Munters 190TFR-1034-L1604 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Munters 190TFR-1034-L1604 Manuel du propriétaire | Fixfr
Notice originale
Manuel d’utilisation
ML180, ML270, MLT350
Déshydrateur à dessicant
190TFR-1034-L1604
© Munters Europe AB 2016
Informations importantes pour l’utilisateur
Usage prévu
Sécurité
Les déshumidificateurs Munters sont prévus pour être
utilisés pour la déshumidification de l’air. Tout autre
usage de cet appareil, ou le non-respect des instructions
fournies dans le présent manuel, peut provoquer des
dommages corporels et/ou endommager l'appareil et
d'autres biens.
Les informations sur les dangers potentiels sont
indiqués dans ce manuel par le symbole de danger
habituel :
Aucune modification de l'appareil n'est autorisée sans un
accord préalable de Munters. L'ajout ou l'installation de
dispositifs additionnels est uniquement autorisé après
un accord écrit de Munters.
Garantie
indique un danger potentiel qui risque d'entraîner des
blessures.
ATTENTION!
indique un danger potentiel qui risque d'endommager
l'appareil ou d’autres équipements ou de provoquer des
dommages environnementaux.
La période de garantie est valable à compter de la date
de sortie d’usine de l’appareil, sauf spécifications écrites
contraires. La garantie se limite à l’échange des pièces
ou des composants défectueux suite à un défaut de
matériaux ou à un vice de fabrication.
Le recours en garantie n'est recevable que s'il est
prouvé que le défaut survient pendant la période de
garantie et que le produit a été utilisé conformément
aux spécifications. Toutes les réclamations devront
mentionner le type de produit et le numéro de
fabrication. Ces informations sont estampées sur la
plaque d'identification ; voir la section Marquage.
Une des conditions de la garantie est que l'appareil soit,
pendant toute la durée de cette garantie, entretenue
et maintenu par un technicien Munters ou certifié
par Munters. Il est nécessaire d'avoir accès à des
équipements de test spécifiques et calibrés. L'entretien
et la maintenance doivent être documentés pour que la
garantie soit valide.
Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien
ou les réparations. Des défauts dans le fonctionnement
peuvent survenir si l'appareil n'est pas suffisamment ou
correctement maintenu.
ii
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
REMARQUE! met en évidence des informations
supplémentaires pour une utilisation optimale de l'appareil.
Conformité aux normes
Le déshumidificateur est conforme aux exigences
principales en matière de sécurité de la Directive
Machines 2006/42/EC et conforme avec les
exigences de la Directive Ecoconception (ErP)
2009/125/EC, et de la Directive CEM 2004/108/EC.
Le déshumidificateur est fabriqué par une société
certifiée ISO 9001 et ISO 14001.
Copyright
Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis.
REMARQUE! Le présent manuel contient des
informations protégées par les lois sur les droits d’auteur. Il
est interdit de reproduire ou de transmettre toute partie de ce
manuel sans une autorisation écrite de Munters.
Veuillez adresser vos commentaires sur ce manuel à :
Munters Europe AB
Technical Documentation
P.O. Box 1150
SE- 164 26 KISTA Sweden
e-mail : t-doc@munters.se
Informations importantes pour l’utilisateur
190TFR-1034-L1604
Table des matières
1
3
4
ii
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie .............................. . .
ii
6.2
Arrêt d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Sécurité .............................. . .
ii
6.3
Avant la mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Conformité aux normes ............. . .
ii
6.4
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . .
18
Copyright ............................. .
ii
iii
1
6.5
Panneau de l'opérateur du RH98 . . . .
19
6.6
Exploitation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . .
19
6.6.1 Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
Table des matières ........................ . .
Introduction ............................... . .
1.1 À propos de ce manuel .............. . .
6
1
1.2
Usage non-prévu ..................... .
1
6.6.2 Mode automatique – hygrostat
raccordé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3
Sécurité .............................. . .
1
6.6.3 Mode automatique – RH98 . . . .
1.4
Marquage ............................ . .
3
1.5
Supervision de l'exploitation ......... .
3
Indication des défauts ............... . .
Conception du déshydrateur ............ .
2.1 Description du produit ............... . .
7
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
17
17
20
21
21
3
4
7.2
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
7.3
Options d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
4
7.4
Extension de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
2.2
Description de la fonction ............ .
4
7.5
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
2.3
Parties principales .................. . .
5
6
7.6
Planning d'entretien et de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
6
7.7
Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . .
Transport, inspection et stockage ...... .
3.1 Transport ............................ . .
3.2
Inspection à la livraison ............. . .
6
3.3
Stockage de l'appareil ............... .
6
7
Installation ................................. . .
4.1 Sécurité .............................. . .
Exigences d’emplacement ......... . .
7
4.3
Fondations ............................ .
8
4.4
Raccords de gaine symétriques .... . .
8
4.5
Installation de la gaine ............... .
9
4.5.1 Conseils généraux ........... . .
9
4.5.2 Gaine pour entrée d’air
extérieur ...................... . .
4.5.3 Gaine pour la sortie d’air
humide ........................ . .
4.7
Mesures de précautions pour les
appareils avec roue déshydratante
LI . . ................................... . .
Connexions électriques .............. .
4.8
Hygrostat externe ................... . .
Mise en service ............................. .
5.1 Contrôles avant le démarrage ....... .
190TFR-1034-L1604
8
7
4.2
4.6
5
Contrôle et réglage du débit d'air . . . . .
ii
1.6
2
5.2
Informations importantes pour
l’utilisateur ................................. .
Usage prévu ......................... . .
9
Localisation des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
25
25
8.2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
8.3
Liste de détection des défauts . . . . . . . .
26
28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . .
9.1 Dimensions et zone de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
9.2
Diagrammes de capacité . . . . . . . . . . . . .
29
9.3
Caractéristiques techniques . . . . . . . . .
30
9.4
Données acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
12
9.4.1 Caractéristiques sonores
ML180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
12
9.4.2 Caractéristiques sonores
ML270 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
13
13
14
15
15
9.4.3 Caractéristiques sonores
MLT350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appendix 1Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2
Indicateur du temps de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
33
34
35
35
35
iii
1.3
iv
Système de contrôle d’humidité .... . .
35
1.3.1 Introduction ................... .
35
1.3.2 Hygrostat ...................... .
35
1.3.3 Unité de commande .......... .
35
1.3.6 Affichage /modification des
autres paramètres . . . . . . . . . . . . .
1.3.7 Alarmes relatives au
traitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1.3.4 Points de consigne et
paramètres de contrôle ....... .
36
1.3.5 Affichage/modification du
point de consigne d'humidité
relative ........................ . .
37
Contactez Munters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
37
39
41
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
1
Introduction
1.1 À propos de ce manuel
Ce manuel est rédigé pour l'utilisateur du déshumidificateur. Il reprend les informations nécessaires sur
la manière d'installer et d'utiliser le déshumidificateur d'une façon sûre et efficace. Lisez ce manuel avant
d'installer et d'utiliser le déshumidificateur.
Contactez le représentant Munters le plus proche pour toute question concernant l'installation ou
l'utilisation de votre déshumidificateur.
Ce manuel doit être conservé dans un endroit fixe à proximité du déshumidificateur.
1.2 Usage non-prévu
■
■
■
Le déshumidificateur n'est pas conçu pour être installé à l'extérieur.
Le déshumidifcateur n'est pas prévu pour une utilisation dans des zones dangereuses où il est obligatoire
d'utiliser de l'équipement prévu pour des zones explosives.
Le déshumidificateur ne doit pas être installé à proximité d'appareils générant de la chaleur qui
pourraient endommager l'appareil.
1.3 Sécurité
La conception et la fabrication des déshydrateurs ont fait l’objet d’une attention toute particulière pour
s'assurer que ces appareils sont conformes aux directives et aux normes mentionnées dans la section
Déclaration de conformité CE.
Les informations reprises dans le présent manuel ne prennent jamais le pas sur la responsabilité individuelle
ou la réglementation locale.
Lors du fonctionnement ou de tout travail sur une machine, il est toujours de la responsabilité de chacun
de veiller à :
■
La sécurité de toutes les personnes concernées.
■
la sécurité de l'appareil et des autres biens.
■
La protection de l'environnement.
Les indications de danger qui apparaissent dans ce manuel sont décrites dans la section Informations
importantes pour l'utilisateur.
190TFR-1034-L1604
Introduction
1
Déshumidificateur ML180-MLT350
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
- L'appareil ne doit pas être éclaboussé ou immergé dans l'eau.
- L'appareil ne doit jamais être connecté à une alimentation électrique dont la tension ou la fréquence sont
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu. Reportez-vous à la plaque d'identification. Une tension
d'alimentation trop élevée peut provoquer des décharges électriques et endommager l'appareil.
- Ne passez pas vos doigts ni d'autres objets dans les orifices de ventilation.
- Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié en accord avec les
réglementations locales.
- Le déshumidificateur peut redémarrer automatiquement après une coupure d'alimentation. Arrêtez toujours
l'appareil et verrouillez le commutateur principal avant d'entreprendre tout travail d'entretien.
- Pour éviter tout risque de blessures ou de dommages, utilisez des appareils de levage adéquats.
- Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations.
2
Introduction
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
1.4 Marquage
1
2
3
5
6
4
(GB)CHANGE FILTER
(GB)CHANGE FILTER
6
6
(GB) CHANGE FILTER
(SW) BYT FILTER
(FR) REMPLACER LE FILTER
(DE) FILTER AUSWECHSELN
Figure 1.1 Plaque d'identification et marquages
Figure 1.2 Remplacer le filtre.
