Roche ACCU-CHEK Inform II Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
228 Des pages
Roche ACCU-CHEK Inform II Manuel utilisateur | Fixfr
Accu-Chek® Inform II
SYSTÈME DE TEST DE LA GLYCÉMIE
Manuel d’utilisation
Historique de révision
Version du contenu
du manuel
Date de révision
Modifications
Version 1.0
2008-01
Nouveau document, lancement international avec le
document 0 4807839001 (01) EN 2008-01.
Version 2.0
2009-08
Mise à jour, nouvelle version du logiciel 02.00; création des
versions de document 0 5956200001 (01) 2009-08
EN-CAN/ 0 5956218001 (01) 2009-08 FR-CAN pour le
Canada
Version 3.0
2010-09
Mise à jour, nouvelle version du logiciel 03.00. Cette
version du manuel n'est pas disponible au Canada.
Version 4.0
2012-11
Mise à jour, nouvelle version du logiciel 03.04 (OTS, OTE),
révision de la section Nettoyage/Désinfection; diverses
révisions de forme; lancement international avec le document 0 4807839001 (04) 2012-11 EN. Ce document
n'est pas disponible au Canada.
Version 4.0
2013-11
Création des documents 0 5956200001 (02) 2013-11
EN-CAN/ 0 5956218001 (02) 2013-11 FR-CAN avec les
changements propres au Canada. Ajout en outre des renseignements sur les symboles de code-barres; diverses
corrections/modifications à la version 4.0 internationale.
Version 5.0
2013-09
Transition vers un changement matériel pour le lecteur :
Lecteur de code-barres 2D, modifications de l'option de
réseau sans fil (carte RF distincte à insérer remplacée par
un composant WLAN intégré); nouveau bloc-piles. Mise à
jour vers la version du logiciel 04.00; diverses modifications
de forme; lancement international avec document
0 4807839001 (05) 2013-09 EN. Ce document n'est pas
disponible au Canada.
Version 5.0
2014-09
Création des documents 0 5956200001 (03) 2014-09
EN-CAN/ 0 5956218001 (03) 2014-09 FR-CAN
contenant des changements spécifiques au Canada au
document maître international 0 4807839001 (05)
2013-09 EN. Ajout en outre des renseignements sur la
sécurité de la batterie au lithium.
Version 6.0
2017-03
Création des documents 0 5956200001 (04) 2017-03
EN-CAN/ 0 5956218001 (04) 2017-03 FR-CAN
contenant des changements spécifiques au Canada au
document maître international 0 4807839001 (06)
2017-03 EN. Mise en place de la version du logiciel 04.01
et des icônes de faible puissance; mise à jour vers la
version du logiciel 04.02; nouveau socle dans « Aperçu
système »; nouvelle section « Nouveautés... »; nouvelle
annexe E pour l’ancien socle; diverses modifications de
forme.
Version 6.1
2020-04
Mise à jour des informations sur les agents de nettoyage/
désinfection, révisions éditoriales mineures.
ACCU-CHEK Inform II System
®
Manuel d’utilisation
Version 6.1
0 5956218001 (05) 2020-04 FR-CAN
© 2008-2020, Roche Diagnostics. Tous droits réservés.
Le contenu de ce document ainsi que tous les graphiques sont la propriété de Roche Diagnostics. Aucune
partie de ce document ne peut être reproduite ni transmise sous quelque forme que ce soit ni par quelque
moyen que ce soit, de façon électronique ou mécanique, pour quelque raison que ce soit, sans la permission
écrite de Roche Diagnostics. Roche Diagnostics s'est efforcée de s'assurer que toute l'information contenue
dans ce manuel était correcte au moment de l'impression. Toutefois, Roche Diagnostics se réserve le droit
d'apporter tout changement nécessaire sans préavis dans le cadre du développement continu du produit.
Veuillez envoyer toute question ou tout commentaire concernant ce manuel à votre représentant Roche local.
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM, ACCU-CHEK PERFORMA et COBAS sont des marques de Roche.
Toutes les autres marques sont détenues par leur propriétaire respectif.
Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque de certification de Wi-Fi Alliance.
Sur l’emballage, la plaque d’identification du lecteur, le bloc-piles, le socle ou sur le lecteur de clé de code,
vous pourriez trouver les symboles suivants, qui sont présentés ici avec leur signification :
Attention, voir notice d’instructions. Se conformer aux consignes de sécurité figurant dans
les instructions d’utilisation du produit.
Limites de température (Conservation à)
Fabricant
Date de fabrication
Référence du catalogue
Dispositif médical de diagnostic in vitro
IVD
Code article international (GTIN)
Numéro de série
SN
Ce produit est conforme aux directives européennes 98/79/EC, relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et 1999/5/CE relative aux équipements hertziens et équipements
terminaux de télécommunications (R&TTE).
Ce système est conforme aux exigences de sécurité du Canada et des États-Unis
(UL LISTED, conformément aux normes UL 61010-1 et CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1).
7.5V
1.7
Connexion du bloc d’alimentation électrique (socle Light)
12V
1,25A
Connexion du bloc d’alimentation électrique (socle)
Sur les lecteurs dotés de la fonction WLAN :
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements FCC et à la norme CNR-210
d’Industrie Canada.
La marque de conformité indique que le produit est conforme aux normes en vigueur et
établit un lien de traçabilité entre l'équipement et le fabricant, l'importateur ou l'agent
responsable de la conformité et de la mise sur le marché australien et néo-zélandais.
Pour les autres certifications WLAN, reportez-vous à l'étiquette au fond du compartiment de piles.
Nouveautés de la publication version 6.0
Cette section offre un aperçu de toutes les modifications
majeures apportées entre la version 5 et la version 6 du
Manuel d’utilisation. Les suppressions et corrections
mineures ne sont pas mentionnées.
Logiciel 04.01
Une description des nouvelles fonctions du logiciel
04.01 et des modifications par rapport au supplément
(document 07563345001 (01) 2015-03 FR-CAN) a été
introduite.
■
Nouvelle icône (flacon avec goutte bleue clignotante) utilisée pour rappeler l’application de
l’échantillon pour les tests de CQ, de compétence
ou de linéarité. Par exemple, voir page 78, «Application de la solution de contrôle de la qualité».
■
Délai configurable entre l'activation du lecteur et la
lecture d'un code-barres (délai PreAimer). Voir section «Configuration de code-barres», page 178.
■
Davantage de types de code-barres pris en charge.
Voir section «Configuration de code-barres»,
page 178.
■
Information supplémentaire concernant les blocpiles lithium-ion (Li-ion) (risque de choc électrique,
d'incendie et d'explosion; risques éventuels posés
par le bloc-piles). Voir section 1.2.
■
Information concernant l'expédition. Voir page 132.
Icônes de faible puissance
Si la charge du bloc-piles est faible ou si le bloc-piles ne
se recharge pas correctement, le lecteur affiche une série
d'icônes de faible puissance. Voir section «Icônes de
faible puissance», page 153.
Nouvelle présentation des
messages de sécurité
La présentation des messages de sécurité dans
l’ensemble de ce manuel a été remaniée. Voir section 1.2
«Consignes de sécurité importantes et autres renseignements».
Principe de mesure
Description du principe de mesure utilisé par le lecteur.
Voir page 17.
Logiciel 04.02
Accu-Chek Inform II Base Unit
Pour répondre aux attentes exprimées par les clients, de
nouvelles fonctions ont été ajoutées et des fonctions
existantes ont été améliorées.
■
Prise en charge des flux de travail en chambre
d'isolement. Possibilité de lire le flacon de bandelettes avant de lire l’identifiant patient. Voir page 51.
■
En cas de mise hors tension automatique, les
résultats seront automatiquement associés à un
commentaire standard. Voir page 22.
■
Arrêt du lecteur. Voir page 23.
■
Lorsque la connectivité sans fil est activée, des
barres de puissance du signal indiquent la qualité
de la connexion. Voir page45.
■
La date de naissance peut à présent être affichée
sur les écrans de test de glucose du patient. Voir
page 59.
■
Validation d'identifiant de patient. Voir page 174.
■
Blocage du CQ configurable. Voir page 57.
■
Il existe des paramètres de commentaire de résultat
distincts pour le patient et le CQ. Voir page 80.
■
La fonction Supprimer informations patient s'ajoute
dans un nouveau menu Entretien. Voir page 147.
■
Flux de travail OTS : les touches d'évaluation affichées à l'écran sont plus grandes et plus faciles à
utiliser. Voir page 215.
■
Le flux de travail pour remplacer le bloc-piles a été
modifié. Voir page 122.
■
Le socle Accu-Chek Inform II Base Unit avec
un nouveau matériel et un nouveau logiciel
(REF 07671717190) a remplacé l'ancienne
version (REF 05060290001) dans ce manuel.
■
L'aperçu de l'ancien socle Accu-Chek Inform II
Base Unit ainsi que de l'information technique se
trouvent à présent à l'annexe E.
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
9
Nouveautés de la publication version 6.0
Logiciel 04.01.......................................................................................................................................
Icônes de faible puissance .............................................................................................................
Nouvelle présentation des messages de sécurité .................................................................
Principe de mesure............................................................................................................................
Logiciel 04.02.......................................................................................................................................
Accu-Chek Inform II Base Unit.....................................................................................................
1
Introduction
1.1 Avant de commencer .............................................................................................................................
Utilisation prévue .............................................................................................................................
Information importante concernant l’utilisation ...................................................................
Si vous avez besoin d’aide............................................................................................................
Note sur l'utilisation de « socle » dans le présent manuel................................................
Note sur les illustrations du présent manuel.........................................................................
Ce que le système peut faire pour vous..................................................................................
Principe de mesure..........................................................................................................................
1.2 Consignes de sécurité importantes et autres renseignements ..............................................
Information importante concernant la sécurité ....................................................................
Mise au rebut du système ............................................................................................................
Sécurité du produit..........................................................................................................................
Entretien général ..............................................................................................................................
Boîte à accessoires..........................................................................................................................
Lecteur .................................................................................................................................................
Mise hors tension du lecteur.......................................................................................................
Mise hors tension automatique..................................................................................................
Arrêt du lecteur.................................................................................................................................
Arrêt automatique............................................................................................................................
Bloc-piles ............................................................................................................................................
Écran tactile........................................................................................................................................
Compatibilité électromagnétique (CEM).................................................................................
Décharge électrostatique (DES).................................................................................................
Connectivité sans fil ........................................................................................................................
Information sur l’exposition aux rayonnements radioélectriques ..................................
Réseau local : protection contre l'accès non autorisé .......................................................
Connexion au réseau câblé..........................................................................................................
1.3 Composants du système .......................................................................................................................
1.4 Aperçu du lecteur ....................................................................................................................................
1.5 Aperçu du lecteur de clé de code .....................................................................................................
1.6 Aperçu du socle Accu-Chek Inform II Base Unit.........................................................................
1.7 Aperçu du concentrateur pour socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub)....................
1.8 Aperçu de la boîte à accessoires.......................................................................................................
1.9 Réactifs et consommables....................................................................................................................
1.10 Instructions pour la configuration initiale.......................................................................................
6
6
6
6
6
7
7
15
15
15
15
16
16
16
17
17
18
19
21
21
21
22
22
22
22
23
23
23
26
26
27
28
28
30
30
32
34
36
37
39
40
40
41
10
2
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur
43
2.1 Mise sous tension du lecteur .............................................................................................................. 43
Réglage de l'affichage .................................................................................................................... 44
Activer/désactiver la connectivité sans fil............................................................................... 44
Fermeture du lancement ............................................................................................................... 46
2.2 Saisie de l’identifiant de l’utilisateur.................................................................................................. 46
Saisie de l’identifiant de l’utilisateur par lecture du code-barres .................................. 47
Saisie manuelle de l’identifiant de l’utilisateur...................................................................... 48
Saisie d’un mot de passe............................................................................................................... 48
3
Test de glucose du patient
49
3.1 Informations sur les tests du glucose sanguin ............................................................................. 49
Préparation au test .......................................................................................................................... 49
3.2 Exécution d’un test de glucose pour un patient........................................................................... 51
Aperçu de la procédure de test.................................................................................................. 51
Flux de travail en chambre d'isolement ................................................................................... 51
Saisie ou sélection de l’identifiant patient .............................................................................. 52
Saisie manuelle de l’identifiant patient .................................................................................... 54
Sélection de l’identifiant patient à partir d’une liste ........................................................... 55
Saisie de l’identifiant patient avec le lecteur de code-barres ......................................... 56
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes ................................................................. 57
Information d'identification de patient ..................................................................................... 59
Insertion des bandelettes.............................................................................................................. 60
Prélèvement d’un échantillon de sang..................................................................................... 61
Application d’un échantillon de sang....................................................................................... 62
Écran de résultats ............................................................................................................................ 63
Ajout de commentaires.................................................................................................................. 66
Test patient supplémentaire......................................................................................................... 68
4
Tests de contrôle de la qualité du glucose
69
4.1 Information relative aux tests de contrôle de la qualité du glucose..................................... 69
Intervalles de test de contrôle de la qualité du glucose.................................................... 70
Information enregistrée pendant le test de contrôle de la qualité du glucose......... 71
Solutions de contrôle de la qualité............................................................................................ 72
Préparation en vue d’un test de contrôle de la qualité du glucose .............................. 72
4.2 Effectuer des tests de contrôle de la qualité du glucose.......................................................... 73
Aperçu de la procédure de test.................................................................................................. 73
Début d’un test de contrôle de la qualité du glucose........................................................ 74
Confirmer ou sélectionner le numéro de lot pour les solutions
de contrôle de la qualité................................................................................................................ 75
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes ................................................................. 76
Insertion des bandelettes.............................................................................................................. 77
Application de la solution de contrôle de la qualité ........................................................... 78
Écran de résultats ............................................................................................................................ 79
Exécution d’un test STAT............................................................................................................... 81
11
5
Examen des résultats
5.1 Affichage des résultats des tests à partir de la mémoire .........................................................
Information enregistrée dans les fiches de données pour les résultats des tests ..
Liste des résultats enregistrés dans la mémoire..................................................................
6
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions
de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur
87
6.1 Enregistrement de l’information sur les bandelettes.................................................................. 87
Transfert de l’information de la clé de code dans le lecteur ........................................... 88
Modification des données sur les bandelettes..................................................................... 91
6.2 Enregistrement de l’information sur les solutions de contrôle de la qualité ..................... 94
Saisie du numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité .................................. 94
Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours................. 97
6.3 Enregistrement de l’information sur les tests de linéarité ........................................................ 99
Saisie du numéro de lot du test de linéarité.......................................................................... 99
Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours.............. 101
7
Test de linéarité
7.1 Information sur les tests de linéarité .............................................................................................
Intervalles de tests de linéarité ................................................................................................
Information enregistrée lors des tests de linéarité...........................................................
Kit de test de linéarité .................................................................................................................
Préparation en vue d’un test de linéarité .............................................................................
7.2 Exécution d’un test de linéarité .......................................................................................................
Aperçu de la procédure de test...............................................................................................
Lancement d’un test de linéarité.............................................................................................
Confirmation ou sélection du numéro de lot des kits de test de linéarité ..............
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes..............................................................
Insertion des bandelettes...........................................................................................................
Application d’un échantillon de test de linéarité ..............................................................
Écran de résultats .........................................................................................................................
103
103
104
104
105
105
106
106
106
107
107
108
109
110
8
Test de compétence
8.1 Information sur les tests de compétence.....................................................................................
Information enregistrée lors des tests de compétence ..................................................
Préparation en vue d’un test de compétence ....................................................................
8.2 Exécution d’un test de compétence...............................................................................................
Aperçu de la procédure de test...............................................................................................
Lancement d’un test de compétence....................................................................................
Saisie de l’identifiant de l’échantillon de test de compétence.....................................
Confirmation ou sélection du lot de bandelettes..............................................................
Insertion des bandelettes...........................................................................................................
Application d’un échantillon de test de compétence......................................................
Écran de résultats .........................................................................................................................
111
111
112
112
113
113
113
114
114
115
116
117
83
83
83
84
12
9
Lancement initial
9.1 Branchement du socle .......................................................................................................................
9.2 Installation et remplacement du bloc-piles ................................................................................
Retrait du bloc-piles.....................................................................................................................
Installation du bloc-piles ............................................................................................................
9.3 Insertion du lecteur ..............................................................................................................................
9.4 Réglage de la date et de l’heure......................................................................................................
9.5 Options de l’avertisseur sonore .......................................................................................................
119
119
121
122
124
126
128
129
10
Entretien et soins
10.1 Conditions d’entreposage et d’expédition ...................................................................................
Conditions générales d’utilisation...........................................................................................
Expédition.........................................................................................................................................
Entreposage.....................................................................................................................................
10.2 Nettoyage/désinfection du système Accu-Chek Inform II ....................................................
Guide de nettoyage et de désinfection du système Accu-Chek Inform II...............
Différence entre le nettoyage et la désinfection ...............................................................
Quand nettoyer/désinfecter ......................................................................................................
Produits de nettoyage et de désinfection approuvés ......................................................
Assistance technique...................................................................................................................
Que nettoyer/désinfecter............................................................................................................
Comment nettoyer/désinfecter ................................................................................................
Nettoyage de la fenêtre du lecteur de code-barres.........................................................
Nettoyage/désinfection du socle ............................................................................................
Nettoyage/désinfection de la boîte à accessoires............................................................
Nettoyage du lecteur de clé de code ....................................................................................
Nettoyage du concentrateur pour socle Accu-Chek Inform II Base Unit................
10.3 Enregistrement des activités d’entretien ......................................................................................
10.4 Écran Diagnostics .................................................................................................................................
10.5 Menu Entretien ......................................................................................................................................
Suppression d'information patient..........................................................................................
131
131
131
132
133
133
134
134
134
135
136
137
139
141
141
142
143
143
144
145
147
147
11
Dépannage
Erreurs et comportement anormal sans messages d’erreur.........................................
Icônes de faible puissance ........................................................................................................
Messages contextuels .................................................................................................................
Réinitialisation du lecteur...........................................................................................................
149
149
153
154
156
12
Information générale sur le produit
12.1 Données techniques ...........................................................................................................................
12.2 Information supplémentaire ..............................................................................................................
Commande .....................................................................................................................................
Manuel d'utilisation du système Accu-Chek Inform II et guide de référence .......
Réactifs et solutions .....................................................................................................................
Limites du produit.........................................................................................................................
Garantie.............................................................................................................................................
Information sur les licences d’utilisation du logiciel........................................................
Contact Roche................................................................................................................................
159
159
163
163
165
165
165
165
166
167
13
A
Annexe
169
A.1 Tableau des options de configuration........................................................................................... 169
A.2 Exemples de symbologies de code-barres.................................................................................. 181
B
Annexe
B.1 Option : Réseau sans fil (WLAN) ....................................................................................................
Note préliminaire...........................................................................................................................
Renseignements généraux........................................................................................................
Mise en œuvre technique..........................................................................................................
Fonctionnalités propres à la RF et allégations de performance effective................
185
185
185
185
186
188
C
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
C.1 Avant de commencer ..........................................................................................................................
Description ......................................................................................................................................
C.2 Aperçu de la fonction Entrée Autres Tests (OTE).....................................................................
Introduction .....................................................................................................................................
C.3 Enregistrement d'Autres tests patient ...........................................................................................
C.4 Enregistrement d'Autres tests de CQ ............................................................................................
Introduction .....................................................................................................................................
Intervalles pour les Autres tests de CQ ................................................................................
Information de contrôle de la qualité enregistrée ............................................................
Messages d'avertissement.........................................................................................................
C.5 Consultation des résultats d'autres tests .....................................................................................
C.6 Options de configuration de la fonction Entrée Autres Tests ..............................................
191
191
191
192
192
195
202
202
202
202
208
209
212
D
E
Supplément pour la Séquence de tests observés
213
Séquence de tests observés (OTS)......................................................................................... 213
Utilisation de la fonction OTS................................................................................................... 214
E.1
E.2
E.3
E.4
Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version)
Aperçu du socle avec l ancien matériel .......................................................................................
Connexion du socle (ancienne version) ......................................................................................
Nettoyage/connexion du socle (ancienne version) .................................................................
Données techniques ...........................................................................................................................
217
217
219
219
220
Index
221
14
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
15
Introduction
1.1
Avant de commencer
Utilisation prévue
Le système Accu-Chek® Inform II est conçu pour être utilisé à des fins diagnostiques in vitro pour la détermination
quantitative des taux de glucose sanguin dans des
échantillons de sang total veineux, capillaire, artériel et
néonatal pour une surveillance des taux de glucose sanguin. Ce produit sert à la surveillance de l’hypoglycémie
chez les nouveau-nés diagnostiqués avec des méthodes
d’analyse de la glycémie de laboratoire. Ce système est
conçu pour être utilisé par des professionnels de la santé.
Il s’agit pour les professionnels de la santé d’une unité
utilisable au chevet du patient pouvant aider à lui prodiguer des soins de qualité grâce à la mesure des taux de
glucose sanguin et à l’automatisation de la tenue de
dossier, associée aux tests de glucose sanguin et de
surveillance du taux correspondant.
Information importante
concernant l’utilisation
Veuillez lire ce manuel d’utilisation et les notices
d’accompagnement des consommables concernés avant
d’utiliser ce système pour effectuer le premier test.
Vous devez configurer le système Accu-Chek Inform II
selon vos besoins avant la première utilisation. Vous
pouvez configurer le système en utilisant un système
de gestion des données adéquat. Veuillez consulter
l’annexe A pour la configuration par l’intermédiaire d’un
système de gestion des données. Le dispositif ne peut
pas être utilisé pour le dépistage de l'hypoglycémie chez
le nouveau-né.
Assurez-vous de lire la section “Consignes de sécurité
importantes et autres renseignements” de ce chapitre
avant d’utiliser le système.
Introduction • 1
1
16
Si vous avez besoin d’aide
Vous trouverez dans ce manuel d'utilisation de l’information sur l’utilisation du système, les menus de l’écran et la
façon d’effectuer un test.
Les messages d’erreur qui apparaissent sur l’écran
contiennent de l’information ou des instructions pour
corriger l’erreur en question.
Pour toute question concernant le système Accu-Chek
Inform II dont la réponse ne se trouve pas dans ce
manuel, veuillez communiquer avec votre représentant
Roche local (voir Chapitre 12). Pour accélérer le dépannage, veuillez avoir en main votre lecteur Accu-Chek
Inform II, le numéro de série, ce manuel et tous les
consommables lors de votre appel. Si vous soupçonnez
une erreur de communication indépendamment du lecteur, ayez également en main le numéro de série du socle
Accu-Chek Inform II Base Unit afin de faciliter la tâche de
notre service clients lors du dépannage.
Note sur l'utilisation de « socle »
dans le présent manuel
Sauf précision contraire, le terme « socle » renvoie au
produit Accu-Chek Inform II Base Unit et au produit
Accu-Chek Inform II Base Unit Light.
Note sur les illustrations du
présent manuel
Deux types de mains sont présentés dans les illustrations
de ce manuel :
Main sans gant
Main avec gant
Une flèche en pointillés entre plusieurs illustrations
d'écrans indique que certains écrans n'ont pas été
représentés.
17
Ce que le système peut faire
pour vous
Le système Accu-Chek Inform II comporte les caractéristiques et propriétés suivantes :
■
Exécution des tests de glucose sanguin du patient
ou des tests de contrôle du glucose avec une solution de contrôle de la qualité.
■
Enregistrement automatique de toutes les données
pertinentes pour l’application, notamment :
– Date et heure du test
– Identifiants de l’utilisateur, du patient et des
échantillons
– Information sur les solutions de contrôle de la
qualité, les bandelettes et les tests de linéarité
– Résultats des tests et commentaires
■
Enregistrement des résultats de tests patients, des
résultats de tests de contrôle de la qualité et information sur les réactifs pour certains tests manuels
sans le lecteur.
■
À des fins d’assurance qualité, des informations sur
les éléments suivants peuvent être recueillies, enregistrées et transmises :
– Lecteurs
– Bandelettes
– Solutions de contrôle de la qualité du glucose
– Solutions de linéarité
– Résultats des tests
L'enzyme de la bandelette réactive convertit le glucose de
l’échantillon de sang en gluconolactone. Cette réaction
crée un courant électrique continu inoffensif que le
lecteur interprète et convertit en résultat glycémique.
L'échantillon et les conditions environnementales sont
également évalués à l'aide de signaux de courant alternatif
et de courant continu.
Pour plus d'information, voir la notice des bandelettes se
trouvant dans l’emballage.
Introduction • 1
Principe de mesure
18
1.2
Consignes de sécurité importantes et autres renseignements
Cette section décrit la manière dont les messages relatifs
à la sécurité et les informations liées à une utilisation correcte du système sont présentées dans le manuel d'utilisation de Accu-Chek Inform II. Veuillez lire attentivement
ces sections.
Le symbole d'alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune
mention d'avertissement) est utilisé pour attirer l'attention
sur des risques de sécurité d'ordre général ou pour rediriger l'utilisateur vers d'autres sections du manuel contenant des informations de sécurité spécifiques.
Ces symboles et mentions d'avertissement servent à indiquer des risques spécifiques :
AVERTISSEMENT
Signale une situation de danger susceptible de provoquer
de graves blessures ou d'entraîner la mort si elle n'est pas
évitée.
ATTENTION
Signale une situation de danger susceptible de provoquer
des blessures légères ou mineures si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE
Signale une situation de danger susceptible de provoquer
un endommagement du système si elle n'est pas évitée.
Les informations importantes ne relevant pas de la
sécurité apparaissent sur un fond coloré (sans symbole).
Vous trouverez ici des informations complémentaires
concernant l'utilisation correcte du lecteur ainsi que
des recommandations utiles.
19
Information importante
concernant la sécurité
Qualification de l’utilisateur
Seuls les professionnels de la santé formés peuvent
utiliser le système Accu-Chek Inform II. Les utilisateurs
doivent également avoir reçu des instructions complètes
sur l’utilisation, le contrôle de la qualité et les soins à
apporter au système Accu-Chek Inform II.
Protection contre les infections et les pathogènes à
diffusion hématogène
Les professionnels de la santé qui utilisent le système
Accu-Chek Inform II pour effectuer des tests doivent être
conscients que tout objet entrant en contact avec le sang
humain peut constituer une source d’infection. Les utilisateurs doivent appliquer les précautions standards lors de
la manipulation ou de l'utilisation du système Accu-Chek
Inform II. Toutes les parties du système doivent être
considérées comme potentiellement contagieuses et
capables de transmettre des pathogènes à diffusion
hématogène entre les patients, et entre les patients et les
professionnels de la santé.
■ Utiliser des gants. Porter une nouvelle paire de gants
pour tester chaque patient.
■ Se laver soigneusement les mains à l'eau et au savon
avant de mettre une nouvelle paire de gants et de
réaliser le test patient suivant.
■ Utiliser un dispositif de lancette autobloquant à usage
unique différent pour chaque patient.
■ Jeter les lancettes utilisées dans des contenants pour
objets coupants munis d’un couvercle.
■ Jeter les bandelettes utilisées pour les tests des
patients et les tests de compétence selon les
règlementations de contrôle des infections de
votre établissement.
■ Vous devez respecter tous les règlements locaux en
vigueur en matière de sécurité.
Introduction • 1
AVERTISSEMENT
20
ATTENTION
Allergie ou blessure provoquée par les réactifs et
autres solutions liées au travail
Le contact direct avec des réactifs, des détergents, des
solutions de nettoyage/désinfection ou d'autres solutions
liées au travail peut provoquer une irritation ou une
inflammation cutanée.
■ Toujours porter des gants de protection.
■ Suivre les précautions indiquées dans les notices des
réactifs et des solutions de nettoyage/désinfection.
■ Si un réactif ou une solution de contrôle, de linéarité
ou de nettoyage/désinfection entre en contact avec la
peau, rincer immédiatement à l'eau.
■ Vous devez respecter tous les règlements locaux en
vigueur en matière de sécurité.
AVERTISSEMENT
Prévention des décharges électriques, des
incendies et des explosions
■ Utilisez uniquement des accessoires d'origine de
Roche (câbles, alimentations électriques, blocs-piles
et pièces de rechange). Les câbles, les alimentations
et les blocs-piles de tierces parties peuvent provoquer
l'explosion du bloc-piles ou endommager le lecteur.
■ N'utilisez pas de prises électriques mal ajustées ni
d'alimentations électriques, de câbles, de connecteurs
ou de blocs-piles endommagés.
■ Ne court-circuitez pas le bloc d'alimentation, les
contacts de charge du socle ou le bloc-piles.
■ Ne laissez pas tomber le lecteur Accu-Chek Inform II,
l'alimentation ou le bloc-piles et protégez-les des
secousses et des vibrations.
21
Mise au rebut du système
AVERTISSEMENT
Infection par un équipement présentant un risque
de nocivité pour l’organisme
Le système Accu-Chek Inform II ou ses composants
doivent être traités comme des déchets présentant un
risque de nocivité pour l’organisme. Il y a lieu de procéder
à une décontamination (c.-à-d. un ensemble de procédures comprenant le nettoyage, la désinfection ou la
stérilisation) avant la réutilisation, le recyclage ou la mise
au rebut.
Le système et ses composants doivent être mis au rebut
selon les règlements locaux appropriés ou peuvent être
renvoyés à Roche. Pour de plus amples renseignements,
veuillez communiquer avec votre représentant Roche
local.
Sécurité du produit
Veuillez respecter les consignes suivantes pour assurer
une utilisation du produit en toute sécurité :
■
Le système peut être utilisé de façon continue.
■
Le système n’est pas protégé contre l’entrée de
liquides (classification IPX0 selon la norme
IEC 60529).
Entretien général
MISE EN GARDE
Introduction • 1
Le système ne doit être nettoyé qu’avec les solutions
recommandées. L’utilisation d’autres solutions peut provoquer un fonctionnement incorrect et, éventuellement,
une défaillance du système. Assurez-vous que le lecteur
et le socle soient complètement secs après le nettoyage
et la désinfection.
22
Boîte à accessoires
MISE EN GARDE
Transportez la boîte à accessoires avec précaution, par la
poignée. Faire tomber la boîte ou la cogner pourrait
l’endommager.
Lecteur
Le lecteur doit être mis au rebut conformément aux lois et
aux règlements locaux applicables. Voir “Mise au rebut
du système”, page 21.
Mise hors tension du lecteur
Lorsque vous mettez hors tension le lecteur en appuyant
brièvement sur la touche On/Off
(moins d’une seconde)
ou lorsque le lecteur se met hors tension automatiquement (voir ci-dessous), l’écran est vierge. Cependant, le
lecteur reste en mode veille et continue de puiser de
l’énergie dans le bloc-piles afin de maintenir la date et
l’heure actualisées et d'exécuter diverses fonctions en
arrière-plan, notamment la communication sans fil.
Mise hors tension automatique
■
Le système se mettra hors tension et entrera automatiquement en mode veille pour économiser de
l'énergie au bout de 5 minutes d’inactivité (p. ex.
aucune manipulation sur l’écran ou insertion de
bandelette), sauf s’il a été configuré autrement.
