en
position a 'repro', c’est-à-dire orienté vers le bas (fonction également
utilisable appareil orienté vers le haut). Garantit une position parfaitement perpendiculaire de l’appareil.
En utilisation: Écran du capteur – Trois échelles sont visibles en mode
Standard. Pour utiliser l’échelle située le long du bord inférieur,
côté droit (en mode paysage), modifiez l’orientation de l’appareil de
manière à centrer les bulles jaunes. Quand le centrage est correct,
les bulles virent au vert. La troisième échelle, située au centre et
composée d’un grand cercle avec réticule de visée, constitue un affichage combiné de substitution. La couleur intérieure du cercle passe
du jaune au vert lorsque l’assiette horizontale est bonne. En mode
­Repro, l’échelle centrale est de type 'bulles'. Là encore, les deux bulles
jaunes virent au vert après centrage dans leurs échelles respectives.
Autre solution: positionner la bulle bleue centrale bien au centre du
cercle vert (elle ne change pas de couleur).
Écran du viseur – Cet écran n’affiche que l’orientation horizontale.
Il repose sur le système à bulles décrit précédemment, mais la bulle
vire au noir lorsque l'appareil est à niveau. On peut aussi utiliser l’étalonnage personnalisé.
Étalonnage: à chaque mode correspond un étalonnage par défaut,
sélectionné automatiquement. Vous avez tout loisir de mémoriser
un étalonnage personnalisé au gré de vos besoins.
1) Appuyez sur le bouton Preview pendant une seconde
(fonction bascule) pour activer la fonction niveau à bulle.
2) Le texte suivant s’affiche au bas de l’écran EXIT, Standard,
MODE.
3) Appuyez sur le bouton MODE (Approval/OK ).
4) Le texte au bas de l’écran devient CAL, User, MODE,
et une icône utilisateur verte s’affiche en haut à gauche.
5) Une fois l'appareil correctement orienté, appuyez sur le bouton
CAL (Menu/Exit ) pour mémoriser le nouveau réglage.
6) Appuyez sur le bouton MODE pour basculer entre réglages
par défaut et réglages personnalisés.
Les réglages personnalisés sont mémorisés. Pour programmer
un nouveau réglage personnalisé, répéter l’opération ci-dessus.
19
H4D
Boutons et commandes − détails
A
Bouton de déclenchement d’obturateur
A
Ce bouton fonctionne sur deux positions: enfoncé à mi-course ou entièrement. En enfonçant le bouton à moitié (ou délicatement), on active l’appareil, la fonction autofocus et
le posemètre. En appuyant à fond (plus fort), l’obturateur se déclenche (ou la procédure
d’exposition sélectionnée commence. Par exemple, ce bouton active le retardateur.)
Bouton FLASH / (CONTROL LOCK) /
(SORTIE)
B
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Si vous appuyez sur le bouton pendant une seconde,
le bip retentit (s’il est activé) et un symbole de clé apparaît sur l’écran de la poignée pour
indiquer que les commandes (sauf le déclenchement de l’obturateur) ont été verrouillées
et que par conséquent, elles ne peuvent pas être modifiées accidentellement en cours
d’utilisation. Appuyer à nouveau sur le bouton pendant une seconde pour déverrouiller
(cette fonction peut être modifiée pour verrouiller toutes les commandes ou molettes de
contrôle uniquement dans Options personnalisées #18).
B
C
D
E
En appuyant rapidement sur le bouton, vous accédez à l’information de réglage de flash
à partir de l’écran principal. Voir le chapitre concerné pour plus de détails. Voir Flash /
Stroboscope - commandes et écrans pour plus d'information.
Ce bouton tient lieu de bouton SORTIE pour de nombreux autres réglages, notamment
pour sortir du menu du capteur.
Bouton AF /
/ (SEL.)C
(ON)
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Appuyez sur ce bouton pour aller directement vers
l’écran de sélection autofocus/mise au point manuelle à partir de l’écran principal. Voir
Objectifs pour plus d'information. Il tient également lieu de boutons ON (marche) et SEL.
(sélection) pour de nombreux autres réglages.
Bouton ISO/WB
(ENREGISTRER)
/
(ENTER - valider)D
Il s’agit d’un bouton à triple fonction. Il permet de rappeler directement les réglages ISO et
de balance des blancs (voir Mesure de la lumière & exposition pour plus d’information).
F
G
H
Il agit également comme les boutons ENREGISTRER et Valider pour de nombreux autres
paramètres ainsi que de bouton OK lors de la navigation dans le menu du capteur.
Molette avant
E
Les molettes avant et arrière permettent de modifier les paramètres d’exposition,
­d’accéder au menu de la poignée et de naviguer dans le menu du capteur. L’effet du sens
des molettes est programmable.
Bouton MENU
F
Accède au premier niveau de menu pour les changements de paramètres.
Bouton Éclairage/État de la batterie
G
Appuyer pour éclairer l’écran. Reste actif jusqu’à ce que l’appareil entre en mode de veille.
Maintenir enfoncé pour accéder à l’écran de d’état de la batterie/d’informations g
­ énérales.
I
Bouton ON.OFF (PROFILES/Esc)
H
Appuyer sur le bouton pendant une seconde pour activer l’appareil. Le logo de démarrage H4D apparaît, suivi de l’écran principal. Après quelques secondes (personnalisable),
l’appareil entre en mode de veille.
Une pression prolongée sur ce bouton éteint complètement l’appareil (qui n’est même
plus en mode de veille). Un signal sonore l’indique (si paramétré). Un clic rapide sur
le bouton permet d’accéder, à partir de l’écran principal, à la section Profils du menu.
Notez la différence de comportement entre une pression longue et un clic rapide de
ce bouton.
20
H4D
Molette arrière
I
Les molettes avant et arrière permettent de modifier les paramètres d’exposition,
­d’accéder aux différents menus en boucle et de naviguer dans le menu du capteur. L’effet
du sens des molettes est programmable.
J
À l’arrière de la poignée, outre la molette arrière, il y a trois autres boutons
de commande:
K
True Focus
J
Active le paramétrage True Focus. Pour plus d’informations, voir le paragraphe correspondant.
L
Bouton Formatage
K
Reformate la carte CF. Il est intentionnellement en retrait pour éviter toute utilisation
­accidentelle. Un dialogue s’affiche pour confirmer l’action.
Bouton AE- L
Remarque
Les boutons programmables sont
particulièrement utiles et pratiques,
et vous permettent de gagner
du temps. Nous vous conseillons
­d’examiner attentivement leur potentiel. Pour plus d’informations, voir
­Options personnalisées.
L
Ce bouton permet de verrouiller une mesure de lumière faite en mode manuel et automatique. Il peut également être utilisé en mode Zone pour effectuer une nouvelle lecture.
Il peut être réaffecté à une autre fonction via Options personnalisées .
Pour plus d’informations, voir le paragraphe consacré au bouton AE-L.
L’avant de la poignée comporte deux boutons de commande supplé­
mentaires, plus la prise du cordon de déclenchement à distance:
Bouton M.UP
M
Appuyer sur ce bouton pour relever le miroir et appuyer de nouveau pour l’abaisser
­(fonction bascule). Une double pression rapide sur le bouton (dans la demi-seconde)
­permet d’accéder immédiatement à la fonction Retardateur.
Il peut être réaffecté à une autre fonction via Options personnalisées .
M
N
O
Port du cordon de déclenchement à distance
N
Pour fixer un cordon de déclenchement à distance (électrique). La prise accessoire
­Hasselblad est protégée par un bouchon en caoutchouc captif.
Bouton STOP DOWN
O
Appuyer sur ce bouton pour effectuer un contrôle visuel de la profondeur de champ sur
le verre de visée pour l’ouverture choisie. Le diaphragme se ferme en fonction du réglage
et reste fermé tant que la pression est maintenue. Vous pouvez modifier l’ouverture en
même temps pour voir les changements s’opérer.
Il peut être réaffecté à une autre fonction via Options personnalisées.
21
H4D
Il y a également deux boutons de contrôle sur le viseur, ainsi qu’une molette
de correction de la dioptrie:
Molette de correction de dioptrie P
La fonction de réglage de dioptrie présente une plage de -5 à +3,5 pour convenir à
la plupart des utilisateurs.
Touche de correction EV ON:
Q
Appuyer sur ce bouton pour accéder à l’écran de compensation EV. Les réglages se font
avec les molettes avant ou arrière. Un symbole de correction EV OFF:
apparaît sur l’écran de
la poignée et du viseur en guise de confirmation.
Touche EXP P
Q R
Error:
Le bouton EXP (Exposure) permet d’accéder à l’écran de mode d’exposition et de méthode
de mesure. Les réglages se font avec les molettes avant et arrière; les symboles appropriés
s’affichent sur l’écran de la poignée et du viseur, selon le cas. Ready:
Low battery:
Signal sonore
R
ON:
Overexposure:
OFF:
Underexposure:
Error:
5 images left:
Il y a 14 signaux sonores d’information. Les boutons correspondant à des actions mécaniques normales émettent un « clic »,
tandis que les autres actions sont signalées par des mélodies. Par exemple, une prise de vue jugée surexposée sera signalée
Ready:
par trois notes ascendantes se suivant rapidement, tandis qu’un
sous-exposition sera indiquée
une left:
mélodie descen1 par
image
dante.
Pour plus d’informations sur l’activation des sons et le réglage du volume, voir le paragraphe Interface utilisateur
Low battery:
Media full:
ON:
ON:
Surexposition:
Overexposure:
IAA jaune:
IAA yellow:
OFF:
OFF:
Sous-exposition:
Underexposure:
Effacer rouge:
Overwrite
red:
Erreur:
Error:
Reste 5 images:
5 images left:
Transfert terminé:
Transfer complete:
Prêt:
Ready:
1 image:
1Reste
image
left:
Batterie
faible:
Low
battery:
Support plein:
Media full:
Overexposure:
IAA yellow:
22
H4D
Enregistrement des paramètres modifiés sur la poignée
Le principe de base des réglages suppose que l’on enfonce d’abord le bouton
­approprié pour accéder au menu, avant de procéder au paramétrage proprement dit au moyen des molettes. La molette appropriée est identifiée par des
flèches le long de la description du réglage.
·Certains boutons ont une fonction de bascule, le bouton ON.OFF possède une
·
·
·
·
·
double fonction pression brève (« clic ») ou pression longue (demi-seconde) et
le déclencheur comporte deux positions: Enfoncé à mi-course ou complètement.
Plusieurs boutons de la poignée ont des fonctions multiples, selon le niveau du
menu. Dans l’exemple ci-contre, le bouton FLASH fonctionne comme le ­bouton
SORTIE, le bouton AF comme le bouton ON, et le bouton ISO/WB comme
ENREGISTRER.
Les molettes avant et arrière peuvent également servir à naviguer dans le menu
du capteur.
À très basses températures, les écrans exigent quelques secondes pour afficher
les nouveaux réglages.
Les molettes peuvent également servir à naviguer dans le menu du capteur.
Le bouton FLASH agit également comme bouton SORTIE, et le bouton ISO/WB,
comme bouton OK lors de la navigation dans le menu du capteur.
Voici une liste des termes décrivant les différentes actions qui apparaissent dans
le menu (sur l’écran de la poignée):
Exemples
Valider:
Quitter:
déplace l’écran d’un niveau dans le menu.
déplace l’écran vers l’arrière d’un niveau dans le menu. Ne sauvegarde aucun réglage.
OFF:
désactive la fonction paramétrée.
Actif:
activates the particular function being set.
Sél.
(Select) – sélectionne le caractère marqué pour les informations
images et le nom de profil.
ESC:
(Escape) – met fin à une action et retourne à l’écran principal.
Ne sauvegarde aucun réglage.
Enregistrer: sauvegarde un réglage et déplace également l’écran vers ­l’arrière
d’un niveau dans le menu. Peut sauvegarder de nombreux change­
ments faits dans une séquence de réglage.
Ne pas oublier les
groupes suivants
­d’actions sauve­
gardées et non
sauvegardées lors
de changements
de réglages:
SAUVEGARDÉ
NON SAUVEGARDÉ
« Sauvegarde rapide » appuyer à mi-course sur
le déclencheur.
Escape (échapper) appuyer sur le bouton ESC
(bouton PROFILES /ESC)
Save (sauvegarder) appuyer sur le bouton En­
registrer (bouton ISO/WB)
Exit - appuyer sur
le b
­ outon exit (bouton
FLASH)
23
H4D
3
Boîtier







Fonte d’aluminium monobloc
Boîtier en acier inoxydable
Plateau de fixation rapide intégré
Logiciel échelonnable
Conception modulaire
Poignée ergonomique intégrée
Interface utilisateur à affichage pixellisé
Le boîtier H4D est une construction robuste en fonte d’aluminium avec une coque en acier inoxydable qui garantit une
extrême longévité.
Photo : Nina Berman / Hasselblad Masters
La poignée ergonomique intégrée abrite l’interface principale ainsi que le support des piles. Le boîtier de l’appareil
contient également le verre de visée, qui peut être enlevé ou
remplacé aisément sans outil spécial ni procédure de réglage.
Faites extrêmement attention lorsque vous manipulez
le b
­ oîtier sans bouchon ou sans capteur afin de protéger
cet obturateur auxiliaire. De même, l’ouverture avant du
boîtier laisse apparaître le miroir lorsqu’il n’est pas protégé
par un bouchon ou un objectif. Ne touchez par le miroir et
ne tentez pas de le nettoyer: des marques légères ou de petites particules de poussière n’affecteront pas les résultats.
Les problèmes plus apparents doivent être confiés au centre
de service agréé Hasselblad.
24
H4D
1
Dragonne
2
1, 2
Pour attacher la dragonne, tirez d’abord sur le collier de sécurité. Le crochet ainsi libéré peut se glisser dans l’œilleton (fig. 1).
Re­fermer le collier de sécurité (fig. 2) pour que le crochet reste en
place dans l’œilleton. Le collier a été volontairement bien serré et
peut être difficile à ouvrir.
Poignée à batterie rechargeable
3
Le H4D est alimenté en standard par la batterie rechargeable
7,2 V (3043348) de la poignée, de type Li-ion, respectueuse de
l’environnement. Le H4D ne disposant d’aucun mécanisme, il doit
obligatoirement être alimenté en courant. En prise de vue autonome, il est donc conseillé de se munir d’une poignée à batterie
rechargeable de rechange. Comme c’est le cas avec la plupart
des piles, des problèmes peuvent se poser à très basse température. Dans cette situation, il est recommandé de garder le jeu
de ­rechange dans une poche intérieure, par exemple, pour les
conserver à la température du corps (dans ce manuel, les deux
types de poignées à batterie seront dénommées « batterie »).
4
C
1
A
B
Pose et dépose de la batterie
5
3, 4, 5
La procédure de pose et de dépose est la même pour les deux
types de batteries.
Retirez la batterie en appuyant sur le bouton de son support (A)
tout en abaissant le levier (B) jusqu’à la butée. Tirez la batterie vers
le bas (C).
Si vous conservez la poignée à batterie séparément de l’appareil,
assurez-vous que le cache de protection est en place (pour é­ viter
les courts-circuits). Pour le mettre en place et l’enlever, tirez et
­soulevez le clip de verrouillage (fig. 4).
Tout en maintenant la batterie à plat contre le boîtier et en ­alignant
les deux attaches supérieures sur la rainure, la faire c­oulisser
le plus loin possible. Basculez le levier de retenue du support de
piles jusqu’au verrouillage.
Chargeur de batterie
6
6, 7
Le chargeur de batterie est livré avec cinq fiches adaptées aux
­différents types de prises de courant du monde entier. Pour les
autres modèles de prise, utiliser un adaptateur. Fixez la fiche
­choisie (fig. 7) en la faisant coulisser en position. Vérifiez que
le contact électrique entre le chargeur et l’adaptateur s’effectue
correctement. Pour le démontage, procéder dans l’ordre inverse.
Noter que le chargeur de batterie BC-H Li-Ion 7,2 V cc (3053568)
est exclusivement destiné à la poignée à batterie rechargeable de
7,2 V.
7
25
H4D
Mise en charge de la batterie
8
8
Retirer la batterie du boîtier, insérer la fiche jack du chargeur dans la prise de la poignée.
Brancher le chargeur sur une prise électrique standard (100 – 240 V~ / 50 – 60 Hz).
Pendant la procédure de charge, le témoin sur le chargeur signifie ce qui suit:
—
–––
Jaune en continu
Clignotement jaune lent


