▼
Scroll to page 2
of
228
Accu-Chek® Inform II SYSTÈME DE TEST DE LA GLYCÉMIE Manuel d’utilisation Historique de révision Version du contenu du manuel Date de révision Modifications Version 1.0 2008-01 Nouveau document, lancement international avec le document 0 4807839001 (01) EN 2008-01. Version 2.0 2009-08 Mise à jour, nouvelle version du logiciel 02.00; création des versions de document 0 5956200001 (01) 2009-08 EN-CAN/ 0 5956218001 (01) 2009-08 FR-CAN pour le Canada Version 3.0 2010-09 Mise à jour, nouvelle version du logiciel 03.00. Cette version du manuel n'est pas disponible au Canada. Version 4.0 2012-11 Mise à jour, nouvelle version du logiciel 03.04 (OTS, OTE), révision de la section Nettoyage/Désinfection; diverses révisions de forme; lancement international avec le document 0 4807839001 (04) 2012-11 EN. Ce document n'est pas disponible au Canada. Version 4.0 2013-11 Création des documents 0 5956200001 (02) 2013-11 EN-CAN/ 0 5956218001 (02) 2013-11 FR-CAN avec les changements propres au Canada. Ajout en outre des renseignements sur les symboles de code-barres; diverses corrections/modifications à la version 4.0 internationale. Version 5.0 2013-09 Transition vers un changement matériel pour le lecteur : Lecteur de code-barres 2D, modifications de l'option de réseau sans fil (carte RF distincte à insérer remplacée par un composant WLAN intégré); nouveau bloc-piles. Mise à jour vers la version du logiciel 04.00; diverses modifications de forme; lancement international avec document 0 4807839001 (05) 2013-09 EN. Ce document n'est pas disponible au Canada. Version 5.0 2014-09 Création des documents 0 5956200001 (03) 2014-09 EN-CAN/ 0 5956218001 (03) 2014-09 FR-CAN contenant des changements spécifiques au Canada au document maître international 0 4807839001 (05) 2013-09 EN. Ajout en outre des renseignements sur la sécurité de la batterie au lithium. Version 6.0 2017-03 Création des documents 0 5956200001 (04) 2017-03 EN-CAN/ 0 5956218001 (04) 2017-03 FR-CAN contenant des changements spécifiques au Canada au document maître international 0 4807839001 (06) 2017-03 EN. Mise en place de la version du logiciel 04.01 et des icônes de faible puissance; mise à jour vers la version du logiciel 04.02; nouveau socle dans « Aperçu système »; nouvelle section « Nouveautés... »; nouvelle annexe E pour l’ancien socle; diverses modifications de forme. Version 6.1 2020-04 Mise à jour des informations sur les agents de nettoyage/ désinfection, révisions éditoriales mineures. ACCU-CHEK Inform II System ® Manuel d’utilisation Version 6.1 0 5956218001 (05) 2020-04 FR-CAN © 2008-2020, Roche Diagnostics. Tous droits réservés. Le contenu de ce document ainsi que tous les graphiques sont la propriété de Roche Diagnostics. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ni transmise sous quelque forme que ce soit ni par quelque moyen que ce soit, de façon électronique ou mécanique, pour quelque raison que ce soit, sans la permission écrite de Roche Diagnostics. Roche Diagnostics s'est efforcée de s'assurer que toute l'information contenue dans ce manuel était correcte au moment de l'impression. Toutefois, Roche Diagnostics se réserve le droit d'apporter tout changement nécessaire sans préavis dans le cadre du développement continu du produit. Veuillez envoyer toute question ou tout commentaire concernant ce manuel à votre représentant Roche local. ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM, ACCU-CHEK PERFORMA et COBAS sont des marques de Roche. Toutes les autres marques sont détenues par leur propriétaire respectif. Le logo Wi-Fi CERTIFIED est une marque de certification de Wi-Fi Alliance. Sur l’emballage, la plaque d’identification du lecteur, le bloc-piles, le socle ou sur le lecteur de clé de code, vous pourriez trouver les symboles suivants, qui sont présentés ici avec leur signification : Attention, voir notice d’instructions. Se conformer aux consignes de sécurité figurant dans les instructions d’utilisation du produit. Limites de température (Conservation à) Fabricant Date de fabrication Référence du catalogue Dispositif médical de diagnostic in vitro IVD Code article international (GTIN) Numéro de série SN Ce produit est conforme aux directives européennes 98/79/EC, relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et 1999/5/CE relative aux équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunications (R&TTE). Ce système est conforme aux exigences de sécurité du Canada et des États-Unis (UL LISTED, conformément aux normes UL 61010-1 et CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1). 7.5V 1.7 Connexion du bloc d’alimentation électrique (socle Light) 12V 1,25A Connexion du bloc d’alimentation électrique (socle) Sur les lecteurs dotés de la fonction WLAN : Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements FCC et à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. La marque de conformité indique que le produit est conforme aux normes en vigueur et établit un lien de traçabilité entre l'équipement et le fabricant, l'importateur ou l'agent responsable de la conformité et de la mise sur le marché australien et néo-zélandais. Pour les autres certifications WLAN, reportez-vous à l'étiquette au fond du compartiment de piles. Nouveautés de la publication version 6.0 Cette section offre un aperçu de toutes les modifications majeures apportées entre la version 5 et la version 6 du Manuel d’utilisation. Les suppressions et corrections mineures ne sont pas mentionnées. Logiciel 04.01 Une description des nouvelles fonctions du logiciel 04.01 et des modifications par rapport au supplément (document 07563345001 (01) 2015-03 FR-CAN) a été introduite. ■ Nouvelle icône (flacon avec goutte bleue clignotante) utilisée pour rappeler l’application de l’échantillon pour les tests de CQ, de compétence ou de linéarité. Par exemple, voir page 78, «Application de la solution de contrôle de la qualité». ■ Délai configurable entre l'activation du lecteur et la lecture d'un code-barres (délai PreAimer). Voir section «Configuration de code-barres», page 178. ■ Davantage de types de code-barres pris en charge. Voir section «Configuration de code-barres», page 178. ■ Information supplémentaire concernant les blocpiles lithium-ion (Li-ion) (risque de choc électrique, d'incendie et d'explosion; risques éventuels posés par le bloc-piles). Voir section 1.2. ■ Information concernant l'expédition. Voir page 132. Icônes de faible puissance Si la charge du bloc-piles est faible ou si le bloc-piles ne se recharge pas correctement, le lecteur affiche une série d'icônes de faible puissance. Voir section «Icônes de faible puissance», page 153. Nouvelle présentation des messages de sécurité La présentation des messages de sécurité dans l’ensemble de ce manuel a été remaniée. Voir section 1.2 «Consignes de sécurité importantes et autres renseignements». Principe de mesure Description du principe de mesure utilisé par le lecteur. Voir page 17. Logiciel 04.02 Accu-Chek Inform II Base Unit Pour répondre aux attentes exprimées par les clients, de nouvelles fonctions ont été ajoutées et des fonctions existantes ont été améliorées. ■ Prise en charge des flux de travail en chambre d'isolement. Possibilité de lire le flacon de bandelettes avant de lire l’identifiant patient. Voir page 51. ■ En cas de mise hors tension automatique, les résultats seront automatiquement associés à un commentaire standard. Voir page 22. ■ Arrêt du lecteur. Voir page 23. ■ Lorsque la connectivité sans fil est activée, des barres de puissance du signal indiquent la qualité de la connexion. Voir page45. ■ La date de naissance peut à présent être affichée sur les écrans de test de glucose du patient. Voir page 59. ■ Validation d'identifiant de patient. Voir page 174. ■ Blocage du CQ configurable. Voir page 57. ■ Il existe des paramètres de commentaire de résultat distincts pour le patient et le CQ. Voir page 80. ■ La fonction Supprimer informations patient s'ajoute dans un nouveau menu Entretien. Voir page 147. ■ Flux de travail OTS : les touches d'évaluation affichées à l'écran sont plus grandes et plus faciles à utiliser. Voir page 215. ■ Le flux de travail pour remplacer le bloc-piles a été modifié. Voir page 122. ■ Le socle Accu-Chek Inform II Base Unit avec un nouveau matériel et un nouveau logiciel (REF 07671717190) a remplacé l'ancienne version (REF 05060290001) dans ce manuel. ■ L'aperçu de l'ancien socle Accu-Chek Inform II Base Unit ainsi que de l'information technique se trouvent à présent à l'annexe E. Cette page est intentionnellement laissée blanche. 9 Nouveautés de la publication version 6.0 Logiciel 04.01....................................................................................................................................... Icônes de faible puissance ............................................................................................................. Nouvelle présentation des messages de sécurité ................................................................. Principe de mesure............................................................................................................................ Logiciel 04.02....................................................................................................................................... Accu-Chek Inform II Base Unit..................................................................................................... 1 Introduction 1.1 Avant de commencer ............................................................................................................................. Utilisation prévue ............................................................................................................................. Information importante concernant l’utilisation ................................................................... Si vous avez besoin d’aide............................................................................................................ Note sur l'utilisation de « socle » dans le présent manuel................................................ Note sur les illustrations du présent manuel......................................................................... Ce que le système peut faire pour vous.................................................................................. Principe de mesure.......................................................................................................................... 1.2 Consignes de sécurité importantes et autres renseignements .............................................. Information importante concernant la sécurité .................................................................... Mise au rebut du système ............................................................................................................ Sécurité du produit.......................................................................................................................... Entretien général .............................................................................................................................. Boîte à accessoires.......................................................................................................................... Lecteur ................................................................................................................................................. Mise hors tension du lecteur....................................................................................................... Mise hors tension automatique.................................................................................................. Arrêt du lecteur................................................................................................................................. Arrêt automatique............................................................................................................................ Bloc-piles ............................................................................................................................................ Écran tactile........................................................................................................................................ Compatibilité électromagnétique (CEM)................................................................................. Décharge électrostatique (DES)................................................................................................. Connectivité sans fil ........................................................................................................................ Information sur l’exposition aux rayonnements radioélectriques .................................. Réseau local : protection contre l'accès non autorisé ....................................................... Connexion au réseau câblé.......................................................................................................... 1.3 Composants du système ....................................................................................................................... 1.4 Aperçu du lecteur .................................................................................................................................... 1.5 Aperçu du lecteur de clé de code ..................................................................................................... 1.6 Aperçu du socle Accu-Chek Inform II Base Unit......................................................................... 1.7 Aperçu du concentrateur pour socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub).................... 1.8 Aperçu de la boîte à accessoires....................................................................................................... 1.9 Réactifs et consommables.................................................................................................................... 1.10 Instructions pour la configuration initiale....................................................................................... 6 6 6 6 6 7 7 15 15 15 15 16 16 16 17 17 18 19 21 21 21 22 22 22 22 23 23 23 26 26 27 28 28 30 30 32 34 36 37 39 40 40 41 10 2 Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur 43 2.1 Mise sous tension du lecteur .............................................................................................................. 43 Réglage de l'affichage .................................................................................................................... 44 Activer/désactiver la connectivité sans fil............................................................................... 44 Fermeture du lancement ............................................................................................................... 46 2.2 Saisie de l’identifiant de l’utilisateur.................................................................................................. 46 Saisie de l’identifiant de l’utilisateur par lecture du code-barres .................................. 47 Saisie manuelle de l’identifiant de l’utilisateur...................................................................... 48 Saisie d’un mot de passe............................................................................................................... 48 3 Test de glucose du patient 49 3.1 Informations sur les tests du glucose sanguin ............................................................................. 49 Préparation au test .......................................................................................................................... 49 3.2 Exécution d’un test de glucose pour un patient........................................................................... 51 Aperçu de la procédure de test.................................................................................................. 51 Flux de travail en chambre d'isolement ................................................................................... 51 Saisie ou sélection de l’identifiant patient .............................................................................. 52 Saisie manuelle de l’identifiant patient .................................................................................... 54 Sélection de l’identifiant patient à partir d’une liste ........................................................... 55 Saisie de l’identifiant patient avec le lecteur de code-barres ......................................... 56 Confirmation ou sélection du lot de bandelettes ................................................................. 57 Information d'identification de patient ..................................................................................... 59 Insertion des bandelettes.............................................................................................................. 60 Prélèvement d’un échantillon de sang..................................................................................... 61 Application d’un échantillon de sang....................................................................................... 62 Écran de résultats ............................................................................................................................ 63 Ajout de commentaires.................................................................................................................. 66 Test patient supplémentaire......................................................................................................... 68 4 Tests de contrôle de la qualité du glucose 69 4.1 Information relative aux tests de contrôle de la qualité du glucose..................................... 69 Intervalles de test de contrôle de la qualité du glucose.................................................... 70 Information enregistrée pendant le test de contrôle de la qualité du glucose......... 71 Solutions de contrôle de la qualité............................................................................................ 72 Préparation en vue d’un test de contrôle de la qualité du glucose .............................. 72 4.2 Effectuer des tests de contrôle de la qualité du glucose.......................................................... 73 Aperçu de la procédure de test.................................................................................................. 73 Début d’un test de contrôle de la qualité du glucose........................................................ 74 Confirmer ou sélectionner le numéro de lot pour les solutions de contrôle de la qualité................................................................................................................ 75 Confirmation ou sélection du lot de bandelettes ................................................................. 76 Insertion des bandelettes.............................................................................................................. 77 Application de la solution de contrôle de la qualité ........................................................... 78 Écran de résultats ............................................................................................................................ 79 Exécution d’un test STAT............................................................................................................... 81 11 5 Examen des résultats 5.1 Affichage des résultats des tests à partir de la mémoire ......................................................... Information enregistrée dans les fiches de données pour les résultats des tests .. Liste des résultats enregistrés dans la mémoire.................................................................. 6 Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur 87 6.1 Enregistrement de l’information sur les bandelettes.................................................................. 87 Transfert de l’information de la clé de code dans le lecteur ........................................... 88 Modification des données sur les bandelettes..................................................................... 91 6.2 Enregistrement de l’information sur les solutions de contrôle de la qualité ..................... 94 Saisie du numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité .................................. 94 Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours................. 97 6.3 Enregistrement de l’information sur les tests de linéarité ........................................................ 99 Saisie du numéro de lot du test de linéarité.......................................................................... 99 Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours.............. 101 7 Test de linéarité 7.1 Information sur les tests de linéarité ............................................................................................. Intervalles de tests de linéarité ................................................................................................ Information enregistrée lors des tests de linéarité........................................................... Kit de test de linéarité ................................................................................................................. Préparation en vue d’un test de linéarité ............................................................................. 7.2 Exécution d’un test de linéarité ....................................................................................................... Aperçu de la procédure de test............................................................................................... Lancement d’un test de linéarité............................................................................................. Confirmation ou sélection du numéro de lot des kits de test de linéarité .............. Confirmation ou sélection du lot de bandelettes.............................................................. Insertion des bandelettes........................................................................................................... Application d’un échantillon de test de linéarité .............................................................. Écran de résultats ......................................................................................................................... 103 103 104 104 105 105 106 106 106 107 107 108 109 110 8 Test de compétence 8.1 Information sur les tests de compétence..................................................................................... Information enregistrée lors des tests de compétence .................................................. Préparation en vue d’un test de compétence .................................................................... 8.2 Exécution d’un test de compétence............................................................................................... Aperçu de la procédure de test............................................................................................... Lancement d’un test de compétence.................................................................................... Saisie de l’identifiant de l’échantillon de test de compétence..................................... Confirmation ou sélection du lot de bandelettes.............................................................. Insertion des bandelettes........................................................................................................... Application d’un échantillon de test de compétence...................................................... Écran de résultats ......................................................................................................................... 111 111 112 112 113 113 113 114 114 115 116 117 83 83 83 84 12 9 Lancement initial 9.1 Branchement du socle ....................................................................................................................... 9.2 Installation et remplacement du bloc-piles ................................................................................ Retrait du bloc-piles..................................................................................................................... Installation du bloc-piles ............................................................................................................ 9.3 Insertion du lecteur .............................................................................................................................. 9.4 Réglage de la date et de l’heure...................................................................................................... 9.5 Options de l’avertisseur sonore ....................................................................................................... 119 119 121 122 124 126 128 129 10 Entretien et soins 10.1 Conditions d’entreposage et d’expédition ................................................................................... Conditions générales d’utilisation........................................................................................... Expédition......................................................................................................................................... Entreposage..................................................................................................................................... 10.2 Nettoyage/désinfection du système Accu-Chek Inform II .................................................... Guide de nettoyage et de désinfection du système Accu-Chek Inform II............... Différence entre le nettoyage et la désinfection ............................................................... Quand nettoyer/désinfecter ...................................................................................................... Produits de nettoyage et de désinfection approuvés ...................................................... Assistance technique................................................................................................................... Que nettoyer/désinfecter............................................................................................................ Comment nettoyer/désinfecter ................................................................................................ Nettoyage de la fenêtre du lecteur de code-barres......................................................... Nettoyage/désinfection du socle ............................................................................................ Nettoyage/désinfection de la boîte à accessoires............................................................ Nettoyage du lecteur de clé de code .................................................................................... Nettoyage du concentrateur pour socle Accu-Chek Inform II Base Unit................ 10.3 Enregistrement des activités d’entretien ...................................................................................... 10.4 Écran Diagnostics ................................................................................................................................. 10.5 Menu Entretien ...................................................................................................................................... Suppression d'information patient.......................................................................................... 131 131 131 132 133 133 134 134 134 135 136 137 139 141 141 142 143 143 144 145 147 147 11 Dépannage Erreurs et comportement anormal sans messages d’erreur......................................... Icônes de faible puissance ........................................................................................................ Messages contextuels ................................................................................................................. Réinitialisation du lecteur........................................................................................................... 149 149 153 154 156 12 Information générale sur le produit 12.1 Données techniques ........................................................................................................................... 12.2 Information supplémentaire .............................................................................................................. Commande ..................................................................................................................................... Manuel d'utilisation du système Accu-Chek Inform II et guide de référence ....... Réactifs et solutions ..................................................................................................................... Limites du produit......................................................................................................................... Garantie............................................................................................................................................. Information sur les licences d’utilisation du logiciel........................................................ Contact Roche................................................................................................................................ 159 159 163 163 165 165 165 165 166 167 13 A Annexe 169 A.1 Tableau des options de configuration........................................................................................... 169 A.2 Exemples de symbologies de code-barres.................................................................................. 181 B Annexe B.1 Option : Réseau sans fil (WLAN) .................................................................................................... Note préliminaire........................................................................................................................... Renseignements généraux........................................................................................................ Mise en œuvre technique.......................................................................................................... Fonctionnalités propres à la RF et allégations de performance effective................ 185 185 185 185 186 188 C Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests C.1 Avant de commencer .......................................................................................................................... Description ...................................................................................................................................... C.2 Aperçu de la fonction Entrée Autres Tests (OTE)..................................................................... Introduction ..................................................................................................................................... C.3 Enregistrement d'Autres tests patient ........................................................................................... C.4 Enregistrement d'Autres tests de CQ ............................................................................................ Introduction ..................................................................................................................................... Intervalles pour les Autres tests de CQ ................................................................................ Information de contrôle de la qualité enregistrée ............................................................ Messages d'avertissement......................................................................................................... C.5 Consultation des résultats d'autres tests ..................................................................................... C.6 Options de configuration de la fonction Entrée Autres Tests .............................................. 191 191 191 192 192 195 202 202 202 202 208 209 212 D E Supplément pour la Séquence de tests observés 213 Séquence de tests observés (OTS)......................................................................................... 213 Utilisation de la fonction OTS................................................................................................... 214 E.1 E.2 E.3 E.4 Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version) Aperçu du socle avec l ancien matériel ....................................................................................... Connexion du socle (ancienne version) ...................................................................................... Nettoyage/connexion du socle (ancienne version) ................................................................. Données techniques ........................................................................................................................... 