- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Climatiseurs split system
- mundoclima
- MUCNR-H3M “MultiSplit Console type”
- Installation manuel
Installation manuel | mundoclima MUCNR-H3M “MultiSplit Console type” MultiSplit Inverter Guide d'installation
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
CONSOLE MULTI H3M Manuel d’installation et d’utilisation MUCNR-H3M www.mundoclima.com CL20827 à CL20829 Français INDEX MANUEL D’USAGE 1. Noms et fonctions des composants ................................................................................................... 3 2. Fonctionnement de la télécommande ................................................................................................. 4 3. Maintenance ...................................................................................................................................... 8 4. Instructions de fonctionnement ......................................................................................................... 1 0 5. Conseils pour l’usage ........................................................................................................................ 12 6. Mesures de sécurité .......................................................................................................................... 13 7. Avant d’appeler le service technique ................................................................................................ 14 MERCI BIEN POUR CHOISIR NOS PRODUITS Un des avantages de nos climatiseurs est qu’ils sont bons pour la santé, en plus d’etre faciles à utiliser. Ce manuel contient des caractéristiques techniques et des explications pour l’usage de l’unité. Il inclut aussi des informations importantes pour le maintenance, l’utilisation et les économies d’énergie. Lisez ce manuel pour savoir comment atteindre le meilleur comfort dans l’utilisation de votre climatiseur. Les images contenues dans ce manuel peuvent différer de la réalité. Prennez comme référence les objets réels. 2 NOMS ET FONCTIONS DES COMPOSANTS MANUEL D’UTILISATION UNITÉ INTÉRIEURE 1 3 2 6 8 9 11 10 12 13 7 4 14 ATTENTION Avant d’ouvir le panneau frontal, arrêtez et débranchez l’unité en appuyant sur l’interrupteur. Ne touchez pas les composants métalliques de l’unité intérieure, car ça peut causer des dommages. 15 2 5 Interrupteur de sortie d’air • L’air est déchargé seulement 1. Filtre purificateur d’air • Ces filtres se trouvent à l’intérieur des filtres d’air. 2. Sortie d’air 3. Écran 4. Panneau frontal 5. Déflecteurs (pales verticales) par la sortie supérieure. • Configuration automatique 16 de la sortie d’air en fonction du mode de fonctionnement et des conditions. • Sélection recommandée. 17 • Configuration par défaut de l’unité. • Les déflecteurs se trouvent à l’intérieur de la sortie d’air. 6. Entrée d’air 7. Filtre d’air 8. Couvercle (pales horizontales) 9. Indicateur mode froid 10. Indicateur mode chaud 11. Indicateur mode déshumidification 12. Indicateur de fonctionnement 13. Écran LED 14. Interrupteur ON/OFF de l’unité intérieure Ouvrir le panneau frontal Terminal électronique de l’unité intérieure N(1) 2 BU BK 3 BN JAUNE VERT • Appuyez sur l’interrupteur pour allumer ou éteindre l’unité. • Le mode de fonctionnement se montre dans la table suivante: Modèle Contrôle de Mode température Débit d’air FROID SEUL FROID 25ºC AUTO POMPE À CHALEUR 25ºC AUTO AUTO • Cet interrupteur est utile lorsque la télécommande ne fonctionne pas. 15. Récepteur des signals • Il reçoit des signals de la télécommande • Lorsque l’unité reçoit une signal, elle émettra un son. • Lorsque la configuration est modifié, l’unité émettra un son. 16. Interrupteur pour choisir la sortie d’air 17. Capteur de température ambiante • Il indique la température autour de l’unité. ATTENTION: ① Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par le fournisseur ou par des personnes autorisées afin d’éviter e’éventuels risiques. ② Le climatiseur doit être installé selon la régulation électrique nationale. ③ L’interrupteur général doit avoir une séparation de contact d’au moins 3 mm et doit être connecté au câblage fixé. 3 Fonctionnement de la télécommande MANUEL D’UTILISATION Déscription de la télécommande ON/OFF 1 Appuyez sur cette touche pour allumer ou étendre l’unité. 2 - : Appuyez sur cette touche pour réduire la température. 3 + : Appuyez sur cette touche pour augmenter la température. MODE 4 Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de fonct. (AUTO / FROID / DÉSHUMIDIFICATION / VENTILATEUR / CHAUD) FAN 5 Appuyez sur cette touche pour contrôler la vitesse du ventilateur. 1 SWING 6 Appuyez sur cette touche pour ajuster l’angle d’oscillation. 3 2 I FEEL 7 / 8 Appuyez sur ces touches pour configurer les fonctions HEALTH ou AIR. 4 5 9 SLEEP 6 7 10 TEMP 8 9 11 QUIET 10 11 12 13 14 16 15 Appuyez sur cette touche pour configurer la fonction QUIET. 12 CLOCK Appuyez sur cette touche pour configurer l’heure. 13 T-ON T-OFF Appuyez sur ces touches pour configurer la minuterie (on/off). 14 TURBO 15 LIGHT Appuyez sur ces touches pour allumer ou éteindre la lumière. 16 4 X-FAN Fonctionnement de la télécommande MANUEL D’UTILISATION Déscription de la télécommande 1 ON/OFF : Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre le climatiseur. 2 Appuyez sur cette touche pour réduire la température programmée. Maintenez la touche enfoncée pendant plus de 2 secondes pour réduire la température plus rapidement. Sous le mode Auto, la température ne peut pas être programmée. 