Veille
Précharge
----–––
—
Clignotement vert rapide

En charge
( <75% )
Clignotement vert lent

En charge
( >75% )
Vert en continu

Prêt
( 100% )
Clignotement jaune rapide

Messages d’erreur
----Remarque
Il faut environ 12 heures pour
charger complètement la batterie
­
la première fois.
Poignée à batterie rechargeable - généralités
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Charger la batterie approximativement 12 heures avant la première utilisation.
Charger idéalement la batterie à une température ambiante de 10°−45°C (50°− 113°F).
La capacité maximale n’est atteinte qu’après avoir chargé et déchargé la batterie à plusieurs reprises.
Éviter de décharger complètement la batterie trop souvent (une décharge complète est signalée par le message
« Remplacer batterie » sur l’écran de la poignée). Comme la batterie est de type Li-ion, elle n’a pas d’effet de ­mémoire
significatif; des recharges fréquentes ne posent dès lors aucun problème tel que des baisses de capacité ou de
­performances. Il est donc recommandé de recharger la batterie à intervalles très réguliers, indépendamment de
l’utilisation.
Retirer la batterie en cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, pour éviter qu’elle ne se vide complètement même
lorsque l’appareil est éteint.
La batterie intègre une « jauge de batterie » prenant en charge les fonctions « Remplacer la batterie » et « État de
la batterie » sur l’écran de la poignée. Comme avec la plupart des batteries Li-ion, cette fonction doit être étalonnée
de temps en temps, selon l’utilisation. Pour cela, laisser l’appareil allumé (ou l’utiliser) jusqu’à ce que le message
« Remplacer batterie » s’affiche. Recharger ensuite la batterie pendant 12 heures. C’est une manière d’améliorer
la précision des mesures.
Lorsque vous retirez une batterie du chargeur et la remplacez immédiatement par une autre, attendez quelques
secondes que le chargeur se réinitialise automatiquement pour la procédure de charge suivante.
Pendant la charge, la batterie chauffe. C’est normal.
Les performances peuvent légèrement diminuer lorsque la température ambiante est très basse ou très élevée. Le cas
échéant, prendre les mesures appropriées.
En cas d’inutilisation prolongée de la batterie, la conserver idéalement à température ambiante, à un niveau de
charge de 30 à 40%. Le niveau de charge s’affiche en pourcentage sur l’écran.
Conformément à la norme CIPA, une batterie complètement chargée doit permettre d’effectuer 200 prises de vue,
bien que cela dépende du mode d’utilisation de l’appareil. En pratique, lorsque les intervalles sont réduits, il est
toutefois possible d’atteindre 1.000 prises de vue.
La batterie est censée avoir une durée de vie d’environ 400 cycles charge/décharge.
26
H4D
Poignée à batterie rechargeable – précautions:
Précautions à respecter:
• Connecter correctement la poignée à batterie sur l’appareil.
• Ne pas retirer le couvercle protecteur lorsque la batterie n’est pas utilisée (par exemple, un court-circuit consécutif à
un contact avec des clés au fond d’une poche peut provoquer un incendie).
• La poignée est exclusivement réservée aux boîtiers H1/H1D/H2/H2D/H3D/H4D.
• Ne pas immerger la batterie.
• Ne pas incinérer la batterie. Elle doit être recyclée ou éliminée selon les normes environnementales en vigueur.
• Utiliser exclusivement le chargeur de batterie Hasselblad BC-H Li-ion 7,2 V cc (3053568).
Chargeur de batterie BC-H Li-Ion 7,2 V cc – précautions:
• Lire le mode d’emploi avant toute utilisation du chargeur.
• Ne pas utiliser à l’extérieur (protéger contre l’humidité).
• Ne pas utiliser le chargeur à d’autres fins que le chargement de la poignée à batterie rechargeable de 7,2 V (3043348).
• Ne pas court-circuiter les fiches jack.
• Ne pas apporter de modification au chargeur; le seul changement autorisé consiste à sélectionner la fiche adéquate.
9
Longévité de la batterie 9, 10, 11
La durée de vie des batteries dépend d’un certain nombre de facteurs variables et ne
peut donc pas être définie précisément. Si l’appareil demeure longtemps actif et sans
entrer en mode de veille, la durée de vie des batteries sera considérablement réduite.
Lorsque le niveau de batterie est faible, un symbole s’affiche sur la poignée (fig. 9), dans
le viseur et sur le capteur (fig. 10). Ce message est accompagné d’un signal sonore.
L’avertissement apparaît sous la forme d’une icône jaune clignotant dans le coin supérieur droit de l’écran (fig. 10); il signifie que la batterie doit être chargée ou remplacée
le plus rapidement possible. L’icône apparaît également lors d’une connexion FireWire;
de plus, elle devient rouge lorsque la batterie est complètement épuisée.
10
Lorsque les piles sont pratiquement épuisées, le message d’avertissement Remplacer
batterie apparaît sur l’écran de la poignée (fig. 11).
Avertissement
batterie
appareil
11
Remarque
Lorsque l’icône batterie faible apparaît, l’appareil entre automatiquement en mode de
veille temporaire. Cette situation est identifiable par le fonctionnement ralenti des actions
dans une séquence d’exposition. Les signaux sonores liés aux actions de l’appareil seront
également différents.
Ce mode est conçu de manière à pouvoir continuer à travailler un certain temps malgré que la charge résiduelle de la batterie soit trop faible pour une utilisation normale.
­Naturellement, la batterie doit être remplacée dès que possible pour récupérer le fonctionnement normal.
27
H4D
12
État de la batterie (uniquement pour les batteries rechargeables) 12
Pour afficher immédiatement l’état de la batterie en plein écran sur la poignée, il suffit à
présent d’appuyer sur le bouton éclairage/état batterie. L’écran affiche:
• la version du logiciel
• le nombre de prises de vue depuis que la batterie a été rechargée ou remplacée.
• une icône d’état de charge de la batterie, exprimé en graphique et en pourcentage.
L’information relative au nombre d’expositions doit permettre d’estimer le nombre de
vues pouvant encore être prises en fonction de votre mode de travail. Par exemple,
si vous consultez fréquemment les vues prises ou que vous laissez l’appareil allumé sans
activer le mode veille, la batterie s’épuisera plus vite, en toute logique. Vous déterminerez
rapidement le nombre de vues à prendre avant le déchargement total de la batterie, en
fonction de votre méthode de travail.
Le pourcentage donne toutefois une sorte d’estimation, davantage basée sur la charge de
batterie restante que sur votre méthode de travail.
Souvenez-vous qu’il ne s’agit que d’estimations. Plusieurs facteurs peuvent influencer
la charge restante – par exemple la température ambiante et le mode général de travail.
Allumer
L’appareil peut se trouver dans deux modes d’alimentation actifs − ON ou Veille − ainsi
que dans le mode OFF. En mode actif, la pile est la moins sollicitée en mode Veille et le
plus en mode ON. L’appareil passe automatiquement en mode Veille après 10 secondes
(délai par défaut) afin de réduire la consommation de courant. Ce délai peut être modifié
dans les Options personnalisées #1. Les écrans de la poignée et du capteur s’éteignent en
fonction du délai paramétré. Le capteur peut être paramétré pour se désactiver indépendamment sous Arrêt (Menu > Réglages > Interface utilisateur > Arrêt).
Notez qu’après 1 heure d’inactivité le dos se met hors tension; l'appareil s'arrêtera aussi
automatiquement. Redémarrer l'ensemble en appuyant sur le bouton ON de la poignée.
ON
Pour activer l’appareil, appuyez sur le bouton ON.OFF jusqu’à ce que le logo H4D de
démarrage s’affiche sur l’écran de la poignée. Après le logo, l’écran principal s’affiche automatiquement. L’appareil est alors en mode ON.
Après une période d’inactivité prédéterminée (cette période peut être déterminée
dans les Options programmables), l’appareil passe automatiquement en mode Veille.
Le ­passage en mode de veille est signalé par l’affichage du logo H4D.
Veille
Dans ce mode, les fonctions de l’appareil sont en mode de veille et peuvent être ­réactivées
immédiatement en mode ON comme suit:
•
enfoncer le déclencheur à mi-course
•
appuyer sur le bouton Stop down
•
cliquer sur le bouton ON.OFF
•
appuyer sur le bouton Mirror up
Dans ce mode (signalé par l’affichage du logo H4D de veille sur l’écran de la poignée),
les piles sont très peu sollicitées. C’est l’idéal pour une utilisation générale où les intervalles entre les prises dépassent plusieurs secondes.
Lorsque l’appareil est en mode ON, il passe automatiquement en mode de veille
après 10 secondes (par défaut) d’inactivité (programmable dans les Options personnalisées #1).
28
H4D
13
OFF
14
À partir de l’écran actif, appuyez (différent de cliquer!) sur le
­bouton ON.OFF rouge pendant 1/2 seconde. À l’exception du
bouton ON.OFF, tous les boutons sont inopérants, ce qui ne
­sollicite quasi­ment pas la batterie. Il s’agit du mode normal lors
du transport ou du stockage de l’appareil ou lorsqu’il y a un risque
d’activation de l’appareil par inadvertance. (Toutefois, si vous
­rangez l’appareil pendant plusieurs semaines, ôtez les piles.)
Dans ce mode, ni l’écran LCD du viseur, ni l’écran LCD de la p
­ oignée
ne sont disponibles.
Verre de visée
13, 14
Le H4D est équipé d’un verre de visée Spherical Acute-Matte D
d’une extrême luminosité et d’une grande netteté. Un verre de
visée quadrillé est disponible en option.
Si nécessaire, enlevez le viseur pour remplacer le verre de visée.
Pour enlever le verre, placez la pointe d’un stylo à bille dans
la boucle du verre et tirez vers le haut. Pour remettre le verre en
place, positionnez d’abord son côté droit dans l’encoche. Placez
la pointe d’un stylo à bille dans l’encoche et appuyez vers le bas
pour mettre le verre en place. Évitez de toucher la surface du verre
avec les doigts.
Écrans de visée montrant divers masquages et repères du
cadre de composition. Le type varie selon la taille du capteur.
Pour les autres variantes, voir Accessoires (par ex. avec grille).
Remarque
15
Ne pas nettoyer l’écran en le plongeant dans l’eau, et ne pas u­ tiliser
de détergent. Si l’écran s’humidifie, ne pas utiliser d’air chaud pour
le sécher. Essuyer la surface avec un chiffon doux. Demander
conseil dans un centre Hasselblad agréé si l’écran est particulièrement sale. Les particules et traces de graisse sur le verre de visée
­visibles dans le viseur n’ont aucun effet sur le cliché proprement
dit.
16
Connexion pour accessoires
17
15, 16
Le côté gauche du boîtier comporte deux filetages permettant
de fixer des accessoires (M5), ainsi qu’un connecteur de bus de
­données protégé par un cache.
Pour retirer le cache, insérer un objet pointu, un stylo par exemple,
dans le petit trou et le faire coulisser vers la gauche (voir illustration). Le clip peut alors être retiré pour accéder au connecteur.
Prise PC Flash
18
17
Une prise de synchronisation pour flash non TTL se trouve sur
le côté gauche du boîtier. Elle est protégée par un bouchon en
caoutchouc captif.
19
Semelle protectrice de fixation
18, 19
Pour attacher la semelle protectrice de fixation, faites-la coulisser sur le bas de l’appareil jusqu’à la butée. Pour la retirer, levez
le levier de blocage tout en poussant la semelle vers l’objectif.
29
H4D
4
Viseur
 Mesure de lumière multimode
 Informations d’exposition maximale
 Image 100%
 Angle de visualisation de 90° pour la composition
de ligne visuelle
 Image intégrale pour porteurs de lunettes
 Réglage de dioptrie intégré
 Flash intégré
Photo : Joao Carlos / Hasselblad Masters
Le viseur présente une image complète, corrigée latéralement au niveau de la ligne visuelle. Il possède un réglage
de dioptrie étendu qui convient à la plupart des utilisateurs.
La distance de visualisation est conçue pour offrir une image
cadrée complète, même pour les porteurs de lunettes. D’une
grande luminosité, les verres de visée Spherical Acute-Matte
D (situés dans le boîtier) sont interchangeables pour s’adapter
aux préférences de chacun et indiquent la surface de ­mesure
spot pour plus de précision dans l’estimation de l’exposition. L’écran situé sous le cadre est continuellement rafraîchi;
il est rétroéclairé pour une visibilité optimale. Cet écran LCD
reproduit de nombreuses informations affichées sur l’écran
LCD de la poignée pour une vérification immédiate. Outre
l’écran LCD, quatre diodes fournissent des informations sur
la mise au point et le flash ainsi que des avertissements
d’ordre général. Le viseur est également équipé d’un flash
d’appoint escamotable.
Voir le chapitre Boîtier pour plus de détails concernant
le verre de visée. Le bouton de compensation d’exposition
et le bouton exposition sont décrits au chapitre Mesure de
la lumière & exposition.
30
H4D
Pièces et organes constitutifs – HVD 90x et HV 90x-II
A
B
C
D
E
A. Œilleton en caoutchouc
B. Sabot
C. Molette de réglage de dioptrie
F
G
D. Touche de compensation d’exposition
E. Méthode d’exposition / touche mode
F. Flash intégré
Montage et démontage du viseur
1
1
2
H
G. Bouton de libération du flash
H. Touche de dégagement du viseur
1
Tenir le viseur légèrement incliné tout en le laissant reposer sur le dessus du boîtier;
le glisser vers l’avant pour aligner la broche sur l’évidement à l’avant du verre de visée.
Pousser fermement la partie arrière du viseur vers le bas jusqu’au déclic.
S’assurer que les deux côtés du viseur sont en contact franc avec le boîtier et qu’il est
correctement fixé et verrouillé dans la bonne position. À défaut, il y a risque de mauvais
fonctionnement intermittent si les connexions de l’interface du bus de données entre
viseur et boîtier ne sont pas bonnes.
Pour enlever le viseur, le saisir dans la main droite et, tout en appuyant sur le bouton de
dégagement, lever l’arrière et l’écarter du boîtier.
Réglage de l’oculaire
2
2
Aucune lentille correctrice n’est nécessaire pour régler l’oculaire à la vue de la plupart des
utilisateurs. La plage de dioptrie s’étend de -5 à +3,5D. Ces réglages se modifient rapidement et avec précision selon les besoins.
Le réglage individuel de l’oculaire se fait en orientant le boîtier vers le ciel ou vers une
surface de couleur neutre. Tout en tenant l’appareil dans la main gauche, tourner avec
le pouce droit la molette de réglage jusqu’à ce que les repères sur le verre de visée aient
la netteté optimale pour votre vue.
Remarque
Il existe deux modèles de viseurs.
Le HVD 90x est conçu pour les appareils à capteur 36x48mm (ou plus
petit). Le HV 90x-II est conçu pour
le H4D-60.
Les fonctions utilisateurs sont
les mêmes pour les deux modèles.
Si vous portez normalement des lunettes correctrices de la myopie et voulez les ­conserver
lorsque vous utilisez l’appareil, il ne faut pas les enlever pour la procédure ci-dessus.
Si vous préférez ôter vos lunettes pour prendre des photos, répéter la procédure ci-dessus
sans lunettes.
Œilleton en caoutchouc
Deux œilletons en caoutchouc peuvent être adaptés au H4D. Le premier pour prise de
vue sans lunettes; le second, pour ceux qui préfèrent positionner l’œil plus loin du viseur
ou qui portent des lunettes.
Les œilletons peuvent être changés rapidement dans un centre de service agréé
Hasselblad.
Flash intégré
Voir sous Flash pour plus de détails.
31
H4D
5
Objectifs
 Fonction de mise au point automatique rapide et précise
 Obturateur électronique central
 Priorité instantanée à la mise au point manuelle avec friction
naturelle
 Accès autofocus instantané en mode manuel
 Non-rotation du filtre ou de l’accessoire lors de la mise au point
 Non-rotation de la bague de mise au point en mode de mise au
point automatique
 Synchronisation du flash à toutes les vitesses d’obturation de
256 s à 1/800 s
 Détection automatique des bagues-allonges et convertisseurs
 Les objectifs type C du système V sont utilisables avec l’adaptateur CF (en option)
Photo : Stephan Zirwes / Hasselblad Masters
Tous les objectifs HC ont été développés pour que le système H soit
à la hauteur des performances extrêmement élevées que l'on est
en droit d'attendre de Hasselblad. Au-delà d’une netteté exceptionnelle, l’appareil produit également un très agréable flou « bokeh ».
Tous les objectifs sont contrôlés par un obturateur central électronique aux tolérances très ténues, pour une précision extrême. Pour
assurer une mise au point automatique fiable et rapide, un éclairage
autofocus (situé sur la poignée) s’allume automatiquement lorsque
le contraste et la luminosité sont insuffisants.
En règle générale, les parasoleils doivent toujours être montés pour
obtenir des performances optimales. Des filtres de protection (UV /
Sky) sont également à envisager, du moins lorsque l’on travaille en
extérieur dans des conditions difficiles.
Le logiciel Phocus permet d’effectuer des corrections DAC – aberrations chromatiques, distorsion et vignettage – pour un résultat
optimal.
32
H4D
Pièces et organes constitutifs
1
A. Repère de parasoleil
B. Bague de mise au point manuelle
C. Échelles de distance de mise au point
D. Échelles de profondeur de champ
E. Repère d’objectif
A
B
C
D
Montage d’un objectif
E
2, 3
Pour déposer le bouchon de protection avant du boîtier, appuyer sur le bouton de dégagement d’objectif et le maintenir enfoncé tout en tournant le bouchon vers la gauche.
Déposer le bouchon d’objectif arrière en le dévissant vers la gauche. Aligner le repère
de l’objectif sur celui du boîtier et tourner l’objectif vers la droite (fixation à baïonnette)
jusqu’à ce qu’il se mette en place (déclic).
2
2
Dépose d’un objectif
1
3
1
Appuyer sur le bouton de dégagement et le maintenir enfoncé tout en tournant l’objectif
vers la gauche jusqu’à l’arrêt, puis le tirer vers le haut. Si nécessaire, remettre immédiatement les bouchons de protection de l’objectif et du boîtier.
Si vous tentez de faire tourner l’objectif avant d’appuyer sur le bouton de dégagement,
il risque de se bloquer. Dans ce cas, commencer par tourner légèrement l’objectif vers
la droite, puis suivre la procédure correcte: d’abord le bouton, puis l’objectif.
Bouchon d’objectif avant
4
Pour enlever ou mettre un bouchon d’objectif avant, introduire le pouce et l’index dans
les évidements et pincer dans le sens des flèches.
Filtres
4
Les filtres ont un raccord fileté (67 / 77 / 95mm, selon l’objectif) et se vissent dans le sens
des aiguilles d’une montre. Comme la partie avant de l’objectif ne tourne pas lors de
la mise au point, les filtres ne tournent pas non plus. C’est particulièrement utile avec des
filtres polarisants ou gradués, où en principe l’orientation est importante.
Parasoleils 5
5, 6
Tous les objectifs sont fournis avec des parasoleils qui, montés à l’envers, offrent une protection supplémentaire pour le transport et le stockage. Les parasoleils ont une fixation à
baïonnette; pour les mettre en place, aligner le repère sur celui de l’avant de l’objectif et
tourner vers la droite. En cas de montage inversé, faire correspondre les repères et tourner
vers la gauche.
Contrôle d’obturateur et d’ouverture
L’obturateur et l’ouverture sont contrôlés électroniquement et se règlent au moyen des
molettes sur la poignée. Il n’y a pas de bagues de réglage manuel séparées sur les objectifs ou le boîtier.
Les réglages s’affichent à la fois sur l’écran de la poignée et du viseur. On trouvera
une explication complète à la rubrique Mesure de la lumière et exposition / Méthode
d'exposition.
6
Calcul de la profondeur de champ
7
Deux échelles (en pieds et en mètres) sont visibles dans la fenêtre où apparaît la distance
de mise au point, sur le dessus de l’objectif. Il y a aussi un repère central et une échelle de
profondeur de champ. Le repère central permet de déterminer la distance sur l’échelle
appropriée.
33
H4D
La profondeur de champ peut être calculée comme suit:
7
1. Mettre au point.
2. Effectuer une mesure d’exposition (automatique ou manuelle) et noter l’ouverture.
3. Trouver, de part et d’autre du repère central, les marques qui correspondent
à ­l’ouverture choisie.
4. À partir de ces deux marques, lire les distances correspondantes sur l’échelle
­appropriée.
5. La profondeur de champ (pour cette ouverture et cette mise au point précises) est
la zone comprise entre ces deux distances.
Dans notre exemple, la distance de mise au point est réglée à pratiquement 3 mètres.
Pour une ouverture de f/22, la profondeur de champ s’étendra par conséquent d’un peu
plus de 2 m à environ 4,5 m. Remarque: la profondeur de champ n’est pas une valeur
­absolue. Sa perception dépend de différents facteurs, de sorte qu’elle doit être con­sidérée
comme une indication générale.
8
Stop down / profondeur de champ
8
Une évaluation visuelle de la profondeur de champ peut être effectuée en appuyant sur
le bouton STOP DOWN tout en regardant l’image sur le verre de visée.
Réglages de mise au point infrarouge
9
9
Étant donné que les rayons infrarouges forment une image sur un plan différent de celui
formé par la lumière visible, les réglages normaux ne s’appliquent pas. Procéder comme
suit en mode manuel:
10
La mise au point de l’objectif
est beaucoup trop loin par
rapport à la distance du sujet
cadré dans la zone centrale
du viseur
1. Mettre au point de manière conventionnelle.
2. Noter la distance indiquée par le repère central.
3. Réaligner la distance par rapport au repère infrarouge (en rouge) au lieu du repère
central.
Si vous avez déjà calculé la distance, vous pouvez aussi effectuer un réglage manuel en
utilisant les échelles de distance par rapport au repère infrarouge au lieu du repère ­central.
Pour plus d’informations spécialisées sur les capteurs adaptés uniquement à la photo­
graphie infrarouge, contactez votre distributeur Hasselblad.
Assistance à la mise au point
11
La mise au point de l’objectif
est beaucoup trop proche par
rapport à la distance du sujet
cadré dans la zone centrale
du viseur
10, 11, 12
Outre l’affichage conventionnel sur le verre de visée, le H4D dispose de diodes ­d’assistance
à la mise au point sous la forme de deux flèches à la droite de l’écran du viseur (sauf pour
les objectifs à ouverture maximale de f/6.7 ou moins). Les flèches confirment la précision
de la mise au point et constituent une aide précieuse lorsque le réglage est uniquement
visuel.
Mise au point manuelle
12
Mise au point correcte
Si seule la flèche gauche apparaît, la mise au point est beaucoup trop loin par rapport à
la distance choisie (la zone centrale du viseur); lorsque seule la flèche droite apparaît,
la mise au point est trop rapprochée. La mise au point est correcte lorsque les deux flèches
sont alignées. Si la mise au point est impossible, les deux flèches clignotent.
Mise au point automatique
La mise au point est correcte lorsque les deux flèches sont alignées. La mise au point est
incorrecte lorsqu’une seule flèche est visible. Si la mise au point est impossible, les deux
flèches clignotent.
34
H4D
Remarque
Remarque
Certains objectifs possèdent des caractéristiques supplémentaires qui méritent un complément d’explication. Par exemple,
par un réglage spécifique de l’appareil, la plage d’autofocus de
l’objectif HC 4/120 Macro peut être limitée pour des prises vue
rapprochées, éloignées ou pour la plage complète de distances.
Ces informations ne s’affichent que sur l’écran de la poignée et
uniquement pour ce modèle d’objectif.
Les objectifs HCD ont été conçus pour être utilisés avec les petits
capteurs de la série H, avec pour résultat une zone de couverture réduite lorsqu’ils sont utilisés avec des modèles 60 Mpix.
Dès lors, si vous utilisez des objectifs HCD, soyez conscient
des restrictions (vignettage et qualité réduite en périphérie).
Pour signaler cette situation, une fonction de rognage auto­
matique est utilisée et une icône de rognage HCD s’affiche à
droite de l’écran du viseur lorsqu’un objectif HCD est utilisé.
Pour plus d’information, voir le carnet "Objectifs et accessoires
système H" accompagnant chaque objectif. Ces informations
peuvent également être téléchargées sur le site Hasselblad.
Dans Phocus, la fonction de rognage automatique peut
­cependant être désactivée dans les Préférences.
Voir également la remarque ci-contre relative aux objectifs
HCD.
Remarque
Remarque
Les corrections d’objectif peuvent être appliquées aux prises
de vue importées dans Phocus. En fonction des métadonnées
accompagnant chaque prise de vue, la correction numérique
(outil DAC) applique des calculs spécifiques pour remédier aux
aberrations chromatiques, distorsions et vignettages. Outre
les caractéristiques de chaque modèle, l’analyse prend également en considération les paramètres de prise de vue.
La fonction autofocus n’est pas compatible avec certaines
combinaisons d’objectifs et d’accessoires. Dans ce cas,
­
un ­message s’affiche. Il disparaît après confirmation.
Cet affinage très perfectionné des prises de vue ne doit pas
être sous-estimé lors du traitement des fichiers. Voir le mode
­d’emploi du logiciel Phocus.
BON À SAVOIR
BON À SAVOIR
Pour mettre au point manuellement en bénéficiant des avantages de l’autofocus, mettez le bouton AE-L (ou tout autre
­bouton User) sur mode AF (simple).
La fonction True Focus peut également être combinée avec
d’autres modes autofocus, selon les situations.
Pour une mise au point correcte, il suffit alors de centrer le sujet
principal et d’appuyer sur AE-L. L’appareil revient automatiquement en mode de mise au point manuelle lorsque le bouton est
relâché.
Ainsi, vous pouvez recomposer l’image sans avoir à maintenir
la pression sur le déclencheur afin de retenir ce nouveau réglage
autofocus (possibilité d’utiliser également AF-T).
BON À SAVOIR
Avec un adaptateur CF, vous étendrez vos possibilités et pourrez
utiliser la plupart des objectifs du système V de Hasselblad.
35
H4D
Mise au point manuelle
1
Il y a à la fois un réglage du mode Mise au point manuelle et une fonction Priorité au
mode manuel. La mise au point manuelle est un réglage spécifique que vous devez ­activer
­volontairement; la priorité au mode manuel est toujours disponible et permet d’annuler
temporairement un réglage de mise au point automatique.
AF
2
En mode Manuel, la mise au point s’effectue en tournant la bague de réglage. Comme
pour les objectifs conventionnels sans autofocus, la mise au point ne change pas tant
qu’on n’y touche pas. Si vous appuyez sur le déclencheur, il n’y aura donc pas de mise
au point automatique. Pour revenir en mode autofocus, vous devez faire un nouveau
réglage (appuyer sur le bouton AF et sélectionner AF S ou AF C).
Vous pouvez modifier manuellement un réglage fait en mode autofocus, en tournant
normalement la bague de réglage et sans changer de mode. Tant que le déclencheur est
enfoncé à mi-course, la nouvelle mise au point est conservée. En relâchant le déclencheur
et en appuyant à nouveau, la fonction autofocus est immédiatement réactivée.
F
Mise au point manuelle
La Mise au point manuelle se règle à l’aide de la molette avant sur la poignée, de
la m
­ anière suivante:
En mode actif:
3
ISO / WB
Save
(sauvegarder)
4
Autofokus.
1) Appuyer sur le bouton AF de la poignée.
2) Tourner la molette avant sur: Manuel
3) Appuyer sur Save (sauvegarder) pour mémoriser le réglage.
La sensation de friction est intentionnelle, afin de reproduire le toucher des réglages
manuels.
Remarque : en mise au point manuelle, l’infini et la distance la plus proche sur l’échelle de
l’objectif peuvent sembler positionnés au-delà de l’index central. C’est uniquement une
apparence, qui ne modifie pas la plage de mise au point de l’objectif.
Priorité à l’autofocus en mode manuel
Voir la section ci-dessous pour découvrir les avantages d’un contrôle rapide en autofocus
sans quitter le mode manuel.
Autofocus
L’autofocus peut être réglé sur Cliché unique ou Continu. Il s’active en enfonçant
le déclencheur à mi-course. La plage de fonctionnement est de EV1–19 à ISO100.
Le point focal est déterminé par les zones verticale et horizontale (voir illustration 4)
et correspond à la zone délimitée par le rectangle central du verre de visée. En cas
de contraste ou de luminosité trop faibles (moins de EV10), l’éclairage auxiliaire (situé
au sommet de la poignée) peut être activé automatiquement. La distance opérationnelle est d’environ six mètres. Il est également possible d’utiliser un flash externe
(un Metz 54/70, par exemple). Cette fonction est paramétrable ( Options personnalisées/­
éclairage d’appoint #16/AF).
La fonction True Focus est un type de fonction autofocus, normalement activée par
un bouton spécialisé de la poignée. Voir plus loin.
Cliché unique
La fonction Single Shot – Cliché unique ( AF S) étant sélectionnée, l’obturateur reste
­ loqué jusqu’à ce que l’appareil trouve la mise au point optimale. Aucune vue ne peut
b
être prise si la mise au point n’est pas correcte. Dans la pratique, ce délai n’est en principe
que d’une fraction de seconde dans des bonnes conditions d’éclairage avec un modèle
de mise au point clair.
36
H4D
Remarque : dans ce mode, l’objectif se règle sur une certaine distance ; ce réglage est
conservé tant que le déclencheur reste enfoncé. Par exemple, on peut mettre au point sur
un objet proche temporairement visible dans le rectangle du viseur, puis, sans relâcher
le déclencheur, modifier le cadrage en sachant que la mise au point reste sur le premier
objet choisi, même s’il sort de la zone de netteté. Après avoir modifié le cadrage, on peut
refaire une mise au point sur le nouvel objet situé dans la zone de netteté en relâchant
le déclencher, puis en l’enfonçant à nouveau à mi-course.
Pour combiner mode manuel et autofocus, voir également Priorité manuelle en mode
autofocus.
Continuous
Lorsque la fonction Continu ( AF C ) est sélectionnée, l’obturateur peut être déclenché
rapidement avant que l’objectif n’ait fait la mise au point pour des prises de vue rapides
(avec Single Shot, il n’y a pas prise de vue tant que l’appareil n’a pas eu le temps de mettre
au point). Toutefois, l'appareil modifie sa mise au point si un objet en mouvement t­ raverse
la zone de netteté ou si vous changez de cadrage, même lorsque le déclencheur est
­enfoncé à mi-course.
Le déclencheur peut être maintenu enfoncé pour photographier dans des situations qui
changent rapidement, par exemple en photojournalisme. Dans ce cas, l’objectif se met
constamment au point (en fonction de la zone de netteté) ; en relâchant rapidement
le déclencheur et en l’enfonçant à nouveau, on réduit à un minimum le temps nécessaire
à la vérification de la mise au point par l’objectif, ce qui permet les prises de vue rapides
à netteté maximale.
TrueFocus
Le paramètre True Focus (AF T) est généralement utilisé dans des circonstances spécifiques pour corriger automatiquement les erreurs d’angle de prise de vue et de mise au
point; il peut également être associé à d’autres réglages autofocus.
Pour exploiter correctement le True Focus, quelques points importants doivent être
­étudiés pour comprendre comment et quand l’utiliser. Fondamentalement, il y a quatre
variables à prendre en considération: (a) proximité de l’appareil par rapport au sujet, (b)
distance focale de l’objectif, (c) ouverture et (d) mouvement de l’appareil et/ou du sujet
après le réglage. Plus on reste proche de la situation idéale par rapport à ces variables,
plus l’effet True Focus sera notoire.
a. Plus on s’approche du sujet, plus le problème initial s’aggrave. La solution True Focus
s’impose donc de manière accrue et son impact est plus visible.
b. Un objectif à focale courte (grand angle) réduit la distance entre l’appareil et le sujet, et
augmente dès lors la nécessité de procéder à des réglages True Focus, conformément
au point a).
c. Les petits diaphragmes réduisent la profondeur de champ, ce qui a pour effet de diminuer le besoin de solutions True Focus. Cependant, les petits diaphragmes produisent
un effet visuel différent, de sorte que True Focus permet des champs avec peu de profondeur (obtenu en ouvrant le diaphragme) sans risquer de limiter la mise au point.
d. Le principe du True Focus utilise, entre autres, la distance entre l’appareil et le sujet pour
calculer les réglages requis. Dès lors, si l’appareil ou le sujet bouge une fois le r­ églage
initial effectué, les calculs ne seront plus appliqués. Pour optimiser la correction,
le photographe et le sujet doivent tous deux éviter le plus possible tout mouvement.
Remarque: avec certains objectifs (surtout les plus longs), un déplacement de quelques
petits centimètres peut anéantir le résultat.
37
H4D
1
AF
True Focus peut être utilisé avec des objectifs plus longs, des ouvertures réduites, etc.,
mais plus la situation sera proche de l’« idéal » décrit ci-dessus, moins l’effet sera visible
– voire totalement invisible. Rappel: bien que True Focus puisse sensiblement améliorer
une prise de vue exigeante, il ne sera efficace que dans les circonstances spécifiques pour
lesquelles il a été conçu.
Pour plus d’informations sur True Focus et son utilisation, voir à la fin de ce chapitre.
Réglage mode Autofocus
L’autofocus se sélectionne comme suit via les molettes:
En mode actif:
1) Appuyer sur le bouton AF de la poignée.
2) Tourner la molette avant sur: Unique, Continu, True Focus ou Manuel,
selon les besoins.
3) Appuyer sur Enregistrer (bouton ISO/WB)pour mémoriser le réglage.
2
Priorité manuelle en mode autofocus
F
La priorité au mode manuel est toujours possible en mode autofocus sans devoir faire
de nouveau réglage; il suffit de tourner la bague de réglage de la manière habituelle.
Comme la bague de réglage de l’objectif ne tourne pas en mode autofocus, vous pouvez
réserver la bague de mise au point pour un réglage manuel rapide comme vous le feriez
avec un objectif classique. Pour conserver les réglages manuels de mise au point, veillez
à main­tenir enfoncé le déclencheur. Pour retourner instantanément en mode autofocus,
relâcher le déclencheur puis l’enfoncer à nouveau à mi-course.
Le réglage manuel instantané permet une manipulation agréable et souple de l’appareil.
En effet, au-delà des avantages de la mise au point automatique, vous pouvez passer
­instantanément en mode manuel pour un réglage fin, sans avoir à modifier les ­paramètres
de l’appareil.
3
ISO / WB
Save
(sauvegarder)
38
H4D
True Focus et Absolute Position Lock
La situation la plus indiquée pour utiliser True Focus serait un shooting de mode avec un objectif à relativement grand angle,
avec une grande ouverture et où l’image serait centrée sur les vêtements tout en gardant la mise au point sur le visage du
modèle. Idéalement, il faut prévoir un flux relativement contrôlé et statique (c’est-à-dire que le modèle ne doit changer de
position qu’après la prise de vue et que le photographe doit éviter le plus possible de s’abaisser, s’avancer ou se reculer avant
la prise de vue).
Lorsque l’objectif est grand ouvert, l’autofocus se règle normalement sur le visage (A) et verrouille la mise au point. La composition est alors modifiée pour augmenter la proportion de vêtement (B), mais la mise au point verrouillée va à présent
­au-delà du visage du modèle (B), conformément aux lois de la géométrie. Le résultat est bien entendu que les éléments
proches de l’appareil et le visage du modèle seront flous. Les solutions impliquant une mise au point manuelle/un verrouillage/une réinitialisation des capteurs multipoints distraient du flux de travail et favorisent les erreurs. Réaliser un réglage
True Focus en (A) garantira un réglage automatique de la mise au point en fonction du changement d’angle de l’appareil.
True Focus utilise la technologie de la vitesse angulaire en lacet et, via le processeur Absolute Position Lock (APL), enregistre
le mouvement de l’appareil comme base d’une réinitialisation extrêmement rapide de la mise au point compensatoire sans
retard d’obturation. Le logiciel interne du H4D continue ensuite à perfectionner la mise au point en utilisant le système de
recherche automatique des données équipant tous les objectifs H System .
Un autofocus normal est réalisé et
­verrouillé sur le visage du modèle.
A
La focale est d’environ 2,5 m.
A - en
viron
2,5 m
B – environ 2,5 m
Distance pour une perpendiculaire d’environ 2,4 m
B
B A
A
B
Lorsque l’appareil est ramené vers le bas,
B, la distance focale verrouillée de 2,5 m,
conformément aux lois de la géométrie,
s’étend au-delà d’une perpendiculaire
partant du visage, générant du flou.
Si un réglage True Focus est défini en A au lieu de l’autofocus normal et que
la composition est revenue à B , l’appareil calculera et règlera automatiquement
la mise au point de 2,5 m à environ 2,4 m, c’est-à-dire la perpendiculaire effective
de l’appareil. Le visage du modèle est à nouveau net.
39
H4D
True Focus
True Focus s’utilise également avec d’autres paramètres de mise au point automatique pour accéder à différentes fonctions.
Si activation par le déclencheur, le True Focus reste actif
1
MENU
2
3
1/2 !
4
Dans ce mode, l’autofocus est converti en fonction True Focus. Cela signifie que la mise
au point s’effectue en enfonçant le déclencheur à mi-course. Attention: la fonction True
Focus reste active jusqu’à ce qu’elle soit désactivée dans les Options personnalisées.
1. Dans les Options personnalisées, sélectionnez # 31 (True Focus en AF-S) à l’aide de
la molette avant. Sélectionnez ‘ON’ à l’aide de la molette arrière. Enregistrez.
2. Pointez l’appareil sur une zone importante du sujet et enfoncez le déclencheur
à ­mi-course.
3. Attendez l’affichage de l’icône True Focus (dans le viseur) et le signal sonore
de con­firmation.
4. Gardez le déclencheur enfoncé à mi-course et recomposez l’image. Appuyez à fond sur
le déclencheur pour prendre la photo. L’icône True Focus disparaît du viseur. La fonction
True Focus reste active.
Si activé temporairement par un bouton ‘Utilisateur’ – autofocus conservé
1
MENU
2
3
4
Dans ce mode, le True Focus s’active en appuyant sur un bouton affecté à cette fonction.
Cela produit un paramétrage one-shot et, après la prise de vue, l’appareil revient au
paramètre de mise au point autofocus d’origine. Utile pour passer rapidement du True
Focus à l’autofocus normal et vice versa. Fonctionne avec ou sans paramètre Options
personnalisées #31.
1. Dans les Options personnalisées, sélectionnez le bouton à réaffecter à la molette avant
(dans cet exemple, bouton M.UP). Sélectionnez True Focus à l’aide de la molette arrière.
Enregistrez.
2. Pointez l’appareil sur une zone importante du sujet et appuyez sur le bouton sélectionné
(l’écran de la poignée affiche à présent le mode AF-T).
3. Attendez l’affichage de l’icône True Focus (dans le viseur) et le signal sonore
de con­firmation.
4. Recomposez l’image et appuyez sur le déclencheur (l’appareil n’effectue pas de nouvelle
mise au point parce qu’il est temporairement en mode AF-T). L’icône True Focus disparaît
du viseur. L’appareil revient en mode AF-S.
Remarque: l’appareil revient en mode AF-S lorsqu’on bouge la bague de mise au point
de l’objectif.
Si activation par le bouton True Focus – Autofocus désactivé
1
AF
Actif
2
3
Dans ce mode, la fonction True Focus s’active en appuyant sur le bouton True Focus.
L’autofocus normal est désactivé. La mise au point n’est donc pas réinitialisée lorsqu’on
appuie sur le déclencheur. C’est utile lorsque plusieurs prises de vue requièrent la même
mise au point.
1. Appuyez sur le bouton AF. Sélectionnez ‘True Focus’ à l’aide de la molette avant.
Enregistrez.
2. Pointez l’appareil sur une zone importante du sujet et appuyez sur le bouton True Focus.
3. Attendez l’affichage de l’icône True Focus (dans le viseur) et le signal sonore
de con­firmation. Recomposez l’image et appuyez sur le déclencheur.
Remarque: le réglage True Focus s’applique à toutes les prises de vue jusqu’à ce que
le ­bouton True Focus soit à nouveau enfoncé (c’est-à-dire lors d’un nouveau réglage).
Si activation par un bouton ‘User’ – mise au point manuelle conservée
1
MENU
2
3
Dans ce mode, le True Focus s’active en appuyant sur un bouton affecté à cette fonction.
Cela produit un paramétrage ‘one-shot’ et, après la prise de vue, l’appareil revient au
paramètre de mise au point manuel d’origine. Appuyer sur le déclencheur ne réinitialise
pas la mise au point. C’est utile lorsque plusieurs prises de vue requièrent la même mise
au point.
1. Dans les Options personnalisées, sélectionnez le bouton à réaffecter à la molette avant
(dans cet exemple, bouton M.UP). Sélectionnez True Focus à l’aide de la molette arrière.
Enregistrez.
2. Pointez l’appareil sur une zone importante du sujet et appuyez sur le bouton sélectionné.
3. Vérifiez que l’icône True Focus s’affiche dans le viseur.
Recomposez l’image et appuyez sur le déclencheur. L’icône True Focus disparaît du viseur.
L’appareil revient en mode.
40
H4D
6
Mesure de la lumière
et de l’exposition
 Trois méthodes de mesure
 Cinq méthodes d’exposition
 Mesure extrêmement précise de la lumière
Le système de mesure de l’intensité lumineuse du viseur
possède une sensibilité sélective permettant d’utiliser trois
méthodes de mesure par réflexion: Normal, Pondération
­
centrale et Spot. Pour chaque méthode, l’incrément de
­
­mesure est 1/12 EV. Le transfert d’information est rapide
et automatique, ce qui garantit des réglages d’exposition
­corrects et cohérents, même dans des situations d’éclairage
difficiles et variables.
Photo : Lyle Owerko / Hasselblad Masters
La mesure de la lumière se fait au travers de l’objectif (TTL).
L’exposition est contrôlée manuellement ou automatiquement par les molettes et/ou les réglages. Les informations
sont visibles à la fois sur l’écran de la poignée et sur l’écran
du viseur.
Les possibilités sont vastes, du 100% manuel à l’automatisme intégral sophistiqué, grâce aux différentes méthodes
d’exposition: Manuel, Priorité à l’ouverture, Priorité à la
­
­vitesse, P
­ rogramme et Variable programmée.
41
H4D
Mesure de la lumière et exposition
1
ISO/WB
2
F
Deux facteurs de base doivent être pris en compte lors du choix du contrôle d’exposition,
à savoir la méthode de mesure et le mode d’exposition:
La méthode de mesure détermine de quelle manière la lumière est mesurée et quelle