3
Figure 1.3 Étiquettes pour les entrées et les sorties
d'air
1. Plaque d’identification de
l’appareil
4. Entrée d’air à traiter
2. Sortie d'air sec
5. Entrée d’air de régénération
3. Sortie d’air humide
6. Remplacer le filtre.
1.5 Supervision de l'exploitation
Le contrôle et la surveillance du déshumidificateur s'effectuent à l'aide du panneau de l'opérateur, situé
sur la face avant de l'appareil.
1.6 Indication des défauts
Les défauts sont clairement indiqués sur le panneau de l'opérateur, voir la section 6.4, Panneau de commande.
Les alarmes concernant l'humidité relative de l'air sont indiquées sur l'écran du système de contrôle de
l'humidité (si il est installé), voir l'annexer 1.3, Système de contrôle d’humidité.
190TFR-1034-L1604
Introduction
3
Déshumidificateur ML180-MLT350
2
Conception du déshydrateur
2.1 Description du produit
Les déshumidificateurs de la série ML ont été développés pour déshumidifier efficacement l'air dans des
environnements qui nécessitent une faible humidité de l'air.
Le déshydrateur est équipé d’une unité de roue interne encapsulée. L’enceinte de la roue est en plastique
thermoformé durable et il contient des sections isolées qui permettent un équilibrage précis des débits d’air
de déshumidification, de purge, de régénération et de récupération de chaleur.
Les déshumidificateurs sont fabriqués conformément aux normes européennes harmonisées et aux
spécifications techniques exigées pour le label CE.
2.2 Description de la fonction
1. Air à traiter
2. Air sec
3. Air de régénération
4
4. Air humide
2
3
1
Figure 2.1 Flux d'air internes
La roue déshydratante constitue le composant déshumidifiant par adsorption de l’appareil. La structure de la
roue comporte un grand nombre de petits canaux d’air.
La roue déshydratante est faite dans un matériau composite qui est très efficace pour capturer et retenir la
vapeur d'eau. La roue est divisée en deux parties. Le flux d'air à déshumidifier, appelé l'air à traiter, passe à
travers la plus grande zone de la roue et quitte cette roue sous forme d'air sec. La roue déshydratante tourne
lentement pour que l’air à traiter rencontre toujours une surface sèche sur la roue ; la déshumidification
s’effectue ainsi en continu.
Le flux d'air qui est utilisé pour sécher la roue, l'air de régénération, est réchauffé. L'air de régénération
passe à travers la roue dans la direction opposée à l'air à traiter et quitte la roue sous la forme d'air humide
4
Conception du déshydrateur
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
(air chaud et humide). Cette méthode permet au déshumidificateur de fonctionner efficacement, même à
des températures inférieures à 0°C.
2.3 Parties principales
3 4
5
6
1
7
2
17
16
8
9
15
10
13
12 11
14
Figure 2.2 Parties principales
1.
Joint d’étanchéité, roue
10.
Filtre d'air de régénération
2.
Plaque de protection supérieure de la roue
11.
Ventilateur d'air de régénération
3.
Panneau de commande électrique
12.
Moteur du ventilateur
4.
Chauffage de régénération
13.
Ventilateur d'air à traiter
5.
Moteur d'entraînement
14.
Filtre d'air à traiter
6.
Interrupteur (à bascule, bipolaire)
15.
Plaque de protection inférieure de la roue
7.
Indicateur de température
16.
Courroie d’entraînement
8.
Poulie, courroie d’entraînement
17.
roue
9.
Rouleau, guide de courroie
190TFR-1034-L1604
Conception du déshydrateur
5
Déshumidificateur ML180-MLT350
3
Transport, inspection et stockage
3.1 Transport
Le déshydrateur est livré sur une palette et doit être manipulé avec précaution. Toutes les portes de l'unité
doivent être fermées pendant le transport. Si le déshydrateur est toujours fixé à la palette de livraison, il peut
être déplacé à l’aide d’un chariot élévateur à fourche.
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Déplacez le déshumidificateur avec précaution car il y a un risque de basculement.
Figure 3.1 Longueur correcte des fourches du chariot élévateur
Le poids du déshydrateur est mentionné à la section 9.1, Dimensions et zone de maintenance.
3.2 Inspection à la livraison
Vérifiez la livraison et comparez-la par rapport au bon d'expédition, à la confirmation de commande ou
à toute autre documentation de livraison. Assurez-vous que tout est inclus et que rien n'est endommagé.
Contactez immédiatement Munters si la livraison est incomplète ou endommagée afin d’éviter les
retards d’installation.
Déballez complètement l'appareil et vérifiez qu'il n'a subi aucun dommage pendant le transport.
Tout dommage visible doit être communiqué par écrit à Munters dans les 3 jours et avant le début de
l'installation.
Éliminez les matériaux d'emballage conformément aux réglementations locales.
■
■
■
■
■
3.3 Stockage de l'appareil
Suivez ces instructions en cas de stockage du déshumidificateur avant son installation :
■
Placez le déshydrateur en position droite sur une surface horizontale.
■
Réutilisez le matériel d'emballage pour protéger l'appareil.
■
Protéger ce dernier de tout dommage physique.
■
Stockez-le à l'abri et protégez-le de la poussière, du gel, de la pluie et de tout produit contaminant
agressif.
6
Transport, inspection et stockage
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
4
Installation
4.1 Sécurité
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
- L'appareil ne doit pas être éclaboussé ou immergé dans l'eau.
- L'appareil ne doit jamais être connecté à une alimentation électrique dont la tension ou la fréquence sont
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu. Reportez-vous à la plaque d'identification. Une tension
d'alimentation trop élevée peut provoquer des décharges électriques et endommager l'appareil.
- Ne passez pas vos doigts ni d'autres objets dans les orifices de ventilation.
- Toutes les installations électriques doivent être effectuées par un électricien qualifié en accord avec les
réglementations locales.
- Le déshumidificateur peut redémarrer automatiquement après une coupure d'alimentation. Arrêtez toujours
l'appareil et verrouillez le commutateur principal avant d'entreprendre tout travail d'entretien.
- Pour éviter tout risque de blessures ou de dommages, utilisez des appareils de levage adéquats.
- Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations.
ATTENTION!
La gaine d'air humide doit toujours être calorifugée en cas de risque de gel. La condensation s'accumule
facilement sur les parois internes de la gaine à cause du taux d'humidité élevé de l'air humide en sortie du
déshydrateur.
ATTENTION!
Le déshydrateur est conçu pour fonctionner avec des débits d’air à traiter spécifiques (correspondant aux
dimensions du ventilateur installé) et il ne doit pas être connecté directement à des systèmes de conditionnement
d’air.
4.2 Exigences d’emplacement
Le déshumidificateur est conçu pour être installé exclusivement à l'intérieur. Évitez d'installer le
déshumidificateur dans un environnement humide où de l'eau pourrait pénétrer dans l'appareil ou
dans un environnement très poussiéreux. En cas de doute, contactez Munters. Il est important que les
caractéristiques du site prévu pour l'installation soient conformes aux contraintes d'environnement et de
positionnement pour obtenir les meilleures performances.
Pour les dimensions de l'appareil et la zone de maintenance, voir la section
9.1, Dimensions et zone de maintenance.
REMARQUE! S'il est nécessaire de réduire les vibrations du déshumidificateur, prenez contact avec Munters
pour des instructions spécifiques.
190TFR-1034-L1604
Installation
7
Déshumidificateur ML180-MLT350
4.3 Fondations
Le déshumidificateur doit être installé sur un sol plan ou sur un socle capable de supporter le poids de la
machine. Si la charge maximale admise par le sol n’est pas dépassée, aucune fondation particulière n’est
requise.
Une fois le déshumidificateur installé, vérifiez qu'il est bien horizontal.
Si la réglementation locale impose que l’équipement soit fixé, les trous de fixation peuvent être utilisés pour
boulonner le déshumidificateur au sol.
Figure 4.1 Schéma de forage
4.4 Raccords de gaine symétriques
Les panneaux avant et arrière sont interchangeables ; par suite, les connexions d’air à traiter et d’air sec
peuvent être situées du côté gauche ou droit de l’appareil.
Les déshumidificateurs sont livrés avec les connexions d’air à traiter et d’air sec sur le côté gauche de
l’appareil. Pour changer leur orientation, afin que les connexions soient du côté droit, procédez comme suit :
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Vérifiez que l’alimentation électrique du déshydrateur est coupée avant de modifier l’orientation des raccords
d’air à traiter et d’air sec.
8
Installation
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
Figure 4.2 Modification de la position des panneaux
1. Retirez les deux boulons de fixation (B) du panneau avant et enlevez ce dernier avec précaution.
2. Retirez les deux boulons de fixation du panneau arrière et enlevez-le avec précaution.
3. Retirez les deux boulons (A) et les rondelles de fixation du panneau de commande et du panneau
supérieur, puis enlevez le panneau supérieur avec précaution.
4. Enlevez les caches (C) du chemin de câblage, re-routez les câbles et montez le panneau de commande
(D) sur la face opposée de l’unité. Remontez les caches du chemin de câblage.
