cobas b 221<6>=OMNI S6 system | cobas b 221<2>=OMNI S2 system | Roche cobas b 221<4>=OMNI S4 system Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels370 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
370
cobas b 221 system Mode d'emploi COBAS, COBAS B and LIFE NEEDS ANSWERS are trademarks of Roche. ©2016 Roche Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 D-68305 Mannheim Germany www.roche.com cobas b 221 system Vue d'ensemble des révisions Version du manuel Version logicielle Date de révision Modifications 2.0 1.0 Mai 2003 Lancement Livraison non effectuée 3.0 1.0 Juin 2003 3.1 1.02 Juillet 2003 4.0 2.0 Mars 2004 5.0 4.0 Décembre 2004 6.0 5.0 Novembre 2005 7.0 5.0 Mars 2006 8.0 6.0 Décembre 2006 9.0 7.0 Février 2008 10.0 >7.0 Avril 2009 11.0 >7.06 Février 2011 12.0 >7.08 Mai 2012 Valorisation de la marque cobas 13.0 >7.09 Octobre 2012 14.0 >8.0 Février 2014 15.0 >8.0 Avril 2015 non publié 16.0 >8.02 Juillet 2016 Cassette MSS Gen.2 Mise à jour du matériel (NS > 21 000) Tableau 1 Vue d'ensemble des révisions Réalisation cobas b 221 system Au cours de l'année 2006, le lancement de Roche OMNI S (précédente dénomination du système) est réalisé sous la marque-ombrelle cobas® de Roche, marque sous laquelle l'utilisateur professionnel de DIV trouve tous les produits et services Roche qui répondent à ses besoins. Les systèmes ayant un numéro de série supérieur ou égal à 5001 sont appelés cobas b 221 systems. Les systèmes ayant un numéro de série inférieur ou égal à 5000 sont appelés Roche OMNI S. Tout a été mis en œuvre pour que, lors de l'impression du présent mode d'emploi, les informations qui y sont contenues soient correctes. Dans le cadre du développement continu de produit, Roche Diagnostics GmbH se réserve le droit de modifier ce mode d'emploi sans avis préalable. Toute modification de l'analyseur qui sera effectuée par le client aura pour effet de rendre caducs la garantie ou le contrat de maintenance. Les actualisations logicielles sont réalisées par le service après-vente de Roche. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 3 cobas b 221 system Copyright © 2003-2016, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits réservés. Sauf autorisation écrite préalable de Roche, le contenu de cette publication ne doit pas être reproduit ni transmis à des tiers, intégralement ou en partie. Roche a apporté tous les soins nécessaires à la réalisation de cette publication et décline donc toute responsabilité pour des erreurs ou omissions qui n'auraient pas été relevées, ainsi que pour les éventuels dommages en résultant. Sous réserve de modifications. Noms de marques COBAS, COBAS B, LIFE NEEDS ANSWERS, ROCHE OMNI, AUTOQC, ROCHE MICROSAMPLER, COMBITROL, AUTO-TROL sont des marques de commerce de Roche. Autorisations Le cobas b 221 system répond aux exigences définies dans : la directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Le respect de ces directives est assuré par la déclaration de conformité. Les symboles suivants prouvent la conformité : Pour le diagnostic in vitro. Répond aux exigences de la directive IVD 98/79/CE sur les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. Émis par la société TÜV SÜD pour le Canada et les États-Unis. La mention Équipement de laboratoire est l’identificateur de produit tel qu’indiqué sur la plaque signalétique. Roche Diagnostics 4 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system Contact Fabricant Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Fabriqué en Suisse www.roche.com Édition Révision 16.0, juillet 2016 Première édition : Mai 2003 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 5 cobas b 221 system Roche Diagnostics 6 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system Table des matières Vue d'ensemble des révisions Réalisation Copyright Noms de marques Autorisations Contact Édition Table des matières Préface Usage prévu Utilisateur prévu Environnement de travail Remarques concernant l'utilisation de ce manuel Obtention des informations Conventions utilisées dans le présent mode d'emploi Nouveautés de la version de publication 16.0 2 3 3 4 4 4 5 5 7 9 9 10 10 4 Spécifications 10 10 5 Spécifications de la cassette MSS Gen.2 10 16 6 Fondements théoriques Introduction et spécifications Performances Conditions ambiantes Cadence analytique Temps de mesure du spécimen Volume des spécimens Types de spécimens Calibrages Données produits AutoQC Imprimante Module écran/PC Lecteur de codes à barres Performances Paramètres et calculs Plages de référence et plages critiques 81 103 105 106 107 108 109 111 112 112 113 115 119 127 142 Utilisation 1 Avis de sécurité Informations importantes Instructions techniques concernant la sécurité Recommandations en matière de sécurité informatique 23 24 25 2 Descriptions générales Introduction Instructions générales Méthodes de mesure et de calibrage Évaluation de la mesure Mesures de précaution par rapport à des dangers particuliers Manipulation des solutions Manipulation des électrodes Remarques d’ordre général concernant la manipulation de la cassette MSS Description du système Échec général 29 30 32 33 7 Mesures Phase préanalytique Interférences Limites de l’analyse clinique Déroulement de la mesure Aspirer avec seringue Utiliser par défaut Entrée des données Mode POC (Mode Point-of-care) 149 156 165 168 171 173 174 179 34 35 36 37 39 44 3 Mise en service et mise hors service Mise en service Mise hors service Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 47 67 Juillet 2016 7 cobas b 221 system Correction des erreurs 8 Contrôle de qualité Généralités concernant le contrôle de qualité Concept général du CQ Informations importantes concernant l’évaluation des résultats de la mesure CQ Réglage du matériel Affectation du matériel - Matériels AutoQC Calendrier CQ Définir les heures de démarrage Changement de lot (ne concerne que les mesures AutoQC) Contrôle temps à bord Lire le code du matériel Lire les plages Contrôler la compatibilité avec le module AutoQC Mesure CQ Mesure AutoQC Multirègles Présentation des multirègles Actions consécutives au CQ Lever le blocage CQ Changer l'électrode CQ pour Prêt (avec module AutoQC) CQ pour Prêt (sans module AutoQC) Correction des erreurs CQ 183 184 186 187 189 192 193 194 196 198 199 200 204 206 207 208 211 212 213 214 216 218 Généralités concernant la correction des erreurs Arrêts système Arrêts module Avertissements système Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Messages d'état sur le protocole de mesure Correction des erreurs lecteur de codes à barres 305 306 313 317 322 339 340 Annexe 13 Liste des consommables Information relative à la commande 347 14 Glossaire Index Index 359 Révisions 9 Calibrages Généralités concernant le calibrage Calibrages automatiques Calibrages activés par l’utilisateur Représentation des paramètres pendant le calibrage 12 Correction des erreurs 223 223 224 Révisions Révision 369 226 10 Modes logiciels Généralités concernant les modes logiciels Interface utilisateur Paramètres/symboles Mode Analyseur Réglages Gestionnaire de données Info 229 229 231 236 238 239 245 Maintenance 11 Maintenance Généralités concernant la maintenance Décontamination Maintenance quotidienne Maintenance hebdomadaire Maintenance trimestrielle Travaux de maintenance dépendant des spécimens Maintenance non programmée Autres travaux de maintenance Roche Diagnostics 8 257 257 259 260 262 266 278 298 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system Préface Le cobas b 221 system est un analyseur équipé en option d'un module AutoQC intégré. Le présent mode d'emploi décrit de façon détaillée les propriétés et principes de fonctionnement généraux du cobas b 221 system, ainsi que ses fonctions spécifiques, l'utilisation des commandes, les techniques de fonctionnement, les procédures d'urgence, l'étiquetage du produit et les procédures de maintenance. Usage prévu Le cobas b 221 system est un analyseur entièrement automatisé destiné aux tests in vitro de spécimens de sang total, de sérum, de plasma, d'acétate et de bicarbonate contenant des solutions de dialysat et du liquide pleural pour la mesure quantitative de : o o o o o o o o o pH Gaz du sang (GdS) PO2, PCO2 Électrolyte (ISE) : Na+, K+, Cl-, iCa2+ Hématocrite (Hct) Métabolites (MSS) : Glucose, Lactate, Urée/BUN (uniquement dans la version <6>) Hémoglobine totale (tHb) Saturation en oxygène (SO2) Dérivés de l'hémoglobine COOX (O2Hb, HHb, COHb, MetHb) Bilirubine (néonatale) En outre, l'analyseur cobas b 221 system calcule les paramètres dérivés. Le paramètre suivant peut être mesuré en liquide pleural : o pH Les paramètres suivants peuvent être mesurés en sang total, sérum ou plasma : o o o o o o o o o Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 pH Gaz du sang (GdS) PO2, PCO2 Électrolyte (ISE) : Na+, K+, Cl-, iCa2+ Hématocrite (Hct) Métabolites (MSS) : Glu, Lac, Urée/BUN Hémoglobine totale (tHb) Saturation en oxygène (SO2) Dérivés de l'hémoglobine COOX (O2Hb, HHb, COHb, MetHb) Bilirubine (néonatale) Juillet 2016 9 cobas b 221 system Utilisateur prévu Pour des raisons médicales, l’utilisateur doit être un membre du personnel formé travaillant en unité de soins critiques, au service des urgences, en unité de soins intensifs ou en laboratoire. Environnement de travail Le cobas b 221 system est conçu pour être utilisé au sein de laboratoires hospitaliers et sur les lieux de soins, notamment en soins intensifs (unités de soins intensifs, unités néonatales de soins intensifs, unité de soins intensifs pédiatriques), en services d’urgences et en salles d’opération. Remarques concernant l'utilisation de ce manuel q o o Ce mode d'emploi doit être gardé en lieu sûr, afin d'être à l'abri et disponible à tout moment. Ce mode d'emploi doit être accessible à tout moment. La table des matières située au début de ce mode d'emploi et en tête de chapitre ainsi qu'un index à la fin du mode d'emploi permettent de trouver rapidement les informations. Obtention des informations En complément du mode d'emploi, les documents suivants permettront d'accéder rapidement aux informations : o o Manuel de référence du cobas b 221 system Mode d'emploi succinct du cobas b 221 system Conventions utilisées dans le présent mode d'emploi Le système visuel utilisé dans ce mode d'emploi a pour but de faciliter l'obtention et l'interprétation des informations. Cette section explique les conventions textuelles utilisées. Symboles Les symboles suivants sont utilisés pour la recherche et l'interprétation des informations contenues dans ce mode d'emploi : Roche Diagnostics 10 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system Symbole Signification P Début de la procédure S Fin de la procédure o Élément de liste h Chemin U Référence croisée Q Remarque Attention Tous les passages mis en valeur par ce symbole décrivent et/ou citent des opérations ou des dangers pouvant provoquer des endommagements ou des dysfonctionnements du cobas b 221 system. Avertissement Les sections identifiées par ce symbole contiennent des informations qui doivent être observées en vue d'éviter d'éventuels dommages corporels (sur des patients, utilisateurs ou tiers). Risque d'infection Toutes les sections et tous les textes identifiés par ce symbole décrivent des procédures pour lesquelles il y a un risque d'infection. Mesures de protection ESD Toutes les sections/tous les passages présentant ce symbole se rapportent à des composants nécessitant une attention particulière concernant les décharges électrostatiques. Les emballages présentant cette étiquette ne doivent être ouverts que par un personnel qualifié. Tableau 2 Symboles Symboles DIV L'utilisation de ces symboles se base sur les normes DIN EN 980(1) et DIN EN ISO 780(2). Symbole Description Code article international Désignation de lot Date de péremption... Le produit ne doit plus être utilisé après écoulement de la date indiquée. Si aucun jour n'est mentionné, c'est le dernier jour du mois indiqué qui représente la date limite. Conserver entre... Indique la température et les conditions de stockage requises pour garantir la durée d'utilisation spécifiée du produit à l'état ouvert. Tableau 3 Symboles DIV (1) DIN EN 980 : dispositifs médicaux - symboles utilisés sur les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir (partie 1 : exigences générales) (2) DIN EN ISO 780 : emballages - marquages graphiques relatifs à la manutention des marchandises Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 11 cobas b 221 system Symbole Description Fabricant Fabricant (conformément aux directives concernant les diagnostics in vitro 98/79/CE) Date de fabrication Courant alternatif Numéro de référence ou de commande Numéro de série (plaque signalétique) Attention Veuillez consulter la notice / le mode d'emploi Danger biologique (conformément à la norme CEI/EN 61010-2-101)(1)(Analyseur) Danger biologique (conformément à la norme DIN EN ISO 980)(2)(Consommables) Ne pas utiliser le contenu d'un emballage endommagé Ne doit pas être réutilisé Fragile. Manipuler avec précaution Tableau 3 Roche Diagnostics 12 Symboles DIV Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system Symbole Description Manipuler avec précaution Valable pour Roche MICROSAMPLER PROTECT seulement : Méthode de stérilisation utilisant l‘oxyde d‘éthylène Valable pour l'analyseur sanguin BS2 Blood Sampler seulement : Méthode de stérilisation utilisant l’irradiation Tableau 3 Symboles DIV (1) CEI/EN 61010-2-101 : Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire - (Partie 2-101 : Exigences particulières pour les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro (DIV)). (2) DIN EN ISO 980 : dispositifs médicaux - symboles utilisés sur les étiquettes de dispositifs médicaux, étiquetage et informations à fournir (partie 1 : exigences générales). Autres symboles Les symboles suivants sont cités pour complément d'information : Symbole Description Électrodes : La date indiquée près du symbole désigne la période de stockage maximale d'une électrode. L'installation de l'électrode dans l'analyseur doit se faire au plus tard à la date indiquée. Une installation effectuée le jour même de la date indiquée est encore conforme aux spécifications. La date « à installer avant » se calcule à partir du jour de fabrication de l'électrode. Symbole de danger : « irritant » (sur l'étiquette et l'emballage du S2 Fluid Pack) Classification : sans être corrosif, ce produit pourrait provoquer des inflammations en cas de contact de courte durée, prolongé ou répété avec la peau ou les muqueuses. Danger de sensibilisation en cas de contact cutané (en cas de classification avec R 43). Attention : éviter tout contact avec les yeux et la peau, ne pas respirer les vapeurs. Symbole de danger : « irritant » (sur l'étiquette et l'emballage du S2 Fluid Pack) Mention de danger : provoque des brûlures de la peau et des lésions oculaires graves. Précaution : éviter tout contact avec les yeux et la peau, ne pas respirer ou avaler la vapeur. Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage. Symbole d'avertissement : « point d'exclamation » (sur l'étiquette et l'emballage du S2 Fluid Pack) Mention de danger : nocif en cas d'ingestion. Précaution : laver abondamment après manipulation. Ne pas manger, boire ni fumer lors de l'utilisation de ce produit. Tableau 4 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Autres symboles Juillet 2016 13 cobas b 221 system Symbole Description Rayonnement laser invisible Éviter toute irradiation directe dans les yeux. Laser de classe 3R conforme à EN 60825-1 P0 5 mW = 635 - 850 nm Stocker en position verticale « Point vert » (en Allemagne) Le port de gants, de lunettes de protection et de vêtements de protection appropriés est obligatoire, de même que le port d’un masque si nécessaire. Tableau 4 Autres symboles Abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées : Abréviation Description A ANSI American National Standards Institute AQC, AutoQC Contrôle de qualité automatique ASTM American Society for Testing and Material (ASTM International : organisme international de standardisation) B BUN Blood urea nitrogen (azote uréique sanguin) C c.-à-d. C'est-à-dire CE Conformité Européenne CEI Commission électrotechnique internationale CLIA Clinical Laboratory Improvement Amendments CLSI Clinical and Laboratory Standards Institute CM Chambre de mesure COHb Carboxyhémoglobine cond Conductivité COOX COOxymétrie CQ Contrôle de qualité CSA Canadian Standards Association D dBA décibel pondéré par rapport à la courbe de réponse des fréquences A. Cette courbe reproduit la plage de l'audition humaine. DDIV Directive relative au diagnostic in vitro DIL Diluant DIN Deutsches Institut für Normung (organisme allemand de normalisation) DNS Serveur de noms de domaines Tableau 5 Roche Diagnostics 14 Abréviations Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system Abréviation Description E EN Norme européenne ET Écart type EU Union Européenne F FTP Protocole de transfert de fichiers G GdS Gaz du sang Glu Glucose Go Gigaoctet H Hct Hématocrite HHb Désoxyhémoglobine HIV Virus de l'immunodéficience humaine HW Matériel Hz Hertz I ISE Électrode sensible aux ions ISO Organisation internationale de normalisation IT Technologie de l'information K KCl Chlorure de potassium kg Kilogramme L Lac Lactate LCD Écran à cristaux liquides LED Diode électroluminescente LIS Laboratory Information System (Système informatique du laboratoire) LJ Levey Jennings LoD Limite de détection LoQ Limite de quantification M MAC Contrôle d'accès au média MetHb Methémoglobine MHz Mégahertz Mo Mégaoctet MSDS Feuille de données de sécurité MSS Senseur sensible aux métabolites N NIST Institut national des standards et de la technologie NRTL Nationally Recognized Testing Laboratory O Tableau 5 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Abréviations Juillet 2016 15 cobas b 221 system Abréviation O2Hb Description Oxyhémoglobine P par ex. Par exemple PCO2 Pression partielle en dioxyde de carbone PDA Assistant numérique personnel PO2 Pression partielle en oxygène PP Pompe péristaltique Q R RCon Contact de référence REF Solution de référence S S1 Solution de rinçage S1 S2 S2 Fluid Pack S3 S3 Fluid Pack SCon Contact par senseur SDC Cassette du canal distributeur SIP Distributeur de spécimens SMF Système de mélange des fluides SO2 Saturation en oxygène T T&D Turn and Dock (Barillet) tHb Hémoglobine totale U USB Bus série universel V VDE Fédération allemande des industries de l’électrotechnique, de l’électronique et de l’ingénierie de l’information VM Valeur moyenne W W Watt Tableau 5 u Abréviations Pour de plus amples informations sur le mode d'écriture des valeurs mesurées, calculées et entrées, voir Modes logiciels (p. 227) > Paramètres/symboles (p. 231) Nouveautés de la version de publication 16.0 Section « Nouveautés de la version Cette section décrit le nouveau contenu que présente cette version du mode d’emploi. de publication » Roche Diagnostics 16 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system Nouvelle cassette MSS Gen.2 La cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001) est le nouveau senseur sensible aux métabolites permettant de mesurer les paramètres de glucose, de lactate et d’urée. Elle remplace la cassette MSS (matériel 0326xxxx184). La cassette MSS Gen.2 inclut une durée de conservation et une durée d’utilisation prolongées pour les paramètres de glucose, de lactate et d’urée. De plus, la cassette MSS Gen.2 bénéficie d’un calibrage optimisé pour atteindre la phase de fonctionnement à partir de l’installation. u Pour consulter les données de performance et autres spécifications concernant la cassette MSS Gen.2, voir Spécifications de la cassette MSS Gen.2 (p. 117). u Pour de plus amples informations sur le nouveau concept de calibrage de la cassette MSS Gen.2, voir Cassette MSS vs. Cassette MSS Gen.2 (p. 109). Nouvelles informations sur les De nouveaux dérivés des matériels CQ AUTO-TROL PLUS B et COMBITROL PLUS consommables B (matériels 332xxxx190) sont désormais disponibles. Ces nouveaux matériels CQ présentent des valeurs cibles spécifiques conçues pour une utilisation avec la cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001). Les matériels CQ AUTO-TROL PLUS B et COMBITROL PLUS B actuels (matériels 0332xxxx001) sont toujours disponibles pour effectuer des mesures de CQ avec la cassette MSS (matériel 0326xxxx184). Cependant, ces matériels CQ ne seront plus utilisés après le retrait de la cassette MSS (matériel 0326xxxx184). Les tubes capillaires en plastique (matériel 05174791001) et les supports de capillaires stériles (matériel 05174830001) ne sont plus disponibles. u Pour consulter la liste complète de consommables Roche disponibles pour le cobas b 221 system, voir Liste des consommables (p. 345). Harmonisation des plages de Les plages de références sont harmonisées au niveau des valeurs indépendantes de référence et suppression de valeurs l’âge et du sexe, lorsque cela est possible, à partir de manuels reconnus de chimie critiques clinique et de diagnostic moléculaire. Les plages de valeurs critiques ont été supprimées car elles dépendent d’un grand nombre de facteurs spécifiques au patient. u Plages de référence et plages critiques (p. 142). Nouvelle fonction de contrôle de Le contrôle automatique et manuel de la contamination MSS vous permettent de contamination MSS détecter la contamination bactérienne dans la ligne fluidique S3 avant qu'elle n'affecte le calibrage MSS et, par conséquent, les mesures du cobas b 221 system. u Contrôle de la contamination MSS (p. 275). Mise à jour des informations de Les valeurs de limite de quantification (LoQ) pour les paramètres pertinents ont été limite de quantification mises à jour. u Pour consulter les informations de limite de quantification mises à jour, voir Paramètres de mesure (p. 81) et Paramètres de mesure (p. 119) (pour les paramètres de cassette MSS Gen.2). Plaque signalétique révisée De nouvelles informations figurent désormais sur la plaque signalétique, comme le numéro de référence, le code article international et la date de production de chaque cobas b 221 system, de même que les informations de conformité. De plus, les informations de production de chaque système sont stockées dans un code QR dans le coin supérieur droit de la plaque signalétique. Mise à jour matérielle Un nouveau module écran tactile/PC intègre le cobas b 221 system, présentant des numéros de série > 21 000. Les nouvelles fonctionnalités incluent un processeur quadricœur, une augmentation de la mémoire, un disque dur à circuits intégrés et le remplacement du lecteur de disquette par un port USB. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 17 cobas b 221 system u Pour consulter les spécifications du tout nouveau module écran tactile/PC du cobas b 221 system, voir Numéro de série > 21000 (p. 113). Nouveau lecteur de codes à barres Le lecteur de code à barres Datalogic Touch 90 remplace le lecteur de code à barres Unitech MS 180. Les lecteurs de code à barres Datalogic Touch 90 incluent une zone de lecture plus large permettant de lire les codes à barres plus longs figurant sur les fiches de consommables. Les configurations du cobas b 221 system avec les modules tHb/SO2 ne sont plus disponibles u Pour consulter les spécifications du nouveau lecteur de code à barres, voir Lecteur de codes à barres (p. 115). u Pour résoudre des problèmes de lecteur de code à barres, voir Correction des erreurs lecteur de codes à barres (p. 340). Les configurations du cobas b 221 system avec les modules tHb/SO2 (cobas b 221<1>/<3>/<5> system) ne sont plus supportées par Roche. Par conséquent, les contenus relatifs au cobas b 221<1>/<3>/<5> system, aux modules tHb/SO2 et aux matériels CQ, contrôles COMBITROL TS+ et AUTOTROL TS+ compatibles ont été supprimés de cette version du mode d’emploi. Nouvelle section Usage prévu Cette section décrit l’usage prévu et les fonctionnalités du cobas b 221 system. u Usage prévu (p. 9) Section Nouvelles autorisations La section Autorisations au début du mode d’emploi décrit le respect de l'ensemble des directives et normes applicables pour le cobas b 221 system. u Autorisations (p. 4) Instructions de nettoyage du Le séparateur de déchets doit être nettoyé avec le produit de déprotéinisation Roche séparateur de déchets Deproteinizer. u Roche Diagnostics 18 Produits de désinfection recommandés (p. 258) Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 Introduction et spécifications 1 2 3 4 5 6 Avis de sécurité................................................................................................................................. 21 Descriptions générales...................................................................................................................... 27 Mise en service et mise hors service................................................................................................. 45 Spécifications .................................................................................................................................... 77 Spécifications de la cassette MSS Gen.2 ........................................................................................ 117 Fondements théoriques .................................................................................................................. 125 Juillet 2016 cobas b 221 system 1 Avis de sécurité Table des matières Avis de sécurité 1 Les informations présentées dans ce chapitre sont indispensables pour garantir un fonctionnement sûr et sans défaut de l'appareil. Il est impératif que l'utilisateur les lise et les comprenne. Dans ce chapitre Chapitre 1 Informations importantes ...................................................................................................23 Instructions techniques concernant la sécurité................................................................24 Recommandations en matière de sécurité informatique ................................................25 Description......................................................................................................................25 Précautions en matière de sécurité ..............................................................................25 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 21 1 Avis de sécurité cobas b 221 system Table des matières Roche Diagnostics 22 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 1 Avis de sécurité Informations importantes Informations importantes Ce mode d'emploi contient d'importantes mises en garde et consignes de sécurité qu'il convient absolument de respecter. Cet analyseur n'est prévu que pour une utilisation bien définie, décrite dans l'introduction. Ci-après sont expliquées les conditions de fonctionnement et les mesures de sécurité requises qui permettent d'obtenir des performances optimales. Toute application non conforme à l'usage prévu et ne respectant pas les conditions et mesures de sécurité requises s'effectuera aux risques et périls de l'utilisateur. Cet analyseur ne doit être utilisé que par un personnel suffisamment qualifié pour suivre les mesures de sécurité requises. Pour éviter un contact direct avec des substances biologiques, le personnel doit porter un équipement de protection approprié, tel que des vêtements de laboratoire, des gants et des lunettes de protection et si besoin est, un masque. De plus, une protection faciale est nécessaire s'il y a un risque d'éclaboussures. Toute opération sur l'analyseur ouvert et sous tension ne peut être réalisée que par un personnel formé et conscient du danger. La réparation de l'analyseur ne doit s'effectuer que chez le fournisseur ou par un personnel ayant reçu une formation appropriée. Seuls les accessoires et consommables fournis ou recommandés par Roche peuvent être utilisés avec l'analyseur. Ils sont spécialement fabriqués pour être utilisés avec cet analyseur et répondent aux critères de qualité les plus exigeants. Une utilisation de l'analyseur avec des solutions dont la composition ne correspond pas à celle des solutions d'origine peut perturber durablement l'exactitude des mesures. Une modification de la composition des solutions peut en outre réduire la durée de vie des électrodes. Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il est nécessaire de réaliser un contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé) après chaque remplacement d'électrode, après chaque remplacement de solutions et après la mise en service de l'analyseur (hors tension pendant plus de 24 heures). De plus, il convient de réaliser, entre deux calibrages 2P automatiques, au moins une mesure CQ en alternant les niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). Les résultats des mesures de l'analyseur dépendent bien sûr de son bon fonctionnement, mais aussi d'un certain nombre de conditions cadres (dont la phase préanalytique). Il convient donc de faire évaluer par un spécialiste les résultats fournis par l'analyseur avant de se baser sur ces valeurs mesurées. Attention, consulter le mode d'emploi r Observer les avis de sécurité contenus dans le mode d'emploi de l'analyseur. ATTENTION Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 23 1 Avis de sécurité cobas b 221 system Instructions techniques concernant la sécurité Instructions techniques concernant la sécurité Cet appareil a été construit et vérifié conformément aux normes suivantes : o o o CEI/EN 61010-1(1) CEI/EN 61010-2-101(2) CEI/EN 61010-2-081(3) Il a quitté l'usine dans un état impeccable de sécurité technique. Pour maintenir l'appareil en bon état et en garantir un fonctionnement sans danger, l'utilisateur doit tenir compte des instructions et mises en garde qui figurent dans ce mode d'emploi. o o o o o o Cet analyseur appartient à la classe de protection I selon CEI/EN 61010-1. Cet analyseur correspond à la catégorie de surtension II. Cet analyseur correspond au degré de contamination 2. Cet analyseur ne doit pas être utilisé dans une atmosphère présentant un risque d'explosion ou à proximité de mélanges explosifs de produits anesthésiques et d'oxygène ou de gaz hilarant. En cas de pénétration d'objets ou de liquides à l'intérieur de l'analyseur, il faut débrancher l'analyseur du secteur et faire contrôler l'analyseur par un spécialiste avant de le réutiliser. Cet analyseur est conçu pour un usage permanent à l'intérieur d'un bâtiment. Avertissement r La fiche ne doit être introduite que dans une prise équipée d'un contact de protection. AVERTISSEMENT L'effet protecteur du fusible ne doit pas être annulé par un cordon prolongateur sans conducteur de protection. r Toute interruption du conducteur de protection à l'intérieur ou à l'extérieur de l'analyseur ou toute déconnexion du conducteur de protection peut contribuer à rendre l'analyseur dangereux pour le personnel. Les interruptions intentionnelles ne sont pas admises. r Cet analyseur ne convient pas à la connexion à un réseau à tension continue. Il ne faut utiliser que le bloc d'alimentation d'origine fourni avec le cobas b 221 system. r L'application de procédures de contrôle, d'ajustement ou de performance autres que celles spécifiées dans le présent mode d'emploi est susceptible d'occasionner une exposition à des rayonnements dangereux. (1) CEI/EN 61010-1 : Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire (Partie 1 : exigences générales) (2) CEI/EN 61010-2-101 : Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire (Partie 2-101 : Exigences particulières pour les dispositifs médicaux de diagnostic in vitro (DIV)) (3) CEI/EN 61010-2-081 : Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire (Partie 2-081 : exigences particulières pour équipements de laboratoire automatiques et semi-automatiques destinés à l'analyse et autres usages) Roche Diagnostics 24 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 1 Avis de sécurité Recommandations en matière de sécurité informatique Recommandations en matière de sécurité informatique Description Tous les dispositifs basés sur des systèmes d'exploitation communs à disponibilité immédiate (Microsoft Windows, Linux, etc.) et pouvant se connecter à des périphériques de stockage externe (périphériques de stockage USB, disques durs, disquettes, CD-ROM, DVD, caméras, PDA, périphériques de communication sans fil, etc.) sont concernés. Ceci s'applique généralement à tous les produits fournis avec un PC ou un notebook, mais sans s'y limiter. Les supports de stockage externe peuvent être infectés par des logiciels malveillants ou les transmettre (par ex. virus, cheval de Troie, logiciel-espion, etc.) Le cobas b 221 system ne contient pas de logiciel antivirus. Il est donc essentiel d'observer les précautions nécessaires répertoriées ci-dessous afin d'éviter toute transmission de logiciels malveillants. Précautions en matière de sécurité Avertissement r Le non-respect des recommandations suivantes peut entraîner la perte de données, la perte de l'intégrité des résultats des patients ou l'indisponibilité du système, ce qui peut mettre les patients en danger. AVERTISSEMENT o o o o o o o o o Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Effectuer un contrôle de tous les périphériques de stockage externe avec un programme antivirus (sur un autre PC) afin de s'assurer qu'ils ne contiennent aucun logiciel malveillant avant de les utiliser sur le système. Recontrôler le périphérique de stockage externe entre chaque utilisation sur différents systèmes afin d'éviter toute interférence croisée. Les supports de stockage portables, en particulier les périphériques de stockage USB, ne doivent en aucun cas être utilisés sur un système informatique domestique ou public, puis reconnectés au système de travail ou au système du client. Sauf stipulation contraire mentionnée dans la documentation spécifique, les ports USB ne doivent pas être utilisés pour la connexion d'autres périphériques de stockage externe sur le cobas b 221 system. Restreindre l'accès physique au système et à toutes les infrastructures informatiques rattachées (par ex. ordinateur, câbles, équipement réseau, etc.). Sauf stipulation contraire mentionnée dans la documentation spécifique, il ne faut pas ajouter, déplacer ou supprimer de fichiers ni de logiciels sur le cobas b 221 system. Ne jamais copier ou installer de logiciel autre que Roche sur le système. Si un système requiert un logiciel supplémentaire, contacter le service d'assistance responsable du système. N'utiliser les capacités de services à distance (par ex. cobas® e-support) que pour la connexion au Réseau du Service Roche. Juillet 2016 25 1 Avis de sécurité cobas b 221 system Recommandations en matière de sécurité informatique o o o o o o Sauf stipulation contraire mentionnée dans la documentation spécifique, il est interdit de se connecter à Internet sur le cobas b 221 system. Veiller à ce que les ordinateurs validés soient connectés au réseau du système de l'instrument. Veiller à ce que les autres ordinateurs sur réseau NAS (par ex. LIS, FTP) disposent d'un système de sécurité approprié et qu'ils soient protégés contre les logiciels malveillants. Cette tâche relève de la responsabilité du client et de ses spécialistes IT. L'utilisation d'un pare-feu cobas IT est fortement recommandée, voire même obligatoire selon l'installation du système. S'assurer que les fichiers d'archive et les sauvegardes de système sont protégés de tout sinistre et accès non autorisé. Cela inclut notamment : un emplacement de stockage distant, des sites de récupération d'urgence et le transfert sécurisé des fichiers de sauvegarde. Le laboratoire informatique est responsable de la sécurité du réseau local, et en particulier de sa protection contre les attaques et les logiciels malveillants. Cette protection peut entraîner la mise en place de mesures, comme l'utilisation d'un pare-feu ou la séparation de l'appareil des réseaux incontrôlés, ainsi que des mesures pour garantir que le réseau connecté ne contient aucun code malveillant. Détection de logiciel malveillant Des signes vous permettent de détecter la présence d'un logiciel malveillant ou un ou d'accès non autorisé accès non autorisé au système, à savoir : o o o o o o Messages d'avertissement inattendus provenant de l'analyseur Nouveaux fichiers inattendus dans les répertoires de travail Entrées de piste d'audit ou de journal système inattendues, comme de multiples échecs de connexion. Diminution considérable de la performance de l'interface utilisateur Pannes du système apparemment aléatoires Saisies de texte automatiques, mouvements de la souris automatiques, etc. Si vous détectez des activités malveillantes sur le système : 1. Déconnectez physiquement le système du réseau. 2. Contactez le responsable du laboratoire informatique et rapportez les faits. 3. Ne faites pas confiance aux résultats produits lorsque le système était compromis (vérifiez de nouveau les résultats déjà effectués si nécessaire). 4. Contactez votre service après-vente Roche pour obtenir les prochaines étapes de récupération du système. Roche Diagnostics 26 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 2 Descriptions générales Table des matières Descriptions générales 2 Ce chapitre contient une description générale de l'analyseur, les précautions à prendre pour se prémunir contre des risques particuliers ainsi que des consignes permettant un maniement correct des senseurs, des solutions et de la cassette MSS. Dans ce chapitre Chapitre 2 Introduction ..........................................................................................................................29 Instructions générales..........................................................................................................30 Domaine d’utilisation ....................................................................................................30 Instructions opératoires ................................................................................................30 Touches importantes de l’écran ....................................................................................31 Méthodes de mesure et de calibrage ..................................................................................32 Méthodes de mesure......................................................................................................32 Méthodes de calibrage ...................................................................................................32 Évaluation de la mesure.......................................................................................................33 Mesures de précaution par rapport à des dangers particuliers.......................................34 Manipulation du spécimen ...........................................................................................34 Élimination des flacons des déchets, des flacons, des packs, des électrodes et de l'analyseur........................................................................................................................34 Décontamination ...........................................................................................................34 Manipulation des solutions.................................................................................................35 Manipulation des électrodes ...............................................................................................36 Remarques d’ordre général concernant la manipulation de la cassette MSS ................37 Cassette MSS hors de la chambre de mesure..............................................................37 Substances incompatibles..............................................................................................37 Installation de la cassette MSS......................................................................................38 Description du système .......................................................................................................39 Identification visuelle ....................................................................................................39 Module écran/PC ...........................................................................................................39 Imprimante .....................................................................................................................40 Chambre de mesure .......................................................................................................40 Module COOX ...............................................................................................................40 Pompes ............................................................................................................................40 Unité d'entrée..................................................................................................................40 Compartiment réactifs ..................................................................................................41 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 27 2 Descriptions générales cobas b 221 system Table des matières Arrière .............................................................................................................................41 Bloc d’alimentation ..................................................................................................41 Interfaces...................................................................................................................42 Lecteur de codes à barres........................................................................................43 Plaque signalétique ..................................................................................................43 Échec général ........................................................................................................................44 Roche Diagnostics 28 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 2 Descriptions générales Introduction Introduction Figure 2-1 cobas b 221 system Le cobas b 221 system est un analyseur équipé en option d'un module AutoQC intégré. Configurations Les extensions suivantes sont disponibles : o o o cobas b 221<2> system GdS, pH, COOX, Bili cobas b 221<4> system GdS, pH, ISE, Hct, COOX, Bili cobas b 221<6> system GdS, pH, ISE, Hct, MSS, COOX, Bili Modes logiciels Les modes logiciels individuels, indépendants l'un de l'autre, sont définis comme suit: o o o Analyseur Mesure, mesure CQ, fonctions système, calibrage, accès rapide Réglages Réglages de l'analyseur Base de données Informations concernant les patients, les mesures, les calibrages, le CQ et l'analyseur o Info Parallèlement au calibrage ou à la mesure en cours, il est possible de réaliser des actions sur la base de données, de procéder à des réglages ou d'appeler des informations d'ordre général. u Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Pour de plus amples informations, voir Modes logiciels (p. 227) Juillet 2016 29 2 Descriptions générales cobas b 221 system Instructions générales Instructions générales Domaine d’utilisation L'analyseur est prévu pour mesurer les paramètres du sang total, du sérum, du plasma, du liquide pleural, de solutions aqueuses et de l'acétate, du bicarbonate et des solutions de dialysat (électrolytes seulement) ; de plus, la validité des valeurs mesurées est contrôlée. Les spécifications ou caractéristiques de performance des valeurs mesurées des solutions de contrôle aqueuses recommandées (eu égard aux écarts par rapport aux spécimens biologiques) sont garanties par le choix approprié du contenu et les corrections correspondantes en mode de mesure CQ. L'exactitude des mesures de solutions aqueuses indéterminées ne peut être garantie (par ex. en raison d'interférences éventuelles provoquées par certains éléments et/ou de systèmes tampons manquants ou insuffisants et/ou de différences dans la puissance des ions et le potentiel de diffusion en comparaison avec le spécimen biologique). Instructions opératoires Le cobas b 221 system doit toujours être sous tension. En cas de mise hors tension de l'analyseur pendant une longue période (plus de 24 heures), il faut effectuer une mise hors service. u Pour de plus amples informations, voir Mise en service et mise hors service (p. 45), sections Mise en service (p. 47) et Mise hors service (p. 67). Éviter que tout liquide autre que les spécimens et le matériel CQ ne pénètre à l'intérieur de l'analyseur via l'orifice d'introduction. Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il est nécessaire de réaliser un contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé) après chaque remplacement d'électrode, après chaque remplacement de solutions et après la mise en service de l'analyseur (hors tension pendant plus de 24 heures). De plus, il faut réaliser entre deux calibrages 2P automatiques au moins une mesure CQ en alternant les niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). u Pour de plus amples informations, voir Contrôle de qualité (p. 181). À partir de la version logicielle V 6.0, l'analyseur peut être commandé à distance via le cobas bge link software. Cela permet de remédier aux éventuelles erreurs et de surveiller la qualité analytique. Le cobas bge link software est un logiciel de contrôle et de maintenance à distance qui est prévu pour les analyseurs Roche Point-of-Care. u Roche Diagnostics 30 voir Figure 2-2 (p. 31) Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 2 Descriptions générales Instructions générales B A A Icône « Partage d'écran » B Partage d'écran actif Figure 2-2 Confirmer le message en appuyant sur [OK] sur l'analyseur ou le PC. L'icône « Partage d'écran » est ajoutée à la ligne d'état. Pour éviter une utilisation multiple de l'analyseur, le message « Partage d'écran actif » apparaît sur fond jaune dans la fenêtre des erreurs et instructions. Attention r Tant que l'icône « Partage d'écran » est affichée dans la ligne d'état, la connexion au service est active. Pour éviter une utilisation multiple de l'analyseur, il ne faut activer aucune touche de l'écran. ATTENTION Touches importantes de l’écran Touches Description « Analyseur » actif/inactif « Base de données » actif/inactif « Réglages » actif/inactif « Info » actif/inactif Tableau 2-1 u Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Pour de plus amples informations, voir section Touches (p. 234). Juillet 2016 31 2 Descriptions générales cobas b 221 system Méthodes de mesure et de calibrage Méthodes de mesure et de calibrage Méthodes de mesure PO2 : utilisation du principe de mesure de Clark, c'est-à-dire la mesure d'un courant produit par oxydoréduction. PCO2 : utilisation du principe de Severinghouse, c'est-à-dire la mesure potentiométrique d'une variation de pH dans l'électrode provoquée par le CO2. Les électrodes pH-, Na+-,K+-, Ca2+- et Cl- sont des électrodes potentiométriques. Des verres spéciaux sont utilisés en tant qu'élément sensible au pH et à Na+. Les membranes de potassium et de calcium contiennent des supports neutres spéciaux ; avec le chlorure, un échangeur d'ions spécial est utilisé. La détermination de ces grandeurs requiert en outre l'utilisation d'une électrode de référence. Dans le cobas b 221 system, il s'agit d'une électrode saturée en chlorure, à contact fixe. Glucose, lactate : avec l'oxygène de l'air et l'enzyme glucose-oxydase (GOD), le glucose est oxydé en gluconolactone ; avec l'enzyme lactate-oxydase, le lactate est oxydé en pyruvate. Le H2O2 résultant est déterminé par ampérométrie avec une électrode au dioxyde de manganèse/au carbone à 350 mV. Urée : l'uréase scinde l'urée en ammoniaque et dioxyde de carbone. Au contact du pH physiologique, l'ammoniaque et le dioxyde de carbone s'hydrolysent en ions ammonium et bicarbonate. Les ions ammonium créés peuvent être déterminés avec une électrode potentiométrique sélective des ions ammonium. Lors de cette procédure, une électrode de référence est utilisée, comme avec les électrodes sélectives. COOX : la détermination des dérivés de l'hémoglobine et de la bilirubine totale (= néonatale) s'effectue par spectrophotométrie à partir de la loi de Beer-Lambert. Hématocrite : mesure utilisant la conductivité du spécimen dans la chambre de mesure ISE. Méthodes de calibrage Oxygène (O2): est calibré par utilisation de l'air ambiant et d'une solution de détermination du point zéro. PCO2, pH, ISE: sont calibrés avec deux solutions mélangées dans des proportions différentes. Cela évite d'assurer une alimentation en gaz, comme c'est le cas pour les autres analyseurs. MSS: Le calibrage est réalisé avec quatre (Glu, Lac) ou cinq solutions (Urea/BUN) dont les concentrations lors de la pesée permettent de déterminer la valeur de calibrage. COOX: La détermination des dérivés de l'hémoglobine et de la bilirubine s'effectue par spectrophotométrie dans une cuve. Roche Diagnostics 32 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 2 Descriptions générales Évaluation de la mesure Évaluation de la mesure Avertissement r La vraisemblance des résultats des mesures fournis par le cobas b 221 system doit toujours être contrôlée par un personnel formé en médecine, en tenant compte de l'état clinique du patient, avant que des mesures cliniques soient prises sur la base de ces résultats. AVERTISSEMENT Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il est nécessaire de réaliser un contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé) après chaque remplacement d'électrode, après chaque remplacement de solutions et après la mise en service de l'analyseur (hors tension pendant plus de 24 heures). De plus, il faut réaliser entre deux calibrages 2P automatiques au moins une mesure CQ en alternant les niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). u Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Pour de plus amples informations, voir Contrôle de qualité (p. 181). Juillet 2016 33 2 Descriptions générales cobas b 221 system Mesures de précaution par rapport à des dangers particuliers Mesures de précaution par rapport à des dangers particuliers Manipulation du spécimen Lors de la manipulation du spécimen, veillez à respecter les dispositions requises en matière d'hygiène. Le spécimen peut en effet contenir de dangereux vecteurs de maladie. u Pour de plus amples informations, voir Mesures (p. 147) Élimination des flacons des déchets, des flacons, des packs, des électrodes et de l'analyseur q Les effluents, flacons, packs, électrodes et l'analyseur doivent être mis au rebut conformément aux dispositions locales en vigueur et/ou aux règlements applicables aux laboratoires (risque de contamination biologique – conteneur pour déchets dangereux). Décontamination La procédure de décontamination a pour but de réduire le risque lié à la manipulation de pièces qui ont été en contact avec du matériel biologique. Roche recommande de procéder à une décontamination. Il convient en outre de respecter les dispositions en vigueur pour les laboratoires. Cette décontamination doit être réalisée régulièrement, afin de réduire le risque d'infection. Le port de gants est obligatoire u Roche Diagnostics 34 Pour de plus amples informations sur la décontamination, voir Décontamination (p. 257). Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 2 Descriptions générales Manipulation des solutions Manipulation des solutions Les solutions de calibrage et de nettoyage du cobas b 221 system doivent être stockées conformément aux spécifications indiquées sur l'emballage. Avant utilisation, il convient de laisser les solutions reposer à température ambiante pour que leur température augmente lentement. La durée d'utilisation des solutions est limitée. La température de stockage et la durabilité maximale sont indiquées sur l'étiquette du flacon et l'emballage. Avertissement : NE PAS CONGELER r En effet, la congélation pourrait modifier la concentration de la solution et causer ainsi AVERTISSEMENT des erreurs de calibrage. r Ne pas utiliser les Fluid Packs (S2 et S3) s'ils sont endommagés. Ne pas mélanger les composants individuels. u Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Pour connaître les « Conditions de stockage et de transport », voir Spécifications (p. 77). Juillet 2016 35 2 Descriptions générales cobas b 221 system Manipulation des électrodes Manipulation des électrodes Stocker les électrodes conformément aux spécifications indiquées sur l'emballage. La durée d'utilisation des électrodes est limitée. La température de stockage et la durabilité maximale sont indiquées sur l'étiquette et l'emballage. Attention :note d'installation de l'électrode PCO2 Mettre l'électrode en place dans la chambre de mesure dans les 5 minutes qui suivent l'ouverture de l'emballage ALU-PE. L'emballage ALU-PE contient une atmosphère spéciale (gaz de protection) pour le conditionnement de l'électrode PCO2 pendant le stockage. Cette atmosphère gazeuse garantit lors de la mise en place de l'électrode dans la chambre de mesure une stabilité de potentiel immédiate pour le premier calibrage en 2 points. Si une durée supérieure à 5 minutes s'écoule après l'ouverture de l'emballage ALU-PE, il y a un risque de perte de gaz de conditionnement, ce qui pourrait prolonger la durée du premier calibrage. u Roche Diagnostics 36 Pour connaître les « Conditions de stockage et de transport », voir Spécifications (p. 77). Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 2 Descriptions générales Remarques d’ordre général concernant la manipulation de la cassette MSS Remarques d’ordre général concernant la manipulation de la cassette MSS Pour le cobas b 221<6> system uniquement Attention : r La cassette MSS ne peut être mise en contact avec des fluides dans le AVERTISSEMENT cobas b 221 system que dans le cadre du programme de remplacement des électrodes. r Remplacer la cassette dans les 28 jours qui suivent l'installation. q La cassette MSS ne peut plus être retirée de l'analyseur après le premier contact avec des liquides, car cela détruirait les senseurs enzymatiques. Stockage : Entre 2 et 8 °C, à température ambiante 2 semaines au maximum (31 °C max.) Cassette MSS hors de la chambre de mesure Une cassette MSS « mouillée » une première fois ne doit en aucun cas sécher car cela pourrait détruire les enzymes. Les enzymes sont pourvus d'une protection spéciale pour le transport, qui est résorbée dans l'analyseur pendant le préchauffage et la polarisation MSS. Substances incompatibles Les substances suivantes ne doivent en aucun cas atteindre la chambre de mesure MSS, car cela pourrait détruire immédiatement les senseurs MSS ou perturber fortement leur fonctionnement. o o o o o o o o o Produit de déprotéinisation (NaOCl) Solution O2-point zéro Solution de nettoyage Solution de conditionnement des électrodes Na Adjuvants de rinçage Solutions contenant des métaux lourds (Ag, Hg, Au etc., par ex. du thiomersal) Solutions de nettoyage détergentes (par ex. produits de lavage, nettoyants) Toutes les solutions de désinfection (par exemple alcool à fort pourcentage, glutaraldéhyde, crésol etc.) Solutions dont les valeurs de PH diffèrent sensiblement du neutre (p. ex. valeur de PH < 6,0 et > 9,0) L'utilisation d'inhibiteurs de la coagulation autres que ceux qui sont autorisés par Roche (sels d'héparine), tels que l'EDTA, le citrate, l'héparine-NH4 et les inhibiteurs de la glycolyse tels que NaF et l'oxalate peuvent donner des résultats divergents. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 37 2 Descriptions générales cobas b 221 system Remarques d’ordre général concernant la manipulation de la cassette MSS Installation de la cassette MSS q Prendre la cassette MSS par la languette prévue à cet effet et veiller à ne pas toucher les contacts. Remarque : pour obtenir un temps de démarrage optimal, stocker la cassette MSS entre 2 et 8 °C. u Roche Diagnostics 38 Pour obtenir une description détaillée, voir section Remplacement de la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement) (p. 292). Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 2 Descriptions générales Description du système Description du système Identification visuelle Par exemple : cobas b 221<6> system Q P A O N B M L C K D J E F G H I A Module écran/PC G Solution de rinçage S1 M Unité d'entrée B Arrière H S2 Fluid Pack N Chambres de mesure C Mécanisme de fermeture I S3 Fluid Pack O Imprimante D Tiroir AutoQC J Capot du compartiment réactifs P Pompes Q USB 3.0 (NS > 21 000) E Lecteur de codes à barres K Compartiment réactifs F Flacon des déchets W Waste container L Module COOX Figure 2-3 cobas b 221<6> system Module écran/PC Le module écran/PC sert d'interface graphique utilisateur. Toutes les informations (résultats, instructions opératoires, alarmes, mises en garde, etc.) s'affichent à l'écran. Il s'agit d'un écran couleur à cristaux liquides revêtu d'un film conducteur (« écran tactile »). Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 39 2 Descriptions générales cobas b 221 system Description du système Attention r Le film protecteur sensible au toucher peut être endommagé par des objets pointus ; il convient donc de le toucher avec le doigt et/ou les stylets adéquats. ATTENTION Le module écran/PC contient également un lecteur de disquettes (NS < 21 000) ou une interface USB (NS > 21 000). Imprimante L'imprimante thermique au faible niveau sonore est équipée d'un coupe-papier intégré (activable manuellement avec la touche « Cut ») et d'un enrouleur en option. La touche « Feed » est la touche d'avance du papier. Attention r Sur l'enrouleur, la fonction « Coupe automatique » est désactivée. ATTENTION Chambre de mesure Le capot renferme la chambre de mesure GdS et, selon le modèle, la chambre de mesure ISE équipée d'électrodes, la chambre de mesure MSS équipée de la cassette MSS et le module COOX. Les électrodes sont des électrodes à flux traversants avec canal de spécimen visible. Module COOX Le module COOX se compose de l'hémolyseur et de la chambre de mesure COOX. La mesure repose sur le principe de la photométrie spectrale. Pompes Le transport du spécimen et des fluides de service dans l'analyseur s'effectue au moyen de pompes péristaltiques dont le nombre varie selon le modèle (trois au maximum). Unité d'entrée L'entrée du spécimen et l'aspiration des solutions s'effectuent par l'unité d'entrée. Elle se compose du : o o Roche Diagnostics 40 Module T&D : O Barillet T&D O Kit de tuyaux du module T&D O Détecteur optique de conteneur échantillons O Orifice d'introduction Récupérateur de sang Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 2 Descriptions générales Description du système Compartiment réactifs Derrière le capot du compartiment des réactifs se trouvent le flacon de la solution de rinçage S1 ainsi que le S2 Fluid Pack, le flacon des déchets W Waste Container et, selon le modèle, le S3 Fluid Pack (cobas b 221<6> system uniquement). Arrière E A D B C A Bloc d’alimentation D Filtre à air B Connexion électrique et interrupteur E Interfaces C Plaque signalétique Figure 2-4 Arrière Bloc d’alimentation Cette unité contient aussi l'interrupteur et le branchement au secteur. B C A A Bloc d’alimentation B Position Arrêt de l'interrupteur C Position Marche de l'interrupteur Figure 2-5 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Bloc d’alimentation Juillet 2016 41 2 Descriptions générales cobas b 221 system Description du système Interfaces A B C D E F A Bloc d’alimentation D Clavier externe/lecteur de codes à barres B Prise SAV E RS 232 C RS 232 F 10BaseT Figure 2-6 Interfaces (sans USB) A B C D A Bloc d’alimentation D RS 232 B Prise SAV E USB C Clavier externe/lecteur de codes à barres F 10BaseT Figure 2-7 o E F Interfaces (avec USB) Variante 2 : 2x interfaces RS 232 (COM 1 et COM 2) (numéro de série < 1500) u o voir Figure 2-6 Interfaces (sans USB) (p. 42) Variante 1 : 1x interface RS 232 (COM 1) et 1 x USB (numéro de série > 1500) u o o o o voir Figure 2-7 Interfaces (avec USB) (p. 42) 1x 10BaseT Ethernet (RJ45) Clavier externe/lecteur de codes à barres : PS/2 DIN - prise femelle 6 broches 1 prise SAV Alimentation (bloc d'alimentation branché) Attention r Il n'y a pas rétrocompatibilité de la variante 2 à la variante 1. ATTENTION Roche Diagnostics 42 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 2 Descriptions générales Description du système Lecteur de codes à barres Figure 2-8 o o o o Lecteur de codes à barres Lecture des données de l'électrode (type, lot, date d'expiration) Lecture de l'identité du patient ou de l'utilisateur Lecture des données de CQ (matériel CQ, lot, base, date de péremption, valeurs de référence, etc.) Lecture d'une suite de caractères alphanumériques aléatoires q Un bip retentit et la DEL en haut du lecteur de codes à barres s’allume brièvement lorsqu’un code à barres a été correctement scanné. Pour de plus amples informations, voir le guide de référence du fabricant. Le guide de référence est disponible auprès de votre représentant Roche. Plaque signalétique Figure 2-9 Plaque signalétique du cobas b 221<6> system Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 43 2 Descriptions générales cobas b 221 system Échec général Échec général Les problèmes suivants risquent d'entraîner un échec général : o o o o o o o o Coupure de courant Flacon à déchets (W) plein S3 Fluid Pack vide Chambre de mesure ouverte Erreur T&D, erreur de verrouillage, erreur chambre MSS Utilisateur dans la zone système / de CQ / d'accès rapide Compartiment réactifs ouvert Arrêt du module MSS (par ex. causé par une erreur de température MSS) Si une erreur survient, le message d'erreur s'affiche sur le moniteur. Vous pouvez utiliser le message d'erreur pour résoudre le problème. u Roche Diagnostics 44 Correction des erreurs (p. 303) Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Table des matières Mise en service et mise hors service 3 Ce chapitre contient la description point par point des mises en service et hors service de l'appareil activées par logiciel. Il est impératif de respecter l'ordre d'exécution des étapes indiquées. Dans ce chapitre Chapitre 3 Mise en service .....................................................................................................................47 Lieu...................................................................................................................................47 Accessoires ......................................................................................................................48 Procédure ........................................................................................................................49 Mise hors service ..................................................................................................................67 Inférieure à 24 heures ....................................................................................................67 Supérieure à 24 heures...................................................................................................67 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 45 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Table des matières Roche Diagnostics 46 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise en service Mise en service Lieu q Remarque L'analyseur cobas b 221 system ne doit pas être installé à proximité des patients. Une distance de sécurité de 1,5 m (5 ft) doit être respectée. Pour obtenir un fonctionnement impeccable, exempt de dysfonctionnement, choisir un lieu approprié, hors d'atteinte des rayons du soleil ; la surface sur laquelle reposera l'analyseur doit être plane et horizontale. En cas de mise en service d'un analyseur préalablement stocké ou transporté à basse température, une condensation peut se produire et perturber le fonctionnement de l'analyseur. Avant de mettre l'analyseur en service, il faut le laisser s'acclimater à température ambiante pendant au moins une heure. Les conditions suivantes doivent être remplies : o o Température ambiante : 15 °C à 31 °C Pression atmosphérique : 797 - 526 mmHg (106,225 - 70,13 kPa) Attention r À partir d'environ 3 000 m au-dessus du niveau de la mer ou d'une pression barométrique < 526 mmHg (70,13 kPa), les spécifications relatives au paramètre PO2 ne sont plus remplies et il n'est plus possible de le prendre en compte pour l'évaluation de l'état clinique. ATTENTION r Après avoir installé l'analyseur avec succès, il faut désactiver ce paramètre en permanence. u o o o o o Voir section 24. Vérifier la valeur barométrique (p. 66) Éviter l'exposition directe aux rayons du soleil, les vibrations et les champs électromagnétiques puissants (occasionnés par des moteurs électriques, des transformateurs, des analyseurs de radiologie, des téléphones mobiles, etc.). Une surface de travail stable et horizontale (inclinaison max. de 1 °, avec les flacons dans l'analyseur) Humidité relative de l'air : 20 à 85% Afin d'assurer une bonne circulation de l'air et des connexions électriques parfaites, il faut respecter les zones de dégagement suivantes autour de l'analyseur: O 8 cm de chaque côté O 15 cm derrière l'analyseur O 13 cm au-dessus de l'analyseur Tension correcte : 100 à 240 V c.a. (±10 %), 50 - 60 Hz Après avoir placé l'analyseur cobas b 221 system dans un lieu satisfaisant aux exigences requises, effectuer les opérations suivantes pour mettre l'analyseur en état de fonctionner : Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 47 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise en service o Commencer par vérifier que l'analyseur et les accessoires sont complets et qu'ils ne présentent pas de signes apparents de dommages. Pour ce faire, comparer les produits livrés avec le bon de livraison. Si quelque chose manquait, informez-en sans tarder votre représentant Roche. Si, malgré l'emballage soigné, la livraison était endommagée, informez-en sans tarder le transporteur. Garder la marchandise et l'emballage jusqu'à ce que le dommage soit résolu de façon satisfaisante. Attention r Si les emballages et les consommables sont fortement endommagés, il ne faut en aucun cas monter ces consommables dans l'analyseur. ATTENTION L'utilisation de consommables endommagés peut provoquer des dysfonctionnements de l'analyseur. Avertissement r Pour déplacer l'analyseur, le saisir aux endroits appropriés : risque de blessure. r Faire attention en soulevant l'analyseur, sans les packs et le module AutoQC, il pèse AVERTISSEMENT déjà près de 45 kg. Accessoires Les pièces suivantes sont livrées en standard avec l'analyseur cobas b 221 system : o o o o o o 1 lecteur de codes à barres 1 rouleau de papier d'imprimante Orifice d'introduction (2 pièces) 1 distributeur de spécimens (tube en verre) 1 kit de mise hors service 3 tuyaux de pompe péristaltique q Non représenté dans la Figure 3-1 Accessoires (p. 48) : o 1 module écran/PC o 1 bloc d'alimentation o 1 orifice d'introduction o 3 tuyaux de pompe péristaltique o 1 distributeur de spécimens (tube en verre) Figure 3-1 Roche Diagnostics 48 Accessoires Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise en service Procédure p 1. Module écran/PC Attention r Il faut vérifier que le numéro de série figurant au dos du module écran/PC et le numéro de série de l'analyseur indiqué sur la plaque signalétique correspondent. ATTENTION 1 Dévisser l'écrou d'arrêt. 