Manuel du propriétaire | Kenwood KVT-920DVD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Manuel du propriétaire | Kenwood KVT-920DVD Manuel utilisateur | Fixfr
TELEVISION AVEC AMPLI-TUNER LECTEUR DE DVD
KVT-920DVD
MODE D’EMPLOI
Ce lecteur a été conçu pour lire les programmes DVD
codés pour des régions spécifiques. Il ne peut lire les
programmes DVD codés pour les autres régions.
COMPACT
COMPACT
DIGITAL AUDIO
DIGITAL VIDEO
TEXT
© PRINTED IN JAPAN B64-1785-30 (E) (DT)

Table des matières
Avant l’utilisation ..............................................4
Commande du moniteur......................................8
•Ouverture et fermeture du moniteur
•Mise hors tension
•Commutation de l’image du moniteur
•Sélection du mode d’écran TV/Vidéo
•Réglage de Qualité de l'image / Position de glissement
•Désactivation de l’image du moniteur
•Commutation de la sortie AV
•Réglage du volume
Fonction de menu ............................................10
•Commutation sur la page de menu de réglage des effets
sonores
•Commutation sur l’écran de commande de source
•Changement de l’icône source
•Commutation sur l’écran de paramétrage
•Annulation de l’écran de menu
Fonction de menu de paramétrage ....................11
•Sélection d’écran de réglage RDS
•Sélection de l’écran de paramétrage du tuner DAB
•Sélection de l’écran de réglage de l’horloge.
•Sélection de l’écran de paramétrage du système
•Sélection d’écran de sélection de la norme de télévision
•Sélection de l’écran de code de sécurité
•Sélection de l’écran de l’écran de réglage du panneau tactile
•Sélection de l’écran de paramétrage DVD
•Sélection de la page de paramétrage
•Annulation de l’écran de paramétrage
Fonction de paramétrage du système ................12
•Réglage du mode d’entrée AV 1
•Réglage du mode d’entrée AV 2
•Réglage du mode de sortie AV
•Réglage du mode Zone double
•Sélection de l’enceinte double zone
•Réglage de tonalité de détection de touche
•Réglage de la commande TV par activation/désactivation de la
télécommande
•Réglage de la fonction de défilement automatique de l’affichage
•Réglage de la fonction d’affichage à l’écran
•Réglage des informations sur l’écran graphique
•Fonction de démonstration
•Sélection du type de pointeur
Fonction de paramétrage RDS ..........................14
•Fonction de bulletin d’information avec réglage du temps imparti
au bulletin PTY
•Fonction AF (Alternative Frequency)
•Commutation de la langue de l'afficheur PTY entre le
néerlandais, le français, l'allemand, le norvégien, le portugais,
l'espagnol et le suédois
•Fonction de recherche automatique TP
•Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale)
Fonction de paramétrage DVD,VCD....................16
•Réglage du mode écran
•Réglage de la langue prioritaire des menus
•Réglage de la langue prioritaire des sous-titres
•Réglage de la langue prioritaire des paroles
•Réglage de l’angle de prise de vue
•Sélection de la gamme dynamique
•Réglage du mode de sortie optique
•Commutation sur la page de réglage du contrôle parental
•Activation/Désactivation de la fonction PBC (Commande de
lecture) pour VCD de version 2.0
Ecran de sélection de langue ......................................18
•Entrée du code de langue
•Retour à la langue originale
•Retour à l’écran de paramétrage DVD
Fonction de paramétrage DVD,VCD ..............................20
•Réglage du mot de passe
•Réglage du niveau de contrôle parental
•Retour à l’écran de paramétrage DVD
Fonction de réglage de l’horloge ........................21
•Activation/désactivation du réglage automatique de l’heure
•Réglage manuel de l’heure
•Réglage des minutes sur “00”
Fonction de paramétrage de la norme de télévision ..22
•Sélection de bandes préréglées
•Sélectionner la zone de réception
Fonction de réglage du panneau tactile ....................22
2
Fonction de code de sécurité ............................23
Utilisation des touches pour les fonctions de base
....................................................................24
•Réglage du volume
•Activation/Désactivation de l’atténuation de la commande de
volume
•Commutation du mode source
•Insertion de disques
•Recherche
•Avance rapide et lecture inverse de disque
•Ejection de disques
Opération de base de l’écran de contrôle de source
....................................................................25
•Augmentation du volume
•Diminution du volume
•Commutation sur le mode source suivant
•Commutation sur le mode source précédent
•Commutation sur l’écran de menu
•Affichage de l’écran de commande des effets rapides
•Commutation sur l’écran graphique
Fonction de commande TV à l’image TV ..............26
•Sélection des bandes préréglées
•Sélection des canaux
•Affichage des informations
Fonction de commandes de la télévision..............27
•Sélection des bandes préréglées
•Sélection d’entrées vidéo
•Sélection du mode de recherche
•Sélection des canaux
•Mémoire de stations préréglées
•Mémorisation automatique
•Rappel d’une station préréglée
•Sélection de la liste des chaînes de télévision
•Commutation vers l'écran de réglage de nom
•Commutation vers la liste
•Rappel d’une station préréglée
•Retour à l’écran de commande de source
Fonction de commandes du tuner FM/AM ..........29
•Sélection des bandes FM
•Sélection des bandes MW/LM
•Sélection du mode de recherche
•Accord
•Mémorisation des stations (préréglage)
•Mémorisation automatique
•Rappel d’une station préréglée
•Restriction de la région RDS (Fonction de restriction régionale)
•Sélection d'écran de recherche de type de programme
•Mise en/hors service de la réception monaurale
•Commutation de l'affichage de Texte Radio
•Défilement du Texte Radio
•Commutation vers l'écran de Liste FM/AM
•Commutation de liste
•Rappel d’une station préréglée
•Retour à l’écran de commande de source
•Fonction d’informations routières
•Commutation sur une différente station d’informations routières
•Préréglage du volume pour les informations routières/bulletins
d’informations
•Recherche du type de programmes choisi
•Sélectionner le type de programme à recevoir
•Pour quitter l’écran de recherche de type de programme
Fonction de commande DVD/VCD à l’image sur
l’écran............................................................34
•Recherche de chapitre
•Affichage des informations
•Affichage de l'écran de Menu DVD
•Affichage de l'écran de Menu des contrôles
•Changement de la langue des sous-titres
•Changement de la langue des paroles
•Commutation de l’angle de vue
•Zoom de visionnage
•Annulation de l’écran de menu
Fonction de commande VCD à l’image sur l’écran
....................................................................35
•Prochaine Lecture/ Lecture Précédente
•Recherche de plage
•Affichage des informations
Fonction de commande DVD/VCD/CD
Ecran de commande DVD (/VCD) ................................36
•Lecture de disque à recherche avant/arrière
•Recherche de Chapitre/Plage
•Lecture lente
•Pause et relance de la lecture d’un disque
•Lecture image par image
•Arrêt de la lecture
•Sélection de l’affichage de la durée du disque
Ecran de commande CD ..............................................37
•Arrêt momentané et reprise de la lecture de disques
•Recherche de plages
•Lecture de disque à recherche avant/arrière
•Arrêt de la lecture
•Fonction de répétition de la lecture d’une plage
•Fonction de balayage de plages
•Fonction de lecture aléatoire
•Sélection d’affichage de nom ou de titre pour les disques
•Pour faire défiler manuellement
•Sélection d’affichage de temps
•Commutation vers l'écran de réglage de nom
Fonctions de commande de disque externe ........ 39
•Arrêt momentané et reprise de la lecture de disques
•Recherche de plages
•Lecture rapide d’un disque vers l’avant et vers l’arrière
•Fonction de répétition de la lecture d’une plage
•Fonction de balayage de plages
•Fonction de lecture aléatoire
•Recherche de disques
•Fonction de répétition de lecture d’une disque
•Fonction de lecture aléatoire du magasin
•Sélection d’affichage de nom ou de titre pour les disques
•Pour faire défiler manuellement
•Sélection d’affichage de temps pour les CDs
•Commutation à l’écran d’entrée de noms
•Sélection d’écran de liste des chaînes de disques
•Commutation de la liste de disque
•Commutation de l'affichage des Disques
•Sélection de Disque
•Retour à l’écran de commande de source
Fonction de préréglage du nom ........................ 42
Fonction de commande d’autres sources ............42
Fonction de menu d’effets sonores .................... 43
•Commutation sur l’écran de commande audio
•Commutation sur l'écran de réglage de réseau de croisement
•Commutation sur l'écran de réglage de position
•Commutation sur l'écran de réglage du niveau de canal
•Commutation sur l'écran de réglage des effets numériques
•Commutation sur l’écran de commande de l’égaliseur
paramétrique
•Pour quitter le menu des effets sonores
Fonction de commande audio
Ecran de commande audio ..........................................44
•Réglage du niveau des graves
•Réglage du niveau des aigus
•Réglage des niveaux sans fader
•Réglage des niveaux subwoofer
•Réglage des niveaux de balance
•Réglage des niveaux fader
•Activation/Désactivation de Loudness
•Commande d’amplification externe
•Réglage du décalage de volume
•Retour à l’écran de menu d’effets sonores
•Rappel de son préréglé Kenwood
•Réglage de la fréquence médiane des graves
•Réglage facteur de qualité des graves
•De la fréquence médiane des aigus
•Activation/Désactivation du mode Bass Extend (extension des
graves)
•Réglage du type de haut-parleur
•Enregistrement de vos réglages sonores
•Quitter l’écran de sons préréglés
Ecran de réglage du réseau de croisement zéro ............46
•Réglage du filtre passe-haut de la sortie arrière
•Réglage du filtre passe-haut pour la sortie arrière
•Réglez la fréquence du filtre passe-bas pour sortie sans fading.
•Réglage de la phase pour sortie sans fading
•Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Fonction de commande du processeur surround à
5.1 canaux
Ecran de réglage des effets numériques ......................47
•Sélection du mode d’entrée numérique
•Utilisation du format DOLBY PRO LOGIC
•Sélection de l’image acoustique
•Activation/Désactivation de la sortie centrale
•Activation/Désactivation de la sortie subwoofer
•Sélection de la gamme dynamique
•Sélection multi-canaux
•Défaut
•Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Ecran de réglage du réseau de croisement zéro ............48
•Sélection du mode de position
•Réglage du mode format de la pièce
•Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Ecran de réglage du niveau des canaux ........................49
•Signal de test
•Réglage du haut-parleur avant gauche
•Réglage du haut-parleur avant droit
•Réglage du haut-parleur arrière gauche
•Réglage du haut-parleur arrière droit
•Réglage du haut-parleur central
•Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Ecran de réglage du réseau de croisement zéro ............50
•Réglage du filtre passe-haut de la sortie arrière
•Réglage du filtre passe-haut pour la sortie arrière
•Réglez la fréquence du filtre passe-bas pour la sortie subwoofer.
•Réglage du filtre passe-haut pour sortie centrale
•Réglage de la phase de sortie subwoofer
•Enregistrement de vos réglages de réseau de croisement/durée
du délai
•Commutation sur l’écran de réglage du délai
•Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Ecran de réglage du délai ............................................51
•Réglage du haut-parleur avant gauche
•Réglage du haut-parleur avant droit
•Réglage du haut-parleur arrière gauche
•Réglage du haut-parleur arrière droit
•Réglage du haut-parleur central
•Réglage du subwoofer
•Quitter l’écran de sons préréglés
Ecran de l’égaliseur paramétrique ................................52
•Sélection de la bande de réglage
•Réglage de la fréquence centrale
•Réglage du facteur de qualité
•Réglage du gain
•Réglage du type de haut-parleur
•Rappel de son préréglé Kenwood
•Enregistrement de vos réglages de son
•Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Fonction d’effets rapides ..................................53
•Réglage du niveau des graves
•Réglage du niveau des aigus
•Rappel de vos réglages de croisement de Réseaux/Temps de
délai
•Rappel de vos réglages sonores
•Commande d’amplification externe
•Retour à l’écran de commande de source
Fonction de télécommande................................54
Installation
Accessoires ..............................................................56
Procédure d’installation ..............................................56
Installation ................................................................57
Connexion ................................................................60
Guide de depannage ........................................65
Spécifications ..................................................68
Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec
plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être
différentes de ce qui réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses
impossibles à réaliser en cours de fonctionnement.
3
Avant l’utilisation
Marque d’un produit Laser (Saut pour certaines
régions)
CLASS 1
LASER PRODUCT
Le marquage figure sur le panneau arrière et indique que
l’élément fonctionne par faisceaux laser classifiés comme
de classe 1. Ceci signifie que l’appareil utilise des faisceaux
laser classifiés dans la classe la plus faible. Il n’y a aucun
danger de radiation critique à l’extérieur de l’appareil.
REMARQUE
• Si vous rencontrez des problèmes pendant l’installation,
consultez votre revendeur Kenwood.
• Si l’appareil semble ne pas fonctionner correctement,
essayez d’abord d’appuyer sur la touche de
réinitialisation. Si cela ne résout pas le problème,
consultez votre revendeur Kenwood.
Mask key
Si le signal de verrouillage a déjà été transmis une fois à
l’appareil, il est nécessaire de le transmettre à nouveau si
l’appareil a été débranché de la batterie. C’est une fonction
de prévention contre le vol.
2 ATTENTION
2 AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez
prendre les précautions suivantes:
• Assurez-vous que l’appareil soit corectement installé.
Sinon il risquerait d’être déplacé en cas de collisions ou
de cahots.
• Si vous prolongez un câble d’alimentation, de batterie ou
de masse, assurez vous d’utiliser un câble pour
automobile ou un câble avec une section de 0,75mm2
(AWG18) afin d’éviter tout risque de détérioration ou
d’endommagement de l’isolation des câbles.
• Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser
d’objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou
un outil ) à l’intérieur de l’appareil.
• Si l’appareil émet de la fumée ou une odeur bizarre,
mettez immédiatement l’appareil hors tension et
consultez un revendeur Kenwood.
• Faites attention de ne pas laisser tomber l’appareil ou lui
faire subir de chocs importants. L’appareil risque de se
casser ou de se fêler car il contient des parties en verre.
• Ne touchez pas le cristal liquide si l’affichage LCD était
endommagé ou cassé à cause d’un choc. Le cristal
liquide peut être dangereux pour votre santé et même
mortel. Si le cristal liquide de l’affichage LCD entrait en
contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le
immédiatement avec du savon.
2 ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l’appareil, veuillez
prendre les précautions suivantes:
• Assurez-vous de mettre l’appareil à la masse sur une
alimentation négative de 12V CC.
• N’ouvrez pas le couvercle de l’appareil.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une chaleur
excessive ou à l’humidité. Evitez aussi les endroits trop
poussiéreux et où l’appareil risque d’être éclaboussé.
• Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car
elle fait partie d’un équipement de précision.
• Lors du remplacement d’un fusible, utilisez seulement
un fusible neuf avec la valeur indiquée. L’utilisation d’un
fusible d’une valeur différente peut être la cause d’un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
• Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d’un
fusible, déconnectez d’abord le faisceau de câbles.
• Pendant l’installation, n’utilisez aucunes autres vis que
celles fournies. L’utilisation de vis incorrectes pourrait
endommager l’appareil..
• Il est impossible de regarder des images vidéo pendant
que le véhicule se déplace. Pour apprécier les images
vidéo, garer le véhicule dans un endroit sûr et tirer le
frein à main.
Ne pas perdre la "Mask Key".
Si l'alimentation de l'appareil est coupée, un
fonctionnement correct ne peut être rétabli que grâce au
signal de la "Mask Key".
La "Mask Key" est également nécessaire pour toute
réparation.
REMARQUE
Si un produit équipé d’une mask key est envoyé en
réparation, s’assurer de présenter l’appareil avec la mask
key.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant devient sale, mettez l’appareil hors
tension et essuyez le panneau avec un tissu sec ou un
tissu doux.
2 ATTENTION
N’essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou
imprégné de dissolvant volatile comme un diluant à
peinture ou de l’alcool. Il pourrait rayer la surface du
panneau et/ou écailler les lettres d’informations.
Luminosité de l’écran par basses températures
Lorsque la température de l’appareil descend comme
pendant l’hiver, l’écran du panneau à cristaux liquides
devient plus sombre que normalement. La luminosité
redeviendra normale après l’utilisation du moniteur
pendant un certain temps.
Mise en place et remplacement des piles de la
télécommande
2 ATTENTION
Ne pas déposer la télécommande dans des endroits
chauds, tels que sur le tableau de bord.
1. Utiliser deux piles "AAA".
Faire glisser le couvercle en appuyant vers le bas pour
l’enlever comme illustré.
2. Insérer les batteries avec les pôles ª et · alignés
correctement suivant l’illustration à l’intérieur du
boîtier.
2 AVERTISSEMENT
Ranger les piles inutilisées hors de portée des enfants.
Consulter immédiatement un médecin si une pile est
avalée accidentellement.
DISC/BAND
V.SEL
SCREEN
REMARQUE
EJECT
ATT
4
SOURCE
TI
• Les piles fournies sont conçues pour un essais de
fonctionnement, et leur durée de vie peut être courte.
• Lorsque la portée de la télécommande devient courte,
les deux piles doivent être remplacées par des
nouvelles.
Touche de réinitialisation
Nettoyage de la fente à disque
De la poussière peut s’accumuler dans la fenêtre à disque,
nettoyez-la occasionnellement.Vos disque peuvent être
rayés si vous les introduisez dans une fenêtre
poussiéreuse.
Condensation sur la lentille
Juste après avoir mis le chauffage de la voiture par temps
froid, de l’humidité risque de se former sur la lentille à
l’intérieur du lecteur disque(voile). La reproduction de
disque peut être impossible. Dans ce cas, retirez le disque
et attendez que l’humidité s’évapore. Si l’appareil ne
fonctionne toujours pas normalement après quelques
temps, consultez votre revendeur Kenwood.
La reproduction d'un disque sale, rayé ou gondolé
peut être la cause d'un son qui saute et d'un
mauvais fonctionnement provoquant une qualité
sonore de plus en plus mauvaise. Prenez les
précautions suivantes pour éviter de rayer ou
d'endommager vos disque.
Nettoyage des disque
Si un disque devient sale, essuyez-le délicatement en
utilisant un tissu de nettoyage disponible dans le
commerce ou un tissu en coton doux, en commençant du
centre du disque et en allant vers l’extérieur. Ne nettoyez
pas les disque avec un nettoyant conventionnel pour disque
analogique, de type antistatique ou chimique comme un
diluant à peinture ou du benzine.
Recherche de bavures sur les nouveaux disque
Lors de la reproduction d’un nouveau disque pour la
première fois, vérifiez qu’il n’y a aucunes bavures collées
sur le périmètre du disque ou sur le trou central. Les disque
avec des bavures collées peuvent ne pas être chargés
correctement ou sauter lors de la reproduction. Retirez les
bavures en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire.
Manipulation des disque
• Ne touchez pas la face enregistrée du disque (la face
Bavures
Bavures
opposée à la face imprimée) quand vous le prenez.
• Le film réfléchissant sur un CD-R ou un CD-RW est plus
fragile que celui sur un CD musical ordinaire et risque de se
détacher s’il est rayé. Des traces de doigt sur un CD-R ou
CD-RW peuvent également provoquer un sautillement du
disque lors de sa lecture. Pour cette raison, manipulez
soigneusement le disque.
• Ne collez pas de ruban adhésif sur aucune des faces du
disque.
Ruban adhésif
Ne chargez pas d’accessoires de disque
N’utilisez pas d’accessoires de disque disponibles dans le
commerce qui peuvent être introduits dans la fente à
disque comme des stabilisateurs, des feuilles de protection
ou des disques de nettoyage de disque car ils pourraient
être la cause d’un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Retrait du disque
Retirez à l’horizontal et à plat le disque de l’appareil. Vous
pourriez endommager la surface du disque si vous essayez
de le tirer vers le bas losqu’il est éjecté.
Ne pas utiliser de disque de forme spéciale
• Veiller à n’utiliser que des disque ronds pour cet
appareil et n’utiliser jamais de disque de forme spéciale.
Cela nuirait au bon fonctionnement de l’appareil.
Rangement des disque
• Ne rangez pas les disque dans un endroit directement
exposé à la lumière du soleil —comme sur le siège
d’une voiture ou son tableau de bord— ou dans d’autres
endroits chauds.
Un CD-R ou CD-RW est plus susceptible d’être
endommagé par des températures élevées et un haut
degré d‘humidité qu’un disque musical, et dans certains
cas, il peut devenir inutilisable s’il est laissé à l’intérieur
d’un véhicule pendant de longues périodes.
• Retirez les disque de l’appareil quand vous ne les
écoutez pas et remettez les dans leur boîte. N’empilez
pas des disque qui ont été retirés de leur boîte et ne les
posez pas contre quelque chose.
• Les disques CD-R et CD-RW qui n'ont pas été mis au
point ne peuvent être joués. (Pour plus d'information
sur la mise au point, référez-vous au manuel pour le
logiciel d'inscription de CD-R / CD-RW ou pour
l'enregistreur de CD-R / CD-RW). En outre, dépendant
du statut d'enregistrement, il peut s'avérer impossible
de faire jouer certains disques enregistrés sur les
enregistreurs de CD-R ou de CD-RW.
Ne pas utiliser de disque avec une étiquette collée
sur la face portant l'étiquette d'origine.
Ne pas utiliser le disque si une étiquette a été collée
dessus.
L'utilisation d'un tel disque peut occasionner la déformation
du disque et le décollement de l'étiquette, ce qui résulterait
en un mauvais fonctionnement de l'autoradio.
5
;;;
;
;;;
;
;;
;;
;;;;
;
;
;
;;
;
;;; ;;
;;
;
;
Avant l’utilisation
Codes de région dans le monde
Les lecteurs DVD reçoivent un code de région suivant le pays ou la région de distribution comme illustré sur la carte
suivante.
