Manuel du propriétaire | Poulan 221 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Poulan 221 Manuel utilisateur | Fixfr
EXPLICATION DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT: Cette
Lisez et comprenez le
manuel
d’instructions
avant
d’utiliser
la
tronçonneuse.
tronçonneuse peut être dangereuse! L’emploi négligeant ou impropre peut causer des blessures
graves ou mêmes fatales.
Portez toujours la protection de l’ouïe appropriée, la protection des yeux et
la protection de tête.
Employez toujours l’appareil à deux mains.
AVERTISSEMENT! Il faudra éviter soigneusement
tout contact de la pointe de la barre avec n’importe quel objet; ce contact peut faire que la barre saute soudainement
vers le haut et vers l’arrière, ce que pourrait entraîner des
blessures graves.
XX_
La valeur mesurée de recul, sans frein de chaîne, pour la combinaison de barre et de chaîne sur l’etiquette.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Protection
à l’Audition
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie d’allumage et le fil
d’endroit où il ne peut pas entrer en contact
avec la bougie d’allumage pour empêcher
commencer accidentel en installant,
transport, s’ajustant ou en dépannant
exceptez les réglages de carburateur.
Puisque les tronçonneuses sont des
machines à haute vitesse pour le coupage
de bois, il faura bien respecter les
précautions spéciales de sécurité afin de
réduire le risque d’accidents. L’emploi
négligeant ou impropre de cet appareil
pourra entraîner des blessures graves.
PENSEZ AVANT D’AGIR
S Lisez
attentivement
le
manuel
d’instructions, assurez--vous d’avoir bien
compris les consignes de sécurité et
suivez--les attentivement avant d’utiliser
l’appareil.
S Limitez l’emploi de votre tronçonneuse
aux utilisateurs adultes qui comprennent
et qui peuvent bien respecter les règles de
sécurité,
les precautions
et les
instructions d’utilisation qui se trouvent
dans ce manuel.
Habits
Ajustés
Chaussures
de Sécurité
Casque de
Sécurité
Protection
aux Yeux
Gants à Haute
Résistance
Jambières
de Sécurité
S Portez de l’équipement de sécurité.
Employez toujours des chaussures de
sécurité avec des bouts en acier et des
semelles non--glissantes; des habits ajustés;
des gants à haute résistance non--glissants;
de la protection aux yeux telle comme des
lunettes protectrices aérées non embuantes
ou masque protecteur; un casque de
sécurité approuvé; et de la protection à
l’audition
(des
boules
ou
des
cache--oreilles). Les utilisateurs devront se
faire examiner l’audition régulièrement,
36
S
S
S
S
puisque le bruit des tronçonneuses peut nuit
l’audition. Fixez les cheveux au--dessus des
épaules.
Tenez toutes les parties du corps
éliognées de la chaîne quand le moteur est
en marche.
Tenez les enfants, les passants et les
animaux éloignés d’au moins 10 mètres
(30 pieds) de l’espace de travail ou quand
vous mettez l’appareil en marche.
Ne maniez pas ni utilisez pas la
tronçonneuse quand vous êtes fatigué,
malade, bouleversé ou si vous avez pris
de l’alcool, des drogues ou des
médicaments. Il faudra que vous soyez en
bonne condition physique et mentalment
vigilant. Si vous souffrez d’une condition
de santé qui pourrait s’aggraver en raison
de travail ardu, consultez votre médecin.
Planifiez soigneusement à l’avance votre
travail de coupe. Ne commencez pas à
couper sans avoir débarassé l’espace de
travail et sans avoir une surface stable
pour vous tenir debout et, lorsqu vous
abattez des arbres, un chemin de retraite.
UTILISEZ LA TRONÇONNEUSE
RESPECTANT LES BESOINS DE
SÉCURITÉ
S N’employez pas l’appareil à une main
seule, puisque cela peut entraîner des
blessures graves à l’utilisateur, aux
assistants,
aux
passants.
Les
tronçonneuse demandent l’utilisation à
deux mains à tout moment.
S Utilisez l’appareil exclusivement dans les
endroits extérieurs bien aérés.
S N’employez pas l’appareil debout ou assis
sur une échelle ou un arbre.
S Assurez--vous que la chaîne ne va pas
toucher quoi que se soit tandis que vous
mettez l’appareil en marche. Ne tentez
jamais de mettre le moteur en marche
avec la barre dans le trou.
S N’exercez aucune pression sur la
tronçonneuse à la fin d’une coupure. La
pression pourrait vous faire perdre le
contrôle lorsque la coupure est achevée.
S Arrêtez le moteur avant de poser
l’appareil.
S N’employez pas l’appareil qui est
endommagée, incorrectement ajusté, ou
pas complètement et solidement réuni.
Substituez toujours la barre, la chaîne, le
protège--main, ou le frein à chaînes
immédiatement s’ il devient endommagé,
cassé ou êtes autrement retiré.
S Lorsque vous transporterez l’appareil,
faites--le toujours avec le moteur arrêté, le
silencieux eloigné du corps et la barre et la
chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau.
TENEZ TOUJOURS LA
TRONÇONNEUSE EN BON ÉTAT
DE FONCTIONNEMENT
S Tout service à la tronçonneuse devra être
fait par un Autorisé de Service
après--vente. sauf les services décrits
dans la section de service de ce manuel.
Par exemple, au cas d’être employés des
S
S
S
S
S
outils incorrectes pour enlever ou serrer le
volant lors de faire un service à
l’embrayage, cela peut entraîner des
dommages structurels au volant, qui
pourrait donc éclater.
Assurez--vous que la chaîne s’arrête
quand l’accélérateur est déclenché. Le
réglage est décrit dans RÉGLAGE DU
CARBURATEUR.
Ne modifiez jamais l’appareil en quoi que
ce soit.
Tenez toujours les anses sèches, nettes et
dépourvues d’huile ou carburant.
Tenez les bouchons et les fermoirs
soigneusement fermés.
Employez exclusivement les accessoires
et les pièces de rechange Poulan PROR
recommandés.
MANIEZ LE CARBURANT AVEC
SOIN
S Ne fumez pas alors que vous maniez le
carburant ou employez la tronçonneuse.
S Éliminez toutes les sources d’étincelles et
de flammes dans les endroits où l’on mêle
ou verse le carburant. Il ne devrait y
compris y fumée, les flammes ouvert, ou
travail qui pourrait causer des étincelles.
Permettez au moteur de se refroidir avant
le ajouter le carburant au réservoir.
S Mêlez et versez le carburant dehors, en
utilisant un récipient de carburants
approuvé et étiqueté. Essuyez tous les
déversements de carburant.
S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10
pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de
mettre le moteur en marche.
S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se
refroidir dans en endroit non--combustible,
pas sur des feuilles sèches, de la paille, du
papier, etc. Enlevez le bouchon du
carburant
lentement
et
ravitaillez
l’appareil.
S Gardez l’appareil dans un endroit frais,
sec et bien aéré où les vapeurs du
carburant ne peuvent pas atteindre des
étincelles ou des flammes nues des
chauffeurs d’eau, des moteurs ou des
interrupteurs électricques, le chauffage
central, etc.
RECUL
AVERTISSEMENT: Evitez le recul
qui peut entraîner des blessures graves. Le
Recul est le mouvement vers l’arrière et/ou le
haut de la barre--guide qui se produit quand la
partie de la chaîne du haut du bout de la
barre--guide entre en contact avec tout objet,
tel qu’une autre bûche ou branche, ou quand le
bois se referme et pince la chaîne de la
tronçonneuse dans la coupe. Entre en contact
avec un objet étranger qui se trouve dans le
bois peut également avoir comme
conséquence la perte de commande à
tronçonneuse.
S Le Recul de Rotation peut se produire
quand la chaîne en mouvement entre en
contact avec un objet à l’extrémité
supérieure du bout de la barre-guide. Ce
contact peut enfoncer la chaîne dans cet
37
objet, ce qui l’arrête pour un instant. Le
résultat est une réaction ultra-rapide qui
projette la barre-guide vers le haut et l’arrière,
vers l’utilisateur.
S Le Pincement-Recul peut se produire
quand le bois se referme et pince la chaîne
en mouvement dans la coupe, le long du
bout de la barre--guide et la chaîne s’arrête
soudainement. Cet arrêt soudain de la
chaîne cause un renversement de la force
de la chaîne utilisée pour couper le bois et
projette la tronçonneuse dans la direction
inverse de la rotation de la chaîne. La
tronçonneuse directement vers l’utilisateur.
S Le Rétraction peut se produire quand le
chaîne en mouvement entre en contact
avec un objet étranger qui se trouve dans
le bois, le long du bas de la barre--guide et
la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt
soudain de la chaîne tire la tronçonneuse en
avant et loin de l’opérateur et pourrait
facilement faire détruire l’opérateur la
commande de la tronçonneuse.