3 +: Appuyez sur cette touche pour augmenter la température programmée. Maintenez la touche enfoncée pendant plus de 2 secondes pour augmenter la température plus rapidement. Sous le mode Auto, la température ne peut pas être programmée. 4 MODE : Appuyez sur cette touche pour sélectionner un mode de fonctionnement sur l’ordre suivant: Auto, Cool (Froid), Dry (Déshumidification), Fan (Ventilateur) et Heat* (Chaud). AUTO FROID DÉSHUMIDIFICATION CHAUD * VENTILATEUR * Attention: Seulement pour des modèles avec fonction chaud. Après l’allumage, l’unité fonctionne sous le mode AUTO par défaut et la température n’est pas montrée sur l’écran LCD. L’unité sélectionne la fonction la plus appropriée en fonction de la température intérieure de la pièce afin d’atteindre le meilleur niveau de comfort. : 5 FAN (ventilateur): Appuyez sur cette touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur, qui oscille d’Auto ( , , ), et Auto à noveau. jusqu’à Auto Vitesse baisse Vitesse baisse-moyenne Vitesse moyenne Vitesse moyenne-haute Vitesse haute SWING (oscillation): Appuyez sur cette touche pour programmer la fonction d’oscillation dans l’ordre suivant: 6 OFF La télécommande est universelle. Si s’envoient les signals , ou , l’unité fonctionnera à . indique que les lamelles oscillent comme suit: 7 I FEEL: Appuyez sur cette touche pour activer la fonction I FEEL. L’unité ajustera la température automatiquement selon la température ambiante. Pour l’annuler, pressez la touche à nouveau. 8 / Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver les fonctionnes HEALTH (santé) et AIR (renouvellement d’air) pendant le fonctionnement de l’unité. Pressez la touche une fois pour commencer la fonction de renouvellement d’air (le symbole se montrera sur l’écran LCD). Pressez la touche une deuxième fois pour activer les fonctions santé et renouvellement d’air simultanément (les symboles et se montreront sur l’écran LCD). Pressez la touche une troisième fois pour sortir de la configuration de ces fonctions. Pressez la touche une quatrième fois pour activer la fonction de santé (le symbole se montrera sur l’écran LCD). Pressez la touche encore une fois pour recommencer l’opération décrite. 5 Fonctionnement de la télécommande 9 ● MANUEL D’UTILISATION SLEEP (mode nuit): Appuyez sur cette touche pour sélectionner Sleep 1 ( ), Sleep 2 ( ) ou Sleep 3 ( Quand l’unité s’allume, la fonction SLEEP sera automatiquement annulée. ) et pour annuler cette fonction. ● Sous COOL (froid) et DRY (déshumidification): Sleep 1 (Mode 1) - Après une heure en fonctionnement, l’unité principale augmentera la température programmée en 1ºC, et 2ºC après une autre heure en fonctionnement. L’unité fonctionnera à la nouvelle température. Sous HEAT (chaud), après une heure en fonctionnement, l’unité principale réduira la température programmée en 1ºC, et 2ºC après une autre heure en fonctionnement. L’unité fonctionnera à la nouvelle température. ● Sleep 2 (Mode 2) - Le climatiseur fonctionnera selon la plage de température prédéterminée. Sleep 3 (Mode 3) - Le climatiseur fonctionnera selon la plage de température programmée manuellement. ● (1) Sous le mode Sleep 3, maintenez la touche “Turbo” enfoncée pour accéder à la programmation du mode nuit. La télécommande montrera “1hour” et sur l’espace de la température (”88”) se montrera la température correspondante à la dernière plage de température sous le mode nuit, et elle clignotera. (2) Programmer la température avec les touches “+” et “-”. Appuyez sur “Turbo” pour confirmer. (3) Au ce moment, l’heure montrée sur la minuterie de la télécommande augmentera (”2 heures”, “3 heures” ou “8 heures”). L’espace de la température (”88”) montrera la température correspondante à la dernière plage et clignotera. (4) Veuillez répeter les étapes décrites (2) et (3) jusqu’à ce que l’ajustage de “8 heures” soit fini. Après, la télécommande montrera la température programmée au début. ● Sleep 3 (Mode 3) - Programmation de la plage du mode nuit sous le mode SLEEP (manuel): L’utilisateur peut programmer la plage de température sous le mode nuit en accédant à la programmation correspondante. Une fois que vous avez accédé à la programmation, ne changez pas la température et appuyez sur “Turbo” directement pour confirmer. NOTE: Si vous n’appuyez pas sur une touche dans 10 secondes, la programmation de la plage de température pour le mode nuit s’annulera automatiquement et l’unité retournera à l’interface originale. Pendant la programmation, appuyez sur “ON/OFF”, “Mode”, “Timer” ou “Sleep” pour sortir de la programmation de la plage de température pour le mode nuit. 10 TEMP (température): Appuyez sur la touche TEMP: (confirmer la température), (température ambiante intérieure) et (température ambiante extérieure). L’écran montrera un cercle en blanc. L’unité ne montre pas ce symbol par défaut. Pendant le fonctionnement, la température programmée est toujours montrée sur l’écran. Attention: La température ambiante extérieure est seulement montrée sur l’écran de quelques modèles. 11 QUIE T (mode silencieux): Auto Appuyez sur cette touche et le symbole apparaît sur l’écran sous le mode Auto, le symbole apparaît sur l’écran sous le mode silencieux et l’écran ne montre pas un symbole lorsque le mode silencieux a été annulé. Quand l’unité est allumée, le mode QUIET OFF est annulé par défaut. ATTENTION: La fonction silencieuse ne peut pas être programmée sous les modes FAN (ventilateur) et DRY (déshumidification). Sous le mode QUIET (le symbole apparaît sur l’écran), la vitesse du ventilateur ne peut pas être choisie. 