2 Placer l'écran/PC sur le bras mobile. 3 Faire glisser le jeu de frein en dessous du bras mobile ; à l'aide de la clé de 13 mm (voir les accessoires) fixer l'écrou d'arrêt (veiller à ce qu'il soit bien orienté !). A B C D A Module écran/PC C Écrou d'arrêt B Bras mobile D Jeu de frein Figure 3-2 Bras mobile du module écran/PC 4 Relier le câble à l'écran et l'enfoncer dans le rail de guidage. s p 2. Bloc d’alimentation 1 Placer le bloc d'alimentation avec les deux adaptateurs de connecteurs sur le support et le positionner. A B A Mode d’emploi · Version 16.0 B Vis Figure 3-3 Roche Diagnostics B Support Bloc d’alimentation Juillet 2016 49 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise en service 2 Serrer la vis. s p 3. Brancher le cordon d’alimentation secteur et le lecteur de codes à barres 1 Brancher le cordon d'alimentation. 2 Brancher le lecteur de codes à barres sur le port approprié à l'arrière de l'analyseur cobas b 221 system ; établir la connexion réseau le cas échéant. s p 4. Mettre sous tension 1 Mettre l'analyseur sous tension et attendre que le chargement du programme soit terminé et que celui-ci ait démarré. Avant de démarrer la mise en service, sélectionner la langue de fonctionnement de l'analyseur, régler la date et l'heure. s p 5. Mise en service 1 Pour procéder à la mise en service, suivre les instructions à l'écran. q La mise en service doit être réalisée jusqu'à son terme et ne peut pas être interrompue. Exécuter les actions dans l'ordre indiqué. En cas d'échec de la mise en service initiale, qui s'effectue automatiquement, appeler manuellement la procédure de mise en service. Appuyer sur les touches suivantes : [Système] > [Utilitaires] > [Mise en service] 2 Réalisation manuelle des actions Manuelle : La ligne correspondante de la liste d'actions contient l'instruction à exécuter manuellement. Appuyer ensuite sur [Confirmer action]. 3 Automatique : Si l'action a un démarrage automatique, appuyer sur la touche [Démarrer procédure] pour l'exécution. Si l'action a réussi (en mode manuel ou automatique), ce symbole s'affiche. s p 6. Sélectionner la langue 1 Appuyer sur les touches suivantes : h Réglages > Analyseur > Langue q Si la langue de l'interface réglée est l'anglais : sélectionner la langue de son choix dans [Analyseur] > [Langue] 2 Sélectionner la langue. s Roche Diagnostics 50 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise en service p 7. Modifier la langue de la disposition du clavier (en option) q La modification de la langue de la disposition du clavier nécessite un redémarrage du logiciel. 1 Sélectionner les touches suivantes : h Réglages > Analyseur > Sélectionner disposition clavier 2 Sélectionner la langue de la disposition du clavier. 3 Sélectionner le bouton Oui. 4 Attendre la fin de la procédure de redémarrage du logiciel. s p 8. Régler la date et l’heure 1 Appuyer sur les touches suivantes : h Réglages > Temps & intervalles > Date & heure actuelles Figure 3-4 Date & heure actuelles s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 51 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise en service p 9. Régler les intervalles de cal. 1 Appuyer sur les touches suivantes : h Réglages > Temps & intervalles > Régler les intervalles de cal. Figure 3-5 Intervalles cal. Cette fonction permet d'entrer les intervalles de calibrage automatiques et les intervalles pour les calibrages système, 1P et 2P. Sur l'échelle horaire, l'intervalle sélectionné pour le calibrage 2P et l'heure de démarrage du calibrage système sont représentés avec un marqueur. Intervalles : Calibrage système Toutes les 8, 12 ou 24 heures. Entrer l'[Heure de début] d'un calibrage système ; elle sert de point de départ pour les intervalles de tous les calibrages. Calibrage 2P Toutes les 4, 8 ou 12 heures. Calibrage 1P Toutes les 30 ou 60 minutes. s p 10. Positionner les vannes pour le remplacement de tuyaux SMF 1 Appuyer sur [Démarrer procédure]. Cette action s'exécute automatiquement. q La Vanne V19 est rentrée afin que le tuyau ne soit pas pincé lors du vissage de la pièce en alu. La vanne VM est sortie. s p 11. Fixer les vis en V19 (compartiment réactifs) 1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs et le mécanisme de fermeture « S3 ». 2 Visser les vis de la vanne V19 (2 à 3 tours). u voir Figure 3-6 Vannes V19 et VM (p. 53) q Roche Diagnostics 52 Utiliser le tournevis cruciforme fourni. Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise en service A A B Vis de la vanne V19 Figure 3-6 A Vannes V19 et VM 3 Pour revenir à la fenêtre de la mise en service, fermer le mécanisme de fermeture et le capot du compartiment réactifs. s p 12. Mettre en place le tuyau SMF droit en VM (compartiment réactifs) 1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs et le mécanisme de fermeture « S3 ». 2 Installer le tuyau dans le clip de la vanne VM. A A B B VM Figure 3-7 Vanne VM Figure 3-8 Vanne VM V19 3 Fermer les mécanismes de fermeture et le capot du compartiment réactifs. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 53 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise en service p 13. Installer l’orifice d’introduction (Fill port) et le tube en verre 1 Retirer le récupérateur de sang. 2 Enlever le capot du barillet T&D et le capot de l'analyseur. 3 Insérer l'orifice d'introduction en plaçant sa languette sur la position 6 heures (voir ci-dessous). 4 Pousser l'orifice d'introduction en ligne droite sur l'aiguille d'aspiration. Avertissement r Ne pas plier l'aiguille d'aspiration. AVERTISSEMENT A A Aiguille Figure 3-9 Aiguille d'aspiration 5 Tourner l'orifice d'introduction de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à l'enclenchement. Figure 3-10 6 Ouvrir le verrou du barillet T&D. u voir Figure 3-11 Tube en verre (p. 55), A 7 Introduire le tube en verre dans les rails, le fixer et vérifier qu'il est bien en place. u voir Figure 3-11 Tube en verre (p. 55), C u voir Figure 3-11 Tube en verre (p. 55), D Roche Diagnostics 54 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise en service A B C C D A Verrou du barillet T&D C Introduire le tube en verre dans les rails B Tube en verre D Fixer et vérifier qu'il est bien en place Figure 3-11 Tube en verre 8 Refermer le verrou du barillet T&D. Vérifier que le distributeur de spécimens est bien placé sur le raccord avec dérivation (voir ci-dessous). A A Pièce en T Figure 3-12 Verrou du barillet T&D 9 Fermer le capot du barillet T&D. 10 Installer le récupérateur de sang. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 55 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise en service p 14. Mettre en place le papier de l’imprimante q Le papier n'est thermique que sur une face. Vérifier que le rouleau de papier thermique a été correctement inséré. 1 Ouvrir le capot de l'imprimante et le couvercle du papier. A B A B Capot de l'imprimante Figure 3-13 Couvercle du papier Imprimante 2 Couper bien droit le début du papier. 3 Mettre le rouleau de papier sur le support. 4 Veiller à ce que le levier de l'imprimante soit en position « basse » (voir cidessous). A A Levier d'imprimante en position basse Figure 3-14 Roche Diagnostics 56 Levier de l'imprimante Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise en service 5 Insérer le début du papier conformément aux instructions figurant sur la face avant du couvercle du papier (voir ci-dessous). A B A B Couvercle du papier Figure 3-15 Levier de l'imprimante Mettre en place le papier de l’imprimante 6 Le papier avance automatiquement. 7 Fermer le couvercle du papier. s p 15. Mettre en place les tuyaux de la pompe péristaltique 1 Ouvrir les couvercles en plexiglas (levier de tension) des pompes péristaltiques. 2 Pousser les arceaux linéaires (en plastique blanc) vers le haut (voir ci-dessous). A B C A Levier de tension B Tête de la pompe C Arceau linéaire Figure 3-16 Pompe péristaltique 3 Placer les jeux de tuyaux autour de la roue de pompe appropriée (voir ci-dessous, A). Veiller à la bonne orientation du jeu de tuyaux (le détrompeur doit être orienté vers le haut, voir ci-dessous, B). Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 57 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise en service 4 Fermer le couvercle en plexiglas (levier de tension). Ceci a pour effet de pousser le porte-tuyaux dans l'élément d'étanchéité (voir ci-dessous, B). A B Installer le kit de tuyaux Figure 3-17 Fermer le levier de tension Pompe péristaltique Module AutoQC (en option) q Lors de la mise en service initiale avec un module AutoQC (en option), celui-ci doit être installé par le service après-vente. s p 16. Aller à la position de service AutoQC 1 Appuyer sur [Démarrer procédure]. Cette action s'exécute automatiquement. s p 17. Ouvrir le tiroir AutoQC et enlever le clamp de vanne AutoQC 1 Ouvrir le tiroir AutoQC. 2 Tirer vers le haut le clamp de vanne AutoQC (voir ci-dessous). A A Clamp de vanne AutoQC Figure 3-18 B Clamp de vanne AutoQC 3 Fermer le tiroir AutoQC. s p 18. Aller à la position de départ AutoQC 1 Appuyer sur [Démarrer procédure]. Cette action s'exécute automatiquement. s Roche Diagnostics 58 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise en service p 19. Ouvrir le tiroir AutoQC et installer le bloc support d’ampoules 1 Ouvrir à nouveau le tiroir AutoQC. A Avec bloc d'ampoules Figure 3-19 B Sans bloc d'ampoules Tiroir AutoQC 2 Mettre en place le bloc support d'ampoules AutoQC. 3 Fermer le tiroir AutoQC. s p 20. Enlever le capot du compartiment réactifs et mettre en place le flacon des déchets et les packs 1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs. A A B A Joints en caoutchouc Figure 3-20 B cobas b 221<6> system uniquement Flacon des déchets et packs 2 Relever le mécanisme de fermeture. 3 Installer le flacon des déchets vide et le flacon de la solution de rinçage S1. Attention r Retirer les languettes de fermeture du pack. ATTENTION Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 59 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise en service 4 Conformément aux indications figurant sur les mécanismes de fermeture, introduire les deux packs dans leur logement en les y poussant jusqu'à la butée. Grâce au transpondeur associé au flacon/pack, l'analyseur détecte automatiquement le flacon ou le pack correspondant. A A cobas b 221<6> system uniquement Figure 3-21 Écran du changement de flacons A A cobas b 221<6> system uniquement Figure 3-22 Compartiment réactifs 5 Fermer les mécanismes de fermeture et le capot du compartiment réactifs. q Roche Diagnostics 60 Pour éviter que la solution de rinçage S1 ne gicle à l'extérieur, il convient d'aérer le flacon au préalable, en cas d'utilisation à une altitude supérieure ou égale à 3 000 m au-dessus du niveau de la mer. Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise en service 6 Positionner l'outil d'ouverture des flacons sur le bouchon fileté du flacon S1 (voir ci-dessous). A B Outil des flacons Figure 3-23 Bouchon fileté équipé de l'outil des flacons Bouchon fileté 7 En exerçant une pression uniforme sur les anses, abaisser la rondelle transparente (voir ci-dessous, A). 8 Tourner la rondelle transparente dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à sentir une résistance (voir ci-dessous, B). Figure 3-24 Ouvrir le pack s p 21. Ouvrir le couvercle de la chambre de mesure et mettre en place les senseurs 1 Chambre de mesure GdS/ISE Ouvrir le couvercle de la chambre de mesure (pousser à gauche avec le doigt sur le bord droit du couvercle CM et rabattre le couvercle CM). q N'ouvrir à chaque fois que la chambre de mesure concernée. Maintenir fermé le capot du compartiment réactifs. L'écran suivant s'affiche : Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 61 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise en service Figure 3-25 Remplacement des électrodes 2 Ouvrir le levier de blocage. u voir Figure 3-28 Mise en place de l'électrode de référence (p. 63) 3 Suivre les instructions affichées sur l'écran. Avertissement r Vérifier que l'électrolyte interne des électrodes est exempt de bulles d'air (voir cidessous). AVERTISSEMENT La présence de bulles d'air entre la tige de l'électrode et la membrane signifie l'absence de conduction électrique. Action consécutive : erreur de calibrage et de mesure. 4 Supprimer les bulles d'air éventuelles. Tenir l'électrode à la verticale et tapoter légèrement le corps de l'électrode avec l'ongle (voir ci-dessous). A A Pas de bulle d'air Figure 3-26 Électrode 5 Mettre l'électrode en place en fonction du code de couleur, en commençant à droite. 6 Pousser légèrement toutes les électrodes vers la droite afin qu'aucun intervalle ne les sépare. s Roche Diagnostics 62 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise en service p Installation de l'électrode de référence Avertissement r L'installation de l'électrode de référence dans l'appareil doit se faire au plus tard à la AVERTISSEMENT date « À installer avant » indiquée. L'électrode de référence doit être remplacée après 52 semaines d'utilisation. Il est donc nécessaire de définir une alerte dans le programme de maintenance : u voir Réglage du programme de maintenance (p. 285). 1 Placer l'électrode de référence. Figure 3-27 Électrode de référence 2 Insérer le tuyau de référence dans la gorge au-dessus du levier de blocage et dans le guide de la charnière. Fermer le levier de blocage (voir ci-dessous). A A Levier de blocage Figure 3-28 Mise en place de l'électrode de référence 3 Placer le connecteur blanc à l'extrémité du tuyau sur la cassette de la chambre de mesure (voir ci-dessous). A B A Connecteur Figure 3-29 B Cassette de la chambre de mesure Mise en place de l'électrode de référence 2 4 Lire l'un après l'autre les codes à barres de toutes les électrodes installées sur leurs emballages respectifs (emballage intérieur) ou les saisir manuellement à l'aide du clavier. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 63 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise en service 5 Fermer le couvercle de la chambre de mesure. s p Chambre de mesure MSS (cobas b 221<6> system uniquement) q Prendre la cassette MSS par la languette prévue à cet effet et veiller à ne pas toucher les contacts. 1 Ouvrir le couvercle de la chambre de mesure MSS (pousser à gauche avec le doigt sur le bord droit du couvercle CM et rabattre le couvercle CM). q Maintenir fermé le capot du compartiment réactifs. 2 Ouvrir le clip de contact et le levier de blocage. 3 En fonction de la configuration des paramètres MSS, installer l'électrode de référence MSS (Réf + Fantôme) (voir Figure 3-30 Chambre de mesure MSS (p. 64)/A) ou le contact de référence (RCon) (voir Figure 3-30 Chambre de mesure MSS (p. 64)/B) et la cassette MSS ; fermer le clip de contact et le levier de blocage. A B D C A Réf + Fantôme (pour Glu/Lac/Urée) C Levier de blocage B RCon (Glu ou Glu/Lac) D Clip de contact Figure 3-30 Chambre de mesure MSS 4 Lire les codes à barres sur les emballages. 5 Fermer le couvercle de la chambre de mesure. 6 Fermer le capot de l'analyseur. 7 Pour la polarisation, préparer une seringue ou un capillaire rempli de sang total humain. À la fin de la mise en service, l'analyseur demande l'entrée du spécimen sanguin. Le sang doit contenir de l'héparine en tant qu'inhibiteur de la coagulation et avoir un volume d'au moins 150 μl. s Roche Diagnostics 64 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise en service p 22. Terminer la mise en service 1 Appuyer sur la touche [Terminer la mise en service]. Quelques actions automatiques s'ensuivent et l'analyseur entre en phase de préchauffage. 2 La mise en service est terminée. q En cas de panne de courant pendant la mise en service, celle-ci doit être recommencée intégralement lors du prochain démarrage. Les actions déjà effectuées sont annulées. s p 23. Réaliser une polarisation MSS (cobas b 221<6> system uniquement) 1 Pour la polarisation, préparer une seringue ou un capillaire rempli de sang total humain. Le sang doit contenir de l'héparine en tant qu'inhibiteur de la coagulation et avoir un volume d'au moins 150 μl. Figure 3-31 Polarisation MSS 2 L'entrée du spécimen sanguin par l'orifice d'introduction se fait comme pour une mesure. u voir Mesures (p. 147) 3 La cassette MSS est ensuite mouillée, polarisée et préchauffée. 4 Il s'ensuit un calibrage du système. 5 Si la polarisation automatique n'est pas réussie après la mise en place de la cassette et si les senseurs MSS ne sont pas calibrés, il faut démarrer une polarisation manuelle de la cassette MSS. Appuyer sur les touches suivantes : h Système > Utilitaires > Polarisation MSS 6 Suivre les instructions affichées sur l'écran. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 65 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise en service p 24. Vérifier la valeur barométrique 1 h Système > Test composants > Senseurs de contrôle > Baromètre Si la valeur barométrique affichée dévie de plus de ± 4 mbar de celle d'un baromètre de précision, il faut que le service après-vente effectue un réglage. Attention r Une valeur barométrique erronée donne des mesures PO2 incorrectes. Important : ATTENTION r À partir d'environ 3 000 m au-dessus du niveau de la mer ou d'une pression barométrique < 526 mmHg (70,13 kPa), les spécifications relatives au paramètre PO2 ne sont plus remplies et il n'est plus possible de le prendre en compte pour l'évaluation de l'état clinique. Le paramètre PO2 doit être désactivé en permanence. 2 Pour désactiver le paramètre PO2, appuyer sur les touches suivantes : h Réglages > Paramètre > Réglages divers > Activé/Désactivé pour le calibrage s p 25. Contrôle de qualité 1 Avant de réaliser un contrôle de qualité, définir le matériel et installer les portoirs, le module AutoQC étant en place. u Pour de plus amples informations, voir Contrôle de qualité (p. 181) 2 Réaliser un contrôle de qualité pour les 3 niveaux (faible, normal, élevé). Il convient de veiller à ce que les résultats soient conformes aux valeurs de référence. u Voir Contrôle de qualité (p. 181) s Roche Diagnostics 66 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise hors service Mise hors service Inférieure à 24 heures Si l'analyseur cobas b 221 system est inutilisé pendant une courte période (< 24 heures), il convient de procéder comme indiqué ci-dessous : h Système > Utilitaires > Éteindre le PC Cette fonction sert à éteindre le module écran tactile/PC ; il faut ensuite éteindre l'analyseur manuellement. Suivre les instructions affichées sur l'écran. Attention r Les senseurs MSS (Glu / Lac / Urée / BUN) sont détruits lors de la procédure. Lors de la remise sous tension, il faut absolument installer une cassette MSS neuve. ATTENTION u Voir section 21. Ouvrir le couvercle de la chambre de mesure et mettre en place les senseurs (p. 61). Supérieure à 24 heures Si la période d'inutilisation de l'analyseur cobas b 221 system est supérieure à 24 heures, il convient de procéder comme indiqué ci-dessous. Avant de faire une mise hors service, Roche recommande de décontaminer toutes les surfaces et les tubulures. u Voir section Décontamination (p. 257). À partir du niveau supérieur du mode Analyseur, activer la fonction suivante : h Système > Utilitaires > Mise hors service Avertissement r Toutes les solutions et électrodes doivent être enlevées durant la procédure de mise AVERTISSEMENT hors service. r La procédure se termine par l'arrêt de l'analyseur. r Suivre les instructions affichées sur l'écran. q Exécuter les actions dans l'ordre indiqué. Réalisation des actions : Manuelle : La ligne correspondante de la liste d'actions contient l'instruction à exécuter manuellement. Appuyer ensuite sur [Confirmer action]. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 67 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise hors service Automatique : Si l'action a un démarrage automatique, appuyer sur la touche [Démarrer procédure] pour l'exécution. Si l'action a réussi, ce symbole s'affiche. p 1. Ouvrir le capot du compartiment réactifs et enlever le flacon S1 et les packs (selon le modèle) S2 et S3. 1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs et les mécanismes de fermeture ; enlever le flacon S1 et les packs (S2 et S3). Avertissement r Ne pas enlever le flacon des déchets. AVERTISSEMENT 2 Fermer les mécanismes de fermeture et le capot du compartiment réactifs. s p 2. Remplir le kit de mise hors service avec de l’eau distillée 1 Remplir à moitié le kit de mise hors service avec de l'eau distillée. Figure 3-32 Kit de mise hors service s p 3. Mettre le kit de mise hors service en position S2 1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs et le mécanisme de fermeture S2 ; installer le kit de mise hors service à la place du pack S2. 2 Fermer les mécanismes de fermeture et le capot du compartiment réactifs. 3 Action : réaliser un « Lavage des lignes ». s Roche Diagnostics 68 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise hors service p 4. Enlever le kit de mise hors service de la position S2 1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs et le mécanisme de fermeture S2 ; enlever le kit de mise hors service. 2 Fermer les mécanismes de fermeture et le capot du compartiment réactifs. 3 Action : réaliser une « Vidange des lignes ». s p 5. Mettre le kit de mise HS en position S3 (cobas b 221<6> system uniquement) 1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs et le mécanisme de fermeture S3 ; installer le kit de mise hors service à la place du pack S3. 2 Fermer les mécanismes de fermeture et le capot du compartiment réactifs. 3 Action : réaliser un « Lavage des lignes ». s p 6. Enlever le kit de mise HS de la position S3 (cobas b 221<6> system uniquement) 1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs et le mécanisme de fermeture S3 ; enlever le kit de mise hors service. 2 Fermer les mécanismes de fermeture et le capot du compartiment réactifs. 3 Action : réaliser une « Vidange des lignes ». s p 7. Retirer le flacon des déchets 1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs et le mécanisme de fermeture W. 2 Retirer le flacon des déchets (W Waste Container). 3 Fermer les mécanismes de fermeture et le capot du compartiment réactifs. s p 8. Ouvrir le couvercle de la chambre de mesure et enlever les senseurs 1 Ouvrir le capot et tous les couvercles des chambres de mesure. 2 Ouvrir le couvercle de la chambre de mesure (pousser à gauche avec le doigt sur le bord droit du couvercle CM et rabattre le couvercle CM). 3 Ouvrir le levier de blocage et le clip de contact (cobas b 221<6> system uniquement). 4 Enlever des chambres de mesure les électrodes et la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement). 5 Fermer le levier de blocage, le clip de contact et tous les couvercles des chambres de mesure. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 69 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise hors service p 9. Enlever les tuyaux de pompes péristaltiques 1 Ouvrir le couvercle en plexiglas (levier de tension) de la pompe péristaltique (voir ci-dessous). A B C A Levier de tension B Tête de la pompe C Arceau linéaire Figure 3-33 Pompe péristaltique 2 Pousser l'arceau linéaire (en plastique blanc) vers le haut (voir ci-dessous, A). 3 Retirer de la pompe le kit de tuyaux (comprenant le porte-tuyaux et les tuyaux) (voir ci-dessous, B) A Pousser l'arceau linéaire vers le haut Figure 3-34 B Retirer le kit de tuyaux Pompe péristaltique 4 Fermer le levier de tension. s Roche Diagnostics 70 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise hors service p 10. Enlever le papier de l’imprimante 1 Ouvrir le capot de l'imprimante et le couvercle du papier. A B A Capot de l'imprimante Figure 3-35 B Couvercle du papier Capot de l'imprimante / couvercle du papier 2 Rabattre le levier de l'imprimante vers le haut (voir ci-dessous, A). A Levier d'imprimante en position haute Figure 3-36 B Levier imprimante en position basse Levier de l'imprimante 3 Enlever le papier de l'imprimante. 4 Rabattre le levier de l'imprimante vers le bas (voir ci-dessus, B). 5 Fermer le couvercle du papier et le capot de l'imprimante. s p 11. Ouvrir le T&D 1 Appuyer sur [Démarrer procédure]. Cette action s'exécute automatiquement. Le barillet T&D se met en position 1. s p 12. Enlever l’orifice d’introduction et le tube en verre 1 Retirer récupérateur de sang. 2 Enlever le capot du barillet T&D. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 71 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise hors service 3 Ouvrir le verrou du barillet T&D et enlever le distributeur de spécimens (tube en verre). A B A B Verrou du barillet T&D Figure 3-37 Distributeur de spécimens (tube en verre) Verrou du barillet T&D et distributeur de spécimens 4 Tourner l'orifice d'introduction de 90° vers le bas et le retirer de l'aiguille en le maintenant droit. q Ne pas plier l'aiguille. B A B Aiguille Figure 3-38 A Orifice d'introduction Orifice d'introduction 5 Refermer le verrou du barillet T&D. Roche Diagnostics 72 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise hors service 6 Fermer le capot du barillet T&D. s p 13. Positionner les vannes pour le remplacement de tuyaux SMF 1 Appuyer sur [Démarrer procédure]. Cette action s'exécute automatiquement. q Les deux vannes sont relevées. s p 14. Desserrer les vis de V19 (compartiment réactifs) 1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs et le mécanisme de fermeture S3. 2 Desserrer les vis (A) de la partie en aluminium de la vanne V19 (faire 2 à 3 tours). A A V 19 A Vis Figure 3-39 Vanne V19 3 Fermer le mécanisme de fermeture S3 et le capot du compartiment réactifs. s p 15. Enlever le tuyau SMF droit sur VM (compartiment réactifs) 1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs et le mécanisme de fermeture S3. 2 Enlever le tuyau de l'étrier de la vanne VM. B A A B VM Figure 3-40 Tuyau de l'étrier Vanne VM 3 Les tuyaux sont libérés de la pression. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 73 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise hors service 4 Fermer le mécanisme de fermeture et le capot du compartiment réactifs. Module AutoQC (en option) : s p 16. Aller à la position de départ AutoQC 1 Appuyer sur [Démarrer procédure]. Cette action s'exécute automatiquement. s p 17. Ouvrir le tiroir AutoQC et enlever le bloc support d’ampoules 1 Ouvrir le tiroir AutoQC. 2 Enlever le bloc d'ampoules AutoQC. 3 Enlever des portoirs les ampoules déjà ouvertes et les mettre au rebut conformément aux directives locales en vigueur. Si des ampoules isolées restaient dans le bloc d'ampoules blanc après le retrait des portoirs, il y aurait un risque de blessure car ces ampoules entamées pourraient se briser au contact de la main. Il faut les enlever avant d'installer un nouveau portoir. Le port de gants est obligatoire. Attention : Risque de déversement. 4 Laisser les ampoules pleines dans les portoirs et les garder au réfrigérateur, à la température appropriée (voir la notice d'information). 5 Fermer le tiroir AutoQC. s p 18. Aller à la position de service AutoQC 1 Appuyer sur [Démarrer procédure]. Cette action s'exécute automatiquement. s p 19. Ouvrir le tiroir AutoQC et installer le clamp de vanne AutoQC 1 Ouvrir le tiroir AutoQC. 2 Installer le clamp rouge de la vanne AutoQC (voir ci-dessous). A A Clamp de vanne AutoQC Figure 3-41 Clamp de vanne AutoQC 3 Fermer le tiroir AutoQC. s Roche Diagnostics 74 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 3 Mise en service et mise hors service Mise hors service p 20. Aller à la position de départ AutoQC 1 Appuyer sur [Démarrer procédure]. Cette action s'exécute automatiquement. s p 21. Terminer la mise hors service 1 Appuyer sur la touche [Terminer la mise hors service]. La mise hors service est terminée. L'écran suivant s'affiche : Figure 3-42 Mise hors service 2 Appuyer sur la touche [Éteindre PC]. Suivre les instructions affichées sur l'écran. Le PC s'éteint. 3 Éteindre l'analyseur. 4 Fermer le capot de l'analyseur. Pour le transport, retirer le cordon d'alimentation, déconnecter le lecteur de codes à barres et éventuellement le câble réseau. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 75 3 Mise en service et mise hors service cobas b 221 system Mise hors service Roche Diagnostics 76 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Table des matières Spécifications 4 Ce chapitre décrit les données de performance des chambres de mesure GdS et ISE, du module COOX et de la cassette MSS (matériel 0326xxxx184) ainsi que les caractéristiques du produit et les données environnementales. Dans ce chapitre Chapitre 4 Performances ........................................................................................................................81 Paramètres de mesure....................................................................................................81 Précision ..........................................................................................................................82 Matériel : acétate - solution standard (niveau 1), traçable par le NIST, n=80..82 Matériel : acétate - solution standard (niveau 2), traçable par le NIST, n=80..83 Matériel : sang total humain tonométré, 20 patients différents, n=80 ..............83 Matériel : sang total humain tonométré, 20 patients différents, n=80 ..............83 Matériel : plasma humain, n=80 ............................................................................84 Matériel : sérum, n=80 ............................................................................................84 Matériel : bicarbonate, n=80...................................................................................84 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 1, n=40 .................................................85 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 2, n=40 .................................................85 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 3, n=40 .................................................86 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 4B, n=40...............................................86 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 5B, n=40...............................................87 Matériel : MSS Niveau 1, traçable par le NIST, n=80 ..........................................87 Matériel : MSS Niveau 2, traçable par le NIST, n=80 ..........................................88 Matériel : sang total humain avec bilirubine Niveau 1, n=40.............................88 Matériel : sang total humain avec bilirubine Niveau 2, n=40.............................88 Matériel : sang total humain avec bilirubine Niveau 3, n=40.............................88 Linéarité...........................................................................................................................89 Paramètres : PO2 (mmHg)......................................................................................89 Paramètres : PCO2 (mmHg)...................................................................................89 Paramètre : pH (unités pH) ....................................................................................90 Paramètres : Hct (%)................................................................................................90 Paramètre : sodium (mmol/l).................................................................................91 Paramètre : potassium (mmol/l) ............................................................................91 Paramètre : calcium ionisé (mmol/l).....................................................................92 Paramètre : chlorure (mmol/l) ...............................................................................92 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 77 4 Spécifications cobas b 221 system Table des matières Paramètre : pH (unités pH) ....................................................................................92 Paramètres : CO2 (mmHg) .....................................................................................93 Paramètres : O2 (mmHg) ........................................................................................93 Paramètre : glucose (mmol/l).................................................................................94 Paramètre: lactate (mmol/l)....................................................................................94 Paramètre : urée (mmol/l) ......................................................................................95 Paramètre : glucose (mmol/l).................................................................................95 Paramètre : sodium (mmol/l).................................................................................95 Paramètre : potassium (mmol/l) ............................................................................96 Paramètre : sodium (mmol/l).................................................................................96 Paramètre : potassium (mmol/l) ............................................................................96 Paramètre : chlorure (mmol/l) ...............................................................................97 Paramètre : glucose (mmol/l).................................................................................97 Paramètre : urée (mmol/l) ......................................................................................97 Paramètre : bilirubine (mg/dl) ...............................................................................98 Corrélation de paramètres avec d’autres méthodes ...................................................98 pH ..............................................................................................................................98 PO2.............................................................................................................................99 PCO2 ..........................................................................................................................99 tHb (cobas b 221 system avec module COOX) ...................................................99 O2Hb (cobas b 221 system avec module COOX)................................................99 HHb (cobas b 221 system avec module COOX) .................................................99 MetHb (cobas b 221 system avec module COOX)..............................................99 COHb (cobas b 221 system avec module COOX)............................................ 100 SO2 (cobas b 221 system avec module COOX) ................................................ 100 Bilirubine (cobas b 221 system avec module COOX)...................................... 100 Hct........................................................................................................................... 100 Sodium ................................................................................................................... 100 Potassium ............................................................................................................... 101 Calcium .................................................................................................................. 101 Chlorure ................................................................................................................. 101 Glucose................................................................................................................... 101 Urée......................................................................................................................... 101 Lactate .................................................................................................................... 101 Conditions ambiantes ....................................................................................................... 103 Température / humidité de l’air / stabilité ................................................................ 103 Analyseur ............................................................................................................... 103 Électrodes............................................................................................................... 103 Solutions................................................................................................................. 104 Matériel CQ ........................................................................................................... 104 Cadence analytique ........................................................................................................... 105 Temps de mesure du spécimen........................................................................................ 106 Volume des spécimens...................................................................................................... 107 Types de spécimens........................................................................................................... 108 Calibrages ........................................................................................................................... 109 Données produits .............................................................................................................. 111 Données électriques.................................................................................................... 111 Classification................................................................................................................ 111 Dimensions .................................................................................................................. 111 Poids.............................................................................................................................. 111 Roche Diagnostics 78 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Table des matières Intensité sonore ........................................................................................................... 111 Points de préhension................................................................................................... 112 AutoQC............................................................................................................................... 112 Imprimante......................................................................................................................... 112 Module écran/PC .............................................................................................................. 113 Numéro de série < 1500 ............................................................................................. 113 Numéro de série > 1500 ............................................................................................. 113 Numéro de série > 5000 ............................................................................................. 113 Numéro de série > 21000 ........................................................................................... 113 Lecteur de codes à barres ................................................................................................. 115 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 79 4 Spécifications cobas b 221 system Table des matières Roche Diagnostics 80 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Performances Performances Paramètres de mesure Cette section décrit les paramètres de mesure des chambres de mesure GdS et ISE, du module COOX et de la cassette MSS (matériel 0326xxxx184). u Pour consulter les plages spécifiées pour les paramètres de cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001), voir Paramètres de mesure (p. 119). Paramètres Spécifié pour Plage spécifiée B/Q 0 - 800 mmHg PCO2 B/Q 4 - 200 mmHg pH B/Q/S/PF 6,0 - 8,0 Sodium B/Q/S/A/D 20 - 250 mmol/L PO2 (1)(2) Potassium B/Q/S/A/D 0,2 - 20 mmol/L Chlorure B/Q/S 20 - 250 mmol/L Calcium ionisé B/Q/S/A/D 0,1 - 4,0 mmol/L Hct B/Q 10 - 80 % Glucose uniquement) B/Q/S 0,5 – 40 mmol/L 9,01 - 720,8 mg/dl Lactate (cobas b 221<6> system uniquement) B/Q/S 0,2 – 20 mmol/L 1,8016 - 180,16 mg/dl Urée (cobas b 221<6> system seulement) (1)(2) B/Q/S 0,5 – 30 mmol/L 3,0028 - 180,168 mg/dl tHb (COOX) B/Q 3 – 25 g/dL SO2 (COOX) B/Q 0 – 100 % HHb (COOX)(1)(2) B/Q 0 – 100 % COHb (COOX)(1)(2) B/Q 0 – 100 % O2Hb (COOX)(1)(2) B/Q 0 – 100 % MetHb (COOX)(1)(2) B/Q 0 – 100 % Bilirubine (néonatale) (COOX) B/Q (3) (cobas b 221<6> system Baromètre Tableau 4-1 3 - 50 mg/dl 0,4008 - 16,032 mg/dl 51,3 - 855 μmol/L 450 - 800 mmHg Paramètres de mesure (1) Valeurs de la limite de quantification : PO2 : 1,15 mmHg, Urée : 0,537 mmol/L, K : 0,516 mmol/L, HHb : 1,26 %, COHb : 1,37 %, O2Hb : 4,504% et MetHb : 0,691 %. Si la valeur mesurée est inférieure à la valeur indiquée ici, le paramètre est marqué du signe #. (2) La limite de quantification correspond à la plus faible concentration d'analyte dont les mesures peuvent être reproductibles avec l'erreur totale spécifiée correspondant à l'analyte. Ils sont déterminés à l'aide des spécimens de sang total à faible concentration de l'analyte correspondant. Erreur totale spécifiée : pO2 : 3 mmHg, Urée : 0,5 mmol/L, MetHb : 3 %, COHB : 3 %, HHB : 2 %, O2HB : 3%, K : 0,2 mmol/L. (3) En raison des spécifications actuelles, il peut y avoir des différences cliniques importantes dans la plage < 3 mmol/l en comparaison avec d'autres systèmes de mesure du glucose. C'est pourquoi il est recommandé, en particulier en cas d'utilisation dans le domaine néonatal, de réaliser une mesure comparative du sang par rapport à un système de référence connu ou une adaptation du tableau de corrélation (voir Manuel de référence, chapitre « Réglages », section « Corrélation »). Pour toute question relative à ce sujet, prière de contacter le bureau local de la Fondation Roche. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 B Sang total Q Matériel CQ aqueux(1) A Solutions de dialysat à base d'acétate Juillet 2016 81 4 Spécifications cobas b 221 system Performances D Solutions de dialysat à base de bicarbonate S Sérum ou plasma PF Liquide pleural (mesurable en mode Sérum/Plasma) (1) avec matrice d'ions presque physiologique et capacité de tampon Précision Les données « Répétabilité (Sr) » et « Précision intermédiaire (Si) » ont été déterminées sur quatre analyseurs cobas b 221 systems, sur une période de 20 jours à raison de 2 sessions par jour et de 2 mesures par session. La valeur moyenne représente la valeur mesurée de la grandeur pour laquelle les valeurs Sr et Si sont représentatives ou ont été obtenues. u Pour consulter les données de précision pour les paramètres de cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001), voir Précision (p. 119). Paramètre Unité pH Unités pH PCO2 mmHg PO2 mmHg Sodium mmol/l Potassium mmol/l Chlorure mmol/l Calcium ionisé mmol/l Hct % Lactate (cobas b 221<6> system uniquement) mmol/l Glucose (cobas b 221<6> system uniquement) mmol/l Urée (cobas b 221<6> system seulement) mmol/l tHb (COOX) g/dl SO2 (COOX) % O2Hb % COHb % MetHb % HHb % Bilirubine mg/dl Tableau 4-2 Matériel : acétate - solution standard (niveau 1), traçable par le NIST, n=80 Paramètres Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) Sodium 140,0 0,5600 0,40 0,7405 0,53 Potassium 2,02 0,0165 0,82 0,0290 1,44 Chlorure - - - - - Calcium ionisé 1,622 0,0155 0,96 0,0205 1,26 Tableau 4-3 Roche Diagnostics 82 Acétate - solution standard (niveau 1), traçable par le NIST, n=80 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Performances Matériel : acétate - solution standard (niveau 2), traçable par le NIST, n=80 Paramètres Sodium Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) 140,1 0,5107 0,36 0,7747 0,55 Potassium 4,00 0,0171 0,43 0,0273 0,68 Chlorure - - - - - Calcium ionisé 1,166 0,0077 0,66 0,0141 1,21 Tableau 4-4 Acétate - solution standard (niveau 2), traçable par le NIST, n=80 Matériel : sang total humain tonométré, 20 patients différents, n=80 Paramètres Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) pH 7,441 0,0042 0,06 - - PCO2 18,3 0,3331 1,82 0,6262 3,42 PO2 137,9 0,9371 0,68 2,3258 1,69 Sodium 139,5 0,4878 0,35 - - Potassium 4,58 0,0260 0,57 - - Chlorure 108,4 0,4310 0,40 - - Calcium ionisé 1,181 0,0079 0,67 - - Hct 43,3 0,3203 0,74 - - Lactate 11,5 0,1769 1,54 - - Glucose 1,8 0,0648 3,51 - - Urée 4,8 0,0529 1,11 - - tHb (COOX) 14,1 0,0773 0,55 - - SO2 (COOX) 99,9 0,0613 0,06 - - O2Hb 97,9 0,0684 0,07 - - COHb 1,4 0,0377 2,79 - - MetHb 0,7 0,0287 4,10 - - HHb 0,1 0,0601 - - - Tableau 4-5 Sang total humain tonométré, 20 patients différents, n=80 Matériel : sang total humain tonométré, 20 patients différents, n=80 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) pH Paramètres 7,129 0,0049 0,07 - - PCO2 79,5 1,2629 1,59 1,9644 2,47 PO2 40,1 0,3297 0,82 0,5976 1,49 Sodium 142,3 0,7126 0,50 - - Potassium 4,32 0,0392 0,91 - - Chlorure 105,2 0,5184 0,49 - - Calcium ionisé 1,301 0,0136 1,05 - - Hct 40,4 0,2795 0,69 - - Lactate 8,7 0,2021 2,33 - - Glucose 2,3 0,0977 4,31 - - Urée 4,9 0,0583 1,18 - - tHb (COOX) 14,1 0,1691 1,20 - - Tableau 4-6 Sang total humain tonométré, 20 patients différents, n=80 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 83 4 Spécifications cobas b 221 system Performances Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) SO2 (COOX) Paramètres 67,8 0,2479 0,37 - - O2Hb 66,9 0,3437 0,51 - - COHb 1,6 0,0549 3,53 - - MetHb 0,4 0,0504 12,14 - - HHb 31,5 0,3121 0,99 - - Tableau 4-6 Sang total humain tonométré, 20 patients différents, n=80 Matériel : plasma humain, n=80 Paramètres Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) pH 7,670 0,0097 0,13 0,0549 0,72 PCO2 - - - - - PO2 - - - - - Sodium 140,9 0,7783 0,55 0,9920 0,70 Potassium 3,99 0,0514 1,29 0,0603 1,51 Chlorure 106,0 0,4967 0,47 0,7877 0,74 Calcium ionisé 1,155 0,0174 1,51 0,0339 2,94 Hct - - - - - Lactate 2,3 0,0349 1,52 0,1150 5,00 Glucose 5,7 0,0818 1,44 0,1695 2,97 Urée 4,8 0,0873 1,81 0,1005 2,08 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) pH 7,731 0,0120 0,15 0,0334 0,43 PCO2 - - - - - PO2 - - - - - Sodium 140,2 0,3226 0,23 0,6567 0,47 Potassium 4,18 0,0149 0,36 0,0330 0,79 Chlorure 105,2 0,4310 0,41 0,6871 0,65 Calcium ionisé 1,098 0,0092 0,84 0,0323 2,94 Hct - - - - - Lactate 2,3 0,0353 1,53 0,0989 4,30 Tableau 4-7 Plasma humain, n=80 Matériel : sérum, n=80 Paramètres Glucose 5,1 0,0737 1,45 0,1834 3,62 Urée 5,2 0,0451 0,86 0,1197 2,29 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) 137,9 0,7201 0,52 1,0185 0,74 Tableau 4-8 Sérum, n=80 Matériel : bicarbonate, n=80 Paramètres Sodium Tableau 4-9 Roche Diagnostics 84 Bicarbonate, n=80 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Performances Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) Potassium Paramètres 2,00 0,0224 1,12 0,0301 1,51 Chlorure - - - - - Calcium ionisé 1,605 0,0091 0,57 0,0167 1,04 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) pH 7,182 0,0039 0,05 0,0060 0,08 PCO2 65,8 0,8109 1,23 1,7861 2,72 PO2 55,4 3,6232 6,53 4,5447 8,20 Sodium 121,2 0,6188 0,51 1,1226 0,93 Potassium 2,97 0,0161 0,54 0,0283 0,95 Chlorure 84,2 0,4971 0,59 1,6465 1,96 Calcium ionisé 1,557 0,0089 0,57 0,0153 0,98 Hct 51,8 0,9534 1,84 1,1250 2,17 Lactate 9,2 0,0821 0,89 0,4539 4,92 Glucose 5,4 0,0612 1,12 0,1299 2,38 Urée 23,5 0,3307 1,41 0,6664 2,84 Tableau 4-9 Bicarbonate, n=80 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 1, n=40 Paramètres tHb (COOX) 7,8 0,0317 0,41 0,0599 0,77 SO2 (COOX) 72,1 0,0690 0,10 0,1941 0,27 O2Hb 46,8 0,0844 0,18 0,2383 0,51 COHb 23,0 0,0371 0,16 0,1043 0,45 MetHb 12,0 0,0180 0,15 0,0513 0,43 HHb 18,1 0,0294 0,16 0,0830 0,46 Bili 6,1 0,0287 0,47 0,0477 0,78 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) pH 7,411 0,0031 0,04 0,0047 0,06 PCO2 41,0 0,4626 1,13 0,7116 1,74 PO2 93,2 2,9752 3,19 5,0160 5,38 Sodium 139,6 0,3827 0,27 0,7718 0,55 Tableau 4-10 AUTOTROL PLUS B Niveau 1, n=40 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 2, n=40 Paramètres Potassium 4,76 0,0131 0,27 0,0250 0,53 Chlorure 101,0 0,3290 0,33 0,9795 0,97 Calcium ionisé 1,154 0,0064 0,55 0,0138 1,20 Hct 38,6 0,2840 0,74 0,6195 1,60 Lactate 1,9 0,0135 0,70 0,0798 4,12 Glucose 2,4 0,0197 0,81 0,1172 4,83 Urée 7,3 0,0538 0,74 0,1939 2,67 tHb (COOX) 12,1 0,0715 0,59 0,1182 0,98 SO2 (COOX) 89,6 0,1442 0,16 0,1507 0,17 Tableau 4-11 AUTOTROL PLUS B Niveau 2, n=40 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 85 4 Spécifications cobas b 221 system Performances Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) O2Hb Paramètres 74,3 0,2843 0,38 0,3011 0,41 COHb 11,1 0,1265 1,14 0,1306 1,18 MetHb 6,0 0,0577 0,96 0,0671 1,12 HHb 8,6 0,1001 1,17 0,1041 1,21 Bili 12,4 0,0857 0,69 0,1188 0,96 Tableau 4-11 AUTOTROL PLUS B Niveau 2, n=40 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 3, n=40 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) pH Paramètres 7,571 0,0027 0,04 0,0050 0,07 PCO2 20,3 0,3114 1,53 0,5568 2,74 PO2 144,2 5,3745 3,73 6,5040 4,51 Sodium 158,9 0,5680 0,36 0,8495 0,53 Potassium 6,97 0,0343 0,49 0,0514 0,74 Chlorure 119,0 0,4810 0,40 1,0305 0,87 Calcium ionisé 0,546 0,0041 0,76 0,0078 1,43 Hct 26,9 0,4193 1,56 0,4298 1,60 Lactate 0,8 0,0103 1,29 0,0562 7,02 Glucose 21,0 0,1298 0,62 0,4006 1,91 Urée 2,1 0,0202 0,94 0,0757 3,53 tHb (COOX) 20,4 0,1940 0,95 0,2357 1,15 SO2 (COOX) 97,5 0,1396 0,14 0,1400 0,14 O2Hb 92,5 0,3581 0,39 0,3617 0,39 COHb 3,3 0,1564 4,75 0,1565 4,75 MetHb 1,9 0,0773 4,13 0,0809 4,32 HHb 2,4 0,1244 5,23 0,1249 5,25 Bili 21,6 0,1621 0,75 0,1690 0,78 Tableau 4-12 AUTOTROL PLUS B Niveau 3, n=40 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 4B, n=40 Paramètres Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) pH 7,418 0,0014 0,02 0,0050 0,07 PCO2 41,3 0,2720 0,66 0,6088 1,48 PO2 96,4 5,0118 5,20 8,9120 9,24 Sodium 140,6 0,3242 0,23 0,5710 0,41 Potassium 4,77 0,0135 0,28 0,0220 0,46 Chlorure 101,6 0,3679 0,36 0,9279 0,91 Calcium ionisé 1,104 0,0048 0,43 0,0092 0,83 Hct 36,7 0,3883 1,06 0,5049 1,38 Lactate 5,6 0,0304 0,54 0,1607 2,85 Glucose 1,4 0,0204 1,45 0,1026 7,26 Urée 13,1 0,2512 1,91 0,7169 5,46 Tableau 4-13 Roche Diagnostics 86 AUTOTROL PLUS B Niveau 4B, n=40 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Performances Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) tHb (COOX) Paramètres 6,4 0,0265 0,41 0,1241 1,93 SO2 (COOX) 62,7 0,2002 0,32 0,2514 0,40 O2Hb 36,5 0,1973 0,54 0,2474 0,68 COHb 27,6 0,0869 0,32 0,1091 0,40 MetHb 14,2 0,0414 0,29 0,0518 0,36 HHb 21,7 0,0690 0,32 0,0866 0,40 Bili 4,2 0,0146 0,34 0,0707 1,67 Tableau 4-13 AUTOTROL PLUS B Niveau 4B, n=40 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 5B, n=40 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) pH Paramètres 7,412 0,0033 0,04 0,0061 0,08 PCO2 41,4 0,3787 0,91 0,7924 1,91 PO2 94,7 3,1077 3,28 3,2578 3,44 Sodium 139,4 0,7465 0,54 0,8404 0,60 Potassium 4,76 0,0365 0,77 0,0339 0,71 Chlorure 102,1 0,7601 0,74 1,3617 1,33 Calcium ionisé 1,119 0,0062 0,56 0,0103 0,92 Hct 38,0 1,4404 3,79 1,4027 3,69 Lactate 12,9 0,1628 1,26 0,5348 4,14 Glucose 25,4 0,1913 0,75 0,5098 2,00 Urée 26,4 0,4122 1,56 2,5774 9,75 tHb (COOX) 23,0 0,2175 0,94 0,3139 1,36 SO2 (COOX) 98,1 0,1568 0,16 0,1744 0,18 O2Hb 94,2 0,4087 0,43 0,4554 0,48 COHb 2,5 0,0852 3,37 0,1053 4,16 MetHb 1,4 0,0397 2,77 0,0519 3,62 HHb 1,8 0,0675 3,83 0,0837 4,75 Bili 24,1 0,2629 1,09 0,2728 1,13 Tableau 4-14 AUTOTROL PLUS B Niveau 5B, n=40 Matériel : MSS Niveau 1, traçable par le NIST, n=80 Paramètres Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) Lactate 9,4 0,0670 0,71 0,2626 2,78 Glucose 5,7 0,0337 0,60 0,1231 2,18 Urée 4,9 0,0391 0,80 0,1837 3,74 Tableau 4-15 MSS Niveau 1, traçable par le NIST, n=80 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 87 4 Spécifications cobas b 221 system Performances Matériel : MSS Niveau 2, traçable par le NIST, n=80 Paramètres Lactate Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) 1,9 0,0188 0,96 0,0497 2,55 Glucose 2,6 0,0267 1,05 0,0972 3,81 Urée 14,5 0,2263 1,56 0,4100 2,83 Tableau 4-16 MSS Niveau 2, traçable par le NIST, n=80 Matériel : sang total humain avec bilirubine Niveau 1, n=40 Paramètre Bili Tableau 4-17 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) 8,2 0,1202 1,47 0,6198 7,56 Sang total humain avec bilirubine Niveau 1, n=40 Matériel : sang total humain avec bilirubine Niveau 2, n=40 Paramètre Bili Tableau 4-18 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) 24,1 0,1171 0,49 0,9663 4,01 Sang total humain avec bilirubine Niveau 2, n=40 Matériel : sang total humain avec bilirubine Niveau 3, n=40 Paramètre Bili Tableau 4-19 Roche Diagnostics 88 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) 44,0 0,1623 0,37 2,1509 4,89 Sang total humain avec bilirubine Niveau 3, n=40 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Performances Linéarité Sang total tonométré Le sang total a été tonométré à 37 °C à différents niveaux de gaz préparés par gravimétrie, avec des concentrations de CO2 et O2 garanties à ± 0,03 % par le fabricant. Les valeurs attendues et les valeurs observées pour PCO2 et PO2 ont été corrigées à 760 mmHg. Solution aqueuse Les valeurs attendues pour les solutions aqueuses se basent sur des spécimens pondérés. Standards NIST Des substances de référence standard ont été utilisées pour déterminer les caractéristiques de performance. Hématocrite Les valeurs attendues pour l'hématocrite correspondent aux résultats de mesures obtenus avec un « hemofuge », qui représente le standard de référence pour la mesure de l'hématocrite. Sang total humain avec bilirubine Les valeurs de bilirubine attendues pour le sang total humain préparé avec bilirubine se basent sur des spécimens pondérés. u Pour consulter les données de linéarité pour les paramètres de cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001), voir la section Linéarité (p. 121). Paramètres : PO2 (mmHg) Matériel : sang total tonométré Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par point de mesure et analyseur : 5 Valeur attendue Valeur moyenne Sr Recouvrement 55,39 55,66 0,4860 100,5 83,83 83,45 0,4982 99,5 103,55 103,16 0,9034 99,6 216,97 218,54 1,9437 100,7 Tableau 4-20 Paramètre PO2 (mmHg) Corrélation Pente 0,9904 - 1,0097 Ordonnée à l'origine ± 0,857 Coefficient de corrélation 0,9998 Tableau 4-21 Paramètres : PCO2 (mmHg) Matériel : Sang total tonométré Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par point de mesure et analyseur : 5 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 89 4 Spécifications cobas b 221 system Performances Valeur moyenne Sr Recouvrement 14,90 Valeur attendue 13,78 0,1141 92,5 39,74 37,78 0,3911 95,1 119,43 117,09 1,3505 98,0 Valeur moyenne Sr Recouvrement 7,52 7,52 0,0050 100 7,32 7,32 0,0042 100 6,98 6,99 0,0066 100,1 Tableau 4-22 Paramètre PCO2 (mmHg) Corrélation Pente 0,9898 - 1,0103 Ordonnée à l'origine ± 1,225 Coefficient de corrélation 0,9999 Tableau 4-23 Paramètre : pH (unités pH) Matériel : Sang total tonométré Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 5 Valeur attendue Tableau 4-24 Paramètre pH (unités ph) Corrélation Pente 0,9825 - 1,0178 Ordonnée à l'origine ± 0,133 Coefficient de corrélation 0,9998 Tableau 4-25 Paramètres : Hct (%) Matériel : sang total, traçable conformément au standard de référence (microcentrifugeuse) Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 5 Valeur moyenne Sr Recouvrement 11,00 Valeur attendue 11,72 0,4146 106,5 24,00 23,60 0,1804 98,3 36,00 36,51 1,0171 101,4 48,00 49,73 1,0046 103,6 68,00 68,16 0,2210 100,2 78,00 77,80 0,3925 99,7 Tableau 4-26 Roche Diagnostics 90 Paramètre Hct (%) Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Performances Corrélation Pente 0,997 - 1,003 Ordonnée à l'origine ± 0,620 Coefficient de corrélation 0,999 Tableau 4-27 Paramètre : sodium (mmol/l) Matériel : solution aqueuse, traçable par le NIST Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur attendue Valeur moyenne Sr Recouvrement 19,85 21,25 0,4979 107,1 91,52 92,44 0,3018 101,0 153,49 154,83 0,3808 100,9 205,66 208,30 0,5619 101,3 258,42 262,68 1,6465 101,6 Tableau 4-28 Paramètre sodium (mmol/l) Corrélation Pente 0,988 - 1,012 Ordonnée à l'origine ± 0,365 Coefficient de corrélation 0,9999 Tableau 4-29 Paramètre : potassium (mmol/l) Matériel : solution aqueuse, traçable par le NIST Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur attendue Valeur moyenne Sr Recouvrement 0,23 0,26 0,0159 115,0 3,12 3,12 0,0114 100,0 5,11 5,13 0,0144 100,4 9,96 10,16 0,0378 102,0 14,71 15,19 0,0624 103,3 19,36 20,15 0,0757 104,1 Tableau 4-30 Paramètre potassium (mmol/l) Corrélation Pente 0,960 - 1,042 Ordonnée à l'origine ± 0,109 Coefficient de corrélation 0,9999 Tableau 4-31 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 91 4 Spécifications cobas b 221 system Performances Paramètre : calcium ionisé (mmol/l) Matériel : solution aqueuse, traçable par le NIST Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur moyenne Sr Recouvrement 0,10 Valeur attendue 0,09 0,0042 92,0 0,80 0,76 0,0067 94,7 1,25 1,19 0,0055 95,2 2,50 2,39 0,0122 95,7 4,00 3,86 0,0225 96,5 6,00 5,84 0,0347 97,4 Tableau 4-32 Paramètre calcium ionisé (mmol/l) Corrélation Pente 0,975 - 1,026 Ordonnée à l'origine ± 0,024 Coefficient de corrélation 0,9999 Tableau 4-33 Paramètre : chlorure (mmol/l) Matériel : solution aqueuse, traçable par le NIST Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur attendue Valeur moyenne Sr Recouvrement 24,86 25,84 0,5081 103,9 93,20 93,08 0,2241 99,9 149,34 146,85 0,3541 98,3 194,98 190,16 0,6110 97,5 239,86 232,04 1,0721 96,7 Tableau 4-34 Paramètre chlorure (mmol/l) Corrélation Pente 0,959 - 1,043 Ordonnée à l'origine ± 2,908 Coefficient de corrélation 0,9999 Tableau 4-35 Paramètre : pH (unités pH) Matériel : solution aqueuse, traçable par le NIST Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Roche Diagnostics 92 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Performances Valeur moyenne Sr Recouvrement 6,20 Valeur attendue 6,24 0,0022 100,7 6,87 6,89 0,0024 100,2 7,38 7,38 0,0023 100,1 7,70 7,67 0,0023 99,7 8,00 7,97 0,0035 99,7 Tableau 4-36 Paramètre pH (unités ph) Corrélation Pente 0,960 - 1,042 Ordonnée à l'origine ± 0,293 Coefficient de corrélation 1,0000 Tableau 4-37 Paramètres : CO2 (mmHg) Matériel : solution aqueuse, tonométrée Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur moyenne Sr Recouvrement 10,00 Valeur attendue 11,36 0,1389 113,6 20,00 20,59 0,1962 103,0 60,00 57,57 0,6557 95,9 120,00 114,24 1,5521 95,2 180,00 175,37 2,4358 97,4 Tableau 4-38 Paramètres : CO2 (mmHg) Corrélation Pente 0,961 - 1,041 Ordonnée à l'origine ± 0,865 Coefficient de corrélation 0,9994 Tableau 4-39 Paramètres : O2 (mmHg) Matériel : solution aqueuse, tonométrée Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur moyenne Sr Recouvrement 600,00 Valeur attendue 550,24 8,2594 91,7 300,00 278,07 3,7131 92,7 140,00 140,25 0,5353 100,2 60,00 60,29 0,2923 100,5 10,00 11,71 0,4329 117,1 Tableau 4-40 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Paramètre O2 (mmHg) Juillet 2016 93 4 Spécifications cobas b 221 system Performances Corrélation Pente 0,908 - 1,101 Ordonnée à l'origine ± 6,609 Coefficient de corrélation 0,9995 Tableau 4-41 Paramètre : glucose (mmol/l) Matériel : solution aqueuse, traçable par le NIST Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur attendue Valeur moyenne Sr Recouvrement 0,80 0,80 0,0309 100,5 10,00 10,91 0,1274 109,1 20,00 20,21 0,3101 101,0 30,00 29,97 0,4377 99,9 40,00 38,12 0,8833 95,3 Tableau 4-42 Paramètre glucose (mmol/l) Corrélation Pente 0,919 - 1,088 Ordonnée à l'origine ± 1,773 Coefficient de corrélation 0,998 Tableau 4-43 Paramètre: lactate (mmol/l) Matériel : solution aqueuse, traçable par le NIST Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur attendue Valeur moyenne Sr Recouvrement 0,50 0,45 0,0064 89,8 5,00 5,00 0,0420 99,9 10,00 10,11 0,0873 101,1 15,00 14,84 0,0920 98,9 20,00 19,07 0,2818 95,3 Tableau 4-44 Paramètre lactate (mmol/l) Corrélation Pente 0,961 - 1,041 Ordonnée à l'origine ± 0,191 Coefficient de corrélation 0,9989 Tableau 4-45 Roche Diagnostics 94 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Performances Paramètre : urée (mmol/l) Matériel : solution aqueuse, traçable par le NIST Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur moyenne Sr Recouvrement 0,6 Valeur attendue 0,83 0,0145 138,8 7,50 7,58 0,0921 101,0 15,00 14,84 0,2328 98,9 22,50 22,13 0,3211 98,4 30,00 29,62 0,5094 98,7 Tableau 4-46 Paramètre urée (mmol/l) Corrélation Pente 0,979 - 1,021 Ordonnée à l'origine ± 0,198 Coefficient de corrélation 0,9991 Tableau 4-47 Paramètre : glucose (mmol/l) Matériel : NIST 965 Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur moyenne Sr Recouvrement 5,68 Valeur attendue 5,56 0,1221 97,9 11,10 11,01 0,2250 99,2 16,36 16,69 0,3826 102,1 Valeur moyenne Sr Recouvrement 121,40 122,04 0,4136 100,5 141,00 141,37 0,2483 100,3 160,90 160,29 0,3127 99,6 Tableau 4-48 Paramètre glucose (mmol/l) Corrélation Pente 0,9591 - 1,0426 Ordonnée à l'origine ± 0,4273 Coefficient de corrélation 0,9991 Tableau 4-49 Paramètre : sodium (mmol/l) Matériel : NIST 956a Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur attendue Tableau 4-50 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Paramètre sodium (mmol/l) Juillet 2016 95 4 Spécifications cobas b 221 system Performances Corrélation Pente 0,9719 - 1,0289 Ordonnée à l'origine ± 4,0475 Coefficient de corrélation 0,9999 Tableau 4-51 Paramètre : potassium (mmol/l) Matériel : NIST 956a Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur attendue Valeur moyenne Sr Recouvrement 6,01 6,04 0,0202 100,6 3,99 4,00 0,0103 100,3 2,03 1,91 0,0209 94,1 Valeur moyenne Sr Recouvrement 120,76 119,96 0,3662 99,3 141,00 144,31 0,4298 102,3 Tableau 4-52 Paramètre potassium (mmol/l) Corrélation Pente 0,9629 - 1,0385 Ordonnée à l'origine ± 0,1788 Coefficient de corrélation 0,9999 Tableau 4-53 Paramètre : sodium (mmol/l) Matériel : NIST 909b Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur attendue Tableau 4-54 Paramètre sodium (mmol/l) Corrélation Pente 0,8311 - 1,2032 Ordonnée à l'origine ± 25,3383 Coefficient de corrélation 0,9997 Tableau 4-55 Paramètre : potassium (mmol/l) Matériel : NIST 909b Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Roche Diagnostics 96 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Performances Valeur moyenne Sr Recouvrement 3,42 Valeur attendue 3,29 0,0162 96,1 6,28 6,56 0,0273 104,4 Valeur moyenne