Évitez le pincement--recul:
S Soyez très vigilant des situations ou des
obstructions qui pourraient faire serrer la
partie supérieure ou autrement arrêter la
chaîne.
S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois.
S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque
vous l’enlevez d’une coupure ascendante
lorsque vous sectionnez des rondins.
Évitez les rétraction:
S Quand vous commencez la coupe,
asurez--vous toujours que le moteur est à
pleine vitese et que le chassis de la
tronçonneuse est contre le bois.
S Employez des cales en plastique ou bois,
jamais en métal, pour tenir la coupure
ouverte.
S
S
S
S
S
S
S
arbres, les branches, les pierres, les
clôtures, les souches, etc. Éliminez ou
évitez toute obstruction que la chaîne
pourrait toucher pendant la coupure. En
coupant les branches, ne laissez pas le
barre--guide contactez le branchement ou
d’autres objets autour de lui.
Maintenez la chaîne tranchante et avec la
tension correcte. Les chaînes lâches ou
émoussées peuvent augmenter les
possibilités de recul. Respectez les
instructions du fabriquant à l’égard
d’aiguisement de la chaîne et les
instructions d’entretien. Vérifiez la tension
régulièrement, mais jamais avec le moteur
en marche. Assurez--vous que les écrous
de la frein de chaîne sont bien ajustés.
Commencez et continuez la coupure avec
l’accélération à fond. Si la chaîne tourne à
une vitesse moindre que le maximum, il
existe une possibilité plus grande de recul.
Ne coupez qu’un rondin au même temps.
Soyez extrêmement soigneux en rentrant
dans une coupure déjà commencée.
Ne tenez pas commencer les coupures
avec la pointe de la barre (coupure de
perceuse).
Prenez garde aux rondins glissants et aux
autres forces qui pourraient fermer la
coupure et serrer la chaîne ou tomber sur
elle.
Employez la barre au recul réduit et la
chaîne au recul réduit spécifiées.
MAINTENEZ LE CONTRÔLE
Tenez--vous debout légèrement à
gauche de la
tronçonneuse.
N’inversez
jamais les
positions des
mains.
Le pouce
en bas de
l’anse.
Direction de recul
Evitez les obstructions
Le coude rigide
Dégager l’endroit du travail
RÉDUISEZ LA PROBABILITÉ
DE RECUL
S Soyez toujours conscient de la possibilité
de recul. Avec une compréhension
basique du recul, vous pourrez réduire la
surprise qui contribut aux accidents.
S Ne permettez jamais que la chaîn, étant en
mouvement, touche n’emporte quel objet
à la pointe de la barre.
S Tenez l’espace de travail débarrassé des
obstructions tels comme les autres
Le pouce en bas de l’anse.
S Serrez fortement la tronçonneuse avec les
deux mains afin de maintener le contrôle.
Ne lâchez pas. Serrez l’anse d’arriére
avec la main droite, soit que vous soyez
droitier ou soit que vous soyez gaucher.
Tenez les doigts de la main gauche autour
de, avec le pouce em bas de, l’anse
d’avant. Maintenez le bras gauche tout
droit avec le coude rigide.
38
S Quand vous faites une coupe de
tronçonnage, mettez la main gauche sur la
poignée avant de façon à l’aligner avec la
main droite sur la poignée arrière.
N’inversez jamais les positions des mains,
quelle que soit la coupe.
S Tenez--vous avec le poids distribué
égalment entre les deux pieds.
S Tenez--vous légèrement à gauche de la
tronçonneuse afin d’éviter que le corps
soit en ligne droite avec le chaîne.
S Ne vous penchez pas. Vous pourrez
perdre l’équilibre et le contrôle.
S Ne coupez pas plus haut que les épaules.
Il est très difficile de maintenir le contrôle
de la tronçonneuse quand elle est plus
haut que les épaules.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DANS
LE RECUL
AVERTISSEMENT: Les disposi--
tifs suivants ont été inclus dans votre
tronçonneuse afin de réduire le danger de
recul, néanmoins, de tels dispositifs
n’éliminent pas complètement ce danger. Ne
vous confiez pas au seuls dispositifs de
sécurité. Respectez toutes les règles de
sécurité afin d’éviter le recul et les autres
forces qui peuvent causer des blessures
graves.
S La barre au recul réduit, conçue avec une
pointe de rayon court qui réduit les
dimensions du zone de danger de recul
dans la pointe de la barre. Ce type de barre
réduit de façon significative le nombre et la
gravité des reculs aux tests faits en
conformité avec ANSI B175.1.
Barre symétrique au recul réduit
Pointe de
rayon réduit
Barre symétrique
Pointe de rayon large
S La chaîne au recul réduit satisfait les
demandes de performance aux tests d’un
échantillon représantatif des tronçonneuses
avec déplacement de 3,6 pouces cubiques
specifiés dans ANSI B175.1.
Indicateur de Profondeur
de Forme Spéciale
Maillon Protecteur Allongé
Chaîne au
Recul Réduit
Détourne la force du
recul et permet que le
bois entre graduellement dans le coupeur
Peut créér des obstructions
Pare une basse Chaîne
au Recul Réduit
S Protecteur de main d’avant: conçu pour
réduir la possibilité que votre main gauche
touche la chaîne si vous lâchez l’anse
accidentalement.
S La position des anses d’avant et d’arrière,
conçue avec distance entre les deux et en
ligne. La séparation et la position en ligne
offertes par cette conception coopèrent
pour donner de l’équilibre et de la
résistance dans le contrôle du pivotement
de la tronçonneuse vers l’utilisateur dans
le cas de recul.
FREIN DE CHAINE ET ANGLE CKA
(ANGLE CALCULE DE RECUL DE LA
CHAINE)
S Frein à chaîne, conçu pour arrêter la
chaîne en cas du recul.
NOUS
AVERTISSEMENT:
N’EXPRIMONS PAS ET VOUS NE DEVEZ
PAS SUPPOSER QUE LE FREIN DE
CHAÎNE VOUS PROTÉGERA DANS LE
CAS DE RECUL. Le recul est une action
rapide comme un éclair qui jette en arrière et
en l’air la barre et la chaîne rotative vers
l’opérateur. Le recul peut être causé en
permettant le contact de l’extrémité de barre
dans la zone de danger avec n’importe quel
objet dur. Il peut être causé aussi en pinçant
la chaîne le long du haut du barre--guide.
Cette action peut pousser le barre
rapidement en arrière vers l’opérateur. L’un
ou l’autre de ces événements peut vous faire
perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui
peut produire des blessures sérieuses ou
même la mort. NE VOUS REPOSEZ PAS
SUR N’IMPORTE QUEL DISPOSITIF
INCORPORÉ
DANS
VOTRE
TRONÇONNEUSE.
VOUS
DEVEZ
UTILISER
LA
TRONÇONNEUSE
CORRECTEMENT ET AVEC SOIN POUR
ÉVITER LE RECUL. Les barres à recul
réduit et les chaînes à recul réduit bas
réduisent le chance et la grandeur du recul ;
ils sont donc recommandés. Votre
tronçonneuse a une chaîne et une barre à
faible recul en tant qu’équipement d’origine.
Sur un frein à chaînes devraient être
dépannés par un distributeur de service
autorisé. Prenez votre unité à l’endroit de
l’achat si acheté d’un distributeur de service,
ou au marchand principal autorisé le plus
proche de service.
S Si le bout touche un objet, des étincelles
peuvent être produites et la direction peut
être INVERSEE, renvoyant le chaîne en
haut et en arrière vers l’utilisateur.
S Si la chaîne est bloquée au niveau du
chaîne, il peut sauter rapidement en
arrière en direction de l’utilisatuer.
S Ces deux maneuvres peuvent vous faire
perdre le conrôle de la tronçonneuse.
L’angle
AVERTISSEMENT:
computé de recul (CKA) sur votre
tronçonneuse et dans la liste ci--dessous
représente l’angle de recul qu’auront vos
combinaisons de barre et chaîne quand elles
seront testées en conformité avec les
39
critères OSA et ANSI. Au moment d’acheter
barre et chaîne de rechange, les valeurs
CKA les plus bas devront être considerées.
Les valeurs CKA plus bas représentent les
angles ayant moins danger pour l’utilisateur,
tandis que les valeurs plus hauts
représentent des angles plus grands et des
énergies plus fortes. Les angles computés
representés dans la rubrique non--actionné
indiquent l’energie totale et l’angle associé
sans actionner le frein de chaîne pendant le
recul. L’angle actionné représente le temps
d’arrêt relatif à l’angle d’actionnement du
frein de chaîne et l’angle conséquent de
recul de la tronçonneuse.
La combinaisons suivante de barre et
chaîne correspond aux normes sur le recul
CSA Z62.1, Z62.3 et ANSI B175.1.