;;;;
;;
;
; ;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;
;
;;
;;
;;
;
;;;;;
;; ;;
;
;;;;;
;;;;;
;
;
1
5
2
6
1
2
3
;;;
;;
4
5
2
;;
1
4
Ce lecteur a été conçu pour lire les programmes DVD codés pour des régions spécifiques. Il ne peut lire
les programmes DVD codés pour les autres régions.
Le KVT-920DVD peut lire tout disque dont le numéro de région est 2 (or All).
Restrictions due to difference between discs
Icône d'interdiction
Certains disques DVD et VCD ne peuvent être lus que dans certains modes de lecture suivant les
intentions de leurs concepteurs. Puisque ce lecteur lit les disques suivant ces intentions, certaines
fonctions risquent de ne pas fonctionner comme vous le souhaitez. Veuillez consulter les
instructions fournies avec chaque disque. Lorsqu'une icône d'interdiction s'affiche sur le moniteur,
cela signifie que le disque est lu avec les restrictions décrites ci-dessus.
Disques non-jouables
Ce lecteur ne peut lire les disques suivants.
• CD enregistrés en MP3
• Disques DVD-ROM
• Disques SVCD/HQVCD
• Disques DVD-R/DVD-RW/DVD-RAM
• Disques VSD
• Disques CDV (Seule la partie audio peut être reproduite)
• Disques CD-G/CD-EG/CD-EXTRA (Seule la partie audio peut être reproduite)
• Disques CD Photo (Ne jamais tenter leur lecture)
Icônes sur les disques DVD
Icône
ALL
Indique le code de région où le disque peut être joué.
Nombre de langues de bande son enregistrées avec la fonction audio. Le nombre dans l'icône indique le
nombre de langues de la bande son. (Maximum : 8 langues)
8
32
9
16:9 LB
6
Description
Nombre de langues de sous-titre enregistrées avec la fonction sous-titre. Le nombre dans l'icône indique le
nombre de langues de sous-titre. (Maximum : 32 langues)
Nombre d'angles disponibles par la fonction angle de prise de vue. Le nombre dans l'icône indique le
nombre d'angles de prise de vue. (Maximum : 9 angles)
Rapport d'aspect disponibles. “LB” signifie Ecran type Boîte à lettres et “PS” Ecran compressé. Dans
l'exemple à gauche, la vidéo 16:9 peut être convertie en image vidéo de type boîte à lettres.
Glossaire
DVD: Digital Versatile Disc
Un type de disque qui porte des enregistrements audio et
vidéo de très grande qualité; ces enregistrements
peuvent être des films complets du fait que ce support
offre une grande capacité de stockage.
VIDEO CD (VCD)
A Un disque de ce type porte l’enregistrement d’images
animées. Les données sont comprimées dans le rapport
de 1/120 dans le cas de la vidéo et 1/6 dans le cas
d’audio; le disque, qui est un support de 12 cm identique
à un CD, peut porter des enregistrements du son et de
l’image atteignant 74 minutes.
Certains disques VIDEO CD sont susceptibles de “Play
Back Control (P.B.C.)”, autrement dit, affichent des
menus pour le choix de la lecture de certaines scènes et
proposent des images fixes. Ce lecteur s’accommode
des deux types de disque.
MPEG: Moving Picture Expert Group (DVD, VCD)
Il s’agit d’une norme internationale de compression et de
décompression des données numériques d’image vidéo
et de son.
Numéro de plage musicale (CD, DVD)
Une plage musicale est une portion de l’enregistrement
vidéo ou audio que porte le disque. Les numéros
attribués aux plages musicales sont appelés les numéros
de plage musicale.
Dans le cas des CD, un numéro de plage musicale est
attribué, le plus souvent, à chaque pièce de musique.
Dans le cas des VCD, toutefois, les portions
d’enregistrement ne correspondent pas toujours aux
numéros de plage musicale.
Etant donné que certaines fonctions (spéciales) de lecture
telles que le saut et la programmation sont basées sur
l’existence de numéro de plage musicale, ces fonctions
sont parfois impossibles dans le cas des VCD.
P.B.C.: Play-Back Control (VCD)
Lorsqu’un VIDEO CD porte la mention “Play Back Control
capable” ou une mention similaire sur la pochette, la
lecture du disque peut être commandée de manière
interactive par le truchement d’un menu arborescent qui
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Dolby Digital
Il s’agit d’une technique de compression des données
audio qui a été mise au point par Dolby Laboratories.
Cette technique est compatible avec le système
d’ambiance sonore à 5,1 voies et le système
stéréophonique (2 voies) et permet de loger une grande
quantité d’informations audio sur un disque.
DTS
Il s’agit du nom d’un système numérique de correction
d’ambiance qui a été mis au point par Digital Theater
Systems, Inc.
Menu supérieur/menu (DVD)
Certains DVD affichent plus d’un menu par page. Cette
page est alors appelée menu des titres.
Le menu DVD est l’affichage des postes (page de menu)
qui sont utilisés lors des réglages. Le menu DVD peut
être affiché p tout moment pendant la lecture pour
effectuer des réglages en fonction de la nature de
l’enregistrement, y compris le passage de Dolby Digital à
PCM ou le choix d’une autre langue parlée ou d’une autre
langue de sous-titrage.
Numéro de titre (DVD)
Le titre est la plus grande unité d’information audio et
vidéo enregistrée sur le DVD. En général, un titre
correspond à un film dans le cas de la vidéo ou à un
album (parfois à une pièce de musique) dans le cas de
l’audio. Les numéros attribués aux titres sont appelés les
numéros de titre.
Numéro de chapitre (DVD)
Le chapitre est une portion de l’enregistrement vidéo ou
audio que porte le DVD. Un titre se compose de plusieurs
chapitres. Les numéros attribués aux chapitres sont
appelés les numéros de chapitre.
Sous-titres (DVD)
Certains disques DVD contiennent des enregistrements
dans plusieurs langues. Ce lecteur vous permet de
choisir, pendant la lecture, la langue de sous-titrage
désirée. Si la langue de sous-titrage est “Automatic”, les
sous-titres ne sont affichés que si la langue parlée est
différente de la langue choisie lors des réglages initiaux.
Ce produit incorpore une technologie de protection de
droits d’auteur protégée par des méthodes de
réclamation de certains brevets U.S. et d’autres droits
de propriété intellectuelle appartenant à la société
Macrovision Corporation et à d’autres détenteurs.
L’utilisation de cette technologie de protection de droit
d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision
Corporation et limitée à un usage domestique ou autre
forme de visionnement restreint sauf autorisation
spéciale de la société Macrovision Corporation. Tout
ingénierie inverse ou désassemblage est interdit.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“ Dolby ” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works.
©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights reserved.
“DTS” and “DTS Digital Out” are trademarks of Digital
Theater Systems, inc.
7
Commande du moniteur
A
A Ouverture et fermeture du moniteur
Ouverture du moniteur
1 Tirez le frein à main du véhicule.
2 Appuyez sur la touche OPEN. Le moniteur
s’ouvre.
3 Une fois que le moniteur est complètement
ouvert, soulevez-le avec les mains et orientezle à votre convenance.
TRACK/TUNE
SCREE
N
EJECT
V.SEL
TI
V
O
L
SOURC
V
O
L
E
ATT
Fermeture du moniteur
Abaissez le moniteur pour qu’il soit complètement
plat.
Le moniteur est alors automatiquement escamoté
au bout d’une seconde.
DISC/BAND
2 ATTENTION
V.SEL
SCREEN
EJECT
ATT
SOURCE
TI
Le levier de changement de vitesse ou autre
risque de gêner l’ouverture du moniteur. Si c’est le
cas, déplacez le levier de changement de vitesse
(en assurant la sécurité de la manœuvre) avant
d’utiliser l’appareil (le moniteur est
automatiquement escamoté s’il ne peut s’ouvrir
normalement à cause d’un obstacle).
REMARQUE
B
D
C
E
yyy
;;;
;;;
;;; ;;;
yyy
Mode d’écran
[ FULL ]
yyy
;;;
;;;
yyy
[ JUST ]
yyy
;;;
;;;
yyy
[ NORMAL ]
[ ZOOM ]
[ CINEMA ]
• Pour pouvoir ouvrir le moniteur, il faut que le
frein à main soit activé.
• La position à laquelle le moniteur glisse à la mise
sous tension est réglable (Reportez-vous à
l’écran de commande de l’écran (Page 9)).
A Mise hors tension
• Appuyer sur la touche OPEN pendant plus d’une
seconde pour mettre le système hors tension.
• Appuyer sur la touche OPEN pour mettre le
système sous tension.
B Commutation de l’image du moniteur
A chaque pression sur la touche V.SEL, l’image du
moniteur se commute de la façon suivante :
∞
Ecran de contrôle de source
∞
Image DVD, VCD ou CD
∞
Image TV ou vidéo
∞
Image de navigation
REMARQUE
Lorsque “AV-IN2” est réglé sur “Back Camera”
(Caméra AR), l’élément de commutation devient
l’image de la caméra arrière (Veuillez-vous référer
à l’écran de paramétrage du système (page 12)).
2 ATTENTION
8
Il est impossible de regarder des images vidéo
pendant le déplacement du véhicule. Pour
apprécier les images de télévision ou vidéo, garer
le véhicule dans un endroit sûr et tirer le frein à
main.
E Sélection du mode d’écran TV/Vidéo
A chaque pression sur la touche SCREEN pendant
au moins une seconde, le mode d’écran se
commute de la façon suivante :
∞
[FULL] : Mode image totale
∞
[JUST] : Mode image juste
∞
[CINEMA]: Mode image cinéma
∞
[ZOOM]: Mode image agrandie
∞
[NORMAL]: Mode image normale
REMARQUE
Cette commande ne fonctionne pas lorsque
l’image de navigation est affichée.
E Réglage de Qualité de l'image / Position
de glissement
Appuyez sur la touche SCREEN, l'écran de
contrôle s'affiche.
Activation/désactivation de la fonction de
sourdine automatique
Touchez [ Auto Dimmer ] pour activer ou désactiver
la fonction.
" ON "
La luminosité du rétro éclairage est réglée
automatiquement en fonction de la luminosité
ambiante détectée par le capteur de sourdine
automatique du moniteur.
" OFF "
La luminosité du rétro éclairage s’ajuste en
utilisant le réglage de la qualité d’image.
Pour effectuer le réglage de la qualité d’image la
nuit, désactivez cette fonction et allumez les
phares du véhicule.
Réglage de la position de glissement [SLIDE]
Touchez [ F ] pour faire glisser le moniteur vers
l’avant.
Touchez [ R ] pour faire glisser le moniteur vers
l’arrière.
Pour quitter la page de commande d’écran
Touchez [ OK ].
D Désactivation de l’image du moniteur
Appuyez sur la touche ATT pendant au moins une
seconde pour activer ou désactiver l’image du
moniteur.
REMARQUE
L’image réapparaît en appuyant sur la touche
SCREEN ou V.SEL.
B Commutation de la sortie AV
A chaque pression sur la touche V.SEL pendant au
moins une seconde, le mode de sortie AV se
commute de la façon suivante :
Ecran de commande par l’écran
Réglage de la qualité d’image
A chaque fois que vous appuyez sur [ < ] ou [ > ]
pour régler la valeur.
[BRT]
Toucher [ > ] pour une image plus claire.
Toucher [ < ] pour une image plus foncée.
[TIN]
Toucher [ > ] pour accentuer le vert.
Toucher [ < ] pour accentuer le rouge.
[COL]
Toucher [ > ] pour des couleurs plus vives.
Toucher [ < ] pour des couleurs moins vives.
[CONT]
Toucher [ > ] pour augmenter le contraste.
Toucher [ < ] pour diminuer le contraste.
[BLK]
Toucher [ > ] pour diminuer le noir.
Toucher [ < ] pour accentuer le noir.
∞
DVD
: DVD/VCD/Image/son CD
∞
TV
: Image/son de la télévision
∞
AV-IN1
: Image/son Vidéo 1
∞
AV-IN2
: Image/son Vidéo 2
C Réglage du volume
Appuyez sur la touche 5 pour augmenter le
volume.
Appuyez sur la touche ∞ pour diminuer le volume.
REMARQUE
• Les paramètres [ TIN ] et [ COL ] ne peuvent
être réglés pour les images de navigation, DVD/
VCD ou d’écran de commande.
• La teinte [ TIN ] ne peut pas être réglée pour
une image du type PAL/SECAM.
• Des réglages de qualité d’image particuliers
peuvent être enregistrés pour chaque type
d’image: Télévision, Vidéo 1, Vidéo 2, DVD/
VCD, graphiques, Ecran de navigation, Usage de
Jour et de Nuit.
9
Fonction de menu
Ecran de menu
A
B
C
D
E
Lors de la première mise en marche, le menu
apparaît.
A Commutation sur la page de menu de
réglage des effets sonores
Touchez [ SOUND EFFECT ] pour accéder au
menu des effets sonores. <Voir P.43>
REMARQUE
Les commandes ne fonctionnent pas lorsque le
mode veille est sélectionné.
C Commutation sur l’écran de commande
de source
Touchez l’icône de source pour commuter l’écran
de commande de source de la façon suivante :
: Commutation sur l’écran de commande du
tuner FM/AM. <Voir P.29>
: Commutation sur l’écran de commande TV
(ou vidéo).<Voir P.26>
:
: Commutation sur l’écran de commande du
lecteur DVD/VCD/CD intégré. <voir p.34>
: Commutation sur l’écran de commande du
lecteur CD externe. <Voir P.36>
<Lorsque le lecteur CD est connecté>
: Commutation sur l’écran de commande du
changeur de disque (CD).<Voir P.39>
< Lorsque le changeur de CD est connecté>
: Commutation sur l’écran de commande du
changeur de disque (MD).<Voir P.39>
< Lorsque le changeur de MD est connecté >
: Commutation sur l’écran de commande du
DAB tuner.
< Lorsque le DAB tuner est connecté>
(Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation
du DAB tuner pour les commandes DAB)
: Commutation sur l’écran de mode AUX.
< Lorsqu’un KCA-S210A ou un CA-1AX est
connecté>
: Commutation sur l’écran de mode veille.
10
D Changement de l’icône source
Lorsque plus de 7 éléments de source sont
présents, [
] s’affiche.
Les icônes source pouvant être sélectionnées
sont commutées en ordre en appuyant sur [
E Commutation sur l’écran de
paramétrage
Touchez [ SET UP ] pour activer l’écran de menu
de paramétrage. <Voir P.11>
B Annulation de l’écran de menu
Touchez [
] pour commuter sur l’écran de
commande de la source active.
].
Fonction de menu de paramétrage
Ecran de paramétrage
A
C
B
D
J
E
F
G
H
I
A Sélection d’écran de réglage RDS
Touchez [ RDS ] pour passer à l’écran de réglage
RDS <Voir P.14>
B Sélection de l’écran de paramétrage du
tuner DAB
Touchez [ DAB ] pour commuter sur l’écran de
paramétrage du tuner DAB.
<Lorsque le tuner DAB est connecté>
(Veuillez-vous référer au manuel d’utilisation du
tuner DAB pour les commandes du tuner DAB.)
REMARQUE
Cette commande ne peut être utilisée lorsque le
DVD/VCD est en cours de fonctionnement. Si
vous souhaitez modifier le réglage, procédez à
partir de l’écran de commande du DVD/VCD
(page 36) lorsque ce dernier est à l’arrêt.
J Sélection de la page de paramétrage
Touchez [ ∞ ] pour commuter sur la page suivante.
Touchez [ 5 ] pour commuter sur la page
précédente.
REMARQUE
C Sélection de l’écran de réglage de
l’horloge.
Touchez [ Clock ] pour sélectionner l’écran de
réglage de l’horloge.<Voir P.14>
D Sélection de l’écran de paramétrage du
S’il n’y a qu’une seule page de paramétrage,
aucune autre page n’est accessible.
E Annulation de l’écran de paramétrage
Touchez cette icône pour retourner à l’écran de
menu.
système
Touchez [ System ] pour sélectionner l’écran de
paramétrage du système. <Voir P.12>
F Sélection d’écran de sélection de la
norme de télévision
Touchez [ TV Area ] pour passer au à l’écran de
sélection de la norme de télévision <Voir P. 22>.
G Sélection de l’écran de code de sécurité
Touchez [ Security ] pour commuter sur l’écran de
code de sécurité. <Voir P. 23>.
H Sélection de l’écran de l’écran de
réglage du panneau tactile
Touchez [ Touch ] pour commuter sur l’écran de
réglage du panneau tactile. <Voir P.22>
I Sélection de l’écran de paramétrage
DVD
Touchez [ DVD ] pour commuter sur l’écran de
paramétrage DVD/VCD. <Voir P.16>
11
Fonction de paramétrage du système
Ecran de paramétrage du système-1
A
B
C
D
H
F
E
A Réglage du mode d’entrée AV 1
Chaque fois que vous appuyez sur [ AV-IN1 ], le
mode se commute de la façon suivante :
" Navigation "
Lorsque l’unité de navigation est connectée à la
borne AV-INPUT1.
" Vidéo "
Lorsque le la platine vidéo est connectée à la
borne AV-INPUT1.
B Réglage du mode d’entrée AV 2
Chaque fois que vous touchez [ AV-IN2 ], le mode
se commute de la façon suivante :
" Back Camera "
Lorsque la caméra arrière est connectée à la
borne AV-INPUT2.
" Normal "
Lorsque la platine vidéo est connectée à la borne
AV-INPUT2.
C Réglage du mode de sortie AV
Chaque fois que vous touchez [ AV-OUT ], le
mode se commute de la façon suivante :
" DVD "
Image/son provenant de DVD/VCD/CD.
" TV "
Image/son provenant de télévision.
" AV-IN1 "
Image/son provenant des connecteurs AV-IN1.
" AV-IN2 "
Image/son provenant des connecteurs AV-IN2.
D Réglage du mode Zone double
<Lorsque le KDS-P900 est connecté>
L’opération suivante permet de commander la
sortie des enceintes avant et arrière
séparément par plusieurs sources sonores.
Chaque fois que vous touchez [ 2zone ], le mode
se commute de la façon suivante :
" ON "
La fonction du système de double zone est
activée.
" OFF "
La fonction du système de double zone est
désactivée.
12
Ecran de paramétrage du système-2
G
I
E Sélection de l’enceinte double zone
<Lorsque le KDS-P900 est connecté>
Vous pouvez sélectionner de faire sortir le son
d’AV-OUT par l’arrière ou par l’avant.
Chaque fois que vous touchez [ 2zone SP ], le
mode se commute de la façon suivante :
" Normal "
Le son d’AV-OUT est envoyé à l’enceinte arrière.
" Reverse "
Le son d’AV-OUT est envoyé à l’enceinte avant.
REMARQUE
[2zone SP] ne s’affiche pas lorsque “2zone” est
réglé sur "OFF".
F Réglage de tonalité de détection de
touche
Chaque fois que vous touchez [ Beep ], le mode
se commute de la façon suivante :
" ON "
La tonalité de détection de touche est activée
" OFF "
La tonalité de détection de touche est désactivée
G Réglage de la commande TV par
activation/désactivation de la
télécommande
Si cet appareil réagit lors de l’utilisation
d’autres télécommandes Kenwood, cette
fonction peut être désactivée.
Chaque fois que vous touchez [ REMO ], le mode
se commute de la façon suivante :
" ON "
La fonction de télécommande est activée
" OFF "
La fonction de télécommande est désactivée
H Réglage de la fonction de défilement
automatique de l’affichage
Cette fonction permet de faire défiler le texte
ou de l’afficher en totalité. La commutation
entre défilement manuel et automatique est
permise.
Chaque fois que vous touchez [ Scroll ], le mode
se commute de la façon suivante :
" Auto "
Défilement automatique
" Manual "
Défilement manuel
Ecran de paramétrage du système-3
J
L
K
M
I Réglage du niveau du son en mode
navigation
Si les instructions de guidage ou le son du
système de navigation s’interrompent, le
niveau peut être réglé.
Touchez [ 3 ] pour augmenter le niveau.
Touchez [ 2 ] pour diminuer le niveau.
L Sélection du type de pointeur
Chaque fois que vous touchez [ Marker ], le mode
se commute de la façon suivante :
" Type 1 "
REMARQUE
Cette fonction est disponible lorsque l'unité de
navigation KENWOOD est connectée.
" Type 2 "
J Réglage de la fonction d’affichage à
l’écran
Chaque fois que vous touchez [ On Screen ], le
mode se commute de la façon suivante :
" Auto "
Lorsque l’on appuie sur une touche de l’unité
principale ou de la télécommande, ou lors de
changement de plage, les informations se
superposent temporairement à l’image.
" Manual "
Lorsque la partie centrale inférieure de l’écran est
touchée pendant l’affichage d’une image TV/vidéo,
les informations se superposent temporairement à
l’image.
" OFF "
Pas d’affichage du pointeur.
K Réglage des informations sur l’écran
graphique
Vous pouvez choisir l’affichage ou non des
informations sur l’écran graphique.
Chaque fois que vous touchez [ Drive Info ], le
mode se commute de la façon suivante :
" ON "
La fonction d’information est activée
" OFF "
La fonction d’information est désactivée
M Fonction de démonstration
Chaque fois que vous touchez [ DEMO ], le mode
se commute de la façon suivante :
" ON "
Le mode de fond de l’écran graphique se commute à
répétition.
" OFF "
La fonction de démonstration est désactivée.
13
Fonction de paramétrage RDS
Ecran de réglage RDS
A
C
B
D
E
RDS (Radio Data System)
RDS est un système d’informations
numériques qui vous permet de recevoir des
signaux en plus de ceux des programmes
radio ordinaires, tel qu’un message retransmis
par les stations radio.
Lors de l’écoute d’une station RDS (c.a.d.
d’une station avec une capacité RDS), le nom
de la station est affiché à côté de la fréquence
vous permettant de savoir quelle station vous
êtes en train de recevoir.