12 CLOCK (horloge): Appuyez sur la touche CLOCK et le symbole clignotera. Appuyez sur les touches “+” ou “-” dans 5 secondes pour ajuster l’heure. Maintenez enfoncée une des touches pendant plus de 2 secondes pour augmenter/réduire la température en 1 minute par 0,5 secondes, et après en 10 minutes par 0,5 secondes. Après l’ajustage, appuyez sur la touche CLOCK à nouveau pendant le clignotement pour confirmer l’ajustage. Après ça, le symbole apparaîtra en permanence sur l’écran. 13 T-ON | T-OFF: Appuyez sur cette touche pour activer l’allumage automatique. Pressez la touche à nouveau pour l’annuler. Une fois appuyée, le symbole disparaît et “ON” clignote sur l’écran. 00:00 se montre pour programmer l’allumage automatique. Dans 5 secondes, appuyez sur “+” et “-” pour ajuster l’heure. Chaque fois que voy sappuyez sur ces touches, le temps change en 1 minute. Appuyez sur TIMER ON dans 5 secondes après l’ajustage pour confirmer l’heure programmée. Appuyez sur TIMER OFF pour activer l’arrêt automatique. Pressez la touche à nouveau pour l’annuler. L’ajustage TIMER ON est le même que l’ajustage TIMER OFF. 6 Fonctionnement de la télécommande MANUEL D’UTILISATION 14 TURBO: Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction TURBO. Cette fonction permet à l’unité d’atteindre la température programmée plus rapidement. Sous le mode COOL (froid), l’unité émettra de l’air froid à une vitesse très haute. Sous le mode HEAT (chaud), l’unité émettra de l’air chaud à une vitesse très haute. 15 LIGHT (lumière): Appuyez sur cette touche pour allumer la lumière dans l’écran de l’unité intérieure. Pour l’éteindre, pressez la touche à nouveau. Quand la lumière est allumée, le symbole apparaît sur l’écran, et il disparaît quand la lumière s’éteint. 16 X-FAN: Le symbole apparaît sur l’écran en appuyant sur cette touche sous les modes COOL (froid) ou DRY (déshumidification). Le ventilateur intérieur continuera à fonctionner pendant 10 minutes afin de sécher l’unité intérieure même si l’unité est déjà éteinte. Après l’allumage, la fonction X-FAN est désactivée par défaut. Cette fonction n’est pas disponible sous les modes auto, FAN (ventilateur) et HEAT (chaud). NOTE: X-FAN indique jet d’air. 17 Combination des touches “+” et “-”: Blocage des touches Appuyez sur “+” et “-” simultanément pour bloque les touches de la télécommande. Si la télécommande est bloquée, le symbole apparaît sur l’écran. Le symbole clignote trois fois en appuyant sur n’importe quelle touche. 18 Combination des touches “Mode” et “-”: Changement ºC / ºF Quand l’unité est éteinte, appuyez sur “Mode” et “-” simultanément pour sélectionner une des échelles de température: ºC ou ºF. 19 Combination des touches “TEMP” et “CLOCK”: Fonction des économies d’énergie Appuyez sur les touches “TEMP” et “CLOCK” simultanément sous le mode COOL (froid) pour activer la fonction des économies d’énergie. “SE” apparaîtra sur l’écran de la télécommande. Pressez la touche à nouveau pour annuler cette fonction. 20 Combination des touches “TEMP” et “CLOCK”: Fonction Chauffage à 8ºC. Appuyez sur les touches “TEMP” et “CLOCK” simultanément sur le mode HEAT (chaud) pour activer la fonction chauffage à 8ºC. Le symbole apparaîtra sur l’écran et la température programmée sera 8ºC (46ºF). Pressez la touche à nouveau pour annuler cette fonction. 21 Éclairage L’unité s’éclaire pendant 4 secondes quand elle s’allume pour la première fois et pendant 3 secondes quand s’appuye sur une touche pour la dernière fois. Changement des piles 1. Retirez le couvercle de l’arrière de la télécommande (voir image). 2. Extrayez les piles usagées. 3. Insérez deux nouvelles piles AAA 1,5V. Faites attention à la polarité. 4. Mettez à nouveau le couvercle à l’arrière de la télécommande. ★ ATTENTION ● N’utilisez pas de piles usagées ou différentes car elles peuvent provoques le mauvais fonctionnement de la télécommande. ● Si la télécommande ne sera pas utilisée pendant une période prolongée, extrayez les piles afin d’éviter l’écoulement de liquide. Le fonctionnement de la télécommande doit être lieu dans sa zone de réception. La télécommande doit être au moins à 1 mètre des téléviseurs et chaînes stéréos. Si la télécommande ne fonctionne pas normalement, retirez les piles et les insérez à nouveau après 30 secondes. Si le mauvais fonctionnement persiste, veuillez changer les piles. ● ● ● 7 Changement des piles MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION Avant le contrôle et le maintenance, veuillez éteindre l’unité en appuyant sur la touche “OFF” afin de débranchez la source d’alimentation. 3.1 Unité ● Unité intérieure, unité extérieure et télécommande 1. Nettoyez les unités et la télécommande avec un chiffon doux et sec. ● Panneau frontal 1. Ouvrir le panneau frontal Glissez les butoirs droits et gauches vers l’intérieur jusqu’à ce qu’on entende un petit “click”. 2. Retirer le panneau frontal. • Retirez le ficelle. • Laissez que le panneau frontal se déplace vers l’avant pour pouvoir le retirer. Ficelle 3. Nettoyer le panneau frontal. • Nettoyez le panneau frontal avec un chiffon doux et humidifié à l’eau. • Utilisez uniquement du détergent doux. • Si vous nettoyez le panneau frontal avec de l’eau, veuillez le séchez avec un chiffon et le laisser sécher à l’ombre. 