RSS800A | Wacker Neuson RS800H Tandem Roller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
RSS800A | Wacker Neuson RS800H Tandem Roller Manuel utilisateur | Fixfr
www.wackergroup.com
0154650fr
002
1003
Rouleaux à timon
RS 800 /...
NOTICE D’EMPLOI
0
1
5
4
6
5
0
F
R
RS 800 /...
Table des matières
1.
Avant-Propos
3
2.
Informations sur la sécurité
4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3.
Specifications techniques
3.1
3.2
3.3
3.4
4.
Sécurité de fonctionnement .................................................................. 5
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................... 6
Sécurité lors de l’entretien .................................................................... 7
Situation des Etiquettes (RS800A, RSS800A) ..................................... 8
Situation des Etiquettes (RS800H) ....................................................... 9
Situation des Etiquettes (RS800) ....................................................... 10
Etiquettes de sécurité ......................................................................... 11
14
Motour ................................................................................................ 14
Rouleaux ............................................................................................ 15
Lubrification ........................................................................................ 15
Dimensions ......................................................................................... 15
Fonctionnement
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
16
Emplacement des commandes et entretien ....................................... 16
Application .......................................................................................... 18
Carburant recommandé (RS800A, RSS800A) ................................... 18
Carburant recommandé (RS800H) .................................................... 18
Avant la mise en service .................................................................... 18
Démarrage (RS800A) ......................................................................... 19
Arrêt (RS800A) ................................................................................... 19
Démarrage (RSS800A) ...................................................................... 20
Arrêt (RSS800A) ................................................................................ 21
Démarrage (RS800H) ........................................................................ 22
Arrêt (RS800H) ................................................................................... 22
Caractéristiques de la commande ...................................................... 23
Excitatrice et Châssis ......................................................................... 23
Réservoir d'Eau .................................................................................. 24
Poignée .............................................................................................. 25
Utilisation sur des terrains en pente ................................................... 26
Retournements ................................................................................... 27
wc_bo0154650002frTOC.fm
1
Table des matières
5.
RS 800 /...
Entretien
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
28
Calendrier d’entretien périodique ........................................................28
Changer l’huile (Honda) ......................................................................30
Circuit d’huile moteur (Hatz) ................................................................31
Dépurateur d’air (Honda) .....................................................................32
Bougie d’allumage (Honda) .................................................................33
Séparateur (Honda) .............................................................................33
Carburateur (Honda) ...........................................................................34
Réglage des soupapes (Hatz) .............................................................35
Barres de Curette ................................................................................36
Nettoyage de la machine .....................................................................36
Levage de la machine .........................................................................37
Transport .............................................................................................38
Entreposage ........................................................................................39
Guide de dépannage ...........................................................................40
Schéma électrique (RSS800A) ...........................................................42
wc_bo0154650002frTOC.fm
2
Avant-Propos
1.
Avant-Propos
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures
d'utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En
gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité
fournies dans ce manuel.
Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte
du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière
de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec
comme objectif primordial la sécurité de l'utilisateur ; toutefois, elle
peut présenter des dangers si elle n'est pas utilisée ou entretenue
conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions
d'utilisation ! Pour toute question sur l'utilisation ou la maintenance de
ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines
en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation
se réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Copyright 2003 - Wacker Corporation.
Aucune partie de cette publication n'a le droit d'être reproduite, sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou
mécanique, y compris par photocopie, sans l'autorisation préalable
expresse de Wacker Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera
l'objet de poursuites. Wacker Corporation réserve expressément le
droit d'apporter des modifications techniques, même sans préavis,
visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité.
wc_tx000001fr.fm
3
Informations sur la sécurité
2.
RS 800 /...
Informations sur la sécurité
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER,
AVERTISSEMENT, PRECAUTION et REMARQUE, lesquelles
doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion
corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir
qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle. Respectez toutes
les consignes de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter une
éventuelle lésion corporelle.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse immédiate qui, si elle n’est
pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles graves ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles
graves ou même la mort.
PRECAUTION
PRECAUTION indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des lésions corporelles
mineures ou modérées.
PRECAUTION : utilisé sans le symbole de la sécurité, indique une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des dommages matériels.
Remarque : contient des informations complémentaires importantes
pour une procédure.
wc_si000082fr.fm
4
RS 800 /...
2.1
Informations sur la sécurité
Sécurité de fonctionnement
Familiarity and proper training are required for the safe operation of
equipment! Equipment operated improperly or by untrained personnel
can be dangerous! Read the operating instructions contained in both
WARNING this manual and the engine manual and familiarize yourself with the
location and proper use of all controls. Inexperienced operators should
receive instruction from someone familiar with the equipment before
being allowed to operate the machine.
wc_si000082fr.fm
2.1.1
TOUJOURS porter des vêtements de protection adaptés en utilisant la
machine.
2.1.2
TOUJOURS garder mains, pieds et vêtements amples à distance des
pièces en mouvement de la machine.
2.1.3
TOUJOURS lire, comprendre et suivre les instructions de la Notice
d’Emploi avant de mettre l’engin de compactage en service.
2.1.4
TOUJOURS vérifier le bon fonctionnement de toutes les commandes
immédiatement après la mise en marche! NE PAS utiliser la machine
si toutes les commandes ne fonctionnent pas correctement.
2.1.5
TOUJOURS vérifier que tous les équipements et les dispositifs de
sécurité fonctionnent avant de démarrer la machine.