■
En mode de mesure uniquement : Si vous effectuez
un test (patient, CQ, compétence ou linéarité), le
lecteur s'éteindra après 10 minutes d'inactivité
(aucune manipulation sur l'écran), indépendamment du temps de mise hors tension automatique
configuré. S'il y a déjà un résultat, le lecteur émettra
trois signaux sonores toutes les minutes après 5
minutes d'inactivité et enregistrera le résultat avant
de s'éteindre après 10 minutes d'inactivité. Le résultat sera accompagné d'un commentaire standard
(« Résultat non confirmé ») lors de sa transmission
au SGD.
23
Arrêt du lecteur
L'arrêt du lecteur entraîne la désactivation de la communication sans fil et d’autres fonctionnalités. La date et
l’heure sont toutefois maintenues. Il se peut que la mise
sous tension dure légèrement plus longtemps qu’à partir
du mode de mise hors tension (veille).
Pour arrêter le lecteur, appuyez sur la touche On/Off
pendant environ 5 secondes, puis relâchez-la dès que le
logo Roche s'affiche et que le lecteur émet un bip.
L’écran devient vierge et le lecteur s’arrête.
Utilisez la fonction d'arrêt du lecteur lorsque vous souhaitez
enlever ou remplacer le bloc-piles (voir page 122).
Si vous maintenez la touche On/Off enfoncée trop longtemps, une réinitialisation du lecteur a lieu au bout de
12 secondes (voir page 156) et la date et l’heure sont
perdues.
Arrêt automatique
En cas de Blocage du téléchargement ou si le bloc-piles
est très faible (voir page 153), le lecteur s’arrête
automatiquement.
Bloc-piles
Le lecteur contient un bloc-piles rechargeable qui se
recharge automatiquement dès qu’il est placé sur un
socle actif (c.-à-d. alimenté en électricité).
MISE EN GARDE
Introduction • 1
Seul le bloc-piles spécifiquement conçu à cet effet et
fourni par Roche Diagnostics doit être utilisé. L’utilisation
de tout autre type de piles pourrait endommager le
système.
24
AVERTISSEMENT
Risques possibles liés au bloc-piles
Les blocs-piles endommagés ou gonflés peuvent surchauffer, prendre feu ou présenter des fuites. Arrêtez
immédiatement d'utiliser les lecteurs Accu-Chek Inform II
qui ont des blocs-piles endommagés ou gonflés et ne les
rechargez en aucun cas (ne les replacez pas sur le socle).
Le bloc-piles pourrait prendre feu ou exploser en cas de
surchauffe.
■ Ne jetez jamais le bloc-piles ou les lecteurs dans le
feu. Ne démontez pas, ne comprimez pas et ne percez
pas le bloc-piles, car cela pourrait provoquer un
court-circuit interne qui, à son tour, entraînerait une
surchauffe.
■ Ne placez pas le bloc-piles ni le lecteur Accu-Chek
Inform II sur ou dans des appareils de chauffage,
comme un four à micro-ondes, un four conventionnel
ou un radiateur.
■ Évitez une exposition prolongée à la lumière directe
du soleil, par exemple lorsque le lecteur est arrimé au
socle. Souvenez-vous-en lorsque vous positionnez le
socle.
Les matériaux ou le fluide fuyant d'une batterie endommagée pourraient irriter la peau ou provoquer des
brûlures en raison de températures élevées.
■ Évitez tout contact avec le fluide de batterie qui fuit.
En cas de contact accidentel avec la peau, rincez à
l'eau. En cas de contact du fluide de batterie avec les
yeux, consultez un médecin.
Manipulez et jetez les blocs-piles avec précaution.
Des températures extrêmes réduisent la capacité de
chargement et la période d'usage du lecteur et du blocpiles.
25
Respectez les consignes de sécurité générales suivantes
lors de la manipulation des piles :
Mise au rebut des piles usagées
Ne jetez pas les piles avec les déchets domestiques.
Jetez les piles usagées conformément à la réglementation et aux directives locales applicables ainsi qu'aux
lignes directrices de votre établissement relatives à la
mise au rebut des déchets électroniques.
■
Lors de l’entreposage et de la mise au rebut du
bloc-piles, utilisez l’emballage d’origine du
fabricant.
Sauvegardez ou téléchargez les données contenues
dans le lecteur avant de remplacer le bloc-piles afin de
ne pas perdre des données (voir Chapitre 9).
■
Arrêtez toujours le lecteur avant d’enlever le blocpiles (voir page 122).
■
Lorsque l’avertissement Batterie faible s’affiche,
remettez le lecteur aussitôt que possible sur le
socle pour le recharger.
■
L’avertissement Batterie très faible indique que le
lecteur doit être remis immédiatement sur le
socle pour le recharger.
Introduction • 1
Si le lecteur affiche une icône de grande taille représentant une pile rouge
et n'est pas mis sous tension après une pression de la touche On/Off, cela
signifie que le bloc-piles est vide. Reposez immédiatement le lecteur sur le socle pour le recharger. Voir
Dépannage, “Icônes de faible puissance”, page 153.
26
Écran tactile
MISE EN GARDE
Ne touchez les éléments de l’écran qu’avec le doigt.
L’utilisation d’objets pointus (p. ex., un stylo) peut
endommager l’écran tactile.
■ N’utilisez pas le système sous la lumière directe du
soleil. Une exposition à la lumière solaire peut réduire
la durée de vie et les fonctions de l’écran ainsi que
l’intégrité des bandelettes.
■
Compatibilité
électromagnétique (CEM)
Le système Accu-Chek Inform II est conforme aux exigences en matière d'émissions et d'immunité décrites dans
la norme CEI 61326-2-6. Il a été conçu et testé conformément à la norme CISPR 11, classe B.
Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites
sont conçues pour offrir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles au niveau d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre une fréquence radioélectrique et peut, s’il n’est
pas installé et utilisé selon les consignes, causer des
interférences nuisibles aux communications radios.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences
ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet
appareil cause des interférences nuisibles à la réception
des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être
déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on
encourage l’utilisateur d'essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants :
27
■
Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un
autre endroit.
■
Augmenter la distance entre l’appareil et le
récepteur.
■
Brancher l’appareil dans une prise de courant se
trouvant sur un circuit électrique autre que celui
auquel il est connecté actuellement.
■
Communiquer avec le revendeur ou un technicien
radio/télévision pour obtenir de l’aide.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
Le système Accu-Chek Inform II répond aux exigences de
la norme ISO 15197 en matière d’immunité électromagnétique et d'immunité aux interférences radio pour la
fréquence et les niveaux de test spécifiés.
Le système Accu-Chek Inform II répond aux exigences
relative à l'immunité aux décharges électrostatiques
(DES) spécifiées dans la norme CEI 61326-2-6. Une
décharge électrostatique (DES) est une charge électrique
au repos, que l'on appelle aussi souvent électricité statique. Si le lecteur subit une DES pendant une mesure du
taux de glucose sanguin, un message d'erreur s'affiche et
aucun résultat de test de glucose ne s'affiche ni n'est
enregistré dans la mémoire du lecteur. Le test de glucose
sanguin doit être répété.
Pour éviter une DES, ne pas utiliser le lecteur dans un
environnement très sec, en particulier dans un endroit
comportant des matériaux synthétiques (p. ex., tapis) qui
pourraient provoquer des décharges électrostatiques
destructrices.
Si le lecteur Accu-Chek Inform II subit une forme de
DES avant ou après une mesure du taux de glucose
sanguin, le résultat du test est enregistré dans la
mémoire du lecteur et transmise lorsque le lecteur est
branché à un socle connecté ou qu'une connexion sans
fil est établie.
Introduction • 1
Décharge électrostatique (DES)
28
Connectivité sans fil
Information sur l’exposition aux
rayonnements radioélectriques
Si le lecteur est doté de la fonction WLAN : La
connectivité sans fil permet d’envoyer des données à
partir du lecteur (résultats des tests, identifiants des
patients et des utilisateurs, etc.) au système de gestion
des données sans avoir à remettre le lecteur sur le socle.
Cette option doit être configurée par l’administrateur système. Respectez les directives de votre établissement
concernant l'utilisation des réseaux locaux sans fil. Pour
plus d’information sur la façon d’activer ou de désactiver
temporairement cette fonction, voir page 44. Pour une
description de la capacité du lecteur Accu-Chek Inform II
à se connecter à un réseau local sans fil (WLAN, Wi-Fi),
voir annexeB.
Glossaire :
« FCC » signifie « Federal Communications
Commission » (États-Unis).
■ « RF » signifie radiofréquence
■ « CNR » signifie « Cahier des charges sur les
normes radioélectriques » (Canada).
■ « WLAN » signifie « Wireless Local Area Network »
(réseau local sans fil)
■
Les radiofréquences industrielles, scientifiques et médicales (ISM) peuvent comprendre des émissions de fours
à micro-ondes, de radiateurs et d'autres dispositifs ne
servant pas aux communications. Si ces types de dispositifs ne provoquent généralement pas d'interférences en
raison de leur faible puissance, il est possible que certains systèmes industriels à forte puissance bloquent
toute tentative de communication avec un WLAN. Par
conséquent, il faut effectuer une étude du site et une
analyse des interférences avec un analyseur de spectre
pour voir l'ensemble du spectre, rechercher des signaux
qui pourraient non seulement se trouver dans la plage de
fréquences du réseau WLAN prévu, mais aussi être à la
même fréquence ou à une fréquence proche et provoquer des interférences.
29
Roche endosse les normes de l'industrie concernant les
communications sans fil et recommande d'utiliser des
produits certifiés Wi-Fi. Cette certification teste les
produits en fonction des normes de l'industrie 802.11
relativement à la connectivité de base, à la sécurité, à
l'authentification, à la qualité de service, à l'interopérabilité et à la fiabilité. Le logo Wi-Fi CERTIFIED garantit que
Wi-Fi Alliance a testé un produit selon de nombreuses
configurations et avec un échantillonnage divers d'autres
appareils pour assurer la compatibilité avec d'autres
équipements certifiés Wi-Fi qui fonctionnent sur la
même bande de fréquence. Le réseau Wi-Fi Alliance
de laboratoires d'essais indépendants réalise des tests
d'interopérabilité pour s'assurer que les dispositifs sans
fil fonctionnent ensemble et permettent des connexions
protégées.
Le système Accu-Chek Inform II est conforme à la norme
FCC concernant les limites d’exposition aux rayonnements mises en avant pour les environnements non
contrôlés. Cet appareil doit être installé et utilisé avec une
distance minimale de 20 cm (8 pouces) entre le radiateur
et votre corps.
Ce transmetteur ne doit pas être placé ni utilisé au même
endroit qu’une autre antenne ou un autre transmetteur.
Les changements ou modifications apportés à cet appareil qui n’ont pas été approuvés par Roche Diagnostics
peuvent annuler l’autorisation FCC d’utilisation de cet
appareil.
Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements
FCC et à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne pas doit pas être la source d’interférences nuisibles
et
Introduction • 1
(2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences pouvant induire des
opérations non souhaitées.
30
Réseau local : protection contre
l'accès non autorisé
Si ce produit est connecté à un réseau local, le réseau
doit être protégé contre l'accès non autorisé. Il est particulièrement important de ne pas le relier directement à
un autre réseau ou à l'Internet. Les clients sont responsables de la sécurité de leur réseau local, et doivent en
particulier le protéger contre les logiciels malveillants et
les attaques. Ils doivent donc prendre des mesures, telles
qu'un pare-feu, visant à protéger l'appareil de réseaux
non contrôlés, ainsi que des mesures assurant l'absence
de code malveillant sur le réseau connecté.
Connexion au réseau câblé
En cas de connexion à un réseau local, le socle Accu-Chek
Inform II Base Unit ou le concentrateur pour socle
(Accu-Chek Inform II Base Unit Hub) doit être protégé
d'un accès non autorisé au moyen d'une gestion de
mots de passe forts. Respectez les lignes directrices de
votre établissement quant à la gestion des mots de passe
si de telles lignes directrices sont en place ou appliquez
les règles suivantes :
31
Caractéristiques d'un mot de passe fort
■
Le mot de passe ne doit pas contenir l'identifiant de
l'utilisateur ou plus de deux caractères consécutifs
du nom de l'utilisateur.
■
Le mot de passe doit contenir au moins huit
caractères.
■
Le mot de passe doit contenir des caractères d'au
moins trois des quatre catégories suivantes :
– Caractères latins alphabétiques majuscules
(A à Z)
– Caractères latins alphabétiques minuscules
(a à z)
– Caractères numériques (0 à 9)
– Caractères spéciaux (par exemple !, $, #, %)
uhxwze11 ne contient pas de majuscules.
■
UHXW13SF ne contient pas de minuscules.
■
uxxxxx7F contient plus de quatre fois le même
caractère.
■
x12useridF contient plus de quatre caractères de
l'identifiant utilisateur.
Introduction • 1
Exemples de mots de passe faibles
■
32
1.3
Composants du système
Le système Accu-Chek Inform II comprend les composants et accessoires suivants :
A
A
Lecteur
B
Lecteur de clé de code
C
Socle (bloc d'alimentation non illustré)
D
Accu-Chek Inform IIConcentrateur de socle
(bloc d'alimentation non illustré)
E
Boîte à accessoires (illustrée avec des consommables qui ne sont pas inclus)
B
Le lecteur peut être configuré selon deux méthodes
différentes :
1
Configuration par le biais de la fonction de configuration sur le lecteur (voir Chapitre 9)
2
Configuration par le biais d’un système de gestion
des données
C
D
E
Remarque : Toutes les options ne peuvent pas être configurées avec la fonction de configuration sur le lecteur.
33
■
Fonction d’interface principale pour l’utilisateur par
le biais de l’écran tactile et de la touche « on/off »
■
Exécution des tests de glucose
■
Lecture des codes barres1 (lots de bandelettes,
contrôles, identifiants des patients et des utilisateurs) dans plusieurs formats donnés
■
Affichage des résultats des tests patients et des
tests de contrôle
■
Transfert des données enregistrées au système de
gestion de données par le biais de la communication sans fil (WLAN, optionnel) ou du socle (LAN)
1.
Les codes-barres sur les solutions de contrôle pourraient
ne pas être disponibles dans tous les pays. On trouve à
l'annexe A.2 une liste des symbologies de code-barres
pouvant être utilisées.
Introduction • 1
Le lecteur effectue les tâches suivantes dans le système :
34
1.4
Aperçu du lecteur
1
Le lecteur comporte les éléments suivants :
1
Orifice d'entrée des bandelettes
Insérez le lot de bandelettes ici.
2
Écran tactile
(écran sensible au toucher)
Cet écran vous permet d’effectuer des tests
patients, des tests de contrôle de la qualité et de
consulter les résultats. Il suffit d’appuyer sur la
touche à l’écran pour sélectionner une de ces
fonctions.
3
Touche On/Off
Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre
le lecteur.
4
Lecteur de code-barres
Le lecteur de code barres intégré peut être utilisé
pour lire les identifiants des utilisateurs et des
patients.
5
Couvercle du compartiment des piles
Retirez-le pour insérer le bloc-piles.
6
Contacts de charge
Ces contacts servent à charger le bloc-piles lorsque
le lecteur se trouve sur le socle.
7
Fenêtre infrarouge
Favorise la communication des données avec le
lecteur de clé de code et le socle.
2
3
4
5
6
7
35
8
8
Bloc-piles
Alimente le dispositif.
9
Étiquette LAN sans fil
Si le lecteur permet la connectivité sans fil : cette
étiquette affiche les numéros d'enregistrement
propres au matériel de RF du lecteur.
10
Interface
(Réservé à l'usage du fabricant.)
11
Prise de connexion du bloc-piles
Branchez le bloc-piles à cet endroit.
9
10
11
Introduction • 1
8
36
1.5
Aperçu du lecteur de clé de code
14
13
12
Les flacons de bandelettes contiennent une clé de code.1
Cette clé de code est lue par le lecteur de clé de code, et
les données sont envoyées au lecteur. Pour de plus
amples renseignements sur le lecteur de clé de code,
veuillez consulter le chapitre 6.
Le lecteur de clé de code comporte les éléments
suivants :
12
Fente pour la clé de code
13
Voyant DEL (vert) pour l’affichage de l’état
14
Fenêtre infrarouge pour la transmission du fichier
codé au lecteur
Attendez que le lecteur de clé de code ne clignote plus
avant de remplacer les clés de codes. Si le voyant DEL
vert clignote toujours, le lecteur de clé de code continuera de transmettre le fichier de code précédemment
chargé et ignorera le fichier de code sur la nouvelle clé
de code. Le lecteur risque alors d'afficher un message
d'erreur.
1.
La clé de code est aussi appelée « puce d'étalonnage » ou
« puce de calibration ». Ces deux termes sont synonymes.
37
Aperçu du socle Accu-Chek Inform II Base Unit
Afin d'assurer une flexibilité conforme aux attentes des
clients, deux versions du socle sont disponibles.
15
16
■
Accu-Chek Inform II Base Unit (socle)
■
Accu-Chek Inform II Base Unit Light
Chacune des versions du socle peut :
■
recharger le bloc-piles du lecteur.
En outre, Accu-Chek Inform II Base Unit permet :
17
■
la communication avec le système de gestion des
données1
■
la communication avec un ordinateur.
Chacune des deux versions du socle dispose des éléments
suivants :
15
Contacts de charge
16
Fenêtre infrarouge pour la communication avec le
lecteur
17
Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise
sous tension) :
– Lumière rouge : le bloc d’alimentation électrique
est connecté, l’application démarre (Accu-Chek
Inform II Base Unit uniquement)
– Lumière verte : Prêt
– Clignotement rouge : Erreur
– Lumière bleue : Mode de configuration
(Accu-Chek Inform II Base Unit uniquement)
1.
Accu-Chek Inform II Base Unit Light ne permet la communication avec un système de gestion des données que
s'il est utilisé avec le concentrateur de socle Accu-Chek
Inform II Base Unit.
Introduction • 1
1.6
38
18
19
20
21
22
Les connecteurs électriques se trouvent au dos des
socles Accu-Chek Inform II Base Unit et Base Unit Light.
L'illustration située à gauche montre le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit en haut et le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit Light en bas.
18
Cache amovible pour installation sur un mur
19
Connecteur femelle pour l’alimentation électrique
20
18
20
Connexion au réseau
– Socle : port Ethernet/RJ45
19
– Socle Light : port RJ25 (communication via le
concentrateur de socle)
21
port USB (socle)
22
commutateur de configuration USB (socle, utilisation réservée à l'administrateur système)
Les éléments supplémentaires suivants sont fournis avec
les socles :
23
Bloc d’alimentation électrique pour
– Socle : 12V
23
1,25A
– Socle Light : 7.5V
24
1.7A
(non illustré ici)
Câble USB pour
– Socle : USB A à USB micro B
Pour des instructions concernant le socle, veuillez
consulter le chapitre 9.
Pour obtenir un aperçu du socle avec l'ancien matériel
(REF 05060290001), voir l'annexe E, “Annexe pour le
socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version)”.
24
39
Aperçu du concentrateur pour socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub)
Le concentrateur Accu-Chek Inform II Base Unit Hub
permet de connecter jusqu'à 4 socles Accu-Chek Inform
II Base Unit Light (RJ25) et prend en charge la communication avec un système de gestion des données via
Ethernet (RJ45).
Le concentrateur alimente aussi le socle Accu-Chek
Inform II Base Unit Light. Lorsqu'il est connecté à un
concentrateur, un socle Accu-Chek Inform II Base Unit
Light n'a pas besoin d'une alimentation distincte. La couleurs des voyants LED du concentrateur sont les mêmes
que celles du Accu-Chek Inform II Base Unit Light.
17
21
20
24
19
17
Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise
sous tension)
19
Connecteur femelle pour l’alimentation électrique
20
Connexion au réseau — port Ethernet/RJ45
21
Port USB
24
Connexion d'un maximum de 4 socles Accu-Chek
Inform II Base Unit Light (RJ25, transfert de données et alimentation)
Introduction • 1
1.7
40
1.8
Aperçu de la boîte à accessoires
La boîte à accessoires permet de ranger et de transporter
les consommables nécessaires à l’exécution des tests de
mesure des taux de glucose sanguin au point de service.
1.9
Réactifs et consommables
Les réactifs suivants sont requis pour les tests patient et
les tests de contrôle de la qualité du glucose :
■
Bandelettes Accu-Chek Inform II
■
Solutions de contrôle de la qualité Accu-Chek
Performa
■
Kit de linéarité Accu-Chek (si requis par les
directives de votre établissement)
Votre établissement fournit d’autres consommables tels
que les tubes pour les prélèvements sanguins. Il faut
respecter les règlements et les directives de sécurité en
matière des prélèvements sanguins.
41
1.10 Instructions pour la configuration initiale
Le lecteur doit être configuré avant la première utilisation.
Au cours de cette configuration, les paramètres suivants
sont configurés :
■
Format de la date et de l’heure
■
Mode de saisie de l’identifiant du patient
■
Mode de saisie de l’identifiant de l’utilisateur
■
Contrôle de la qualité du glucose : Type et
calendrier
■
Écran des résultats du contrôle de la qualité du
glucose
■
Saisie des commentaires après un test
■
Paramètres pour le transfert des données
Vous pouvez régler ces paramètres, de façon limitée,
directement à partir du Menu de configuration du lecteur.
Pour de plus amples renseignements sur la configuration
avec le Menu de configuration, veuillez consulter le
chapitre 9 et l’annexe A. En plus de cette option, le lecteur peut être configuré par le biais d’un système de gestion des données. Les systèmes de gestion des données
adéquats offrent toute une palette de fonctions pour la
configuration du lecteur qui va au-delà de ce qui peut
être effectué avec l’option configuration du lecteur.
Pour des questions sur les systèmes de gestion des données, veuillez communiquer avec le représentant Roche
local (voir chapitre 12).
Introduction • 1
Afin que la configuration soit la même dans tout
l’établissement, le Menu de configuration du lecteur
pourrait être désactivé.
42
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
43
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de
l’utilisateur
2.1
Mise sous tension du lecteur
1
Appuyez sur le bouton on/off
puis relâchez-le.
Le lecteur est maintenant allumé.
2
L’écran Mise sous tension s’affiche.
3
Consultez l’écran Mise sous tension pour voir si la
date (en bas à gauche) et l’heure (en haut à droite)
sont affichées correctement. Si besoin est, référezvous aux instructions concernant la mise à jour de
ces paramètres au chapitre 9.
Mise sous tension
Auto-vérifications en cours
12:48
Contraste
17.03.17
■
Si une erreur est détectée lors de l’auto-vérification,
un message d’erreur correspondant s’affiche à
l’écran.
■
Si l’option Blocage du CQ est activée et que le
contrôle de la qualité du glucose doit être effectué,
un message correspondant s’affiche.
■
L’icône de pile montre le niveau de charge actuel
de la pile. Une icône complètement remplie
indique une pile complètement chargée, tandis
qu’une icône de pile partiellement remplie
indique une charge partielle. Si la pile est presque
vide, l'icône de pile devient rouge
.
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2
2
44
Réglage de l'affichage
Affichage
Plus pâle
12:48
Grâce aux options d'Affichage, vous pouvez ajuster le
contraste de l'afficheur aux conditions de luminosité
ambiante.
1
Dans l’écran Mise sous tension, appuyez sur la
touche Contraste. L’écran Affichage s’affiche.
2
Appuyez sur
ou
ou moins sombre.
3
Appuyez sur la touche
pour rendre l’écran plus
pour confirmer.
Plus foncée
17.03.17
Activer/désactiver la
connectivité sans fil
Au bout de 30 secondes d'inactivité (par exemple si
vous n'appuyez sur aucune touche), le rétroéclairage
du lecteur s'estompe automatiquement afin d'économiser de l'énergie (« Mode éco »).
Si le lecteur permet la connectivité sans fil, vous pouvez
activer ou désactiver temporairement cette fonction selon
vos besoins.
La connectivité sans fil est automatiquement réactivée à
la prochaine mise sous tension du lecteur. Vous pouvez
alors la désactiver à nouveau temporairement, si
nécessaire.
AVERTISSEMENT
Si vous pensez que les émissions de RF des communications sans fil sont nocives pour le patient ou qu’elles
affectent d’autres dispositifs, vous devriez reconsidérer
consciencieusement s’il est approprié de continuer à
utiliser en continu la fonction de WLAN du système
Accu-Chek Inform II à partir des lignes directrices de
votre établissement.
45
Si la connectivité sans fil est activée, l'icône
(RF OFF)
s'affiche comme un bouton dans l'écran Mise sous
tension.
12:48
■
Pour désactiver temporairement la connexion au
réseau sans fil, appuyez sur
(RF OFF) dans
l'écran Mise sous tension. L'icône devient
(RF ON).
■
Pour activer temporairement la connexion au
réseau sans fil, appuyez sur
(RF ON) dans
l'écran Mise sous tension. L'icône devient
(RF OFF).
Contraste
17.03.17
Mise sous tension
12:48
Le bouton RF ON/RF OFF affiche toujours votre option
actuelle. L’état actuel de la communication est affiché
dans la barre d'état (en bas) de l’écran dans tous les
menus et écrans.
■
Contraste
17.03.17
L'icône s'affiche si la connectivité sans fil est
activée. La puissance du signal est indiquée par
4 barres situées à côté de l'icône dans la barre
d'état. La puissance du signal peut varier entre
« faible »
et « excellent »
.
Les barres de puissance du signal ne sont affichées que
lorsqu'une communication sans fil a véritablement lieu.
Par exemple, comme une communication sans fil n'a
jamais lieu lors d'un test sur le lecteur, aucune barre
d'état n'est affichée.
■
L’icône
est affichée si la dernière tentative de
communiquer avec le système de gestion des données a fonctionné et si elle a été arrêtée conformément au protocole de communication.
■
L’icône
est affichée si la dernière tentative de
communiquer avec les systèmes de gestion des
données n’a pas fonctionné et si elle a été arrêtée
de façon non intentionnelle. Si l’icône persiste,
communiquez avec votre administrateur système.
Si vous ignorez cette information, un Blocage du
téléchargement peut se produire (s'il est configuré,
voir à la page 49).
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2
Mise sous tension
46
Fermeture du lancement
2.2
Une fois que vous avez effectué les modifications
nécessaires,
■
appuyez sur la touche
pour passer à l’écran
permettant de saisir l’identifiant de l’utilisateur, ou
■
attendez 5 secondes que le lecteur affiche automatiquement l’écran permettant de saisir l’identifiant
de l’utilisateur.
Saisie de l’identifiant de l’utilisateur
La configuration du système déterminera la façon de
saisir l’identifiant, le moment de sa saisie et si un mot de
passe est requis ou non. Il est également possible de ne
demander l’identifiant de l'utilisateur que lors des tests de
contrôle. En règle générale, le système peut gérer et vérifier les identifiants des utilisateurs et effectuer également
d'autres fonctions dépendant de l’identifiant.
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Maria S.
12:48
Si un nom d’utilisateur correspondant à l’identifiant
d’utilisateur saisi est disponible sur le lecteur, ce nom
s’affichera dans le Menu Principal (dans notre exemple,
« Maria S. »).
Il existe plusieurs options pour la saisie de l’identifiant de
l’utilisateur et celles-ci dépendent de la configuration du
système :
■
Par la lecture du code-barres1 seulement
■
Manuellement ou optionnellement par la lecture du
code-barres
17.03.17
Les identifiants des utilisateurs peuvent comporter
jusqu'à 20 caractères alphanumériques.
Les caractères alphanumériques comprennent les
lettres A à Z et les chiffres 0 à 9, en plus du «.» (le point)
ou «-» (le trait d'union). Voir aussi page 48.
Le masquage de code-barres peut être utilisé pour éliminer les caractères qui ne font pas partie de l'identifiant de l'utilisateur. Voir l'information sur “Masques des
identifiants des utilisateurs et des patients”, page 180.
1.
On trouve à l'annexe A.2 une liste des symbologies de
code-barres pouvant être utilisées.
47
Saisie de l’identifiant de
l’utilisateur par lecture du
code-barres
ID utilisat.
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant de l’utilisateur est affiché :
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A-O
1
Appuyez sur le bouton
puis relâchez-le. La
touche apparaît maintenant sur un fond noir
(pendant la numérisation).
2
Tenez le lecteur de sorte que la fenêtre du lecteur
de code-barres se trouve à environ 10 à 20 cm
(4 à 8 pouces) au-dessus du code-barres que vous
voulez lire.
Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu. Les
informations du code-barres apparaissent dans le champ
Identifiant de l’utilisateur. Le lecteur s’éteint au bout de
10 secondes si aucun code-barres n’est lu.
Le lecteur de glycémie peut être configuré de façon à
laisser un léger délai entre l'activation du lecteur de
code-barres (faisceau vert) et la lecture du code-barres
(faisceau rouge). Le délai peut être ajusté entre 0 et
10 secondes. Voir aussi le tableau “Configuration de
code-barres”, page 178.
Ce délai donne à l'opérateur le temps de positionner le
lecteur de code-barres et/ou le code-barres correctement, notamment lorsque différents codes-barres sont
très proches les uns des autres, comme dans une liste.
Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2
17.03.17
48
Saisie manuelle de l’identifiant
de l’utilisateur
ID utilisat.
12:48
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant de l’utilisateur est affiché :
ID utilisat.
12:48
MARIA
ID utilisat.
12:48
MARIA S.
1
2
3
A
B
C
D
E
P
Q
R
S
T
4
5
6
F
G
H
I
J
U
V
W
X
Y
7
8
9
K
L
M
N
O
Z
.
-
0
A-O
123
P-Z
123
A-O
17.03.17
17.03.17
17.03.17
1
Appuyez sur les lettres ou les chiffres pour saisir
l’identifiant.
2
Utilisez les touches suivantes pour basculer d’une
plage de caractères à l’autre :
–
A-O
pour les lettres A-O
–
P-Z
pour les lettres P-Z
–
123
pour les chiffres 0-9
3
Appuyez sur la touche
pour revenir en arrière et
supprimer un caractère saisi par erreur. Appuyez
sur
pour supprimer toute la saisie. Appuyez
sur
pour entrer un espace.
4
Appuyez sur la touche
pour confirmer.
Si l’identifiant de l’utilisateur saisi n’est pas valide (ou si
l'utilisateur n’est pas enregistré dans le lecteur), un message d’erreur s’affiche. Vous pouvez saisir de nouveau
l’identifiant en confirmant le message.
Saisie d’un mot de passe
Une fois que l’identifiant de l’utilisateur est saisi correctement, un écran permettant d’entrer un mot de passe peut
s’afficher (en fonction de la configuration). Saisissez le
mot de passe de la même façon que pour la saisie de
l’identifiant de l’utilisateur décrite ci-dessus.
Une fois toutes les saisies effectuées, le Menu Principal
s’affiche.
49
3
Test de glucose du patient
3.1
Informations sur les tests du glucose sanguin
Préparation au test
12:48
Échéance de CQ : Immédiate
■
Disponibilité de bandelettes Accu-Chek Inform II.
■
Le fichier code pour le lot de bandelettes utilisé doit
être enregistré dans le lecteur (voir chapitre 6).
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, si nécessaire) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
■
Exécution réussie des tests de contrôle de la qualité
du glucose spécifiés dans la configuration du système avant d’effectuer les tests patient. L’information quant à la nécessité des tests de contrôle de la
qualité du glucose est affichée à l'écran Mise sous
tension.