4. Fixer le panneau frontal. • Insérez le panneau frontal dans les emboîtements de l’unité (3 emb.). • Connectez la ficelle à droit, à l’intérieur de la lamelle frontale. • Fermez doucement le panneau. Ficelle Insérez le panneau frontal dans les emboîtements. ATTENTION • Ne touchez pas les composants métalliques de l’unité intérieure. Si vous les touchez, elles vous peuvent causer des dommages. • Utilisez une surface résistante et stable pour retirer et fixer le panneau frontal. • Tenez le panneau frontal avec la main pour évite qu’il tombe en le retirant ou le fixant. • Pour le nettoyage du panneau frontal, n’utilisez pas d’eau à plus de 45ºC, essence, solvants, huils inflammables, polisseurs, brosses à nettoyer, etc. • Après le nettoyage, veuillez vérifier que le panneau frontal est correctement fixé. 3.2 Filtres 1. Ouvrir le panneau frontal. 2. Retirer le filtre d’air. • Pressez les crochets du filtre d’air droits et gauches doucement vers le bas et tirez vers l’haut. 3. Retirer le filtre purificateur d’air • Tenez les languettes du cadre et retirez les 4 crochets. 8 MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION Filtre purificateur d’air 4. Nettoyer ou rémplacer les filtres. Voir image. Filtre d’air 5. Ajuster le filtre purificateur d’air et le filtre d’air dans leur position originale et fermer le panneau frontal. • Le fonctionnement sans les filtres peut causer des problèmes parce que la poussière s’accumule à l’intérieur de l’unité. 6. Laver les filtres d’air avec de l’eau ou les nettoyer avec un aspirateur. • S’il y a des grandes accumulations de poussière, lavez les filtres avec de l’eau tiède et un détergent doux. Les laissez sécher à l’ombre. • Il est recommandé de nettoyer les filtres toutes les deux semaines. 3 .3 F i l t r e p u r i f i c a t e u r d ’ a i r Le filtre purificateur d’air doit être nettoyé avec de l’eau tous les 6 mois. Il est recommandé de le rémplacer tous les trois ans. ● Maintenance 1. Aspirez la poussière et humectez le filtre avec de l’eau chaude pendant 10-15 minutes. 2. Ne retirez pas le filtre du cadre en le nettoyant avec de l’eau. 3. Après le nettoyage, secouez l’eau restante et le laissez sécher à l’ombre. 4. Le filtre est fabriqué avec des matériaux de papier. Il ne doit pas être égoutté. ● Remplacement 1. Retirez les languettes du cadre du filtre et rémplacez le filtre. • Le filtre doit être éliminé comme déchet inflammable. ATTENTION • Le fonctionnement avec les filtres sales: (2) ne nettoie pas l’air. (1) ne déodorise pas l’air. (4) peut causer des odeurs. (3) réduit l’effet froid/chaud. 9 4 Instructions de fonctionnement MANUEL D’UTILISATION Principe de fonctionnement et fonction de refroidissement Principe: Le climatiseur absorbe la chaleur de la pièce, la transmet dehors et la décharge afin de réduire la température ambiante. La capacité de refroidissement diminue ou agumente en fonction de la température extérieure. Fonction antigel: Si l’unité fonctionne sous le mode COOL (froid) à basse température, le gel se forme sur l’échangeur de chaleur. Lorsque la température de léchangeur diminue en dessous de 0ºC, le microprocesseur de l’unité intérieure arrêtera le fonctionnement du compresseur pour proteger le système. Principe de fonctionnement et fonction de chauffage Principe: Le climatiseur absorbe la chaleur extérieure et la transmet à l’intérieur pour augmenter la température de la pièce. Il s’agit du principe de fonctionnement de la pompe à chaleur, selon lequel la capacité de chauffage diminue si la température extérieure baisse. Si la température extérieure est très basse, veuillez utiliser d’autres moyens de chauffage. Fonction dégivrage: Après une période de fonctionnement prolongée, si la température extérieure est basse et l’humidité est haute, le gel se forme sur l’unité extérieure et la capacité de chauffage diminuira. À ce moment, la fonction dégivrage sera activée et l’unité arrêtera la fonction chauffage pendant 8-10 minutes. Pendant le dégivrage, les ventilateurs des unités (intérieure et extérieure) s’arrêteront. Pendant le dégivrage, l’indicateur lumineux de l’unité intérieure clignotera et l’unité extérieure pourrait émettre de la vapeur dû au dégivrage (il ne s’agit pas d’une panne). Après le dégivrage, la fonction chauffage s’activera automatiquement. Fonction contre le vent glacial: Sous le mode chauffage et dans les conditions suivantes, si l’échangeur de chaleur n’atteint pas une température certaine, le ventilateur intérieur ne sera pas activé afin d’éviter la sortie d’air froid (pendant 3 minutes): 1. Au début du mode chauffage. 2. Après le dégivrage automatique. 3. Sous le mode chauffage à température très basse. Cette unité respecte les valeurs de la plaque de caractéristiques. 10 MAINTENANCE MANUEL D’UTILISATION Vérifications Vérifiez que la base, les pieds ou les accessoires de l’unité extérieure ne sont pas corrodés ni détériorés. Vérifiez que les sorties et les entrées d’air de l’unité intérieure et extérieure ne sont pas obstruées. Vérifiez que le débranchement se produit correctement à travers le tuyau de drainage sous COOL (froid) ou DRY (désh.). • S’il ny a pas d’eau de drainage, peut-être qu’il y a des fuites dans l’unité intérieure. Veuillez arrêter l’opération et veuillez consulter le service technique. 3 .4 A v a n t u n e p é r i o d e p r o l o n g é e d e n o n u t i l i s a t i o n 1. Utilisez la fonction “FAN ONLY” (ventilateur seul) de temps en temps pour sécher l’intérieur de l’unité. • Appuyez sur la touche “MODE” et sélectionnez la fonction “FAN” (Ventilateur). • Appuyez sur la touche “ON/OFF” pour commencer l’opération. 2. Après arrêter l’opération, éteignez l’interrupteur du climatiseur. 3. Nettoyez les filtres d’air et les ajustez à nouveau. 