2.1.6
TOUJOURS rester attentif aux changements de position et aux
déplacements des autres engins et du personnel sur le chantier.
2.1.7
TOUJOURS rester attentif aux variations de l’état du terrain et faire
preuve d’une extrême prudence lors d’une utilisation sur un sol inégal,
un terrain en pente ou des matériaux grossiers. La machine peut
déraper ou glisser de façon inattendue.
2.1.8
TOUJOURS redoubler de vigilance lorsque la machine est utilisée à
proximité d’un puits, d’une tranchée ou d’une plate-forme. Vérifier que
la surface du sol est assez stable pour supporter le poids de la
machine et que la machine ne court aucun risque de glisser, de tomber
ou de se renverser.
2.1.9
TOUJOURS utiliser la machine avec tous les dispositifs de sécurité en
place et en êtat de fonctionner. NE PAS modifier les dispositifs de
sécurité, ni les déjouer. NE PAS utiliser la machine en cas de défaut
de fonctionnement, en cas d’absence de l’un des dispositifs ou des
protections de sécurité.
2.1.10
TOUJOURS adopter une position de sécurité lorsque la machine se
déplace en marche arrière ou sur un terrain en pente. Laisser assez
de place entre vous et la machine pour être à l’abri d’un glissement ou
d’un renversement de celle-ci.
5
Informations sur la sécurité
2.2
wc_si000082fr.fm
RS 800 /...
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
DANGER
Les moteurs à explosion présentent des dangers particuliers pendant
le fonctionnement et le réapprovisionnement en carburant ! Lire et
suivre les avertissements de la notice d’emploi du moteur et les
avertissements données ci-dessous. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité peut occasionner des
blessures graves ou la mort.
2.2.1
NE PAS fumer pendant que la machine est en service.
2.2.2
NE PAS fumer pendant le réapprovisionnement en carburant.
2.2.3
NE PAS faire le plein d’un moteur chaud ou en fonctionnement.
2.2.4
NE PAS remplir le réservoir de carburant à proximité d’une flamme.
2.2.5
NE PAS utiliser à proximité d’une flamme.
2.2.6
NE PAS faire tourner la machine dans un local clos ou dans une
tranchée sans ventilation suffisante. Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel. On
peut perdre connaissance ou mourir de l’exposition au monoxyde de
carbone.
2.2.7
TOUJOURS remplir le réservoir dans un endroit bien ventilé.
2.2.8
TOUJOURS
remettre
réapprovisionnement.
2.2.9
TOUJOURS contrôler les tuyaux d’essence et le réservoir, et les
remplacer si elles présentent des fissures ou des fuites. Ne pas mettre
en route la machine si de l’essence a été repandue.
2.2.10
TOUJOURS maintenir l’espace autour du tuyau d’échappement libre
de toutes impuretés pour éviter les risques d’incendie.
6
le
bouchon
du
réservoir
après
RS 800 /...
2.3
Informations sur la sécurité
Sécurité lors de l’entretien
AVERTISSEMENT
wc_si000082fr.fm
Un équipement mal entretenu peut devenir dangereux ! Pour que la
plaque fonctionne correctement et en toute sécurité pendant de
longues années, il est nécessaire d’entretenir régulièrement celle-ci et
d’effectuer toutes les réparations qui s’imposent.
2.3.1
NE PAS tenter de nettoyer ou d’entretenir la machine pendant qu’elle
tourne. Les parties rotatives pourraient occasionner des blessures
graves.
2.3.2
NE PAS enlever l’élément en papier ou l’élément en mousse ou
déposer le capot du filtre à air pendant que le moteur tourne.
2.3.3
NE PAS utiliser d’essence ou d’autres types de carburants ou de
solvants inflammables pour nettoyer les pièces, en particulier dans un
local fermé. Les vapeurs d’essence et de solvants peuvent devenir
explosives.
2.3.4
TOUJOURS utiliser la machine avec tous les dispositifs de sécurité en
place et en état de fonctionner.
2.3.5
TOUJOURS remplacer les pièces usées ou endommagées par des
pièces de rechange conçues et recommandées par Wacker.
2.3.6
TOUJOURS maintenir l’équipement propre et les étiquettes lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes manquantes. Les étiquettes
contiennent des instructions importantes de fonctionnement et
avertissent contre des dangers.
2.3.7
TOUJOURS maintenir l’espace autour du tuyau d’échappement libre
de tous déchets, feuilles, papier, cartons, etc. Le tuyau, chaud, pourrait
les enflammer et déclencher ainsi un incendie.
2.3.8
TOUJOURS s’assurer que les courroies, les chaînes, les crochets, les
rampes, les crics ou tout autre engin de levage soient bien fixés et
possèdent une résistance suffisante pour lever ou supporter la
machine en toute sécurité. Toujours rester attentif à la position des
autres personnes présentes lors du levage de la machine.
2.3.9
NE PAS utiliser la machine si tous les dispositifs de sécurité ne sont
pas en place et en bon état.
2.3.10
TOUJOURS maintenir l’équipement propre et les étiquettes lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes manquantes. Les étiquettes
contiennent des instructions importantes de fonctionnement et
avertissent contre des dangers.
2.3.11
TOUJOURS maintenir l’équipement propre et les étiquettes lisibles.
Remplacer toutes les étiquettes manquantes. Les étiquettes
contiennent des instructions importantes de fonctionnement et
avertissent contre des dangers.
7
Informations sur la sécurité
2.4
wc_si000082fr.fm
RS 800 /...
