▼
Scroll to page 2
of
41
HUSSONG MANUFACTURING CO., INC. MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Z-42 & Z-42-CD Modèles #Z-42 & Z-42-CD Foyer préfabriqué à dégagement nul English and French installation manuals are available through your local dealer. Visit our website www.kozyheat.com. Les manuels d’installation en français et en anglais sont disponibles chez votre détaillant local. Visitez www.kozyheat.com. AVERTISSEMENT : Lisez bien ces instructions avant l’installation. Une installation incorrece de ce foyer peut altérer la soliditè structurelle du bâtiment, causer un risque d’incendie et annuler votre garantie. ͷ Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet foyer ou de tout autre foyer. ͷ Ne sur chargez pas. ͷ Pour utilisation avec combustible solide seulement. ͷ Se conformer avec toutes dégagements minimums comme spécifié. Le non-respect de cette peut provoquer risque d’incendie du domicile. AVERTISSEMENT TEMPÉRATURES DE SURFACE ÉLEVÉES ! Les températures du la vitre et d'autre les surfaces sont élevées pendant le fonctionnement et le refroidissement. La vitre chaude causera des brûlures. • NE PAS toucher la vitre avant qu’elle ait refrodi • NE JAMAIS laisser les enfants toucher la vitre • Éloigne les enfants • SURVEILLEZ BIEN les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve le foyer • Alertez enfants et adultes aux risques de températures élevées • Éloignez les vêtements, les meubles, les rideaux et autres matériaux inflammables INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil. PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel comme référence. Hussong Mfg. Co., Inc. Z-42 et Z-42-CD Rapport Nº F19-545 Rév. 18, Décembre 2020 Début du numéro de série : 20 16705 46 Lisez ce manuel avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel du propriétaire comme référence ultérieure. F ÉLI CI T AT I ON S ! Vous voilà propriétaire d’un foyer Kozy Heat. Les produits Kozy Heat sont conçus avec des composants et matériaux supérieurs, assemblés par des ouvriers qualifiés qui prennent leur travail à coeur. Le foyer au complet a été inspecté rigoureusement avant de l’emballer, pour s’assurer que vous recevez un produit de qualité. Notre engagement en matière de qualité et de satisfaction du client est demeuré le même depuis plus de 40 ans. Nous offrons une gamme complète de foyers à gaz et au bois, des façades décoratives uniques et des accessoires élégants s’agençant à tout décor. L’ajout d’un foyer est l’un des meilleurs moyens d’augmenter la valeur de votre maison, et nous sommes fiers d’offrir un réseau de détaillants à travers le pays pour vous aider à réaliser tous vos rêves. Nous avons à coeur d’assurer non seulement le bon fonctionnement et la fiabilité de nos appareils, mais aussi la sécurité de nos clients. Nous offrons l’aide et le soutien continus pour vous permettre de profiter au maximum de votre foyer Kozy Heat. Jim Hussong President Dudley Hussong Board Chairman Information de référence du propriétaire Nous vous recommandons de remplir cette fiche d’information : Nom du modèle: __________________________________________ Date d’achat/installation: __________________________________ Numéro de série: _________________________________________ Emplacement du foyer: ____________________________________ Nom du détaillant: ________________________________________ Téléphone du détaillant: ___________________________________ Notes: ______________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________________________________ #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces 3 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES .................................................................... 5 1.0 1.1 1.2 1.3 2.0 2.1 2.2 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 4.0 4.1 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6.0 INTRODUCTION....................................................................... 7 Certification de l’appareil.......................................................................... 7 Consignes de sécurité................................................................................ 7 Installation - vue d’ensemble................................................................... 7 SPÉCIFICATIONS...................................................................... 8 Spécfications électrique............................................................................ 8 Dimensions du foyer................................................................................... 9 PLANTIFICATION D’INSTALLATION....................................... 10 Dégagement d’installation exigés......................................................... 10 Chauffage de zone...................................................................................... 10 Dégagements aux matériaux combustibles...................................... 12 Ouverture de traversée murale............................................................... 13 Extension d’ârte............................................................................................ 14 Protection de plancher pour divers matériaux................................. 15 Conduit d’air de combustion .................................................................. 16 Cadre et façade du foyer........................................................................... 18 INSTALLATION DES VENTILATEURS OPTIONNELS.............. 19 Kit de Ventilateurs nº 600-1...................................................................... 19 INSTALLATION......................................................................... 21 Exigences de la cheminée........................................................................ 21 Systèmes de cheminée.............................................................................. 21 Installation de la plaque d'ancrage....................................................... 21 Emplacement de la cheminée et recommandations...................... 22 Installation de la cheminée...................................................................... 24 PRÉPARATION DU FOYER........................................................ 26 #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 6.1 Installation des briques réfractaires...................................................... 26 6.2 Installation et démontage de la grille.................................................. 27 6.3 Installation de la poignée......................................................................... 27 6.4 Alignement et ajustement du joint de porte..................................... 28 7.0 CHOIX DU BOIS ET RECOMMANDATIONS............................. 30 7.1 Matériaux à ne jamais brûler................................................................... 30 7.2 Préparation et achat du bois de chauffage ....................................... 30 8.0 UTILISATION DU FOYER.......................................................... 31 8.1 Informations sur le foyer........................................................................... 31 8.2 Utilisation intiale du foyer......................................................................... 31 8.3 Préparation du feu....................................................................................... 31 8.4 Entretien du feu de bois............................................................................ 32 8.5 Procédure d’allumage du foyer Z-42 ................................................... 33 9.0 EXIGENCES D’ENTRETIEN....................................................... 34 9.1 Élimination des cendres ........................................................................... 34 9.2 Formation et enlèvement de la créosote............................................ 34 9.3 Informations sur les vitres de porte...................................................... 34 9.4 Remplacement de la plaque du loquet à rouleau (modèle à portes en fonte).................................................................................................... 35 9.5 Remplacement du rouleau et de la goupille (modèle à portes en fonte) ....................................................................................................................... 35 9.6 Remplacement du joint de porte........................................................... 36 10.0 DEPANNAGE........................................................................... 37 11.0 PIÈCES DE RECHANGE........................................................... 38 GARANTIE LIMITÉE DE 20 ANS...................................................... 40 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces TABLE DES MATIÈRES 5 1.0 INTRODUCTION 1.1 Certification de l’appareil 1.3 Installation - vue d’ensemble Ce foyer a été testé et homologué par PFS (Cottage Grove, Wisconsin, É.-U.), et est conforme aux normes suivantes : NOTE : L’installateur qualifié doit suivre la procédure la mieux adaptée à l’installation. Standards: 1. Si de la maçonnerie (optionnelle) doit être utilisée, préparez la fondation nécessaire pour supporter le poids de la maçonnerie. On doit alors utiliser un linteau au-dessus du foyer, pour supporter le poids additionnel de la maçonnerie. 2. Découpez et encadrez une ouverture dans le mur pour le foyer, en prévoyant de l’espace pour l’installation du conduit d’évacuation, selon le type d’installation (en coin ou mur affleurant). 3. Installez l’âtre (optionnelle) sous le foyer. 4. Installez les conduits de chauffage (optionnels). 5. Installez tout le câblage électrique. 6. Installez le foyer dans l’encadrement. 7. Raccordez le tuyau d’air de combustion. 8. Installez le conduit de cheminée. 9. Installez les matériaux de façade désirés. UL 127-2015 (R2016) et CAN/ULC S610:2018 («Safety Standards for U.S. and Canadian installations»). 1.2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT: CE FOYER N’A PAS ÉTÉ TESTÉ AVEC DES COMPOSANTS POUR FOYER À GAZ. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE BLESSURES, N’INSTALLEZ AUCUN COMPOSANT POUR FOYER À GAZ DANS CE FOYER, INCLUANT LES ENSEMBLES DE BÛCHES À GAZ SANS CONDUIT D’ÉVACUATION. Pour plus d’information sur l’utilisation sécuritaire de votre foyer, procurez-vous une copie de la publication du NFPA (National Fire Protection Association) intitulée «Using coal & Wood Stoves Safely». (NFPA nº HS-10). L’installation de ce foyer doit être conforme aux codes du bâtiment locaux ou, en l’absence de tels codes, à la norme NFPA 211 pour cheminées, foyers et conduits d’évacuation («Chimneys, Fireplaces, and Vents»). Avant d’installer ce foyer, vous devez consulter l’autorité ayant juridiction pour détermine si un permis est exigé. L’installation et les réparations doivent être effectuées seulement par un installateur qualifié. ATTENTION: Cet appareil nécessite un apport d’air extérieur adéquat pour la combustion. Assurez-vous que l’air de ventilation est suffisant pour le fonctionnement sécuritaire de l’ensemble des appareils à combustion dans le bâtiment. Les appareils dont l’apport d’air est insuffisant peuvent causer un contre-tirage important ou une pression négative. 10. Installez le manteau (de cheminée). 11. Installez le(s) ventilateur(s) optionnel(s). 12. Installez les briques réfractaires. 