quantité d’image est prise en compte (Normal, Pondération centrale et Spot).
La méthode d’exposition concerne les paramètres et les facteurs qui déterminent
la manière dont la lumière mesurée est traduite en ouverture et vitesse d’obturateur. Ici,
le choix porte sur les commandes de l’appareil et leur effet sur le résultat ou l’adéquation
avec le sujet. Le degré d’automatisation est inclus dans ce choix (mode Manuel pour un
réglage à 100% manuel, Priorité à l’ouverture, Programme, etc. pour un réglage d’exposition automatique).
Certaines méthodes et modes conviennent mieux à certaines situations et applications,
tandis que d’autres dépendent dans une large mesure des préférences personnelles et de
la manière de travailler. Le débat sur ce vaste sujet dépasse le cadre de ce manuel.
Étant donné que la lumière est mesurée TTL (à travers l’objectif), les facteurs de filtre et
d’extension d’objectif / bague-allonge, etc., sont automatiquement pris en compte dans
les circonstance normales. Toutefois, certaines associations de méthodes et de matériel
peuvent provoquer de légères différences pour diverses raisons; par conséquent, dans les
cas critiques, il est indiqué de faire plusieurs prises de vue et de juger en fonction de vos
préférences personnelles.
3
Remarque
Les expositions s’affichent sur l’écran de la poignée dans les tolérances 1, 1/2 et 1/3 EV
(en fonction du réglage). Cela signifie que des demi-diaphragmes sont indiqués sous une
forme qui peut différer de certains affichages plus traditionnels. Par exemple, la position
entre f/8 et f/11 s’affiche comme f9.5 et parallèlement, la position entre 1/30 s et 1/60 s
s’affiche comme 45. Par conséquent, un affichage indiquant ‘f 9.5 45’ signifie simplement
‘f/9.5 à 1/45’ seconde. L’apparition d’un s après la vitesse d’obturateur signifie des secondes
entières et donc, par exemple, 32 s sur l’écran signifie un temps d’exposition de 32 secondes,
pas 1/30.
4
AF
Bouton ISO et balance des blancs
R
5
ISO/WB
Save
(sauvegarder)
Le bouton ISO/WB donne un accès immédiat aux paramètres ISO et Balance des blancs.
Les molettes avant et arrière sont utilisées pour effectuer les modifications souhaitées.
Les paramètres sont automatiquement et simultanément transférés de l’appareil vers
le capteur. Notez que les changements ne s’affichent sur le capteur qu’une fois que
les paramètres sont enregistrés. Voir également Balance des blancs sur le capteur.
1) Appuyer sur le bouton ISO/WB de la poignée.
2) Pour effectuer un réglage ISO, sélectionnez la valeur souhaitée en tournant
la molette avant.
2) Pour paramétrer un préréglage Balance blancs, tournez la molette arrière
pour choisir entre:
ensoleillé, ombre, nuageux, flash, fluorescent et tungstène
4) Pour définir un paramètre Balance des blancs manuelle (pas une Exposition
test de balance des blancs), appuyez sur le bouton (AF Man.) puis tournez
la molette arrière pour sélectionner une température de couleur:
2000 – 10000 K
5) Appuyez sur le bouton SAVE (ISO/WB) pour mémoriser le réglage.
Remarque
La balance des blancs correspond uniquement à un paramétrage approximatif de
la ­température de couleur. Elle offre simplement une meilleure visibilité de l’affichage.
Les fichiers 3F/3FR sont un format brut; ils contiennent donc toutes les informations
requises pour effectuer des corrections dans Phocus et/ou d’autres logiciels, indépendamment de la température de couleur au moment de la prise de vue.
42
H4D
Méthodes de mesure
Pondération centrale
(23 x 20 mm)
≈ 32% (H4D-40)
≈ 25% (H4D-50)
≈ 21% (H4D-60)
Trois méthodes de mesure sont disponibles. Toutes trois sont « réflectives » (mesurent
la lumière réfléchie par les différentes parties sélectionnées du sujet en fonction
la ­méthode) et se font à travers l’objectif (TTL). Elles ont les désignations suivantes (avec
leurs symboles respectifs):
– Pondération centrale
Spot central
(23 x 20 mm)
– Spot central
≈ 32% (H4D-40)
≈ 25% (H4D-50)
≈ 21% (H4D-60)
Spot
(diamètre 7.5mm)
≈ 3.1% (H4D-40)
≈ 2.5% (H4D-50)
≈ 2.0% (H4D-60)
1
– Spot
Pondération centrale: Habituellement utilisé pour les situations d'éclairage normales,
sans zones dominantes de lumière ou d'obscurité particulières à travers la gamme de
nuances. Prend en compte environ 25% de l’image vue dans le viseur.
Spot central: Accentue la partie centrale du verre de visée équivalent à environ 25%
de l’image. Cela offre une évaluation équilibrée et constitue un choix typique où le sujet
principal est au centre de l’image.
Spotmètre : La zone de sensibilité représente environ 2,5% de la zone d’image (le point
central sur le verre de visée). Les éléments hors de cette zone n’affectent pas la mesure
d’exposition. Cela offre une mesure très précise des nuances spécifiques. Habituellement
utilisée dans le système des zones et les situations similaires de mesure de la lumière où
un contrôle maximum est requis. Également excellente pour les mesures de comparaison
de nuances. Le mode spot peut afficher des zones au lieu d’EV dans l’écran du viseur (voir
les Options personnalisées #14).
EXP
Sélection de la méthode de mesure
2
Procéder comme suit, l’appareil étant en mode actif:
1. Appuyez sur la touche EXP du viseur.
2. Tourner la molette arrière (dans n’importe quel sens 2a) pour accéder successivement
aux trois choix: Pondération centrale, spot central et Spot 2b.
3. Appuyez sur Save (sauvegarder) (ISO / WB) pour mémoriser le réglage.
R
Méthode d’exposition
L’exposition peut être contrôlée soit manuellement, soit en utilisant l’un des quatre modes
automatiques désignés de la manière suivante sur l’écran de la poignée:
M – Manuel
A – Ouverture (priorité)
S – Priorité vitesse
P – Programme
Pv – Programme variable
Dans chaque mode, vous pouvez voir les informations d’ouverture et de vitesse sur l’écran
de la poignée et sur l’écran du viseur.
3
ISO / WB
Save
(sauvegarder)
En mode Manuel, l’ouverture se règle par la molette avant et la vitesse d’obturateur par
la molette arrière, sauf en cas de paramétrage différent dans les Options personnalisées
#26.
Dans les différents modes automatiques, l’ouverture et la vitesse sont contrôlées par
­l’appareil, soit partiellement, soit entièrement, en fonction du réglage. Dans ce mode,
il y a quatre choix.
(Voir l’Annexe pour les tableaux de mode P et Pv qui décrivent les combinaisons de
­réglage d’ouverture et de vitesse).
43
H4D
1
Exposition manuelle – M
2
Le mode manuel assure un contrôle total par l’utilisateur des
­réglages de vitesse et d’ouverture.
EXP
Pour sélectionner le mode manuel, procéder comme suit,
­l’appareil étant en mode actif:
R
1) Appuyez sur le bouton EXP du viseur.
2) Tournez la molette avant (n’importe quel sens) jusqu’à
atteindre M (Manuel).
5) Appuyez sur Enregistrer (bouton ISO / WB) pour conserver
le réglage.
3
Dans ce mode, les réglages de vitesse et d’ouverture sont ­choisis
manuellement en tournant les molettes de contrôle avant et
­arrière.
ISO / WB
Le réglage d’exposition standard est obtenu lorsque le pointeur de
l’échelle d’exposition est positionné au-dessus de l’index c­entral
(dans l’écran du viseur).
Save
(sauvegarder)
Tout écart par rapport à ce réglage standard est affiché par:
• le pointeur apparaissant ailleurs qu’au-dessus de l’index
­central
4
et
• par des chiffres au-dessus de l’échelle représentant l’ampleur
du réglage en EV.
Par exemple, + 0,7 au-dessus de l’échelle dans l’affichage (voir
­illustration 4), indique une surexposition de 0,7 EV. Inversement,
-2 indique une sous-exposition de 2EV. Remarque: l’apparition
d’un symbole +/- sur les écrans de la poignée et du viseur en mode
manuel signifie qu’un changement a été effectué au réglage de
compensation d’exposition. Voir plus loin le paragraphe Compensation d’exposition.
Les réglages réels d’ouverture et de vitesse sont indiqués à droite
de l’échelle d’exposition, de manière conventionnelle. (Remarque:
les ouvertures diaphragme complet, demi-diaphragme et tiers
de diaphragme sont également affichées, selon le réglage (voir
réglage d’incrément). Par exemple, un réglage entre f/8 et f/11
apparaîtra comme f/9,5 si un demi-diaphragme a été sélectionné.)
Exposition automatique – A, S, P, Pv
L’exposition automatique permet de commander la vitesse et
­l’ouverture de deux façons semi-automatiques et deux façons
entièrement automatiques:
Priorité à l'ouverture : A - Vous choisissez manuellement
­l’ouverture (à l’aide de la molette avant), la vitesse étant calculée
automatiquement par l’appareil.
Priorité à la vitesse : S - Vous choisissez manuellement la vitesse
(à l’aide de la molette avant), l’ouverture étant calculée automatiquement par l’appareil.
Programme : P - Dans ce mode, l’appareil choisit une combi­
naison ouverture / vitesse selon l’indice EV mesuré (la méthode
de mesure ne change pas), dans les limites prédéfinies selon les
exigences et les applications.
44
H4D
1
Programme variable : Pv - Mode similaire à "Programmé",
excepté que les paramètres supplémentaires de longueur focale
sont automatiquement pris en compte. Par exemple, les vitesses
lentes seront automatiquement évitées avec un objectif à focale
longue.
2
EXP
F
Pour sélectionner un des modes, procéder comme suit, l­ ’appareil
étant en mode actif :
3
1) Appuyez sur le bouton EXP du viseur.
2) Tourner la molette avant (n'importe quel sens) jusqu'à
­l'obtention du réglage requis.
3) Appuyez sur Enregistrer (bouton ISO / WB) pour conserver
le réglage.
ISO / WB
Save
(sauvegarder)
4
En mode automatique, la molette avant sélectionne les combinaisons d’ouverture et de vitesse tout en maintenant le même
indice EV et la molette arrière modifie la quantité de compensation d
­ ’exposition. La compensation apparaît comme un symbole
+/- sur les écrans de la poignée et du viseur (illustr. 4).
Les variations (sélectionnées par la molette avant) par rapport à
la combinaison spécifique du mode P ou Pv sont indiquées par
une double flèche s’affichant entre les paramètres d’ouverture et
de vitesse (illustr. 5) sur l’écran de la poignée. Elles proposent une
exposition correcte dans d’autres combinaisons.
5
Bouton AE- L
Ce bouton possède deux fonctions principales qui peuvent être
intégrées dans diverses méthodes de travail faisant appel au verrouillage d’exposition. Il offre également une fonction supplémentaire pour la fonction flashmètre (voir section AE-L dans Flash).
Le bouton AE-L peut:
Bon à savoir
Il est possible de modifier l’ouverture et la vitesse même
lorsque le témoin Occupé clignote sur le capteur.
1
1, 2, 3, 4, 5, 6
a) Verrouiller un réglage EV dans les modes d’exposition
manuelle et automatique.
b) Servir de bouton de placement du système de zones.
a) Lorsque le bouton est enfoncé (fig 1), la fonction de mesure de
la lumière est bloquée sur le réglage EV de cet instant. Un symbole L (= locked, bloqué) apparaît entre l’indication de vitesse
et ­d’ouverture (fig. 2) sur l’écran du viseur et de la poignée pour
confirmer le statut. Réappuyez sur le bouton AE-L pour débloquer
(fonction bascule).
2
Une fois le réglage bloqué, ouverture et vitesse sont mutuellement liées. De cette manière, une nouvelle combinaison ouverture/vitesse présentant le même indice EV peut être sélectionnée
rapidement. Par exemple, si vous réglez la vitesse sur 1/125s et
l’ouverture sur f/8 et les bloquez mutuellement, vous pouvez accéder à de nouvelles combinaisons équivalentes, par exemple 1/30s
à f/16 ou 1/500s à f/4 en déplaçant simplement la molette avant.
Dans la pratique, cela signifie que vous pouvez par exemple, en
mode automatique, positionner la zone de mesure (spot) sur une
partie du sujet que vous considérez comme équivalent à un gris
moyen et la verrouiller avec le bouton AE-L. Vous pouvez ensuite
recomposer l’image en positionnant la zone de mesure sur une
zone beaucoup plus lumineuse ou sombre, tout en conservant le
réglage d’origine et choisir une nouvelle combinaison de réglages
ouverture-vitesse.
Bon à savoir
L’accès aux vitesses B et T peut temporairement être masqué.
Voir Options personnalisées #34.
45
H4D
b) Avec le bouton AE-L, on peut également utiliser la fonction spotmètre pour effectuer des placements de zones. Lorsque le bouton
AE-L est enfoncé, la zone mesurée est alors sauve­gardée comme
gris moyen (zone 5). Lorsque la zone spotmètre est d
­ éplacée sur
une autre partie de la scène, la nouvelle zone est comparée à la
zone sauvegardée et la différence est visible sur l’échelle du viseur.
Par exemple, pour mesurer l’avant-plan d’un paysage, ­bloquez
l’affichage à l’aide du bouton AE-L (bloque la zone à déterminer
comme équivalente à un gris moyen 18%), d
­ irigez l’appareil vers
des rochers pour voir l’écart EV sur l’échelle et ainsi comparer la
différence de nuances par rapport à l’avant-plan (illustration 3).
3
La nouvelle mesure de zone est plus basse de
1,8 EV par rapport à l’instant où le bouton AE-L
était enfoncé.
4
Si vous avez choisi Spot et affichage de Zone (voir Options personnalisées #14 pour les réglages), ainsi qu’un des modes automatiques A, S, P ou Pv, pointez le repère spot vers une zone que vous
définissez comme Zone 5 et cliquez sur le bouton AE-L (illustr. 4).
À mesure que vous déplacez le repère spot sur le sujet, le posemètre affiche dans l’écran du viseur les parties du sujet comme
valeurs de zone (illus. 5) et non comme écarts EV. (Lo et Hi (illus. 6)
désignent les zones au-delà de la plage du capteur.)
Bouton AE-L enfoncé pour appeler la zone de
mesure « Zone 5 ».
5
Autre possibilité, vous pouvez choisir de reclassifier une zone et
vérifier ensuite le reste du sujet pour voir comment les autres
zones apparaissent sur l’échelle. Suivez la procédure décrite
­ci-dessus, puis tournez la molette arrière jusqu’à voir la nouvelle
valeur de zone souhaitée dans l’écran du viseur. La nouvelle
exposition, qui produit cette nouvelle zone, est alors visible. Par
exemple, vous avez mesuré un rocher à la zone 5, mais souhaitez
le rendre plus foncé. En déplaçant la molette arrière, vous pouvez
le reclassifier comme zone 4. Vous pouvez voir, par exemple, si les
nuages blancs rentrent dans la plage d’exposition en fonction de
leur nouvelle classification.
La zone de mesure identifie la « Zone 8 ».
6
Zone mesurée supérieure à « Zone 10 ».
Autre possibilité encore, vous pouvez prédéfinir la lecture de
zone initiale afin de gagner du temps là où il n’y a pas de sujet de
zone 5 disponible pour la mesure de la lumière. Par exemple, vous
êtes sur une plage dont vous savez que le sable est normalement
classé zone 6. Vous pouvez préprogrammer l’emplacement de la
zone en maintenant enfoncé le bouton AE-L tout en choisissant
la nouvelle valeur de zone et en tournant la molette avant jusqu’à
ce que la zone 6 apparaisse. Tous les nouveaux placements seront
alors en zone 6.
46
H4D
Compensation d’exposition/Réglage rapide
La fonction de compensation d’exposition automatique, pour
les modes manuel et automatique, peut se régler de -5 à +5 EV,
par incréments de 1/3, 1 ou 1/2 EV (Option personnalisée #3);
le réglage s’affiche au-dessus de l’échelle du viseur, et sous la
forme du symbole ± sur l’écran de la poignée.
Les Options personnalisées
#3, #17 et #23 permettent
de désactiver et modifier
les paramètres de la molette
arrière et de la fonction
Réglage rapide.
La molette arrière est le moyen le plus rapide d’effectuer
un ­réglage en mode auto-exposition.
Pour procéder à une compensation temporaire en mode d’autoexposition au moyen de la fonction Réglage rapide:
a) Sélectionner le mode auto-exposition.
b) Tourner la molette arrière pour sélectionner la compensation
souhaitée.
La valeur est affichée dans le viseur comme un chiffre EV
complet précédé d’un signe – ou +, et comme marqueur
­au-dessus d’une échelle – à +.
Les paramètres par défaut prévoient une compensation de 1/3 EV
et un effacement immédiat du réglage après la prise de vue.
Cependant, dans Options personnalisées #3, vous pouvez sélectionner des incréments de 1/3, 1 ou 1/2 EV, l’option #23 permet de
choisir pour conserver le réglage après la prise de vue et l’option
#17 désactive la fonction.
Pour faire un réglage de compensation d’exposition fixe,
procéder comme suit, l’appareil étant en mode actif:
1
2
+/-
1) Appuyez sur le bouton +/- du viseur.
2) Tournez la molette avant ou arrière pour augmenter ou
diminuer la quantité de compensation par paliers de 1/3 EV.
3) La valeur est affichée dans le viseur comme un chiffre EV
complet précédé d’un signe – ou + (A dans l’illustration),
et comme marqueur au-dessus d’une échelle – à + (B dans
l’illustration).
4) Appuyez sur Clr (bouton AF) pour remettre la compensation
à zéro.
5) Appuyez sur Enregistrer (bouton ISO / WB) pour conserver
le réglage.
6) Un symbole ± s’affiche ensuite entre le réglage d’ouverture et
de vitesse en guise de confirmation du réglage.
F
R
3
A
B
4
AF
Clr
5
6
ISO / WB
Save
(sauvegarder)
47
H4D
7
Profils
Les profils, au-delà de permettre d’adapter rapidement
les réglages à l’environnement de travail, sont également un
­élément de sécurité.
Photo : Mark Holthusen / Hasselblad Masters
48
H4D
Profils
La fonction profils permet un accès rapide à des combinaisons de paramètres prédé­
terminées pour un travail plus rapide et plus fiable. Exemple : une réunion avec les
­portraits en extérieur pris avec pied, suivis de photos en intérieur, sans pied, avec flash et
au grand angle : ces deux types de prises de vue nécessitent des réglages très différents,
à effectuer rapidement. Vous pouvez définir à l’avance les paramétrages requis et les en­
registrer dans un profil. Il suffit ensuite d’appuyer sur un bouton pour activer le profil et
disposer du réglage.
Par exemple, il est possible de sélectionner une mise au point automatique (simple),
le bracketing et l’exposition programmée, etc. pour les prises de vues extérieures. Une
fois le paramétrage effectué, appuyez sur le bouton PROFILES, sélectionnez un nom
de profil, puis appuyez sur ENREGISTRER. Le nom du profil, « Extérieur » par exemple,
s’affiche et est enregistré. Sélectionner d’autres réglages pour les prises de vue à l’intérieur, par exemple : flash, mode Pv, etc., et répéter la procédure d’enregistrement du profil.
En sélectionnant le profil Intérieur ou Extérieur dans la liste, vous disposerez instantanément du paramétrage requis pour différentes situations.
Huit profils sont disponibles: Par défaut, Full auto, Studio, Flash d’appoint et quatre
profils Réserve à personnaliser. À l’exception du profil Par défaut, tous peuvent être
modifiés et renommés.
Les profils prédéfinis se caractérisent comme suit :
Par défaut: synchronisation de flash normale, autofocus (single), entraînement simple,
auto-exposition (priorité à l’ouverture), pondérée au centre, bouton User -Aucun
Full auto : synchronisation de flash normale, mise au point automatique (simple), entraînement simple, exposition programmée, mesure centrale pondérée, bouton utilisateur
-Aucun.
1
ISO / WB
Studio : synchronisation de flash normale, mise au point manuelle, entraînement simple,
exposition manuelle, bouton User – AF.
Save
Fill flash : synchronisation de flash normale (puissance adaptée -1.7EV), autofocus
(single), entraînement simple, auto-exposition, pondérée au centre .
(sauvegarder)
Réserve: profils paramétrables.
2
ON•OFF
Le paramétrage par défaut s’affiche en évidence, pour en faciliter l’accès. Pour accéder
aux profils se trouvant plus bas dans la liste, utiliser la barre de défilement à droite de
l’écran. Tourner la molette arrière pour les afficher.
PROFILS/ESC
Pour rétablir les valeurs par défaut de tous profils, il suffit de retirer la batterie et de la
remettre en appuyant simultanément sur les boutons MENU et ISO/WB. Un bip signale
que les profils d’origine sont rétablis.
F
Remarque
3
R
Tous les paramètres sont enregistrés lorsqu’un profile est créé, notamment l’ISO, la balance
des blancs et la température de couleur actifs au moment de la création du profil. Ces paramètres de profil ont priorité sur les paramètres actifs au moment où le bouton correspondant au profil a été enfoncé. En d’autres termes, lors de l’utilisation d’un profil, vérifier que
les paramètres ISO, balance des blancs et température de couleur sont corrects. (La teinte
n’est pas paramétrable par l’utilisateur mais est enregistrée après une balance des blancs
manuelle.)
4
Création d’un profil
ISO / WB
Save
(sauvegarder)
1) Activez l’appareil et passez en revue les divers réglages requis (par exemple, mise
au point automatique, priorité à l’ouverture, compensation d’exposition de flash
d’appoint, etc.) en les enregistrant au fur et à mesure.
2) Lorsque tous les réglages ont été effectués, cliquez (ce qui est différent d’appuyer!)
une fois sur le bouton PROFILS (bouton ON.OFF) de la poignée pour afficher
le profil.
49
H4D
1
3) Utilisez la barre de défilement pour faire défiler la liste de
­profils. Choisissez un profil de réserve ou un profil portant
un nom (sauf le profil par défaut ). Vous pouvez enregistrer
le nouveau profil sous le même nom ou en le renommant.
4) Appuyez sur Enregistrer (ISO/WB ). L’écran affiche alors le
nom du profil et permet de le renommer
(voir Info image 4.2 pour la marche à suivre).
Pour réaccéder ensuite aux profils à partir de l’écran principal,
­appuyez sur le bouton PROFILS. Faites défiler la liste jusqu’au
profil souhaité et appuyez sur Charger (bouton AF). Tous les paramètres enregistrés seront automatiquement activés.
2
ON•OFF
PROFILS/ESC
3
Remarque
Vous pouvez également décider de modifier les paramètres sans
changer le nom du Profil apparaissant dans la liste. Dans ce cas,
les paramètres différeront de ceux énumérés ici, malgré le nom
identique. Lors de changements, il est toujours recommandé de
modifier les noms de profils pour éviter toute confusion.
AF
Load
Utilisation des profils
1
2
1) À partir de l’écran principal, cliquez sur PROFILS (bouton
ON.OFF ) sur la poignée pour afficher ceux-ci.
2) Utilisez la barre de défilement pour parcourir la liste des
­profils et aller jusqu’au nom souhaité.
3) Appuyez sur Charger (bouton AF). L’appareil utilise à
­présent tous les paramètres enregistrés sous le nom choisi.
F
R
ON•OFF
PROFILS/ESC
3
Changement d’un nom de profil
À tout moment, vous pouvez modifier le nom d’un profil (sauf
le profil par défaut).
4
Voici comment procéder :
1) À partir de l’écran principal, cliquez sur PROFILS (bouton
ON.OFF) sur la poignée pour afficher ceux-ci.
2) Utilisez la molette avant ou arrière pour parcourir la liste
des profils et aller jusqu’au nom souhaité.
3) Appuyez sur Charger (bouton AF).
4) Cliquez à nouveau sur PROFILS (ON.OFF ).
5) Appuyez sur Enregistrer (bouton ISO/WB). L’écran affiche
ensuite les noms de profils pour vous permettre de les renommer (voir Info image 4.2).
AF
ON•OFF
Load
PROFILS/ESC
5
Bon à savoir
ISO / WB
ISO/WB
Save
(sauvegarder)
MENU
50
Pour rétablir rapidement tous les paramètres d’usine de tous les profils:
1. Retirez la batterie.
2. Patientez 5–10 secondes.
3. Remettez la batterie en place
en appuyant simultanément sur
les boutons Menu et IS0/WB.
H4D
8
Capteur
– introduction
Photo : Dirk Rees / Hasselblad Masters
51
H4D
Introduction
Les images sont temporairement stockées sur une carte CF interne ou sur le disque dur
d’un ordinateur via une connexion FireWire. En connectant l’appareil à un ordinateur,
vous pouvez contrôler de nombreuses fonctions via Phocus (pour plus d’informations,
voir le manuel du logiciel).
Le H4D étant un appareil tout électronique, l’alimentation électrique revêt une importance vitale. En mode non connecté, il importe de prévoir la possibilité de recharger
la batterie / de disposer de batteries de rechange pour pouvoir continuer à travailler. De
même, la capacité de stockage d’images est limitée. Planifiez vos besoins lorsque vous
organisez votre séance de travail.
En fixant et en retirant le capteur, veillez particulièrement à ne pas l’endommager. Même
si le capteur est protégé par un filtre IR en verre, il doit être manipulé avec précaution.
Si vous devez nettoyer le filtre, voyez la marche à suivre en Annexe. Si vous le conservez
séparé de l’appareil, n’oubliez pas le couvercle de protection.
Si vous griffez ou marquez le filtre d’une façon quelconque, cela se verra sur toutes vos
photos. Les filtres de rechange coûtent cher: traitez la plaque de verre avec autant de soin
qu’un objectif. Le capteur proprement dit ne peut être nettoyé ni entretenu par l’utilisateur. Ne tentez pas ce genre d’opération: vous causeriez presque certainement des dommages irréparables. Comme avec tous les équipements électroniques, soyez vigilants
dans les environnements humides. Évitez de conserver votre matériel dans un endroit
humide.
Fidèle au concept de modularité d’Hasselblad, le capteur est indépendant du H4D. Cela
permet de l’utiliser de manière optimale avec des chambres photographiques ou grands
formats (voir Capteur – utilisation avec chambres photographiques pour plus d'information).
Lorsque le capteur est monté sur un boîtier H4D, les informations utilisateur s’affichent
sur les trois écrans – capteur, poignée et viseur HV. Par exemple, les commandes d’exposition sont visibles sur l’écran de la poignée, du capteur et dans le logiciel Phocus, mais pas
sur le capteur. Les informations de stockage, quant à elles, sont visibles sur le capteur mais
pas sur la poignée. Certains réglages ne s’affichent toutefois pas à la fois sur la poignée et
le capteur, mais uniquement sur un des deux – à déterminer par l’utilisateur. (Remarque:
la navigation par le menu du capteur se fait soit par la commande zoom de l’appareil, soit
par les molettes de la poignée.) Différentes tâches sont donc divisées et partagées.
Lorsque l’appareil n’est pas connecté à un ordinateur, les prises de vue sont gérées par
l’appareil lui-même. Le stockage et l’évaluation sont donc visibles sur l’écran du boîtier.
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, les prises de vue sont gérées et stockées
par l’ordinateur et visuellement contrôlées dans Phocus. Pour plus d’informations, voir
les chapitres correspondants de ce mode d’emploi et du logiciel Phocus.
Il est recommandé d’adopter une méthode adaptée à votre mode de travail pour vérifier
les réglages avant chaque prise de vue. Il est facile d’oublier une série de petits réglages
utilisés précédemment. Une check-liste pourrait bien entendu refléter votre méthode de
travail habituelle, mais il est probable que les valeurs ISO et Balance des blancs se trouveront en tête de liste, suivies de la navigation et du stockage des fichiers. Des éléments
tels que la compensation d’exposition, par exemple, s’afficheront dans le viseur et sur
la poignée à titre de rappel, mais pourront facilement être ignorés. Vous pouvez éventuellement utiliser les profils pour créer une réinitialisation des fonctions importantes, d’une
seule pression sur un bouton, pour les situations que vous rencontrez régulièrement.
D’autres fonctions telles que les signaux visuels et audio pour l’évaluation IAA, par
exemple, vous paraîtront indispensables; vous voudrez donc peut-être les intégrer à vos
paramètres courants. Tous ces aspects sont abordés plus loin dans ce manuel.
52
H4D
A
D
H
B
E
I
C
F
J
G
K L
M
N O
P
Q
H4D-31 / 40 / 50 et 200MS
R
H4D-60
Pièces, composants et boutons du panneau de commande
Les boutons sont utilisés pour parcourir les images et naviguer dans les menus pour modifier les réglages. Le nom de deux des boutons,
situés en bas à gauche et à droite de l’écran, change en fonction du contexte. Par exemple, le bouton Approbation qui permet d’évaluer
les images pendant la navigation se transforme en OK pour confirmer les réglages.
Bouton zoom avant/arrière (Sélection)
effectuer (par exemple, aller en haut, à gauche, à droite ou en bas). Donne aussi
accès aux raccourcis Effacer et Marquer une surexposition ainsi qu’à l’affichage
de l’information appareil (Actuellement, modèles 60 mégapixels uniquement ).
A
Bouton de zoom avant/arrière sur l’image prévisualisée. Le zoom permet notamment d’agrandir les prévisualisations pour vérifier la mise au
point. En continuant dans "Zoom arrière" vous allez pouvoir voir plusieurs
images sur la même fenêtre, puis le choix du lot et enfin le support d'enregistrement. Permet également de sélectionner les paramètres dans le menu.
Bouton MENU / (SORTIE) Affichage
L’écran est de type TFT 3 pouces, 24 bits, 230.000 pixels (460320 pixels pour le
H4D-60). Le contraste et la brillance peuvent être réglés.
B
Bouton Mode d'affichage
Permet d’ouvrir et de fermer les menus. Également utilisé pour
d’autres fonctions (bouton SORTIE, par exemple) quand vous
utilisez les commandes des menus. Ces fonctions sont indiquées
par une description à côté du bouton sur l’écran de prévisualisation.
Navigation button
D
E
Fait défiler (cliquer) les divers modes d’affichage de l’image à prévisualiser:
standard, histogramme, informations sur l’image, écran éteint et plein écran.
Maintenu enfoncé (fonction bascule), il active le niveau à bulle
(Actuellement, modèle 60 mégapixels uniquement) .
C
Cette touche à bascule à quatre directions permet de parcourir
les images en prévisualisation et de naviguer dans le système de
menus. Appuyez sur le côté du bouton correspondant à l’action à
53
H4D
Bouton Approbation / (OK) (uniquement H4D-31, 40 et 50)
F
Entrée de synchronisation du flash Permet de parcourir les trois niveaux d’approbation et
d’en attribuer un à l’image affichée (ou sélectionnée) dans
l’écran de prévisualisation (composant du système de
­l’architecture d’approbation instantanée). Permet également de confirmer
(bouton OK) certains types d’opérations tels que la suppression d’images;
indiqué par un symbole à côté du bouton sur l’écran de prévisualisation.
Témoin occupé Connecteur de synchronisation du flash (protégé par un couvercle en
caoutchouc) lorsque le capteur est monté sur une chambre photo­
graphique ou un grand format.
Sortie synchro flash G
Connecteur FireWire H
(Uniquement H4D-60.)
Utilisé lorsqu’on retire le capteur.
Connecteurs pour synchronisation du flash
et alimentation électrique I
Le capteur est placé derrière un filtre IR permanent. Lorsque le filtre est
exposé, veillez à ne pas le toucher ni le rayer. Remettez toujours le cache
de protection lorsque le capteur n’est pas monté sur l’appareil.
Connecteurs bus de données
Prise FireWire 800 J
Logement pour carte Flash
K
Bouton de retrait de la carte Flash
L
Q
Connecteurs (avec protection en caoutchouc) utilisés lorsque le capteur est
monté sur une chambre photographique ou un grand format.
Port FireWire 800 pour connexion d’un ordinateur.
Pour la communication numérique avec le boîtier.
Porte trappe carte CF
P
Port FireWire 800 pour connexion d’un ordinateur.
Un témoin rouge signale un problème (un message d’erreur s’affiche).
CCD et filtre IR O
Connecteur de synchronisation du flash (protégé par un couvercle en
caoutchouc) lorsque le capteur est monté sur une chambre photo­
graphique ou un grand format.
Clignote pour indiquer que le capteur effectue une opération (par exemple,
enregistrement d’une nouvelle prise de vue). Bien qu’une nouvelle prise
de vue ne soit pas possible lorsque le témoin clignote, il est possible de
modifier la mise au point, le diaphragme et la vitesse.
Dispositif de verrouillage
N
M
Remarque
Entretien du capteur – généralités
réglages de date et d’heure du capteur (incorporés dans les fichiers et les étiquettes de lot) sont automatiquement actualisés
• Les
par la connexion FireWire/Phocus. Ces réglages sont conservés pendant environ deux semaines par une petite pile rechargeable,
automatiquement rechargée par la pile principale ou FireWire en utilisation régulière. En cas de problème, charger la batterie en
laissant le capteur sous tension (ON) pendant environ 12 heures.
• Ne pas toucher un CCD/filtre exposé.
• Toujours remettre le cache de protection du CCD/filtre lorsque le capteur n’est pas monté sur un boîtier.
jamais retirer le filtre en verre du CCD cela risque de l’endommager irrémédiablement. En cas de poussière logée entre le filtre IR
• Ne
et le CCD, la faire retirer à l’usine Hasselblad. Prendre contact avec votre distributeur Hasselblad pour assistance.
• Ne pas exposer le capteur à l’humidité et à une chaleur excessive.
•Un filtre se nettoie avec le même soin que n’importe quel élément optique. Voir en Annexe les instructions de nettoyage.
54
R
H4D
Accès aux menus, navigation et réglages – présentation succincte.
Le menu est structuré comme celui d’un téléphone portable et d’autres petits appareils
­électroniques. Servez-vous de la touche de navigation pour accéder aux diverses branches de
l’arborescence des menus, jusqu’à atteindre le choix recherché.
Confirmez votre choix à l’aide des boutons OK (Approuver) ou SÉLECTION (ZOOM IN / ZOOM
OUT).
Les molettes avant et arrière peuvent toutes deux servir à naviguer dans le menu du capteur.
La molette arrière permet de monter et descendre dans la liste, tandis que la molette avant fait
naviguer latéralement, dans le sens des flèches du menu. La molette avant fonctionne également comme le bouton plus et moins pour sélectionner des paramètres.
Quand vous appuyez sur la touche MENU, le menu principal apparaît. Le cadre bleu
indique où vous vous trouvez dans le menu. Servez-vous des symboles « haut » et
« bas » de la touche de navigation pour monter et descendre dans la liste.
Vous pouvez revenir au mode d’affichage standard en appuyant sur le symbole
« gauche » de la touche de navigation ou à nouveau sur la touche SORTIE/MENU.
Le besoin d’aller plus loin dans le menu est indiqué par la flèche à côté de l’option.
Appuyez sur le symbole « droite » de la touche de navigation pour accéder au menu
suivant.
Quand vous atteignez la destination finale de votre choix (cela peut passer par
­plusieurs étapes), les symboles PLUS et MOINS apparaissent dans le cadre qui entoure
l’élément choisi. Les boutons ZOOM AVANT / ZOOM ARRIÈRE donnent alors accès à une
boucle de choix.
Dans l’exemple de gauche, 100 est la valeur ISO affichée. En appuyant sur un des deux
boutons, vous faites apparaître les alternatives – 200, 400, etc. puis à nouveau 100.
Pour confirmer votre nouveau choix, appuyez sur la touche SORTIE/MENU.
Dans l’exemple suivant à gauche, l’utilisateur change le nom du nouveau lot en
­appuyant sur une combinaison de touches ZOOM AVANT / ZOOM ARRIÈRE et Navigation. Vous pouvez ensuite confirmer avec la touche OK ( ) ou revenir au stade
­précédent avec la touche SORTIE ( ) . Remarquez que le bouton MENU s’est transformé en SORTIE à l’écran, tandis que le bouton d’approbation est devenu OK. Vous
trouverez des détails plus complets dans les chapitres ultérieurs.
La molette arrière permet de monter
et descendre dans la liste, tandis que la
molette avant fait naviguer latéralement,
dans le sens des flèches du menu.
La molette avant fonctionne également
de la même manière que le bouton
ZOOM AVANTet ZOOM ARRIÈRE pour
sélectionner des paramètres.
(Le réglage de la molette s’effectue
sous Options personnalisées #17).
55
Le bouton FLASH de
la poignée sert également de bouton permettant de SORTIE
le menu, et le bouton ISO/WB sert de
­bouton OK.
H4D
Schéma du menu du capteur
Ici, vous pouvez voir où les écrans se situent par rapport aux autres. Pour se déplacer, il suffit de suivre le chemin d’accès à l’aide du
bouton de navigation.
Pour revenir en arrière, actionnez le bouton de Navigation dans le sens opposé ou appuyez sur le bouton Menu/Exit.
56
H4D
MENU
Les boutons du panneau de contrôle et
les molettes de la poignée permettent
de naviguer dans les différents niveaux
des menus.
Voici une liste des options de paramétrage disponibles.
Description simple
des éléments du menu
ISO
BALANCE DES BLANCS
Règle la sensibilité du capteur à la lumière.
Règle la température des couleurs de
la lumière.
NAVIGUER
Règle le statut d’approbation IAA (évaluation)
pour naviguer plus vite et plus facilement
dans les images.
STOCKAGE
EFFACEREFFACER
FORMAT
Efface une
ou plusieurs
Efface une ou plusieurs
images.
images.
Permet de formater les cartes CF pour
une utilisation optimale.
LOT
Crée de nouveaux dossiers de stockage (lots)
et leur donne un nom.
RÉGLAGES
INTERFACE
UTILISATEUR
Réglages divers: langue des
menus, extinction, son, jour
et heure, et autres Options
­personnalisées.
Défaut
Rétablit tous les réglages d’usine
à la place des réglages personnalisés.
57
NIVEAU D’APPR. PAR
DEFAUT
Attribue un niveau d’approbation IAA par
défaut (évaluation) à toutes les nouvelles
images.
APPAREIL PHOTO
AU SUJET DE
Permet de paramétrer les options
lorsque le capteur est monté sur
une chambre photographique.
Affiche le numéro de série et
la version du logiciel.
OPTIONS
PERSONNALISÉES
GPS
Réglage des options du capteur
de basculement, du menu et
de l’affichage.
Permet de paramétrer les options
de l’accessoire GIL (Global Image
Locator ) GPS lorsqu’il est utilisé.
H4D
9
Aperçu général
du capteur
– réglages initiaux
Ce chapitre présente la mise en route ainsi qu’un a­ perçu
général de la prise de vue avec ou sans connexion à
­
un ­ordinateur et des modes de stockage.
Photo : Mark Zibert / Hasselblad Masters
58
H4D
Pour commencer
Le premier réglage général est le choix de la langue. Ce choix
est mémorisé mais vous pouvez le changer à tout moment. Vous
avez le choix entre:
1
ANGLAIS
ALLEMAND
FRANÇAIS
ITALIEN
ESPAGNOL
JAPONAIS
CHINOIS
2
Avant chaque prise de vue, il est recommander de régler l’ISO et
la balance des blancs. Celle-ci s’effectuera pour votre confort par
rapport à l’aspect de l’image affichée; elle n’affectera pas le fichier
brut. Voir le chapitre suivant pour plus de détails).
Au-delà d’illustrer la manière de sélectionner la langue,
la description ci-dessous présente de manière générale la façon
de modifier des paramètres.
3
4
Choix de la langue des menus
Voici comment procéder :
5
1. Appuyer sur le bouton MENU/SORTIE ( ) pour ouvrir
le menu.
2. Appuyez sur le bouton NAVIGATION ( et ) pour sélectionner
le sous-menu RÉGLAGES .
3. Appuyez sur le bouton NAVIGATION () pour ouvrir
le menu RÉGLAGES.
4. Appuyez sur le bouton NAVIGATOR () pour sélectionner
le sous-menu INTERFACE UTILISATEUR.
5. Appuyer sur ZOOM ( + ou – ) pour choisir une autre langue
(ici l’espagnol).
6. Appuyer sur MENU/SORTIE ( ) pour fermer le menu.
6
Remarque
Bon à savoir
Lorsqu’un élément du menu est estompé (par ex. « Camera »
et « GPS » dans la fig. 4), c’est qu’il n’est pas accessible pour
l’instant..
Si le capteur affiche une langue que vous ne comprenez pas
(par ex. dans le cas d’un appareil loué), vous pouvez utiliser
la ­procédure ci-dessus pour paramétrer votre langue en suivant
les opérations et illustrations ci-contre.
59
H4D
Stockage des prises de vue
Le H4D peut stocker les prises de vue de deux manières:
1. Déconnecté / Mode carte compact-flash
Dans ce mode, le H4D est totalement indépendant de toute connexion extérieure.
Les prises de vue sont enregistrées sur la carte Compact Flash interne, qui est amovible.
• Le principal avantage de ce mode est qu’il ne nécessite aucun câble ni équipement
supplémentaires.
• Son principal inconvénient: il sollicite beaucoup la batterie et la capacité de la carte
de stockage.
Types de carte CF recommandés: SanDisk Extreme-III/IV (ou supérieur) ou Lexar Professional 133x/233x (ou supérieur). Les autres cartes fonctionnent aussi mais moins vite.
2. Connecté / Mode studio
Ce mode permet de connecter directement votre H4D sur un ordinateur pour travailler
avec le logiciel Hasselblad Phocus et stocker les images sur un disque dur.
• Les principaux avantages de ce mode sont la capacité de stockage pratiquement
illimitée, la commande à distance de l’appareil et la possibilité de traiter les images
(avec Hasselblad Phocus) sur un grand écran.
• Le principal inconvénient de ce mode est l’absence de mobilité.
Destination de capture
La destination de capture est l’endroit où les nouvelles prises de vue sont enregistrées
et où vous pouvez naviguer à l’aide des commandes de l’appareil. La destination est
­sélectionnée automatiquement:
• Lorsque l’appareil est connecté par câble à un ordinateur, les images sont toujours
enregistrées directement sur le disque dur.
• En l’absence de connexion câblée, la carte compact-flash est automatiquement
­sélectionnée.
60
H4D
1
Utilisation de cartes mémoire Compact Flash
2
L’utilisation de cartes Compact Flash rend le H4D totalement
autonome. Aucun câble ni connecteur supplémentaire n’est
­
­nécessaire.
A
Le H4D est fourni avec une carte Compact Flash de 4 Go (ou plus),
pouvant contenir environ 50 à 100 prises de vue. Une compression
sans perte de qualité est appliquée aux images. De cette m
­ anière,
la taille réelle de chaque prise de vue peut varier, i­nfluençant ainsi
le nombre d’images stockées sur la carte.
B
3
Insertion d’une carte
4
1. Ouvrir le port CF situé sur le capteur.
2. Derrière le couvercle se trouvent un logement pour la carte
(A) ainsi qu’un bouton (B), situé en dessous.
3. Tenir la carte Compact Flash de manière à ce que les trous
du connecteur soient face à la fente du capteur, l’étiquette
de la marque étant dirigée dans le même sens que l’écran de
prévisualisation du capteur (voir l’illustration). Enfoncez sans
forcer la carte dans la fente. Une résistance indique que
la carte est introduite dans le mauvais sens.
4. La carte est correctement introduite lorsqu’elle entre presque
entièrement dans la fente. Appuyez encore sur la carte pour
l’enfoncer de quelques millimètres et la bloquer en place.
5. Refermez le cache.
1
Retirer une carte
2
1. Ouvrir le port CF situé sur le capteur.
2. Appuyer faiblement sur le bouton d’éjection pour le faire
­ressortir.
3. Enfoncez ensuite le bouton d’éjection à fond dans le capteur.
Cela demande un certain effort. La carte est alors éjectée et
ressort de quelques millimètres.
4. Sortez la carte de l’appareil.
5. Refermez le cache.
1
2
3
4
61
H4D
Formatage
L’appareil ne peut lire et écrire que sur les supports formatés.
Il arrive que des cartes ou disques neufs soient livrés non formatés
ou doivent être convertis car leur format n’est pas pris en charge
par l’appareil.