Situation des Etiquettes (RS800A, RSS800A)
8
RS 800 /...
2.5
wc_si000082fr.fm
Informations sur la sécurité
Situation des Etiquettes (RS800H)
9
Informations sur la sécurité
2.6
wc_si000082fr.fm
RS 800 /...
Situation des Etiquettes (RS800)
10
RS 800 /...
2.7
Informations sur la sécurité
Etiquettes de sécurité
Cette machine Wacker utilise des autocollants comportant les
pictogrammes internationaux lorsque c’est nécessaire. Ces
autocollants sont décrits ci-dessous.
Etiquette
Signification
DANGER !
Moteurs dégagent du monoxyde de carbone.
Mettre en service seulement dans un endroit
bien ventilé. Reportez-vous au manuel d’utilisation.
Aucune étincelle, flamme ou objet incandescent à proximité de la machine. Couper le
moteur avant de reapprovisionner en carburant.
AVERTISSEMENT !
Surface brûlante.
PRECAUTION !
Lire et comprendre la notice d’emploi fournie
avec la machine avant de la mettre en service.
A défaut, vous augmenteriez le risque de vous
exposer et les autres a des blessures.
PRECAUTION !
N’utilisez que du gas-oil propre et filtré.
wc_si000082fr.fm
11
Informations sur la sécurité
Etiquette
RS 800 /...
Signification
PRECAUTION !
Point de levage.
AVERTISSEMENT!
Portez une protection des oreilles.
Point d’arrimage
Reservoir Deau
Commande de vibration ACTIVÉE/ARRÊTÉE
Levier de commande :
Le déplacement en marche avant et en marche
arrière est commandé par les leviers
rouges.
wc_si000082fr.fm
12
RS 800 /...
Etiquette
Informations sur la sécurité
Signification
Graisseurs: Inspecter et lubrifier toutes les 100
heures machine.
Propulsion Hydrostatique:
Engrener / Desengrener
Une plaque signalétique mentionnant le
modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur
chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce
qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations
auprès-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le
niveau de revision et le numéro de série de la
machine.
Cette machine peut être protégée sous des
brevets d’invention.
wc_si000082fr.fm
13
Specifications techniques
3.
RS 800 /...
Specifications techniques
3.1
Motour
No.
RS800A
0006581
RSS800A
0006582
RS800H
0006583
Motour
Type du moteur
4-stroke, moteur soupape renversée single cylinder
Moteur diesel unicylindre, 4 temps,à
refroidissement
par air
Honda
Hatz
Constructeur
Modèle
Puissance
GX 340 K1 QA2
kW (Hp)
Vitesse du moteur
mm (in)
ES79-238B
8,2 (11,0)
6 (8)
(NGK) BR 6ES
—
0,028–0,031 (0,7–0,8)
—
Bougie
Ecartement de l’électrode
GX 340 K1 QAE2
2400—2500
tours/
min.
.
Réglage des soupapes
(froid)
admission:
échapp:
Filtre à air
mm (in.)
type
0,15 (0,006)
0,20 (0,008)
0,10 (0,004) 0,20–
0,25
(0,008–0,01)
Elément double
Filtre papier avec
pré-filtre
Lubrification du moteur
huile
class.
SAE 10W30
Service Class SF, SG
CD Rated
Capacité du carter
d’huile
l (oz.)
—
2 (67)
Ressence ordinaire sans plomb
Nº 2 Diesel
6,8 (7,2)
8,7 (9,2)
Carburant
Capacité du réservoir
wc_td000081fr.fm
type
l (qts.)
14
RS 800 /...
3.2
Specifications techniques
Rouleaux
No.
RS800A
0006581
RSS800A
0006582
RS800H
0006583
RS800
0006585
Rouleaux
Poids en fonctionnemen
kg (lbs.)
Capacité de surface
m² (ft²) / hr.
2630 (28300)
Vitesse avant (max.)
m (ft) / min.
0–61 (0–200)
Vitesse arrière (max.)
m (ft) / min.
0–46 (0–150)
Fréquence de vibrations
Hz (vpm)
Rampe gravissable
%
Contenance du reservoi
lt (gal)
3.3
450 (1000)
465 (1025)
—
70 (420)
15
30 (8)
Lubrification
No.
RS800A
0006581
RSS800A
0006582
RS800H
0006583
RS800
0006585
Lubrification
Lubrifiant de boite de vit- type / qty.
esse
SAE 90W Gear Lube Oil / 175 ml (6.0 oz)
Huile de transmission
hydrostatique
3.4
wc_td000081fr.fm
SAE 10W30 Class SE
Dimensions
15
Fonctionnement
4.
RS 800 /...
Fonctionnement
4.1
Emplacement des commandes et entretien
Voir Dessin : wc_gr000996
RSS800A
Réf.
Description
Réf.
Description
1.
Goupille de verrouillage de la poignée
7.
Commande de l’excitateur
2.
Système diffuseur
8.
Bouchon du radiateur
3.
Robinet d’eau
9.
Réservoir de carburant
4.
Barres racleuses
10
Œillet de levage
5.
Traverse
11.
Déclencheur de commande
hydrostatique
6.
Levier de commande marche
avant/arrière
12.
CBoîtier de commande
Réf.
Description
RS800A &RS800H
Réf.
Description
1.
Goupille de verrouillage de la poignée
7.
Commande de l’excitateur
2.
Système diffuseur
8.