Les stations RDS (Radio Data System)
transmettent aussi des fréquences de données
pour la même station. Quand vous effectuez
de longs voyages, cette fonction change
automatiquement sur la fréquence particulière
avec la meilleure réception pour un réseau de
stations particulier que vous souhaitez
écouter. Les données sont automatiquement
mémorisées, vous permettant de changer
rapidement sur une autre station RDS,
diffusant le même programme avec la
meilleure réception. Cela comprend les
stations mémorisées dans la mémoire des
stations préréglées que vous écoutez souvent.
Enhanced Other Network
Les stations offrant le service < Enhanced
Other Network > transmettent aussi des
informations sur les autres stations RDS
diffusant des informations routières. Quand
vous écoutez une station qui ne transmet pas
d’informations routières et qu’une autre
station RDS commence à diffuser un bulletin
d’informations routières, le tuner commute
automatiquement sur cette station pendant la
durée du bulletin.
Alarm
Quand une émission d’urgence (annonce de
désastres, etc.) est diffusée, toutes les
fonctions actuelles sont interrompues pour
permettre à l’émission d’urgence d’être reçue.
A Fonction de bulletin d’information avec
réglage du temps imparti au bulletin
PTY
Vous pouvez vous arranger pour que les
bulletins d’informations interrompent la
source actuellement écoutée, y compris les
autres stations radio. Quand la fonction de
bulletin d’information est en service, le réglage
14
du temps imparti au bulletin d’information PTY
vous permet de régler un intervalle pendant
lequel aucune interruption supplémentaire ne
peut se produire. Vous pouvez ajuster la
période d’interruption par le bulletin
d’information PTY de 10 à 90 minutes pour
chaque voyage.
Changement du réglage de la fonction :
Touchez [ 2 ] or [ 3 ] de façon répétitive jusqu’à
ce que le réglage désiré soit affiché.
Effleurer [ 3 ] pour augmenter l’intervalle, et [ 2 ]
pour le diminuer.
OFF ↔ 00min ↔ 10min ↔ 20min ↔ 30min ↔
40min ↔ 50min ↔ 60min ↔ 70min ↔ 80min ↔
90min
(min= minutes)
Lorsque l’on sélectionne l’intervalle de temps
d’interruption d’informations, la fonction
d’informations est activée et l’indicateur NEWS
est affiché.
REMARQUE
• Si vous choisissez le réglage “20min” aucun
autre bulletin d’information ne sera reçu avant
20 minutes après le premier bulletin
d’information. Le réglage sur la position par
défaut “OFF” indique qu’aucun temps imparti
n’est réglé, ce qui signifie que la recherche de
bulletins d’information supplémentaires se
poursuivra.
• Cette fonction n’est disponible que si la station
souhaitée envoie un code PTY pour le bulletin
d’information ou appartient à un réseau
< Enhanced Other Network > envoyant un code
PTY pour le bulletin d’information.
B Fonction AF (Alternative Frequency)
En cas de mauvaise réception, passage
automatique à une autre fréquence émettant le
même programme dans le même réseau RDS
avec une meilleure réception.
Chaque fois que vous touchez [ AF ], le mode se
commute de la façon suivante :
" ON "
La fonction AF est allumée
" OFF "
La fonction AF est éteinte
REMARQUE
Quand aucune autre station avec un fort signal de
réception n’est disponible pour le même
programme dans le réseau RDS, il se peut que
vous entendiez l’émission par intermittence.
Dans ce cas, mettez hors service le fonction AF.
REMARQUE
Parfois, les stations du même réseau diffusent
des programmes différents ou utilisent des noms
de programme différents.
C Commutation de la langue de l'afficheur
PTY entre le néerlandais, le français,
l'allemand, le norvégien, le portugais,
l'espagnol et le suédois
A chaque fois que vous touchez [ Language ] pour
changer de langue.
D Fonction de recherche automatique TP
Quand la fonction TI est en service et que la
réception devient mauvaise lors de l’écoute
d’une station diffusant des informations
routières, une autre station diffusant des
informations routières avec une meilleure
réception est recherchée automatiquement. Le
réglage par défaut pour cette fonction est
“ON” (en service).
Chaque fois que vous touchez [ ATPS ], le mode
se commute de la façon suivante :
" ON "
La fonction de recherche automatique TP est
allumée
" OFF "
La fonction de recherche automatique TP est
éteinte
E Restriction de la région RDS (Fonction
de restriction régionale)
Il est possible de restreindre le nombre de
canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un
réseau particulier, pour une région particulière.
Lorsque la fonction de restriction de région est
activée, la région est restreinte et l’indicateur
REG est affiché.
Chaque fois que vous touchez [ Regional ], le
mode se commute de la façon suivante :
" ON "
La fonction de restriction de région est allumée
" OFF "
La fonction de restriction de région est éteinte
15
Fonction de paramétrage DVD/VCD
Ecran de paramétrage DVD-2
Ecran de paramétrage DVD-1
A
B
E
C
D
A Réglage du mode écran
Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour
régler l’écran de sortie.
Chaque fois que vous touchez [ Screen ], le mode
se commute de la façon suivante :
" 4:3 LB "
Le programme grand écran avec spécification pan
& scan est affiché sur écran type "boîte à lettre"
(avec bandes noires en haut et en bas).
" 4:3 PS "
Le programme grand écran avec spécification pan
& scan est affiché sur écran à image réduite
(coupée sur les bords gauche et droit).
" 16:9 "
Réglez le mode d’affichage du moniteur grand
écran sur “FULL”
B Réglage de la langue prioritaire des
menus
Réglez la langue à utiliser pour les menus
(menu de titre, etc.).
Touchez [ Menu Lang ] pour accéder à l’écran de
sélection de langue. <Voir P.18>
C Réglage de la langue prioritaire des
sous-titres
Réglez la langue à utiliser pour les sous-titres
affichés à l’écran.
Touchez [ Subtitle ] pour accéder à l’écran de
sélection de langue. <Voir P.18>
REMARQUE
La langue sélectionnée lors du paramétrage initial
est utilisée aussitôt après la mise sous tension ou
changement de disque. Si la langue réglée
initialement n’existe pas sur le disque, la langue
prioritaire définie pour chaque disque sera
utilisée.
D Réglage de la langue prioritaire des
paroles
Réglez la langue des paroles reproduites par
les enceintes.
Touchez [ Audio ] pour accéder à l’écran de
sélection de langue. <Voir P.18>
16
G
F
H
I
REMARQUE
La langue sélectionnée lors du paramétrage initial
est utilisée aussitôt après la mise sous tension ou
changement de disque. Si la langue réglée
initialement n’existe pas sur le disque, la langue
prioritaire définie pour chaque disque sera
utilisée.
E Réglage de l’angle de prise de vue
Avec les DVD sur lesquels les scènes ont été
filmées sous différents angles, l’angle de prise
de vue peut être commuté pendant la lecture.
Chaque fois que vous touchez [ Angle Mark ], le
mode se commute de la façon suivante :
" ON "
La marque d’angle est affichée.
" OFF "
La marque d’angle n’est pas affichée.
F Sélection de la gamme dynamique
Chaque fois que vous touchez [ DRC ], le mode se
commute de la façon suivante :
" Standard "
Pour un son plus puissant à volumes normaux
" Midnight"
Pour un son plus puissant à bas volumes
" OFF "
Pour un son normal
REMARQUE
Cette sélection peut s’effectuer pendant l’entrée
de signal Dolby Digital.
Mode d’écran
" 4:3 LB "
" 4:3 PS "
G Réglage du mode de sortie optique
Convertit les signaux de paroles PCM (LPCM)
linéaire enregistrés sur le disque DVD en
signaux numérique à fréquence
d’échantillonnage de 48 kHz et les envoie en
sortie par le câble optique.
Chaque fois que vous touchez [ Digital Out ], le
mode se commute de la façon suivante :
Format
d’enregistremen
t audio
Sortie audio optique
"Stream"
" 16:9 "
I Activation/Désactivation de la fonction
PBC (Commande de lecture) pour VCD
de version 2.0
Chaque fois que vous touchez [ PBC ], le mode se
commute de la façon suivante :
" ON "
La fonction PBC est activée
" OFF "
La fonction PBC est désactivée
"PCM"
Dolby Digital
Dolby Digital
LPCM(96 kHz)
LPCM(48 kHz)
Avec diminution de qualité de copie :
PCM 48 kHz /16 bit
Sans diminution de qualité de copie :
PCM 48 kHz /24,20,16 bit
MPEG
PCM 48/44,1kHz /16 bit
DTS
DTS
PCM48 kHz /16 bit
Pas de sortie
ATTENTION
Lors de la lecture de source codée en DTS (CD),
un bruit excessif peut se faire entendre par les
sorties stéréo analogiques. Pour éviter tout
dommage éventuel au système audio, l’utilisateur
doit prendre les précautions appropriées quand
les sorties stéréo analogiques du lecteur DVD
sont connectées à un système d’amplification.
Pour profiter de la lecture de source "Surround
numérique" (DTS Digital Surround™), un système
décodeur externe DTS Digital Surround™ à 5.1
canaux (KDS-P900) doit être connecté à la sortie
numérique (S/PDIF, AES/EBU, ou TosLink) du
lecteur DVD.
H Commutation sur la page de réglage du
contrôle parental
Utilisez cette fonction pour limiter le
visionnage de films au niveau approprié des
enfants.
Touchez [ Parental ] pour commuter sur la page de
réglage du contrôle parental. <Voir P.20>
17
Fonction de paramétrage DVD/VCD
Ecran de sélection de langue
A
B
C
A Entrée du code de langue
Touchez [ a ] - [ z ] et saisissez le code langue.
REMARQUE
Si vous faites une erreur de saisie de caractères,
touchez [ Clear ]. La dernière lettre saisie est
effacée.
B Retour à la langue originale
<Langue audio uniquement>
Touchez [ Original ] pour reprendre la langue
originale.
C Retour à l’écran de paramétrage DVD
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de
paramétrage DVD.
18
Liste de codes de langue
Abréviation
aa
ab
af
am
ar
as
ay
az
ba
be
bg
bh
bi
bn
bo
br
ca
co
cs
cy
da
de
dz
el
en
eo
es
et
eu
fa
fi
fj
fo
fr
fy
ga
gd
gl
gn
gu
ha
hi
hr
hu
hy
ia
ie
ik
in
is
it
Langue
Afar
Abkhazien
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assam
Aymaras
Azerbaãdjani
Bashkir
Biélorusse
Bulgare
Bihar
Bislama
Bengali
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Gallois
Danois
Alleman
Bhoutan
Grec
Anglais
Esperanto
Espagnol
Estonien
Basque
Perse
Finnois
Fidjien
Féroé
Français
Frison
Irlandais
Gaélique
Galicien
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatien
Hongrois
Amérnien
Interlingua
Interlingue
Inupiak
Indonésien
Islandais
Italien
Abréviation
iw
ja
ji
jw
ka
kk
kl
km
kn
ko
ks
ku
ky
la
ln
lo
lt
lv
mg
mi
mk
ml
mn
mo
mr
ms
mt
my
na
ne
nl
no
oc
om
or
pa
pl
ps
pt
qu
rm
rn
ro
ru
rw
sa
sd
sg
sh
si
sk
Langue
Hébreu
Japonais
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Kannada
Coréen
Cachemire
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Lituanien
Letton
Malais
Malgache
Maori
Macédonien
Malayalam
Mongolien
Moldave
Marahti
Malais
Maltais
Birman
Nauru
Népalais
Néerlandais
Norvégien
Occitan
(Afan) Oromo
Abréviation
sl
sm
sn
so
sq
sr
ss
st
su
sv
sw
ta
te
tg
th
ti
tk
tl
tn
to
tr
ts
tt
tw
uk
ur
uz
vi
vo
wo
xh
yo
zh
zu
Langue
Slovène
Samoan
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Siswati
Sesotho
Soudanais
Suédois
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thaã
Tigrinya
Turkmène
Tagalog
Setswana
Tonga
Turc
Tsonga
Tatare
Twi
Ukrainien
Urdu
Ouzbek
Vietnamien
Volapük
Ouolof
Xhosa
Yoruda
Chinois
Zoulou
Oriya
Punjabi
Polonais
Pushto
Portugais
Quecha
Roman
Kirundi
Roumain
Russe
Kinyarwanda
Sanscrit
Sindhi
Sangho
Serbo-croate
Cingalais
Slovaque
19
Fonction de paramétrage DVD/VCD
Ecran de contrôle parental
A
C
C
B
A Réglage du mot de passe
1 Touchez un chiffre de [ z ] à [ / ] et entrez
votre mot de passe (4 chiffres).
Les chiffres saisis sont affichés ainsi “*”.
REMARQUE
Si vous faites une erreur de saisie de chiffre,
touchez [ Clear ]. Le dernier chiffre saisi est effacé.
2 Touchez [ Enter ].
REMARQUE
• Le numéro enregisté peut servir de mot de
passe.
• Une pression sur la touche Reset entraîne
l'effacement du mot de passe.
B Réglage du niveau de contrôle parental
Touchez [ 2 ] ou [ 3 ] pour modifier le réglage du
niveau de contrôle parental.
" OFF "
Annulation du verrouillage parental.
"8"
Permet la lecture de tous les programmes (y
compris ceux pour adultes).
" 7 " -" 2 "
Permet la lecture de programmes de DVD de
thèmes généraux et enfantins.
• Empêche la lecture de programmes de DVD
réservés aux adultes.
"1"
Permet la lecture de programmes pour enfants.
• Empêche la lecture de programmes de DVD de
thèmes généraux et réservés aux adultes.
REMARQUE
Le niveau de bloquage parental change pour
chaque disque.
C Retour à l’écran de paramétrage DVD
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de
paramétrage DVD.
20
REMARQUE
• Certains disques peuvent nécessiter un changement de
niveau de classification par rapport à celui réglé lors des
réglages par défaut lors de la lecture. Dans ce cas,
l'écran de réglage du niveau de classification est affiché;
si vous ne saisissez le mot de passe correct, soit la
lecture s'arrête soit une image correspondant à un
niveau de classification différent est lue.
• Ecrivez le mot de passe sur un bout de papier et gardezle en cas d'oubli.
• Pour les DVDs sans date, la lecture ne sera pas limitée
même si le niveau de classification a été enclenché.
• Une fois qu'il a été réglé, ce niveau de classification
demeure en mémoire jusqu'à ce qu'il soit changé. Afin
d'autoriser la lecture de disques avec niveau de
classification supérieur ou pour supprimer le blocage
parental, le réglage doit être changé.
• Tous les DVDs ne disposent pas de la fonction de
blocage parental. Si vous avez des doutes concernant
un DVD, veuillez le lire auparavant pour vous en assurer.
Ne laissez pas DVDs à la portée de jeunes enfants des
DVDs que vous ne jugez pas convenables pour eux.
Fonction de réglage de l’horloge
Ecran de réglages de horloge
B
A
C
B Activation/désactivation du réglage
automatique de l’heure
Avec l’ajustement automatique de l’heure,
vous pouvez ajuster l’heure de l’horloge
automatiquement à l’aide des données de
l’heure envoyées par les stations RDS (après
avoir reçu une station RDS pendant plusieurs
minutes). Vous pouvez aussi régler l’heure
manuellement si la fonction d’ajustement
automatique de l’heure est mise hors service.
Le réglage par défaut est l’ajustement
automatique de l’heure.
Touchez [ SYNC ] pour activer ou désactiver la
fonction.
" ON "
Régler sur une station RDS pendant 3 ou 4
minutesL’horloge se règle automatiquement
surl’heure locale
" OFF "
Réglage manuel
C Réglage des minutes sur “00” :
Touchez [ RESET ] pour régler les minutes sur
“00”.
REMARQUE
Touchez [ RESET ] lorsque les minutes sont
inférieures à “30” pour arrondir vers le bas, et
lorsque les minutes sont supérieures à “30” pour
arrondir vers le haut.
REMARQUE
L’heure ne s’ajuste pas quand la station RDS que
vous accordez ne transmet pas de signal d’heure.
Dans ce cas, choisissez une autre station RDS.
A Réglage manuel de l’heure
Touchez [ 5 ] pour
avancer les heures.
Touchez [ 5 ] pour
avancer les minutes.
Touchez [ ∞ ] pour
faire reculer les
heures.
Touchez [ ∞ ] pour
faire reculer les
minutes.
REMARQUE
Rien ne s’affiche lorsque le mode "SYNC" est
réglé sur "ON".
21
Fonction de paramétrage de la norme de télévision Fonction de réglage du panneau tactile
Fonction de paramétrage de la norme de télévision
B
A
Sélectionner la norme pour regarder une
émission de télévision.
B Sélection de bandes préréglées
Touchez [ TV 1] ou [ TV 2]. La bande commute
entre TV 1 et TV2.
A Sélectionner la zone de réception
Touchez [ G1 ] - [ G6 ] pour sélectionner la norme
du pays de la façon suivante.
(G1)
Allemagne
Espagne
Portugal
Pays-Bas
Belgique
Suisse
Autriche
Suède
Norvège
Danemark
Finlande
Yougoslavie
Islande
PAL-B/G
Réglage de l’endroit de touchement
Le panneau à touchement peut être adapté si
l’endroit touché et l’opération effectuée ne
correspondent pas.
1 Touchez avec précision la marque en bas à
gauche.
2 Touchez avec précision la marque en bas à
droite.
Lorsque le repère sur la partie supérieure
droite est touché, le réglage est terminé et
l’écran principal du paramétrage système.
réapparaît.
REMARQUE
• Si l’option [ CANCEL ] est choisie sans effleurer
le bouton en bas à gauche, le réglage est effacé
et l’écran redevient comme avant.
• Si [ CANCEL ] est touchée après avoir touché la
touche inférieure gauche, la touche inférieure
gauche réapparaît.
• Si [ RESET ] est touchée, les réglages sont
initialisés aux réglages d’usines et l’écran
principal du paramétrage système réapparaît.
(G2)
Italie
Albanie
(G3)
Royaume Uni
Irlande
PAL-I
(G4)
France
SECAM-L
(G5)
Russie
Pologne
Hongrie
Tchéquie
Slovaquie
Bulgarie
Roumanie
SECAM-D/K
(G6)
Grèce
SECAM-B/G
REMARQUE
La zone de réception peut être réglée pour deux
gammes préréglées séparément, TV1 et TV2.
22
Ecran de réglage de l’écran tactile
Fonction de code de sécurité
Ecran d’entrée du code de sécurité
A
Mask Key
Si le signal de Mask Key a déjà été transmis en
avance à l’appareil, il devra être transmis à
nouveau si l’appareil à été débranché de la
batterie. C’est une fonction de prévention
contre le vol.
Lors de l’utilisation de l’appareil pour la première
fois :
1 Maintenez enfoncée la touche de transmission
sur la touche de masque jusqu'à ce que le
témoin de niveau de transmission totale
s'allume sur l'affichage. "1st" s'affiche.
Partie de transmission
Bouton d’émission
Si l’on appuie sur la touche RESET
(réinitialisation) ou si l’on débranche la batterie :
Lors de la première mise sous tension suivante de
l’appareil, "The system is now waiting for your
MASK KEY signal. Please input now.” s’affichera
indiquant que l’appareil est en mode réception de
code. Répéter les étapes 1 et 2 et transmettre le
signal du code.
L’appareil peut être utilisé dès que "OK" s’affiche.
A Annulation à l’écran de code sécurité
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’ fécran de
paramétrage du système
REMARQUE
Maintenir Mask Key près du capteur pour
transmettre le signal de Mask Key.
2 Maintenez enfoncée la touche de transmission
sur la touche de masque jusqu'à ce que le
témoin de niveau de transmission totale
s'allume sur l'affichage. "2nd"" s'affiche.
"OK" apparaît à l'écran, avec la fonction de
touche de masque activée.
23
Utilisation des touches pour les fonctions de base
V
O
L
V
O
L
DISC/BAND
V.SEL
SCREEN
EJECT
ATT
A
B
SOURCE
C
TI
D
E
Fente d’introduction de disque
A Réglage du volume
Appuyez sur la touche 5 pour augmenter le
volume.
Appuyez sur la touche 5 pour diminuer le volume.
B Activation/Désactivation de
l’atténuation de la commande de
volume
Cette fonction permet de baisser le volume
rapidement.
Appuyez sur la touche ATT pour activer ou
désactiver l’atténuation.
Lorsque l’atténuation est activée, l’indication ATT
s’affiche.
Lorsque l’atténuation est désactivée, le volume
reprend le niveau original.
REMARQUE
Le fait d’augmenter le volume ou de le baisser
complètement désactive la fonction
d’atténuation.
C Commutation du mode source
A chaque pression sur la touche SOURCE, le
mode source se commute.
Insertion de disques
Tenez le disque avec l’étiquette vers le haut et
introduisez-le dans la fente de chargement. La lecture
du disque commence.
2 ATTENTION
• Ne pas introduire d'autres disques lorsqu'un
disque est déjà chargé.Cela risque de les
endommager.
• Lors de l’insertion d’un disque, prenez soin de ne
pas toucher le bas du moniteur ou le mécanisme
avec le disque. Car dans ce cas celui-ci risque
d’être rayé.
• Ne pas tenter d’introduire un disque lorsqu’un
disque est déjà chargé.
• Cet appareil ne peut lire que les disques
compacts de 12 cm (5 pouces). Si vous
introduisez un disque compact de 8 cm (3
pouces), il restera coincé à l’intérieur et causera
un dysfonctionnement de l’appareil.
24
D Recherche
En mode tuner
Appuyez sur la touche 4 pour effectuer une
recherche en arrière.
Appuyez sur la touche ¢ pour effectuer une
recherche en avant.
En mode disque
Appuyez sur la touche 4 pour effectuer une
recherche arrière parmi les
chapitres/scènes/plages.