Sr Recouvrement 89,11 88,59 0,6674 99,4 119,43 115,96 0,9763 97,1 Valeur moyenne Sr Recouvrement 5,40 5,06 0,0294 93,7 15,00 12,17 0,1239 81,1 Tableau 4-56 Paramètre potassium (mmol/l) Corrélation Pente 0,8738 - 1,1444 Ordonnée à l'origine ± 0,6284 Coefficient de corrélation 1,0000 Tableau 4-57 Paramètre : chlorure (mmol/l) Matériel : NIST 909b Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur attendue Tableau 4-58 Paramètre chlorure (mmol/l) Corrélation Pente 0,9032 - 1,1072 Ordonnée à l'origine ± 8,1053 Coefficient de corrélation 0,9990 Tableau 4-59 Paramètre : glucose (mmol/l) Matériel : NIST 909b Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur attendue Tableau 4-60 Paramètre glucose (mmol/l) Corrélation Pente 0,7429 - 1,3461 Ordonnée à l'origine ± 1,0482 Coefficient de corrélation 0,9997 Tableau 4-61 Paramètre : urée (mmol/l) Matériel : NIST 909b Nombre d'analyseurs : 4 cobas b 221 systems Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 97 4 Spécifications cobas b 221 system Performances Mesures par niveau et analyseur : 15 Valeur attendue 5,51 Tableau 4-62 Valeur moyenne Sr Recouvrement 5,40 0,0248 98,0 Valeur moyenne Sr Recouvrement Paramètre urée (mmol/l) Paramètre : bilirubine (mg/dl) Matériel : sang total humain avec bilirubine Nombre d'analyseurs : 2 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 3 Valeur attendue 6,00 6,86 0,0928 114,33 14,00 14,55 0,1417 103,93 28,00 26,28 0,1901 93,86 44,00 41,52 0,0920 94,36 Tableau 4-63 Paramètre bilirubine (mg/dl) Corrélation Pente 0,9038 - 1,1064 Ordonnée à l'origine ± 1,514 Coefficient de corrélation 0,9996 Tableau 4-64 Corrélation de paramètres avec d’autres méthodes L'étude de comparaison des méthodes détermine le biais relatif entre deux méthodes analytiques. Un spécimen unique est mesuré pour chaque méthode et les résultats sont ensuite comparés. Outre la pente de la plage de mesure, l'ordonnée à l'origine, le biais et le coefficient de corrélation sont calculés. u Pour consulter la corrélation de paramètres avec d’autres méthodes pour la cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001), voir la section Corrélation de paramètres avec d’autres méthodes (p. 122). pH Méthode comparative Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens OMNI 6 Y = -0,063 + 1,009*X +0.007 0,990 134 Radiomètre 725 Y = 0,496 + 0,933*X +0.003 0,990 99 pH-mètre(1) Y =0,9963*X 0 0,999 20 Tableau 4-65 pH (1) Liquide pleural - instrument de mesure du pH, correction de la température Roche Diagnostics 98 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Performances PO2 Unité : [mmHg] Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens OMNI 6 Méthode comparative Y = -0,643 + 1,031*X +1,6% 0,987 136 Radiomètre 725 Y = 4,433 + 1,013*X +6,6% 0,996 137 Tableau 4-66 PO2 PCO2 Unité : [mmHg] Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens cobas b 121 system Méthode comparative Y = -1,452 + 1,038*X +0,4% 0,988 129 Radiomètre 55 Y = -0,301 + 1,000*X -1,2% 0,992 144 Tableau 4-67 PCO2 tHb (cobas b 221 system avec module COOX) Unité : [g/dl] Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens OMNI 9 Méthode comparative Y = -0,100+ 1,000*X -1,0% 0,980 135 Radiomètre 700 Y = 0,200 + 1,000*X +1,1% 0,977 125 Tableau 4-68 tHb O2Hb (cobas b 221 system avec module COOX) Unité : [%] Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens OMNI 6 Méthode comparative Y = 2,394+ 0,971*X -0,3% abs. 0,986 132 Radiomètre 725 Y = 14,492 + 0,846*X +0,1% abs. 0,986 132 Tableau 4-69 O2Hb HHb (cobas b 221 system avec module COOX) Unité : [%] Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens OMNI 6 Méthode comparative Y = -0,069+ 0,987*X -0,1% abs. 0,986 132 Radiomètre 725 Y = 0,316 + 0,816*X -0,5% abs. 0,980 132 Tableau 4-70 HHb MetHb (cobas b 221 system avec module COOX) Unité : [%] Pour les valeurs inférieures à 1,3%, ce qui suit prévaut : Méthode comparative Écart des valeurs moyennes Nombre spécimens OMNI 9 -0,3% abs. 129 Radiomètre 725 +0,2% abs. 131 Tableau 4-71 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 MetHb Juillet 2016 99 4 Spécifications cobas b 221 system Performances COHb (cobas b 221 system avec module COOX) Unité : [%] Pour les valeurs inférieures à 3,5%, ce qui suit prévaut : Méthode comparative Écart des valeurs moyennes Nombre spécimens OMNI 9 +0,7% abs. 130 Radiomètre 725 +0,1% abs. 132 Tableau 4-72 COHb SO2 (cobas b 221 system avec module COOX) Unité : [%] Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens OMNI 6 Méthode comparative Y = 0,100+ 1,000*X +0,1% abs. 0,967 132 Radiomètre 725 Y = 17,341 + 0,824*X +0,5% abs. 0,988 132 Tableau 4-73 SO2 Bilirubine (cobas b 221 system avec module COOX) Unité : [mg/dl] Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens Hitachi TBil Méthode comparative Y = -0,127+ 0,968*X +3,7% abs. 0,986 85 Beckman LX 20 tBil Y = -0,537 + 1,060*X +1,4% abs. 0,980 76 Kodak Vitros tBil Y = -0,119 + 0,988*X -2,4% abs. 0,984 73 Radiomètre Y = -0,327 + 1,044 *X +10,5% abs. 0,974 82 Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens OMNI 9 Y = -0,182+ 1,003*X -0,4% abs. 0,918 137 cobas b 121 system Y = -0,689+ 1,040*X +0,6% abs. 0,946 141 Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens OMNI 9 Y = -13,193+ 1,106*X +0,9% 0,948 108 Radiomètre 715 Y = -2,143 + 1,028*X +1,4% 0,972 107 Tableau 4-74 Bilirubine Hct Unité : [%] Méthode comparative Tableau 4-75 Hct Sodium Unité : [mmol/l] Méthode comparative Tableau 4-76 Roche Diagnostics 100 Sodium Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Performances Potassium Unité : [mmol/l] Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens OMNI 6 Méthode comparative Y = -0,126+ 1,020*X -1,4% 0,986 131 Radiomètre 725 Y = -0,323 + 1,083*X +0,6% 0,989 98 Tableau 4-77 Potassium Calcium Unité : [mmol/l] Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens OMNI 9 Méthode comparative Y = -0,039+ 1,024*X -0,8% 0,941 108 cobas b 121 system Y = -0,036+ 1,042*X +1,3% 0,962 140 Radiomètre 725 Y = -0,096 + 1,073*X -1,1% 0,981 98 Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens cobas b 121 system Y = -12,459+ 1,118*X -0,7% 0,960 139 Radiomètre 725 Y = 17,100 + 0,800*X -4,0% 0,965 98 Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens OMNI 9 Y = -0,461+ 1,034*X -3,9% 0,938 134 Radiomètre 715 Y = -0,867 + 1,201*X +5,2% 0,986 107 Hitachi (Plasma) Y = -1,207+ 1,127*X -4,9% 0,990 60 Cobas Mira (Plasma) Y = -0,807 + 1,121*X +0,4% 0,946 135 Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens Tableau 4-78 Calcium Chlorure Unité : [mmol/l] Méthode comparative Tableau 4-79 Chlorure Glucose Unité : [mmol/l] Méthode comparative Tableau 4-80 Glucose Urée Unité : [mmol/l] Méthode comparative OMNI 9 Y = 0,343 + 0,850*X -10,8% 0,957 122 Hitachi (Plasma) Y = 0,053 + 0,882*X -11,1% 0,990 53 Cobas Mira (Plasma) Y = -0,001 + 0,887*X -11,1% 0,981 129 Tableau 4-81 Urée Lactate Unité : [mmol/l] Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 101 4 Spécifications cobas b 221 system Performances Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens OMNI 9 Méthode comparative Y = -0,200+ 1,000*X -9,5% 0,936 136 Hitachi (Plasma) Y = -0,286+ 1,149*X +0,7% 0,993 60 Cobas Mira (Plasma) Y = -0,297 + 1,074*X -3,0% 0,968 137 Tableau 4-82 Roche Diagnostics 102 Lactate Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Conditions ambiantes Conditions ambiantes Température / humidité de l’air / stabilité Cette section décrit les paramètres environnementaux des chambres de mesure GdS et ISE, du module COOX, de la cassette MSS (matériel 0326xxxx184) et de la cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001). Analyseur Conditions de fonctionnement o o o Température ambiante 15 à 31 °C Pression atmosphérique 526 - 797 mmHg (70,13 - 106,225 kPa) Humidité relative de l'air 20 - 95 % (sans condensation) o Température de la chambre de mesure GdS & ISE 37 ± 0,2 °C MSS 30 ± 0,2 °C COOX 37 ± 0,5 °C Tableau 4-83 Conditions de stockage et de transport o o Température -20 à 50 °C Humidité de l'air 5 - 95 % (sans condensation) Tableau 4-84 Électrodes Conditions de stockage dans l'emballage d'origine o Température GdS, ISE o 15 à 30 °C MSS (Glu, Lac, Urée/BUN) 2 à 8 °C Humidité relative de l'air 20 - 85 % (sans condensation) Tableau 4-85 Conditions de transport dans l'emballage d'origine o o Température 0 à 30°C sur une période de 5 jours Humidité de l'air 20 - 85 % (sans condensation) Tableau 4-86 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 103 4 Spécifications cobas b 221 system Conditions ambiantes Solutions Conditions de stockage dans l'emballage d'origine o Température Solution de rinçage S1 2 à 30 °C (24 mois(1)) S2 Fluid Pack 2 à 30 °C (18 mois(1)) S3 Fluid Pack o 2 à 25 °C (18 mois(1)) Humidité relative de l'air 20 à 85% Tableau 4-87 (1) de stockage, y compris le temps de transport et le temps de stockage à Mannheim en Allemagne Conditions de transport dans l'emballage d'origine o o Température 2 à 35 °C sur une période de 7 jours Humidité relative de l'air 20 - 85% Tableau 4-88 Stabilité de fonctionnement Solutions Description Température ambiante comprise entre 15 et 31 °C [semaines] o Solution de rinçage S1 Solution de lavage 6 o o S2 Fluid Pack Solution de calibrage GdS, ISE 6 S3 Fluid Pack Solution de calibrage Glu, Lac, Urée/BUN 6 Tableau 4-89 Matériel CQ Conditions de stockage dans l'emballage d'origine o o COMBITROL PLUS B jusqu'à 24 mois entre 2 et 8 °C AUTO-TROL PLUS B jusqu'à 24 mois entre 2 et 8 °C Tableau 4-90 Stabilité de fonctionnement o o COMBITROL PLUS B AUTO-TROL PLUS B jusqu'à 3 mois entre 15 et 31 °C jusqu'à 3 mois entre 15 et 31 °C (dont 60 jours max. dans le module AutoQC) Tableau 4-91 Roche Diagnostics 104 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Cadence analytique Cadence analytique Modules activés / installés Cadence analytique [spécimens/heures] Seringue Capillaire GdS - COOX 31 29 GdS - ISE - COOX 31 29 GdS - ISE - COOX - Cassette MSS (matériel 0326xxxx184) (Glu/Lac/Urée) 30(1) 27(1) GdS - ISE - COOX - Cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001) (Glu/Lac/Urée) 30(1) 27(1) Tableau 4-92 Cadence analytique (1) Meilleur des cas en phase de fonctionnement Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 105 4 Spécifications cobas b 221 system Temps de mesure du spécimen Temps de mesure du spécimen Modules activés / installés Temps de mesure [secondes] Temps total Jusqu'à l'affichage GdS - COOX 110 76 GdS - ISE - COOX 110 76 GdS - ISE - COOX - Cassette MSS (matériel 0326xxxx184) (Glu/Lac/Urée) 120(1) 120(1) GdS - ISE - COOX - Cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001) (Glu/Lac/Urée) 120(1) 120(1) Tableau 4-93 Temps de mesure du spécimen (1) Meilleur des cas en phase de fonctionnement Roche Diagnostics 106 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Volume des spécimens Volume des spécimens q Le volume minimal de spécimen requis dépend de la concentration Hct du spécimen. Modules activés / installés Volume typique des spécimens [μl](1) Volume typique des spécimens [μl](2) Volume maximal de spécimen (limitation de volume par le senseur de spécimens) [μl](3) 88 102 111 GdS - ISE - COOX 112 128 148 GdS - ISE- MSS - COOX 172 186 210 GdS - COOX Tableau 4-94 Volume des spécimens (1) Volume de spécimen typique pour Hct 45 % (2) Volume de spécimen typique pour 45 % Hct 75 % : s'il est prévu d'obtenir une valeur Hct élevée, il est recommandé d'utiliser un volume de spécimen adapté à une valeur Hct « élevée ». (3) La limitation de volume de spécimen est le volume maximal qu'il est possible d'aspirer à partir d'un conteneur de spécimens. q La limitation de volume par le capteur de spécimens dépend des modules INSTALLÉS, que ceux-ci soient activés ou non. Le volume de spécimens effectivement requis dépend du conteneur de spécimens utilisé. Modules activés / installés GdS - ISE- MSS - COOX Tableau 4-95 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Conteneurs de spécimens Contenance minimale Seringue 1 ml 300 μl Seringue 3 ml 700 μl Seringue 5 ml 1 ml Tube capillaire 200 μl 186 μl Conteneurs de spécimens Juillet 2016 107 4 Spécifications cobas b 221 system Types de spécimens Types de spécimens o o o o o Sang total Sérum Plasma(1) Solutions de dialysat à base d'acétate et de bicarbonate(2) Matériel CQ recommandé(3) (1) également utilisé pour les mesures de pH dans le liquide pleural (2) électrolytes seulement (3) avec matrice d'ions presque physiologique et capacité de tampon Roche Diagnostics 108 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Calibrages Calibrages Calibrages Calibrage système Périodes Durée sans MSS [min] toutes les 24 heures (au choix, toutes les 8, 12 ou 24 heures) 11 toutes les 30 minutes 1,6 3,3 6,2 11,4 43 Calibrage 1P Durée avec MSS [min] Glu/Lac 15,5 Glu/Lac/Urée : 17 (au choix, toutes les heures) Calibrage 2P toutes les 12 heures (au choix, toutes les 4, 8 ou 12 heures) Phase de préchauffage à la mise sous tension(1) 32 Phase de préchauffage panne de courant < 1 minute 2,5 2,5 si besoin est 25 ~50 Remplacement des électrodes Tableau 4-96 Calibrages (1) calibrage compris Cassette MSS vs. Cassette MSS La cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001) est le nouveau senseur sensible aux Gen.2 métabolites permettant de mesurer les paramètres de glucose, de lactate et d’urée. Elle inclut une durée de conservation et une durée d’utilisation prolongées pour les paramètres de glucose, de lactate et d’urée. La cassette MSS Gen.2 bénéficie d’un calibrage optimisé pour atteindre la phase de fonctionnement à partir de l’installation. La phase de démarrage inclut la polarisation et le calibrage de la cassette MSS Gen.2. Cette phase dure environ 45 minutes. u Pour installer une nouvelle cassette MSS Gen.2, voir Remplacement de la cassette MSS (p. 292). La cassette MSS Gen.2 passe ensuite en phase de mise en service. Lors de la phase de mise en service, les temps de mesure des spécimens sont plus longs (environ 240 secondes). Cette phase dure environ 4,5 heures. Suite à la phase de mise en service, la cassette MSS Gen.2 passe en phase de fonctionnement. Lors de cette phase, les résultats de spécimens sont livrés immédiatement. u Pour de plus amples informations sur le calibrage optimisé de la cassette MSS Gen.2, voir Cassette MSS vs. Cassette MSS Gen.2 (p. 110). Contrairement à la cassette MSS (matériel 0326xxxx184), la cassette MSS Gen.2 n’a pas besoin d’un nombre spécifique de spécimens pour passer en phase de fonctionnement. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 109 4 Spécifications cobas b 221 system Calibrages Cassette MSS (matériel 0326xxxx184) La cassette passe en phase de IRQFWLRQQHPHQWDSUqV¬PHVXUHV 3KDVHGHPLVHHQVHUYLFH Phase de fonctionnement 3KDVHGHGpPDUUDJH 0 a¬PLQXWHV Temps Cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001) 3KDVHGHPLVHHQVHUYLFH Phase de fonctionnement 3KDVHGHGpPDUUDJH 0 Figure 4-1 Roche Diagnostics 110 a¬PLQXWHV a¬KHXUHV Temps Cassette MSS vs. Cassette MSS Gen.2 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Données produits Données produits Données électriques Plage de tension du secteur : 100 à 240 V c.a. (tolérance admise ±10% ) Fréquence : 50/60 Hz Puissance requise : 200 W Classe de protection : I Catégorie de surtension : II Degré de contamination : 2 Largeur : 51 cm + 20 cm (module AutoQC extensible) + 45 cm (module écran tactile/PC réglable) Hauteur : 59 cm Profondeur : 60 cm cobas b 221 system (analyseur) : environ 45 kg (sans solution de lavage/calibrage ni AutoQC) À tous les états de fonctionnement : min. 37,0 dB Classification Dimensions Poids Intensité sonore max. 51,8 dB Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 111 4 Spécifications cobas b 221 system AutoQC Points de préhension Avertissement r Faire attention en soulevant l'analyseur, sans les packs et le module AutoQC, il pèse AVERTISSEMENT Figure 4-2 déjà près de 45 kg. Points de préhension AutoQC Nombre d'ampoules : 6 supports de 20 ampoules chacun Type : imprimante thermique avec coupe-papier intégré Résolution : 8 points / mm Graphique complet : 864 points / ligne Vitesse d'impression : max. 20 mm/s Largeur du papier : 111 mm Longueur du papier : env. 50 m Imprimante Roche Diagnostics 112 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Module écran/PC Module écran/PC Numéro de série < 1500 PC : AMD 5x86, PC à carte unique, 133 MHz Mémoire : RAM : 32 Mo Disque dur : Disque dur 2 Go Lecteur de disquettes : 1,44 Mo ; intégré à droite de l'écran Type d'écran : écran plat TFT à cristaux liquides Format : 10,4 pouces Résolution : 640 x 480 pixels Numéro de série > 1500 PC : GEODE GXII, 200 MHz Mémoire : RAM : 128 Mo Disque dur : Disque dur 20 Go Lecteur de disquettes : 1,44 Mo ; intégré à droite de l'écran Type d'écran : écran plat TFT à cristaux liquides Format : 10,4 pouces Résolution : 640 x 480 pixels Numéro de série > 5000 PC : GEODE GXII, 200 MHz Mémoire : RAM : 128 Mo Disque dur : Disque dur 40 Go Lecteur de disquettes : 1,44 Mo ; intégré à droite de l'écran Type d'écran : écran plat TFT à cristaux liquides Format : 10,4 pouces Résolution : 640 x 480 pixels Numéro de série > 21000 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 PC : Intel Celeron Quad Core, 1,83 GHz Mémoire : RAM : 4 Go Lecteur : SSD : 32 Go Type d'écran : Écran plat TFT à cristaux liquides Format : 10,4 pouces Juillet 2016 113 4 Spécifications cobas b 221 system Module écran/PC Roche Diagnostics 114 Résolution : 640 x 480 pixels Interface USB sur l'unité d'affichage : 1x USB 3.0 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 4 Spécifications Lecteur de codes à barres Lecteur de codes à barres Datalogic Touch 90 Type : TD1170-90 PS2, lecteur manuel avec décodeur intégré Résolution : 0,13 mm Fenêtre de lecture : 90 mm Distance de lecture(1): jusqu'à 18,5cm Types de codes préprogrammés(2): o UPC-A o o o o o o o o UPC-E EAN-8 EAN-13 EAN-128 2 parmi 5 entrelacé Code 39 Code 93 Code 128 (1) selon la longueur du symbole, l’angle de lecture, la résolution d’impression, le contraste et l’éclairage ambiant (2) Les paramètres par défaut de Roche s’appliquent. Le guide de référence du fabricant du lecteur PS2 indique comment programmer les autres types de codes à barres disponibles. Le guide de référence est disponible sur demande auprès de votre représentant Roche. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 115 4 Spécifications cobas b 221 system Lecteur de codes à barres Roche Diagnostics 116 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 5 Spécifications de la cassette MSS Gen.2 Table des matières Spécifications de la cassette MSS Gen.2 5 Ce chapitre fournit les données de performance et paramètres environnementaux de la cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001). Dans ce chapitre Chapitre 5 Performances ..................................................................................................................... 119 Paramètres de mesure................................................................................................. 119 Précision ....................................................................................................................... 119 Matériel : plasma humain, n=80 ......................................................................... 120 Matériel : sang total humain, n=84..................................................................... 120 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 1, n=80 .............................................. 121 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 2, n=80 .............................................. 121 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 3, n=80 .............................................. 121 Linéarité........................................................................................................................ 121 Paramètre : glucose (mmol/l).............................................................................. 122 Paramètre: lactate (mmol/l)................................................................................. 122 Paramètre : urée (mmol/l) ................................................................................... 122 Corrélation de paramètres avec d’autres méthodes ................................................ 122 Paramètre : glucose ............................................................................................... 123 Paramètre : lactate................................................................................................. 123 Paramètre : urée .................................................................................................... 123 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 117 5 Spécifications de la cassette MSS Gen.2 cobas b 221 system Table des matières Roche Diagnostics 118 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 5 Spécifications de la cassette MSS Gen.2 Performances Performances Paramètres de mesure Cette section décrit les paramètres de cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001). Paramètres Spécifié pour Plage spécifiée Glucose(1) (cobas b 221<6> system uniquement) B/Q/S 0,5 – 40 mmol/L 9,01 - 720,8 mg/dl Lactate (cobas b 221<6> system uniquement) B/Q/S 0,2 – 20 mmol/L 1,8016 - 180,16 mg/dl Urée (cobas b 221<6> system uniquement)(2)(3) B/Q/S 0,5 – 30 mmol/L 3,0028 - 180,168 mg/dl Tableau 5-1 Paramètres de mesure (1) En raison des spécifications actuelles, il peut y avoir des différences cliniques importantes dans la plage < 3 mmol/l en comparaison avec d'autres systèmes de mesure du glucose. C'est pourquoi il est recommandé, en particulier en cas d'utilisation dans le domaine néonatal, de réaliser une mesure comparative du sang par rapport à un système de référence connu ou une adaptation du tableau de corrélation (voir Manuel de référence, chapitre « Réglages », section « Corrélation »). Pour toute question relative à ce sujet, prière de contacter le bureau local de la Fondation Roche. (2) Valeurs de la limite de quantification : Urée : 0,537 mmol/L. Si la valeur mesurée est inférieure à la valeur indiquée ici, le paramètre est marqué du signe #. (3) La limite de quantification correspond à la plus faible concentration d'analyte dont les mesures peuvent être reproductibles avec l'erreur totale spécifiée correspondant à l'analyte. Ils sont déterminés à l'aide des spécimens de sang total à faible concentration de l'analyte correspondant. Erreur totale spécifiée : Urée : 0,5 mmol/L. B Sang total Q Matériel CQ aqueux(1) S Sérum ou plasma (1) avec matrice d'ions presque physiologique et capacité de tampon Précision Cette section fournit les données de précision pour les paramètres de cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001). Les données « Répétabilité (Sr) » et « Précision intermédiaire (Si) » ont été déterminées à l’aide de l’analyseur cobas b 221 system lors d’un test de précision de 20 jours pour le plasma humain et lors d’un test de précision de 11 jours.(1) pour le sang total humain(2). La valeur moyenne représente la valeur mesurée de la grandeur pour laquelle les valeurs Sr et Si sont représentatives ou ont été obtenues. Paramètre Unité Glucose (cobas b 221<6> system uniquement) mmol/l Lactate (cobas b 221<6> system uniquement) mmol/l Urée (cobas b 221<6> system seulement) mmol/l Tableau 5-2 (1) Les tests de précision pour l'urée dans le sang total humain ont duré 12 jours. (2) Cette étude a été conçue conformément à la directive CLSI EP09-A3 : « Evaluation of Precision of Quantitative Measurement Procedures: Approved Guideline - Third Guideline ». Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 119 5 Spécifications de la cassette MSS Gen.2 cobas b 221 system Performances Matériel : plasma humain, n=80 Paramètres Glucose Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) 1,4 0,0247 1,76 0,0407 2,91 Lactate 0,5 0,0150 3,08 0,0170 3,50 Urée 1,5 0,0281 1,87 0,0391 2,59 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) Glucose 4,1 0,0426 1,04 0,0616 1,50 Lactate 1,6 0,0195 1,19 0,0254 1,55 Urée 3,8 0,0286 0,75 0,0618 1,61 Tableau 5-3 Paramètres Tableau 5-4 Paramètres Plasma humain, n=80 Plasma humain, n=80 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) Glucose 6,7 0,0476 0,71 0,1152 1,72 Lactate 3,9 0,0237 0,61 0,0650 1,68 Urée 6,5 0,0425 0,66 0,0782 1,21 Sr (CV%) Si (CV%) Tableau 5-5 Paramètres Plasma humain, n=80 Valeur moyenne Glucose 18,5 0,1911 1,03 0,2805 1,52 Lactate 8,8 0,0640 0,73 0,1037 1,18 Urée 14,1 0,1433 1,02 0,3011 2,14 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) 29,5 0,2116 0,72 0,5024 1,70 Tableau 5-6 Paramètres Glucose Plasma humain, n=80 Lactate 16,3 0,1000 0,61 0,2113 1,29 Urée 25,7 0,3231 1,26 0,5687 2,22 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) Glucose 1,0 0,0616 6,16 0,0667 6,67 Lactate 0,3 0,0066 2,20 0,0092 3,07 Urée 1,3 0,0369 2,84 0,0387 2,98 Tableau 5-7 Plasma humain, n=80 Matériel : sang total humain, n=84 Paramètres Tableau 5-8 Paramètres Plasma humain, n=84 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) Glucose 3,4 0,0268 0,79 0,1048 3,08 Lactate 2,1 0,0109 0,52 0,0434 2,07 Urée 4,2 0,0512 1,22 0,1488 3,54 Tableau 5-9 Roche Diagnostics 120 Plasma humain, n=84 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 5 Spécifications de la cassette MSS Gen.2 Performances Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) Glucose Paramètres 10,9 0,0359 0,33 0,2113 1,94 Lactate 3,5 0,0209 0,60 0,0761 2,17 Urée 7,7 0,1827 2,37 0,3401 4,42 Sr (CV%) Si (CV%) Tableau 5-10 Plasma humain, n=84 Paramètres Valeur moyenne Glucose 18,5 0,0667 0,36 0,4743 2,56 Lactate 7,0 0,0750 1,07 0,1632 2,33 Urée 13,4 0,3515 2,62 0,6811 5,08 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) 33,2 0,2063 0,62 0,9708 2,92 Tableau 5-11 Plasma humain, n=84 Paramètres Glucose Lactate 17,1 0,0875 0,51 0,2409 1,41 Urée 23,6 0,4032 1,71 1,5795 6,69 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) Glucose 6,1 0,1785 2,93 0,1759 2,88 Lactate 9,9 0,1243 1,26 0,1744 1,77 Urée 21,4 0,3064 1,43 0,4748 2,22 Tableau 5-12 Plasma humain, n=84 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 1, n=80 Paramètres Tableau 5-13 AUTOTROL PLUS B Niveau 1, n=80 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 2, n=80 Valeur moyenne Sr (CV%) Si (CV%) Glucose Paramètres 2,7 0,0235 0,86 0,0415 1,52 Lactate 2,9 0,0479 1,63 0,0479 1,62 Urée 7,1 0,0482 0,68 0,1050 1,48 Sr (CV%) Si (CV%) Tableau 5-14 AUTOTROL PLUS B Niveau 2, n=80 Matériel : AUTOTROL PLUS B Niveau 3, n=80 Paramètres Valeur moyenne Glucose 19,5 0,2262 1,16 0,2133 1,09 Lactate 1,8 0,0168 0,95 0,0222 1,26 Urée 2,8 0,0207 0,74 0,0497 1,77 Tableau 5-15 AUTOTROL PLUS B Niveau 3, n=80 Linéarité Cette section fournit les données de linéarité pour les paramètres de cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001).(1). (1) Cette étude a été conçue conformément à la directive CLSI EP06-A : « Evaluation of the Linearity of Quantitative Measurement Procedures: A Statistical Approach; Approved Guideline ». Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 121 5 Spécifications de la cassette MSS Gen.2 cobas b 221 system Performances Paramètre : glucose (mmol/l) Matériel : plasma humain Nombre d'analyseurs : 6 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 3 Corrélation Coefficient de corrélation 0,9970 Plage 0,5 - 49,7 n 192 Tableau 5-16 Paramètre : glucose (mmol/l) Paramètre: lactate (mmol/l) Matériel : plasma humain Nombre d'analyseurs : 6 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 3 Corrélation Coefficient de corrélation 0,9984 Plage 0,2 - 24,3 n 198 Tableau 5-17 Paramètre: lactate (mmol/l) Paramètre : urée (mmol/l) Matériel : plasma humain Nombre d'analyseurs : 6 cobas b 221 systems Mesures par niveau et analyseur : 3 Corrélation Coefficient de corrélation 0,9994 Plage 0,5 - 36,1 n 198 Tableau 5-18 Paramètre : urée (mmol/l) Corrélation de paramètres avec d’autres méthodes Cette section décrit la corrélation de paramètres avec d’autres méthodes pour la cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001)(1). L'étude de comparaison des méthodes détermine le biais relatif entre deux méthodes analytiques. Un spécimen unique est mesuré pour chaque méthode et les résultats sont ensuite comparés. Outre la pente de la plage de mesure, l'ordonnée à l'origine, le biais et le coefficient de corrélation sont calculés. (1) Cette étude a été conçue conformément à la directive CLSI EP09-A3 : « Measurement Procedure Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline - Third Edition ». Roche Diagnostics 122 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 5 Spécifications de la cassette MSS Gen.2 Performances Paramètre : glucose Matériel : sang total humain Comparaison des méthodes GLUC3 sur cobas 6000 (module c 501) Tableau 5-19 Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens Y = 0,1377+ 1,014*X 0,177 0,9990 872 Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens Y = 0,1633+ 0,9729*X 0,063 0,9979 432 Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens Y = 0,044+ 1,0496*X 0,318 0,9937 872 Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens Y = -0,0430+ 1,0409*X 0,145 0,9967 434 Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens Y = 0,2418+ 0,9652*X 0,117 0,9867 837 Ordonnée à l'origine et pente Biais Coeff. corr. [r] Nombre spécimens Y = -0,0281+ 1,0874*X 0,360 0,9974 434 Glucose Matériel : plasma humain Comparaison des méthodes GLUC3 sur cobas 6000 (module c 501) Tableau 5-20 Glucose Paramètre : lactate Matériel : sang total humain Comparaison des méthodes LACT2 sur cobas 6000 (module c 501) Tableau 5-21 Lactate Matériel : plasma humain Comparaison des méthodes LACT2 sur cobas 6000 (module c 501) Tableau 5-22 Lactate Paramètre : urée Matériel : sang total humain Comparaison des méthodes UREAL sur cobas 6000 (module c 501) Tableau 5-23 Urée Matériel : plasma humain Comparaison des méthodes UREAL sur cobas 6000 (module c 501) Tableau 5-24 Urée Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 123 5 Spécifications de la cassette MSS Gen.2 cobas b 221 system Performances Roche Diagnostics 124 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 6 Fondements théoriques Table des matières Fondements théoriques 6 Ce chapitre contient les formules des valeurs calculées, les facteurs de conversion des unités et la signification clinique des paramètres de mesure. Dans ce chapitre Chapitre 6 Paramètres et calculs......................................................................................................... 127 Conversion des unités................................................................................................. 127 Température........................................................................................................... 127 Valeurs standard et plages.......................................................................................... 127 Formules....................................................................................................................... 128 H+ ............................................................................................................................ 128 cHCO3- ................................................................................................................... 128 ctCO2(P) ................................................................................................................ 128 FO2Hb .................................................................................................................... 129 EB ............................................................................................................................ 129 EBecf ........................................................................................................................ 129 BT............................................................................................................................ 129 SO2 .......................................................................................................................... 130 SO2(c) ..................................................................................................................... 130 P50 ........................................................................................................................... 131 ctO2 ......................................................................................................................... 