Bouchon du radiateur
3.
Robinet d’eau
9.
Réservoir de carburant
4.
Barres racleuses
10
Œillet de levage
5.
Traverse
11.
Déclencheur de commande
hydrostatique
6.
Levier de commande marche
avant/arrière
wc_tx000222fr.fm
16
RS 800 /...
Fonctionnement
RS800
Réf.
Description
Réf.
Description
1.
Goupille de verrouillage de la poignée
6.
Levier de commande marche
avant/arrière
2.
Système diffuseur
7.
Commande de l’excitateur
3.
Robinet d’eau
8.
Bouchon du radiateur
4.
Barres racleuses
9.
Œillet de levage
5.
Traverse
10.
Déclencheur de commande
hydrostatique
1
12
2
3
4
10
6
9
7
11
6
8
5
wc_gr000996
wc_tx000222fr.fm
17
Fonctionnement
4.2
RS 800 /...
Application
Cette machine est conçue pour le compactage des bases de
fondement et du remblayage des fondations, routes, places de
stationnement, etc. Le RS800 est compact, ce qui le rend idéal pour
les travaux le long des parois des tranchées, des excavations, des
canalisation et pour les applications de remblayage. Les forces
élevées de l’excitateur assurent un excellent compactage des sols
cohérents tout comme des sols meubles et du gravier. Le système
d’arrosage et le robinet d’eau permettent d’utiliser le rouleau à sec ou
mouillé.
4.3
Carburant recommandé (RS800A, RSS800A)
Le moteur fonctionne avec de l'essence ordinaire sans plomb. Utiliser
exclusivement de l'essence propre. Une essence contenant de l’eau
ou des impuretés endommagera le circuit de carburant. Consulter les
instructions pour l’utilisation et l’entretien du fabricant du moteur pour
les specifications complètes du carburant.
4.4
Carburant recommandé (RS800H)
Le moteur fonctionne avec du carburant diesel No. 2. Utiliser
uniquement du carburant frais et propre. Un carburant contenant de
l’eau ou des saletés pourrait endommager le circuit d’injection.
4.5
Avant la mise en service
4.5.1
Lire et comprendre les consignes de sécurité et de fonctionnement de
cette notice d’emploi.
4.5.2
Vérifier :
•
le niveau d’huile moteur.
•
le niveau de carburant.
•
l’état du filtre à air.
•
que toutes les attaches externes sont serrées.
•
l’état des tuyaux de carburant.
4.5.1
wc_tx000222fr.fm
18
RS 800 /...
4.6
Fonctionnement
Démarrage (RS800A)
Voir Dessin : wc_gr000014
4.6.1
Ouvrir le robinet d’essence en basculant le levier (a1) vers la droite.
Remarque : Lorsque le moteur est froid, placer l’étrangleur en position
fermée (b1). Lorsque le moteur est chaud, placer le starter en position
ouverte (b2).
4.6.2
Placer l’interrupteur sur la position “ON” (e1).
4.6.3
Ouvrir la manette des gaz en la basculant légèrement vers la gauche
(d1).
4.6.4
Tirer sur la corde de démarrage (c).
Remarque : Si le niveau de l’huile est bas, le moteur ne démarre pas.
Le cas échéant, ajouter de l’huile au moteur. Certains modèles sont
équipés avec une lampe d’alerte d’huile (f) qui s’allume pendant le
tirage de la corde de démarrage.
4.7
4.6.5
Ouvrir l’étrangleur au fur et à mesure que le moteur chauffe (b2).
4.6.6
Ouvrir complètement la manette des gaz pour que fonctionne.
Arrêt (RS800A)
Voir Dessin : wc_gr000014
wc_tx000222fr.fm
4.7.1
Réduire le régime du moteur en basculant la manette des gaz à fond
vers la droite (d2).
4.7.2
Placer l’interrupteur sur “OFF” (e2, c3).
4.7.3
Fermer le robinet d’essence en basculant le levier vers la gauche (a2).
19
Fonctionnement
RS 800 /...
4.7.4
4.8
Démarrage (RSS800A)
Voir Dessin : wc_gr000014 & wc_001003
4.8.1
Ouvrir le robinet d’essence en basculant le levier (a1) vers la droite.
Remarque : Lorsque le moteur est froid, placer l’étrangleur en position
fermée (b1). Lorsque le moteur est chaud, placer le starter en position
ouverte (b2).
4.8.2
Placer l’interrupteur sur la position “ON” (e1).
4.8.3
Ouvrir la manette des gaz en la basculant légèrement vers la gauche
(d1).
4.8.4
Mettre l' interrupteur sur « START » (c2) jusqu'au moment que le
moteur démarre.
Ne pas maintenir l'interrupteur sur "START".
PRECAUTION
Remarque : Si le moteur ne pas démarre, lattendre 10 secondes, pius
remettre l'interrupteur sur "START".
4.8.5
Quand le moteur démarre, laisser l'interrupteur retourner à « ON »
(c1).
4.8.6
Ouvrir l’étrangleur au fur et à mesure que le moteur chauffe (b2).
4.8.7
Ouvrir complètement la manette des gaz pour que fonctionne (d1).
c1
c3
c2
wc_gr001003
wc_tx000222fr.fm
20
RS 800 /...
4.9
Fonctionnement
Arrêt (RSS800A)
Voir Dessin : wc_gr000014 & wc_gr001003
4.9.1
Réduire le régime du moteur en basculant la manette des gaz à fond
vers la droite (d2).