Il y a deux manières de formater des cartes. La plus rapide est
le bouton Format Card situé sur la poignée. Vous pouvez également utiliser le menu du capteur.
Bouton Format:
Appuyez sur le bouton Format situé sur la poignée. Il est légèrement enfoncé pour éviter les reformatages accidentels. Utilisez
un stylo ou une pointe. Un message de confirmation s’affiche.
Formatage via le menu du capteur:
1. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > STOCKAGE > Format.
2. Appuyez sur  pour ouvrir la boîte de dialogue Formater
carte.
3. Vous êtes invité à confirmer l’opération.
• Pour confirmer, appuyez sur le bouton OK. Le formatage est
effectué et efface toutes les données sur le support actif.
• Pour annuler, appuyez sur SORTIE.
1

2

3
Bon à savoir
Bon à savoir
Remarque
Une bonne pratique consiste à formater
les nouvelles cartes et à reformater régulièrement les anciennes pour optimiser
la vitesse, la capacité de stockage et
garantir la sécurité des données (surtout
lorsqu’elles ont été formatées ou utilisées
sur d’autres appareils).
Vous pouvez aussi utiliser la commande
Format pour effacer toutes les images
d’un disque. Cela s’avère parfois plus
rapide que la commande Effacer mais
moins souple car les données de tous
les lots sont supprimées.
Le capteur peut formater tous les types
de supports de stockage. Le formatage
détruit toutes les données présentes sur
le support.
62
H4D
En liaison avec un ordinateur
En connectant l’appareil à un ordinateur, vous pouvez contrôler de nombreuses fonctions
via le logiciel Phocus. Les prises de vue sont enregistrées au format 3F (contrairement
aux fichiers 3FR des cartes CF) et sont directement exportables vers les autres formats
souhaités.
Connexion à un ordinateur
Pour relier l’appareil à un ordinateur, connecter le port FireWire de l’ordinateur au port
situé sur le côté du capteur à l’aide un câble FireWire. Le port est protégé par un couvercle
à charnière. Remarque: la batterie de l’appareil doit néanmoins être chargée pour qu’il
puisse fonctionner.
Prise de vue via Phocus
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, les règles suivantes sont d’application:
• Le support et l’emplacement de destination sont contrôlés par Phocus.
• Si vous optez pour des prises de vue via Phocus, le logiciel contrôlera l’ensemble
des réglages d’exposition, notamment les paramètres ISO, l’ouverture et la durée
­d’exposition. Des outils supplémentaires tels que Live Video, la mise au point à
­distance, etc. sont également disponibles. Pour une description complète, voir
le manuel Phocus.
• Les menus du capteur sont désactivés.
• Le capteur peut être alimenté par le câble FireWire (attention, certains ordinateurs,
notamment des portables, ne permettent pas d’alimenter des périphériques). Cela
permet d’économiser la batterie du H4D. Cependant, une batterie chargée doit être
connectée pour fonctionner.
Lors de la prise de vue avec Phocus, l’ordinateur envoie un signal au capteur, qui déclenche
l’obturateur et, le cas échéant, les flashes stroboscopiques. Le capteur renvoie l’image à
l’ordinateur via la connexion FireWire, qui l’affiche sur l’écran et effectue la sauvegarde
sous la forme d’un fichier 3F en 16 bits par couleur dans le dossier sélectionné du disque
dur de l’ordinateur.
3F est un format propriétaire de Hasselblad pour le stockage de captures brutes. Il contient
l’image brute complète telle que numérisée par l’appareil, ainsi que des informations techniques permettant à Phocus de traiter et d’afficher l’image correctement. Le fichier 3FR est
converti en fichier 3F (portant l’extension « .fff »). Celui-ci stocke en outre un historique complet des réglages Phocus appliqués lors de chaque prise de vue ainsi que des métadonnées
(réglages de l’appareil, nom de l’image, photographe, copyright, etc.).
Si vous ne souhaitez pas corriger et ajuster vos images dans Phocus, vous pouvez directement
exporter les fichiers 3F de Phocus (et Ouverture/Mac OS 10.5.2) au format DNG, TIFF ou PSD et
utiliser par exemple Adobe Photoshop.
Enfin, certains processeurs bruts (par ex., Adobe Camera Raw 5.4 et ultérieurs ainsi que
Adobe Lightroom 2.3 et ultérieurs) peuvent directement ouvrir les fichiers 3FR sans Phocus.
­Remarque: une exportation 3FR directe n’inclut pas DAC, HNCS, etc.; dans ce cas, les avantages liés sont donc perdus.
Complément d’explication:
• Pour optimiser la qualité et les avantages, conservez les fichiers 3F (pour pouvoir éventuellement les traiter ultérieurement avec une nouvelle version de Phocus).
• Les fichiers 3F exportés au format DNG n’incluent pas DAC, HNCS, etc.
• Les fichiers 3FR importés directement dans un processeur brut (voir ci-dessus) n’incluent pas
DAC, HNCS, etc.
Pour plus d’informations sur Phocus, voir le mode d’emploi correspondant.
63
H4D
10
Capteur
– pour commencer
Ce chapitre parcourt les paramètres initiaux de base: ISO,
­balance des blancs et sélection du support.
Photo : Claudio Napolitan / Hasselblad Masters
64
H4D
1
Contrôle des réglages
2
Les paramètres ISO, Balance des blancs et Navigation doivent être
vérifiés avant chaque session. Ces paramètres se trouvent au
­niveau supérieur du menu pour en faciliter l’accès. Ils apparaissent
aussi à l’écran dans la plupart des modes de prévisualisation: vous
pouvez les surveiller facilement pendant que vous photographiez.
F
ISO/WB
ISO
Le paramétrage ISO peut s’effectuer à l’aide du bouton ISO/WB
situé sur la poignée ou sur le capteur. La sensibilité « naturelle »
du CCD est ISO 100, ce qui permet d’obtenir les meilleurs résultats
lorsque la luminosité le permet.
3
ISO/WB
Pour régler l’ISO sur la poignée:
Save
(sauvegarder)
1
Le bouton ISO/WB permet d’accéder directement aux réglages ISO.
La molette avant est utilisée pour effectuer les modifications souhaitées. Les paramètres sont automatiquement et simultané­ment
transférés de l’appareil vers le capteur. Notez que les ­changements
ne s’affichent sur le capteur qu’une fois que les p
­ aramètres sont
enregistrés.
2
1) Appuyez sur le bouton ISO/WB de la poignée.
2) Pour effectuer un réglage ISO, sélectionnez la valeur
­souhaitée en tournant la molette avant.
3) Appuyez sur le bouton ENREGISTRER (ISO/WB) pour
en­registrer le réglage.
1
Pour régler l’ISO sur le capteur
1. Sélectionner MENU > ISO. Il s’agit de la première entrée du
­premier menu, elle sera donc sélectionnée par défaut à
l’ouverture des menus.
2. Utilisez les boutons zoom ( – ou + ) pour parcourir
les sensibilités disponibles.
3. Sortez des menus et enregistrez le réglage en appuyant sur
le bouton MENU.
Vous avez le choix entre sept réglages de la balance des blancs.
Balance des blancs .
Description
Lumière du jour
Utilisation extérieure avec exposition directe au soleil.
Nuageux
Utilisation extérieure par temps nuageux.
Ombre
Utilisation extérieure en zones ombragées non exposées au soleil.
Flash
Utilisation intérieure avec flash/stroboscope classique.
Fluorescent
Éclairage fluorescent (tubes néon).
Tungstène
Utilisation intérieure sous lampes tungstène/B.
Manuel
Réglage manuel
Balance des blancs / Balances des gris
Il existe plusieurs méthodes pour régler la balance des blancs/
gris. Hors connexion, sur site, il est parfois préférable d’effectuer
un premier réglage rapide en même temps que le contrôle des
réglages ISO et Support. En studio, lorsque l’appareil est connecté
à un PC, prenez la première vue dans une carte/échelle de gris et
procédez au réglage dans Phocus pour la séance. En outre, vous
voudrez peut-être utiliser le bouton Utilisateur comme raccourci
pour une balance des blancs en situation d’éclairage mixte.
Le paramétrage de balance des blancs peut s’effectuer à l’aide du
bouton situé sur la poignée ou sur le capteur. Les modifications
effectuées sont enregistrées et affichées sur les deux éléments.
65
H4D
1
Réglage de la balance des blancs sur la poignée
2
Le bouton ISO/WB permet d’accéder directement aux réglages
­balance des blancs. La molette arrière est utilisée pour effectuer
les modifications souhaitées. Les paramètres sont automatiquement et simultanément transférés de l’appareil vers le capteur.
Notez que les changements ne s’affichent sur le capteur qu’une
fois que les paramètres sont enregistrés.
R
ISO/WB
3
1) Appuyez sur le bouton ISO/WB de la poignée.
2) Pour paramétrer un préréglage Balance blancs,
tournez la molette arrière pour choisir entre:
ensoleillé, ombre, nuageux, flash, fluorescent
et tungstène
3) Pour définir un paramètre Balance manuelle blancs
(pas une Exposition test de balance des blancs), appuyez
sur le bouton Man. (AF) puis tournez la molette arrière pour
sélectionner une température de couleur:(AF Man.) puis
tournez la molette arrière pour sélectionner une température
de couleur:
2000 – 10000 K
4) Appuyez sur le bouton ENREGISTRER (ISO/WB)
pour ­enregistrer le réglage.
AF
R
4
ISO/WB
Remarque
Save
La balance des blancs correspond uniquement à un paramétrage
approximatif de la température de couleur. Elle offre simplement
une meilleure visibilité de l’affichage. Les fichiers 3F/3FR sont un
format brut; ils contiennent donc toutes les informations requises
pour effectuer des corrections dans Phocus et/ou d’autres logiciels,
indépendamment de la température de couleur au moment de
la prise de vue.
(sauvegarder)
1a
2a
Réglage de la balance des blancs sur le capteur
Pour activer une présélection de balance des blancs:
3a
1a. Appuyez sur le bouton MENU du capteur.
2a. Avec  et , sélectionnez Balance blancs.:.
3a. Utilisez les boutons du zoom ( – ou + ) pour faire défiler
les options disponibles.
4a. Sortez des menus et enregistrez le réglage en appuyant sur
le bouton MENU.
4a
Pour régler la balance des blancs:
1b
1b. Choisissez MENU > Balance blancs > Manuelle.
2b. Utilisez le bouton  pour afficher l’écran Balance manuelle
blancs.
Ici, vous pouvez régler la température des couleurs sur une
valeur numérique spécifique, en degrés K, avec le zoom ( –
ou + ).
2b
66
H4D
3b
3b. Autre méthode: positionnez le centre du viseur sur une zone
considérée comme de couleur neutre dans l’image (un carton
gris ou une feuille de papier blanc). Faites un test d’exposition
(veillez à obtenir une exposition à peu près correcte pour
­éviter de recevoir un message d’avertissement).
Un petit rectangle apparaît sur l’écran pour indiquer cet
endroit particulier. Les calculs sont ensuite automatiques;
les photos suivantes utilisent la zone choisie comme nouvelle
« balance des blancs » standard. Cette méthode permet aussi
de voir à l’écran l’estimation de la température des couleurs
(en degrés Kelvin) de la source lumineuse.
4b. Sortez des menus et enregistrez le réglage en appuyant sur
le bouton MENU.
4b
L’écran de balance des blancs
apparaît après le test pour
indiquer la zone choisie pour
le calcul.
Pour régler rapidement la balance des blancs avec le bouton
Utilisateur:
(Note: cette fonction nécessite impérativement une carte CF)
1. Affectez le Bouton User (ou le bouton AE-L, STOP DOWN ou
M.UP ) pour activer Exp. balance gris (voir la liste des fonctions
sous Options personnalisées.
2. Placez le centre du viseur sur une surface aux couleurs
neutres. Appuyez sur le bouton ainsi affecté.
Un petit rectangle apparaît sur l’écran pour indiquer cet
endroit particulier. Les calculs sont ensuite automatiques;
les photos suivantes utilisent la zone choisie comme nouvelle
« balance des blancs » standard.
Remarque
Les nouveaux réglages sont conservés même quand l’appareil est éteint puis remis sous tension. N’oubliez donc pas de
les changer en cas de besoin.
67
H4D
11
Navigation dans
les images
Ce chapitre aborde les différentes manières de naviguer,
zoomer, trier et afficher les images.
Photo : Mark Holthusen / Hasselblad Masters
68
H4D
Navigation élémentaire parmi les images
Le grand écran couleur permet d’examiner sur place les prises de vue effectuées. L’affichage prévoit un mode plein écran, un zoom
puissant, deux niveaux de mosaïque et des outils d’analyse affichant notamment un histogramme complet ainsi que les réglages de
l’appareil.
L’appareil allumé, l’affichage s’ouvre en mode de navigation standard et présente, le cas échéant, la dernière image prise pour le support
ou lot sélectionné. En outre, une prévisualisation est affichée après chaque prise de vue.
Naviguer
Pour parcourir les images du lot affiché, appuyez sur les
flèches gauche () et droite () du bouton de navigation.
Zoom avant et arrière
Le bouton Zoom avant/arrière permet de voir différents
­niveaux de détail dans vos images. En outre, le zoom
­arrière permet de remonter au niveau de visualisation et
de sélection des lots et supports.
Zoom avant, pour plus de détails
Vous pouvez agrandir fortement les images pour en examiner les détails. Voici comment procéder :
1. Choisissez l’image à agrandir à l’aide du bouton de navigation.
2. Appuyez sur le bouton de zoom avant ( + ) pour accéder au premier niveau d’agrandissement. L’écran affiche alors une
image agrandie ainsi qu’une petite incrustation avec un rectangle rouge correspondant à la portion de l’image affichée.
3. Vous pouvez à présent:
• Utilisez le bouton de navigation pour déplacer la zone d’agrandissement et examiner une autre partie de l’image.
• Pour agrandir encore l’image, appuyez plusieurs fois sur le bouton de zoom avant ( + ).
• Appuyez sur le bouton de zoom arrière ( – ) pour reculer d’un niveau d’agrandissement.
4. Ces opérations terminées, maintenir enfoncé le bouton de zoom arrière ( – ) pour retourner au niveau de zoom standard.
69
H4D
Vous allez plus loin dans les ramifications du menu à chaque fois que vous appuyez sur la touche – pour voir les supports,
les lots, les mosaïques, etc. L’élément sélectionné est encadré de bleu.
Inversement, vous remontez vers le menu principal à chaque fois que vous enfoncez la + touche.
Zoom
–
–
–
–
–
+
+
+
+
+
|
Vue normale
| Mosaïque 4 images | Mosaïque 9 images
|
Liste des lots
|
Support
Mosaïques
Remarque
Quand vous parcourez les prises de
vue à l’aide du bouton de navigation, seules les images du lot actif
­s’affichent. Pour visualiser un autre
lot, utilisez le zoom arrière pour
remonter au niveau de la liste des
supports, puis sélectionnez le lot
approprié.
Pour plus d’info, voir également
­Navigation dans les lots.
Les mosaïques contiennent des prévisualisations miniatures et permettent d’afficher
quatre ou neuf images simultanément. Elles offrent un aperçu du travail et facilitent
la recherche de prises de vue spécifiques.
Pour visualiser les mosaïques, partir de la prévisualisation standard et appuyer une fois
sur le bouton de zoom arrière pour une mosaïque de quatre images ou deux fois pour
afficher un ensemble de 9 images.
En mode mosaïque, l’image sélectionnée a un contour bleu. Lorsqu’une image est
­sélectionnée, le bouton de zoom avant permet de l’agrandir, et l’option de menu MENU
PRINCIPAL> STOCKAGE > Effacer (voir également la marche à suivre détaillée à la rubrique
MENU PRINCIPAL > STOCKAGE > Effacer ) permet de la supprimer. Servez-vous de  et de
 pour faire défiler les mosaïques si l’écran ne peut les afficher toutes.
Navigation via IAA (statut d’approbation)
Vous pouvez régler l’appareil pour parcourir uniquement les images correspondant à un
ou plusieurs niveaux d’approbation spécifiques dans un lot. Cela permet, par exemple, de
revoir l’ensemble des prises de vue de statut rouge avant de les supprimer ou celles de
statut jaune avant de modifier leur statut. En utilisant ce filtre, les images exclues ne sont
pas visibles bien que physiquement présentes.
Voir IAA - Architecture d’approbation instantanée pour plus de détails sur le fonctionnement
du filtre.
Modes d’affichage
Bon à savoir
Vous pouvez aussi sélectionner des
lots via les boutons (+) et (-) tout en
parcourant les images. Cela permet
de sélectionner un lot en zoomant
sur les vignettes pour les prévisualiser. Voir Navigation dans les lots
pour plus d’informations.
Lors de la prévisualisation, plusieurs informations peuvent être affichées, des histogrammes aux ensembles de métadonnées. Il y a cinq modes de prévisualisation: Pour
plus d’informations, voir Modes de prévisualisation.
70
H4D
12
Modes de
prévisualisation
Il existe plusieurs modes de prévisualisation, selon les informations techniques à afficher ou à masquer. Il ne faut que
quelques secondes pour passer d’un mode à l’autre.
Photo : Bang Peng / Hasselblad Masters
71
H4D
Modes de prévisualisation
Prévisualisation standard
Prévisualisation
plein écran
Mode économiseur de batterie
Vous pouvez parcourir tous
les modes de prévisualisation
disponibles en appuyant sur
le bouton Mode d’affichage.
Histogramme
Histogramme et détails complets
Modes de prévisualisation
Choix du mode de prévisualisation
Le bouton Mode d’affichage donne accès aux différents modes de prévisualisation, à ­savoir:
• Prévisualisation standard:
Affiche une image de prévisualisation et quelques paramètres importants. Remarque:
les informations recouvrent une partie de l’image. Pour voir l’image dans son intégralité,
passer en mode plein écran.
• Histogramme:
Affiche une image de prévisualisation avec, en premier plan, un histogramme.
• Histogramme et détails complets:
Affiche une image de prévisualisation avec, en premier plan, un histogramme et le détail
des paramètres utilisés.
• Économiseur de batterie:
Désactive l’écran mais pas les menus et prises de vue.
• Prévisualisation plein écran:
Affiche la prévisualisation, sans cadre ni information.
• Niveau à bulle: pour afficher les niveaux à bulle sur l'écran du capteur, maintenir enfoncé le bouton View Mode pendant une seconde (actuellement, modèles 60 mégapixels
uniquement.
Quel que soit le mode sélectionné, lorsque vous utilisez la fonction zoom pour agrandir
l’image ou afficher la mosaïque, l’affichage revient à la prévisualisation « standard », qui
présente des informations sur l’image et les réglages de l’appareil. Toutefois, en retournant à la prévisualisation standard, le dernier mode sélectionné est réactivé.
Quand l’écran fonctionne en mode menu, il n’affiche aucune prévisualisation mais permet d’effectuer les réglages du capteur. Entrer en mode menu en appuyant sur le bouton
de menu. Pour plus d’informations, voir Éléments de menu.
72
H4D
Prévisualisation
standard:
Réglage ISO
Balance des blancs
Support de stockage courant
La prévisualisation standard est le mode par
défaut de l’appareil, et probablement le plus
­fréquent.
Elle permet de visionner la dernière prise de
vue ainsi que certaines informations de base sur
les réglages.
Statut d’approbation et réglage
du filtre de navigation
Symbole du bouton
Nom du fichier image
1
2
En outre, l’affichage permet la navigation dans
les menus et le paramétrage de l’appareil; voir
Description simple des éléments du menu.
Capacité de stockage
(Vues prises / vues restantes)
Mode Histogramme
1, 2, 3
Utilisation de l’histogramme
L’histogramme est un graphique indiquant le nombre total de pixels à chaque niveau de luminosité, du noir, à gauche, jusqu’au blanc, à droite. C’est un outil précieux pour évaluer les
prises de vue. Une prise de vue bien exposée présente généralement une bonne répartition
sur les différents niveaux alors que ceux-ci, en cas de sous-exposition et de surexposition,
ont tendance à se concentrer respectivement sur la gauche ou la droite du graphique. L’histogramme n’a qu'une valeur indicative et nécessite une interprétation. Il n’est pas rare qu’un
histogramme a priori suspect corresponde exactement à l’effet attendu (et inversement).
Examinez les exemples d’histogrammes et les explications ci-dessous:
Sous-exposé 1
Un histogramme concentré à gauche avec quelques pixels sur le reste du graphique ­indique
une probable sous-exposition. De nombreux détails seront perdus dans les ombres.
Exposition équilibrée
3
2
Un histogramme bien réparti indique une forte probabilité que l’exposition soit bonne.
Les quelques pixels aux extrémités indiquent des pointes d’éclairement spectral et d’ombre
saturée, ce qui n’est pas rare pour de bonnes expositions.
Surexposition
3
Un histogramme concentré à droite avec quelques pixels sur le reste du graphique i­ndique
une probable surexposition. De nombreux détails seront masqués par la luminosité élevée
Indicateur de surexposition
L’histogramme indique que certains pixels sont surexposés mais ne
spécifie pas lesquels. Dans une prise de vue présentant de nombreuses
zones claires, il peut être difficile de savoir lesquelles sont réellement
surexposées. Pour les trouver plus facilement, le dos n
­ umérique offre un
indicateur de surexposition montrant précisément les zones présentant
une luminosité maximale qui masque les détails.
Lorsque l’indicateur de surexposition est activé, les pixels surexposés
­clignotent (blanc/noir).
Pour activer ou désactiver l’indicateur de surexposition, choisissez MENU
PRINCIPAL R
­ ÉGLAGES > INTERFACE UTILISATEUR > Indic. Surexp.
73
Bon à savoir
Raccourcis de l’indicateur
de surexposition
Appuyez sur la flèche
­supérieure  de la touche
de navigation pendant
quelques secondes pour
activer ou désactiver l’indicateur de surexposition.
H4D
4
Mode Détails complets
4
En plus de l’histogramme, ce mode présente une liste complète des réglages de l’appareil
avec, en arrière-plan, une prévisualisation ombrée de l’image.
Les paramètres de l’appareil sont enregistrés avec l’image, il est donc possible de s’y
­référer via Phocus, même après chargement et archivage de l’image sur un ordinateur.
Mode Économiseur de batterie
5
5
Ici, le capteur et la prise de vue sont entièrement fonctionnels, mais l’écran est désactivé
pour économiser la batterie.
Il est possible d’accéder aux menus (l’écran reste actif jusqu’à la sortie du menu) mais
les boutons d’approbation, de zoom et de navigation sont désactivés.
Mode Plein écran 6
Permet de parcourir les images dans une résolution standard de prévisualisation, sans
information sur l’écran.
6
Le statut d’approbation n’étant pas affiché en mode plein écran, le bouton d’approbation
est désactivé. Cela permet d’éviter de changer accidentellement le statut d’une image.
Bon à savoir
Bon à savoir
Vous économiserez également la batterie en diminuant la luminosité et/ou
le contraste de l’écran. Pour plus d’informations, voir Interface utilisateur.
On peut également économiser
la batterie en programmant un délai
d’attente avant extinction de l’affichage
et/ou de l’appareil (options désactivées
par défaut).
Information appareil (Actuellement, modèle 60 mégapixels uniquement)
Appuyez sur la flèche supérieure de la touche de navigation pour afficher
la plupart des données de la prise de vues en cours (ainsi que sur l’écran de
la poignée): réglage d’ouverture, vitesse d’obturation, indicateur de flash,
réglages de mise au point, Drive, EV, état de la batterie, méthode d’exposition, compteur de prises de vues, ISO et balance des blancs.
74
H4D
13
IAA
– Architecture
d’approbation instantanée
Idéalement, l’IAA fera partie intégrante de vos méthodes de
travail. Elle vous permet de parcourir efficacement les images
pour opérer un tri avant de les télécharger sur un poste de
travail.
Photo : Nina Berman / Hasselblad Masters
75
H4D
Utilisation de l’architecture d’approbation instantanée
L’architecture d’approbation instantanée permet une classification des images dès
la prise de vue. Elle émet un feedback sonore qui signale immédiatement si l’exposition
est correcte, insuffisante ou excessive. Par ailleurs, un code couleur est attribué à chaque
prise de vue pour indiquer visuellement le statut. Ce statut peut être modifié manuellement en naviguant dans les images, tout de suite ou plus tard. De plus, chaque nom de
fichier commence par une lettre (A, B ou C) correspondant au statut. Ce système vous
permet également d’appliquer un filtre pour afficher ou masquer certaines images.
Le code couleur et le nom accompagnent le fichier, de sorte que lorsqu’il s’affiche dans
Phocus, le statut permet de filtrer les images pour accélérer et faciliter l’archivage,
la ­navigation et la sélection.
Vous pouvez utiliser le système comme vous le souhaitez, mais voici nos conseils
­d’attribution des statuts (sur la base de la signalisation routière):
•
•
•
VERT pour les meilleures prises de vue.
JAUNE pour les images à réexaminer plus attentivement.
ROUGE pour les images que vous n’utiliserez probablement pas.
IAA – en résumé
Filtres d’affichage actifs
Pour une consultation plus rapide et plus efficace des
images, des filtres peuvent être paramétrés.
Les parenthèses représentent le filtre sélectionné comme
suit:
Toutes les images
Nom de la prise de vue
Uniquement les images à statuts
jaune et vert
Les noms de fichiers sont précédés d’une
lettre correspondant au statut d’approbation
en cours. Cette lettre change lorsque le statut
est modifié. Dans cet exemple, le statut est
vert. Le nom de fichier commence donc par
un A.
Uniquement les images à statut vert
Uniquement les images à statut
jaune
Uniquement les images à statut
rouge
Code en vigueur:
VERT
Le nom de fichier commence par A
JAUNE
Le nom de fichier commence par 'B'
ROUGE
Le nom de fichier commence par 'C'
Statut d’approbation réel
Un point coloré indique le statut d’approbation de
l’image. La couleur change lorsque le statut est modifié.
Processus standard d’approbation instantanée
Voici comment se déroule la procédure standard de travail avec l’architecture d’approbation instantanée:
Bon à savoir
Pour définir le niveau d’approbation
par défaut: Menu > Stockage >
Niveau Appr. défaut. Pour plus
d’informations, voir plus loin dans ce
manuel .
1. Prenez une photo.
2. L’appareil analyse la prise de vue pour déceler une éventuelle sous- ou surexposition.
S’il soupçonne un problème, il effectue les opérations suivantes:
• Un signal sonore vous alerte immédiatement d’un éventuel problème (si l’option
est sélectionnée). C’est pratique lorsqu’on ne regarde pas l’écran. Le signal sonore
se compose d’une suite rapide de notes de plus en plus aiguës si l’image est jugée
surexposée, et de notes de plus en plus basses si l’image est jugée sous-exposée.
• Fait passer le statut d’approbation au jaune (si Approbation est réglé sur ‘Auto’).
76
H4D
Remarque
Lorsque le support de stockage est
plein, les images ayant un statut
rouge sont supprimées (une à une)
pour libérer de l’espace.
Vous pouvez continuer à photographier jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
d’images avec un statut rouge. À ce
moment, si vous tentez de poursuivre
votre travail, un message Support
plein s’affiche.
Remarque
Certaines prises de vue peuvent
déclencher un signal sonore même
lorsque l’exposition correspond à vos
souhaits. Ces marques de couleur ont
une simple valeur indicative. Cette
fonction peut être désactivée dans
Interface utilisateur > Son.
3. Si aucun problème n’est détecté, l’image est enregistrée avec le statut paramétré par
défaut.
4. En parcourant les prises de vue, garder un œil sur le statut d’approbation et évaluer,
en fonction de la prévisualisation, s’il doit être revu à la hausse ou à la baisse. Vous
pouvez également appliquer un filtre pour, par exemple, afficher uniquement les
prises de vue à statut rouge avant de les supprimer ou uniquement celles avec un
statut vert pour s’assurer de disposer d’une bonne version de chaque image.
5. Lorsque vous commencez à travailler dans Phocus, le niveau d’approbation des
images facilite grandement le travail. Par exemple, vous pouvez commencer par
ouvrir et optimiser les vues marquées en vert, continuer avec les vues marquées
en jaune s’il vous manque des images et terminer en dernier ressort par les vues
­marquées en rouge.
Le système est très souple et s’adapte à vos besoins. Par exemple, vous pouvez para­
métrer l’appareil pour donner à chaque nouvelle image un statut jaune ou vert indépendamment du résultat de l’analyse d’exposition. Prendre garde lors de l’attribution d’un
statut rouge, car ces images seront supprimées une fois le support de stockage rempli.
Lors de la prévisualisation (une image, mosaïque quatre images ou mosaïque neuf
images), il suffit donc d’examiner le nom du fichier et/ou le trait coloré pour identifier
aisément le statut d’approbation.
Pour modifier le statut de l’image affichée/sélectionnée, appuyer sur le bouton
­d’approbation jusqu’à ce que le statut souhaité soit affiché.
Modification du statut d’approbation IAA image par image.
Appuyez sur le bouton d’approbation pour changer le statut de l’image
sélectionnée.
Remarque
Remarque
Remarque
Il est possible de parcourir les images
en appliquant un filtre par statut
d’approbation. Certaines images sont
alors masquées (pas effacées!). Pour
plus d’informations sur l’utilisation
du filtre, voir Navigation par statut
­d’approbation.
Prendre garde lors de l’attribution d’un
statut rouge, car ces images seront supprimées une fois le support de stockage
rempli.
Lorsque la fonction Approbation
est réglée sur Auto, les images sont
­stockées avec un statut vert si jugées
correctes et jaune en cas de doute.
Aucune image ne se voit attribuer automatiquement un statut rouge!
77
H4D
Statut d’approbation par défaut
1
Par défaut, le système attribue à chaque nouvelle prise de vue
un statut qui se base sur une analyse des niveaux d’exposition.
Ce s­ tatut est défini de la manière suivante:

• Vert (approuvé):
la prise de vue est exposée correctement.
• Jaune / Orange (en attente d’approbation):
la prise de vue est surexposée ou sous-exposée.
2
Ce système peut cependant être désactivé pour assigner aux
­nouvelles prises de vue un statut vert ou jaune, indépendamment du résultat de l’analyse d’exposition. Une stratégie classique
consiste à attribuer un statut jaune aux nouvelles prises de vue et
de les passer ensuite en revue pour attribuer un statut vert aux
meilleures images et rouge aux prises de vue suspectes.

Modification du statut par défaut:
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. Appuyez sur pour descendre dans le menu et sélectionner
Stockage.
Appuyez sur puis sur  pour descendre dans le menu et
sélectionner Niveau d’appr. par défaut. Appuyez sur  pour
ouvrir la boîte de dialogue Niveau d’appr. par défaut.
3. Utilisez le bouton + ou – pour parcourir les réglages
disponibles jusqu’au statut par défaut que vous souhaitez
(auto, vert ou jaune).
4. Appuyez sur le menu (SORTIE) pour enregistrer le réglage en
sortant du MENU.
3
4
Paramétrage du statut par défaut
L’appareil attribue normalement le statut vert à toutes les images
qui réussissent un test d’exposition de base, et le statut jaune à
celles qui ne franchissent pas ce test. Toutefois, il est possible de
modifier cette fonction. Les options sont les suivantes :
• Auto: voir la section Processus standard d’approbation
­instantanée.
• Vert: attribue un statut vert à toutes les nouvelles images,
quel que soit le niveau d’exposition.
• Jaune: attribue un statut jaune à toutes les nouvelles images,
quel que soit le niveau d’exposition.
Indépendamment de ce réglage, un signal sonore est toujours
émis lorsqu’une prise de vue est considérée comme mal exposée.
Choisissez MENU PRINCIPAL>Naviguer pour effectuer ce réglage.
78
H4D
Filtrage des images par statut d’approbation
Toutes les images
(parenthèses partout)
Il est possible de parcourir les images en les filtrant par statut
­d’approbation, par exemple pour n’afficher que les images de
­statut vert dans un lot (ou vert et jaune, ou uniquement rouge,
etc.). Le réglage courant du filtre est indiqué à l’écran (voir l’illustration). Les images filtrées sont toujours là, mais elles n’apparaissent pas, sauf si vous changez le réglage du filtre. En outre,
quand vous modifiez le statut d’une image, celle-ci peut disparaître si son ­nouveau statut ne répond plus aux critères du filtre.
Par exemple, si vous avez défini que l’appareil ne devait parcourir
que les images de statut vert et que vous modifiez le statut d’une
image en jaune, cette dernière ne sera plus affichée, sauf si vous
modifiez à nouveau le filtre. Les options sont les suivantes :
Uniquement les images à statuts jaune et vert
(parenthèses sur vert et jaune)
Uniquement les images à statut vert
(parenthèses sur vert uniquement)
Uniquement les images à statut jaune
(parenthèses sur jaune uniquement)
Uniquement les images à statut rouge
(parenthèses sur rouge uniquement)
•
All (tout): parcourt l’ensemble des images du lot actif, quel que soit
leur statut d’approbation. Il s’agit du réglage par défaut.
•
Red (rouge): ne parcourt que les images de statut rouge du lot
actif. Ces images seront probablement supprimées. Parcourir ces
images pour s’assurer qu’aucune image exploitable n’a été sup­
primée par erreur ou pour sélectionner les images à supprimer et
libérer de l’espace sur le support.
•
Green (vert): ne parcourt que les images de statut vert du lot actif.
Il s’agit soit de nouvelles prises de vue n’ayant pas fait l’objet d’un
avertissement d’exposition, soit d’images pour lesquelles un statut
vert a été attribué manuellement malgré l’avertissement d’exposition.
•
Green & Yellow (vert et jaune): parcourt les images de statuts
vert et jaune. Il s’agit probablement d’images à conserver ou dont
vous n’avez pas encore vérifié le statut d’approbation.
Accédez au raccourci des filtres
Maintenez enfoncé (pas de clic!) le bouton d’approbation instantanée
jusqu’à ce que la couleur du statut apparaisse. Cela fait, seules
les images portant ce statut sont encore affichées.
Les possibilités d’exploitation de cette fonction sont nombreuses.
Par exemple :
• Définir un filtre pour afficher uniquement les images à statut
jaune. Ensuite, visualiser chaque image pour décider s’il faut
lui donner un statut vert ou rouge.
• Lorsque le support est plein, définir un filtre pour afficher
­uniquement les images à statut rouge et les visualiser avant
de les supprimer.
1
• Définir un filtre pour afficher uniquement les images à statut
vert. Ensuite, parcourez les images pour vérifier de disposer
au moins d’un cliché « correct » pour chaque prise de vue.

2
Il existe deux méthodes pour régler le filtre de navigation:
1. Choisissez MENU Principal > Naviguer. Le paramètre actif
s’affiche.
2. Utilisez le bouton zoom ( – ou + ) pour parcourir les
filtres (décrits ci-dessus) jusqu’à ce que le filtre désiré soit
­sélectionné.
3. Sortez des menus et enregistrez le réglage en appuyant sur
le bouton MENU.
3
Le message « Filtre de navigation vide »
signifie qu’aucune image ne porte le
statut d’approbation en question.
79
H4D
1
Suppression des images par statut d’approbation
2
Il y a plusieurs manières de supprimer des images, notamment par
statut d’approbation. Il est possible de supprimer:
• Toutes les images à statut rouge du lot ou support ­sélectionné
• Toutes les images à statut rouge et jaune du lot ou support
sélectionné
• Toutes les images du lot ou support sélectionné
3
Voici comment procéder :
B.
C.
1. À partir de l’affichage d’une image, sélectionnez MENU
PRINCIPAL> STOCKAGE > Effacer.
2. Utilisez  ou accédez au sous-menu Effacer, ou utilisez
un raccourci.
3. Utilisez le bouton – ou + pour sélectionner:
A. This image (cette image): - supprime uniquement l’image
­affichée
B. Toutes les images de statut rouge dans le lot - supprime toutes
les images de statut rouge dans le lot actif
C. Toutes les images de statut jaune/rouge dans le lot - supprime toutes les images de statuts jaune et rouge dans le lot actif
D. Toutes les images du lot - supprime toutes les images du lot actif
  
A.
D.
4
4. Appuyez sur OK pour confirmer l’effacement (pour sortir sans
effacer, appuyez sur SORTIE).
5
5. Le menu principal se réaffiche. Appuyer sur le bouton
de menu (SORTIE) pour sortir des menus.
Pour les autres types d’effacements, voir également Effacer.
80
H4D
14
Stockage des fichiers
– utilisation des lots
Ce chapitre traite des menus relatifs au support de stockage,
au stockage des prises de vue en lots, l’affichage de ces lots
ainsi que l’évaluation et la navigation dans les images avec
le système IAA.
Photo : Joao Carlos / Hasselblad Masters
81
H4D
Introduction succincte
Navigation dans les supports et les lots.
–
–
–
–
–
+
+
+
+
+
Zoom
|
Vue normale
| Mosaïque 4 images | Mosaïque 9 images
|
Liste des lots
|
Création de nouveaux lots
Écran LOTS.
Nom du lot
Date de création du lot
Le cadre bleu autour d’un dossier indique qu’il
s’agit du Lot actuel.
Capacité du lot actuel
Écran SUPPORTS.
Symbole du type de support (Compact Flash)
Affiche des informations sur le Support actuel
Nom du support
Capacité restante sur le support
82
Support
H4D
Utilisation des lots pour l’organisation du travail
1
Les prises de vue sont enregistrées dans des dossiers nommés et
datés, appelés « lots ». Ils vous aident à organiser les prises de vue
en cours de travail et fonctionnent selon le même principe que
les dossiers sur un ordinateur.

Voici leurs caractéristiques:
• À la création d’un nouveau lot, vous lui affectez un nom.
• Lors de la copie d’images à partir d’une carte Compact Flash,
chaque lot est sauvegardé sous la forme d’un sous-dossier
sur le disque cible.
2
• Lorsque vous supprimez plusieurs images, vous pouvez
­restreindre la commande pour qu’elle n’affecte qu’un seul lot.

• Pendant la navigation d’une image à l’autre, seules
les images du lot sélectionné sont visibles.
• Les commandes de navigation permettent de passer d’un lot
à l’autre.
• Le nom du lot contient la date de sa création (suivant
le ­formant année/mois/jour).
3

4
Création de nouveaux lots
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. Appuyez sur  pour descendre dans le menu et sélectionner
Stockage.
Appuyez sur  puis sur  pour descendre dans le menu et
sélectionner Lot.
3. Appuyez sur pour ouvrir la boîte de dialogue Lot. Le nom
d’un nouveau lot commence toujours par trois caractères
numériques s’incrémentant automatiquement. Ils sont suivis
de cinq lettres à définir par l’utilisateur pour une meilleure
identification. Pour sélectionner une lettre,
Utilisez  et  pour sélectionner une des cinq lettres. Ensuite,
utilisez le bouton + ou – pour avancer ou reculer dans
l’alphabet jusqu’à la lettre visée. Recommencez la procédure
pour les autres lettres.
4. Enregistrez le nouveau lot avec le nom sélectionné à l’aide du
bouton d’approbation (OK).
5. Vous revenez ensuite au menu LOT. Appuyer sur le bouton de
menu (SORTIE) pour sortir des menus.
5
Remarque
Chaque nouvelle image est sauvegardée uniquement dans le
dernier lot créé. Il n’est pas possible de l’enregistrer dans un
autre lot.
83
H4D
Navigation dans les lots
1
L’appareil fonctionne toujours avec un lot courant. C’est l’emplacement où l’appareil enregistrera toutes les prises de vue de
la série.
Pour afficher les lots à l’aide des commandes de navigation:
Exemple: mosaïque neuf images
2
1. En mode de prévisualisation d’une image unique, appuyez
sur la touche de zoom arrière (
) pour faire défiler les
modes d’affichage successifs:
•
Prévisualisation d’une image simple
•
Mosaïque quatre images
•
Mosaïque neuf images
3
2. La liste des lots s’affiche. À chaque lot sont associés une icône
de dossier, un nom et une date de création.
4
3. Utilisez  et  pour sélectionner le lot à afficher.
5
4. Appuyez sur le zoom avant ( . ) pour afficher le lot sélectionné.
5. Le lot apparaît en mosaïque neuf images
Remarque
Chaque nouvelle image est automatiquement enregistrée dans
le dernier lot créé. Vous ne pouvez « sélectionner » un lot pour
le stockage.
84
H4D
15
Suppression d’images
Photo : Stephan Zirwes / Hasselblad Masters
85
H4D
Menus d’effacement d’une ou plusieurs images dans un lot.
Menus de suppression de plusieurs images à partir d’un lot sélectionné.
Menus de suppression de plusieurs images à partir de tous les lots d’une carte.
86
H4D
1
Effacer
2
Les paramètres de stockage vous permettent de formater des
­supports et de créer de nouveaux lots. Vous pouvez aussi y définir
le statut d’approbation par défaut (vert ou jaune).
La première entrée concerne la suppression de fichiers. La photo­
graphie numérique présente un grand avantage: la possibilité
d’évaluer les images sur place, de les supprimer immédiatement
au besoin et de faire place pour des photos mieux réussies.
Le H4D vous permet de supprimer des images de différentes
­manières:
3
• Supprimer uniquement une image sélectionnée

• Supprimer dans un lot:
Toutes les images à statut rouge
Toutes les images à statut rouge ou jaune
Toutes les images
• Supprimer d’un support:
4
Toutes les images à statut rouge

Toutes les images à statut rouge ou jaune
Toutes les images
Suppression d’une image
5
1. Utilisez le bouton – pour afficher la mosaïque 9 images
(dans ce cas) et effectuer une recherche initiale.
2. Sélectionnez l’image à supprimer via le bouton de navigation. En mode mosaïque, l’image sélectionnée a un contour
coloré. En mode une image, l’image sélectionnée est celle
affichée à l’écran. (Vous pouvez supprimer une image à partir
du mode une image ou du mode mosaïque).
3. Sélectionner MAIN MENU > STOCKAGE
4. Appuyez sur  pour ouvrir le dialogue Effacer.
5. Une prévisualisation plein écran de l’image sélectionnée
s’affiche. Vous êtes invité à confirmer l’effacement. Appuyez
sur OK.
6. Le menu principal se réaffiche. L’image en question a disparu:
le lot ne contient plus que trois photos. Sortez des menus en
appuyant sur le bouton de menu.
6
Bon à savoir
Raccourci de suppression
ou:
1. Effectuez une recherche initiale à l’aide du bouton – , puis
affichez l’image à 100% de sa taille à l’aide du bouton + .
2. Appuyez sur  dans le bouton de navigation pour ouvrir
le dialogue Effacer.
Sélectionnez l’image et maintenez enfoncé le bouton 
jusqu’à l’ouverture de la fenêtre de dialogue permettant de
confirmer la suppression.
87
H4D
1
Suppression de plusieurs images à partir d’un lot
2
Supprimer plusieurs images à partir d’un lot sélectionné :
1. À partir de l’affichage d’une image, sélectionnez MENU
PRINCIPAL> STOCKAGE > Effacer.
2. Utilisez  ou accédez au sous-menu Effacer, ou utilisez
un raccourci.
C.
3. Utilisez le bouton – ou + pour sélectionner:
A. This image (cette image): - supprime uniquement l’image
­affichée
B. Toutes les images de statut rouge dans le lot - supprime toutes
les images de statut rouge dans le lot actif
C. Toutes les images de statut jaune/rouge dans le lot - supprime toutes les images de statuts jaune et rouge dans le lot actif
D. Toutes les images du lot - supprime toutes les images du lot actif
D.
4. Appuyez sur OK pour confirmer l’effacement (pour sortir sans
effacer, appuyez sur SORTIE).
3
A.
B.
4
5. Le menu principal se réaffiche. Appuyer sur le bouton de
menu (SORTIE) pour sortir des menus.
5
Suppression de plusieurs images à partir d’une carte
Supprimer plusieurs images en une opération :
1. À partir de l’affichage d’une image, appuyez plusieurs fois sur
le bouton – pour afficher la liste des supports.
2. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > STOCKAGE > Effacer.
1

2

88
H4D
3. Appuyez sur  pour ouvrir le dialogue Effacer image.
3
4. Sélectionnez à présent le statut d’approbation à supprimer.
L’opération supprimera toutes les images de la carte CF
­sélectionnée correspondant au statut choisi.
À l’aide de  et , sélectionnez Toutes les images à statut
rouge, Toutes les images à statut rouge et jaune ou Toutes
les images.

5. Appuyez ensuite sur  pour ouvrir la fenêtre de dialogue
Effacer du statut sélectionné.
Vous êtes invité à confirmer l’effacement.
4
6. • Utilisez le bouton + pour choisir Oui et appuyez sur OK pour
confirmer l’effacement.
• Pour annuler, appuyer sur le bouton – du menu pour sortir;
ou choisir Non et appuyez sur OK pour annuler.
Le menu principal se réaffiche. Choisissez un autre réglage
via le bouton de navigation, ou
5

7. Appuyez sur le bouton (SORTIE) pour ouvrir le menu.
Transfert d’images
Transfert vers un ordinateur
6
Pour transférer les images d’une carte Compact Flash vers un
ordinateur, il suffit de connecter le capteur à l’ordinateur avec un
câble FireWire et lancer Phocus. Vous pouvez également utiliser
un lecteur de carte connecté à l’ordinateur. Voir le mode d’emploi
du logiciel Phocus.
7
Remarque
Bon à savoir
Bon à savoir
Vous devrez confirmer chaque
suppression.
Pour gagner de l’espace sur
une carte, utilisez le raccourci
d’effacement immédiatement
après avoir effectué une prise de
vue que vous ne souhaitez pas
conserver.
Une manière de travailler consiste à attribuer un statut
rouge aux images à ne pas conserver. De cette manière,
il est possible de changer d’avis (pendant un certain
temps)tout en autorisant le système à supprimer automatiquement ces images lorsque le support est rempli.
89
H4D
16
Réglages
Ce chapitre décrit divers réglages tels que le son, la date et
l’heure, la luminosité de l’écran, etc.
Photo : Bang Peng / Hasselblad Masters
90
H4D
Navigation dans les réglages
INTERFACE UTILISATEUR
Interface utilisateur
En modifiant les réglages de l’Interface utilisateur, vous pouvez contrôler la façon dont
le capteur interagit avec vous, en fonction de vos besoins et de vos préférences. Il permet
aussi de régler la date et l’heure.
Entrées du menu INTERFACE UTILISATEUR
Ce menu contient les entrées et sous-menus suivants:
• Langue:
Les menus peuvent être affichés en sept langues. Cette entrée permet de sélectionner
la langue de votre choix pour les menus.
• Éteindre:
Pour préserver la batterie de l’appareil, celui-ci peut être mis hors tension après une
durée d’inactivité déterminée. Choisissez une valeur de 3 à 99 minutes pour définir
un délai (ou Jamais pour désactiver la fonction). Remarque: le capteur n’est pas mis
en mode veille; il est complètement éteint. Enfoncez le déclencher à mi-course (ou
appuyez sur le bouton ON.OFF de la poignée) pour réactiver le capteur (ce qui prend
quelques secondes) lorsque l’appareil est actif ou en mode veille (indiqué par un
­symbole sur l’écran de la poignée).
Notez qu’après 1 heure d’inactivité le dos se met hors tension; l'appareil s'arrêtera
aussi automatiquement. Redémarrer l'ensemble en appuyant sur le bouton ON de la
poignée.
• Mark Overexp. (indiquer la surexposition):
Permet d’attirer l’attention sur les zones surexposées de l’image. Lorsque cette fonction est activée, l’affichage met en évidence chaque pixel surexposé en le faisant
­clignoter de blanc à noir.
Réglez cette fonction sur On pour l’activer et sur Off pour la désactiver.
91
H4D
• Son:
Le H4D émet un son pour signaler si la prise de vue est cor­
rectement exposée. Voir la section Processus standard d’approbation instantanée.
Ce menu permet de modifier les paramètres de Volume (Fort,
faible et Non), Déclic (Marche et Arrêt) et Avertissement d’exposition (Marche et Arrêt).
• Date & Time:
Le H4D dispose d’une horloge interne qui mémorise la date et
l’heure Ces informations sont enregistrées avec chaque prise
de vue. La fonction permet également d’enregistrer la date de
création d’un lot. (Voir sous Aperçu général du capteur comment maintenir la charge de la pile interne pour conserver la date
et l’heure).
• Affichage:
Permet de définir le niveau de Contraste de l’écran (sur une
échelle de 1-10). Généralement réglée sur 5, cette valeur peut
être augmentée ou diminuée dans certaines conditions de
prise de vue et/ou pour certains types d’images. La valeur
10 correspond au contraste maximum ; la valeur 0 indique
­l’absence de contraste (écran noir). Une valeur peu élevée
­permet d’économiser la batterie.
1
Permet de définir le niveau de Luminosité de l’écran (sur une
échelle de 1-10). Le réglage définit la luminosité de l’écran.
Généralement réglée sur 5, cette valeur peut être augmentée
ou diminuée dans certaines conditions de prise de vue et/ou
pour certains types d’images. La valeur 10 correspond à la luminosité maximum et 0 à la luminosité minimum. Une valeur
peu élevée permet d’économiser la batterie.
2
Paramétrage des options du menu Interface utilisateur
3
La même navigation dans les menus permet de régler chacune des options ci-dessus. Les paramètres Langue, Éteindre et
Indication surexposition peuvent être réglés directement via
le bouton + ou – , tandis que Son, Date et heure et Affichage
requièrent d’accéder à un sous-menu pour le choix final.
4
Voici comment procéder :
5
Appuyez sur le bouton MENU pour ouvrir le menu.
Via  et , sélectionnez le sous-menu RÉGLAGES.
Appuyez sur  pour ouvrir le menu RÉGLAGES.
Appuyer sur  pour sélectionner le sous-menu INTERFACE
UTILISATEUR.
5. Utilisez  et  pour sélectionner l’entrée choisie.
Appuyez sur le bouton + ou – pour procéder au nouveau
réglage dans le cas de Langue, Éteindre et Indication surexp.
ou réappuyez sur  pour accéder à Son, Date et heure et
Affichage.
6. Réappuyez sur SORTIE pour enregistrer les nouveaux réglages
et fermer le menu.
1.
2.
3.
4.
6
92
H4D
Appareil photo
1
Le paramètre Appareil photo correspond automatiquement à un
boîtier H4D utilisé normalement. Toutefois, lorsque le capteur
est fixé sur un appareil grand format ou une chambre photo­
graphique, d’autres paramètres doivent être réglés manuellement. Voir le chapitre correspondant.

Au sujet de
2
Hasselblad met régulièrement à jour le logiciel du capteur. Ces
mises à jour, au-delà d’améliorer les performances, ajoutent des
fonctions. La boîte « À propos de » permet de vérifier la version
installée. (Les mises à jour peuvent être téléchargées à partir du
site Hasselblad.) Le numéro de série s’affiche également. Il vous
sera utile dans vos contacts avec le service assistance Hasselblad.

La boîte « À propos de » affiche l’identifiant d’étalonnage de
la mise au point (qui doit correspondre à l’information sur l’écran
de la poignée, sous « statut système », pour optimiser les performances). Chaque capteur est minutieusement réglé pour cor­
respondre au boîtier qui, à son tour, effectue les vérifications
nécessaires. Si vous décidez d’utiliser plusieurs capteurs avec
­différents boîtiers, contactez le centre de service Hasselblad pour
plus d’informations.
Pour accéder aux informations de la rubrique « À propos de »:
1. Sélectionnez MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > À propos de .
2. Appuyez sur  pour ouvrir la fenêtre À propos de, qui affiche
le numéro de série et la version du logiciel. Après lecture des
informations, appuyez sur le bouton (SORTIE) pour revenir
au menu RÉGLAGES. Choisissez un autre réglage à l’aide du
bouton de navigation ou sortez des menus en appuyant sur
le bouton de menu (SORTIE).
Défaut
Le paramètre DÉFAUT annule toutes vos Options personnalisées et
rétablit les paramètres d’usine/d’origine.
1
Pour réinitialiser tous les réglages :
1. Sélectionner MENU PRINCIPAL > RÉGLAGES > DÉFAUT .
2. Appuyez sur OK puis sur SORTIE pour revenir à l’écran
­précédent.

2

93
H4D
Options personnalisées
1
Sélection d’une option

Voici comment procéder :
1. Sélectionnez MENU et descendez dans la liste pour accéder à
RÉGLAGES.
2. Appuyez sur  et descendez jusqu’à Options personnalisées.
3. Appuyez sur  pour sélectionner l’option. Utilisez les boutons
+ ou – pour faire votre sélection.
2

• Sonde de basculement
Le capteur de basculement règle l’orientation de l’affichage dans
Phocus. Pour éviter les changements fortuits d’orientation lorsque
l’appareil est tenu à la verticale, par exemple, le paramètre de basculement peut être verrouillé sur:
3
Auto, verrouillé à 0°, verrouillé à 90°, verrouillé à 180° et verrouillé à 270°.