131 ctCO2(B) ................................................................................................................ 132 pHst ......................................................................................................................... 132 cHCO3-st ................................................................................................................ 132 PAO2 ....................................................................................................................... 133 AaDO2 .................................................................................................................... 133 a/AO2 ...................................................................................................................... 133 avDO2 ..................................................................................................................... 133 IR............................................................................................................................. 134 Shunt....................................................................................................................... 134 nCa2+ ...................................................................................................................... 135 TA............................................................................................................................ 136 pHt .......................................................................................................................... 136 H+t........................................................................................................................... 136 PCO2t...................................................................................................................... 136 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 125 6 Fondements théoriques cobas b 221 system Table des matières PO2t......................................................................................................................... 136 PAO2t ...................................................................................................................... 137 AaDO2t ................................................................................................................... 137 a/AO2t ..................................................................................................................... 137 RIt ............................................................................................................................ 137 Hct(c)...................................................................................................................... 138 CCMH.................................................................................................................... 138 BO2 ......................................................................................................................... 138 EBact ........................................................................................................................ 138 Osmolalité .............................................................................................................. 139 OER......................................................................................................................... 139 Débit cardiaque (Qt)............................................................................................. 140 Indice P/F............................................................................................................... 140 Clairance du lactate .............................................................................................. 140 Bibliographie................................................................................................................ 141 Plages de référence et plages critiques ............................................................................ 142 Plages de référence/plages normales......................................................................... 142 Plages critiques ............................................................................................................ 144 Roche Diagnostics 126 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 6 Fondements théoriques Paramètres et calculs Paramètres et calculs Conversion des unités L'analyseur cobas b 221 system fournit un certain nombre de paramètres qui sont calculés à partir des valeurs mesurées de chaque spécimen. Le tableau suivant contient des explications concernant les abréviations utilisées dans les formules. En l'absence d'explication complémentaire, toutes les valeurs mesurées qui sont utilisées dans les formules ont été obtenues à 37 °C. ctO2, avDO2, ctCO2 1 vol.% = 1 ml/dl Ca2+ 1 mmol/L = 4,008 mg/dl tHb 1 g/dL = 10 g/l Glucose 1 mmol/L = 18,02 mg/dl Lactate 1 mmol/L = 9,008 mg/dl BUN 1 mmol/L = 1,4007 mg/dl Urée 1 mmol/L = 6,0056 mg/dl Urée/BUN 1 mmol/l Urée = 2 mmol/l BUN Bilirubine 1 mg/dL = 17,1 μmol/L Osmolalité 1 mOsm/kg = 1 mmol/kg CCMH 1 g Hb/dl Ery = 0,155 mmol Hb/l Ery Pression atmosphérique, PCO2, PO2 1 mmHg = 1,3333 mbar 1 mmHg = 39,37x10-3 pouce [in.]Hg Tableau 6-1 = 0,4464 mmol/L = 0,6202 mmol/L = 2,8014 mg/dl BUN = 0,1333 kPa Conversion des unités Température Équation 6-1 9 T F = --- T C + 32 5 Équation 6-2 T C = 5--- T F – 32 9 Valeurs standard et plages Paramètres Valeur standard Plage possible 15,0 g/dL 1,0 ... 26,0 g/dl 150 g/l 1 ... 260 g/l 9,0 mmol/L 1,0 ... 16,0 mmol/L FIO2 0,21 0,10 ... 1,00 R (quotient respiratoire) 0,84 0,70 ... 2,00 tHb Tableau 6-2 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Valeurs standard et plages Juillet 2016 127 6 Fondements théoriques cobas b 221 system Paramètres et calculs Paramètres Température du patient Facteur Hb Tableau 6-2 Valeur standard Plage possible 37,0 °C 2,0 ... 44,0 °C 98,6 F 35,6 ... 111,0 F 3,0 2,7 - 3,3 Valeurs standard et plages Formules q Les formules non répertoriées ne sont pas appliquées. q Tous les renvois indiqués dans la section « Formules » (par ex. [1]) seront spécifiés dans la section « Bibliographie ». Il faut toujours que le personnel médical contrôle la vraisemblance des résultats fournis par le système cobas b 221 system en tenant compte de l'état clinique du patient avant d'utiliser ces résultats pour prendre des décisions cliniques. Cela vaut en particulier quand l'un des résultats se situe hors de la plage critique. q Les calculs nécessitant des résultats de mesures de sang artériel ne sont faits que pour le type de sang « artériel » et « capillaire » réglé. H+ Concentrations en ions hydrogène[1] Unité : [mmol/l] Équation 6-3 H+ = 10(9-pH) cHCO3Concentration de bicarbonate dans le plasma.[1] Unité : [mmol/l] Équation 6-4 cHCO3- = 0.0307 * PCO2 * 10(pH-6.105) ctCO2(P) Concentration totale de CO2 dans le plasma, somme de CO2 et de bicarbonate dissous.[1] Unité : [mmol/l] Équation 6-5 ctCO2(P) = cHCO3- + (0.0307 * PCO2) Roche Diagnostics 128 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 6 Fondements théoriques Paramètres et calculs FO2Hb Saturation fractionnelle de l'hémoglobine dans l'oxygène[1] Unité : [-] Équation 6-6 O 2 Hb FO 2 Hb = -------------100 EB L'excès de base du sang résulte du calcul permettant de déterminer la base titrable du sang avec un acide fort ou une base ayant un pH = 7,4 et PCO2 = 40 mmHg à 37 °C.[1] Unité : [mmol/l] Équation 6-7 BE = (1 − 0.014 ⋅ tHb) ⋅ [(1.43⋅tHb + 7.7 ) ⋅ (pH − 7.4 ) − 24.8 + cHCO 3 ] − u Pour EBact, voir Équation 6-40 (p. 138). EBecf L'excès de base du liquide extracellulaire est une grandeur qui n'indique que les composants non respiratoires de l'équilibre acide-base.[1] Unité : [mmol/l] Équation 6-8 BE ecf = 16.2⋅(pH − 7.4 ) − 24.8 + cHCO 3 − BT La base tampon indique la concentration d'anions tampons présents dans le sang total pour servir de tampon à des acides forts ; elle contient principalement des anions protéines et du bicarbonate. L'hémoglobine est la plus significative des anions protéines.[2] Unité : [mmol/l] Équation 6-9 BB = BE + 41.7 + 0.42 ⋅ tHb Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 129 6 Fondements théoriques cobas b 221 system Paramètres et calculs SO2 Quantité d'oxyhémoglobine dans le sang, en relation avec la quantité d'hémoglobine dans le sang qui peut lier de l'oxygène.[1] Unité : [%] Module COOX : Équation 6-10 SO 2 = O 2 Hb ⋅100 O 2 Hb + HHb SO2(c) Aucune donnée SO2 disponible : q Le SO2 mesuré est prioritaire par rapport au SO2(c) calculé. Pas de calcul sans pH, PO2 ou EB. Unité : [%][7], [8] Équation 6-11 SO 2 (c ) = SO ( P O 2 , pH, P 50, a/f, BE) = Q ⋅ 100 Q +1 où : Équation 6-12 k lgQ = 2.9 ⋅ lgPO 2 + F1 ⋅10 − F 2⋅PO 2 − F3 k lgPO k2 = lgPO 2 + 0.48 ⋅ (pH - 7.4) - lg( P 50 ) + 0.0013 ⋅ BE 26.7 Adulte [7] P50 = 26,7 F1 = 1,661 F2 = 0,074 F3 = 4,172 Fœtal [7] P50 = 21,5 F1 = 1,3632 F2 = 0,0533 F3 = 4,113 Roche Diagnostics 130 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 6 Fondements théoriques Paramètres et calculs P50 La pression partielle en oxygène avec saturation en oxygène de 50 %, P50, est définie comme la valeur PO2 à laquelle 50 % de l'hémoglobine est saturée en oxygène. La valeur P50 actuelle peut être calculée par interpolation d'après la mesure de la saturation en oxygène actuelle quand un spécimen sanguin est tonométré avec de l'oxygène de façon à obtenir de l'oxyhémoglobine à 50 % (valeurs pH = 7,4 et PCO2 = 40 mmHg).[7], [8] Le cobas b 221 system permet de dériver P50 de SO2%, PO2 et pH. Unité : [mmHg] Valeurs mesurées de SO2 disponibles : Équation 6-13 k P 50 = 26.7⋅10 (lgPO 2 −lgPO 2 ) où : Équation 6-14 (lg Q + F3) 2 .9 SO 2 Q= 100% − SO 2 lg PO 2 = k Adulte [7] F3 = 4,172 Fœtal [7] F3 = 4,113 q Si aucune valeur mesurée de SO2 n'est disponible, le calcul est impossible. ctO2 La concentration en oxygène est la somme de l'oxygène lié à l'hémoglobine, soit O2Hb, et de la quantité d'oxygène dissous dans le plasma.[1] Unité : [vol%] Équation 6-15 ctO 2 ( PO 2 , SO 2 , tHb) = 1.39 ⋅ X ⋅ tHb + 0.00314 ⋅ PO 2 100 où : cobas b 221 system avec module COOX : X = O2Hb Valeurs GdS disponibles seulement : X = SO2(c) u voir la formule SO2 (p. 130) Si PO2 n'est pas disponible, ctO2 est calculé avec PO2 = 90 mmHg. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 131 6 Fondements théoriques cobas b 221 system Paramètres et calculs q Si aucune valeur mesurée de SO2 n'est disponible, le calcul est impossible. ctCO2(B) La concentration totale de CO2 dans le sang est la somme du CO2 total du plasma et des globules rouges (érythrocytes = ERY).[10] Unité : [mmol/l] Équation 6-16 ctCO 2 (B) = tHb ) 33.8 0.000768 ⋅ PCO 2 ⋅ tHb ⋅ (1 + 10(pH ERY − pK ERY ) ) + ctCO 2 (P) ⋅ (1 − où : Équation 6-17 pH ERY = 7.19 + 0.77 ⋅ (pH − 7.4) + 0.035 ⋅ (1 − pK ERY = 6.125 − lg(1 + 10 (pH ERY − 7.84 − 0.06⋅ so 2 ) 100 SO 2 ) 100 ) SO2 ou si SO2 n'est pas disponible, SO2(c) Équation 6-11 (p. 130). q Pour que le calcul de la valeur soit correct, il faut l'effectuer après une mesure d'un spécimen de sang total avec sélection du type de spécimen « Sang ». pHst Valeur pH standard du sang définie comme la valeur pH d'un spécimen sanguin qui a été équilibré à 37 °C avec un mélange gazeux PCO2 = 40 mmHg.[7] Unité : [unité pH] Équation 6-18 pH st = (0.8262 − 0.01296 ⋅ tHb + 0.006942 ⋅ BE) ⋅ lg(0.025 ⋅ PCO 2 ) + pH cHCO3-st Concentration de bicarbonate standard du sang, définie comme la concentration de bicarbonate plasmatique du sang qui a été équilibrée à 37 °C avec un mélange gazeux PCO2 = 40 mmHg.[7] Unité : [mmol/l] Équation 6-19 cHCO3 Roche Diagnostics 132 − st = 10 (pH st − 6.022 ) Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 6 Fondements théoriques Paramètres et calculs PAO2 La pression partielle alvéolaire en oxygène est utilisée pour le calcul de plusieurs paramètres requis pour l'oxydation et la ventilation.[6] Unité : [mmHg] Équation 6-20 1 − FIO 2 º ª PAO 2 = ( Ptotal − 47)⋅FIO2 − PACO 2 ⋅« FIO2 + R »¼ ¬ Si le résultat du calcul est PAO2 < PO2, la valeur PAO2 est réglée sur la même valeur que PO2. Par conséquent, PACO2 correspond au PCO2 mesuré. u Pour t différent de 37 °C, voir la formule PAO2t (p. 137) AaDO2 Le gradient alvéolo-artériel des pressions partielles en oxygène (PAO2 - PaO2) est la différence entre la pression partielle alvéolaire en oxygène, calculée comme ci-dessus, et la pression partielle en oxygène mesurée à partir du sang artériel. [6] Unité : [mmHg] Équation 6-21 AaDO2 = PA O2 - Pa O2 u Pour t différent de 37 °C, voir la formule AaDO2t (p. 137) a/AO2 Rapport artério-alvéolaire de la pression partielle en oxygène.[6] Unité : [%] Équation 6-22 a/AO 2 = u PaO 2 ⋅100 PAO2 Pour t différent de 37 °C, voir la formule a/AO2t (p. 137) avDO2 Différence de pression artérielle-veineuse en oxygène.[1] Unité : [vol%] Formule - les données du sang veineux sont disponibles : Équation 6-23 avDO 2 = ctO 2 ( a ) – ctO 2 ( v ) ctO2(a) et ctO2(v) se calculent selon le calcul de ctO2 pour le sang artériel et veineux. u Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Pour ctO2, voir Équation 6-11 (p. 130) Juillet 2016 133 6 Fondements théoriques cobas b 221 system Paramètres et calculs Calcul si les conditions suivantes sont remplies : o o o ID Pat. identique pour les deux mesures deux mesures successives le type de spécimen est du sang artériel et du sang veineux mêlé IR L'indice respiratoire est le rapport du gradient alvéolo-artériel de la pression partielle en oxygène par rapport à la pression partielle artérielle en oxygène.[6] Unité : [%] Équation 6-24 RI = u ( PAO2 − PaO 2 ) ⋅ 100 PaO 2 Pour t différent de 37 °C, voir Équation 6-34 (p. 137) Shunt Le shunt est un paramètre qui mesure le mélange direct de sang veineux dans le sang oxygéné. Le paramètre du shunt indique le volume du court-circuit vasculaire par rapport au volume total (%).[6] Pour pouvoir déterminer le « shunt » (Qs/Qt), deux mesures indépendantes sont nécessaires. Les deux mesures doivent être réalisées avec le même ID patient. Pour cette raison, cet ID patient doit être défini comme une valeur entrée. 1. Mesure avec le type de sang « veineux mêlé » 2. Mesure avec type de sang « artériel » : Sélectionner le type de sang « artériel ». La valeur souhaitée pour Qs/Qt est calculée. Il faut utiliser le même ID patient que celui de la première mesure. Avertissement r Une combinaison de sang artériel et de sang veineux ne permet pas de calculer la valeur Qs/Qt. AVERTISSEMENT r Entre les deux mesures partielles Qs/Qt, il est possible de mesurer des spécimens de patients ayant un autre ID patient. r Le temps séparant deux mesures partielles Qs/Qt n'est pas limité par l'analyseur. Information supplémentaire Le calcul interne a besoin des valeurs mesurées et calculées suivantes : o o o o tHb, SO2 (artériel) PO2 (artériel) PAO2 ctO2(artériel) Pour obtenir ces valeurs mesurées et calculées, il faut sélectionner le type de sang « artériel ». De plus, le calcul interne a besoin de la valeur calculée suivante : Roche Diagnostics 134 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 6 Fondements théoriques Paramètres et calculs o ctO2 (veineux mêlé) Pour obtenir cette valeur calculée, il faut sélectionner le type de sang « veineux mêlé ». Pour pouvoir sélectionner ce type de sang, il faut le définir en tant que valeur entrée. h Configuration > Affichages et rapports > Mesure > Valeur entrée Unité : [%] Équation 6-25 Qs = Qt SaO 2 ) + (PAO 2 − PaO 2 ) ⋅ 0.00314] 100 SaO 2 [(ctO 2 (a) − ctO 2 (v)) + 1.39 ⋅ tHb ⋅ (1 − ) + (PAO 2 − PaO 2 ) ⋅ 0.00314] 100 100 ⋅ [1.39 ⋅ tHb ⋅ (1 − Qs Débit du shunt Qt Débit cardiaque Qs/Qt Quotient des différences de concentrations en oxygène SaO2 Saturation artérielle en oxygène ctO2(a) et ctO2(v) se calculent selon la section suivante Équation 6-15 (p. 131) pour le sang artériel et veineux mêlé : u Pour ctO2, voir Équation 6-15 (p. 131) S'il n'y a aucune donnée pour le sang veineux mêlé, on utilise : Équation 6-26 ctO2(a)-ctO2(v) = 5.15 vol% nCa2+ Valeur du calcium ionisé, normalisée à pH = 7,40.[5] Unité : [mmol/l] Équation 6-27 nCa 2+ ( pH = 7.4) = Ca 2+ ⋅ 10 F5⋅(pH−7.4) Sang : F5 = 0,22 Sérum, plasma : F5 = 0,24 Cette formule est démontrée pour un pH de 7,2 à 7,6. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 135 6 Fondements théoriques cobas b 221 system Paramètres et calculs TA La différence des ions (trou anionique) est un paramètre calculé qui représente la différence de concentration des principaux cations et anions du sang.[2] Unité : [mmol/l] Équation 6-28 AG = Na + + K + - Cl - - cHCO 3 − pHt pH avec une température corporelle différente de 37 °C.[1] Unité : [unité pH] Équation 6-29 pHt = pH − [0.0147 + 0.0065 ⋅ (pH − 7.4)] ⋅ (t − 37) H+t Concentrations en ions d'hydrogène avec une température de patient différente de 37 °C.[1] Unité : [mmol/l] Équation 6-30 H + t = 10 (9− pH ) t PCO2t Valeur PCO2 à une température de patient différente de 37 °C.[1] Unité : [mmHg] Équation 6-31 PCO 2 t = PCO 2 ⋅ 100.019⋅( t−37) PO2t Valeur PO2 à une température de patient différente de 37 °C.[1] Unité : [mmHg] Équation 6-32 t PO 2 = PO 2 ⋅ 10 Roche Diagnostics 136 ª 5.49⋅10 −11 ⋅PO 2 3.88 + 0.071º « » ⋅( t − 37 ) 3.88 −9 ¬« 9.72⋅10 ⋅PO 2 + 2.30 ¼» Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 6 Fondements théoriques Paramètres et calculs PAO2t Pression partielle alvéolaire en oxygène à une température de patient différente de 37 °C.[6] Unité : [mmHg] Équation 6-33 § 1 − FIO 2 ·º t t ª PAO 2 = Ptotal − PH 2 O t ⋅ FIO 2 − PACO 2 ⋅ « FIO 2 + ¨ ¸» © R ¹¼ ¬ ( pour : ) PAO 2t ≤ PO 2t otherwise PAO 2 t = PO 2t 0.0237 − 0.0001 ⋅ ( t − 37 )]⋅ ( t − 37 ) avec : [ PH 2 O t = 47 ⋅10 AaDO2t Pression partielle alvéolaire en oxygène à une température de patient différente de 37 °C.[6] Unité : [mmHg] Équation 6-34 AaDO 2 t = PAO 2 t − PaO 2 t a/AO2t Rapport artério-alvéolaire de la pression partielle en oxygène à la température corporelle.[6] Unité : [%] Équation 6-35 PaO 2 ⋅100 t PAO 2 t a/AO2 = t RIt Indice respiratoire avec une température de patient différente de 37 ºC.[6] Unité : [%] Équation 6-36 ( PAO 2 − PaO 2 ) ⋅100 t PaO 2 t RI t = Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 t Juillet 2016 137 6 Fondements théoriques cobas b 221 system Paramètres et calculs Hct(c) Hct comme fonction de tHb.[4] Équation 6-37 Hct(c) = tHb ⋅ F 100 Valeur standard de F = 3,00 (F = 100/CCMH [g/dl])[9] Plage de valeurs entrées : 2,70 à 3,30. Cela correspond à une CCMH de 30,3 à 37 g/dl (= plage de référence pour adultes).[4] q Seule la tHb mesurée est autorisée. CCMH Concentration en hémoglobine corpusculaire moyenne.[4] Unités : [g (Hb) / dl (Ery)] Équation 6-38 MCHC = tHb ⋅ 100 Hct Ne s'affiche en tant que valeur calculée que si les deux valeurs sont présentes en tant que grandeurs. BO2 Capacité en oxygène[1] Unité : [vol%] Équation 6-39 ª (COHb − MetHb − SulfHb ) º BO 2 = tHb ⋅ «1 − »¼ ⋅1.39 100 ¬ SulfHb = 0, si SulfHb n'est pas mesuré. EBact Excès de base pour la saturation en oxygène actuelle.[2] Unité : [mmol/l] Équation 6-40 BEact = (1 - 0.0143⋅ tHb) ⋅ [(1.63 ⋅ tHb + 9.5) ⋅ (pH − 7.4) − 24.26 + cHCO3− ] − § SO · − 0.2 ⋅ tHb⋅ ¨1− 2 ¸ © 100 ¹ Roche Diagnostics 138 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 6 Fondements théoriques Paramètres et calculs Osmolalité Unité : [mOsm/kg][3] Formule pour le sang, le plasma, le sérum : Équation 6-41 Osm = 1.86 ⋅ Na + + Glu + Urea + 9 Formule pour une solution aqueuse, l'acétate, le bicarbonate : Équation 6-42 Osm = 2 ⋅ (Na + + K + ) + 3 ⋅ (Ca 2+ + Mg 2+ ) + Glu + Urea Valeurs standard : o o o o o K+ = 4,3 mmol/l Ca2+ = 1,25 mmol/l Mg2+ = 0,6 mmol/l Glu = 4.5 mmol/l Urée = 5 mmol/l Explication : Na+ : en l'absence de valeur mesurée, il n'y a pas calcul de l'osmolalité K+ : en l'absence de valeur mesurée, le calcul est effectué avec la valeur standard 2+ Ca : 2+ Mg en l'absence de valeur mesurée, le calcul est effectué avec la valeur standard : le calcul est toujours effectué avec la valeur standard Urée : en l'absence de valeur mesurée, le calcul est effectué avec la valeur standard Glu : en l'absence de valeur mesurée, le calcul est effectué avec la valeur standard OER Taux d'extraction de l'oxygène[1] Unité : [%] Équation 6-43 OER = u (ctO 2(a) − ctO 2(v) ) ctO 2(a) ⋅ 100 Pour ctO2, voir Équation 6-15 (p. 131) q Le calcul diffère selon que les valeurs COOX sont disponibles ou non. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 139 6 Fondements théoriques cobas b 221 system Paramètres et calculs Débit cardiaque (Qt) Unité : [vol.%][6] Équation 6-44 Q t = ctO2 (A) − ctO2 (v) = [(ctO 2 (a) − ctO 2 (v)) + 1.39 ⋅ tHb ⋅ (1 − SaO 2 ) + (PAO2 − PaO 2 ) ⋅ 0.00314] 100 SaO2: saturation artérielle en oxygène Indice P/F Rapport PaO2/FIO2 [6] Unité : [mm/Hg] Équation 6-45 P/F Index = PaO 2 FIO 2 Clairance du lactate La clairance du lactate (LacClear) calcule la modification horaire de la valeur du lactate mesurée en pourcentage.[10], [11] Pour calculer la clairance du lactate, deux mesures indépendantes sont nécessaires. q Remarque : Les deux mesures doivent être réalisées avec le même ID patient. Pour cette raison, cet ID patient doit être défini comme une valeur entrée. Avertissement r Les spécimens des patients dotés d'un autre ID patient peuvent être mesurés entre les deux mesures partielles de lactate. AVERTISSEMENT r Pour le calcul de la clairance du lactate, il faut que l'une des deux valeurs du lactate, la valeur historique ou la valeur actuelle, soit supérieure à 4 mmol/l. r Une durée de minimum 2h à maximum 8h doit s'écouler entre les deux mesures partielles du lactate. Unité : [%] Équation 6-46 Lac hist – Lac h LacClear = -------------------------------- ⋅ 100 ⋅ --Δ Lac hist Roche Diagnostics 140 Lac est la dernière valeur de lactate mesurée Lachist est la valeur historique du lactate h h=1 Δ est le temps entre les 2 mesures de lactate Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 6 Fondements théoriques Paramètres et calculs Bibliographie [1] Clinical and Laboratory Standards Institute. Blood gas and pH related measurements, CLSI document C46-A2; Approved Guideline (2001), Vol. 29 No. 8. [2] Müller-Plathe, Oswald: Säure-Basen-Haushalt und Blutgase/ Breuer, Büttner, Stamm. Stuttgart; New York: Georg Thieme Verlag, 1982. [3] Burtis, Carl A.; Ashwood, Edward R.: Tietz Textbook of Clinical Chemistry. 4e édition. W.B. Saunders Company, 2006; p. 992. [4] Thomas, Lothar: Labor und Diagnose: Indikation und Bewertung von Laborbefunden für die medizinische Diagnostik; 7. Auflage. Frankfurt am Main: TH- Books- Verl.- Ges., 2008, S. 677 f. [5] Thode, J.; Fogh-Andersen, N.; Wimberley, P.D.; Moller Sorensen, A.; SiggaardAndersen, O.: Relation between pH and ionized calcium in vitro and in vivo man. Scand. J. clin. Lab. Invest., 43, Suppl. 165, 79-82, 1983. [6] National Committee on Clinical Laboratory Standards. Definitions of Quantities and Conventions Related to Blood pH and Gas Analysis, NCCLS Document C12-A; Approved Standard (1994), Vol. 14 No. 11. [7] Marsoner, Hermann J.: Medequip 82 - Geräte, Instrumente, Materialien, Diagnostica, Einrichtungen für die Medizin- Jahrgang 1982, Heft 2, Seite 37 - 42. [8] Marsoner, H. J.; Harnoncourt, K.: The Calculation of the Oxygen Saturation as Function of pO2, pH, Temperature and base Deviation; Anaesthesist 25, 345 - 348 (1976). [9] Despopoulos, Agamemmon; Silbernagel, Stefan: Color Atlas of Physiology, Georg Thieme Verlag Stuttgart, New York 1991, 4e édition, p. 60. [10] Siggaard-Anderson, O.; Wimberley, P. D.; Fogh-Anderson, N.; Gøthgen, I. H.: Measured and derived quantities with modern pH and blood gas equipment: calculation algorithms with 54 equations; Scand. J. Clin. Lab. Invest. 1988, 48, Suppl. 189: 7-15. [11] H. Bryant Nguyen; Manisha Loomba; James J. Yang; Gordon Jacobsen; Kant Shah; Ronny M. Otero; Arturo Suarez; Hemal Parekh; Anja Jaehne; Emanuel P. Rivers: Early lactate clearance is associated with biomarkers of inflammation, coagulation, apoptosis, organ dysfunction and mortality in severe sepsis and septic shock; Journal of Inflammation 2010, 7:6. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 141 6 Fondements théoriques cobas b 221 system Plages de référence et plages critiques Plages de référence et plages critiques Les résultats des tests de laboratoire présentent une faible utilité pratique jusqu'à ce que les études cliniques aient attribué divers états de santé et de maladie aux intervalles de valeurs.(1) q Les valeurs de référence sont des valeurs par défaut. Il est possible d'ajuster les valeurs par défaut si nécessaire. Les intervalles de référence sont utiles parce qu'ils tentent de décrire les résultats typiques détectés dans une population définie de personnes apparemment en bonne santé. Différentes méthodes peuvent générer différentes valeurs en fonction du calibrage et d'autres aspects techniques. Par conséquent, différents intervalles de référence et résultats peuvent être obtenus dans différents laboratoires. Il se peut toutefois que les valeurs de référence doivent être adaptées pour des groupes de patients spécifiques dont les données physiologiques s’avèrent différentes de celles de la population saine. Bien qu'utiles car ils servent de ligne d'orientation aux cliniciens, les intervalles de référence ne doivent pas être utilisés comme indicateurs absolus de santé ou d'état pathologique.(2) Avertissement r Les intervalles de référence présentés dans ce chapitre sont uniquement fournis à titre AVERTISSEMENT informatif. Les plages de référence par défaut proposées se réfèrent en général aux adultes et aux sexes non spécifiés. Elles peuvent être ajustées et définies par sexe, âge et type d'échantillon. Référez-vous au manuel de référence pour plus d'informations sur le réglage des valeurs de référence. r Chaque laboratoire doit définir ses propres valeurs d'intervalles de référence. Plages de référence/plages normales Paramètre Plage normale Matrice d'échantillon Unité Valeurs de référence (valeurs par défaut, également affichées sur les impressions) Source COHb (%) ≤3 non-fumeur Sang total hépariné % 0,0 - 3,0(1) Lothar Thomas, Labor und Diagnose, 8. Auflage, p. 848 MetHb (% de Hb total) 0,04 - 1,52 Sang total hépariné % 0,0 - 1,5(2) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 5e édition 2012, p. 2160 02Hb (%) 94,0 - 98,0 Sang artériel % 94,0 - 98,0 Lothar Thomas, Labor und Diagnose, 8. Auflage, p. 535 Tableau 6-3 (1) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 4e édition 2006, p. 2252 (2) voir Chapitre 16 de l'ouvrage « Tietz' Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics », 4e édition 2006 Roche Diagnostics 142 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 6 Fondements théoriques Plages de référence et plages critiques Paramètre Plage normale Matrice d'échantillon Unité Valeurs de référence (valeurs par défaut, également affichées sur les impressions) Source Saturation de S02/02 (%) 94,0 - 98,0 Sang total artériel % 94,0 - 98,0 Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 5e édition 2012, p. 2162 HHb (%) <3 % 0,0 - 2,9 Kenneth A. Wyka, Paul J. Mathews, John Rutkowski : Foundations of respiratory care, p. 153 tHb (g/dL) 11,5-16,0 (adulte femelle) 13,5-17,8 (adulte masculin) g/dL 11,5 - 17,8 inconnu(3) Lothar Thomas, Labor und Diagnose, 8. Auflage, p. 827 Bilirubine Bili (mg/dL) Sérum 2,0 - 6,0 (durée complète de 0-1 j) 6,0 -10,0 (durée complète de 1-2 j) 4,0 - 8,0 (durée complète de 3- 5 j) 0,0 - 2,0 (adulte) mg/dL 2,0 - 10,0 (fœtal/nouveau-né) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 5e édition 2012, p. 2136 pH 7,35 - 7,45 Sang total artériel pCO2 (mmHg) 32 - 45 (adulte femelle) 35 - 48(adulte masculin) Sang total, héparine artérielle pO2 (mmHg) 83 - 108 Sodium Na+ (mmol/L) Sang capillaire (4) 4,0 - 8,0 (2ème jour/1 an) 0,0 - 2,0 (> 1 an) 0,0 - 2,0 (inconnu) 7,350 - 7,450 Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 5e édition 2012, p. 2162 mmHg 32,0 - 48,0 unknown(3) Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 5e édition 2012, p. 2137 Sang total artériel mmHg 83,0 - 108,0 Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 5e édition 2012, p. 2162 136 - 145 Sérum, plasma mmol/L 136,0 - 145,0 Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 5e édition 2012, p. 2168 Potassium K+ (mmol/L) 3,5 - 5,1 Sérum mmol/L 3,50 - 5,10 Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 5e édition 2012, p. 2164 Calcium ionisé Ca2+ (mmol/L) 1,15 - 1,33 Sérum, plasma hépariné mmol/l Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 5e édition 2012, p. 2137 Chlorure Clˉ (mmol/L) 98 - 107 Sérum, plasma mmol/L 98,0 - 107,0 1,150 - 1,330 Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 5e édition 2012, p. 2139 Tableau 6-3 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 143 6 Fondements théoriques cobas b 221 system Plages de référence et plages critiques Paramètre Plage normale Matrice d'échantillon Unité Valeurs de référence (valeurs par défaut, également affichées sur les impressions) Source Hématocrite HCT (%) 36 - 48 (sujet féminin de type caucasien) 40 - 53 (sujet masculin de type caucasien) Sang total, sang capillaire % 36,0 - 53,0 inconnu(5) Lothar Thomas, Labor und Diagnose, 8. Auflage, p. 840 Glucose Glu (mmol/L) 3,5 - 5,3 Sang total hépariné mmol/l 3,5 - 5,3 Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 5e édition 2012, p. 2149 Lactate Lac (mmol/L) 0,56 - 1,39 Sang total hépariné veineux, repos au lit mmol/l 0,6 - 1,4 Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 5e édition 2012, p. 2156 Urée/BUN (mmol/L) 2,1 - 7,1 Sérum mmol/L 2,1 - 7,1 Tietz Textbook of Clinical Chemistry and Molecular Diagnostics, 5e édition 2012, p. 2173 Tableau 6-3 (1) (2) (3) (4) La limite supérieure correspond aux non-fumeurs. Valeur par défaut arrondie au dixième de la valeur de position. La plage de référence proposée correspond à la limite inférieure pour les femmes et à la limite supérieure pour les hommes si le sexe est inconnu. Pour « fœtal/nouveau né », la plage de référence proposée correspond au niveau inférieur de l'ancienne durée complète de 0·- 1 jour et au niveau supérieur de la durée complète de 1 - 2 jours. Pour « 2ème jour/1 an », la plage de référence proposée correspond à la valeur de référence pour la durée complète de 3-5 jours. Pour « > 1 an » et « inconnu », la valeur proposée correspond à celle des adultes. En raison de la limite inférieure de la plage de mesure pour la bilirubine (3,0 mg/dL ; 51 μmol/L), elle ne peut pas être modifiée par l'utilisateur. L'utilisateur peut seulement modifier les valeurs comprises dans la plage de mesure. Toutefois, il est possible de régler les nouvelles valeurs de référence à l'aide de la touche « Fourchettes par défaut » pour la plage de référence de l'âge correspondant. (5) La plage de référence proposée correspond à la limite inférieure pour les sujets féminins de type caucasien et à la limite supérieure pour les sujets masculins de type caucasien. La disponibilité des paramètres dépend de la configuration : o o o cobas b 221<2> system GdS, pH, COOX, Bili cobas b 221<4> system GdS, pH, ISE, Hct, COOX, Bili cobas b 221<6> system GdS, pH, ISE, Hct, MSS, COOX, Bili Plages critiques Les valeurs normales dépendent, entre autres, du patient, de l'âge, du sexe, de l'hygiène de vie (par ex. fumeur ou non-fumeur), des maladies sous-jacentes (par ex. asthme) et des traitements (par ex. état après une perfusion). Cela concerne particulièrement les plages critiques, car elles sont basées sur les valeurs normales. Ainsi, les plages critiques peuvent seulement être définies de manière approximative et nécessitent une attention particulière si elles sont utilisées pour des décisions thérapeutiques. Par défaut, les valeurs critiques ne figurent pas dans les réglages par défaut. Les laboratoires doivent régler ces plages critiques conformément à leurs propres exigences. Roche Diagnostics 144 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 Utilisation 7 8 9 10 Mesures........................................................................................................................................... 147 Contrôle de qualité ......................................................................................................................... 181 Calibrages ....................................................................................................................................... 221 Modes logiciels................................................................................................................................ 