5. Montez les panneaux avant, arrière et supérieur dans leur nouvelle position.
4.5 Installation de la gaine
4.5.1 Conseils généraux
Les raccords des gaines d'air à traiter et d'air de régénération sont conçus conformément aux
recommandations de la norme ISO 13351. Les raccords de gaine rectangulaire contiennent des inserts
taraudés pour la fixation des boulons M8.
Figure 4.3 Raccordement des gaines
190TFR-1034-L1604
Installation
9
Déshumidificateur ML180-MLT350
Pièce n°
170-013477–001
170-013477–002
170-013477–003
170-013477–004
A
Ø 80
Ø 100
Ø 125
Ø 160
220
140
Voir 9.1, Dimensions et zone de maintenance.
B
L (mm)
225
ML180
X
ML270
MLT350
225
X
X
X
X
X
ATTENTION!
Le déshydrateur est conçu pour fonctionner avec des débits d’air à traiter spécifiques (correspondant aux
dimensions du ventilateur installé) et il ne doit pas être connecté directement à des systèmes de conditionnement
d’air.
Les gaines d'air à traiter et d'air sec doivent avoir le même diamètre. La même contrainte s'applique
aux gaines d'air de régénération et d'air humide.
La longueur des gaines doit être la plus courte possible afin de minimiser les pertes de charge de l’air.
Pour garantir les performances, tous les raccords rigides d’air à traiter ou d'air de régénération doivent
être étanches à l'air et à la vapeur d'eau.
La gaine d'air à traiter doit toujours être calorifugée pour empêcher la condensation sur l’extérieur de
celle-ci lorsque la température de l’air à l’intérieur de la gaine devient inférieure à la température du point
de rosée de l’air ambiant.
Les gaines doivent toujours être isolées lorsqu'il y a un risque de gel.
En raison du taux important d’humidité de l’air humide en sortie du déshydrateur, des phénomènes de
condensation se produisent sur les parois intérieures de la gaine. En isolant les gaines, la quantité de
condensat est réduite.
Les gaines d'air humide horizontales doivent être installées avec une légère pente descendante (à partir
du déshumidificateur) pour drainer toute condensation éventuelle. Des drains de condensation adaptés
doivent être installés aux points bas de la gaine d'air humide, voir Figure 4.6 .
Assurez-vous que l'accès pour la maintenance et les réparations est libre lorsque vous
concevez et installez le réseau de gaines. Pour de plus amples informations, voir la section
9.1, Dimensions et zone de maintenance.
Pour réduire le bruit et/ou les vibrations transmis le long des gaines rigides, des raccords flexibles de
bonne qualité, étanches à l'air, doivent être installés.
Les conduites montées directement sur l'appareil doivent être maintenues indépendamment pour
minimiser la charge sur l'appareil.
Il est nécessaire d’installer des registres dans les gaines de sortie d’air d'alimentation et d’air de
régénération pour ajuster les débits d’air. Un réglage correct des débits d’air est essentiel pour un
fonctionnement efficace de l’appareil. Pour les instructions de réglage du débit d'air, voir la section
5.2, Contrôle et réglage du débit d'air.
La perte de charge totale des gaines d'air à traiter et d'air de régénération ne doit pas dépasser la pression
disponible des ventilateurs montés dans le déshumidificateur. Pour des détails concernant la pression
statique minimale disponible, reportez-vous à la section 9.3, Caractéristiques techniques.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
10
Installation
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
5
B
1
C
4
5
2
ML
Munter s
420
A
D
3
Figure 4.4 Gaines nécessaires à l'installation
A. Entrée d’air à traiter
1. Registre de réglage d’air sec
B. Sortie d’air sec
2. Filtre externe (en option)
C. Entrée d’air de régénération
3. Réduction de gaine
D. Sortie d’air humide
4. Registre de réglage d’air de régénération
5. Gaine de sortie/entrée (grillage)
190TFR-1034-L1604
Installation
11
Déshumidificateur ML180-MLT350
4.5.2 Gaine pour entrée d’air extérieur
La prise d'air de la gaine d'entrée qui amène l'air ambiant extérieur au déshumidificateur doit être installée à
une hauteur suffisante au-dessus du sol pour empêcher l'aspiration de poussières et de débris.
La gaine doit être conçue de manière à empêcher que la pluie ou la neige ne soient aspirées dans le
déshumidificateur. La prise d'air doit être située le plus loin possible de toute source de contamination telle
que gaz d'échappement d'un moteur, vapeur d'eau et vapeurs toxiques.
Pour empêcher l'humidification de l'air de régénération (en entrée) par l'air humide (en sortie), la prise d'air
de régénération doit être située au minimum à 2 m de la sortie d'air humide.
Attachez un grillage avec une largeur de maille d'environ 10 mm à la partie extérieure de la gaine pour éviter
que des animaux ne pénètrent dans les gaines du déshumidificateur.
A. Gainage rectangulaire
B. Gainage circulaire
C. Grillage
Figure 4.5 Schéma de l’entrée d’air extérieur
4.5.3 Gaine pour la sortie d’air humide
Assurez-vous que la pression de l'air ambiant est la même à l'entrée d'air et à la sortie d'air humide pour éviter
le risque d'une inversion du flux d'air.
Le matériau de la gaine pour l'air humide doit résister à la corrosion et à des températures jusqu'à 100°C.
La gaine pour l'air humide doit toujours être isolée s'il y a un risque de condensation. Le taux d'humidité
élevé de l'air humide en sortie du déshumidificateur peut provoquer des phénomènes de condensation sur
les parois internes de la gaine.
Les gaines horizontales doivent être installées avec une légère pente descendante (à partir du
déshumidificateur) pour drainer toute condensation éventuelle. La pente de la gaine doit être au minimum
de 2 cm/m. De plus, des trous de drainage de 5 mm doivent être percés aux points bas de la gaine pour éviter
l'accumulation d'eau.
Attachez un grillage avec une largeur de maille d'environ 10 mm à la partie extérieure de la gaine pour éviter
que des animaux ne pénètrent dans les gaines du déshumidificateur.
12
Installation
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
A. Sortie d’air humide horizontale
B. Sortie d’air humide verticale
C. Grillage
D. Pente descendante
E. Drainage des condensats
Figure 4.6 Schéma de la sortie d’air humide
4.6 Mesures de précautions pour les appareils avec roue déshydratante LI
Le déshumidificateur est fourni en standard avec la roue Munters hautes performances HPS (gel de
silice haute performance). Si le déshumidificateur est fourni avec la roue LI (chlorure de lithium), il est
important d'empêcher que la roue déshydratante ne se charge de manière excessive en humidité lorsque le
déshumidificateur est à l'arrêt.
REMARQUE! S'assurer que l'humidité relative de l'air passant à travers la roue reste inférieure à 80%.
Il est recommandé d'installer des registres de fermeture au niveau des entrées d'air à traiter et d'air
de régénération pour empêcher que de l'air dont l'humidité relative est très élevée passe par la roue
déshydratante et atteigne la pièce.
C’est particulièrement important lorsque l’air à traiter provient de l’extérieur ou lorsque le système est équipé
d’un module de pré-refroidissement.
4.7 Connexions électriques
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Toutes les connexions électriques doivent être effectuées par du personnel qualifié en accord avec les
réglementations locales. Risque de décharge électrique
AVER
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
L'appareil ne doit jamais être connecté à une alimentation électrique dont la tension ou la fréquence sont
différentes de celles pour lesquelles il a été conçu. Reportez-vous à la plaque d'identification de l'appareil.
Chaque appareil est livré complet, avec tout le câblage interne installé et configuré en fonction de la tension
et de la fréquence spécifiées sur la plaque d'identification de l'appareil.
Les déshydrateurs ML180 et MLT350 sont fournis complets avec un cordon d’alimentation pré-câblé.
Ce cordon est équipé d’une prise multibroche permettant le branchement à une prise secteur monophasé
avec terre.
REMARQUE! La tension d'alimentation ne doit pas varier de plus de 10% par rapport à la tension de
fonctionnement nominale.
190TFR-1034-L1604
Installation
13
Déshumidificateur ML180-MLT350
Pour les détails de raccordement, reportez-vous à la plaque d’identification et au circuit électrique ou à
la section 9.3, Caractéristiques techniques.
4.8 Hygrostat externe
Les déshydrateurs de la série ML sont câblés de manière à ce que, lorsque l’appareil est réglé sur
AUTOmatique, il puisse être commandé par un capteur d'humidité externe.
Les modèles ML180-MLT350 sont conçus avec un chauffage à un étage et par conséquent, le contrôle se
limite à la mise sous tension et hors tension en utilisant un hygrostat à un seuil.
Un connecteur basse tension (monté sur le côté de l’appareil) permet la connexion électrique d’un capteur
d'humidité à seuil unique. Pour plus d'informations, voir le schéma de câblage.
REMARQUE! S’il n’y a pas de capteur d'humidité connecté à l’appareil, le déshydrateur fonctionnera à la
puissance maximale tant qu’il est allumé.
Le capteur d'humidité d'une pièce doit être installé 1 à 1,5 m au-dessus du sol. Il doit être installé de façon à
n'être exposé directement ni à l'air sec en provenance de l'appareil ni à l'air humide qui entre par les portes
lorsqu'elles s'ouvrent. Placez-le loin de toute source de chaleur et d'une exposition directe à la lumière du
soleil.
■
La section des conducteurs du câble de connexion du capteur d'humidité ne doit pas être inférieure à
0,75 mm2 et leur résistance d'isolation doit être supérieure à 500 V AC.