4.9.2
Placer l’interrupteur sur “OFF” (e2, c3).
4.9.3
Fermer le robinet d’essence en basculant le levier vers la gauche (a2).
c1
c3
c2
wc_gr001003
wc_tx000222fr.fm
21
Fonctionnement
RS 800 /...
4.10 Démarrage (RS800H)
Voir Dessin : wc_gr001002
4.10.1
Déplacer le levier du contrôle au point de départ (a1).
4.10.2
Déplacer le levier de décompression (b) à la position 1. Retirer le
bouton à essence supplémentaire (c) et insérer la manivelle.
PRECAUTION
Déplacer le levier de décompression (b) dans la direction de la flèche
seulement pour éviter de dédommager le mécanisme de
décompression automatique.
4.10.3
Tourner la manivelle dans la direction de la flèche jusque le moteur
peut être tourner facilement.
4.10.4
Régler le levier de décompression (b) en position 2, 3, 4, 5, 6, ou 7.
Tenir la mainvelle dans les deux mains, comme indiqué dans (d) et
tourner. La plus haute vitesse doit être ontenue quand le levier de
decompression atteint la position 0.
Remarque : Le bouton à essence supplémentaire (c) retournera en
position normale quand le moteur démarre.
Remarque : L’image (e) montre la fausse facon de tenir la manivelle
lors du démarrage de moteur.
wc_gr001002
4.11 Arrêt (RS800H)
Mueva el brazo de mando del acelerador a la posición de parada (d2).
PRECAUCION
wc_tx000222fr.fm
NO use el brazo de descompresión (e) para parar el motor.
22
RS 800 /...
Fonctionnement
4.12 Caractéristiques de la commande
Voir Dessin : wc_gr001004
Deux leviers commandent le sens de la marche : le levier de marche
avant (a) et le levier de marche arrière (b). À partir de la position point
mort, tirer le levier (a) vers soi pour avancer et tirer le levier (b) vers soi
pour reculer.
Remarque : Lorsqu’aucun des leviers n’est maintenu, le rouleau ne
peut pas se déplacer.
AVERTISSEMENT
Garder les deux mains sur le guidon durant l’utilisation de la machine.
Le guidon risque de pivoter rapidement durant l’utilisation et de causer
des blessures.
a
b
c
wc_gr001004
4.13 Excitatrice et Châssis
Voir Dessin : wc_gr001004
Le vibromoteur fournit les vibrations ; il peut être utilisé dans la plupart
des applications en présence de sols cohérents comportant une forte
teneur en argile, aussi bien que de sols désagrégés et de gravier.
Les vibrations sont commandées par le levier (c) situé sur le guidon.
Le déplacement du levier vers l’avant ACTIVE les vibrations et vers
l’arrière DÉSACTIVE les vibrations.
PRECAUTION
wc_tx000222fr.fm
NE PAS faire fonctionner la machine en mode vibration sur des
surfaces dures comme le béton ou l’asphalte. Les paliers des
tambours peuvent être endommagés.
23
Fonctionnement
RS 800 /...
4.14 Réservoir d'Eau
Voir Dessin : wc_gr001025
Le RS800 est équipé d’un distributeur d’eau (a) qui permet d’utiliser le
rouleau humide ou sec et d’un système d’arrosage (b) qui répartit l’eau
uniformément sur la surface du tambour. L’eau s’écoule par gravité du
réservoir d’eau (c), passe à travers le filtre (d) et parvient à l’arroseur
lorsque le distributeur est en position ouverte (représenté en position
fermée).
b
a
wc_tx000222fr.fm
d
24
c
wc_gr001025
RS 800 /...
Fonctionnement
4.15 Poignée
Voir Dessin : wc_gr001026
Le guidon est réglable à plusieurs angles nécessaires pour diverses
applications et améliore le confort de l’opérateur. Il se replie
verticalement pour faciliter le transport et l’entreposage.
Pour le régler, enlever la goupille fendue (a) et la cheville de fixation
(b).
AVERTISSEMENT
Soutenir le guidon et ne pas le lâcher durant le réglage. Pour éviter les
blessures, NE JAMAIS se placer directement dessous.
Faire pivoter le guidon à la hauteur désirée jusqu’à ce que ses trous
s’alignent sur ceux du châssis (c) puis insérer la cheville de fixation et
la goupille fendue.
a
b
c
wc_tx000222fr.fm
wc_gr001026
25
Fonctionnement
RS 800 /...
4.16 Utilisation sur des terrains en pente
Voir Dessin : wc_gr001005
Lors d’une utilisation sur des terrains en pente, il faut être
particulièrement prudent afin de réduire tout risque de lésion corporelle
ou de dommage à l’équipement. Il faut toujours utiliser la machine
dans le sens montant ou descendant plutôt que dans le sens du
dévers. Pour une utilisation en toute sécurité et pour ménager le
moteur, il faut éviter un usage intensif continu sur des pentes
supérieures à 9° (15%).
Ne jamais utiliser la machine en dévers. La machine peut se retourner
même sur un sol stable.
AVERTISSEMENT
9˚
15%
wc_gr001005
wc_tx000222fr.fm
26
RS 800 /...
Fonctionnement
4.17 Retournements
Une utilisation correcte de la machine dans les pentes permet d’éviter
son retournement. i la machine se retourne, il faut agir avec précaution
afin d’éviter d’endommager le moteur. Dans cette position, l’huile que
se trouve dans le carter du moteur risque de s’écouler dans la
chambre de combustion. Ceci risque d’endommager sérieusement le
moteur lors de son prochain démarrage. Si la machine s’est retournée
sur le côté, il faut immédiatement prendre les mesures nécessaires
pour la remettre droite.