■
Selon la configuration, il se peut que le lecteur ait
à télécharger des données enregistrées vers le
système de gestion des données à des intervalles
spécifiés. Si ce téléchargement (soit par WLAN, soit
en insérant le lecteur dans un socle) ne se produit
pas dans l'intervalle spécifié, le lecteur est bloqué
(Blocage du téléchargement) et ne peut pas être
utilisé pour l'exécution de tests.
Contraste
17.03.17
Test de glucose du patient • 3
Mise sous tension
Il faut satisfaire aux exigences suivantes avant de faire un
test :
50
Si le lecteur indique qu’un test de contrôle de la qualité
du glucose est requis, le test de glucose du patient ne
pourra pas être fait tant que le test de contrôle de la
qualité n’aura pas été effectué avec succès.
Suivant la configuration de votre lecteur, un blocage du
CQ a lieu dans les situations suivantes :
■
■
■
■
■
Tentative de test sur un patient alors que les tests
de contrôle n'ont pas été effectués dans l'intervalle
de temps ou à la fréquence spécifiés par votre
établissement.
Les contrôles ont été effectués, mais les valeurs de
contrôle sont hors plage.
Installation d'un nouveau logiciel.
Un lot de bandelettes autre que le lot « en cours »
est sélectionné (paramètre par défaut).
Lors de la première utilisation d’un nouveau lot de
bandelettes.
Des tests à court délai d'exécution (STAT, Short TurnAround Time) peuvent être configurés dans le lecteur
pour les situations d'urgence. Cette option permet au
lecteur d’effectuer un nombre limité de tests de glucose
de patient, si les circonstances l’exigent, même si le
lecteur est en mode de blocage du CQ ou blocage du
téléchargement (voir page 81).
Il faut respecter les règlements et les directives
concernant l’hygiène et la sécurité lors des prélèvements sanguins.
■ Il faut respecter les règlements et les directives pour
la mise au rebut des échantillons et matériels potentiellement infectieux.
■
51
Exécution d’un test de glucose pour un patient
Aperçu de la procédure de test
Flux de travail en chambre
d'isolement
Un test de glucose pour un patient comprend les étapes
suivantes :
■
Saisie de l’identifiant du patient. Cela peut être
effectué soit manuellement soit avec le lecteur de
code-barres.
■
Confirme que le lot de bandelettes correspond aux
bandelettes utilisées (selon la configuration).
■
Exécution du test.
■
En option, un test peut être identifié comme
Séquence de test observée (voir page 213).
En fonction de la configuration de votre lecteur (voir
annexe A.1), l'ordre des étapes “Saisie ou sélection de
l’identifiant patient” et “Confirmation ou sélection du lot
de bandelettes” peut être inversé pour éviter les problèmes de contamination. Ce flux de travail vous permet
de tester un patient dans une chambre d'isolement sans
avoir à apporter le flacon de bandelettes au patient.
Une fois qu'une bandelette a été retirée du flacon,
l’échantillon de sang doit être appliqué dans les
3 minutes.
Les bandelettes doivent être utilisées immédiatement
après leur retrait du flacon de bandelettes (voir la
notice). Cependant, dans les cas où cela est impossible
en raison d’un flux de travail altéré (par exemple : flux
de travail en chambre d'isolement), les études montrent
que les bandelettes restent stables pendant 3 minutes
entre le moment où elles ont été retirées du flacon et
l’application d'un échantillon de sang.
Test de glucose du patient • 3
3.2
52
Saisie ou sélection de
l’identifiant patient
Menu Principal
12:48
Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez
passer directement aux étapes de test :
ID patient
12:48
ID patient
12:48
123456789
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Confirmation patient
1
2
3
A
4
5
6
F
7
8
9
K
0
A-O
B
C
D
E
D-503: Identifiant patient :
123456789
G
I
J
Nom
: H
Mary-Jane Miller
Né(e)
leM: 03.12.56
L
N
O
Est-ce correct ?
17.03.17
17.03.17
P-Z
123
17.03.17
1
Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur le bouton
Test Patient.
2
Entrez ou sélectionnez l'identifiant patient tel que
décrit dans les pages suivantes.
3
Si la fonction Confirmation patient est activée, vérifiez et confirmez les informations patient affichées
après avoir entré ou sélectionné l'identifiant.
53
Vous avez alors trois options différentes, selon la configuration, pour attribuer le test à un patient.
La fonction d’identifiant patient peut être configurée
par votre administrateur système pour :
Saisir toute combinaison d’un maximum de 20
caractères alphanumériques, avec des longueurs
minimales et maximales spécifiées.
Les caractères alphanumériques comprennent
les lettres A à Z et les chiffres 0 à 9, en plus du «.»
(le point) ou «-» (le trait d'union).
■
Saisir l’identifiant patient avec le lecteur de
code-barres.1
■ Sélectionner un patient dans la liste.2
■
Les options suivantes sont disponibles pour valider les
identifiants des patients :
Les saisies manuelles peuvent être validées en
fonction de la liste téléchargée.
■ La confirmation du nom, de la date de naissance
et de l’identifiant patient pourrait être exigée.2
■ Le masquage de code-barres peut être utilisé pour
éliminer les caractères qui ne font pas partie de
l'identifiant du patient. Voir l'information sur
“Masques des identifiants des utilisateurs et des
patients”, page 180.
■
2.
On trouve à l'annexe A.2 une liste des symbologies de
code-barres pouvant être utilisées.
En fonction de la configuration du lecteur, cette fonction
peut être désactivée.
Test de glucose du patient • 3
1.
54
Saisie manuelle de l’identifiant
patient
ID patient
12:48
Utilisez le clavier affiché pour saisir l'identifiant du
patient. Vous pouvez sélectionner les caractères de
la même façon que pour la saisie d'un identifiant
d'utilisateur.
1
Appuyez sur les lettres ou les chiffres pour saisir
l’identifiant.
2
Utilisez les touches suivantes pour basculer d’une
plage de caractères à l’autre :
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
–
A-O
pour les lettres A-O
O
–
P-Z
pour les lettres P-Z
–
123
pour les chiffres 0-9
K
L
M
123
P-Z
N
3
Appuyez sur la touche
pour revenir en arrière et
supprimer un caractère saisi par erreur. Appuyez
sur
pour supprimer toute la saisie. Appuyez
sur
pour entrer un espace.
4
Appuyez sur
pour confirmer ou sur
pour
annuler cette procédure et revenir au Menu Principal.
■
Si l’identifiant patient saisi n’est pas valide (s'il ne
correspond pas à la longueur minimale/maximale
configurée), un message d'erreur s’affiche. Vous
pouvez saisir de nouveau l’identifiant en confirmant
le message d'erreur.
■
Si le patient est introuvable sur la liste téléchargée, un message de décision peut s'afficher (en
fonction de la configuration, voir annexe A.1). Vous
pouvez saisir de nouveau l’identifiant en annulant le
message de décision.
■
La confirmation du message de décision vous
permet d'effectuer un test sur le patient si l'identifiant est conforme à la longueur maximale/minimale configurée. Cependant, l'identifiant patient ne
sera pas automatiquement ajouté à la liste.
17.03.17
55
Sélection de l’identifiant patient
à partir d’une liste
ID patient
Clavier
Nom : James Doe
ID : 2222222222
Nom : Jane Doe
ID : 3333333333
Nom : Jenny Doe
ID : 4444444444
Nom : John Doe
ID : 123456789
12:48
Sélectionnez l’identifiant patient à partir d’une liste1, si
une liste a été téléchargée dans le lecteur (depuis le
système de gestion des données).
1
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas.
Si l’une des touches est cachée, cela signifie que vous
avez atteint le haut ou le bas de la liste.
2
Appuyez sur l'entrée voulue pour sélectionner un
patient ou sur
pour annuler cette procédure et
revenir au Menu Principal.
1.
En fonction de la configuration du lecteur, cette fonction
peut être désactivée.
Test de glucose du patient • 3
17.03.17
56
Saisie de l’identifiant patient
avec le lecteur de code-barres
ID patient
12:48
A
B
C
D ID Epatient
F
G
H
I
K
L
M
N
123
P-Z
17.03.17
Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant patient
est affiché :
12:48
Clavier
J
Nom : James Doe
ID O
: 2222222222
Nom : Jane Doe
ID : 3333333333
Nom : Jenny Doe
ID : 4444444444
Nom : John Doe
ID : 123456789
17.03.17
1
Appuyez sur le bouton
puis relâchez-le. La
touche apparaît maintenant sur un fond noir
(pendant la numérisation).
2
Tenez le lecteur de sorte que la fenêtre du lecteur
de code-barres se trouve à environ 10 à 20 cm
(4 à 8 pouces) au-dessus du code-barres que vous
voulez lire.
Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu. Les
informations du code-barres apparaissent dans le champ
Identifiant du patient. Le lecteur s’éteint au bout de 10
secondes si aucun code-barres n’est lu.
57
Test Patient
Patient 123456789
12:48
Utiliser lot band.
123456 ?
17.03.17
12:48
Lots band.
545794
344789
545777
344654
Une fois l’identifiant patient saisi et confirmé, vous devez
choisir le numéro du lot des bandelettes. Comparez le
numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur
l’étiquette du flacon contenant les bandelettes.
1
Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante :
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
■
Pour utiliser un numéro de lot autre que celui affiché, appuyez sur la touche
pour afficher la
liste des numéros enregistrés. Choisissez le numéro
de lot désiré à partir de la liste.
Le lecteur peut être configuré de façon à ce qu'aucun
blocage du CQ n'ait lieu entre des lots de bandelettes
enregistrés. Cependant, le lot de bandelettes sélectionné doit déjà avoir passé avec succès un test de
contrôle de la qualité du glucose.
Un blocage du CQ aura tout de même lieu si un lot
de bandelettes est enregistré dans le lecteur mais
qu'aucun test de contrôle de la qualité du glucose
n'a été effectué. Un test de contrôle de la qualité du
glucose doit toujours être effectué avant la première
utilisation d'un lot.
■
Pour lire le numéro de lot du flacon de bandelettes
avec le lecteur de code-barres, appuyez sur
puis relâchez-le. Suivre les instructions pour lire les
identifiants (voir note ci-dessous).
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
lu ou sélectionné.
17.03.17
Test de glucose du patient • 3
Confirmation ou sélection du lot
de bandelettes
58
Si le lecteur est configuré de manière à utiliser le « Flux
de travail en chambre d'isolement » (voir annexe A.1), le
lot de bandelettes sera confirmé avant la saisie ou la
sélection d'un identifiant patient.
Test Patient
12:48
12:48
Lots band.
Utiliser lot band.
123456 ?
ID patient
545794
1
2
3
344789
4
5
6
545777
7
8
9
0
A-O
344654
17.03.17
17.03.17
12:48
17.03.17
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation
manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options additionnelles ne sont pas disponibles.
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros
de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement (voir note ci-dessous).
Pour des renseignements supplémentaires sur l’enregistrement de numéros de lot de bandelettes, voyez la
page 87.
Remarque : Les codes-barres sur les solutions de
contrôle pourraient ne pas être disponibles dans tous
les pays. Si tel est le cas,
saisissez chaque fois le numéro de lot manuellement (recommandé),
■ choisissez un numéro de lot précédemment entré
dans la liste, ou
■ configurez le lecteur afin qu'il n'affiche que le
numéro de lot (sans confirmation de la part de
l'utilisateur).
■
59
Information d'identification de
patient
12:48
17.03.17
Patient Test
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
17.03.17
Test Patient
Patient John Doe
Né(e) le: 05.12.70
Lot band. 545794
12:48
17.03.17
12:48
Test Patient
Patient John Doe
Né(e) le: 05.12.70
Lot band. 545794
12:48
17.03.17
La date de naissance n'est affichée ni sur les écrans de
résultats de test de patient, ni sur les résultats de tests
enregistrés, ni sur les écrans de test OTE.
Test de glucose du patient • 3
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
Toute l'information d'identification disponible pour le
patient sélectionné est affichée dans l'écran Test Patient.
L'information d'identification patient supplémentaire, telle
que le nom et la date de naissance permet de vérifier
l'identité du patient. Au moment d'effectuer un test, l'infirmier/infirmière peut facilement vérifier si le sexe et l'âge
du patient correspondent à l'information du patient affichée à l'écran. L'écran affiche tour à tour (toutes les
secondes) l'identifiant patient et (le cas échéant) le nom
du patient. La date de naissance est affichée sur une
deuxième ligne. Si aucune date de naissance n'est disponible, un tiret (-) s'affiche. Voir les illustrations ci-dessous.
60
Insertion des bandelettes
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
Une fois le lot de bandelettes confirmé, une flèche verte
se met à clignoter à l'écran et vous invite à insérer la
bandelette.
12:48
17.03.17
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
17.03.17
12:48
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
fermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
« ACCU-CHEK » soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
Le lecteur émet un bip. L'icône de sablier apparaît et
indique que le lecteur vérifie la bandelette. N'appliquez
pas le sang tant que cette icône est affichée.
61
Préparez le site sélectionné pour le prélèvement de sang
et procédez au prélèvement de sang du patient conformément à la politique de l'établissement.
Recommandations pour le prélèvement de sang
capillaire
Si l'établissement ne dispose d'aucune politique de prélèvement de sang capillaire, les mains du patient (ou son
talon s'il s'agit d'un enfant) doivent être lavées à l'eau
chaude et au savon, puis totalement séchées. Si vous
utilisez des lingettes imbibées d'alcool ou d'autres désinfectants pour le prélèvement de sang capillaire, assurezvous que la peau du patient est totalement sèche avant
de piquer le site de prélèvement de sang.
Nous vous recommandons de recueillir l'échantillon de
sang capillaire sur le côté du bout du doigt car cette
partie est la moins sensible à la douleur.
AVERTISSEMENT
Risque potentiel de résultats erronés dus à la
présence de résidus sur la peau
■ La présence de résidus de nourriture sur les doigts, de
résidus de graisse issus de crèmes pour les mains ou
de produits savonneux pourrait contaminer l'échantillon et entraîner des résultats erronés. Lavez le site de
ponction soigneusement et rincez-le abondamment à
l'eau.
■ Les résidus d'eau ou de désinfectant sur la peau
risquent de diluer la goutte de sang et d'entraîner des
résultats erronés. Une fois le site lavé et désinfecté,
assurez-vous que la peau du patient est totalement
sèche avant de piquer le site pour recueillir l'échantillon de sang capillaire.
Utiliser un dispositif de lancette autobloquant à usage
unique différent pour chaque patient. Le dispositif de
lancette doit être prévu pour une utilisation par des
professionnels de santé en configuration de patients
multiples. Suivez les instructions d'utilisation du fabricant.
Test de glucose du patient • 3
Prélèvement d’un échantillon de
sang
62
Application d’un échantillon de
sang
Patient Test
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l'icône de
sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer l’échantillon de sang.
12:48
17.03.17
Lorsque vous appliquez l'échantillon, positionnez le lecteur de façon à ce que l'orifice d'entrée des bandelettes
soit toujours plus élevé ou au même niveau que la
goutte de sang. Vous éviterez ainsi que tout excès de
sang ne coule le long de la bandelette et ne pénètre
dans le lecteur.
1
Attendez que l’icône clignotante de goutte de sang
apparaisse à l’écran avant d’appliquer le sang. Le
lecteur émet un bip.
2
Appliquez la goutte de sang sur le bord antérieur (zone de dosage jaune) de la bandelette. Le
sang est aspiré dans la bandelette par capillarité.
N'appliquez pas le sang sur le dessus de la bandelette. Le sang se trouvant sur le dessus de la
bandelette ne peut pas être testé car il n'est pas
aspiré dans la bandelette.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de
sang a été détectée et la mesure commence.
63
Écran de résultats
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
8.3
Plage
17.03.17
17.03.17
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
150
mmol/L
12:48
Plage
I-502: Plage normale :
3.9-11.1 mmol/L
Plage critique :
L22
2.2-16.7 mmol/L
Plage de rapport :
0.6-33.3 mmol/L
17.03.17
Lors de l’affichage du résultat, un message ou un avertissement peut également s’afficher (selon la configuration
du système) vous indiquant que le résultat excède les
valeurs limites spécifiées. De plus, une flèche rouge
clignotante à côté du résultat du test indique que le
résultat est hors plage.
: la valeur est supérieure à la plage supérieure
normale/critique.
: la valeur est inférieure à la plage inférieure
normale/critique.
Ces valeurs limites définissent des plages qui peuvent
être configurées individuellement par l'administrateur
système conformément aux directives de votre établissement, ou qui peuvent représenter les limites (techniques)
du système. Les caractéristiques de ces plages sont
décrites dans la page suivante.
L’écran de résultats contient une touche qui change de
nom en fonction du résultat (Plage ou Hors plage ...).
Appuyez sur cette touche pour afficher les valeurs limites
configurées.
Test de glucose du patient • 3
Test Patient
Patient 123456789
Né(e) le : 05.12.70
Lot band. 545794
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
64
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
12.2
1.9
12:48
12:48
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
mmol/L
Hors plage critique
mmol/L
Hors plage normale
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
12:48
16.9
12:48
mmol/L
Hors plage critique
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
12:48
RR HI
Hors plage de rapport
17.03.17
CR LO
Hors plage critique
17.03.17
17.03.17
17.03.17
17.03.17
■
La plage de mesure du système représente la plage
de mesure du système lui-même (bandelettes et
lecteur) et est la seule plage qui ne puisse pas être
configurée. Avec les bandelettes Accu-Chek
Inform II, cette plage fixe se situe entre 0,6 et
33,3 mmol/L. Si un résultat est situé en dehors de
cette plage, un message BAS ou ÉLEVÉ s'affiche : le
résultat ne peut être quantifié correctement.
■
Les résultats glucose situés en dehors de la plage
de rapport, telle que définie par l'établissement ou
l'organisme réglementaire local, sont supérieurs
aux résultats numériques les plus élevés ou inférieurs aux résultats numériques les moins élevés
requérant un rapport. Les résultats situés en dehors
de cette plage ne doivent pas être utilisés dans le
cadre de décisions d'intervention.
■
Les résultats glucose situés en dehors de la plage
critique, telle que définie par l'établissement,
requièrent une action immédiate conformément
aux politiques hospitalières.
■
Les résultats glucose situés dans la plage normale,
telle que définie par l'établissement, sont considérés comme normaux et ne requièrent aucune
action thérapeutique.
65
Les messages suivants1 peuvent s’afficher à la place d'un
résultat de test numérique :
■
CR LO (inférieur au seuil de la plage critique, mais
situé dans la plage de rapport)
■
CR HI (supérieur au seuil de la plage critique, mais
situé dans la plage de rapport)
■
RR LO (inférieur au seuil de la plage de rapport,
mais situé dans la plage de mesure du système)
■
RR HI (supérieur au seuil de la plage de rapport,
mais situé dans la plage de mesure du système)
■
LO (inférieur à la plage de mesure du système)
■
HI (supérieur à la plage de mesure du système)
En ce qui concerne les résultats qui se situent en
dehors de la plage critique ou de la plage de rapport, un
message (contenant jusqu'à 100 caractères) peut être
configuré lors du démarrage. Ce message est affiché
avec les résultats correspondants.
1.
Les résultats qui sont inférieurs ou supérieurs au seuil de
la plage critique, mais qui se situent dans la plage de rapport, peuvent être configurés pour s'afficher sous forme
de résultats numériques ou sous la forme CR LO ou CR HI.
Tous les autres résultats qui dépassent les valeurs limites
spécifiées s'afficheront toujours sous la forme RR LO, RR
HI, LO ou HI.
Test de glucose du patient • 3
Des consignes sur la façon d’ajouter des commentaires
sont présentées à la section suivante.
66
Si les commentaires ne sont pas configurés tel que
nécessaire ou si vous ne voulez pas ajouter de commentaire à un résultat de test, appuyez sur la touche
pour revenir au Menu Principal.
Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est éteint ou s'il s'éteint automatiquement après 10 minutes d'inactivité/aucune manipulation
sur l'écran (voir “Mise hors tension automatique” à la
page 22).
Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut
des échantillons et du matériel potentiellement infectieux.
Ajout de commentaires
Vous pouvez ajouter jusqu’à trois commentaires à un
résultat de test. Les commentaires peuvent contenir, par
exemple, de l’information additionnelle sur les conditions
de test ou le patient.
Sur ces trois commentaires, un seul peut être un commentaire personnalisé; les autres peuvent être sélectionnés à partir de la liste de commentaires prédéfinis.
Le lecteur peut être configuré de façon à ce que les
commentaires soient toujours exigés, exigés en fonction
de la plage des résultats, optionnels ou désactivés. Vous
pouvez amener la fonction d’ajout de commentaires
directement à partir de l’écran des résultats. Si des
commentaires sont configurés comme étant requis, le
lecteur n'accepte pas de champ de commentaire vide.
67
12.2
12:48
Ajout comment.
12:48
Nouv lot bandelettes
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
Médecin informé
mmol/L
12.2
Devra refaire test
Hors plage normale
mmol/L
Hors plage normale
Infirmière informée
17.03.17
12:48
17.03.17
Nouv lot bandelettes
Médecin informé
Devra refaire test
17.03.17
Pour ajouter des commentaires :
1
Dans l'écran Test Patient, appuyez sur
.
2
Sélectionnez jusqu'à trois commentaires prédéfinis
désirés à partir de la liste affichée (si configuré) ou
appuyez sur
pour écrire un maximum d'un
commentaire personnalisé (si la fonction de
commentaire personnalisé est activée). Utilisez le
clavier (comme pour l’ouverture de session) pour
ajouter votre ou vos commentaires.
3
Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche
pour revenir à
l’écran des résultats.
4
Appuyez sur
principal.
pour revenir à l'écran Menu
Test de glucose du patient • 3
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
68
Test patient supplémentaire
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
8.3
12:48
mmol/L
Test patient
Range suppl.
D-531 : Effectuer un test
patient supplémentaire
pour l'ID patient
123456789?
17.03.17
Il est possible d'activer une série de tests patient (notamment pour des contrôles de plausibilité). Si la fonction est
activée (uniquement par SGD), une fenêtre contextuelle
permet à l'utilisateur d'effectuer un autre test pour le
même patient juste après l'affichage du premier résultat
de test. Cette fonction est également disponible pour les
flux de travail OTS et OTE.
69
4
Tests de contrôle de la qualité du glucose
4.1
Information relative aux tests de contrôle de la qualité du glucose
Vous devez respecter les règlements et directives des
agences de règlementation lorsque vous effectuez des
tests de contrôle de la qualité du glucose. Voir aussi le
message de sécurité “Allergie ou blessure provoquée par
les réactifs et autres solutions liées au travail”, page 20.
La mesure précise de taux de glucose connus vous
donne l’assurance que le système et la technique que
vous utilisez pour le test donnent des résultats précis lors
des tests sur les patients. Les solutions de contrôle de la
qualité du glucose ont des valeurs définies (connues).
Les résultats pour ces solutions doivent avant tout se
situer dans une plage donnée acceptable pour permettre
des tests valides sur les patients.
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Le système peut être configuré pour exiger des tests de
contrôle de la qualité du glucose dans les plages de
référence avant de pouvoir effectuer des tests sur les
patients. C’est ce que l’on appelle un blocage du CQ, et
le système empêche en fait les tests sur les patients et
les tests de compétence tant que les résultats des tests
de contrôle ne sont pas dans la plage acceptée.
70
Intervalles de test de contrôle de
la qualité du glucose
Mise sous tension
12:48
Échéance de CQ : Immédiate
Contraste
Les intervalles entre les tests de contrôle de la qualité du
glucose sont déterminés par votre établissement. Ces
intervalles sont entrés lors de la configuration du système. À l’issue de l’intervalle déterminé (ou après un
événement particulier tel que l’utilisation d’un nouveau
lot de bandelettes), un avertissement s’affiche lors de la
mise sous tension du lecteur et quand la fonction Test de
glucose est sélectionnée.
Les tests de contrôle de la qualité du glucose doivent être
effectués dans les circonstances suivantes :
■
Avant d’utiliser le lecteur pour des tests sur les
patients pour la première fois
■
Aux intervalles de contrôle de la qualité du glucose
déterminés par votre établissement
■
Lors de la première utilisation d’un nouveau flacon
de bandelettes
■
Lors de la première utilisation d’un nouveau lot de
bandelettes (et, par conséquent, un nouveau code
de bandelettes)
■
Si un flacon de bandelettes a été laissé ouvert
■
Si des résultats anormaux s’affichent régulièrement
■
Si vous voulez tester la performance du système
17.03.17
En outre, les événements suivants peuvent être spécifiés
lors de la configuration du système comme des raisons
justifiant d’effectuer un test de contrôle de la qualité du
glucose :
■
Si le test de contrôle de la qualité précédent est
hors plage
■
Si les tests de contrôle de la qualité du glucose
n’ont pas été effectués aux intervalles indiqués
71
Si un test de contrôle de la qualité du glucose est exigé
(tel qu’illustré dans le schéma de gauche), vous ne pourrez pas effectuer de test du taux de glucose tant que les
tests de contrôle de la qualité du glucose n’auront pas été
effectués avec succès. En cas d’urgence, les tests STAT
peuvent être configurés dans le lecteur. Cette option
permet au lecteur d’effectuer un nombre limité de tests
de glucose sanguin, en cas de besoin, même si le lecteur
est en blocage du CQ (voir page 81).
L’information suivante est enregistrée pour tous les tests
de contrôle de la qualité du glucose effectués avec la
solution de contrôle de la qualité :
■
Résultat du test de contrôle de la qualité du glucose
■
Numéro de lot de la solution de contrôle de la
qualité
■
Identifiant d'utilisateur (selon la configuration)
■
Niveau de la solution de contrôle de la qualité
(N1 ou N2)
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (si applicable)
■
Mesures hors plage
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Information enregistrée pendant
le test de contrôle de la qualité
du glucose
72
Solutions de contrôle de la
qualité
Préparation en vue d’un test de
contrôle de la qualité du glucose
Pour les bandelettes de tests de la qualité du glucose
sanguin, les solutions de contrôle de la qualité ont deux
niveaux :
■
Niveau 1 (N1) : Bas (valeurs faibles dans les
résultats des tests)
■
Niveau 2 (N2) : Élevé (valeurs élevées dans les
résultats des tests)
Mis à part les préparations spéciales (voir section suivante), un test de contrôle de la qualité du glucose
s’effectue de la même façon qu’un test sur le patient :
■
Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans
le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot
des bandelettes utilisées (voir chapitre 6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être
disponibles.
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
73
Effectuer des tests de contrôle de la qualité du glucose
Aperçu de la procédure de test
Un test de contrôle de la qualité du glucose avec la
solution de contrôle de la qualité comprend les étapes
suivantes :
■
Sélection du niveau de la solution de contrôle de la
qualité pour ce test.
■
Vérification du numéro de lot de la solution de
contrôle de la qualité.
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes.
■
Exécution du test avec la solution de contrôle de la
qualité
Le résultat doit être dans la plage spécifiée (indiquée sur
l’étiquette du flacon des bandelettes ou définie par configuration) pour que le test de contrôle de la qualité du
glucose soit effectué avec succès. Les tests sur les
patients peuvent être alors (de nouveau) effectués.
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
4.2
74
Début d’un test de contrôle de la
qualité du glucose
Menu Principal
Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez
passer directement aux étapes de test de contrôle de la
qualité :
12:48
Test de CQ
12:48
Test Patient
Niv 1 (Bas)
Test de CQ
Niv 2 (Élevé)
Requis
Examen des
résultats
17.03.17
17.03.17
1
Dans l’écran Menu Principal appuyez sur le bouton
Test de CQ.
Dans l’écran Test de CQ, sont affichés les niveaux disponibles pour la solution de contrôle de la qualité. À droite
des touches, le mot Requis identifie le niveau auquel le
test de contrôle du glucose doit être effectué pour
enlever le blocage du CQ.
2
Appuyez sur Niv 1 (Bas) ou Niv 2 (Élevé) pour
sélectionner le niveau du test suivant. Dans
l’exemple ci-dessus, le niveau Niv 2 (Élevé) est
marqué.
75
Confirmer ou sélectionner le
numéro de lot pour les solutions
de contrôle de la qualité
12:48
Test de CQ
Contrôle N2 (élevé)
Utiliser lot contr.
123456 ?
Une fois le niveau sélectionné, vous devez confirmer ou
saisir le numéro de lot de la solution de contrôle de la
qualité. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le
numéro se trouvant sur l’étiquette de la solution de
contrôle de la qualité.
1
Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante :
■
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
■
Pour utiliser un autre numéro que celui affiché,
appuyez sur la touche
pour ouvrir le clavier
et saisir manuellement le numéro, ou
■
Pour lire le numéro de lot du flacon de solution de
contrôle avec le lecteur de code-barres, appuyez
sur
puis relâchez-le. Suivez les instructions
pour lire les identifiants (voir page 47). *
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
de bandelettes sélectionné.
17.03.17
Lot contr. qualité
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation
manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options additionnelles ne sont pas disponibles.
17.03.17
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros
de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement. *
Pour des renseignements supplémentaires concernant
les numéros de lot des solutions de contrôle de la qualité,
voir page 94.
* Il se peut que les codes-barres sur les solutions de
contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays
(voir page 57).
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
0
76
Confirmation ou sélection du lot
de bandelettes
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Utiliser lot band.
123456 ?
Une fois le numéro de lot de la solution de contrôle de la
qualité saisi et confirmé, vous devez choisir le numéro de
lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le
lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon
contenant les bandelettes.
1
Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante :
■
Pour lire le numéro de lot du flacon de bandelettes
avec le lecteur de code-barres, appuyez sur
puis relâchez-le. Suivez les instructions pour lire les
identifiants. *
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
■
Pour utiliser un numéro de lot autre que celui affiché, appuyez sur la touche
pour afficher la
liste des numéros enregistrés. Choisissez le numéro
de lot désiré à partir de la liste.
2
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
de bandelettes sélectionné.
17.03.17
12:48
Lots band.
545794
344789
545777
Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation
manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options additionnelles ne sont pas disponibles.
344654
17.03.17
Le lecteur peut être configuré pour que les numéros
de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres
seulement. *
Le lecteur peut être configuré de sorte que les numéros
de lot ne puissent être sélectionnés qu’à partir d’une
liste.
Pour des renseignements supplémentaires sur l’enregistrement de numéros de lot de bandelettes, voyez la
page 87.
* Il se peut que les codes-barres sur les solutions de
contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays
(voir page 57).
77
Insertion des bandelettes
Une fois le lot de bandelettes confirmé, une flèche verte
se met à clignoter à l'écran et vous invite à insérer la
bandelette.
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Lot band. 545794
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Lot band. 545794
17.03.17
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
fermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
« ACCU-CHEK » soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
Le lecteur émet un bip. L'icône de sablier apparaît et
indique que le lecteur vérifie la bandelette. N'appliquez
pas la solution de contrôle de la qualité tant que cette
icône est affichée.
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
17.03.17
78
Application de la solution de
contrôle de la qualité
Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l'icône de
sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer la solution
de contrôle de la qualité.
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Lot band. 545794
17.03.17
Lorsque vous appliquez la solution de contrôle de la
qualité, positionnez le lecteur de façon à ce que l'orifice
d'entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au
même niveau que la solution de contrôle de la qualité.
Vous éviterez ainsi que tout excès de solution ne coule
le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur.
1
Attendez que l'icône clignotante de goutte de sang
apparaisse à l’écran avant d’appliquer la solution
de contrôle de la qualité. Le lecteur émet un bip.