13. Installez les composants de porte(s) et les grilles d’entrée et de sortie d’air. 14. Installez les accessoires décoratifs optionnels. N’utilisez aucun composant improvisé ou non conçu pour être utilisé avec ces appareil. La modification de cet appareil ou de l’un de ses composants annulera la garantie et risque de créer un risque d’incendie. ATTENTION : Vérifiez les codes du bâtiment avant l’installation. • L’installation DOIT être conforme aux codes et règlements locaux, régionaux, nationaux et provinciaux (ou de l’État). • Consultez votre compagnie d’assurance et les agents ou responsables du code du bâtiment et du service-incendie, concernant les restrictions, permis d’installation et exigences d’inspection applicables à votre région. Certaines juridictions exigent d’installer des avertisseurs de fumée et des détecteurs de monoxyde de carbone, là où des appareils de chauffage sont installés. Installez au moins un avertisseur de fumée à chaque étage de votre bâtiment pour assurer votre sécurité, loin de l’appareil de chauffage au bois et près des chambres à coucher. Un avertisseur de fumé situé trop près d’un appareil de chauffage au bois peut le faire déclencher si de la fumée est émise en ouvrant la porte de l’appareil pour le remplir. Suivez les instructions d’installation et d’entretien du fabricant de l’avertisseur de fumée. #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INTRODUCTION 7 2.0 SPÉCIFICATIONS 2.1 Spécfications électrique Un câble de tension de ligne (homologué par le code d’électricité) de calibre 14 (ou supérieur) doit être utilisé pour alimenter ces ventilateurs. Consultez les codes d’électricité locaux pour connaître les exigences spécifiques applicables . Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon au National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70 (États-Unis), ou au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada). 8 SPÉCIFICATIONS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 2.2 Dimensions du foyer VUE DU DESSUS 42” (1066mm) 715⁄16” (201mm) 18¼” (464mm) CÔTÉ GAUCHE 16” (407mm) 2515⁄16” (659mm) VUE DE L’AVANT 35⁄8” (92mm) CÔTÉ DROIT 3111⁄16” (805mm) 121⁄16” (307mm) ADAPTATEUR DE PRISE D’AIR 38” (965mm) PANNEAU D’ACCÈS ÉLECTRIQUE 33⁄16” (80mm) 57⁄8” (149mm) 183⁄16” (462mm) 16” (406mm) 2515⁄16” (659mm) Figure 2.1, Dimensions du foyer #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces SPÉCIFICATIONS 9 3.0 PLANTIFICATION D’INSTALLATION 3.1 Dégagement d’installation exigés AVERTISSEMENT : Suivez toutes les instructions et respectez tous les dégagements spécifiés dans ce manuel. • L’emplacement des portes et fenêtres à tous les étages du bâtiment, par rapport au foyer et au conduit de cheminée, doit être pris en considération et être conforme à tout code applicable. • Ce foyer doit être installé sur une surface de niveau horizontal capable de supporter le foyer et les conduits d’évacuation. • Ce foyer doit être posé directement sur une surface de bois ou de matériau non combustible (aucun linoléum ni tapis) dépassant de la largeur et de la profondeur totales du foyer. • Des bandes d’étanchéité en métal doivent être utilisées sous le foyer et l’extension d’âtre (protection de plancher). • En raison des températures élevées, ce foyer doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux. • La zone de plancher en matériau combustible située à 16 po (406 mm) devant et à 8 po (203 mm) de chaque côté de la porte de chargement en combustible doit être isolée avec une protection de plancher en matériau non combustible ayant une résistance thermique (valeur R) minimale de 0,8. Les matériaux des protections de plancher (extensions d’âtre) préfabriquées spécifient généralement une valeur R (résistance thermique) ou une valeur k (conductivité thermique). Utilisez la formule suivante pour convertir une valeur «k» à une valeur «R». R=1/k x pouces d’épaisseur. Voir la 3.6 Protection de plancher pour divers matériaux à la page 15 pour la formule complète. • Pour choisir l’emplacement d’installation du foyer, veuillez tenir compte de la grande quantité de chaleur que ce foyer produira. 3.2 Chauffage de zone Le foyer au bois Z42 est un appareil qui permet le chauffage de zone. Le chauffage de zone chauffe efficacement l’endroit où l’appareil est installé, ainsi que les espaces voisins à cet endroit. Le chauffage de zone est une excellente méthode pour compléter la source de chauffage principale, tels les systèmes de chauffage conventionnels au mazout, au gaz ou électriques. Pour augmenter l’efficacité du chauffage de zone, il faut tenir compte de l’endroit où la famille passe le plus de temps. Il s’agit normalement de la cuisine, de la salle à manger et du salon. En installant votre foyer à l’endroit idéal, vous maximiserez l’efficacité de production de chaleur de l’appareil. D’autres facteurs affectent votre capacité de chauffage, p.ex. la taille de votre maison, le type et la quantité d’isolant dans votre maison, l’utilisation de kits optionnels de transfert de chaleur, et votre zone climatique. Les kits de transfert de chaleur sont une excellente méthode pour transférer la chaleur vers d’autres sections du bâtiment. Le foyer au bois Z42 est approuvé pour utiliser avec le Kit de transfert de chaleur intérieur nº HTK-INT . Ce kit contient du conduit flexible isolé qui se raccorde à un ventilateur mural pour transférer la chaleur du foyer. Voir les informations additionnelles à le manuel de HTK-INT. Les ventilateurs de plafond sont un mécanisme additionnel qui favorise une bonne circulation d’air pour utiliser pleinement la chaleur produite par votre foyer. 10 PLANTIFICATION D’INSTALLATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 L’ESPACE SITUÉ DIRECTEMENT AU-DESSUS DU FOYER DOIT ÊTRE LAISSÉ VIDE ET NE DOIT ÊTRE REMPLI AVEC AUCUN MATÉRIAU (SAUF LE CADRE DE BOIS). N’INSTALLEZ AUCUN PLACARD OU TABLETTE DANS CETTE ZONE. PROJECTION DU MANTEAU 8” (203mm) DU DESSUS DU FOYER AU MANTEAU 12” (305mm) HAUTEUR MINIMALE DU CADRE 72” (1,83m) DE CÔTÉ DU FOYER AU MUR LATÉRAL 3” (76mm) DE LA PORTE DU FOYER (OUVERTURE) AU MUR LATÉRAL 8” (203mm) BANDES D’ÉTANCHÉITÉ EN MÉTAL PROTECTION DE PLANCHER EN MATÉRIAU NON-COMBUSTIBLE AYANT UNE VALEUR R MINMALE DE 0,8 48” (1219mm) LARGEUR MINIMALE DE EXTENSION D’ÂRTE 16” (406mm) PROFONDEUR MINIMALE DE EXTENSION D’ÂRTE Figure 3.1, Dégagements d’installation exigés #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Encadrement utilisant des colombages 2 po x 4 po (nominal). Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PLANTIFICATION D’INSTALLATION 11 3.3 Dégagements aux matériaux combustibles NOTE: Même si le dégagement minimal aux murs arrière et latéraux est de 0 po, un dégagement de 1/4 po (6 mm) est recommandé pour l’expansion thermique. Tableau 3.1, Dégagements minimums du foyer aux matériaux combustibles DANS LA ZONE DU BLOC-FOYER Du foyer au mur arrière 0 po 0 mm Du foyer aux murs latéraux 0 po 0 mm Des étriers de dégagement supérieurs au linteau Du bas du foyer au haut (intérieur) du cadre 0 po 0 mm 72 po 1.83 m 0 po 0 mm DANS LA ZONE EXPOSÉE Du panneau mural aux bords latéraux et supérieurs de la façade De la porte du foyer (ouverture) au mur latéral 8 po 203 mm Du dessus du foyer au manteau de 8 po (203mm) 12 po 305 mm Du devant du foyer 36 po 914 mm NOTE : Toutes les dimensions incluent 1/4 po (6 mm) pour l’expansion latérale et arrière, et 1/2 po (13 mm) d’espace de revêtement mural. Le revêtement mural arrive à égalité avec l’avant du foyer. Les dimensions doivent être ajustées si le revêtement mural dépasse 1/2 po (13 mm) d’épaisseur. TUYAU D’AIR DE COMBUSTION 21½” (546mm) 42½” (1080mm) 67” (1702mm) 26¼” (667mm) TUYAU D’AIR DE COMBUSTION 3” (76mm) 94¾” (2407mm) 8” (203mm) DE LA PORTE AU MUR LATÉRAL 48½” (1232mm) Allouer un dégagement additionnel de 6 po (152 mm) pour le tuyau d’air de combustion 26¼” (667mm) 42½” (1080mm) TUYAU D’AIR DE COMBUSTION 26¼” (667mm) Figure 3.2, Options d’installation typiques 12 PLANTIFICATION D’INSTALLATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 3.4 Ouverture de traversée murale 3.4.1 Installation près d’une télévision IMPORTANT : Si ce foyer est installé le long d’un mur extérieur, il doit être isolé de la même façon que tout autre mur extérieur, pour empêcher l’air froid d’entrer dans le bâtiment. Installer une télévision au-dessus d’un foyer est devenu pratique courante. La profondeur du manteau, la hauteur des plafonds et les matériaux de construction des murs et du manteau affecteront les températures de surface de la télévision. La plupart des fabricants de télévisions spécifient dans leurs instructions qu’une télévision ne doit pas être installée sur, près ou au-dessus d’une source de chaleur. IMPORTANT : Allouez un minimum de 6 po (152 mm) de largeur de cadre (encadrement) pour le tuyau d’air de combustion qui sera installé après avoir inséré le foyer dans le cadre. Voir la Figure 3.2 à la page 12. Le choix de l’emplacement de la télévision repose uniquement sur le propriétaire. Le client est responsable de s’assurer que l’installation de la télévision et le design du manteau ne dépassent pas les limites de température maximales permises de leurs appareils électroniques. AVERTISSEMENT : Le hauteur de extensions d’ârte peut requise le foyer sur une plate-forme surélevée afin que le matériel ne bloque pas l’ouverture de prise d’air. N’obstruez pas les grilles d’entrée et de sortie d’air ambiant, car ceci peut faire surchauffer le foyer. • Découpez et encadrez une ouverture dans le mur pour le foyer. Tous les dégagements exigés doivent être respectés. • Dimensions minimales de la traversée murale: 42-1/2 po (1080 mm) large x 38-1/4 po (792 mm) haut x 26-1/4 po (667 mm) profond • Si vous prévoyez utiliser de la maçonnerie (facultative), préparez la fondation nécessaire pour supporter tout le poids de la maçonnerie. Un linteau doit être installé au-dessus de l’appareil pour supporter le poids additionnel de la construction maçonnée. 38¼” (792mm) 42½” (1080mm) 26¼” (667mm) Figure 3.3, Dimensions de l’encardement #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Encadrement utilisant des colombages 2 po x 4 po (nominal). Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PLANTIFICATION D’INSTALLATION 13 3.5 Extension d’ârte IMPORTANT : Une bande d’étanchéité en métal (fournie avec le foyer) doit être utilisée. Installez la bande d’étanchéité en la centrant sous le foyer et l’extension d’âtre, sur toute la largeur du foyer. Un coulis de ciment et de sable peut aussi être utilisé entre l’âtre et une extension d’âtre construite sur place. • Les matériaux des protections de plancher (extensions d’âtre) préfabriquées spécifient généralement une valeur R (résistance thermique) ou une valeur k (conductivité thermique). Utilisez la formule suivante pour convertir une valeur «k» à une valeur «R». • Si vous installez le Kit de ventilateurs optionnel nº 600-1, installez le câblage électrique à cette étape-ci. Voir 4.0 Installation des ventilateurs optionnels à la page 19. AVERTISSEMENT : Extensions d’ârtes doit être installé exactement comme spécifié. CAUTION : La grille inférieure doit pouvoir ouvrir complètement. L’emplacement du foyer ne doit pas obstruer l’ouverture de cette grille. • Assurez-vous que l’espace entre l’appareil et la base de protection incombustible est scellé avec un coulis de sable/ ciment ou recouvert d’une bande métallique (ou les deux) afi n d’éviter que des étincelles et des braises ne tombent dans cette zone. • S’APPLIQUE AUX ÂTRES SURÉLEVÉES ET NON SURÉLEVÉES : La zone de plancher en matériau combustible située à 16 po (406 mm) devant et à 8 po (203 mm) de chaque côté de la porte de chargement en combustible doit être isolée avec une protection de plancher en matériau non combustible ayant une résistance thermique (valeur R) minimale de 0,8. BANDES D’ÉTANCHÉITÉ EXTENSION D’ÂTRE EN MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE COULIS DE CIMENT ET DE SABLE PLANCHER Figure 3.4, Extension d’ârte 14 PLANTIFICATION D’INSTALLATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 3.6 Protection de plancher pour divers matériaux Voici comment déterminer si certains matériaux sont acceptables pour la protection de plancher. • Tous les matériaux de la protection de plancher doivent être non combustibles (ex. métaux, briques, pierres, panneaux en fibres minérales, etc.). • Toutes les matières organiques (ex. plastiques, bois, produits de papier, etc.) sont combustibles et ne doivent pas être utilisés. • La protection de plancher spécifiée peut inclure une certaine forme de désignation thermique, comme la Valeur R (résistance thermique), le Facteur k (conductivité thermique) ou le Facteur C (conductance thermique). Procédure: A. Convertir la spécification en Valeur R: I. La Valeur R est donnée : aucune conversion n’est requise II. Le Facteur k est donné avec une épaisseur requise (T) en pouces R=1/k x T III. Le facteur C du fabricant est donné: R=1/C B. Déterminer la Valeur R de la protection de plancher d’un autre matéiau proposé I. Utilisez la formule d’létape (1) pour convertir les valeurs non exprimées comme «R» Pour des couches multiples, additionnez les Valeurs R de chaque couche pour déterminer la Valeur R globale. C. Si la Valeur R globale de la protection de plancher est supérieure à la Valeur R de la protection de plancher spécifiée, ce matériau proposé est acceptable. EXEMPLE: La protection de plancher spécifiée doit être un matériau de 3/4 pouces d’épaisseur avec un Facteur k de 0,84. Ce matériau proposé est de la brique de 4 po ayant un Facteur C de 1,25 sur un panneau en fibres minérales de 1/8 po ayant un Facteur k de 0,29. Étape (a): Utilisez la formule ci-dessus pour convertir la spécification en Valeur R. R = 1/k x T = 1/0,84 x 0,.75 = 0,893. Étape (b): Calculez la Valeur R de la protection de plancher proposée Briques de 4 po dont C =1,25 Donc Rbriques =1/C = 1/1,25 = 0,80 Panneau de fibres minérales de 1/8 po dont k = 0,29 Donc Rpanneau min. = 1/k x T = 1/0,29 x 0,125 = 0,431 R total = Rbriques + Rpanneau min. = 0,8 + 0,431 = 1,231 Étape (c): Comparez la protection de plancher proposée de Valeur R = 1,2310 à la Valeur R spécifiée 0,893. Puisque la Valeur R de la protection de plancher proposée est supérieure à celle requise, cette protection de plancher est acceptable. Définitions: UNITÉS IMPÉRIALES Conductance thermique C= Conductivité thermique k= Résistance thermique #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 R= BTU (h)(pi2)(ºF) (BTU)(po) (h)(pi2)(ºF) (pi2)(h)(ºF) BTU UNITÉS MÉTRIQUES = = = W (m2)(ºK) W (m)(ºK) = BTU (h)(pi)(ºF) (m2)(ºK) W Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PLANTIFICATION D’INSTALLATION 15 3.7 Conduit d’air de combustion AVERTISSEMENT: N’utilisez aucun conduit flexible en plastique (ex. tuyau d’évacuation de sécheuse) comme conduit d’air de combustion. AVERTISSEMENT: Le conduit d’air de combustion ne doit pas aboutir dans un grenier ou un garage, mais à l’air extérieur du bâtiment. IMPORTANT: Chaque joint des conduits d’air de combustion doit être fixé avec des vis pour éviter une séparation et l’infiltration d’air froid. NOTE: Si le conduit d’air de combustion, en sortant de l’enceinte, reste à l’intérieur du bâtiment, enveloppez-le d’isolant pour éliminer la condensation ou le givrage. Voir Figure 3.6 NOTE: Si la prise d’air de combustion se termine à la même hauteur ou au-dessus du collet d’air de combustion du foyer, on recommande d’installer une trappe d’air (col de cygne à chute verticale). Voir les configurations d’évacuation à la Figure 3.7, «Configurations du conduit d’air de combustion» (page 16). Ce foyer exige une alimentation d’air extérieur pour la combustion. Le Z-42 est muni d’un collet dépassant d’env. 1/4 po (6 mm) vers l’extérieur, au côté droit du foyer. Un adaptateur de conduit d’air extérieur (4 po [102 mm] de diamètre par 3 po [76 mm] de longueur) est fourni avec ce foyer pour raccorder correctement le conduit d’air extérieur au foyer. La prise du conduit d’air de combustion doit être située à un endroit ne pouvant être bouché (p.ex. par l’accumulation de neige). Une hauteur minimale de 4 pieds (1219 mm) au-dessus du sol est recommandée. Ne raccordez par l’adaptateur du conduit d’air extérieur, avant d’avoir inséré le foyer dans son encadrement. (Suite des instructions d’installation à la page suivante.) INSÉREZ L’ADAPTATEUR DE PRISE D’AIR DE COMBUSTION DANS LE COLLET SITUÉ DU CÔTÉ DROIT DU FOYER APRÈS APRÈS LE FOYER INSÉRER EST DANS L'ENCADREMENT Foyer Mur extérieur Prise d’air extérieur Conduit d’air flexible isolé Figure 3.5, Installation du conduit d’air de combustion 16 PLANTIFICATION D’INSTALLATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 3.7.1 Conduit d’air de combustion - Trappe d’air • Un trappe d’air en facultatif peut être utilisé dans configurations du conduit d’air de combustion 1à 3, comme le montre Figure 3.6. • Un trappe d’air est requis lorsque la terminaison est au-dessus du collet de prise d’air du foyer, comme le montre dans la configuration du conduit d’air de combustion 4. 3.7.2 Installation du conduit d’air de combustion approuvé pour l’air de combustion extérieur. Faites attention de ne pas écraser ou déchirer le conduit flexible en aluminium. N’utilisez aucun conduit en plastique 4. Si le conduit d’air de combustion a moins de 10 pieds (3 m) de long, utilisez du conduit flexible de 4 po; s’il a plus de 10 pieds (3 m) de long, utilisez du conduit flexible de 5 po. L’adaptateur de 4 po à 5 po doit être installé le plus près possible du foyer. 5. Si vous installez le conduit d’air de combustion près du conduit de cheminée, la prise d’air extérieure doit être située au moins 3 pieds (914 mm) au-dessous du niveau de la sortie extérieure du conduit de cheminée. Vous pouvez aussi passer le conduit de prise d’air au-dessous du plancher sous le foyer, pourvu que la terminaison du conduit aboutisse à l’extérieur. 6. Au mur extérieur, installez un chapeau de prise d’air standard en métal pour conduit de 4 po (102 mm), avec les volets pointant vers le bas. Si votre conduit d’air a 5 po de diamètre (choisi à l’étape 4), utilisez un chapeau de prise d’air en métal de 5 po. IMPORTANT: La longueur maximale du conduit d’air de combustion est de 25 pieds (7,6 m). 1. Insérez l’adaptateur de prise d’air de combustion dans le collet de 4 po (102 mm), au côté droit du foyer. Fixez-le avec des vis. 2. Raccordez un conduit de 4 po (102 mm) en acier galvanisé (ou plus épais) à l’adaptateur, et amenez-le au mur extérieur le plus près. Fixez-le avec des vis. Voir «Configurations du conduit d’air de combustion», ci-dessous. 3. Vous pouvez aussi utiliser un conduit flexible en aluminium CONFIGURATIONS DE LA PRISE D’AIR 1 2 8” 12” Extension d’âtre 3 Bande d’étanchéité en métal, centrée sous le foyer et l’extension d’âtre, sur toute la largeur du foyer 4 Terminaison au-dessus du collet de prise d’air du foyer Trappe d’air Figure 3.6, Configurations du conduit d’air de combustion #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PLANTIFICATION D’INSTALLATION 17 3.8 Cadre et façade du foyer NOTE : Un matériau non combustible (ex. brique, tuile, marbre ou pierre) peut être placé sur les faces latérales et supérieure du foyer. Ce matériau NE DOIT PAS toucher le foyer, sinon les matériaux de façade fissureront. ATTENTION : Si vous utilisez de la brique «mince», un matériau de façade non combustible (ex. panneau de béton [«rock board»] ou métal). Ne fixez pas la brique directement sur la façade du foyer. • Les matériaux de façade doivent chevaucher les membres latéraux du cadre d’environ 1/4 po - 3/8 po (6 mm - 10 mm). • Préparez le cadre du foyer. Maintenez les dégagements nécessaires aux matériaux combustibles • Les matériaux du cadre ne doivent pas toucher le foyer. • Si vous installez un manteau (des matériaux combustibles peuvent être utilisés), suivez les spécifications du diagramme de positionnement du manteau , voir la Figure 3.7 ci-dessous. Zone incombustible 14” (456mm) 12” (305mm) 21” (533mm) 10” (254mm) 18” (457mm) 8” (203mm) 15” (381mm) 6” (152mm) 12” (305mm) 9” (229mm) 4” (102mm) 6” (152mm) 72” (1.83m) 2” (51mm) 3/4” (19mm) 3” (76mm) 1” (25mm) 38¼” (972mm) Haut de la façade du foyer Figure 3.7, Projection du manteau 18 PLANTIFICATION D’INSTALLATION Encadrement utilisant des colombages 2 po x 4 po (nominal). Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 4.0 INSTALLATION DES VENTILATEURS OPTIONNELS 4.1 Kit de Ventilateurs nº 600-1 4.1.2 Installation des ventilateurs ATTENTION: L’installation de ces ventilateurs doit être effectuée par une installateur qualifié. Câblage des ventilateurs est à la page suivante. 1. Avant d’installer ces ventilateurs, la grille inférieure doit être retirée du foyer. Voir la Section 6.3 Installation de la poignée à la page 27. 2. Insérez les ventilateurs par l’ouverture de la grille inférieure, et poussez vers l’arrière. Alignez les fentes de montage des supports de ventilateurs avec les tiges de montage. Fixez avec les écrous. 3. Connectez le câblage des ventilateurs en attachant les connecteurs du ventilateur droit aux bornes du ventilateur gauche. 4. Par l’intérieur de l’ouverture de la grille inférieure (du côté droit), desserrez les vis retenant le panneau d’accès amovible (avec la boîte électrique et le connecteur romex installés). Retirez le panneau. 5. Insérez le câble de 110V-120V (avec mise à la terre) dans le connecteur romex et connectez-le au contrôle de vitesse / prise de courant, en agençant les fils noir (sous tension), blanc (neutre) et vert (terre) aux fils correspondants du contrôle de vitesse / prise de courant. 6. Serrez le «contrôle de vitesse/prise de courant» à la boîte électrique, avec les deux (2) vis fournies. (2) ventilateurs de 110 CFM (pi3/min) avec thermostat et cordon de ventilateur de 4 pieds (1219 mm). 7. Réinstallez le panneau d’accès électrique. Serrez les vis. (4) écrous de 1/4 po. 8. Installez le thermostat au bas de la chambre de combustion. 9. Branchez le cordon dans la prise de courant de la boîte électrique. AVERTISSEMENT : Assurez-vous de déclencher le disjoncteur principal du bâtiment (pour couper tout courant électrique), avant d’effectuer des travaux sur de lignes électriques. AVERTISSEMENT - Instructions de mise à la terre êlectrique : Cet appareil est doté d’une fiche à 3 broches (mise à la terre) assurant une protection contre les risques d’électrocution, et doit être branché directement dans une prise de courant à trois alvéoles avec mise à la terre appropriée. Ne pas couper ni retirer la broche de mise à la terre de cette fiche. Assurez-vous qu’aucune partie du cordon ne touche l’appareil. IMPORTANT : Finalisez le câblage avant de fermer l’accès aux côtés du foyer. Une boîte électrique et un connecteur romex sont préinstallés sur un panneau amovible, du côté droit du foyer. Une prise de courant avec contrôle de vitesse et trois (3) serre-fils sont inclus dans le paquet de composants du foyer. Un câble de tension de ligne (homologué par le code d’électricité) de calibre 14 (ou supérieur) doit être utilisé pour alimenter ces ventilateurs. Consultez les codes d’électricité locaux pour connaître les exigences spécifiques applicables . Ce kit de ventilateurs optionnel inclut : • • 4.1.1 Installation des déflecteurs de ventilateurs Deux déflecteurs de ventilateurs sont fournis dans le paquet de composants du foyer. Ces déflecteurs permettent d’augmenter la vitesse de l’air ascendant à la sortie des ventilateurs, ce qui augmente le débit d’air sortant par la grille supérieure. Installez ces déflecteurs sur les ventilateurs, avant d’installer les ventilateurs dans le foyer. Insérez un coin du déflecteur de ventilateur sur la chute de sortie de chaque ventilateur, en vous assurant que la portion en «V» du déflecteur est à l’intérieur de la chute de sortie. Enfoncez complètement le déflecteur sur toute la longueur de la chute de sortie de chaque ventilateur. DÉFLECTEUR DE VENTILATEUR 10. Tournez le bouton de contrôle de vitesse en sens antihoraire (sens inverse des aiguilles d’une montre), jusqu’à ce qu’il «clique». Ceci est la position d’arrêt («OFF»). 