Appuyez sur la touche ¢ pour effectuer une
recherche avant parmi les
chapitres/scènes/plages.
D Avance rapide et lecture inverse de
disque
Lecture de disque en avance rapide
Maintenez la touche ¢ enfoncée.
Retirez votre doigt pour commencer la lecture du
disque à partir de ce point.
Lecture inverse de disque
Maintenez la touche 4 enfoncée.
Retirez votre doigt pour commencer la lecture du
disque à partir de ce point.
E Ejection de disques
Appuyez sur la touche EJECT.
Le disque s’arrête de jouer et s’éjecte par la fente.
REMARQUE
Lorsque vous chargez un disque et que vous
l’éjectez aussitôt, il risque de ne pas se charger à
la prochaine insertion. Dans pareil cas, retirez le
disque et attendez un moment avant de le
réintroduire.
Opération de base de l’écran de contrôle de source
Ecran de contrôle de source
A
B
C
D
B
E
A
Affichage de l'horloge
Indicateur LOUD
F
A
G
Les commandes ordinaires sont expliquées
pour chaque écran de source. Pour les autres
fonctions, consultez chaque écran de
commande.
B Augmentation du volume
Touchez [ u ] pour augmenter le volume.
A Diminution du volume
Touchez [ d ] pour diminuer le volume.
Indicateur ATT
REMARQUE
Veuillez-vous référer à la page 53 pour le
fonctionnement de l’écran de commande des
effets rapides.
E Commutation sur l’écran graphique
Ecran à limite minimale nécessaire. Le motif
d’affichage de l’écran (motif graphique) peut
être commuté à partir de cet écran.
Touchez l’icône de source centrale pour
commuter sur l’écran graphique.
G Commutation sur le mode source
suivant
Touchez l’icône de source pour commuter sur
l’écran de commande de source.
C Commutation sur le mode source
précédent
Touchez l’icône de source pour commuter sur
l’écran de commande de source précédent.
D Commutation sur l’écran de menu
Ecran graphique
Touchez cette icône pour commuter sur l’écran de
menu.
REMARQUE
F Affichage de l’écran de commande des
effets rapides
Veuillez-vous référer à la page 42 pour le
fonctionnement de l’écran graphique.
Touchez cette icône pour commuter sur l’écran de
commande d’effets rapides à afficher sur l’écran
de commande de source.
Ecran de commande des effets rapides
25
Fonction de commande TV à l’image TV
Des commandes tactile peuvent
être effectuées sur les images TV.
L’image TV
A
B
Bandes préréglées Numéro de zone de TV
Numéro Préréglé
Informations
C
Affichage de l’image TV
Appuyez sur la touche V.SEL. (Voir P. 8)
A Sélection des bandes préréglées
Chaque fois que vous touchez la partie supérieure
centrale, la bande préréglée se commute entre
TV1 et TV2.
C Sélection des canaux
Mode de recherche automatique (AUTO1)
• Touchez la partie droite pour effectuer une
recherche croissante des canaux dans la bande.
• Touchez la partie gauche pour effectuer une
recherche décroissante des canaux dans la
bande.
Mode de recherche de stations préréglées
(AUTO2)
• Touchez la partie droite pour passer à la
prochaine station préréglée.
• Touchez la partie gauche pour passer à la
dernière station préréglée.
Mode de recherche manuel (MANU)
• Touchez la partie droite pour passer au canal
supérieur suivant.
• Touchez la partie gauche pour passer au canal
inférieur suivant.
B Affichage des informations
Touchez la partie centrale inférieure pour afficher
les informations sur l’état actuel de l’appareil.
26
Numéro de canal
Mode de
recherche
Fonction de commandes de la télévision
Ecran de commande du mode telévision
A
B
C
D
Bande Présyntonisée Numéro de zone de TV
Numéro Préréglé
Numéro de chaîne
E
SNPS
F
G
H
D Sélection des bandes préréglées
Touchez [ TV ] pour sélectionner la bande
préréglée.
Chaque fois que vous touchez [ TV ], la bande
préréglée se commute entre TV1 et TV2.
B Sélection d’entrées vidéo
Chaque fois que vous touchez [ VD ], l’entrée
vidéo se commute entre vidéo 1 et vidéo 2.
E Sélection du mode de recherche
Trois modes de recherche sont disponibles :
recherche automatique, recherche de station
préréglées et recherche manuelle.
Chaque fois que vous touchez [ SEEK ], le mode
se commute de la façon suivante :
▼
AUTO 1:
Syntonisation automatique de station
AUTO 2:
Recherche automatique de station
préréglée
▼
▼
MANU:
Syntonisation manuelle de station
Indicateur AUTO 1/AUTO 2 /MANU
G Mémoire de stations préréglées
Enregistre le canal de la station sélectionnée.
Vous pouvez rappeler cette station par une
simple pression sur une touche.
1 Sélectionner la bande ou la station à
enregistrer.
2 Maintenir le numéro de station préréglée [ 1 ] [ 6 ] sous lequel on souhaite l’enregistrer
enfoncé pendant au moins deux secondes.
REMARQUE
6 stations peuvent être enregistrées pour
chacune des bandes TV1 et TV2.
A Mémorisation automatique
Vous pouvez mémoriser automatiquement
tous les canaux recevables de la bande en
cours de sélection et les rappeler plus tard par
une simple pression sur une touche. Cette
fonction est particulièrement utile en
déplacement lorsque vous ne connaissez pas
les stations disponibles. Jusqu’à 6 stations
peuvent être enregistrées de cette façon.
1 Sélectionner la bande pour la mémorisation
automatique.
C Sélection des canaux
Mode de recherche automatique (AUTO1)
• Touchez [ ¢ ] pour effectuer une recherche
croissante de canaux sur la bande.
• Touchez [ 4 ] pour effectuer une recherche
décroissante de canaux sur la bande.
Mode de recherche de station préréglée
(AUTO2)
• Touchez [ ¢ ] pour passer à la station
préréglée suivante.
• Touchez [ 4 ] pour passer à la dernière station
préréglée.
Mode de recherche manuel (MANU)
• Touchez [ ¢ ] pour passer au prochain canal
supérieur.
• Touchez [ 4 ] pour passer au prochain canal
inférieur.
2 Toucher [ AME ].
3 Toucher [ ¢ ] ou [ 4 ] pour commencer la
mémorisation automatique.
Les numéros de stations préréglées [ 1 ] - [ 6 ]
sont énumérées dans l’ordre.
Lorsque les stations d’une bande ont été
mémorisées en mémoire comme stations
préréglées ou qu’il n’y en a plus de numéro de
chaîne disponible, la mémorisation
automatique s’arrête et le tuner affiche la
dernière chaîne reçue.
G Rappel d’une station préréglée
Toucher le numéro de station préréglée [ 1 ] - [ 6 ]
de la chaîne souhaitée. Le numéro de la station
rappelée est affiché.
F Sélection de la liste des chaînes de
télévision
Toucher [ LIST ] pour afficher la liste des chaînes
de télévision (Voir P.28).
27
Fonction de commandes de la télévision
Ecran de commande du mode telévision
A
F
B
C
D
Ecran de Liste des chaînes de télévision
I
E
G
H
H Commutation vers l'écran de réglage de
nom
Touchez [ ] durant au moins deux secondes
pour se déplacer vers l'écran de réglage de
nom.(Voir P.42)
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser l’appareil que si le frein à
main est actionné.
J Commutation vers la liste
A chaque fois que vosu touchez [
] ou [
lsite chage entre le bandes TV1 et TV2.
], la
K Rappel d’une station préréglée
Touchez le numéro de station préréglée [ 1 ] - [ 6 ]
de la chaîne souhaitée. Le numéro de la station
rappelée est affiché.
I Retour à l’écran de commande de
source
Touchez [ MAIN ] pour retourner à l’écran de
commande de source.
28
J
C
K
D
E
H
Fonction de commandes du tuner FM/AM
Ecran de commande du mode tuner FM/AM
B
A
C
D
E
F
G
H
Indicateur AUTO 1/AUTO 2 /MANU
Radiotexte/Nom de service de
programme
Bandes
préréglées Numéro Préréglé
Fréquence
Indicateur TI
Indicateur AF
Indicateur LO.S
I
J
K
L
E Sélection des bandes FM
Touchez [ FM ] pour sélectionner la bande FM.
A chaque fois que vous appuyez sur [ FM ] , la
liste change entre FM1, FM2 et FM3.
C Sélection des bandes MW/LM
Touchez [ AM ] pour sélectionner la bande
MW/LW.
F Sélection du mode de recherche
Trois modes de recherche sont disponibles :
recherche automatique, recherche de station
préréglées et recherche manuelle.
Chaque fois que vous touchez [ SEEK ], le mode
se commute de la façon suivante :
▼
AUTO 1:
Syntonisation automatique de station
AUTO 2:
Recherche automatique de station
préréglée
▼
▼
MANU:
Syntonisation manuelle de station
D Accord
Mode de recherche automatique (AUTO1)
• Touchez [ ¢ ] pour faire une recherche vers le
haut dans les fréquences.
• Touchez [ 4 ] pour faire une recherche vers le
bas dans les fréquences.
Mode de recherche de station préréglée
(AUTO2)
• Touchez [ ¢ ] pour aller à la station préréglée
suivante.
• Touchez [ 4 ] pour aller à la station préréglée
suivante.
Mode de recherche manuel (MANU)
• Touchez [ ¢ ] pour monter des fréquences.
• Touchez [ 4 ] pour descendre des fréquences.
REMARQUE
Le voyant ST est affiché lorsqu’une émission en
stéréo est reçue.
K Mémorisation des stations (préréglage)
Mémorise la fréquence de la station en cours
d’écoute. Vous pouvez ensuite rappeler cette
station en appuyant sur une simple touche.
Indicateur ST
Indicateur NEWS
1 Sélectionner la gamme/la station que l’on veut
mémoriser.
2 Maintenir la pression pendant deux secondes
ou plus sur le numéro de station préréglée [ 1 ]
- [ 6 ] que l’on veut utiliser pour la station.
REMARQUE
6 stations peuvent être mémorisées dans
chacune des gammes FM1, FM2, FM3, et AM
(MW et LW).
A Mémorisation automatique
Il est possible de mémoriser automatiquement
toutes les chaînes recevables de la bande en
cours d’écoute et les rappeler plus tard d’une
pression sur une touche. Cette fonction est
particulièrement utile en voyage lorsque l’on
ne connaît pas les stations disponibles.
Jusqu’à 6 stations peuvent être ainsi
mémorisées.
1 Sélectionner la bande pour la mémorisation
automatique.
2 Touchez [ AME ].
3 Touchez [ ¢ ] ou [ 4 ] pour commencer la
mémorisation automatique.
Les numéros de stations préréglées [ 1 ] - [ 6 ]
sont énumérées dans l’ordre.
Lorsque les stations d’une bande ont été
mémorisées en mémoire comme stations
préréglées ou qu’il n’y en a plus de numéro de
chaîne disponible, la mémorisation
automatique s’arrête et le tuner affiche la
dernière chaîne reçue.
REMARQUE
• Quand la station AF est mise en service
pendant que la mémorisation automatique
fonctionne, seule les stations RDS (c.a.d. les
stations avec une capacité RDS) sont
mémorisées. Les stations RDS qui ont été
mémorisées pour FM1 ne peuvent pas étre
aussi mémorisées pour FM2 ou FM3.
• Quand la fonction de recherche locale est en
service et que la mémorisation automatique
entre en service, les stations dont la réception
est mauvaise ne seront pas mémorisées.
• Si la fonction d’informations routières est en
service, seules les fréquences des stations
locales diffusant des informations routières
seront mémorisées.
29
Fonction de commandes du tuner FM/AM
Ecran de commande du mode tuner FM/AM
A
B
I
J
C
D
E
F
K
G
Touchez le numéro de la station préréglée [ 1 ] [ 6 ] pour la station désirée. Le numéro de la
station rappelée est affiché.
G Restriction de la région RDS (Fonction
de restriction régionale)
Quand la fonction de recherche locale est en
service, l'accord automatique saute les
stations dont la réception est mauvaise.
Touchez [ LO.S ] ou [ OFF ] pour activer ou
désactiver la fonction.
L’indicateur LO.S est affiché lorsque la fonction de
recherche locale est activée.
H Sélection d'écran de recherche de type
de programme
Touchez [ PTY ] pour sélectionner l'écran de
recherche de type de programme(Voir P. 32).
B Mise en/hors service de la réception
monaurale
Quand la réception stéréo est mauvaise, cette
fonction réduit les interférences et améliore les
conditions d’écoute.
Touchez [ MONO ] pour activer et désactiver la
fonction.
L’indicateur MONO est affiché lorsque la
réception monaurale est activée.
J Commutation de l'affichage de Texte
Radio
En cas de touchez [ D ] il y a défilement de
l'affichage comme suit
▼
▼
Texte Radio
30
H M
N
C
D
E
O
L
K Rappel d’une station préréglée
Nom du service de Programme
Ecran de Liste des chaînes de FM/AM
L Défilement du Texte Radio
Cette fonction permet de faire défiler le texte
et d'afficher le texte entier. La méthode de
défilement varie selon le réglage du défilement
du système.
Touchez [
] a pour effet un défilement simple
du texte.
I Commutation vers l'écran de Liste
FM/AM
Touchez [ LIST ] pour vous diriger vers la liste
FM/AM.
N Commutation de liste
A chaque fois que vous touchez [
] ou [
],
la liste change entre les bandes FM1, FM2, FM3
et AM.
O Rappel d’une station préréglée
Touchez le numéro de la station préréglée [ 1 ] [ 6 ] pour la station désirée. Le numéro de la
station rappelée est affiché.
M Retour à l’écran de commande de
source
Touchez [ MAIN ] pour retourner à l’écran de
commande du changeur de disques (Déplacer).
V
O
L
V
O
L
DISC/BAND
V.SEL
SCREEN
EJECT
ATT
SOURCE
P
TI
Q
R
Q Fonction d’informations routières
Vous pouvez écouter les informations
routières. Si vous écoutez des cassettes ou des
disques, ils continueront d’être reproduits
jusqu’à ce qu’un bulletin d’informations
routières soit diffusé.
Mise en/hors service de la fonction TI
Appuyer sur la touche TI pour mettre la fonction
en et hors service.
Quand la fonction est en service, l’indicateur TI
est allumé.
Si vous écoutez une cassette ou un disque quand
le bulletin d’informations routières commence, le
disque s’arrête automatiquement. Quand le
bulletin se termine ou si la réception devient
mauvaise, la lecture du disque reprend.
secondes ou plus.
Le niveau de volume sera celui dont les
données ont été mémorisées.
Les prochaines émissions d’informations
routières/bulletins seront diffusées au niveau
préréglé.
REMARQUE
• Le volume ne peut pas être réduit avec cette
fonction pendant la réception du tuner. Le
volume est seulement réglé quand il est plus
fort que le volume d’écoute du tuner.
• Vous pouvez écouter seulement les
informations routières/bulletins ou les
actualités au niveau de volume préréglé même
si vous écoutez n’importe quelle source avec
le volume réglé au minimum.
R Commutation sur une différente station
d’informations routières
Utilisez les [ 4 ] / [ ¢ ] pour effectuer un
accord automatique des stations TI dans une
certaine gamme d'ondes.
REMARQUE
• Quand vous écoutez un disque, vous ne pouvez
pas passer sur une autre station TI.
• Quand la fonction de recherche automatique TP
est en service et que la réception commence à
faiblir, le tuner recherche automatiquement une
autre station avec une meilleure réception.
• Si vous écoutez une station qui n'est pas une
station d'informations routières mais qui offre le
service <Enhanced Other Network>, vous
pouvez quand même recevoir les informations
routières.
P Préréglage du volume pour les
informations routières/bulletins
Q d’informations
Prérègle le volume qui doit être utilisé pour les
informations routières et les bulletins
d’informations.
1 Accorder une station pour laquelle on veut
régler le volume.
2 Régler le volume au niveau désiré.
3 Maintenez pressée la touche TI pendant deux
31
Fonction de commandes du tuner FM/AM
Ecran de recherche de type de programme
A
B
C
Fonction de type de programmes
Réalise une recherche automatique des
stations diffusant un certain type de
programmes.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction quand la
fonction d’informations routières est en service.
B Recherche du type de programmes
choisi
Toucher [ SEARCH ] pour faire une recherche des
fréquences avec le type de programme
sélectionné.
Si le type de programme sélectionné est trouvé, le
nom de la station est affiché et la station est
accordée.
A Sélectionner le type de programme à
recevoir
1 Toucher [
] et [
] , pour faire une
recherche des fréquences avec le type de
programme sélectionné.
2 Appuyez sur [ 1 ] - [ 5 ] pour choisir le type de
programme que vous désirez écouter.
C Pour quitter l’écran de recherche de
type de programme
Toucher [ RTN ] pour retourner à l’écran de
commande de source.
32
News
Current Affairs
Information
Sport
Education
Drama
Culture
Science
Varied Speech
Pop Music
Rock Music
Easy Listening M
Light Classic M
Serious Classics
Other Music
Weather & Metr
Finance
Children’s Prog
Social Affairs
Religion
Phone In
Travel & Touring
Leisure & Hobby
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
All Speech
All Music
Informations
Affaires courantes
Information
Sports
Programmes éducatifs
Feuilletons radiophoniques
Culture
Science
Varié
Musique pop
Musique rock
Musique d’ambiance
Musique classique légère
Musique classique sérieuse
Autre musique
Météo
Finance
Programmes pour enfants
Affaires sociales
Religion
Opinions publiques
Voyage
Loisirs
Musique jazz
Musique “Country”
Musique nationale ou régionale
Chansons populaires “Oldies”
Musique folklorique
Documentaires
Discours
Musique
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M
M
M
M
M
M
S
S
S
S
S
S
S
S
M
M
M
M
M
S
S
M
(S: Parole, M: Musique)
33
Fonction de commande DVD/VCD à l’image sur l’écran
Image DVD
A
Numéro de chapitre
B
Numéro de titre
C
Affichage d’image DVD
Appuyez sur la touche V.SEL. (Voir P. 8)
C Recherche de chapitre
Effectuez des recherches avant ou arrière
parmi les chapitres du disque jusqu’à ce que
vous atteigniez celui que vous recherchez.
Exécution d’une recherche avant
Touchez une fois la partie droite pour avancer
rapidement au prochain chapitre, deux fois pour
avancer rapidement au chapitre suivant ce dernier
et ainsi de suite.
Exécution d’une recherche arrière
Touchez une fois la partie gauche pour vous
déplacer en arrière au début du chapitre
précédent, deux fois pour aller au début du
chapitre précédant ce dernier et ainsi de suite.
B Affichage des informations
Touchez la partie centrale inférieure pour afficher
les informations sur l’état actuel de l’appareil.
Marque d’angle de prise de vue
Affichage de l’heure
Informations
Sélection d’un élément
Touchez [ % ],[ fi ],[ @ ],[ # ].
Réglage de l’élément
Touchez [ ENT ].
Retour au menu
Touchez [ RTN ].
REMARQUE
• L’affichage, la méthode de fonctionnement et
les touches utilisables de l’écran de menu sont
variables suivant les logiciels. Pour plus de
détails, veuillez consulter les instructions
fournies avec le logiciel utilisé.
• Lorsque le menu possède une structure
hiérarchique, le menu de niveau inférieur
apparaît.
Commutation au menu supérieur
Touchez [ TOP ].
Retour au menu DVD
Touchez [ MAIN ].
F Changement de la langue des soustitres
A Affichage de l'écran de Menu DVD
Touchez la partie centrale inférieure pour afficher
l’écran de menu DVD.
D Affichage de l'écran de Menu des
contrôles
Touchez [ MENU CONT. ] pour afficher l’écran de
commande de menu.
Réglez la langue des sous-titres affichés à
l’écran.
Touchez [ SUB ] pour sélectionner la langue.
G Changement de la langue des paroles
Réglez la langue audio émise par les enceintes.
Touchez [ AUDIO ] pour sélectionner la langue.
E Commutation de l’angle de vue
Lorsque le disque DVD en cours de lecture
contient des scènes filmées sous plusieurs
angles, l’angle peut être commuté pendant que
la marque d’angle est affichée.
Chaque pression sur [ Angle ] commute l’angle de
prise de vue.
REMARQUE
Ecran de commande de menu
34
Affichage du menu
Touchez [ MENU ].
Certains disques ne comportent que deux angles
de prise de vue.
• Seamless:
L’angle se commute en douceur.
• Non-seamless:
Lorsque l’angle est commuté, une image fixe
est d’abord affichée et l’angle est ensuite
commuté.
Des commandes tactiles peuvent être lancées à partir des images de DVD/VCD.
Image VCD
Ecran de menu DVD
D
E
F
A
G
Scène/Numéro de plage
H
I
H Zoom de visionnage
1/4 de l’ image peut être agrandie et visionnée.
Touchez [ ZOOM ] pour afficher l’écran de
commande de zoom.
Informations
Affichage de l’heure
B
Affichage d’image de VCD
Appuyez sur la touche V,SEL. (Voir P. 8)
B Prochaine Lecture/ Lecture Précédente
(Si la fonction PBC est réglée sur [ON])
Vers la Prochaine Lecture
Appuyez sur la partie droite.
Vers la Lecture Précédente
Appuyez sur la partie gauche.
B Recherche de plage
Ecran de commande de zoom
Agrandissement de l’image
Chaque fois que l’on touchz [ zoom ] l’image se
commute entre zoom ( ON ) et normal ( OFF ).
Défilement de l’image
Lorsque vous touchez [ @ ], [ # ], [ % ] or [ fi ],
l’image se met à défiler dans le sens de la flèche
touchée.
Si vous retouchez la flèche, le défilement s’arrête.
Retour à l’écran de menu DVD
Touchez [ MAIN ].
(Si la fonction PBC est réglée sur [OFF])
Effectuez une recherche avant ou arrière parmi
les plages du disque jusqu’à atteindre celle
souhaitée.