217 217 219 219 220 Index 221 14 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 15 Introduction 1.1 Avant de commencer Utilisation prévue Le système Accu-Chek® Inform II est conçu pour être utilisé à des fins diagnostiques in vitro pour la détermination quantitative des taux de glucose sanguin dans des échantillons de sang total veineux, capillaire, artériel et néonatal pour une surveillance des taux de glucose sanguin. Ce produit sert à la surveillance de l’hypoglycémie chez les nouveau-nés diagnostiqués avec des méthodes d’analyse de la glycémie de laboratoire. Ce système est conçu pour être utilisé par des professionnels de la santé. Il s’agit pour les professionnels de la santé d’une unité utilisable au chevet du patient pouvant aider à lui prodiguer des soins de qualité grâce à la mesure des taux de glucose sanguin et à l’automatisation de la tenue de dossier, associée aux tests de glucose sanguin et de surveillance du taux correspondant. Information importante concernant l’utilisation Veuillez lire ce manuel d’utilisation et les notices d’accompagnement des consommables concernés avant d’utiliser ce système pour effectuer le premier test. Vous devez configurer le système Accu-Chek Inform II selon vos besoins avant la première utilisation. Vous pouvez configurer le système en utilisant un système de gestion des données adéquat. Veuillez consulter l’annexe A pour la configuration par l’intermédiaire d’un système de gestion des données. Le dispositif ne peut pas être utilisé pour le dépistage de l'hypoglycémie chez le nouveau-né. Assurez-vous de lire la section “Consignes de sécurité importantes et autres renseignements” de ce chapitre avant d’utiliser le système. Introduction • 1 1 16 Si vous avez besoin d’aide Vous trouverez dans ce manuel d'utilisation de l’information sur l’utilisation du système, les menus de l’écran et la façon d’effectuer un test. Les messages d’erreur qui apparaissent sur l’écran contiennent de l’information ou des instructions pour corriger l’erreur en question. Pour toute question concernant le système Accu-Chek Inform II dont la réponse ne se trouve pas dans ce manuel, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local (voir Chapitre 12). Pour accélérer le dépannage, veuillez avoir en main votre lecteur Accu-Chek Inform II, le numéro de série, ce manuel et tous les consommables lors de votre appel. Si vous soupçonnez une erreur de communication indépendamment du lecteur, ayez également en main le numéro de série du socle Accu-Chek Inform II Base Unit afin de faciliter la tâche de notre service clients lors du dépannage. Note sur l'utilisation de « socle » dans le présent manuel Sauf précision contraire, le terme « socle » renvoie au produit Accu-Chek Inform II Base Unit et au produit Accu-Chek Inform II Base Unit Light. Note sur les illustrations du présent manuel Deux types de mains sont présentés dans les illustrations de ce manuel : Main sans gant Main avec gant Une flèche en pointillés entre plusieurs illustrations d'écrans indique que certains écrans n'ont pas été représentés. 17 Ce que le système peut faire pour vous Le système Accu-Chek Inform II comporte les caractéristiques et propriétés suivantes : ■ Exécution des tests de glucose sanguin du patient ou des tests de contrôle du glucose avec une solution de contrôle de la qualité. ■ Enregistrement automatique de toutes les données pertinentes pour l’application, notamment : – Date et heure du test – Identifiants de l’utilisateur, du patient et des échantillons – Information sur les solutions de contrôle de la qualité, les bandelettes et les tests de linéarité – Résultats des tests et commentaires ■ Enregistrement des résultats de tests patients, des résultats de tests de contrôle de la qualité et information sur les réactifs pour certains tests manuels sans le lecteur. ■ À des fins d’assurance qualité, des informations sur les éléments suivants peuvent être recueillies, enregistrées et transmises : – Lecteurs – Bandelettes – Solutions de contrôle de la qualité du glucose – Solutions de linéarité – Résultats des tests L'enzyme de la bandelette réactive convertit le glucose de l’échantillon de sang en gluconolactone. Cette réaction crée un courant électrique continu inoffensif que le lecteur interprète et convertit en résultat glycémique. L'échantillon et les conditions environnementales sont également évalués à l'aide de signaux de courant alternatif et de courant continu. Pour plus d'information, voir la notice des bandelettes se trouvant dans l’emballage. Introduction • 1 Principe de mesure 18 1.2 Consignes de sécurité importantes et autres renseignements Cette section décrit la manière dont les messages relatifs à la sécurité et les informations liées à une utilisation correcte du système sont présentées dans le manuel d'utilisation de Accu-Chek Inform II. Veuillez lire attentivement ces sections. Le symbole d'alerte de sécurité utilisé seul (sans aucune mention d'avertissement) est utilisé pour attirer l'attention sur des risques de sécurité d'ordre général ou pour rediriger l'utilisateur vers d'autres sections du manuel contenant des informations de sécurité spécifiques. Ces symboles et mentions d'avertissement servent à indiquer des risques spécifiques : AVERTISSEMENT Signale une situation de danger susceptible de provoquer de graves blessures ou d'entraîner la mort si elle n'est pas évitée. ATTENTION Signale une situation de danger susceptible de provoquer des blessures légères ou mineures si elle n'est pas évitée. MISE EN GARDE Signale une situation de danger susceptible de provoquer un endommagement du système si elle n'est pas évitée. Les informations importantes ne relevant pas de la sécurité apparaissent sur un fond coloré (sans symbole). Vous trouverez ici des informations complémentaires concernant l'utilisation correcte du lecteur ainsi que des recommandations utiles. 19 Information importante concernant la sécurité Qualification de l’utilisateur Seuls les professionnels de la santé formés peuvent utiliser le système Accu-Chek Inform II. Les utilisateurs doivent également avoir reçu des instructions complètes sur l’utilisation, le contrôle de la qualité et les soins à apporter au système Accu-Chek Inform II. Protection contre les infections et les pathogènes à diffusion hématogène Les professionnels de la santé qui utilisent le système Accu-Chek Inform II pour effectuer des tests doivent être conscients que tout objet entrant en contact avec le sang humain peut constituer une source d’infection. Les utilisateurs doivent appliquer les précautions standards lors de la manipulation ou de l'utilisation du système Accu-Chek Inform II. Toutes les parties du système doivent être considérées comme potentiellement contagieuses et capables de transmettre des pathogènes à diffusion hématogène entre les patients, et entre les patients et les professionnels de la santé. ■ Utiliser des gants. Porter une nouvelle paire de gants pour tester chaque patient. ■ Se laver soigneusement les mains à l'eau et au savon avant de mettre une nouvelle paire de gants et de réaliser le test patient suivant. ■ Utiliser un dispositif de lancette autobloquant à usage unique différent pour chaque patient. ■ Jeter les lancettes utilisées dans des contenants pour objets coupants munis d’un couvercle. ■ Jeter les bandelettes utilisées pour les tests des patients et les tests de compétence selon les règlementations de contrôle des infections de votre établissement. ■ Vous devez respecter tous les règlements locaux en vigueur en matière de sécurité. Introduction • 1 AVERTISSEMENT 20 ATTENTION Allergie ou blessure provoquée par les réactifs et autres solutions liées au travail Le contact direct avec des réactifs, des détergents, des solutions de nettoyage/désinfection ou d'autres solutions liées au travail peut provoquer une irritation ou une inflammation cutanée. ■ Toujours porter des gants de protection. ■ Suivre les précautions indiquées dans les notices des réactifs et des solutions de nettoyage/désinfection. ■ Si un réactif ou une solution de contrôle, de linéarité ou de nettoyage/désinfection entre en contact avec la peau, rincer immédiatement à l'eau. ■ Vous devez respecter tous les règlements locaux en vigueur en matière de sécurité. AVERTISSEMENT Prévention des décharges électriques, des incendies et des explosions ■ Utilisez uniquement des accessoires d'origine de Roche (câbles, alimentations électriques, blocs-piles et pièces de rechange). Les câbles, les alimentations et les blocs-piles de tierces parties peuvent provoquer l'explosion du bloc-piles ou endommager le lecteur. ■ N'utilisez pas de prises électriques mal ajustées ni d'alimentations électriques, de câbles, de connecteurs ou de blocs-piles endommagés. ■ Ne court-circuitez pas le bloc d'alimentation, les contacts de charge du socle ou le bloc-piles. ■ Ne laissez pas tomber le lecteur Accu-Chek Inform II, l'alimentation ou le bloc-piles et protégez-les des secousses et des vibrations. 21 Mise au rebut du système AVERTISSEMENT Infection par un équipement présentant un risque de nocivité pour l’organisme Le système Accu-Chek Inform II ou ses composants doivent être traités comme des déchets présentant un risque de nocivité pour l’organisme. Il y a lieu de procéder à une décontamination (c.-à-d. un ensemble de procédures comprenant le nettoyage, la désinfection ou la stérilisation) avant la réutilisation, le recyclage ou la mise au rebut. Le système et ses composants doivent être mis au rebut selon les règlements locaux appropriés ou peuvent être renvoyés à Roche. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local. Sécurité du produit Veuillez respecter les consignes suivantes pour assurer une utilisation du produit en toute sécurité : ■ Le système peut être utilisé de façon continue. ■ Le système n’est pas protégé contre l’entrée de liquides (classification IPX0 selon la norme IEC 60529). Entretien général MISE EN GARDE Introduction • 1 Le système ne doit être nettoyé qu’avec les solutions recommandées. L’utilisation d’autres solutions peut provoquer un fonctionnement incorrect et, éventuellement, une défaillance du système. Assurez-vous que le lecteur et le socle soient complètement secs après le nettoyage et la désinfection. 22 Boîte à accessoires MISE EN GARDE Transportez la boîte à accessoires avec précaution, par la poignée. Faire tomber la boîte ou la cogner pourrait l’endommager. Lecteur Le lecteur doit être mis au rebut conformément aux lois et aux règlements locaux applicables. Voir “Mise au rebut du système”, page 21. Mise hors tension du lecteur Lorsque vous mettez hors tension le lecteur en appuyant brièvement sur la touche On/Off (moins d’une seconde) ou lorsque le lecteur se met hors tension automatiquement (voir ci-dessous), l’écran est vierge. Cependant, le lecteur reste en mode veille et continue de puiser de l’énergie dans le bloc-piles afin de maintenir la date et l’heure actualisées et d'exécuter diverses fonctions en arrière-plan, notamment la communication sans fil. Mise hors tension automatique ■ Le système se mettra hors tension et entrera automatiquement en mode veille pour économiser de l'énergie au bout de 5 minutes d’inactivité (p. ex. aucune manipulation sur l’écran ou insertion de bandelette), sauf s’il a été configuré autrement. ■ En mode de mesure uniquement : Si vous effectuez un test (patient, CQ, compétence ou linéarité), le lecteur s'éteindra après 10 minutes d'inactivité (aucune manipulation sur l'écran), indépendamment du temps de mise hors tension automatique configuré. S'il y a déjà un résultat, le lecteur émettra trois signaux sonores toutes les minutes après 5 minutes d'inactivité et enregistrera le résultat avant de s'éteindre après 10 minutes d'inactivité. Le résultat sera accompagné d'un commentaire standard (« Résultat non confirmé ») lors de sa transmission au SGD. 23 Arrêt du lecteur L'arrêt du lecteur entraîne la désactivation de la communication sans fil et d’autres fonctionnalités. La date et l’heure sont toutefois maintenues. Il se peut que la mise sous tension dure légèrement plus longtemps qu’à partir du mode de mise hors tension (veille). Pour arrêter le lecteur, appuyez sur la touche On/Off pendant environ 5 secondes, puis relâchez-la dès que le logo Roche s'affiche et que le lecteur émet un bip. L’écran devient vierge et le lecteur s’arrête. Utilisez la fonction d'arrêt du lecteur lorsque vous souhaitez enlever ou remplacer le bloc-piles (voir page 122). Si vous maintenez la touche On/Off enfoncée trop longtemps, une réinitialisation du lecteur a lieu au bout de 12 secondes (voir page 156) et la date et l’heure sont perdues. Arrêt automatique En cas de Blocage du téléchargement ou si le bloc-piles est très faible (voir page 153), le lecteur s’arrête automatiquement. Bloc-piles Le lecteur contient un bloc-piles rechargeable qui se recharge automatiquement dès qu’il est placé sur un socle actif (c.-à-d. alimenté en électricité). MISE EN GARDE Introduction • 1 Seul le bloc-piles spécifiquement conçu à cet effet et fourni par Roche Diagnostics doit être utilisé. L’utilisation de tout autre type de piles pourrait endommager le système. 24 AVERTISSEMENT Risques possibles liés au bloc-piles Les blocs-piles endommagés ou gonflés peuvent surchauffer, prendre feu ou présenter des fuites. Arrêtez immédiatement d'utiliser les lecteurs Accu-Chek Inform II qui ont des blocs-piles endommagés ou gonflés et ne les rechargez en aucun cas (ne les replacez pas sur le socle). Le bloc-piles pourrait prendre feu ou exploser en cas de surchauffe. ■ Ne jetez jamais le bloc-piles ou les lecteurs dans le feu. Ne démontez pas, ne comprimez pas et ne percez pas le bloc-piles, car cela pourrait provoquer un court-circuit interne qui, à son tour, entraînerait une surchauffe. ■ Ne placez pas le bloc-piles ni le lecteur Accu-Chek Inform II sur ou dans des appareils de chauffage, comme un four à micro-ondes, un four conventionnel ou un radiateur. ■ Évitez une exposition prolongée à la lumière directe du soleil, par exemple lorsque le lecteur est arrimé au socle. Souvenez-vous-en lorsque vous positionnez le socle. Les matériaux ou le fluide fuyant d'une batterie endommagée pourraient irriter la peau ou provoquer des brûlures en raison de températures élevées. ■ Évitez tout contact avec le fluide de batterie qui fuit. En cas de contact accidentel avec la peau, rincez à l'eau. En cas de contact du fluide de batterie avec les yeux, consultez un médecin. Manipulez et jetez les blocs-piles avec précaution. Des températures extrêmes réduisent la capacité de chargement et la période d'usage du lecteur et du blocpiles. 25 Respectez les consignes de sécurité générales suivantes lors de la manipulation des piles : Mise au rebut des piles usagées Ne jetez pas les piles avec les déchets domestiques. Jetez les piles usagées conformément à la réglementation et aux directives locales applicables ainsi qu'aux lignes directrices de votre établissement relatives à la mise au rebut des déchets électroniques. ■ Lors de l’entreposage et de la mise au rebut du bloc-piles, utilisez l’emballage d’origine du fabricant. Sauvegardez ou téléchargez les données contenues dans le lecteur avant de remplacer le bloc-piles afin de ne pas perdre des données (voir Chapitre 9). ■ Arrêtez toujours le lecteur avant d’enlever le blocpiles (voir page 122). ■ Lorsque l’avertissement Batterie faible s’affiche, remettez le lecteur aussitôt que possible sur le socle pour le recharger. ■ L’avertissement Batterie très faible indique que le lecteur doit être remis immédiatement sur le socle pour le recharger. Introduction • 1 Si le lecteur affiche une icône de grande taille représentant une pile rouge et n'est pas mis sous tension après une pression de la touche On/Off, cela signifie que le bloc-piles est vide. Reposez immédiatement le lecteur sur le socle pour le recharger. Voir Dépannage, “Icônes de faible puissance”, page 153. 26 Écran tactile MISE EN GARDE Ne touchez les éléments de l’écran qu’avec le doigt. L’utilisation d’objets pointus (p. ex., un stylo) peut endommager l’écran tactile. ■ N’utilisez pas le système sous la lumière directe du soleil. Une exposition à la lumière solaire peut réduire la durée de vie et les fonctions de l’écran ainsi que l’intégrité des bandelettes. ■ Compatibilité électromagnétique (CEM) Le système Accu-Chek Inform II est conforme aux exigences en matière d'émissions et d'immunité décrites dans la norme CEI 61326-2-6. Il a été conçu et testé conformément à la norme CISPR 11, classe B. Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles au niveau d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une fréquence radioélectrique et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux communications radios. Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on encourage l’utilisateur d'essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants : 27 ■ Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit. ■ Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. ■ Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que celui auquel il est connecté actuellement. ■ Communiquer avec le revendeur ou un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide. Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Le système Accu-Chek Inform II répond aux exigences de la norme ISO 15197 en matière d’immunité électromagnétique et d'immunité aux interférences radio pour la fréquence et les niveaux de test spécifiés. Le système Accu-Chek Inform II répond aux exigences relative à l'immunité aux décharges électrostatiques (DES) spécifiées dans la norme CEI 61326-2-6. Une décharge électrostatique (DES) est une charge électrique au repos, que l'on appelle aussi souvent électricité statique. Si le lecteur subit une DES pendant une mesure du taux de glucose sanguin, un message d'erreur s'affiche et aucun résultat de test de glucose ne s'affiche ni n'est enregistré dans la mémoire du lecteur. Le test de glucose sanguin doit être répété. Pour éviter une DES, ne pas utiliser le lecteur dans un environnement très sec, en particulier dans un endroit comportant des matériaux synthétiques (p. ex., tapis) qui pourraient provoquer des décharges électrostatiques destructrices. Si le lecteur Accu-Chek Inform II subit une forme de DES avant ou après une mesure du taux de glucose sanguin, le résultat du test est enregistré dans la mémoire du lecteur et transmise lorsque le lecteur est branché à un socle connecté ou qu'une connexion sans fil est établie. Introduction • 1 Décharge électrostatique (DES) 28 Connectivité sans fil Information sur l’exposition aux rayonnements radioélectriques Si le lecteur est doté de la fonction WLAN : La connectivité sans fil permet d’envoyer des données à partir du lecteur (résultats des tests, identifiants des patients et des utilisateurs, etc.) au système de gestion des données sans avoir à remettre le lecteur sur le socle. Cette option doit être configurée par l’administrateur système. Respectez les directives de votre établissement concernant l'utilisation des réseaux locaux sans fil. Pour plus d’information sur la façon d’activer ou de désactiver temporairement cette fonction, voir page 44. Pour une description de la capacité du lecteur Accu-Chek Inform II à se connecter à un réseau local sans fil (WLAN, Wi-Fi), voir annexeB. Glossaire : « FCC » signifie « Federal Communications Commission » (États-Unis). ■ « RF » signifie radiofréquence ■ « CNR » signifie « Cahier des charges sur les normes radioélectriques » (Canada). ■ « WLAN » signifie « Wireless Local Area Network » (réseau local sans fil) ■ Les radiofréquences industrielles, scientifiques et médicales (ISM) peuvent comprendre des émissions de fours à micro-ondes, de radiateurs et d'autres dispositifs ne servant pas aux communications. Si ces types de dispositifs ne provoquent généralement pas d'interférences en raison de leur faible puissance, il est possible que certains systèmes industriels à forte puissance bloquent toute tentative de communication avec un WLAN. Par conséquent, il faut effectuer une étude du site et une analyse des interférences avec un analyseur de spectre pour voir l'ensemble du spectre, rechercher des signaux qui pourraient non seulement se trouver dans la plage de fréquences du réseau WLAN prévu, mais aussi être à la même fréquence ou à une fréquence proche et provoquer des interférences. 29 Roche endosse les normes de l'industrie concernant les communications sans fil et recommande d'utiliser des produits certifiés Wi-Fi. Cette certification teste les produits en fonction des normes de l'industrie 802.11 relativement à la connectivité de base, à la sécurité, à l'authentification, à la qualité de service, à l'interopérabilité et à la fiabilité. Le logo Wi-Fi CERTIFIED garantit que Wi-Fi Alliance a testé un produit selon de nombreuses configurations et avec un échantillonnage divers d'autres appareils pour assurer la compatibilité avec d'autres équipements certifiés Wi-Fi qui fonctionnent sur la même bande de fréquence. Le réseau Wi-Fi Alliance de laboratoires d'essais indépendants réalise des tests d'interopérabilité pour s'assurer que les dispositifs sans fil fonctionnent ensemble et permettent des connexions protégées. Le système Accu-Chek Inform II est conforme à la norme FCC concernant les limites d’exposition aux rayonnements mises en avant pour les environnements non contrôlés. Cet appareil doit être installé et utilisé avec une distance minimale de 20 cm (8 pouces) entre le radiateur et votre corps. Ce transmetteur ne doit pas être placé ni utilisé au même endroit qu’une autre antenne ou un autre transmetteur. Les changements ou modifications apportés à cet appareil qui n’ont pas été approuvés par Roche Diagnostics peuvent annuler l’autorisation FCC d’utilisation de cet appareil. Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements FCC et à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne pas doit pas être la source d’interférences nuisibles et Introduction • 1 (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences pouvant induire des opérations non souhaitées. 30 Réseau local : protection contre l'accès non autorisé Si ce produit est connecté à un réseau local, le réseau doit être protégé contre l'accès non autorisé. Il est particulièrement important de ne pas le relier directement à un autre réseau ou à l'Internet. Les clients sont responsables de la sécurité de leur réseau local, et doivent en particulier le protéger contre les logiciels malveillants et les attaques. Ils doivent donc prendre des mesures, telles qu'un pare-feu, visant à protéger l'appareil de réseaux non contrôlés, ainsi que des mesures assurant l'absence de code malveillant sur le réseau connecté. Connexion au réseau câblé En cas de connexion à un réseau local, le socle Accu-Chek Inform II Base Unit ou le concentrateur pour socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub) doit être protégé d'un accès non autorisé au moyen d'une gestion de mots de passe forts. Respectez les lignes directrices de votre établissement quant à la gestion des mots de passe si de telles lignes directrices sont en place ou appliquez les règles suivantes : 31 Caractéristiques d'un mot de passe fort ■ Le mot de passe ne doit pas contenir l'identifiant de l'utilisateur ou plus de deux caractères consécutifs du nom de l'utilisateur. ■ Le mot de passe doit contenir au moins huit caractères. ■ Le mot de passe doit contenir des caractères d'au moins trois des quatre catégories suivantes : – Caractères latins alphabétiques majuscules (A à Z) – Caractères latins alphabétiques minuscules (a à z) – Caractères numériques (0 à 9) – Caractères spéciaux (par exemple !, $, #, %) uhxwze11 ne contient pas de majuscules. ■ UHXW13SF ne contient pas de minuscules. ■ uxxxxx7F contient plus de quatre fois le même caractère. ■ x12useridF contient plus de quatre caractères de l'identifiant utilisateur. Introduction • 1 Exemples de mots de passe faibles ■ 32 1.3 Composants du système Le système Accu-Chek Inform II comprend les composants et accessoires suivants : A A Lecteur B Lecteur de clé de code C Socle (bloc d'alimentation non illustré) D Accu-Chek Inform IIConcentrateur de socle (bloc d'alimentation non illustré) E Boîte à accessoires (illustrée avec des consommables qui ne sont pas inclus) B Le lecteur peut être configuré selon deux méthodes différentes : 1 Configuration par le biais de la fonction de configuration sur le lecteur (voir Chapitre 9) 2 Configuration par le biais d’un système de gestion des données C D E Remarque : Toutes les options ne peuvent pas être configurées avec la fonction de configuration sur le lecteur. 33 ■ Fonction d’interface principale pour l’utilisateur par le biais de l’écran tactile et de la touche « on/off » ■ Exécution des tests de glucose ■ Lecture des codes barres1 (lots de bandelettes, contrôles, identifiants des patients et des utilisateurs) dans plusieurs formats donnés ■ Affichage des résultats des tests patients et des tests de contrôle ■ Transfert des données enregistrées au système de gestion de données par le biais de la communication sans fil (WLAN, optionnel) ou du socle (LAN) 1. Les codes-barres sur les solutions de contrôle pourraient ne pas être disponibles dans tous les pays. On trouve à l'annexe A.2 une liste des symbologies de code-barres pouvant être utilisées. Introduction • 1 Le lecteur effectue les tâches suivantes dans le système : 34 1.4 Aperçu du lecteur 1 Le lecteur comporte les éléments suivants : 1 Orifice d'entrée des bandelettes Insérez le lot de bandelettes ici. 2 Écran tactile (écran sensible au toucher) Cet écran vous permet d’effectuer des tests patients, des tests de contrôle de la qualité et de consulter les résultats. Il suffit d’appuyer sur la touche à l’écran pour sélectionner une de ces fonctions. 3 Touche On/Off Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre le lecteur. 4 Lecteur de code-barres Le lecteur de code barres intégré peut être utilisé pour lire les identifiants des utilisateurs et des patients. 5 Couvercle du compartiment des piles Retirez-le pour insérer le bloc-piles. 6 Contacts de charge Ces contacts servent à charger le bloc-piles lorsque le lecteur se trouve sur le socle. 7 Fenêtre infrarouge Favorise la communication des données avec le lecteur de clé de code et le socle. 2 3 4 5 6 7 35 8 8 Bloc-piles Alimente le dispositif. 9 Étiquette LAN sans fil Si le lecteur permet la connectivité sans fil : cette étiquette affiche les numéros d'enregistrement propres au matériel de RF du lecteur. 10 Interface (Réservé à l'usage du fabricant.) 11 Prise de connexion du bloc-piles Branchez le bloc-piles à cet endroit. 9 10 11 Introduction • 1 8 36 1.5 Aperçu du lecteur de clé de code 14 13 12 Les flacons de bandelettes contiennent une clé de code.1 Cette clé de code est lue par le lecteur de clé de code, et les données sont envoyées au lecteur. Pour de plus amples renseignements sur le lecteur de clé de code, veuillez consulter le chapitre 6. Le lecteur de clé de code comporte les éléments suivants : 12 Fente pour la clé de code 13 Voyant DEL (vert) pour l’affichage de l’état 14 Fenêtre infrarouge pour la transmission du fichier codé au lecteur Attendez que le lecteur de clé de code ne clignote plus avant de remplacer les clés de codes. Si le voyant DEL vert clignote toujours, le lecteur de clé de code continuera de transmettre le fichier de code précédemment chargé et ignorera le fichier de code sur la nouvelle clé de code. Le lecteur risque alors d'afficher un message d'erreur. 1. La clé de code est aussi appelée « puce d'étalonnage » ou « puce de calibration ». Ces deux termes sont synonymes. 37 Aperçu du socle Accu-Chek Inform II Base Unit Afin d'assurer une flexibilité conforme aux attentes des clients, deux versions du socle sont disponibles. 15 16 ■ Accu-Chek Inform II Base Unit (socle) ■ Accu-Chek Inform II Base Unit Light Chacune des versions du socle peut : ■ recharger le bloc-piles du lecteur. En outre, Accu-Chek Inform II Base Unit permet : 17 ■ la communication avec le système de gestion des données1 ■ la communication avec un ordinateur. Chacune des deux versions du socle dispose des éléments suivants : 15 Contacts de charge 16 Fenêtre infrarouge pour la communication avec le lecteur 17 Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise sous tension) : – Lumière rouge : le bloc d’alimentation électrique est connecté, l’application démarre (Accu-Chek Inform II Base Unit uniquement) – Lumière verte : Prêt – Clignotement rouge : Erreur – Lumière bleue : Mode de configuration (Accu-Chek Inform II Base Unit uniquement) 1. Accu-Chek Inform II Base Unit Light ne permet la communication avec un système de gestion des données que s'il est utilisé avec le concentrateur de socle Accu-Chek Inform II Base Unit. Introduction • 1 1.6 38 18 19 20 21 22 Les connecteurs électriques se trouvent au dos des socles Accu-Chek Inform II Base Unit et Base Unit Light. L'illustration située à gauche montre le socle Accu-Chek Inform II Base Unit en haut et le socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light en bas. 18 Cache amovible pour installation sur un mur 19 Connecteur femelle pour l’alimentation électrique 20 18 20 Connexion au réseau – Socle : port Ethernet/RJ45 19 – Socle Light : port RJ25 (communication via le concentrateur de socle) 21 port USB (socle) 22 commutateur de configuration USB (socle, utilisation réservée à l'administrateur système) Les éléments supplémentaires suivants sont fournis avec les socles : 23 Bloc d’alimentation électrique pour – Socle : 12V 23 1,25A – Socle Light : 7.5V 24 1.7A (non illustré ici) Câble USB pour – Socle : USB A à USB micro B Pour des instructions concernant le socle, veuillez consulter le chapitre 9. Pour obtenir un aperçu du socle avec l'ancien matériel (REF 05060290001), voir l'annexe E, “Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version)”. 24 39 Aperçu du concentrateur pour socle (Accu-Chek Inform II Base Unit Hub) Le concentrateur Accu-Chek Inform II Base Unit Hub permet de connecter jusqu'à 4 socles Accu-Chek Inform II Base Unit Light (RJ25) et prend en charge la communication avec un système de gestion des données via Ethernet (RJ45). Le concentrateur alimente aussi le socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light. Lorsqu'il est connecté à un concentrateur, un socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light n'a pas besoin d'une alimentation distincte. La couleurs des voyants LED du concentrateur sont les mêmes que celles du Accu-Chek Inform II Base Unit Light. 17 21 20 24 19 17 Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise sous tension) 19 Connecteur femelle pour l’alimentation électrique 20 Connexion au réseau — port Ethernet/RJ45 21 Port USB 24 Connexion d'un maximum de 4 socles Accu-Chek Inform II Base Unit Light (RJ25, transfert de données et alimentation) Introduction • 1 1.7 40 1.8 Aperçu de la boîte à accessoires La boîte à accessoires permet de ranger et de transporter les consommables nécessaires à l’exécution des tests de mesure des taux de glucose sanguin au point de service. 1.9 Réactifs et consommables Les réactifs suivants sont requis pour les tests patient et les tests de contrôle de la qualité du glucose : ■ Bandelettes Accu-Chek Inform II ■ Solutions de contrôle de la qualité Accu-Chek Performa ■ Kit de linéarité Accu-Chek (si requis par les directives de votre établissement) Votre établissement fournit d’autres consommables tels que les tubes pour les prélèvements sanguins. Il faut respecter les règlements et les directives de sécurité en matière des prélèvements sanguins. 41 1.10 Instructions pour la configuration initiale Le lecteur doit être configuré avant la première utilisation. Au cours de cette configuration, les paramètres suivants sont configurés : ■ Format de la date et de l’heure ■ Mode de saisie de l’identifiant du patient ■ Mode de saisie de l’identifiant de l’utilisateur ■ Contrôle de la qualité du glucose : Type et calendrier ■ Écran des résultats du contrôle de la qualité du glucose ■ Saisie des commentaires après un test ■ Paramètres pour le transfert des données Vous pouvez régler ces paramètres, de façon limitée, directement à partir du Menu de configuration du lecteur. Pour de plus amples renseignements sur la configuration avec le Menu de configuration, veuillez consulter le chapitre 9 et l’annexe A. En plus de cette option, le lecteur peut être configuré par le biais d’un système de gestion des données. Les systèmes de gestion des données adéquats offrent toute une palette de fonctions pour la configuration du lecteur qui va au-delà de ce qui peut être effectué avec l’option configuration du lecteur. Pour des questions sur les systèmes de gestion des données, veuillez communiquer avec le représentant Roche local (voir chapitre 12). Introduction • 1 Afin que la configuration soit la même dans tout l’établissement, le Menu de configuration du lecteur pourrait être désactivé. 42 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 43 Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur 2.1 Mise sous tension du lecteur 1 Appuyez sur le bouton on/off puis relâchez-le. Le lecteur est maintenant allumé. 2 L’écran Mise sous tension s’affiche. 3 Consultez l’écran Mise sous tension pour voir si la date (en bas à gauche) et l’heure (en haut à droite) sont affichées correctement. Si besoin est, référezvous aux instructions concernant la mise à jour de ces paramètres au chapitre 9. Mise sous tension Auto-vérifications en cours 12:48 Contraste 17.03.17 ■ Si une erreur est détectée lors de l’auto-vérification, un message d’erreur correspondant s’affiche à l’écran. ■ Si l’option Blocage du CQ est activée et que le contrôle de la qualité du glucose doit être effectué, un message correspondant s’affiche. ■ L’icône de pile montre le niveau de charge actuel de la pile. Une icône complètement remplie indique une pile complètement chargée, tandis qu’une icône de pile partiellement remplie indique une charge partielle. Si la pile est presque vide, l'icône de pile devient rouge . Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2 2 44 Réglage de l'affichage Affichage Plus pâle 12:48 Grâce aux options d'Affichage, vous pouvez ajuster le contraste de l'afficheur aux conditions de luminosité ambiante. 1 Dans l’écran Mise sous tension, appuyez sur la touche Contraste. L’écran Affichage s’affiche. 2 Appuyez sur ou ou moins sombre. 3 Appuyez sur la touche pour rendre l’écran plus pour confirmer. Plus foncée 17.03.17 Activer/désactiver la connectivité sans fil Au bout de 30 secondes d'inactivité (par exemple si vous n'appuyez sur aucune touche), le rétroéclairage du lecteur s'estompe automatiquement afin d'économiser de l'énergie (« Mode éco »). Si le lecteur permet la connectivité sans fil, vous pouvez activer ou désactiver temporairement cette fonction selon vos besoins. La connectivité sans fil est automatiquement réactivée à la prochaine mise sous tension du lecteur. Vous pouvez alors la désactiver à nouveau temporairement, si nécessaire. AVERTISSEMENT Si vous pensez que les émissions de RF des communications sans fil sont nocives pour le patient ou qu’elles affectent d’autres dispositifs, vous devriez reconsidérer consciencieusement s’il est approprié de continuer à utiliser en continu la fonction de WLAN du système Accu-Chek Inform II à partir des lignes directrices de votre établissement. 45 Si la connectivité sans fil est activée, l'icône (RF OFF) s'affiche comme un bouton dans l'écran Mise sous tension. 12:48 ■ Pour désactiver temporairement la connexion au réseau sans fil, appuyez sur (RF OFF) dans l'écran Mise sous tension. L'icône devient (RF ON). ■ Pour activer temporairement la connexion au réseau sans fil, appuyez sur (RF ON) dans l'écran Mise sous tension. L'icône devient (RF OFF). Contraste 17.03.17 Mise sous tension 12:48 Le bouton RF ON/RF OFF affiche toujours votre option actuelle. L’état actuel de la communication est affiché dans la barre d'état (en bas) de l’écran dans tous les menus et écrans. ■ Contraste 17.03.17 L'icône s'affiche si la connectivité sans fil est activée. La puissance du signal est indiquée par 4 barres situées à côté de l'icône dans la barre d'état. La puissance du signal peut varier entre « faible » et « excellent » . Les barres de puissance du signal ne sont affichées que lorsqu'une communication sans fil a véritablement lieu. Par exemple, comme une communication sans fil n'a jamais lieu lors d'un test sur le lecteur, aucune barre d'état n'est affichée. ■ L’icône est affichée si la dernière tentative de communiquer avec le système de gestion des données a fonctionné et si elle a été arrêtée conformément au protocole de communication. ■ L’icône est affichée si la dernière tentative de communiquer avec les systèmes de gestion des données n’a pas fonctionné et si elle a été arrêtée de façon non intentionnelle. Si l’icône persiste, communiquez avec votre administrateur système. Si vous ignorez cette information, un Blocage du téléchargement peut se produire (s'il est configuré, voir à la page 49). Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2 Mise sous tension 46 Fermeture du lancement 2.2 Une fois que vous avez effectué les modifications nécessaires, ■ appuyez sur la touche pour passer à l’écran permettant de saisir l’identifiant de l’utilisateur, ou ■ attendez 5 secondes que le lecteur affiche automatiquement l’écran permettant de saisir l’identifiant de l’utilisateur. Saisie de l’identifiant de l’utilisateur La configuration du système déterminera la façon de saisir l’identifiant, le moment de sa saisie et si un mot de passe est requis ou non. Il est également possible de ne demander l’identifiant de l'utilisateur que lors des tests de contrôle. En règle générale, le système peut gérer et vérifier les identifiants des utilisateurs et effectuer également d'autres fonctions dépendant de l’identifiant. Menu Principal Test Patient Test de CQ Examen des résultats Maria S. 12:48 Si un nom d’utilisateur correspondant à l’identifiant d’utilisateur saisi est disponible sur le lecteur, ce nom s’affichera dans le Menu Principal (dans notre exemple, « Maria S. »). Il existe plusieurs options pour la saisie de l’identifiant de l’utilisateur et celles-ci dépendent de la configuration du système : ■ Par la lecture du code-barres1 seulement ■ Manuellement ou optionnellement par la lecture du code-barres 17.03.17 Les identifiants des utilisateurs peuvent comporter jusqu'à 20 caractères alphanumériques. Les caractères alphanumériques comprennent les lettres A à Z et les chiffres 0 à 9, en plus du «.» (le point) ou «-» (le trait d'union). Voir aussi page 48. Le masquage de code-barres peut être utilisé pour éliminer les caractères qui ne font pas partie de l'identifiant de l'utilisateur. Voir l'information sur “Masques des identifiants des utilisateurs et des patients”, page 180. 1. On trouve à l'annexe A.2 une liste des symbologies de code-barres pouvant être utilisées. 47 Saisie de l’identifiant de l’utilisateur par lecture du code-barres ID utilisat. Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant de l’utilisateur est affiché : 12:48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A-O 1 Appuyez sur le bouton puis relâchez-le. La touche apparaît maintenant sur un fond noir (pendant la numérisation). 2 Tenez le lecteur de sorte que la fenêtre du lecteur de code-barres se trouve à environ 10 à 20 cm (4 à 8 pouces) au-dessus du code-barres que vous voulez lire. Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu. Les informations du code-barres apparaissent dans le champ Identifiant de l’utilisateur. Le lecteur s’éteint au bout de 10 secondes si aucun code-barres n’est lu. Le lecteur de glycémie peut être configuré de façon à laisser un léger délai entre l'activation du lecteur de code-barres (faisceau vert) et la lecture du code-barres (faisceau rouge). Le délai peut être ajusté entre 0 et 10 secondes. Voir aussi le tableau “Configuration de code-barres”, page 178. Ce délai donne à l'opérateur le temps de positionner le lecteur de code-barres et/ou le code-barres correctement, notamment lorsque différents codes-barres sont très proches les uns des autres, comme dans une liste. Mise sous tension et saisie de l’identifiant de l’utilisateur • 2 17.03.17 48 Saisie manuelle de l’identifiant de l’utilisateur ID utilisat. 12:48 Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant de l’utilisateur est affiché : ID utilisat. 12:48 MARIA ID utilisat. 12:48 MARIA S. 1 2 3 A B C D E P Q R S T 4 5 6 F G H I J U V W X Y 7 8 9 K L M N O Z . - 0 A-O 123 P-Z 123 A-O 17.03.17 17.03.17 17.03.17 1 Appuyez sur les lettres ou les chiffres pour saisir l’identifiant. 2 Utilisez les touches suivantes pour basculer d’une plage de caractères à l’autre : – A-O pour les lettres A-O – P-Z pour les lettres P-Z – 123 pour les chiffres 0-9 3 Appuyez sur la touche pour revenir en arrière et supprimer un caractère saisi par erreur. Appuyez sur pour supprimer toute la saisie. Appuyez sur pour entrer un espace. 4 Appuyez sur la touche pour confirmer. Si l’identifiant de l’utilisateur saisi n’est pas valide (ou si l'utilisateur n’est pas enregistré dans le lecteur), un message d’erreur s’affiche. Vous pouvez saisir de nouveau l’identifiant en confirmant le message. Saisie d’un mot de passe Une fois que l’identifiant de l’utilisateur est saisi correctement, un écran permettant d’entrer un mot de passe peut s’afficher (en fonction de la configuration). Saisissez le mot de passe de la même façon que pour la saisie de l’identifiant de l’utilisateur décrite ci-dessus. Une fois toutes les saisies effectuées, le Menu Principal s’affiche. 49 3 Test de glucose du patient 3.1 Informations sur les tests du glucose sanguin Préparation au test 12:48 Échéance de CQ : Immédiate ■ Disponibilité de bandelettes Accu-Chek Inform II. ■ Le fichier code pour le lot de bandelettes utilisé doit être enregistré dans le lecteur (voir chapitre 6). ■ Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de passe, si nécessaire) si le lecteur est configuré pour une ouverture de session. ■ Exécution réussie des tests de contrôle de la qualité du glucose spécifiés dans la configuration du système avant d’effectuer les tests patient. L’information quant à la nécessité des tests de contrôle de la qualité du glucose est affichée à l'écran Mise sous tension. ■ Selon la configuration, il se peut que le lecteur ait à télécharger des données enregistrées vers le système de gestion des données à des intervalles spécifiés. Si ce téléchargement (soit par WLAN, soit en insérant le lecteur dans un socle) ne se produit pas dans l'intervalle spécifié, le lecteur est bloqué (Blocage du téléchargement) et ne peut pas être utilisé pour l'exécution de tests. Contraste 17.03.17 Test de glucose du patient • 3 Mise sous tension Il faut satisfaire aux exigences suivantes avant de faire un test : 50 Si le lecteur indique qu’un test de contrôle de la qualité du glucose est requis, le test de glucose du patient ne pourra pas être fait tant que le test de contrôle de la qualité n’aura pas été effectué avec succès. Suivant la configuration de votre lecteur, un blocage du CQ a lieu dans les situations suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ Tentative de test sur un patient alors que les tests de contrôle n'ont pas été effectués dans l'intervalle de temps ou à la fréquence spécifiés par votre établissement. Les contrôles ont été effectués, mais les valeurs de contrôle sont hors plage. Installation d'un nouveau logiciel. Un lot de bandelettes autre que le lot « en cours » est sélectionné (paramètre par défaut). Lors de la première utilisation d’un nouveau lot de bandelettes. Des tests à court délai d'exécution (STAT, Short TurnAround Time) peuvent être configurés dans le lecteur pour les situations d'urgence. Cette option permet au lecteur d’effectuer un nombre limité de tests de glucose de patient, si les circonstances l’exigent, même si le lecteur est en mode de blocage du CQ ou blocage du téléchargement (voir page 81). Il faut respecter les règlements et les directives concernant l’hygiène et la sécurité lors des prélèvements sanguins. ■ Il faut respecter les règlements et les directives pour la mise au rebut des échantillons et matériels potentiellement infectieux. ■ 51 Exécution d’un test de glucose pour un patient Aperçu de la procédure de test Flux de travail en chambre d'isolement Un test de glucose pour un patient comprend les étapes suivantes : ■ Saisie de l’identifiant du patient. Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le lecteur de code-barres. ■ Confirme que le lot de bandelettes correspond aux bandelettes utilisées (selon la configuration). ■ Exécution du test. ■ En option, un test peut être identifié comme Séquence de test observée (voir page 213). En fonction de la configuration de votre lecteur (voir annexe A.1), l'ordre des étapes “Saisie ou sélection de l’identifiant patient” et “Confirmation ou sélection du lot de bandelettes” peut être inversé pour éviter les problèmes de contamination. Ce flux de travail vous permet de tester un patient dans une chambre d'isolement sans avoir à apporter le flacon de bandelettes au patient. Une fois qu'une bandelette a été retirée du flacon, l’échantillon de sang doit être appliqué dans les 3 minutes. Les bandelettes doivent être utilisées immédiatement après leur retrait du flacon de bandelettes (voir la notice). Cependant, dans les cas où cela est impossible en raison d’un flux de travail altéré (par exemple : flux de travail en chambre d'isolement), les études montrent que les bandelettes restent stables pendant 3 minutes entre le moment où elles ont été retirées du flacon et l’application d'un échantillon de sang. Test de glucose du patient • 3 3.2 52 Saisie ou sélection de l’identifiant patient Menu Principal 12:48 Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez passer directement aux étapes de test : ID patient 12:48 ID patient 12:48 123456789 Test Patient Test de CQ Examen des résultats Confirmation patient 1 2 3 A 4 5 6 F 7 8 9 K 0 A-O B C D E D-503: Identifiant patient : 123456789 G I J Nom : H Mary-Jane Miller Né(e) leM: 03.12.56 L N O Est-ce correct ? 17.03.17 17.03.17 P-Z 123 17.03.17 1 Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur le bouton Test Patient. 2 Entrez ou sélectionnez l'identifiant patient tel que décrit dans les pages suivantes. 3 Si la fonction Confirmation patient est activée, vérifiez et confirmez les informations patient affichées après avoir entré ou sélectionné l'identifiant. 53 Vous avez alors trois options différentes, selon la configuration, pour attribuer le test à un patient. La fonction d’identifiant patient peut être configurée par votre administrateur système pour : Saisir toute combinaison d’un maximum de 20 caractères alphanumériques, avec des longueurs minimales et maximales spécifiées. Les caractères alphanumériques comprennent les lettres A à Z et les chiffres 0 à 9, en plus du «.» (le point) ou «-» (le trait d'union). ■ Saisir l’identifiant patient avec le lecteur de code-barres.1 ■ Sélectionner un patient dans la liste.2 ■ Les options suivantes sont disponibles pour valider les identifiants des patients : Les saisies manuelles peuvent être validées en fonction de la liste téléchargée. ■ La confirmation du nom, de la date de naissance et de l’identifiant patient pourrait être exigée.2 ■ Le masquage de code-barres peut être utilisé pour éliminer les caractères qui ne font pas partie de l'identifiant du patient. Voir l'information sur “Masques des identifiants des utilisateurs et des patients”, page 180. ■ 2. On trouve à l'annexe A.2 une liste des symbologies de code-barres pouvant être utilisées. En fonction de la configuration du lecteur, cette fonction peut être désactivée. Test de glucose du patient • 3 1. 54 Saisie manuelle de l’identifiant patient ID patient 12:48 Utilisez le clavier affiché pour saisir l'identifiant du patient. Vous pouvez sélectionner les caractères de la même façon que pour la saisie d'un identifiant d'utilisateur. 1 Appuyez sur les lettres ou les chiffres pour saisir l’identifiant. 2 Utilisez les touches suivantes pour basculer d’une plage de caractères à l’autre : A B C D E F G H I J – A-O pour les lettres A-O O – P-Z pour les lettres P-Z – 123 pour les chiffres 0-9 K L M 123 P-Z N 3 Appuyez sur la touche pour revenir en arrière et supprimer un caractère saisi par erreur. Appuyez sur pour supprimer toute la saisie. Appuyez sur pour entrer un espace. 4 Appuyez sur pour confirmer ou sur pour annuler cette procédure et revenir au Menu Principal. ■ Si l’identifiant patient saisi n’est pas valide (s'il ne correspond pas à la longueur minimale/maximale configurée), un message d'erreur s’affiche. Vous pouvez saisir de nouveau l’identifiant en confirmant le message d'erreur. ■ Si le patient est introuvable sur la liste téléchargée, un message de décision peut s'afficher (en fonction de la configuration, voir annexe A.1). Vous pouvez saisir de nouveau l’identifiant en annulant le message de décision. ■ La confirmation du message de décision vous permet d'effectuer un test sur le patient si l'identifiant est conforme à la longueur maximale/minimale configurée. Cependant, l'identifiant patient ne sera pas automatiquement ajouté à la liste. 17.03.17 55 Sélection de l’identifiant patient à partir d’une liste ID patient Clavier Nom : James Doe ID : 2222222222 Nom : Jane Doe ID : 3333333333 Nom : Jenny Doe ID : 4444444444 Nom : John Doe ID : 123456789 12:48 Sélectionnez l’identifiant patient à partir d’une liste1, si une liste a été téléchargée dans le lecteur (depuis le système de gestion des données). 1 Utilisez les touches ou pour faire défiler la liste vers le haut et vers le bas. Si l’une des touches est cachée, cela signifie que vous avez atteint le haut ou le bas de la liste. 2 Appuyez sur l'entrée voulue pour sélectionner un patient ou sur pour annuler cette procédure et revenir au Menu Principal. 1. En fonction de la configuration du lecteur, cette fonction peut être désactivée. Test de glucose du patient • 3 17.03.17 56 Saisie de l’identifiant patient avec le lecteur de code-barres ID patient 12:48 A B C D ID Epatient F G H I K L M N 123 P-Z 17.03.17 Lorsque l’écran permettant de saisir l’identifiant patient est affiché : 12:48 Clavier J Nom : James Doe ID O : 2222222222 Nom : Jane Doe ID : 3333333333 Nom : Jenny Doe ID : 4444444444 Nom : John Doe ID : 123456789 17.03.17 1 Appuyez sur le bouton puis relâchez-le. La touche apparaît maintenant sur un fond noir (pendant la numérisation). 2 Tenez le lecteur de sorte que la fenêtre du lecteur de code-barres se trouve à environ 10 à 20 cm (4 à 8 pouces) au-dessus du code-barres que vous voulez lire. Le lecteur émet un bip lorsque le code-barres est lu. Les informations du code-barres apparaissent dans le champ Identifiant du patient. Le lecteur s’éteint au bout de 10 secondes si aucun code-barres n’est lu. 57 Test Patient Patient 123456789 12:48 Utiliser lot band. 123456 ? 17.03.17 12:48 Lots band. 545794 344789 545777 344654 Une fois l’identifiant patient saisi et confirmé, vous devez choisir le numéro du lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon contenant les bandelettes. 1 Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante : ■ Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. ■ Pour utiliser un numéro de lot autre que celui affiché, appuyez sur la touche pour afficher la liste des numéros enregistrés. Choisissez le numéro de lot désiré à partir de la liste. Le lecteur peut être configuré de façon à ce qu'aucun blocage du CQ n'ait lieu entre des lots de bandelettes enregistrés. Cependant, le lot de bandelettes sélectionné doit déjà avoir passé avec succès un test de contrôle de la qualité du glucose. Un blocage du CQ aura tout de même lieu si un lot de bandelettes est enregistré dans le lecteur mais qu'aucun test de contrôle de la qualité du glucose n'a été effectué. Un test de contrôle de la qualité du glucose doit toujours être effectué avant la première utilisation d'un lot. ■ Pour lire le numéro de lot du flacon de bandelettes avec le lecteur de code-barres, appuyez sur puis relâchez-le. Suivre les instructions pour lire les identifiants (voir note ci-dessous). 2 Appuyez sur pour confirmer le numéro de lot lu ou sélectionné. 17.03.17 Test de glucose du patient • 3 Confirmation ou sélection du lot de bandelettes 58 Si le lecteur est configuré de manière à utiliser le « Flux de travail en chambre d'isolement » (voir annexe A.1), le lot de bandelettes sera confirmé avant la saisie ou la sélection d'un identifiant patient. Test Patient 12:48 12:48 Lots band. Utiliser lot band. 123456 ? ID patient 545794 1 2 3 344789 4 5 6 545777 7 8 9 0 A-O 344654 17.03.17 17.03.17 12:48 17.03.17 Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options additionnelles ne sont pas disponibles. Le lecteur peut être configuré pour que les numéros de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres seulement (voir note ci-dessous). Pour des renseignements supplémentaires sur l’enregistrement de numéros de lot de bandelettes, voyez la page 87. Remarque : Les codes-barres sur les solutions de contrôle pourraient ne pas être disponibles dans tous les pays. Si tel est le cas, saisissez chaque fois le numéro de lot manuellement (recommandé), ■ choisissez un numéro de lot précédemment entré dans la liste, ou ■ configurez le lecteur afin qu'il n'affiche que le numéro de lot (sans confirmation de la part de l'utilisateur). ■ 59 Information d'identification de patient 12:48 17.03.17 Patient Test Patient 123456789 Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 17.03.17 Test Patient Patient John Doe Né(e) le: 05.12.70 Lot band. 545794 12:48 17.03.17 12:48 Test Patient Patient John Doe Né(e) le: 05.12.70 Lot band. 545794 12:48 17.03.17 La date de naissance n'est affichée ni sur les écrans de résultats de test de patient, ni sur les résultats de tests enregistrés, ni sur les écrans de test OTE. Test de glucose du patient • 3 Test Patient Patient 123456789 Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 Toute l'information d'identification disponible pour le patient sélectionné est affichée dans l'écran Test Patient. L'information d'identification patient supplémentaire, telle que le nom et la date de naissance permet de vérifier l'identité du patient. Au moment d'effectuer un test, l'infirmier/infirmière peut facilement vérifier si le sexe et l'âge du patient correspondent à l'information du patient affichée à l'écran. L'écran affiche tour à tour (toutes les secondes) l'identifiant patient et (le cas échéant) le nom du patient. La date de naissance est affichée sur une deuxième ligne. Si aucune date de naissance n'est disponible, un tiret (-) s'affiche. Voir les illustrations ci-dessous. 60 Insertion des bandelettes Test Patient Patient 123456789 Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 Une fois le lot de bandelettes confirmé, une flèche verte se met à clignoter à l'écran et vous invite à insérer la bandelette. 12:48 17.03.17 Test Patient Patient 123456789 Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 17.03.17 12:48 1 Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et fermez le flacon avec le bouchon. 2 Tenez la bandelette de sorte que les lettres « ACCU-CHEK » soient vers le haut. 3 Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, dans la direction indiquée par les flèches sur la bandelette. Le lecteur émet un bip. L'icône de sablier apparaît et indique que le lecteur vérifie la bandelette. N'appliquez pas le sang tant que cette icône est affichée. 61 Préparez le site sélectionné pour le prélèvement de sang et procédez au prélèvement de sang du patient conformément à la politique de l'établissement. Recommandations pour le prélèvement de sang capillaire Si l'établissement ne dispose d'aucune politique de prélèvement de sang capillaire, les mains du patient (ou son talon s'il s'agit d'un enfant) doivent être lavées à l'eau chaude et au savon, puis totalement séchées. Si vous utilisez des lingettes imbibées d'alcool ou d'autres désinfectants pour le prélèvement de sang capillaire, assurezvous que la peau du patient est totalement sèche avant de piquer le site de prélèvement de sang. Nous vous recommandons de recueillir l'échantillon de sang capillaire sur le côté du bout du doigt car cette partie est la moins sensible à la douleur. AVERTISSEMENT Risque potentiel de résultats erronés dus à la présence de résidus sur la peau ■ La présence de résidus de nourriture sur les doigts, de résidus de graisse issus de crèmes pour les mains ou de produits savonneux pourrait contaminer l'échantillon et entraîner des résultats erronés. Lavez le site de ponction soigneusement et rincez-le abondamment à l'eau. ■ Les résidus d'eau ou de désinfectant sur la peau risquent de diluer la goutte de sang et d'entraîner des résultats erronés. Une fois le site lavé et désinfecté, assurez-vous que la peau du patient est totalement sèche avant de piquer le site pour recueillir l'échantillon de sang capillaire. Utiliser un dispositif de lancette autobloquant à usage unique différent pour chaque patient. Le dispositif de lancette doit être prévu pour une utilisation par des professionnels de santé en configuration de patients multiples. Suivez les instructions d'utilisation du fabricant. Test de glucose du patient • 3 Prélèvement d’un échantillon de sang 62 Application d’un échantillon de sang Patient Test Patient 123456789 Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l'icône de sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer l’échantillon de sang. 12:48 17.03.17 Lorsque vous appliquez l'échantillon, positionnez le lecteur de façon à ce que l'orifice d'entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au même niveau que la goutte de sang. Vous éviterez ainsi que tout excès de sang ne coule le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur. 1 Attendez que l’icône clignotante de goutte de sang apparaisse à l’écran avant d’appliquer le sang. Le lecteur émet un bip. 2 Appliquez la goutte de sang sur le bord antérieur (zone de dosage jaune) de la bandelette. Le sang est aspiré dans la bandelette par capillarité. N'appliquez pas le sang sur le dessus de la bandelette. Le sang se trouvant sur le dessus de la bandelette ne peut pas être testé car il n'est pas aspiré dans la bandelette. Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de sang a été détectée et la mesure commence. 63 Écran de résultats 12:48 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.17 12:48 8.3 Plage 17.03.17 17.03.17 12:48 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.17 12:48 150 mmol/L 12:48 Plage I-502: Plage normale : 3.9-11.1 mmol/L Plage critique : L22 2.2-16.7 mmol/L Plage de rapport : 0.6-33.3 mmol/L 17.03.17 Lors de l’affichage du résultat, un message ou un avertissement peut également s’afficher (selon la configuration du système) vous indiquant que le résultat excède les valeurs limites spécifiées. De plus, une flèche rouge clignotante à côté du résultat du test indique que le résultat est hors plage. : la valeur est supérieure à la plage supérieure normale/critique. : la valeur est inférieure à la plage inférieure normale/critique. Ces valeurs limites définissent des plages qui peuvent être configurées individuellement par l'administrateur système conformément aux directives de votre établissement, ou qui peuvent représenter les limites (techniques) du système. Les caractéristiques de ces plages sont décrites dans la page suivante. L’écran de résultats contient une touche qui change de nom en fonction du résultat (Plage ou Hors plage ...). Appuyez sur cette touche pour afficher les valeurs limites configurées. Test de glucose du patient • 3 Test Patient Patient 123456789 Né(e) le : 05.12.70 Lot band. 545794 L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur émet un autre bip. 64 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.17 12:48 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.17 12:48 12.2 1.9 12:48 12:48 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.17 12:48 mmol/L Hors plage critique mmol/L Hors plage normale Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.17 12:48 12:48 16.9 12:48 mmol/L Hors plage critique Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.17 12:48 12:48 RR HI Hors plage de rapport 17.03.17 CR LO Hors plage critique 17.03.17 17.03.17 17.03.17 17.03.17 ■ La plage de mesure du système représente la plage de mesure du système lui-même (bandelettes et lecteur) et est la seule plage qui ne puisse pas être configurée. Avec les bandelettes Accu-Chek Inform II, cette plage fixe se situe entre 0,6 et 33,3 mmol/L. Si un résultat est situé en dehors de cette plage, un message BAS ou ÉLEVÉ s'affiche : le résultat ne peut être quantifié correctement. ■ Les résultats glucose situés en dehors de la plage de rapport, telle que définie par l'établissement ou l'organisme réglementaire local, sont supérieurs aux résultats numériques les plus élevés ou inférieurs aux résultats numériques les moins élevés requérant un rapport. Les résultats situés en dehors de cette plage ne doivent pas être utilisés dans le cadre de décisions d'intervention. ■ Les résultats glucose situés en dehors de la plage critique, telle que définie par l'établissement, requièrent une action immédiate conformément aux politiques hospitalières. ■ Les résultats glucose situés dans la plage normale, telle que définie par l'établissement, sont considérés comme normaux et ne requièrent aucune action thérapeutique. 65 Les messages suivants1 peuvent s’afficher à la place d'un résultat de test numérique : ■ CR LO (inférieur au seuil de la plage critique, mais situé dans la plage de rapport) ■ CR HI (supérieur au seuil de la plage critique, mais situé dans la plage de rapport) ■ RR LO (inférieur au seuil de la plage de rapport, mais situé dans la plage de mesure du système) ■ RR HI (supérieur au seuil de la plage de rapport, mais situé dans la plage de mesure du système) ■ LO (inférieur à la plage de mesure du système) ■ HI (supérieur à la plage de mesure du système) En ce qui concerne les résultats qui se situent en dehors de la plage critique ou de la plage de rapport, un message (contenant jusqu'à 100 caractères) peut être configuré lors du démarrage. Ce message est affiché avec les résultats correspondants. 1. Les résultats qui sont inférieurs ou supérieurs au seuil de la plage critique, mais qui se situent dans la plage de rapport, peuvent être configurés pour s'afficher sous forme de résultats numériques ou sous la forme CR LO ou CR HI. Tous les autres résultats qui dépassent les valeurs limites spécifiées s'afficheront toujours sous la forme RR LO, RR HI, LO ou HI. Test de glucose du patient • 3 Des consignes sur la façon d’ajouter des commentaires sont présentées à la section suivante. 66 Si les commentaires ne sont pas configurés tel que nécessaire ou si vous ne voulez pas ajouter de commentaire à un résultat de test, appuyez sur la touche pour revenir au Menu Principal. Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est éteint ou s'il s'éteint automatiquement après 10 minutes d'inactivité/aucune manipulation sur l'écran (voir “Mise hors tension automatique” à la page 22). Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut des échantillons et du matériel potentiellement infectieux. Ajout de commentaires Vous pouvez ajouter jusqu’à trois commentaires à un résultat de test. Les commentaires peuvent contenir, par exemple, de l’information additionnelle sur les conditions de test ou le patient. Sur ces trois commentaires, un seul peut être un commentaire personnalisé; les autres peuvent être sélectionnés à partir de la liste de commentaires prédéfinis. Le lecteur peut être configuré de façon à ce que les commentaires soient toujours exigés, exigés en fonction de la plage des résultats, optionnels ou désactivés. Vous pouvez amener la fonction d’ajout de commentaires directement à partir de l’écran des résultats. Si des commentaires sont configurés comme étant requis, le lecteur n'accepte pas de champ de commentaire vide. 67 12.2 12:48 Ajout comment. 12:48 Nouv lot bandelettes Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.17 12:48 Médecin informé mmol/L 12.2 Devra refaire test Hors plage normale mmol/L Hors plage normale Infirmière informée 17.03.17 12:48 17.03.17 Nouv lot bandelettes Médecin informé Devra refaire test 17.03.17 Pour ajouter des commentaires : 1 Dans l'écran Test Patient, appuyez sur . 2 Sélectionnez jusqu'à trois commentaires prédéfinis désirés à partir de la liste affichée (si configuré) ou appuyez sur pour écrire un maximum d'un commentaire personnalisé (si la fonction de commentaire personnalisé est activée). Utilisez le clavier (comme pour l’ouverture de session) pour ajouter votre ou vos commentaires. 3 Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche pour revenir à l’écran des résultats. 4 Appuyez sur principal. pour revenir à l'écran Menu Test de glucose du patient • 3 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.17 12:48 68 Test patient supplémentaire Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.17 12:48 8.3 12:48 mmol/L Test patient Range suppl. D-531 : Effectuer un test patient supplémentaire pour l'ID patient 123456789? 17.03.17 Il est possible d'activer une série de tests patient (notamment pour des contrôles de plausibilité). Si la fonction est activée (uniquement par SGD), une fenêtre contextuelle permet à l'utilisateur d'effectuer un autre test pour le même patient juste après l'affichage du premier résultat de test. Cette fonction est également disponible pour les flux de travail OTS et OTE. 69 4 Tests de contrôle de la qualité du glucose 4.1 Information relative aux tests de contrôle de la qualité du glucose Vous devez respecter les règlements et directives des agences de règlementation lorsque vous effectuez des tests de contrôle de la qualité du glucose. Voir aussi le message de sécurité “Allergie ou blessure provoquée par les réactifs et autres solutions liées au travail”, page 20. La mesure précise de taux de glucose connus vous donne l’assurance que le système et la technique que vous utilisez pour le test donnent des résultats précis lors des tests sur les patients. Les solutions de contrôle de la qualité du glucose ont des valeurs définies (connues). Les résultats pour ces solutions doivent avant tout se situer dans une plage donnée acceptable pour permettre des tests valides sur les patients. Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4 Le système peut être configuré pour exiger des tests de contrôle de la qualité du glucose dans les plages de référence avant de pouvoir effectuer des tests sur les patients. C’est ce que l’on appelle un blocage du CQ, et le système empêche en fait les tests sur les patients et les tests de compétence tant que les résultats des tests de contrôle ne sont pas dans la plage acceptée. 