2
Appliquez une goutte de solution de contrôle de la
qualité de glucose au niveau du bord antérieur de
la bandelette. N'appliquez pas la solution de
contrôle de la qualité sur le dessus de la bandelette.
La solution de contrôle de la qualité est attirée dans
la zone de bandelette par capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de
la solution de contrôle de la qualité a été détectée, et la
mesure commence.
79
Écran de résultats
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 17.03.17 12:48
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
12:48
Test de CQ
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 17.03.17 12:48
Test de CQ
12:48
Contrôle N2 (élevé) 123456
Date 17.03.17 12:48
PASS
FAIL
17.1
mmol/L
Plage
17.03.17
17.03.17
Selon la configuration, le résultat s’affiche soit comme
une valeur soit sous forme d’un résultat quantitatif seulement Succès ou Échec. Votre système peut être configuré
pour empêcher tout autre test tant que tous les niveaux
de test de contrôle de la qualité du glucose n’ont pas été
effectués avec succès (blocage du CQ).
Lorsque les résultats sont affichés sous forme de valeur,
l’écran de résultats contient une touche qui change de
nom en fonction du résultat (Plage ou Hors plage…).
Appuyez sur cette touche pour afficher les valeurs cibles
minimales et maximales pour les niveaux de contrôle.
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
17.03.17
80
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat
(comme pour les tests de glucose sanguin) (voir
page 66).
Pour les tests de CQ, les commentaires ne sont nécessaires que si le résultat est en dehors de la plage spécifiée (qu'il soit affiché en tant que valeur ou en tant que
FAIL). Si le résultat se trouve dans la plage spécifiée
(affiché en tant que valeur ou en tant que PASS), les
commentaires sont facultatifs.
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire à un résultat, appuyez sur la touche
pour passer au niveau
suivant du test de contrôle de la qualité du glucose, s'il
y a lieu, ou retourner au Menu Principal.
Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est éteint ou s'il s'éteint automatiquement après 10 minutes d'inactivité/aucune manipulation
sur l'écran (voir “Mise hors tension automatique” à la
page 22).
Enlevez la bandelette et jetez-la selon les règlements et
directives applicables.
81
Menu Test Patient
12:48
Blocage
du CQ
Test de glucose
D-513: Avertissement :
contr. glucose arrive à
échéance. Effectuer les
CQ requis avant de
continuer. 9 test(s) STAT
dispon.
Effect. CQ
Test STAT
Le lecteur peut être configuré pour permettre un test de
glucose du patient STAT même si le lecteur est en mode
de blocage du CQ ou en blocage du téléchargement.
Cette option doit être utilisée dans des situations avec
des patients en état critique. L’administrateur système
peut permettre de repousser les tests de contrôle de une
à neuf fois.
La touche Test STAT s’affiche dans la fenêtre d’avertissement Blocage du CQ dans les conditions suivantes :
■
Vous avez ouvert la session et avez choisi Test
Patient dans le Menu Principal.
■
Un test de contrôle de la qualité du glucose est
requis (en raison des intervalles de contrôle
spécifiés ou d’autres conditions).
■
L’administrateur système a activé l’option Test
STAT lors de la configuration.
■
Le nombre de tests STAT disponible n’a pas été
dépassé.
17.03.17
Si ces conditions sont respectées, deux touches apparaissent dans le message d'avertissement, vous permettant de choisir la prochaine étape :
■
Appuyez sur la touche Effect. CQ pour effectuer les
tests de contrôle de la qualité du glucose requis à
la place d'un test patient.
■
Appuyez sur la touche Test STAT pour effectuer un
test patient même si le test de contrôle de la qualité
du glucose est requis. L’état du test STAT est enregistré avec les enregistrements des données du
test.
Si le lecteur est à l'état Blocage du téléchargement et
qu'aucun test STAT n'est disponible, le lecteur peut être
débloqué par un administrateur système.
Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4
Exécution d’un test STAT
82
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
83
5
Examen des résultats
5.1
Affichage des résultats des tests à partir de la mémoire
Lorsque vous récupérez les fiches de données pour les
résultats des tests enregistrés, l’information suivante
s’affiche :
■
Identifiant du patient, contrôle du glucose ou
identifiant de l’échantillon
■
Le résultat du test
■
Numéros de lot des réactifs utilisés pour le contrôle
de la qualité du glucose et les tests de linéarité
■
Date et heure du test
■
Commentaires ajoutés lors de l’exécution du test
Les résultats d’entretien (pour la documentation des activités d’entretien) sont enregistrés et affichés avec la date
et l’heure seulement si des commentaires ont été ajoutés.
Examen des résultats • 5
Information enregistrée dans les
fiches de données pour les
résultats des tests
84
Liste des résultats enregistrés
dans la mémoire
Menu Principal
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
12:48
Pour afficher les résultats de la mémoire sous forme de
liste :
Glucose Results
12:48
Tout -- 19.01.17 -- mmol/L
Time
Rslt ID
7:15
4.1 123456789ABC
5:32
12.7 123456789ABC
2:25
16.1 QC L2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
3.6 QC L1
10:01
4.1 Linearity L3
Patient
17.03.17
17.03.17
1
QC
Résultats glucose
12:48
Tout -- 19.01.17 -- mmol/L
Heure
Rslt ID
7:15
4.1 123456789ABC
5:32
12.7 123456789ABC
2:25
FAIL CQ N2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
PASS CQ N1
10:01
4.1 Linéarité N3
Patient
CQ
17.03.17
Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche
Examen des résultats.
Tous les résultats de test enregistrés sont affichés selon
une liste séquentielle.
2
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas. Les résultats sont
regroupés par date.
85
Patient
17.03.17
CQ
Résultat du patient
ID : 123456789ABCDEFG
Nom : Joe M. Doe
Lot band. : 400433
12.7 mmol/L
19.01.17 05:32
Commentaire 1
Commentaire 2
Commentaire 3
Patient
17.03.17
CQ
12:48
Résultats glucose
12:48
ID : 123456789ABCDEFG
Patient -- 18.01.17 -- mmol/L
Heure
Rslt
7:15
8.5
5:12
6.2
1:01
5.5
11:20
12.8
9:25
7.9
Tout
CQ
17.03.17
3
Appuyez sur une entrée de la liste pour afficher les
détails qui y sont reliés.
4
Appuyez sur la touche Patient pour afficher les
résultats pour un patient donné seulement.
– Si vous appuyez sur la touche Patient à partir de la
liste complète, vous serez invité à saisir l’identifiant
du patient soit manuellement, soit avec le lecteur
de code-barres. Cette liste ne contient alors que les
résultats du patient sélectionné.
– Si vous appuyez sur la touche Patient dans la
fenêtre Résultat du patient (en haut de l’écran du
milieu), la liste des résultats des tests de ce patient
s’affichera.
Examen des résultats • 5
Résultats glucose
12:48
Tout -- 19.01.17 -- mmol/L
Heure
Rslt ID
7:15
4.1 123456789ABC
5:32
12.7 123456789ABC
2:25
FAIL CQ N2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
PASS CQ N1
10:01
4.1 Linéarité N3
86
Résultats glucose
12:48
Tout -- 19.01.17 -- mmol/L
Heure
Rslt ID
7:15
4.1 123456789ABC
5:32
12.7 123456789ABC
2:25
FAIL CQ N2
12:15
4.4 56789ABC1234
11:46
PASS CQ N1
10:01
4.1 Linéarité N3
Patient
5
Appuyez sur la touche CQ pour afficher une liste de
tests de contrôle de la qualité du glucose.
Si le lecteur est configuré pour afficher SUCCÈS/ÉCHEC
plutôt qu'un résultat numérique de contrôle de la qualité,
vous pouvez utiliser la liste pour vérifier si un blocage du
lecteur est attribuable à un test de contrôle de la qualité
ayant échoué ou qui aurait dû être effectué.
CQ
6
Appuyez sur la touche Tout dans l’écran Résultats
glucose pour enlever la sélection Patient ou CQ et
afficher tous les résultats.
7
Appuyez sur la touche
pour revenir à l’écran
précédent ou sur
pour revenir au Menu
principal.
17.03.17
6
Enregistrement de l’information sur les bandelettes,
les solutions de contrôle de la qualité et les
solutions de linéarité dans le lecteur
6.1
Enregistrement de l’information sur les bandelettes
Chaque boîte de bandelettes contient une clé de code.1
Chaque clé de code est associée à un numéro de lot
unique et donne de l’information importante sur les propriétés spécifiques du lot de bandelettes. Les propriétés
des bandelettes sont téléchargées (sous forme de fichier
codé) à partir de la clé de code avec le lecteur de clé de
code puis sont envoyées au lecteur. Le fichier codé est
enregistré dans le lecteur.
Cette procédure permet également d’enregistrer l’information de la clé de code dans le système de gestion des
données central, d’où elle peut être envoyée à tous les
lecteurs de votre établissement.
Assurez-vous que pour chaque test, le code enregistré
(et que vous avez choisi) correspond au numéro de lot
des bandelettes qui sont utilisées.
Mis à part les données non modifiables liées directement
aux propriétés spécifiques au lot, certains éléments de
l’information de la clé de code peuvent être modifiés
(en fonction de la configuration de votre lecteur),
notamment :
■
La date de péremption (peut être définie à une date
antérieure à celle enregistrée dans la clé)
■
Les paramètres pour les solutions de contrôle de la
qualité (valeurs minimale et maximale pour les
niveaux N1/Bas et N2/Élevé)
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver
partiellement ou complètement les fonctions décrites
dans ce chapitre. Dans ce cas, les boutons respectifs
dans le Menu Principal 2 ne s'affichent pas. Voir aussi
l'annexe A.
1.
La clé de code est aussi appelée « puce d'étalonnage » ou
« puce de calibration ». Ces deux termes sont synonymes.
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
87
88
Transfert de l’information de la
clé de code dans le lecteur
Menu Principal
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
allumé et que le Menu Principal est affiché.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
17.03.17
Lots band.
Type Date d'expir.
* Band. 21.05.17
Band. 31.06.17
Band. 21.06.17
12:48
Num. lot
845678
855732
845723
Ajouter
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
Menu Principal 2.
pour ouvrir l’écran
2
Appuyez sur la touche Lots de bandelettes pour
ouvrir le menu correspondant.
3
Appuyez sur Ajouter si vous voulez ajouter l'information pour un nouveau lot de bandelettes de test
d'une nouvelle clé de code. L'écran Ajout lot de
band. s'affiche.
4
Insérez la nouvelle clé de code dans l'orifice du
lecteur de clé de code. Le voyant DEL se met à
clignoter en vert et indique que le lecteur est prêt
à transférer les données.
Le lecteur de clé de code reste en état d’envoi pendant
quelques secondes après la transmission des données.
Vous pouvez donc effectuer la procédure suivante sur
plusieurs lecteurs sans avoir à réinsérer la clé de code.
5
Placez le lecteur de clé de code sur une surface
horizontale comme un banc. Tenez le lecteur de 10
à 15 cm (4 à 6 pouces) au-dessus du lecteur de clé
de code de sorte qu'une connexion puisse s'établir
entre les deux fenêtres infrarouges.
6
Appuyez sur
pour commencer le téléchargement des données.
■
Le fichier codé est prêt pour la transmission
lorsque le voyant DEL du lecteur de clé de code est
allumé, même si la clé de code est retirée.
– Une fois que le voyant est éteint, retirez la clé de
code et insérez-en une nouvelle pour le téléchargement, si besoin.
– Si un message d'erreur vous indique que le téléchargement a échoué, réinsérez la même clé de
code puis réessayez.
Attendez que le lecteur de clé de code ne clignote
plus avant de remplacer les clés de codes. Si le lecteur de clé de code clignote toujours, il continuera
de transmettre le fichier de code précédemment
chargé et ignorera le fichier de code sur la nouvelle
clé de code. Le lecteur risque alors d'afficher un
message d'erreur.
■
Une fois la connexion établie, le lecteur vous informe de
l’état du téléchargement.
Ajout lot de band.
12:48
Ajout lot de band.
12:48
Veuillez patienter
Placez le lecteur sur le
lecteur de clé de code et
appuyez ensuite sur la flèche
droite pour commencer.
17.03.17
I-302 : Connexion au
lecteur de clé de code...
17.03.17
Ajout lot de band.
Veuillez patienter
I-303 : Réception du
contenu de la clé de
code...
17.03.17
12:48
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
89
90
Ajout lot de band.
L’information sur la date de péremption et les paramètres
des solutions de contrôle de la qualité s’affiche ensuite.
12:48
Confirmation lot de band.
1
D-530: Utiliser les valeurs
suggérées pour la
bandelette 545603 ?
Date exp. : 10.12.17
N1 (Bas) : 2.4-4.1 mmol/L
N2 (Élevé) : 16-21.6 mmol/L
Appuyez sur
pour enregistrer les données
pour ce numéro de lot dans le lecteur sans changement ou sur
pour modifier les données pour
ce numéro de lot avant de l'enregistrer dans le
lecteur.
Si vous acceptez les valeurs suggérées, l'écran ci-contre
s'affiche. Vous pouvez utiliser cet écran pour sélectionner
le numéro de lot que vous venez de transmettre comme
numéro de lot en cours.
17.03.17
Ajout lot de band.
12:48
Placez le lecteur sur le
lecteur de clé de code et
appuyez
ensuite'actuel'
sur la flèche
Rendre
droite pour commencer.
D-314: Voulez-vous faire
du lot de bandelettes
545603 le lot 'en cours'?
17.03.17
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement
pour les tests suivants.
2
Appuyez sur
pour confirmer que vous voulez
utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en
cours ou sur
pour enregistrer les saisies sans
faire du numéro de lot le numéro de lot en cours.
3
Continuez à saisir d'autres numéros de lot ou
appuyez sur
pour revenir au Menu principal.
Modification des données sur les
bandelettes
Ajout lot de band.
12:48
Tel que mentionné au début de ce chapitre, vous pouvez
modifier plusieurs paramètres concernant les bandelettes, la date de péremption et les plages de valeurs pour
les solutions de contrôle de la qualité.
1
Utilisez le clavier pour saisir la date de péremption
désirée (utilisez deux chiffres et un zéro à gauche,
si nécessaire). Il n’est pas possible de saisir une
date postérieure à la date de péremption contenue
dans la clé de code.
2
Appuyez sur la touche
pour accepter la date
modifiée et passer aux plages de valeurs.
Confirmation lot de band.
D-530: Utiliser les valeurs
suggérées pour la
bandelette 545603 ?
Date exp. : 10.12.17
N1 (Bas) : 2.4-4.1 mmol/L
N2 (Élevé) : 16-21.6 mmol/L
17.03.17
Expiration band.
12:48
30.05.17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
17.03.17
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
91
92
Les paramètres pour les solutions de contrôle de la
qualité sont composés de quatre valeurs distinctes.
Expiration band.
12:48
30.05.17
12:48
Contrôle Niv 2 (bas)
14.5
mmol/L
Contr. Niv 2 (élevé)
19.6
12:48
mmol/L
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
7
8
9
0
.
0
.
0
17.03.17
17.03.17
3
17.03.17
Utilisez le clavier pour saisir les valeurs voulues
l'une après l'autre :
– Valeur limite minimale pour le Niveau 1
– Valeur limite maximale pour le Niveau 1
– Valeur limite minimale pour le Niveau 2
– Valeur limite maximale pour le Niveau 2
4
Utilisez la touche
pour confirmer chaque
saisie distincte et passer à la saisie suivante.
12:48
Contr. Niv 2 (élevé)
19.6
mmol/L
1
4
2
3
5
6
Rendre 'actuel'
D-314: Voulez-vous faire
du lot de bandelettes
545603 le lot 'en cours'?
Une fois mise à jour l’information sur la bandelette, vous
pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir le numéro de
lot que vous modifiez actuellement à titre de numéro de
lot en cours.
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement
pour les tests suivants.
5
Appuyez sur
pour confirmer que vous voulez
utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en
cours ou sur
pour enregistrer les saisies sans
faire du numéro de lot le numéro de lot en cours.
6
Continuez à saisir d'autres numéros de lot ou
appuyez sur
pour revenir au Menu principal.
17.03.17
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
93
94
6.2
Enregistrement de l’information sur les solutions de contrôle de la
qualité
L’information sur le lot des solutions de contrôle de la
qualité du glucose peut être saisie avant le test si la
modification du lot a été permise au niveau du lecteur
pendant la configuration. Cette information s’affiche sous
forme de liste qui peut être consultée par les utilisateurs.
Utilisez la procédure suivante pour ajouter des numéros
de lot de contrôle de la qualité du glucose à la liste de lot
de contrôle de la qualité.
Saisie du numéro de lot de la
solution de contrôle de la qualité
Menu Principal
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
allumé et que le Menu Principal est affiché.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
17.03.17
Lots contr.
12:48
Type Date d'expir. Num. lot
* CQ N2 21.05.17
777678
CQ N1 31.06.17
777732
CQ N2 21.05.17
777723
Ajouter
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
Menu Principal 2.
pour ouvrir l’écran
2
Appuyez sur la touche Lots contr. pour ouvrir le
menu correspondant.
3
Appuyer sur la touche Ajouter pour saisir un
nouveau numéro de lot.
Ajout de lot de CQ
12:48
Lot contr. qualité
12:48
Expir. sol. contrôle
12:48
30.05.17
Niv 1 (Bas)
1
2
3
1
2
3
Niv 2 (Élevé)
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
17.03.17
17.03.17
0
17.03.17
4
Sélectionnez le niveau (N1/Bas ou N2/Élevé).
5
Utilisez le clavier pour saisir le numéro de lot.
Appuyez sur
pour confirmer le numéro de lot
saisi ou appuyez sur
et relâchez-le pour lire
le numéro de lot du flacon de solution de contrôle
avec le lecteur de code-barres. Suivez les instructions pour lire les identifiants (voir page 47). *
6
À l'aide du clavier, saisissez la date d'expiration se
trouvant sur le flacon de la solution de contrôle.
7
Appuyez sur
tion saisie.
pour confirmer la date d'expira-
* Il se peut que les codes-barres sur les solutions de
contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays
(voir page 57).
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
95
96
12:48
Expir. sol. contrôle
30.05.17
1
2
3
4 Rendre5'actuel' 6
D-312: Voulez-vous rendre
le lot de contrôle de la
qualité 134526 le lot 'en
cours' pour le niveau 1
(bas)?
Une fois mise à jour l’information sur la solution de
contrôle de la qualité, vous pouvez utiliser l’écran suivant
pour choisir le numéro de lot que vous modifiez actuellement comme numéro de lot en cours.
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement
pour les tests suivants.
8
Appuyez sur
pour confirmer que vous voulez
utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en
cours ou sur
pour enregistrer les saisies sans
faire du numéro de lot le numéro de lot en cours.
9
Continuez à saisir d'autres numéros de lot ou
appuyez sur
pour revenir au Menu principal.
17.03.17
Sélection d’un numéro de lot
enregistré comme numéro de lot
en cours
Menu Principal
12:48
Vous pouvez sélectionner un numéro de lot enregistré
comme numéro de lot en cours.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
17.03.17
Lots contr.
12:48
Type Date d'expir. Num. lot
* CQ N2 21.05.17
777678
CQ N1 31.06.17
777732
CQ N2 21.05.17
777723
Ajouter
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Lots contr. pour ouvrir le
menu correspondant. Le numéro de lot en cours est
indiqué par un astérisque (*).
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
97
98
Lots contr.
12:48
Type Date d'expir. Num. lot
* CQ N2 21.05.17
777678
CQ N1 31.06.17
777732
CQ N2 21.05.17
777723
12:48
Détails du lot de CQ
Lot contr. qualité : 777732
Niveau contr. qualité : 1
Date exp. 11.10.17
12:48
Détails du lot de CQ
Lot contr. qualité : 777732
Niveau contr. qualité : 1
Date exp. 11.10.17
En cours
Rendre actuel
Ajouter
Modif.
17.03.17
17.03.17
Suppr.
Modif.
Suppr.
17.03.17
3
Appuyez sur le numéro de lot que vous désirez
sélectionner en tant que numéro de lot en cours.
Les détails correspondants s’affichent.
4
Appuyez sur la touche Rendre actuel pour faire du
numéro de lot le numéro de lot en cours. L’information En cours s’affiche alors également avec les
détails.
5
Appuyez sur
pour revenir à la liste des
numéros de lot ou sur
pour revenir au
Menu principal.
6.3
Enregistrement de l’information sur les tests de linéarité
Il faut respecter les règlements et directives des agences
de réglementation lors de l’exécution des tests de la
linéarité.
Saisie du numéro de lot du test
de linéarité
Menu Principal
12:48
La description suivante part du principe que le lecteur est
allumé et que le Menu Principal est affiché.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
17.03.17
12:48
Lots linéar.
Type Date d'expir. Num. lot
* Lin. 31.12.17
777732
Lin. 15.01.17
777723
Ajouter
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
Menu Principal 2.
pour ouvrir l’écran
2
Appuyez sur la touche Lots de linéarité pour ouvrir
le menu correspondant.
3
Appuyer sur la touche Ajouter pour saisir un
nouveau numéro de lot.
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
99
100
Lot de linéarité
Expiration linéarité
12:48
12:48
12:48
pm
31.03.17
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
0
17.03.17
17.03.17
12:48
Lots linéar.
Type Date d'expir. Num. lot
* Lin. 31.12.17
777732
777723
Lin. 15.01.17
4
Utilisez le clavier pour saisir le numéro de lot.
5
Appuyez sur
saisi.
6
Saisissez la date de péremption (utilisez deux
chiffres et un zéro à gauche, si nécessaire) ou
appuyez sur la touche
pour confirmer la date
de péremption que vous avez saisie.
pour confirmer le numéro de lot
Une fois la mise à jour de l’information du test de linéarité
effectuée, vous pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir
le numéro de lot que vous modifiez actuellement à titre
de numéro de lot en cours.
Rendre 'actuel'
D-311: Voulez-vous rendre
le lot de linéarité 777678
le lot 'en cours'?
Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement
pour les tests suivants.
7
Appuyez sur
pour confirmer que vous voulez
utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en
cours ou sur
pour enregistrer les saisies sans
faire du numéro de lot le numéro de lot en cours.
8
Continuez à saisir d'autres numéros de lot ou
appuyez sur
pour revenir au Menu principal.
17.03.17
Sélection d’un numéro de lot
enregistré comme numéro de lot
en cours
Menu Principal
12:48
Vous pouvez sélectionner un numéro de lot enregistré
comme numéro de lot en cours.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
17.03.17
Lots linéar.
Type Date d'expir.
* Lin. 21.06.17
Lin. 31.07.17
Lin. 21.06.17
12:48
Num. lot
777678
777732
777723
Ajouter
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Lots de linéarité pour ouvrir
le menu correspondant. Le numéro de lot en cours
est indiqué par un astérisque (*).
Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6
101
102
Lots linéar.
Type Date d'expir.
* Lin. 21.06.17
Lin. 31.07.17
Lin. 21.06.17
12:48
Num. lot
777678
777732
777723
Détails lots linéar.
Lot de linéarité : 777732
Date exp. 31.12.17
12:48
Détails lots linéar.
Lot de linéarité : 777732
Date exp. 31.12.17
En cours
12:48
Rendre actuel
Ajouter
Modif.
17.03.17
17.03.17
Suppr.
Modif.
Suppr.
17.03.17
3
Appuyez sur le numéro de lot que vous désirez
sélectionner en tant que numéro de lot en cours.
Les détails correspondants s’affichent.
4
Appuyez sur la touche Rendre actuel pour faire de
ce numéro de lot le numéro de lot en cours. L’information En cours s’affiche alors également avec les
détails.
5
Appuyez sur
pour revenir à la liste des
numéros de lot ou sur
pour revenir au
Menu principal.
103
7
Test de linéarité
7.1
Information sur les tests de linéarité
Vous devez respecter les règlements et directives des
agences de règlementation lorsque vous effectuez des
tests de contrôle de la qualité du glucose. Voir aussi le
message de sécurité “Allergie ou blessure provoquée par
les réactifs et autres solutions liées au travail”, page 20.
Pour plus d’information sur les sources des produits
requis pour les tests de linéarité, veuillez communiquer
avec votre représentant Roche local.
Les tests de linéarité peuvent vous aider à vérifier le fonctionnement et la précision de l’ensemble du système pour
une gamme complète de valeurs spécifiées. Les échantillons de linéarité doivent être traités exactement de la
même manière que les solutions de contrôle utilisées
dans le test de contrôle de la qualité du glucose.
Le terme « linéarité » décrit la capacité du système à
conserver une précision constante sur toute la gamme
des valeurs spécifiées. Si les résultats des tests étaient
représentés graphiquement par rapport aux valeurs de
référence sur toute la gamme de ces valeurs, la courbe
idéale (linéarité élevée) serait une droite. La linéarité est
la plage de valeurs, de la plus basse à la plus élevée, pour
lesquelles il est prouvé qu’un instrument donne des
résultats précis.
Test de linéarité • 7
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver
partiellement ou complètement les fonctions décrites
dans ce chapitre. Dans ce cas, les boutons respectifs
dans le Menu Principal 2 ne s'affichent pas. Voir aussi
l'annexe A.
104
Intervalles de tests de linéarité
La linéarité du système doit être vérifiée avant sa première utilisation pour des tests sur les patients. Les
intervalles pour les tests de linéarité subséquents sont
déterminés par l’établissement qui utilise le système.
Les tests de linéarité peuvent également être effectués
lorsque vous voulez évaluer la performance globale du
système.
Information enregistrée lors des
tests de linéarité
L’information suivante est enregistrée pour chaque test
de linéarité :
■
Résultats du test
■
Numéro de lot de la solution de linéarité
■
Niveau de la solution de linéarité (N1 à N6)
■
Identifiant d'utilisateur (selon la configuration)
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (si applicable)
Kit de test de linéarité
Le kit de test de linéarité contient des solutions de
glucose à six concentrations différentes (6 flacons de
2,5 mL chacun). Pour plus d’information sur le contenu
et l’utilisation du kit, consultez la notice du produit.
Préparation en vue d’un test de
linéarité
En dehors des préparations spéciales (voir section suivante), un test de linéarité est effectué de la même façon
qu’un test sur le patient. Veuillez vérifier les éléments
suivants :
■
Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans
le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot
des bandelettes utilisées (voir chapitre 6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être
disponibles.
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
Test de linéarité • 7
105
106
7.2
Exécution d’un test de linéarité
Aperçu de la procédure de test
Lancement d’un test de linéarité
Menu Principal
12:48
Un test de linéarité comprend les étapes suivantes :
■
Vérification du numéro de lot des solutions de
linéarité
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes.
■
Effectuez le test avec au moins trois solutions de
linéarité.
La description suivante part du principe que le lecteur est
allumé et que le Menu Principal est affiché.
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test de linéarité
12:48
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Utiliser lot linéar.
12345678 ?
Admin.
17.03.17
17.03.17
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyer sur la touche Linéarité pour lancer le test
de linéarité. L’écran Test de linéarité s’affiche.
107
Confirmation ou sélection du
numéro de lot des kits de test de
linéarité
Test de linéarité
12:48
Vous êtes maintenant invité à confirmer ou à saisir un
numéro de lot du kit de test de linéarité. Comparez le
numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur
l’étiquette du flacon contenant le kit de test de linéarité.
3
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un autre numéro de lot que celui
affiché, appuyez sur la touche
pour ouvrir
le clavier et saisir manuellement le numéro (voir
page 99).
Utiliser lot linéar.
12345678 ?
17.03.17
Confirmation ou sélection du lot
de bandelettes
Test de linéarité
Linéarité 12345678
Utiliser lot band.
123456 ?
12:48
Une fois le numéro de lot du kit de test de linéarité saisi et
confirmé, vous devez choisir le numéro de lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le
numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon contenant
les bandelettes.
4
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un numéro de lot différent de celui affiché, appuyez sur la touche
pour sélectionner
le numéro à partir d’une liste, ouvrez le clavier et
saisissez le numéro manuellement ou utilisez le lecteur de code-barres pour entrer le numéro de lot
(voir page 87).
Test de linéarité • 7
17.03.17
108
Test de linéarité
Linéarité 12345678
Lot band. 545794
12:48
Dans le menu Test de linéarité, les niveaux disponibles
pour le test de linéarité sont affichés.
5
N1
N2
N3
N4
N5
N6
Appuyez sur la touche N1 pour démarrer le test
suivant à ce (premier) niveau.
17.03.17
Insertion des bandelettes
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
Après avoir sélectionné le niveau, une flèche verte se met
à clignoter à l'écran et vous invite à insérer la bandelette.
12:48
17.03.17
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
17.03.17
12:48
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
refermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
« ACCU-CHEK » soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu'à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
Le lecteur émet un bip. L'icône de sablier apparaît et
indique que le lecteur vérifie la bandelette. N'appliquez
pas la solution de linéarité tant que cette icône est
affichée.
109
Application d’un échantillon de
test de linéarité
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l'icône de
sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer la solution
de linéarité.
12:48
17.03.17
1
Attendez que l’icône clignotante « goutte de sang »
s’affiche avant d’appliquer la solution. Le lecteur
émet un bip.
2
Mettez une goutte de solution de linéarité au
niveau du bord antérieur de la bandelette.
N'appliquez pas la solution sur le dessus de la
bandelette.
La solution de linéarité est attirée dans la zone de
bandelette par capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante
de la solution de linéarité a été détectée, et la mesure
commence.
Test de linéarité • 7
Lorsque vous appliquez la solution de linéarité, positionnez le lecteur de façon à ce que l'orifice d'entrée des
bandelettes soit toujours plus élevé ou au même niveau
que la solution de linéarité. Vous éviterez ainsi que tout
excès de solution ne coule le long de la bandelette et ne
pénètre dans le lecteur.
110
Écran de résultats
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Lot band. 545794
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
12:48
Test de linéarité
Linéarité 12345678 L1
Date 17.03.17 12:48
2.5
17.03.17
17.03.17
12:48
Test de linéarité
Linéarité 12345678
Lot band. 545794
12:48
N1
N2
N3
N4
N5
N6
mmol/L
17.03.17
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat
(comme pour les tests de glucose sanguin) (voir
page 66).
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire au résultat
de test, appuyez sur la touche
pour passer au
niveau suivant du test de linéarité.
Enlevez la bandelette et jetez-la selon les règlements et
directives applicables. Refaites toutes les étapes précédentes pour tous les niveaux du test de linéarité.
Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est éteint ou s'il s'éteint automatiquement après 10 minutes d'inactivité/aucune manipulation
sur l'écran (voir “Mise hors tension automatique” à la
page 22).
111
8
Test de compétence
8.1
Information sur les tests de compétence
Vous devez respecter les règlements et directives des
organismes de règlementation lorsque vous effectuez des
tests de compétence.
Les tests de compétence du glucose sanguin sont effectués sur des échantillons dont les valeurs sont inconnues
à l’utilisateur qui effectue le test. Ces échantillons sont
fournis par une source externe, et les résultats doivent
être envoyés à cette source une fois le test effectué. Les
échantillons fournis sont traités de la même façon que les
échantillons normaux de patients.
Le test de compétence du glucose sanguin constitue un
autre moyen de vérifier que votre technique, vos réactifs,
votre système et la performance des tests sont conformes.