11. Positionnez le contrôle de vitesse à «ON» (Marche), en tournant le bouton en sens horaire (sens des aiguilles d’une montre), après avoir dépassé le «clic» : ceci est la position du réglage le plus élevé. 12. Réinstallez la grille inférieure. Voir la Section 6.3 Installation de la poignée à la page 27. 4.1.2.1 Position du thermostat Avant de régler le thermostat, la fiche à 3 broches du cordon des ventilateurs doit être débranchée de la prise de courant. Réglez le thermostat (situé sous la chambre de combustion) à une position de température plus chaude pour démarrer les ventilateurs plus tôt, ou réglez-le à une position de température plus froide pour démarrer les ventilateurs plus tard. Les ventilateurs démarrent lorsque le capteur de température du thermostat atteint 110 °F, et ils s’arrêtent lorsque le capteur de température atteint 90 °F. Après le réglage, branchez la fiche à 3 broches du cordon des ventilateurs dans la prise de courant. Figure 4.1, Installation de déflecteur de ventilateur (1) montré #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INSTALLATION DES VENTILATEURS OPTIONNELS 19 CÂBLE D’ENTRÉE THERMOSTAT BOÎTE ÉLECTRIQUE 60 Hz 110-120 V CONTRÔLE DE VITESSE PRISE DE COURANT PANNEAU D’ACCÈS BOÎTE ÉLECTRIQUE CÂBLE D’ENTRÉE 110-120V 60Hz CONTRÔLE DE VITESSE / PRISE DE COURANT H VIS DE MISE À LA TERRE LE FIL DE TERRE F E CONNECTEUR ROMEX C D G A B Connectez A à B, C à D, E à F et G à H DESCRIPTION A Le fil noir (sous tension) à partir de câble d’entrée B Le fil noir à partir de contrôle de vitesse C Le fil blanc (neutre) à partir de câble d’entrée D Le fil blanc (neutre) à partir de prise de courant E Fil de terre (nu) à partir de câble d’entrée F Fil de terre (vert) à partir de prise de courant G Le fil blanc à partir de contrôle de vitesse H Le fil noir à partir de contrôle de vitesse Figure 4.2, Câblage du ventilateur 20 INSTALLATION DES VENTILATEURS OPTIONNELS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 5.0 INSTALLATION 5.1 Exigences de la cheminée 5.3 Installation de la plaque d'ancrage IMPORTANT : Ne raccordez pas ce foyer à un conduit de cheminée desservant un autre appareil. IMPORTANT : Vous devez acheter la plaque d’ancrage appropriée avec le système de cheminée que vous installez. Le scellant, de même que les vis servant à fixer la plaque d’ancrage au foyer, sont fournis. • Hauteur de cheminée minimale : 12 pi (3,66m) • Hauteur de cheminée maximale : 50 pi (15,24m) • Coudes : On peut utiliser un maximum de (4) coudes de 30˚ (2 décalages). • Décalage maximal : 4 pi (1219mm) Si on utilise (2) coudes de 30°, la hauteur de cheminée doit être d’au moins 14 pi (4,27 m). Si on utilise (4) coudes de 30°, la hauteur de cheminée doit être d’au moins 25 pi (7,62 m). 5.2 Systèmes de cheminée ATTENTION : NE REMPLISSEZ PAS D’ISOLANT L’ESPACE DE DÉGAGEMENT EXIGÉ ENTRE LE CONDUIT DE CHEMINÉE ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ! IMPORTANT: La plaque d’ancrage doit s’emboîter dans la buse d’évacuation sur le dessus du foyer, pour prévenir les fuites de créosote. 1. Appliquez un joint de scellant sous la plaque d’ancrage de la cheminée. 2. Insérez la bride de la plaque d’ancrage dans la buse d’évacuation du foyer. Fixez avec (4) vis. VISSEZ AVEC (4) VIS SCELLANT Ce foyer doit être raccorde a une cheminee homologuée de isolante 6 po diam. type HT UL 103 «All-Fuel» (multi-combustibles) et/ou CAN/ ULC S629 de tout fabricant de cheminee. Les fabricants de cheminées énumérés ci-dessous sont, entre autres, de systéme de cheminée approuvés de UL103 HT • Selkirk: UltimateONE, SuperVent (JSC), Ultra-Temp HT, GalvaTemp HT, Sure-Temp • Simpson Dura-Vent: Dura-Plus, Dura-Tech, • AmeriVent: AmeriVent TLC, HS • ICC: Excel Suivez les instructions du fabricant de cheminée pour l’installation, les dégagements aux matériaux combustibles et les supports de fixation. Le système de cheminée au complet doit être installé conformément à tous les codes locaux ainsi qu’aux exigences du fabricant de cheminée. PLAQUE D'ANCRAGE PLAQUE D’ANCRAGE BRIDE DE LA PLAQUE D’ANCRAGE Suivez les instructions du fabricant de cheminée pour l’installation et l’entretien du solin et du collet de solin (ce qui empêche l’eau de s’infiltrer dans le bâtiment à la ligne de toit). BUSE D’ÉVACUATION DU FOYER Figure 5.1, Installation de la plaque d'ancrage #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INSTALLATION 21 5.4 Emplacement de la cheminée et recommandations NOTE: La cheminée doit dépasser d’au moins 3 pieds (914 mm) audessus du plus haut point où elle traverse le toit, et être située au moins 2 pieds (610 mm) plus haut que toute portion d’un bâtiment situé à moins de 10 pieds (3,05 m). Pour les hauteurs et emplacements de cheminée avec les toits plats ou en pente, voir la Figure 5.2. Pour les recommandations liées aux tirage et à la cheminée, voir la Section 6.4.1 Importance du tirage et de l’emplacement de la cheminée (page 27). TOITS EN PENTE La cheminée doit dépasser de 2 pi (610mm) au-dessus de toute portion du toit ou structure adjacente située à moins 10 pi (3,05 m) de la cheminée La cheminée doit dépasser de 3 pi (914mm) au-dessus du toit 36” (914mm) TOITS PLATS La cheminée doit dépasser de 2 pi (610mm) au-dessus de toute portion du toit ou structure adjacente située à moins 10 pi (3,05 m) de la cheminée La cheminée doit dépasser de 3 pi (914mm) au-dessus du toit 36” (914mm) Figure 5.2, Emplacement de la cheminée 22 INSTALLATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 5.4.1 Importance du tirage et de l'emplacement de la cheminée Qu’est-ce que le tirage? Le tirage est la capacité du système de cheminée à faire passer l’air par le conduit de prise d’air, puis à travers l’appareil et jusqu’au haut du conduit de cheminée. Un système de cheminée efficace aspirera la fumée et les gaz d’évacuation jusqu’au haut du conduit de cheminée, pour sortir par le chapeau de cheminée. Un tirage inadéquat peut entraîner un excès de fumée dans la maison. Une maison type a des appareils tels des ventilateurs d’évacuation, une ou des fournaises à circulation forcée, et des sécheuses à linge, qui peuvent créer une pression négative à l’intérieur de la maison. Lorsqu’une maison a une pression négative et qu’on ouvre la porte du foyer, la pression négative va aspirer les sous-produits de combustion (gaz et fumée) ves l’intérieur de la maison. Un moyen facile d’éviter une pression négative consiste à ouvrir une fenêtre de la pièce où est installé le foyer. Les facteurs les plus communs qui causent un mauvais tirage sont l’alimentation d’air, les conditions environnementales, les cheminées froides, une cheminée mal installée ou mal entretenue, et la pression atmosphérique. Il peut exister des conditions environnementales nuisant au tirage, telle la présence d’arbres ou autres près de la maison. Une maison située dans une dépression géographique (telle une vallée) et des conditions venteuses peuvent aussi nuire au tirage. Voir la Figure 5.3 ci-dessous. Les cheminées excessivement froides peuvent causer un mauvais tirage. Il est important d’allumer un feu chaud qui prend rapidement, dès le début. Pour plus d’information, voir la section 8.0 - Utilisation du foyer. Une mauvaise isolation dans une enceinte extérieure peut aussi être la cause d’une cheminée excessivement froide. Emplacement recommandé • Au-dessus du faîte du toit • À l’intérieur de l’espace chauffé DIRECTION DU VENT Emplacement marginal • Possibilité de charges dues au vent Emplacement recommandé • Au-dessus du faîte du toit Non recommandé • Pas le point le plus haut du toit • Possibilité de charges dues au vent Emplacement marginal • Au-dessous du faîte du toit Non recommandé • Trop près de l’arbre. • Au-dessous d’une structure adjacente. • Ligne de toit inférieure. • Éviter le mur extérieur. Recommandé • Insulated exterior chase Figure 5.3, Conditions venteuses et emplacement de la cheminée #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INSTALLATION 23 5.5 Installation de la cheminée cheminée. Voir les exigences du fabricant de cheminée. AVERTISSEMENT : Consultez les instructions du fabricant de cheminée pour connaître les dimensions du cadre, les dégagements aux matériaux combustibles et les supports de fixation exigés. 5. Installez les sections de cheminée, les coupe-feu, les coupefeu de grenier, etc., selon les instructions et exigences du fabricant de cheminée, ainsi que les exigences de hauteur minimale/maximale de cheminée, tel que décrit dans ce manuel d’installation. Voir Figure 5.6 à la page suivante les figures montrant une enceinte de cheminée en matériaux combustibles pour les sections de cheminée installées au-dessus du toit et pour un coupe-feu de plafond/toit pour les maisons préfabriquées. 6. Appliquez l’étiquette orange suivante (fournie dans le paquet de pièces, en anglais) à toutes les sections du conduit de cheminée : «ATTENTION : Danger de feu TRÈS CHAUD ! Aucun isolant ou matériau combustible ne doit toucher le conduit de cheminée. Voir les dégagement exigés du manuel. Assurez la protection requise») Cette étiquette n’est pas nécessaire sur les sections qui seront visibles une fois l’installation terminée. L’étiquette doit envelopper toute la circonférence de la cheminée. 7. Installez le solin, le collet de solin et le chapeau de cheminée, en suivant les instructions du fabricant de cheminée. 8. Veuillez consulter les exigences du fabricant de cheminée, pour les supports, les fixations, les ancrages, etc. AVERTISSEMENT : Le dégagement entre la cheminée et les matériaux combustibles ne doit jamais être inférieur à 2 po (51mm). NE REMPLISSEZ PAS cet espace d'air exigé, avec de l'isolant ou d'autres matériaux. 1. Après avoir installé la plaque d’ancrage raccordez la première section de cheminée selon les instructions d’installation du fabricant. 2. Découpez et encadrez les trous requis dans le plancher, le plafond et le toit, là où la cheminée traversera. Voir Figure 5.5 à la page 25. 3. Un coupe-feu doit être installé aux points de traversée de la cheminée, à chaque étage. Consultez les instructions du fabricant de cheminée, pour les numéros de pièces et les procédures d’installation. 