Recherche avant
Touchez une fois la partie droite pour avancer
rapidement à la prochaine plage, deux fois pour
avancer rapidement à la plage suivant cette
dernière et ainsi de suite.
Recherche arrière
Touchez une fois la partie gauche pour effectuer
une recherche en arrière vers le début de la
scène/plage actuelle, deux fois pour effectuer une
recherche en arrière vers le début de la
scène/plage précédente et ainsi de suite.
REMARQUE
Suivant le point de lecture, le zoom risque de ne
pas fonctionner dans certains cas.
A Affichage des informations
Touchez la partie centrale pour afficher les
informations sur l’état actuel de l’appareil.
I Annulation de l’écran de menu
Touchez [ OFF ] pour mettre fin à l’écran de menu.
Icône d'interdiction
Restrictions due to difference between discs
Certains disques DVD et VCD ne peuvent être lus que dans certains modes de lecture suivant les
intentions de leurs concepteurs. Puisque ce lecteur lit les disques suivant ces intentions, certaines
fonctions risquent de ne pas fonctionner comme vous le souhaitez. Veuillez consulter les instructions
fournies avec chaque disque. Lorsqu'une icône d'interdiction s'affiche sur le moniteur, cela signifie que le
disque est lu avec les restrictions décrites ci-dessus.
35
Fonction de commande DVD/VCD/CD
Ecran de commande DVD (/VCD)
B
A
D
Numéro de titre
Numéro de Chapitre (DVD)/ Scène, Numéro de piste (VCD)
Affichage de l’heure
C
E
F
D Lecture de disque à recherche
avant/arrière
C Recherche avant
Touchez [ ¡ ].
Recherche arrière
Touchez [ 1 ].
Annulation de la recherche
Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture normale.
• La lecture lente inverse n’est pas disponible sur
les VCD.
C Pause et relance de la lecture d’un
disque
Touchez [ 38 ] pour mettre le disque en pause.
Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture.
REMARQUE
L’opération suivante peut être indisponible sur
certains disques.
REMARQUE
• Touchez une fois pour lancer et poursuivre la
recherche avant ou arrière à faible vitesse. A
chaque touche, la vitesse de recherche passe de
1 fois ( x 1) à 2 fois ( x 2) à 3 fois ( x 3).
• Aucun son n’est émis en cours de recherche
avant ou arrière. (DVD, VCD)
• La vidéo peut être affectée en cours de
recherche avant ou arrière.
• Lorsque [ 1 ] ou [ ¡ ] est pressé en cours
de lecture de menu d’un VCD, lÅfécran peut
parfois retourner à l’écran de menu.
B Recherche de Chapitre/Plage
Recherche avant
Touchez une fois [ ¢ ] pour avancer rapidement
au prochain chapitre/plage, deux fois pour avancer
rapidement au chapitre/scène/plage suivant ce
dernier et ainsi de suite.
Recherche arrière
Touchez une fois [ 4 ] pour effectuer une
recherche en arrière au début du
chapitre/scène/plage actuel, deux fois pour
effectuer une recherche en arrière au début du
chapitre/plage précédent et ainsi de suite.
A Lecture lente
C
La lecture lente est possible sur 3 paliers.
Lecture lente avant
Touchez [
].
Lecture lente inverse
Touchez [
].
Annulation de la lecture lente
Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture normale.
REMARQUE
36
• Touchez une fois pour lancer et poursuivre la
recherche avant ou arrière à grande vitesse. A
chaque touche, la vitesse de recherche passe
de 1 fois ( x 1) à 2 fois ( x 2) à 3 fois ( x 3).
C Lecture image par image
B
1 Touchez [ 38 ] en pause.
2 Chaque fois que vous touchez [ ¢ ] fait
avancer la lecture à la prochaine image.
Annulation de la lecture image par image
Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture normale.
REMARQUE
Suivant le type d'écran sélectionné, il est
possible que le menu ou l'image de fond, etc., ne
fonctionne pas dans certains cas.
E Arrêt de la lecture
• Touchez [ 7 ] une fois pour arrêter la lecture en
cours et la position d’arrêt est enregistrée en
mémoire.
(Lorsque l'indicateur R est affiché)
• Touchez [ 7 ] deux fois pour annuler la lecture.
F Sélection de l’affichage de la durée du
disque
Chaque fois que vous touchez [ TIME ], l’affichage
du temps en cours de lecture se commute de la
façon suivante :
DVD
C : Durée du chapitre < >T : Durée du titre
REMARQUE
La durée du chapitre ne s’affiche pas avec
certains logiciels.
VCD
P : Durée écoulée de la plage en cours de
lecture< >
A : Durée écoulée totale du disque entier
REMARQUE
[ TIME ] ne s’affiche pas quand la fonction PBC
est réglée sur “ON”. (Voir P.16)
Ecran de commande CD
A
B
C D E
F
Numéro de plage
Affichage de l’heure
Indicateur REP/ SCN/ RDM
G
H
I
J
K
C Arrêt momentané et reprise de la
REMARQUE
lecture de disques
Touchez [ 38 ] pour mettre le disque en pause.
Touchez à nouveau [ 38 ] pour reprendre la
lecture.
Indicateur IN
Texte DNPS/ CD
La répétition de la lecture est annulée lorsque le
disque est éjecté.
B Fonction de balayage de plages
Reproduit successivement le début de chaque
plage d’un disque jusqu’à ce que vous trouviez
la plage que vous souhaitez écouter.
D Recherche de plages
Recherche vers l’avant ou vers l’arrière parmi
les plages du disque jusqu’à ce que vous
atteignez la plage que vous souhaitez écouter.
Mise en/hors service de la fonction de balayage
de plages
Toucher [ SCN ] pour activer et désactiver la
fonction de balayage des plages.
L’indicateur SCN est affiché lorsque la fonction de
balayage des plages est activée.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont
lues, et les plages sont lues dans l’ordre.
Arrêt pour écouter la plage en train d’être
balayée
Toucher à nouveau [ 38 ] ou [ SCN ] pour arrêter
le balayage et continuer à écouter la plage
normalement.
Recherche avant
Touchez une fois [ ¢ ] pour avancer rapidement
au prochain scène/plage, deux fois pour avancer
rapidement au scène/plage suivant ce dernier et
ainsi de suite.
Recherche arrière
Touchez une fois [ ¢ ] pour effectuer une
recherche en arrière au début du scène/plage
actuel, deux fois pour effectuer une recherche en
arrière au début du scène/plage précédent et ainsi
de suite.
REMARQUE
H Lecture de disque à recherche
C
• La fonction balayage de plage est annulée
lorsque le disque est éjecté.
• La fonction de balayage de plages ne balaie
qu’une fois les plages d’un disque.
avant/arrière
Recherche avant
Touchez [ ¡ ].
Recherche arrière
Touchez [ 1 ].
Annulation de la recherche
Touchez [ 38 ] pour reprendre la lecture normale.
I Arrêt de la lecture
• Touchez [ 7 ] une fois pour arrêter la lecture en
cours et la position d’arrêt est enregistrée en
mémoire.
• Touchez [ 7 ] deux fois pour annuler la lecture.
A Fonction de répétition de la lecture
d’une plage
Répète la lecture de la plage actuelle.
Touchez [ REP ] pour activer et désactiver la
fonction de répétition de la lecture d’une plage.
L’indicateur REP est affiché lorsque la fonction de
lecture répétition de la lecture d’une plage est
activée.
Fonction de lecture aléatoire
E
Reproduit toutes les plages du disques courant
dans un ordre aléatoire.
1 Toucher [ RDM ] pour activer et désactiver la
fonction de lecture aléatoire.
L’indicateur RDM est affiché lorsque la
fonction de lecture aléatoire est
activée.L’affichage des numéros de disque et
de plage changent continuellement lorsque la
plage suivante est sélectionnée.
Lorsque la plage a été sélectionnée, la lecture
commence.
2 Pour changer la plage en cours de lecture,
toucher [ ¢ ].Une autre plage est
sélectionnée et lue.
REMARQUE
La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque
est éjecté.
37
Fonction de commande DVD/VCD/CD
Ecran de commande du CD
A
B
C D E
F
Numéro de plage
Affichage de l’heure
Indicateur REP/ SCN/ RDM
G
H
I
J
K
G Sélection d’affichage de nom ou de titre
pour les disques
Chaque fois que [ D ] est touchée, l’affichage
commute pendant la lecture du disque comme
suit:
▼
Nom du disque
▼
Titre du disque
▼
Titre de la plage
REMARQUE
• Des noms peuvent être donnés aux disques à
l’aide de la fonction de préréglage du nom des
disques.
• Si on essaye d’afficher le nom d’un disque qui
n’en possède pas, “No Name” est affiché à la
place.
• Si on essaye d’afficher le titre d’un disque qui
n’en possède pas, “No Text” est affiché à la
place.
J Pour faire défiler manuellement
Touchez [
] pour afficher le titre du disque ou le
titre de la plage. Les titres seront affichés en un
affichage défilant.
F Sélection d’affichage de temps
A chaque fois que vous touchez [ TIME ],
l’affichage des temps de lecture du disque varie
de la manière suivante:
▼
P : Temps écoulé de la plage en cours de lecture
▼
A : Temps écoulé du disque entier
K Commutation vers l'écran de réglage de
nom
Touchez [ ] durant au moins deux secondes
pour se déplacer vers l'écran de réglage de
nom.(Voir P.42)
REMARQUE
38
Vous ne pouvez utiliser l’appareil que si le frein à
main est actionné.
Texte DNPS/ CD
Indicateur IN
Fonctions de commande de disque externe
Ecran de commande de lecteur de CD Auxiliaire
A
B
E
C D
Numéro de plage
Affichage de l’heure
Indicateur REP/ SCN/ RDM
F
G
H
Texte DNPS/ CD
I
D Arrêt momentané et reprise de la
lecture de disques
Touchez [ 38 ] pour mettre le disque en pause.
Touchez à nouveau [ 38 ] pour reprendre la
lecture.
REMARQUE
Quand la lecture de la dernière plage d’un disque
est terminée, le disque suivant du changeur de
disques est reproduit. Quand le dernier disque du
changeur a été reproduit, le lecteur retourne au
premier disque et commence à le reproduire.
C Recherche de plages
Recherche vers l’avant ou vers l’arrière parmi
les plages du disque jusqu’à ce que vous
atteignez la plage que vous souhaitez écouter.
Recherche avant
Touchez une fois [ ¢ ] pour avancer rapidement
au prochain scène/plage, deux fois pour avancer
rapidement au scène/plage suivant ce dernier et
ainsi de suite.
Recherche arrière
Touchez une fois [ 4 ] pour effectuer une
recherche en arrière au début du scène/plage
actuel, deux fois pour effectuer une recherche en
arrière au début du scène/plage précédent et ainsi
de suite.
C Lecture rapide d’un disque vers l’avant
REMARQUE
La répétition de la lecture est annulée lorsque le
disque est éjecté.
B Fonction de balayage de plages
Reproduit successivement le début de chaque
plage d’un disque jusqu’à ce que vous trouviez
la plage que vous souhaitez écouter.
Mise en/hors service de la fonction de balayage
de plages
Toucher [ SCN ] pour activer et désactiver la
fonction de balayage des plages.
L’indicateur SCN est affiché lorsque la fonction de
balayage des plages est activée.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont
lues, et les plages sont lues dans l’ordre.
Arrêt pour écouter la plage en train d’être
balayée
Toucher à nouveau [ 38 ] ou [ SCN ] pour arrêter
le balayage et continuer à écouter la plage
normalement.
REMARQUE
• La fonction balayage de plage est annulée
lorsque le disque est éjecté.
• La fonction de balayage de plages ne balaie
qu’une fois les plages d’un disque.
E Fonction de lecture aléatoire
et vers l’arrière
Reproduit toutes les plages du disques courant
dans un ordre aléatoire.
Lecture rapide d’un disque vers l’avant
Maintenez pressée [ ¢ ].
Relâchez la touche pour reproduire le disque à
partir de ce point.
Lecture d’un disque vers l’arrière
Maintenez pressée [ 4 ].
Relâchez la touche pour reproduire le disque à
partir de ce point.
1 Toucher [ RDM ] pour activer et désactiver la
A Fonction de répétition de la lecture
d’une plage
Répète la lecture de la plage actuelle.
Toucher [ REP ] pour activer et désactiver la
fonction de répétition de la lecture d’une plage.
L’indicateur REP est affiché lorsque la fonction de
lecture répétition de la lecture d’une plage est
activée.
fonction de lecture aléatoire.
L’indicateur RDM est affiché lorsque la
fonction de lecture aléatoire est
activée.L’affichage des numéros de disque et
de plage changent continuellement lorsque la
plage suivante est sélectionnée.
Lorsque la plage a été sélectionnée, la lecture
commence.
2 Pour changer la plage en cours de lecture,
toucher [ ¢ ].Une autre plage est
sélectionnée et lue.
REMARQUE
La lecture aléatoire est annulée lorsque le disque
est éjecté.
39
Fonctions de commande de disque externe
Ecran de commande changeurs de disque
A
B
C D
Numéro de disque
E
Numéro de plage
Affichage de l’heure
DNPS/ Texte / Titre
J
F
K
L
G M H
I
L Recherche de disques (Fonction de
changeurs de disque)
Recherche vers l’avant ou vers l’arrière parmi
les disques d’un changeur de disques jusqu’à
ce que vous atteignez celui que vous souhaitez
écouter.
Recherche de disques vers l’avant
Toucher [ D + ] pour afficher le numéro du disque
désiré.
Chaque fois que [ D + ] est touchée, le numéro de
disque affiché augmente de un.
La lecture commence au début du disque affiché.
Recherche de disques vers l’arrière
Toucher [ D – ] pour afficher le numéro du disque
désiré.
Chaque fois que [ D – ] est touchée,, le numéro de
disque affiché diminue de un.
La lecture commence au début du disque affiché.
REMARQUE
• "Disc loading..." est affiché quand des disques
sont en train d’être échangés dans le changeur
de disques.
• Le changeur de 3+1MD ne peut être utilisé
lorsque 4 disques sont introduits.
K Fonction de répétition de lecture d’une
disque (Fonction de changeurs de disque)
Répète la lecture du disque actuelle.
Mise en/hors service de la fonction de
répétition de la lecture du disque
Toucher [ D-REP ] pour activer et désactiver la
fonction de répétition de la lecture du disque.
L’indicateur D-REP est affiché lorsque la fonction
de répétition de lecture du la disque est activée.
REMARQUE
• La répétition de la lecture est annulée lorsque le
disque est éjecté.
• Le changeur de 3+1MD ne peut être utilisé
lorsque 4 disques sont introduits.
M Fonction de lecture aléatoire du
magasin (Fonction de changeurs de disque)
Reproduit les plages de tous les disques dans
le changeur à disques dans un ordre aléatoire.
40
Indicateur REP/ D-REP/ SCN/ RDM/ M-RDM
1 Toucher [ M-RDM ] pour activer et désactiver la
fonction de lecture aléatoire du magasin.
L’indicateur M-RDM est affiché lorsque la
fonction de lecture aléatoire du magasin est
activée.
L’affichage des numéros de disque et de plage
changent continuellement lorsque la plage
suivante est sélectionnée.
Lorsque le disque/la plage a été sélectionné(e),
la lecture commence.
2 Pour changer la plage en cours de lecture,
toucher [ ¢ ].Un autre disque/une autre plage
est sélectionné(e) et lue.
REMARQUE
• La lecture aléatoire est annulée lorsque le
disque est éjecté.
• Le temps nécessaire pour la sélection aléatoire
dépend du nombre de disques insérés dans le
magasin.
• Le changeur de 3+1MD ne peut être utilisé
lorsque 4 disques sont introduits.
F Sélection d’affichage de nom ou de titre
pour les disques
Chaque fois que [ D ] est touchée, l’affichage
commute pendant la lecture du disque comme
suit:
▼
Nom du disque (DNPS)
▼
Titre du disque
▼
Titre de la plage
REMARQUE
• Des noms peuvent être donnés aux disques à
l’aide de la fonction de préréglage du nom des
disques.
• Si on essaye d’afficher le nom d’un disque qui
n’en possède pas, “No Name” est affiché à la
place.
• Si on essaye d’afficher le titre d’un disque qui
n’en possède pas, “No Text”/“No Title” est
affiché à la place.
Ecran de Liste des chaînes de disques
N
O
F
P
Q
C D
G
H
I
C
H Pour faire défiler manuellement
Touchez [
] pour afficher le titre du disque ou le
titre de la plage. Les titres seront affichés en un
affichage défilant.
G Sélection d’affichage de temps pour les
CDs
A chaque fois que vous Touchez [ TIME ],
l’affichage des temps de lecture du disque varie
de la manière suivante:
▼
P : Temps écoulé de la plage en cours de lecture
P Sélection de Disque
Touchez sur le numéro du disque [ 1 ] - [ 10 ] dans
la liste pour choisir le disque voulu. Le numéro du
disque changé est affiché
REMARQUE
Le changeur de 3+1MD ne peut être utilisé
lorsque 4 disques sont introduits.
Q Retour à l’écran de commande de
source
Touchez [ MAIN ] pour retourner à l’écran de
commande de source.
▼
A : Temps écoulé du disque entier
▼
R : Temps restant du disque entier
I Commutation à l’écran d’entrée de
noms
(Fonction du lecteur de CD/ Changeur de CD)
Touchez [ ] durant au moins deux secondes
pour se déplacer vers l'écran de réglage de
nom.(Voir P.42)
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cet appareil tant que
le frein à main n’est pas mis.
J Sélection d’écran de liste des chaînes de
disques
Touchez [ LIST ] pour afficher l’écran de Liste des
chaînes de disques.
N Commutation de la liste de disque
A chaque fois que vous touchez [
] ou sur
[
] , la liste de disque change
entre les disques1-6 et les disques 7-10.
O Commutation de l'affichage des Disques
A chaque fois que vous touchez [ DNPS ] ou sur
[ TEXT ] , la liste change entre le DNPS et le texte
CD.
41
Fonction de préréglage du nom
Fonction de commande d’autres sources
Ecran graphique
Ecran d’entrée de noms
C
D
A
A
G
H
B
B
E
Nom de station préréglée (SNPS) / Nom
de disque préréglée (DNPS)
1 Si le curseur est à la position de saisie
souhaitée, passer à l’étape 4. Sinon, touchez
[ 2 ] ou [ 3 ] pour déplacer le curseur à la
position souhaitée.
Le fait de toucher [ 2 ] déplace le curseur vers
la gauche et de toucher [ 3 ] le déplace vers la
droite.
] ou [
] pour Sélectionner les
2 Touchez [
listes de caractères.
3 Touchez un caractère.
4 Recommencer les étapes 1 à 3 jusqu’à ce que
tous les caractères du nom aient été saisis.
REMARQUE
• Chaque nom peut avoir jusqu’à 16 caractères.
• Pour saisir un espace, toucher [ SPACE ].
F
A Lorsque vous tirez dans le sens A
Le volume augmente.
B Lorsque vous tirez dans le sens B
Le volume diminue.
D Lorsque vous tirez dans le sens D
•En mode tuner TV,FM/AM
Recherche arrière.
•En mode disque
Recherche arrière de Chapitre/Plage.
C Lorsque vous tirez dans le sens C
•En mode tuner TV,FM/AM
Recherche avant.
•En mode disque
Recherche avant de Chapitre/Plage.
5 Touchez [ RTN ] pour terminer la saisie du nom
et quitter le mode de saisie.
REMARQUE
• Si l’on souhaite changer le nom d’une station,
afficher d’abord son nom (en suivant les étapes 1
et 2 ci-dessus) et changer alors les lettres en
suivant les étapes 2 et 3.
• Il est possible d’assigner un nom à 20 stations de
télévision.
• Vous ne pouvez enregistrer que les noms pour
100 CD. Lorsque le 101ème nom de CD est
saisi, le nom du disque le plus ancien sera
automatiquement effacé pour faire place au
nouveau réglage.
• Les CD sont identifiés par leur longueur totale et
leur nombre de pistes. Si un CD possède
exactement les mêmes caractéristiques qu’un
CD dont le nom est mémorisé, un nom incorrect
peut s’afficher.
E Lorsque vous tirez dans le sens E
•En mode tuner TV
L’entrée vidéo se commute entre vidéo 1 et vidéo 2.
•En mode tuner FM/AM
Changement de la bande préréglée entre MW/LW.
•En mode changeur de disque
Effectue une recherche arrière du disque.
F Lorsque vous tirez dans le sens F
•En mode tuner TV
Changement de la bande préréglée entre TV1,TV2.
•En mode tuner FM/AM
Changement de la bande préréglée entre
FM1,FM2 et FM3.
•En mode changeur de disque
Effectue une recherche avant du disque.
H Touchez la partie H
Chaque fois que vous touchez la partie H , le
mode graphique se commute sur six motifs.
G Touchez la partie G
Touchez la partie G pour retourner à l’écran de
commande de source.
42
Fonction de menu d’effets sonores
Ecran de menu d’effets sonores
A
B
C
D
ATTENTION
Vous ne pouvez pas activer l'écran de réglage
d'effets numériques, l'écran de réglage de la
position, l'écran de réglage de croisement de
réseaux ainsi que l'écran de l'égalisateur
paramétrique lorsque la fonction "2zone" est
réglée sur "ON" dans l'écran de réglage du
système (voir page 12) ou la fonction "Noise" est
réglée sur "ON" dans l'écran de réglage de niveau
des voies (Voir P. 49).
E
F
G
C Commutation sur l’écran de commande
audio
Touchez [ Audio ] pour commuter sur l’écran de
commande audio (Voir P.44).
A Commutation sur l'écran de réglage de
réseau de croisement
Touchez [ X'OVER ] pour commuter sur l'écran de
réglage de réseau de croisement (Voir P.46).