Certains organismes de réglementation exigent que les
échantillons de test de compétence soient testés dans le
cadre du programme d’assurance qualité de l’établissement avant d’accorder la certification à l’établissement.
Test de compétence • 8
Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver
partiellement ou complètement les fonctions décrites
dans ce chapitre. Dans ce cas, les boutons respectifs
dans le Menu Principal 2 ne s'affichent pas. Voir aussi
l'annexe A.
112
Information enregistrée lors des
tests de compétence
L’information suivante est enregistrée pour chaque test
de compétence :
■
Résultats du test
■
Identifiant de l’échantillon
■
Numéro de lot des bandelettes
■
Date et heure du test
■
Commentaires (si applicable)
■
Identifiant d'utilisateur (selon la configuration)
Pour les tests de compétence du glucose sanguin,
l’identifiant de l’échantillon (plutôt que l’identifiant du
patient) doit être enregistré comme code d’identification. Des identifiants d’échantillons contenant jusqu’à
20 caractères peuvent être saisis.
Préparation en vue d’un test de
compétence
Pour effectuer un test de compétence, vous avez besoin
des éléments suivants :
■
Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans
le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot
des bandelettes utilisées (voir chapitre 6).
■
Les bandelettes appropriées doivent être
disponibles.
■
Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de
passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour
une ouverture de session.
113
8.2
Exécution d’un test de compétence
Aperçu de la procédure de test
Lancement d’un test de
compétence
Menu Principal
Un test de compétence comprend les étapes suivantes :
■
Saisie de l’identifiant de l’échantillon pour l’échantillon de test de compétence.
■
Vérification du numéro de lot des bandelettes.
■
Exécution du test avec l’échantillon de test de
compétence.
La description suivante part du principe que le lecteur est
allumé et que le Menu Principal est affiché.
12:48
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Compétence pour lancer le
test de compétence.
Test de compétence • 8
17.03.17
17.03.17
114
Saisie de l’identifiant de
l’échantillon de test de
compétence
Identifiant échant.
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A-O
Vous devez maintenant saisir l’identifiant de l’échantillon.
1
Utilisez le clavier pour saisir manuellement l'identifiant de l'échantillon ou appuyez sur
et relâchez-le pour lire l'identifiant de l'échantillon sur le
flacon d'échantillon au avec le lecteur de codebarres (voir page 47). Assurez-vous que, dans
ce cas, le code-barres de l’échantillon de test de
compétence est compatible (voir annexe A).
2
Appuyez sur
pour confirmer l’identifiant de
l’échantillon sélectionné ou lu.
17.03.17
Confirmation ou sélection du lot
de bandelettes
Test compétence
Échantillon 123456789
Utiliser lot band.
123456 ?
17.03.17
12:48
Une fois l’identifiant de l’échantillon saisi et confirmé,
vous devez choisir le numéro du lot des bandelettes.
Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro
se trouvant sur l’étiquette du flacon contenant les
bandelettes.
3
Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné
affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour utiliser un numéro de lot différent de celui affiché, appuyez sur la touche
pour sélectionner
le numéro à partir d’une liste, ouvrez le clavier et
saisissez le numéro manuellement ou utilisez le lecteur de code-barres pour entrer le numéro de lot
(voir page 87).
115
Insertion des bandelettes
Test compétence
Échantillon 123456789
Lot band. 545794
Une fois le lot de bandelettes confirmé, une flèche verte
se met à clignoter à l'écran et vous invite à insérer la
bandelette.
12:48
17.03.17
17.03.17
12:48
1
Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et
fermez le flacon avec le bouchon.
2
Tenez la bandelette de sorte que les lettres
« ACCU-CHEK » soient vers le haut.
3
Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu'à ce que vous sentiez une résistance,
dans la direction indiquée par les flèches sur la
bandelette.
Le lecteur émet un bip. L'icône de sablier apparaît et
indique que le lecteur vérifie la bandelette. N'appliquez
pas l'échantillon de test de compétence tant que cette
icône est affichée.
Test de compétence • 8
Test compétence
Échantillon 123456789
Lot band. 545794
116
Application d’un échantillon de
test de compétence
Test compétence
Échantillon 123456789
Lot band. 545794
Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l'icône de
sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer l’échantillon
de test de compétence.
12:48
17.03.17
Lorsque vous appliquez l'échantillon de test de compétence, positionnez le lecteur de façon à ce que l'orifice
d'entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au
même niveau que l'échantillon. Vous éviterez ainsi que
tout excès d'échantillon ne coule le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur.
1
Attendez que l’icône clignotante de goutte de sang
s'affiche avant d'appliquer l’échantillon. Le lecteur
émet un bip.
2
Mettez une goutte d’échantillon au niveau du bord
antérieur de la bandelette. N'appliquez pas
l'échantillon sur le dessus de la bandelette.
L'échantillon est attiré dans la zone de bandelette
par capillarité.
Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante
d’échantillon a été détectée, et la mesure commence.
117
Écran de résultats
8.3
17.03.17
12:48
Test compétence
Échantillon 123456789
Date 17.03.17 12:48
12:48
Test compétence
Échantillon 123456789
Date 17.03.17 12:48
HI
mmol/L
17.03.17
12:48
LO
17.03.17
Le résultat est affiché sous forme d’une valeur numérique
sauf s’il n’est pas compris dans les limites de la plage de
mesure du système. Dans ce cas, le message Élevé ou
Bas s’affiche.
Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat
(comme pour les tests de glucose sanguin) (voir
page 66).
Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire aux résultats de test, appuyez sur la touche
pour mettre fin
au test et enregistrer le résultat.
Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est éteint ou s'il s'éteint automatiquement après 10 minutes d'inactivité/aucune manipulation
sur l'écran (voir “Mise hors tension automatique” à la
page 22).
Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut
des échantillons et du matériel potentiellement infectieux.
Test de compétence • 8
Test compétence
Échantillon 123456789
Date 17.03.17 12:48
L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque
le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur
émet un autre bip.
118
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
119
Lancement initial
9.1
Branchement du socle
MISE EN GARDE
Pour vous assurer que le système Accu-Chek Inform II
fonctionne de façon fiable et sûre, vous devez utiliser
uniquement le bloc d’alimentation fourni (pour des renseignements sur la commande du bloc d’alimentation,
voir page 163).
Accu-Chek Inform II Base Unit :
Accu-Chek Inform II Base Unit Light :
Lancement initial • 9
9
120
1
Faites glisser le socle vers le haut pour l’enlever de
la fixation murale (si celle-ci est utilisée).
2
Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur femelle.
3
Pour connecter le socle Accu-Chek Inform II
Base Unit dans un environnement filaire :
Connectez le câble Ethernet (RJ45) ou le câble USB
au port approprié. Utilisez uniquement le câble USB
fourni avec le système Accu-Chek Inform II.
4
Remettez le socle sur la fixation murale (si celle-ci
est utilisée).
Pour des détails concernant la façon de configurer le
socle Accu-Chek Inform II Base Unit, consulter le représentant local de Roche.
Remarque destinée aux administrateurs système : pour
de plus amples renseignements techniques sur l'installation et la configuration du socle Accu-Chek Inform II
Base Unit, consultez la notice fournie avec le dispositif
et la « Technical Note » enregistrée sur le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit sous forme de fichier
PDF. Vous pouvez accéder à ce fichier en connectant
le socle à un ordinateur au moyen d’un câble USB.
Pour connecter le socle avec l'ancien matériel (REF
05060290001), voir l'annexe E, « Annexe E, “Annexe
pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne
version)”.
121
Installation et remplacement du bloc-piles
Lors de l’envoi, le bloc-piles n’est pas installé dans le
lecteur Accu-Chek Inform II.
Les blocs-piles non utilisés perdent leur charge au fil du
temps et doivent être rechargés avant de pouvoir être
utilisés. Après l'installation d'un nouveau bloc-piles,
le lecteur doit être chargé pendant au moins
8 heures (par exemple la nuit) sur le socle avant
d'effectuer des tests.
Lorsque le lecteur est sur le socle, l'icône
est affichée. Cette icône indique que le courant est disponible
et que le lecteur peut être chargé, si nécessaire.
Assurez-vous du maintien de la plage de température
permise pour la charge du bloc-piles (3-42 °C ou
37-108 °F) durant l’installation et le lancement initial.
Remplacez le bloc-piles dans un délai d'environ
10 minutes pour conserver les paramètres de date et
d'heure. Après ce délai, vous pourriez devoir saisir de
nouveau la date et l'heure. Remplacez le bloc-piles uniquement lorsque le dispositif est à l'arrêt, voir page 122.
Lancement initial • 9
9.2
122
Retrait du bloc-piles
Si un bloc-piles est déjà installé, assurez-vous que le lecteur est arrêté pour prévenir tout endommagement du
lecteur ou toute perte de données.
1
Pour arrêter le lecteur, appuyez sur la touche On/
Off
pendant environ 5 secondes, puis relâchez-la dès que le logo Roche s'affiche et que le
lecteur émet un bip.
Si vous maintenez la touche On/Off enfoncée trop longtemps, une réinitialisation du lecteur a lieu au bout de
12 secondes (voir section “Réinitialisation du lecteur”,
page 156).
2
Placez le lecteur, face vers le bas, sur une surface
plane.
123
3
À l’aide d’un tournevis à pointe à six lobes de
calibre T5, enlevez les trois vis maintenant le
couvercle du compartiment des piles en place.
4
Retirez le couvercle du compartiment des piles du
lecteur. Le bloc-piles maintenant visible est relié au
lecteur par une prise.
5
Soulevez délicatement le bloc-piles et retirez le
connecteur mâle.
Lancement initial • 9
Mise au rebut des piles usagées
Ne jetez pas les piles avec les déchets domestiques.
Jetez les piles usagées conformément à la réglementation et aux directives locales applicables ainsi qu'aux
lignes directrices de votre établissement relatives à la
mise au rebut des déchets électroniques.
124
Installation du bloc-piles
1
Desserrez les vis sur le couvercle du compartiment
des piles jusqu’à ce que celles-ci dépassent d’environ
4 à 5 mm (2/10 pouces).
2
Gardez le bloc-piles dans la main, en pinçant les fils
et la prise entre votre pouce et votre index.
3
Branchez le connecteur mâle dans la prise.
4
Posez le bloc-piles dans le compartiment des piles
tel que montré ci-dessus.
Pour placer correctement le bloc-piles, alignez toujours
les rainures sur le côté du bloc-piles avec celles à l'intérieur du compartiment des piles.
125
5
Remettez le couvercle sur le compartiment des
piles. Assurez-vous que les fils du connecteur mâle
ne sont pas pincés entre le lecteur et le couvercle.
6
Vissez les trois vis pour un ajustement serré (ne pas
trop serrer).
Date
■
Le logo Roche s’affiche. Si le lecteur ne se met pas
automatiquement sous tension, il se peut que le
bloc-piles soit presque épuisé. Mettez le lecteur sur
un socle pendant au moins 15 minutes, puis retirezle et essayez de le rallumer. S'il s'allume, le bloc-piles
se recharge correctement.
■
L’écran de démarrage devrait s’afficher dans un
court délai.
■
Si le lecteur est resté sans alimentation pendant
une période trop longue, il se peut qu'un message
apparaisse, vous informant que les paramètres de
date et d'heure ont été perdus en raison de
l'absence d'alimentation.
■
Les écrans de saisie de la date et de l'heure
s'affichent.
7
Saisissez la date et l’heure. Une fois que vous avez
entré les informations correctes, confirmez chaque
écran avec la touche
.
■
Si le CQ n'est pas défini sur Tjrs correct, le lecteur
se met alors en mode de blocage du CQ en raison
de la saisie manuelle de la date et de l'heure.
8
Synchronisez la date et l'heure du lecteur avec
celles de votre établissement à l'aide du socle ou, si
vous utilisez une connexion sans fil, attendez au
moins dix minutes, jusqu'à la prochaine synchronisation du WLAN, avant d'exécuter d'autres tests.
12:00
17.03.17
1
2
3
4
5
6
7 Heure8
9
12:00
12:48 0
17.03.17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AM/PM
17.03.17
Après l'installation d'un nouveau bloc-piles, le lecteur doit
être chargé pendant au moins 8 heures (par exemple la
nuit) sur le socle avant d'effectuer des tests.
Lancement initial • 9
Après l’insertion d’un nouveau bloc-piles, le lecteur se
met automatiquement sous tension.
126
9.3
Insertion du lecteur
L'insertion du lecteur dans le socle permet de charger les
piles. Lorsqu'il est inséré, le lecteur affiche différents
messages en fonction de son statut actuel.
Les écrans suivants s'affichent sur le lecteur lorsque
celui-ci est arrimé au socle Accu-Chek Inform II Base
Unit ou au socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light en
communication. Les mêmes écrans s'affichent, que le
lecteur transfère les données par le biais du socle ou de
la connexion sans fil.
Arrimé
12:48
Connexion...
17.03.17
Arrimé
12:48
En cours...
12:48
Synchronisation BDD...
17.03.17
17.03.17
Arrimé
Arrimé
12:48
Transfert...
50 Résultats à transmettre
17.03.17
Cet affichage est visible lorsque la communication est
encore active mais que le lecteur est en cours de traitement des données reçues ou en attente du prochain
message de données du SGD.
127
Arrimé
12:48
Cet affichage est visible lorsqu'aucune communication
n'est en cours.
12:48
Cet affichage est visible lorsque les mises à jour du
logiciel sont transférées au lecteur.
Prêt
17.03.17
Arrimé
Mise à jour du logiciel...
17.03.17
Si le lecteur transfère des données sans fil immédiatement après un test, ce message n'apparaît pas
sur l'écran. L'affichage reste inchangé (en général
dans la fenêtre Menu Principal après un test).
■ Si un lecteur est en veille (mais non arrimé) et en
communication sans fil, ce message n'apparaît pas
sur l'écran. L'écran reste vierge.
Lancement initial • 9
■
128
9.4
Réglage de la date et de l’heure
Ce réglage peut être caché ou exiger la saisie d’un mot de
passe de configuration, en fonction de la configuration.
Menu Principal
12:48
12:48
Menu Principal 2
Menu administrat.
12:48
Entretien
Avert. sonore
Date/Heure
Compétence
Diagnostics
Menu de configuration
Lots band.
Linéarité
Choix de la langue
Lots contr.
Lots linéar.
Menu Entretien
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
17.03.17
Date
12:48
30.03.17
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Admin. pour ouvrir le Menu
administrat.
3
Appuyez sur la touche Date/heure pour commencer
la saisie de la date.
Heure
12:48
Menu administrat.
12:15
12:48
Date/Heure
1
2
3
1
2
3
Menu de configuration
4
5
6
4
5
6
Choix de la langue
7
8
9
7
8
9
0
AM/PM
0
17.03.17
17.03.17
4
17.03.17
Saisissez la date en premier, suivie de l’heure
(toutes les valeurs sont à deux chiffres, utilisez un
zéro à gauche, au besoin) en appuyant sur
.
Si le format de l’heure est « 12 h », utilisez la touche
am/pm pour choisir l’heure appropriée.
129
9.5
Options de l’avertisseur sonore
Ce paramètre peut être utilisé pour régler le volume de
l’avertisseur sonore.
Menu Principal
12:48
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Config. avert. son.
12:48
Volume avertisseur sonore :
Basse
Moyenne
Élevée
Admin.
17.03.17
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Avert. sonore pour en régler
le volume.
3
Appuyez sur la touche du volume que vous voulez.
Lorsque vous appuyez sur une touche, l’avertisseur
sonore émet un bip au volume correspondant.
4
Appuyez sur la touche
pour enregistrer ce
réglage et revenir au Menu Principal 2.
Lancement initial • 9
17.03.17
130
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
131
10 Entretien et soins
10.1 Conditions d’entreposage et d’expédition
Toute l'information sur l'entretien et les soins au
« socle » décrite dans ce chapitre s'applique aux socles
Accu-Chek Inform II Base Unit et Accu-Chek Inform II
Base Unit Light.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour pouvoir
utiliser votre système de façon fiable à long terme :
■
Manipulez avec soin le lecteur et ses composants.
Évitez de le faire tomber ou de le cogner contre des
objets.
■
Ne laissez pas dégoutter des liquides sur le socle.
■
N’immergez pas le lecteur ni le socle dans un
liquide, quel qu’il soit.
■
Suivez les instructions pour le nettoyage, présentées à partir de la page 133.
Respecter les consignes de sécurité suivantes pour vous
assurer que le système fonctionne correctement. Une
mauvaise manipulation pourrait donner des résultats
inexacts.
■
N’exposez pas le lecteur à des sources excessives
de chaleur pendant des périodes prolongées
lorsque vous effectuez un test. Les sources potentielles de chaleur comprennent, mais sans s’y
limiter :
– Laisser le lecteur sous une lampe de photothérapie
(bilirubine)
– Laisser le lecteur sur un chauffe-lit
– Laisser le lecteur dans une isolette
Voir le chapitre 12 pour les plages de températures
d’entreposage et d’utilisation.
Entretien et soins • 10
Conditions générales
d’utilisation
132
Expédition
Respectez les consignes de sécurité qui suivent lors de
l'envoi du lecteur et du bloc-piles. Le non-respect de ces
consignes pourrait entraîner des dommages corporels ou
matériels au lecteur ou au bloc-piles.
■
Si le lecteur doit être envoyé et transporté sur de
longues distances, retirez toujours le bloc-piles du
lecteur. Cela évite un risque de surchauffe du blocpiles en raison d'un court-circuit. Cela évite aussi le
déchargement du bloc-piles, ainsi que d'autres
dommages au bloc-piles ou au lecteur.
■
Envoyez uniquement des blocs-piles intacts. Les
blocs-piles endommagés doivent être mis au rebut
sur place. Consultez la page 24 pour en savoir plus
sur les risques associés aux blocs-piles endommagés et l'élimination.
■
Emballez le bloc-piles pour l'envoi de façon à ce
qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage.
Respectez aussi toute autre réglementation nationale applicable.
■
Lors de l'envoi par des tierces parties (p. ex., par
avion ou par une société de messagerie), vérifiez
auprès du transporteur si des exigences spécifiques doivent être respectées en ce qui a trait aux
blocs-piles au lithium en vertu des lois nationales
ou internationales sur les produits dangereux et,
le cas échéant, si un emballage et un étiquetage
spéciaux sont exigés.
Pour les courtes distances (p. ex., entre deux sites d'un
établissement), les utilisateurs peuvent transporter les
blocs-piles (soit installés soit séparément) sur route
sans avoir à répondre à d'autres exigences.
133
Entreposage
■
■
■
Entreposez le système et les bandelettes dans le
même environnement que celui dans lequel ils sont
utilisés.
Ne rangez pas le lecteur sous la lumière directe du
soleil ni dans des conditions de températures
extrêmes.
Respectez les limites de température et d’humidité
lorsque vous rangez ou utilisez ce lecteur (voir
chapitre 12).
10.2 Nettoyage/désinfection du système Accu-Chek Inform II
Le nettoyage et la désinfection de la surface extérieure
du lecteur est recommandée, au minimum, une fois par
jour pour les dispositifs destinés à être utilisés sur des
patients. Les lecteurs utilisés sur de multiples patients
pourraient devoir être nettoyés et désinfectés plus souvent. Suivez les recommandations officielles et les politiques et procédures de votre établissement pour la lutte
contre les infections. 1, 2
La FDA recommande que les dispositifs d'analyse au chevet, tels que les lecteurs de glycémie, ne soient utilisés
que sur un seul patient et qu'ils ne soient pas partagés.
S'il n'est pas possible de réserver un lecteur de glycémie
à un unique patient, les lecteurs doivent être adéquatement nettoyés et désinfectés après chaque utilisation en
suivant les lignes directives qui suivent. 3
1.
2.
3.
Avis de santé publique de la FDA : l'utilisation de dispositifs avec prélèvement au doigt sur plusieurs personnes
crée un risque de transmission d'agents pathogènes à
diffusion hématogène : Communication initiale (2010).
http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/
AlertsandNotices/ucm224025.htm
Rappel clinique des CDC : l'utilisation de dispositifs avec
prélèvement au doigt sur plusieurs personnes crée un
risque de transmission d'agents pathogènes à diffusion
hématogène (2010). http://www.cdc.gov/injectionsafety/
Fingerstick-DevicesBGM.html
Healthcare Infection Control Practices Advisory Committee (HICPAC), William A. Rutala, Ph.D., M.P.H., et David J.
Weber, M.D., M.P.H. Centers for Disease Control and Prevention, 2008. Guideline for Disinfection and Sterilization
in Healthcare Facilities. Atlanta, GA.
Entretien et soins • 10
Pour une aide technique ou des questions sur le nettoyage et la désinfection, veuillez communiquer avec le
Centre d'assistance Roche, au 1-877-273-3433.
134
Guide de nettoyage et de
désinfection du système
Accu-Chek Inform II
Différence entre le nettoyage et
la désinfection
Avant de nettoyer et de désinfecter l'équipement de
mesure de la glycémie :
1
Appliquez les procédures de lutte contre les infections de votre établissement lors de la manipulation
de l'équipement de test du glucose sanguin
2
Portez des gants
3
Retirez les gants portés lors du nettoyage et de la
désinfection et lavez-vous les mains soigneusement à l'eau et au savon avant d'effectuer le test
patient suivant.
Nettoyez le lecteur pour éliminer les salissures et les
résidus organiques visibles avant la désinfection.
Désinfectez le lecteur pour détruire les agents pathogènes et d'autres types de micro-organismes. La désinfection détruit la plupart des micro-organismes reconnus,
mais pas nécessairement toutes les formes microbiennes
(p. ex., spores de bactéries).
Quand nettoyer/désinfecter
Nettoyez le lecteur lorsqu'il comporte des signes visibles
de souillure ou conformément aux lignes directrices de
votre établissement.
Désinfectez le lecteur entre chaque patient ou conformément aux directives de votre établissement.
135
Les ingrédients actifs suivants ont été testés et sont
approuvés pour le nettoyage et la désinfection du boîtier
du lecteur:
Ingrédient(s) actif(s)
■
Lingettes humides désinfectantes (ingrédient actif
d'une concentration max. de 0,5 % d'ammoniums
quaternaires et jusqu'à 60 % d'isopropanol).
Nous recommandons les lingettes jetables germicides
Super Sani-Cloth®. Ce produit contient les ingrédients actifs approuvés et est homologué au Canada.
L’utilisation des lingettes jetables germicides
Sani-Cloth® Plus n’est pas recommandée.
MISE EN GARDE
Risque d'endommagement de l'instrument
Utilisez uniquement des produits contenant les ingrédients actifs approuvés. N'utilisez aucune autre solution
de nettoyage ou de désinfection car cela pourrait
endommager les composants du système.
Pour toute question ou assistance technique sur le
nettoyage et la désinfection, veuillez contacter le
Centre d'assistance Roche au 1-877-273-3433.
Entretien et soins • 10
Produits de nettoyage et de
désinfection approuvés
136
Assistance technique
Pour de l'assistance technique ou des questions sur le
nettoyage et la désinfection et les produits acceptables,
veuillez communiquer avec le Centre d'assistance de
Roche. Si vous remarquez tout signe de détérioration
après le nettoyage ou la désinfection de votre système de
lecteur, arrêtez d'utiliser le composant du système et
communiquez avec le Centre d'assistance de Roche, au
1-877-273-3433.
137
Les parties suivantes du lecteur et du système peuvent
être nettoyées et désinfectées :
■
La zone autour de l'orifice d'entrée des bandelettes
■
L'écran du lecteur (écran tactile)
■
Le boîtier du lecteur (toute la surface du lecteur)
AVERTISSEMENT
Évitez de laisser pénétrer le liquide dans l'orifice
d'entrée des bandelettes!
Si l'orifice d'entrée des bandelettes est humide, les
résultats de tests de glucose risquent d'être incorrects.
■ Ne nettoyez/désinfectez pas le lecteur lorsque
vous effectuez un test de contrôle ou un test de
patient.
■ Ne laissez pas l'humidité pénétrer dans l'orifice
d'entrée des bandelettes.
■ Ne vaporisez pas l'orifice d'entrée des bandelettes.
■ N'immergez pas le lecteur dans un liquide.
Si vous craignez que l’orifice d’entrée des bandelettes
soit humide, effectuez un test de contrôle de la qualité du
glucose.
Entretien et soins • 10
Que nettoyer/désinfecter
138
MISE EN GARDE
Ne laissez pas de liquide entrer dans l'orifice d'entrée des
bandelettes ni ne laissez s’accumuler du liquide sur
l’écran tactile. Si du liquide entre dans l’orifice d’entrée
des bandelettes, séchez immédiatement les composants
avec un chiffon sec ou une gaze. Si du liquide s’accumule dans tout orifice du lecteur, cela pourrait
gravement endommager le système.
139
Comment nettoyer/désinfecter
1
Enlevez le lecteur du socle avant de le nettoyer/
désinfecter.
2
Éteignez le lecteur.
3
Placez le lecteur sur une surface plane.
4
Essuyez délicatement les surfaces (écran tactile,
boîtier du lecteur) avec un linge doux non pelucheux légèrement humide (pas mouillé).
Si vous utilisez des lingettes de nettoyage/désinfection
pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorezles pour enlever l’excès de solution ou mettez-les sur
du papier absorbant pour enlever tout excès de solution
avant de les utiliser pour nettoyer le lecteur.
Nettoyez la zone autour de l'orifice d'entrée des
bandelettes en vous assurant qu'aucun liquide ne
pénètre dans l'orifice.
Pour vaporiser le lecteur, placez-le sur une
surface plane ou une table. Portez des gants.
Attention : le lecteur risque de devenir glissant
s'il est humide. Ne faites pas tomber le lecteur!
Ne vaporisez pas le lecteur lorsqu'il est inséré sur
le socle!
Entretien et soins • 10
5
140
6
Séchez bien le lecteur avec un chiffon sec ou une
gaze après l'avoir nettoyé. Vérifiez visuellement qu'il
ne reste de liquide à aucun endroit sur le lecteur
après le nettoyage.
Si vous remarquez des traces sur le boîtier du lecteur ou
l'écran tactile, ou si la surface de l'écran tactile devient
légèrement trouble, essuyez-les immédiatement avec
un linge doux non pelucheux légèrement humidifié à
l'eau.
Assurez-vous toujours que le lecteur est complètement sec après le nettoyage/la désinfection.
141
Nettoyage de la fenêtre du
lecteur de code-barres
La fenêtre du lecteur de codes-barres doit être nettoyée
périodiquement. Utilisez un chiffon propre et sec pour
essuyer la fenêtre.
Nettoyage/désinfection du socle
1
Débranchez le socle avant de le nettoyer/désinfecter.
2
Essuyez les surfaces avec un linge doux non pelucheux légèrement humide (essorez tout excédent
d'eau).
Si vous utilisez des lingettes de nettoyage/désinfection
pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorezles pour enlever l’excès de solution ou mettez-les sur
un papier absorbant pour enlever tout excès de solution
avant de les utiliser pour nettoyer le lecteur.
N'essuyez pas les connecteurs électriques qui se
trouvent au dos du socle.
3
Séchez complètement le lecteur après le nettoyage/
la désinfection. Vérifiez visuellement qu’il ne reste
pas de liquide sur les connecteurs du socle après la
désinfection. Si on laisse s’accumuler du liquide sur
un connecteur quelconque, cela pourrait endommager gravement le lecteur et le socle.
4
Branchez le socle.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que le lecteur et le socle (y compris les
connecteurs) sont totalement secs après le nettoyage ou
la désinfection. Un voyant DEL clignotant (rouge) au
niveau du socle indique une défaillance.
Entretien et soins • 10
MISE EN GARDE
Ne vaporisez pas de solutions sur le socle pour éviter que
la solution pénètre dans le boîtier et endommage les
composants électroniques qui s’y trouvent.
Si du liquide de nettoyage/désinfection entre en contact
avec les connecteurs ou les pools du socle, débranchez le
socle, puis séchez les composants avec un chiffon sec
ou un tampon de gaze avant de remettre le lecteur sur le
socle.
142
Nettoyage/désinfection de la
boîte à accessoires
Pour le nettoyage, vous pouvez essuyer les surfaces
avec un chiffon doux légèrement humidifié (pas mouillé)
avec une solution à 70 % (ou moins) d'alcool isopropylique dans de l'eau ou de l'alcool isopropylique de 70 %
non dilué.
Pour la désinfection : Les agents actifs qui peuvent être
utilisés pour désinfecter la boîte à accessoires sont :
■
solution d’hypochlorite de sodium de 0,625 % (ou
moins) dans de l’eau (javel)
MISE EN GARDE
L'utilisation de solutions désinfectantes à base d’autres
ingrédients actifs peut endommager la boîte à
accessoires.
1
Essuyez les surfaces avec un chiffon doux
légèrement humidifié (pas mouillé).
Pour vaporiser la boîte à accessoires, placez-le sur
une surface plane ou une table. Vérifiez qu'elle est
complètement vide.
2
Laissez sécher la boîte à accessoires à l’air libre
pendant le temps de contact recommandé sur l’étiquette de la solution de nettoyage/désinfection. Ne
mettez pas le lecteur dans la boîte à accessoires
avant d’avoir terminé toutes les étapes de nettoyage/désinfection.
3
Séchez la boîte à accessoires avec un chiffon sec
ou une gaze et vérifiez visuellement qu’il ne reste
pas de solution au niveau la boîte à accessoires
après le nettoyage/la désinfection.
Vérifiez que la boîte à accessoires est entièrement sèche
avant de l'utiliser ou de la remplir à nouveau.
143
Nettoyage du concentrateur
pour socle Accu-Chek Inform II
Base Unit
Le lecteur de clé de code doit être nettoyé lorsque c'est
nécessaire.
1
Essuyez les surfaces avec un linge propre et doux
non pelucheux légèrement humidifié à l'eau (essorez tout excédent d'eau).
2
Séchez le lecteur de clé de code avec un chiffon
sec ou une gaze et vérifiez visuellement qu’il est
complètement sec et qu'il ne reste pas d'humidité
sur les surfaces après le nettoyage.
Le concentrateur doit être nettoyé lorsque c'est nécessaire.
1
Débranchez le bloc d’alimentation ainsi que tout
autre câble du concentrateur avant le nettoyage.
2
Essuyez les surfaces avec un linge propre et doux
non pelucheux légèrement humidifié à l'eau (essorez tout excédent d'eau).
MISE EN GARDE
N'essuyez pas les connecteurs électriques qui se trouvent
à l'arrière du concentrateur. Évitez de laisser pénétrer tout
liquide dans un quelconque orifice, car cela pourrait
endommager les composants électroniques.
3
Séchez le concentrateur avec un chiffon sec ou une
gaze et vérifiez visuellement qu’il est complètement
sec et qu'il ne reste pas d'humidité sur les surfaces
après le nettoyage.
Entretien et soins • 10
Nettoyage du lecteur de clé de
code
144
10.3 Enregistrement des activités d’entretien
Les activités d’entretien, de désinfection et de nettoyage
peuvent être enregistrées dans le lecteur. Assurez-vous
que toutes les activités de nettoyage sont terminées et
que le système est complètement sec avant de mettre
sous tension le lecteur.
Tous les commentaires d’entretien consignés peuvent
être consultés ultérieurement dans l’écran Examen des
résultats du lecteur (voir page 83).
Pour enregistrer l’information sur le nettoyage dans le
lecteur, procédez de la façon suivante :
Menu Principal
12:48
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Ajout comment.