L’utilisation lors qu’elle est utilisée avec les
tronçonneuses indiquées dans ce manual.
N’utilisez pas de combinaisons de barre et
de chaîne différentes que celles indiquées
dans ce manual, car elles risqueraient de ne
pas correspondre aux critères CKA selon
les normes.
Tableau d’Angle Computé de Recul -- CKA
MODÈLE
221
BARRE
Longueur
Pièce
530044834
16!
REMARQUE: Si cette tronçonneuse doit
être utilisée pour l’abattement d’arbres, un
frein de chaîne est exigé et ne sera pas retiré
ou ne sera pas autrement invalidé pour être
conforme aux règles OSHA féderales pour
l’abattement d’arbres.
AVIS DE SÉCURITÉ: L’exposition aux
vibrations à travers l’utilisation prolongée
d’outils à moteur d’essence serrés dans les
mains peut causer des dommages aux
vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les
doigts, les mains et les articulations des
personnes qui sont sujets aux maladies de
la circulation ou aux enflures anormales.
L’utilisation prlongée au temps froid a été
relationée aux dommages des vaisseauz
sanguins dans des personnes qui autrement
ont une bonne santé. Si vous avez des
symptomes tels que l’engourdissement, la
douleur, manque de forces, changement de
couleur ou texture de la peau, ou perte de
sensation dans les doigts, les mains ou les
articulations, arrêtez l’utilisation de cet
appareil et consultez un médicin. Les
systèmes anti--vibration ne peuvent pas
garantir que ce type de problèmes sera
évité. Les utilisatieurs qui travaillent avec les
outils á moteur continuellement devront
surveiller leur condition physique, et la
condition de l’appareil, soigneusement.
AVIS SPÉCIAL: Votre tronçonneuse vient
equipée d’un silencieux limiteur de
température et un écran anti--étincelles afin
de satisfaire les conditions des codes de
Californie 4442 et 4443.
CHAÎNE
P/No
Angle calculé sans
frein de chaîne
952051480
8_
Toutes les terres fiscales boisées et les états
de Califronie, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington
exigent par loi un écran anti--étincelles dans
beaucoup de moteurs de combustion
interne. Si vous utilisez une tronçonneuse
oúil y a de telles règles, vous êtes
juridiquement responsable du maintien de
ces pièces. Le manque de ces conditions est
une violation de la loi. Voir la section
SERVICE.
Tout défaut de respecter tous les
avertissements et règles de sécurité peut
entraîner des blessures graves. Dans des
situations qui ne sont pas couvertes dans ce
manuel, soyez prudent(e) et faites preuve de
bon sens. Si vous avez besoin d’aide,
mettez--vous en rapport avec le distributeur
autorisé de service ou llame al numéro
1--800--554--6723.
NORMES: Cet appareil est homologué par
Underwriter ’s Laboratories, Inc., comme se
conformant à la:
ANSI B175.1--2000 Norme Nationale
Américaine pour les outils moteurs -tronçonneuse à essence -- réglementation
sur la sécurité
CSA Z62.1--1995 La Sécurité et Santé de
l’utilisateur de la Tronçonneuse
CSA Z62.3--1996 La Sécurité de Santé de
l’utilisateur en ce qui Concerne le Recul de la
Tronçonneuse
40
Coupoirs
MONTAGE
Maillons
Extrémité
du barre-guide
Il est conseillé de porter des gants de
proteccion (non fournis) lors de montage.
INSTALLATION DE LA BARRE ET
LA CHAINE (Si elles n’ont pas été déjà
LES LAMES DOIVENT
FAIRE FACE DANS LA
DIRECTION DE LA ROTATION
installées)
Verifiez
AVERTISSEMENT:
chaque pas du montage si vous avez reçu
l’appareil déjà monté. Employez toujours
des gants quand vous maniez la chaîne. La
chaîne est tranchante et peut vous blesser
même quand elle n’est pas en mouvement.
1. Desserrez et enlevez les écrous de la
frein de chaîne et enlevez la frein de
chaîne de la tronçonneuse.
2. Enlevez le séparateur d’emballage en
plastique et récyclez--le.
Séparateur de transport
Coupoirs Indicateur de profondeur
Maillons d’entraînement
6. Passez la chaîne par dessus
l’embrayage et derrière lui, adaptant les
maillons d’entraînement dans le pignon
de tambour de l’embrayage.
Les écrous
Frein de
chaîne
L’outil de réglage
de la chaîne
3. Tournez la vis de réglage sur la chaîne
pour amener le mécanisme de réglage
aussi loin que possible vers l’avant du
guide--chaîne.
Vis de
réglage
Mécanisme de réglage
4. Glissez la barre derruère le cylindre de
l’embrayage jusqu’à ce qu’elle bute
contre le pignon du cylindre de
l’embrayage.
Placez la chaîne sur le pignon
7. Introduisez le bas des maillons
d’entraînement entre les dents de
l’embout de la barre--guide.
8. Introduisez les maillons d’entraînement
dans la rainure de la barre-guide.
9. Tirez la barre-guide vers l’avant jusqu’à
ce que la chaîne soit bien dans la rainure
de la barre-guide. Assurez--vous les
maillons d’entraînement dans la rainure
de la barre--guide.
10. Tenez la barre contre le cadre de
l’appareil et installez la frein de chaîne.
11. Réinstallez les écrous e ajustez--les
avez les doigts. Après avoir tensioné la
chaîne, il faudra ajuster les écrous de la
frein de chaîne.
TENSION DE LA CHAINE (y compris
les appareils avec la chaíne déjà installée)
REMARQUE: Tandis que vous réglez la
tension de la chaîne, assurez--vous que les
écrous de la frein de chaîne ont été ajustés
seulement avec les doigts. Si l’on tente régler la
tension de la chaîne avec les écrous bien
ajustés, on pourra endommager l’appareil.
Verification de la tension:
Installez la barre
5. Employez l’illustration de la chaîne afin
de déterminer la direction correcte.
Employez l’extrémité de tournevis de l’outil de
réglage à chaîne (outil de la barre) pour
déplacer la chaîne autour de la barre. Si la
chaîne ne tourne pas, elle est trop serrée. Si
elle est trop lâche, elle pendra en bas de la
barre.
41
Écrous de la frein
de chaîne
Outil de réglage de la
chaîne (outil de la
barre)
S À l’aide de l’outil pour la barre, faites
tourner la chaîne autour de la barre-guide
pour vous assurer que tous les maillons
sont dans la rainure de la barre.
S Soulevez le bout de la barre-guide pour voir
si la chaîne pend. Relâchez le bout de la
barre-guide et tournez ensuite la vis de
réglage jusqu’à ce que la chaîne ne pende
plus.
S Resserrez solidement les écrous du frein de
chaîne avec l’outil pour la barre.
Réglage de la tension:
La tension de la chaîne est très importante.
La
chaîne
s’étend
avec
l’usage,
spécialement pendant les premières fois
que la tronçonneuse est employée. Vérifiez
toujours la tension de la chaîne chaque fois
que vous utilisez l’apparail et chaque fois
que vous le ravitaillez.
Une vis de réglage (situé sur la barre de
guide) est utilisée pour ajuster la tension de
la chaîne (voir l’illustration).
S Tournez la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
chaîne entre en contact avec solidement
le bas du rail de barre de guide.
Barre--guide
Vis de réglage
Écrous de
la frein de
chaîne
S À l’aide du bout en tournevis de l’outil pour
la barre, déplacez la chaîne autour de la
barre-guide.
S Si la chaîne ne tourne pas, c’est qu’elle est
trop serrée. Desserrez légèrement les
écrous du frein de chaîne et tournez la vis de
réglage. Resserrez les écrous du frein de
chaîne.
S Si la chaîne est trop lâche, elle pendra
sous la barre-guide. Si c’est le cas,
N’UTILISEZ PAS la tronçonneuse.
Si
le
AVERTISSEMENT:
tronçonneuse est fonctionné avec une
chaîne lâche, la chaîne pourrait saut de la
barre et du résultat dans les blessures
graves.
FUNCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TRONÇONNEUSE
AVANT D’UTILISER VOTRE TRONÇONNEUSE, LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES
DE SÉCURITÉ. Comparez les illustrations à votre outil pour voir où se trouvent les commandes
et les réglages. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Outil de réglage de
la chaîne (outil de
la barre--guide)
Chaîne
Trou de
pignon
Protège-main
avant
Poignée avant
Corde du démarreur
Interrupteur de mise
en route/d’arrêt
(ON/STOP)
Poire
d’amorçage
Silencieux
Capuchon de remplissage
Bâti du
(huile pour la barre)
démarreur
42
Capuchon de remplissage
(carburant)
Calotte du cylindre
Verrouillage
des gaz
Poignée
arrière
Gâchette
des gaz
Coupoirs
Vis de
réglage
Indicateur
de profondeur
Maillons
d’entraînement
Direction de
rotation de
la chaîne
Écrous du
Levier de Frein de Bouclier frein de chaîne
Barre-guide
l’étrangleur chaîne de la chaîne
INTERRUPTEUR DE MISE EN
ROUTE/D’ARRÊT (ON/STOP)
Le INTERRUPTEUR DE MISE EN
ROUTE/D’ARRÊT (ON/STOP) est utilisé
pour arrêter le moteur.