4. Extrayez les batteries de la télécommande. ATTENTION • Si s’utilise une unité “multi”, veuillez vérifier que la fonction de chauffage n’est pas utilisée dans la pièce avant la fonction ventilateur. Plages de température de travail Intérieur DB/WB(ºC) Extérieur DB/WB(ºC) Max. froid 32/23 48/- Max. chaud 27/--- 27/- La plage de température de travail (température extérieure) pour les unités froid seul est -15ºC~48ºC, et -15ºC~48ºC pour les unités avec pompe à chaleur. 11 CONSEILS POUR L’USAGE MANUEL D’UTILISATION La température ne doit pas être inférieure à la température nécessaire. Ça impliquerait une augmentation du coût en énergie. Pour atteindre la distribution optimale de l’air dans la pièce, ajustez la direction du débit d’air (voir image) pour distribuer l’air froid. Nettoyez le filtre une fois par semaine pour augmenter l’efficacité de l’unité. Fermez les portes et fenêtres pendant le service du climatiseur afin d’éviter les fuites d’air froid et économiser de l’énergie. Fermez les rideaux ou les fenêtres pendant le refroidissement de la pièce afin d’éviter l’entrée de chaleur de l’extérieur et l’augmentation du coût en énergie. En cas d’une basse efficacité de ventilation, ouvrez la fenêtre un peu pour ventiler la pièce. Ne laissez pas la fenêtre ouverte pendant une période prolongée. 12 MESURES DE SÉCURITÉ MANUEL D’UTILISATION Vérifiez le système électrique (tension et fréquence). Utilisez une source d’alimentation appropriée pour le fonctionnement du climatiseur (la source adéquate est indiquée sur l’unité). N’utilisez que les fusibles avec la capacité indiquée. N’utilisez pas de morceaux de fil métallique au lieu des fusibles. Veuillez éteindre le climatiseur si se produisent des interférences électriques pendant le fonctionnement. Débranchez l’unité de la source d’alimentation principale si elle ne sera pas utilisée dans une période prolongée. N’insérez pas d’objets dans les sorties ou les entrées de l’unité pendant son service. Ça peut provoquer des dommages. Faites attention aux enfants afin d’éviter des risiques. N’obstruez pas le débit d’air des unités. Ça peut provoquer le mauvais fonctionnement de l’unité ou réduire son efficacité. N’orientez pas le débit d’air directement sur des personnes, en particulier sur les enfants, les personnes âgées ou les malades. Ne situez pas de poêles ou d’autres sources de chaleur près du climatiseur. La chaleur peut provoquer la déformation du plastique. 13 AVANT D’APPELER LE SERVICE TECHNIQUE MANUEL D’UTILISATION Vérifiez les points suivants avant de contacter le service technique. Si après les vérifications le problème persiste, veuillez contacter le service technique. PROBLÈME Le climatiseur ne fonctionne pas. POSSIBLE SOLUTION Vérifiez si le câble électrique est endommagé et si l’interrupteur est allumé. Vérifiez que la source d’alimentation est correcte. Vérifiez si l’interrupteur de la minuterie est activée ou desactivée. La capacité de refroidissement du climatiseur n’est pas suffisante. Vérifiez si la température programmée est trop haute. Vérifiez s’il y a de la lumière directe du soleil dans la pièce. Vérifiez si les portes ou fenêtres sont ouvertes. Vérifiez si la sortie d’air est obstruée. Vérifiez si le ventilateur est encore en service. Vérifiez si le filtre d’air est sale ou obstrué. L’unité émet de la vapeur pendant le fonctionnement. La télécommande ne fonctionne pas. L’air chaud de la pièce se mêle à l’air froid et provoque de la vapeur. Le câble entre l’unité et l’écran est lache ou desconnecté. Vérifiez que les piles sont correctement installées. Vérifiez l’état des piles. 14 8 Installation de l’unité intérieure MANUEL D’INSTALLATION SÉLECTION DU LIEU D’INSTALLATION _____________________________________________ Installation semi-dissimulée Installation exposée ● Lieux où l’air peut être distribuée dans toute la pièce Installation dissimulée Plaque de montage sans difficultés. ● Lieux qui permettent le drainage de l’eau de condensa- tion sans difficultés. ● Lieux qui peuvent supporter le poids de l’unité. ● Lieux avec suffisamment d’espace pour réaliser les Moulure travails de maintenance nécessaires. Grille ● Il est interdit d’installer l’unité dans des boudanderies. Installation au sol Installation au mur Emplacement pour la fixation de la plaque de montage _____________________________________________ CETTE UNITÉ PERMET DEUX TYPES D’INSTALLATION: INSTALLATION AU PLAFOND ● INSTALLATION AU SOL 200 120 ● 700 Les deux installation possibles ont les similarités suivantes: ____________ Unité intérieure 17 0 Caractéristiques du lieu d’installation: 220 220 120 570 600 644 0 30 16 1. Les restrictions d’installation spécifiées dans le diagramme d’installation de l’unité intérieure doivent être respectées. 2. L’entrée et la sortie d’air ne peuvent pas être obstruées. 3. L’unité ne doit pas être sous le rayonnement direct du soleil. 4. L’unité doit être placé à l’écart de sources de chaleur ou vapeur. 5. Il ne doit y avoir de sources de vapeur industriel dans la proximité de l’unité. Il peut réduire la vie utile de l’unité. 6. L’air froide (chaude) est distribuée dans toute la pièce. 7. L’unité est à l’écart de toute source d’ignition fluorescente (ex.: lampes) car elles peuvent réduire la plage operationnelle de la télécommande. 