12:48
Lecteur nettoyé
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
17.03.17
Test entretien
Lecteur nettoyé
NOUVEAU BLOC-PILES
17.03.17
12:48
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Entretien pour afficher cet
écran et y ajouter les commentaires.
3
Sélectionnez le ou les commentaires désirés à
partir de la liste ou appuyez sur
pour saisir
votre commentaire à l’aide du clavier.
4
Une fois vos commentaires saisis, appuyez sur
pour enregistrer les commentaires d’entretien.
L’écran Test entretien s’affiche.
5
Appuyez sur
Principal 2.
pour revenir à l’écran Menu
Vous pouvez ajouter jusqu'à trois commentaires. Pour
plus de renseignements, voir section “Ajout de commentaires”, page 66.
145
10.4 Écran Diagnostics
Vous trouverez à l’écran Diagnostics de l’information sur
le système telle que la version du logiciel, le nombre
d’archives de données enregistrées et les détails de la
configuration. Utilisez ce menu pour afficher les messages d'erreur enregistrés et tester le lecteur de codebarres et l'état de la connexion sans fil (si votre lecteur est
équipé de la fonction WLAN). Les écrans Diagnostics
montrés ici sont uniquement présentés à titre indicatif.
L'information apparaissant sur le lecteur pourrait différer.
12:48
Menu Principal 2
12:48
Entretien
Avert. sonore
Compétence
Diagnostics
Lots band.
Linéarité
Lots contr.
Lots linéar.
Test Patient
Test de CQ
Examen des
résultats
Admin.
17.03.17
17.03.17
Diagnostics
12:48
Cah. enreg.
Numéro de série : 10000740
S/W Version : 04.01.00
BSP Version : 05.00.00
Dernier télécharg. : 14.03.17
Tension bloc-piles : 3.976 V
Charge bloc-piles : 83
Numér. :
17.03.17
1
Appuyez sur la touche
dans le Menu Principal
pour ouvrir l’écran Menu Principal 2.
2
Appuyez sur la touche Diagnostics pour appeler
l’écran principal pour ce menu.
Entretien et soins • 10
Menu Principal
146
Diagnostics
12:48
Cah. enreg.
Numéro de série : 10000740
S/W Version : 04.01.00
BSP Version : 05.00.00
Dernier télécharg. : 14.03.17
Tension bloc-piles : 3.976 V
Charge bloc-piles : 83
Numér. :
17.03.17
Diagnostics
12:48
Configuration :
Page 3
Validation util. :
Aucun
Validation du pat. :
Liste - nouv ajout autor
Modif. réactifs : Activé
Modif. Date/Heure : Autorisé
STAT : Autorisé: 9 Utilisé : 0
Fréq. CQ : Heures
Avert. limitations band. :
Désactivé
17.03.17
12:48
Diagnostics
Config s. fil :
Page 5
Use DHCP : Activé
Use DNS : Désactivé
SSID :
cobasserver
WLAN :
MAC : b8:78:79:11:74:e4
Diagnostics
Wireless Status :
17.03.17
17.03.17
12:48
RF activated :
Test
Associated :
Authenticated :
Received IP :
192.168.4.117
IP :
Subnet :
Gateway :
DNS :
Contacted DMS :
Connected to DMS :
Completed :
3
Appuyez sur la touche
d’un écran à l’autre.
ou
pour passer
4
Appuyez sur la touche Cah. enreg. pour afficher les
messages d’erreur enregistrés.
5
Appuyez sur la touche
de code-barres.
6
Appuyez sur
principal.
pour tester le lecteur
pour revenir à l'écran Menu
147
10.5 Menu Entretien
L'option Menu Entretien avec la fonction « Supprimer
informations patient » n'est pas disponible dans la
configuration par défaut. Le Menu Entretien ne peut
être activé que via le SGD.
Menu administrat.
12:48
Date/Heure
Cette fonction vous permet de supprimer toutes les données liées aux patients (listes et résultats des patients).
Cela pourrait être nécessaire pour se conformer aux politiques de protection des données et de la vie privée avant
de renvoyer un lecteur au fabricant ou de le transmettre à
un autre établissement.
Menu Entretien
Supprimer informations patient
Menu Entretien
12:15
Supprimer informations patient
Confirm. de suppression
Test Display
Test Ranges
D-201: Supprimer les
données :
QC
Password
voulez-vous vraiment
supprimer
tous
les patients
Operator ID
Patient
ID
et résultats de ce lecteur?
Cette action est
Unlock
irréversible. Delete Pat.
Menu de configuration
Choix de la langue
Menu Entretien
17.03.17
12:48
17.03.17
17.03.17
Pour s'assurer que les données supprimées ne sont pas
retransférées lors d'une synchronisation automatique
effectuée par inadvertance avec le SGD, enlevez le blocpiles immédiatement après avoir supprimé les données
des patients.
Vous devez savoir que la fonction Supprimer informations
patient supprime définitivement toutes les données une
fois que vous appuyez sur
pour confirmer. Le système supprimera tous les résultats du patient, indépendamment du fait qu'ils aient été synchronisés ou non
avec un système de gestion des données. Par conséquent, assurez-vous toujours d'avoir téléchargé tous les
résultats pertinents des patients avant d'utiliser cette
fonction.
Entretien et soins • 10
Suppression d'information
patient
148
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
149
11 Dépannage
Le lecteur Accu-Chek Inform II vérifie continuellement
ses systèmes pour déceler des problèmes inattendus ou
indésirables.
Un tableau de dépannage est présenté ci-dessous pour
vous aider lorsque le système ne fonctionne pas comme
prévu. La plupart des problèmes peuvent être rapidement
résolus en consultant le tableau. Suivez les étapes suivantes lors de la survenue de problèmes inattendus :
■
Identifiez le message affiché ou le problème dans le
tableau de dépannage.
■
Effectuez les actions suggérées sous l’en-tête de la
colonne Solution Probable.
Si vous avez quand même besoin d’aide, communiquez
avec votre représentant Roche local.
Erreurs et comportement
anormal sans messages d’erreur
Des problèmes ne s’accompagnant pas de messages
d’erreurs peuvent survenir. Consultez le tableau suivant
si un tel problème survient au niveau du système
Accu-Chek Inform II.
Écran/symptôme
Solution probable
Aucun message ni comportement anormal
L’écran du lecteur ne s’allume pas
– Attendez 10 secondes et essayez de nouveau.
– Placez le lecteur sur le socle pour le recharger.
– Vérifiez que le bloc-piles est correctement installé et bien
connecté.
Suivez les instructions du chapitre 9 pour éviter toute perte
de données lors du remplacement du bloc-piles.
Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
Dépannage • 11
Le lecteur affiche un résultat inattendu
150
Écran/symptôme
Solution probable
Résultat de test LO/HI
–
–
–
–
Le résultat du glucose peut être inférieur (LO) ou supérieur
(HI) à la plage de mesure du système.
Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
Assurez-vous d'effectuer correctement le test (voir
chapitre 3).
Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Résultat de test RR LO/RR HI
Le résultat du glucose peut être inférieur ou supérieur à la
plage de rapport définie par l’administrateur système.
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Résultat de test CR LO/CR HI
Le résultat du glucose peut être inférieur ou supérieur à la
plage critique définie par l’administrateur système.
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
Le lecteur affiche une Erreur band.
défectueuse
La bandelette est défectueuse.
– Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
– Assurez-vous d'effectuer correctement le test (voir
chapitre 3).
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le lecteur affiche une erreur Type
mauvaise dose
Quantité de sang insuffisante sur la bandelette.
– Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
– Consultez la procédure de test adéquate.
– Refaites le test avec une nouvelle bandelette, en vous
assurant de la bonne application de l’échantillon.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le lecteur affiche (CQ) FAIL ou Hors
plage
– Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans
l’emballage.
– Assurez-vous d'effectuer correctement le test (voir
chapitre 4).
– Refaites le test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
151
Écran/symptôme
Solution probable
Le lecteur affiche Erreur de test de
glucose
Détection d'une erreur matérielle inattendue
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
– Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec
une nouvelle bandelette (voir chapitre 4).
– Éteignez et rallumez le lecteur.
– Réinitialisez le lecteur en appuyant sur le bouton On/Off
pendant 12 secondes (voir page 156).
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le lecteur affiche Erreur logic.
inattendue
Détection d'une erreur logicielle inattendue
– Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre
établissement.
– Placez le lecteur sur le socle connecté par câble pour synchroniser les configurations avec le système de gestion des
données.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Problèmes de communication avec le système de gestion des données par RF
Le lecteur Accu-Chek Inform II est
incapable de communiquer avec le
système de gestion des données
– Vérifiez si le WLAN est activé sur le lecteur (voir
chapitre 2).
– Vérifiez si l'icône de transfert des données montre que la
dernière tentative de transfert de données a réussi (voir
chapitre 2).
– Branchez le lecteur doté de la fonction RF au socle
connecté par câble pour transférer les données (voir
chapitre 9).
– Vérifiez la performance WLAN du lecteur sur l'écran
diagnostique no 7 sur le lecteur. Voir page 145.
– Réinitialisez le lecteur en appuyant sur le bouton On/Off
pendant 12 secondes (voir page 156).
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le voyant DEL n'est pas allumé
Le socle n’est pas branché ou l’unité d’alimentation est
défectueuse, le socle est défectueux ou la prise électrique
secteur est inactive.
– Débranchez et rebranchez à nouveau l’alimentation.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Le voyant DEL est rouge
Erreur de communication ou de configuration.
– Vérifiez la configuration et/ou la connexion au système de
gestion des donnés (SGD). Contactez l'administrateur du
SGD ou l'administrateur informatique de votre établissement.
– Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant
Roche local.
Dépannage • 11
Socle
152
Écran/symptôme
Solution probable
Mise hors tension automatique
Le lecteur se met hors tension après une durée configurable d’absence d’activité (p. ex. en appuyant sur une
touche, en touchant l'écran) pour économiser l'énergie. En
outre, le lecteur peut s'éteindre automatiquement pour les
raisons énumérées ci-dessous. Réactivez le lecteur ou
l’écran tel que décrit ci-dessous :
Arrêt après une durée spécifiée par le
gestionnaire réseaux (la durée par
défaut est de 5 minutes, configurable
par l’administrateur système).
– Appuyez sur la touche On/Off se trouvant sur le dessus du
lecteur.
Batterie faible
– Chargez les piles en remettant le lecteur sur le socle.
Batterie très faible
– Chargez les piles en remettant le lecteur sur le socle.
– Vérifiez que le bloc-piles est correctement installé et bien
connecté.
– Remplacez le bloc-piles défectueux.
Suivez les instructions du chapitre 9 pour éviter toute perte
de données lors du remplacement du bloc-piles.
153
Icônes de faible puissance
Si la charge du bloc-piles est faible ou si le bloc-piles ne
se recharge pas correctement, le lecteur affiche une série
d'icônes de faible puissance. Consultez le tableau suivant
pour connaître leur signification.
Écran/symptôme
Signification/solution
Le lecteur affiche
sous tension :
lorsque vous essayez de le mettre
– Le bloc-piles est épuisé. Branchez le lecteur au socle.
Une fois branché au socle, le lecteur affiche
:
– L'état de charge est indiqué par un segment rouge unique
croissant progressivement jusqu'à ce que le seuil nécessaire à l'initialisation du lecteur soit atteint.
Évitez d'utiliser le lecteur en cas de puissance faible pour vous
assurer de ce bon fonctionnement. La touche On/Off ne peut
pas être utilisée. S'il n'est pas arrimé au socle, le lecteur sera
automatiquement arrêté après 1 minute.
clignotante dans la barre
e
Si le lecteur n’est pas correctement arrimé au socle, un bref
« bourdonnement » sonore peut retentir sporadiquement et
l’icône de chargement de batterie clignote.
– Retirez le lecteur du socle.
– Repositionnez le lecteur sur le socle en le poussant délicatement dans le socle pour vous assurer que le contact est
correctement établi.
Une fois le lecteur correctement arrimé et le chargement en
cours, l’icône de chargement de batterie cesse de clignoter.
Dépannage • 11
Icône
d'état
154
Messages contextuels
Tous les messages, y compris les messages d’information, sont précédés d’une lettre, qui identifie le type de
message, et d’un chiffre.
Tous les messages d’erreurs qui s’affichent à l’écran du
système s’accompagnent d’une description de l’erreur et
d’une solution possible. Effectuez l’action suggérée sur
l’écran pour résoudre le problème.
Les différents types de messages sont énumérés dans le
tableau suivant.
Type de message sur l’échantillon
Description
12:48
Lots linéar.
Type Date d'expir. Num. lot
* Lin. 31.12.17
777732
777723
Lin. 15.01.17
Rendre 'actuel'
D-311: Voulez-vous rendre
le lot de linéarité 777678
le lot 'en cours'?
– D : Décision; pour confirmer, appuyez sur
Pour rejeter, appuyez sur
.
17.03.17
Test Patient
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
150
12:48
Plage
I-502: Plage normale :
3.9-11.1 mmol/L
Plage critique :
L22
2.2-16.7 mmol/L
Plage de rapport :
0.6-33.3 mmol/L
17.03.17
– I : Information; appuyez sur
pour confirmer.
155
Type de message sur l’échantillon
Description
Perte de la date/heure
W-1302: Perte de la d/h
due à une réinitial./panne.
Avant d'effectuer d'autres
tests, entrez la d/h
manuellement et
synchronisez le lecteur. OU
: demandez de l'aide à
votre admin. système.
ID utilisat.
– W : Avertissement; appuyez sur
pour confirmer.
12:48
1
2
3
Numérisation non valide
E-314: Numérisation non
valide. Elle a produit une
saisie de plus de 20
caractères. Consultez votre
administrateur système.
– E : Erreur; appuyez sur
pour confirmer. Pour résoudre
le problème, effectuez les actions suggérées.
Dépannage • 11
17.03.17
156
Réinitialisation du lecteur
Le lecteur ne doit être réinitialisé que si toutes les autres
solutions ont échoué.
1
Placez le lecteur sur une surface plane.
2
Appuyez sur la touche On/Off pendant au moins
12 secondes puis relâchez-la.
■
Le lecteur s'éteint et se rallume.
■
Le logo Roche s’affiche.
Si le logo Roche ne s’affiche pas dans un délai de
15 secondes, mettez le lecteur sur le socle pendant
un minimum de 15 minutes pour recharger les piles.
■
Le système effectue un contrôle du système. Lors
du contrôle du système, l'écran Versions s'affiche
pendant quelques secondes puis disparaît. L'écran
Versions indique les numéros de version des composants du lecteur. (Cet écran Versions est uniquement
présenté à titre d'exemple. Les numéros de version
de votre lecteur pourraient différer.)
■
Un message s'affiche, vous informant que les paramètres de date et d'heure ont été perdus en raison
de la réinitialisation du lecteur.
3
Confirmez le message de Perte de la date/heure.
Checking system...
Auto-vérifications en cours
Versions
Build :
04.01.00
Boot :
02.09.02
Kernel :
02.04.02
RootFS :
02.12.00
App :
04.01.00
Avant d'effectuer d'autres tests, vous devez soit saisir
manuellement la date et l'heure puis synchroniser le
lecteur, soit demander de l'aide à votre administrateur
système.
Pour saisir manuellement la date et l'heure et synchroniser le lecteur, suivez les instructions à la page
suivante.
Perte de la date/heure
Auto-vérifications
en cours
W-1302:
Perte de la d/h
due à une réinitial./panne.
Avant d'effectuer d'autres
tests, entrez la d/h
manuellement et
synchronisez le lecteur. OU
: demandez de l'aide à
votre admin. système.
157
Date
12:00
■
Une fois que vous avez confirmé le message Perte
de la date/heure, les écrans de saisie de date et
d'heure s'affichent.
4
Saisissez la date et l’heure. Une fois que vous avez
entré les informations correctes, confirmez chaque
écran avec la touche
.
■
Si le CQ n'est pas défini sur Tjrs correct, le lecteur
se met alors en mode de blocage du CQ en raison
de la saisie manuelle de la date et de l'heure.
5
Synchronisez la date et l'heure du lecteur avec
celles de votre établissement à l'aide du socle ou, si
vous utilisez une connexion sans fil, attendez au
moins dix minutes, jusqu'à la prochaine synchronisation du WLAN, avant d'exécuter d'autres tests.
17.03.17
1
2
3
4
5
6
8
9
7
0
17.03.17
Heure
12:00
12:48
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AM/PM
Même si la configuration ne l'exige pas, il est recommandé de toujours exécuter un test de CQ après la
réinitialisation du lecteur.
Dépannage • 11
17.03.17
158
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
159
12 Information générale sur le produit
12.1 Données techniques
Spécification
Lecteur
Socle
Bloc d’alimentation
électrique
Hauteur
44 mm / 1,73 po (max.)
Socle :
123 mm / 4,84 po (max.)
35 mm / 1,38 po +
Prise CA (28-40 mm /
1,1-1,6 po)
Socle Light :
110 mm / 4,33 po (max.)
Largeur
95 mm / 3,74 po (max.)
Socle :
130 mm / 5,12 po (max.)
51 mm /2,01 po
Socle Light :
118 mm / 4,65 po (max.)
Longueur
193 mm / 7,60 po (max.)
Socle :
130 mm / 5,12 po (max.)
87 mm /3,43 po
Socle Light :
103 mm / 4,06 po (max.)
Poids
Environ 347 g (avec piles
rechargeables)
Socle :
671 g avec fixation murale
170 g
Socle Light :
573 g avec fixation murale
Interface utilisateur
Écran tactile et lecteur de
code-barres
LED : vert
Socle :
DEL (trois couleurs : rouge,
vert, bleu)
Résolution de l'écran
(écran tactile)
320 x 240 pixels
S/O
S/O
Mémoire
– 1 000 résultats
– 5 000 enregistrements
d’identifiants utilisateur
– 4 000 enregistrements
d’identifiants patient
– 300 commentaires
prédéfinis
– 20 fichiers codés
(lots de bandelettes)
– 100 lots de réactifs
(contrôle, linéarité, saisie
d'un autre test)
– 250 événements
S/O
S/O
Information générale sur le produit • 12
Socle Light :
LED (deux couleurs : rouge,
vert)
160
Spécification
Lecteur
Socle
Bloc d’alimentation
électrique
Température de
fonctionnement
3 à 42 °C
37 à 108 °F
3 à 50 °C
37 à 122 °F
0 à 40 °C
32 à 104 °F
Température de mesure
Dépend des bandelettes : Voir la notice des bandelettes se trouvant dans
l’emballage
5 à 40 °C / 41 à 104 °F à 10 - 85 % d'HR (sans condensation)
Conditions d'entreposage (entreposage à long (Retirer le bloc-piles du lecteur pour un entreposage à long terme.)
terme)
Humidité
(fonctionnement)
10 - 90 % d'HR (sans condensation)
Pression d’air
0,7 à 1,06 bar
70 à 106 kPa
0,7 à 1,06 bar
70 à 106 kPa
S/O
161
Spécification
Lecteur
Socle
Bloc d’alimentation
électrique
Voltage/type de pile
Pile rechargeable 3,7 volts
(au lithium)
S/O
S/O
Voltage d’entrée
+7,5 V CC
Socle : +12 V CC
Socle Light : +7,5 V CC
100 à 240 V CA
Fréquence d’entrée
CC
CC
50 à 60 Hz
Courant d’entrée
1,7 A (max)
Socle : 1,25 A (max)
Socle Light : 1,7 A (max)
350 à 150 mA
Capacité de la pile
30 mesures (subséquentes) S/O
possibles après 90 minutes
de recharge1
Interfaces
Contacts de charge
Port IR
Lecteur de code-barres
WLAN
(canaux 1-11 uniquement)
Contacts de charge
Port IR
RJ45 Ethernet (socle)
RJ25 (socle Light)
USB type B*
Connecteur CC
Contacts d’entrée CA
remplaçables
Vitesse de transfert des
données
WLAN : jusqu'à 54 Mbps
IR : 9,6 K à 115 K bps*
Ethernet : 10/100 Mbps
(auto-négociation)
full-duplex*
USB : 12 Mbps*
S/O
1.
S/O
Un bloc-piles entièrement chargé contient suffisamment d'énergie pour au moins 100 tests en l'espace
de 5 heures et une communication sans fil (WLAN, s'il est disponible et activé). Si la communication
sans fil est activée, un bloc-piles entièrement chargé peut se vider en moins d'une journée même sans
effectuer de tests. C'est pourquoi nous recommandons vivement de toujours déposer les lecteurs sur
le socle.
* Non applicable au socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light
Information générale sur le produit • 12
S/O
Code-barres pouvant être Code 128, Code 39,
utilisés
Code 93, EAN 13,
Interleaved 2 of 5 (avec ou
sans checksum), Codabar,
GS1 DataBar Limited, Aztec,
QR Code, DataMatrix,
PDF417
S/O
162
Spécification
Boîte à accessoires
Lecteur de clé de code Concentrateur pour
socle
Hauteur
85 mm /3,35 po
18,4 mm /0,72 po
35 mm /1,38 po
Largeur
280 mm /11,02 po
34,8 mm /1,37 po
169 mm /6,65 po
Longueur
272 mm /10,71 po
70,7 mm /2,78 po
127 mm /5 po
Poids
1100 g
28 g
470 g
Température de
fonctionnement
S/O
3 à 50 °C
37 à 122 °F
3 à 50 °C
37 à 122 °F
Température d'entreposage (court terme)
-25 à 70 °C
-13 à 158 °F
3 à 50 °C
37 à 122 °F
-25 à 70 °C
-13 à 158 °F
Humidité relative
(entreposage à court
terme)
< 93 %
< 93 %
< 93 %
Voltage/type de pile
S/O
Non remplaçable
S/O
Interfaces
S/O
LED (rouge, vert, bleu)
Port IR
Interface de connexion du
lecteur de clé de code
Voltage d’entrée
S/O
S/O
+12 V CC
Courant d’entrée
S/O
S/O
2,0 A
163
12.2 Information supplémentaire
Commande
Description
RÉF/
Référence
article
Lecteur Accu-Chek Inform II
Lecteur, équipé de la fonction WLAN
05060303001
Bloc-piles Accu-Chek Inform II
Bloc-piles rechargeable (pour lecteurs avec
numéro de série > UU14000000)
06869904001
Accu-Chek Inform II
Couvercle du compartiment des piles
Couvercle de remplacement pour le compartiment des piles du lecteur (pour lecteurs avec
numéro de série > UU14000000)
06869823001
Accu-Chek Inform II Base Unit Light
Équipé de la fonction de recharge
05920353001
Bloc d’alimentation
Bloc d'alimentation pour Socle Light/Socle
ancien REF 05060290001 (Amérique du Nord)
05388805001
Accu-Chek Inform II Base Unit
Équipé des fonctions de recharge et de
connectivité
07671717190
Bloc d’alimentation
Bloc d'alimentation pour Socle
REF 07671717190 (Amérique du Nord)
07455976190
Fixation murale pour socle Accu-Chek Fixation murale pour socle (s'adapte aux
Inform II Base Unit
versions anciennes et nouvelles)/socle Light
05404878001
Information générale sur le produit • 12
Article
164
Article
Description
RÉF/
Référence
article
Accu-Chek Inform II Base Unit Hub
Équipé de fonctions d'alimentation et de
connectivité pour le socle Accu-Chek Inform II
Base Unit Light
05888760001
Cordon d'alimentation
Nécessaire pour brancher le concentrateur pour 03868133001
socle (Amérique du Nord)
Lecteur de clé de code Accu-Chek
Inform II
04884671001
Boîte à accessoires Accu-Chek
Inform II
05060281001
Bloc-piles Accu-Chek Inform II
Bloc-piles rechargeable (consommable, pour 04882326001
lecteurs disposant de matériel plus ancien et
avec un numéro de série < UU14000000)
Kit carte RF Accu-Chek Inform II
05112699001
Remplacement de carte Wi-Fi (accessoire,
pour lecteurs disposant de matériel plus ancien
et avec un numéro de série < UU14000000)
Manuel d'utilisation du système
Accu-Chek Inform II et guide de
référence
Pour obtenir des exemplaires supplémentaires du manuel
d'utilisation du système Accu-Chek Inform II et du guide
de référence dans d'autres langues, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local.
Réactifs et solutions
Les fournitures sont disponibles auprès de Roche Diagnostics. Contactez votre représentant Roche local.
Limites du produit
Lisez la notice fournie avec les réactifs et les solutions
pour obtenir de l'information détaillée sur le produit et ses
limites.
Garantie
Toute modification du système effectuée par le client met
fin à la garantie ou au contrat de service. Pour connaître
les conditions de garantie, veuillez contacter votre représentant commercial local ou consulter votre contrat de
service.
Information générale sur le produit • 12
165
166
Information sur les licences
d’utilisation du logiciel
Ce produit comprend des modules logiciels développés
sous licences de source ouverte. Le code source de ce
logiciel peut être demandé sur un support d’échange de
données standard à l'adresse suivante du fabricant :
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Str. 116
68305 Mannheim
Allemagne
Les conventions de droits d’utilisation complètes sont
enregistrées sous forme de fichier texte (nom de fichier
« License.pdf ») sur le socle Accu-Chek Inform II Base
Unit du système Accu-Chek Inform II. Le fichier
« license.pdf » se situe dans le même dossier que le
fichier PDF « ROCHE BU Technical Note UDS5 ».1
Vous pouvez consulter ces fichiers en connectant le socle
Accu-Chek Inform II Base Unit à un ordinateur au moyen
d’un câble USB. Pour des instructions détaillées sur la
façon de procéder, voyez la feuille d'instructions «Installation du socle» incluse dans le kit du socle Accu-Chek
Inform II Base Unit.
Toute personne est autorisée à copier et à distribuer des
exemplaires identiques du document de licence, mais
aucune modification n'est autorisée.
1.
Sur les anciens socles, le fichier PDF respectif est appelé
« ROCHE HBU-BU-BUH Technical Note ».
167
Pour toute question concernant le système Accu-Chek
Inform II dont la réponse ne se trouve pas dans ce
manuel, veuillez contacter votre représentant Roche
local. Si vous avez besoin de coordonnées, visitez notre
site Web à l'adresse www.roche.com. Cliquez sur
« Menu », puis sélectionnez « Worldwide » pour trouver
les coordonnées du bureau local.
Le système Accu-Chek Inform II est fabriqué pour et
distribué par :
Roche Diagnostics
201, boulevard Armand-Frappier
Laval (Québec) H7V 4A2 Canada
Soutien technique pour les établissements de santé :
Région de Montréal 450-686-7111
Centre d'assistance Roche (sans frais) 1-877-273-3433
www.rochediagnostics.ca
Information générale sur le produit • 12
Contact Roche
168
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
169
A
Annexe
A.1
Tableau des options de configuration
Cette section présente un aperçu de toutes les configurations disponibles.
Les deux colonnes de droite décrivent l'accessibilité d'un
paramètre de configuration sur le dispositif (Menu de
configuration) et par l'intermédiaire du système de
gestion des données (SGD).
« O » (oui) signifie que ce paramètre est disponible et
« N » (non), que ce paramètre n'est pas disponible avec
la méthode de configuration respective.
DISPOSITIF : Si le lecteur est configuré par un administrateur système avec un système de gestion des données, les options de configuration du lecteur peuvent
être désactivées pour éviter des conflits au niveau des
paramètres. Cette option est indiquée à l'aide des
parenthèses [p. ex., (O)].
SGD : Les options de configurations peuvent varier en
fonction des paramètres du SGD disponibles.
Options de configuration
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
30 – 3 600 s
300
N
Minuterie
Délai de mise hors tension (le lecteur se
met hors tension automatiquement en
l'absence d'activité)*
O
* Ne s'applique pas au mode de mesure (voir “Mise hors tension automatique”, page 22).
Avertisseur sonore
0 : faible
1 : moyen
2 : élevé
2
O
O
Annexe • A
Volume de l’avertisseur sonore
170
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
0 : optionnel
1 : hors plage
2 : nécessaire
3 : désactivé
0
N
O
Niveau d'exigence des commentaires : si 0 : plage normale
sur… (uniquement valide si Commentaires 1 : plage critique
2 : plage de rapport
requis = 1)*
3 : plage de mesure
0
N
O
Comment. perso.*
1
N
O
Vérification du lot de contrôle de la qualité 0 : affichage uniquement 1
1 : confirmation oui/non
2 : message-guide de
saisie
3 : numérisation
uniquement
O
O
Affichage du résultat de contrôle de la
qualité
0 : valeur (numérique)
1 : SUCCÈS/ÉCHEC
0
N
O
Affichage de la plage critique
0 : valeur (numérique)
1 : ÉLEVÉE/BASSE
0
N
O
Limite ÉLEVÉE de la plage critique
0,6 – 33,3 mmol/L
33,3 mmol/L O
O
Limite BASSE de la plage critique
0,6 – 33,3 mmol/L
0,6 mmol/L
O
O
Message de la plage critique activé
1
Affichage du message
d’avertissement hors plage
critique (1) ou non (0)?
N
O
Texte pour la plage critique
0 – 100 caractères
« Out of
Critical
Range »
N
O
Limite ÉLEVÉE de la plage normale
0,6 – 33,3 mmol/L
33,3 mmol/L O
O
Limite BASSE de la plage normale
0,6 – 33,3 mmol/L
0,6 mmol/L
O
O
Tests STAT autorisés
0 : non
1 : oui
0
O
O
Nombre de tests STAT autorisés
0–9
9
O
O
Limite ÉLEVÉE de la plage de rapport
0,6 – 33,3 mmol/L
33,3 mmol/L O
O
Limite BASSE de la plage de rapport
0,6 – 33,3 mmol/L
0,6 mmol/L
O
O
Message pour la plage de rapport
Affichage d’un message 1
pour la plage de rapport
(1) ou non (0)?
N
O
N
O
Flux de mesure
Commentaires requis*
0 : désactivé
1 : activé
* Ne s'applique pas au flux de travail de mesure de CQ
Texte du message pour la plage de rapport 0 – 100 caractères
« Out of
Reportable
Range »
171
Sujet/Attribut
Plage
Avertissement sur limitations des
bandelettes
Configuration. Affichage 0
de l’avertissement sur les
limitations des bandelettes (1) ou non (0)?
O
O
Vérification des lots de bandelettes
0 : affichage uniquement 1
1 : confirmation oui/non
2 : choix à partir d’une
liste
3 : numérisation
uniquement
O
O
Vérification de la linéarité du lot
0 : affichage uniquement 1
1 : confirmation oui/non
2 : message-guide de
saisie de lot
O
O
0
N
O
0 : désactiver (sélectionner 0
l'identifiant patient avant le
lot de bandelettes)
1 : activer (sélectionner le
lot de bandelettes avant
l'identifiant patient)
N
O
0 - 15
7
O
O
Format de la date
1 : MM/JJ/AA
2 : JJ.MM.AA
1
O
O
Format de l'heure
1 : 24 heures
2 : 12 heures
2
O
O
Définition de la langue *
1 : Allemand
3 : Français
4 : Espagnol
5 : Italien
6 : Hollandais
7 : Suédois
8 : Anglais (É.-U.)