227 Juillet 2016 cobas b 221 system 7 Mesures Table des matières Mesures 7 Ce chapitre contient la description de toutes les informations nécessaires pour réaliser une mesure. Dans ce chapitre Chapitre 7 Phase préanalytique .......................................................................................................... 149 Prélèvement des spécimens ....................................................................................... 149 Exigences concernant les spécimens .................................................................. 149 Inhibiteur de la coagulation................................................................................. 149 Prélèvement de spécimens spécifique pour les mesures tHb, SO2 et Hct ..... 150 Prélèvement de spécimens, spécialement prévu pour la mesure du glucose/lactate (cobas b 221<6> system uniquement)..................................... 150 Prélèvement des spécimens, spécialement pour la mesure de la bilirubine.. 151 Conteneurs de spécimens .......................................................................................... 152 Seringues ................................................................................................................ 152 Tubes capillaires .................................................................................................... 152 Roche MICROSAMPLER PROTECT................................................................ 153 Accessoires pour conteneur de spécimens ........................................................ 153 Manipulation des spécimens ..................................................................................... 154 Sang total................................................................................................................ 154 Sérum ..................................................................................................................... 154 Plasma .................................................................................................................... 154 Liquide pleural ...................................................................................................... 155 Interférences....................................................................................................................... 156 Substances présentant un effet sur les spécimens de sang total pour pH, Hct, ISE .. 156 Substances sans effet sur les spécimens de sang total pour MSS Gen.2............... 158 Substances présentant un effet sur les spécimens de sang total pour MSS Gen.2 ..... 159 Substances présentant un effet sur les spécimens de sang total pour MSS.......... 160 Substances présentant un effet sur les spécimens de sang total pour les formes d'Hb et la bilirubine .................................................................................................... 161 Limites de l’analyse clinique............................................................................................. 165 Généralités ................................................................................................................... 165 Électrolytes................................................................................................................... 165 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 147 7 Mesures cobas b 221 system Table des matières Gaz du sang.................................................................................................................. 165 tHb/SO2 ........................................................................................................................ 166 Métabolites................................................................................................................... 166 Dérivés de l’hémoglobine et bilirubine .................................................................... 166 Mesure du pH dans le liquide pleural ...................................................................... 167 Déroulement de la mesure ............................................................................................... 168 Aspirer avec seringue ........................................................................................................ 171 Utiliser par défaut.............................................................................................................. 173 Entrée des données............................................................................................................ 174 Entrées obligatoires..................................................................................................... 174 Distribution des spécimens........................................................................................ 175 Résultat ......................................................................................................................... 176 Derniers patients ......................................................................................................... 178 Mode POC (Mode Point-of-care) ................................................................................... 179 Roche Diagnostics 148 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Phase préanalytique Phase préanalytique Prélèvement des spécimens Lors du prélèvement des spécimens sanguins, il convient de suivre les dispositions générales de sécurité en vigueur. Lors du maniement de spécimens sanguins, il y a toujours un risque de transmission du VIH, des virus de l'hépatite B et C ou d'autres agents pathogènes transmissibles par le sang. Il convient d'utiliser les techniques de prélèvement sanguin appropriées, afin de réduire le risque auquel le personnel est exposé. Pour éviter un contact direct avec des substances biologiques, le personnel doit porter un équipement de protection approprié, tel que des vêtements de laboratoire, des gants et des lunettes de protection et si nécessaire, un masque. De plus, une protection faciale est nécessaire s'il y a un risque d'éclaboussures. u Vous trouverez des directives et d'autres informations sur le maniement de spécimens sanguins par ex. dans le document M29-A3 du CLSI « Protection of Laboratory Workers from occupationally acquired infections; Approved Guidelines - 3rd edition 2005 ». Exigences concernant les spécimens Le prélèvement sanguin doit être effectué par un personnel qualifié. Avertissement r Il ne faut en aucun cas appuyer sur le point de prélèvement. Si le spécimen sanguin se mélangeait aux liquides cellulaires, cela pourrait anticiper le début de la coagulation malgré l'héparinisation adéquate des conteneurs de prélèvement des spécimens. Un prélèvement de spécimen erroné ou l'utilisation de conteneurs de prélèvement de spécimens inappropriés peut entraîner des erreurs et des disparités dans les valeurs mesurées. AVERTISSEMENT u Pour obtenir de plus amples informations sur le prélèvement, le stockage et le maniement du sang, voir par ex. le document CLSI H11-A4, « Procedures for the collection of arterial blood specimens; Approved Standard (Fourth Edition 2004) ». Inhibiteur de la coagulation Les sels d'héparine sont les seuls inhibiteurs de la coagulation autorisés pour les analyses dans l'analyseur cobas b 221 system. Les autres inhibiteurs de la coagulation, tels que l'EDTA, le citrate, l'oxalate, le fluorure et les inhibiteurs contenant de l'ammoniaque ont une influence significative sur la valeur du pH sanguin et d'autres paramètres ; ils ne doivent donc pas être utilisés. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 149 7 Mesures cobas b 221 system Phase préanalytique Prélèvement de spécimens spécifique pour les mesures tHb, SO2 et Hct Il faut mélanger minutieusement le sang total immédiatement avant l'analyse, en particulier pour l'analyse tHb, SO2 et de l'Hct, afin d'obtenir une répartition homogène des globules rouges et du plasma avant l'entrée du spécimen. Tourner avec précaution le spécimen (manuellement ou mécaniquement) afin que le spécimen subisse une rotation autour de deux axes ; il est également possible d'introduire une plaque métallique ou une bille dans la seringue avant de prélever le spécimen. Peu avant d'utiliser le spécimen, faire pivoter la seringue afin que le déplacement vertical de la plaque/bille dans le cylindre mélange le spécimen de façon homogène. u Voir document CLSI C46-A « Blood gas and pH analysis related measurements ; Approved Guideline 2001 ». Prélèvement de spécimens, spécialement prévu pour la mesure du glucose/lactate (cobas b 221<6> system uniquement) Glucose Préparation du patient : 12 heures de diète pour le glucose sanguin à jeun. Le prélèvement sanguin postprandial est optimal 1 heure après la prise d'aliments. Les spécimens sanguins doivent être analysés immédiatement après le prélèvement, car le métabolisme spécifique des spécimens sanguins entraîne en quelques minutes une diminution de la concentration en glucose. En cas d'empêchement, il faut centrifuger immédiatement le spécimen sanguin et pipeter le sérum ou le plasma. Les spécimens de plasma ou de sérum obtenus de cette façon et stockés au froid peuvent être utilisés pour des analyses de glucose au maximum dans les 24 heures qui suivent. Lactate Préparation du patient : Prélèvement après repos (de 2 heures au moins). Des efforts physiques même minimes entraînent une augmentation de la concentration en lactate. Les spécimens sanguins doivent être analysés immédiatement après le prélèvement, car le métabolisme spécifique des spécimens sanguins entraîne en quelques minutes une augmentation de la concentration en lactate. En cas d'empêchement, il faut centrifuger immédiatement le spécimen sanguin avec une centrifugeuse à froid et pipeter le sérum ou le plasma. Les spécimens de plasma ou de sérum obtenus de cette façon et stockés au froid peuvent être utilisés pour des analyses de lactate au maximum dans les 24 heures qui suivent. Il y a de nettes différences artério-veineuses en fonction de l'activité de l'avant-bras et de l'oxygénation de sa musculature. Immédiatement après le prélèvement sanguin, le spécimen doit être déprotéinisé avec de l'acide perchlorique à la température de la glace. En cas d'utilisation d'inhibiteurs de la glycolyse, il est possible d'utiliser le sang hépariné sans déprotéinisation. Ces spécimens sont stables jusqu'à 2 heures après le prélèvement. Sinon, après centrifugation, la concentration en lactate dans le surnageant reste constante pendant 24 heures en cas de conservation au réfrigérateur. Roche Diagnostics 150 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Phase préanalytique Prélèvement des spécimens, spécialement pour la mesure de la bilirubine Le sang total, en particulier pour l'analyse de la bilirubine, doit être protégé de la lumière avant l'analyse : o o transporter le conteneur de spécimens à l'abri de la lumière éviter l'exposition directe aux rayons du soleil Les spécimens sanguins doivent être analysés immédiatement après le prélèvement. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 151 7 Mesures cobas b 221 system Phase préanalytique Conteneurs de spécimens q Il est recommandé d'utiliser les conteneurs de spécimens de Roche. A B C A BS2 Blood Sampler (analyseur sanguin) B Tubes capillaires C Roche MICROSAMPLER PROTECT Figure 7-1 Seringues Si vous utilisez un produit d'un autre fabricant avec de l'héparine liquide comme inhibiteur de la coagulation, les conteneurs de prélèvement ne doivent pas avoir un diamètre supérieur à ce qu'exige le volume sanguin requis, afin de réduire les effets de la dilution du sang par l'inhibiteur de la coagulation. Des seringues en matière plastique sont généralement utilisées. Mais il y a des cas où l'utilisation de seringues en matière plastique ne convient pas, par exemple si l'obtention de valeurs PO2 supérieures à la plage normale est prévisible. Si des valeurs très élevées sont attendues pour PO2, il faut analyser le spécimen le plus vite possible après le prélèvement. Avertissement r N'utiliser que des seringues héparinées parce que l'utilisation inappropriée de AVERTISSEMENT seringues contenant de l'héparine liquide peut fausser avant tout les paramètres ISE. Tubes capillaires Les capillaires doivent avoir, en fonction de la configuration de l'analyseur, un volume minimal de 115 μl ou 200 μl. Il ne faut pas utiliser les tubes capillaires qui ont des capuchons d'étanchéité en céramique, car le point de rupture qui se produit lors de l'ouverture des tubes peut endommager l'orifice d'introduction de l'analyseur cobas b 221 system. Afin d'éviter tout endommagement de l'analyseur, il ne faut utiliser que des tubes capillaires en verre avec extrémités polies à chaud ou des tubes capillaires en plastique proposés par Roche. En cas d'utilisation d'agitateurs (proposés par certains fabricants), il faut les retirer avant l'entrée du spécimen pour éviter d'obturer la ligne de mesure de l'analyseur cobas b 221 system. Roche Diagnostics 152 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Phase préanalytique Roche MICROSAMPLER PROTECT Le Roche MICROSAMPLER PROTECT a été développé pour faciliter le prélèvement du sang artériel. Composé d'un capillaire en plastique courbé (~220 μl) placé dans un conteneur en plastique, il convient parfaitement au prélèvement de sang artériel atraumatique. Chaque laboratoire doit déterminer la fiabilité des conteneurs de spécimens qu'il utilise. Les produits varient d'un fabricant à l'autre et parfois, d'un lot à l'autre. Avertissement r En cas d'utilisation de conteneurs de spécimens ou d'inhibiteurs de la coagulation autres que ceux de Roche, il existe un risque de dénaturation des spécimens et il peut y avoir des erreurs et écarts sur les valeurs mesurées. AVERTISSEMENT r C'est pourquoi il est recommandé d'utiliser les conteneurs de prélèvement des spécimens spécialement conçus à cet effet par Roche. Accessoires pour conteneur de spécimens Pour éviter une obturation de la ligne de mesure lors d'une mesure de sang critique, par exemple du sang de nouveau-né (prélevé au lobe de l'oreille ou au talon), il est recommandé d'utiliser le Clot Catcher (piège à caillots). Clot Catcher (piège à caillots) Le Clot Catcher (piège à caillots), qui est placé à la pointe des capillaires, d'une seringue ou du Roche MICROSAMPLER PROTECT, empêche les caillots sanguins et les particules tissulaires d'atteindre le cobas b 221 system. L'utilisation du Clot Catcher est uniquement destinée au mode capillaire du cobas b 221 system. Avertissement r Le Clot Catcher (piège à caillots) ne convient pas aux analyses en mode « Aspirer d'une seringue ». AVERTISSEMENT Option Clot Catcher PRO (piège à caillots) Le Clot Catcher PRO, qui est placé à la pointe d'une seringue, empêche les caillots sanguins et les particules tissulaires d'atteindre le cobas b 221 system. L'utilisation du Clot Catcher PRO est uniquement destinée au mode capillaire du cobas b 221 system. Avertissement r Le Clot Catcher PRO (piège à caillots) ne convient pas au mode seringue ni au mode « Aspirer d'une seringue ». AVERTISSEMENT Pour de plus amples informations, consulter la notice jointe : o o Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Clot Catcher (piège à caillots) Clot Catcher PRO (piège à caillots) Juillet 2016 153 7 Mesures cobas b 221 system Phase préanalytique Manipulation des spécimens Sang total Les spécimens de sang total sont prélevés avec des seringues ou des capillaires héparinés ou avec un Roche MICROSAMPLER PROTECT ; ils sont analysés le plus rapidement possible après le prélèvement. Immédiatement après le prélèvement, il faut enlever les bulles d'air du conteneur de prélèvement des spécimens. Directement après le prélèvement effectué à l'aide de seringues, il faut bien mélanger le spécimen à l'inhibiteur de la coagulation en le faisant tourner ou rouler entre les mains. Les spécimens doivent être identifiés en conformité avec les procédures de documentation habituelles. Conteneurs de spécimens en verre o o o Les spécimens qui sont mesurés dans les 15 minutes suivant le prélèvement peuvent être conservés à température ambiante. Si des spécimens ne peuvent pas être mesurés dans les 15 minutes suivant le prélèvement, il est recommandé de les placer provisoirement dans de l'eau glacée et de réaliser la mesure dans les 30 à 60 minutes qui suivent. Les spécimens dont le niveau de PO2 est supérieur à 200 mmHg (26 kPa) doivent être collectés dans un conteneur en verre si la mesure ne peut être réalisée dans les 15 minutes qui suivent. Conteneurs de spécimens en Si les spécimens ne peuvent pas être mesurés immédiatement, un stockage de plastique maximum 30 minutes à température ambiante est possible. Avertissement r En cas de prélèvement du spécimen à l'aide de capillaires, les analyses de la tHb, de la SO2, du Hct, de glucose et de lactate doivent être effectuées immédiatement, afin de garantir des résultats exacts et précis. AVERTISSEMENT Malgré un prélèvement des spécimens correct, il peut y avoir des erreurs dans l'analyse des gaz du sang : o o o du fait d'un mélange insuffisant du spécimen après prélèvement et avant mesure du fait d'une contamination par l'air ambiant parce que les bulles d'air n'ont pas été retirées après le prélèvement du fait de changements métaboliques dans le spécimen Sérum Le spécimen est centrifugé après activation de la coagulation spontanée, ce qui a pour effet de séparer les composants cellulaires fixes et la fibrine du sérum aqueux. Il est transféré dans un conteneur de spécimens approprié et scellé. Si le spécimen doit être stocké, fermer le conteneur de spécimens et le refroidir à une température comprise entre +4 et +8 °C. Si un spécimen a été refroidi, il faut le réchauffer à température ambiante (de +15 à +33 °C). Plasma On obtient les spécimens de plasma en centrifugeant le sang total hépariné, ce qui sépare les composantes cellulaires du sang et le plasma. Effectuer l'analyse le plus vite possible. Roche Diagnostics 154 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Phase préanalytique S'il n'est pas possible d'analyser le spécimen immédiatement après le prélèvement, pour la mesure du lactate, il faut centrifuger le spécimen sanguin avec une centrifugeuse à froid. Si le spécimen doit être stocké, fermer le conteneur de spécimens et le refroidir à une température comprise entre +4 et +8 °C. Si un spécimen a été refroidi, il faut le réchauffer à température ambiante (de +15 à +33 °C). Les spécimens de plasma qui datent de plus d'une heure doivent être centrifugés à nouveau afin de détruire les amas de fibrine qui apparaissent. Liquide pleural Les liquides pleuraux doivent être manipulés comme les spécimens de plasma. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 155 7 Mesures cobas b 221 system Interférences Interférences Étude des interférences : Une étude a été menée pour évaluer l'influence des substances potentiellement interférentes sur la mesure des paramètres suivants : GdS/ISE/MSS et COOX sur le cobas b 221 system(1). La liste actualisée des substances potentiellement interférentes aux paramètres GdS/ISE/MSS et COOX, mesurées sur l'analyseur cobas b 221 system, se trouve aux sections suivantes : u u u u u Substances présentant un effet sur les spécimens de sang total pour pH, Hct, ISE (p. 156) Substances sans effet sur les spécimens de sang total pour MSS Gen.2 (p. 158) Substances présentant un effet sur les spécimens de sang total pour MSS Gen.2 (p. 159) Substances présentant un effet sur les spécimens de sang total pour MSS (p. 160) Substances présentant un effet sur les spécimens de sang total pour les formes d'Hb et la bilirubine (p. 161) Substances présentant un effet sur les spécimens de sang total pour pH, Hct, ISE Substance Acide acétylsalicylique (Aspirine) Albumine bovine Dobésilate de calcium Acide glycolique Concentration de substance Paramètres Concentration du paramètre Effet de la substance 100 mg/100ml Ca2+ 1,06 mmol/L 0,16 ± 0,01 6% Hct 47,75% 5,36 ± 0,42 4,5% Hct 44,86% 2,16 ± 0,86 5,09 mmol/L 1,06 ± 0,02 20 mg/100ml K 50 mg/dl Ca2+ 1,09 mmol/L 0,15 ± 0,00 100 mg/dl pH 7,87 -0,94 ± 0,02 Ca2+ 1,09 mmol/L 0,31 ± 0,02 pH 7,65 -1,08 ± 0,03 Ca2+ 1,08 mmol/L 0,20 ± 0,01 75 mg/100ml K+ 3,90 mmol/L 9,76 ± 0,07 23,2 mg/100ml K+ 3,91 mmol/L 2,25 ± 0,02 6,8800 mmol/L Na+ 135,5 mmol/L -4,95 ± 0,33 Cl- 100,2 mmol/L 5,81 ± 0,54 Na+ 135,5 mmol/L -3,46 ± 0,29 Cl- 99,3 mmol/L 6,11 ± 0,33 Na+ 136,3 mmol/L -2,20 ± 0,35 Cl- 99,4 mmol/L 3,98 -0,22 -0,23 Na+ 132,8 mmol/L -3,12 ± 0,51 K+ 4,50 mmol/L -0,27 ± 0,02 200 mg/100ml Chlorure de potassium Thiocyanate de potassium 5,1600 mmol/L 3,4400 mmol/L Acétate de magnésium Tableau 7-1 15,000 mmol/L + Interférences pH, ISE (1) L'étude a été conçue conformément au CLSI : « Interference Testing in Clinical Chemistry; Approved Guideline - Second Edition », EP07-A2, Annexe B, et a été réalisée avec du sang total. Roche Diagnostics 156 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Interférences Substance Concentration de substance 11,250 mmol/L Paramètres Concentration du paramètre Effet de la substance Ca2+ 1,18 mmol/L 0,20 ± 0,01 Na+ 134,5 mmol/L -1.5 +0,66/-0,62 4,56 mmol/L -0,33 ± 0,03 Ca2+ 1,15 mmol/L 0,20 ± 0,02 K+ 4,46 mmol/L -0,11 ± 0,03 Ca2+ 1,17 mmol/L 0,16 ± 0,02 3,750 mmol/L Ca2+ 1,15 mmol/L 0,11 ± 0,02 128,2 mg/100ml Ca2+ 0,98 mmol/L 0,26 ± 0,01 Cl- 101,76 mmol/L 15,58 ± 1,95 Cl- 99,6 mmol/L 73,09 ± 9,21 pH 7,405 -0.034 K 7,500 mmol/L Nitrate de magnésium Bromure de sodium 37,5 mmol/L + +0,008/-0,007 28,1 mmol/L 18,8 mmol/L 98,3 mmol/L 59,82 ± 15,2 pH 7,410 +0,040/-0,013 Cl- 100,2 mmol/L Cl - 32,45 ± +7,19/-7,2 pH 7,415 -0,03 ± 0,012 9,4 mmol/L Cl- 101,0 mmol/L 14,94 ± 2,24 7,0 mmol/L Cl- 100,8 mmol/L 3,90 1,04 mmol/L -1,05 ± 0,02 Na+ 143,80 mmol/L 60,79 ± 1,36 K+ 3,95 mmol/L -0,58 ± 0,04 Na+ 142,40 mmol/L 37,23 ± 0,45 Cl- 104,13 mmol/L 28,46 ± 4,20 Na+ 142,26 25,73 ± 0,44 Cl- 103,45 mmol/L 20,90 ± 2,75 Na+ 142,14 16,29 ± 0,43 Cl- 106,14 mmol/L 13,72 ± 2,04 Ca2+ 1,14 mmol/L -0,14 ± 0,01 Na+ 143,53 mmol/L 32,45 ± 0,61 35,000 mmol/L K+ 6,93 mmol/L -0,53 26,250 mmol/L + +0,34/-0,35 (1) Citrate de sodium, dilué Chlorure de sodium 1000 mg/100ml 140 mmol/L 130 mmol/L 120 mmol/L Hydrogénocarbonate de sodium 336 mg/100ml 2+ Ca +0,06/-0,05 K 6,81 mmol/L -0.45 +0,05/-0,06 17,500 mmol/L K+ 7,12 mmol/L -0,69 +0,10/-0,09 Tableau 7-1 Interférences pH, ISE Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 157 7 Mesures cobas b 221 system Interférences Substance Concentration de substance Paramètres Concentration du paramètre Effet de la substance 8,750 mmol/L K+ 6,80 mmol/L -0,30 ± 0,03 0,248 mmol/L Na+ 134,28 mmol/L 3,31 0,186 mmol/L + Thiopental +0,26/-0,25 Tableau 7-1 139,78 mmol/L Na 1,26 ± 1,22 Interférences pH, ISE (1) Tous les autres types de spécimens utilisent des mesures ISE directes. Substances sans effet sur les spécimens de sang total pour MSS Gen.2 Substance Concentration Analyte testé 1 400 μmol/L Glu, Urée 175 μmol/L Lac Acide acétylsalicylique 3,7 mmol/L Glu, Lac, Urée Acétylcystéine 10,2 mmol/L Urée 7,65 mmol/L Glu 2,55 mmol/L Lac Ampicilline sodique 152 μmol/L Glu, Lac, Urée Acide ascorbique 342 μmol/L Glu, Lac, Urée Céfoxitine 1546 μmol/L Glu, Lac, Urée Cholésterol 13 mmol/L Glu, Lac, Urée Bilirubine conjuguée 510 μmol/L Glu, Lac, Urée Créatinine 442 μmol/L Glu, Lac, Urée Cyclosporine 4,81 mg/L Glu, Lac, Urée Dopamine 5,87 μmol/L Glu, Lac, Urée Acétaminophène (paracétamol) Doxycycline 67,5 μmol/L Glu, Lac, Urée Galactose 0,84 mmol/L Glu, Lac, Urée Tripalmitate de glycérine (Triglycéride) 37 mmol/L Glu, Lac, Urée Acide glycolique 26,3 mmol/L Glu, Urée Hématocrite > 68 % Glu, Lac, Urée Hémoglobine 2 g/L Glu, Lac, Urée Hydroxyurée 162,5 μmol/L Glu, Lac 2500 μmol/L Urée Ibuprofène 2425 μmol/L Glu, Lac, Urée Intralipide 1000 mg/dL Glu, Lac, Urée Lévodopa 20 mg/L Glu, Lac, Urée Méthyldopa 71 μmol/L Glu, Lac, Urée Métronidazole 701 μmol/L Glu, Lac, Urée pH élevé >8 Glu, Lac, Urée pH faible > 6,8 Glu, Lac, Urée pO2 20 mmHg Glu, Lac, Urée 600 mmHg Glu, Lac, Urée Tableau 7-2 Roche Diagnostics 158 Substances sans effet sur MSS Gen.2 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Interférences Concentration Analyte testé Phénylbutazone Substance 1,3 mmol/L Glu, Lac, Urée Oxalate de potassium 4,34 mmol/L Glu, Lac, Urée Protéine 120 g/L Glu, Lac, Urée Rifampicine 78,1 μmol/L Glu, Lac, Urée Bromure de sodium 37,5 mmol/L Glu, Lac, Urée Chlorure de sodium 180 mmol/L Glu, Lac, Urée Chlorure de sodium 160 mmol/L Glu, Lac, Urée Citrate de sodium 37,5 mmol/L Glu, Lac 12,5 mmol/L Urée Fluorure de sodium 110 μmol/L Glu, Lac, Urée Héparine de sodium 3 000 U/L Lac, Urée 2250 U/L Glu Théophylline 222 μmol/L Glu, Lac, Urée Bilirubine non conjuguée 680 μmol/L Glu, Lac, Urée Acide urique 1,4 mmol/L Urée 0,54 mmol/L Glu 0,14 mmol/L Lac Tableau 7-2 Substances sans effet sur MSS Gen.2 Substances présentant un effet sur les spécimens de sang total pour MSS Gen.2 q Remarque : Avec leur détection d'interférences et leur algorithme de correction, les cobas b 221 systems fournissent des résultats stables et fiables pour les paramètres MSS. La version de logiciel cobas b 221 system > 7.06 communique au moyen d'une annotation d’alerte d'interférence (I...) le rapport de mesure dès qu'une substance interférente génère 30 % du signal détecté du capteur Glu ou Lac. Le message d'avertissement ne signifie pas que la mesure présentant une annotation d’alerte n’est pas pas située dans les plages spécifiées mais, si le signal d'interférence atteint des niveaux très élevés, les résultats risquent d'être compromis. Par conséquent, si ce message d'avertissement apparaît, il est absolument nécessaire qu'un médecin clinicien, qui prend en considération la condition clinique du patient, prouve la validité des résultats du test avant de rendre une décision basée sur ces résultats. Substance Concentration de substance Paramètres Concentration du paramètre Effet de la substance Acétaminophène 1400 μmol/L Lac 0,77 mmol/L -0,25 ± 0,08 Acétylcystéine 3,4 mmol/L 0,71 mmol/L 0,09 ± 0,07 0,71 mmol/L 0,38 ± 0,07 2,47 mmol/L 0,50 ± 0,25 4,24 mmol/L 0,65 ± 0,42 0,66 mmol/L 0,51 ± 0,07 2,48 mmol/L 0,64 ± 0,25 Lac 10,2 mmol/L Glu Acide glycolique Tableau 7-3 0,21 mmol/L Lac Interférences MSS Gen.2 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 159 7 Mesures cobas b 221 system Interférences Substance Concentration de substance Hydroxyurée Paramètres Glu 2,5 mmol/L Lac Urée Citrate de sodium Glu 50 mmol/L Lac Urée 3000 U/L (1) Héparine de sodium Acide urique Glu 540 μmol/L Lac 1400 μmol/L Glu Tableau 7-3 Concentration du paramètre Effet de la substance 4,27 mmol/L -3,90 ± 0,43 6,39 mmol/L -4,59 ± 0,64 0,69 mmol/L 48,03 ± 0,07 2,46 mmol/L 20,31 ± 0,25 2,94 mmol/L 0,70 ± 0,29 4,78 mmol/L -1,10 ± 0,48 7,13 mmol/L -0,81 ± 0,71 0,76 mmol/L 0,12 ± 0,08 3,08 mmol/L -0,56 ± 0,31 7,63 mmol/L -1,25 ± 0,76 4,17 mmol/L 0,44 ± 0,42 0,69 mmol/L 0,36 ± 0,07 2,72 mmol/L 0,43 ± 0,27 0,74 mmol/L 0,78 ± 0,07 2,63 mmol/L 1,42 ± 0,26 4,40 mmol/L (2) 6,70 mmol/L (2) Interférences MSS Gen.2 (1) Héparine non fractionnée de poids moléculaire élevé, 3 000 U/L est une dose pathologique atypique ajoutée à un tube de prélèvement d’héparine pré-rempli de sang total, conformément à la directive CLSI EP07-A2, Annexe C. (2) Les résultats ne sont pas disponibles car au moins 30 % du signal au niveau du senseur de glucose et/ou de lactate provient de la substance interférente. Substances présentant un effet sur les spécimens de sang total pour MSS q Remarque : Avec leur détection d'interférences et leur algorithme de correction, les cobas b 221 systems fournissent des résultats stables et fiables pour les paramètres MSS. La version de logiciel cobas b 221 system > 7.06 communique au moyen d'une annotation d’alerte d'interférence (I...) le rapport de mesure dès qu'une substance interférente génère 30 % du signal détecté du capteur Glu ou Lac. Le message d'avertissement ne signifie pas que la mesure présentant une annotation d’alerte n’est pas pas située dans les plages spécifiées mais, si le signal d'interférence atteint des niveaux très élevés, les résultats risquent d'être compromis. Par conséquent, si ce message d'avertissement apparaît, il est absolument nécessaire qu'un médecin clinicien, qui prend en considération la condition clinique du patient, prouve la validité des résultats du test avant de rendre une décision basée sur ces résultats. Roche Diagnostics 160 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Interférences Substance Concentration de substance Paramètres Concentration du paramètre Effet de la substance Acide ascorbique 30 mg/100ml Glu 4,23 mmol/L -0,64 ± 0,41 Lac 2,86 mmol/L -0,19 ± 0,24 Dopamine 13 mg/100ml Glu 4,21 mmol/L -2,14 ± 0,26 Lac 2,81 mmol/L -1,34 ± 0,39 Glu 4,09 mmol/L -1,68 ± 0,23 Lac 2,98 mmol/L -0,88 ± 0,12 Glu 5,25 mmol/L -0,72 ± 0,32 Lac 2,88 mmol/L -0,48 ± 0,39 4,33 mmol/L -0,87 ± 0,61 5 mg/dl 2 mg/dl Acide gentisique 50 mg/100ml Glu Lac 3,77 mmol/L -0,52 ± 0,24 Acide glycolique 10 mg/dl Lac 3,79 mmol/L 0,83 ± 0,26 50 mg/dl Lac 3,75 mmol/L 1,92 ± 1,05 100 mg/dl Glu 4,11 mmol/L -0,42 ± 0,16 Lac 2,14 mmol/L 0,99 ± 1,00 200 mg/100 ml Lac 2,90 mmol/L -0,81 ± 0,13 Acide urique 20 mg/100 ml Glu 5,17 mmol/L -0,46 ± 0,32 7 mg/100 ml Glu 4,10 mmol/L -0,40 ± 0,16 Hydroxycarbamide 0,76 mg/100ml Glu 4,86 mmol/L -0,65 ± 0,31 Lac 2,92 mmol/L -0,35 ± 0,15 0,4 mg/dl Glu 4,10 mmol/L -0,36 ± 0,10 800 mg/100ml Glu 4,08 mmol/L -0,44 ± 0,24 Urée 5,16 mmol/L -1,24 ± 1,39 10 mg/dl Glu 5,07 mmol/L -0,33 ± 0,45 20 mg/dl Glu 4,04 mmol/L -0,96 ± 0,35 Lac 2,09 mmol/L -0,41 ± 0,23 Glu 4,17 mmol/L -0,59 ± 0,33 Lac 2,86 mmol/L -0,23 ± 0,13 1000 mg/100ml Urée 4,91 mmol/L -0,61 ± 0,07 140 mmol/L Glu 5,33 mmol/L -0,49 ± 0,17 Oxalate de potassium Bromure de sodium 102,9 mg/dl Citrate de sodium Chlorure de sodium Tableau 7-4 Interférences MSS Substances présentant un effet sur les spécimens de sang total pour les formes d'Hb et la bilirubine Substance Cyanometh hémoglobine Concentration de substance Paramètres Concentration du paramètre Effet de la substance > 4,0% tHb 15,11 g/dL -0,86 ± 0,07 SO2 99,73% -2.54 +0,05/-0,06 HHb 0,27% 2,51 tHb 15,03 g/dL -0,53 ± 0,11 +0,05/-0,06 3,0% Tableau 7-5 Interférences dérivés d'Hb et bilirubine Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 161 7 Mesures cobas b 221 system Interférences Substance Concentration de substance Paramètres Concentration du paramètre Effet de la substance SO2 99,74% -1.23 HHb 0,26% +0,28/-0,29 1,22 +0,28/-0,29 Bleu Evans 5 mg/l Hydroxocobalamine 90,0 mg/100ml HHb 0,02 0,00 ± 0,02 MetHb 0,65 0,68 ± 0,05 tHb 12,81 g/dL 0,79 +0,04/-0,03 SO2 99,74% O2Hb 95,25% -8.16 +0,05/-0,06 -7.58 +0,07/-0,06 HHb 0,25% 7,82 +0,05/-0,06 67,50 mg/100ml Bilirubine 7,67 mg/dL tHb 12,93 g/dL -3,03 ± 0,07 0,58 +0,03/-0,04 SO2 99,72% O2Hb 95,23% -6,68 ± 0,07 -6.21 +0,08/-0,07 HHb 0,27% Bilirubine 7,57 mg/dL 6,39 ± -0,07 -2.34 +0,11/-0,10 45,00 mg/100ml 22,50 mg/100ml tHb 13,16 g/dL 0,37 ± 0,03 SO2 99,74% -4,87 ± 0,04 O2Hb 95,29% -4,53 ± 0,07 HHb 0,25% 4,66 ± -0,04 Bilirubine 7,90 mg/dL -1,51 ± 0,08 SO2 99,73% -2,72 ± 0,05 O2Hb 95,24% -2,49 ± 0,09 HHb 0,26% 2,60 Bilirubine 7,89 mg/dL +0,04/-0,05 -0.89 +0,09/-0,08 11,25 mg/100ml SO2 99,75% HHb 0,25% -0,11 ± 0,06 0,10 +0,06/-0,05 Indocyanine 5 mg/l Intralipid 10 g/l Lipofundin 10 g/l Bleu de méthylène Tableau 7-5 Roche Diagnostics 162 7,5 mg/l HHb 0,02% 0,01 ± 0,02 MetHb 0,63% -0,06 ± 0,06 HHb 0,03% 0,00 ± 0,02 HHb 0,03% -0,01 ± 0,02 HHb 0,02% 0,00 ± 0,02 MetHb 0,65% -1,09 ± 0,05 Interférences dérivés d'Hb et bilirubine Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Interférences Substance Concentration de substance Paramètres Concentration du paramètre Effet de la substance 30 mg/l HHb 0,02% 0,01 ± 0,02 4,0 mg/100ml MetHb 0,77% -4,61 ± 0,20 Bilirubine 20,65 mg/dL -3,02 ± 0,14 tHb 11,46 g/dL -1.08 +0,07/-0,06 3,0 mg/100ml 2,0 mg/100ml 1,0 mg/100ml SO2 * * O2Hb * * COHb * * MetHb * * HHb * * Bilirubine * * tHb 11,40 g/dL -0,84 ± 0,09 SO2 * * O2Hb * * COHb * * MetHb * * HHb * * Bilirubine * * tHb 11,56 g/dL -0,42 ± 0,07 SO2 * * O2Hb * * COHb * * MetHb * * HHb * * Bilirubine * * SO2 99,70% 0,00 ± 0,01 O2Hb 96,69% 0,37 ± 0,06 COHb 2,57% -0.02 +0,06/-0,05 MetHb 0,45% -0.35 HHb 0,29% 0,00 ± 0,01 Bilirubine * * MetHb 0,58% 2,65 ± 0,03 Bilirubine 15,98 mg/dL 3,81 ± 0,11 MetHb 0,57% 1,95 ± 0,03 Bilirubine 16,23 mg/dL 2,66 MetHb 0,47% +0,03/-0,04 Bleu patenté 1,0 mg/100ml 0,75 mg/100ml +0,13/-0,14 0,50 mg/100ml 1,21 +0,04/-0,03 Bilirubine 15,95 mg/dL 1,89 +0,06/-0,07 Tableau 7-5 Interférences dérivés d'Hb et bilirubine Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 163 7 Mesures cobas b 221 system Interférences Substance Concentration de substance Paramètres Concentration du paramètre Effet de la substance 0,25 mg/100ml MetHb 0,47% 0,61 Bilirubine 16,24 mg/dL +0,07/-0,06 0,93 +0,10/-0,09 Propofol Tableau 7-5 Roche Diagnostics 164 2 μl/ml HHb 0,03% 0,00 ± 0,03 Interférences dérivés d'Hb et bilirubine Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Limites de l’analyse clinique Limites de l’analyse clinique La mesure des paramètres peut être influencée par des facteurs connus et inconnus qui sont décrits ci-après. u Pour de plus amples informations, voir les sections Interférences (p. 156), tHb/SO2 (p. 166) et Métabolites (p. 166). Généralités Diverses substances ont été citées dans la littérature comme étant susceptibles de perturber les résultats de la mesure du sang et du plasma/sérum. Dans la littérature spécialisée, l'on peut lire des discussions détaillées de ces phénomènes. Pour l'analyseur cobas b 221 system, l'on a tenté de reconnaître et d'évaluer ces influences éventuelles. Du fait de l'impossibilité de contrôler tous les médicaments et toutes les substances, comme pour toute analyse clinique, l'utilisateur doit réagir en cas d'écarts anormaux des résultats des mesures et évaluer l'état général du patient et faire le cas échéant des mesures complémentaires. Avertissement r Il faut veiller à ce que le type de spécimen choisi corresponde au spécimen à mesurer. Si le spécimen et le type de spécimen ne correspondent pas, cela fausse les résultats de la mesure. AVERTISSEMENT Électrolytes Il est par exemple connu que la présence d'un garrot peut faire varier le taux de potassium d'un patient jusqu'à 20 % au-dessus de la normale. Dans ce cas, il faut donc éviter tout prélèvement sanguin. En règle générale, une hémolyse locale due à la pression doit être empêchée avant le prélèvement. Gaz du sang Un spécimen de sang total est ce qu'il y a de mieux pour ce type de mesure. Une contamination du spécimen par l'air fausse de façon significative les valeurs mesurées. Il convient en tout cas de tenir compte des remarques et limites indiquées dans la section Phase préanalytique.