• Menu Ctrl.
Ce paramètre détermine si les molettes avant et arrière sont actives
ou inactives lors de la navigation dans le menu du capteur.
• Affichage
Ce paramètre permet d’allumer l’écran du capteur en appuyant à micourse sur le déclencheur. Trois options:
• Allumage de l’écran par pression à mi-course
• Extinction de l’écran par pression à mi-course
• Bascule affichage par pression à mi-course
94
H4D
17
CAPTEUR
– utilisation avec une chambre
photographique
Ce chapitre explique l’utilisation du capteur lorsqu’il est
fixé sur un appareil grand format ou une chambre photo­
graphique.
Photo : Claudio Napolitan / Hasselblad Masters
95
H4D
Chambres photographiques – obturateurs à synchronisation de
flash
Chambres photographiques – obturateurs électroniques
Synchro flash
Câble d’entrée
Toute chambre photo­graphique
avec adaptateur Hasselblad H
Toute chambre photo­
graphique avec adaptateur
Hasselblad H
Obturateur
électronique
Rollei
Câble
d’exposition
Synchro flash
Câble d’entrée
Ordinateur hôte avec
FireWire, exécutant Phocus
Réglage
Obturateur
d’obturateur électronique
Schneider ES
Rollei
Navigation dans les réglages
­APPAREIL PHOTO
Ordinateur hôte avec
FireWire, exécutant Phocus
Réglage
d’obturateur
Schneider
Utilisation avec chambres photographiques/appareils grand format
Pour optimiser les résultats, le capteur H4D peut aussi être utilisé avec une chambre
­photographique (moyennant l’adaptateur et les câbles ad hoc).
La durée d’exposition paramétrée définit sa durée maximale. La durée par défaut est de
1/8 s. Cette valeur peut être conservée pour toutes les expositions de 1/8 s à 1/2000 s.
Elle doit cependant être modifiée si la durée requise dépasse 1/8 s. Le maximum peut
atteindre 32 secondes.
Si vous préférez, vous pouvez brancher le câble d’entrée de synchro flash entre le connecteur de l’objectif et l’appareil. Vous pourrez ainsi conserver la valeur par défaut de 1/8 s
tout en utilisant des poses plus longues. La méthode permet aussi le recours au réglage B.
Réglages suivant le modèle
Lorsque vous utilisez le capteur H4D avec une chambre photographique, vous devez
­veiller à changer les réglages pertinents. N’oubliez pas de changer de réglage quand vous
changez d’appareil!
Les cinq options sont:
• H4D: Paramétrage automatique pour une utilisation normale du H4D
• Schneider: Pour utilisation avec chambres photographiques et objectifs Schneider
avec obturateur électronique.
• LensCtrlS: Pour utilisation avec une chambre photographique et objectifs sur
obturateur électronique Rollei.
Remarque
La rubrique APPAREIL PHOTO du
menu s’affiche en atténué lorsque
le capteur est fixé sur le boîtier
H4D .
• Pinhole: Principalement destiné au studio où il est possible d’obtenir une obscurité complète et de réaliser des poses dans ces conditions (également utile pour
­l’éclairage par balayage du sujet). Dans ce mode, le H4D utilise la durée d’exposition
(ainsi que les autres stades de la séquence de capture) définie dans Séquence de
­capture. Le dos peut être commandé via le bouton START (MENU/SORTIE) ou à partir
de Phocus.
• Synchro flash: Pour utilisation avec une chambre photographique et objectifs sur
obturateur mécanique.
96
H4D
1
Réglage APPAREIL PHOTO: modèle et options
2
Ces paramètres ne sont accessibles que lorsqu’aucun capteur n’est
fixé sur le boîtier H4D.
Voici comment procéder :
1. Appuyez sur le bouton MENU pour ouvrir le menu.
2. Via  et , sélectionnez le sous-menu RÉGLAGES.
3
3. Appuyez sur  pour ouvrir le menu RÉGLAGES.
4
4. Avec  et , sélectionnez APPAREIL PHOTO.
5. Appuyez sur  pour ouvrir le menu APPAREIL PHOTO.
6. Appuyez sur + ou – pour choisir le modèle d’appareil.
5
7. Via  et , sélectionnez le cas échéant le sous-menu DÉLAI
D’EXPOSITION ou SÉQ. CAPTURE SEQ.
6
8. Appuyez sur + ou – pour procéder à de nouveaux réglages
si nécessaire.
9. Appuyez sur le menu (SORTIE) pour enregistrer le réglage en
sortant du menu.
Options disponibles pour PINHOLE et SYNC FLASH
7
Retard
8
La valeur normale est Défaut et ne peut être changée.
Durée d’exposition
Ce réglage doit être modifié pour les durées d’exposition sans
câble de plus de 1/8 seconde, afin de correspondre à la vitesse
d’obturateur/durée d’exposition sur l’appareil/l’objectif. La valeur
peut aller de 1/8 seconde à 32 secondes (1/8 seconde est la valeur
par défaut).
9
Séquence de capture
Cette fonction opère comme un retardateur.
Délai initial : Définit le délai avant la première prise de vue.
Retard : Définit le délai entre deux prises de vue.
Compte : Détermine le nombre de prises de vue souhaitées.
97
H4D
1
Réglage de la DUREE D’EXPOSITION
et de la SÉQUENCE DE CAPTURE
2
Voici comment procéder :
1. Appuyez sur le bouton MENU pour ouvrir le menu.
2. Via  et , sélectionnez le sous-menu RÉGLAGES.
3
3. Appuyez sur  pour ouvrir le menu RÉGLAGES.
4
4. Avec  et , sélectionnez APPAREIL PHOTO.
5
5. Appuyez sur  pour ouvrir le menu APPAREIL PHOTO.
6
6. Appuyez sur + ou – pour sélectionner PINHOLE.
7
7. Appuyez sur  ou  pour sélectionner DURÉE D’EXPOSITION.
8
8. Appuyez sur + ou – pour régler la durée d’exposition.
9
9. Appuyez sur  pour sélectionner SÉQUENCE DE CAPTURE.
10
10. Appuyez sur pour ouvrir le menu SÉQUENCE DE CAPTURE.
98
H4D
11
11. Appuyez sur + ou – pour définir le paramètre RETARD.
Ce réglage définit le délai à laisser passer avant
la première prise de vue de la séquence.
12
12. Appuyez sur  pour sélectionner RETARD.
13
13. Appuyez sur + ou – pour définir le paramètre RETARD.
Ce réglage définit le délai à laisser passer entre deux
prises de vue de la séquence.
14
14. Appuyez sur  pour sélectionner COMPTE.
15
15. Appuyez sur + ou – pour définir le paramètre COMPTE.
Ce réglage définit le nombre de prises de vue dans
la séquence.
16
16. Appuyez sur OK pour confirmer tous les réglages .
17
17. L’appareil est à présent prêt à l’emploi. Note that the MENU/
SORTIE button now displays START instead:
18
18. Appuyez sur DÉMAR pour lancer la séquence .
19. Note that the SORTIE button now displays STOP. La séquence
peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur ce bouton.
Le menu standard réapparaît .
19
99
H4D
18
Options personnalisées
– commandes et écrans
Ce chapitre décrit les fonctions permettant d’optimiser
un flux de travail personnalisé.
Les options personnalisables garantissent la sécurité et
­permettent au photographe une exploitation sans limite de
la prise de vue. Chacune d’elles peut être réglée de m
­ anière
à ce que l’appareil soit le reflet exact de votre manière
de ­travailler.
Photo : Alexandfelix / Hasselblad Masters
100
H4D
Aperçu général du menu
de l’appareil photo
MENU
Paramétrage
des textes
Options
du retardateur
Options
de bracketing
Options
d’intervalle
Options personnalisées
Options
de réglage
System Status
(statut du système)
101
Entraînement
H4D
Structure des menus – généralités
Ce manuel est illustré de divers graphiques qui expliquent
les opérations à effectuer pour modifier les différents paramètres. Ils sont conçus pour illustrer de manière simple la
navigation dans les différents menus. Bien qu’ils contiennent
toutes les informations présentes sur l’écran et utiles à
­l’explication en cours, ces graphiques ne peuvent pas illustrer en même temps toutes les combinaisons de symboles
possibles, pour de simples raisons de clarté. Les utilisateurs
de téléphones portables, par exemple, n’auront aucune
­difficulté à s’y retrouver dans le lay-out et la navigation dans
les menus.
Vous constaterez qu’en pratique, l’utilisation du menu sur
l’appareil est beaucoup plus simple que les explications
écrites ne le laissent croire.
Le H4D présente l’avantage de personnaliser de nombreux
paramètres. Cela signifie que vos choix personnels, et donc
les combinaisons de symboles sur l’écran, ne s’afficheront
pas nécessairement de la même manière que dans les illustrations du manuel.
Pour simplifier les descriptions, on fait souvent référence
à un écran « principal ». Mis à part les réglages par défaut,
il n’y a pas réellement de réglage standard au sens courant
du terme; vous créez vos propres « standards », et les modifiez à tout moment.
L’écran « principal » est en fait celui que vous venez de créer
et qui s’affiche lors de la prise de vue (sauf lorsqu’un mode
particulier est utilisé, retardateur, par exemple).
Les descriptions contiennent plusieurs termes propres aux
menus de navigation. Ils sont par exemple structurés en
­arborescences, où l’on imagine graphiquement que l’on part
du tronc pour terminer au niveau des branches. Chaque
­nouvelle section ou bifurcation des branches affichées est
appelée « écran ». Un écran affiche donc graphiquement
l’endroit du menu où l’on se trouve et les paramètres actifs.
Symboles utilisés dans les schémas
F
Utiliser la molette avant
ISO/WB
(le sens de rotation est personnalisable)
Utiliser la molette arrière
(en appuyant sur le bouton ISO/WB de la
­poignée). Le nouveau paramètre est ­enregistré
et l’action sélectionnée peut être exécutée.
Le paramètre est conservé jusqu’à ce que
­l’utilisateur le modifie.
Appuyer sur le bouton ou tourner
la molette
Fonctions en boucle du menu
Save
(sauvegarder)
R
MENU
ISO/WB
Enter
(valider)
AF
Actif
Sélectionner Save
(le sens de rotation est personnalisable)
Une boucle signifie que les fonctions disponibles dans une branche spécifique du
menu sont accessibles successivement et de
­manière continue en tournant les molettes
dans un sens ou dans l’autre. On peut donc
tourner la molette vers la droite ou la gauche
pour p
­ arvenir à la fonction souhaitée.
Bouton MENU de la poignée
Sélectionner ENTER
(en appuyant sur le bouton ISO/WB
de la poignée).
Sélectionner ON
Sens principal de l’itinéraire
dans le menu
(en appuyant sur le bouton AF de la poignée)
L’itinéraire principal explique pas à pas
le chemin à suivre dans l’arborescence
pour a­tteindre les fonctions adéquates via
les écrans qui apparaissent.
102
H4D
Un certain nombre de fonctions avancées, qui ne sont pas nécessairement utilisées tous
les jours, restent immédiatement accessibles par les menus. Elles intègrent des ressources
et des réglages fins qui font du H4D un outil puissant et sophistiqué pour satisfaire un
vaste éventail d’exigences professionnelles.
Les cinq fonctions principales sont les suivantes:
Retardateur automatique, Bracketing, Retardateur à intervalles, Réglages et
­Entraînement.
Important : certaines options sont uniquement disponibles dans certains écrans. Par
exemple, dans Self Timer, le choix delay/mirror up ou mirror up/delay est uniquement
disponible (en faisant tourner la molette arrière – rangée inférieure sur l’écran) lorsque
la fonction correspondante a été sélectionnée (en faisant tourner la molette avant –
­rangée supérieure sur l’écran)
1 Retardateur
options disponibles
options disponibles
2 - 60 s
DELAY / MIRROR UP
ou
MIRROR UP / DELAY
options disponibles
MIRROR GOES DOWN
(le miroir s’abaisse)
ou
MIRROR REMAINS UP
(le miroir reste
en position levée)
1 Retardateur
Le retardateur permet de retarder l’activation de l’obturateur et de modifier la séquence
de levée du miroir. En conditions normales, le miroir se lève avant le déclenchement de
l’obturateur; ce décalage permet de réduire les vibrations de l’appareil au déclenchement.
Pendant cette pause, il n’y aura pas d’image dans le viseur et la fonction de posemètre
ne sera pas disponible pour réagir à un éventuel changement d’exposition. La fonction
Retardateur permet d’activer une séquence selon laquelle la pause est suivie et non précédée par la levée du miroir. En conditions normales, le miroir revient immédiatement
en position de repos après une prise de vue, mais on peut également choisir un réglage
où le miroir reste en position haute. Le Retardateur peut également être réglé de façon à
obtenir un déclenchement d’obturateur pratiquement exempt de vibrations. Il peut être
utilisé à la place d’un câble/cordon/dispositif de déclenchement à distance lorsqu’une
temporisation instantanée n’est pas requise. Les paramètres de prise de vue de l’appareil
(manuel ou auto) correspondent aux exigences en termes de mesure de la lumière juste
avant que le miroir ne se lève afin de pouvoir choisir la méthode pour les longues pauses
dans des conditions d’éclairage variables.
103
H4D
1
Self timer setting (réglage du retardateur)
2
F
MENU
3
ISO/WB
La fonction Retardateur (Self Timer) se règle de la manière s­ uivante:
1) Appuyez sur le bouton MENU de la poignée.
2) Tournez la molette avant jusqu’à ce que Retardateur
­automatique apparaisse
3) Appuyez sur VALIDER (ISO/WB ) sur la poignée.
4) Tourner la molette avant pour accéder aux options, à savoir:
Delay (délai)
4
F
Mirror sequence (séquence du miroir)
Enter
Miroir s’abaisse / Miroir reste relevé
(valider)
5
R
R
« Delay » est mis en évidence par
une ombre portée. Option sélectionnée: 10 secondes.
Mis en évidence : Mirror sequence
(séquence du miroir). Option sélectionnée : delay first, then mirror
raised (délai, puis levée du miroir).
7
8
F
AF
Actif
Mis en évidence : Miroir down/
up. Option sélectionnée: miroir
baissé près exposition.
9
(Une ombre portée s’affiche sous le symbole sélectionné, par
exemple
)
6
ISO/WB
10
Save
Enter
(sauvegarder)
11
ISO/WB
(valider)
12
AF
5) Lorsque Retard est mis en évidence - tournez la molette
arrière pour choisir dans la plage de 2 à 60 s par intervalles
de 1 s.
6) Tournez à nouveau la molette avant pour sélectionner la
séquence Retard / Miroir levé, Miroir levé/ Retard .
Tourner ensuite la molette arrière pour effectuer la sélection.
Séquence Retard / Miroir levé = Délai pendant la durée
définie – levée du miroir – prise de vue.
Séquence Miroir levé / Retard = Miroir levé – délai d’une
durée définie - exposition.
7) Tournez à nouveau la molette avant pour sélectionner
Miroir baissé / Miroir reste levé - . Tourner la molette
arrière pour effectuer la sélection.
Mirror goes down = Le miroir revient à sa position de
repos et l’appareil est prêt pour la prise de vue suivante.
Mirror raised = Le miroir reste en position haute.
Pas d’image dans le viseur jusqu’à ce que l’on appuie sur
le bouton M UP.
8) Appuyez sur Marche (bouton AF). Remarque: la valeur
­affichée est désormais Arrêt et le texte au bas de l’écran
indique Retardateur auto actif.
9) Appuyez surENREGISTRER (ISO/WB) pour mémoriser
le réglage.
10) Appuyez à nouveau sur VALIDER (ISO/WB ) dans l’écran
Retardateur auto pour activer cette fonction.
11) Appuyez sur Marche (bouton AF).
12) Enfoncez à mi-course le déclencheur pour le mode veille
de cet­te fonction (enfoncez à nouveau entièrement pour
réactiver) ou enfoncez-le entièrement pour une activation
immédiate.
Actif
Bon à savoir
Remarque
Vérifier le texte en bas de l’écran pour connaître le statut
(ON ou OFF).
Pour arrêter la séquence,
cliquez sur bouton Marche /
Arrêt (ESC).
104
Bon à savoir
Appuyez deux fois sur Miroir
levé dans un délai de 0,5 s pour
accéder directement au mode
Retardateur automatique.
H4D
2 Bracketing
options disponibles
2 vues
ou
3 vues
ou
5 vues
options disponibles
options disponibles
1/3 EV ou 1/2 EV ou
1 EV ou 2 EV ou 3 EV
Bon à savoir
Une séquence de bracketing peut
être arrêtée en appuyant sur
la touche ESC (ON.OFF).
Bon à savoir
Vérifiez le texte en bas de l’écran
pour connaître le statut (MARCHE
ou ARRÊT).
Remarque
2 Bracketing
La fonction de bracketing permet de réaliser une série automatique de prises de vue; une
avec les paramètres d’exposition standards (manuel ou auto) et d’autres avec des écarts
prédéfinis de l’indice de lumination (EV) par rapport à l’exposition standard. C’est parti­
culièrement utile en présence d’images contenant une très grande plage de nuances.
Une évaluation est faite du nombre de vues supplémentaires requises, de l’ordre dans
lequel elles doivent être prises, de l’écart EV nécessaire et du réglage fait en conséquence.
L’indice EV mesuré pour la première exposition (manuelle ou automatique) détermine
le calcul de la séquence de bracketing.
Remarquez la différence de fonctionnement entre un entraînement Simple et Continu.
• E n mode Simple, il faut appuyer sur le déclencheur successivement pour chaque prise
de vue, jusqu’à la fin de la séquence.
• E n mode Continu, on peut soit garder le bouton enfoncé pour prendre toutes les vues
sans discontinuer, soit relâcher le bouton à un certain moment et le renfoncer pour
­terminer la séquence, sans perdre de vues.
Relire au début de cette section
la note concernant la différence
entre le réglage d'entraînement
simple et continu. Dans les deux
cas, la fonction de bracketing est
réinitialisée automatiquement pour
une nouvelle séquence.
105
H4D
1
Paramètres de bracketing
2
F
MENU
La fonction Bracketing se règle de la manière suivante:
1) Appuyer sur MENU.
2) Tournez la molette avant jusqu’à ce que Bracketing s’affiche
3) Appuyez sur Valider (bouton ISO/WB) sur la poignée
4) Tournez la molette avant pour accéder aux options, à savoir:
3
ISO/WB
Nombre de prises de vue (nombre d’expositions souhaitées dans
la ­séquence)
4
F
Séquence (séquence dans laquelle les sur- ou sous-expositions doivent être prises)
Étape (écart EV par rapport à l’exposition standard)
Enter
(valider)
5
(Une ombre portée s’affiche sous le symbole sélectionné, par exemple
)
6
R
Mis en évidence: nombre d’expositions. Options sélectionnée: 3
prises de vue.
A
B
R
Mis en évidence : Sequence (séquence). Option sélectionnée :
Standard, over, under (standard,
surexposition, sous-exposition).
C
7
8
R
5) dans
, tournez la molette arrière pour choisir le nombre de
vues requises: 2, 3, 5, 7 ou 9.
6) Dans
, tournez la molette arrière pour choisir parmi l’une
des quatre séquences:
A: Standard, Over, Under
B: Standard, Under, Over
C: Over, Standard, Under
D: Under, Standard, Over
7) Dans
, tournez la molette arrière pour choisir l’écart EV
­requis: 3, 2, 1, 1/2, 1/3 EV.
8) Appuyez surENREGISTRER (bouton ISO/WB ) pour mémoriser
le réglage.
D
ISO/WB
Save
9) Appuyez à nouveau sur VALIDER (bouton ISO/WB ) dans l’écran
Bracketing pour activer cette fonction. Appuyez sur Marche
(bouton AF). Remarque: la valeur affichée est désormais Arrêt et
le texte au bas de l’écran indique Bracketing actif.
(sauvegarder)
9
ISO/WB
Enfoncer à mi-course le déclencheur pour le mode veille de cette
fonction (enfoncer à nouveau entièrement pour réactiver) ou
­l’enfoncer entièrement pour une activation immédiate.
Enter
Pour quitter ce mode, appuyez sur MENU, puis sur Valider (bouton ISO/WB sur l’écran Bracketing, et enfin sur Arrêt (bouton AF).
(valider)
Mis en évidence : Step (étape).
Option sélectionnée : variation
1/3 EV.
ON•OFF
PROFILS/ESC
EXEMPLE
EXEMPLE
Écran après activation du Bracketing, indiquant qu’il reste 3 vues
dans la séquence Standard, ­Suret Sous-exposition, avec remise à
zéro pour la vue suivante.
Écran du viseur indiquant qu’il n’y
a pas de modification du réglage
pour la vue suivante et qu’il reste
trois vues dans la séquence.
Remarque
Par exemple, une séquence « Standard, Surexposition, Sous-­
exposition » de 5 vues avec une variation de 1 EV donne le résultat
suivant: Standard (variation O EV), +1EV, -1EV, +2EV, -2EV.
Remarque
Le paramètre par défaut d’une séquence bracketing est la modification de vitesse d’obturation. Toutefois, lorsque l’appareil est
en mode manuel, vous pouvez choisir de modifier l’ouverture
(Options personnalisées – Bracketing – voir Manuel - #25).
106
H4D
3 Intervalle
options disponibles
2 vues –
255 vues
options disponibles
1 seconde −
1 heure
1
3 Intervalle
2
F
MENU
La fonction intervalle permet de prendre une série de prises de
vue automatiquement pendant une période définie. C’est souvent nécessaire pour les études de temps et de mouvement,
la surveillance de sécurité, l’étude de la nature, etc. Les réglages
d’exposition et de mise au point (manuel ou auto) se font selon les
paramètres de l’appareil au moment de la prise de vue.
Réglage intervalle
3
ISO/WB
4
F
Enter
(valider)
5
R
6
1)
2)
3)
4)
Appuyez sur le bouton MENU de la poignée.
Tournez la molette avant jusqu’à ce que Intervalle s’affiche.
Appuyez sur ISO/WB (bouton Valider) sur la poignée.
Tournez la molette avant pour accéder aux options, à savoir:
Nombre de prises de vue
(détermine le nombre de prises de vue souhaitées)
R
Durée de l’intervalle (intervalle entre les prises de vue)
(Le symbole choisi est indiqué par une ombre portée)
Mis en évidence: nombre d’expositions. Option sélectionnée : 2
frames variation (variation toutes
les 2 vues).
Mis en évidence : Interval duration (durée d’intervalle). Option
sélectionnée : 5 seconds variation
(variation toutes les 5 secondes).
7
8
ISO/WB
Save
(sauvegarder)
EXEMPLE
AF
Actif
ISO/WB
Enter (valider)
5) Dans Nombre de captures, tournez la molette arrière pour
choisir le nombre de prises de vue nécessaire: 2 – illimité
6) Dans Durée d’intervalle, tournez la molette arrière pour
­choisir: 1 seconde - 1 heure
7) Appuyez sur ENREGISTRER (bouton ISO/WB) pour
­mémoriser le réglage.
8) Appuyez à nouveau sur VALIDER (bouton ISO/WB ) dans
l’écran Intervalle pour activer cette fonction. Appuyez sur
Marche (bouton AF). Note that this now reads Off and the
line of text at the bottom of the screen reads ‘Interval on’.
Enfoncer à mi-course le déclencheur pour le mode veille
de cette fonction (enfoncer à nouveau entièrement pour
­réactiver) ou l’enfoncer entièrement pour une activation
immédiate.
Bon à savoir
Affichage après activation du
réglage d’intervalle, indiquant 3
vues restantes à intervalles de 30
secondes.
Vérifiez le texte en bas
d’écran pour connaître le
statut (MARCHE ou ARRÊT).
107
Remarque
Bon à savoir
Dans les Options personnalisées, #28 permet de choisir
comme délai initial Aucun, 2,
10, 60 secondes ou la durée de
l’intervalle.
Un réglage d’intervalle peut
être interrompu à mi-séquence
en appuyant sur la touche ESC.
H4D
4 Paramètres / 4.1 Options personnalisées
options disponibles
1
OPTIONS
PERSONNALISÉES
4 Réglages
2
F
MENU
À partir de l’écran Réglages, vous pouvez accéder à quatre sousmenus: Options personnalisées, Informations images, Date
et Heure et Statut du système en tournant la molette avant.
À partir de chacun de ces quatre sous-menus, vous pouvez
­accéder à d’autres écrans. Voir l’emplacement de chaque option
dans ­l’arborescence du menu.
4.1 Options personnalisées
3
ISO/WB
4
F
Enter
(valider)
5
ISO/WB
6
F
Enter
(valider)
7
R
8
ISO/WB
Save
(sauvegarder)
Bon à savoir
Pour accéder rapidement à un paramètre personnalisable
(True Focus, AE-L, M.UP, Stop down), appuyez sur MENU
puis sur le bouton souhaité, l’appareil étant en mode actif.
Appuyer sur le déclencheeur pour enregistrer tout nouveau
réglage.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
Appuyez sur le bouton MENU de la poignée.
Tournez la molette avant jusqu’à ce que Réglages s’affiche.
Appuyez sur ISO/WB (bouton Valider) sur la poignée.
Tourner la molette avant pour accéder à 4.1 Options
­personnalisées.
Appuyez sur ISO/WB (bouton Valider) pour accéder aux
34 options.
Tournez la molette avant jusqu’à l’option souhaitée.
Tournez la molette arrière jusqu’à l’option souhaitée.
Appuyez sur Enregistrer
Les options marquées en rouge de la liste suivante sont les paramètres par défaut. Dans le cas du bouton User par exemple, None
étant la valeur par défaut, l’appareil n’effectuera aucune action
jusqu’à la sélection et la sauvegarde d’un choix spécifique.
Pour réinitialiser les paramètres par défaut de toutes les options
de l’appareil, appuyez rapidement sur ON.OFF pour accéder aux
Profils, sélectionnez Standard puis Charger.
Bon à savoir
Pour accédera rapidement aux Options personnalisées, il suffit de
cliquer deux fois sur le bouton MENU lorsque l’appareil est en mode
actif. Le dernier paramètre s’affiche automatiquement. A
­ ppuyer
sur le déclencheeur pour enregistrer tout nouveau réglage.
108
H4D
4.1 Options personnalisées)
Fonction du bouton Stop down • Stop down (arrêt en position baissée)
Description des 34 options personnalisables. Pour y accéder:
Menu > Réglages > Options personnalisées. Les mots et chiffres
en rouge correspondent aux valeurs par défaut de chaque
option.
Délai mise en veille mais également les fonctions suivantes:
1
• 10 s • 5 s • 15 s • 30 s
Détermine le délai pendant lequel l’appareil reste actif avant de se remettre automatiquement en mode veille (indiqué sur
l’écran de la poignée par le logo H4D).
Réduit la consommation d’énergie.
Incrément EV Détermine la quantité d’indice EV appliqué (par clic de molette avant ou arrière) à
l’ouverture ou à la vitesse.
3
• 1/3 incrément • 1 incrément • 1/2 incrément
Détermine la quantité d’indice EV appliqué (par clic de molette arrière) lors des
réglages d’exposition fixe.
Fonction du bouton True Focus Mode B • Mode T • Mesure Flash • Retardateur Intervalles • Mode Cycle LM • ­Exposition
• Veille • Histogramme • ­Bascule IAA • Vérification mise au point numérique • ­Effacer
dernière image • Exposition ­balance des
gris • Aucun • AF • AE-L • Retardateur auto
• Bracketing • Miroir levé • Niveau à bulle
• Afficheur arrière (Actuellement, modèle 60 mégapixels uniquement).
Fonction du bouton M.UP
7
• Mirror up
2
• 1/2 incrément • 1 incrément • 1/3 incrément
exp.
6
4
• True Focus
mais également les fonctions suivantes:
AF • Verrouillage AE • Retardateur auto •
Bracketing • Miroir levé • Stop down • Mode
B • Mode T • Mesure Flash • Retardateur
Intervalles • Mode Cycle LM • ­Exposition •
Veille • Histogramme • ­Bascule IAA • Vérification mise au point numérique • ­Effacer
dernière image • Exposition ­balance des
gris • Aucun • Niveau à bulle • Afficheur arrière (Actuellement, modèle 60 mégapixels uniquement).
Fonction du bouton verrouillage AE 5
• AE-lock (verrouillage AE)
mais également les fonctions suivantes:
Retardateur auto • Bracketing • Miroir levé
• Stop down • Mode B • Mode T • Mesure
Flash • Retardateur Intervalles • Mode Cycle
LM • Exposition • Veille • Histogramme •
Bascule IAA • Vérification mise au point
numérique • Effacer dernière image • Exposition ­balance des gris • Aucun • AF • Niveau
à bulle • Afficheur arrière (Actuellement, modèle
60 mégapixels uniquement).
109
mais également les fonctions suivantes:
Stop down • Mode B • Mode T • Mesure Flash
• Retardateur Intervalles • Mode Cycle LM •
Exposition • Veille • Histogramme • Bascule
IAA • Vérification mise au point ­numérique
• Effacer dernière image • Exposition
­balance des gris • Aucun • AF • AE-Lock •
Retardateur auto • Bracketing • Niveau à
bulle • Afficheur arrière (Actuellement, modèle 60
mégapixels uniquement) .
8
• Clockwise (vers la droite) • Counter
clockwise (vers la gauche)
Détermine le sens des molettes par ­rapport
à un réglage.
Par exemple, en déplaçant la molette
avant vers la gauche, vous pouvez modifier le réglage d’ouverture de f/8 à f/6.8 à
f/5.6, etc. Toutefois, en modifiant le réglage
de direction de la molette, la même action
produira l’effet contraire, c’est-à-dire que
les réglages d’ouverture changeront de f/
8 à f/ 9.5 à f/ 11, etc.
Verrouillage d’exposition Flash prêt 9
• Yes (oui) • No (non)
Permet de prendre une vue avant que le
flash ne soit entièrement chargé. Pour utilisation avec flash intégré ou autres flashes
compatibles TTL raccordés au sabot. Non
valable pour les flashes raccordés sur la
prise sync.
Yes (oui) bloque l’obturateur jusqu’à ce que
le flash soit prêt.
Non permet le déclenchement de l’obturateur avant que le flash soit prêt.
H4D
Mode Spot
Verrouillage exposition magasin 10
14
• Yes (oui) • No (non)
• Normal : • Zone
Permet de détacher l’objectif et l’obturateur auxiliaire du boîtier sans qu’un capteur soit fixé.
Détermine la manière dont l’appareil se
comporte en mode Spotmètre.
Normal : l’appareil se comporte de la même
façon que lorsque réglé sur Normal ou
­Pondération centrale.
Yes (oui) Bloque l’objectif et l’obturateur
auxiliaire du boîtier lorsqu’un capteur n’est
pas fixé. Affiche un message sur l’écran de la
poignée en cas de tentative.
Zone: l’appareil se comporte de la même
façon que le Hasselblad 205FCC. C’est-àdire que le point central est placé au-dessus
d’une zone particulière du sujet et le bouton
AE-L est enfoncé. L’exposition est ensuite
calculée en supposant que la zone mesurée
est de 18% de gris ou la Zone 5, et s’affiche
à l’écran comme Zone 5. Ou alors, la zone
peut être reclassifiée vers une autre zone en
faisant tourner la molette arrière.
Non Permet de détacher l’objectif et l’obturateur auxiliaire du boîtier sans qu’un capteur
soit fixé.
Verrouillage d’exposition Objectif 11
• Yes (oui) • No (non)
Permet de détacher l’obturateur auxiliaire
du boîtier sans qu’un capteur soit fixé.
Ensuite, lorsque l’appareil est déplacé,
les zones au sein du point central sont indiquées par leurs valeurs de zone.
Yes (oui) Empêche de détacher l’obturateur
auxiliaire du boîtier lorsqu’aucun objectif
n’est fixé. Affiche un message sur l’écran de
la poignée en cas de tentative.
Aide à la mise au point dans MF
15
• Half press (enfoncement à mi-course) •
Toujours • Off
Non Permet de détacher l’obturateur auxiliaire du boîtier sans qu’un objectif soit fixé.
Définit comment les symboles LED de
flèche d’aide à la mise au point apparaissent dans l’écran du viseur en mode de
mise au point manuelle.
Verrouillage d’exposition Hors plage 12
• Non • Oui
Half press (enfoncement à mi-course)
les rend visibles en appuyant sur la touche de
déclenchement de l’obturateur jusqu’à micourse.
Permet de déclencher l’appareil quand
le réglage d’ouverture ou de vitesse est
au–delà de la plage de travail (indiquée sur
l’écran par " – ").
Always les rend visibles tout le temps lorsque
l’appareil est actif.
Inactif les désactive complètement.
Yes (oui) bloque l’obturateur s’il est hors de
la plage de travail.
Non Permet à l’obturateur de se déclencher
(1/800 s ou 32 s) s’il est au-delà de la plage
de travail.
Éclairage d’appoint AF
16
• Flash ext. • Appareil photo • Arrêt
Exposition réelle
Permet la projection d’une lumière d’appoint pour assister le système de mise au
point automatique en conditions de luminosité médiocre ou de faible contraste.
13
• Actif • Off
Détermine si le réglage d’exposition sera
ajusté automatiquement pour obtenir une
prise de vue fidèle. (pour plus de détails,
voir l’annexe).
Appareil photo définit l’éclairage d’assistance AF intégré pour qu’il soit toujours actif.
External flash active l’éclairage d’assistance
AF projeté par un flash externe. À ­défaut de
flash externe, le système intégré est automatiquement utilisé.
Actif permet le réglage.
Inactif conserve le réglage normal.
Inactif définit l’assistance AF pour que
l’éclairage reste toujours inactif.
Remarque
Lorsque l’éclairage principal provient d’un
flash/stroboscope et que la vitesse est de
1/800 s, veillez à désactiver l’option Exposition réelle.
110
H4D
Réglage rapide molette arrière
Intervalle et retardateur
17
21
• Yes (oui) • No (non)
• Exit • Stay
Permet à la molette arrière d’effectuer un
réglage EV rapide (ou compensation EV)
en mode d’exposition automatique.
Permet soit au mode Intervalle, soit au
mode Retardateur de rester actif après une
exposition ou de revenir immédiatement
au réglage standard.
Yes (oui) active le réglage. En faisant tourner
la molette arrière, le réglage se fait et s’affiche
sur les deux écrans sous forme de symbole ±
entre les valeurs de vitesse et d’ouverture.
L’écart s’affiche également au-dessus de
l’échelle à gauche de la valeur d’ouverture
dans l’écran du viseur.
Exit Supprime le réglage et produit un retour
automatique au réglage standard après une
exposition.
Stay Retient le réglage après une prise de
vue.
Non désactive complètement la fonction.
Verrouillage AE / réglage rapide
Verrouillage des commandes
18
• Réinitialisation exp. • Enregistré
• Tous les contrôles • Molettes • Off
Permet soit au mode Verrouillage AE, soit
au mode Réglage rapide de rester actif
après une prise de vue ou de revenir immédiatement au réglage standard.
Définit les verrouillages utilisés lorsque
la touche Control Lock (FLASH) est
­enfoncée.
Exp Reset Supprime les réglages et produit
un retour automatique au réglage standard
après une prise de vue.
Tous les contrôles Verrouille les molettes et
les boutons.
Wheels verrouille uniquement les molettes.
Elles restent toutefois opérationnelles dans
n’importe quel mode de réglage.
Saved Conserve les réglages Verrouillage
AE-L ou Réglage rapide après une prise de
vue.
Inactif désactive la fonction de verrouillage.
Signal sonore
22
Montrer EV
19
23
• Yes (oui) • No (non)
• Actif • Off
Permet l’affichage des réglages EV sur
l’écran de la poignée.
Définit le signal sonore.
Yes (oui) active l’affichage.
Actif autorise le signal.
Non désactive l’affichage.
Inactif désactive le signal.
Montrer ISO
24
• Yes (oui) • No (non)
Afficher histogramme
20
Permet l’affichage des réglages ISO sur
l’écran de la poignée.
• Yes (oui) • No (non)
Yes (oui) active l’affichage.
Définit si l’histogramme s’affiche à l’écran
après la prise de vue.
Non désactive l’affichage.
Yes (oui) active le réglage.
Non désactive le réglage.
Param. Bracketing en mode manuel 25
• Vitesse d’obturateur • Aperture (ouverture)
Sélectionne la vitesse ou l’ouverture
d’obturation comme variante dans une
séquence de bracketing en mode d’exposition manuelle.
Vitesse d’obturateur Sélectionne les changements de la vitesse d’obturation.
Ouverture Sélectionne les changements
des réglages d’ouverture.
111
H4D
Contrôle d’ouverture en manuel
26
True Focus dans AF-S • Molette avant • Rear wheel (molette
­arrière)
• Inactif • Actif
Réaffecte la pression à mi-course du
­déclencheur à l’activation de la fonction
True Focus plutôt à la mise au point standard automatique (simple).
Sélectionne la molette modifiant l’ouverture en mode d’exposition manuelle.
Molette avant Sélectionne la molette avant
pour modifier l’ouverture.
Rear wheel (molette arrière) Sélectionne
la molette arrière pour modifier l’ouverture.
Signal flash faible 31
Toujours retour miroir 32
• Non • Oui
Abaisse automatiquement le miroir
chaque fois qu’il s’est levé pour permettre
de vérifier l’image.
27
• Actif • Off
Contrôle l’affichage du message d’avertissement et du triangle « Low Flash ».
Verrouillage AE à mi-course
33
ON active la fonction.
• Inactif • Actif
OFF Désactive la fonction.
Permet d’accéder au verrouillage AE sans
devoir utiliser le bouton paramétrable
­affecté à d’autres fonctions.
Délai initial du temporisateur 28
• Aucun • 2s •10s • 60s • Interval time (durée
de l’intervalle)
Masquer mode B/T • Inactif • Actif
Définit un délai initial avant la première
prise de vue avec temporisation.
Indication d’ouverture Masque les vitesses B et T pour optimiser
la transition de 1 s à 1,4 s lors des modifications de la vitesse.
29
• Normal : • Light meter (mesure de
la ­lumière)
Contrôle l’affichage de l’indication d’ouver­
ture (uniquement en mode manuel).
Normal : Sélectionne l’affichage standard
(f5.6, f8, etc.)
Light meter (mesure de la lumière) sélectionne l’affichage de type Mesure lumière
(f5.6⁰, f8.⁵, etc.).
Retard miroir supplémentaire 34
30
50 ms • 100 ms • 200 ms • Aucun • 25 ms
Prolonge le délai entre le moment où
le miroir se relève et l’ouverture de l’obturateur, ce qui réduit les effets indésirables
des vibrations lors d’expositions prolongées.
112
H4D
Liste des fonctions des boutons personnalisables
Les boutons TRUE FOCUS, AE-L, ARRÊT POSITION BAISSÉE et MIROIR LEVÉ peuvent tous être réaffectés à différentes fonctions. Les paramètres par défaut correspondent au nom.
Aucun
Interval timer (temporisateur)
Bouton sans fonction.
Lance la fonction temporisateur.
True Focus
Cycle LM mode
Active la fonction True Focus.
Modifie la méthode de mesure de la lumière de manière cyclique: Pondération
centrale/Spot central/Spot.
AF
Exposition
Active le système AF dans n’importe quel mode de mise au point. Lorsque
le ­bouton est enfoncé, le système AF définit le point de netteté automatiquement. C’est une manière rapide, précise et pratique d’utiliser le système AF
lorsque l­ ’appareil est en mode de mise au point manuelle. De cette manière, vous
profitez de la précision et de la fiabilité du système autofocus tout en gardant
le contrôle inhérent au mode de mise au point manuelle.
Agit comme déclencheur alternatif.
Veille
Place l’appareil en mode de veille pour ménager les piles.
Histogramme
AE-lock (verrouillage AE)
Rappelle le dernier histogramme affiché sur l’écran de la poignée.
Active le verrouillage AE.
Bascule IAA
Self timer (retardateur)
Permet l’évaluation IAA de la dernière prise de vue.
Lance la fonction retardateur.
Dig. foc check
Bracketing
Lance la fonction bracketing (prise de vue en fourchette).
Affiche la dernière prise de vue à l’échelle 100% sur les dos numériques avec
écran.
Mirror up
Suppression de la dernière vue
Contrôle la fonction de relèvement ou d’abaissement du miroir (même fonction
que la touche M-UP).
Active la fonction de suppression pour la dernière image lorsque l’appareil est
équipé d’un dos numérique. (sera utilisé ultérieurement).
Stop down (arrêt en position baissée)
Exp. de balance des gris.
Entame une exposition de balance des gris à l’aide des repères de cadrage pour
sélectionner les tons souhaités.
Arrête l’objectif en position baissée.
B mode
Niveau à bulle
Met l’appareil en mode d’exposition B.
T mode
Active le niveau à bulle sur l’écran du capteur ainsi que dans le viseur (actuellement, modèle de 60 mégapixels uniquement).
Met l’appareil en mode d’exposition T.
Afficheur arrière
Flash Measure (mesure du flash)
Affiche l’information appareil sur l’écran du capteur (actuellement, modèle de
60 mégapixels uniquement).
Lance la fonction de mesure du flash.
1
MENU
3
2
4
ISO / WB
Save
(sauvegarder)
R
113
1) Appuyez sur Menu.
2) Appuyez sur le bouton à réaffecter
(True Focus, AE-L, M.UP ou
Arrêt position baissée). Vous
accédez ainsi directement au bouton que vous choisissez au niveau
des Options personnalisées dans
le menu.
3) Tournez la molette arrière pour
sélectionner la fonction que vous
souhaitez activer avec le bouton.
4) Appuyez sur Enregistrer.
H4D
4.2 Info image
1
2
4.2 Info image
F
MENU
Cette option permet d’inclure une combinaison de lettres, mots,
symboles, etc. dans les métadonnées. La même procédure permet
de modifier un nom de profil.
Paramétrage des textes
3
ISO/WB
4
F
Enter
(valider)
5
ISO/WB
Enter
(valider)
7
ISO/WB
Enter
(valider)
6
1)
2)
3)
4)
5)
Appuyez sur le bouton MENU de la poignée.
Tournez la molette avant jusqu’à ce que Réglages s’affiche.
Appuyez sur Valider (bouton ISO/WB) sur la poignée.
Tournez la molette avant pour accéder à 4 4.2 Info image.
Appuyez sur Valider (bouton ISO/WB) pour accéder aux
lettres et chiffres.
6) Tournez la molette avant pour déplacer le curseur vers
la gauche ou la droite, et la molette arrière pour le déplacer
vers le haut ou le bas. Les écrans défilent automatiquement
pour donner accès à tous les caractères. Le caractère d’espacement se trouve en haut à gauche dans la liste.
À gauche de l’écran, un petit cadre contient deux flèches et
un X. Utilisez les flèches pour positionner le curseur dans
la ligne de texte créée. Le X permet d’effacer le caractère
sélectionné.
Pour créer une ligne de texte, sélectionnez le caractère
­souhaité puis appuyez sur le bouton Sél (AF). Ce caractère
s’ajoute alors automatiquement à la ligne de texte, sous
la liste. Appuyez surEnregistrer (bouton ISO/WB) pour
mémoriser le réglage.
114
H4D
1
2
3
4
5
6
7
8
Exemple de modification d’un texte
Voici un exemple de modification d’un texte existant (ici, le mot
‘Text’ est remplacé par un symbole de copyright suivi du nom
d’un photographe - ‘Jens Karlsson’). La procédure est décrite à
la s­ ection 4.2 Info image.
1) Accédez à l’écran Info Image. Sur la ligne de texte au bas
de l’écran, le curseur se positionne automatiquement à
droite du caractère à modifier. Tourner les molettes avant
et arrière pour déplacer le curseur et mettre le symbole X en
­surbrillance.
2) Appuyez sur Sél. (bouton AF) pour effacer le caractère.
3) Répétez l’opération pour effacer plusieurs caractères dans
la ligne.
4) Une fois le texte effacé, tournez les molettes avant et arrière
pour mettre en surbrillance le caractère souhaité (dans ce
cas, le symbole de copyright) et appuyez sur Enregistrer.
Remarque: de nouveaux symboles apparaissent en faisant
défiler l’écran.
5) Choisissez le caractère suivant de la même manière
(ici, un espace), et appuyer sur Enregistrer.
6) Dans notre exemple, la lettre majuscule « J » a été mise en
surbrillance et enregistrée.
7) Répétez la procédure jusqu’à disposer de toutes les lettres et
caractères souhaités. Au fur et à mesure que des caractères
s’ajoutent, le Texte disparaît temporairement sur la gauche
de l’écran pour permettre de visualiser le Texte ajouté.
Attention, le nombre de caractères est limité à environ 40.
En cas d’erreur, effacez un à un tous les caractères
(voir étapes 1 à 3) jusqu’à l’endroit de la correction, puis
continuez selon la procédure d’ajout de texte.
8) L’exemple illustre une ligne de texte de 15 caractères com­
prenant des symboles, espaces, majuscules et minuscules.
4.3 Date & Time
La date et l’heure se règlent sur le dos numérique:
MENU > Settings (paramètres) > Interface utilisateur > Date & Time
115
H4D
4.4 Statut Système
1
4.4 Statut Système
2
F
MENU
Vérifier les informations d’utilisation et d’entretien général de
la manière suivante:
1) Appuyez sur le bouton MENU de la poignée.
2) Tournez la molette avant jusqu’à ce que Réglages s’affiche.
3) Appuyez sur Valider (bouton ISO/WB) sur la poignée.
3
ISO/WB
4
F
4) Tournez la molette avant pour accéder à Statut système.
Enter
(valider)
5
ISO/WB
Enter
(valider)
7
ISO/WB
Enter
(valider)
5) Appuyez sur Valider (bouton ISO/WB).
6
6) L’écran affiche à présent une liste des éléments de l’appareil
Info-Utilisation avec, sur leur droite, un chiffre correspondant au nombre d’actions réalisées par cet élément.
Remarque: sur un appareil neuf, les actions enregistrées
­correspondent aux essais effectués en usine.
7) Appuyez sur Suivant (bouton ISO/WB) pour afficher InfoVersion et vérifier la version logicielle de chaque élément.
Réappuyez sur Suivant (bouton ISO/WB) pour afficher
Info-Calib et vérifier les informations d’étalonnage.
116
H4D
5 Entraînement
1
Entraînement
2
Il y a trois modes d’entraînement: Simple et Continu.
F
MENU
Simple et continu
En mode Simple, une vue est prise lorsque le déclencheur est
enfoncé; l’appareil est ensuite prêt pour la prise de vue suivante.
Pour la prise de vue suivante, il faut relâcher le déclencheur avant
de l’enfoncer à nouveau.
3
En mode Continu, l’appareil prend automatiquement des vues et
se prépare à l’exposition suivante de manière continue tant que
la pression est maintenue sur le déclencheur. Remarque: la vitesse
dépend du temps nécessaire à l’enregistrement de la prise de vue,
selon l’équipement.
4
ISO / WB
Enter
(valider)
5
F
En mode actif:
1)
2)
3)
4)
Appuyez sur le bouton MENU de la poignée.
Tournez la molette avant sur Entraînement
Appuyez surValider(bouton ISO/WB ).
Tournez la molette avant pour accéder à Simple ou
Continu
5) Appuyez sur Enregistrer pour mémoriser le réglage.
ISO / WB
Save
(sauvegarder)
117
H4D
18
Flash / stroboscope
– commandes et écrans