9 : Danois
11 : Portugais
8
O
O
La fonction « Test patient supplémentaire » 0 : désactivé
1 : activé
permet d'effectuer des tests consécutifs
sur le même patient (création d'une série
de tests patient)
Chambre d'isolement
Défaut
Dispositif SGD
Affichage
Contraste
* Autres langues : pour en savoir plus sur les disponibilités d'autres langues non répertoriées ci-dessus,
veuillez contacter Roche.
Annexe • A
Formats et langues
172
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
0 – 20 caractères
“”
N
O
0 : électroniquement seu- 1
lement (seul le SGD peut
régler la date et l’heure)
1 : tout le monde (tout le
monde peut régler la date
et l’heure)
2: mot de passe requis (le
mot de passe de configuration est nécessaire pour
régler la date et l’heure)
N
O
Mise sous tension
Emplacement (chaîne de caractères
servant à montrer l'endroit où doit être
placé le lecteur); doit s'afficher à l'écran
d'allumage.
Fonctions du lecteur
Modification de la date et de l’heure
autorisée
Menu Principal 2 « Linéarité » (si activé, les 0 : désactivé
tests de linéarité sont autorisés)
1 : activé
1
O
O
Menu Principal 2 « Entretien » (si activé, les 0 : désactivé
commentaires d’entretien sont autorisés) 1 : activé
1
O
O
Menu Principal 2 « Compétence » autorisé 0 : désactivé
1 : activé
(si activé, les tests de compétence sont
autorisés)
0
O
O
Menu administrateur « Configuration » (si 0 : désactivé
activé, l’accès aux écrans de configuration 1 : activé
est possible)
1
O
O
Mot de passe de configuration
0 – 20 caractères
“”
O
O
Modification des réactifs autorisée
1 : Autorisé
2 : Mot de passe requis
0 : Non autorisé
1
(O)
O
173
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
0 : Aucun
1 : Saisie
2 : Lecture seulement
3 : Message-guide
(numérique seulement)
1
O
O
Contrôle de la saisie de l'identifiant d'utili- 0 : oui (pour les contrôles 1
seulement)
sateur pour le contrôle de la qualité du
1 : non (toujours)
glucose seulement
O
O
0
O
O
La longueur maximale de l'identifiant d'uti- 0 – 20
lisateur (utilisée pour valider un identifiant
d'utilisateur si le mode de validation de
l'identifiant est réglé à « longueur »)
20
O
O
La longueur minimale de l'identifiant d'uti- 0 – 20
lisateur (utilisée pour valider un identifiant
d'utilisateur si le mode de validation de
l'identifiant est réglé à « longueur »)
0
O
O
Délai pour l’identifiant de l’utilisateur expiré 0 – 3 600 s
(détermine la durée en secondes avant la
déconnexion de l’utilisateur après la mise
hors tension). 0 = immédiatement
déconnecté
0
N
O
Longueur du mot de passe de l'utilisateur 4 à 20 caractères
(seulement a-z, 0-9)
S/O
N
N
Avertissement avant l'expiration du mot de 0-90 jours
passe de l'utilisateur
0 (inactivé)
N
O
Longueur du nom d'utilisateur
S/O
N
N
Identifiant utilisateur
Contrôle de la saisie de l’identifiant
d'utilisateur
Validation d'identifiant utilisateur
(caractères autorisés : a-z, 0-9,
“.” [point], “-” [tiret])
0 : aucun
1 : longueur
2 : liste
3 : liste et mot de passe
0-25 caractères
Masques des codes-barres de l’identifiant de l’utilisateur et de l’identifiant du patient
Masque du code-barres de l’identifiant de 0 – 300 caractères*
l’utilisateur (voir tableau distinct à la fin de
ce chapitre)
“”
N
O
Masque du code-barres de l’identifiant du 0 – 300 caractères*
patient (voir tableau distinct à la fin de ce
chapitre)
“”
N
O
Annexe • A
* Le nombre de caractères dans un code-barres non masqué ne peut dépasser 20.
174
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
0 : désactivé
1 : nom
2 : date de naissance
(DDN)
3 : nom/DDN
0
N
O
Mode de saisie de l’identifiant du patient
0
0 : Clavier / Numér.
1 : Liste / Clavier / Numér.
2 : Lecture seulement
3 : Message-guide
(numérique)
O
O
Validation d'identifiant de patient
(caractères autorisés : a-z, 0-9,
“.” [point], “-” [tiret])
0
0 : aucun
1 : longueur
2 : liste
3 : liste permettant la
saisie en cas d’absence
de la liste
4 : longueur si numérique
O
O
Identifiant patient
Confirmation de l’identifiant du patient
* Dépend des paramètres du SGD disponibles.
Longueur maximale de l'identifiant patient 0-20
(utilisée pour valider un identifiant patient
si le mode de validation de l'identifiant
patient est réglé sur « longueur » ou
« Liste – nouv ajout autor »)
20
O
O
Longueur minimale de l'identifiant patient 0-20
(utilisée pour valider un identifiant patient
si le mode de validation de l'identifiant
patient est réglé sur « longueur » ou
« Liste – nouv ajout autor »)
0
O
O
Longueur du nom du patient
S/O
N
N
0-25 caractères
175
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
Algorithme de CQ
0
0 : Aucun (toujours
correct)
1 : Dernier résultat correct
2 : Heure du jour (SGD
seulement)
3 : Quart de travail (SGD
seulement)
4 : Heures
5 : Nbre bande
6 : Heure du jour pour la
rotation (SGD seulement)
7 : Rotation de quart de
travail (SGD seulement)
8 : Rotation des heures
(SGD seulement)
9 : Rotation du décompte
des bandelettes (SGD
seulement)
(O)
O
Heures de CQ (Nombre d’heures requises 1 – 9 999 heures
entre les mesures de contrôle obligatoires
si l’algorithme de CQ est défini sur
« Heures » ou « heures de rotation »)
24
O
O
1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24
Longueur du quart de travail de CQ (un
contrôle RÉUSSI reste valide pendant deux heures
fois cette durée après le début du quart de
travail si l'algorithme de CQ est défini à
« Quart de travail » ou « Rotation de quart
de travail »)
8
N
O
0 – 23 heures
Début du quart de travail CQ (heure du
début du quart de travail si l'algorithme de
CQ est défini à « Quart de travail » ou
« Rotation de quart de travail »)
6
N
O
Décompte des bandelettes de CQ (nombre 1 – 999
de tests durant lequel un test de contrôle
de la qualité RÉUSSI reste valide)
50
O
O
Heure du jour pour le CQ
6 POCT1-A champs de
données 00:00 – 23:59
06:00
09:00
12:00
15:00
18:00
22:00
N
O
Réglage de l’heure du jour du CQ
6 POCT1-A champs de
données
0 ou 1
100000
N
O
Annexe • A
Algorithme de CQ
176
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
Suppression de résultats
Algorithme de suppression de résultats.
Automatique ou Premier entré premier
sorti.
1
0 : automatique
1 : premier entré, premier
sorti
N
O
Délai de rétention des résultats (nombre 1 – 1000 j
de jours entre l'obtention d’un résultat et le
moment où il peut être automatiquement
supprimé si l’algorithme de suppression
des résultats est défini à « automatique » et
qu'il n'y a plus de mémoire)
30
N
O
Téléchargement de résultats requis
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
Avertissement de téléchargement
0 – 999 h
0 : désactivé N
O
Blocage du téléchargement
0 – 999 h
0 : désactivé N
O
Nombre maximal d’éléments de la liste
transféré dans un message POCT1-A
1 – 500
75
N
O
Dépassement du délai de l’application
(pendant cette durée, l'application attend
une réponse du SGD suite à une commande POCT1-A)
30 – 3 600 s
60
N
O
WLAN activé
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
Utiliser le protocole DHCP
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
IP (adresse statique IP du lecteur si aucun 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
protocole DHCP n’est utilisé)
N
O
Masque de sous-réseau (masque de sous- 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
réseau devant être utilisé par le lecteur si
une adresse IP statique est utilisée.
Remarque : si un protocole DHCP est utilisé; le masque de sous-réseau-DHCP ne
sera pas utilisé.)
N
O
Utilisation du DNS
0
N
O
“”
N
O
Adresse IP du SGD (adresse IP de l’hôte si 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
le DNS n’est pas utilisé)
N
O
Port SGD (le numéro de port pour deman- 0 – 65 535
der l’ouverture de l’interface de connexion
du SGD. Roche recommande l’utilisation
des numéros de port  1024.)
N
O
Communication électronique
Configuration du WLAN (général)
0 : désactivé
1 : activé
Hôte SGD (nom du DNS de l’hôte si le DNS 0 à 60 caractères
est utilisé)
0
177
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
IP du DNS (adresse IP du serveur DNS si le 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
DHCP n’est pas utilisé et que le DNS est
configuré)
N
O
IP de la porte logique (adresse IP statique 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0
de la passerelle)
N
O
Type de chiffre (méthode de chiffrement)
0 : Aucun (pas de type de 0 : désactivé N
chiffrement)
1 : AES (chiffrement à clé
symétrique)
2 : TKIP (avec des clés
dynamiques)
3 : AES | TKIP (AES et
TKIP ensemble)
4 : WEP40 (WEP avec clé
de largeur de 64 bits)
5 : WEP104 (WEP avec clé
de largeur de 128 bits)
O
Type de sécurité *
0 : ouvert (pas de sécurité/chiffrement)
1 : WEP
2 : WPA_PSK (WPA clé
pré-partagée)
3:4 : EAP**
Configuration WLAN (sécurité)
0
N
O
*Remarque : seules les combinaisons de type chiffre et de type de sécurité qui sont listées ci-dessous dans
le tableau « Combinaisons autorisées de type de chiffrement et de sécurité » sont autorisées.
SSID
0 – 32 caractères
N
O
Clé WEP (40 ou 104 bits)
Chaîne de caractères ter- « »
minée par NUL de 10 ou
26 carac. (HEX)
N
O
Authentification WEP
0
0 : authentification de
système ouverte
1 : authentification de clé
partagée
N
O
Clé de type WPA
0 : phrase passe
1 : Clé
0
N
O
Clé WPA
chaîne de 64 caractères
(HEX)
« »
N
O
“”
N
O
Phrase de passe WPA (texte non codé pour 8 – 63 caractères
générer la clé pré-partagée de 256 bits).
“”
Annexe • A
**Remarque : Avec l'option 4, il faut s'assurer qu'un package WLAN EAP approprié a déjà été téléchargé du
SGD sur le lecteur. (Dans ce conteneur EAP, le type d'EAP approprié [TLS, PEAP ou TTLS] et les différents
paramètres de configuration EAP doivent être configurés.)
178
Sujet/Attribut
Plage
Défaut
Dispositif SGD
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
Entrée Autres Tests (OTE)
Fonction OTE *
* Dépend des paramètres du SGD disponibles.
Configuration de code-barres
Code 128
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Code 39
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Code 93
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
EAN 13
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Interleaved 2 of 5
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Codabar
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
GS1 DataBar Limited
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
QR Code
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
DataMatrix
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
PDF417
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Aztec
0 : désactivé
1 : activé
1
N
O
Délai PreAimer (en millisecondes)
0 - 9 999
500
N
O
Interleaved 2 of 5
Validation de checksum
0 : désactivé
1 : activé
0
N
O
179
Combinaisons autorisées de type de chiffrement et
de sécurité
security_type cipher_type wep_auth_type wep_key
wpa_key_type
wpa_key
wpa_passphrase
0 - ouvert
0 - aucun
-
-
-
-
-
1 - WEP
4 - WEP40
0 - ouvert /
1 - partagé
HEX de 10 caractères
-
-
1 - WEP
5 – WEP104
0 - ouvert /
1 - partagé
HEX de 26 caractères
-
-
2 - WPA_PSK
1 - AES
(WPA2)
-
-
0 – phrase de
passe
-
8-63 caractères
2 - WPA_PSK
1 - AES
(WPA2)
-
-
1 - clé
HEX de 64 caractères
2 - WPA_PSK
2 - TKIP
(WPA)
-
-
0 – phrase de
passe
-
2 - WPA_PSK
2 - TKIP
(WPA)
-
-
1 - clé
HEX de 64 caractères
2 - WPA_PSK
3 - AES/TKIP (WPA2/WPA)
-
0 – phrase de
passe
-
2 - WPA_PSK
3 - AES/TKIP (WPA2/WPA)
-
1 - clé
HEX de 64 caractères
3-
-
-
-
-
-
-
4 - EAP
-
-
-
-
-
-
8-63 caractères
Annexe • A
8-63 caractères
180
Masques des identifiants des utilisateurs et des
patients
Caractère du masque du
code-barres
Définition
A-Z, 0-9
S’il n’est pas précédé du caret («^»), le caractère de la donnée lu doit être
le même que le caractère du masque. Ce caractère n’est pas enregistré
comme une partie de l’identifiant. Si les caractères ne sont pas les mêmes,
les données lues ne constituent pas un identifiant valide.
Dollar («$»)
Le caractère de la donnée lue à cette position est conservé comme une
partie de l’identifiant.
Astérisque («*»)
Le caractère de la donnée lue à cette position n’est pas conservé comme
une partie de l’identifiant.
Tilde («~»)
Le caractère de la donnée lue à cette position doit être un chiffre (0-9) et
n’est pas conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère de la
donnée lue n'est pas un chiffre, les données lues ne constituent pas un
identifiant valide.
Plus (« + »)
Le caractère de la donnée lue à cette position doit être un caractère alpha
(A-Z) et n’est pas conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère
de la donnée lue n'est pas un caractère alpha, les données lues ne constituent pas un identifiant valide.
Caret (« ^ »)
Le caractère de masque indique que le caractère de donnée lue doit être égal
au prochain caractère du masque du code-barres après le « ^ » et que le
caractère de donnée lue est conservé comme une partie de l’identifiant. Si le
caractère de donnée lue n’est pas égal au caractère de masque suivant le
« ^ », la lecture de code-barres n’est pas valide en tant qu’identifiant.
181
Exemples de symbologies de code-barres
AVERTISSEMENT
Risque d'erreur de lecture de codes-barres
La lecture incorrecte d'un code-barres peut entraîner
l'identification erronée d'un patient, ainsi que des
décisions thérapeutiques inappropriées.
Lorsque vous créez des codes-barres de patient ou d'utilisateur, respectez toujours les normes internationales
IEC/ISO applicables pour la symbologie de code-barres
respective. En particulier, assurez-vous que la taille et la
qualité d'impression du code-barres (tel que définies par
la norme ISO/IEC 15416 et 15415) sont adéquates. Une
taille ou une qualité d'impression inadéquate pourrait
entraîner un décodage erroné. En outre, chaque utilisateur doit contrôler la plausibilité de l'ensemble des
données lues et affichées par l'instrument.
Pour réduire les risques d'erreur de lecture de codesbarres, il est vivement recommandé d'utiliser les options
de configuration permettant la validation de l'identifiant
du patient et/ou de l'utilisateur, selon votre flux de travail
spécifique. Ces options sont :
■
la vérification de l'identifiant par rapport à la liste ou
■
la vérification de la longueur de l'identifiant1
■
l'utilisation de codes-barres avec chiffres de
contrôle
En plus des options mentionnées ci-dessus ou en tant
que mesure individuelle, utilisez un masque du codebarres approprié si la structure du contenu de vos codesbarres le permet.
1.
S'il n'est pas possible d'utiliser une liste d'utilisateurs/patients, il est recommandé de fixer au moins une
longueur minimale pour l'identifiant respectif, même si
votre établissement utilise des identifiants de longueur
variable.
Annexe • A
A.2
182
Assurez-vous toujours que le code-barres est entièrement couvert par le faisceau lumineux vert lors de la
lecture.
Les codes-barres EAN 13, malgré leur grande utilisation
dans le commerce de détail, sont moins recommandés
pour les codes-barres de patient ou d'utilisateur. S'ils
sont utilisés, ils exigent d'appliquer les normes de qualité
les plus strictes pour la création et la reproduction.
Il est possible d'activer ou de désactiver des types
de codes-barres particuliers pour scanner des
identifiants de patients ou d'utilisateurs, et donc
de désactiver les types de codes-barres non utilisés
(voir “Configuration de code-barres”, page 178). Cette
fonction n'est disponible que par l'intermédiaire d'un
système de gestion des données (SGD).
Si vous avez des questions concernant l'utilisation des
codes-barres pour lesquelles ce manuel n'offre pas de
réponse ou souhaitez obtenir des consignes sur les
bonnes pratiques en matière de création et de lecture de
codes-barres, consultez votre représentant Roche (voir
chapitre 12).
183
Les exemples de codes-barres montrés ici sont uniquement présentés à titre indicatif. S'ils sont imprimés, ils
peuvent être utilisés pour vérifier le lecteur de codesbarres. Toutefois, ils ne sont pas destinés à être utilisés
comme référence pour la taille ou la résolution de codesbarres d'identifiant de patient ou d'utilisateur réels. Lors
de la création de codes-barres de patients ou d'utilisateurs, consultez toujours les normes pertinentes ISO/IEC
15416 et 15415 pour connaître les exigences de taille et
de résolution, ainsi que les spécifications ci-dessous.
Spécification recommandée
Remarques
Résolution d’impression
300 dpi de préférence
200 dpi minimum
La résolution 200 dpi peut provoquer des problèmes de rapport
largeur-étroitesse.
Contraste de réflexion
70 % ou plus
La finition mate est préférée à la
finition brillante.
Grade de symbole
Grade C ou supérieur
Grade B de préférence
Largeur du module
(minimum)
0,16 mm (codes-barres linéaires)
0,20 mm (codes-barres 2D)
En fonction des paramètres de
grade de qualité pour un codebarres spécifique, le grade C peut
s'avérer insuffisant en cas de mouLes grades de symbole sont échelonnés vement, de réflexion ou de faible
de A à F et dépendent de l'analyse de luminosité.
plusieurs éléments de qualité.
Annexe • A
Assurez-vous que votre imprimante peut imprimer la
largeur du module du code-barres à la résolution
requise. En d'autres termes, la résolution d'impression
doit correspondre à la largeur du module.
184
Codabar
Code 39
Code 93
Code 128
EAN 13
GS1 DataBar
Limited
Interleaved 2/5 sans
checksum
Interleaved 2/5
avec checksum
PDF417
Aztec
Roche Professional Diagnostics
Roche Professional Diagnostics
DataMatrix
Roche Professional Diagnostics
QR Code
Roche Professional Diagnostics
185
B
Annexe
B.1
Option : Réseau sans fil (WLAN)
Note préliminaire
L'annexe B a été préparée afin d'expliquer les principes de
communication sans fil du système Accu-Chek Inform II1
et d'aider la ou les équipes des technologies de l'information ou de direction de votre établissement à déployer efficacement le système Accu-Chek Inform II sur votre réseau
sans fil.
Selon la configuration du système que vous avez acheté, le
lecteur aura ou non la capacité de communication sans fil.
Le lecteur Accu-Chek Inform II ne peut être configuré pour
les communications sans fil que par l'intermédiaire d'un
système de gestion des données. Le système de gestion
des données sert aussi à installer et à configurer le lecteur
pour le connecter à un réseau local sans fil (WLAN2) spécifique de l'hôpital. Les WLAN se servent des ondes électromagnétiques de la bande de fréquence 2,4 ou 5,0 GHz
pour transmettre des données sans fil3. Le système
Accu-Chek Inform II est conforme à la norme IEEE 802.11g
(bande de fréquence 2,4 GHz)4. Le système a une compatibilité descendante avec la norme IEEE 802.11b. Au cours
d'une communication sans fil avec un point d'accès, le lecteur Accu-Chek Inform II reconnaît la configuration existante du protocole WLAN au point d'accès (802.11b ou
802.11g) et transmet automatiquement les données en
utilisant le protocole de communication adéquat5.
1.
2.
3.
4.
5.
Le système Accu-Chek Inform II est certifié par Wi-Fi
Alliance.
Les WLAN sont souvent aussi appelés LAN sans fil ou
Wi-Fi.
Pour que la fonction de communication sans fil fonctionne correctement, le module de connexion à un réseau
sans fil doit d'abord être configuré par votre administrateur système.
Le système Accu-Chek Inform II est conforme à la norme
802.11g, mais il n'utilise que les canaux 1-11. Les canaux
12-14 ne sont pas utilisés par le système.
Les WLAN sont organisés en cellules. Une cellule de
WLAN caractéristique comprend un ou plusieurs points
d'accès qui sont connectés à un réseau local (câblé) et à
un ou plusieurs clients (p. ex, des lecteurs Accu-Chek
Inform II ainsi que des d'autres clients comme des ordinateurs portables).
Annexe • B
Renseignements généraux
186
La perte du signal ou l'accès à la bande passante d'un
client donné peut varier en fonction d'une ou de plusieurs
des situations suivantes : le type et le nombre d'autres
clients, la performance du point d'accès, la présence de
perturbations électromagnétiques et d'autres facteurs
d'interférence potentiels, comme les murs de béton.
Le lecteur Accu-Chek Inform II utilise un protocole de
communication en rafale qui ne consomme de bande
passante que s'il y a réellement des données à transférer.
Comparativement à d'autres applications, comme les
applications voix sur IP (VoIP) ou multimédia, la consommation de bande passante du lecteur est minime. En cas
de dégradation du WLAN auquel le lecteur Accu-Chek
Inform II cherche à se connecter, la conception du lecteur
réduit au minimum les répercussions sur la fonctionnalité.
Mise en œuvre technique
Avant de connecter tout dispositif sans fil à un réseau
sans fil, il est recommandé d'effectuer une étude du site
WLAN. L'objectif de cette étude est de s'assurer que les
points d'accès offriront une couverture et une performance suffisantes pour prendre en charge toute nouvelle
application ou dispositif en radiofréquence (RF). L'étude
évaluera aussi les signaux RF, notamment tous les WLAN
existants ainsi que tout signal RF concurrent et les interférences (structure du bâtiment connexe et autres appareils/dispositifs sans fil).
Dans le cadre d'une installation en RF du système
Accu-Chek Inform II, il est recommandé qu'au moins
un socle par étage soit connecté par câble. Un socle
connecté au réseau offre une redondance au cas où un
réseau sans fil fonctionne mal ou tombe en panne. Si le
lecteur Accu-Chek Inform II avec RF est utilisé dans une
zone de signal faible ou d'interférences, il est recommandé d'installer un socle connecté par câble pour assurer une redondance. La redondance du socle connecté
par câble permet une transmission immédiate des résultats de patient lorsque le lecteur est branché au socle.
187
■
La puce-système WLAN est conforme aux exigences
des normes IEEE 802.11b et 802.11g. Elle fonctionne
correctement avec d'autres transmetteurs Wi-Fi
certifiés. Elle utilise aussi les mécanismes de sécurité
Wi-Fi Protected Access (WPA™ - Enterprise et
WPA™ - Personal), Wi-Fi Protected Access 2
(WPA2™ - Enterprise et WPA2™ - Personal) et Wired
Equivalent Privacy (WEP) avec le protocole TKIP
(Temporal Key Integrity Protocol) et la norme AES
(Advanced Encryption Standard).
De plus, le système prend en charge le protocole
d'authentification extensible (EAP) avec EAP-TLS,
EAP-TTLS/MSCHAPv2 et PEAPv0/EAP-MSCHAPv2.
Le certificat d'interopérabilité WiFi du lecteur
Accu-Chek Inform II peut être consulté à l'adresse
http://certifications.wi-fi.org/search_products.php.
On trouve de plus amples renseignements ainsi
qu'un glossaire de termes, une foire aux questions et
d'autres thèmes liés à la technologie Wi-Fi sur le site
de Wi-Fi Alliance site (http://www.wi-fi.org/).
■
Les canaux utilisés dans la bande des 2,4 GHz sont
les canaux 1-11, qui sont légalement autorisés aux
É.-U. (Les canaux 12-14 ne sont pas utilisés par le
lecteur Accu-Chek Inform II.)
■
La puissance de sortie RF est d'environ 15 dBm à
un débit binaire de 54 Mpbs.
Annexe • B
Le système de RF actuel comprend une antenne et une
puce-système WLAN ainsi que d'autres composants. La
puce-système WLAN est la base du système WLAN. Le
système de RF utilisé dans le lecteur Accu-Chek Inform II
est conforme aux normes précises suivantes :
188
Fonctionnalités propres à la RF
et allégations de performance
effective
Le système Accu-Chek Inform II offre l'option de connectivité à un réseau sans fil (WLAN/Wi-Fi). Si vous achetez
un système doté de cette option, la fonction WLAN est
activée lors de la production.
Ce module ne peut être configuré que par un système de
gestion des données (SGD), qui active les fonctions de
communication sans fil et de transfert des données du
lecteur. La connectivité sans fil permet de s’assurer que
les mises à jour de l’information contenue dans le SGD
sont aussitôt envoyées à tous les lecteurs du réseau.
Les lecteurs dotés de l'option de communication sans fil
intégrée et activée utilisent le socle pour recharger le dispositif ou comme option de communication redondante
pour l'échange de données avec le SGD.
Le lecteur doit aussi être branché au socle si l'hôpital
change de protocoles de sécurité. Un tel changement
pourrait verrouiller tous les lecteurs jusqu'à ce qu'ils
soient branchés à un socle et reconfigurés pour le
nouveau protocole.
Comme il a été décrit plus haut, le lecteur Accu-Chek
Inform II est conforme à la norme 802.11g. Cela donne
lieu aux allégations de performances propres à la RF
suivantes :
■
Le lecteur Accu-Chek Inform II peut transférer à un
SGD adapté, par l'intermédiaire d'un WLAN, une
série de données allant jusqu'à
1 000 enregistrements de résultats,
100 enregistrements de réactifs et
500 enregistrements d'identifiants d'utilisateurs en
moins de 15 minutes, lorsqu'il est utilisé dans un
environnement WLAN caractéristique (administration correcte du WLAN, présence d'une population
caractéristique d'autres clients, activation d'un des
modèles de sécurité pris en charge).
■
Immédiatement après l'amorce du transfert d'un
résultat du test de glucose par l'utilisateur, le lecteur Accu-Chek Inform II essaye de se connecter
au SGD. Conformément à la norme de communication de l'industrie POCT1-A, le SGD doit reconnaître
la requête de connexion du lecteur et demander
activement le résultat. Le lecteur n'enverra de nouveau le résultat que s'il reçoit la requête du SGD.
C'est la raison pour laquelle la durée réelle de
transmission des résultats dépend de l'infrastructure, de la charge de travail du SGD, etc. Toutefois,
quand le SGD envoie une requête, le lecteur répond
en quelques secondes.
■
Un lecteur Accu-Chek Inform II doté de la fonction
de communication sans fil communiquera les
résultats après chaque test1 ou, s'il est inactif,
essayera automatiquement de communiquer avec
le SGD toutes les 10 minutes.
1.
Le lecteur tente de transmettre le résultat après un appui
sur
. Si vous avez laissé le lecteur s'éteindre automatiquement (voir page 22) ou que vous l'avez éteint manuellement à l'aide du bouton On/Off, le résultat ne sera
transmis que 10 minutes après, au prochain cycle de
communication.
Annexe • B
189
190
La distance caractéristique de connexion directe entre le
lecteur Accu-Chek Inform II et le point d'accès (air, vision
directe, faibles perturbations) se situe entre 15 et
20 mètres (49 et 66 pieds). La distance réelle dépend du
positionnement des antennes du point d'accès et des
propriétés topologiques de l'espace entre le dispositif
WLAN et le point d'accès. De plus, le contrôle dynamique
de la puissance de transmission du point d'accès peut
réduire la distance maximale entre le dispositif WLAN et
le point d'accès dans laquelle la communication peut être
garantie.
Le système Accu-Chek Inform II est conçu pour coexister
avec d'autres dispositifs dotés de fonctions de communication sans fil. Le système Accu-Chek Inform II NE
comprend PAS de fonctionnalité sans fil en temps réel
ou même prioritaire. Il communique exclusivement des
champs de données numériques uniques. Il NE communique PAS de données d'ondes continues.
Remarque : Le lecteur Accu-Chek Inform II surveille la
qualité de service de la connexion de communication
WLAN. Si la dernière tentative de communication a
échoué, un icône s'affiche à l'écran (voir page 44). Une
qualité de service dégradée n'aura pas de répercussions sur la fonctionnalité du lecteur, mais pourrait
retarder la communication des résultats au SGD. Les
utilisateurs doivent savoir que la communication en
temps réel des mesures du glucose sanguin ne peut
pas être garantie par le lecteur Accu-Chek Inform II.
191
C
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests
C.1
Avant de commencer
La fonction Entrée Autres Tests (OTE) est conçue pour
permettre à l'utilisateur professionnel de documenter les
résultats de certains tests patients réalisés sans le lecteur
ou d'autres renseignements connexes (p. ex., type d'insuline prescrite, nombre d'unités).
Les contrôles externes sont saisis dans la section Test de
CQ. Le lecteur facilite le transfert de cette information au
système de gestion des données (SGD).
L'activation de cette fonction n'est possible que par
l'intermédiaire d'un SGD approprié.
L'activation de cette fonction ajoute de façon permanente une étape supplémentaire à la séquence Test
Patient ou Test de CQ. Une fois cette fonction activée,
vous devrez sélectionner chaque fois le type de test
(Test de glucose/Autres tests ou Test ctrl qlté gluc./
Autres tests de CQ).
Les exemples dans ce manuel constituent uniquement
des illustrations. Veuillez consulter les instructions
accompagnant le SGD pour obtenir plus d'information ou
connaître les options de configuration.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Description
192
C.2
Aperçu de la fonction Entrée Autres Tests (OTE)
Introduction
La fonction Entrée Autres Tests (OTE) vous permet de
saisir les résultats des patients pour les tests suivants :
■
Grossesse
■
Analyse d'urine visuelle (AUV)
■
Test strep rapide
■
Tests rapides de drogues toxicomanogènes (DAT)
■
Sang occulte fécal
■
Sang occulte gastrique
■
Corps cétoniques
La fonction Entrée Autres Tests vous permet aussi d'ajouter de l'information sur le type d'insuline prescrit et le
nombre d'unités :
■
Insuline à action rapide
■
Insuline ordinaire
■
Insuline à action intermédiaire
■
Insuline à action prolongée
■
Mélanges d'insuline
193
■
Grossesse (Preg)
■
AU visuelle (VUA)
■
Strep rapide (Strep)
■
DAT rapide (DAT)
■
Sang occulte fécal (F Occ)
■
Sang occulte gastrique (G Occ)
■
Corps cétoniques (Ket)
■
Insuline à action rapide (Rap-I)
■
Insuline ordinaire (Reg-I)
■
Insuline à action intermédiaire (Int-I)
■
Insuline à action prolongée (Long-I)
■
Mélanges d'insuline (Mix-I)
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Dans la liste Examen des résultats, le nom des tests
énumérés plus haut et l'information sur l'insuline sera
abrégée de la façon suivante :
194
La saisie des résultats de test de patient à l'aide de la
fonction Entrée Autres Tests comprend les étapes
suivantes :
■
Saisie de l’identifiant du patient.1
Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le
lecteur de code-barres.
■
Saisie de la date et de l'heure auxquelles le test a
été réalisé.
■
Saisie ou confirmation des numéros de lot des bandelettes, du kit et/ou d'autres réactifs.
Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le
lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible).
■
Saisie de la date d'expiration de la bandelette, du kit
et/ou d'autres réactifs la première fois qu'un
numéro de lot est saisi.
■
Saisie du ou des résultats de contrôle intégrés, le
cas échéant.