8. L’unité doit être située à au moins 1 mètre des téléviseurs et des équipes stéreos. L’unité peut causer des interferences dans les images ou sons. Crochets de montage 200 30 mm PLAQUE DE MONTAGE ______________________________ PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION Les lieux d’installation suivants peuvent causer le mauvais fonctionnement de l’unité: ● Lieux où il y a des grandes quantités du lubricant. ● Lieux près des sources acides. ≥ 150 cm ● Lieux avec une source d’alimentation irregulaire. ≥ 150 cm _______________________________ Diagrammes d’installation de l’unité intérieure L’unité intérieure peut être installée selon un des trois diagrammes décrits ci-dessus. ≥ 150 cm ≥ 150 cm 15 ≤ 15 cm au sol Installation de l’unité intérieure MANUEL D’INSTALLATION Tuyau réfrigérant ___________________ 1) Percez un trou (de 55 mm de diamètre) sur l’emplacement indiquée par le symbol dans l’image suivant. 2) L’emplacement du trou change selon le côté de sortie du tuyau. 3) Veuillez consulter la section sur la connexion du tuyau réfrigérant sur le manuel d’installation de l’unité extérieure pour plus d’informations. 4) Vérifiez qu’il y a sufisamment d’espace autour du tuyau pour réaliser les travails de maintenance nécessaires dans l’unité intérieure. (Unité: mm) 60 45 Mur Tuyau inférieur à gauche 75 75 Tuyau inférieur à droit 45 75 Tuyau arrière à gauche Tuyau à gauche/droite 45 45 75 45 Tuyau arrière à droite ATTENTION ___________________ Longueur minimale autorisée. La longueur minimale recommandée est 2,5 mètres afin d’éviter du bruit et des vibrations de l’unité extérieure. Veuillez consulter le manuel d’installation de l’unité extérieure pour plus d’informations sur la longueur maximale du tuyau. En cas des connexions multiples, veuillez consulter le manuel d’installation pour des unités multiples. ___________________ 350 Mur 45 Tuyau réfrigérant 75 16 Sol Installation de l’unité intérieure MANUEL D’INSTALLATION Percer un trou dans le mur et installer le tuyau à encastrer dans le mur Veuillez utiliser un tuyau à encastrer dans le mur et un couvercle pour le trou afin d’éviter des fuites d’eau dans des murs avec du câdre ou du panneau métallique. Veuillez protéger les creux autour du tuyau avec du matériel isolant afin d’éviter des fuites d’eau. 1) Percez un trou de 55 mm de diamètre dans le mur avec une légère pente vers l’extérieur. 2) Insérez le tuyau d’eau dans l’orifice. Interior Exterior Tubo intercalado de pared Aislamiento Φ55 Cubierta del orificio de pared Tubo intercalado de pared 3) Insérez un couvercle pour couvrir l’orifice dans le mur. 4) Après l’installation du tuyau réfrigérant, des câbles et du tuyau d’écoulement, veuillez sceller l’orifice avec du mastic. Tuyau d’écoulement 1) Veuillez utiliser un tuyau en polychlorure de vinyle (PVC) comme tuyau d’écoulement (diamètre extérieur: 26 mm; diamètre intérieur: 20 mm). 2) Le tuyau d’écoulement (diamètre extérieur: 18 mm dans l’extrémité de connexion) est fourni avec l’unité. Veuillez le placer selon l’image ci-dessous. 3) Le tuyau d’écoulement doit être légèrement incliné vers le bas pour faciliter le flux et éviter des obstructions. 4) Insérez le tuyau d’écoulement dans la profondité indiquée. 5) Rcouvrez le tuyau d’écoulement avec du matériel isolant d’au moins 10 mm d’épaisseur. 6) Extrayez les filtres d’air et déchargez une quantité déterminée d’eau dans le bac de récupération des condensats pour vérifier le flux d’eau. Sans obstructions 150 100 Éviter le contact avec de l’eau 100 50 mm ou plus Tuyau d’écoulement Tuyau d’écoulement en PVC réducteur 17 Installation de l’unité intérieure MANUEL D’INSTALLATION 3 fermetures Installation de l’unité intérieure ___________________ 1. Préparation ___________ Carcasse Ouvrez le panneau frontal, extrayez les 4 vis et démontez la grille frontale en tirant sur ella vers l’extérieur. Grille frontale Suivez la diréction des flèches pour ouvrir les fermetures du panneau frontal et l’extrayer. Panneau frontal Suivez les étapes suivantes pour extrayer les couvercles. Extraire grille frontale Moulures Extraire les 4 vis Ouvrir panneau frontal Extrayez les supports (extrayez les couvercles latéraux avec des tenailles). 2) Couvercle supérieur Tuyau latéral Extraire les supports 1) Extrayez les 7 vis. 2) Extrayez le couvercle supérieur (2 fermetures). 3) Extrayez les couvercles de chaque côté (2 fermetures à chaque côté). 3) Couvercle latéral 3) Couvercle latéral 4) Extrayez les supports du cadre inférieur et des couvercles en utilisant des tenailles. 5) Suivez cet ordre (3>2>1) pour la réinstallation. Extraire les 7 vis Extraire le support Cadre inférieur Carcasse Carcasse Extraire le support Extraire le support 2. Installation ___________ Utilisez 6 vis pour la installation au sol. N’oubliez pas de fixer l’unité au mur. Utilisez 5 vis pour fixer la plaque de montage et 4 vis pour fixer l’unité en cas d’installation au mur. 18 Installation de l’unité intérieure MANUEL D’INSTALLATION La plaque de montage doit être installée à un mur capable de supporter le poids de l’unité. 1) Situez la plaque de montage provisoirement au mur. Vérifiez que le panneau est correctement nivelé et marquez la position des orifices pour des trous au mur. 2) Fixez la plaque de montage au mur avec des vis. Installation au sol Installation au mur Carcasse 200m m Moudure 6 vis 6 vis 3) Après la connexion du tuyau réfrigérant et du tuyau d’écoulement, courvrez le creux dans l’orifice avec du mastic afin d’éviter la formation de condensation et l’entrée d’insectes. 4) Mettez le panneau frontal et la grille frontale dans leur position originale après l’installation. Évasement des extrémités du tuyau _____________________________ 1) Coupez l’extrémité du tuyau en utilisant un coupe-tube approprié. 