Sync à toutes les vitesses d’obturation jusqu’à 1/800 s
Flash d’appoint intégré
Compatible SCA 3002
Fonction de mesure de flash
Fonction sync 2e rideau
Le système H couvre un vaste éventail de situations nécessitant un flash.
Il intègre un flash conçu à l’origine pour une utilisation
­d’appoint mais suffisant pour des prises de vue simples et
rapprochées.
Photo : Mark Zibert / Hasselblad Masters
Associés à un adaptateur et une unité portable, les appareils
H exploitent les fonctions automatiques développées par
Metz ainsi que par d’autres références en matière de s­ olutions
puissantes et fiables.
En studio, la mesure de flash du système H optimise
le contrôle et la sécurité.
118
H4D
Le H4D peut être utilisé avec la plupart des flashes en mode manuel. Cependant, pour
travailler avec la fonction automatique TTL, le flash doit être compatible avec le système
SCA 3002. Le dispositif se connecte à l’aide de la prise flash ou du sabot (voir avertissement ci-dessous).
Le viseur abrite un flash d’appoint intégré d’un nombre guide de 12, avec système de
mesure OTF/TTL. Il fournit l’éclair requis tant pour les prises de vue simples en intérieur à
courte distance qu’en appoint en extérieur.
La puissance du flash peut se régler indépendamment de l’exposition ambiante pour un
contrôle parfait.
Des flashes séparés peuvent être utilisés en mode dédié lorsqu’ils sont raccordés au sabot,
à condition d’être compatibles avec le système SCA 3002 (Metz), à l’aide de l’adaptateur
Hasselblad SCA 3902. Vous disposez ainsi d’une connexion sans câble pour le transfert
des informations.
La synchronisation du flash peut être réglée sur normal ou arrière (début ou fin de la prise
de vue).
Se reporter aux modes d’emploi des différents flashes pour plus d’informations.
Généralités
Lorsque les réglages A ou S sont utilisés avec le flash, les paramètres d’exposition de
l’appareil ont la priorité, d’où le risque de vitesses d’obturation lentes, en intérieur par
exemple, et la nécessité d’utiliser un pied. Si l’on sélectionne P ou Pv, par contre, la vitesse
d’obturation sera automatiquement de 1/60 ou plus rapide, ce qui rend le pied superflu.
Remarque
Pour tous les flashes stroboscopiques/studio, une attention parti­
culière est requise pour assurer
des connexions et une utilisation
correctes. Les risques augmentent
lorsque l’appareil est raccordé à des
périphériques électroniques (ordina­
teurs, appareils d’éclairage, etc.)
et diminuent lorsqu’on utilise des
flashes sans fil, IR et autres.
Victor Hasselblad AB & Hasselblad
A/S déclinent toute responsabilité
en cas d’accident ou de dégât consécutif à l’utilisation d’un équipement
Hasselblad en combinaison avec des
appareils d’autres marques, quels
qu’ils soient.
Remarque
Seuls les flashes spécialement adaptés pour le H4D peuvent être fixés sur
le sabot de l’appareil.
Pour les gros plans au flash ou une grande ouverture, garder à l’esprit que le flash s’illumine pendant une durée minimale spécifique, qui peut être néanmoins trop longue pour
une exposition correcte. Lire les spécifications de puissance pour plus d’informations
­relatives à toute limitation éventuelle.
Vous pouvez utiliser la fonction de mesure avec les flashes externes de tous types
(les flashes TTL doivent être mis en mode manuel).
La synchronisation sur le 2e rideau (rear sync) est une fonction pratique utilisée soit pour
les effets, soit pour créer un aspect plus naturel lors de longues expositions avec flash et
traces lumineuses.
Si vous utilisez des flashes adaptés (compatibles SCA3002), ces réglages se font automatiquement et sont commandés par les paramètres de l’appareil. Ceci est le cas tant pour
un flash réglé sur TTL que pour un flash utilisant son propre système de mesure intégré
(mode A).
La commande du flash (intégré ou externe compatible SCA3002) se fait via la poignée
pour les deux fonctions: compensation d’exposition et synchro d’obturateur. La fonction
de mesure de flash peut être utilisée pour les flashes non compatibles SCA 3002 ou compatibles SCA 3002 lorsque le mode manuel est sélectionné.
Pour modifier l’équilibre entre puissance d’éclair et paramètres d’exposition de l’appareil
dans le but de produire divers effets, utiliser la fonction de compensation d’exposition.
Pour les longues expositions, utiliser la fonction de synchronisation. Pour effectuer des
tests d’exposition au flash, utiliser la fonction de mesure du flash.
Remarque
Remarque
Ne pas tenter de connecter au sabot
un flash destiné à une autre marque
d’appareil. Cela pourrait endommager
le flash et/ou l’appareil.
Lorsque l’éclairage principal provient
d’un flash/stroboscope et que la ­vitesse
est de 1/800 s, veillez à désactiver
­l’option Exposition réelle (Option personnalisée #13).
119
H4D
Pour accéder aux commandes:
1
2
F
FLASH
AF
Clr
3
4
R
5
Exemple d’affichage du viseur
indiquant un réglage du flash
­
avec Synchronisation arrière et
compensation d’exposition de
–1 EV.
1) Activez l’appareil et appuyez une seule fois sur la touche
FLASH.
2) Tournez la molette avant pour régler la compensation
requise:
• de +3EV à -3EV
• si nécessaire, appuyez sur Clr (boutonAF ) pour supprimer
rapidement le réglage.
3) Tournez la molette arrière pour sélectionner:
• sync normale (flash enclenché juste après l’ouverture
de l’obturateur)
• rear sync (flash enclenché juste avant la fermeture
de l’obturateur)
• mesure flash (uniquement avec flashes non TTL ou flashes
TTL en mode manuel)
4) L’écran de la poignée indique le mode de flash - normal ou
rear - sur l’écran standard.
5) Lorsqu’il est mis sur Mesure Flash, un écran spécifique vous
invite à appuyer sur le bouton AE-L pour effectuer une
mesure. Voir ci-dessous pour plus d’informations.
Flash intégré
Le flash intégré possède les spécifications suivantes:
1
Nombre guide
Couverture
Perte max. de lumination aux bords
Température de couleur (flash plein)
2
FLASH
12
56º sur le plan horizontal,
44º sur le plan vertical
- 1EV (50%)
5.000 – 5.600º K
Pour dégager le flash, faire glisser le loquet dans le sens du symbole. Pour fermer le flash, appuyer sur le dessus jusqu’au déclic.
Le flash est automatiquement activé lorsqu’il est sorti et désactivé
lorsqu’il est rangé.
Un symbole vert clignote dans le viseur lorsque le flash est en
charge et reste allumé lorsque le flash est chargé. La puissance
d’éclair peut également être ajustée pour un équilibre optimal
lorsque le flash est utilisé en appoint.
3
4
F
Utilisation du flash intégré:
ISO/WB
Save
(sauvegarder)
R
1) Faites glisser le loquet vers l’arrière dans le sens du symbole.
2) Appuyez sur le bouton FLASH .
3) Choisissez entre synchronisation Normale ou Arrière
en tournant la molette arrière et, le cas échéant,
définissez la compensation en tournant la molette avant.
4) Appuyez sur Enregistrer (bouton ISO/WB).
Prendre une vue.
Remarque
Remarque
N’utilisez pas le flash intégré lorsqu’un flash TTL externe est
­raccordé (et utilisé en mode TTL ou A)
Pour une couverture complète avec le flash intégré, utilisez
des objectifs d’au moins 80 mm (sans parasoleil).
120
H4D
5) Si les réglages sont incorrects par rapport à la puissance du
flash, un triangle rouge apparaît dans le viseur avec un symbole de flash vert clignotant ainsi qu’un message d’avertissement – Flash faible. L’écran de la poignée affiche également
un message d’avertissement -Flash faible.
Corriger ensuite la situation. (Se rapprocher du sujet, sélectionner une plus grande ouverture ou utiliser une sensibilité
plus élevée.)
1
Triangle rouge et symbole flash vert à
gauche de l’écran LCD du viseur.
Raccordement et utilisation d’un flash externe
Les flashes externes se raccordent directement sur le sabot porteaccessoire (voir avertissements précédents) au-dessus du viseur
ou avec un cordon de synchronisation dans la prise située sur
le côté gauche du boîtier. Les transmetteurs/interrupteurs asservis
se raccordent de la même manière, selon les modèles (voir modes
d’emploi respectifs).
Laisser le cache de protection en plastique en place sur le sabot
lorsqu’il n’est pas utilisé.
1
Mesure de flash d’un dispositif externe
2
FLASH
R
3
4
ISO/WB
F
Save
(sauvegarder)
5
6
AE-LL
Vous pouvez mesurer l’effet d’un flash externe (flash raccordé
à la prise synchro ou flash compatible SCA3902 en mode M) en
­utilisant l’appareil comme flashmètre. Il est possible de régler
­l’ouverture et de faire d’autres essais jusqu’à ce que les informations affichées sur l’écran de la poignée soient satisfaisantes.
Pour utiliser la fonction de mesure du flash:
1) Appuyez sur le bouton FLASH de la poignée pour accéder à
l’écran du flash.
2) Tournez la molette arrière jusqu’à ce que Mesure flash
s’affiche.
3) Appuyez sur Enregistrer (bouton ISO/WB) pour accéder à
l’écran exposition flash.
4) Effectuez le réglage d’ouverture préliminaire en tournant
la molette avant.
5) Appuyez sur le bouton AE-L. L’appareil ferme l’ouverture,
relève le miroir et déclenche le flash. La lumière renvoyée par
le sujet est réfléchie du point blanc de l’obturateur auxiliaire
vers le capteur de mesure.
6) Les écarts par rapport à une exposition normale s’affichent
sous la forme de différences d’indice de lumination (EV) sur
l’écran de la poignée et l’écran du viseur. Si élevé ou faible
s’affiche, modifiez l’ouverture et effectuez un nouvel essai.
Modifiez l’ouverture jusqu’à ce que soit Diff EV: 0 , soit l’écart
souhaité par rapport à l’exposition normale s’affiche.
Diff EV (écart EV): Faible signifie plus de 2 EV en dessous
Diff EV (écart EV): High signifie plus de 2 EV de plus
Bon à savoir
L’avertissement « Low Flash » peut être désactivé via l’option
personnalisable #26.
121
H4D
20
Multi-exposition
Ce chapitre présente les fonctions du modèle H4D-200MS
et H4D-50MS.
Photo : Lyle Owerko / Hasselblad Masters
H4D
Multi-exposition
La fonctionnalité multi-exposition équipe les modèles H4D200MS et H4D-50MS. Outre la prise de vue classique à cliché
unique, le H4D-50MS permet la prise de vue 4 clichés, et le H4D200MS la prise de vue 4 ou 6 clichés. Les prises de vues multiexpositions se composent d’une même scène, le capteur étant
légèrement décalé pour chaque prise de vue. L’image résultante
possède une définition de couleur extrême et élimine le moirage
et les parasites.
Pour effectuer une multi-exposition, l’appareil doit être connecté
à un ordinateur et au logiciel Phocus d’Hasselblad. Il vous suffit
de choisir l’option 'Multi-exposition' du menu Prise de vue. Phocus s’occupe du reste. Les clichés sont mémorisés sous forme de
fichiers 3F dans le dossier répertoire de destination normal.
La technologie qui sous-tend la multi-exposition se base sur des
mouvements de haute précision du capteur contrôlés par piézo.
Dans le cas d’une séquence de prise de vues à 6 clichés du H4D200MS, par exemple, l’appareil prend l’une après l’autre quatre
vues distinctes par incréments d’un pixel (une pour chaque couleur, le vert étant exposé deux fois pour une meilleure netteté),
puis deux autres par incréments d’un demi-pixel pour compléter.
Ces six fichiers sont ensuite combinés en une image unique de
très haute résolution. Outre l’élimination du moirage et des parasites, les clichés réalisés en mode multi-exposition sont beaucoup
plus nets, comportant un niveau de détail bien supérieur par
­rapport aux images à exposition unique. Les multi-expositions
permettent également des agrandissements plus importants à
des stades ultérieurs de la production.
Il est essentiel de veiller à ce que l’appareil et le sujet restent totalement immobiles. La fonctionnalité multi-exposition convient
donc uniquement pour la photographie sur pied en studio de
sujets stationnaires (clichés techniques ou produit, etc.) sous éclairage stable. Toutefois, en mode exposition unique, les deux modèles fonctionnent exactement comme le modèle standard, avec
tous les avantages, caractéristiques et fonctionnalités du H4D-50.
Les fiches techniques des H4D 200MS et H4D 50MS sont téléchargeables sur www.hasselblad.fr.
Cette image a été photographiée en mode 1 exposition et en mode 6 expositions, pour illustrer le gain de qualité de la seconde
méthode. L’image réalisée en 6 expositions ne comporte pas le moirage apparaissant généralement à un tel niveau de détail.
Agrandissement d’une
photographie de pétales
de fleurs artificielles (zone
entourée d’un cercle).
'Mode 1 vue '
'Mode 6 vues '
123
H4D
20
Accessoires en option