■
Saisie du ou des résultats de test.
■
Sélection des commentaires appropriés.
1.
Remarque : L'affichage de la date de naissance n'est pas
disponible pour les flux de travail OTE.
195
C.3
Enregistrement d'Autres tests patient
Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées :
Menu Principal
12:48
■
Le lecteur a été mis sous tension.
■
Vous avez saisi votre identifiant d'utilisateur.
■
Vous vous êtes connecté en sélectionnant
l’écran Menu Principal est affiché.
Menu Test Patient
12:48
Autres tests pat.
et
12:48
Grossesse
Test Patient
Test de CQ
Test de glucose
AU visuelle (CS)
Autres tests
AU visuelle (MS)
Examen des
résultats
Strep rapide
DAT rapide
17.03.17
17.03.17
1
Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur le bouton
Test Patient.
2
Dans le Menu Test Patient, appuyez sur Autres
tests. La liste de menu Autres tests patient est
affichée.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
17.03.17
196
Autres tests pat.
12:48
Autres tests pat.
12:48
Autres tests pat.
12:48
Grossesse
Sang occulte fécal
Insuline à action interméd.
AU visuelle (CS)
Occulte gastrique
Insuline à action prolongée
AU visuelle (MS)
Cétones
Mélanges d'insuline
Strep rapide
Insuline à action rapide
DAT rapide
Insuline ordinaire
17.03.17
17.03.17
17.03.17
3
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas.
4
Sélectionnez le test désiré dans la liste affichée.
Si vous devez modifier une saisie, appuyez sur
pour revenir à l'écran précédent.
197
Autres tests pat.
12:48
ID patient
12:48
Sang occulte fécal
Occulte gastrique
1
2
3
Cétones
4
5
6
Insuline à action rapide
7
8
9
0
A-O
Insuline ordinaire
17.03.17
17.03.17
5
Date du test
12:48
Saisissez ou sélectionnez un ID patient. Appuyez
sur
pour passer à l'écran suivant1.
Heure du test
12:48
12:48
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
17.03.17
0
AM/PM
17.03.17
6
Saisissez la date à laquelle le test a été réalisé à
l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
7
Saisissez l'heure à laquelle le test a été réalisé à
l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
1.
Voir aussi la section “Saisie ou sélection de l’identifiant
patient” au chapitre 3.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
17.03.17
198
Lot carte fécale
12:48
111363
Lot carte fécale
12:48
30.12.17
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
12:48
ID : 150 88 256
19.12.17 9:12
Use card 131163?
Date d'expiration
17.03.17
0
17.03.17
17.03.17
8
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres pour
saisir le numéro de Lot carte fécale et appuyez sur
pour passer à l'écran suivant. OU, selon la
configuration :
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
■
Si vous voulez utiliser un numéro de lot différent de
celui affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
.
Si vous appuyez sur
pour confirmer le numéro de
lot affiché, le lecteur ne demandera pas de date d'expiration.
9
Saisissez la date d'expiration du Lot carte fécale à
l'aide du clavier. Appuyez sur
pour passer à
l'écran suivant.
199
Lot dév. fécal
12:48
Date d'expiration
12:48
30.12.17
Lot dév. fécal
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
12:48
ID : 150 88 256
17.03.17 9:12
Use developer 131163?
17.03.17
0
17.03.17
10
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un
code-barres est disponible) pour saisir le numéro
de Lot dév. fécal et appuyez sur
pour passer à
l'écran suivant. Ou, selon la configuration :
■
Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
pour confirmer.
■
Si vous voulez utiliser un numéro de lot différent de
celui affiché par le lecteur, appuyez sur la touche
.
Si vous appuyez sur
pour confirmer le numéro
de lot affiché, le lecteur ne demandera pas de date
d'expiration.
11
Saisissez la date d'expiration du Lot dév. fécal à
l'aide du clavier. Appuyez sur
pour passer
à l'écran suivant.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
17.03.17
200
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
Contrôle pos.
12:48
Sélect. rés. contr. positif.
acceptable
17.03.17
non
acceptable
Pat. occulte fécal
12:48
ID : 150 88 256
Contrôle nég.
Sélect. rés. contr. négatif.
acceptable
17.03.17
non
acceptable
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
Résultat
12:48
Sélect. rés. occulte fécal.
positif
négatif
17.03.17
12
Indiquez si le résultat du Contrôle positif est acceptable ou non acceptable en appuyant sur la touche
appropriée.
13
Indiquez si le résultat du Contrôle négatif est
acceptable ou non acceptable en appuyant sur la
touche appropriée.
14
Indiquez si le résultat du test du patient est positif
ou négatif en appuyant sur la touche appropriée.
201
Contrôle pos.
acceptable
Contrôle nég.
acceptable
17.03.17
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
Résultat
12:48
Pat. occulte fécal
ID : 150 88 256
négatif
Résultat
12:48
négatif
Médecin informé
17.03.17
17.03.17
Une fois le ou les résultats saisis, l'écran Pat. occulte fécal
s'affiche.
15
Pour changer une saisie ou un résultat, appuyez sur
la touche appropriée.
Pour ajouter des commentaires1 :
16
Dans l'écran des résultats, appuyez sur
17
Sélectionnez le commentaire prédéfini désiré à
partir de la liste (si configuré) ou appuyez sur
pour écrire votre propre commentaire personnalisé.
Utilisez le clavier (comme pour l’ouverture de
session) pour ajouter votre commentaire.
.
18
Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche
pour revenir à
l’écran des résultats.
19
Appuyez sur
principal.
pour revenir à l'écran Menu
Les résultats des tests sont également sauvegardés
dans l’écran des résultats lorsque le lecteur est éteint
ou lorsqu’il s’éteint automatiquement.
1.
Voir aussi la section “Ajout de commentaires” au
chapitre 3.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Pat. occulte fécal
12:48
ID : 150 88 256
Date/hre test 17.03.17
9:12
N° lot de carte 1283
30.12.17
45233
N° lot dév.
30.07.18
202
C.4
Enregistrement d'Autres tests de CQ
Introduction
La fonction Autres tests de CQ vous permet de saisir les
résultats de contrôle liquide pour les tests OTE suivants :
■
Grossesse (Preg)
■
AU visuelle (VUA)
■
Strep rapide (Strep)
■
DAT rapide (DAT)
Les contrôles permettent de s'assurer que la technique
utilisée pour le test donnera des résultats précis aux
Autres tests patient. Les solutions de contrôle de la qualité ont des valeurs définies (connues). Des solutions de
contrôle commerciales doivent être utilisées régulièrement, conformément aux protocoles de contrôle de la
qualité de votre établissement. Les résultats pour ces
solutions doivent se situer dans une plage donnée
acceptable pour assurer que les tests OTE sont valides.
Intervalles pour les Autres tests
de CQ
Les intervalles entre les tests de CQ sont déterminés par
votre établissement. Il n'y a pas de blocage du contrôle de
la qualité pour la fonction Entrée Autres Tests.
Information de contrôle de la
qualité enregistrée
Le lecteur peut enregistrer l'information suivante au sujet
des Autres tests de CQ :
■
Identifiant utilisateur
■
Type de contrôle
■
Date du test
■
Heure du test
■
Numéro de lot de kit
■
Numéro du lot de contrôle
■
Résultat(s) du test de CQ
■
Commentaire (si applicable)
203
La saisie des résultats de test de CQ à l'aide du menu
Autres tests de CQ comprend les étapes suivantes :
■
Sélection du type de contrôle à enregistrer.
■
Saisie de la date du test (si nécessaire).
■
Saisie de l'heure du test (si nécessaire).
■
Saisie ou confirmation du numéro de lot du kit
ou des bandelettes.
Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le
lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible).
■
Saisie de la date d'expiration du kit ou des bandelettes.
■
Saisie ou confirmation du numéro de lot du
contrôle.
■
Saisie de la date d'expiration du lot du contrôle.
■
Sélection du ou des résultats du contrôle.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Les résultats de la solution de contrôle doivent se situer
dans une plage acceptable indiquée sur l'emballage du
kit de test ou des réactifs, ou tel que défini par votre
établissement, avant d'être considérés comme positifs.
204
Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées :
Menu Principal
12:48
1
Le lecteur a été mis sous tension.
2
Vous avez saisi votre identifiant d'utilisateur.
3
Vous vous êtes connecté en sélectionnant
et l’écran Menu Principal est affiché.
Menu test de CQ
Test Patient
12:48
Autres tests de CQ
Test ctrl qlté gluc.
Grossesse
Autres tests de CQ
AU visuelle (CS)
Test de CQ
12:48
AU visuelle (MS)
Examen des
résultats
Strep rapide
DAT rapide
17.03.17
17.03.17
17.03.17
Autres tests de CQ
12:48
1
Dans l’écran Menu Principal appuyez sur le bouton
Test de CQ.
2
Dans le Menu test de CQ appuyez sur Autres tests
de CQ.
Contrôle grossesse
Grossesse
Ctrl liquide positif
AU visuelle (CS)
Ctrl liquide négatif
12:48
AU visuelle (MS)
Strep rapide
DAT rapide
17.03.17
17.03.17
3
Sélectionnez le test désiré dans la liste affichée.
(Le contrôle grossesse sera utilisé à titre
d'exemple.)
4
Sélectionnez le type (niveau) de contrôle utilisé.
205
Lot contr. gross.
12:48
Date d'expiration
12:48
30.12.17
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
17.03.17
0
17.03.17
Date du test
12:48
5
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un
code-barres est disponible) pour saisir le numéro
de Lot contr. grossesse. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
6
Saisissez la date d'expiration du Lot contr.
grossesse à l'aide du clavier. Appuyez sur
pour passer à l'écran suivant.
Heure du test
12:48
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
17.03.17
0
AM/PM
17.03.17
7
Saisissez la date à laquelle le test a été réalisé à
l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
8
Saisissez l'heure à laquelle le test a été réalisé à
l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre,
ajoutez un zéro devant. Appuyez sur
pour
passer à l'écran suivant.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
12:48
17.03.17
206
Lot kit grossesse
12:48
Date d'expiration
12:48
30.01.18
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
6
7
8
9
7
8
9
0
A-O
0
.
17.03.17
17.03.17
9
Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un
code-barres est disponible) pour saisir le numéro
de Lot kit grossesse. Appuyez sur
pour passer
à l'écran suivant.
10
Saisissez la date d'expiration du Lot kit grossesse
à l'aide du clavier. Appuyez sur
pour passer
à l'écran suivant.
207
Contrôle grossesse
Ctrl liquide positif
Ligne de contr.
12:48
Sélect. rés. ligne contr.
grossesse.
acceptable
non
acceptable
Contrôle grossesse
Ctrl liquide positif
Résultat de CQ
12:48
Sélect. rés. contr. liquide
grossesse.
acceptable
non
acceptable
Contrôle grossesse
12:48
Ctrl liquide positif
Date/hre test 17.03.17
8:30
1283
N° lot contr.
30.12.17
45233
N° de lot kit
30.11.17
Ligne de contr. acceptable
Résultat de CQ acceptable
17.03.17
17.03.17
11
Indiquez si le résultat de la Ligne de contrôle est
acceptable ou non acceptable en appuyant sur la
touche appropriée.
12
Indiquez si le résultat du test de contrôle liquide
(Résultat de CQ) est acceptable ou non acceptable
en appuyant sur la touche appropriée.
Une fois les résultats saisis, l'écran Contrôle grossesse
s'affiche.
13
Pour changer une saisie ou un résultat, appuyez sur
la touche appropriée.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
17.03.17
208
Pour ajouter des commentaires1 :
14
Dans l'écran des résultats, appuyez sur
.
15
Sélectionnez le ou les commentaires prédéfinis
désirés à partir de la liste (si configuré) ou appuyez
sur
pour écrire votre ou vos propres commentaires personnalisés. Utilisez le clavier (comme
pour l’ouverture de session) pour ajouter votre
commentaire.
16
Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche
pour revenir à
l’écran des résultats.
17
Appuyez sur
principal.
pour revenir à l'écran Menu
Les résultats des tests sont également sauvegardés
dans l’écran des résultats lorsque le lecteur est éteint
ou lorsqu’il s’éteint automatiquement.
Messages d'avertissement
Le lecteur peut afficher des messages d'erreur ou d'avertissement lorsque vous saisissez d'Autres tests patient et
d'Autres tests de CQ. Ces messages d'erreur ou d'avertissement s'affichent lorsque le résultat enregistré est hors
plage. Ces messages mettent en garde sur le fait que
l'information sur le test pourrait ne pas être valide ou précise. (Voir aussi “Messages contextuels” au chapitre 11.)
Lors de la saisie des résultats d'autres tests patient et
d'autres tests de CQ, l'utilisateur pourrait être invité à
indiquer si un résultat de test de CQ (ligne de contrôle)
est acceptable ou non acceptable. Si le résultat est défini
comme non acceptable, les résultats de tests patient suivants pourraient ne pas être valides en raison du résultat
non valide de la ligne de contrôle.
1.
Voir aussi la section “Ajout de commentaires” au
chapitre 3.
209
C.5
Consultation des résultats d'autres tests
L'écran Résult. autres tests affiche tous les résultats OTE
qui ont été conservés. Les résultats peuvent être affichés
de trois façons différentes : Tout, Patient ou CQ.
Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées :
1
Le lecteur a été mis sous tension.
2
Vous avez saisi votre identifiant d'utilisateur.
3
Vous vous êtes connecté en sélectionnant
l’écran Menu Principal est affiché.
et
Effectuez les étapes suivantes pour consulter le ou les
résultats d'autres tests (Consultation autres tests) :
12:48
Menu Résultat test
12:48
Consultation test de glucose
Test Patient
Consultation autres tests
Test de CQ
Examen des
résultats
12:48
Résult. autres tests
Tout -- 17.03.17
Heure
Type ID
12:25
VUA 150 88 256
12:15
Strep Contrôle pos.
10:32
VUA 54344478
9:12
F Occ 150 88 256
8:31
Preg 150 88 256
8:20
DAT Contrôle nég.
Patient
17.03.17
17.03.17
CQ
17.03.17
1
Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche
Examen des résultats.
2
Dans le Menu Résultat test appuyez sur
Consultation autres tests.
Tous les résultats OTE conservés sont affichés en
séquence.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
Menu Principal
210
12:48
Résult. autres tests
Tout -- 17.03.17
Heure
Type ID
12:25
VUA 150 88 256
12:15
Strep Contrôle pos.
10:32
VUA 54344478
9:12
F Occ 150 88 256
8:31
Preg 150 88 256
8:20
DAT Contrôle nég.
Patient
17.03.17
CQ
Pat. occulte fécal
12:48
Pat. occulte fécal
Page 1/2
ID : 150 88 256
Nom : Helen Schneider
17.03.17 9:12
N° lot de carte 1283
30.12.17
45233
N° lot dév.
30.11.17
Patient
17.03.17
CQ
12:48
Page 2/2
ID : 150 88 256
Contrôle pos.
acceptable
Contrôle nég.
acceptable
Résultat
négatif
Médecin informé
Patient
CQ
17.03.17
3
Utilisez les touches
ou
pour faire défiler
la liste vers le haut et vers le bas. Les résultats sont
regroupés par date.
4
Appuyez sur une entrée de la liste pour afficher les
détails qui y sont reliés.
5
Appuyez sur
ou sur
pour afficher toutes
les pages disponibles pour un résultat de test.
211
Patient
17.03.17
CQ
Résult. autres tests
ID : 150 88 256
Patient -- 17.03.17
Type
Heure
VUA
12:25
F Occ
9:12
Preg
8:31
DAT
8:02
Strep
7:25
Tout
17.03.17
6
CQ
12:48
Résult. autres tests
12:48
QC -- 17.03.17
Heure
Type ID
12:15
Strep Contrôle pos.
8:20
DAT Contrôle nég.
Patient
Tout
17.03.17
Appuyez sur la touche Patient pour afficher les
résultats pour un patient donné seulement.
– Si vous appuyez sur la touche Patient à partir de la
liste complète, vous serez invité à saisir l’identifiant
du patient soit manuellement, soit avec le lecteur
de code-barres. Cette liste ne contient alors que les
résultats du patient sélectionné.
7
Appuyez sur la touche CQ pour afficher une liste
des autres tests de CQ.
8
Appuyez sur la touche Tout dans l’écran Résult.
autres tests pour enlever la sélection Patient ou CQ
et afficher tous les résultats.
9
Appuyez sur la touche
pour revenir à l’écran
précédent ou sur
pour revenir au Menu
principal.
Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C
12:48
Résult. autres tests
Tout -- 17.03.17
Heure
Type ID
12:25
VUA 150 88 256
12:15
Strep Contrôle pos.
10:32
VUA 54344478
9:12
F Occ 150 88 256
8:31
Preg 150 88 256
8:20
DAT Contrôle nég.
212
C.6
Options de configuration de la fonction Entrée Autres Tests
Les options de la fonction Entrée Autres Tests ne peuvent
être configurées qu'à l'aide d'un SGD. La disponibilité des
options de configuration dépendra donc du logiciel de
gestion des données utilisé par votre établissement.
Consultez votre administrateur système.
213
Supplément pour la Séquence de tests observés
Séquence de tests observés
(OTS)
La fonction de Séquence de tests observés (OTS) permet
à un observateur (superviseur) d'évaluer et de consigner
la performance d'un utilisateur (p. ex., à des fins de recertification). L'observateur vérifie comment l'utilisateur
effectue un test pour vérifier qu'il suit les procédures
recommandées. Il/elle évalue la performance et décide si
l'utilisateur a réussi ou échoué. Cette évaluation est enregistrée avec le test de glucose sanguin ainsi que tout
commentaire désiré.
Cette fonction doit être configurée par l'administrateur
système et dépend des paramètres du SGD en place.
Les options de configuration électronique dépendront
donc du logiciel de gestion des données utilisé par
votre établissement.
Message de connexion
I-300: Bonjour Dan
Brown. Vous devez suivre
une formation OTS avant
d’utiliser le lecteur.
Selon la configuration, l'utilisateur pourrait recevoir un
message du SGD lorsqu'il essaye de se connecter au
lecteur. Ce message informe l'utilisateur qu'il doit renouveler sa certification. Le contenu du message est créé
dans le SGD et peut varier. Le message affiché ici est
uniquement présenté à titre d'exemple.
Supplément pour la Séquence de tests observés • D
D
214
Utilisation de la fonction OTS
Menu Principal
12:48
La demande de Séquence de tests observés vient du SGD.
Menu Test Patient
12:48
ID observateur
12:48
Connex. observateur
Test Patient
Test de CQ
Test de glucose
1
2
3
Autres tests
4
5
6
7
8
9
0
A-O
Examen des
résultats
17.03.17
17.03.17
17.03.17
Observateur :
1
Appuyez sur Test Patient.
Dans le Menu Test Patient, le bouton Test de glucose est
grisé (désactivé) jusqu'à ce que l'observateur ouvre une
session.
Menu Test Patient
Connex. observateur
Test de glucose
Autres tests
17.03.17
12:48
2
Appuyez sur Connex. observateur.
3
Attendez que l'écran ID observateur s'affiche.
4
Saisissez votre identifiant d'utilisateur ou numérisez
le code-barres de votre identifiant d'utilisateur.
Saisissez le mot de passe (optionnel) à l'écran Mot
de passe observ. puis appuyez sur
pour vous
connecter.
Le Menu Test Patient s'affiche de nouveau. Le bouton
Test de glucose est maintenant activé.
5
Remettez le lecteur à l'utilisateur, qui peut alors
effectuer le test patient sous supervision.
215
Utilisateur :
6
Appuyez sur Test de glucose.
Effectuez le test patient comme d'habitude. Une fois le
test terminé, l'observateur doit effectuer les étapes
décrites plus loin.
7
Test Patient - OTS
Patient 123456789
Date 17.03.17 12:48
8.3
12:48
Remettez le lecteur à l'observateur.
Connex. observateur
I-301: Observateur Alan
Smithee, connectez-vous
afin de compléter le test
OTS, sans quoi celui-ci
ne sera pas complet.
mmol/L
12:48
OTS
Résultat glucose valide
Oui
Non
Succès
Échec
OTS
Plage
17.03.17
03/17/17
Observateur :
Appuyez sur
pour vous connecter de nouveau.
9
Après avoir saisi votre mot de passe, appuyez sur
pour saisir l'évaluation.
10
Évaluez la validité du résultat du test en appuyant
sur Oui ou Non.
11
Évaluez la performance de l'utilisateur en appuyant
sur Succès ou Échec.
12
Appuyez sur
commentaire.
si vous souhaitez ajouter un
13
Appuyez sur
Principal.
pour revenir à l’écran Menu
L'information de la Séquence de tests observés (OTS) est
enregistrée avec le résultat du test.
Supplément pour la Séquence de tests observés • D
8
216
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
217
E
Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base
Unit (ancienne version)
L'ancienne version du socle Accu-Chek Inform II Base
Unit (REF 05060290001) diffère, sur certains aspects
techniques, du nouveau socle Accu-Chek Inform II Base
Unit (REF 07671717190) décrit à la section 1.6 «Aperçu du
socle Accu-Chek Inform II Base Unit». Ce chapitre fournit
une description des éléments et données techniques de
la version ancienne du socle et de son matériel.
Aperçu du socle avec l ancien matériel
Le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne
version) peut :
1
■
recharger le bloc-piles du lecteur.
■
communiquer avec le système de gestion des
données.
■
communiquer avec un ordinateur.
2
Le socle dispose des éléments suivants :
3
1
Contacts de charge
2
Fenêtre infrarouge pour la communication avec le
lecteur
3
Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise
sous tension) :
– Lumière rouge : le bloc d’alimentation électrique
est connecté, l’application démarre
– Lumière verte : Prêt
– Clignotement rouge : Erreur
– Lumière bleue : Mode de configuration
Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version) • E
E.1
218
4
5
6
7
8
Les connexions électriques sont situées à l’arrière du
socle.
4
Cache amovible pour installation sur un mur
5
Connexion au réseau — port Ethernet/RJ45
6
Port USB
7
Un connecteur femelle pour l’alimentation électrique est fourni
8
Commutateur de configuration USB (utilisation
réservée à l'administrateur système)
7.5V
1.7A
219
E.2
Connexion du socle (ancienne version)
MISE EN GARDE
1
Faites glisser le socle vers le haut pour l’enlever de
la fixation murale (si celle-ci est utilisée).
2
Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur femelle.
3
Pour connecter le socle Accu-Chek Inform II
Base Unit dans un environnement filaire :
Connectez le câble Ethernet (RJ45) ou le câble USB
aux prises appropriées. Utilisez uniquement le
câble USB fourni avec le système Accu-Chek
Inform II.
4
Remettez le socle sur la fixation murale (si celle-ci
est utilisée).
Pour des détails concernant la façon de configurer le
socle Accu-Chek Inform II Base Unit, consulter le
représentant local de Roche.
E.3
Nettoyage/connexion du socle (ancienne version)
Voir «Nettoyage/désinfection du socle», page 141. Les
mêmes instructions s'appliquent.
Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version) • E
Pour vous assurer que le système Accu-Chek Inform II
fonctionne de façon fiable et sûre, vous devez utiliser
uniquement le bloc d’alimentation fourni (pour des renseignements sur la commande du bloc d’alimentation,
voir page 163).
220
E.4
Données techniques
Spécification
Socle (ancienne version)
Bloc d’alimentation électrique
Hauteur
110 mm / 4,33 po (max.)
35 mm / 1,38 po +
Prise CA (28-40 mm /
1,1-1,6 po)
Largeur
118 mm / 4,65 po (max.)
51 mm / 2,01 po
Longueur
103 mm / 4,06 po (max.)
87 mm / 3,43 po
Poids
Accu-Chek Inform II Socle
(ancienne version)
615 g avec fixation murale
S/O
Interface utilisateur
DEL (trois couleurs : rouge, vert,
bleu)
LED : vert
Température de fonctionnement
3 à 50 °C
37 à 122 °F
0 à 40 °C
32 à 104 °F
Conditions d'entreposage
(entreposage à long terme)
5 à 40 °C / 41 à 104 °F à 10 - 85 % d'HR (sans condensation)
Humidité (fonctionnement)
10 - 90 % d'HR (sans condensation)
Pression d’air
0,7 à 1,06 bar
70 à 106 kPa
S/O
Voltage d’entrée
+7,5 V CC
100 à 240 V CA
Fréquence d’entrée
CC
50 à 60 Hz
Courant d’entrée
1,7 A (max)
350 à 150 mA
Interfaces
Contacts de charge
Port IR
RJ45 Ethernet
USB type B
Connecteur CC
Contacts d’entrée CA
remplaçables
Vitesse de transfert des données
IR : 9,6 K à 115 K bps
Ethernet : 10 Mbps half-duplex
USB : 12 Mbps*
S/O
221
A
Concentrateur pour socle ....................................39
Adresses (Roche) ................................................ 167 Conditions d’utilisation (générales) .............. 131
Agents nettoyants ................................................ 135 Configuration .............................128–129, 169–180
Arrêt du lecteur .......................................................23
Avertisseur sonore ....................................... 129
Avertisseur sonore ............................................... 129
Date et heure ................................................. 128
du lecteur ............................128–129, 169–180
B
Connectivité sans fil
Bandelettes
Désactivation temporaire .............................44
Application de l'échantillon
Contrôle de la qualité du glucose
de linéarité ...................................................... 109
Exécution d’un test ................................. 73–80
Application de l'échantillon
Intervalles ...........................................................70
de sang ...............................................................62
Préparation ........................................................72
Application de l'échantillon
Solutions de contrôle .....................................72
de test de compétence .............................. 116
Test STAT ...........................................................81
Application de la solution
CR LO/HI ....................................................................65
de contrôle de la qualité ..............................78
Insertion ....................................60, 77, 108, 115 D
Modification des données ....................91–93 Date et heure ......................................................... 128
Dépannage ....................................................149–157
Base Unit (ancienne version)
Aperçu ............................................................. 217 Désinfection ..................................................133–143
Connexion ....................................................... 219 Diagnostics ............................................................. 145
Blocage du CQ .........................................................69 Données techniques ..................................159, 220
Blocage du téléchargement .........................49, 81
E
Bloc-piles
Installation ou remplacement .........121–125 Échantillon
Application ..............................62, 78, 109, 116
Boîte à accessoires
Aperçu ................................................................40 Écran de résultats .........................64, 79, 110, 117
Nettoyage/désinfection ............................. 142 Enregistrement des entretiens
Cahier ............................................................... 144
C
Enregistrements (identifiant
Chiffre ....................................................................... 179 patient, identifiant utilisateur) ................159, 189
Clé de code ........................................................36, 87 Entrée Autres Tests (OTE) .......................191–211
Code-barre
Entreposage ........................................................... 133
Symbologies ................................................... 184 Entretien .........................................................131–147
Code-barres
Erreurs (sans message d’erreur) ...........149–152
Masques .......................................................... 180
Commande ............................................................. 163 F
Flux de travail en chambre d'isolement ..........51
Commentaires
Ajout ....................................................................67
H
Cahier d’enregistrement
des entretiens ................................................ 144 HI ...................................................................................65
Composants ..............................................................32
I
Icônes
Emballage ............................................................ 5
Index
Index
222
Plaque d’identification ..................................... 5
Identifiant d'utilisateur
Lecteur de code-barres ................................47
Mot de passe ....................................................48
Saisie manuelle ................................................48
Identifiant de l'utilisateur .............................. 46–48
Identifiant de patient
Lecteur de code-barres ................................56
Saisie manuelle ................................................54
Identifiant patient ............................................ 52–56
Information sur le produit ........................159–166
Informations sur la sécurité ........................ 21–29
Insertion du lecteur ............................................. 126
Mise hors tension .................................................. 22
Mise hors tension (automatique) ..................... 22
Mise hors tension automatique ........................ 22
Mise sous tension .................................................. 43
N
Nettoyage ...................................................... 133–143
Numéro de téléphone
(service d’information) ....................................... 167
P
Plage critique ........................................................... 65
Plage de rapport ..................................................... 65
Plage normale .......................................................... 65
L
Plages (résultats) .................................................... 64
Lancement initial .........................................120–146 Puce de calibration/Puce d'étalonnage
Lecteur
Voir Clé de code
Aperçu .................................................................34
Arrêt .....................................................................23 R
Diagnostics ..................................................... 145 Réactifs ...................................................................... 40
Mise hors tension ...........................................22 RÉF (référence article) ....................................... 163
Mise sous tension ...........................................43 Réinitialisation ....................................................... 156
Nettoyage/désinfection ............................. 139 RF (radiofréquence) .....................................28, 186
Réinitialisation ............................................... 156 RR LO/HI ................................................................... 65
Lecteur de clé de code
Aperçu .................................................................36 S
Sécurité
Téléchargement de l’information
Protection contre les infections ................ 19
de la clé de code .............................................88
Qualification de l’utilisateur ........................ 19
Licence (GPL) ........................................................ 166
LO .................................................................................65 Sécurité WLAN ...................................................... 179
Lots ..................................................................... 87–102 Séquence de tests observés (OTS) ............... 214
Service d’information .......................................... 167
Lots de bandelettes
Enregistrement de l’information ...... 87–102 Socle (ancienne version)
Nettoyage/désinfection .............................. 141
Sélection ......................................................57, 76
Socle, socle Light
Lots de contrôle de la qualité
Aperçu ................................................................ 37
Enregistrement de l’information ...... 87–102
Connexion ....................................................... 119
Modification des données ................... 94–98
Nettoyage/désinfection .............................. 141
Sélection .............................................................75
Solution de contrôle de la qualité
Lots de linéarité
Numéro du lot ................................................. 75
Enregistrement de l’information ...... 87–102
Modification des données ................. 99–102 Spécifications ...............................................159, 220
Supprimer patient ................................................ 147
M
Système
Mémoire des résultats .................................. 83–86
Aperçu (boîte à accessoires) ..................... 40
Menu Entretien ..................................................... 147
Aperçu (concentrateur pour socle) ......... 39
Messages d’erreur ............................................... 154
Aperçu (lecteur de clé de code) ............... 36
Mise au rebut ...........................................................21
Aperçu (lecteur) ............................................. 34
223
Aperçu (socle) ..................................................37
Composants ......................................................32
Dépannage ............................................149–157
Désinfection ..........................................133–143
Données techniques ..........................159, 220
Entretien .................................................131–147
Information générale .........................159–166
Lancement initial .................................120–146
Nettoyage ..............................................133–143
T
Test de compétence ..................................111–117
Exécution d’un test .............................113–117
Préparation ..................................................... 112
Résultats .......................................................... 117
Test de contrôle de la qualité du glucose
Résultats .............................................................79
Test de glucose du patient ...........................49–68
Exécution d’un test ..................................51–66
Préparation ........................................................49
Résultats .............................................................64
Test de linéarité ...........................................103–110
Exécution d’un test .............................106–110
Intervalles ........................................................ 104
Préparation ..................................................... 105
Résultats .......................................................... 110
Test STAT ...................................................................81
Tests de contrôle de la
qualité du glucose ...........................................69–81
Index
W
Wi-Fi ......................................................................28, 29
WLAN ................................................................ 28, 185
224
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
225
Remarques
226
Remarques
227
ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM,
ACCU-CHEK PERFORMA et COBAS
sont des marques de Roche.
M
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim, Allemagne
www.roche.com
0 5956218001 (05) 2020-04 FR-CAN
c

Manuels associés