2) Éliminez la bavure en soutenant le tube avec l’extrémité coupée vers le bas afin d’éviter l’entrée des déchets. 3) Emboîtez la rondelle pour évaser le tuyau. 4) Réalisez l’évasement du tuyau. 5) Vérifiez que l’évasement du tuyau a été correctement réalisé. ATTENTION _____________________________ 1) N’appliquez pas d’huile mineral sur l’extrémité évasée. 2) Évitez l’entrée de l’huile mineral dans le système, car il peut réduit la vie utile de l’unité. 3) N’utilisez pas de tuyaux qui ont déjà été utilisés dans d’autres installations. Utilisez les matériaux fournis. 4) N’utilisez pas d’agents desséchants dans l’unité R410A pour garantir sa vie utile. 5) L’application d’agents desséchants peut endommager le système. 6) Si l’évasement n’est pas correctement réalisé, c’est possible que se produisent des fuites de gaz réfrigérant. _____________________________ Évasement Réaliser l’évasement dans la position indiquée ci-dessous: Évaseur traditionel Évaseur pour R410A A Couper à angle droit Die Éliminer la bavure A Conique Conique (rigide) À oreilles (imperiel) 0-0,5mm 1,0-1,5mm 1,5-2,0mm 19 La surface évasée intérieure ne doit pas présenter d’imperfections L’extrémité du tuyau doit former un circle exact. Emboîter la rondelle pour évaser. Installation de l’unité intérieure MANUEL D’INSTALLATION ____________________________ Connexion du tuyau réfrigérant 1) Utilisez une clé dynamométrique pour serrez les rondelles à évaser afin d’éviter des dommages dans les rondelles et des possibles fuites. Clé Appliquer du réfrigérant sur cette section Rondelle à évaser Clé Tuyau de connexion Tuyau de l’unité intérieure 2) Alignez les centres des deux extrémités évasées et les serrez. Ensuite, serrez les rondelles manuellement en les tournant 3-4 fois. Enfin, serrez les rondelles complètement en utilisant une clé dynamométrique. 3) Afin d’éviter des fuites de gaz, appliquez de l’huile réfrigérant sur les surface intérieure et extérieure de la section évasée (utilisez du réfrigérant R410A). Couple de serrage pour la rondelle à évaser Tuyau de gaz 09K/12K Tuyau de liquide 18K 09K/12K/18K 3/8 pouces 1/2 pouces 1/4 pouces 31-35 N.m 50-55 N.m 15-20 N.m Insérer un bouchon. Précautions pendant la manipulation des tuyaux 1) Protégez l’extrémité ouverte du tuyau de la poussière et de l’humidité. 2) Les replis du tuyau doivent avoir une ampleur suffisante. Utilisez une cintreuse de tubes pour réaliser les remplis. (Le rayon des remplis doit être d’au moins 30-40 mm). Si le bouchon n’est pas disponible, couvrir l’entrée de la section avec du ruban. Sélection des matériaux d’isolation thermique en cuivre __________________________________________ Câble d’interconnexion Tuyau de gaz Suivez les indications ci-dessous sur l’utilisation des tuyaux et de la robinetterie en cuivre. Tuyau de liquide 1) Matériau isolant: mousse polyéthylène Transmission thermique: 0,041 à 0,052 W/mK (0,035 à 0,045 kcal/mhºC). La surface du tuyau de gaz réfrigérant atteint 110ºC. Sélectionnez des matériaux d’isolation thermique appropriés pour cette température. Isolement du Ruban tuyau de gaz 2) Vérifiez que l’isolement des tuyaux de gaz et de liquide correspond aux dimensions suivantes: Tuyau de gaz 09K/12K O.D. 9.5mm Tuyau de liquide 18K O.D. 12.7mm Isolement thermique du tuyau de gaz 09K/12K O.D. 6.4mm I.D. 12-15mm Épaisseur 0,8 mm Isolement thermique du tuyau de liquide 18K I.D. 14-16mm I.D. 8-10mm Épaisseur min. 10 mm 3) Utilisez des tuyaux individuels avec de l’isolement thermique pour les tuyaux réfrigérants de gaz et de liquide. 20 Isolement du tuyau de liquide Installation de l’unité intérieure MANUEL D’INSTALLATION Vérification des fuites de gaz __________________________ 1) Après l’évacuatio de l’air, vérifiez qu’il n’y a pas de fuites de gaz. 2) Veuillez consulter les sections sur l’évacuation de l’air et les vérifications des fuites de gaz dans le manuel d’installation de l’unité extérieure. Contrôle des fuites de gaz Appliquer de l’eau savonneuse et contrôler les possibles fuites. Nettoyer l’eau savonneuse après le contrôle. Union du tuyau de connexion __________________________ Après le contrôle des fuites ci-dessus, connectez le tuyau selon les indications suivantes. 1) Coupez la section d’isolement du tuyau et l’égalez à cela du tuyau de connexion. 2) Assujettissez l’ouverture du tuyau réfrigérante avec le joint inférieur du tuyau auxiliaire en utilisant du ruban adhésif. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. 3) Recouvrez l’ouverture et le joint intérieur avec l’isolement fourni (plaque isolante). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuites. Tuyau réfrigérant Ouverture Tuyau réfrigérant Tuyau réfrigérant Ouverture Isolement Ruban Tuyau auxiliaire ATTENTION 1) Isolez correctement le joint des tuyaux qui sinon pourriaient causer des fuites d’eau. 2) Poussez le tuyau vers l’intérieur afin d’éviter qu’il exerce une force sur la grille frontale. Connexion du tuyau d’écoulement __________________________ Insérez le tuyau d’écoulement C fournie dans le connecteur du bac de décharge. Bac de décharge Insérez le tuyau d’écoulemente complètement jusqu’à ce qu’il s’attache entièrement au connecteur. Joint Tuyau d’écoulement Bac de décharge Joint 21 Installation de l’unité intérieure MANUEL D’INSTALLATION Câblage ________ Dans le cas de unités intérieures multiples, réalisez l’installation en suivant la description du manuel d’installation fourni correspondant aux unités multiples. Élevez le capteur de la plaque de montage, rétirez le panneau frontal métallique et connectez les câbles au bloc de terminaux. 