GÅCHETTE DES GAZ
Le GÅCHETTE DES GAZ contrôle la
vitesse du moteur.
VERROUILLAGE DES GAZ
Le VERROUILLAGE DES GAZ doit être
pressé avant de pouvoir presser la gâchette
des gaz. Il évite les démarrages accidentels.
LEVIER DE L’ÉTRANGLEUR/DU
RALENTI RAPIDE
Pour le démarrage d’un moteur froid ou
après un nouveau remplissage de
carburant, l’étrangleur et le ralenti rapide
sont déclenchés en tirant à fond le LEVIER
DE
L’ÉTRANGLEUR/DU
RALENTI
RAPIDE. L’étrangleur fournit du carburant
supplémentaire au moteur lors d’un
démarrage à froid.
POIRE D’AMORÇAGE
El POIRE D’AMORÇAGE fait circuler le
carburant pour l’amener au carburateur et
accélérer le démarrage.
CARBURANT ET
LUBRIFICATION
AVERTISSEMENT: Enlevez le
capuchon de remplissage (carburant)
lentement quand ajoutant plus de carburant
à l’appareil.
RAVITAILLEMENT DU MOTEUR
Il est certifié que ce moteur fonctionnera
avec de l’essence sans plomb. Avant
d’utiliser l’appareil, vous devrez mélanger
l’essence à une synthétique huile de bonne
qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à
air spécifiée pour les mélanges à 40:1. Nous
recommandons l’huile Poulan/Weed Eater.
La proportion de mélange est de 40 à 1 et est
obtenue en utilisant 95 ml d’huile par 4 litres
d’essence sans plomb. Inclus avec cette
tronçonneuse est un récipient de 95 ml d’huile.
Versez le contenu entier de ce récipient dans 4
litres d’essence pour réaliser le mélange
approprié de carburant. N’UTILISEZ PAS
d’huiles pour automobiles ni pour bateaux.
Trou de
pignon
FREIN DE CHAÎNE
Le FREIN DE CHAÎNE conçu pour arrêter la
chaîne en cas du recul. Le frein de chaîne
est actionné automatiquement en cas du
recul. Le frein de chaîne est actionné
manuellement si la protecteur de main est
poussé en avant. Si le frein est déjà
actionné, on peut le désactionner tirant le
protecteur de main vers l’anse d’avant
autant que possible.
TENSION DE LA CHAÎN
EIl est normal qu’une chaîne neuve se
détende durant les 30 premières minutes d’utilisation. Vous devez vérifier
souvent la tension de votre chaîne. Voir
TENSION DE LA CHAÎNE dans la section
des MONTAGE.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
est très chaud pendant et après utilisation.
Ne touchez pas le silencieux ou ne
permettez pas le matérial qui est
combustible (sèche herbe, carburant) pour
entrer en contact avec le silencieux.
Elles peuvent endommager le moteur. Lors
du mélange du carburant, suivez les
instructions imprimées sur le contenant.
Après avoir ajouté l’essence, secouez le
contenant pendant un moment pour vous
assurer d’un parfait mélange. Avant de
remplir votre appareil, lisez et respectez
toujours les règles de sécurité du carburant.
LUBRIFICATION DE LA CHAINE ET
DE LA BARRE
La barre et la chaîne ont besoin de
lubrification continuelle. La lubrification est
fournie par un système de lubrification
automatique quand le réservoir d’huile est
maintenu rempli. Le manque d’huile détruira
la barre et la chaîne rapidement. Le manque
d’huile causera surchauffement qui se
pourra détecter par la fumée qui sort de la
chaîne et/ou par la décoloration de la barre.
Quand la température est sous zéro, l’huile
devient plus épaisse, donc il faudra la diluer
avec un peu (5 a 10%) de gazole No 1 ou
pétrole. L’huile de barre et chaîne doit courir
librement.
43
L’huile Poulan ou Poulan PRO de barre et
chaîne est formulée pour protéger votre
appareil contre les dégâts excessifs causés
par la chaleur et la friction e telle résiste la
perte d’épaisseur à hautes températures. Si
l’huile Poulan ou Poulan PRO de barre et
chaîne n’est pas disponible, utilisez une
bonne huile de la catégorie SAE 30.
S N’employez jamais d’huile usée.
S Arrêtez le moteur avant d’enlever les
bouchons.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant
de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du
métanol) peuvent attirer l’huimidité qui
entraîne le séparation du carburant et la
formation d’acides durant le rangement. Le
gaz acidiques peuvent endommager le
dispositif du carburant d’un moteur. Pour
éviter les problèmes de moteur, le dispositif
du carburant doit être purgé avant de ranger
l’outil pendant 30 jours ou plus. Videz le
réservoir du carburant, faiter démarrer le
moteur et laissez--le tourner jusqu’à ce que
les tuyaux de carburant et le carburateur
soient vides. La saison suivante, utilisez du
carburant frais. Pour plus de détails, voir la
section ENTREPOSAGE.
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT: La chaîne ne
doit pas être en mouvement lorsque le
moteur est au ralenti. Si c’est le cas,
référez--vous á la partie intitulée REGLAGE
DU CARBURATEUR dans ce mode
d’emploi.
Ne touchez pas le pot
d’échappement ; ceci pourrait résulter en
brûlure sérieuse.
Pour
arrêter
le
moteur,
mettez
l’interrupteur
ON/STOP
en position
«STOP».
Pour démarrer le moteur, tenez bien la
tronçonneuse par terre comme illustré, La
chaîne devra pouvoir tourner sans toucher
d’autres objets.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
En tirant la corde, ne la tirez pas jusqu’au bout.
Ceci peut faire casser la corde. Ne laissez pas
la corde revenir violamment. Tennez la
poignée en laissant la corde revenir
doucement.
Lors d’un temps foid, démarrez votre appareil
avec l’étrangleur en position FULL CHOKE.
Laissez le moteur se rechauffer avant de
presser la détente de l’étrangleur.
REMARQUE: Ne l’utilisez pas quand le
réglage d’étrangleur est en position FULL
CHOKE.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
FROID (ou d’un moteur après
épuisement du carburant)
Pour les éstapes
REMARQUE:
suivantes, le juste réglage s’engage
automatiquement
quand
le
réglage
d’étrangleur est mis au maximum.
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en
position «ON».
2. Tirez le réglage d’etrangleur au
maximum.
3. Pressez lentement 6 fois la poire
d’amorçage.
4. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde 5 fois. Puis, procédez à l’étape
suivante.
Si le moteur pourrait
REMARQUE:
sembler essayer de démarrer avant 5ième
tirage, arrêt tirant et procédez immédiatement
à l’étape suivante.
5. Mettez l’etrangleur en complètement (en
position «OFF CHOKE»).
6. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde jusqu’á ce que le moteur dèmarre.
7. Laissez le moteur tourner au ralenti
accèlèrè pendant 5 secondes. Après,
pressez la gâchette puis lâchez--la pour
que le moteur tourne au ralenti normal.
Interrupteur
ON/STOP
Poire de
amorçage
Utilisez entre 15 pouces et 18 pouces
de corde par tentative.
Tenez bien la tronçonneuse en
place lors de chaque tentative
INTERRUPTEUR ON/STOP
STOP
ON
Poignée de la corde
de mise en marche
RÉGLAGE D’ÉTRANGLEUR
Main
gauche sur
la poignée
avant
(VUE DE PROFIL)
Pied dans la poignée arrière
Étrangleur
44
OFF
FULL
DÉMARRAGE
CHAUD
D’UN
MOTEUR
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en
position «ON».
2. Tirez le règlage d’ètrangleur au
maximum; puis mettez l’etrangleur en
complètement (en position «OFF
CHOKE»).
3. Pressez lentement 6 fois la poire
d’amorçage.
4. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde jusqu’à ce que le moteur démarre.
5. Pressez la gâchette puis lâchez--la pour
que le moteur tourne au ralenti normal.
DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE (ou
d’un moteur noyé):
Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a
pas démarré aprè 10 tentatives.
Pour vider un moteur noyé, suivez les
consignes indiquées pour un moteur chaud.
Il faut que l’interrupteur ON/STOP soit en
position «ON».
Si le moteur est extrêment noyé, il faudra
peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur
ne démarre toujours pas, voyez le
TABLEAU DE DÉPANNAGE ou téléphonez
au 1.800.554.6723.
exemple quand la sierra devrait être placée sur
la terre avec le fonctionnement de moteur.