4. Un coupe-feu de grenier est exigé par les fabricants de cheminée comme protection au point d’entrée de la cheminée dans le grenier. Ceci empêchera tout débris ou isolant de toucher la 10’ (3.05m) 2” (51mm) DÉGAGEMENT 2’ (610mm) 2” (51mm) DÉGAGEMENT PROTECTEUR D’ISOLANT DE GRENIER COUPE-FEU COUPE-FEU 2” (51mm) DÉGAGEMENT DÉGAGEMENT MINIMUM DE COUPE-FEU 2” (51mm) 16” (406mm) Figure 5.4, Installation de la cheminée 24 INSTALLATION Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 CHAPEAU DE CHEMINÉE COLLET DE SOLIN SOLIN NE PAS CALFEUTRER OU SCELLER L’ESPACE ENTRE LE SOLIN ET LA CHEMINÉE Figure 5.5, Installation de solin et collet de solin ENCEINTE DE CHEMINÉE EN MATÉRIAU COMBUSTIBLE POUR LES SECTIONS DE CHEMINÉE INSTALLÉES AU-DESSUS DU TOIT CHAPEAU DE CHEMINÉE COLLET DE SOLIN 6 po (152mm) MIN COLLET ANTI-GOUTTES DESSUS D’ENCEINTE EN TÔLE 2 po DE DÉGAGEMENT MIN. (ESPACE D’AIR) NE PAS SCELLER OU CALFEUTRER L’ESPACE ENTRE LA CHEMINÉE ET LE DESSUS D’ENCEINTE/SOLIN CONDUIT DE CHEMINÉE ENCEINTE DE CHEMINÉE Figure 5.6, Installation de enceinte de cheminée #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces INSTALLATION 25 6.0 PRÉPARATION DU FOYER 6.1 Installation des briques réfractaires Un panneau pour briques réfractaires est placé sur le dessus des tubes. NE LE JETEZ PAS. Voici les briques réfractaires fournies avec ce foyer. (7) 4-1/2” x 9” (114mm x 229mm) (6) 4-1/2” x 10-3/4” (114mm x 273mm) (1) 4-1/2” x 4-1/2” (114mm x 114mm) (10) 4-1/2” x 13-1/2” (114mm x 343mm) (2) 2-1/2” x 13-1/2” (64mm x 343mm) (1) Fixation pour briques réfractaires 1. contre l’avant des briques réfractaires et le dessous du panneau pour briques réfractaires. 6. Descendez la «fixation pour briques» sur le dessus du tube. La bride à 45˚ de la «fixation pour briques» devrait maintenant être derrière le premier tube. Placez (5) briques de 4-1/2 po x 13-1/2 po (114 mm x 343 mm) et (1) brique de 2-1/2 po x 13-1/2 po (64 mm x 343 mm) contre la paroi arrière de la chambre de combustion. Figure 6.3, Étape 3 PANNEAU POUR BRIQUES RÉFRACTAIRES Figure 6.1, Étape 1 2. En commençant à l’arrière, placez (3) briques de 4-1/2 po x 10-3/4 po (114 mm x 273 mm) sous les supports à briques, de chaque côté de la chambre de combustion. Figure 6.4, Étape 4 Figure 6.2, Étape 2 3. Placez (7) briques de 4-1/2 po x 9 po (114 mm x 229 mm) et (1) brique de 4-1/2 po x 4-1/2 po (114 mm x 114 mm) au bas de la chambre de combustion (est à l’arrière au centre). 4. Placez (5) briques de 4-1/2 po x 13-1/2 po (114 mm x 343 mm) et (1) brique de 2-1/2 po x 13-1/2 po (64 mm x 343 mm) dessus le panneau pour briques réfractaires posé sur les (4) tubes en acier inoxydable, au haut de la chambre de combustion. 5. En dirigeant la bride à 45˚ vers le bas, insérez la «fixation pour briques», entre le haut du premier tube et les briques réfractaires. Poussez la «fixa-tion pour briques» jusqu’à ce qu’elle appuie 26 PRÉPARATION DU FOYER Figure 6.5, Étapes 5 & 6 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 6.2 Installation et démontage de la grille 6.3 Installation de la poignée Sont vendus séparément Il y a une poignée filetée dans le paquet de pièces. Installez-la sur la tige filetée, tel que montré à la Figure 6.7, en tournant la poignée en sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit serrée. 6.2.1 Installation 1. Alignez les tiges de la grille supérieure avec les trous situés au haut de l’ouverture de grille supérieure. Poussez dans les trous jusqu’à ce que le bas des tiges dégagez le cadre de la vitre. Placez le bas des tiges dans les trous du bas et relâchez. 2. Retirez les écrous de 1/4 po de la grille inférieure. Insérez les boulons dans les charnières de l’ouverture de grille inférieure. Revissez les écrous. 6.2.2 Démontage 1. Soulevez la grille de façon à dégager les trous du bas. Tirez en bas et la sortir. 2. Retirez les écrous de 1/4 po de la grille inférieure. Tirez pour sortir la grille des charnières. Revissez les écrous à la grille. LES TROUS SITUÉS AU HAUT DE L’OUVERTURE Figure 6.7, Tige filetée LES TROUS DU BAS DE L’OUVERTURE GRILLE INFÉRIEURE Figure 6.6, Installation et démontage de la grille #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PRÉPARATION DU FOYER 27 6.4 Alignement et ajustement du joint de porte 6.4.1.3 Ajustment du loquet de porte NOTE POUR L’INSTALLATEUR ET LE PROPRIÉTAIRE : Pour réaliser un bon alignement du joint et de la porte, il faut souvent faire plusieurs essais. Vous aurez probablement à faire des ajustements additionnels mineurs après les premières périodes d’utilisation du foyer. L’accumulation de dépôts sur la vitre à un ou plusieurs coins lorsque le foyer fonctionne, est un signe indiquant que le joint de porte n’est pas adéquat, ce qui nécessite d’ajuster la porte tel qu’indiqué précédemment. Tous les soins ont été pris lors de la fabrication, pour assurer un joint de porte approprié, avant l’expédition. Cependant, un désalignement peut survenir lors de l’expédition et/ou de l’installation, ou suite à une fausse manœuvre. Les procédures suivantes vous aideront à déterminer si la porte est bien étanche, et comment assurer l’étanchéité du joint de porte. 6.4.1 Modèle à une simple 6.4.1.1 Vérification du joint de porte Une rondelle a été installée sur chaque support de montage (par le fabricant). Vous devrez peut-être placer seulement une rondelle sur le boulon de montage supérieur ou inférieur, tout dépendant de l’endroit où le joint nécessite un ajustement 1. Ouvrez la porte et repérez le cliquet de verrouillage («latch dog») fixé à la façade du foyer. 2. Déterminez lequel des coins du joint de porte, supérieur, inférieur ou les deux, a besoin d’ajustement. 3. Retirez et conservez les écrous borgnes retenant le cliquet de verrouillage. Retirez et conservez le cliquet de verrouillage. 4. Placez une rondelle (fournie dans le paquet de pièces) sur le boulon de montage supérieur et/ou inférieur du cliquet de verrouillage. Réinstallez sur la façade du foyer. 5. Réinstallez les écrous borgnes. Revérifiez le joint de porte, tel que décrit à la section 6.4.1.1. Desserrez les écrous qui retiennent la charnière de porte 1. Fermez la porte et verrouillez le loquet 2. Vérifiez le joint de porte en poussant sur les coins de la vitre. • S’il n’y a aucun mouvement, cela indique que le joint est adéquat. • S’il y a du mouvement entre la vitre et l’un des coins du cadre de porte, cela indique que le joint est inadéquat. Ceci créera un dépôt de créosote sur la vitre et accélérera la combustion NE DESSERREZ PAS ces écrous 6.4.1.2 Ajustement des charnières IMPORTANT : Ne desserrez pas les écrous de fixation des charnières de porte, au haut et au bas de la porte. NOTE : Il arrive que l’on doive «faire sortir» légèrement la porte, si elle accroche à l’un des coins de droite, en haut ou en bas. 1. Fermez la porte et verrouillez le loquet. 2. Placez une cale en bois (fournie) entre le bas de la porte et la façade, du côté de la poignée. Ceci est nécessaire pour «maintenir» la porte en alignement horizontal. 3. Déterminez si la charnière supérieure, inférieure, ou les deux charnières, ont besoin d’être ajustées. • CHARNIÈRE DE PORTE SUPÉRIEURE : Retirez la grille supérieure. Repérez les deux écrous qui retiennent la charnière supérieure. • CHARNIÈRE DE PORTE INFÉRIEURE : Ouvrez la grille inférieure et repérez les deux écrous qui retiennent la charnière de porte inférieure, à l’intérieur de l’ouverture de grille inférieure (similaire à la charnière de grille supérieure). 4. En utilisant une clé de 7/16 po (ou un tournevis à douille), DESSERREZ les deux écrous MAIS SANS LES RETIRER. Poussez la porte légèrement (en haut ou en bas, tout dépendant de l’ajustement requis), pour augmenter l’étanchéité du joint de porte. Resserrez les écrous. 5. Retirez la cale. Répétez les étapes 1 et 2 de la section 6.4.1.1 (voir ci-dessus). 6. Répétez les étapes 1 à 5 de cette section, jusqu’à ce que l’étanchéité du joint de porte soit adéquat. 28 PRÉPARATION DU FOYER Placez la cale entre le bas de la porte et la façade Figure 6.8, Vérification du joint de porte (Modèle à une simple) RONDELLE Figure 6.9, Ajustment du loquet de porte (Modèle à une simple) Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 6.4.2 Modèle à portes en fonte 6.4.2.1 Vérification des joints de portes 1. Ouvrez les portes, placez un morceau de papier entre chaque porte et le cadre de façade. Fermez et verrouillez les portes. 2. Tirez doucement sur chaque morceau de papier. Si celui-ci glisse avec peu d’effort ou sans effort, le joint de porte nécessite un ajustement. Suivez les directives ci-dessous pour l’ajustement des joints de portes. 3. Effectuez le test du morceau de papier sur tous les bords extérieurs des portes. Figure 6.10, Vérification des joints de portes (modèle à porte en fonte) 6.4.2.2 Correction du joint de porte Cet appareil comporte trois composants sujets à user, qui pourront entraîner une perte d’étanchéité des portes en fonte: (1) joint de porte, (2) plaque du loquet à rouleau, et (3) rouleau à goupille. Inspectez ces trois composants et remplacez-les au besoin pour assurer une étanchéité de porte adéquate. Voir les Sections 9.4, 9.5 et 9.6. #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PRÉPARATION DU FOYER 29 7.0 CHOIX DU BOIS ET RECOMMANDATIONS 7.1 Matériaux à ne jamais brûler (1) (2) (3) (4) (5) NE BRÛLEZ PAS Ordures; Déchets de jardin ou de tonte de gazon; Matériaux contenant du caoutchouc (ex. pneus); Matériaux contenant du plastique; Rebuts de produits pétroliers usés, peintures, diluants à peinture ou produits d’asphalte; (6) Matériaux contenant de l’amiante; (7) Débris de construction ou de démolition; (8) Traverses de chemin de fer ou bois traités sous pression; (9) Fumier ou déchets d’animaux; (10) Bois flotté imprégné de sel ou autres matériaux saturés en sel; (11) Bois non séché; ou (12) Produits de papier, cartons, contreplaqué ou panneau de particules. L’interdiction de brûler ces matériaux n’interdit pas d’utiliser des produits allume-feu faits de papier, de carton, de sciure de bois, de cire et de substances similaires au moment d’allumer le feu. La combustion des matériaux susmentionnés peut entraîner l’émission de fumées toxiques ou rendre l’appareil de chauffage inefficace et causer de la fumée. 7.2 Préparation et achat du bois de chauffage AVERTISSEMENT: POUR UTILISATION AVEC BOIS SOLIDE SEULEMENT. Utilisez seulement du bois solide ou des bûches de bois solide densifiées. Si vous utilisez des bûches de bois solide densifiées, vous ne devez pas tisonner ni brasser les bûches qui brûlent. Utilisez seulement des bûches à feu approuvées pour utilisation dans un foyer, et lisez les avertissements et mentions de sécurité sur les emballages des bûches à feu, avant de les utiliser. Certains combustibles, tel le charbon, peuvent générer du monoxyde de carbone, un gaz inodore dangereux. L’exposition au monoxyde de carbone peut causer une maladie grave ou la mort. Cet appareil de chauffage est conçu pour brûler uniquement du bois naturel. Pour augmenter l’efficacité de l’appareil et réduire les émissions, il est préférable d’utiliser des bois durs (feuillus) et séchés à l’air, plutôt que des bois mous (conifères) ou des bois durs humides ou récemment coupés. Les bois extrêmement durs, tels le chêne ou le frêne, peuvent exiger jusqu’à deux ans de temps de séchage pour être suffisamment secs. 7.2.1 Qu’est-ce qu’un bon bois de chauffage? longtemps et plus lentement que les bois mous. Lorsque le propriétaire a accès aux deux types de bois (bois durs et bois mous), il peut choisir un type de bois approprié au climat et au type de feu qu’il désire. Durant les températures plus douces, typiquement en automne et au printemps, les bois mous peuvent être brûlés pour un feu plus rapide avec moins de chaleur. Il est préférable d’utiliser les bois durs durant les temps plus froids en hiver. 