PRECAUTION : Pour éviter d’endommager le moteur après un
retournement, il ne faut PAS faire démarrer la machine ET celle-ci doit
faire l’objet d’une intervention afin d’éliminer toute l’huile qui peut
éventuellement se trouver coincée dans les chambres de combustion.
Contactez votre concessionnaire WACKER pour informations ou
service après-vente.
wc_tx000222fr.fm
27
Entretien
5.
RS 800 /...
Entretien
5.1
Calendrier d’entretien périodique
Le tableau ci-dessous indique l’entretien de base de la moteur.
Reportez-vous à manuel d’utilisation du constructeur du moteur pour
des informations supplémentaires sur l’entretien du moteur.
Wacker / Honda /
Vanguard
Tous les
jours avant
usage
Contrôle de l'huile moteur.
•
Vérifier le niveau de l’huile
moteur.
•
Vérifier l'élément en papier.
Remplacer si nécessaire.
•
Après les 20
premières
heures
Changer l’huile du moteur.
Toutes les
50
heures
•
Toutes les
100
heures
•
Nettoyer le filtre à air.
•
Nettoyer le séparateur.
•
Vérifier et nettoyer la bougie.
•
Hatz
Tous les
jours
avant
usage
Après les
20
premières
heures
Changer l’huile du moteur.
Tous les
50
heures
•
Nettoyage du système de
refroidissement par air.
Tous les
250
heures
Tous les
500
heures
•
•
Vérifier et régler l’ouverture
de la soupape.
•
Nettoyage ou remplacement du filtre à air.
•
Remplacement du filtre à
carburant.
•
wc_tx000223fr.fm
28
RS 800 /...
Machine
Entretien
Tous les
jours
avant
usage
Vérifier et resserrer la boulonnerie
externe.
Tous les
50
heures
Tous les
50
heures
•
Graisser le support de l’excitateur.
•
Vérifier et régler les racleurs.
•
Nettoyer les bornes de la batterie.
•
Vérifier la tension de ceintrur.
•
Appliquer la graisse à moyeu et
embrayage.
•
Engrase los cojinetes del excitador.
•
Cambie el aceite de la caja de
engranajes.
wc_tx000223fr.fm
Tous les
50
heures
•
29
Entretien
5.2
RS 800 /...
Changer l’huile (Honda)
Voir Dessin : wc_gr000022
5.2.1
Vidangez l’huile pendant que le moteur est encore chaud.
5.2.2
Retirez le bouchon de remplissage (a) et le bouchon de vidange (b)
pour vidanger l’huile.
Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer
sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et
une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides
recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur
wc_tx000223fr.fm
5.2.3
Remettez le bouchon de vidange en place.
5.2.4
Remplissez le carter du moteur avec de l’huile recommandée jusqu’au
niveau de l’ouverture du bouchon (c). Voir la Données Techniques
pour la quantité et la qualitité de l’huile.
5.2.5
Remettez le bouchon de remplissage en place.
30
RS 800 /...
5.3
Entretien
Circuit d’huile moteur (Hatz)
Voir Dessin : wc_gr001023
Note: Changer de l’huile quand le moteur est chaud.
5.3.1
Essuyer les débris autour du bouchon de drianage (a) et le bouchon
de remplissage (b).
5.3.2
Déplacer le bouchon de drainage (a) et permettre l’huile de drainer.
Remplir avec de nouvelle huile par le bouchon de remplissage (b).
Note: Soyez sûr que l’huile est de la viscosité exigée.
Filtre a air au bain d’huile
5.3.1
Déplacer le verre d’huile (c) hors de l’ensemble de filtre. Drainer de
l’huile du compartement. Essuyer l’intérieur du verre avec de l’étoffe
propre.
5.3.2
Déplacer l’élément de filtre et rincer dans un dissolvant. Permettre de
sécher à l’air avant de rassembler.
5.3.3
Remplir le verre à huile à la linge “Plein” avec de nouvelle huile.
Installer l’élément du filtre et rassembler au corps de filtre à air.
Note: Soyez sûr que les attaches (d) tiennent le verre d’huile (c)
solidement avant d’opérer la machine.
wc_gr001023
wc_tx000223fr.fm
31
Entretien
5.4
RS 800 /...
Dépurateur d’air (Honda)
Voir Dessin : wc_gr000025
Entretenez fréquemment le filtre à air afin d’éviter un mauvais
fonctionnement du carburateur.
PRECAUTION : NE JAMAIS faire fonctionner le moteur sans filtre à
air. Le moteur serait sérieusement endommagé.
NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres types de solvant à point
d’inflammation bas pour nettoyer le filtre à air. Cela pourrait provoquer
AVERTISSEMENT un incendie ou une explosion.
Le moteur est équipé d’un filtre à air à deux éléments.
wc_tx000223fr.fm
5.4.1
Démontez le couvercle du filtre à air (a). Retirez les deux éléments et
vérifiez s’ils ne sont pas percés ou effilochés. Remplacez les éléments
endommagés.
5.4.2
Lavez l’élément en mousse (b) dans une solution de détergent doux et
d’eau chaude. Rincez soigneusement à l’eau claire et laissez l’élément
sécher complètement. Trempez l’élément dans de l’huile moteur
propre et essorez l’huile excessive.