Mettez la tronçonneuse sur un endroit
solide. Serrez la poignée arrière avec votre
main droite et la poignée avant avec votre
main gauche.
Appliquez la vitesse
maximum en appuyant entièrement le
gâchette des gaz. Enclenchez le frein de
chaîne en faisant tourner votre poignet
gauche contre le protège--main, sans lâcher
la poignée avant. La chaîne devrait s’arrêter
immédiatement.
Vérification de la force d’inertie
AVERTISSEMENT: Quand vous
faites ce qui suit, le moteur doit être arrêté.
Serrez la poignée arrière avec votre main
droite et la poignée avant avec votre main
gauche. Tenez la tronçonneuse à environ 14
pouces (15 cm) au dessus d’une souche ou
d’un tronçon ou de toute autre surface en
bois.. Relâchez votre prise sur la poignée
avant et utilisez le poids de la tronçonneuse
laissez le dessus du barre la chute en avant
et entrer en contact avec le tronçon. Quand
l’extrémité de la barre frappe le tronçon, le
frein devrait lancer.
FREIN DE CHAîNE
MÉTODES DE
COUPURE
AVERTISSEMENT: Si le collier de
frein est usé, il peut se casser lorsque le frein
de chaîne est activé. Si le collier de frein est
défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas la
chaîne. La collier de frein devrait être
remplacée par un distributeur autorisé de
service si n’importe quelle partie est usée
moins de 0,5 mm (0,020 pouce) d’épaisseur.
Sur un frein à chaînes devraient être dépannés
par un distributeur de service autorisé. Prenez
votre unité à l’endroit de l’achat si acheté d’un
distributeur de service, ou au marchand
principal autorisé le plus proche de service.
S Cet appareil est fourni d’un frein de chaîne
conçu pour arrêter la chaîne en cas de
recul.
S Le frein de chaîne inertie--lancé est
actionné si la protecteur de main est
poussé en avant, soit manuellement (à la
main) ou automatiquement (par le
mouvement soudain).
S Si le frein est déjà actionné, on peut le
désactionner tirant le protecteur de main
vers l’anse d’avant autant que possible.
S Pour pouvoir couper avec la tronçonneuse,
le frein doit être désactionné.
Désactionné
Actionné
Contrôle de la fonction de freinage
ATTENTION: Vous devez vérifier le frein de
chaîne plusieurs fois par jour. Le moteur doit
tourner en exécutant ce procédé. C’est le seul
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Vérifiez la tension de la chaîne avant la
première utilisation et après 1 minute de
travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE
dans MONTAJE.
S Coupez bois seulement. Ne coupez pas
métal, plastique, maçonnerie, matériaux
de construction qui ne sont pas bois, etc.
S Arrêtez l’appareil si la chaîne touche
unobjet étranger. Faites une inspection de
la tronçonneuse et réparez les pièces si
nécessaire.
S Évitez que la chaîne touche de la saleté ou
du sable.
Même un peu de saleté
l’émoussera rapidement, ce qui accroîtra
le risque de recul.
S Coupez des rondins petits, en employant
les techniques suivantes, afin de vous
habituer à l’utilisation de l’appareil, avant
de tenter un travail important.
S Serrez l’accélérateur et laissez que le
moteur atteigne la vitesse maximum
avant de commencer a couper.
S Commencez chaque coupure avec le
cadre de l’appareil appuyé sur le
rondin.
S Maintenez le moteur à vitesse
maximum en tout moment pendant
que vous êtes en train de couper.
S Laissez que l’appareil fasse le travail.
N’exercez qu’une pression très
légère.
S Lâchez l’accélérateur dès l’instant où
vous achevez la coupure, laissant le
moteur tourner au ralenti. Si vous
laissez tourner le moteur à vitesse
maximum sans couper, l’appareil
pourra subir des dégâts excessifs.
45
Afin d’eviter la perte du contrôle au
moment d’achever
la copure,
n’exercez pas de pression sur la
tronçonneuse à ce moment.
S Arrêtez le moteur avant de poser l’appareil
sur la terre.
S
TECHNIQUES POUR ABATTRE
LES ARBRES
AVERTISSEMENT: Vérifiez les
branchements cassés ou morts qui peuvent
tomber tout en coupant entraînant des
dommages sérieux. Ne coupez pas près de
bâtiments ou de fils d’électricité si vous ne
savez pas la direction dans laquelle l’arbre va
tomber, ni de nuit non plus, parce qu’il n’y pas
visibilité suffisante, ni avec mauvais temps tel
que la pluie, la neige, ou les vents forts parce
qu’il est difficile de juger où l’arbre va tomber.
S Planifiez soigneusement à l’avance votre
travail de coupe.
S Dégagez l’aire de travail. Il vous faut une aire
dégagée tout autour de l’arbre où vous
pourrez conserver un bon équilibre.
S Étudiez les conditions naturelles qui peuvent
faire tomber un arbre dans une direction
particulière.
Les conditions naturelles qui peuvent
déterminer la direction dans laquelle un arbre
va tomber comprennent:
S La direction et la vitesse des vents.
S L’inclination de l’arbre. Parfois elle n’est pas
évidente à cause de la pente. Employez un
fil à plomb ou equivalent pour déterminer la
direction de l’inclination de l’arbre.
S Poids et branches d’un seul côté.
S Les arbres et les obstacles autour de l’arbre.
Vérifiez s’il y a des éléments pourris. Si l’arbre
est pourri il peut casser net et tomber dessus
l’utilisateur.
Assurez--vous qu’il y a de l’espace pour que
l’arbre tombe. Établissez une distance
équivalente a deux longueurs et demi de l’arbre
entre celui--ci et la personne ou l’objet plus
proche. Le bruit du moteur peut masquer votre
avis crié.
Enlevez la poussière, les pierres, écorce libre,
clous, agrafes, et fil de cuivre de l’arbre que l’on
va couper.
Planifiez une voie d’accès claire de retraite à
l’arrière et à la diagonale à la ligne de la chute.
Planifiez une voie
d’accès claire de retrait
45_
Direction
de chute
POUR ABATTRE DE GRANDS
ARBRES
(Diamètre de 15 cm. ou plus large)
La méthode de l’entaille est employée pour
abattre des arbres grands. On coupe une
entaille du côté de l’arbre vers lequel on
désire que l’arbre tombe. Après avoir fait une
coupure de chute de l’autre côté, l’arbre aura
la tendance de tomber vers l’entaille.
REMARQUE: Si l’arbre a de grosses
racines de contrefort, enlevez--les avant de
faire l’entaille. Si à l’aide de la tronçonneuse
pour retirer des racines de contrefort,
empêche la chaîne d’entrer en contact avec
la terre pour empêcher la chaîne de devenir
émoussée.
COMMENT FAIRE L’ENTAILLE ET
ABATTRE L’ARBRE
S Faites l’entaille coupant tout d’abord la
partie supérieure. Coupez jusqu’à 1/3 du
diamètre de l’arbre. Puis complétez
l’entaille coupant la partie de bas. Voir
l’illustration. Après avoir completé le
coupage, enlevez l’entaille de l’arbre.
Coupure finale (coupure de
chute) ici, à 5 cm plus haut que
le centre de l’entaille
Première coupure
Entaille
Seconde coupure
Gond
S Ensuite faites la coupure de chute de
l’autre côté de l’arbre. Faites une coupure
à 5 cm plus haut que le centre de l’entaille.
Il restera bois suffisant sans couper entre
la coupure de chute et l’entaille pour
former un gond, qui aidera à éviter que
l’arbre tombe en une direction erronée.
Le gond maintient l’arbre sur la
souche et aide à contrôler la chute
Ouverture de
la coupure
de chute
L’entaille
ferme
REMARQUE:
Avant d’achever la
coupure de chute, employez des cales pour
ouvrir la coupure si nécessaire afin de
contrôler la direction de chute. Employez
des cales en plastique ou en bois, mais
jamais en acier ou en fer, afin d’éviter de
recul et des dégâts à la chaîne.
S Soyez attentif aux signes qui indiquent
que l’arbre est prêt à tomber: des bruits de
bois, la coupure de chute devient plus
grande, ou mouvement dans les branches
les plus hautes.
S Dès le moment que l’arbre commence la
chute, arrêtez le tronçonneuse, laissez--la
sur la terre et sortez par la route de retraite
pré--établie.
46
S Afin d’éviter des blessures, NE COUPEZ
PAS les arbres incomplètement tombés
avec la tronçonneuse. Soyez extrêment
soigneux avec les arbres qui ne tombent
pas complètement parce qu’il peuvent
avoir un support très précaire. Si l’arbre ne
tombe pas complètement, laissez la
tronçonneuse de côté et employez un
treuil, une moufle ou un tracteur pour
achever.