70 Intervalles de test de contrôle de la qualité du glucose Mise sous tension 12:48 Échéance de CQ : Immédiate Contraste Les intervalles entre les tests de contrôle de la qualité du glucose sont déterminés par votre établissement. Ces intervalles sont entrés lors de la configuration du système. À l’issue de l’intervalle déterminé (ou après un événement particulier tel que l’utilisation d’un nouveau lot de bandelettes), un avertissement s’affiche lors de la mise sous tension du lecteur et quand la fonction Test de glucose est sélectionnée. Les tests de contrôle de la qualité du glucose doivent être effectués dans les circonstances suivantes : ■ Avant d’utiliser le lecteur pour des tests sur les patients pour la première fois ■ Aux intervalles de contrôle de la qualité du glucose déterminés par votre établissement ■ Lors de la première utilisation d’un nouveau flacon de bandelettes ■ Lors de la première utilisation d’un nouveau lot de bandelettes (et, par conséquent, un nouveau code de bandelettes) ■ Si un flacon de bandelettes a été laissé ouvert ■ Si des résultats anormaux s’affichent régulièrement ■ Si vous voulez tester la performance du système 17.03.17 En outre, les événements suivants peuvent être spécifiés lors de la configuration du système comme des raisons justifiant d’effectuer un test de contrôle de la qualité du glucose : ■ Si le test de contrôle de la qualité précédent est hors plage ■ Si les tests de contrôle de la qualité du glucose n’ont pas été effectués aux intervalles indiqués 71 Si un test de contrôle de la qualité du glucose est exigé (tel qu’illustré dans le schéma de gauche), vous ne pourrez pas effectuer de test du taux de glucose tant que les tests de contrôle de la qualité du glucose n’auront pas été effectués avec succès. En cas d’urgence, les tests STAT peuvent être configurés dans le lecteur. Cette option permet au lecteur d’effectuer un nombre limité de tests de glucose sanguin, en cas de besoin, même si le lecteur est en blocage du CQ (voir page 81). L’information suivante est enregistrée pour tous les tests de contrôle de la qualité du glucose effectués avec la solution de contrôle de la qualité : ■ Résultat du test de contrôle de la qualité du glucose ■ Numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité ■ Identifiant d'utilisateur (selon la configuration) ■ Niveau de la solution de contrôle de la qualité (N1 ou N2) ■ Numéro de lot des bandelettes ■ Date et heure du test ■ Commentaires (si applicable) ■ Mesures hors plage Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4 Information enregistrée pendant le test de contrôle de la qualité du glucose 72 Solutions de contrôle de la qualité Préparation en vue d’un test de contrôle de la qualité du glucose Pour les bandelettes de tests de la qualité du glucose sanguin, les solutions de contrôle de la qualité ont deux niveaux : ■ Niveau 1 (N1) : Bas (valeurs faibles dans les résultats des tests) ■ Niveau 2 (N2) : Élevé (valeurs élevées dans les résultats des tests) Mis à part les préparations spéciales (voir section suivante), un test de contrôle de la qualité du glucose s’effectue de la même façon qu’un test sur le patient : ■ Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot des bandelettes utilisées (voir chapitre 6). ■ Les bandelettes appropriées doivent être disponibles. ■ Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour une ouverture de session. 73 Effectuer des tests de contrôle de la qualité du glucose Aperçu de la procédure de test Un test de contrôle de la qualité du glucose avec la solution de contrôle de la qualité comprend les étapes suivantes : ■ Sélection du niveau de la solution de contrôle de la qualité pour ce test. ■ Vérification du numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité. ■ Vérification du numéro de lot des bandelettes. ■ Exécution du test avec la solution de contrôle de la qualité Le résultat doit être dans la plage spécifiée (indiquée sur l’étiquette du flacon des bandelettes ou définie par configuration) pour que le test de contrôle de la qualité du glucose soit effectué avec succès. Les tests sur les patients peuvent être alors (de nouveau) effectués. Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4 4.2 74 Début d’un test de contrôle de la qualité du glucose Menu Principal Après avoir préparé le lecteur tel que décrit, vous pouvez passer directement aux étapes de test de contrôle de la qualité : 12:48 Test de CQ 12:48 Test Patient Niv 1 (Bas) Test de CQ Niv 2 (Élevé) Requis Examen des résultats 17.03.17 17.03.17 1 Dans l’écran Menu Principal appuyez sur le bouton Test de CQ. Dans l’écran Test de CQ, sont affichés les niveaux disponibles pour la solution de contrôle de la qualité. À droite des touches, le mot Requis identifie le niveau auquel le test de contrôle du glucose doit être effectué pour enlever le blocage du CQ. 2 Appuyez sur Niv 1 (Bas) ou Niv 2 (Élevé) pour sélectionner le niveau du test suivant. Dans l’exemple ci-dessus, le niveau Niv 2 (Élevé) est marqué. 75 Confirmer ou sélectionner le numéro de lot pour les solutions de contrôle de la qualité 12:48 Test de CQ Contrôle N2 (élevé) Utiliser lot contr. 123456 ? Une fois le niveau sélectionné, vous devez confirmer ou saisir le numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette de la solution de contrôle de la qualité. 1 Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante : ■ Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. ■ Pour utiliser un autre numéro que celui affiché, appuyez sur la touche pour ouvrir le clavier et saisir manuellement le numéro, ou ■ Pour lire le numéro de lot du flacon de solution de contrôle avec le lecteur de code-barres, appuyez sur puis relâchez-le. Suivez les instructions pour lire les identifiants (voir page 47). * 2 Appuyez sur pour confirmer le numéro de lot de bandelettes sélectionné. 17.03.17 Lot contr. qualité 12:48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options additionnelles ne sont pas disponibles. 17.03.17 Le lecteur peut être configuré pour que les numéros de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres seulement. * Pour des renseignements supplémentaires concernant les numéros de lot des solutions de contrôle de la qualité, voir page 94. * Il se peut que les codes-barres sur les solutions de contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays (voir page 57). Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4 0 76 Confirmation ou sélection du lot de bandelettes Test de CQ 12:48 Contrôle N2 (élevé) 123456 Utiliser lot band. 123456 ? Une fois le numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité saisi et confirmé, vous devez choisir le numéro de lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon contenant les bandelettes. 1 Sélectionnez le numéro de lot de la façon suivante : ■ Pour lire le numéro de lot du flacon de bandelettes avec le lecteur de code-barres, appuyez sur puis relâchez-le. Suivez les instructions pour lire les identifiants. * ■ Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. ■ Pour utiliser un numéro de lot autre que celui affiché, appuyez sur la touche pour afficher la liste des numéros enregistrés. Choisissez le numéro de lot désiré à partir de la liste. 2 Appuyez sur pour confirmer le numéro de lot de bandelettes sélectionné. 17.03.17 12:48 Lots band. 545794 344789 545777 Le lecteur peut être configuré pour que la confirmation manuelle ne soit pas nécessaire. Dans cette configuration, seul le numéro de lot est affiché. Les options additionnelles ne sont pas disponibles. 344654 17.03.17 Le lecteur peut être configuré pour que les numéros de lot soient entrés à partir du lecteur de code-barres seulement. * Le lecteur peut être configuré de sorte que les numéros de lot ne puissent être sélectionnés qu’à partir d’une liste. Pour des renseignements supplémentaires sur l’enregistrement de numéros de lot de bandelettes, voyez la page 87. * Il se peut que les codes-barres sur les solutions de contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays (voir page 57). 77 Insertion des bandelettes Une fois le lot de bandelettes confirmé, une flèche verte se met à clignoter à l'écran et vous invite à insérer la bandelette. Test de CQ 12:48 Contrôle N2 (élevé) 123456 Lot band. 545794 Test de CQ 12:48 Contrôle N2 (élevé) 123456 Lot band. 545794 17.03.17 1 Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et fermez le flacon avec le bouchon. 2 Tenez la bandelette de sorte que les lettres « ACCU-CHEK » soient vers le haut. 3 Faites glisser la bandelette dans l’orifice de bandelette, jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, dans la direction indiquée par les flèches sur la bandelette. Le lecteur émet un bip. L'icône de sablier apparaît et indique que le lecteur vérifie la bandelette. N'appliquez pas la solution de contrôle de la qualité tant que cette icône est affichée. Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4 17.03.17 78 Application de la solution de contrôle de la qualité Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l'icône de sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer la solution de contrôle de la qualité. Test de CQ 12:48 Contrôle N2 (élevé) 123456 Lot band. 545794 17.03.17 Lorsque vous appliquez la solution de contrôle de la qualité, positionnez le lecteur de façon à ce que l'orifice d'entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au même niveau que la solution de contrôle de la qualité. Vous éviterez ainsi que tout excès de solution ne coule le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur. 1 Attendez que l'icône clignotante de goutte de sang apparaisse à l’écran avant d’appliquer la solution de contrôle de la qualité. Le lecteur émet un bip. 2 Appliquez une goutte de solution de contrôle de la qualité de glucose au niveau du bord antérieur de la bandelette. N'appliquez pas la solution de contrôle de la qualité sur le dessus de la bandelette. La solution de contrôle de la qualité est attirée dans la zone de bandelette par capillarité. Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de la solution de contrôle de la qualité a été détectée, et la mesure commence. 79 Écran de résultats Test de CQ 12:48 Contrôle N2 (élevé) 123456 Date 17.03.17 12:48 L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur émet un autre bip. 12:48 Test de CQ Contrôle N2 (élevé) 123456 Date 17.03.17 12:48 Test de CQ 12:48 Contrôle N2 (élevé) 123456 Date 17.03.17 12:48 PASS FAIL 17.1 mmol/L Plage 17.03.17 17.03.17 Selon la configuration, le résultat s’affiche soit comme une valeur soit sous forme d’un résultat quantitatif seulement Succès ou Échec. Votre système peut être configuré pour empêcher tout autre test tant que tous les niveaux de test de contrôle de la qualité du glucose n’ont pas été effectués avec succès (blocage du CQ). Lorsque les résultats sont affichés sous forme de valeur, l’écran de résultats contient une touche qui change de nom en fonction du résultat (Plage ou Hors plage…). Appuyez sur cette touche pour afficher les valeurs cibles minimales et maximales pour les niveaux de contrôle. Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4 17.03.17 80 Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat (comme pour les tests de glucose sanguin) (voir page 66). Pour les tests de CQ, les commentaires ne sont nécessaires que si le résultat est en dehors de la plage spécifiée (qu'il soit affiché en tant que valeur ou en tant que FAIL). Si le résultat se trouve dans la plage spécifiée (affiché en tant que valeur ou en tant que PASS), les commentaires sont facultatifs. Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire à un résultat, appuyez sur la touche pour passer au niveau suivant du test de contrôle de la qualité du glucose, s'il y a lieu, ou retourner au Menu Principal. Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est éteint ou s'il s'éteint automatiquement après 10 minutes d'inactivité/aucune manipulation sur l'écran (voir “Mise hors tension automatique” à la page 22). Enlevez la bandelette et jetez-la selon les règlements et directives applicables. 81 Menu Test Patient 12:48 Blocage du CQ Test de glucose D-513: Avertissement : contr. glucose arrive à échéance. Effectuer les CQ requis avant de continuer. 9 test(s) STAT dispon. Effect. CQ Test STAT Le lecteur peut être configuré pour permettre un test de glucose du patient STAT même si le lecteur est en mode de blocage du CQ ou en blocage du téléchargement. Cette option doit être utilisée dans des situations avec des patients en état critique. L’administrateur système peut permettre de repousser les tests de contrôle de une à neuf fois. La touche Test STAT s’affiche dans la fenêtre d’avertissement Blocage du CQ dans les conditions suivantes : ■ Vous avez ouvert la session et avez choisi Test Patient dans le Menu Principal. ■ Un test de contrôle de la qualité du glucose est requis (en raison des intervalles de contrôle spécifiés ou d’autres conditions). ■ L’administrateur système a activé l’option Test STAT lors de la configuration. ■ Le nombre de tests STAT disponible n’a pas été dépassé. 17.03.17 Si ces conditions sont respectées, deux touches apparaissent dans le message d'avertissement, vous permettant de choisir la prochaine étape : ■ Appuyez sur la touche Effect. CQ pour effectuer les tests de contrôle de la qualité du glucose requis à la place d'un test patient. ■ Appuyez sur la touche Test STAT pour effectuer un test patient même si le test de contrôle de la qualité du glucose est requis. L’état du test STAT est enregistré avec les enregistrements des données du test. Si le lecteur est à l'état Blocage du téléchargement et qu'aucun test STAT n'est disponible, le lecteur peut être débloqué par un administrateur système. Tests de contrôle de la qualité du glucose • 4 Exécution d’un test STAT 82 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 83 5 Examen des résultats 5.1 Affichage des résultats des tests à partir de la mémoire Lorsque vous récupérez les fiches de données pour les résultats des tests enregistrés, l’information suivante s’affiche : ■ Identifiant du patient, contrôle du glucose ou identifiant de l’échantillon ■ Le résultat du test ■ Numéros de lot des réactifs utilisés pour le contrôle de la qualité du glucose et les tests de linéarité ■ Date et heure du test ■ Commentaires ajoutés lors de l’exécution du test Les résultats d’entretien (pour la documentation des activités d’entretien) sont enregistrés et affichés avec la date et l’heure seulement si des commentaires ont été ajoutés. Examen des résultats • 5 Information enregistrée dans les fiches de données pour les résultats des tests 84 Liste des résultats enregistrés dans la mémoire Menu Principal Test Patient Test de CQ Examen des résultats 12:48 Pour afficher les résultats de la mémoire sous forme de liste : Glucose Results 12:48 Tout -- 19.01.17 -- mmol/L Time Rslt ID 7:15 4.1 123456789ABC 5:32 12.7 123456789ABC 2:25 16.1 QC L2 12:15 4.4 56789ABC1234 11:46 3.6 QC L1 10:01 4.1 Linearity L3 Patient 17.03.17 17.03.17 1 QC Résultats glucose 12:48 Tout -- 19.01.17 -- mmol/L Heure Rslt ID 7:15 4.1 123456789ABC 5:32 12.7 123456789ABC 2:25 FAIL CQ N2 12:15 4.4 56789ABC1234 11:46 PASS CQ N1 10:01 4.1 Linéarité N3 Patient CQ 17.03.17 Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche Examen des résultats. Tous les résultats de test enregistrés sont affichés selon une liste séquentielle. 2 Utilisez les touches ou pour faire défiler la liste vers le haut et vers le bas. Les résultats sont regroupés par date. 85 Patient 17.03.17 CQ Résultat du patient ID : 123456789ABCDEFG Nom : Joe M. Doe Lot band. : 400433 12.7 mmol/L 19.01.17 05:32 Commentaire 1 Commentaire 2 Commentaire 3 Patient 17.03.17 CQ 12:48 Résultats glucose 12:48 ID : 123456789ABCDEFG Patient -- 18.01.17 -- mmol/L Heure Rslt 7:15 8.5 5:12 6.2 1:01 5.5 11:20 12.8 9:25 7.9 Tout CQ 17.03.17 3 Appuyez sur une entrée de la liste pour afficher les détails qui y sont reliés. 4 Appuyez sur la touche Patient pour afficher les résultats pour un patient donné seulement. – Si vous appuyez sur la touche Patient à partir de la liste complète, vous serez invité à saisir l’identifiant du patient soit manuellement, soit avec le lecteur de code-barres. Cette liste ne contient alors que les résultats du patient sélectionné. – Si vous appuyez sur la touche Patient dans la fenêtre Résultat du patient (en haut de l’écran du milieu), la liste des résultats des tests de ce patient s’affichera. Examen des résultats • 5 Résultats glucose 12:48 Tout -- 19.01.17 -- mmol/L Heure Rslt ID 7:15 4.1 123456789ABC 5:32 12.7 123456789ABC 2:25 FAIL CQ N2 12:15 4.4 56789ABC1234 11:46 PASS CQ N1 10:01 4.1 Linéarité N3 86 Résultats glucose 12:48 Tout -- 19.01.17 -- mmol/L Heure Rslt ID 7:15 4.1 123456789ABC 5:32 12.7 123456789ABC 2:25 FAIL CQ N2 12:15 4.4 56789ABC1234 11:46 PASS CQ N1 10:01 4.1 Linéarité N3 Patient 5 Appuyez sur la touche CQ pour afficher une liste de tests de contrôle de la qualité du glucose. Si le lecteur est configuré pour afficher SUCCÈS/ÉCHEC plutôt qu'un résultat numérique de contrôle de la qualité, vous pouvez utiliser la liste pour vérifier si un blocage du lecteur est attribuable à un test de contrôle de la qualité ayant échoué ou qui aurait dû être effectué. CQ 6 Appuyez sur la touche Tout dans l’écran Résultats glucose pour enlever la sélection Patient ou CQ et afficher tous les résultats. 7 Appuyez sur la touche pour revenir à l’écran précédent ou sur pour revenir au Menu principal. 17.03.17 6 Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur 6.1 Enregistrement de l’information sur les bandelettes Chaque boîte de bandelettes contient une clé de code.1 Chaque clé de code est associée à un numéro de lot unique et donne de l’information importante sur les propriétés spécifiques du lot de bandelettes. Les propriétés des bandelettes sont téléchargées (sous forme de fichier codé) à partir de la clé de code avec le lecteur de clé de code puis sont envoyées au lecteur. Le fichier codé est enregistré dans le lecteur. Cette procédure permet également d’enregistrer l’information de la clé de code dans le système de gestion des données central, d’où elle peut être envoyée à tous les lecteurs de votre établissement. Assurez-vous que pour chaque test, le code enregistré (et que vous avez choisi) correspond au numéro de lot des bandelettes qui sont utilisées. Mis à part les données non modifiables liées directement aux propriétés spécifiques au lot, certains éléments de l’information de la clé de code peuvent être modifiés (en fonction de la configuration de votre lecteur), notamment : ■ La date de péremption (peut être définie à une date antérieure à celle enregistrée dans la clé) ■ Les paramètres pour les solutions de contrôle de la qualité (valeurs minimale et maximale pour les niveaux N1/Bas et N2/Élevé) Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver partiellement ou complètement les fonctions décrites dans ce chapitre. Dans ce cas, les boutons respectifs dans le Menu Principal 2 ne s'affichent pas. Voir aussi l'annexe A. 1. La clé de code est aussi appelée « puce d'étalonnage » ou « puce de calibration ». Ces deux termes sont synonymes. Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 87 88 Transfert de l’information de la clé de code dans le lecteur Menu Principal 12:48 La description suivante part du principe que le lecteur est allumé et que le Menu Principal est affiché. Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Test Patient Test de CQ Examen des résultats Admin. 17.03.17 17.03.17 Lots band. Type Date d'expir. * Band. 21.05.17 Band. 31.06.17 Band. 21.06.17 12:48 Num. lot 845678 855732 845723 Ajouter 17.03.17 1 Appuyez sur la touche Menu Principal 2. pour ouvrir l’écran 2 Appuyez sur la touche Lots de bandelettes pour ouvrir le menu correspondant. 3 Appuyez sur Ajouter si vous voulez ajouter l'information pour un nouveau lot de bandelettes de test d'une nouvelle clé de code. L'écran Ajout lot de band. s'affiche. 4 Insérez la nouvelle clé de code dans l'orifice du lecteur de clé de code. Le voyant DEL se met à clignoter en vert et indique que le lecteur est prêt à transférer les données. Le lecteur de clé de code reste en état d’envoi pendant quelques secondes après la transmission des données. Vous pouvez donc effectuer la procédure suivante sur plusieurs lecteurs sans avoir à réinsérer la clé de code. 5 Placez le lecteur de clé de code sur une surface horizontale comme un banc. Tenez le lecteur de 10 à 15 cm (4 à 6 pouces) au-dessus du lecteur de clé de code de sorte qu'une connexion puisse s'établir entre les deux fenêtres infrarouges. 6 Appuyez sur pour commencer le téléchargement des données. ■ Le fichier codé est prêt pour la transmission lorsque le voyant DEL du lecteur de clé de code est allumé, même si la clé de code est retirée. – Une fois que le voyant est éteint, retirez la clé de code et insérez-en une nouvelle pour le téléchargement, si besoin. – Si un message d'erreur vous indique que le téléchargement a échoué, réinsérez la même clé de code puis réessayez. Attendez que le lecteur de clé de code ne clignote plus avant de remplacer les clés de codes. Si le lecteur de clé de code clignote toujours, il continuera de transmettre le fichier de code précédemment chargé et ignorera le fichier de code sur la nouvelle clé de code. Le lecteur risque alors d'afficher un message d'erreur. ■ Une fois la connexion établie, le lecteur vous informe de l’état du téléchargement. Ajout lot de band. 12:48 Ajout lot de band. 12:48 Veuillez patienter Placez le lecteur sur le lecteur de clé de code et appuyez ensuite sur la flèche droite pour commencer. 17.03.17 I-302 : Connexion au lecteur de clé de code... 17.03.17 Ajout lot de band. Veuillez patienter I-303 : Réception du contenu de la clé de code... 17.03.17 12:48 Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 89 90 Ajout lot de band. L’information sur la date de péremption et les paramètres des solutions de contrôle de la qualité s’affiche ensuite. 12:48 Confirmation lot de band. 1 D-530: Utiliser les valeurs suggérées pour la bandelette 545603 ? Date exp. : 10.12.17 N1 (Bas) : 2.4-4.1 mmol/L N2 (Élevé) : 16-21.6 mmol/L Appuyez sur pour enregistrer les données pour ce numéro de lot dans le lecteur sans changement ou sur pour modifier les données pour ce numéro de lot avant de l'enregistrer dans le lecteur. Si vous acceptez les valeurs suggérées, l'écran ci-contre s'affiche. Vous pouvez utiliser cet écran pour sélectionner le numéro de lot que vous venez de transmettre comme numéro de lot en cours. 17.03.17 Ajout lot de band. 12:48 Placez le lecteur sur le lecteur de clé de code et appuyez ensuite'actuel' sur la flèche Rendre droite pour commencer. D-314: Voulez-vous faire du lot de bandelettes 545603 le lot 'en cours'? 17.03.17 Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement pour les tests suivants. 2 Appuyez sur pour confirmer que vous voulez utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en cours ou sur pour enregistrer les saisies sans faire du numéro de lot le numéro de lot en cours. 3 Continuez à saisir d'autres numéros de lot ou appuyez sur pour revenir au Menu principal. Modification des données sur les bandelettes Ajout lot de band. 12:48 Tel que mentionné au début de ce chapitre, vous pouvez modifier plusieurs paramètres concernant les bandelettes, la date de péremption et les plages de valeurs pour les solutions de contrôle de la qualité. 1 Utilisez le clavier pour saisir la date de péremption désirée (utilisez deux chiffres et un zéro à gauche, si nécessaire). Il n’est pas possible de saisir une date postérieure à la date de péremption contenue dans la clé de code. 2 Appuyez sur la touche pour accepter la date modifiée et passer aux plages de valeurs. Confirmation lot de band. D-530: Utiliser les valeurs suggérées pour la bandelette 545603 ? Date exp. : 10.12.17 N1 (Bas) : 2.4-4.1 mmol/L N2 (Élevé) : 16-21.6 mmol/L 17.03.17 Expiration band. 12:48 30.05.17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 17.03.17 Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 91 92 Les paramètres pour les solutions de contrôle de la qualité sont composés de quatre valeurs distinctes. Expiration band. 12:48 30.05.17 12:48 Contrôle Niv 2 (bas) 14.5 mmol/L Contr. Niv 2 (élevé) 19.6 12:48 mmol/L 1 2 3 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 7 8 9 0 . 0 . 0 17.03.17 17.03.17 3 17.03.17 Utilisez le clavier pour saisir les valeurs voulues l'une après l'autre : – Valeur limite minimale pour le Niveau 1 – Valeur limite maximale pour le Niveau 1 – Valeur limite minimale pour le Niveau 2 – Valeur limite maximale pour le Niveau 2 4 Utilisez la touche pour confirmer chaque saisie distincte et passer à la saisie suivante. 12:48 Contr. Niv 2 (élevé) 19.6 mmol/L 1 4 2 3 5 6 Rendre 'actuel' D-314: Voulez-vous faire du lot de bandelettes 545603 le lot 'en cours'? Une fois mise à jour l’information sur la bandelette, vous pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir le numéro de lot que vous modifiez actuellement à titre de numéro de lot en cours. Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement pour les tests suivants. 5 Appuyez sur pour confirmer que vous voulez utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en cours ou sur pour enregistrer les saisies sans faire du numéro de lot le numéro de lot en cours. 6 Continuez à saisir d'autres numéros de lot ou appuyez sur pour revenir au Menu principal. 17.03.17 Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 93 94 6.2 Enregistrement de l’information sur les solutions de contrôle de la qualité L’information sur le lot des solutions de contrôle de la qualité du glucose peut être saisie avant le test si la modification du lot a été permise au niveau du lecteur pendant la configuration. Cette information s’affiche sous forme de liste qui peut être consultée par les utilisateurs. Utilisez la procédure suivante pour ajouter des numéros de lot de contrôle de la qualité du glucose à la liste de lot de contrôle de la qualité. Saisie du numéro de lot de la solution de contrôle de la qualité Menu Principal 12:48 La description suivante part du principe que le lecteur est allumé et que le Menu Principal est affiché. Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Test Patient Test de CQ Examen des résultats Admin. 17.03.17 17.03.17 Lots contr. 12:48 Type Date d'expir. Num. lot * CQ N2 21.05.17 777678 CQ N1 31.06.17 777732 CQ N2 21.05.17 777723 Ajouter 17.03.17 1 Appuyez sur la touche Menu Principal 2. pour ouvrir l’écran 2 Appuyez sur la touche Lots contr. pour ouvrir le menu correspondant. 3 Appuyer sur la touche Ajouter pour saisir un nouveau numéro de lot. Ajout de lot de CQ 12:48 Lot contr. qualité 12:48 Expir. sol. contrôle 12:48 30.05.17 Niv 1 (Bas) 1 2 3 1 2 3 Niv 2 (Élevé) 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 17.03.17 17.03.17 0 17.03.17 4 Sélectionnez le niveau (N1/Bas ou N2/Élevé). 5 Utilisez le clavier pour saisir le numéro de lot. Appuyez sur pour confirmer le numéro de lot saisi ou appuyez sur et relâchez-le pour lire le numéro de lot du flacon de solution de contrôle avec le lecteur de code-barres. Suivez les instructions pour lire les identifiants (voir page 47). * 6 À l'aide du clavier, saisissez la date d'expiration se trouvant sur le flacon de la solution de contrôle. 7 Appuyez sur tion saisie. pour confirmer la date d'expira- * Il se peut que les codes-barres sur les solutions de contrôle ne soient pas disponibles dans tous les pays (voir page 57). Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 95 96 12:48 Expir. sol. contrôle 30.05.17 1 2 3 4 Rendre5'actuel' 6 D-312: Voulez-vous rendre le lot de contrôle de la qualité 134526 le lot 'en cours' pour le niveau 1 (bas)? Une fois mise à jour l’information sur la solution de contrôle de la qualité, vous pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir le numéro de lot que vous modifiez actuellement comme numéro de lot en cours. Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement pour les tests suivants. 8 Appuyez sur pour confirmer que vous voulez utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en cours ou sur pour enregistrer les saisies sans faire du numéro de lot le numéro de lot en cours. 9 Continuez à saisir d'autres numéros de lot ou appuyez sur pour revenir au Menu principal. 17.03.17 Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours Menu Principal 12:48 Vous pouvez sélectionner un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours. Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Test Patient Test de CQ Examen des résultats Admin. 17.03.17 17.03.17 Lots contr. 12:48 Type Date d'expir. Num. lot * CQ N2 21.05.17 777678 CQ N1 31.06.17 777732 CQ N2 21.05.17 777723 Ajouter 17.03.17 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Lots contr. pour ouvrir le menu correspondant. Le numéro de lot en cours est indiqué par un astérisque (*). Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 97 98 Lots contr. 12:48 Type Date d'expir. Num. lot * CQ N2 21.05.17 777678 CQ N1 31.06.17 777732 CQ N2 21.05.17 777723 12:48 Détails du lot de CQ Lot contr. qualité : 777732 Niveau contr. qualité : 1 Date exp. 11.10.17 12:48 Détails du lot de CQ Lot contr. qualité : 777732 Niveau contr. qualité : 1 Date exp. 11.10.17 En cours Rendre actuel Ajouter Modif. 17.03.17 17.03.17 Suppr. Modif. Suppr. 17.03.17 3 Appuyez sur le numéro de lot que vous désirez sélectionner en tant que numéro de lot en cours. Les détails correspondants s’affichent. 4 Appuyez sur la touche Rendre actuel pour faire du numéro de lot le numéro de lot en cours. L’information En cours s’affiche alors également avec les détails. 5 Appuyez sur pour revenir à la liste des numéros de lot ou sur pour revenir au Menu principal. 6.3 Enregistrement de l’information sur les tests de linéarité Il faut respecter les règlements et directives des agences de réglementation lors de l’exécution des tests de la linéarité. Saisie du numéro de lot du test de linéarité Menu Principal 12:48 La description suivante part du principe que le lecteur est allumé et que le Menu Principal est affiché. Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Test Patient Test de CQ Examen des résultats Admin. 17.03.17 17.03.17 12:48 Lots linéar. Type Date d'expir. Num. lot * Lin. 31.12.17 777732 Lin. 15.01.17 777723 Ajouter 17.03.17 1 Appuyez sur la touche Menu Principal 2. pour ouvrir l’écran 2 Appuyez sur la touche Lots de linéarité pour ouvrir le menu correspondant. 3 Appuyer sur la touche Ajouter pour saisir un nouveau numéro de lot. Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 99 100 Lot de linéarité Expiration linéarité 12:48 12:48 12:48 pm 31.03.17 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 A-O 0 17.03.17 17.03.17 12:48 Lots linéar. Type Date d'expir. Num. lot * Lin. 31.12.17 777732 777723 Lin. 15.01.17 4 Utilisez le clavier pour saisir le numéro de lot. 5 Appuyez sur saisi. 6 Saisissez la date de péremption (utilisez deux chiffres et un zéro à gauche, si nécessaire) ou appuyez sur la touche pour confirmer la date de péremption que vous avez saisie. pour confirmer le numéro de lot Une fois la mise à jour de l’information du test de linéarité effectuée, vous pouvez utiliser l’écran suivant pour choisir le numéro de lot que vous modifiez actuellement à titre de numéro de lot en cours. Rendre 'actuel' D-311: Voulez-vous rendre le lot de linéarité 777678 le lot 'en cours'? Le numéro de lot en cours est fourni automatiquement pour les tests suivants. 7 Appuyez sur pour confirmer que vous voulez utiliser ce numéro de lot comme numéro de lot en cours ou sur pour enregistrer les saisies sans faire du numéro de lot le numéro de lot en cours. 8 Continuez à saisir d'autres numéros de lot ou appuyez sur pour revenir au Menu principal. 17.03.17 Sélection d’un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours Menu Principal 12:48 Vous pouvez sélectionner un numéro de lot enregistré comme numéro de lot en cours. Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Test Patient Test de CQ Examen des résultats Admin. 17.03.17 17.03.17 Lots linéar. Type Date d'expir. * Lin. 21.06.17 Lin. 31.07.17 Lin. 21.06.17 12:48 Num. lot 777678 777732 777723 Ajouter 17.03.17 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Lots de linéarité pour ouvrir le menu correspondant. Le numéro de lot en cours est indiqué par un astérisque (*). Enregistrement de l’information sur les bandelettes, les solutions de contrôle de la qualité et les solutions de linéarité dans le lecteur • 6 101 102 Lots linéar. Type Date d'expir. * Lin. 21.06.17 Lin. 31.07.17 Lin. 21.06.17 12:48 Num. lot 777678 777732 777723 Détails lots linéar. Lot de linéarité : 777732 Date exp. 31.12.17 12:48 Détails lots linéar. Lot de linéarité : 777732 Date exp. 31.12.17 En cours 12:48 Rendre actuel Ajouter Modif. 17.03.17 17.03.17 Suppr. Modif. Suppr. 17.03.17 3 Appuyez sur le numéro de lot que vous désirez sélectionner en tant que numéro de lot en cours. Les détails correspondants s’affichent. 4 Appuyez sur la touche Rendre actuel pour faire de ce numéro de lot le numéro de lot en cours. L’information En cours s’affiche alors également avec les détails. 5 Appuyez sur pour revenir à la liste des numéros de lot ou sur pour revenir au Menu principal. 