7.2.3 Longueur et taille des bûches Les bûches doivent être coupées au moins 1 pouce (25 mm) plus courtes que l’intérieur du foyer (chambre de combustion), pour les y insérer facilement. Il est important d’avoir du bois fendu car il sèche plus rapidement et brûle mieux que les grosses bûches non fendues. On recommande du bois fendu de différentes grosseurs, car vous préférerez des bûches fendues plus petites comme allume-feu, alors que les bûches plus grosses serviront pour une combustion prolongée. 7.2.4 Séchage du bois de chauffage Le bois de chauffage est prêt à brûler lorsque son taux d’humidité est de 15 à 20%. L’achat d’un hygromètre à bois est recommandé. Le bois de chauffage qui n’est pas assez sec peut causer plusieurs effets indésirables. Brûler du bois vert ou non séché produit plus de créosote, ce qui exige plus d’entretien au propriétaire pour faire ramoner la cheminée. Le bois non séché rend l’allumage du feu plus difficile et encrasse davantage la vitre de la porte. De plus, le bois de chauffage non séché produit plus d’émissions et de fumée. Quelques points à considérer pour sécher le bois : (1) Le bois de chauffage prend beaucoup de temps à sécher; (2) Le bois de chauffage acheté auprès d’un détaillant ou d’un vendeur de confiance peut aussi ne pas être assez sec pour brûler, donc vérifiez sa teneur en humidité avant de l’utiliser; (3) Le séchage est plus rapide dans les climats plus secs – si vous êtes situés dans un climat maritime, votre bois prendra plus de temps à sécher; (4) Les morceaux plus petits sécheront plus rapidement que les morceaux plus gros; (5) Les bûches fendues sécheront plus rapidement que les bûches non fendues; (6) En général, les bois mous sèchent plus rapidement que les bois durs; (7) Le bois de chauffage sèche plus rapidement lorsqu’il est cordé à l’extérieur, comparativement à un bois cordé dans une remise à bois où il n’y a aucune circulation d’air. Un bon bois de chauffage a été coupé à la bonne longueur pour le foyer, fendu en différentes grosseurs pour différents types de combustion, et cordé à l’extérieur jusqu’à ce que sa teneur en humidité soit de 15 à 20%. On entend parfois le terme «bois de chauffage séché», qui désigne un bois ayant séché un certain temps à l’extérieur. En général, pour augmenter l’efficacité de l’appareil et réduire le taux d’émissions, on recommande de brûler du bois séché dont le taux d’humidité se situe entre 15% et 20%. Un bois séché adéquat produira moins de créosote. 7.2.2 Types de bois En regardant les différents types de bois, vous découvrirez que les essences d’arbres sont classées en deux catégories : bois durs et bois mous. Les essences d’arbres des bois de chauffage sont moins importantes que leur teneur en humidité. Les bois durs sont plus denses que les bois mous. Les bois durs brûlent un peu plus 30 CHOIX DU BOIS ET RECOMMANDATIONS Figure 7.1, Le bois de chauffage sèche et fendues Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 8.0 UTILISATION DU FOYER 8.1 Informations sur le foyer Surveillez bien les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. les petits morceaux de bois allume-feu. Vérifiez que le registre d’air est complètement ouvert, puis allumez le papier journal. Refermez un peu la porte pour ne laisser qu’un jeu d’environ 1 à 2 po (2,5 à 5,0 cm) entre elle et l’ouverture du foyer. Lorsque le feu brûle bien et que votre bois allume-feu a presque complètement brûlé, vous pouvez continuer à ajouter des morceaux de bois plus gros. Lorsqu’un bon feu est établi avec un lit de braises, vous pouvez fermer complètement la porte. AVERTISSEMENT: N’INSTALLEZ AUCUN FOYER ENCASTRABLE OU AUTRE PRODUIT NON APPROUVÉ POUR UTILISATION AVEC CE FOYER. AVERTISSEMENT: CE FOYER N’A ÉTÉ TESTÉ AVEC AUCUN COMPOSANT OU ACCESSOIRE POUR FOYER À GAZ. N’INSTALLEZ AUCUN COMPOSANT POUR FOYER À GAZ, INCLUANT LES JEUX DE BÛCHES À GAZ, DANS CE FOYER. 8.2 Utilisation intiale du foyer Voici quelques points à retenir avant d’utiliser votre foyer pour la première fois. • N’entreposez aucun vêtement, meuble ou matériau combustible à moins de 36 po (914 mm) du foyer. • Sauf pour alimenter le foyer en bois et lors de l’allumage, fermez toujours la porte lorsque le foyer fonctionne. • Lors des premiers allumages, alors que la peinture finit de sécher, vous pourriez remarquer de la fumée ou des vapeurs émanant du foyer. Celles-ci ne sont pas toxiques mais ont une odeur. Si possible, ouvrez des fenêtres (ou portes) pour favoriser la circulation d’air dans la maison et éliminer les vapeurs et l’odeur. Tout dépendant de l’emplacement de votre avertisseur de fumée, celui-ci peut déclencher une fausse alarme. Lorsque vous ferez un feu plus chaud, d’autres surfaces peinturées continueront à sécher. Le processus de séchage de la peinture peut s’échelonner sur plus d’une fois où vous allumerez le foyer. 8.3 Préparation du feu Il y a plusieurs façons d’arranger votre bois de chauffage pour préparer un feu. En vous familiarisant avec votre foyer au bois, vous développerez votre propre méthode pour faire un feu qui chauffe et prenne rapidement. Plus votre feu sera chaud, moins il dégagera de fumée et de créosote. Les trois prochaines sous-sections décrivent trois méthodes efficaces pour préparer un feu. Si vous préparez un feu après une flambée précédente, on conseille de garder un peu du lit de braises du feu précédent pour aider à allumer le prochain feu plus rapidement. Voir la Section 9.4 (Entretien du feu de bois) à la page suivante. N’utiliser le papier journal que si nécessaire Figure 8.1, Méthode 1 - Traditionnelle 8.3.2 Méthode 2 - Feu descendant Cette méthode de préparation du feu consiste à monter une base où les bûches sont empilées comme une cabane en bois rond. 1. Placez (2) bûches fendues de bois sec (assez grosses) dans la chambre de combustion, en les orientant en sens avant-arrière, pour que chaque bûche longe un côté de la chambre de combustion. 2. Placez (2) à (4) bûches fendues de taille moyenne disposées d’un côté à l’autre (transversalement), par-dessus les deux bûches fendues plus grosses. 3. Placez du papier journal chiffonné et du petit bois allume-feu au centre de la chambre de combustion. Ouvrez complètement le registre d’air et allumez le papier journal. Refermez un peu la porte pour ne laisser qu’un jeu d’environ 1 à 2 po (2,5 à 5,0 cm) entre elle et l’ouverture du foyer. Lorsque le feu brûle bien, c.-à-d. dès que le bois allume-feu a presque complètement brûlé et que l’étage de bois allume-feu de taille moyenne brûle bien, vous pouvez fermer complètement la porte du foyer. 8.3.1 Méthode 1 - Traditionnelle La méthode traditionnelle de préparation du feu consiste à brûler d’abord du papier journal et du petit bois allume-feu, puis d’ajouter de plus gros morceaux de bois. 1. Chiffonnez plusieurs morceaux de papier journal et placez-les au centre de la chambre de combustion. Utilisez seulement du papier journal ou des circulaires, mais aucun papier couché ou ayant reçu un encollage de surface. 2. Placez plusieurs morceaux minces de bois allume-feu par-dessus le papier journal. Ces petits morceaux de bois allume-feu doivent avoir moins de 1 po (25 mm) de diamètre ou d’épaisseur. Vous pouvez aussi utiliser des morceaux d’écorce. 3. Placez des morceaux de bois allume-feu plus gros par-dessus #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Figure 8.2, Méthode 2 - Feu descendant Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces UTILISATION DU FOYER 31 8.3.3 Méthode 3 - Cabane en bois rond Cette méthode de préparation du feu consiste à monter une base où les bûches sont empilées comme une cabane en bois rond. 1. Placez (2) bûches fendues de bois sec (assez grosses) dans la chambre de combustion, en les orientant en sens avant-arrière, pour que chaque bûche longe un côté de la chambre de combustion. 2. Placez (2) à (4) bûches fendues de taille moyenne disposées d’un côté à l’autre (transversalement), par-dessus les deux bûches fendues plus grosses. 3. Placez du papier journal chiffonné et du petit bois allume-feu au centre de la chambre de combustion. Ouvrez complètement le registre d’air et allumez le papier journal. Refermez un peu la porte pour ne laisser qu’un jeu d’environ 1 à 2 po (2,5 à 5,0 cm) entre elle et l’ouverture du foyer. Lorsque le feu brûle bien, c.-à-d. dès que le bois allume-feu a presque complètement brûlé et que l’étage de bois allume-feu de taille moyenne brûle bien, vous pouvez fermer complètement la porte du foyer. choisie en tenant compte de la puissance de chauffage requise. Une pleine charge de bois (3 bûches de bois en général) fournira plusieurs heures de puissance de chauffe élevée. L’utilisation du registre d’entrée d’air vous aidera à contrôler votre feu selon vos besoins. Voir la Section 9.5.1 (Registre d’entrée d’air) pour plus d’information sur la façon d’ajuster le feu. 8.4.1 Utilisation d’un lit de braises Lorsque le bois a complètement brûlé et s’est transformé en lit de braises, vous pouvez racler les braises vers l’avant et le centre de la chambre de combustion, avant d’ajouter d’autre bois. Cela concentrera les braises chaudes qui restent là où l’air de combustion entre dans la chambre de combustion, ce qui aidera à allumer plus rapidement le nouveau bois de chauffage. Ouvrez le registre d’air pour aider le nouveau bois à se rallumer plus vite, puis refermez le registre pour obtenir une combustion prolongée. Lorsque vous retirerez les cendres du foyer, on conseille d’y laisser un lit de braises d’une certaine épaisseur. Ces braises aideront à préparer le prochain feu. Voir la Section 10.1 (page 37), pour plus d’information sur l’élimination des cendres. Figure 8.3, Méthode 3 - Cabane en bois rond 8.3.4 Utilisation de produits allume-feu Beaucoup de propriétaires de foyer au bois préfèrent utiliser des produits allume-feu commerciaux, plutôt que du papier journal. Les allume-feu sont aussi communément utilisés lorsqu’un foyer n’a pas été utilisé durant un certain temps, causant une difficulté d’allumage à froid. Ces produits allume-feu facilitent l’allumage rapide d’un feu initial chaud, ce qui aide à créer un bon tirage dans le conduit de cheminée. Certains de ces produits allume-feu sont faits de gel, de sciures de bois comprimées et de cire, et d’autres produits chimique spéciaux. Si vous décidez d’utiliser certains de ces produits allumefeu, suivez les directives du fabricant s’appliquant aux foyers à bois. N’UTILISEZ AUCUN liquide inflammable tels l’essence, le mazout, le kérosène, l’huile à moteur, les aérosols ou autre produits non approuvés. 8.4 Entretien du feu de bois Votre foyer au bois fonctionnera comme tout autre appareil de chauffage autonome. Vous verrez des variations de la puissance de chauffage produite durant son fonctionnement. La production de chaleur variera au cours de la combustion du bois (combustible), vous permettant de comprendre comment la chaleur produite est distribuée dans la maison. La quantité de bois (combustible) chargée dans le foyer doit être 32 UTILISATION DU FOYER Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 8.5 Procédure d’allumage du foyer Z-42 AVERTISSEMENT : Ce foyer doit être utilisé seulement avec la/les porte(s) fermée(s) et verrouillée(s). L’utilisation de ce foyer avec une porte ouverte attirera les flammes vers l’espace environnant, créant un risque de fumée et d’incendie. 