COMMENT COUPER UN ARBRE
TOMBÉ
(TRONÇONNAGE)
Tronçonnage est le terme utilisé pour la
coupe d’un arbre tonbé en bûches de la taille
désirée.
AVERTISSEMENT: Ne restez pas
debout sur l’arbre que vous êtes en train de
couper. N’importe quelle partie du rondin
peut rouler et vous pourrez tomber. Ne
restez pas debout sur une pente plus bas
que le rondin qu’on est en train de couper.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Ne coupez qu’un rondin à la fois.
S Prenez garde quand vous coupez du bois
brisé. L’appareil pourrait jeter des
morceaux tranchants vers l’utilisateur.
S Employez un chevalet pour sectionner
des rondins petits. Ne permettez jamais
qu’une autre personne serre le rondin
pendant que vous coupez et ne serrez
jamais de rondin avec le pied ou la jambe.
S Ne coupez pas dans une aire où des
rondins, des branches et des racines sont
entassées. Avant de les couper, déplaces
les rondins pour les mettre dans une aire
dégagée.
Coupe par le dessus -- du côté de haut
avec le cadre de l’appareil appuyé contre le
rondin, et descendent. Employez une
pression très légère vers le sol.
Coupe par le
Coupe par le
dessus
dessous
Coupe par le dessous -- pour faire une
entaille en partant du bas, vous devez
couper le bas de la grume avec le haut de
votre tronçonneuse. Utilisez une pression
légère vers le haut. Tenez bien votre
tronçonneuse et contrôlez--la bien. Votre
tronçonneuse aura tendance à revenir vers
vous pendant la coupe.
AVERTISSEMENT: N’inversez
jamais la tronçonneuse pour effectuer une
coupure ascendante. L’appareil ne peut pas
être contrôlé de cette façon.
Faites toujours votre première coupure du
côté de compression du rondin. Le côté de
compression du rondin est où la pression du
poids du rondin est concentrée.
Première coupure du coté de
compression du rondin
Deuxième coupure
Deuxième coupure
TYPES DE COUPURES EMPLOYÉS
POUR TRONÇONNAGE
Si
la
AVERTISSEMENT:
tronçonneuse reste attrapée dans un rondin,
ne tentez pas tirer pour l’enlever. Vous
pourriez perdre le contrôle de la
tronçonneuse et subir des blessures et/ou
des dommages à l’appareil. Arrêtez
l’appareil, martelez une cale en plastique ou
bois dans la coupure jusqu’à ce que vous
pouvez enlever l’appareil facilment. Mettez
la tronçonneuse en marche encore une fois
et entrez dans la coupure avec beaucoup de
soin. Ne tentez jamais mettre l’appareil en
march quand il est pris dans un rondin.
Utilisez un cale pour enlever une
tronçonneuse pincée
Arretez la tronçonneuse et martelez une
cale en plastique ou bois pour ouvrir la
coupure.
Première coupure du coté de
compression du rondin
COMMENT TRONÇONNAGE SANS
SUPPORT
S Faites une coupe par le dessus jusqu’à
1/3 du diamètre du rondin.
S Faites rouler le rondin et inversez sa
position, finissant par une seconde coupe
par le dessus.
S Faites attention spéciale aux rondins qui
ont un côté dec compression afin d’eviter
que la barre reste prise dans la coupure
(illustrations ci--dessus de cette coupe).
COMMENT TRONÇONNAGE
UTILISANT UN RONDIN OU UN
CHEVALET
S N’oubliez pas que votre première coupe
est toujours sur le côté de compression de
la rondin. (Voir 1ère et 2ième coupes dans
l’illustrations ci--dessous).
S La première coupure doit couper 1/3 du
diamètre du rondin.
S Achevez avec la seconde coupure.
47
Utilisation d’un rondin pour le support
2ème coupure
1ère coupure
1ère coupure
2ème coupure
Utilisation d’un stand de support
2ème coupure
1ère coupure
1ère coupure
2ème coupure
COMMENT COUPER DES
BRANCHES ET TAILLER
POUR COUPER LES BRANCHES
S Coupez toujours les branches après que
l’arbre est tombé. C’est seulement ainsi
que l’on peut couper les branches avec
sécurité.
S Laissez les branches les plus grandes
sous l’arbre tombé le supporter pendant
que vous travaillez.
S Commencez à la base de l’arbre et
travaillez vers le haut, coupant les
branches. Enlevez les branches bien
petites d’une seule coupure.
S Toujours que possible, maintenez l’arbre
entre vous et la chaîne.
S Enlevez les branches plus grandes avec la
techniques décrites dans la section
précédente COMMENT TRONÇONNAGE
SANS SUPPORT.
S Employez toujours une coupe par le dessus
en coupant des branches petites et celles
qui pendent librement. Les coupures
ascendantes pourraient faire que les
branches tombent et serrent la chaîne.
POUR TAILLER
AVERTISSEMENT: Ne taillez que
les branches qui sont à la hauteur des
épaules et plus bas. Pour les autres,
contratez un professionnel.
S Faites la première coupure 1/3 du
diamètre, commençant d’en bas.
S Puis faites une deuxième coupure
complètement à travers la branche.
Achevez avec une troisième coupure,
descendante, pour laisser un col de 3 a 5
cm du tronc.
Deuxième coupure
Troisième coupure
AVERTISSEMENT: Garde contre
le recul. Ne permettez jamais que la chaîne,
étant en mouvement, touche n’emporte quel
objet à pointe de la barre pendant couper des
branches et tailler.
Col
AVERTISSEMENT: Ne grimpez
jamais aux arbres couper branches ou
tailler. N’employez pas de plate--formes,
échelles, rondins ou n’importe quel
superficie pas stable. Vous pourriez perdre
l’équilibre ou le contrôle de la tronçonneuse.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
S Travaillez lentement, en maintenant les
deux mains fermement saisies sur la
tronçonneuse.
Conservez un bon
équilibre.
S Observez dehors pour des branches
petits. Les branches petites fines peuvent
s’attraper contre la chaîne et battre
l’utilisateur ou le tirer et faire perdre
l’équilibre. Prenez garde aux branches
petites et employez extrême caution.
S Prenez garde à la réaction de branches
pliées ou sous pression. Evitez être battu
par les branches ou l’appareil quand la
tension dans les fibres est libérée.
S Débarrassez--vous des branches tombées
fréquemment afin d’éviter les chutes.
Première coupure
Technique pour tailler
SERVICE
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez
des réparations, sauf les réglages de
carburateur.
Nous recommandons que tout service et
réglage pas décrits dans ce manuel soient
effectués par un distributeur autorisé de
service.
48
ENTRETIEN
Mettez du lubrifiant sur
le trou de pignon . . . . . . . Après chaque
utilisation
Vérifiez:
Niveau du Carburant . . . Avant chaque
utilisation
Lubrification de la Barra Avant chaque
utilisation
Tension de la Chaîne . . . Avant chaque
utilisation
Tranchant de la chaîne Avant chaque
utilisation
Pièces Endommagées . . Avant chaque
utilisation
Bouchons Lâches . . . . . . Avant chaque
utilisation
Fermoirs Lâches . . . . . . . Avant chaque
utilisation
Pièces Lâches . . . . . . . . Avant chaque
utilisation
Faire Inspection et Nettoyer:
Barre . . . . . . . . . . . . . . . .Avant chaque
utilisation
Appareil complet . . . . . . . Après chaque
utilisation
Filtre d’Air . . . . . . . . . . . .Chaque 5
heures*
Frein de chaîne . . . . . . . . Chaque 5
heures*
Écran pare--étincelles
et silencieux . . . . . . . . . .Chaque 25
heures *
Remplacer la bougie . . Annuellement
Remplacer le filtre de
carburant . . . . . . . . . . . .Annuellement
* Heures d’utilisation
complètement à l’air avant de le
réinstaller.
5. Pour améliorer son efficacité, graissez
légèrement le filtre à air avant de l’installer.
Utilisez de l’huile pour moteur 2-temps
(SAE 30). Pressez le filtre pour en enlever
l’excédent d’huile.
6. Réinstallez le filtre à air.
7. Réinstallez la calotte du cylindre et les 3
vis. Serrez solidement.
Vis de la
Filtre à air
couvercle
du
cylindre
Couvercle
du cylindre
SILENCIEUX ET ÉCRAN DU
PARE-ÉTINCELLES
Durant l’utilisation de l’outil, des dépôts de
carbone se forment sur le silencieux et le
pare-étincelles et doivent être enlevés pour
éviter le risque d’incendie et une mauvaise
performance du moteur. S’il se brise,
remplacez l’écran pare-étincelles.