A Commutation sur l'écran de réglage de
réseau de croisement
<Lorsque le KDS-P900 est connecté>
Touchez [ X'OVER ] pour commuter sur l'écran de
réglage de réseau de croisement (Voir P.50).
F Commutation sur l'écran de réglage de
position
<Lorsque le KDS-P900 est connecté>
Touchez [ POSI ] pour commuter sur l'écran de
réglage de position (Voir P.48).
B Commutation sur l'écran de réglage du
niveau de canal
<Lorsque le KDS-P900 est connecté>
Touchez [ CH.LEV ] pour commuter sur l'écran de
réglage du niveau de canal (Voir P.49).
E Commutation sur l'écran de réglage des
effets numériques
<Lorsque le KDS-P900 est connecté>
Touchez [ D.EFFECT ] pour commuter sur l'écran
de réglage des effets numériques (Voir P.47).
D Commutation sur l’écran de commande
de l’égaliseur paramétrique
<Lorsque le KDS-P900 est connecté>
Touchez [ P-EQ ] pour commuter sur l’écran de
commande de l’égaliseur paramétrique (Voir P.52).
G Pour quitter le menu des effets sonores
Touchez cette icône pour retourner à l’écran de
menu.
43
Fonction de commande audio
Ecran de sons préréglés
Ecran de commande audio
A
B
F
C
G
H
I
J
A Réglage du niveau des graves
• Chaque fois que vous touchez [
des graves est augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [
graves est diminué.
L
K
E
D
], le niveau
], e niveau des
O
M N
P
Q R
H Réglage des niveaux fader
• Chaque fois que vous touchez [
canal avant est accentué.
• Chaque fois que vous touchez [
canal arrière est accentué.
](F), le son du
](R), le son du
REMARQUE
Cet élément n’est pas affiché lorsque le KDSP900 est connecté.
B Réglage du niveau des aigus
• Chaque fois que vous touchez [
aigus est augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [
aigus est diminué.
], le niveau des
], le niveau des
Cet élément n’est pas affiché lorsque le KDSP900 est connecté.
C Réglage des niveaux de balance
](L), le son du
](R), le son
D Réglage des niveaux sans fader <N-F>
<Lorsque le KDS-P900 n’est pas connecté>
• Chaque fois que vous touchez [ ], le niveau
sans fader est augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [ ], le niveau
sans fader est diminué.
D Réglage des niveaux subwoofer <SUB>
<Lorsque le KDS-P900 est connecté>
• Chaque fois que vous touchez [ ], Le niveau de
subwoofer est augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [ ], le niveau de
subwoofer est diminué.
REMARQUE
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque
“Sub Woofer” est réglé sur “OFF” à l’écran de
réglage des effets numériques ( Voir.P.47 ).
44
Cette fonction amplifie les tonalités basses et
hautes lorsque le volume est baissé.
L’indicateur LOUD s’affiche sur l’écran de
commande, lorsque la fonction loudness est
activée.
Chaque fois que vous touchez [ LOUD ] la fonction
s’active ou se désactive.
REMARQUE
REMARQUE
• Chaque fois que vous touchez [
canal gauche est accentué.
• Chaque fois que vous touchez [
du canal droit est accentué.
F Activation/Désactivation de Loudness
Cet élément n’est pas affiché lorsque le KDSP900 est connecté.
G Commande d’amplification externe
Réglez le niveau d’accentuation des graves de
l’amplificateur externe à partir de l’unité
principale.
Chaque fois que vous touchez [ Amp Ctrl ] le
niveau d’accentuation des graves se commute de
la façon suivante :
" OFF "
Le niveau d’accentuation des graves est plat.
" MODE1 "
Le niveau d’accentuation des graves est faible
(+6dB).
" MODE2 "
Le niveau d’accentuation des graves est fort
(+12dB).
REMARQUE
A partir de décembre 2000, les amplificateurs
de puissance contrôlables par l’unité principale
sont les suivants :
KAC-X501F/PS501F/X401M/PS401M/X301T/
PS301T/X201T/PS201T
I Réglage du décalage de volume
Réglez le niveau du son de chaque source
sélectionnée en réglant la différence de niveau
entre le niveau de base et le niveau requis.
• Chaque fois que vous touchez [ 3 ], le niveau
est augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [ 2 ], le niveau
est diminué.
J Retour à l’écran de menu d’effets sonores
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu
d’effets sonores.
E Commutation sur l’fécran de sons
préréglés
Touchez [ PRO ] pour commuter sur l’fécran de
sons préréglés.
REMARQUE
L’indication [ PRO ] ne s’affiche pas lorsque le
KDS-P900 est connecté.
L Rappel de son préréglé Kenwood
Chaque fois que vous touchez [ ] ou [ ], le
réglage de son préréglé se commute entre “Flat“,
“Easy“, “Jazz“, “Pops(Top40) “ et “Rock“.
O Réglage de la fréquence médiane des
graves
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] la
fréquence médiane des graves se commute de la
façon suivante :
60 / 70 / 80 / 100 Hz (uniquement lorsque le
facteur de qualité des graves est réglé sur 1.00,
1.25, ou 1.50) / 150 Hz (uniquement lorsque le
facteur de qualité des graves est réglé sur 2.00)
K Réglage facteur de qualité des graves
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
facteur de qualité des graves se commute de la
façon suivante :
1.00 / 1.25 / 1.50 / 2.00
Q De la fréquence médiane des aigus
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
]la
fréquence médiane des aigus se commute de la
façon suivante :
10.0 / 12.5 / 15.0 / 17.5 kHz
N Réglage du type de haut-parleur
Utilisez cette fonction pour régler le diamètre
du haut-parleur et optimiser la qualité sonore
en fonction de celui-ci.
Chaque fois que vous touchez [ SP ], le type
d’enceinte se commute de la façon suivante :
" STANDARD "
Haut-parleur de diamètre normal
" NARROW "
Haut-parleur de petit diamètre
" WIDE "
Woofer de grand diamètre
" MIDDLE "
Woofer de petit diamètre
REMARQUE
Cette fonction permet le réglage fin de la
fréquence médiane des graves, du niveau des
graves, du facteur de qualité des graves, de
l’extension des graves, de la fréquence médiane
des aigus et du niveau des aigus rappelés par les
sons préréglés de la commande audio.
P Enregistrement de vos réglages sonores
Appuyez sur une des touches [ 1 ] à [ 5 ] pendant
au moins deux secondes en dehors des modes de
réglage de la fréquence médiane des graves, du
niveau des graves, du facteur de qualité des
graves, de l’extension des graves, de la fréquence
médiane des aigus et du niveau des aigus.
Rappel de vos réglages sonores
Touchez [ 1 ] - [ 5 ] en dehors des modes de
réglage de la fréquence médiane des graves, du
niveau des graves, du facteur de qualité des
graves, de l’extension des graves, de la fréquence
médiane des aigus et du niveau des aigus.
R Quitter l’écran de sons préréglés
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de
commande audio.
M Activation/Désactivation du mode Bass
Extend (extension des graves)
Chaque fois que vous touchez [ DC ] la fonction
s’active ou se désactive.
Lorsque la fonction est activée, l’icône [ DC ]
s’allume en couleur ambre et la réponse en
fréquence augmente de 20%.
45
Fonction de commande audio
Ecran de réglage du réseau de croisement zéro
B
A
D
C
E
A Réglage du filtre passe-haut de la sortie
arrière
Réglez la fréquence du filtre passe-haut
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
réglage du filtre passe-haut se commute de la
façon suivante :
THR (Direct) / 40Hz / 60Hz / 80Hz / 100Hz / 120Hz
/ 150Hz / 180Hz / 220Hz
B Réglage du filtre passe-haut pour la
sortie arrière
Adjust the frequency of the High-pass filter
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
réglage du filtre passe-haut se commute de la
façon suivante :
THR (Direct) / 40Hz / 60Hz / 80Hz / 100Hz / 120Hz
/ 150Hz / 180Hz / 220Hz
C Réglez la fréquence du filtre passe-bas
pour sortie sans fading.
Réglez la fréquence du filtre passe-bas
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
réglage du filtre passe-haut se commute de la
façon suivante :
50 Hz / 80 Hz / 120 Hz / THR (Direct)
D Réglage de la phase pour sortie sans
fading
Chaque fois que vous touchez [ N-F Phase ] le
réglage de phase se commute de la façon
suivante :
" NORMAL "
0°
" REVERSE "
180°
E Retour à l’écran de menu d’effets
sonores
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu
d’effets sonores.
46
Fonction de commande du processeur surround à 5.1 canaux
Ecran de réglage des effets numériques
A B
C
D
E
F
G
H
I
C Sélection du mode d’entrée numérique
Chaque fois que vous touchez [ Input Select ] le
mode d’entrée numérique se commute de la
façon suivante :
" Digital "
Entrée numérique optique.
" Analog "
Entrée analogique.
ATTENTION
Lors de la lecture de source codée en DTS (CD),
un bruit excessif peut se faire entendre par les
sorties stéréo analogiques. Pour éviter tout
dommage éventuel au système audio, l’utilisateur
doit prendre les précautions appropriées quand
les sorties stéréo analogiques du lecteur DVD
sont connectées à un système d’amplification.
B Utilisation du format DOLBY PRO LOGIC
Dolby Pro Logic est un format de Surround La
technologie Dolby Pro Logic a été développée
par les laboratoires Dolby Pour un décodage
actif de sources enregistrées au format Dolby
Surround.
Chaque fois que vous touchez [ Dolby PL ] la
fonction dolby prologic s’active ou se désactive.
A Sélection de l’image acoustique
Chaque fois que vous touchez [ Bi Phantom ]
l’image acoustique s’active ou se désactive.
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser la fonction “Dolby PL”
quand celle-ci est réglée sur “OFF”.
E Activation/Désactivation de la sortie
centrale
Chaque fois que vous touchez [ Center SP ] la
sortie de l’enceinte centrale est activée ou
désactivée.
REMARQUE
Cette sélection peut être effectuée lorsqu’un
signal PCM est en entrée.
D Sélection de la gamme dynamique
Sélectionnez la gamme dynamique pour le son
Dolby Digital.
Chaque fois que vous touchez [ D-Range ], la
gamme dynamique se commute de la façon
suivante :
" Standard "
Pour un son plus puissant à volumes normaux.
" OFF "
Pour un son normal.
G Sélection multi-canaux
Sélectionnez les enceintes de sortie pour le
son PCM à 2 canaux.
Chaque fois que vous touchez [ 2 ] ou [ 3 ] les
enceintes de sortie sont commutées de la façon
suivante :
" 3/2 "
Enceintes centrale, avant et arrière
" 2/2 "
Enceintes avant et arrière
" 3/0"
Enceintes centrale et avant
" 2/0 "
Enceintes avant uniquement
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser cette fonction lorsque
“Dolby PL” est réglé sur “OFF”.
H Défaut (Réseau de croisement
zéro/délai)
Remet tous les réglages du DSP sur les valeurs
de réglage usine.
Touchez [ DEFEAT ] pour réinitialiser les réglages
usine.
I Retour à l’écran de menu d’effets
sonores
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu
d’effets sonores.
F Activation/Désactivation de la sortie
subwoofer
Chaque fois que vous touchez [ Sub Woofer ] la
sortie subwoofer est activée ou désactivée.
47
Fonction de commande du processeur surround à 5.1 canaux
Ecran de réglage du réseau de croisement zéro
A
B
C
A Sélection du mode de position
Touchez [ ALL ],[ Front R ], [ Front L ], [ Front ] ou
[ Rear ], la position d’écoute se commute de la
façon suivante :
" ALL "
Centre de la cabine passager
" Front R "
Centré sur le siège avant droit
" Front L "
Centré sur le siège avant gauche
" Front "
Centré sur le siège avant
" Rear "
Centré sur le siège arrière
B Réglage du mode format de la pièce
Touchez [ Small ], [ Middle ] ou [ Large ], le format
de la pièce peut être réglée de la façon suivante :
" Small "
Pour automobiles compactes dans lesquelles les
haut-parleurs avant et arrière sont rapprochés
" Middle "
Pour grosses berlines
" Large "
Pour gros fourgons dans lesquels les haut-parleurs
avant et arrière sont éloignés
REMARQUE
Le format de la pièce ne peut être réglé lorsque
le mode de sélection de format de pièce est réglé
sur “ALL”.
C Retour à l’écran de menu d’effets
sonores
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu
d’effets sonores.
48
Ecran de réglage du niveau des canaux
A
C
D
B
E
F
G
Réglage de la balance des canaux
Cet élément vous permet de régler le niveau de
sortie de chaque type de haut-parleur en
utilisant le signal de test intégré. Le niveau de
sortie doit être réglé à partir de la position
d’écoute. Le réglage usine est de “0 dB” pour
tous les types de haut-parleur.
C Signal de test
REMARQUE
•Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Center
SP“ est réglé sur "OFF" ( see P 47 ) <Lors de
lecture à canaux multiples>.
•Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi
channel“ est réglé sur “2/2“ ou “2/0“ ( Voir
P.47 ).
G Retour à l’écran de menu d’effets
Cet élément vous permet d’émettre le signal
de test intégré par les haut-parleurs. Utilisez le
signal de test pour régler la balance entre les
canaux.
Chaque fois que vous touchez [ Noise ] la fonction
de signal de test s’active ou se désactive.
sonores
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu
d’effets sonores.
A Réglage du haut-parleur avant gauche
Touchez [ ] ou [ ] pour régler le niveau de
sortie avant gauche.
B Réglage du haut-parleur avant droit
Touchez [ ] ou [
sortie avant droit.
] pour régler le niveau de
D Réglage du haut-parleur arrière gauche
Touchez [ ] ou [ ] pour régler le niveau de
sortie arrière gauche.
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi
channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0” à l’écran
de réglage des effets numériques ( Voir P. 47
).<Lors de lecture à canaux multiples>.
F Réglage du haut-parleur arrière droit
Touchez [ ] ou [ ] pour régler le niveau de
sortie arrière droit.
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi
channel” est réglé sur “3/0” ou “2/0” à l’écran
de réglage des effets numériques ( Voir P 47 ).
<Lors de lecture à canaux multiples>.
E Réglage du haut-parleur central
Touchez [ ] ou [
sortie central.
] pour régler le niveau de
49
Fonction de commande du processeur surround à 5.1 canaux
Ecran de réglage du réseau de croisement zéro
B
A
C
D
REMARQUE
ABDE
Ne peut être activé si le"Sub Woofer" est réglé sur
"OFF"( Voir P.47 ).
REMARQUE
A
Ne peut être activé si le "Multi channel" est réglé
sur "3/0" ou "2/0" sur l'écran de réglage d'effets
numériques ( Voir P 47 ) <Lors de lecture à canaux
multiples>.
REMARQUE
E
F
G
H
A Réglage du filtre passe-haut de la sortie
arrière
Réglez la fréquence du filtre passe-haut
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
réglage du filtre passe-haut se commute de la
façon suivante :
THR (Direct) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz / 150Hz
/ 180Hz / 250Hz
Réglage de la pente
Touchez [
] ou [
] pour régler la pente
(12dB, 18dB et 24dB).
B Réglage du filtre passe-haut pour la
E
•Ne peut être activé si l' "enceinte centrale " est
réglée sur"OFF" ( Voir P 47 ) <Lors de lecture à
canaux multiples>.
•Ne peut être activé si le "Multi-voies" est réglé sur
"2/2" ou sur "2/0" ( Voir P 47 ) <Lors de lecture à
canaux multiples>.
THR (Direct) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz / 150Hz
/ 180Hz / 250Hz
Réglage de la pente
Touchez [
] ou [
] pour régler la pente
(12dB, 18dB et 24dB).
F Réglage de la phase de sortie subwoofer
Chaque fois que vous touchez [ Sub Phase ] le
réglage de phase se commute de la façon
suivante :
" NORMAL "
0°
" REVERSE "
180°
sortie arrière
Réglez la fréquence du filtre passe-haut
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
réglage du filtre passe-haut se commute de la
façon suivante :
THR (Direct) / 30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz / 150Hz
/ 180Hz / 250Hz
Réglage de la pente
Touchez [
] ou [
] pour régler la pente
(12dB, 18dB et 24dB).
D Réglez la fréquence du filtre passe-bas
pour la sortie subwoofer.
Réglez la fréquence
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
réglage du filtre passe-haut se commute de la
façon suivante :
30Hz / 60Hz / 90Hz / 120Hz / 150Hz/ 180Hz /
250Hz
Réglage de la pente
Touchez [
] ou [
] pour régler la pente
(12dB, 18dB et 24dB).
E Réglage du filtre passe-haut pour sortie
centrale
Réglez la fréquence
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
] le
réglage du filtre passe-haut se commute de la
façon suivante :
50
G Enregistrement de vos réglages de
réseau de croisement/durée du délai
Touchez [ 1 ] à [ 6 ] pendant au moins deux
secondes.
Rappel de vos réglages de réseau de
croisement/durée du délai
Appuyez sur [ 1 ] à [ 6 ] pour effectuer le réglage
du réseau de croisement/durée du délai souhaité.
C Commutation sur l’écran de réglage du
délai
Touchez [ DTA ] pour commuter sur l’écran de
réglage du délai. (Voir p.51)
H Retour à l’écran de menu d’effets
sonores
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu
d’effets sonores.
Ecran de réglage du délai
A
B
C
E
D
F
G
La position d’écoute idéale pour la lecture
surround à 6 canaux est le point d’équidistance
entre tous les haut-parleurs.
En réglant le délai pour les haut-parleurs
central et surround, cet élément permet
d’obtenir la position idéale d’écoute.
A Réglage du haut-parleur avant gauche
Touchez [
] ou [
sortie avant gauche.
] pour régler le délai de la
E Réglage du subwoofer
Touchez [ ] ou [
sortie subwoofer.
] pour régler le délai de la
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Sub
Woofer“ est réglé sur "OFF" ( Voir P. 47 ).
G Quitter l’écran de réglage du délai
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de
réglage du réseau de croisement zéro.
C Réglage du haut-parleur avant droit
Touchez [
] ou [
sortie avant droite.
] pour régler le délai de la
D Réglage du haut-parleur arrière gauche
Touchez [
] ou [
] pour régler le délai de la
sortie arrière gauche.
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi
channel“ est réglé sur “3/0“ ou “2/0“ ( Voir P.47
) <Lors de lecture à canaux multiples>.
F Réglage du haut-parleur arrière droit
Touchez [
] ou [
sortie arrière droit.
] pour régler le délai de la
REMARQUE
Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Multi
channel“ est réglé sur “3/0“ ou “2/0“ ( Voir P.47
) <Lors de lecture à canaux multiples>.
B Réglage du haut-parleur central
Touchez [ ] ou [
sortie centrale.
] pour régler le délai de la
REMARQUE
• Vous ne pouvez utiliser cet élément si “Center
SP“ est réglé sur "OFF" ( Voir P.47 ) <Lors de
lecture à canaux multiples>.
• Vous ne pouvez utiliser cet élément si“Multi
channel“ est réglé sur “2/2“ ou “2/0“( see P 47
) <Lors de lecture à canaux multiples>.
51
Fonction de commande du processeur surround à 5.1 canaux
Ecran de l’égaliseur paramétrique
A1
A2
A4
A3
B
C
D
E
F
G
H
A Sélection de la bande de réglage
F Rappel de son préréglé Kenwood
Touchez chaque boîte pour sélectionner la bande.
B Réglage de la fréquence centrale
• Chaque fois que vous touchez [
fréquence est augmentée.
• Chaque fois que vous touchez [
fréquence est diminuée.
], la
G Enregistrement de vos réglages de son
] , la
A1: 60Hz/ 80Hz/ 100Hz/ 120Hz/ 160Hz/ 200Hz/
250Hz
A2: 315Hz/ 400Hz/ 500Hz/ 630Hz/ 800Hz/ 1kHz
A3: 1.25kHz/ 1.6kHz/ 2kHz/ 2.5kHz/ 3.15kHz/
4kHz
A4: 5kHz/ 6.3kHz/ 8kHz/ 10kHz/ 12.5kHz/ 16kHz
] le
D Réglage du gain
• Chaque fois que vous touchez [
augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [
diminué.
], le gain est
], le gain est
E Réglage du type de haut-parleur
Utilisez cette fonction pour régler le diamètre
du haut-parleur et optimiser la qualité sonore
en fonction de celui-ci.
Chaque fois que vous touchez [ 2 ] ou [ 3 ] le
type d’enceinte se commute de la façon suivante :
" STANDARD "
Haut-parleur de diamètre normal
" NARROW "
Haut-parleur de petit diamètre
" WIDE "
Woofer de grand diamètre
" MIDDLE "
Woofer de petit diamètre
52
Appuyez pendant au moins deux secondes sur [ 1
] à [ 3 ] que vous souhaitez utiliser comme courbe
d'égaliseur.
Rappel de vos réglages de son
Appuyez sur [ 1 ] à [ 3 ] pour la courbe d'égaliseur
souhaitée.
H Retour à l’écran de menu d’effets
sonores
C Réglage du facteur de qualité
Chaque fois que vous touchez [
] ou [
facteur de qualité se commute de la façon
suivante :
1(0.25) / 2(0.5)/ 3(1.0) /4(2.0)
Chaque fois que vous touchez [ 2 ] ou [ 3 ] , le
réglage de son préréglé se commute
entre“FLAT“, “POPS“(TOP40), “ROCK“,
“DANCE“, “VOCAL“ et “CLASSIC“.
Touchez [ RTN ] pour retourner à l’écran de menu
d’effets sonores.
Fonction d’effets rapides
Ecran d’effets rapides
A
C
B
D
F
E
A Réglage du niveau des graves
• Chaque fois que vous touchez [
des graves est augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [
des graves est diminué.
], le niveau
], le niveau
D Réglage du niveau des aigus
• Chaque fois que vous touchez [
aigus est augmenté.