103 7 Test de linéarité 7.1 Information sur les tests de linéarité Vous devez respecter les règlements et directives des agences de règlementation lorsque vous effectuez des tests de contrôle de la qualité du glucose. Voir aussi le message de sécurité “Allergie ou blessure provoquée par les réactifs et autres solutions liées au travail”, page 20. Pour plus d’information sur les sources des produits requis pour les tests de linéarité, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local. Les tests de linéarité peuvent vous aider à vérifier le fonctionnement et la précision de l’ensemble du système pour une gamme complète de valeurs spécifiées. Les échantillons de linéarité doivent être traités exactement de la même manière que les solutions de contrôle utilisées dans le test de contrôle de la qualité du glucose. Le terme « linéarité » décrit la capacité du système à conserver une précision constante sur toute la gamme des valeurs spécifiées. Si les résultats des tests étaient représentés graphiquement par rapport aux valeurs de référence sur toute la gamme de ces valeurs, la courbe idéale (linéarité élevée) serait une droite. La linéarité est la plage de valeurs, de la plus basse à la plus élevée, pour lesquelles il est prouvé qu’un instrument donne des résultats précis. Test de linéarité • 7 Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver partiellement ou complètement les fonctions décrites dans ce chapitre. Dans ce cas, les boutons respectifs dans le Menu Principal 2 ne s'affichent pas. Voir aussi l'annexe A. 104 Intervalles de tests de linéarité La linéarité du système doit être vérifiée avant sa première utilisation pour des tests sur les patients. Les intervalles pour les tests de linéarité subséquents sont déterminés par l’établissement qui utilise le système. Les tests de linéarité peuvent également être effectués lorsque vous voulez évaluer la performance globale du système. Information enregistrée lors des tests de linéarité L’information suivante est enregistrée pour chaque test de linéarité : ■ Résultats du test ■ Numéro de lot de la solution de linéarité ■ Niveau de la solution de linéarité (N1 à N6) ■ Identifiant d'utilisateur (selon la configuration) ■ Numéro de lot des bandelettes ■ Date et heure du test ■ Commentaires (si applicable) Kit de test de linéarité Le kit de test de linéarité contient des solutions de glucose à six concentrations différentes (6 flacons de 2,5 mL chacun). Pour plus d’information sur le contenu et l’utilisation du kit, consultez la notice du produit. Préparation en vue d’un test de linéarité En dehors des préparations spéciales (voir section suivante), un test de linéarité est effectué de la même façon qu’un test sur le patient. Veuillez vérifier les éléments suivants : ■ Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot des bandelettes utilisées (voir chapitre 6). ■ Les bandelettes appropriées doivent être disponibles. ■ Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour une ouverture de session. Test de linéarité • 7 105 106 7.2 Exécution d’un test de linéarité Aperçu de la procédure de test Lancement d’un test de linéarité Menu Principal 12:48 Un test de linéarité comprend les étapes suivantes : ■ Vérification du numéro de lot des solutions de linéarité ■ Vérification du numéro de lot des bandelettes. ■ Effectuez le test avec au moins trois solutions de linéarité. La description suivante part du principe que le lecteur est allumé et que le Menu Principal est affiché. Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Test de linéarité 12:48 Test Patient Test de CQ Examen des résultats Utiliser lot linéar. 12345678 ? Admin. 17.03.17 17.03.17 17.03.17 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyer sur la touche Linéarité pour lancer le test de linéarité. L’écran Test de linéarité s’affiche. 107 Confirmation ou sélection du numéro de lot des kits de test de linéarité Test de linéarité 12:48 Vous êtes maintenant invité à confirmer ou à saisir un numéro de lot du kit de test de linéarité. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon contenant le kit de test de linéarité. 3 Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. Pour utiliser un autre numéro de lot que celui affiché, appuyez sur la touche pour ouvrir le clavier et saisir manuellement le numéro (voir page 99). Utiliser lot linéar. 12345678 ? 17.03.17 Confirmation ou sélection du lot de bandelettes Test de linéarité Linéarité 12345678 Utiliser lot band. 123456 ? 12:48 Une fois le numéro de lot du kit de test de linéarité saisi et confirmé, vous devez choisir le numéro de lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon contenant les bandelettes. 4 Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. Pour utiliser un numéro de lot différent de celui affiché, appuyez sur la touche pour sélectionner le numéro à partir d’une liste, ouvrez le clavier et saisissez le numéro manuellement ou utilisez le lecteur de code-barres pour entrer le numéro de lot (voir page 87). Test de linéarité • 7 17.03.17 108 Test de linéarité Linéarité 12345678 Lot band. 545794 12:48 Dans le menu Test de linéarité, les niveaux disponibles pour le test de linéarité sont affichés. 5 N1 N2 N3 N4 N5 N6 Appuyez sur la touche N1 pour démarrer le test suivant à ce (premier) niveau. 17.03.17 Insertion des bandelettes Test de linéarité Linéarité 12345678 L1 Lot band. 545794 Après avoir sélectionné le niveau, une flèche verte se met à clignoter à l'écran et vous invite à insérer la bandelette. 12:48 17.03.17 Test de linéarité Linéarité 12345678 L1 Lot band. 545794 17.03.17 12:48 1 Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et refermez le flacon avec le bouchon. 2 Tenez la bandelette de sorte que les lettres « ACCU-CHEK » soient vers le haut. 3 Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, dans la direction indiquée par les flèches sur la bandelette. Le lecteur émet un bip. L'icône de sablier apparaît et indique que le lecteur vérifie la bandelette. N'appliquez pas la solution de linéarité tant que cette icône est affichée. 109 Application d’un échantillon de test de linéarité Test de linéarité Linéarité 12345678 L1 Lot band. 545794 Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l'icône de sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer la solution de linéarité. 12:48 17.03.17 1 Attendez que l’icône clignotante « goutte de sang » s’affiche avant d’appliquer la solution. Le lecteur émet un bip. 2 Mettez une goutte de solution de linéarité au niveau du bord antérieur de la bandelette. N'appliquez pas la solution sur le dessus de la bandelette. La solution de linéarité est attirée dans la zone de bandelette par capillarité. Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante de la solution de linéarité a été détectée, et la mesure commence. Test de linéarité • 7 Lorsque vous appliquez la solution de linéarité, positionnez le lecteur de façon à ce que l'orifice d'entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au même niveau que la solution de linéarité. Vous éviterez ainsi que tout excès de solution ne coule le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur. 110 Écran de résultats Test de linéarité Linéarité 12345678 L1 Lot band. 545794 L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur émet un autre bip. 12:48 Test de linéarité Linéarité 12345678 L1 Date 17.03.17 12:48 2.5 17.03.17 17.03.17 12:48 Test de linéarité Linéarité 12345678 Lot band. 545794 12:48 N1 N2 N3 N4 N5 N6 mmol/L 17.03.17 Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat (comme pour les tests de glucose sanguin) (voir page 66). Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire au résultat de test, appuyez sur la touche pour passer au niveau suivant du test de linéarité. Enlevez la bandelette et jetez-la selon les règlements et directives applicables. Refaites toutes les étapes précédentes pour tous les niveaux du test de linéarité. Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est éteint ou s'il s'éteint automatiquement après 10 minutes d'inactivité/aucune manipulation sur l'écran (voir “Mise hors tension automatique” à la page 22). 111 8 Test de compétence 8.1 Information sur les tests de compétence Vous devez respecter les règlements et directives des organismes de règlementation lorsque vous effectuez des tests de compétence. Les tests de compétence du glucose sanguin sont effectués sur des échantillons dont les valeurs sont inconnues à l’utilisateur qui effectue le test. Ces échantillons sont fournis par une source externe, et les résultats doivent être envoyés à cette source une fois le test effectué. Les échantillons fournis sont traités de la même façon que les échantillons normaux de patients. Le test de compétence du glucose sanguin constitue un autre moyen de vérifier que votre technique, vos réactifs, votre système et la performance des tests sont conformes. Certains organismes de réglementation exigent que les échantillons de test de compétence soient testés dans le cadre du programme d’assurance qualité de l’établissement avant d’accorder la certification à l’établissement. Test de compétence • 8 Lorsque vous utilisez le système de gestion des données pour la configuration, il est possible de désactiver partiellement ou complètement les fonctions décrites dans ce chapitre. Dans ce cas, les boutons respectifs dans le Menu Principal 2 ne s'affichent pas. Voir aussi l'annexe A. 112 Information enregistrée lors des tests de compétence L’information suivante est enregistrée pour chaque test de compétence : ■ Résultats du test ■ Identifiant de l’échantillon ■ Numéro de lot des bandelettes ■ Date et heure du test ■ Commentaires (si applicable) ■ Identifiant d'utilisateur (selon la configuration) Pour les tests de compétence du glucose sanguin, l’identifiant de l’échantillon (plutôt que l’identifiant du patient) doit être enregistré comme code d’identification. Des identifiants d’échantillons contenant jusqu’à 20 caractères peuvent être saisis. Préparation en vue d’un test de compétence Pour effectuer un test de compétence, vous avez besoin des éléments suivants : ■ Au moins un fichier codé pour les bandelettes dans le lecteur, qui doit correspondre au numéro de lot des bandelettes utilisées (voir chapitre 6). ■ Les bandelettes appropriées doivent être disponibles. ■ Saisie d’un identifiant d’utilisateur (avec mot de passe, s’il y a lieu) si le lecteur est configuré pour une ouverture de session. 113 8.2 Exécution d’un test de compétence Aperçu de la procédure de test Lancement d’un test de compétence Menu Principal Un test de compétence comprend les étapes suivantes : ■ Saisie de l’identifiant de l’échantillon pour l’échantillon de test de compétence. ■ Vérification du numéro de lot des bandelettes. ■ Exécution du test avec l’échantillon de test de compétence. La description suivante part du principe que le lecteur est allumé et que le Menu Principal est affiché. 12:48 Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Test Patient Test de CQ Examen des résultats Admin. 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Compétence pour lancer le test de compétence. Test de compétence • 8 17.03.17 17.03.17 114 Saisie de l’identifiant de l’échantillon de test de compétence Identifiant échant. 12:48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A-O Vous devez maintenant saisir l’identifiant de l’échantillon. 1 Utilisez le clavier pour saisir manuellement l'identifiant de l'échantillon ou appuyez sur et relâchez-le pour lire l'identifiant de l'échantillon sur le flacon d'échantillon au avec le lecteur de codebarres (voir page 47). Assurez-vous que, dans ce cas, le code-barres de l’échantillon de test de compétence est compatible (voir annexe A). 2 Appuyez sur pour confirmer l’identifiant de l’échantillon sélectionné ou lu. 17.03.17 Confirmation ou sélection du lot de bandelettes Test compétence Échantillon 123456789 Utiliser lot band. 123456 ? 17.03.17 12:48 Une fois l’identifiant de l’échantillon saisi et confirmé, vous devez choisir le numéro du lot des bandelettes. Comparez le numéro affiché par le lecteur et le numéro se trouvant sur l’étiquette du flacon contenant les bandelettes. 3 Si vous voulez utiliser le numéro présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. Pour utiliser un numéro de lot différent de celui affiché, appuyez sur la touche pour sélectionner le numéro à partir d’une liste, ouvrez le clavier et saisissez le numéro manuellement ou utilisez le lecteur de code-barres pour entrer le numéro de lot (voir page 87). 115 Insertion des bandelettes Test compétence Échantillon 123456789 Lot band. 545794 Une fois le lot de bandelettes confirmé, une flèche verte se met à clignoter à l'écran et vous invite à insérer la bandelette. 12:48 17.03.17 17.03.17 12:48 1 Enlevez la bandelette du flacon de bandelettes et fermez le flacon avec le bouchon. 2 Tenez la bandelette de sorte que les lettres « ACCU-CHEK » soient vers le haut. 3 Faites glisser la bandelette dans le port de bandelette, jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, dans la direction indiquée par les flèches sur la bandelette. Le lecteur émet un bip. L'icône de sablier apparaît et indique que le lecteur vérifie la bandelette. N'appliquez pas l'échantillon de test de compétence tant que cette icône est affichée. Test de compétence • 8 Test compétence Échantillon 123456789 Lot band. 545794 116 Application d’un échantillon de test de compétence Test compétence Échantillon 123456789 Lot band. 545794 Une fois que le lecteur a vérifié la bandelette, l'icône de sablier disparaît et vous êtes invité à appliquer l’échantillon de test de compétence. 12:48 17.03.17 Lorsque vous appliquez l'échantillon de test de compétence, positionnez le lecteur de façon à ce que l'orifice d'entrée des bandelettes soit toujours plus élevé ou au même niveau que l'échantillon. Vous éviterez ainsi que tout excès d'échantillon ne coule le long de la bandelette et ne pénètre dans le lecteur. 1 Attendez que l’icône clignotante de goutte de sang s'affiche avant d'appliquer l’échantillon. Le lecteur émet un bip. 2 Mettez une goutte d’échantillon au niveau du bord antérieur de la bandelette. N'appliquez pas l'échantillon sur le dessus de la bandelette. L'échantillon est attiré dans la zone de bandelette par capillarité. Le lecteur émet un bip lorsqu’une quantité suffisante d’échantillon a été détectée, et la mesure commence. 117 Écran de résultats 8.3 17.03.17 12:48 Test compétence Échantillon 123456789 Date 17.03.17 12:48 12:48 Test compétence Échantillon 123456789 Date 17.03.17 12:48 HI mmol/L 17.03.17 12:48 LO 17.03.17 Le résultat est affiché sous forme d’une valeur numérique sauf s’il n’est pas compris dans les limites de la plage de mesure du système. Dans ce cas, le message Élevé ou Bas s’affiche. Vous pouvez ajouter des commentaires à un résultat (comme pour les tests de glucose sanguin) (voir page 66). Si vous ne voulez pas ajouter de commentaire aux résultats de test, appuyez sur la touche pour mettre fin au test et enregistrer le résultat. Les résultats des tests sont sauvegardés automatiquement si le lecteur est éteint ou s'il s'éteint automatiquement après 10 minutes d'inactivité/aucune manipulation sur l'écran (voir “Mise hors tension automatique” à la page 22). Enlevez la bandelette et jetez-la conformément aux règlements et aux directives applicables pour la mise au rebut des échantillons et du matériel potentiellement infectieux. Test de compétence • 8 Test compétence Échantillon 123456789 Date 17.03.17 12:48 L’icône sablier indique que le test est en cours. Lorsque le test est terminé et que le résultat est prêt, le lecteur émet un autre bip. 118 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 119 Lancement initial 9.1 Branchement du socle MISE EN GARDE Pour vous assurer que le système Accu-Chek Inform II fonctionne de façon fiable et sûre, vous devez utiliser uniquement le bloc d’alimentation fourni (pour des renseignements sur la commande du bloc d’alimentation, voir page 163). Accu-Chek Inform II Base Unit : Accu-Chek Inform II Base Unit Light : Lancement initial • 9 9 120 1 Faites glisser le socle vers le haut pour l’enlever de la fixation murale (si celle-ci est utilisée). 2 Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur femelle. 3 Pour connecter le socle Accu-Chek Inform II Base Unit dans un environnement filaire : Connectez le câble Ethernet (RJ45) ou le câble USB au port approprié. Utilisez uniquement le câble USB fourni avec le système Accu-Chek Inform II. 4 Remettez le socle sur la fixation murale (si celle-ci est utilisée). Pour des détails concernant la façon de configurer le socle Accu-Chek Inform II Base Unit, consulter le représentant local de Roche. Remarque destinée aux administrateurs système : pour de plus amples renseignements techniques sur l'installation et la configuration du socle Accu-Chek Inform II Base Unit, consultez la notice fournie avec le dispositif et la « Technical Note » enregistrée sur le socle Accu-Chek Inform II Base Unit sous forme de fichier PDF. Vous pouvez accéder à ce fichier en connectant le socle à un ordinateur au moyen d’un câble USB. Pour connecter le socle avec l'ancien matériel (REF 05060290001), voir l'annexe E, « Annexe E, “Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version)”. 121 Installation et remplacement du bloc-piles Lors de l’envoi, le bloc-piles n’est pas installé dans le lecteur Accu-Chek Inform II. Les blocs-piles non utilisés perdent leur charge au fil du temps et doivent être rechargés avant de pouvoir être utilisés. Après l'installation d'un nouveau bloc-piles, le lecteur doit être chargé pendant au moins 8 heures (par exemple la nuit) sur le socle avant d'effectuer des tests. Lorsque le lecteur est sur le socle, l'icône est affichée. Cette icône indique que le courant est disponible et que le lecteur peut être chargé, si nécessaire. Assurez-vous du maintien de la plage de température permise pour la charge du bloc-piles (3-42 °C ou 37-108 °F) durant l’installation et le lancement initial. Remplacez le bloc-piles dans un délai d'environ 10 minutes pour conserver les paramètres de date et d'heure. Après ce délai, vous pourriez devoir saisir de nouveau la date et l'heure. Remplacez le bloc-piles uniquement lorsque le dispositif est à l'arrêt, voir page 122. Lancement initial • 9 9.2 122 Retrait du bloc-piles Si un bloc-piles est déjà installé, assurez-vous que le lecteur est arrêté pour prévenir tout endommagement du lecteur ou toute perte de données. 1 Pour arrêter le lecteur, appuyez sur la touche On/ Off pendant environ 5 secondes, puis relâchez-la dès que le logo Roche s'affiche et que le lecteur émet un bip. Si vous maintenez la touche On/Off enfoncée trop longtemps, une réinitialisation du lecteur a lieu au bout de 12 secondes (voir section “Réinitialisation du lecteur”, page 156). 2 Placez le lecteur, face vers le bas, sur une surface plane. 123 3 À l’aide d’un tournevis à pointe à six lobes de calibre T5, enlevez les trois vis maintenant le couvercle du compartiment des piles en place. 4 Retirez le couvercle du compartiment des piles du lecteur. Le bloc-piles maintenant visible est relié au lecteur par une prise. 5 Soulevez délicatement le bloc-piles et retirez le connecteur mâle. Lancement initial • 9 Mise au rebut des piles usagées Ne jetez pas les piles avec les déchets domestiques. Jetez les piles usagées conformément à la réglementation et aux directives locales applicables ainsi qu'aux lignes directrices de votre établissement relatives à la mise au rebut des déchets électroniques. 124 Installation du bloc-piles 1 Desserrez les vis sur le couvercle du compartiment des piles jusqu’à ce que celles-ci dépassent d’environ 4 à 5 mm (2/10 pouces). 2 Gardez le bloc-piles dans la main, en pinçant les fils et la prise entre votre pouce et votre index. 3 Branchez le connecteur mâle dans la prise. 4 Posez le bloc-piles dans le compartiment des piles tel que montré ci-dessus. Pour placer correctement le bloc-piles, alignez toujours les rainures sur le côté du bloc-piles avec celles à l'intérieur du compartiment des piles. 125 5 Remettez le couvercle sur le compartiment des piles. Assurez-vous que les fils du connecteur mâle ne sont pas pincés entre le lecteur et le couvercle. 6 Vissez les trois vis pour un ajustement serré (ne pas trop serrer). Date ■ Le logo Roche s’affiche. Si le lecteur ne se met pas automatiquement sous tension, il se peut que le bloc-piles soit presque épuisé. Mettez le lecteur sur un socle pendant au moins 15 minutes, puis retirezle et essayez de le rallumer. S'il s'allume, le bloc-piles se recharge correctement. ■ L’écran de démarrage devrait s’afficher dans un court délai. ■ Si le lecteur est resté sans alimentation pendant une période trop longue, il se peut qu'un message apparaisse, vous informant que les paramètres de date et d'heure ont été perdus en raison de l'absence d'alimentation. ■ Les écrans de saisie de la date et de l'heure s'affichent. 7 Saisissez la date et l’heure. Une fois que vous avez entré les informations correctes, confirmez chaque écran avec la touche . ■ Si le CQ n'est pas défini sur Tjrs correct, le lecteur se met alors en mode de blocage du CQ en raison de la saisie manuelle de la date et de l'heure. 8 Synchronisez la date et l'heure du lecteur avec celles de votre établissement à l'aide du socle ou, si vous utilisez une connexion sans fil, attendez au moins dix minutes, jusqu'à la prochaine synchronisation du WLAN, avant d'exécuter d'autres tests. 12:00 17.03.17 1 2 3 4 5 6 7 Heure8 9 12:00 12:48 0 17.03.17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 AM/PM 17.03.17 Après l'installation d'un nouveau bloc-piles, le lecteur doit être chargé pendant au moins 8 heures (par exemple la nuit) sur le socle avant d'effectuer des tests. Lancement initial • 9 Après l’insertion d’un nouveau bloc-piles, le lecteur se met automatiquement sous tension. 126 9.3 Insertion du lecteur L'insertion du lecteur dans le socle permet de charger les piles. Lorsqu'il est inséré, le lecteur affiche différents messages en fonction de son statut actuel. Les écrans suivants s'affichent sur le lecteur lorsque celui-ci est arrimé au socle Accu-Chek Inform II Base Unit ou au socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light en communication. Les mêmes écrans s'affichent, que le lecteur transfère les données par le biais du socle ou de la connexion sans fil. Arrimé 12:48 Connexion... 17.03.17 Arrimé 12:48 En cours... 12:48 Synchronisation BDD... 17.03.17 17.03.17 Arrimé Arrimé 12:48 Transfert... 50 Résultats à transmettre 17.03.17 Cet affichage est visible lorsque la communication est encore active mais que le lecteur est en cours de traitement des données reçues ou en attente du prochain message de données du SGD. 127 Arrimé 12:48 Cet affichage est visible lorsqu'aucune communication n'est en cours. 12:48 Cet affichage est visible lorsque les mises à jour du logiciel sont transférées au lecteur. Prêt 17.03.17 Arrimé Mise à jour du logiciel... 17.03.17 Si le lecteur transfère des données sans fil immédiatement après un test, ce message n'apparaît pas sur l'écran. L'affichage reste inchangé (en général dans la fenêtre Menu Principal après un test). ■ Si un lecteur est en veille (mais non arrimé) et en communication sans fil, ce message n'apparaît pas sur l'écran. L'écran reste vierge. Lancement initial • 9 ■ 128 9.4 Réglage de la date et de l’heure Ce réglage peut être caché ou exiger la saisie d’un mot de passe de configuration, en fonction de la configuration. Menu Principal 12:48 12:48 Menu Principal 2 Menu administrat. 12:48 Entretien Avert. sonore Date/Heure Compétence Diagnostics Menu de configuration Lots band. Linéarité Choix de la langue Lots contr. Lots linéar. Menu Entretien Test Patient Test de CQ Examen des résultats Admin. 17.03.17 17.03.17 Date 12:48 30.03.17 17.03.17 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Admin. pour ouvrir le Menu administrat. 3 Appuyez sur la touche Date/heure pour commencer la saisie de la date. Heure 12:48 Menu administrat. 12:15 12:48 Date/Heure 1 2 3 1 2 3 Menu de configuration 4 5 6 4 5 6 Choix de la langue 7 8 9 7 8 9 0 AM/PM 0 17.03.17 17.03.17 4 17.03.17 Saisissez la date en premier, suivie de l’heure (toutes les valeurs sont à deux chiffres, utilisez un zéro à gauche, au besoin) en appuyant sur . Si le format de l’heure est « 12 h », utilisez la touche am/pm pour choisir l’heure appropriée. 129 9.5 Options de l’avertisseur sonore Ce paramètre peut être utilisé pour régler le volume de l’avertisseur sonore. Menu Principal 12:48 Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Test Patient Test de CQ Examen des résultats Config. avert. son. 12:48 Volume avertisseur sonore : Basse Moyenne Élevée Admin. 17.03.17 17.03.17 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Avert. sonore pour en régler le volume. 3 Appuyez sur la touche du volume que vous voulez. Lorsque vous appuyez sur une touche, l’avertisseur sonore émet un bip au volume correspondant. 4 Appuyez sur la touche pour enregistrer ce réglage et revenir au Menu Principal 2. Lancement initial • 9 17.03.17 130 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 131 10 Entretien et soins 10.1 Conditions d’entreposage et d’expédition Toute l'information sur l'entretien et les soins au « socle » décrite dans ce chapitre s'applique aux socles Accu-Chek Inform II Base Unit et Accu-Chek Inform II Base Unit Light. Veuillez respecter les consignes suivantes pour pouvoir utiliser votre système de façon fiable à long terme : ■ Manipulez avec soin le lecteur et ses composants. Évitez de le faire tomber ou de le cogner contre des objets. ■ Ne laissez pas dégoutter des liquides sur le socle. ■ N’immergez pas le lecteur ni le socle dans un liquide, quel qu’il soit. ■ Suivez les instructions pour le nettoyage, présentées à partir de la page 133. Respecter les consignes de sécurité suivantes pour vous assurer que le système fonctionne correctement. Une mauvaise manipulation pourrait donner des résultats inexacts. ■ N’exposez pas le lecteur à des sources excessives de chaleur pendant des périodes prolongées lorsque vous effectuez un test. Les sources potentielles de chaleur comprennent, mais sans s’y limiter : – Laisser le lecteur sous une lampe de photothérapie (bilirubine) – Laisser le lecteur sur un chauffe-lit – Laisser le lecteur dans une isolette Voir le chapitre 12 pour les plages de températures d’entreposage et d’utilisation. Entretien et soins • 10 Conditions générales d’utilisation 132 Expédition Respectez les consignes de sécurité qui suivent lors de l'envoi du lecteur et du bloc-piles. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner des dommages corporels ou matériels au lecteur ou au bloc-piles. ■ Si le lecteur doit être envoyé et transporté sur de longues distances, retirez toujours le bloc-piles du lecteur. Cela évite un risque de surchauffe du blocpiles en raison d'un court-circuit. Cela évite aussi le déchargement du bloc-piles, ainsi que d'autres dommages au bloc-piles ou au lecteur. ■ Envoyez uniquement des blocs-piles intacts. Les blocs-piles endommagés doivent être mis au rebut sur place. Consultez la page 24 pour en savoir plus sur les risques associés aux blocs-piles endommagés et l'élimination. ■ Emballez le bloc-piles pour l'envoi de façon à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Respectez aussi toute autre réglementation nationale applicable. ■ Lors de l'envoi par des tierces parties (p. ex., par avion ou par une société de messagerie), vérifiez auprès du transporteur si des exigences spécifiques doivent être respectées en ce qui a trait aux blocs-piles au lithium en vertu des lois nationales ou internationales sur les produits dangereux et, le cas échéant, si un emballage et un étiquetage spéciaux sont exigés. Pour les courtes distances (p. ex., entre deux sites d'un établissement), les utilisateurs peuvent transporter les blocs-piles (soit installés soit séparément) sur route sans avoir à répondre à d'autres exigences. 133 Entreposage ■ ■ ■ Entreposez le système et les bandelettes dans le même environnement que celui dans lequel ils sont utilisés. Ne rangez pas le lecteur sous la lumière directe du soleil ni dans des conditions de températures extrêmes. Respectez les limites de température et d’humidité lorsque vous rangez ou utilisez ce lecteur (voir chapitre 12). 10.2 Nettoyage/désinfection du système Accu-Chek Inform II Le nettoyage et la désinfection de la surface extérieure du lecteur est recommandée, au minimum, une fois par jour pour les dispositifs destinés à être utilisés sur des patients. Les lecteurs utilisés sur de multiples patients pourraient devoir être nettoyés et désinfectés plus souvent. Suivez les recommandations officielles et les politiques et procédures de votre établissement pour la lutte contre les infections. 1, 2 La FDA recommande que les dispositifs d'analyse au chevet, tels que les lecteurs de glycémie, ne soient utilisés que sur un seul patient et qu'ils ne soient pas partagés. S'il n'est pas possible de réserver un lecteur de glycémie à un unique patient, les lecteurs doivent être adéquatement nettoyés et désinfectés après chaque utilisation en suivant les lignes directives qui suivent. 3 1. 2. 3. Avis de santé publique de la FDA : l'utilisation de dispositifs avec prélèvement au doigt sur plusieurs personnes crée un risque de transmission d'agents pathogènes à diffusion hématogène : Communication initiale (2010). http://www.fda.gov/MedicalDevices/Safety/ AlertsandNotices/ucm224025.htm Rappel clinique des CDC : l'utilisation de dispositifs avec prélèvement au doigt sur plusieurs personnes crée un risque de transmission d'agents pathogènes à diffusion hématogène (2010). http://www.cdc.gov/injectionsafety/ Fingerstick-DevicesBGM.html Healthcare Infection Control Practices Advisory Committee (HICPAC), William A. Rutala, Ph.D., M.P.H., et David J. Weber, M.D., M.P.H. Centers for Disease Control and Prevention, 2008. Guideline for Disinfection and Sterilization in Healthcare Facilities. Atlanta, GA. Entretien et soins • 10 Pour une aide technique ou des questions sur le nettoyage et la désinfection, veuillez communiquer avec le Centre d'assistance Roche, au 1-877-273-3433. 134 Guide de nettoyage et de désinfection du système Accu-Chek Inform II Différence entre le nettoyage et la désinfection Avant de nettoyer et de désinfecter l'équipement de mesure de la glycémie : 1 Appliquez les procédures de lutte contre les infections de votre établissement lors de la manipulation de l'équipement de test du glucose sanguin 2 Portez des gants 3 Retirez les gants portés lors du nettoyage et de la désinfection et lavez-vous les mains soigneusement à l'eau et au savon avant d'effectuer le test patient suivant. Nettoyez le lecteur pour éliminer les salissures et les résidus organiques visibles avant la désinfection. Désinfectez le lecteur pour détruire les agents pathogènes et d'autres types de micro-organismes. La désinfection détruit la plupart des micro-organismes reconnus, mais pas nécessairement toutes les formes microbiennes (p. ex., spores de bactéries). Quand nettoyer/désinfecter Nettoyez le lecteur lorsqu'il comporte des signes visibles de souillure ou conformément aux lignes directrices de votre établissement. Désinfectez le lecteur entre chaque patient ou conformément aux directives de votre établissement. 135 Les ingrédients actifs suivants ont été testés et sont approuvés pour le nettoyage et la désinfection du boîtier du lecteur: Ingrédient(s) actif(s) ■ Lingettes humides désinfectantes (ingrédient actif d'une concentration max. de 0,5 % d'ammoniums quaternaires et jusqu'à 60 % d'isopropanol). Nous recommandons les lingettes jetables germicides Super Sani-Cloth®. Ce produit contient les ingrédients actifs approuvés et est homologué au Canada. L’utilisation des lingettes jetables germicides Sani-Cloth® Plus n’est pas recommandée. MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument Utilisez uniquement des produits contenant les ingrédients actifs approuvés. N'utilisez aucune autre solution de nettoyage ou de désinfection car cela pourrait endommager les composants du système. Pour toute question ou assistance technique sur le nettoyage et la désinfection, veuillez contacter le Centre d'assistance Roche au 1-877-273-3433. Entretien et soins • 10 Produits de nettoyage et de désinfection approuvés 136 Assistance technique Pour de l'assistance technique ou des questions sur le nettoyage et la désinfection et les produits acceptables, veuillez communiquer avec le Centre d'assistance de Roche. Si vous remarquez tout signe de détérioration après le nettoyage ou la désinfection de votre système de lecteur, arrêtez d'utiliser le composant du système et communiquez avec le Centre d'assistance de Roche, au 1-877-273-3433. 137 Les parties suivantes du lecteur et du système peuvent être nettoyées et désinfectées : ■ La zone autour de l'orifice d'entrée des bandelettes ■ L'écran du lecteur (écran tactile) ■ Le boîtier du lecteur (toute la surface du lecteur) AVERTISSEMENT Évitez de laisser pénétrer le liquide dans l'orifice d'entrée des bandelettes! Si l'orifice d'entrée des bandelettes est humide, les résultats de tests de glucose risquent d'être incorrects. ■ Ne nettoyez/désinfectez pas le lecteur lorsque vous effectuez un test de contrôle ou un test de patient. ■ Ne laissez pas l'humidité pénétrer dans l'orifice d'entrée des bandelettes. ■ Ne vaporisez pas l'orifice d'entrée des bandelettes. ■ N'immergez pas le lecteur dans un liquide. Si vous craignez que l’orifice d’entrée des bandelettes soit humide, effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose. Entretien et soins • 10 Que nettoyer/désinfecter 138 MISE EN GARDE Ne laissez pas de liquide entrer dans l'orifice d'entrée des bandelettes ni ne laissez s’accumuler du liquide sur l’écran tactile. Si du liquide entre dans l’orifice d’entrée des bandelettes, séchez immédiatement les composants avec un chiffon sec ou une gaze. Si du liquide s’accumule dans tout orifice du lecteur, cela pourrait gravement endommager le système. 