■
L'hygrostat doit être conçu pour que le contact se ferme lorsque l’humidité relative augmente ce qui
entraîne le démarrage du déshydrateur par le circuit de contrôle.
■
Des chutes de tension peuvent se produire en cas d’utilisation d’une longueur de câble excessive.
Si la tension aux bornes utilisées pour le raccordement du capteur d'humidité est inférieure à 20 V AC, il est
nécessaire d’utiliser un relais séparé contrôlé par le capteur d'humidité.
14
Installation
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
5
Mise en service
Avant la première mise en service du déshumidificateur, plusieurs paramètres d'exploitation doivent être
configurés en utilisant le système de contrôle des appareils, voir chapitre 6.4, Panneau de commande.
Certaines fonctions nécessitent la connexion d’équipements externes. Pour les détails sur le raccordement,
reportez-vous au schéma de câblage.
5.1 Contrôles avant le démarrage
AVER
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
L'installation, les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par des personnes
qualifiées conscientes des risques qu'implique le travail sur des équipements sous haute tension électrique et
présentant des températures élevées.
Avant la premier démarrage du déshydrateur, vérifiez que l’alimentation électrique du déshydrateur est
coupée puis effectuez les contrôles suivants :
1. Assurez-vous que le commutateur de mode du déshumidificateur est en position “ OFF ”, voir la section
6.4, Panneau de commande.
2. Vérifiez que les filtres d'entrée d'air ne sont pas endommagés, qu'ils sont convenablement fixés et que
toutes les zones à l'intérieur de l'appareil sont propres.
3. Inspecter visuellement les gaines et les raccords pour vous assurer que toutes les raccords ont été
correctement installés et que le réseau ne présente aucune trace de dommage. Vérifier également
qu'aucun obstacle ne bloque le passage de l'air dans les gaines.
4. Retirez le panneau supérieur et vérifiez qu’aucun des relais secteur du panneau de l'opérateur électrique
n’est déclenché. Pour plus de détails, se référer aux schémas de câblage fournis avec l’appareil.
5. Contrôlez que la tension d'alimentation est correcte et que les câbles sont convenablement connectés.
6. Le ML270 est équipé d'un moteur de ventilateur triphasé et le sens de rotation des pales du ventilateur
doit être contrôlé après connexion de l’alimentation électrique. Ouvrez le panneau avant du
déshydrateur et retirez le filtre d’air à traiter. Démarrez le déshydrateur et vérifiez que les pales du
ventilateur tournent. Coupez l'alimentation du déshydrateur et contrôlez les pales du ventilateur juste
avant qu'elles ne s'arrêtent de tourner. Vérifiez qu'elles tournent dans le sens horlogique.
7. Si un capteur d'humidité externe est installé, vérifiez qu’il est convenablement placé dans la pièce et qu’il
est correctement raccordé à l’appareil, voir la section 4.8, Hygrostat externe.
8. Ouvrez complètement les registres d’air à traiter et d’air de régénération.
190TFR-1034-L1604
Mise en service
15
Déshumidificateur ML180-MLT350
5.2 Contrôle et réglage du débit d'air
Pour obtenir les performances pour lesquelles l'appareil a été conçu, les volets de réglage d'air
sec et d'air de régénération doivent être ajustés en fonction du débit d'air nominal, voir la section
9.3, Caractéristiques techniques.
Si nécessaire, contactez Munters pour obtenir de l'aide concernant l'installation et les réglages. Les adresses
de contact de Munters sont reprises sur la couverture arrière de ce manuel.
ATTENTION!
Des débits d'air à traiter et de régénération incorrectement réglés peuvent entraîner un dysfonctionnement
de l'appareil.
Tout dommage survenu sur l'appareil suite à un réglage incorrect des débits d'air peut annuler la garantie de
l'appareil.
L'appareil ne peut pas tourner pendant plus de quelques minutes avant de régler correctement les débits d'air.
1. À l’aide des registres installés dans les gaines de sortie d’air sec et d’entrée d’air de régénération, réglez les
débits d’air à traiter et d’air de régénération pour le débit d’air nominal.
2. Démarrez le déshumidificateur et faites-le fonctionner à pleine puissance pendant environ 8 minutes
pour permettre au chauffage de régénération d'atteindre sa température normale de fonctionnement.
3. Vérifiez que la différence entre la température à l'entrée de l'air de régénération et la température
de régénération est d'environ 95°C (avec une tolérance de ±5°C). Si la différence de température
est en dehors de la tolérance de 5%, il est possible de régler par petits incréments le registre d'air de
régénération jusqu'à ce que la tolérance spécifiée soit respectée. Laissez la température se stabiliser
après chaque ajustement.
Exemple :
Température de l'air à traiter = 15°C
Température de l'air de régénération = 110°C
Augmentation de température = 95°C
16
Mise en service
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
6
Fonctionnement
6.1 Généralités
Les déshumidificateurs ML180-MLT350 sont équipés d’un panneau d'opérateur qui contient un
commutateur de mode, un commutateur marche/arrêt et des indicateurs à LED.
Le commutateur de mode du panneau de l'opérateur possède deux positions de fonctionnement :
MAN (mode manuel)
Les ventilateurs, la roue et le chauffage de régénération du déshumidificateur fonctionnent en continu,
à pleine capacité.
AUTO (mode automatique)
Les ventilateurs, la roue et le chauffage de régénération du déshumidificateur fonctionnent lorsque
l’humidité relative dépasse la valeur souhaitée.
6.2 Arrêt d'urgence
ML180 et MLT350
Pour démarrer et arrêter l'appareil en mode de fonctionnement normal, on utilise le commutateur
marche/arrêt. En cas d’urgence, mettez l’appareil hors tension en utilisant le commutateur d'alimentation
principal où débranchez l’appareil de la prise murale.
ML270
Pour démarrer et arrêter l'appareil en mode de fonctionnement normal, on utilise le commutateur
marche/arrêt. En cas d’urgence, mettez l’appareil hors tension en utilisant le commutateur d'alimentation
principal.
ATTENTION!
N'utilisez le commutateur d'alimentation principal que pour arrêter l'appareil en cas d'urgence. La séquence
d'arrêt normale ne sera pas respectée. Les ventilateurs s'arrêtent et le système de chauffage peut être très chaud,
ce qui peut entraîner des dommages au système de chauffage et à d'autres éléments proches de celui-ci.
6.3 Avant la mise en route
Suivez les instructions des sections 5.1, Contrôles avant le démarrage et 5.2, Contrôle et réglage du débit d'air avant le
premier démarrage du déshumidificateur.
190TFR-1034-L1604
Fonctionnement
17
Déshumidificateur ML180-MLT350
6.4 Panneau de commande
Figure 6.1 Commutateur
d’alimentation principal
Article
1
2
3
4
5
6
Figure 6.2 Panneau de l’opérateur
Fonction
Commutateur/indicateur
1
Commutateur marche/arrêt
Lorsque le commutateur marche/arrêt est en position arrêt, l’appareil s’arrête.
Lorsque le commutateur de mode est en position MAN et que le commutateur de
marche/arrêt est réglé sur marche, le déshydrateur démarre.
Lorsque le commutateur de mode est en position AUTO et que le commutateur de
marche/arrêt est réglé sur marche, le déshydrateur peut être contrôlé par un capteur
d'humidité externe ou un RH98,
2
Commutateur de mode
Lorsque le commutateur de mode est en position MAN, le déshydrateur fonctionne en
mode manuel. Dans ce mode, l'appareil fonctionne en continu lorsque le commutateur
marche/arrêt est placé en position marche. Lorsque le commutateur de mode est en
position AUTO, le déshydrateur est en mode automatique. Dans ce mode, un capteur
d'humidité ou un système RH98 doit être raccordé à l’appareil. Lorsque le commutateur
marche/arrêt est placé en position marche, le capteur d'humidité ou le RH98 détermine le
démarrage et l’arrêt du déshydrateur.
3
Voyant de mise sous tension
Indique que le déshydrateur est branché sur l’alimentation secteur.
4
Voyant de marche de l’appareil
Indique que le déshydrateur est en fonctionnement ou est prêt à démarrer sur un signal du
capteur d'humidité ou du RH 98 (mode automatique).
5
Voyant d’alarme de défaut
Indique que l’appareil s’est arrêté suite à la détection par le circuit de contrôle du
déclenchement de la protection contre la surchauffe ou du déclenchement de surcharge du
moteur du ventilateur. Pour les appareils équipés d’un condenseur d’air, le voyant d’alarme
de défaut est activé en cas de défaut du ventilateur ou du chauffage.
6
Indicateur de température
Indique la température de l’air de régénération.
7
Indicateur du temps de fonctionnement (en
option)
Indique le nombre d’heures de fonctionnement du déshydrateur.
Tableau 6.1 Fonctions du panneau de l'opérateur
18
Fonctionnement
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
6.5 Panneau de l'opérateur du RH98
OUT.1
OUT.2
ALARM
%RH
SET
RH 98
Figure 6.3 Panneau de l'opérateur du RH98
Le contrôle et la modification des points de consigne et des paramètres de contrôle peuvent être effectués
pendant le fonctionnement ou en mode veille.
Bouton
Fonction
Affiche/modifie la valeur requise et réinitialise l'alarme.
Augmente la valeur.
Diminue la valeur.
%HR : Affiche la position du contrôle pour le chauffage de régénération (0 = arrêt ; 1 = marche).