Diffuseur du silencieux
Écran pareétincelles
Vis du
couvercle du
silencieux
Corps du
silencieux
Couvercle
du silencieux
NETTOYAGE DE L’ÉCRAN DU
PARE-ÉTINCELLES
FILTRE D’AIR
ATTENTION: Ne nettoyez pas le filtre en
essence ni aucun autre solvant combustible,
afin d’éviter la création du danger d’incendie
ou de production de vapeurs evaporatives
nuisibles.
Comment Nettoyer le filtre d’air:
Un filtre à air sale nuit à la durée et à la
performance du moteur et accroit la
consommation de carburant et les
échappements nocifs. Nettoyez toujours votre
filtre à air après 15 remplissages du réservoir
de carburant ou 5 heures d’utilisation, selon la
première de ces éventualités. Nettoyez-le plus
souvent si vous travaillez dans des endroits
poussiéreux. Un filtre à air usagé ne peut
jamais être bien nettoyé et il est recommandé
de remplacer le filtre à air après 50 heures
d’utilisation ou chaque année, selon la
première de ces éventualités.
1. Desserrez les 3 vis de la calotte du
cylindre.
2. Enlevez la calotte du cylindre.
3. Enlevez le filtre à air.
4. Nettoyez le filtre à air avec de l’eau
savonneuse chaude. Rincez-le à l’eau
froide et propre. Laissez-le sécher
Ce nettoyage doit être fait toutes les 25
heures d’utilisation ou chaque année, selon
la première de ces éventualités.
1. Desserrez et enlevez les 2 vis du
couvercle du silencieux.
2. Enlevez le couvercle du silencieux (en le
tirant).
3. Enlevez le diffuseur du silencieux et le
bloc de l’écran du pare-étincelles.
Prenez note de l’assemblage pour plus
tard.
4. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec
une brosse métallique. S’il est
endommagé, remplacez-le.
5. Remplacez toute pièce du silencieux
brisée ou craquelée.
6. Réinstallez le diffuseur et l’écran du
pare-étincelles (trous ronds vers le
haut).
7. Réinstallez le couvercle du silencieux et
les 2 vis. Serrez solidement.
RÉGLAGES DU CARBURATEUR
Le réglage du carburateur est extrêmement
important et s’il est fait erronément, il peut
entraîner de dommages permanents à
l’appareil. Nous recommandons que vous
vous mettiez en rapport avec un distributeur
autorisé de service faire le réglage.
49
MAINTIEN DE LA BARRE
Si votre appareil coupe vers le côté, s’il est
nécessaire de le forcer afin de compléter la
coupure, ou s’il a été utilisé avec une
quantité insuffisante de lubrification, il sera
peut--étre nécessaire de faire un service de
la barre. La barre usée peut endommager la
chaîne et rendre le coupage difficile.
Après chaque utilisation, assurez--vous le
interrupteur ON/STOP est en position
«STOP», puis enlevez la sciure de la
barre--guide et de trou du pignon.
Pour maintien de la barre--guide:
S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
«STOP».
S Desserrez et enlevez la écrous de la frein
de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la
barre et chaîne de la tronçonneuse.
S Enlevez la rainure de la barre et la trous de
huilage après toutes les 5 houres de la
utilisation.
Enlevez la sciure de la
rainure de la barre--guide
Trous de lubrification
S Un ébarbage des glissières de la
barre--guide est normal. Enlevez--le avec
une lime plate.
S Quand le haut de la glissière est inégal,
utilisez une lime plate pour redonner un
bord bien droit au bout et aux côtés.
Limez les
bords et les
côtés en carré
Rainure comme
elle doit être
Remplacez la barre--guide quand la glissière
est usée, quand la barre--guide est tordue ou
craquelée ou quand un trop grand
échauffement ou ébarbage des glissières se
produit.
Si vous devez remplacer la
barre--guide, n’utilisez que celle qui est
spécifiée pour votre tronçonneuse dans la
liste de pièces ou sur le décalque de la
tronçonneuse.
Rainure usée
AIGUISEMENT DE LA CHAINE
L’aiguisement de la chaîne est un procedé
compliqué qui exige des outils spéciaux.
Nous vous recommandons de faire faire
l’aiguisement chez un professionnel.
TEMPS D’ALLUMAGE
L’allumage est fixe et non--réglable.
BOUGIE
La bougie doit être remplacée chaque année
pour vous assurer que le moteur démarre
plus facilement et fonctionne mieux.
1. Desserrez les 3 vis de la calotte du
cylindre.
2. Enlevez la calotte du cylindre.
3. Enlevez la bougie de son puit.
4. Enlevez la bougie du cylindre et jettez-la.
5. Remplacez-la par une bougie Champion
RCJ--7Y et serrez-la avec une clé à tube.
Serrez solidement. L’écartement doit
être de 0,025 pouce.
6. Réinstallez le puit de la bougie.
7. Réinstallez la calotte du cylindre et les 3
vis. Serrez solidement.
Calotte du
Vis
cylindre
Puit de la
bougie
Bougie
ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur et laissez--le refroidir, et vérifiez que
tout est bien attaché, avant de mettre
l’appareil en entreposage ou de le
transporter dans un véhicule. Gardez
l’appareil et le carburant dans un endroit
oùles vapeurs du carburant ne puissent pas
atteindre des étincelles ou des flammes des
chaffeures d’eau, les moteurs et les
interrupteurs électriques, chauffage central,
etc. Gardez l’appareil avec tous les
protecteurs à leur place. Placez--le de façon
que personne ne puisse se blesser
accidentalement, et hors de la portée des
enfants.
S Avant de garder, versez tout le carburant
de l’appareil. Mettez le moteur en marche
et laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il
s’arrête tout seul.
S Nettoyez l’appareil avant de le garder.
Faites attention
spécialement aux
bouches d’entrée d’air et maintenez--les
débarrassées de déchets. Employez un
détergent léger et une éponge pour le
nettoyage des surfaces en plastique et les
étiquettes.
S Rangez le tronçonneuse et le carburant
dans un endroit bien aéré où les vapeurs
d’essence ne peuvent pas atteindre
d’étincelles ou de flammes nues de
chauffeau, de moteurs ou d’interrupteurs
électriques, de fournaises, etc.
S Rangez bien le tronçonneuse hors de
portée des enfants.
ATTENTION: Il est très important d’éviter
la formation de dépôts de gomme dans les
pièces essentielles du système de
carburation, telles comme le carburateur, le
filtre de carburant, la ligne de carburant et le
réservoir
de
carburant
pendant
l’entreposagte. Les carburants mêlés avec
l’alcool (dits “gasohol” e aussi ethanol, ou
methanol) peuvent attiror l’humidité, qui
ontraîne une séparation du carburant et la
formation d’acides, durant l’entreposage, qui
peuvent nuire le moteur.
50
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage
avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent
fonctionnement de appareil.
PROBLÈME
Le moteur
ne démarrer pas ou
ne tourne
que quelques
instants
après le
démarrage
CAUSE
1. Interrupteur sur arrêt.
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti
Le moteur
refuse d’accélérer,
manque de
puissance
ou meurt
sous la
charge
Le moteur
fume excessivement
1.
2.
3.
4.
5.
2.
1.
2.
3.
4.
REMÈDE
1.Mettre l’interrupteur sur mise en
route (ON).
2.Voir “Instructions de démarrage”.
Moteur noyé.
3.Remplir le réservoir du bon
Réservoir d’essence vide.
mélange de carburant.
La bougie ne fait pas feu.
4.Poser une nouvelle bougie.
Le carburant n’atteint pas le
5.Voir si le filtre à essence est sale.
carburateur.
Le remplacer. Voir si le tuyau
d’essence est entortillé ou brisé.
Réparer ou remplacer.
Le carburateur exige un réglage. 1.Contactez un distributeur autorisé
de service.
2.Contactez un distributeur autorisé
Compression trop basse.
de service.
Filtre à air sale.
1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Bougie encrassée.
2.Nettoyer ou remplacer la bougie et
régler l’écartement.
Le frein de chaîne est actionné. 3.Désactionné le frein de chaîne.
Le carburateur exige un réglage. 4.Contactez un distributeur autorisé
de service.
1. Mélange de carburant incorrect.
VOUS AVEZ
BESOIN D’AIDE?
VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE?
Téléphonez au 1--800--554--6723.
VOUS AVEZ BESOIN D’UNE PIÈCE
DE RECHANGE?
Mettez--vous en rapport avec
distributeur autorisé de service.
votre
GARANTIE LIMITÉE
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
garantit à l’acheteur d’origine que chaque
tronçonneuse à essence neuve de marque
Poulan PRO ne présente aucun défaut
matériel ou de fonctionnement et convient de
réparer jou de remplacer sous cette garantie
tous les produits ou accessoires à essence
défectueauxà partir de la date d’achat
originale comme suit :
2 ANS -- Pièces et main d’oeuvre, si utilisée
dans des buts domestiques.