1. Ouvrez le registre d’entrée d’air en le mettant à la position «O» (position du haut, complètement ouverte). 2. Construisez la base du feu avec du petit bois et du papier journal chiffonné. La base du petit bois doit être éloignée d’au moins 6 po (152 mm) de l’avant de la chambre de combustion. 3. Ne surélevez pas le feu. N’utilisez aucun chenet, porte-bûches, grille ou autre type de support pour surélever le feu. 4. Allumez le feu avec des allumettes. N’UTILISEZ JAMAIS D’ESSENCE, HUILE À LAMPE, KÉROSÈNE, GEL/LIQUIDE ALLUME-FEU OU AUTRES LIQUIDES SEMBLABLES POUR ALLUMER OU RAVIVER UN FEU. TENEZ TOUS CES PRODUITS ÉLOIGNÉS DU FOYER PENDANT QU’IL EST ALLUMÉ. 5. Lorsque le feu commence à prendre, entrebâillez la porte en l’approchant de la chambre de combustion pour faciliter l’allumage du feu. Laissez un jeu d’ouverture d’environ 1 pouce (2,5 cm) entre la porte et la chambre de combustion. Gardez le registre en position «O» (position du haut, complètement ouverte). 6. Pendant que le petit bois brûle, continuez à ajouter du bois un peu plus gros. Si possible, posez deux (2) bûches de chaque côté du foyer, en les alignant en sens avant-arrière, et ajoutez du petit bois de plus en plus gros, ou des bûchettes posées en diagonale sur la base du feu. 7. Lorsque le feu brûle bien avec du petit bois, ajoutez du bois plus gros (2 à 3 morceaux de bois plus larges, idéalement). Après la charge de bois initiale, maintenez la porte entrouverte avec un jeu d’ouverture d’environ 1 pouce (2,5 cm) pour favoriser la combustion d’un bon feu. Lorsque le feu commence à envelopper le bois ajouté, vous pouvez alors fermer complètement la porte. 8. Chargez lentement la chambre de combustion avec du bois de taille moyenne durant une période d’environ 30 à 45 minutes. NE SURCHAUFFEZ PAS, car ceci peut endommager le foyer et annuler la garantie. 9. Ajustez le registre d’entrée d’air à la position de réglage de chauffage désirée. Voir la Figure 8.1. Pour garder la vitre plus propre, ne fermez jamais complètement le registre d’entrée d’air. 8.5.1 Registre d’entrée d’air Le foyer Z42 possède un registre d’entrée d’air, servant à ajuster le débit d’air extérieur alimentant le foyer pour favoriser la combustion. Lorsque vous effectuez un allumage à froid ou que vous ravivez le feu à partir d’un lit de braises, assurez-vous que le registre est en position complètement ouvert. Si vous laissez le registre complètement ouvert, le foyer produira le maximum de chaleur et le bois brûlera plus rapidement. En acquérant plus d’expérience avec votre foyer et en l’utilisant selon vos besoins, vous pourrez décider à quel moment refermer le registre d’entrée d’air pour prolonger la combustion. Lorsque vous chargez du bois dans le foyer pour produire une chaleur qui durera toute la nuit, vous devez ouvrir complètement le registre d’entrée d’air durant une courte période pour que les flammes enveloppent les nouveaux morceaux de bois ajoutés. Assurez-vous d’avoir une bonne épaisseur de lit de braises pour une combustion de nuit prolongée. Ne laissez pas trop longtemps le registre d’entrée d’air complètement ouvert, avant de commencer à le refermer jusqu’à la position désirée. Un registre d’entrée d’air complètement fermé crée une combustion plus lente et permet un transfert de chaleur maximal du foyer. Lorsque les flammes du foyer baissent, vous augmentez l’efficacité du foyer. Tout dépendant du type de bois brûlé et d’autres facteurs, des dépôts de suie peuvent s’accumuler sur la vitre lorsque le registre d’entrée d’air est complètement fermé. HAUT: 100% OUVERT MÉD HAUT : 3/8” (10mm) MÉD BAS : 1/8” (3mm) BAS : FERMÉ Figure 8.4, Réglage du registre d’entrée d’air #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces UTILISATION DU FOYER 33 9.0 EXIGENCES D’ENTRETIEN 9.1 Élimination des cendres Les cendres doivent être retirées périodiquement du foyer lorsqu’il est froid. Ne retirez JAMAIS les cendres du foyer lorsqu’il est chaud. L’intervalle de temps entre les retraits de cendres varieront selon les quantités et les types de bois brûlés, ainsi que la durée des cycles de combustion. Lorsque vous retirez les cendres de votre foyer, on recommande de laisser une légère couche de braises. Ceci facilitera l’allumage du prochain feu. Le meilleur moment pour retirer les cendres est après un feu ayant brûlé la nuit, lorsque le foyer est assez froid mais qu’un tirage d’air est encore présent. Normalement, les cendres contiennent des braises chaudes qui peuvent être brûlantes assez longtemps. Utilisez un contenant métallique à couvercle étanche. Le contenant de cendres fermé doit être retiré de l’intérieur de la maison pour le poser sur une surface incombustible, à distance de toutes matières combustibles, en attendant l’élimination finale des cendres. Si les cendres doivent être enterrées ou dispersées sur un terrain, vous devez les garder dans le contenant fermé, jusqu’à ce qu’elles soient bien refroidies. 9.2 Formation et enlèvement de la créosote Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et autres vapeurs organiques qui, se combinant à la vapeur d’eau évacuée, forment la créosote. Ces vapeurs se condensent dans le conduit relativement froid de la cheminée d’un appareil brûlant lentement. Par conséquent, le résidu de créosote accumule sur dans le conduit. Lorsqu’elle prend feu, la créosote produit un feu extrêmement chaud. La cheminée (conduit d’évacuation) doit être inspectée une fois par mois durant la saison de chauffage, pour déterminer si des dépôts de créosote se sont formés. Si un dépôt non négligeable de créosote s’est accumulé (1/8 po [3 mm] ou plus), on doit l’enlever pour réduire le risque de feu de cheminée. L’inspection peut être faite par le haut du chapeau de cheminée, ou par l’intérieur du foyer en retirant les briques réfractaires du haut. On recommande de demander les services d’un ramoneur de cheminée qualifié pour inspecter et nettoyer la cheminée au moins une fois par an. 9.3 Informations sur les vitres de porte complètement ouvert durant 30 à 45 minutes. Ceci devrait normalement nettoyer la vitre et aussi minimiser les cendres dans la chambre de combustion Un produit à nettoyer les fours ou un produit nettoyant spécifiquement conçu pour foyers peut aussi être utilisé. N’UTILISEZ AUCUN nettoyant abrasif. Nettoyez seulement lorsque la vitre est refroidie. 9.3.1 Remplacement d’une vitre brisée 9.3.1.1 Modèle à une simple 1. Ouvrez la porte à un angle de 45˚ par rapport à la façade. 2. Retirez le goujon de la charnière du bas. 3. Soulevez la porte à partir de ses charnières, juste assez pour dégager le goujon de charnière du haut. 4. Retirez la porte et posez la face vers le bas sur une surface plate et douce. 5. Retirez et conservez les vis et les clips de fixation de la vitre. Retirez avec soin la vitre brisée. 6. Installez une nouvelle vitre avec le joint d’étanchéité dans le cadre de porte (en plaçant le joint avec sa deuxième couche dirigée vers vous). 7. Fixez en place la vitre avec les clips de fixation de vitre et les vis retirées précédemment. (Les clips de fixation de vitre sont situés entre les première et deuxième couches du joint d’étanchéité). 8. Réinstallez la porte et les goujons des charnières 9.3.1.2 Modèle à portes en fonte 1. Retirez la/les porte(s) du foyer en les soulevant à partir de leurs charnières. Posez la face vers le bas sur une surface plate et douce. 2. Retirez et conservez les vis et les clips de fixation de vitre. Retirez avec soin la vitre brisée. Inspectez le joint de la vitre sur le cadre intérieur de la porte. Remplacez si nécessaire. 3. Installez une vitre neuve avec le joint d’étanchéité dans le cadre de porte, fixez avec les clips de fixation de vitre et les vis retirées précédemment. 4. Réinstallez la porte et les goujons des charnières, en vous assurant que les goujons sont bien enfoncés, avant de fermer la porte. N’utilisez pas ce foyer si une vitre est retirée, fissurée ou cassée. La vitre (dans son cadre) doit être remplacée tel que fourni par Hussong Mfg. Co. Le remplacement de la vitre (dans son cadre) doit être effectué seulement par un professionnel d’entretien certifié ou qualifié. N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE SUBSTITUTION. • N’égratignez pas la vitre et ne fermez pas la porte vitrée avec force. Ne fermez pas brusquement la/les porte(s). Ceci peut endommager la/les vitre(s). • En cas de bris de vitre, laisser refroidir complètement le foyer • N’UTILISEZ PAS CE FOYER SI UNE VITRE EST BRISÉE OU FISSURÉE • Remplacez seulement par une vitre Kozy Heat de numéro de pièce nº 150-380 pour le Modèle Z-42, et de numéro pièce nº 150-250 pour le Modèle Z-42-CD. N’utilisez aucun produit de substitution. • Nettoyez la vitre sur une base régulière. Si la vitre s’est opacifiée à cause de la créosote, suivez cette procédure pour l’enlever facilement. Emplacement des goujons de charnières Figure 9.1, Emplacement des goujons de charnières (Modèle à une simple) Faites fonctionner le foyer avec le registre d’air extérieur 34 EXIGENCES D’ENTRETIEN Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 9.4 Remplacement de la plaque du loquet à rouleau (modèle à portes en fonte) 9.5 Remplacement du rouleau et de la goupille (modèle à portes en fonte) Si la plaque du loquet à rouleau a besoin d’être remplacée : 1. Si le rouleau et/ou sa goupille ont besoin d’être remplacés : 1. Ouvrez les portes. 2. Ouvrez les portes. 2. Repérez la plaque du loquet à rouleau. Retirez la vis. 3. Retirez la goupille fendue de la goupille cylindrique. 3. Insérez la nouvelle plaque du loquet à rouleau, tel que montré. Serrez en place avec la vis retirée précédemment 4. Retirez la goupille cylindrique et le rouleau. 5. Remplacez la goupille cylindrique et/ou le rouleau par des pièces neuves. 6. Insérez la goupille cylindrique dans le rouleau et la tige de poignée de porte, tel que montré ci-dessous. Insérez la goupille fendue dans le trou de la goupille cylindrique. Pliez les broches de la goupille fendue autour de la goupille cylindrique et coupez le surplus. Figure 9.2, Remplacement de la plaque du loquet à rouleau Plier et couper le surplus Figure 9.3, Remplacement du rouleau et de la goupille (modèle à portes en fonte) #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces EXIGENCES D’ENTRETIEN 35 9.6 Remplacement du joint de porte 9.6.1 Modèle à une porte que le scellant est encore humide, insérez avec soin le joint en cordon de 1/2 po dans la rainure. 7. 1. Ouvrez la porte à un angle de 45˚ par rapport à la façade du foyer. 2. Retirez la goupille de charnière inférieure. 3. Soulevez la porte de ses charnières, assez pour dégager la goupille de charnière supérieure. 4. Retirez la porte et posez la face vers le bas sur une surface plate et douce. 5. Retirez et conservez les vis et les clips de fixation de la vitre. Retirez avec soin la vitre brisée. 6. Retirez l’ancien joint de porte. 7. Posez la vitre en position verticale. Retirez le papier protégeant la face adhésive du nouveau joint. En commençant à plusieurs pouces (ou centimètres) de l’un des coins, centrez le joint en largeur sur le pourtour du bord de la vitre, pour qu’une portion de la face adhésive du joint adhère aux deux faces de la vitre, et continuez pour envelopper complètement les quatre côtés. Coupez tout excès de longueur de joint, là où les bouts se rencontrent. Ne faites pas chevaucher le joint sur lui-même. 8. Coupez tout excès de matériel de joint dans les coins. 