Tableau 6.2 Fonctions du panneau de l'opérateur du RH98
Pendant le fonctionnement normal, quelle que soit la position du commutateur de mode, l'humidité relative
actuelle de l'air est affichée.
6.6 Exploitation de l’appareil
6.6.1 Mode manuel
1. Assurez-vous que le commutateur marche/arrêt est en position
(Arrêt).
2. Placez le commutateur de mode en position MAN.
3. Branchez l’alimentation électrique de l’appareil et vérifiez que le voyant d’alimentation s’allume.
4. Placez le commutateur marche/arrêt en position
(Fonctionnement). Vérifiez que le voyant de
marche de l’appareil est allumé et que l’appareil fonctionne.
5. Placez le commutateur marche/arrêt en position
, vérifiez que l’appareil s’arrête et que le voyant de
marche s’éteint.
Pour des détails sur le panneau de commande, voir la section 6.4, Panneau de commande
190TFR-1034-L1604
Fonctionnement
19
Déshumidificateur ML180-MLT350
6.6.2 Mode automatique – hygrostat raccordé
Pour faire fonctionner l'appareil en mode AUTO, il doit y avoir un capteur d'humidité à seuil unique
connecté. Pour plus d'informations, voir la section 4.8, Hygrostat externe.
1. Placer le commutateur de mode en position AUTO.
2. Réglez le point de consigne du capteur d'humidité à la valeur minimale d’humidité relative (RH). Placez
le commutateur marche/arrêt en position
. Vérifiez que le voyant de marche de l’appareil est
allumé et que l’appareil fonctionne.
3. Augmentez progressivement le point de consigne du capteur d'humidité et vérifiez que le
déshumidificateur s’arrête lorsque le point de consigne atteint la valeur de l’humidité relative de la pièce
où le capteur d'humidité est installé.
4. Vérifiez que le voyant de marche de l’appareil reste allumé.
5. Réduisez progressivement le point de consigne du capteur d'humidité et vérifiez que le
déshumidificateur s’arrête lorsque le point de consigne passe en-dessous de la valeur de l’humidité
relative de la pièce où le capteur d'humidité est installé.
et vérifiez que l’appareil s’arrête et que le voyant de
6. Placez le commutateur marche/arrêt en position
marche s’éteint.
7. Réglez le point de consigne de l’hygrostat à la valeur RH souhaitée.
Pour des détails sur le panneau de commande, voir la section 6.4, Panneau de commande
6.6.3 Mode automatique – RH98
Si l’appareil est équipé en usine d’un système de contrôle de l'humidité RH98 (en option), l'hygrostat externe
doit être installé et convenablement raccordé à l'appareil. Les mêmes contraintes de placement s'appliquent
à l'hygrostat RH98, voir la section 4.8, Hygrostat externe.
Pour plus d'informations sur le fonctionnement, voir l'annexe 1.3, Système de contrôle d’humidité.
1. Placer le commutateur de mode en position AUTO.
2. Réglez le point de consigne de l’hygrostat à la valeur RH souhaitée, voir la section
6.5, Panneau de l'opérateur du RH98.
3. Placez le commutateur marche/arrêt en position
. Vérifiez que le voyant de marche de l’appareil
est allumé et que l’appareil fonctionne.
4. Augmentez progressivement le point de consigne du capteur d'humidité et vérifiez que le
déshumidificateur s’arrête lorsque le point de consigne atteint la valeur de l’humidité relative de la pièce
où le capteur d'humidité est installé.
5. Vérifiez que le voyant de marche de l’appareil reste allumé.
6. Réduisez progressivement le point de consigne du capteur d'humidité et vérifiez que le
déshumidificateur s’arrête lorsque le point de consigne passe en-dessous de la valeur de l’humidité
relative de la pièce où le capteur d'humidité est installé.
7. Placez le commutateur marche/arrêt en position
et vérifiez que l’appareil s’arrête et que le voyant de
marche s’éteint.
8. Réglez le point de consigne de l’hygrostat à la valeur RH souhaitée.
20
Fonctionnement
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
7
Entretien et maintenance
7.1 Sécurité
Figure 7.1 Risque d’électrocution
Figure 7.2 Protégé contre la reconnexion.
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par du personnel qualifié.
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Avant d'entreprendre toute opération de maintenance ou de réparation sur l'appareil, assurez-vous que tous les
équipements électriques sont déconnectés du réseau d'alimentation et sont protégés contre une reconnexion.
7.2 Généralités
Les déshydrateurs Munters sont conçus pour une utilisation continue à long terme, avec un niveau élevé de
fiabilité. Comme pour toute les machines, un entretien et une maintenance périodiques sont nécessaires
pour les conserver en bon état et leur permettre de fonctionner de la manière la plus efficace possible.
La fréquence des opérations d’entretien et de maintenance est principalement fonction des conditions
d’exploitation et de l’environnement dans lequel l’appareil est installé. Par exemple, si l'air à traiter est très
poussiéreux, un entretien préventif doit être exécuté plus souvent. Il en est de même si l'appareil fonctionne
de manière intensive.
7.3 Options d'entretien
En plus de la mise en service de l'appareil, il y a quatre options d'entretien (A-D) en standard.
S. Mise en service/démarrage.
A. Inspection et, si nécessaire, remplacement du filtre. Contrôle général du fonctionnement.
B. En plus de A, vérification de la sécurité et mesure de la capacité et de la régulation en température et en
humidité.
C. En plus de B, remplacement préventif de certains composants après 3 ans de fonctionnement.
D. En plus de C, remplacement préventif de certains composants après 6 ans de fonctionnement.
REMARQUE! Prenez toujours contact avec Munters pour l'entretien ou les réparations. Des défauts dans le
fonctionnement peuvent survenir si l'appareil n'est pas suffisamment ou correctement maintenu.
REMARQUE! La mise en service et l'inspection de démarrage "S" par Munters est obligatoire pour valider la
garantie complète.
Les techniciens de maintenance de Munters disposent d'un équipement spécial et d'un accès rapide à
des pièces de remplacement pour gérer la maintenance sur tous les produits Munters. Tous les équipements
190TFR-1034-L1604
Entretien et maintenance
21
Déshumidificateur ML180-MLT350
de test utilisés par notre personnel pour garantir un équilibrage correct du système sont certifiés pour leur
précision.
Le département d'entretien de Munters peut également proposer un plan d'entretien adapté aux
conditions d'une installation particulière. Reportez-vous aux adresses de contact reprises sur la couverture
arrière de ce manuel.
7.4 Extension de garantie
Munters propose une extension de garantie par rapport aux conditions standards lorsque le client signe un
contrat de maintenance avec Munters. Les détails sont disponibles sur demande.
7.5 Nettoyage
Utilisez uniquement une solution d'eau savonneuse à pH neutre et une éponge douce pour le nettoyage
du boîtier de l'appareil.
En nettoyant l'intérieur, évitez le contact avec la roue et essuyez les surfaces.
Utilisez un aspirateur avec une brosse pour la roue. Prenez contact avec Munters pour de plus amples
instructions si le nettoyage à l'aspirateur en suffit pas.
22
Entretien et maintenance
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
7.6 Planning d'entretien et de maintenance
Tâche
Options de
d'entre-
maintenance
tien
Durée de
S
A
B
A
B
A
C
A
B
A
B
A
D
0
4000
8000
12000
16000
20000
24000
28000
32000
36000
40000
44000
48000
0
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
fonctionnement
en heures
Durée calendrier
en mois
Vérification et remplacement du
filtre si nécessaire, contrôles de
fonctionnement
Vérification de capacité, inspection de
la roue
Inspection préventive incluant un
contrôle de sécurité
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Remplacement de la protection contre
la surchauffe
X
X
X
X
Vérification de la courroie
d'entraînement et des galets de
support et remplacement si nécessaire
Remplacement du moteur
X
d'entraînement
Vérification des ventilateurs, des
X
turbines, du moteur, des paliers
Vérification des systèmes électriques et
de contrôle, vérification des fonctions
Calibrage de l'équipement de contrôle
d'humidité et des capteurs
Calibrage de l'équipement de contrôle
de température et des capteurs
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Vérification du carter de roue,
remplacement des joints de la roue, si
X
nécessaire
La roue ne doit pas être remplacée tant qu'une mesure d'efficacité ne montre pas que cela est nécessaire.
Tableau 7.1 Planning d'entretien et de maintenance
REMARQUE! Les travaux d'entretien doivent être réalisés aux heures de fonctionnement ou à la date
indiquées, en fonction de celle qui arrive en premier.
REMARQUE! Le plan d’entretien recommence après une maintenance de type D.
190TFR-1034-L1604
Entretien et maintenance
23
Déshumidificateur ML180-MLT350
7.7 Remplacement du filtre
Remplacez les filtres si nécessaire tous les 6 mois, voir la description ci-dessous.
1. Desserrez les deux vis au-dessus du panneau avant.
Utilisez une clé Allen n°5.
2. Soulevez le panneau et retirez-le de l'appareil.
3. Retirez la cartouche du filtre.
4. Nettoyez le porte-filtre.
5. Placez un nouveau filtre. Regardez le sens de la flèche
pour respecter le sens de l'écoulement de l'air.
6. Replacez le panneau. Assurez-vous que les deux
attaches du bas sont engagées dans le panneau.