• Chaque fois que vous touchez [
aigus est diminué.
], le niveau des
], le niveau des
REMARQUE
A partir de décembre 2000, les amplificateurs
de puissance contrôlables par l’unité principale
sont les suivants :
KAC-X501F/PS501F/X401M/PS401M/X301T
/PS301T/X201T/PS201T
F Retour à l’écran de commande de
source
Toucher [ RTN ] pour retourner à l’écran de
commande de source.
E Rappel de vos réglages de croisement
de Réseaux/Temps de délai
<Si le KDS-P900 est connecté>
Appuyez sur [ 1 ] -[ 6 ] pour le réglage désiré de
croisement de Réseaux et de Temps de délai.
B Rappel de vos réglages sonores
<Lorsque le KDS-P900 n’est pas connecté>
Touchez [ 1 ] -[ 5 ] pour sélectionner le réglage
sonore souhaité.
<Lorsque le KDS-P900 est connecté>
Touchez [ 1 ] -[ 3 ] pour sélectionner le réglage
d’égaliseur paramétrique souhaité.
C Commande d’amplification externe
Réglez le niveau d’accentuation des graves de
l’amplificateur externe à partir de l’unité
principale.
Chaque fois que vous touchez [ Amp Ctrl ] le
niveau d’accentuation des graves se commute de
la façon suivante :
" OFF "
Le niveau d’accentuation des graves est plat.
" MODE1 "
Le niveau d’accentuation des graves est faible
(+6dB).
" MODE2 "
Le niveau d’accentuation des graves est fort
(+12dB).
53
Fonction de télécommande
3Touche TV/DVD/AUD
TV/DVD/AUD
Joystick
TV
DVD
AUD
VOL
ENTER
STOP
ENTER
RETURN
STOP
ENTER
DIRECT
RETURN
SRC
SRC
STOP
DIRECT
RETURN
ATT
ATT
DIRECT
OPEN
ANGLE
MODE
ATTENTION
Lorsque "REMO" est mis sur "OFF" sur
l'écran de réglage de système, des
opérations en relation avec la TV ne
peuvent être executées.
(Se reporter à la page 13 pour le
réglage de "REMO.")
TOP MENU
0-9
TOP
MEMU
TV/NAV
ANGLE
Lors de la commande du
Moniteur/Télévision
Commutation sur la position TV.
Lors de la commande DVD/VCD
Commutation sur la position DVD.
Lors de la commande de la source
audio
(Disque externe, tuner FM/AM)
Commutation sur la position AUD.
TV
DVD
AUD
SUB TITLE
MENU
MENU
AUDIO LANG
+
AV OUT
Fonction de contrôle de source de base
3Commutation du mode de source audio
<Position AUD>
Appuyez sur la touche [ SRC ] pour commuter le mode
source audio.
3Volume < Position TV/DVD/AUD>
CLEAR
3Activation/Désactivation de l’atténuation de
syntonisation <Position TV/AUD>
Appuyez sur la touche [ ATT ] pour baisser le volume
rapidement. Pour remettre le volume à son niveau
d’origine, appuyez à nouveau sur la touche.
Appuyez sur la touche VOL du côté 5 pour augmenter
le volume.
Appuyez sur la touche VOL du côté ∞ pour diminuer le
volume.
Fonction de commande du moniteur < Position TV ou AUD>
3Commutation de l’image du moniteur
3Commutation sur le mode de sortie AV
Appuyez sur la touche [ MENU ], pour commuter
l’image du moniteur.
Appuyez sur la touche [
de la sortie AV.
] pour commuter l’image/son
3Commutation sur le mode écran TV/Vidéo
Appuyez sur la touche [ TOP MENU ] pour commuter le
mode dÅfécran.
Fonction de commande TV < Position TV >
3Sélection des bandes préréglées et des
entrées vidéo
Chaque fois que vous déplacez le joystick vers l’avant,
le réglage se commute entre TV1, TV2, vidéo1 et
vidéo2.
3Sélection des canaux
3Sélection du mode de recherche
A chaque pression sur le joystick, le mode de recherche
se commute entre auto 1, auto 2 et manuel.
3Rappel de stations préréglées
Appuyez sur une des touches [ 1 ] à [ 6 ] pour
sélectionner la station préréglée souhaitée.
•Déplacez le joystick vers la droite pour effectuer une
recherche croissante.
•Déplacez le joystick vers la gauche pour effectuer une
recherche décroissante.
Fonction de commande FM/AM < Position AUD >
3Sélection de bandes préréglées
3Rappel de stations préréglées
• Chaque fois que vous déplacez le joystick vers l’avant
la bande se commute entre FM1, FM2, FM3 et AM.
3Sélection de station
• Déplacez le joystick vers la droite pour effectuer une
recherche croissante.
• Déplacez le joystick vers la gauche pour effectuer une
recherche décroissante.
3Sélection de l'écran de recherche PTY
A chaque fois que vous appuyez sur le Joystick, l’écran
de recherche de PTY peut être affiché et annulé.
54
Appuyez sur une des touches [ 1 ] à [ 6 ] pour
sélectionner la station préréglée souhaitée.
3Recherche directe
1 Appuyez sur la touche [ DIRECT ] pour sélectionner
le mode de recherche.
2 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez la
fréquence.
Fonction de commande DVD/VCD/CD < Position DVD >
3Pause et reprise de la lecture du disque
• Appuyez sur le joystick pour mettre le disque en pause.
• Appuyez à nouveau sur le joystick pour reprendre la
lecture.
3Recherche manuelle
3Commutation de l’angle de vue
Recherche avant
Déplacez le joystick vers l’avant.
Recherche arrière
Déplacez le joystick vers l’arrière.
REMARQUE
(DVD/VCD)
A chaque déplacement du joystick, la vitesse
augmente de 1 fois (x1) à 2 fois (x2) à 3 fois (x3).
3Recherche de Chapitre/Plage
Recherche avant
Déplacez le joystick vers la droite.
Recherche arrière
Déplacez le joystick vers la gauche
3Lecture lente (DVD/VCD)
• Appuyez sur la touche [ 1 (
avant lente. (DVD/VCD)
• Appuyez sur la touche [ 2 (
arrière lente.(DVD)
Commutation sur l’élément de menu supérieur
Appuyez sur la touche [ TOP MENU ].
Retour au menu
Appuyez sur la touche [ RETURN ].
) ] , pour une lecture
) ] , pour une lecture
REMARQUE
A chaque pression sur la touche, la vitesse augmente
de 1 fois (x1) à 2 fois (x2) à 3 fois (x3).
3Lecture image par image (DVD/VCD)
1 Appuyez sur le joystick pour mettre le disque en
pause.
2 Déplacez le joystick vers la droite pour passer à
l’image suivante.
Annulation de la lecture image par image
Appuyez sur le joystick.
3Arrêt de la lecture
• Appuyez une fois sur la touche [ STOP ] pour arrêter la
lecture en cours et la position d’arrêt est enregistrée
en mémoire.
• Appuyez deux fois sur la touche [ STOP ] pour annuler
la lecture.
3Commutation de l’écran de menu (DVD)
Appuyez sur la touche [ MENU(MODE) ] pour afficher le
menu.
Sélection de l’élément de menu
Appuyez sur chacune des touches [ + ] pour sélectionner
l’élément de menu.
Réglage de l’élément de menu
Appuyez sur la touche [ ENTER ].
Chaque pression sur la touche [ ANGLE ] commute
l’angle de prise de vue.
3Sélection de la langue de sous-titres (DVD)
Chaque pression sur la touche [ 3(SUB TITRE) ] change
la langue de sous-titres.
3Sélection de la langue audio (DVD)
Chaque pression sur la touche [ 4(AUDIO LANG) ]
change la langue des paroles.
3Commutation en Mode Audio Multiple (VCD)
Le mode de sortie audio passe par les étapes suivantes
lorsqu'on appuie sur la touche [ 4(AUDIO LANG) ] lors de
la lecture de disques.
3 Gauche + Droite 3 Gauche + Gauche 3 Droite + Droite
3Recherche de chapitre, titre, durée et numéro
(DVD)
1 A chaque pression sur la touche [ DIRECT ] le mode
de recherche directe se commute entre chapitre,
titre, durée et numéro.
2 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le
numéro ou la durée.
3 Appuyez sur la touche [ ENTER ] pour lancer la
recherche de chapitre, titre et numéro.
3PBC (VCD)
Utilisez les touches [ ENTER ] / [ RETURN ] et la manette
de Jeux (gauche / droite)
Recherche Directe par Numéro
1 Appuyez sur la touche [ DIRECT ] pour afficher le
menu.
2 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le
numéro.
3 Appuyez sur la touche [ ENTER ] pour lancer la
recherche.
3Recherche directe de plage (CD)
1 Appuyez sur la touche [ DIRECT ] pour sélectionner
le mode de recherche directe de plage.
2 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le
numéro de plage.
3 Déplacez le joystick vers la droite ou la gauche pour
lancer la recherche de plage.
Fonction de commande de disque externe < position AUD >
3Pause et reprise de la lecture du disque
•Appuyez sur le joystick pour mettre le disque en pause.
•Appuyez sur le joystick pour reprendre la lecture.
3Recherche de plage
•Déplacez le joystick vers la gauche pour rechercher les
plages en arrière.
•Déplacez le joystick vers la droite pour rechercher les
plages en avant.
3Recherche de disque
•Déplacez le joystick vers l’arrière pour rechercher les
disques en arrière.
•Déplacez le joystick vers l’avant pour rechercher les
disques en avant.
3Recherche directe de plage
1 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le
numéro de plage.
2 Déplacez le joystick vers la droite ou la gauche pour
lancer la recherche de plage.
3Recherche directe de disque
1 Appuyez sur les touches [ 0 ] à [ 9 ] et saisissez le
numéro de disque.
2 Déplacez le joystick vers l’avant ou vers l’arrière pour
lancer la recherche du disque.
55
Installation
Accessoires
Vue externe
......... Nombre d’éléments
Vue externe
......... Nombre d’éléments
Vue externe
......... Nombre d’éléments
A
G
M
........1
.........1
H
B
........1
N
........1
NA0
TEN
A33
AN
CX-
ITY R
ERSSTE
DIVBOO
P
.........2
........1
ON
........2
........2
K
E
OST
J
........1
H
CAR
WIT
O
........1
........1
D
.........4
OFF
BO
I
C
.........4
........1
Q
........6
L
F
.........1
.........2
2 ATTENTION
L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser
les accessoires fournis, indiqués ci-dessus.
Procédure d’installation
1. Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact
et déconnectez la borne - de la batterie.
2. Effectuez correctement les connexions d'entrée et
sortie de chaque appareil.
3. Connectez les câbles de haut-parleur du faisceau de
câbles.
4. Prenez le connecteur B sur le faisceau de fils et
connectez-le au connecteur haut-parleur de votre
véhicule.
5. Prenez le connecteur A sur le faisceau de fils et
connectez-le au connecteur d'alimentation externe de
votre véhicule.
6. Installez l’appareil dans votre voiture.
7. Reconnectez la borne - de la batterie.
8. Appuyez sur la touche de réinitialisation.
2 ATTENTION
• Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de
connection, consultez votre revendeur KENWOOD.
• Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion
d'antenne (ISO-JASO) quand le cordon d'antenne a un
fiche ISO.
• Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont
faites correctement en insérant les fiches jusqu'à ce
qu'elles soient verrouillées.
• Si l'allumage de votre véhicule n'a pas de position
ACC, ou si le câble d'allumage est connecté à une
source d'alimentation à tension constante comme un
câble de batterie, l'alimentation de l'appareil ne sera
pas relié à l'allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous
et hors tension en même temps que l'allumage). Si
vous souhaitez connecter l'alimentation de l'appareil
avec l'allumage, connectez le câble d'allumage à une
source d'alimentation qui peut être mise sous et hors
tension avec la clef de contact.
• Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles
n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le
vieux fusible par un nouveau de même valeur.
56
• Ne laissez pas des câbles non-connectés ou des prises
toucher les parties métalliques de la voiture ou autres
conducteurs électriques. Pour éviter, les courtscircuits, ne retirez pas non plus les capuchons à
l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la
prise correspondante. L'appareil peut être endommagé
si le câble négatif · pour une des enceintes ou le câble
de masse entre en contact avec une partie métallique
du véhicule.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les feux de
freinage, les indicateurs, les clignotants, etc de la
voiture fonctionnent correctement.
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban adhésif
en vinyle ou autre matériel similaire.
• Pendant l'utilisation, la température de surface de cet
appareil devient élevée, et il ne doit donc pas être
monté à un endroit où quelque-chose de sensible tel
qu'une personne ou de la résine pourrait entrer en
contact avec lui.
• Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc; la
chaleur qui s’accumulerait risque d’endommager
l’appareil.
• Installer cet appareil à un emplacement tel que la
chaleur puisse se dissiper aisément. Après
l’installation, ne placer aucum objet sur l’appareil.
• Fixer soigneusement l’appareil à un emplacement qui
ne gêne en rien la conduite.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage
soit de 30° ou moins.
Installation du moniteur
2 ATTENTION
Pour le montage de l’appareil principal après avoir vérifié le fonctionnement, commencer par fermer le moniteur.
REMARQUE
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son
risque de sauter).
Tôle pare-feu ou support métallique
Armature de montage métallique
(disponible dans le commerce)
Tordre les pattes du
manchon de montage
avec un tournevis ou un outil similaire et
fixer.
Vis (M4X8) (disponibles
dans le commerce)
Vis à tôle (disponibles
dans le commerce)
Câble optique (fourni avec le KDS-P900)
2 ATTENTION
Lors de la manipulation de câbles optiques, faites attention à ne pas
dépasser leur rayon de courbure minimale, et qui est de 30 mm. Si
vous dépassez la limite de courbure minimale, les fibres optiques à
l'intérieur du câble optique pourraient être endommagés.
Lors de l'installation de l'unité de lecteur DVD dans un véhicule,
assurez-vous bien que le câble optique n'est pas coincé entre l'unité de
lecteur DVD et des pièces du véhicule.
REMARQUE
• Déplacer les armatures sur les deux côtés pour qu’elles aillent avec le châssis d’installation et sélectionner la
position d’encastrement parmi les 3 positions.( :Vis de fixation)
• Lorsque les armatures sont réglées le plus près de la façade (c’est à dire que la position d’encastrement est au
plus profond), utiliser le cadre de caoutchouc dur, accessoire .
Accessoire I
Accessoire H
Accessoire H
REMARQUE Commutation de langue
Vous pouvez choisir la langue pour le contrôle de TV.
Position E : anglais
Position I: Italien
57
Installation
Installation du récepteur
■ Fixation sur le panneau audio
1
2
Fixer les attaches d'installation sur les côtés de
l'unité de dissimulation à l'aide de vis à tête sems (M4
× 8 mm).
Attaches d'installation
(Accessoire K)
Utiliser la vis taraudeuse (ø4 × 16 mm) pour
fixer l'unité de dissimulation sur le panneau
audio.
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
Vis taraudeuse (ø4 × 16 mm)
(Accessoire N)
Vis à tête sems (M4 × 8 mm)
(Accessoire M)
■ Fixation à la moquette
Arracher les bandes de protection des bandes velcro, les attacher au bas de
l'unité de dissimulation, et fixer à la moquette.
2 ATTENTION
Prière de ne pas installer près du tableau de bord, de la plage arrière ou
d'éléments importants. Cela pourrait occasionner une blessure ou un
accident si l'appareil devait se détacher à cause d'un choc, et heurter une
personne ou un élément important.
Des vis taraudeuses doivent être utilisées pour le montage. (Une fixation à
l'aide d'une bande velcro est facile, mais peut se détacher lors d'un choc.)
Démontage du moniteur
Bandes velcro (Accessoire L)
■ Retrait du cadre en caoutchouc dur
1 Engagez les loquets sur l’outil de démontage et
enlevez les deux crochets inférieurs.
Baissez le cadre et tirez-le vers l’avant comme montré
sur l’illustration.
crochet
2 Quand la partie inférieure est retirée, retirez les deux
crochets supérieurs.
REMARQUE
Le cadre peut être retiré à partir de la partie supérieur de
la même façon.
loquet
Accessoire J
■ Retrait de l’appareil
1 Référez vous à la section “Retrait du cadre en caoutchouc dur” puis retirez le
cadre en caoutchouc dur.
2 Retirez la vis (M4×6) sur le panneau arrière.
3 Insérez les deux outils de démontage profondément dans les fentes de
chaque côté, comme montré.
4 Baissez les outils de démontage vers le bas et tirez l’appareil à moitié en
faisant pression vers l’intérieur.
2 ATTENTION
Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l’outil de démontage.
5 Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en faisant attention de ne pas
le faire tomber.
58
Loquet dirigé vers
le haut.
Installation d’un ensemble antenne
• Fixer l’antenne sur la surface intérieure de la vitre arrière à l’aide de ruban adhésif double faces. Effectuer cette opération avec
précaution car le ruban ne se colle qu’une seule fois.
• Si la température de surface de la vitre arrière est trop basse, l’augmenter en utilisant le dégivrage arrière.
Une vitre froide empêche le ruban adhésif double faces de coller correctement.
L’humidité a aussi un effet similaire donc, éviter d’effectuer cette opération par temps humide ou pluvieux.
• Ne pas installer l’antenne dans un endroit ou elle obstrue la vue du conducteur comme sur le pare-brise.
1 Vérifier l’état de l’emplacement de l’antenne. Enlever toute trace
de graisse ou souillure à l’aide du produit de nettoyage de vitre
fourni avec l’antenne (Accessory P), nettoyer la zone avec de
l’eau et laisser sécher.
Pièces de l’Antenne
2 ATTENTION
Bien nettoyer la vitre pour éviter de diminuer le pouvoir adhésif
du ruban à doubles faces et entraîner plus tard son décollement.
Ensemble antenne
2 Retirer les bandes de protection sur les pièces de l’antenne et au
dos de l’unité.
3 Fixer les parties adhésives des pièces d’antenne et du dos de
l’unité contre la vitre arrière. Appuyer fermement en
commençant du haut et en continuant vers le bas. Fixer les
câbles à l’aide des colliers fournis.
4 Après avoir effectuer le collage de l’antenne avec le ruban
adhésif double face, la laisser tranquille pendant 24 heures. Ne
pas lui faire subir le moindre effort ou lui faire prendre l’humidité
pendant ce temps là.
Regrouper les câbles avec la
barre de bridage
Vitre arrière
5 Faire passer le câble jusqu’à l’unité dissimulée.
(Accessoire Q)
Rear seat
Interrupteur amplification
OFF
OFF ON
BOOST
ON
CAR DIVERSITY ANTENNA
WITH BOOSTER CX-A330
• Placer l’interrupteur amplification sur "OFF" (arrêt) si des
images fantôme dues à des champs magnétiques
apparaissent à l’écran.
• Placer le commutateur de l'amplificateur en position "ON"
dans les zones de faible reception.
59
Installation
Connexion
2 AVERTISSEMENT
Noir
Prendre garde de ne pas connectez le câble (rouge) du contact et le câble (jaune) de la batterie au
châssis du véhicule (masse), vous risquez de provoquer un court-circuit qui peut déclencher à son tour
un incendie. Toujours connecter ces câbles à l'alimentation en passant par la boîte à fusibles.
L'unité moniteur
M4
Faisceau de câbles
(Accessoire B)
Câble de connexion
(Accessoire C)
Vers le détecteur d’enclenchement du frein à main de la voiture
2 ATTENTION
Par mesure de sécurité, connecter le câble du détecteur de stationnement.
Câble de frein à main (vert)
C
Câble de masse (Noir) · (Au châssis de la voiture)
( 5A )
Câble de batterie (Jaune)
Câble d’allumage (Rouge)
Câble audio (Accessoire E)
Câble de commande du gradateur (Orange)
Adaptateur de conversion d'antenne (ISO-JASO) (Accessoire G)
TO MONITOR UNIT
L
R
VIDEO
AV INPUT 1
L
AV OUTPUT
L
R
VIDEO
AV INPUT 2
L
FM /AM
ANTENNA
VIDEO
Entrée de l’antenne
AM/FM
Câble de rallonge (Accessoire F)
REMARQUE
Câble d'antenne (ISO)
Veillez à installer les cables loin d’un d’une source éléctrique
pour éviter les bruits parasites.
Récepteur (avant)
Interrupteur
d’allumage
Câble de batterie (Jaune)
ILLUMI
Allumage
ACC
A
BATT
Boîte á fusibles de
la voiture
(Fusible principal)
Boîte á fusibles
de la voiture
C
Connecteur A
+
8
7
6
5
4
3
2
1
Batterie
8
7
6
5
4
3
2
1
Connecteur B
60
Câble d’allumage (Rouge)
BATT
BATT
ACC
ACC
ILLUMI
Câble de commande du gradateur
(Orange)
Câble de connexion (Accessoire D)
vert
Récepteur (arrière)
(avant)
DIGITAL IN
TV/DVD
TO NAV.I/F
TO ANTENNA
TO MONITOR
TO 5L I/F
TO MZ-BUS
TO MZ-BUS
(arrière)
KDS-P900
<L'unité de processeur surround à
5.1 canaux> (Optional)
Câble de connexion
(fourni avec le KDS-P900)
REMARQUE
Accessoire O
N'enlevez pas les capuchons de protection des bornes
USB non utilisées.
OFF ON
BOOST
R
R
FRONT
PREOUT
REAR
OFF ON
BOOST
CAR DIVERSITY ANTENNA
WITH BOOSTER CX-A330
C
30R
CAR DIVERSITY ANTENNA
WITH BOOSTER CX-A330
TT
Câble optique (fourni avec le KDS-P900)
NON-FAD
L
L
L
R
R
R
Capuchon de protection
POWER
( 1A )
Câble d’allumage (Rouge)
A
( 1A )
C
(Accessoire A)
Câble de masse (Noir) · (Au châssis de la voiture)
REMARQUE
Si aucune connexion n'est faite, ne laissez
pas le câble sortir à l'extérieur.