60 JOURS -- Pièces et main d’oeuvre, si
utilisée dans des buts commerciaux,
professionnels ou pour la génération de
revenus.
30 JOURS -- Pièces et main d’oeuvre, si
utilisée dans des buts de location.
Cette garantie n’est pas transférable et ne
couvre pas les dommages et la
responsabilité résultant d’un mauvais
usage, d’un mauvais entretien de l’outil, ni de
1. Vider le réservoir du carburant et le
remplir du bon mélange.
l’utilisation
d’accessoires
et/ou
de
nécessaires qui ne sont pas spécifiquement
recommandées par ELECTROLUX HOME
PRODUCTS,
INC.,
pour
cette
tronçonneuse. De plus, cette garantie ne
couvre pas les dommages résultant d’un
mauvais usage, d’un mauvais entretien de
l’outil, ni des modifications faites à la
tronçonneuse qui, à notre avis, altèrent sa
condition ou son fonctionnement. Cette
garantie ne couvre pas les réglages, les
bougies, les filtres, les cordes du starter, les
ressorts du starter, l’aiguisement de la
chaîne, les barres, les chaînes et les autres
pièces qui s’useront et exigeront un
remplacement suite à un usage raisonnable
durant la période de garantie. Cette garantie
ne couvre pas le réglage d’avant la livraison,
l’installation du guide à barre et de la chaîne,
ni les réglages normaux expliqués dans le
manuel d’instructions, par exemple le réglge
du carburateur et de la tension de la chaîne.
Cette garantie ne couvre pas les frais de
transport.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET
VOUS
POURRIEZ
AVOIR
AUSSI
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À L’AUTRE.
AUCUNE
RÉGLAMATION
SE
RATTACHANT À DES DOMMAGES
INDIRECTS OU AUTRES NE SERA
ACCEPTÉE ET IL N’Y A AUCUNE
GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE
CELLES STIPULÉES ICI.
51
CERTAINS ÉTAINS NE PERMETTENT
PAS LES RESTRICTION DE LA DURÉE
D’UNE
GARANTIE
IMPLICITE,
NI
L’EXCLUSION, NI LES RESTRICTIONS
QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS ET
LES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
CI--DESSUS PEUVENT DONC NE PAS
S’APPLIQUER À VOUS.
La philosophie de ELECTROLUX HOME
PRODUCTS, INC., est de toujours
améliorer ses articles et elle se réserve donc
le droit de modifier, changer ou discontinuer
les
modèles,
les
concepts,
les
caractéristiques et accessoires de tous les
articles, en tout temps et sans avis
préalable. ni obligations envers l’acheteur.
DÉCLARATION DEGARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA / ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE
GARANTIE: La U. S. Environmental
Protection Agency, Environnement Canada
et POULAN/WEED EATER, DIVISION OF
WCI OUTDOOR PRODUCTS, INC., ont le
plaisir d’expliquer la garantie du système de
contrôle des émissions sur votre petit
moteur tout--terrain, pour les années
2001--2004. POULAN/WEED EATER doit
garantir le système de contrôle des
émissions de votre petit moteur tout--terrain
pendant la période indiquée ci--dessous, à
condition qu’il n’y ait eu aucun mauvais
traitement, négligence ou mauvais entretien
du petit moteur tout--terrain. Votre système
de contrôle des émissions comprend des
pièces comme le carburateur et le système
d’allumage.
S’il se produit une panne
couverte par la garantie, POULAN/WEED
EATER réparera votre petit moteur
tout--terrain gratuitement pour vous. Les
frais couvertes par la garantie comprennent
le diagnostic, les pièces et la main--d’oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU
FABRICANT : Si une pièce relative aux
émissions de votre moteur (figurant sur la
liste de pièces garanties à titre du contrôle
des émissions) est défectueuse ou si un vice
de matériau ou de main--d’oeuvre du moteur
occasionne la panne d’une pièce relative
aux émissions, cette pièce sera changée ou
réparée par POULAN/WEED EATER.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU
PROPRIÉTAIRE : En qualité de propriétaire
du petit moteur tout--terrain, vous êtes
responsable d’effectuer l’entretien requis tel
qu’indiqué dans votre manuel d’instructions,
mais POULAN/WEED EATER ne peut
annuler votre garantie uniquement parce
que vous n’avez pas conservé vos reçus ou
parce que vous n’avez pas effectué tout
l’entretien prévu. En qualité de propriétaire
du petit moteur tout--terrain, vous devez
réaliser que POULAN/WEED EATER peut
vous refuser de couvrir votre garantie si
votre petit moteur tout--terrain ou une pièce
de ce moteur tombe en panne à la suite d’un
mauvais traitement, de négligence, de
mauvais entretien, de modifications non
approuvées ou à la suite de l’utilisation de
pièces qui ne sont pas faites ou approuvées
par le fabricant de matériel original. Vous
êtes responsable de présenter votre petit
moteur tout--terrain à un distributeur autorisé
de service de POULAN/WEED EATER
aussitôt que se présente un problème. Les
réparations couvertes par cette garantie
doivent être terminées dans des délais
raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30
jours. Si vous avez des questions sur vos
droits et vos responsabilités en vertu de la
garantie, vous pouvez contacter votre
distributeur autorisé de service le plus
proche ou appeler POULAN/WEED EATER
au numéro 1--800--554--6723. DATE DE
DÉBUT DE GARANTIE : La période de
garantie commence à la date à laquelle vous
avez acheté votre petit moteur tout--terrain.
DURÉE DE COUVERTURE : Cette garantie
est valable pendant deux ans à partir de la
date d’achat initial. CE QUI EST COUVERT :
RÉPARATION OU REMPLACEMENT
DES PARTIES.
La réparation ou le
remplacement de toute pièce sous garantie
sera effectuée gratuitement pour le
propriétaire de l’appareil dans un distributeur
autorisé de service POULAN/WEED
EATER. Si vous avez des questions sur vos
droits et vos responsabilités relativement à
cette garantie, vous devez contacter votre
distributeur autorisé de service le plus
proche ou appeler POULAN/WEED EATER
au numéro 1--800--554--6723. PÉRIODE DE
GARANTIE : Toute pièce sous garantie qui
ne doit pas être remplacée pour un entretien
normal, ou qui doit seulement être inspectée
régulièrement pour voir s’il faut la réparer ou
la remplacer, est garantie pendant deux ans.
Toute pièce qui doit être remplacée pour un
entretien normal est garantie jusqu’à la date
de
premier
remplacement
prévu.
DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit pas
payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à
l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce
sous garantie est défectueuse si le travail de
diagnostic a été effectué dans un distributeur
de service POULAN/WEED EATER.
DOMMAGES
INDIRECTS
:
POULAN/WEED EATER peuvent être
responsables de dommages à d’autres
éléments de moteur occasionnés par la
panne d’une pièce sous garantie. CE QUI
N’EST PAS COUVERT : Toute panne
occasionnée par un mauvais traitement, la
négligence ou un mauvais entretien n’est
pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU
MODIFIÉES : L’utilisation de pièces
ajoutées ou modifiées peut constituer une
raison d’annulation de réclamation en vertu
de la garantie.. POULAN/WEED EATER
n’est pas responsable de couvrir les pannes
de pièces sous garantie occasionnées par
l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
COMMENT
REMPLIR
UNE
RÉCLAMATION : Si vous avez des
questions sur vos droits et vos
52
responsabilités de garantie, vous pouvez
contacter votre distributeur autorisé de
service le plus proche ou appeler
POULAN/WEED EATER au numéro
OÙ OBTENIR LE
1--800--554--6723.
SERVICE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le service ou les réparations en vertu de la
garantie sont offerts dans tous les
distributeurs
autorisé
de
service
POULAN/WEED EATER. Appelez le
numéro 1--800--554--6723. ENTRETIEN,
REMPLACEMENT OU RÉPARATION DE
PIÈCES RELATIVES À L’ÉMISSION :
Toute pièce de remplacement approuvée
POULAN/WEED EATER utilisée dans
l’accomplissement de tout entretien ou
réparation en vertu de la garantie sur les
pièces relatives à l’émission sera fournie
gratuitement au propriétaire si cette pièce
est sous garantie. LISTE DES PIÈCES
GARANTIES
RELATIVES
AU
CONTRÔLE
DES
ÉMISSIONS
:
Carburateur, système d’allumage, bougie
(couverte jusqu’à la date de remplacement
pour l’entretien), module d’allumage.
DÉCLARATION D’ENTRETIEN : Le
propriétaire est responsable d’effectuer tout
l’entretien requis tel qu’indiqué dans le
manuel d’instructions.
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Famille
No De Série
Heures de longévité du moteur
Consultiz le manuel d’instructions
pour les caractéristiques et les
réglages d’entretien
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
53

Manuels associés