7. Revissez les deux vis du dessus.
24
Entretien et maintenance
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
8
Localisation des défauts
8.1 Généralités
Ce chapitre a pour objectif de fournir des conseils pour la détection des défauts élémentaires ainsi que
des instructions concernant les actions à effectuer pour y remédier. Passez en revue la liste de la section
8.3, Liste de détection des défauts avant de contacter Munters. Cette liste vous aidera à identifier les types de
défaut auxquels il est très facile de remédier sans l’assistance de personnel spécialisé.
8.2 Sécurité
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
L'installation, les réglages, l'entretien et les réparations doivent être uniquement effectués par des personnes
qualifiées conscientes des risques qu'implique le travail sur des équipements sous haute tension électrique et
présentant des températures élevées.
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Avant d'entreprendre toute opération de maintenance ou de réparation sur l'appareil, assurez-vous que tous les
équipements électriques sont déconnectés du réseau d'alimentation et sont protégés contre une reconnexion.
190TFR-1034-L1604
Localisation des défauts
25
Déshumidificateur ML180-MLT350
8.3 Liste de détection des défauts
Les LED du panneau de contrôle sont la principale source d'information pour localiser un défaut lorsque
l'appareil a généré une alarme et s'est arrêté automatiquement.
Passez en revue la liste de localisation des défauts suivante avant de contacter le service après-vente de
Munters. La liste reprend des informations pour identifier les défauts qui sont faciles à réparer sans faire
appel à un technicien.
Si l’appareil est équipé du système de contrôle d’humidité RH98, voir également l'annexe
1.3, Système de contrôle d’humidité.
Symptôme
Indicateurs
Cause possible
Action recommandée
Le
déshydrateur
s’est arrêté.
Tous éteints.
Défaut d’alimentation électrique.
Vérifiez l’alimentation électrique de l’appareil.
Défaut du fusible FU18 du
transformateur TC18.
Déterminer la cause du défaut et la corriger. Remplacez le
fusible.
Le
déshydrateur
s’est arrêté.
Les voyants
n°3 et 4 sont
allumés
L'appareil est passé en mode
AUTOmatique par erreur alors qu'il n'y a
pas de capteur d'humidité connecté.
Sélectionnez le mode de fonctionnement MAN et vérifiez
que le déshydrateur démarre.
Défaut du capteur d'humidité (mode
AUTOmatique).
Sélectionnez le mode de fonctionnement MAN et vérifiez
que le déshydrateur démarre. Si l’appareil démarre, le
capteur d'humidité est probablement en panne.
Placez le commutateur de mode sur AUTOmatique
et vérifiez le capteur d'humidité en contrôlant si le
déshumidificateur démarre lorsque le point de consigne
est abaissé. Réglez à nouveau le point de consigne du
capteur d'humidité après cette vérification. Calibrez le
capteur d'humidité (en suivant les recommandations du
constructeur) si nécessaire, ou remplacez-le.
Le
déshydrateur
s’est arrêté.
Les voyants
n°5 et 3 sont
allumés
Déclenchement de la protection contre
la surchauffe (BT20)
Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir
l’appareil.
Vérifiez que l’entrée d’air, les gaines de sortie et les filtres ne
sont pas bouchés ou obstrués par la saleté
Réinitialisez la protection lorsque l’appareil est refroidi.
Le débit d’air de régénération est réglé à
une valeur trop faible.
Réinitialisez la protection contre la surchauffe
Redémarrez l’unité et réglez le débit d’air de régénération,
voir la section 5.2, Contrôle et réglage du débit d'air.
Le
déshydrateur
s’est arrêté.
Le
déshydrateur
s’est arrêté.
26
Les voyants
n°5, 3 et 4
sont allumés.
Les voyants
n°5, 3 et 4
sont allumés.
ML180 et MLT350 : Le coupe-circuit
QM12 s’est déclenché en raison d’un
défaut du moteur d’entraînement,
du ventilateur ou du chauffage de
régénération.
Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir
l’appareil. Réinitialisez le coupe-circuit QM12. Recherchez
la cause du défaut et corrigez-le ou appelez Munters.
ML270 : Le coupe-circuit QM12 s’est
déclenché en raison d’un défaut du
moteur d’entraînement ou du moteur
du ventilateur. Le coupe-circuit QM15
s’est déclenché suite à un défaut du
chauffage de régénération.
Coupez l’alimentation électrique et laissez refroidir
l’appareil. Réinitialisez les coupe-circuits QM12 et QM15.
Recherchez la cause du défaut et corrigez-le ou appelez
Munters.
Modèles à condenseur refroidi par air :
ML180 & MLT350 : Le coupe-circuit
QM12 s’est déclenché en raison d’un
défaut du moteur d’entraînement,
du ventilateur, du ventilateur du
condenseur ou du chauffage du
condenseur.
Recherchez la cause du défaut et corrigez-le ou appelez
Munters. Réinitialiser QM12.
ML270 : Le coupe-circuit QM12 s’est
déclenché en raison d’un défaut du
moteur d’entraînement, du ventilateur,
du ventilateur du condenseur ou
du chauffage du condenseur. Le
coupe-circuit QM15 s’est déclenché
suite à un défaut du chauffage de
régénération.
Déterminez la cause du défaut et corrigez-la. Réinitialisez
QM12 et QM15.
Localisation des défauts
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
Symptôme
Perte de
performances
: Le
déshydrateur
semble
fonctionner
correctement,
mais l’appareil
ne semble
pas contrôler
l’humidité.
Indicateurs
Cause possible
Action recommandée
La capacité du chauffage est trop faible.
Vérifiez le fonctionnement du chauffage.
Les débits d’air de régénération et d’air
à traiter ne correspondent pas au débit
d’air nominal.
Contrôlez et réglez les débits d’air de régénération et d'air à
traiter, voir la section 5.2, Contrôle et réglage du débit d'air.
Panne du moteur d’entraînement de la
roue.
Vérifier la courroie d’entraînement de la roue et le moteur
d’entraînement.
Le capteur d'humidité ou le RH98 ne
fonctionne pas correctement (mode
AUTOmatique).
Vérifiez le fonctionnement et le calibrage du capteur
d'humidité ou du RH98 en fonction des recommandations
du fabricant.
Tableau 8.1 Liste de détection des défauts
190TFR-1034-L1604
Localisation des défauts
27
Déshumidificateur ML180-MLT350
9
Caractéristiques techniques
9.1 Dimensions et zone de maintenance
J
420
ML
Munter s
1. Entrée d’air à traiter
3. Entrée d'air de régénération
2. Sortie d'air sec
4. Sortie d’air humide
Figure 9.1 Zone de maintenance nécessaire
Figure 9.2 Forme du trou pour le raccordement de la gaine
Dimensions (mm)
Poids
Modèle
(kg)
A
B
C
ØD
ØE
F
G
H
J
L
M
N
P
X (1)
Y (1)
Z(1)
ML180
515
415
910
125
80
222
170
500
138
170
250
45
206
450
400
50
56
MLT350
515
415
910
125
80
222
170
500
138
170
250
45
206
450
400
50
56
ML270
515
415
1010
160
100
217
168
600
138
168
253
45
205
450
400
50
63
(1) Zone d'entretien.
Tableau 9.1 Dimensions et zone de maintenance
28
Caractéristiques techniques
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
9.2 Diagrammes de capacité
Capacité approximative en kg/h. Contacter le bureau Munters le plus proche pour de plus amples
informations.
REMARQUE! Les valeurs ci-dessous sont basées sur le débit d’air nominal.
1
Température de l'air à traiter (°C)
2
Humidité relative de l’air à traiter (% HR)
3
Capacité de déshumidification (eau éliminée par heure) (kg/h)
190TFR-1034-L1604
Caractéristiques techniques
29
Déshumidificateur ML180-MLT350
9.3 Caractéristiques techniques
Modèle
ML180
ML270
MLT350
Débit d'air nominal(m3/s)
0,05
0,075
0,097
Débit d'air nominal(m3/h)
180
270
350
Pression statique minimale disponible (Pa)(2)
200
200
200
Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 50 Hz(3)
0,25
0,36
0,25
Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 60 Hz(3)
0,25
0,36
0,25
Débit d'air nominal(m3/s)
0,019
0,027
0,019
Débit d'air nominal(m3/h)
67
99
67
Pression statique minimale disponible (Pa)
200
200
200
Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 50 Hz(3)
-
-
-
Puissance du moteur du ventilateur (kW) à 60 Hz(3)
-
-
-
Courant (Intensité/phase) 1~ 50 Hz 115 V
17,8
-
17,8
Courant (Intensité/phase) 1~ 60 Hz 115 V
17,8
-
-
Courant (Intensité/phase) 1~ 50 Hz 220 V
9,9
-
9,9
Courant (Intensité/phase) 1~ 60 Hz 220 V
9,9
-
-
Courant (ampères/phase) 1~ 50 Hz 230 V
9,5
-
9,5
Courant (ampères/phase) 1~ 50 Hz 240 V
9,2
-
9,2
Courant (Intensité/phase) 3~ 50 Hz 220 V
-
8,5
-
Courant (Intensité/phase) 3~ 60 Hz 220 V
-
8,5
-
Courant (Intensité/phase) 3~ 50 Hz 230 V
-
8,2
-
Courant (Intensité/phase) 3~ 60 Hz 230 V
-
8,1
-
Courant (Intensité/phase) 3~ 50 Hz 380 V
-
5
-
Courant (Intensité/phase) 3~ 60 Hz 380 V
-
5
-
Courant (Intensité/phase) 3~ 50 Hz 400 V
-
4,7
-
Courant (Intensité/phase) 3~ 50 Hz 415 V
-
4,6
-
Courant (Intensité/phase) 3~ 60 Hz 440 V
-
4,3
-
Courant (Intensité/phase) 3~ 60 Hz 460 V
-
4,1
-
Courant (Intensité/phase) 3~ 60 Hz 480 V
-
4
-
Air à traiter(1)
Air de régénération (1)
Courant nominal
30
Caractéristiques techniques
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
Chauffage de régénération
Augmentation de la température dans le circuit de
chauffage (°C)
95
95
95
Puissance du chauffage de régénération (kW)
1,8
2,7
1,8
Autres caractéristiques techniques
Filtres
G4
Classe de protection IEC (appareil)
IP33
Classe de protection IEC (panneau électrique)
IP54
Classe d’isolation électrique du moteur du ventilateur
Classe F
Classe d’isolation du bobinage du moteur
d'entraînement
Classe F
Protection contre la surchauffe (°C)
160 ± 5
Tension de la bobine du contacteur (V AC)
24
Classe de corrosion, enceinte externe
C4 (peint, AluZink 150, ISO 12944)
Classe de corrosion, enceinte interne
C3 (non peint, AluZink 150, ISO 12944)
Conditions environnementales
Température de fonctionnement (°C)
-20... +40
Altitude maximale d'installation, au-dessus du niveau
de la mer (m)
Température de transport et de stockage (°C)
2000
-20... +70
(1) Les données sont basées sur une température d'entrée d'air au ventilateur de 20°C et une densité d'air de 1,2 kg/m3
(2) Sans filtre en option F5 ou F7.