5.4.3
Frappez légèrement l’élément en papier (c) pour éliminer l’excès de
poussière ou soufflez de l’air comprimé au travers du filtre de l’intérieur
vers l’extérieur. Remplacez l’élément en papier s’il semble fortement
encrassé.
32
RS 800 /...
5.5
Entretien
Bougie d’allumage (Honda)
Voir Dessin : wc_gr000028
Nettoyez ou remplacez la bougie lorsque c’est nécessaire pour
garantir un fonctionnement correct. Reportez-vous au manuel
utilisateur du moteur.
Le tuyau d’échappement devient très chaud pendant le
fonctionnement et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté
le moteur. Ne touchez pas le tuyau d’échappement lorsqu’il est chaud.
AVERTISSEMENT
Remarque : Voir la Données Techniques pour la bougie
recommandée et ecartement des électrodes.
5.5.1
Retirez la bougie et inspectez-la.
5.5.2
Remplacez la bougie si l’isolant est fissuré ou éclaté.
5.5.3
Nettoyez les électrodes de la bougie avec une brosse métallique.
5.5.4
Réglez l’écartement des électrodes (a).
5.5.5
Serrez fermement la bougie.
PRECAUTION : Une bougie mal serrée peut devenir très chaude et
risque d’endommager le moteur.
5.6
Séparateur (Honda)
Voir Dessin : wc_gr000029
wc_tx000223fr.fm
5.6.1
Fermez le robinet de carburant.
5.6.2
Retirez le collecteur d’impuretés (a) et le joint torique (b).
5.6.3
Nettoyez-les soigneusement dans un solvant ininflammable. Séchezles et remontez-les.
5.6.4
Ouvrez le robinet de carburant et vérifiez s’il n’y a pas de fuite.
33
Entretien
5.7
RS 800 /...
Carburateur (Honda)
Voir Dessin : wc_gr000032
5.7.1
Démarrer et laisser chauffer le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa
température de fonctionnement normale.
5.7.2
Dévisser la vis à téton (a) de 2 tours. Voir Remarque.
5.7.3
Pendant que le moteur tourne au ralenti, tourner la vis à téton (a)
jusqu’à obtenir le régime le plus élevé possible.
5.7.4
Après avoir ajusté la vis à téton, tourner la vis de réglage (b) jusqu’à
obtenir le régime de ralenti standard. Voir la Données Techniques.
Remarque : Sur certains moteurs, pour se conformer aux règlements
d’émission, la vis de ralenti (c) est équipée avec un couvercle limite
pour prévenir un enrichissement excessif du mélange air/combustible.
Le mélange est réglé en usine. Aucun ajustement ne serait
nécessaire. Ne pas essayer d’enlever le couvercle limite ou bien la vis
de ralenti se rompra aussi.
wc_tx000223fr.fm
34
RS 800 /...
5.8
Entretien
Réglage des soupapes (Hatz)
Voir Dessin : wc_gr01022
Le mécanisme de décompression doit être réglé quand le débattement
de soupape est ajusté.
PRECAUTION
Note: Le débattement de soupape pour les deux soupapes est à 0.10
mm (.004 in). Vérifier et ajuster le débattement de soupape seulement
quand le moteur est froid.
Vérification de Débattement de Soupape
5.8.1
Déplacer le levier de décompression en 0 position.
5.8.2
Déplacer le couvercle du haut de cylindre.
5.8.3
Tourner le vilebrequin en direction de rotation (con sens des aiguilles
d’une montre) jusqu’au sentiment de compression.
5.8.4
Vérifier le débattement entre le levier de bascule et la tige de soupape
avec gage.
Pour Ajuster le Débattement de Soupape
Déserrer l’écrou hex (a) et ajuster la vis (b) avec un tournevis jusqu’au
débattement approprié est reglé.
Pour Ajuster le Mécanisme de Décompression
Note: Un ajustement est nécessaire si la décompression de moteur
n’est pas presentée quand le levier de décompression est placé en
position 1, 2, 3, 4, 5, 6, ou 7.
5.8.1
Tourner le volant conte sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
sentiment de compression
5.8.2
Placer le levier de décompression en position 2. Désserrer l’écrou hex
(c) et tourner la vis d’ajustement (d) au sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au levier de bascule touche la tige de soupape.
5.8.3
Tourner la vis d’ajustement (d) à 90° de plus au sens des aiguilles
d’une montre et mettre en sécurité dans cette position en serrant
l’écrou hex (c).
Note: Après les ajustements, remplacez le couvercle du haut de
cylindre.
wc_gr001022
wc_tx000223fr.fm
35
Entretien
5.9
RS 800 /...
Barres de Curette
Voir Dessin : wc_gr001019
Contrôlez l’usure des quatre barres racleuses (a). Les barres
racleuses sont en matériau synthétique qui peut s’user très
rapidement en présence de matériaux abrasifs. Remplacez les barres
racleuses si nécessaire.
Nettoyage des barres racleuses
Les barres racleuses doivent être nettoyées tous les jours après usage
ou aussi souvent que nécessaire afin de supprimer les dépôts de
poussière, de boue et de goudron. Utilisez un jet d’eau à haute
pression et une brosse robuste si nécessaire.
a
wc_gr001019
5.10 Nettoyage de la machine
En lavant la machine à la pression, éviter d’employer des produits
chimiques durs et utiliser une pression d’eau modérée (500-1000 psi)
seulement.