HTS 1.5
Viseur de taille HVM
Proshade V/H 60 – 95
GIL
Plateau de fixation rapide
ADAPTATEUR POUR FLASH
Filtres
Sangle H1
Bandoulière H
Verres de visée
Cordon de déclenchement
Accessoires pour objectifs
Les accessoires en option permettent d’élargir les possibi­
lités de votre système ou simplement d’ajouter des fonctions
adaptées à votre manière de travailler.
Photo : Mark Holthusen / Hasselblad Masters
124
H4D
Viseur de taille HVM
Plateau de fixation rapide H
Le viseur HVM de taille offre un angle de
visée surbaissé confortable pour obtenir
certains effets ou pour garder un contact
oculaire avec le sujet photographié, par
exemple pour des portraits. La fonction
autofocus des objectifs est entièrement
conservée. Optimisé pour les prises de
vue en format horizontal; ne convient
pas pour le format vertical.
Fixé au trépied, cet accessoire permet
de poser et retirer rapidement l’appareil.
Lappareil est fermement maintenu dans
une position précise qui peut être reproduite avec exactitude. Deux niveaux à
bulle intégrés facilitent le positionnement horizontal de l’appareil. Convient
pour les trépieds à filet 1/4" et 3/8". Avec
dispositif de verrouillage.
Proshade V/H 60 – 95
Adaptateur pour flash SCA 3902
Ce parasoleil à soufflet à tirage variable
assure une protection très efficace
contre la lumière parasite. Compact et
facile à utiliser, il se plie pour occuper
un minimum de place dans la sacoche
de transport. Grâce aux adaptateurs
appropriés, il convient pour l’ensemble
des objectifs H et pratiquement tous les
objectifs du système V. Est également
équipé d’un porte-filtres pour filtres en
verre, gélatine et plastique.
Pour connecter les flashes compatibles
avec le système SCA 3002 au Hasselblad
H4D.
(3043326)
(3053328)
(3053393)
(3040740)
FILTRES UV-SKY
(3053470, 3053474 et 3053478)
Absorbent les radiations UV et réduisent
le bleuissement sans altérer les couleurs.
Protègent également la lentille de l’objectif. Particulièrement recommandés
lorsque l’appareil est utilisé dans des
conditions difficiles. Disponibles en trois
dimensions différentes selon l’objectif:
UV-sky 67mm (3053470), UV-sky 77mm
(3053474) et UV-sky 95mm (3053478).
Adaptateurs Proshade
(3043415, 3043417, 3043419)
Adaptateurs 67mm, 77mm et 95mm
à baïonnette pour objectifs HC. Avec
­verrou pour une fixation fiable.
Filtres pola
(3053482, 3053486 et 3053490)
GIL (Global Image Locator)
Réduisent les reflets non-spéculaires
ainsi que l’effet d’éblouissement.
­Augmentent la saturation des couleurs
en général. Peuvent intensifier le ciel
bleu. Disponibles en trois dimensions.
(3053300)
Hasselblad GIL (3053300) génère et
enregistre automatiquement les coor­
données GPS des appareils numérique
du système H. Les données accompagnent chaque fichier image et sont
directement lisibles dans Phocus.
­
­Aucune batterie ni alimentation externe
n’est nécessaire pour cet accessoire qui
fonctionne discrètement en tâche de
fond.
Bandoulière avec plaque de
fixation rapide H
(3045154)
Pour plus de confort et de sécurité en
photographie sans pied. Complet avec
plateau de fixation rapide H.
Bandoulière H
Bandoulière extra-large avec ­revêtement
antidérapant.
125
H4D
Viseurs
HVD 90x / HV 90x & 90x-ll
Cordon de déclenchement H
(3043370)
(3053330, 3053326, 3053334)
Déclencheur souple d’une longueur
de 0,5 m.
Le viseur reflex 90° offre un champ
de vision de 100%, même pour les
­porteurs de lunettes. Avec flash d’appoint
et système multi-mode de mesure de
la lumière.
Verres de visée
Tous les verres de visée sont de type
Acute-Matte sphérique type D avec ou
sans quadrillage et repères centraux
pour spot (ø 7.5) et zone de mesure
AF. Le quadrillage est pratique pour la
photographie d’éléments techniques,
­d’architecture, de documents, etc.
Viseur d’angle H
(S100A12359A00)
Viseur d’angle pour viseurs HV 90x et
HVD 90x. Donne un angle de vue vertical
quelle que soit la position de l’appareil.
Nécessite une légère modification de
l’oculaire de visée.
Disponible avec ou sans masque correspondant au format du capteur.
Porte-lentille de correction HVM
(3053348)
Poignée à alimentation secteur
(3043350)
Porte-lentille pour correction oculaire
(lentilles à commander chez un opticien). Pour un confort visuel et une précision maximum.
Poignée amovible pour système H avec
adaptateur CA pour alimentation secteur de l’appareil.
Accessoires pour objectifs HC
HTS 1.5
Bagues-allonges H 13, 26 et 52
Le HTS 1.5 est un adaptateur bascule
et décentrement conçu pour les objectifs HCD28mm, HC35mm, HC50mm,
HC80mm et HC100mm. Au-delà de
résoudre divers problèmes techniques,
cet appareil libère la créativité.
Les bagues-allonges se fixent entre
l’objectif et le boîtier pour réduire la
­distance de mise au point pour la photo­
graphie en gros plan. Elles sont disponibles en trois dimensions: 13mm,
26mm et 52mm. Comme le H4D dispose
d’un système de mesure de la lumière
TTL, la compensation est automatique.
(3053513, 3053526 et 3053542)
(3043400)
Convertisseur H 1.7X
(3023717)
Adaptateur CF
Le convertisseur se place entre l’objectif
et le boîtier pour augmenter la distance
focale d’un facteur de 1,7. élargissant
d’autant votre gamme d’objectifs. Le
convertisseur H 1.7X répond aux mêmes
critères de qualité optique et mécanique que tous les objectifs du Système
­Hasselblad H. Sa conception fait appel à
6 éléments en 4 groupes.
(3043500)
L’adaptateur CF permet d’utiliser la quasi-totalité des objectifs du système V sur
les boîtiers des appareils du système H.
Cela étend automatiquement la gamme
d’objectifs des appareils du système H à
plus d’une douzaine de distances focales
différentes.
Pour plus d’informations sur les parasoleils, bouchons, étuis d’objectifs, nouveaux accessoires, etc., rendez-vous sur www.hasselblad.fr
126
H4D
Gamme d’objectifs HC
HCD 4/28mm
HC 3.5/35mm
HC 3.5/50-IImm
HC 2.8/80mm
HC 2.2/100mm
HC Macro 4/120-IImm
HC 3.2/150mm
HC 4/210mm
HC 4.5/300mm
HC 3.5–4.5/50–110mm
HCD 4.0–5.6/35–90mm
Objectifs système V type C
avec a­ daptateur CF en option
127
H4D
Schéma de connexion
Viseurs en option
Bascule/décentrement
Viseurs 90x / HVD 90x
HTS 1.5.
Conçu pour les
appareils HCD28,
HC35, HC50, HC80 et
HC100 (avec baguesallonges)
Viseur de taille
HVM
Appareil photo H4D
Accessoires
Récepteur GPS
GIL
Objectifs Système V en option
Adaptateur
d’objectif CF
Viseur HV 90x-II (inclus)
SCA3902 – Adaptateur pour flash TTL
Objectifs
Capteur (inclus)
Chambres photographiques – obturateurs à synchronisation de flash flash
Tous les objectifs H System, y
compris baguesallonges et
convertisseurs
Boîtier
Chambres photographiques – obturateurs électroniques
Synchro flash
Câble d’entrée
Toute chambre photo­graphique
avec adaptateur Hasselblad H
Toute chambre photo­
graphique avec adaptateur
Hasselblad H
Obturateur
électronique
Rollei
Câble
d’exposition
Synchro flash
Câble d’entrée
Ordinateur hôte avec
FireWire, exécutant Phocus
Réglage
Obturateur
d’obturateur électronique
Schneider ES
Rollei
Ordinateur hôte avec
FireWire, exécutant Phocus
128
Réglage
d’obturateur
Schneider
H4D
21
Annexe
 Schémas d’explication P et Pv
 Caractéristiques techniques
 Problèmes, entretien et service
Ce chapitre fournit un aperçu des aspects plus techniques
du système H ainsi que certaines informations de référence
importantes.
Photo : Lyle Owerko / Hasselblad Masters
129
H4D
Exposition réelle
Niveau de luminosité
sur le plan d’image
T totalement ouvert
Ouverture maximale
Réduit d’un diaphragme, mode True Exposure ACTIVÉ
Réduit d’un diaphragme, mode True Exposure DÉSACTIVÉ
Heure
T avec diaphragme réduit
= T ftotalement ouvert
(avec True Exposure)
T avec diaphragme réduit
> T totalement ouvert
(sans True Exposure)
Exposition réelle
Remarque
Pour plus d’informations,
voir www.hasselblad.fr.
True Exposure est une fonction des objectifs H System qui permet de conserver intacte
la vitesse d’obturation en réduisant l’ouverture. Cet effet n’est pas toujours évident à
comprendre étant donné qu’il concerne exclusivement les objectifs à obturateur intégré,
et pas les obturateurs à rideau classiques.
Lorsqu’on réduit l’ouverture, la vitesse d’obturation effective s’allonge, ce qui a un impact
sur la prise de vue telle qu’elle est paramétrée. À des vitesses lentes, l’effet est minimal,
mais lorsque la vitesse augmente – par ex. 1/500 s –, il devient clairement visible. Comme
Hasselblad sait parfaitement comment les obturateurs se comportent dans les objectifs
HC, des mesures automatiques compensent les réglages de vitesse.
Cette compensation n’étant utilisable que lorsque les vitesses peuvent être réglées,
elle empêche d’accéder à la vitesse la plus élevée, c’est-à-dire 1/800 s. Pour contrer ce
­problème et conserver la prise de vue paramétrée, c’est l’ouverture qui est dès lors compensée.
La compensation n’est toutefois pas toujours requise. En effet, lorsqu’un flash/stroboscope est utilisé comme source d’éclairage principale, elle n’est pas souhaitable étant
donné que le résultat sera sous-exposé. Lorsque l’éclairage principal provient d’un flash/
stroboscope, veillez à DÉSACTIVER l’option Exposition réelle (Option personnalisée #13).
130
H4D
Exposition automatique – Mode P et Pv
Mode P
EV -5
-4
Mode Pv
35
50
50-110 @ 50
35
50
50-110 @ 50
80
120
50-110 @ 110
80
120
50-110 @ 110
210
150
210
150
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1.4
Ouverture
17
11
18
16
19
22
32s
16s
8s
4s
2s
1s
2
4
8
15
30
60
125
250
3
4
5
6
7
8
9
10
13
14
15
16
8
17
11
18
16
90
500 1000
Vitesse d’obturateur
19
20
21
22
23
64s
32s
16s
8s
4s
2s
1s
2
4
8
15
Vitesse d’obturateur
30
60
125
250
500 1000
Répartition de la sensibilité selon la méthode de mesure de l’intensité lumineuse
Pondération centrale
(23 x 20mm)
≈ 32% (H4D-40)
≈ 25% (H4D-50)
≈ 21% (H4D-60)
Spot central
(23 x 20mm)
≈ 32% (H4D-40)
≈ 25% (H4D-50)
≈ 21% (H4D-60)
Spot
(diamètre 7,5mm)
≈ 3.1% (H4D-40)
≈ 2.5% (H4D-50)
≈ 2.0% (H4D-60)
131
11
12
64
23
64s
2
45
22
64
1
32
21
45
0
22
20
32
-1
5.6
16
8
-2
4.0
15
5.6
-3
2.8
14
4.0
-4
2.0
13
2.8
Ouverture
EV -5
1.4
12
2.0
90
11
H4D
Caractéristiques techniques
Type d’appareil
Autofocus, boîtier numérique SLR à exposition automatique avec viseurs et objectifs interchangeables.
Construction
Boîtier monobloc en acier inoxydable. Structure interne en fonte d’aluminium. Écrous pour pied (1/4” et 3/8”)
et plateau de fixation rapide.
Objectifs
Objectifs Hasselblad H System avec obturateur et diaphragme intégrés à commande électronique. Mise au point
automatique ou manuelle avec priorité instantanée au mode manuel. Tous les objectifs H System répondent aux
besoins spécifiques de la prise de vue numérique. Les parasoleils peuvent être montés à l’envers pour le transport.
Les objectifs du système V peuvent être utilisés à l’aide d’un adaptateur CF.
Facteur d’objectif
HC – 1.0 / HCD –1.0 (rognage marginal).
Viseur HV 90x-II
Viseur reflex 90° offrant un champ de vision de 100%, même lorsqu’on porte des lunettes, avec système multimode
intégré de mesure de la lumière. Agrandissement 3,1x. Flash d’appoint intégré avec nombre guide 12. Sabot pour
flash automatique (système Metz SCA3002/ adaptateur SCA3902). Écran à matrice à points affichant toutes les
informations pertinentes. Réglage intégré de la dioptrie de -5 à 3,5D. Interchangeable.
Mise au point
Mise au point automatique et manuelle avec assistance électronique en mode manuel. Priorité instantanée à la mise
au point manuelle. Mise au point automatique utilisant un détecteur passif de phase type croix centrale. Plage de
mesure AF comprise entre EV1 et 19 (ISO 100).
Obturateur
Obturateur électronique dont le temps d’ouverture atteint 1/800 seconde. Synchronisation du flash à toutes
les vitesses.
Commande du flash
Système à mesure centrale pondérée TTL. Utilisable avec le flash intégré et un grand nombre de flashes compatibles
avec le système SCA3002 (Metz) et l’adaptateur SCA3902. Plage ISO de 16 à 6400. Puissance du flash réglable
(-3 à +3EV) pour servir d’appoint, indépendamment de la lumière ambiante. Synchronisation à toutes les vitesses
d’obturation.
Mesure de flash
Le H4D intègre un système de mesure de la lumière émise par les flashes non TTL, tels que les flashes de studio.
Mesure d’exposition
Mesure d’exposition multimode avec viseur reflex 90°. Options de mesure : spotmètre (diamètre 7,5mm), pondération
centrale et Spot central. Plage de mesure à f/2.8 et ISO 100: Spotmètre : EV2 à 21, Pondération centrale: EV1 à 21,
Spot central : EV1 à 21 ;
Auto-bracketing
Prises de vue en bracketing sur un nombre déterminé de vues (2, 3, 5, 7 ou 9) à des intervalles de variation de 1/3,
1/2 ou 1 EV.
Interval timer (temporisateur)
Nombre de prises de vue de 2 à ‘illimité’, avec intervalles de 1 seconde à 1 heure.
PLAGE ISO
Plage ISO: 50 – 800 / 100 – 1600, selon le modèle.
Écrans
L’appareil comporte deux écrans à matrice à points, pour une lecture simple et claire des informations affichées.
L’un se situe sur la poignée, l’autre dans le viseur 90°. Le capteur dispose d’un affichage 3 pouces hautement contrasté
de type TFT.
Verre de visée
Dépoli Acute-Matte sphérique type D avec repères du format de capteur. Quadrillage également disponible
en option.
COMPATIBILITÉ
Tous les objectifs et accessoires Système H, sauf les magasins de film. Objectifs système V type C à avec adaptateur
CF en option.
Connexion pour accessoires
Avec deux filetages M5 et un connecteur électrique pour accessoires.
Personnalisation
De nombreuses fonctions du H4D peuvent être paramétrées par l’utilisateur via le menu intégré pour adapter
l’appareil aux styles et situations spécifiques.
Interface utilisateur
Toutes les fonctions, qu’elles soient de base ou avancées, se règlent au moyen des boutons et molettes du boîtier
en association avec les écrans de la poignée et du viseur. Menu du capteur visible et contrôlable à partir de l’écran.
Certains paramètres et fonctions se commandent via Phocus, à partir de l’ordinateur connecté.
Poignée batterie rechargeable 7,2 V
Type Li-Ion. 7,2 V / 1850 mAh en sortie.
Chargeur de batterie Li-Ion 7,2 V cc
Utilise la technique de fin de charge DV pour éviter la surcharge. 100–240 V ca / 50–60 Hz en entrée. 6,0–7,9 V cc/
800 mA en sortie.
Dimensions extérieures
Appareil complet avec objectif HC 80mm [L x H x l]: 153 x 131 x 205mm.
H4D-50MS/H4D-200MS: 153 x 131 x 207mm.
POIDS
Boîtier avec objectif HC 80mm, batterie Li-Ion et carte CF: 2290g (31, 40, 50, 60), 2450g (50/200MS).
132
H4D
CAPTEUR
H4D-200MS
H4D-50MS
H4D-60
Résolution capteur
50 mégapixels: (6132 x 8176 pixels)
50 mégapixels: (6132 x 8176 pixels)
60,1 mégapixels: (6708 x 8956
pixels).
Dimensions du capteur
36,7 x 49,1 mm.
36,7 x 49,1 mm.
40,2 x 53,7 mm.
Taille d’image
Fichier Raw 3FR. Compressé à
75/300/1200 Mo en moyenne.
TIFF 8 bits: 150/150/600 Mo en
moyenne.
Fichier Raw 3FR.
Généralement compressé à 65 Mo.
TIFF 8 bits 150 Mo.
Fichier Raw 3FR.
Généralement compressé à 80 Mo.
TIFF 8 bits 180 Mo.
Vitesse de capture
1,1 seconde par cliché.
33 expositions/minute (1 vue).
1,1 seconde par cliché.
33 expositions/minute.
1,4 seconde par cliché.
31 expositions/minute.
Capacité de stockage
Une carte CF 8 Go contient en
moyenne 120 images.
Une carte CF 8 Go contient en
moyenne 120 images.
Une carte CF 8 Go contient en
moyenne 100 images.
Plage de sensibilité ISO
ISO 50, 100, 200, 400 et 800.
ISO 50, 100, 200, 400 et 800.
ISO 50, 100, 200, 400 et 800.
Durée d’exposition maximale
128 s
128 s
32 s
Mode de prise de vue
1 vue / 4 vues / 6 vues.
Exposition unique / 4 vues.
Exposition unique.
Définition de couleurs
16 bits.
Gestion des couleurs
Solution Couleurs naturelles Hasselblad.
Stockage d’images
Carte CF type U-DMA (par ex. SanDisk Extreme IV) ou connexion par câble à un Mac ou PC.
Écran couleur
Oui – TFT 3 pouces, 24 bits couleurs, 230.400 pixels.
Feed-back sonore et par histogramme
Oui.
Filtre IR
Monté sur capteur CCD.
Format de fichiers
Hasselblad 3FR/3F avec compression sans perte.
Logiciel
Phocus (inclus pour Mac et Windows).
Plates-formes prises en charge
Mac: OSX version 10.6, Windows: XP (32 et 64 bits), Vista (32 et 64 bits), Windows 7 (32 et 64 bits).
Type de connexion à l’hôte
FireWire 800 (IEEE1394b).
Compatibilité chambre photographique
Oui, via synchronisation flash pour les obturateurs mécaniques. Les obturateurs électroniques doivent être
commandés via le logiciel Phocus.
Plage de températures de
fonctionnement
0 – 45˚ C / 32 – 113˚ F.
133
Oui – TFT 3 pouces, 24 bits
couleurs, 460.320 pixels.
H4D
CAPTEUR
H4D-50
H4D-40
H4D-31
Résolution capteur
50 mégapixels: (6132 x 8176 pixels)
40 mégapixels: (5478 x 7304 pixels)
31 mégapixels: (4872 x 6496 pixels)
Dimensions du capteur
36,7 x 49,1 mm.
33,1 x 44,2 mm.
33,1 x 44,2 mm.
Taille d’image
Fichier Raw 3FR. Généralement
compressé à 65 Mo. TIFF 8 bits: 150 Mo.
Fichier 3FR brut, en moyenne 50 Mo.
TIFF 8 bits 120 Mo
Fichier 3FR brut, en moyenne 40 Mo.
TIFF 8 bits 93 Mo.
Vitesse de capture
1,1 seconde par cliché.
33 expositions/minute.
1,1 seconde par cliché. 50 expositions/
minute.
1,2 seconde par cliché. 42 prises de vue
par minute.
Capacité de stockage
Une carte CF 8 Go contient en moyenne
120 images.
Une carte CF 8 Go contient en moyenne
150 images.
Une carte CF 8 Go contient en moyenne
200 images.
Plage de sensibilité ISO
ISO 50, 100, 200, 400 et 800.
ISO 100, 200, 400, 800 et 1600.
ISO 100, 200, 400, 800 et 1600.
Durée d’exposition maximale
128 s
256 s
64 s
Mode de prise de vue
Exposition unique.
Définition de couleurs
16 bits.
Gestion des couleurs
Solution Couleurs naturelles Hasselblad.
Stockage d’images
Carte CF type U-DMA (par ex. SanDisk Extreme IV) ou connexion par câble à un Mac ou PC.
Écran couleur
Oui – TFT 3 pouces, 24 bits couleurs, 230.400 pixels.
Feed-back sonore et par histogramme
Oui.
Filtre IR
Monté sur capteur CCD.
Format de fichiers
Hasselblad 3FR/3F avec compression sans perte.
Logiciel
Phocus (inclus pour Mac et Windows).
Plates-formes prises en charge
Mac: OSX version 10.6, Windows: XP (32 et 64 bits), Vista (32 et 64 bits), Windows 7 (32 et 64 bits).
Type de connexion à l’hôte
FireWire 800 (IEEE1394b)
Compatibilité chambre photographique
Oui, via synchronisation flash pour les obturateurs mécaniques. Les obturateurs électroniques doivent être commandés via le
logiciel Phocus.
Plage de températures de
fonctionnement
0 – 45˚ C / 32 – 113˚ F.
134
H4D
Réglages par défaut
Mode d’exp.
Mode LM
Réglage exp.
Mode de mise au point
Mode d’entraînement
Synchro flash
Réglage flash
Retardateur
Bracketing
Temporisateur
Custom options
A (Priorité à l’ouverture)
Pondération centrale
0
AF-S
S
Normal (début d’exposition)
0
Délai)
Séquence
Mode miroir
Vues
Séquence
Ecart EV
Vues
Interval
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
10 s
Mirror up / Delay
Le miroir s’abaisse
3
Standard, Sous-exposition, Surexposition
0,5 EV
3
0 min 30 s
Standby timeout (délai de mise en veille)
Incrément EV
Incrément réglage exp.
Bouton True Focus
Fonction du bouton AE-Lock (verrouillage AE)
Fonction du bouton Stop Down (arrêt en position baissée)
Fonction du bouton M.UP
Control wheel direction (sens de la molette)
Mémorisation d’exposition au flash
Verrouillage exposition magasin
Mémorisation d’exposition à l’objectif
Blocage exposition hors limites
Exposition réelle
Mode Spotmètre
Assistance de mise au point en MF
Lumière d’assistance AF
Réglage rapide molette arrière
Control lock (verrouillage de contrôle)
Signal sonore
Montrer histogramme
Interval & Selftimer
AE-lock & Quick adjust (verrouillage AR et réglage rapide)
Montrer EV
Montrer ISO
Param. Bracket en manuel
Contrôle d’ouverture en manuel
Signal flash faible
Délai initial du temporisateur
Indication d’ouverture
Délai miroir supplémentaire
True Focus dans AF-S
Toujours retour miroir
Verrouillage AE à mi-course
Masquer mode B/T
135
10 s
1/2 incrément (0,5 EV)
1/3 incrément (0,3 EV)
TrueFocus
AE-lock (verrouillage AE)
Stop down (arrêt en
position baissée)
Mirror up
CW
Yes (oui)
Yes (oui)
Yes (oui)
Non
Actif
Normal :
Enfoncement à mi-course
Ext. Flash
Yes (oui)
Tous les contrôles
Actif
Yes (oui)
Exit
Réinitialisation exp.
Yes (oui)
Yes (oui)
Vitesse d’obturateur
Molette avant
Actif
Aucun
Normal :
50 ms
Inactif
Non
Inactif
Inactif
H4D
Soins et maintenance du capteur
1
Maniement et entreposage
• Toujours remettre le cache de protection du CCD/filtre lorsque le capteur n’est pas
monté.
• Ne pas toucher avec les doigts un CCD/filtre exposé.
• Éloigner tout corps étranger de l’ouverture de l’appareil.
• Ne pas exposer le capteur à l’humidité et à une chaleur excessive.
• Protéger le capteur des chocs – ne pas le laisser tomber.
2
Nettoyage du filtre CCD infrarouge
Lorsque des taches/lignes sombres ou colorées apparaissent sur les images, nettoyer
la surface extérieure du filtre infrarouge (IR) du capteur. Utiliser l’air comprimé avec
­prudence, même lorsqu’il s’agit de bonbonnes, et lire attentivement les instructions pour
éviter de vaporiser des impuretés ou même de la glace sur le filtre! Parfois, de petites
particules adhèrent à la surface du filtre IR, exigeant un nettoyage complet à l’aide d’un
produit ou de tissus. Pour un nettoyage sûr, suivre les instructions ci-dessous.
3
Nettoyage de base à l’aide d’air comprimé en retirant le capteur
A
B
1. Déconnexion d’une câble FireWire.
2. Dépose du viseur.
3. En tirant le dispositif de verrouillage du capteur (3 illus. A), poussez vers la droite
le levier du déclencheur (3 illus. B) et, en maintenant cette position, appuyez fermement sur le centre du bouton vers l’intérieur du boîtier (3 illus. C) pour dégager
le magasin.
4. Vaporiser l’air comprimé sur la surface extérieure du filtre IR pour la nettoyer (voir
avertissement ci-dessus). Si cela ne suffit pas, suivre l’une des procédures ci-dessous.
5. Fixer le capteur sur l’appareil après nettoyage et vérifier le résultat.
6. Si des taches persistent sur les images après avoir nettoyé l’extérieur du filtre infrarouge, il y a peut-être de la poussière à l’arrière du filtre IR ou sur le CCD lui-même.
C
Remarque
Ne retirez jamais le filtre en verre
du CCD pour ne pas l’endommager
irrémédiablement. En cas de poussière logée entre le filtre IR et le CCD,
la faire retirer à l’usine Hasselblad.
Prendre contact avec votre distributeur Hasselblad pour assistance.
136
H4D
Nettoyage à l’aide de produit et lingettes HAMA
Remarque : Hasselblad recommande le produit de nettoyage optique HAMA 5902.
Remarque
N’utilisez pas deux fois le même
côté. Cela risque de redéposer les
particules nettoyées lors du premier
­passage.
1. Vaporiser soigneusement le produit sur le filtre IR à 10-15 cm pour appliquer une
fine pellicule bien répartie. 1-2 pressions suffisent. En cas de vaporisation insuffisante, le liquide sèche avant de pouvoir essuyer le filtre. Vous pouvez aussi vaporiser
le produit sur le tissu avant de l’appliquer sur le filtre.
2. Pliez la lingette à la largeur du filtre IR – si nécessaire, utilisez deux ou trois lingettes
(pour une meilleure prise). Pliez le tissu en veillant à ce que la face brillante reste à
l’extérieur – n’utilisez pas l’autre côté pour éviter d’endommager le filtre!
3. Placez délicatement le tissu sur le bord du filtre à l’aide de deux ou trois doigts.
Essuyez la surface de manière uniforme. Essuyez le filtre une seule fois. Un deuxième
passage risque de redéposer la poussière récupérée lors du premier passage.
4. Vérifier que le filtre IR est propre en l’examinant ou en effectuant une prise de vue
après montage du capteur. S’il faut compléter le nettoyage, répétez la procédure
­ci-dessus.
Nettoyage à l’aide d’un tissu E-Wipe
Les tissus E-Wipe sont humidifiés et emballés individuellement.
1.
2.
3.
4.
Tirez sur l’encoche pour ouvrir l’emballage.
Retirez l’E-wipe de son emballage et procédez sans tarder.
Pliez le tissu à la largeur du filtre IR.
Appuyez avec deux ou trois doigts sur le bord du tissu pour garantir un contact
ferme et uniforme avec la surface du filtre. Frottez la surface d’un mouvement
­ininterrompu.
5. Vérifier que le filtre IR est propre en l’examinant ou en effectuant une prise de vue
après montage du capteur. S’il faut compléter le nettoyage, répétez la procédure
­ci-dessus.
Fixation du capteur
Poser la rainure du capteur sur le support du capteur en veillant à ce que les deux pièces
soient correctement positionnées. Basculer le capteur vers le boîtier et l’enfoncer fermement en place (déclic). S’il y a une résistance, le crochet retenant le magasin sur l’appareil
a probablement été dégagé par inadvertance. Dans ce cas, pousser la fixation du capteur
simultanément vers la droite et vers l’intérieur pour la remettre en place.
Nettoyage des boîtiers
Lorsque l’appareil est sale, le nettoyer avec un tissu doux, propre et légèrement humidifié
avec de l’eau. Ne pas utiliser de solvants et ne pas laisser l’eau pénétrer dans l’appareil.
137
H4D
Problèmes, entretien et service
Le H4D est un appareil photographique évolué, dont les éléments modulaires
sont capables d’échanger un grand nombre d’informations afin de permettre
un travail dans les meilleures conditions. Il est dès lors important de fixer,
détacher et ranger avec soin les pièces telles que viseurs, objectifs, baguesallonges, etc. de façon à ne pas endommager ou encrasser les connexions
au bus de données. De même, en soulevant et en manipulant l’appareil, veiller à utiliser toujours la poignée ou la sangle ; éviter de tenir l’appareil par
le ­capteur ou le viseur.
Les messages d’avertissement sont simples à interpréter et à traiter ; toutefois,
prendre bonne note des messages d’erreur car ils indiquent des réglages erronés ou d’éventuelles défectuosités temporaires. Analyser la situation avec soin
et vérifier, par exemple, lorsque l’apparition du message d’erreur correspond
à l’ajout d’un équipement ou d’un accessoire. La procédure standard consiste
à détacher et à refixer le viseur, l’objectif, etc., en veillant à ce qu’ils soient
­fermement et correctement mis en place, pour voir si le problème disparaît.
Si ce n’est pas le cas, enlever la batterie pendant une dizaine de secondes pour
réinitialiser les processeurs de l’appareil. Un message d’erreur persistant peut
indiquer la présence d’un problème plus complexe ; dans ce cas, nous vous recommandons de prendre contact avec un centre de service agréé Hasselblad.
Un rapport s’affiche parfois sur l’écran de la poignée ou du capteur. Notez avec
précision ce message pour faciliter le travail du service d’assistance et permettre d’améliorer les logiciels. Lorsque vous prenez contact avec le centre de
service, les informations suivantes sont utiles: message d’erreur, description
du comportement de l’appareil, description de l’opération en cours lors de
l’incident. Par ailleurs, le service d’assistance voudra souvent examiner tous
les équipements utilisés au moment de l’incident.
Les décharges électrostatiques sont susceptibles de dérégler l’appareil, en
particulier lorsque la zone à proximité des boutons de commande de la poignée vient au contact d’un câble électrique ou d’une pièce mise à la terre
­directement ou indirectement (un projecteur sur pied, par exemple). Cela
peut désactiver temporairement l’appareil, sans toutefois l’endommager.
Dans ce cas, appuyer sur le bouton rouge ON.OFF de la poignée pour réactiver l’appareil.
En cas de problème, nous vous conseillons de ne pas tenter de réparation
vous-même. Certaines opérations d’entretien ou de réparation nécessitent
des instruments sophistiqués de vérification, de mesure et de réglage ; si
­l’intervention est effectuée sans ces instruments, il existe un risque réel
­d’aggraver le problème plutôt que de le résoudre.
ENTRETIEN
Un appareil photo Hasselblad est conçu pour résister aux rigueurs d’un usage
professionnel dans la plupart des environnements. Toutefois, pour éviter tout
problème, vous prendrez vos dispositions contre les conditions difficiles et
éviterez en particulier les vapeurs d’huile, les vapeurs en général, l’humidité
et la poussière.
Perte: Le matériel Hasselblad étant très convoité, veillez à prendre les précautions qui s’imposent pour éviter le vol. Ne laissez jamais le matériel dans
une voiture sans surveillance, par exemple. Il est recommandé aux utilisateurs
professionnels de faire couvrir leur matériel par une assurance appareil photo
spécifique.
SERVICE
Pour bénéficier d'une fiabilité optimale, confiez régulièrement votre matériel à un centre de service pour une vérification et maintenance préventive.
Le menu « Info » permet d’obtenir des informations quant aux intervalles
­d’entretien. Si vous utilisez votre équipement de manière intensive, nous vous
recommandons des inspections périodiques régulières dans un Centre de
­service agréé Hasselblad. Il dispose du personnel et de l’équipement nécessaire pour veiller à ce que votre équipement reste en parfait état.
PRÉCAUTIONS
•
Gardez tout le matériel et les accessoires hors de portée des enfants.
•
Ne déposez aucun objet lourd sur le matériel.
•
Utilisez les batteries en respectant les spécifications.
•
N’utiliser que les batteries adaptées à l’appareil.
•
Retirer les batteries en cas de nettoyage de l’appareil ou de longue
inactivité de celui-ci.
•
Si vous utilisez une batterie de rechange (standard ou rechargeable),
veillez toujours à utiliser le couvercle de protection pour le rangement. Un risque d’incendie peut se présenter lorsque les contacts
sont mis en court-circuit par un objet conducteur (clés dans une
poche, par exemple).
•
Redoubler d’attention pour travailler avec des flashes stroboscopiques / studio afin d’éviter tout dommage matériel et corporel.
•
Ne pas tenter d’ouvrir le capteur.
•
Ne pas exposer à l’humidité le capteur et les équipements informatiques. Si le capteur est humide, déconnectez l’appareil de sa source
d’alimentation et laissez-le sécher avant toute nouvelle utilisation.
•
Ne jamais couvrir les ouvertures d’aération du capteur.
•
Toujours remettre le cache de protection du CCD/filtre lorsque
le ­capteur n’est pas monté sur un boîtier.
•
Ne jamais tenter de retirer le filtre IR en verre de la façade du CCD
pour éviter d’endommager le CCD. Dans le cas où de la poussière
viendrait se loger entre le CCD et le filtre IR, prendre contact avec
votre distributeur Hasselblad pour assistance.
Températures extrêmes.: Les températures extrêmes peuvent avoir un effet
néfaste sur l’équipement. Éviter des variations de température fréquentes et
brutales. Etre particulièrement attentif aux environnements humides. Laisser
l'équipement s'acclimater avant de le monter. Veillez à toujours entreposer
le matériel dans l'environnement le plus sec possible.
Poussière et sable: Éviter que la poussière et la saleté pénètrent dans l’appareil. En bord de mer, prenez les dispositions nécessaires pour mettre le matériel à l’abri du sable et des projections d'eau salée. La poussière sur la lentille
et le verre de visée peut être éliminée avec une brosse-soufflet ou une brosse
douce, le cas échéant. Les traînées sur la lentille doivent être traitées avec
grand soin. Dans certains cas, elles peuvent être éliminées avec une solution
spéciale pour objectif sur une lingette jetable. Procéder toutefois avec prudence pour ne pas griffer l’objectif et ne pas toucher la lentille des doigts. En
cas de doute, n’essayez pas de nettoyer les lentilles vous-même, mais confiez
cette opération à un centre de service agréé Hasselblad.
Chocs.: Votre équipement risque d’être endommagé en cas de choc violent;
par conséquent prendre les précautions qui s’imposent. Il est recommandé
d’utiliser un étui de protection ou un sac de transport pour appareil photo.
138
Gestion des déchets
Mise au rebut des équipements par les particuliers dans l’Union européenne
Lorsque ce symbole figure sur un produit ou son emballage, c’est
qu’il ne peut être jeté avec les ordures ménagères. Il vous incombe
dans ce cas de le mettre au rebut en le rapportant à un point
de collecte et de recyclage des équipements électriques et électroniques. La collecte sélective et le recyclage des équipements
­permet de préserver les ressources naturelles et de garantir un recyclage
­respectant la santé et l’environnement. Pour plus d’informations sur la
­manière de recycler les équipements, contactez votre administration locale,
le service en charge de l’enlèvement des déchets ou votre vendeur.
H4D
I N DE X R API DE
A
I
R
Accessoires
124
Image info
Annexe
129
Indicateur de surexposition
Architec ture d ’approbation
114
Informations af f ichées
instantanée
76
Inter face utilisateur
Assistance à la mise au point
34
Inter valle
Au sujet de
93
Autofocus
36
L
Balance des blancs / Balance des gris
65
M
Lots
91
Réglage rapide
47
sur la poignée)
Réglages de mise au point infrarouge
4 4, 65
83
31
Réglages (Options per sonnalisées
107
ISO et balance des blanc s
B
73
115
Réglage de l ’oculaire
108
34
Réglages par défaut
135
Retardateur auto
103
Schéma de connexions
128
S
Bouton AE- L
45
Menu
57
Semelle
Boutons et commandes – détails
20
Mesure de la lumière & expositon
42
Sensibilité de mesure de la lumière 131
29
Boutons per sonnalisables
113
Méthode de mesure
43
Signal sonore
22
Bracketing
105
Mise au point manuelle
36
Statut d ’approbation
78
Mode d'exposition automatique
43
Stockage des f ichier s
81
Modes de prévisualisation
72
Stockage des prises de vue
60
C
Capteur (introduc tion)
51
Capteur, précautions
136
Modes P et P v
Carac téristiques techniques
132
Mosaïques
Car tes compac tes
61
Chambres photographiques
95
Choix de langue
59
Multi-exposition
43
Connexion pour accessoires
29
Stroboscope
Suppression d ’images - généralités
85
123
Suppression de plusieurs images / lot
88
Suppression de plusieur s
Navigation dans les suppor ts et
images / suppor t
les lots
84
Naviguer
68
O
Contrôle d ’obturateur et d ’ouver ture 33
d ’approbation
32
Transfer t d ’images
Options per sonnalisées
Date et heure
92
(réglages sur l ’appareil)
Défaut
93
Options per sonnalisées
Dragonne
25
E
(réglages sur la poignée)
True E xposure (exposition réelle)
94
Écran de la poignée
16
Paramétrage des tex tes
Écran du viseur
17
Pile
23
Prise pour PC
Entraînement
117
F
108
79
Fonc tions des boutons
14
Flash intégré
120
Flash
118
Formatage
114
25
9
Prof ils
49
Profondeur de champ
33
Filtrage des images par statut
d ’approbation
80
62
139
89
130
True Focus
37
V
P
Enregistrement des réglages
88
Suppression des images par statut
T
Objec tif s
D
118
70
N
Compensation d ’exposition/
Méthode d ’exposition
131
Veille
28
Verre de visée
29
Verrouillage des commandes
20
Viseur
30
Zoom avant et arrière
69
Z
H4D
Les informations contenues dans ce manuel sont données à titre
informatif, sous réserve de modification sans avis préalable, et
ne constituent en aucun cas un engagement de la part de Victor
­Hasselblad AB & Hasselblad A/S.
Certaines images de ce manuel n’ont pas été réalisées avec un
Hasselblad H4D. Elles sont exclusivement utilisées comme illustrations et ne sont pas censées être représentatives de la qualité
d’image obtenue avec un Hasselblad H4D.
Il est interdit de reproduire ou réutiliser les textes de ce manuel
sans l’accord préalable de Victor Hasselblad AB et Hasselblad A/S.
Il est interdit de reproduire ou réutiliser les images de ce manuel
sans l’accord préalable des photographes qui les ont réalisées.
Tous les textes de ce manuel: © Victor Hasselblad AB & Hasselblad
A/S.
Sauf indication contraire, les photos reproduites dans ce manuel
sont l’œuvre de: © Jens Karlsson/Hasselblad et David Jeffery.
­Photo de couverture: Mats Bengtsson.
Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S déclinent toute responsabilité pour les éventuelles erreurs ou imprécisions contenues
dans ce manuel.
Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S déclinent toute responsabilité en cas de pertes ou de dommages liés à l’utilisation des
logiciels ou produits Hasselblad.
Hasselblad, Imacon, Ixpress, Phocus et FlexColor sont des
marques commerciales de Victor Hasselblad AB & Hasselblad
A/S. Adobe et Adobe Photoshop sont des marques commerciales
de Adobe Systems, Inc. Macintosh, Mac OS et FireWire sont des
marques déposées de Apple Computer, Inc. InfoLithium est une
marque déposée de Sony Corporation.
Copyright © 2011
Victor Hasselblad AB & Hasselblad A/S
Tous droits réservés.
H4D
Hasselblad A/S
Hejrevej 30, DK - 2400 Copenhague,
Danemark
Victor Hasselblad AB
Box 220, SE - 401 23 Göteborg,
Suède
09.2011 - FR v15
141

Manuels associés