(3) Les déshumidificateurs ML180, ML270, MLT350 sont équipés d’un seul moteur qui entraîne à la fois le ventilateur d’air à traiter et le ventilateur d’air
de régénération.
Tableau 9.2 Caractéristiques techniques
190TFR-1034-L1604
Caractéristiques techniques
31
Déshumidificateur ML180-MLT350
9.4 Données acoustiques
Figure 9.3 Raccordement des gaines
1. Réseau de gaine pour l'air sec
2. Réseau de gaine pour l'air à traiter
3. Réseau de gaine pour l'air de régénération
4. Réseau de gaine pour l'air humide
Définitions:
Lp(A) = Pression sonore (champ libre, facteur de directivité Q=2, d=1 la distance de la source en mètres)
Lp(A) = Lw(A) + 10Log(Q/(4πd²))
Lw(A) = Niveau de puissance sonore dB (A-weighted)
9.4.1 Caractéristiques sonores ML180
Lp(A) à 1 m
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
53
61
74
71
63
58
53
48
43
38
Tableau 9.3 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage
Gaine
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
1. Air sec
69
93
76
70
63
57
49
43
33
2. Air à traiter
71
92
81
75
66
55
55
49
41
3. Air de rég.
71
91
79
69
70
59
53
50
44
4. Air humide
72
93
81
76
68
58
42
34
27
Tableau 9.4 Son dans les gaines
32
Caractéristiques techniques
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
9.4.2 Caractéristiques sonores ML270
Lp(A) à 1 m
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
56
64
70
71
65
60
56
56
54
49
Tableau 9.5 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage
Gaine
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
1. Air sec
74
93
82
79
70
63
60
51
40
2. Air à traiter
76
90
85
78
73
67
66
60
55
3. Air de rég.
77
95
81
79
75
69
61
59
52
4. Air humide
77
97
85
82
70
57
44
40
28
Tableau 9.6 Son dans les gaines
9.4.3 Caractéristiques sonores MLT350
Lp(A) à 1 m
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
53
61
76
71
65
53
52
51
46
45
Tableau 9.7 Son à la salle, toutes les entrées et sorties avec gainage
Gaine
Lw(A)
Gamme de mesure (Hz)
dB
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
1. Air sec
73
89
80
77
69
63
61
53
45
2. Air à traiter
74
91
81
78
70
64
62
59
56
3. Air de rég.
70
91
79
70
68
61
54
52
45
4. Air humide
74
94
83
78
68
59
40
35
23
Tableau 9.8 Son dans les gaines
190TFR-1034-L1604
Caractéristiques techniques
33
Déshumidificateur ML180-MLT350
10 Mise au rebut
L'appareil doit être éliminé conformément aux exigences et réglementations légales en vigueur. Prenez
contact avec les autorités locales.
Si la roue ou les filtres ont été exposés à des produits chimiques dangereux pour l'environnement, le risque
doit être évalué. Les produits chimiques peuvent s'accumuler dans le matériau. Prenez les précautions
nécessaires pour vous conformer aux exigences et réglementations locales légales en vigueur.
Le matériau de la roue n'est pas combustible et doit être éliminé comme les matériaux en fibre de verre.
VERTISSEMENT!
TISSEMENT!
AVER
Si la roue doit être découpée, portez un bon masque facial marqué CE choisi et adapté conformément aux normes
de sécurité en vigueur pour vous protéger de la poussière.
34
Mise au rebut
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
Appendix 1Options
1.1 Généralités
Les déshumidificateurs de la série ML sont conçus de façon à ce que les accessoires en options puissent
facilement être installés.
Cette annexe fournit des informations sur toutes les configurations et tous les composants en option
pouvant être ajoutés lors de la commande des déshydrateurs ML.
REMARQUE! Des chutes de tension peuvent se produire en cas d’utilisation d’une longueur de câble
excessive. S'il y a moins de 20 V aux bornes de connexion du capteur d'humidité (sur le déshumidificateur) , il faut
utiliser un relais séparé commandé par le capteur d'humidité.
1.2 Indicateur du temps de fonctionnement
Ce compteur indique le nombre total d’heures de fonctionnement du déshumidificateur. Les deux derniers
chiffres représentent une partie d'heure sous forme de pourcentage. Ce compteur ne peut pas être
réinitialisé.
Exemple : 0000475 représente 4 heures et 45 minutes.
1.3 Système de contrôle d’humidité
1.3.1 Introduction
Le Munters RH98 est un système de contrôle de l'humidité destiné à être utilisé avec les déshydrateurs
Munters. Le RH98 contrôle l'humidité de l'air en régulant la puissance du réchauffeur de régénération de
l'appareil.
Le système comprend un hygrostat et une unité de commande. L'hygrostat est un vrai transmetteur deux fils,
qui est placé là où l'humidité de l'air doit être contrôlée, soit dans la pièce concernée, soit dans la gaine d'air.
L'unité de commande envoie les signaux de contrôle au déshydrateur. La commande de puissance est
réalisée en une ou deux étapes.
Le système dispose d'un contact libre de potentiel auquel un dispositif d'alarme externe peut être connecté.
1.3.2 Hygrostat
Les hygrostats sont disponibles en deux types différents, à monter sur le mur ou sur la gaine.
La capteur de l'hygrostat envoie un signal proportionnel à l'humidité de l'air.
Le signal est amplifié et envoyé à l'unité de commande par le câble.
Le capteur de l'hygrostat est sensible et doit être manipulé avec précaution.
1.3.3 Unité de commande
L'unité de commande contient un contrôleur qui reçoit le signal en provenance de l'hygrostat. Le
contrôleur envoie ensuite un signal de commande au déshydrateur qui détermine la sortie du réchauffeur
de régénération.
Il y a également un panneau pour l'opérateur muni d'un écran sur l'unité de commande. Pendant l'utilisation
normale, l'écran affiche l'humidité de l'air actuellement mesurée.
190TFR-1034-L1604
Options
35
Déshumidificateur ML180-MLT350
Différents paramètres peuvent être réglés en utilisant les touches du panneau. Par exemple, le réglage de
l'humidité de l'air, les limites du contrôleurs et les seuils des alarmes.
L'unité de commande reçoit en permanence un signal en provenance de l'hygrostat, et contrôle l'humidité de
l'air en régulant la puissance du réchauffeur de l'unité de régénération en une ou deux étapes. Dans le cas d'un
réchauffeur à deux étapes, un premier niveau aux 2/3 de la sortie de régénération est tout d'abord atteint,
après quoi le 1/3 de la sortie de régénération est contrôlé dans l'étape suivante.
L'unité de commande dispose d'un contact libre de potentiel auquel un dispositif d'alarme externe peut être
connecté. L'alarme externe est activée en même temps que l'alarme interne.
1.3.4 Points de consigne et paramètres de contrôle
Le contrôle et la modification des points de consigne et des paramètres de contrôle peuvent être effectués
pendant le fonctionnement ou en mode veille.
Figure 1.1 Panneau de commande
Bouton
Fonction
Affiche/modifie la valeur requise et réinitialise l'alarme.
Augmente la valeur.
Diminue la valeur.
%HR : Affiche la position du contrôle pour le chauffage de régénération (0 = arrêt ; 1 = marche).
Pendant le fonctionnement normal, quelle que soit la position du commutateur de mode, l'humidité relative
actuelle de l'air est affichée.
ATTENTION!
Les dommages dus à un réglage incorrect du système peuvent annuler la garantie.
36
Options
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
1.3.5 Affichage/modification du point de consigne d'humidité relative
1. Appuyez / relâchez
. La valeur dans le coin inférieur droit commence à clignoter et indique le point
de consigne actuel. Après environ 20 secondes, l'écran revient automatiquement à l'affichage normal,
c'est-à-dire à l'affichage de l'humidité relative actuelle de l'air.