139 Comment nettoyer/désinfecter 1 Enlevez le lecteur du socle avant de le nettoyer/ désinfecter. 2 Éteignez le lecteur. 3 Placez le lecteur sur une surface plane. 4 Essuyez délicatement les surfaces (écran tactile, boîtier du lecteur) avec un linge doux non pelucheux légèrement humide (pas mouillé). Si vous utilisez des lingettes de nettoyage/désinfection pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorezles pour enlever l’excès de solution ou mettez-les sur du papier absorbant pour enlever tout excès de solution avant de les utiliser pour nettoyer le lecteur. Nettoyez la zone autour de l'orifice d'entrée des bandelettes en vous assurant qu'aucun liquide ne pénètre dans l'orifice. Pour vaporiser le lecteur, placez-le sur une surface plane ou une table. Portez des gants. Attention : le lecteur risque de devenir glissant s'il est humide. Ne faites pas tomber le lecteur! Ne vaporisez pas le lecteur lorsqu'il est inséré sur le socle! Entretien et soins • 10 5 140 6 Séchez bien le lecteur avec un chiffon sec ou une gaze après l'avoir nettoyé. Vérifiez visuellement qu'il ne reste de liquide à aucun endroit sur le lecteur après le nettoyage. Si vous remarquez des traces sur le boîtier du lecteur ou l'écran tactile, ou si la surface de l'écran tactile devient légèrement trouble, essuyez-les immédiatement avec un linge doux non pelucheux légèrement humidifié à l'eau. Assurez-vous toujours que le lecteur est complètement sec après le nettoyage/la désinfection. 141 Nettoyage de la fenêtre du lecteur de code-barres La fenêtre du lecteur de codes-barres doit être nettoyée périodiquement. Utilisez un chiffon propre et sec pour essuyer la fenêtre. Nettoyage/désinfection du socle 1 Débranchez le socle avant de le nettoyer/désinfecter. 2 Essuyez les surfaces avec un linge doux non pelucheux légèrement humide (essorez tout excédent d'eau). Si vous utilisez des lingettes de nettoyage/désinfection pré-mouillées disponibles dans le commerce, essorezles pour enlever l’excès de solution ou mettez-les sur un papier absorbant pour enlever tout excès de solution avant de les utiliser pour nettoyer le lecteur. N'essuyez pas les connecteurs électriques qui se trouvent au dos du socle. 3 Séchez complètement le lecteur après le nettoyage/ la désinfection. Vérifiez visuellement qu’il ne reste pas de liquide sur les connecteurs du socle après la désinfection. Si on laisse s’accumuler du liquide sur un connecteur quelconque, cela pourrait endommager gravement le lecteur et le socle. 4 Branchez le socle. MISE EN GARDE Assurez-vous que le lecteur et le socle (y compris les connecteurs) sont totalement secs après le nettoyage ou la désinfection. Un voyant DEL clignotant (rouge) au niveau du socle indique une défaillance. Entretien et soins • 10 MISE EN GARDE Ne vaporisez pas de solutions sur le socle pour éviter que la solution pénètre dans le boîtier et endommage les composants électroniques qui s’y trouvent. Si du liquide de nettoyage/désinfection entre en contact avec les connecteurs ou les pools du socle, débranchez le socle, puis séchez les composants avec un chiffon sec ou un tampon de gaze avant de remettre le lecteur sur le socle. 142 Nettoyage/désinfection de la boîte à accessoires Pour le nettoyage, vous pouvez essuyer les surfaces avec un chiffon doux légèrement humidifié (pas mouillé) avec une solution à 70 % (ou moins) d'alcool isopropylique dans de l'eau ou de l'alcool isopropylique de 70 % non dilué. Pour la désinfection : Les agents actifs qui peuvent être utilisés pour désinfecter la boîte à accessoires sont : ■ solution d’hypochlorite de sodium de 0,625 % (ou moins) dans de l’eau (javel) MISE EN GARDE L'utilisation de solutions désinfectantes à base d’autres ingrédients actifs peut endommager la boîte à accessoires. 1 Essuyez les surfaces avec un chiffon doux légèrement humidifié (pas mouillé). Pour vaporiser la boîte à accessoires, placez-le sur une surface plane ou une table. Vérifiez qu'elle est complètement vide. 2 Laissez sécher la boîte à accessoires à l’air libre pendant le temps de contact recommandé sur l’étiquette de la solution de nettoyage/désinfection. Ne mettez pas le lecteur dans la boîte à accessoires avant d’avoir terminé toutes les étapes de nettoyage/désinfection. 3 Séchez la boîte à accessoires avec un chiffon sec ou une gaze et vérifiez visuellement qu’il ne reste pas de solution au niveau la boîte à accessoires après le nettoyage/la désinfection. Vérifiez que la boîte à accessoires est entièrement sèche avant de l'utiliser ou de la remplir à nouveau. 143 Nettoyage du concentrateur pour socle Accu-Chek Inform II Base Unit Le lecteur de clé de code doit être nettoyé lorsque c'est nécessaire. 1 Essuyez les surfaces avec un linge propre et doux non pelucheux légèrement humidifié à l'eau (essorez tout excédent d'eau). 2 Séchez le lecteur de clé de code avec un chiffon sec ou une gaze et vérifiez visuellement qu’il est complètement sec et qu'il ne reste pas d'humidité sur les surfaces après le nettoyage. Le concentrateur doit être nettoyé lorsque c'est nécessaire. 1 Débranchez le bloc d’alimentation ainsi que tout autre câble du concentrateur avant le nettoyage. 2 Essuyez les surfaces avec un linge propre et doux non pelucheux légèrement humidifié à l'eau (essorez tout excédent d'eau). MISE EN GARDE N'essuyez pas les connecteurs électriques qui se trouvent à l'arrière du concentrateur. Évitez de laisser pénétrer tout liquide dans un quelconque orifice, car cela pourrait endommager les composants électroniques. 3 Séchez le concentrateur avec un chiffon sec ou une gaze et vérifiez visuellement qu’il est complètement sec et qu'il ne reste pas d'humidité sur les surfaces après le nettoyage. Entretien et soins • 10 Nettoyage du lecteur de clé de code 144 10.3 Enregistrement des activités d’entretien Les activités d’entretien, de désinfection et de nettoyage peuvent être enregistrées dans le lecteur. Assurez-vous que toutes les activités de nettoyage sont terminées et que le système est complètement sec avant de mettre sous tension le lecteur. Tous les commentaires d’entretien consignés peuvent être consultés ultérieurement dans l’écran Examen des résultats du lecteur (voir page 83). Pour enregistrer l’information sur le nettoyage dans le lecteur, procédez de la façon suivante : Menu Principal 12:48 Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Ajout comment. 12:48 Lecteur nettoyé Test Patient Test de CQ Examen des résultats Admin. 17.03.17 17.03.17 Test entretien Lecteur nettoyé NOUVEAU BLOC-PILES 17.03.17 12:48 17.03.17 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Entretien pour afficher cet écran et y ajouter les commentaires. 3 Sélectionnez le ou les commentaires désirés à partir de la liste ou appuyez sur pour saisir votre commentaire à l’aide du clavier. 4 Une fois vos commentaires saisis, appuyez sur pour enregistrer les commentaires d’entretien. L’écran Test entretien s’affiche. 5 Appuyez sur Principal 2. pour revenir à l’écran Menu Vous pouvez ajouter jusqu'à trois commentaires. Pour plus de renseignements, voir section “Ajout de commentaires”, page 66. 145 10.4 Écran Diagnostics Vous trouverez à l’écran Diagnostics de l’information sur le système telle que la version du logiciel, le nombre d’archives de données enregistrées et les détails de la configuration. Utilisez ce menu pour afficher les messages d'erreur enregistrés et tester le lecteur de codebarres et l'état de la connexion sans fil (si votre lecteur est équipé de la fonction WLAN). Les écrans Diagnostics montrés ici sont uniquement présentés à titre indicatif. L'information apparaissant sur le lecteur pourrait différer. 12:48 Menu Principal 2 12:48 Entretien Avert. sonore Compétence Diagnostics Lots band. Linéarité Lots contr. Lots linéar. Test Patient Test de CQ Examen des résultats Admin. 17.03.17 17.03.17 Diagnostics 12:48 Cah. enreg. Numéro de série : 10000740 S/W Version : 04.01.00 BSP Version : 05.00.00 Dernier télécharg. : 14.03.17 Tension bloc-piles : 3.976 V Charge bloc-piles : 83 Numér. : 17.03.17 1 Appuyez sur la touche dans le Menu Principal pour ouvrir l’écran Menu Principal 2. 2 Appuyez sur la touche Diagnostics pour appeler l’écran principal pour ce menu. Entretien et soins • 10 Menu Principal 146 Diagnostics 12:48 Cah. enreg. Numéro de série : 10000740 S/W Version : 04.01.00 BSP Version : 05.00.00 Dernier télécharg. : 14.03.17 Tension bloc-piles : 3.976 V Charge bloc-piles : 83 Numér. : 17.03.17 Diagnostics 12:48 Configuration : Page 3 Validation util. : Aucun Validation du pat. : Liste - nouv ajout autor Modif. réactifs : Activé Modif. Date/Heure : Autorisé STAT : Autorisé: 9 Utilisé : 0 Fréq. CQ : Heures Avert. limitations band. : Désactivé 17.03.17 12:48 Diagnostics Config s. fil : Page 5 Use DHCP : Activé Use DNS : Désactivé SSID : cobasserver WLAN : MAC : b8:78:79:11:74:e4 Diagnostics Wireless Status : 17.03.17 17.03.17 12:48 RF activated : Test Associated : Authenticated : Received IP : 192.168.4.117 IP : Subnet : Gateway : DNS : Contacted DMS : Connected to DMS : Completed : 3 Appuyez sur la touche d’un écran à l’autre. ou pour passer 4 Appuyez sur la touche Cah. enreg. pour afficher les messages d’erreur enregistrés. 5 Appuyez sur la touche de code-barres. 6 Appuyez sur principal. pour tester le lecteur pour revenir à l'écran Menu 147 10.5 Menu Entretien L'option Menu Entretien avec la fonction « Supprimer informations patient » n'est pas disponible dans la configuration par défaut. Le Menu Entretien ne peut être activé que via le SGD. Menu administrat. 12:48 Date/Heure Cette fonction vous permet de supprimer toutes les données liées aux patients (listes et résultats des patients). Cela pourrait être nécessaire pour se conformer aux politiques de protection des données et de la vie privée avant de renvoyer un lecteur au fabricant ou de le transmettre à un autre établissement. Menu Entretien Supprimer informations patient Menu Entretien 12:15 Supprimer informations patient Confirm. de suppression Test Display Test Ranges D-201: Supprimer les données : QC Password voulez-vous vraiment supprimer tous les patients Operator ID Patient ID et résultats de ce lecteur? Cette action est Unlock irréversible. Delete Pat. Menu de configuration Choix de la langue Menu Entretien 17.03.17 12:48 17.03.17 17.03.17 Pour s'assurer que les données supprimées ne sont pas retransférées lors d'une synchronisation automatique effectuée par inadvertance avec le SGD, enlevez le blocpiles immédiatement après avoir supprimé les données des patients. Vous devez savoir que la fonction Supprimer informations patient supprime définitivement toutes les données une fois que vous appuyez sur pour confirmer. Le système supprimera tous les résultats du patient, indépendamment du fait qu'ils aient été synchronisés ou non avec un système de gestion des données. Par conséquent, assurez-vous toujours d'avoir téléchargé tous les résultats pertinents des patients avant d'utiliser cette fonction. Entretien et soins • 10 Suppression d'information patient 148 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 149 11 Dépannage Le lecteur Accu-Chek Inform II vérifie continuellement ses systèmes pour déceler des problèmes inattendus ou indésirables. Un tableau de dépannage est présenté ci-dessous pour vous aider lorsque le système ne fonctionne pas comme prévu. La plupart des problèmes peuvent être rapidement résolus en consultant le tableau. Suivez les étapes suivantes lors de la survenue de problèmes inattendus : ■ Identifiez le message affiché ou le problème dans le tableau de dépannage. ■ Effectuez les actions suggérées sous l’en-tête de la colonne Solution Probable. Si vous avez quand même besoin d’aide, communiquez avec votre représentant Roche local. Erreurs et comportement anormal sans messages d’erreur Des problèmes ne s’accompagnant pas de messages d’erreurs peuvent survenir. Consultez le tableau suivant si un tel problème survient au niveau du système Accu-Chek Inform II. Écran/symptôme Solution probable Aucun message ni comportement anormal L’écran du lecteur ne s’allume pas – Attendez 10 secondes et essayez de nouveau. – Placez le lecteur sur le socle pour le recharger. – Vérifiez que le bloc-piles est correctement installé et bien connecté. Suivez les instructions du chapitre 9 pour éviter toute perte de données lors du remplacement du bloc-piles. Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans l’emballage. Dépannage • 11 Le lecteur affiche un résultat inattendu 150 Écran/symptôme Solution probable Résultat de test LO/HI – – – – Le résultat du glucose peut être inférieur (LO) ou supérieur (HI) à la plage de mesure du système. Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans l’emballage. Assurez-vous d'effectuer correctement le test (voir chapitre 3). Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec une nouvelle bandelette (voir chapitre 4). Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre établissement. Résultat de test RR LO/RR HI Le résultat du glucose peut être inférieur ou supérieur à la plage de rapport définie par l’administrateur système. – Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec une nouvelle bandelette (voir chapitre 4). – Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre établissement. Résultat de test CR LO/CR HI Le résultat du glucose peut être inférieur ou supérieur à la plage critique définie par l’administrateur système. – Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec une nouvelle bandelette (voir chapitre 4). – Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre établissement. Le lecteur affiche une Erreur band. défectueuse La bandelette est défectueuse. – Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans l’emballage. – Assurez-vous d'effectuer correctement le test (voir chapitre 3). – Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec une nouvelle bandelette (voir chapitre 4). – Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre établissement. – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. Le lecteur affiche une erreur Type mauvaise dose Quantité de sang insuffisante sur la bandelette. – Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans l’emballage. – Consultez la procédure de test adéquate. – Refaites le test avec une nouvelle bandelette, en vous assurant de la bonne application de l’échantillon. – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. Le lecteur affiche (CQ) FAIL ou Hors plage – Consultez la notice des bandelettes qui se trouve dans l’emballage. – Assurez-vous d'effectuer correctement le test (voir chapitre 4). – Refaites le test de contrôle de la qualité du glucose avec une nouvelle bandelette. – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. 151 Écran/symptôme Solution probable Le lecteur affiche Erreur de test de glucose Détection d'une erreur matérielle inattendue – Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre établissement. – Effectuez un test de contrôle de la qualité du glucose avec une nouvelle bandelette (voir chapitre 4). – Éteignez et rallumez le lecteur. – Réinitialisez le lecteur en appuyant sur le bouton On/Off pendant 12 secondes (voir page 156). – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. Le lecteur affiche Erreur logic. inattendue Détection d'une erreur logicielle inattendue – Refaites le test ou continuez selon les exigences de votre établissement. – Placez le lecteur sur le socle connecté par câble pour synchroniser les configurations avec le système de gestion des données. – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. Problèmes de communication avec le système de gestion des données par RF Le lecteur Accu-Chek Inform II est incapable de communiquer avec le système de gestion des données – Vérifiez si le WLAN est activé sur le lecteur (voir chapitre 2). – Vérifiez si l'icône de transfert des données montre que la dernière tentative de transfert de données a réussi (voir chapitre 2). – Branchez le lecteur doté de la fonction RF au socle connecté par câble pour transférer les données (voir chapitre 9). – Vérifiez la performance WLAN du lecteur sur l'écran diagnostique no 7 sur le lecteur. Voir page 145. – Réinitialisez le lecteur en appuyant sur le bouton On/Off pendant 12 secondes (voir page 156). – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. Le voyant DEL n'est pas allumé Le socle n’est pas branché ou l’unité d’alimentation est défectueuse, le socle est défectueux ou la prise électrique secteur est inactive. – Débranchez et rebranchez à nouveau l’alimentation. – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. Le voyant DEL est rouge Erreur de communication ou de configuration. – Vérifiez la configuration et/ou la connexion au système de gestion des donnés (SGD). Contactez l'administrateur du SGD ou l'administrateur informatique de votre établissement. – Si l’erreur persiste, communiquez avec votre représentant Roche local. Dépannage • 11 Socle 152 Écran/symptôme Solution probable Mise hors tension automatique Le lecteur se met hors tension après une durée configurable d’absence d’activité (p. ex. en appuyant sur une touche, en touchant l'écran) pour économiser l'énergie. En outre, le lecteur peut s'éteindre automatiquement pour les raisons énumérées ci-dessous. Réactivez le lecteur ou l’écran tel que décrit ci-dessous : Arrêt après une durée spécifiée par le gestionnaire réseaux (la durée par défaut est de 5 minutes, configurable par l’administrateur système). – Appuyez sur la touche On/Off se trouvant sur le dessus du lecteur. Batterie faible – Chargez les piles en remettant le lecteur sur le socle. Batterie très faible – Chargez les piles en remettant le lecteur sur le socle. – Vérifiez que le bloc-piles est correctement installé et bien connecté. – Remplacez le bloc-piles défectueux. Suivez les instructions du chapitre 9 pour éviter toute perte de données lors du remplacement du bloc-piles. 153 Icônes de faible puissance Si la charge du bloc-piles est faible ou si le bloc-piles ne se recharge pas correctement, le lecteur affiche une série d'icônes de faible puissance. Consultez le tableau suivant pour connaître leur signification. Écran/symptôme Signification/solution Le lecteur affiche sous tension : lorsque vous essayez de le mettre – Le bloc-piles est épuisé. Branchez le lecteur au socle. Une fois branché au socle, le lecteur affiche : – L'état de charge est indiqué par un segment rouge unique croissant progressivement jusqu'à ce que le seuil nécessaire à l'initialisation du lecteur soit atteint. Évitez d'utiliser le lecteur en cas de puissance faible pour vous assurer de ce bon fonctionnement. La touche On/Off ne peut pas être utilisée. S'il n'est pas arrimé au socle, le lecteur sera automatiquement arrêté après 1 minute. clignotante dans la barre e Si le lecteur n’est pas correctement arrimé au socle, un bref « bourdonnement » sonore peut retentir sporadiquement et l’icône de chargement de batterie clignote. – Retirez le lecteur du socle. – Repositionnez le lecteur sur le socle en le poussant délicatement dans le socle pour vous assurer que le contact est correctement établi. Une fois le lecteur correctement arrimé et le chargement en cours, l’icône de chargement de batterie cesse de clignoter. Dépannage • 11 Icône d'état 154 Messages contextuels Tous les messages, y compris les messages d’information, sont précédés d’une lettre, qui identifie le type de message, et d’un chiffre. Tous les messages d’erreurs qui s’affichent à l’écran du système s’accompagnent d’une description de l’erreur et d’une solution possible. Effectuez l’action suggérée sur l’écran pour résoudre le problème. Les différents types de messages sont énumérés dans le tableau suivant. Type de message sur l’échantillon Description 12:48 Lots linéar. Type Date d'expir. Num. lot * Lin. 31.12.17 777732 777723 Lin. 15.01.17 Rendre 'actuel' D-311: Voulez-vous rendre le lot de linéarité 777678 le lot 'en cours'? – D : Décision; pour confirmer, appuyez sur Pour rejeter, appuyez sur . 17.03.17 Test Patient Patient 123456789 Date 17.03.17 12:48 150 12:48 Plage I-502: Plage normale : 3.9-11.1 mmol/L Plage critique : L22 2.2-16.7 mmol/L Plage de rapport : 0.6-33.3 mmol/L 17.03.17 – I : Information; appuyez sur pour confirmer. 155 Type de message sur l’échantillon Description Perte de la date/heure W-1302: Perte de la d/h due à une réinitial./panne. Avant d'effectuer d'autres tests, entrez la d/h manuellement et synchronisez le lecteur. OU : demandez de l'aide à votre admin. système. ID utilisat. – W : Avertissement; appuyez sur pour confirmer. 12:48 1 2 3 Numérisation non valide E-314: Numérisation non valide. Elle a produit une saisie de plus de 20 caractères. Consultez votre administrateur système. – E : Erreur; appuyez sur pour confirmer. Pour résoudre le problème, effectuez les actions suggérées. Dépannage • 11 17.03.17 156 Réinitialisation du lecteur Le lecteur ne doit être réinitialisé que si toutes les autres solutions ont échoué. 1 Placez le lecteur sur une surface plane. 2 Appuyez sur la touche On/Off pendant au moins 12 secondes puis relâchez-la. ■ Le lecteur s'éteint et se rallume. ■ Le logo Roche s’affiche. Si le logo Roche ne s’affiche pas dans un délai de 15 secondes, mettez le lecteur sur le socle pendant un minimum de 15 minutes pour recharger les piles. ■ Le système effectue un contrôle du système. Lors du contrôle du système, l'écran Versions s'affiche pendant quelques secondes puis disparaît. L'écran Versions indique les numéros de version des composants du lecteur. (Cet écran Versions est uniquement présenté à titre d'exemple. Les numéros de version de votre lecteur pourraient différer.) ■ Un message s'affiche, vous informant que les paramètres de date et d'heure ont été perdus en raison de la réinitialisation du lecteur. 3 Confirmez le message de Perte de la date/heure. Checking system... Auto-vérifications en cours Versions Build : 04.01.00 Boot : 02.09.02 Kernel : 02.04.02 RootFS : 02.12.00 App : 04.01.00 Avant d'effectuer d'autres tests, vous devez soit saisir manuellement la date et l'heure puis synchroniser le lecteur, soit demander de l'aide à votre administrateur système. Pour saisir manuellement la date et l'heure et synchroniser le lecteur, suivez les instructions à la page suivante. Perte de la date/heure Auto-vérifications en cours W-1302: Perte de la d/h due à une réinitial./panne. Avant d'effectuer d'autres tests, entrez la d/h manuellement et synchronisez le lecteur. OU : demandez de l'aide à votre admin. système. 157 Date 12:00 ■ Une fois que vous avez confirmé le message Perte de la date/heure, les écrans de saisie de date et d'heure s'affichent. 4 Saisissez la date et l’heure. Une fois que vous avez entré les informations correctes, confirmez chaque écran avec la touche . ■ Si le CQ n'est pas défini sur Tjrs correct, le lecteur se met alors en mode de blocage du CQ en raison de la saisie manuelle de la date et de l'heure. 5 Synchronisez la date et l'heure du lecteur avec celles de votre établissement à l'aide du socle ou, si vous utilisez une connexion sans fil, attendez au moins dix minutes, jusqu'à la prochaine synchronisation du WLAN, avant d'exécuter d'autres tests. 17.03.17 1 2 3 4 5 6 8 9 7 0 17.03.17 Heure 12:00 12:48 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 AM/PM Même si la configuration ne l'exige pas, il est recommandé de toujours exécuter un test de CQ après la réinitialisation du lecteur. Dépannage • 11 17.03.17 158 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 159 12 Information générale sur le produit 12.1 Données techniques Spécification Lecteur Socle Bloc d’alimentation électrique Hauteur 44 mm / 1,73 po (max.) Socle : 123 mm / 4,84 po (max.) 35 mm / 1,38 po + Prise CA (28-40 mm / 1,1-1,6 po) Socle Light : 110 mm / 4,33 po (max.) Largeur 95 mm / 3,74 po (max.) Socle : 130 mm / 5,12 po (max.) 51 mm /2,01 po Socle Light : 118 mm / 4,65 po (max.) Longueur 193 mm / 7,60 po (max.) Socle : 130 mm / 5,12 po (max.) 87 mm /3,43 po Socle Light : 103 mm / 4,06 po (max.) Poids Environ 347 g (avec piles rechargeables) Socle : 671 g avec fixation murale 170 g Socle Light : 573 g avec fixation murale Interface utilisateur Écran tactile et lecteur de code-barres LED : vert Socle : DEL (trois couleurs : rouge, vert, bleu) Résolution de l'écran (écran tactile) 320 x 240 pixels S/O S/O Mémoire – 1 000 résultats – 5 000 enregistrements d’identifiants utilisateur – 4 000 enregistrements d’identifiants patient – 300 commentaires prédéfinis – 20 fichiers codés (lots de bandelettes) – 100 lots de réactifs (contrôle, linéarité, saisie d'un autre test) – 250 événements S/O S/O Information générale sur le produit • 12 Socle Light : LED (deux couleurs : rouge, vert) 160 Spécification Lecteur Socle Bloc d’alimentation électrique Température de fonctionnement 3 à 42 °C 37 à 108 °F 3 à 50 °C 37 à 122 °F 0 à 40 °C 32 à 104 °F Température de mesure Dépend des bandelettes : Voir la notice des bandelettes se trouvant dans l’emballage 5 à 40 °C / 41 à 104 °F à 10 - 85 % d'HR (sans condensation) Conditions d'entreposage (entreposage à long (Retirer le bloc-piles du lecteur pour un entreposage à long terme.) terme) Humidité (fonctionnement) 10 - 90 % d'HR (sans condensation) Pression d’air 0,7 à 1,06 bar 70 à 106 kPa 0,7 à 1,06 bar 70 à 106 kPa S/O 161 Spécification Lecteur Socle Bloc d’alimentation électrique Voltage/type de pile Pile rechargeable 3,7 volts (au lithium) S/O S/O Voltage d’entrée +7,5 V CC Socle : +12 V CC Socle Light : +7,5 V CC 100 à 240 V CA Fréquence d’entrée CC CC 50 à 60 Hz Courant d’entrée 1,7 A (max) Socle : 1,25 A (max) Socle Light : 1,7 A (max) 350 à 150 mA Capacité de la pile 30 mesures (subséquentes) S/O possibles après 90 minutes de recharge1 Interfaces Contacts de charge Port IR Lecteur de code-barres WLAN (canaux 1-11 uniquement) Contacts de charge Port IR RJ45 Ethernet (socle) RJ25 (socle Light) USB type B* Connecteur CC Contacts d’entrée CA remplaçables Vitesse de transfert des données WLAN : jusqu'à 54 Mbps IR : 9,6 K à 115 K bps* Ethernet : 10/100 Mbps (auto-négociation) full-duplex* USB : 12 Mbps* S/O 1. S/O Un bloc-piles entièrement chargé contient suffisamment d'énergie pour au moins 100 tests en l'espace de 5 heures et une communication sans fil (WLAN, s'il est disponible et activé). Si la communication sans fil est activée, un bloc-piles entièrement chargé peut se vider en moins d'une journée même sans effectuer de tests. C'est pourquoi nous recommandons vivement de toujours déposer les lecteurs sur le socle. * Non applicable au socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light Information générale sur le produit • 12 S/O Code-barres pouvant être Code 128, Code 39, utilisés Code 93, EAN 13, Interleaved 2 of 5 (avec ou sans checksum), Codabar, GS1 DataBar Limited, Aztec, QR Code, DataMatrix, PDF417 S/O 162 Spécification Boîte à accessoires Lecteur de clé de code Concentrateur pour socle Hauteur 85 mm /3,35 po 18,4 mm /0,72 po 35 mm /1,38 po Largeur 280 mm /11,02 po 34,8 mm /1,37 po 169 mm /6,65 po Longueur 272 mm /10,71 po 70,7 mm /2,78 po 127 mm /5 po Poids 1100 g 28 g 470 g Température de fonctionnement S/O 3 à 50 °C 37 à 122 °F 3 à 50 °C 37 à 122 °F Température d'entreposage (court terme) -25 à 70 °C -13 à 158 °F 3 à 50 °C 37 à 122 °F -25 à 70 °C -13 à 158 °F Humidité relative (entreposage à court terme) < 93 % < 93 % < 93 % Voltage/type de pile S/O Non remplaçable S/O Interfaces S/O LED (rouge, vert, bleu) Port IR Interface de connexion du lecteur de clé de code Voltage d’entrée S/O S/O +12 V CC Courant d’entrée S/O S/O 2,0 A 163 12.2 Information supplémentaire Commande Description RÉF/ Référence article Lecteur Accu-Chek Inform II Lecteur, équipé de la fonction WLAN 05060303001 Bloc-piles Accu-Chek Inform II Bloc-piles rechargeable (pour lecteurs avec numéro de série > UU14000000) 06869904001 Accu-Chek Inform II Couvercle du compartiment des piles Couvercle de remplacement pour le compartiment des piles du lecteur (pour lecteurs avec numéro de série > UU14000000) 06869823001 Accu-Chek Inform II Base Unit Light Équipé de la fonction de recharge 05920353001 Bloc d’alimentation Bloc d'alimentation pour Socle Light/Socle ancien REF 05060290001 (Amérique du Nord) 05388805001 Accu-Chek Inform II Base Unit Équipé des fonctions de recharge et de connectivité 07671717190 Bloc d’alimentation Bloc d'alimentation pour Socle REF 07671717190 (Amérique du Nord) 07455976190 Fixation murale pour socle Accu-Chek Fixation murale pour socle (s'adapte aux Inform II Base Unit versions anciennes et nouvelles)/socle Light 05404878001 Information générale sur le produit • 12 Article 164 Article Description RÉF/ Référence article Accu-Chek Inform II Base Unit Hub Équipé de fonctions d'alimentation et de connectivité pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit Light 05888760001 Cordon d'alimentation Nécessaire pour brancher le concentrateur pour 03868133001 socle (Amérique du Nord) Lecteur de clé de code Accu-Chek Inform II 04884671001 Boîte à accessoires Accu-Chek Inform II 05060281001 Bloc-piles Accu-Chek Inform II Bloc-piles rechargeable (consommable, pour 04882326001 lecteurs disposant de matériel plus ancien et avec un numéro de série < UU14000000) Kit carte RF Accu-Chek Inform II 05112699001 Remplacement de carte Wi-Fi (accessoire, pour lecteurs disposant de matériel plus ancien et avec un numéro de série < UU14000000) Manuel d'utilisation du système Accu-Chek Inform II et guide de référence Pour obtenir des exemplaires supplémentaires du manuel d'utilisation du système Accu-Chek Inform II et du guide de référence dans d'autres langues, veuillez communiquer avec votre représentant Roche local. Réactifs et solutions Les fournitures sont disponibles auprès de Roche Diagnostics. Contactez votre représentant Roche local. Limites du produit Lisez la notice fournie avec les réactifs et les solutions pour obtenir de l'information détaillée sur le produit et ses limites. Garantie Toute modification du système effectuée par le client met fin à la garantie ou au contrat de service. Pour connaître les conditions de garantie, veuillez contacter votre représentant commercial local ou consulter votre contrat de service. Information générale sur le produit • 12 165 166 Information sur les licences d’utilisation du logiciel Ce produit comprend des modules logiciels développés sous licences de source ouverte. Le code source de ce logiciel peut être demandé sur un support d’échange de données standard à l'adresse suivante du fabricant : Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Str. 116 68305 Mannheim Allemagne Les conventions de droits d’utilisation complètes sont enregistrées sous forme de fichier texte (nom de fichier « License.pdf ») sur le socle Accu-Chek Inform II Base Unit du système Accu-Chek Inform II. Le fichier « license.pdf » se situe dans le même dossier que le fichier PDF « ROCHE BU Technical Note UDS5 ».1 Vous pouvez consulter ces fichiers en connectant le socle Accu-Chek Inform II Base Unit à un ordinateur au moyen d’un câble USB. Pour des instructions détaillées sur la façon de procéder, voyez la feuille d'instructions «Installation du socle» incluse dans le kit du socle Accu-Chek Inform II Base Unit. Toute personne est autorisée à copier et à distribuer des exemplaires identiques du document de licence, mais aucune modification n'est autorisée. 1. Sur les anciens socles, le fichier PDF respectif est appelé « ROCHE HBU-BU-BUH Technical Note ». 167 Pour toute question concernant le système Accu-Chek Inform II dont la réponse ne se trouve pas dans ce manuel, veuillez contacter votre représentant Roche local. Si vous avez besoin de coordonnées, visitez notre site Web à l'adresse www.roche.com. Cliquez sur « Menu », puis sélectionnez « Worldwide » pour trouver les coordonnées du bureau local. Le système Accu-Chek Inform II est fabriqué pour et distribué par : Roche Diagnostics 201, boulevard Armand-Frappier Laval (Québec) H7V 4A2 Canada Soutien technique pour les établissements de santé : Région de Montréal 450-686-7111 Centre d'assistance Roche (sans frais) 1-877-273-3433 www.rochediagnostics.ca Information générale sur le produit • 12 Contact Roche 168 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 169 A Annexe A.1 Tableau des options de configuration Cette section présente un aperçu de toutes les configurations disponibles. Les deux colonnes de droite décrivent l'accessibilité d'un paramètre de configuration sur le dispositif (Menu de configuration) et par l'intermédiaire du système de gestion des données (SGD). « O » (oui) signifie que ce paramètre est disponible et « N » (non), que ce paramètre n'est pas disponible avec la méthode de configuration respective. DISPOSITIF : Si le lecteur est configuré par un administrateur système avec un système de gestion des données, les options de configuration du lecteur peuvent être désactivées pour éviter des conflits au niveau des paramètres. Cette option est indiquée à l'aide des parenthèses [p. ex., (O)]. SGD : Les options de configurations peuvent varier en fonction des paramètres du SGD disponibles. Options de configuration Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD 30 – 3 600 s 300 N Minuterie Délai de mise hors tension (le lecteur se met hors tension automatiquement en l'absence d'activité)* O * Ne s'applique pas au mode de mesure (voir “Mise hors tension automatique”, page 22). Avertisseur sonore 0 : faible 1 : moyen 2 : élevé 2 O O Annexe • A Volume de l’avertisseur sonore 170 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD 0 : optionnel 1 : hors plage 2 : nécessaire 3 : désactivé 0 N O Niveau d'exigence des commentaires : si 0 : plage normale sur… (uniquement valide si Commentaires 1 : plage critique 2 : plage de rapport requis = 1)* 3 : plage de mesure 0 N O Comment. perso.