1) Dénudez les extrémités des câbles (15 mm). 2) Combinez les couleurs des câbles aves les nombres du terminal indiqués sur les blocs de terminaux des unités intérieure et extérieure. Assujettissez les câbles aux terminaux correspondants. 3) Connectez les câbles d’alimentation aux terminaux correspondants. 4) Tirez légèrement sur les câbles pour vérifier qu’ils sont correctment connectés. Ensuite, utilisez la rondelle de retenue pour les câbles pour finaliser la connexion du câblage. Capteur de la plaque de montage Fixer les câbles avec les vis du terminal Panneau frontal métallique Fixer correctement la rondelle de retenue pour éviter la pression externe. N(1) 2 3 Bloc de terminaux Boîte de connexions Rondelle de retenue Utiliser des câbles de 2,0 mm de diamètre si la leur longueur est supérieure à 10 mètres Uté. extérieure Uté. intérieure Le panneau frontal métallique doit pouvoir se fermer complètement. Utiliser le câble indiqué Fixer les câbles avec les vis du terminal ATTENTION 1) N’utilisez pas de câbles torsadés ou de câbles d’extension car ils peuvent causer une surchauffe, des chocs électriques ou du feu. 2) N’insérez pas de composants électriques qui ont été individuellement achétés. Ne connectez pas la pompe d’évacuation directemente au bloc de terminaux, car il peut provoquer des chocs électriques ou du feu. 22 Préparation des tuyaux MANUEL D’INSTALLATION Coupe-tube 9 Incorrect Correct COUPER LES TUYAUX ET LES CÂBLES ÉLECTRIQUES __________________________________________ Coupe oblique Coupe irregulaire Utilisez des outils appropriés pour coupes les tuyaux. Mesurer l’intérieur et l’extérieur du tuyau avec précision. Coupez le tuyau en laissant une longueur légèrement supérieure à cela indiquée. Le câble doit être au moins 1,5 mètres plus long que le tuyau réfrigérant. Tuyau réfrigérant 9 __________________________________________ ALÉSAGE Évaseur Nettoyez l’intérieur du tuyau réfrigérant. Pendant l’alésage, placez l’extrémité du tuyau dans la section supérieure de l’alésoir pour éviter l’entrée de la poussière. 9 Position verticale 0.5 mm. ÉVASEMENT DE L’EXTRÉMITÉ DU TUYAU __________________________________________ Réalisez l’évasement des deux extrémités du tuyau en utilisant un évaseur. Situez la rondelle à évaser dans le tuyau avant de commencer. Situez l’embouchure dans le tuyau de façon que l’extrémité soit 0,5 mm au dessus de l’embouchure. Vérifiez que l’extrémité du tuyau est uniforme et complètement ronde. Tuyau réfrigérant Évasement inégal 9 Évaseur Inadéquat Fissures Épaisseur inégale 30-40 mm __________________________________________ CONNEXION DES CÂBLES Tuyau réfrigérant à pression basse (Voir image à droite) Câble de connexion Tuyau réfrigérant à pression haute Vers l’unité intérieure 23 Vers l’unité extérieure Tuyau réfrigérant MANUEL D’INSTALLATION 10.1 Sélectionnez des tuyaux en cuivre pour le gaz et le liquide selon la table ci-dessous. 10.2 Couvrez l’extrémité du tuyau avant le montage du tuyau et de l’isolement afin de le protéger de la poussière et de l’humidité. 10.3 Évitez des replis dans le tuyau dans la mesure du possible. S’il n’est pas possible de les éviter, le rayon des replis doit être d’au moins 3 ou 4 cm. L’isolement du tuyau de liquide et de gaz dépend de la dimension du tuyau en cuivre et de l’épaisseur de l’isolement = 3/8”. TABLE: TUYAU DE GAZ MODÈLE DIMENSION DU TUYAU 3/8" 9K 12K 3/8" 1/2" 18K TABLE: TUYAU DE LIQUIDE MODÈLE DIMENSION DU TUYAU 1/4" 9K 12K 1/4" 1/4" 18K Câble de connexion Tuyau de liquide Tuyau de gaz Diamètre du tuyau d’écoulement: 1/2” Ruban 10.4 Connexion entre l’unité intérieure et l’unité extérieure Deserrez la rondelle à évaser pour décharger le gaz de pressure dans l’unité intérieure. Si le gaz ne peut pas être déchargé, c’est possible qu’il y ait des fuites dans l’unité intérieure. Serrez la rondelle à évaser à nouveau dans le tuyau de liquide. Réalisez l’évasement de l’extrémité du tuyau avec un évaseur. Serrez les deux rondelles à évaser dans les tuyaux de liquide et gaz de l’unité intérieure en utilisant deux clés. 24 11 Contrôle après l’installation MANUEL D’INSTALLATION Liste de contrôle après l’installation. Vérifications Possibles erreurs L’unité est correctement fixée? L’unité peut tomber, vibrer ou émettre du bruit. Avez-vous vérifié la présence de fuites? Il peut réduite la capacité de réfrigération. L’isolament thermique est approprié? Il peut provoquer de la condensation et des gouttes. Le drainage de l’eau se produit correctement? Il peut provoquer de la condensation et des gouttes. La tension électrique correspond à cela indiquée sur la plaque de l’unité? Il peut causer des erreurs électriques ou des dommages aux les composants de l’unité. Les tuyaux et les câbles électriques ont été connectés de manière sûre et correcte? Il peut causer des erreurs électriques ou des dommages aux les composants de l’unité. L’unité est connectée à une prise de terre sûre? Il peut causer des fuites électriques. Le câble de courant correspond à celui indiqué? Il peut causer des erreurs électriques ou des dommages aux les composants de l’unité. Sont l’entrée et la sortie d’air obstruées? Il peut réduite la capacité de réfrigération. Avez-vous noté la longueur des tuyaux de connexion et la charge du réfrigérant? La charge du réfrigérant n’est pas precise. 25 Situation DEMANDEZ PLUS DE RENSEIGNEMENTS Téléphone: (+34) 93 446 27 80 eMail: info@mundoclima.com ASSISTANCE TECHNIQUE Téléphone: (+34) 93 652 53 57 www.mundoclima.com