2. Appuyez et maintenez le bouton
enfoncé et le point de consigne actuel s'allume en continu. Lorsque
vous relâchez le bouton, l’affichage clignote avant de revenir automatiquement en mode normal.
3. Appuyez et maintenez le bouton
enfoncé tout en appuyant simultanément sur le bouton
ou
pour fixer le point de consigne souhaité.
4. Relâchez la touche
et l’écran clignote en indiquant le nouveau point de consigne avant de revenir
automatiquement à l'affichage normal, c'est-à-dire à l'affichage de l'humidité relative actuelle de l'air.
1.3.6 Affichage /modification des autres paramètres
Les points de consigne du panneau de l'opérateur sont préréglés en usine sur 50% RH. Plusieurs autres
paramètres internes peuvent être réglés en plus du point de consigne, par ex. le décalage du capteur et la
plage du point de consigne, voir Tableau 1.1.
1. Appuyez et maintenez enfoncé
pendant plus de 10 secondes pour afficher le menu des paramètres.
Les segments supérieur et inférieur des caractères affichés à gauche de l'écran se mettent à clignoter. Le
paramètre 10 s'affiche. Relâchez la touche
.
ou
pour sélectionner un paramètre.
2. Appuyez sur
3. Appuyez et maintenez
pour afficher la valeur actuelle du paramètre sélectionné.
et appuyez sur
ou
pour modifier la valeur du paramètre.
4. Appuyez et maintenez
5. Relâchez la touche
. Les nouveaux réglages sont enregistrés automatiquement. Après environ 20
secondes, l'écran revient automatiquement à l'affichage normal, c'est-à-dire à l'affichage de l'humidité
relative actuelle de l'air.
190TFR-1034-L1604
Options
37
Déshumidificateur ML180-MLT350
Paramètre
Description
Sélection possible pour le paramètre
Réglage par défaut
05
Correction de la valeur lue du transmetteur d’humidité
0 % RH
Pas de réglage
10
Intervalle ARRÊT/MARCHE, étage 1
1-15 % RH
2 % RH(1)
11
Offset de l'étage 1
-15 - +15 % RH
-1 % RH
12
Intervalle ARRÊT/MARCHE, palier 2
1-15 % RH
6 % RH(2)
13
Offset de l'étage 2
-15 - +15 % RH
-1 % RH
14
Intervalle ARRÊT/MARCHE de la sortie d’alarme
1-15 % RH
1 % RH
Remise à zéro par rapport au point de consigne, sortie
15
d’alarme
-15 - +15 % RH
0 % RH
30
Type de seuil d’alarme :
0 = Non activé; 1 = absolue;
2
2 = relative
31
Seuil d’alarme minimum
-100 - +100 % RH
-50 % RH
32
Seuil d’alarme maximum
-100 - +100 % RH
10 % RH
33
Délai d’alarme minimum
0 - 99 minutes
0 min.
34
Délai d’alarme maximum
0 - 99 minutes
0 min.
35
Fonction de sortie d’alarme
0 = moniteur d'alarme 1 = vérification
1
36
Réinitialise l’alarme lorsque la cause est corrigée.
0 = Non ; 1 = Oui
1
37
Réinitialise l’alarme en cas d’appui sur le bouton SET
0 = Non ; 1 = Oui
1
(affichage uniquement)
40
Délai de mise sous tension après coupure d’alimentation
0 - 99 minutes
0 min.
41
Fonction de relais forcé en cas de défaut du
0 = Arrêt; 1 = Humidification;
2
transmetteur d’humidité
2 = Déshumidification
(1) Se ferme lorsque l’humidité relative dépasse le point de consigne de 2%, s’ouvre lorsqu’elle est inférieure de 1%
(2) Se ferme lorsque l’humidité relative dépasse le point de consigne de 6 %, s’ouvre lorsqu’elle est inférieure de 1%
Tableau 1.1 Paramètres du système du panneau de l’opérateur – RH98
38
Options
190TFR-1034-L1604
Déshumidificateur ML180-MLT350
1.3.7 Alarmes relatives au traitement
Le panneau de commande est équipé d'une alarme interne qui est activée lorsque les seuils d'alarme sont
dépassés. L'alarme est indiquée sur l'écran du panneau de l'opérateur.
Messages d'alarme
L'écran du panneau de l'opérateur affiche (en fixe) les messages suivants :
rHI
Dépassement de la limite supérieure d'alarme
rLO
Dépassement de la limite inférieure d'alarme
E1
Défaut sur le transmetteur d'humidité ou connexions incorrectes
EEE
Perte de tous les réglages des paramètres
Accusé de réception d'alarme sur le RH98
Pour acquitter l'alarme, appuyez sur le bouton
du panneau de commande. L'écran clignote et affiche en
alternance le message d'alarme et l'humidité relative actuelle de l'air. La fonction du bouton de réinitialisation
dépend du réglage des paramètres, voir Tableau 1.1.
Calibrage du capteur
Il est possible de calibrer la valeur lue via le capteur d'humidité au moyen de l'offset du capteur au panneau de
l'opérateur, voir paramètre 05, Tableau 1.1.
Exemple : Si une valeur de RH de 3% est trop élevée, le décalage doit être diminué de 3%.
Veuillez contacter Munters pour le calibrage du capteur d'humidité.
190TFR-1034-L1604
Options
39
Déshumidificateur ML180-MLT350
2
Contactez Munters
AUSTRIA
Munters GmbH
Air Treatment
Zweigniederlassung Wien
Eduard-Kittenberger-Gasse 56,
Obj. 6
A-1235 Wien
Tel: +43 1 616 4298–92 51
luftentfeuchtung@munters.at
www.munters.at
BELGIUM
Munters Belgium nv
Air Treatment
Blarenberglaan 21c
B-2800 Mechelen
Tel: +3215285611
service@muntersbelgium.be
www.muntersbelgium.be
CZECH REPUBLIC
Munters CZ, organizacni slozka
Air Treatment
Slevacská 2368/68
CZ-615 00 BRNO
Tel: +420 775 569 657
info@munters-odvlhcovani.cz
www.munters-odvlhcovani.cz
DENMARK
Munters A/S
Air Treatment
Ryttermarken 4
DK-3520 Farum
Tel: +4544953355
info@munters.dk
www.munters.dk
FINLAND
Munters Finland Oy
Kuivaajamyynti
Hakamäenkuja 3
FI-01510 VANTAA
Tel: +358 207 768 230
laitemyynti@munters.fi
www.munters.fi
FRANCE
Munters France SAS
Air Treatment
106, Boulevard Héloise
F-95815 Argenteuil Cedex
Tel: +33 1 34 11 57 57
dh@munters.fr
www.munters.fr
GERMANY
Munters GmbH
Air Treatment-Zentrale
Hans-Duncker-Str. 8
D-21035 Hamburg
Tel: +49 (0) 40 879 690 - 0
mgd@munters.de
www.munters.de
ITALY
Munters Italy S.p.A
Air Treatment
Strada Piani 2
I-18027Chiusavecchia
IM
Tel: +39 0183 521377
marketing@munters.it
www.munters.it
NETHERLANDS
Munters Vochtbeheersing
Energieweg 69
NL-2404 HE Alphen a/d Rijn
Tel: +31 172 43 32 31
vochtbeheersing@munters.nl
www.munters.nl
POLAND
Munters Sp. z o.o.
Oddzial w Polsce
Air Treatment
ul. Swietojanska 55/11
81-391 Gdynia
Tel.: + 48 58 305 35 17
dh@munters.pl
www.munters.com.pl
SPAIN
Munters Spain SA
Air Treatment
Europa Epresarial. Edificio Londres.
C/Playa de Liencres 2.
28230 Las Matas. Madrid
Tel: +34 91 640 09 02
marketing@munters.es
www.munters.es
SWEDEN
Munters Europe AB
Air Treatment
P.O. Box 1150
SE-164 26 Kista
Tel: +46 8 626 63 00
avfuktning@munters.se
www.munters.se
SWITZERLAND
Munters GmbH
Air Treatment
Zweigniederlassung Rümlang
Glattalstr. 501
CH-8153 Rümlang
Tel: +41 52 343 88 86
info.dh@munters.ch
www.munters.ch
UNITED KINGDOM
Munters Ltd
Air Treatment
Knowledge Centre, Wyboston Lakes
Great North Road, Wyboston
Bedfordshire MK44 3BY
Tel: +44 1480 432 243
info@munters.co.uk
www.munters.co.uk
AUSTRALIA
Tel:+61 288431588
dh.info@munters.com.au
MEXICO
Tel:+52 722 270 40 29
munters@munters.com.mx
BRAZIL
Tel: +55 11 5054 0150
www.munters.com.br
SINGAPORE
Tel:+65 6744 6828
singapore@muntersasia.com
CANADA
Tel: +1-800-843-5360
dhinfo@munters.com
SOUTH AFRICA
Tel:+27 11 997 2000
info@munters.co.za
CHINA
Tel: +86 10 804 18000
marketing@munters.cn
TURKEY
Tel:+90 216 548 14 44
info@muntersform.com
INDIA
Tel:+91 20 668 18 900
info@munters.in
UAE (Dubai)
Tel:+971 4 881 3026
middle.east@munters.com
JAPAN
Tel:+81 3 5970 0021
mkk@munters.jp
USA
Tel: +1-800-843-5360
dhinfo@munters.com
KOREA
Tel:+82 2 761 8701
munters@munters.kr
190TFR-1034-L1604
Contactez Munters
41
.
www.munters.com

Manuels associés