* 1 N O Vérification du lot de contrôle de la qualité 0 : affichage uniquement 1 1 : confirmation oui/non 2 : message-guide de saisie 3 : numérisation uniquement O O Affichage du résultat de contrôle de la qualité 0 : valeur (numérique) 1 : SUCCÈS/ÉCHEC 0 N O Affichage de la plage critique 0 : valeur (numérique) 1 : ÉLEVÉE/BASSE 0 N O Limite ÉLEVÉE de la plage critique 0,6 – 33,3 mmol/L 33,3 mmol/L O O Limite BASSE de la plage critique 0,6 – 33,3 mmol/L 0,6 mmol/L O O Message de la plage critique activé 1 Affichage du message d’avertissement hors plage critique (1) ou non (0)? N O Texte pour la plage critique 0 – 100 caractères « Out of Critical Range » N O Limite ÉLEVÉE de la plage normale 0,6 – 33,3 mmol/L 33,3 mmol/L O O Limite BASSE de la plage normale 0,6 – 33,3 mmol/L 0,6 mmol/L O O Tests STAT autorisés 0 : non 1 : oui 0 O O Nombre de tests STAT autorisés 0–9 9 O O Limite ÉLEVÉE de la plage de rapport 0,6 – 33,3 mmol/L 33,3 mmol/L O O Limite BASSE de la plage de rapport 0,6 – 33,3 mmol/L 0,6 mmol/L O O Message pour la plage de rapport Affichage d’un message 1 pour la plage de rapport (1) ou non (0)? N O N O Flux de mesure Commentaires requis* 0 : désactivé 1 : activé * Ne s'applique pas au flux de travail de mesure de CQ Texte du message pour la plage de rapport 0 – 100 caractères « Out of Reportable Range » 171 Sujet/Attribut Plage Avertissement sur limitations des bandelettes Configuration. Affichage 0 de l’avertissement sur les limitations des bandelettes (1) ou non (0)? O O Vérification des lots de bandelettes 0 : affichage uniquement 1 1 : confirmation oui/non 2 : choix à partir d’une liste 3 : numérisation uniquement O O Vérification de la linéarité du lot 0 : affichage uniquement 1 1 : confirmation oui/non 2 : message-guide de saisie de lot O O 0 N O 0 : désactiver (sélectionner 0 l'identifiant patient avant le lot de bandelettes) 1 : activer (sélectionner le lot de bandelettes avant l'identifiant patient) N O 0 - 15 7 O O Format de la date 1 : MM/JJ/AA 2 : JJ.MM.AA 1 O O Format de l'heure 1 : 24 heures 2 : 12 heures 2 O O Définition de la langue * 1 : Allemand 3 : Français 4 : Espagnol 5 : Italien 6 : Hollandais 7 : Suédois 8 : Anglais (É.-U.) 9 : Danois 11 : Portugais 8 O O La fonction « Test patient supplémentaire » 0 : désactivé 1 : activé permet d'effectuer des tests consécutifs sur le même patient (création d'une série de tests patient) Chambre d'isolement Défaut Dispositif SGD Affichage Contraste * Autres langues : pour en savoir plus sur les disponibilités d'autres langues non répertoriées ci-dessus, veuillez contacter Roche. Annexe • A Formats et langues 172 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD 0 – 20 caractères “” N O 0 : électroniquement seu- 1 lement (seul le SGD peut régler la date et l’heure) 1 : tout le monde (tout le monde peut régler la date et l’heure) 2: mot de passe requis (le mot de passe de configuration est nécessaire pour régler la date et l’heure) N O Mise sous tension Emplacement (chaîne de caractères servant à montrer l'endroit où doit être placé le lecteur); doit s'afficher à l'écran d'allumage. Fonctions du lecteur Modification de la date et de l’heure autorisée Menu Principal 2 « Linéarité » (si activé, les 0 : désactivé tests de linéarité sont autorisés) 1 : activé 1 O O Menu Principal 2 « Entretien » (si activé, les 0 : désactivé commentaires d’entretien sont autorisés) 1 : activé 1 O O Menu Principal 2 « Compétence » autorisé 0 : désactivé 1 : activé (si activé, les tests de compétence sont autorisés) 0 O O Menu administrateur « Configuration » (si 0 : désactivé activé, l’accès aux écrans de configuration 1 : activé est possible) 1 O O Mot de passe de configuration 0 – 20 caractères “” O O Modification des réactifs autorisée 1 : Autorisé 2 : Mot de passe requis 0 : Non autorisé 1 (O) O 173 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD 0 : Aucun 1 : Saisie 2 : Lecture seulement 3 : Message-guide (numérique seulement) 1 O O Contrôle de la saisie de l'identifiant d'utili- 0 : oui (pour les contrôles 1 seulement) sateur pour le contrôle de la qualité du 1 : non (toujours) glucose seulement O O 0 O O La longueur maximale de l'identifiant d'uti- 0 – 20 lisateur (utilisée pour valider un identifiant d'utilisateur si le mode de validation de l'identifiant est réglé à « longueur ») 20 O O La longueur minimale de l'identifiant d'uti- 0 – 20 lisateur (utilisée pour valider un identifiant d'utilisateur si le mode de validation de l'identifiant est réglé à « longueur ») 0 O O Délai pour l’identifiant de l’utilisateur expiré 0 – 3 600 s (détermine la durée en secondes avant la déconnexion de l’utilisateur après la mise hors tension). 0 = immédiatement déconnecté 0 N O Longueur du mot de passe de l'utilisateur 4 à 20 caractères (seulement a-z, 0-9) S/O N N Avertissement avant l'expiration du mot de 0-90 jours passe de l'utilisateur 0 (inactivé) N O Longueur du nom d'utilisateur S/O N N Identifiant utilisateur Contrôle de la saisie de l’identifiant d'utilisateur Validation d'identifiant utilisateur (caractères autorisés : a-z, 0-9, “.” [point], “-” [tiret]) 0 : aucun 1 : longueur 2 : liste 3 : liste et mot de passe 0-25 caractères Masques des codes-barres de l’identifiant de l’utilisateur et de l’identifiant du patient Masque du code-barres de l’identifiant de 0 – 300 caractères* l’utilisateur (voir tableau distinct à la fin de ce chapitre) “” N O Masque du code-barres de l’identifiant du 0 – 300 caractères* patient (voir tableau distinct à la fin de ce chapitre) “” N O Annexe • A * Le nombre de caractères dans un code-barres non masqué ne peut dépasser 20. 174 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD 0 : désactivé 1 : nom 2 : date de naissance (DDN) 3 : nom/DDN 0 N O Mode de saisie de l’identifiant du patient 0 0 : Clavier / Numér. 1 : Liste / Clavier / Numér. 2 : Lecture seulement 3 : Message-guide (numérique) O O Validation d'identifiant de patient (caractères autorisés : a-z, 0-9, “.” [point], “-” [tiret]) 0 0 : aucun 1 : longueur 2 : liste 3 : liste permettant la saisie en cas d’absence de la liste 4 : longueur si numérique O O Identifiant patient Confirmation de l’identifiant du patient * Dépend des paramètres du SGD disponibles. Longueur maximale de l'identifiant patient 0-20 (utilisée pour valider un identifiant patient si le mode de validation de l'identifiant patient est réglé sur « longueur » ou « Liste – nouv ajout autor ») 20 O O Longueur minimale de l'identifiant patient 0-20 (utilisée pour valider un identifiant patient si le mode de validation de l'identifiant patient est réglé sur « longueur » ou « Liste – nouv ajout autor ») 0 O O Longueur du nom du patient S/O N N 0-25 caractères 175 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD Algorithme de CQ 0 0 : Aucun (toujours correct) 1 : Dernier résultat correct 2 : Heure du jour (SGD seulement) 3 : Quart de travail (SGD seulement) 4 : Heures 5 : Nbre bande 6 : Heure du jour pour la rotation (SGD seulement) 7 : Rotation de quart de travail (SGD seulement) 8 : Rotation des heures (SGD seulement) 9 : Rotation du décompte des bandelettes (SGD seulement) (O) O Heures de CQ (Nombre d’heures requises 1 – 9 999 heures entre les mesures de contrôle obligatoires si l’algorithme de CQ est défini sur « Heures » ou « heures de rotation ») 24 O O 1, 2, 3, 4, 6, 8, 12, 24 Longueur du quart de travail de CQ (un contrôle RÉUSSI reste valide pendant deux heures fois cette durée après le début du quart de travail si l'algorithme de CQ est défini à « Quart de travail » ou « Rotation de quart de travail ») 8 N O 0 – 23 heures Début du quart de travail CQ (heure du début du quart de travail si l'algorithme de CQ est défini à « Quart de travail » ou « Rotation de quart de travail ») 6 N O Décompte des bandelettes de CQ (nombre 1 – 999 de tests durant lequel un test de contrôle de la qualité RÉUSSI reste valide) 50 O O Heure du jour pour le CQ 6 POCT1-A champs de données 00:00 – 23:59 06:00 09:00 12:00 15:00 18:00 22:00 N O Réglage de l’heure du jour du CQ 6 POCT1-A champs de données 0 ou 1 100000 N O Annexe • A Algorithme de CQ 176 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD Suppression de résultats Algorithme de suppression de résultats. Automatique ou Premier entré premier sorti. 1 0 : automatique 1 : premier entré, premier sorti N O Délai de rétention des résultats (nombre 1 – 1000 j de jours entre l'obtention d’un résultat et le moment où il peut être automatiquement supprimé si l’algorithme de suppression des résultats est défini à « automatique » et qu'il n'y a plus de mémoire) 30 N O Téléchargement de résultats requis 0 : désactivé 1 : activé 0 N O Avertissement de téléchargement 0 – 999 h 0 : désactivé N O Blocage du téléchargement 0 – 999 h 0 : désactivé N O Nombre maximal d’éléments de la liste transféré dans un message POCT1-A 1 – 500 75 N O Dépassement du délai de l’application (pendant cette durée, l'application attend une réponse du SGD suite à une commande POCT1-A) 30 – 3 600 s 60 N O WLAN activé 0 : désactivé 1 : activé 0 N O Utiliser le protocole DHCP 0 : désactivé 1 : activé 0 N O IP (adresse statique IP du lecteur si aucun 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 protocole DHCP n’est utilisé) N O Masque de sous-réseau (masque de sous- 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 réseau devant être utilisé par le lecteur si une adresse IP statique est utilisée. Remarque : si un protocole DHCP est utilisé; le masque de sous-réseau-DHCP ne sera pas utilisé.) N O Utilisation du DNS 0 N O “” N O Adresse IP du SGD (adresse IP de l’hôte si 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 le DNS n’est pas utilisé) N O Port SGD (le numéro de port pour deman- 0 – 65 535 der l’ouverture de l’interface de connexion du SGD. Roche recommande l’utilisation des numéros de port 1024.) N O Communication électronique Configuration du WLAN (général) 0 : désactivé 1 : activé Hôte SGD (nom du DNS de l’hôte si le DNS 0 à 60 caractères est utilisé) 0 177 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD IP du DNS (adresse IP du serveur DNS si le 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 DHCP n’est pas utilisé et que le DNS est configuré) N O IP de la porte logique (adresse IP statique 0.0.0.0 – 255.255.255.255 0.0.0.0 de la passerelle) N O Type de chiffre (méthode de chiffrement) 0 : Aucun (pas de type de 0 : désactivé N chiffrement) 1 : AES (chiffrement à clé symétrique) 2 : TKIP (avec des clés dynamiques) 3 : AES | TKIP (AES et TKIP ensemble) 4 : WEP40 (WEP avec clé de largeur de 64 bits) 5 : WEP104 (WEP avec clé de largeur de 128 bits) O Type de sécurité * 0 : ouvert (pas de sécurité/chiffrement) 1 : WEP 2 : WPA_PSK (WPA clé pré-partagée) 3:4 : EAP** Configuration WLAN (sécurité) 0 N O *Remarque : seules les combinaisons de type chiffre et de type de sécurité qui sont listées ci-dessous dans le tableau « Combinaisons autorisées de type de chiffrement et de sécurité » sont autorisées. SSID 0 – 32 caractères N O Clé WEP (40 ou 104 bits) Chaîne de caractères ter- « » minée par NUL de 10 ou 26 carac. (HEX) N O Authentification WEP 0 0 : authentification de système ouverte 1 : authentification de clé partagée N O Clé de type WPA 0 : phrase passe 1 : Clé 0 N O Clé WPA chaîne de 64 caractères (HEX) « » N O “” N O Phrase de passe WPA (texte non codé pour 8 – 63 caractères générer la clé pré-partagée de 256 bits). “” Annexe • A **Remarque : Avec l'option 4, il faut s'assurer qu'un package WLAN EAP approprié a déjà été téléchargé du SGD sur le lecteur. (Dans ce conteneur EAP, le type d'EAP approprié [TLS, PEAP ou TTLS] et les différents paramètres de configuration EAP doivent être configurés.) 178 Sujet/Attribut Plage Défaut Dispositif SGD 0 : désactivé 1 : activé 0 N O Entrée Autres Tests (OTE) Fonction OTE * * Dépend des paramètres du SGD disponibles. Configuration de code-barres Code 128 0 : désactivé 1 : activé 1 N O Code 39 0 : désactivé 1 : activé 1 N O Code 93 0 : désactivé 1 : activé 1 N O EAN 13 0 : désactivé 1 : activé 1 N O Interleaved 2 of 5 0 : désactivé 1 : activé 1 N O Codabar 0 : désactivé 1 : activé 1 N O GS1 DataBar Limited 0 : désactivé 1 : activé 1 N O QR Code 0 : désactivé 1 : activé 1 N O DataMatrix 0 : désactivé 1 : activé 1 N O PDF417 0 : désactivé 1 : activé 1 N O Aztec 0 : désactivé 1 : activé 1 N O Délai PreAimer (en millisecondes) 0 - 9 999 500 N O Interleaved 2 of 5 Validation de checksum 0 : désactivé 1 : activé 0 N O 179 Combinaisons autorisées de type de chiffrement et de sécurité security_type cipher_type wep_auth_type wep_key wpa_key_type wpa_key wpa_passphrase 0 - ouvert 0 - aucun - - - - - 1 - WEP 4 - WEP40 0 - ouvert / 1 - partagé HEX de 10 caractères - - 1 - WEP 5 – WEP104 0 - ouvert / 1 - partagé HEX de 26 caractères - - 2 - WPA_PSK 1 - AES (WPA2) - - 0 – phrase de passe - 8-63 caractères 2 - WPA_PSK 1 - AES (WPA2) - - 1 - clé HEX de 64 caractères 2 - WPA_PSK 2 - TKIP (WPA) - - 0 – phrase de passe - 2 - WPA_PSK 2 - TKIP (WPA) - - 1 - clé HEX de 64 caractères 2 - WPA_PSK 3 - AES/TKIP (WPA2/WPA) - 0 – phrase de passe - 2 - WPA_PSK 3 - AES/TKIP (WPA2/WPA) - 1 - clé HEX de 64 caractères 3- - - - - - - 4 - EAP - - - - - - 8-63 caractères Annexe • A 8-63 caractères 180 Masques des identifiants des utilisateurs et des patients Caractère du masque du code-barres Définition A-Z, 0-9 S’il n’est pas précédé du caret («^»), le caractère de la donnée lu doit être le même que le caractère du masque. Ce caractère n’est pas enregistré comme une partie de l’identifiant. Si les caractères ne sont pas les mêmes, les données lues ne constituent pas un identifiant valide. Dollar («$») Le caractère de la donnée lue à cette position est conservé comme une partie de l’identifiant. Astérisque («*») Le caractère de la donnée lue à cette position n’est pas conservé comme une partie de l’identifiant. Tilde («~») Le caractère de la donnée lue à cette position doit être un chiffre (0-9) et n’est pas conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère de la donnée lue n'est pas un chiffre, les données lues ne constituent pas un identifiant valide. Plus (« + ») Le caractère de la donnée lue à cette position doit être un caractère alpha (A-Z) et n’est pas conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère de la donnée lue n'est pas un caractère alpha, les données lues ne constituent pas un identifiant valide. Caret (« ^ ») Le caractère de masque indique que le caractère de donnée lue doit être égal au prochain caractère du masque du code-barres après le « ^ » et que le caractère de donnée lue est conservé comme une partie de l’identifiant. Si le caractère de donnée lue n’est pas égal au caractère de masque suivant le « ^ », la lecture de code-barres n’est pas valide en tant qu’identifiant. 181 Exemples de symbologies de code-barres AVERTISSEMENT Risque d'erreur de lecture de codes-barres La lecture incorrecte d'un code-barres peut entraîner l'identification erronée d'un patient, ainsi que des décisions thérapeutiques inappropriées. Lorsque vous créez des codes-barres de patient ou d'utilisateur, respectez toujours les normes internationales IEC/ISO applicables pour la symbologie de code-barres respective. En particulier, assurez-vous que la taille et la qualité d'impression du code-barres (tel que définies par la norme ISO/IEC 15416 et 15415) sont adéquates. Une taille ou une qualité d'impression inadéquate pourrait entraîner un décodage erroné. En outre, chaque utilisateur doit contrôler la plausibilité de l'ensemble des données lues et affichées par l'instrument. Pour réduire les risques d'erreur de lecture de codesbarres, il est vivement recommandé d'utiliser les options de configuration permettant la validation de l'identifiant du patient et/ou de l'utilisateur, selon votre flux de travail spécifique. Ces options sont : ■ la vérification de l'identifiant par rapport à la liste ou ■ la vérification de la longueur de l'identifiant1 ■ l'utilisation de codes-barres avec chiffres de contrôle En plus des options mentionnées ci-dessus ou en tant que mesure individuelle, utilisez un masque du codebarres approprié si la structure du contenu de vos codesbarres le permet. 1. S'il n'est pas possible d'utiliser une liste d'utilisateurs/patients, il est recommandé de fixer au moins une longueur minimale pour l'identifiant respectif, même si votre établissement utilise des identifiants de longueur variable. Annexe • A A.2 182 Assurez-vous toujours que le code-barres est entièrement couvert par le faisceau lumineux vert lors de la lecture. Les codes-barres EAN 13, malgré leur grande utilisation dans le commerce de détail, sont moins recommandés pour les codes-barres de patient ou d'utilisateur. S'ils sont utilisés, ils exigent d'appliquer les normes de qualité les plus strictes pour la création et la reproduction. Il est possible d'activer ou de désactiver des types de codes-barres particuliers pour scanner des identifiants de patients ou d'utilisateurs, et donc de désactiver les types de codes-barres non utilisés (voir “Configuration de code-barres”, page 178). Cette fonction n'est disponible que par l'intermédiaire d'un système de gestion des données (SGD). Si vous avez des questions concernant l'utilisation des codes-barres pour lesquelles ce manuel n'offre pas de réponse ou souhaitez obtenir des consignes sur les bonnes pratiques en matière de création et de lecture de codes-barres, consultez votre représentant Roche (voir chapitre 12). 183 Les exemples de codes-barres montrés ici sont uniquement présentés à titre indicatif. S'ils sont imprimés, ils peuvent être utilisés pour vérifier le lecteur de codesbarres. Toutefois, ils ne sont pas destinés à être utilisés comme référence pour la taille ou la résolution de codesbarres d'identifiant de patient ou d'utilisateur réels. Lors de la création de codes-barres de patients ou d'utilisateurs, consultez toujours les normes pertinentes ISO/IEC 15416 et 15415 pour connaître les exigences de taille et de résolution, ainsi que les spécifications ci-dessous. Spécification recommandée Remarques Résolution d’impression 300 dpi de préférence 200 dpi minimum La résolution 200 dpi peut provoquer des problèmes de rapport largeur-étroitesse. Contraste de réflexion 70 % ou plus La finition mate est préférée à la finition brillante. Grade de symbole Grade C ou supérieur Grade B de préférence Largeur du module (minimum) 0,16 mm (codes-barres linéaires) 0,20 mm (codes-barres 2D) En fonction des paramètres de grade de qualité pour un codebarres spécifique, le grade C peut s'avérer insuffisant en cas de mouLes grades de symbole sont échelonnés vement, de réflexion ou de faible de A à F et dépendent de l'analyse de luminosité. plusieurs éléments de qualité. Annexe • A Assurez-vous que votre imprimante peut imprimer la largeur du module du code-barres à la résolution requise. En d'autres termes, la résolution d'impression doit correspondre à la largeur du module. 184 Codabar Code 39 Code 93 Code 128 EAN 13 GS1 DataBar Limited Interleaved 2/5 sans checksum Interleaved 2/5 avec checksum PDF417 Aztec Roche Professional Diagnostics Roche Professional Diagnostics DataMatrix Roche Professional Diagnostics QR Code Roche Professional Diagnostics 185 B Annexe B.1 Option : Réseau sans fil (WLAN) Note préliminaire L'annexe B a été préparée afin d'expliquer les principes de communication sans fil du système Accu-Chek Inform II1 et d'aider la ou les équipes des technologies de l'information ou de direction de votre établissement à déployer efficacement le système Accu-Chek Inform II sur votre réseau sans fil. Selon la configuration du système que vous avez acheté, le lecteur aura ou non la capacité de communication sans fil. Le lecteur Accu-Chek Inform II ne peut être configuré pour les communications sans fil que par l'intermédiaire d'un système de gestion des données. Le système de gestion des données sert aussi à installer et à configurer le lecteur pour le connecter à un réseau local sans fil (WLAN2) spécifique de l'hôpital. Les WLAN se servent des ondes électromagnétiques de la bande de fréquence 2,4 ou 5,0 GHz pour transmettre des données sans fil3. Le système Accu-Chek Inform II est conforme à la norme IEEE 802.11g (bande de fréquence 2,4 GHz)4. Le système a une compatibilité descendante avec la norme IEEE 802.11b. Au cours d'une communication sans fil avec un point d'accès, le lecteur Accu-Chek Inform II reconnaît la configuration existante du protocole WLAN au point d'accès (802.11b ou 802.11g) et transmet automatiquement les données en utilisant le protocole de communication adéquat5. 1. 2. 3. 4. 5. Le système Accu-Chek Inform II est certifié par Wi-Fi Alliance. Les WLAN sont souvent aussi appelés LAN sans fil ou Wi-Fi. Pour que la fonction de communication sans fil fonctionne correctement, le module de connexion à un réseau sans fil doit d'abord être configuré par votre administrateur système. Le système Accu-Chek Inform II est conforme à la norme 802.11g, mais il n'utilise que les canaux 1-11. Les canaux 12-14 ne sont pas utilisés par le système. Les WLAN sont organisés en cellules. Une cellule de WLAN caractéristique comprend un ou plusieurs points d'accès qui sont connectés à un réseau local (câblé) et à un ou plusieurs clients (p. ex, des lecteurs Accu-Chek Inform II ainsi que des d'autres clients comme des ordinateurs portables). Annexe • B Renseignements généraux 186 La perte du signal ou l'accès à la bande passante d'un client donné peut varier en fonction d'une ou de plusieurs des situations suivantes : le type et le nombre d'autres clients, la performance du point d'accès, la présence de perturbations électromagnétiques et d'autres facteurs d'interférence potentiels, comme les murs de béton. Le lecteur Accu-Chek Inform II utilise un protocole de communication en rafale qui ne consomme de bande passante que s'il y a réellement des données à transférer. Comparativement à d'autres applications, comme les applications voix sur IP (VoIP) ou multimédia, la consommation de bande passante du lecteur est minime. En cas de dégradation du WLAN auquel le lecteur Accu-Chek Inform II cherche à se connecter, la conception du lecteur réduit au minimum les répercussions sur la fonctionnalité. Mise en œuvre technique Avant de connecter tout dispositif sans fil à un réseau sans fil, il est recommandé d'effectuer une étude du site WLAN. L'objectif de cette étude est de s'assurer que les points d'accès offriront une couverture et une performance suffisantes pour prendre en charge toute nouvelle application ou dispositif en radiofréquence (RF). L'étude évaluera aussi les signaux RF, notamment tous les WLAN existants ainsi que tout signal RF concurrent et les interférences (structure du bâtiment connexe et autres appareils/dispositifs sans fil). Dans le cadre d'une installation en RF du système Accu-Chek Inform II, il est recommandé qu'au moins un socle par étage soit connecté par câble. Un socle connecté au réseau offre une redondance au cas où un réseau sans fil fonctionne mal ou tombe en panne. Si le lecteur Accu-Chek Inform II avec RF est utilisé dans une zone de signal faible ou d'interférences, il est recommandé d'installer un socle connecté par câble pour assurer une redondance. La redondance du socle connecté par câble permet une transmission immédiate des résultats de patient lorsque le lecteur est branché au socle. 187 ■ La puce-système WLAN est conforme aux exigences des normes IEEE 802.11b et 802.11g. Elle fonctionne correctement avec d'autres transmetteurs Wi-Fi certifiés. Elle utilise aussi les mécanismes de sécurité Wi-Fi Protected Access (WPA™ - Enterprise et WPA™ - Personal), Wi-Fi Protected Access 2 (WPA2™ - Enterprise et WPA2™ - Personal) et Wired Equivalent Privacy (WEP) avec le protocole TKIP (Temporal Key Integrity Protocol) et la norme AES (Advanced Encryption Standard). De plus, le système prend en charge le protocole d'authentification extensible (EAP) avec EAP-TLS, EAP-TTLS/MSCHAPv2 et PEAPv0/EAP-MSCHAPv2. Le certificat d'interopérabilité WiFi du lecteur Accu-Chek Inform II peut être consulté à l'adresse http://certifications.wi-fi.org/search_products.php. On trouve de plus amples renseignements ainsi qu'un glossaire de termes, une foire aux questions et d'autres thèmes liés à la technologie Wi-Fi sur le site de Wi-Fi Alliance site (http://www.wi-fi.org/). ■ Les canaux utilisés dans la bande des 2,4 GHz sont les canaux 1-11, qui sont légalement autorisés aux É.-U. (Les canaux 12-14 ne sont pas utilisés par le lecteur Accu-Chek Inform II.) ■ La puissance de sortie RF est d'environ 15 dBm à un débit binaire de 54 Mpbs. Annexe • B Le système de RF actuel comprend une antenne et une puce-système WLAN ainsi que d'autres composants. La puce-système WLAN est la base du système WLAN. Le système de RF utilisé dans le lecteur Accu-Chek Inform II est conforme aux normes précises suivantes : 188 Fonctionnalités propres à la RF et allégations de performance effective Le système Accu-Chek Inform II offre l'option de connectivité à un réseau sans fil (WLAN/Wi-Fi). Si vous achetez un système doté de cette option, la fonction WLAN est activée lors de la production. Ce module ne peut être configuré que par un système de gestion des données (SGD), qui active les fonctions de communication sans fil et de transfert des données du lecteur. La connectivité sans fil permet de s’assurer que les mises à jour de l’information contenue dans le SGD sont aussitôt envoyées à tous les lecteurs du réseau. Les lecteurs dotés de l'option de communication sans fil intégrée et activée utilisent le socle pour recharger le dispositif ou comme option de communication redondante pour l'échange de données avec le SGD. Le lecteur doit aussi être branché au socle si l'hôpital change de protocoles de sécurité. Un tel changement pourrait verrouiller tous les lecteurs jusqu'à ce qu'ils soient branchés à un socle et reconfigurés pour le nouveau protocole. Comme il a été décrit plus haut, le lecteur Accu-Chek Inform II est conforme à la norme 802.11g. Cela donne lieu aux allégations de performances propres à la RF suivantes : ■ Le lecteur Accu-Chek Inform II peut transférer à un SGD adapté, par l'intermédiaire d'un WLAN, une série de données allant jusqu'à 1 000 enregistrements de résultats, 100 enregistrements de réactifs et 500 enregistrements d'identifiants d'utilisateurs en moins de 15 minutes, lorsqu'il est utilisé dans un environnement WLAN caractéristique (administration correcte du WLAN, présence d'une population caractéristique d'autres clients, activation d'un des modèles de sécurité pris en charge). ■ Immédiatement après l'amorce du transfert d'un résultat du test de glucose par l'utilisateur, le lecteur Accu-Chek Inform II essaye de se connecter au SGD. Conformément à la norme de communication de l'industrie POCT1-A, le SGD doit reconnaître la requête de connexion du lecteur et demander activement le résultat. Le lecteur n'enverra de nouveau le résultat que s'il reçoit la requête du SGD. C'est la raison pour laquelle la durée réelle de transmission des résultats dépend de l'infrastructure, de la charge de travail du SGD, etc. Toutefois, quand le SGD envoie une requête, le lecteur répond en quelques secondes. ■ Un lecteur Accu-Chek Inform II doté de la fonction de communication sans fil communiquera les résultats après chaque test1 ou, s'il est inactif, essayera automatiquement de communiquer avec le SGD toutes les 10 minutes. 1. Le lecteur tente de transmettre le résultat après un appui sur . Si vous avez laissé le lecteur s'éteindre automatiquement (voir page 22) ou que vous l'avez éteint manuellement à l'aide du bouton On/Off, le résultat ne sera transmis que 10 minutes après, au prochain cycle de communication. Annexe • B 189 190 La distance caractéristique de connexion directe entre le lecteur Accu-Chek Inform II et le point d'accès (air, vision directe, faibles perturbations) se situe entre 15 et 20 mètres (49 et 66 pieds). La distance réelle dépend du positionnement des antennes du point d'accès et des propriétés topologiques de l'espace entre le dispositif WLAN et le point d'accès. De plus, le contrôle dynamique de la puissance de transmission du point d'accès peut réduire la distance maximale entre le dispositif WLAN et le point d'accès dans laquelle la communication peut être garantie. Le système Accu-Chek Inform II est conçu pour coexister avec d'autres dispositifs dotés de fonctions de communication sans fil. Le système Accu-Chek Inform II NE comprend PAS de fonctionnalité sans fil en temps réel ou même prioritaire. Il communique exclusivement des champs de données numériques uniques. Il NE communique PAS de données d'ondes continues. Remarque : Le lecteur Accu-Chek Inform II surveille la qualité de service de la connexion de communication WLAN. Si la dernière tentative de communication a échoué, un icône s'affiche à l'écran (voir page 44). Une qualité de service dégradée n'aura pas de répercussions sur la fonctionnalité du lecteur, mais pourrait retarder la communication des résultats au SGD. Les utilisateurs doivent savoir que la communication en temps réel des mesures du glucose sanguin ne peut pas être garantie par le lecteur Accu-Chek Inform II. 191 C Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests C.1 Avant de commencer La fonction Entrée Autres Tests (OTE) est conçue pour permettre à l'utilisateur professionnel de documenter les résultats de certains tests patients réalisés sans le lecteur ou d'autres renseignements connexes (p. ex., type d'insuline prescrite, nombre d'unités). Les contrôles externes sont saisis dans la section Test de CQ. Le lecteur facilite le transfert de cette information au système de gestion des données (SGD). L'activation de cette fonction n'est possible que par l'intermédiaire d'un SGD approprié. L'activation de cette fonction ajoute de façon permanente une étape supplémentaire à la séquence Test Patient ou Test de CQ. Une fois cette fonction activée, vous devrez sélectionner chaque fois le type de test (Test de glucose/Autres tests ou Test ctrl qlté gluc./ Autres tests de CQ). Les exemples dans ce manuel constituent uniquement des illustrations. Veuillez consulter les instructions accompagnant le SGD pour obtenir plus d'information ou connaître les options de configuration. Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C Description 192 C.2 Aperçu de la fonction Entrée Autres Tests (OTE) Introduction La fonction Entrée Autres Tests (OTE) vous permet de saisir les résultats des patients pour les tests suivants : ■ Grossesse ■ Analyse d'urine visuelle (AUV) ■ Test strep rapide ■ Tests rapides de drogues toxicomanogènes (DAT) ■ Sang occulte fécal ■ Sang occulte gastrique ■ Corps cétoniques La fonction Entrée Autres Tests vous permet aussi d'ajouter de l'information sur le type d'insuline prescrit et le nombre d'unités : ■ Insuline à action rapide ■ Insuline ordinaire ■ Insuline à action intermédiaire ■ Insuline à action prolongée ■ Mélanges d'insuline 193 ■ Grossesse (Preg) ■ AU visuelle (VUA) ■ Strep rapide (Strep) ■ DAT rapide (DAT) ■ Sang occulte fécal (F Occ) ■ Sang occulte gastrique (G Occ) ■ Corps cétoniques (Ket) ■ Insuline à action rapide (Rap-I) ■ Insuline ordinaire (Reg-I) ■ Insuline à action intermédiaire (Int-I) ■ Insuline à action prolongée (Long-I) ■ Mélanges d'insuline (Mix-I) Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C Dans la liste Examen des résultats, le nom des tests énumérés plus haut et l'information sur l'insuline sera abrégée de la façon suivante : 194 La saisie des résultats de test de patient à l'aide de la fonction Entrée Autres Tests comprend les étapes suivantes : ■ Saisie de l’identifiant du patient.1 Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le lecteur de code-barres. ■ Saisie de la date et de l'heure auxquelles le test a été réalisé. ■ Saisie ou confirmation des numéros de lot des bandelettes, du kit et/ou d'autres réactifs. Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible). ■ Saisie de la date d'expiration de la bandelette, du kit et/ou d'autres réactifs la première fois qu'un numéro de lot est saisi. ■ Saisie du ou des résultats de contrôle intégrés, le cas échéant. ■ Saisie du ou des résultats de test. ■ Sélection des commentaires appropriés. 1. Remarque : L'affichage de la date de naissance n'est pas disponible pour les flux de travail OTE. 195 C.3 Enregistrement d'Autres tests patient Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées : Menu Principal 12:48 ■ Le lecteur a été mis sous tension. ■ Vous avez saisi votre identifiant d'utilisateur. ■ Vous vous êtes connecté en sélectionnant l’écran Menu Principal est affiché. Menu Test Patient 12:48 Autres tests pat. et 12:48 Grossesse Test Patient Test de CQ Test de glucose AU visuelle (CS) Autres tests AU visuelle (MS) Examen des résultats Strep rapide DAT rapide 17.03.17 17.03.17 1 Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur le bouton Test Patient. 2 Dans le Menu Test Patient, appuyez sur Autres tests. La liste de menu Autres tests patient est affichée. Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C 17.03.17 196 Autres tests pat. 12:48 Autres tests pat. 12:48 Autres tests pat. 12:48 Grossesse Sang occulte fécal Insuline à action interméd. AU visuelle (CS) Occulte gastrique Insuline à action prolongée AU visuelle (MS) Cétones Mélanges d'insuline Strep rapide Insuline à action rapide DAT rapide Insuline ordinaire 17.03.17 17.03.17 17.03.17 3 Utilisez les touches ou pour faire défiler la liste vers le haut et vers le bas. 4 Sélectionnez le test désiré dans la liste affichée. Si vous devez modifier une saisie, appuyez sur pour revenir à l'écran précédent. 197 Autres tests pat. 12:48 ID patient 12:48 Sang occulte fécal Occulte gastrique 1 2 3 Cétones 4 5 6 Insuline à action rapide 7 8 9 0 A-O Insuline ordinaire 17.03.17 17.03.17 5 Date du test 12:48 Saisissez ou sélectionnez un ID patient. Appuyez sur pour passer à l'écran suivant1. Heure du test 12:48 12:48 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 17.03.17 0 AM/PM 17.03.17 6 Saisissez la date à laquelle le test a été réalisé à l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre, ajoutez un zéro devant. Appuyez sur pour passer à l'écran suivant. 7 Saisissez l'heure à laquelle le test a été réalisé à l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre, ajoutez un zéro devant. Appuyez sur pour passer à l'écran suivant. 1. Voir aussi la section “Saisie ou sélection de l’identifiant patient” au chapitre 3. Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C 17.03.17 198 Lot carte fécale 12:48 111363 Lot carte fécale 12:48 30.12.17 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 A-O 12:48 ID : 150 88 256 19.12.17 9:12 Use card 131163? Date d'expiration 17.03.17 0 17.03.17 17.03.17 8 Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres pour saisir le numéro de Lot carte fécale et appuyez sur pour passer à l'écran suivant. OU, selon la configuration : ■ Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. ■ Si vous voulez utiliser un numéro de lot différent de celui affiché par le lecteur, appuyez sur la touche . Si vous appuyez sur pour confirmer le numéro de lot affiché, le lecteur ne demandera pas de date d'expiration. 9 Saisissez la date d'expiration du Lot carte fécale à l'aide du clavier. Appuyez sur pour passer à l'écran suivant. 199 Lot dév. fécal 12:48 Date d'expiration 12:48 30.12.17 Lot dév. fécal 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 A-O 12:48 ID : 150 88 256 17.03.17 9:12 Use developer 131163? 17.03.17 0 17.03.17 10 Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible) pour saisir le numéro de Lot dév. fécal et appuyez sur pour passer à l'écran suivant. Ou, selon la configuration : ■ Si vous voulez utiliser le numéro de lot présélectionné affiché par le lecteur, appuyez sur la touche pour confirmer. ■ Si vous voulez utiliser un numéro de lot différent de celui affiché par le lecteur, appuyez sur la touche . Si vous appuyez sur pour confirmer le numéro de lot affiché, le lecteur ne demandera pas de date d'expiration. 11 Saisissez la date d'expiration du Lot dév. fécal à l'aide du clavier. Appuyez sur pour passer à l'écran suivant. Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C 17.03.17 200 Pat. occulte fécal ID : 150 88 256 Contrôle pos. 12:48 Sélect. rés. contr. positif. acceptable 17.03.17 non acceptable Pat. occulte fécal 12:48 ID : 150 88 256 Contrôle nég. Sélect. rés. contr. négatif. acceptable 17.03.17 non acceptable Pat. occulte fécal ID : 150 88 256 Résultat 12:48 Sélect. rés. occulte fécal. positif négatif 17.03.17 12 Indiquez si le résultat du Contrôle positif est acceptable ou non acceptable en appuyant sur la touche appropriée. 13 Indiquez si le résultat du Contrôle négatif est acceptable ou non acceptable en appuyant sur la touche appropriée. 14 Indiquez si le résultat du test du patient est positif ou négatif en appuyant sur la touche appropriée. 201 Contrôle pos. acceptable Contrôle nég. acceptable 17.03.17 Pat. occulte fécal ID : 150 88 256 Résultat 12:48 Pat. occulte fécal ID : 150 88 256 négatif Résultat 12:48 négatif Médecin informé 17.03.17 17.03.17 Une fois le ou les résultats saisis, l'écran Pat. occulte fécal s'affiche. 15 Pour changer une saisie ou un résultat, appuyez sur la touche appropriée. Pour ajouter des commentaires1 : 16 Dans l'écran des résultats, appuyez sur 17 Sélectionnez le commentaire prédéfini désiré à partir de la liste (si configuré) ou appuyez sur pour écrire votre propre commentaire personnalisé. Utilisez le clavier (comme pour l’ouverture de session) pour ajouter votre commentaire. . 18 Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche pour revenir à l’écran des résultats. 19 Appuyez sur principal. pour revenir à l'écran Menu Les résultats des tests sont également sauvegardés dans l’écran des résultats lorsque le lecteur est éteint ou lorsqu’il s’éteint automatiquement. 1. Voir aussi la section “Ajout de commentaires” au chapitre 3. Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C Pat. occulte fécal 12:48 ID : 150 88 256 Date/hre test 17.03.17 9:12 N° lot de carte 1283 30.12.17 45233 N° lot dév. 30.07.18 202 C.4 Enregistrement d'Autres tests de CQ Introduction La fonction Autres tests de CQ vous permet de saisir les résultats de contrôle liquide pour les tests OTE suivants : ■ Grossesse (Preg) ■ AU visuelle (VUA) ■ Strep rapide (Strep) ■ DAT rapide (DAT) Les contrôles permettent de s'assurer que la technique utilisée pour le test donnera des résultats précis aux Autres tests patient. Les solutions de contrôle de la qualité ont des valeurs définies (connues). Des solutions de contrôle commerciales doivent être utilisées régulièrement, conformément aux protocoles de contrôle de la qualité de votre établissement. Les résultats pour ces solutions doivent se situer dans une plage donnée acceptable pour assurer que les tests OTE sont valides. Intervalles pour les Autres tests de CQ Les intervalles entre les tests de CQ sont déterminés par votre établissement. Il n'y a pas de blocage du contrôle de la qualité pour la fonction Entrée Autres Tests. Information de contrôle de la qualité enregistrée Le lecteur peut enregistrer l'information suivante au sujet des Autres tests de CQ : ■ Identifiant utilisateur ■ Type de contrôle ■ Date du test ■ Heure du test ■ Numéro de lot de kit ■ Numéro du lot de contrôle ■ Résultat(s) du test de CQ ■ Commentaire (si applicable) 203 La saisie des résultats de test de CQ à l'aide du menu Autres tests de CQ comprend les étapes suivantes : ■ Sélection du type de contrôle à enregistrer. ■ Saisie de la date du test (si nécessaire). ■ Saisie de l'heure du test (si nécessaire). ■ Saisie ou confirmation du numéro de lot du kit ou des bandelettes. Cela peut être effectué soit manuellement soit avec le lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible). ■ Saisie de la date d'expiration du kit ou des bandelettes. ■ Saisie ou confirmation du numéro de lot du contrôle. ■ Saisie de la date d'expiration du lot du contrôle. ■ Sélection du ou des résultats du contrôle. Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C Les résultats de la solution de contrôle doivent se situer dans une plage acceptable indiquée sur l'emballage du kit de test ou des réactifs, ou tel que défini par votre établissement, avant d'être considérés comme positifs. 204 Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées : Menu Principal 12:48 1 Le lecteur a été mis sous tension. 2 Vous avez saisi votre identifiant d'utilisateur. 3 Vous vous êtes connecté en sélectionnant et l’écran Menu Principal est affiché. Menu test de CQ Test Patient 12:48 Autres tests de CQ Test ctrl qlté gluc. Grossesse Autres tests de CQ AU visuelle (CS) Test de CQ 12:48 AU visuelle (MS) Examen des résultats Strep rapide DAT rapide 17.03.17 17.03.17 17.03.17 Autres tests de CQ 12:48 1 Dans l’écran Menu Principal appuyez sur le bouton Test de CQ. 2 Dans le Menu test de CQ appuyez sur Autres tests de CQ. Contrôle grossesse Grossesse Ctrl liquide positif AU visuelle (CS) Ctrl liquide négatif 12:48 AU visuelle (MS) Strep rapide DAT rapide 17.03.17 17.03.17 3 Sélectionnez le test désiré dans la liste affichée. (Le contrôle grossesse sera utilisé à titre d'exemple.) 4 Sélectionnez le type (niveau) de contrôle utilisé. 205 Lot contr. gross. 12:48 Date d'expiration 12:48 30.12.17 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 A-O 17.03.17 0 17.03.17 Date du test 12:48 5 Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible) pour saisir le numéro de Lot contr. grossesse. Appuyez sur pour passer à l'écran suivant. 6 Saisissez la date d'expiration du Lot contr. grossesse à l'aide du clavier. Appuyez sur pour passer à l'écran suivant. Heure du test 12:48 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 17.03.17 0 AM/PM 17.03.17 7 Saisissez la date à laquelle le test a été réalisé à l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre, ajoutez un zéro devant. Appuyez sur pour passer à l'écran suivant. 8 Saisissez l'heure à laquelle le test a été réalisé à l'aide du clavier. Pour les nombres à un chiffre, ajoutez un zéro devant. Appuyez sur pour passer à l'écran suivant. Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C 12:48 17.03.17 206 Lot kit grossesse 12:48 Date d'expiration 12:48 30.01.18 1 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 0 A-O 0 . 17.03.17 17.03.17 9 Utilisez le clavier ou le lecteur de code-barres (si un code-barres est disponible) pour saisir le numéro de Lot kit grossesse. Appuyez sur pour passer à l'écran suivant. 10 Saisissez la date d'expiration du Lot kit grossesse à l'aide du clavier. Appuyez sur pour passer à l'écran suivant. 207 Contrôle grossesse Ctrl liquide positif Ligne de contr. 12:48 Sélect. rés. ligne contr. grossesse. acceptable non acceptable Contrôle grossesse Ctrl liquide positif Résultat de CQ 12:48 Sélect. rés. contr. liquide grossesse. acceptable non acceptable Contrôle grossesse 12:48 Ctrl liquide positif Date/hre test 17.03.17 8:30 1283 N° lot contr. 30.12.17 45233 N° de lot kit 30.11.17 Ligne de contr. acceptable Résultat de CQ acceptable 17.03.17 17.03.17 11 Indiquez si le résultat de la Ligne de contrôle est acceptable ou non acceptable en appuyant sur la touche appropriée. 12 Indiquez si le résultat du test de contrôle liquide (Résultat de CQ) est acceptable ou non acceptable en appuyant sur la touche appropriée. Une fois les résultats saisis, l'écran Contrôle grossesse s'affiche. 13 Pour changer une saisie ou un résultat, appuyez sur la touche appropriée. Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C 17.03.17 208 Pour ajouter des commentaires1 : 14 Dans l'écran des résultats, appuyez sur . 15 Sélectionnez le ou les commentaires prédéfinis désirés à partir de la liste (si configuré) ou appuyez sur pour écrire votre ou vos propres commentaires personnalisés. Utilisez le clavier (comme pour l’ouverture de session) pour ajouter votre commentaire. 16 Une fois le ou les commentaires désirés sélectionnés, appuyez sur la touche pour revenir à l’écran des résultats. 17 Appuyez sur principal. pour revenir à l'écran Menu Les résultats des tests sont également sauvegardés dans l’écran des résultats lorsque le lecteur est éteint ou lorsqu’il s’éteint automatiquement. Messages d'avertissement Le lecteur peut afficher des messages d'erreur ou d'avertissement lorsque vous saisissez d'Autres tests patient et d'Autres tests de CQ. Ces messages d'erreur ou d'avertissement s'affichent lorsque le résultat enregistré est hors plage. Ces messages mettent en garde sur le fait que l'information sur le test pourrait ne pas être valide ou précise. (Voir aussi “Messages contextuels” au chapitre 11.) Lors de la saisie des résultats d'autres tests patient et d'autres tests de CQ, l'utilisateur pourrait être invité à indiquer si un résultat de test de CQ (ligne de contrôle) est acceptable ou non acceptable. Si le résultat est défini comme non acceptable, les résultats de tests patient suivants pourraient ne pas être valides en raison du résultat non valide de la ligne de contrôle. 1. Voir aussi la section “Ajout de commentaires” au chapitre 3. 209 C.5 Consultation des résultats d'autres tests L'écran Résult. autres tests affiche tous les résultats OTE qui ont été conservés. Les résultats peuvent être affichés de trois façons différentes : Tout, Patient ou CQ. Les étapes suivantes doivent avoir été effectuées : 1 Le lecteur a été mis sous tension. 2 Vous avez saisi votre identifiant d'utilisateur. 3 Vous vous êtes connecté en sélectionnant l’écran Menu Principal est affiché. et Effectuez les étapes suivantes pour consulter le ou les résultats d'autres tests (Consultation autres tests) : 12:48 Menu Résultat test 12:48 Consultation test de glucose Test Patient Consultation autres tests Test de CQ Examen des résultats 12:48 Résult. autres tests Tout -- 17.03.17 Heure Type ID 12:25 VUA 150 88 256 12:15 Strep Contrôle pos. 10:32 VUA 54344478 9:12 F Occ 150 88 256 8:31 Preg 150 88 256 8:20 DAT Contrôle nég. Patient 17.03.17 17.03.17 CQ 17.03.17 1 Dans l’écran Menu Principal, appuyez sur la touche Examen des résultats. 2 Dans le Menu Résultat test appuyez sur Consultation autres tests. Tous les résultats OTE conservés sont affichés en séquence. Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C Menu Principal 210 12:48 Résult. autres tests Tout -- 17.03.17 Heure Type ID 12:25 VUA 150 88 256 12:15 Strep Contrôle pos. 10:32 VUA 54344478 9:12 F Occ 150 88 256 8:31 Preg 150 88 256 8:20 DAT Contrôle nég. Patient 17.03.17 CQ Pat. occulte fécal 12:48 Pat. occulte fécal Page 1/2 ID : 150 88 256 Nom : Helen Schneider 17.03.17 9:12 N° lot de carte 1283 30.12.17 45233 N° lot dév. 30.11.17 Patient 17.03.17 CQ 12:48 Page 2/2 ID : 150 88 256 Contrôle pos. acceptable Contrôle nég. acceptable Résultat négatif Médecin informé Patient CQ 17.03.17 3 Utilisez les touches ou pour faire défiler la liste vers le haut et vers le bas. Les résultats sont regroupés par date. 4 Appuyez sur une entrée de la liste pour afficher les détails qui y sont reliés. 5 Appuyez sur ou sur pour afficher toutes les pages disponibles pour un résultat de test. 211 Patient 17.03.17 CQ Résult. autres tests ID : 150 88 256 Patient -- 17.03.17 Type Heure VUA 12:25 F Occ 9:12 Preg 8:31 DAT 8:02 Strep 7:25 Tout 17.03.17 6 CQ 12:48 Résult. autres tests 12:48 QC -- 17.03.17 Heure Type ID 12:15 Strep Contrôle pos. 8:20 DAT Contrôle nég. Patient Tout 17.03.17 Appuyez sur la touche Patient pour afficher les résultats pour un patient donné seulement. – Si vous appuyez sur la touche Patient à partir de la liste complète, vous serez invité à saisir l’identifiant du patient soit manuellement, soit avec le lecteur de code-barres. Cette liste ne contient alors que les résultats du patient sélectionné. 7 Appuyez sur la touche CQ pour afficher une liste des autres tests de CQ. 8 Appuyez sur la touche Tout dans l’écran Résult. autres tests pour enlever la sélection Patient ou CQ et afficher tous les résultats. 9 Appuyez sur la touche pour revenir à l’écran précédent ou sur pour revenir au Menu principal. Supplément pour la fonction Entrée Autres Tests • C 12:48 Résult. autres tests Tout -- 17.03.17 Heure Type ID 12:25 VUA 150 88 256 12:15 Strep Contrôle pos. 10:32 VUA 54344478 9:12 F Occ 150 88 256 8:31 Preg 150 88 256 8:20 DAT Contrôle nég. 212 C.6 Options de configuration de la fonction Entrée Autres Tests Les options de la fonction Entrée Autres Tests ne peuvent être configurées qu'à l'aide d'un SGD. La disponibilité des options de configuration dépendra donc du logiciel de gestion des données utilisé par votre établissement. Consultez votre administrateur système. 213 Supplément pour la Séquence de tests observés Séquence de tests observés (OTS) La fonction de Séquence de tests observés (OTS) permet à un observateur (superviseur) d'évaluer et de consigner la performance d'un utilisateur (p. ex., à des fins de recertification). L'observateur vérifie comment l'utilisateur effectue un test pour vérifier qu'il suit les procédures recommandées. Il/elle évalue la performance et décide si l'utilisateur a réussi ou échoué. Cette évaluation est enregistrée avec le test de glucose sanguin ainsi que tout commentaire désiré. Cette fonction doit être configurée par l'administrateur système et dépend des paramètres du SGD en place. Les options de configuration électronique dépendront donc du logiciel de gestion des données utilisé par votre établissement. Message de connexion I-300: Bonjour Dan Brown. Vous devez suivre une formation OTS avant d’utiliser le lecteur. Selon la configuration, l'utilisateur pourrait recevoir un message du SGD lorsqu'il essaye de se connecter au lecteur. Ce message informe l'utilisateur qu'il doit renouveler sa certification. Le contenu du message est créé dans le SGD et peut varier. Le message affiché ici est uniquement présenté à titre d'exemple. Supplément pour la Séquence de tests observés • D D 214 Utilisation de la fonction OTS Menu Principal 12:48 La demande de Séquence de tests observés vient du SGD. Menu Test Patient 12:48 ID observateur 12:48 Connex. observateur Test Patient Test de CQ Test de glucose 1 2 3 Autres tests 4 5 6 7 8 9 0 A-O Examen des résultats 17.03.17 17.03.17 17.03.17 Observateur : 1 Appuyez sur Test Patient. Dans le Menu Test Patient, le bouton Test de glucose est grisé (désactivé) jusqu'à ce que l'observateur ouvre une session. Menu Test Patient Connex. observateur Test de glucose Autres tests 17.03.17 12:48 2 Appuyez sur Connex. observateur. 3 Attendez que l'écran ID observateur s'affiche. 4 Saisissez votre identifiant d'utilisateur ou numérisez le code-barres de votre identifiant d'utilisateur. Saisissez le mot de passe (optionnel) à l'écran Mot de passe observ. puis appuyez sur pour vous connecter. Le Menu Test Patient s'affiche de nouveau. Le bouton Test de glucose est maintenant activé. 5 Remettez le lecteur à l'utilisateur, qui peut alors effectuer le test patient sous supervision. 215 Utilisateur : 6 Appuyez sur Test de glucose. Effectuez le test patient comme d'habitude. Une fois le test terminé, l'observateur doit effectuer les étapes décrites plus loin. 7 Test Patient - OTS Patient 123456789 Date 17.03.17 12:48 8.3 12:48 Remettez le lecteur à l'observateur. Connex. observateur I-301: Observateur Alan Smithee, connectez-vous afin de compléter le test OTS, sans quoi celui-ci ne sera pas complet. mmol/L 12:48 OTS Résultat glucose valide Oui Non Succès Échec OTS Plage 17.03.17 03/17/17 Observateur : Appuyez sur pour vous connecter de nouveau. 9 Après avoir saisi votre mot de passe, appuyez sur pour saisir l'évaluation. 10 Évaluez la validité du résultat du test en appuyant sur Oui ou Non. 11 Évaluez la performance de l'utilisateur en appuyant sur Succès ou Échec. 12 Appuyez sur commentaire. si vous souhaitez ajouter un 13 Appuyez sur Principal. pour revenir à l’écran Menu L'information de la Séquence de tests observés (OTS) est enregistrée avec le résultat du test. Supplément pour la Séquence de tests observés • D 8 216 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 217 E Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version) L'ancienne version du socle Accu-Chek Inform II Base Unit (REF 05060290001) diffère, sur certains aspects techniques, du nouveau socle Accu-Chek Inform II Base Unit (REF 07671717190) décrit à la section 1.6 «Aperçu du socle Accu-Chek Inform II Base Unit». Ce chapitre fournit une description des éléments et données techniques de la version ancienne du socle et de son matériel. Aperçu du socle avec l ancien matériel Le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version) peut : 1 ■ recharger le bloc-piles du lecteur. ■ communiquer avec le système de gestion des données. ■ communiquer avec un ordinateur. 2 Le socle dispose des éléments suivants : 3 1 Contacts de charge 2 Fenêtre infrarouge pour la communication avec le lecteur 3 Voyant DEL indiquant l’état (s’allume lors de la mise sous tension) : – Lumière rouge : le bloc d’alimentation électrique est connecté, l’application démarre – Lumière verte : Prêt – Clignotement rouge : Erreur – Lumière bleue : Mode de configuration Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version) • E E.1 218 4 5 6 7 8 Les connexions électriques sont situées à l’arrière du socle. 4 Cache amovible pour installation sur un mur 5 Connexion au réseau — port Ethernet/RJ45 6 Port USB 7 Un connecteur femelle pour l’alimentation électrique est fourni 8 Commutateur de configuration USB (utilisation réservée à l'administrateur système) 7.5V 1.7A 219 E.2 Connexion du socle (ancienne version) MISE EN GARDE 1 Faites glisser le socle vers le haut pour l’enlever de la fixation murale (si celle-ci est utilisée). 2 Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur femelle. 3 Pour connecter le socle Accu-Chek Inform II Base Unit dans un environnement filaire : Connectez le câble Ethernet (RJ45) ou le câble USB aux prises appropriées. Utilisez uniquement le câble USB fourni avec le système Accu-Chek Inform II. 4 Remettez le socle sur la fixation murale (si celle-ci est utilisée). Pour des détails concernant la façon de configurer le socle Accu-Chek Inform II Base Unit, consulter le représentant local de Roche. E.3 Nettoyage/connexion du socle (ancienne version) Voir «Nettoyage/désinfection du socle», page 141. Les mêmes instructions s'appliquent. Annexe pour le socle Accu-Chek Inform II Base Unit (ancienne version) • E Pour vous assurer que le système Accu-Chek Inform II fonctionne de façon fiable et sûre, vous devez utiliser uniquement le bloc d’alimentation fourni (pour des renseignements sur la commande du bloc d’alimentation, voir page 163). 220 E.4 Données techniques Spécification Socle (ancienne version) Bloc d’alimentation électrique Hauteur 110 mm / 4,33 po (max.) 35 mm / 1,38 po + Prise CA (28-40 mm / 1,1-1,6 po) Largeur 118 mm / 4,65 po (max.) 51 mm / 2,01 po Longueur 103 mm / 4,06 po (max.) 87 mm / 3,43 po Poids Accu-Chek Inform II Socle (ancienne version) 615 g avec fixation murale S/O Interface utilisateur DEL (trois couleurs : rouge, vert, bleu) LED : vert Température de fonctionnement 3 à 50 °C 37 à 122 °F 0 à 40 °C 32 à 104 °F Conditions d'entreposage (entreposage à long terme) 5 à 40 °C / 41 à 104 °F à 10 - 85 % d'HR (sans condensation) Humidité (fonctionnement) 10 - 90 % d'HR (sans condensation) Pression d’air 0,7 à 1,06 bar 70 à 106 kPa S/O Voltage d’entrée +7,5 V CC 100 à 240 V CA Fréquence d’entrée CC 50 à 60 Hz Courant d’entrée 1,7 A (max) 350 à 150 mA Interfaces Contacts de charge Port IR RJ45 Ethernet USB type B Connecteur CC Contacts d’entrée CA remplaçables Vitesse de transfert des données IR : 9,6 K à 115 K bps Ethernet : 10 Mbps half-duplex USB : 12 Mbps* S/O 221 A Concentrateur pour socle ....................................39 Adresses (Roche) ................................................ 167 Conditions d’utilisation (générales) .............. 131 Agents nettoyants ................................................ 135 Configuration .............................128–129, 169–180 Arrêt du lecteur .......................................................23 Avertisseur sonore ....................................... 129 Avertisseur sonore ............................................... 129 Date et heure ................................................. 128 du lecteur ............................128–129, 169–180 B Connectivité sans fil Bandelettes Désactivation temporaire .............................44 Application de l'échantillon Contrôle de la qualité du glucose de linéarité ...................................................... 109 Exécution d’un test ................................. 73–80 Application de l'échantillon Intervalles ...........................................................70 de sang ...............................................................62 Préparation ........................................................72 Application de l'échantillon Solutions de contrôle .....................................72 de test de compétence .............................. 116 Test STAT ...........................................................81 Application de la solution CR LO/HI ....................................................................65 de contrôle de la qualité ..............................78 Insertion ....................................60, 77, 108, 115 D Modification des données ....................91–93 Date et heure ......................................................... 128 Dépannage ....................................................149–157 Base Unit (ancienne version) Aperçu ............................................................. 217 Désinfection ..................................................133–143 Connexion ....................................................... 219 Diagnostics ............................................................. 145 Blocage du CQ .........................................................69 Données techniques ..................................159, 220 Blocage du téléchargement .........................49, 81 E Bloc-piles Installation ou remplacement .........121–125 Échantillon Application ..............................62, 78, 109, 116 Boîte à accessoires Aperçu ................................................................40 Écran de résultats .........................64, 79, 110, 117 Nettoyage/désinfection ............................. 142 Enregistrement des entretiens Cahier ............................................................... 144 C Enregistrements (identifiant Chiffre ....................................................................... 179 patient, identifiant utilisateur) ................159, 189 Clé de code ........................................................36, 87 Entrée Autres Tests (OTE) .......................191–211 Code-barre Entreposage ........................................................... 133 Symbologies ................................................... 184 Entretien .........................................................131–147 Code-barres Erreurs (sans message d’erreur) ...........149–152 Masques .......................................................... 180 Commande ............................................................. 163 F Flux de travail en chambre d'isolement ..........51 Commentaires Ajout ....................................................................67 H Cahier d’enregistrement des entretiens ................................................ 144 HI ...................................................................................65 Composants ..............................................................32 I Icônes Emballage ............................................................ 5 Index Index 222 Plaque d’identification ..................................... 5 Identifiant d'utilisateur Lecteur de code-barres ................................47 Mot de passe ....................................................48 Saisie manuelle ................................................48 Identifiant de l'utilisateur .............................. 46–48 Identifiant de patient Lecteur de code-barres ................................56 Saisie manuelle ................................................54 Identifiant patient ............................................ 52–56 Information sur le produit ........................159–166 Informations sur la sécurité ........................ 21–29 Insertion du lecteur ............................................. 126 Mise hors tension .................................................. 22 Mise hors tension (automatique) ..................... 22 Mise hors tension automatique ........................ 22 Mise sous tension .................................................. 43 N Nettoyage ...................................................... 133–143 Numéro de téléphone (service d’information) ....................................... 167 P Plage critique ........................................................... 65 Plage de rapport ..................................................... 65 Plage normale .......................................................... 65 L Plages (résultats) .................................................... 64 Lancement initial .........................................120–146 Puce de calibration/Puce d'étalonnage Lecteur Voir Clé de code Aperçu .................................................................34 Arrêt .....................................................................23 R Diagnostics ..................................................... 145 Réactifs ...................................................................... 40 Mise hors tension ...........................................22 RÉF (référence article) ....................................... 163 Mise sous tension ...........................................43 Réinitialisation ....................................................... 156 Nettoyage/désinfection ............................. 139 RF (radiofréquence) .....................................28, 186 Réinitialisation ............................................... 156 RR LO/HI ................................................................... 65 Lecteur de clé de code Aperçu .................................................................36 S Sécurité Téléchargement de l’information Protection contre les infections ................ 19 de la clé de code .............................................88 Qualification de l’utilisateur ........................ 19 Licence (GPL) ........................................................ 166 LO .................................................................................65 Sécurité WLAN ...................................................... 179 Lots ..................................................................... 87–102 Séquence de tests observés (OTS) ............... 214 Service d’information .......................................... 167 Lots de bandelettes Enregistrement de l’information ...... 87–102 Socle (ancienne version) Nettoyage/désinfection .............................. 141 Sélection ......................................................57, 76 Socle, socle Light Lots de contrôle de la qualité Aperçu ................................................................ 37 Enregistrement de l’information ...... 87–102 Connexion ....................................................... 119 Modification des données ................... 94–98 Nettoyage/désinfection .............................. 141 Sélection .............................................................75 Solution de contrôle de la qualité Lots de linéarité Numéro du lot ................................................. 75 Enregistrement de l’information ...... 87–102 Modification des données ................. 99–102 Spécifications ...............................................159, 220 Supprimer patient ................................................ 147 M Système Mémoire des résultats .................................. 83–86 Aperçu (boîte à accessoires) ..................... 40 Menu Entretien ..................................................... 147 Aperçu (concentrateur pour socle) ......... 39 Messages d’erreur ............................................... 154 Aperçu (lecteur de clé de code) ............... 36 Mise au rebut ...........................................................21 Aperçu (lecteur) ............................................. 34 223 Aperçu (socle) ..................................................37 Composants ......................................................32 Dépannage ............................................149–157 Désinfection ..........................................133–143 Données techniques ..........................159, 220 Entretien .................................................131–147 Information générale .........................159–166 Lancement initial .................................120–146 Nettoyage ..............................................133–143 T Test de compétence ..................................111–117 Exécution d’un test .............................113–117 Préparation ..................................................... 112 Résultats .......................................................... 117 Test de contrôle de la qualité du glucose Résultats .............................................................79 Test de glucose du patient ...........................49–68 Exécution d’un test ..................................51–66 Préparation ........................................................49 Résultats .............................................................64 Test de linéarité ...........................................103–110 Exécution d’un test .............................106–110 Intervalles ........................................................ 104 Préparation ..................................................... 105 Résultats .......................................................... 110 Test STAT ...................................................................81 Tests de contrôle de la qualité du glucose ...........................................69–81 Index W Wi-Fi ......................................................................28, 29 WLAN ................................................................ 28, 185 224 Cette page est intentionnellement laissée blanche. 225 Remarques 226 Remarques 227 ACCU-CHEK, ACCU-CHEK INFORM, ACCU-CHEK PERFORMA et COBAS sont des marques de Roche. M Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Allemagne www.roche.com 0 5956218001 (05) 2020-04 FR-CAN c