9. Réinstallez la vitre dans la porte. Fixez en place avec les clips de fixation de la vitre et les vis retirées précédemment. Réinstallez les portes. Fermez et verrouillez les loquets de porte durant (2) minutes. Ouvrez les portes et laissez-les ouvertes durant au moins (2) heures pour permettre au scellant de sécher. 10. Réinstallez la porte et les goupilles de charnière 9.6.2 Modèle à portes en fonte Il y a deux types de joints utilisés pour le modèle à portes en fonte. Il y a le kit de joint de vitre (pièce no 808) et le kit de joint de vitre (pièce no 804). Suivez les instructions ci-dessous pour remplacez le joint de ces kits. 9.6.2.1 Kit de joint de vitre nº 808 1. Retirez la/les porte(s) du foyer en les soulevant de leurs charnières. Posez la face extérieure vers le bas sur une surface plate et douce. 2. Retirez et conservez les vis et les clips de fixation de vitre. 3. Retirez la vitre. 4. Placez la vitre avec le nouveau joint de vitre dans le cadre de la porte, et fixez-la avec les clips de fixation de vitre retirés précédemment. Répétez avec l’autre porte, si nécessaire. 5. Réinstallez la/les porte(s). 9.6.2.2 Kit de joint de vitre nº 804 1. Retirez la porte gauche. Posez la face extérieure vers le haut sur une surface plate et douce. 2. Retirez avec soin l’ancien joint en cordon de 1/4 po et le scellant de la porte gauche, en utilisant un petit ciseau à bois ou un tournevis plat. 3. Appliquez un petit joint de scellant le long de la rainure. Pendant que le scellant est encore humide, insérez avec soin le joint en cordon de 1/4 po dans la rainure, en veillant à ne pas étirer le joint en cordon. 4. Retirez la porte droite. Posez la porte gauche et la porte droite, la face extérieure vers le bas, sur une surface plate et douce. 5. Retirez l’ancien joint de porte de 1/2 po et le scellant, en utilisant un petit ciseau à bois ou un tournevis plat. 6. Appliquez un petit joint de scellant le long de la rainure. Pendant 36 EXIGENCES D’ENTRETIEN Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 10.0 DEPANNAGE Problème Cause Pression négative dans le bâtiment. Retour de fumée vers la porte, lorsqu’on l’ouvre. Cheminée de hauteur insuffisante. Le vent frais refroidit la cheminée mal isolée. Retour de fumée lors du premier feu. Structures adjacentes (arbres, etc.) trop près de la cheminée. Retirez-les ou augmentez la hauteur de la cheminée. Grillage de chapeau de cheminée trop fin ou bouché. Retour de fumée lorsque le feu baisse. Restriction dans la cheminée (créosote, mortier, feuilles, nid d’oiseau, etc.). De la fumée sort des portes ou du tuyau de prise d’air lorsque le vent souffle dans une certaine direction. Formation de glace sur le chapeau de cheminée. Le foyer ne génère pas assez de chaleur. Bois non asséché, ou humide à cause de la neige/pluie. Quantité insuffisante de bois brûlée. Ouvertures de grilles obstruées. Il y a une odeur provenant du foyer. Peinture fraîche. Cette odeur disparaîtra après quelques périodes d’utilisation du foyer. Ouvrez des portes et fenêtres pour ventiler durant la période d’utilisation initiale. Impossible d’allumer le foyer. Bois humide ou non asséché. Voir Section 7.0 (Choix du bois de chauffage et recommandations) à la page 30. Tirage insuffisant. Voir Section 5.4 (Emplacement de la cheminée et recommandations) à la page 22. #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces DEPANNAGE 37 11.0 PIÈCES DE RECHANGE Consultez votre détaillant pour de l’information sur les accessoires optionnels offerts pour ce foyer. VENTILATEURS OPTIONNELS ACCESSOIRES OPTIONNELS 600-1 Kit des ventilateurs (2) 110 CFM HTK-INT Kit de transfert de chaleur intérieur 404-4 Interrupteur de fin de course 617 Linteau de fer de 44 po 600-085 Contrôle de vitesse (seulement) 945 Prise d’air extérieur de 4 po BRIQUES RÉFRACTAIRES Z42-500 Kit des briques réfractaires a Z42-501 13-1/2 po x 4-1/2 po b Z42-503 10-3/4 po x 4-1/2 po c Z42-504 4-1/2 po x 4-1/2 po d Z42-502 9 po x 4-1/2 po e Z42-505 13-1/2 po x 2-1/2 po a a b b a a d d a a c d a e e a b d a d d a d b b b Hussong Manufacturing Co., Inc. P.O. Box 577 204 Industrial Park Drive Lakefield, MN 56150-0577 USA Z-42 et Z-42-CD 38 PIÈCES DE RECHANGE Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 PIÈCES DE RECHANGE Z-42 PIÈCES DE RECHANGE Z-42-CD A 150-380 Vitre de rechange A-CD 150-250 Vitre de rechange B 200-181 Clips de fixation de vitre (4) B-CD 200-160 Clips de fixation de vitre (8) C 810 Joint de vitre C-CD 808 Kit de joint de vitre D Z42-900 Panneau pour briques réfractaires D Z42-900 Panneau pour briques réfractaires E 111-121 Barrière en acier inoxydable de brique réfractaire «firebrick retainer» E 111-121 Barrière en acier inoxydable de brique réfractaire «firebrick retainer» F 500-308 Poignée en bois noire F 500-308 Poignée en bois noire G-CD 804 Kit de joint de porte H-CD 500-404 Joint en cordon («Banger Rope») I-CD 300-349 Goujons de porte J-CD 200-308R Poignée de porte fixe K-CD 200-309R Poignée de porte L-CD Z42-315R Goupille cylindrique et goupille fendue M-CD Z42-319R Rouleau du loquet de porte N-CD Z42-318R Plaque du loquet à rouleau E A D B-CD N-CD I-CD L-CD M-CD A-CD C F J-CD F F K-CD G-CD C-CD B H-CD Hussong Manufacturing Co., Inc. P.O. Box 577 204 Industrial Park Drive Lakefield, MN 56150-0577 USA Z-42 et Z-42-CD #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020 Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces PIÈCES DE RECHANGE 39 GARANTIE LIMITÉE DE 20 ANS Couverture de garantie Hussong Manufacturing Company, Inc. (Hussong Mfg.) garantit que cet appareil de chauffage au bois Kozy Heat est exempt de défaut de pièce ou de fabrication, à compter de la date de vente à l’acheteur initial, tel qu’inspecté par le fabricant en date de fabrication. L’enregistrement de votre appareil n’exige aucun envoi de document à Hussong Mfg. Veuillez conserver votre preuve d’achat avec la date d’achat, le numéro de série et le modèle de votre appareil, pour toute réclamation de garantie future. Si vous décelez un défaut durant la période de garantie, contactez votre détaillant autorisé dans un délai de 30 jours pour les réparations sous garantie. 30 jours : Pièces et main-d’œuvre* • • Peinture Joints d’étanchéité • Poignées • Panneaux de briques réfractaires et supérieur • Kit de ventilateur et contrôle de vitesse *Hussong Mfg. émettra un remboursement de main-d’œuvre au détaillant autorisé seulement. Hussong Mfg. n’assumera aucun frais encouru résultant de travaux effectués par un fournisseur de services non autorisé, sans autorisation préalable. Années 2 - 20 : Pièces seulement • • • • • • • Chambre de combustion Tiges de réglage de registre Caisson externe (bloc-foyer) Tiroir à cendres Ensemble de porte Fixation pour briques réfractaires Supports de fixation des tubes d’air Année 1 : Pièces et main-d’œuvre* • Panneau vitré (bris par choc thermique) EXCLUSIONS ET LIMITATIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Cet appareil doit être installé par un installateur ou technicien d’entretien qualifié et autorisé. Il doit être installé, utilisé et entretenu en tout temps conformément aux instructions du manuel d’utilisation, sinon la garantie sera annulée. Cette garantie n’est pas transférable et n’est valide que pour l’acheteur initial seulement. Cette garantie exclut l’usure normale de l’appareil, correspondant à l’usure survenant après un certain temps d’utilisation normale. Les dommages résultant de problèmes liés à l’utilisation, tels une surchauffe, un tirage descendant, un retour de fumée ou l’utilisation de bois corrosifs, ne sont pas couverts par la garantie. La décoloration et une légère expansion/contraction ou un déplacement de pièce mineur entraînant un bruit, sont normaux et non un défaut. Le retrait du numéro de série et/ou de l’étiquette d’homologation de l’appareil, ou l’altération quelconque de l’appareil, annuleront automatiquement la garantie. La garantie sera automatiquement annulée si l’appareil subit une période prolongée d’immersion dans l’eau ou d’humidité ou de condensation. Toute pièce d’appareil endommagée par l’eau ou des intempéries dues (entre autres) à l’installation inadéquate du système de cheminée, annulera aussi la garantie. Cette garantie ne couvre pas les problèmes liés à l’installation et à l’utilisation, tels que : conditions environnementales, proximité d’arbres, de bâtiments, de collines ou de montagnes, ventilation ou évacuation inadéquate, trajet de cheminée excessif, ou pressions d’air négatives causées par des systèmes mécaniques. Cette garantie ne couvre pas les composants de cheminée et autres accessoires non fournis par Hussong Mfg. et utilisés conjointement à l’installation de cet appareil. Cette garantie ne couvre aucun dommage aux surfaces ou accessoires plaqués (si applicable), causé par des égratignures, des empreintes de doigts, des objets ayant fondu, ou autre marque permanente due à l’utilisation de produits nettoyants. Il est expressément convenu et entendu que cette garantie est la responsabilité exclusive de Hussong Mfg. et qu’elle constitue le recours exclusif de l’acheteur pour tout composant défectueux de l’appareil. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable d’aucun dommage causé par cet appareil, ni d’aucun frais de matériau ou autre. Cette garantie ne couvre aucun dommage indirect ou consécutif. Dans certaines juridictions (provinces ou États), l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs peut ne pas s’appliquer. Hussong Mfg. ne peut être tenue responsable de garanties implicites et cette garantie remplace toutes garanties précédentes. Cette garantie limitée de 20 ans est la seule garantie accordée par Hussong Mfg. Le fabricant décline ainsi toute autre garantie, explicite ou implicite, que le détaillant (ou distributeur) pourrait accorder à l’acheteur. Le recours de l’acheteur est donc explicitement limité aux garanties exposées dans le présent document. Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie limitée, sera garantie selon les termes de la garantie limitée, pour une période ne dépassant pas la portion de période non utilisée (résiduelle) de la garantie limitée initiale. Toute pièce de remplacement réparée après la période de garantie inclura une couverture de garantie de 90 jours de cette pièce. Hussong Mfg. peut exiger que la pièce défectueuse soit retournée en utilisant un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) ou une photo du composant défectueux. L’absence de photo ou d’un numéro de retour de marchandise pré-autorisé (RGA) pourra entraîner le refus de la réclamation. Cette garantie ne couvre pas la capacité de l’appareil à chauffer les espaces désirés, car il y a beaucoup de facteurs qui peuvent affecter la performance de chauffage de chaque habitation. Le client doit tenir compte de la qualité du combustible (bois de chauffage), du lieu d’installation de l’appareil, de la dimension des espaces à chauffer, du design du bâtiment, des conditions environnementales, de l’isolation thermique et de l’étanchéité du bâtiment. Hussong Mfg. se réserve le droit de faire, en tout temps et sans préavis, des modifications à la conception, aux matériaux, aux spécifications et aux prix. Hussong Mfg. se réserve le droit de discontinuer certains modèles et produits. 40 GARANTIE LIMITÉE DE 20 ANS Hussong Mfg. Co., Inc. • Kozy Heat Fireplaces #Z-42 & #Z-42-CD R.18 Décembre 2020