Éviter d’appliquer une pression directe sur les composants suivants :
wc_tx000223fr.fm
•
Moteur
•
Tuyaux
•
Autocollants
36
RS 800 /...
Entretien
5.11 Levage de la machine
Voir Dessin : wc_gr001020
Fixez une élingue ou une chaîne à l’œillet de levage (a) en utilisant un
crochet ou une manille approprié. Chaque engin de levage doit avoir
une capacité minimale de 450 kg.
AVERTISSEMENT
Pour le levage de la machine utiliser seulement des câbles d’acier ou
des chaînes. Le câble ou la chaîne doit supporter une charge minimale
de 1000 lbs. (450 kg). Ne pas se fier à des câbles ou chaînes de
fortune.
N’utilisez jamais une autre partie du rouleau pour soulever la machine,
elle serait sérieusement endommagée.
PRECAUTION
Ne pas stationner ou passer sous la machine ou monter sur la
machine pendant le levage ou le transport.
AVERTISSEMENT
wc_tx000223fr.fm
37
Entretien
RS 800 /...
5.12 Transport
Voir Dessin : wc_gr001021
Avant de transporter la machine, placez des cales devant et derrière
chaque tambour. Utilisez les traverses avant et arrière (a) pro bloquer
la machine sur la remorque.
N’utilisez jamais une autre partie du rouleau pour bloquer machine,
elle serait sérieusement endommagée.
PRECAUTION
wc_tx000223fr.fm
38
RS 800 /...
Entretien
5.13 Entreposage
Si la machine doit être rangée pendant plus de 30 jours :
wc_tx000223fr.fm
•
Vidanger les réservoirs de carburant et d’eau.
•
Ouvrir le robinet d’eau et vider l’eau du système d’arrosage.
•
Changer l’huile.
•
Nettoyer tout le rouleau et le compartiment moteur.
•
Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur.
•
Couvrir le rouleau et le placer dans un lieu sec et abrité.
•
Retirer les injecteurs de diesel et appliquer une petite quantité
d’huile dans les cylindres du moteur.
39
Entretien
RS 800 /...
5.14 Guide de dépannage
Problème / Symptôme
Le moteur ne démarre pas.
Cause / Remède
•
Mettre l'interrupteur sur ""ON"".
• Ouvrir le robinet.
• Vérifier le niveau du carburant.
• Vérifier l'appareil d'alerte d'huile (RSS800A).
• Vérifier le niveau de l'huile (RSS800A).
• Il y a une connexion incorrecte (RSS800A).
• Vérifier les soupapes de moteur (RS800H).
• Vérifier le mécanisme de décompression (RS800H).
• Le bouton du mécanisme à essence en excès n’est
pas tiré en bas (RS800H).
Plaque ne développe pas
pleine vitesse.
• Enlever les dépôts du moteur.
• Nettoyer ou remplacer le filter à air.
• Par le froid temps, mettre au ralenti pour quelques
minutes.
• Prendre note de la vitesse correcte.
Vitesse du moteur normale; le
rouleau fonctionne mal.
• Vérifier tension de la courroie. Véerifier les courroies et remplacer si endommagés ou usés.
• Vérifier l'usure de l'embrayage et du manchon.
• Vérifier commandes, tringlerie, et raccords.
• Vérifier nivear d'huile dans la transmission hydrostatique.
Moteur ne démarre pas ou
marche irrégulièrement.
•
Vérifier le niveau du carburant. Ouvrir le robinet.
• Nettoyer le filtre à air.
• Vérifier la bougie (RSS800A, RS800A).
wc_tx000223fr.fm
40
RS 800 /...
Entretien
Problème / Symptôme
Cause / Remède
Le rouleau fonctionne
irrégulièrement
•
Vérifier si l'embrayage et les manchons sont usées
ou endommagés ou les attaches mal serrées.
• Vérifier la tension de la courroie. Remplacer courroies usées et endommagées.
• Vérifier si la transmission hydrostatique est
engrenée.
• Vérifier les porte-poulies. Serr les vis de réglage et
autre quincaillerie de montage.
• Vérifier commandes, tringlerie, et raccords.
wc_tx000223fr.fm
41
Entretien
RS 800 /...
5.15 Schéma électrique (RSS800A)
Voir Dessin : wc_gr001027
Réf.
Description
Réf.
Description
1.
Boîtier de commande
7.
Solénoide
2.
5 Amp Fusible
8.
Batterie
3.
Redresseur
9.
Démarreur
4.
Coupe-circuit
10.
Bobine
5.
Interrupteur d'ignition
11.
Bougie
6.
Moteur-démarreur
12.
Module-contacteur
Couleurs Des Fils
B
Noir
R
Rouge
Y
Jaune
Or
Orange
G
Vert
T
Beige
Br
Marron
Pr
Violet
L
Bleu
V
Lilas
Cl
Clair
Sh
Protecteur
P
Rose
W
Blanc
Gr
Gris
LL
Bleu Clair
3
11
2
1
6
9
5
7
8
10
12
4
wc_gr001027
wc_tx000223fr.fm
42
Wacker Construction Equipment AG
·
Preußenstraße 41
· D-80809 München
· Tel.: +49-(0)89-354 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-354 02-390
Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : +1-(1)(262) 255-0500 · Fax: +1-(1)(262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Sunley Center, Unit 912, 9/F · 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. · Hong Kong · Tel. + 852 2406 60 32 · Fax: + 852 2406 60 21

Manuels associés