Câble de commande de l’alimentation/antenne
moteur (Bleu/Blanc)
P.CONT OUT
Si aucune connexion n'est effectuée, ne pas couper le tube
du bord du câble.
ANT CONT
(10A)
(3A)
Câble de sourdine TEL (marron)
Connectez à une prise qui est à la masse même quand le
téléphone sonne ou pendant une conversation.
TEL MUTE
REMARQUE
Pour connecter le système de navigation KENWOOD,
consulter le manuel du système de navigation.
Câble de commande de l’amplificateur externe
(rose/noir)
Vers le terminal "EXT.AMP.CONT." de l’amplificateur ayant la
fonction de contrôle de l’amp. extérieure.
EXT.CONT
Câble de masse (Noir) · (Au châssis de la voiture)
C
61
Installation
2 AVERTISSEMENT Connexion du connecteur ISO
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez de réaliser les
connexions correctes pour éviter d'endommager l'appareil.
La connexion par défaut du harnais de câbles est décrite dans la section 1 ci-dessous. Si les broches du connecteur
ISO sont réglées comme décrit dans la section 2 ou 3, réalisez les connexions comme indiqué dans l’illustration.
1 (Réglage par défaut) La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est associée à l'allumage, et la broche
A-4 (jaune) est connectée à l'alimentation constante.
Câble d’allumage (Rouge)
Broche A–7 (Rouge)
Voiture
ACC
ACC
BATT
BATT
Broche A–4 (Jaune)
Récepteur
ACC
L'unité moniteur
BATT
Câble de batterie (Jaune)
2 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule est connectée à l'alimentation constante et la broche A-4
(jaune) est associée à l'allumage.
Broche A–7 (Rouge)
Voiture
Câble d’allumage (Rouge)
ACC
BATT
BATT
ACC
Broche A–4 (Jaune)
BATT
Récepteur
L'unité moniteur
ACC
Câble de batterie (Jaune)
3 La broche A-7 (rouge) du connecteur ISO du véhicule n'est connectée à rien, tandis que la broche A-4 (jaune) est
connectée à l'alimentation constante (ou bien, les deux broches A-7 (rouge) et A-4 (jaune) sont connectées à
l'alimentation constante).
Connectez à une source
d’alimentation qui peut
être allumée et éteinte à
l’aide de la clé de contact.
Voiture
Câble d’allumage (Rouge)
ACC
BATT
BATT
BATT
Broche A–4 (Jaune)
Câble de batterie (Jaune)
Guide des connecteurs
Numéros de broche
pour connecteurs ISO
62
Couleur du
câble
Connecteur d’alimentation externe
A–4
A–5
A–6
A–7
Jaune
Bleu/Blanc
Orange
Rouge
Connecteur de
haut-parleurs
B–1
B–2
B–3
B–4
B–5
B–6
B–7
B–8
Violet
Violet/Noir
Gris
Gris/Noir
Blanc
Blanc/Noir
Vert
Vert/Noir
Récepteur
ACC
Fonctions
Batterie
Commande d’alimentation
Gradateur d'intensité d'éclairage
Allumage (ACC)
Arrière droit(+)
Arrière droit (–)
Avant droit (+)
Avant droit (–)
Avant gauche (+)
Avant gauche (–)
Arrière gauche (+)
Arrière gauche (–)
L'unité moniteur
Connexion d'équipements AV
Entrée Audio/Vidéo 1
• Entrée Vidéo (Jaune)
• Entrée Audio gauche (Blanc)
• Entrée Audio droite (Rouge)
PREOUT
REAR
TO MONITOR UNIT
L
R
VIDEO
AV INPUT 1
L
R
FRONT
AV OUTPUT
L
L
L
VIDEO
AV INPUT 2
L
L
R
R
R
R
R
FM /AM
ANTENNA
VIDEO
NON-FAD
POWER
Présortie sans diminution graduelle
• Droite (Rouge)
• Gauche (Blanc)
Présortie arrière
• Gauche (Blanc)
Présortie avant
• Gauche (Blanc)
• Droite (Rouge)
• Droite (Rouge)
Entrée Audio/Vidéo 2
• Entrée Vidéo (Jaune)
• Entrée Audio gauche (Blanc)
• Entrée Audio droite (Rouge)
Sorties Audio/Vidéo
• Sortie Vidéo (Jaune)
• Sortie Audio gauche (Blanc)
• Sortie Audio droite (Rouge)
Connexion du Changeur de Disques et du Lecteur de Disques
Vers le moniteur
TO NAV.I/F
TO ANTENNA
TO MONITOR
TO 5L I/F
TO MZ-BUS
Vers le moniteur
MZ-BUS Changeur de Disques
2 AVERTISSEMENT
]"N"
O-N
5L Changeur de Disques/
Lecteur de Disques
Ne branchez les câbles noirs que sur l’interface TO
5L. Un branchement avec le câble marron clair
(prévu pour l’interface NAV) peut provoquer une
panne.
63
Installation
■ Quand deux chargeurs CD/MD sont connectés
Les chargeurs sont déterminés par la source comme chargeur n°1 et chargeur n°2.
REMARQUE
Si le dispositif de connection approprié a un PROTOCOL SWITCH ou O-N SWITCH, vérifiez que le commutateur est
bien sur “N”.
TO 5L I/F
Exemple 1
TO 5L I/F
TO MZ-BUS
TO MZ-BUS
O-N
]"N"
N
O
KMD-D400
R
24BIT RESOLUTION
D/A CONVERTER
MENU
DISP
DASC
500
750
1k
2k
4k
8k
11BAND
SPECTRUM ANALYZER
16k
changeur2:
changeur1: MZ-BUS Changeur
de Disques
ex: C929,C919,C907,etc.
Récepteur
ex:
5L Changeur de Disques/
Lecteur de Disques
KDC-C717,KDC-C716
KDC-D301,KDC-D401,
KDC-D300,KDC-D400,etc.
TO 5L I/F
Exemple 2
TO 5L I/F
O-N
TO MZ-BUS
]"N"
R
O
KMD-D400
N
24BIT RESOLUTION
D/A CONVERTER
MENU
DISP
DASC
O-N
500
]"N"
changeur2:
changeur1: 5L Changeur de CD en pile
ex:
Récepteur
750
1k
2k
4k
8k
16k
11BAND
SPECTRUM ANALYZER
5L Changeur de Disques/
Lecteur de Disques
KDC-CPS87,KDC-CX87,
KDC-CPS85,KDC-CX85,etc.
5L Changeur de Disques/
Lecteur de Disques
TO 5L I/F
Exemple 3
changeur1
R
KMD-D400
24BIT RESOLUTION
D/A CONVERTER
MENU
DISP
DASC
TO 5L I/F
TO MZ-BUS
O
N
PROTOCOL
SWITCH
KCA-S210A
O
N
PROTOCOL
SWITCH
]"N"
OFF ON
AUX
SWITCH
500
O-N
AUX
IN
TO
H/U
TO
CHANGER 1
TO
CHANGER 2
1k
2k
4k
8k
]"N"
R
TO
CONTROLLER
750
16k
11BAND
SPECTRUM ANALYZER
N
O
KMD-D400
24BIT RESOLUTION
D/A CONVERTER
changeur2
MENU
DISP
DASC
500
Récepteur
64
changeur2:
750
1k
2k
4k
8k
16k
11BAND
SPECTRUM ANALYZER
5L Changeur de Disques/
Lecteur de Disques
Guide de depannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que
le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre
de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME
L’appareil ne se met pas sous
tension.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le fusible a grillé.
Après avoir vérifiez qu’il n’y a pas de
court-circuits dans les câbles, remplacez
le fusible par un de la même valeur.
Pas de position ACC sur l’allumage du
véhicule.
Connectez le même câble à l’allumage
comme câble de batterie.
Rien ne se passe quand les
touches sont pressées.
Le microprocesseur dans l’appareil ne
fonctionne pas correctement.
Appuyez sur la touche de réinitialisation
sur l’appareil.(Voir P. 4)
Le moniteur ne s’ouvre pas.
Le frein à main n’est pas enclenché.
Pour des raisons de sécurité, le moniteur
ne s’ouvre pas pendant que le véhicule
est en mouvement. Enclencher le frein à
main.
Aucune image TV/vidéo
n’apparaît.
L’appareil n’est pas connecté au commutateur
de détection du frein à main.
Faire des connections correctes selon
“Connexions” (Voir P. 60).
Le frein à main n’est pas enclenché.
Pour des raisons de sécurité, aucune
image vidéo n’est affichée.
L’enclenchement du frein à main fera
apparaître les images.
L’écran est sombre.
L’appareil est dans un endroit où la
température est basse.
Si la température du moniteur tombe,
l’écran peut apparaître plus sombre
lorsque l’appareil est allumé pour la
première fois à cause des
caractéristiques du panneau à cristaux
liquides. Attendre un moment après la
mise sous tension pour que la
température monte. La luminosité
normale va revenir.
L’écran ne s’assombrit pas
lorsque les feux du véhicule
sont allumés
L’appareil est réglé sur luminosité.
Lorsque l’appareil est réglé sur
luminosité, il n’est pas connecté au
commutateur des feux du véhicule.
Le câble d’illumination n’a pas été connecté (si
la commande de luminosité est en manuel)
Faire des connections correctes selon
“Connexions” (Voir P 60).
La réception radio AM/FM est
faible et/ou il y a du bruit.
L’antenne de télévision et l’antenne radio du
véhicule sont trop proches l’une de l’autre.
• Eloigner au maximum les deux
antennes.
• Mettre hors tension l’unité principale.
Aucun son ne peut être
entendu, ou le volume est
faible.
La fonction d'atténuation est en service.
Mettez la fonction d'atténuation hors
service.
Les réglages du fader et/ou de l’équilibre sont
réglés complètement d’un côté.
Réglez de nouveau les réglages du fader
et/ou de la balance.
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de
câbles sont connectés incorrectement.
Reconnectez les câbles d’entrée/sortie
et/ou le faisceau de câbles correctement.
Voir la section sur la “Connexion des
câbles sur les prises”.
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé
par une vis dans la voiture.
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
Les enceintes ne sont pas connectées
correctement.
Reconnectez les câbles de haut-parleurs de
manière que chaque prise de sortie soit
connectée à un haut-parleur différent.
L’antenne de la voiture n’est pas sortie.
Sortez l’antenne complètement.
Le câble de commande de l’antenne n’est pas
connecté
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section “Connexion”.
Le câble de batterie n’a pas été connecté
correctement.
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section “Connexion”.
Les câble de batterie et d'allumage ne sont
pas connectés correctement
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section “Connexion”.
Le son est de mauvaise qualité
ou déformé.
La réception radio est
mauvaise.
La mémoire est effacée quand
le contact est mis.
65
Guide de depannage
PROBLEME
66
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La fonction de sourdine TEL ne
fonctionne pas.
Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté
correctement.
Connectez le câble correctement en vous
référant à la section “Connexion des câbles
sur les prises”.
La fonction de sourdine TEL se
met en service même si le
câble de sourdine TEL n’est
pas connecté.
Le câble de sourdine TEL touche une partie
métallique de la voiture.
Eloignez le câble de sourdine TEL des
parties métalliques de la voiture.
Le son/image du DVD/VCD/CD
saute.
Le disque est rayé ou sale.
Nettoyez le disque en vous référant à la
section “Nettoyage des disque”. (Voir P. 5)
La plage spécifiée n'est pas
reproduite.
La lecture aléatoire a été choisie.
Mettre la fonction de lecture aléatoire hors
service.
Ne peut lire de CD-R ou de CDRW.
Le processus de finalisation du CD-R/CD-RW
n'a pas été effectué.
Effectuez le processus de finalisation avec
le graveur de CD.
La lecture d’un VCD
commandée par menu n’est
pas possible.
Le VDC utilisé n’est pas compatible avec le
système “Play Back Control (P.B.C.)”.
La lecture commandée par menus n’est
possible que si le VCD porte les
informations requise par le système “Play
Back Control (P.B.C.)”.
Les sous-titres ne sont pas
affichés.
Le DVD ne porte aucun enregistrement de
sous-titres.
Aucun sous-titrage n’est possible si le DVD
ne comporte aucun enregistrement de
sous-titres.
On ne peut pas changer la
langue parlée (ou celle du soustitrage).
Une seule langue parlée (langue de soustitrage) a fait l’objet d’enregistrement sur le
disque.
La langue parlée (langue de sous-titrage) ne
peut pas être choisie si l’oeuvre (le soustitrage) n’a enregistrée qu’en une seule
langue.
On ne peut pas changer l’angle
de prise de vues.
Un seul angle de prise de vues a fait l’objet
d’enregistrement sur le disque.
L’angle de prise de vues ne peut pas être
choisi si la scène n’a été filmée que sous un
seul angle.
Le passage actuellement en cours de lecture
a été pris sous un seul angle.
Seules certaines sections du disque
peuvent offrir le choix de plusieurs angles
de prise de vues.
La lecture ne commence pas,
même après sélection d’un
titre.
Un niveau de restriction d’affichage (RATING)
a été choisi pour ce disque.
Vérifier le niveau choisi de restriction
d’affichage (RATING).
La langue parlée (langue de
sous-titrage) n’est pas celle
choisie lors des réglages
initiaux.
Le DVD ne contient pas d’enregistrement
dans la langue parlée (langue de sous-titrage)
choisie.
Choisir un disque portant l’enregistrement
de l’oeuvre dans la langue parlée (langue de
sous-titrage) choisie.
Mode de contrôle de disque externe
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le mode de changeur de
disques ne peut pas être choisi.
Aucun câble n’a été connecté à la prise d’entrée
du changeur de disque sur cet appareil.
Le disque spécifié n’est pas
reproduit mais un autre est
reproduit à sa place..
Le disque spécifié est très sale.
Nettoyez le CD.
Le CD est à l’envers.
Insérez un CD avec la face imprimée
dirigée vers le haut.
Le disque a été inséré dans une autre fente que
celle spécifiée.
Ejectez le magasin et vérifiez le numéro
du disque spécifié.
Le disque est très rayé.
Essayez un autre disque.
Le son saute.
Connectez le câble sur la prise d’entrée
du changeur de disques sur l’appareil.
Quelque chose touche le changeur de disque.
Retirez ce qui le touche.
Le CD est rayé ou sale.
Si le son saute toujours à la même place
quand la voiture est arrêtée, c’est que
quelque ne va pas avec le CD. Nettoyez le
CD.
L’affichage indique que le
changeur est en train d’être
reproduit mais aucun son n’est
entendu.
Le microprocesseur de l’appareil ne fonctionne
pas correctement.
Appuyez sur la touche de réinitialisation
sur l’appareil (Voir P. 4)
La plage spécifiée n’est pas
reproduite.
La lecture aléatoire ou la lecture aléatoire de
magasin a été choisie.
Mettez hors service la lecture aléatoire
ou la lecture aléatoire de magasin.
La répétition d’une plage ou
d’un dique, le balayage d’une
plage, la lecture aléatoire et la
lecture aléatoire du chargeur de
disques commencent d’euxmêmes.
Le réglage n’est pas annulé.
Les réglages pour ces fonctions restent
activés tant qu’ils ne sont pas désactivés
ou que le disque n’est pas éjecté, même
si l’appareil est éteint ou que la source
d’alimentation électrique est changée.
Ne peut lire de CD-R ou de CDRW.
Le processus de finalisation du CD-R/CD-RW n'a
pas été effectué.
Effectuez le processus de finalisation
avec le graveur de CD.
Un changeur de CD incompatible est utilisé pour
lire le CD-R/CD-RW.
Utilisez un changeur de CD compatible
CD-R/CD-RW pour effectuer la lecture.
Les messages suivants sont affichés quand certains problèmes se produisent dans votre
système. Suivez les recommandations.
BUS-E50
Plus de deux unités centrales sont connectées.
BUS-E11
Plus de deux unités DSP/EQUALIZER sont connectées.
Hot Error
Le circuit de protection à l'intérieur de l'unité entre en activité lorsque la température à l'intérieur de l'unité
dépasse 60°C (140°F), et arrête tout fonctionnement.
] Refroidissez l'appareil en ouvrant les fenêtres ou en mettant en service l'air conditionné. Lorsque la
température passe sous 60°C (140°F), la lecture du disque débute à nouveau.
Mecha Error
Le lecteur de disquesne fonctionne pas correctement.
] Ejectez le disque et essayez de l'insérer encore une fois. Contactez votre distributeur Kenwood si ce
témoin continue à clignoter ou si le disque ne peut être éjecté.
Disc Error
Un disque non jouable est introduit
Read Error
Le CD est à l’envers.
] Insérez le CD avec la partie imprimée dirigée vers le haut.
Le CD est très sale.
] Nettoyez le CD en vous référant à la section “Nettoyage des CD”. (Voir P. 5)
Region code Le logiciel du DVD est côdé pour un autre code de région.
Error
Parental
level Error
Le bloquage parental a été réglé sur un niveau trop élevé.
Error 07
Error 17
Error 27
Error 37
Error 47
Error 57
Error 67
L’appareil fonctionne mal pour certaines raisons.
] Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. Si le code "Error ##" ne disparaît pas, consultez la
station technique la plus proche.
67
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Section du moniteur
Format d’image ..................................Large 6,5 pouces
142.6(W) × 80.7(H) mm
Système d’affichage ........Panneau LCD TN transparent
Système d’entraînement
......................................Système de matrice active TFT
Nombre de pixels
..........................336,960 pixels (480 H × 234 V × RGB)
Pixels effectifs ..................................................99.99%
Pixel arrangement ..............Disposition par bandes RGB
Eclairage arrière ..........................Tube cathodique froid
Section audio
Puissance de sortie maximum ........................45 W x 4
Puissance de sortie continue (DIN45324, +B=14,4V)
........................................................................28 W x 4
Action en tonalité
Graves: ..................................................100 Hz ±10 dB
Aiguës: ..................................................10 kHz ±10 dB
Niveau de préamplification/charge
....................................................1800mV/10kΩ disque
Impédance de sortie préamplificateur................≤ 600 Ω
Général
Section DVD
Convertisseur A/N .............................................. 24 Bit
Pleurage et scintillement .................... Non mesurables
Distorsion harmonique totale ................0.003 % (1 kHz)
Taux de Signal/Bruit ......................115 dB (DVD 96 kHz)
Gamme dynamique ........................ 95 dB(DVD 96 kHz)
Fréquence response
Fréquence d’échantillonnage ; 44.1 kHz(CD) ......20 Hz - 20 kHz
Fréquence d’échantillonnage ; 48 kHz ................20 Hz - 22 kHz
Fréquence d’échantillonnage ; 96 kHz ................20 Hz - 44 kHz
Suréchantillonnage
..........8 fs (Fréquence d’échantillonnage; 44.1, 48 kHz)
....................4 fs (Fréquence d’échantillonnage; 96 kHz)
Format de sortie optique............Dolby Digital/DTS/PCM
Section tuner FM
Fréquence range (espacement de 200 kHz)
..................................................87.9 MHz – 107.9 MHz
Sensibilité utilisable (S/N = 30dB)
......................................................9.3dBf (0.8 µV/75 Ω)
Sensibilité silencieuse (S/N = 50dB)
....................................................15.2dBf (1.6 µV/75 Ω)
Fréquence response (±3.0 dB) ..............30 Hz – 15 kHz
Taux de Signal/Bruit (MONO)................................70 dB
Sélectivité (±400 kHz) ........................................≥ 80 dB
Séparation stéréo (1 kHz)......................................40 dB
Tension de fonctionnement ........14,4 V DC (11 to 16 V)
Courant absorbé ....................................................2.0 A
Fourchette de température de fonctionnement
..............................................................–10°C à +60°C
Fourchette de température de rangement
..............................................................–20°C à +85°C
Taille
(L'unité moniteur) ............180(W) × 50(H) × 185(D) mm
(Récepteur) ......................178(W) × 50(H) × 168(D) mm
Taille d’installation (L'unité moniteur)
........................................178(W) × 50(H) × 165(D) mm
Masse
(L'unité moniteur) ................................................2,0 kg
(Récepteur) ........................................................1,4 kg
Ensemble antenne de la télévision
Impédance de sortie ......................75 Ω /3.5 ø miniplug
Tension de fonctionnemen................................12 V DC
Courant absorbé ....................................................1.0 A
Longueur du câble ..................................................5 m
Taille ................................50(W) × 14,5(H) × 500(D) mm
Masse ............................................................300 g (x2)
Section tuner AM
Fréquence range (espacement de 10 kHz)
......................................................530 kHz – 1700 kHz
Sensibilité utilisable (S/N = 20dB) ..........28 dBµ (25 µV)
Section tuner de la télévision
Système de couleur ..................................PAL/SECAM
NTSC/PAL (VIDEO)
Système de sélection des canaux
................................................seur de fréquences PLL
Système de la télévision
......PAL-B/G,PAL-I,SECAM-L,SECAM-D/K, SECAM-B/G
Convergence des canaux
VHF
(PAL-B/G) ..........................................2 - 12 ch/A - H ch
(PAL-I) ..............................................................A - J ch
(SECAM-L)......................................................2 - 12 ch
(SECAM-D/K) ....................................................1 - 2 ch
(SECAM-B/G)....................................................2 12 ch
UHF................................................................14 - 69 ch
Système de démodulation
..........................................Système à porteuse divisée
Entrée d’antenne
.............. Diversité à 4 canaux (75 Ω /Minijack de 3,5 ø)
Niveau d’entrée vidéo externe ....................1 Vp-p/75 Ω
Niveau d’entrée audio externe ......................1 V/22 KΩ
Bien que le taux de pixels effectifs du panneau à cristaux liquides soit estimé à 99,99 % ou plus, O,O1 % de pixels
peuvent ne pas éclairer ou peuvent éclairer incorrectement.

Manuels associés