(1) u Voir section Phase préanalytique (p. 149) (1) Mahoney JJ, Wong RJ, Van Kessel AL: Reduced Bovine Hemoglobin Solution Evaluated for Use as a Blood Gas Quality-Control Material. Clin.Chem. 39/5, 874-879 (1993). Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 165 7 Mesures cobas b 221 system Limites de l’analyse clinique tHb/SO2 La mesure tHb du cobas b 221 system est sensible aux sédimentations des globules rouges, en particulier quand le taux de sédimentation est très élevé comme cela peut arriver avec des spécimens pathologiques. Le déroulement de la mesure avec l'analyseur cobas b 221 system est conçu de sorte que cet effet n'apparaisse pas pendant la mesure. La condition préalable consiste à bien faire rouler le conteneur de spécimens pour prévenir une sédimentation fortuite. u Voir section Phase préanalytique (p. 149) Métabolites Le facteur qui influence le plus la détermination du glucose/lactate est le traitement du spécimen jusqu'à la mesure en raison de la glycolyse des érythrocytes du spécimen sanguin. u Des informations détaillées concernant le traitement correct du spécimen sont contenues dans la section Phase préanalytique (p. 149). Sur le principe, il est essentiel de mesurer les métabolites du sang total héparinisé le plus rapidement possible, ou de centrifuger le spécimen le plus rapidement possible pour obtenir le plasma et de pipeter immédiatement le surnageant. La mesure des métabolites sur l'analyseur cobas b 221 system est réalisée avec une correction d'interférence active. Ainsi, pour la mesure du glucose ou du lactate, un senseur intégré au senseur GLU/LAC permet d’éliminer toutes les interférences de façon endogène (acide urique, par exemple) ou exogène (acide acétylsalicylique, par exemple). Pour compenser les interférences de la façon la plus parfaite qui soit, le senseur de compensation est ajusté tous les jours avec les biosenseurs spécifiques dans le cadre du calibrage du système. L'influence des principales interférences connues a été définie en cours de développement. u Elle est décrite dans la section Substances présentant un effet sur les spécimens de sang total pour MSS (p. 160) Malgré ces senseurs de compensation d'interférence, pour des raisons électrochimiques, la détermination des métabolites n'est possible que si la teneur en ions et la valeur pH des spécimens sont proches de la valeur physiologique et que la capacité tampon est en moyenne physiologique. Dérivés de l’hémoglobine et bilirubine En sus des limites en vigueur pour la détermination des gaz du sang, la mesure des formes d'Hb et bilirubine peut être faussée par des substances opaques contenues dans le spécimen sanguin (produits de contraste, par exemple). L'influence des principales interférences connues a été définie en cours de développement. u Roche Diagnostics 166 Elle est décrite dans la section Substances présentant un effet sur les spécimens de sang total pour les formes d'Hb et la bilirubine (p. 161). Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Limites de l’analyse clinique Mesure du pH dans le liquide pleural Avertissement r Il est à noter que seuls les résultats de la mesure du pH dans les liquides pleuraux sont AVERTISSEMENT Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 spécifiés. Aucun autre résultat de mesure donné n'est conforme aux spécifications ni ne doit être utilisé dans le cadre de prises de décisions cliniques. Juillet 2016 167 7 Mesures cobas b 221 system Déroulement de la mesure Déroulement de la mesure Avertissement r Les mesures CQ doivent être exécutées dans leur intégralité (c.-à-d. pour les trois niveaux de CQ). Si les mesures CQ ne sont pas réalisées ou le sont incomplètement, le résultat de la mesure CQ est ignoré, ce qui peut donner des résultats de mesures erronés et entraîner des décisions cliniques incorrectes. Risque de dommages corporels. AVERTISSEMENT Avant le démarrage de la mesure, tous les paramètres doivent être prêts pour la mesure. Selon la configuration, la saisie de l'ID utilisateur et d'un mot de passe peut être requise. u Voir Manuel de référence, chapitre Modes logiciels, section Réglages Vous avez la possibilité de mesurer les spécimens à partir de seringues (sans canule), d'ampoules ou de capillaires. p Mode Seringue Avertissement r L'héparinisation inappropriée de seringues à l'héparine liquide peut avant tout fausser les paramètres ISE. AVERTISSEMENT 1 Appliquer la seringue sur l'orifice d'introduction. Si la position de la seringue est correcte, le barillet T&D est éclairé en vert. Figure 7-2 q En cas d'utilisation de seringues au cône excentré, veiller à ce que le cône soit en bas lors de l'application de la seringue. u Pour de plus amples informations, voir Figure 7-3 (p. 169) Roche Diagnostics 168 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Déroulement de la mesure Figure 7-3 2 L'écran suivant s'affiche : Figure 7-4 3 Appliquer la seringue sur l'orifice d'introduction et injecter lentement le spécimen jusqu'au déclenchement du signal sonore. Ne pas appuyer sur la touche [Aspirer le spécimen] car cela éjecterait le spécimen de la seringue : risque d'infection. 4 À l'invite « Enlever le conteneur de spécimens », retirer la seringue. 5 La mesure démarre. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 169 7 Mesures cobas b 221 system Déroulement de la mesure p Mesure avec capillaire Attention r Afin d'éviter tout endommagement de l'analyseur, il ne faut utiliser que des tubes ATTENTION capillaires en verre avec extrémités polies à chaud ou des tubes capillaires en plastique proposés par Roche. u Voir Tubes capillaires (p. 152), section Conteneurs de spécimens (p. 152) 1 Placer le capillaire ou le Roche MICROSAMPLER PROTECT dans l'orifice d'introduction. Si la position du capillaire est correcte, le barillet est éclairé en vert. Figure 7-5 2 Appuyer sur la touche [Aspirer le spécimen]. u voir Figure 7-4 (p. 169) 3 À l'invite « Enlever le conteneur de spécimens », retirer le capillaire ou le Roche MICROSAMPLER PROTECT. 4 La mesure démarre. s Roche Diagnostics 170 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Aspirer avec seringue Aspirer avec seringue Cette option est activée en mode {Réglage]. Attention r L'utilisation de seringues d'1 ml n'est pas possible en mode logiciel « Aspirer d'une seringue ». ATTENTION q Une hauteur de remplissage minimale de 15 mm est indispensable. Appuyer sur les touches suivantes : h Réglages > Analyseur > Interrupteur > Aspirer d'une seringue Cette option est désormais proposée également au niveau supérieur du mode Analyseur. Figure 7-6 p 1 Une pression sur barillet T&D à la position prévue. / fait tourner le 2 Appliquer la seringue sur l'orifice d'introduction. Si la position de la seringue est correcte, le barillet T&D est éclairé en vert. Figure 7-7 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 171 7 Mesures cobas b 221 system Aspirer avec seringue 3 Appuyer sur la touche [Aspirer le spécimen]. 4 Le spécimen est aspiré par la seringue. 5 À l'invite « Enlever le conteneur de spécimens », retirer la seringue. 6 La mesure démarre. s Roche Diagnostics 172 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Utiliser par défaut Utiliser par défaut Il est possible de régler la méthode de mesure standard sur le « Mode Capillaire » ou « Aspirer d'une seringue ». Appuyer sur les touches suivantes. h Réglages > Analyseur > Interrupteurs p 1 Activer [Aspirer d'une seringue]. 2 Activer [Utiliser par défaut]. Figure 7-8 3 Activer comme réglage standard le « Mode Capillaire » (= aspiration à partir d'un capillaire ou injection d'un spécimen) ou « Aspirer d'une seringue ». En fonction du mode choisi comme réglage standard, le barillet T&D pivote à la fin d'une mesure pour se mettre à la position prévue. Les combinaisons de réglages suivantes sont possibles : o o o o Mode Capillaire Commutation entre « Aspirer d'une seringue » et « Mode Capillaire » Réglage standard [Activer Aspirer d'une seringue] : Pour la mesure suivante, il est possible de commuter vers le « Mode Capillaire ». Réglage standard « Mode Capillaire » : pour la mesure suivante, il est possible de commuter vers « Aspirer d'une seringue ». s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 173 7 Mesures cobas b 221 system Entrée des données Entrée des données Pendant la mesure, il est possible d'entrer diverses informations spécifiques aux patients, aux utilisateurs et aux spécimens. Figure 7-9 Sélectionner l'entrée au moyen des touches / . Pour entrer les données ou modifier les données existantes, appuyer sur [Modifier la valeur entrée]. L'écran affiche un clavier : entrer le code patient. q Si le patient est déjà enregistré dans la base de données de l'analyseur cobas b 221 system, les informations spécifiques au patient s'affichent dans les champs correspondants. Le lecteur de codes à barres permet de numériser les données patient et utilisateur. Avertissement r L'utilisateur doit contrôler la vraisemblance de tous les codes à barres lus et affichés. AVERTISSEMENT Si le patient n'est pas enregistré, appuyer sur la touche [Nouveau patient] ; les informations patient sont enregistrées. Le champ d'information « Remarque » est limité à 25 caractères. Entrées obligatoires Si un ou plusieurs champs d'informations obligatoires sont définis ([Réglages] > [Affichages et rapports] > [Mesure] > [Valeurs entrées]), ils sont affichés en rouge. Il est impératif d'entrer des informations dans ces champs pour que les valeurs mesurées ne soient pas rejetées. q Si une valeur standard est définie en tant qu'entrée obligatoire, il convient de la confirmer ou de la modifier si besoin est. Roche Diagnostics 174 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Entrée des données Distribution des spécimens Cette fonction permet de suivre la distribution des spécimens pendant la mesure (voir ci-dessous). Figure 7-10 Figure 7-11 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 175 7 Mesures cobas b 221 system Entrée des données Résultat À la fin de la mesure et après l'entrée de toutes les données, les résultats sont affichés à l'écran et imprimés. Figure 7-12 [Valeurs entrées] Même après la mesure, il est possible de corriger les valeurs entrées en utilisant la touche [Valeurs entrées]. q Si une connexion avec un hôte ASTM est établie et que la fonction « Envoyer immédiatement » ([Réglages] > [Interfaces] > [ASTM]) est activée, la correction des valeurs entrées est interdite après la fin d'une mesure. Si une valeur est modifiée après l'envoi au SIL, une incohérence (données du cas le plus défavorable - mélange de patients) sera observée entre la base de données de mesure et celle du SIL. u Voir Manuel de référence, chapitre 2 Description des composants système, section ASTM. [Sélectionner rapport] Sélectionner l'un des formulaires prédéfinis ([Réglages] > [Affichages & Rapports] > [Mesure] > [Rapport de mesures]) [Imprimer] L'impression du rapport de mesure démarre. [Diagramme de tendance patient] Ce diagramme permet de représenter et d'imprimer l'évolution des paramètres individuels (valeurs mesurées et calculées) d'un patient sur une période quelconque (réglage standard = un jour). Roche Diagnostics 176 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Entrée des données Figure 7-13 Si une autre date ou heure de début ou de fin est requise pour la création, il est possible de l'entrer manuellement (voir ci-dessus). Pour plus de clarté, il n'est pas possible de sélectionner plus de quatre paramètres dans la liste d'éléments (voir ci-dessus) pour la création du diagramme. Pour que la représentation soit nette, le résultat de la première mesure pendant la période d'observation du paramètre concerné est normalisé à 100 % et il constitue ainsi la base de la courbe de tendance. Il en résulte, lors de la sélection d'un seul paramètre, une représentation en valeurs absolues, dans l'unité sélectionnée. Dès qu'un autre paramètre est sélectionné, la normalisation à 100 % de ce paramètre est représentée. En cas de sélection d'un seul paramètre, il en résulte une représentation en valeurs absolues, dans l'unité configurée. Dès qu'un autre paramètre est sélectionné, l'affichage passe à une représentation à 100 % de ce paramètre. Le Diagramme de tendance patient peut être appelé immédiatement après une mesure réussie ou ultérieurement dans le Gestionnaire données. [Diagramme acide-bases] Si des valeurs mesurées PCO2 et pH sont disponibles, l'affichage et l'impression du diagramme sont possibles. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 177 7 Mesures cobas b 221 system Entrée des données Figure 7-14 Il est en outre possible de représenter dans le Gestionnaire de données un Diagramme de tendance acide-base et de l'imprimer. u La description exacte se trouve dans le manuel de référence, au chapitre 4 Gestionnaire de données, section Mesures. Derniers patients Les derniers patients dont des spécimens ont été mesurés sont indiqués ici. Figure 7-15 Roche Diagnostics 178 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 7 Mesures Mode POC (Mode Point-of-care) Mode POC (Mode Point-of-care) Le mode POC est une interface utilisateur simplifiée et offrant des droits d'utilisateur très limités, qui est spécialement prévue pour les utilisateurs POC. Avertissement r Avant d'activer le mode POC, il faut attribuer le profil POC qui vient d'être créé à un profil d'utilisateur « Utilisateur POC » dans le gestionnaire de profils. AVERTISSEMENT u Voir Manuel de référence, chapitre 3 Réglages, section Sécurité. h Réglages > Sécurité > Fonctions analyseur Figure 7-16 Mode POC En mode POC, il est impossible d'interrompre les actions en cours d'exécution. La connexion en tant qu'utilisateur POC permet d'appeler les fonctions affichées sur l'écran « Prêt pour la mesure », toutes les fonctions de type « Info » ainsi que les séquences vidéo, le cas échéant. Figure 7-17 Écran Prêt en mode POC Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 179 7 Mesures cobas b 221 system Mode POC (Mode Point-of-care) Roche Diagnostics 180 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Table des matières Contrôle de qualité 8 Pour des raisons de sécurité, les mesures de contrôle de qualité doivent être effectuées quotidiennement. Ce chapitre décrit toutes les étapes d'une mesure CQ réussie. Dans ce chapitre Chapitre 8 Généralités concernant le contrôle de qualité ............................................................... 183 Concept général du CQ .................................................................................................... 184 Informations importantes concernant l’évaluation des résultats de la mesure CQ .. 186 Réglage du matériel ........................................................................................................... 187 Matériels CQ compatibles avec la cassette MSS Gen.2 .......................................... 188 Affectation du matériel - Matériels AutoQC ................................................................. 189 Calendrier CQ ................................................................................................................... 192 Définir les heures de démarrage...................................................................................... 193 Changement de lot (ne concerne que les mesures AutoQC)....................................... 194 Contrôle temps à bord ...................................................................................................... 196 Lire le code du matériel .................................................................................................... 198 Nouveau matériel CQ ................................................................................................. 198 Matériel déjà installé................................................................................................... 198 Lire les plages ..................................................................................................................... 199 Nouveau matériel CQ ................................................................................................. 199 Matériel CQ déjà installé............................................................................................ 199 Contrôler la compatibilité avec le module AutoQC ..................................................... 200 Mesure CQ ......................................................................................................................... 204 Mesure AutoQC................................................................................................................. 206 Multirègles.......................................................................................................................... 207 Présentation des multirègles ............................................................................................ 208 Combinaisons multirègles possibles......................................................................... 208 Actions consécutives au CQ............................................................................................. 211 Lever le blocage CQ .......................................................................................................... 212 Alarme CQ................................................................................................................... 212 Blocage CQ .................................................................................................................. 212 Levée de blocage automatique............................................................................. 212 Levée de blocage manuelle................................................................................... 212 Changer l'électrode............................................................................................................ 213 CQ pour Prêt (avec module AutoQC)............................................................................ 214 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 181 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Table des matières CQ pour Prêt (sans module AutoQC)............................................................................ 216 Correction des erreurs CQ............................................................................................... 218 Description du problème actuel................................................................................ 218 Classification des problèmes CQ .............................................................................. 218 Groupe A................................................................................................................ 218 Groupe B ................................................................................................................ 218 Roche Diagnostics 182 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Généralités concernant le contrôle de qualité Généralités concernant le contrôle de qualité Avertissement r Les mesures CQ doivent être exécutées dans leur intégralité (c.-à-d. pour les trois niveaux de CQ). Si les mesures CQ ne sont pas réalisées ou le sont incomplètement, le résultat de la mesure CQ est ignoré, ce qui peut donner des résultats de mesures erronés et entraîner des décisions cliniques incorrectes. Risque de dommages corporels. AVERTISSEMENT Application automatique des conséquences de CQ configurées définies par l'utilisateur (blocage CQ ou alarme CQ) si le senseur MSS ne peut pas être traité (utilisation de la solution Standby) : o o Pendant plus de 25 minutes dans les 24 premières heures de la vie du senseur Pendant plus de 80 minutes dans le reste de la vie du senseur Cela est nécessaire en raison d'une dérive incertaine du signal du senseur dans de tels cas. u Voir n° 30006, État du senseur indéfini, Avertissements système (p. 317) Attention r Si le traitement du senseur MSS n'est pas appliqué au cours de la période définie ciATTENTION dessus, les paramètres Glu et Lac peuvent être sensibles à l'autre enzyme. Il sera donc nécessaire d'effectuer une mesure CQ complète (niveau 1, niveau 2, niveau 3) pour s’assurer de l'exactitude du senseur. Le système verrouille automatiquement les matériels AUTO-TROL. Si aucun matériel AUTO-TROL n'est installé, le système verrouille COMBITROL. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 183 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Concept général du CQ Concept général du CQ Roche s'efforce depuis toujours de garantir pour ses produits les standards de qualité les plus élevés. Cette exigence de qualité résulte de notre sens de responsabilité envers nos clients et dans l'intérêt des patients. Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il est nécessaire de réaliser un contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé) après chaque remplacement d'électrode, après chaque remplacement de solutions et après la mise en service de l'analyseur (hors tension pendant plus de 24 heures). De plus, il convient de réaliser, entre deux calibrages 2P automatiques, au moins une mesure CQ en alternant les niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). Par exemple (intervalle de calibrage 2P : 12 heures) : 24 heures Cal. 2P Niveau 1 Cal. 2P Niveau 2 Cal. 2P Niveau 3 Cal. 2P Niveau 3 Figure 8-1 q Le calibrage système automatique comporte toujours un calibrage 2P complet. Il faut toutefois réaliser quotidiennement au moins deux mesures CQ de différents niveaux, parfois plus en fonction des dispositions locales. q Dans l'idéal, les mesures CQ doivent être exécutées avant les mesures des spécimens. Le contrôle de qualité comprend l'analyse de spécimens dont les plages de référence sont connues et la comparaison de ces valeurs avec les résultats de l'analyseur. Les matériels de contrôle suivants sont recommandés : o o Code couleur des ampoules o o o COMBITROL PLUS B AUTO-TROL PLUS B (matériel AutoQC) Niveau 1 - marquage rouge Niveau 2 - marquage jaune Niveau 3 - marquage bleu Les plages de référence indiquées sur la notice sont des plages à 2ET (ET = écart-type) par ex. pour PO2, 2ET = 12 mmHg, 1ET = 6 mmHg). Les résultats de la mesure CQ qui sont compris dans la plage de référence ± 2ET sont acceptables. Si les résultats de la mesure CQ se situent hors de la plage de référence ± 3ET, il faut bloquer le paramètre u Voir section Informations importantes concernant l’évaluation des résultats de la mesure CQ (p. 186). Les résultats de la mesure CQ qui sont supérieurs à la valeur de référence ± 2ET mais inférieurs à la valeur de référence ± 3ET entraînent une alarme CQ et doivent donc être traités en conséquence. Roche Diagnostics 184 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Concept général du CQ u Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Voir section Informations importantes concernant l’évaluation des résultats de la mesure CQ (p. 186). Juillet 2016 185 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Informations importantes concernant l’évaluation des résultats de la mesure CQ Informations importantes concernant l’évaluation des résultats de la mesure CQ Avertissement r Il faut vérifier que les Règles 1 et 2 sont activées et que l'action « Blocage CQ » est affectée aux paramètres. AVERTISSEMENT u u voir section Multirègles (p. 207) voir section Actions consécutives au CQ (p. 211) L'évaluation dépend des plages ET fournies par les résultats de la mesure CQ : o La valeur mesurée se situe dans la plage de référence ± 2ET Le paramètre est OK. Les résultats de la mesure CQ se situent dans la plage de référence ± 2ET et le paramètre est/reste activé pour les mesures. o La valeur mesurée se situe hors de la plage de référence ± 3ET Action consécutive : l'action CQ « Blocage CQ » est attribuée au paramètre. Le résultat de la mesure CQ n'est pas correct. Le paramètre est bloqué pour les mesures ; il ne peut être libéré pour d'autres mesures patients qu'après correction du problème. u o Voir section Lever le blocage CQ (p. 212) La valeur mesurée est supérieure à la valeur de référence ± 2ET, mais inférieure à la valeur de référence ± 3ET Action consécutive : Le paramètre est marqué d'une « alarme » sur la version imprimée. Il ne sera toutefois pas marqué d'une alarme CQ dans l'écran « Prêt pour la mesure ». u voir Généralités concernant le contrôle de qualité (p. 183) L'utilisateur doit évaluer les résultats de la mesure CQ conformément aux dispositions locales en vigueur ou recommencer la mesure. Pour corroborer l'évaluation, appeler la statistique CQ dans la base de données CQ. u Voir section Mesures CQ (p. 242) L'activation d'autres Multirègles permet d'automatiser l'évaluation. u Voir section Multirègles (p. 207) Si le résultat de la mesure répétée est supérieur à la valeur de référence ± 2ET mais inférieur à la valeur de référence ± 3ET, il ne faut plus utiliser ce paramètre pour les mesures patients ultérieures. Attention r Si cette erreur se reproduit, remplacer l'électrode et/ou contacter le service aprèsATTENTION Roche Diagnostics 186 vente. Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Réglage du matériel Réglage du matériel q La notice du matériel CQ recommandé renseigne sur le lot, la date de péremption, le type de spécimen, les valeurs de référence (plages) et les codes à barres correspondants. Avant d'entreprendre une mesure CQ, il faut définir le matériel CQ. L'entrée des données est très simplifiée par l'utilisation du lecteur de codes à barres. Appuyer sur les touches suivantes : h Réglages > Matériel CQ > Matériel CQ Figure 8-2 Pour définir un nouveau matériel CQ, lire son code avec le lecteur de codes à barres sur la notice ou appuyer sur la touche [Nouveau] et entrer l'information manuellement. Le code du matériel contient les informations afférentes au matériel, au niveau approprié, au lot, à la date de péremption et au type de spécimen. Figure 8-3 Appuyer sur la touche [Fourchettes] et lire les codes à barres des valeurs de référence. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 187 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Réglage du matériel Résultats incorrects suite à la lecture du mauvais code-barres de senseur MSS. Si vous lisez le mauvais code-barres de senseur MSS, par ex. la cassette MSS génération (0326xxxx184) au lieu de la cassette 2e génération (072884xx001), le système utilise le mauvais algorithme et ainsi des conditions de températures incorrectes. AVERTISSEMENT r S'assurer que les valeurs cibles de la génération de la cassette MSS correspondante sont lues. L'analyseur cobas b 221 system les classe automatiquement. Si vous ne disposez d'aucun lecteur de codes à barres, vous pouvez entrer les valeurs de référence manuellement. Appuyer sur « Définir » pour éditer une combinaison de matériel et de niveau existante. Matériels CQ compatibles avec la cassette MSS Gen.2 Les nouveaux matériels CQ AUTO-TROL PLUS B et COMBITROL PLUS B (matériels 332xxxx190) ont été créés pour effectuer des mesures de CQ spécialement pour la cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001). Si vous n'utilisez pas de matériel CQ compatible pour la cassette MSS installée sur votre système, un verrouillage CQ pour les paramètres de glucose, de lactate et d'urée est attribué et/ou un arrêt système est appliqué à votre système. p Pour vérifier si des matériels CQ compatibles sont installés sur votre système Résultats de CQ incorrects en raison de matériels CQ incompatibles avec la cassette MSS installée sur le système AVERTISSEMENT Si vous effectuez des mesures de CQ à l'aide de matériels CQ non compatibles avec la cassette MSS installée sur votre système, vous obtiendrez des résultats de CQ incorrects pour les paramètres de glucose, de lactate et d'urée. Cela peut entraîner des résultats patients incorrects et mettre en danger la vie des patients. r Suivez les étapes de cette procédure immédiatement après avoir installé une nouvelle cassette MSS sur votre système. 1 Pour consulter la liste des matériels CQ sur votre système, appuyez sur Réglages > Matériel CQ. 2 Trouvez le numéro de référence de vos matériels CQ. Ils se trouvent sur les notices fournies avec vos matériels CQ. Si les 3 derniers chiffres du numéro de référence sont 190, le matériel CQ est compatible avec la cassette MSS Gen.2 (matériel 072884xx001). Tous les autres numéros de référence sont compatibles avec la cassette MSS (matériel 0326xxxx184). u Si vous ne disposez pas d'un matériel CQ compatible avec la cassette MSS installée sur votre système, consultez Information relative à la commande (p. 347). s Roche Diagnostics 188 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Affectation du matériel - Matériels AutoQC Affectation du matériel - Matériels AutoQC Avant d'entreprendre une mesure AutoQC, il faut affecter le matériel AutoQC sélectionné. Sélectionner le matériel et le niveau à affecter, puis appuyer sur [Mat]. Figure 8-4 Figure 8-5 Appuyer sur le bouton [Définir] pour affecter la combinaison Matériel/Niveau sélectionnée à un portoir (A à F). Appuyer sur la touche [OK] pour enregistrer l'affectation du matériel. p Mettre en place les portoirs AutoQC 1 À partir du niveau supérieur du mode Analyseur, installer les portoirs dans le bloc d'ampoules en procédant comme suit : Ouvrir le tiroir AutoQC. L'écran suivant s'affiche : Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 189 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Affectation du matériel - Matériels AutoQC Figure 8-6 2 Sortir un portoir complet (20 ampoules) de son emballage. 3 Tourner le portoir afin que les cols des ampoules pointent vers le bas. Faire pivoter le portoir deux fois de suite (sans le secouer !) en veillant à ce que les cols des ampoules soient exempts de bulles d'air. Figure 8-7 Portoir AutoQC 4 Mettre le portoir en place dans la position définie (A-F) du bloc d'ampoules (les ampoules ne doivent plus être visibles). 5 Appuyer sur [Remplir]. Le message suivant s'affiche : Figure 8-8 Roche Diagnostics 190 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Affectation du matériel - Matériels AutoQC 6 Appuyer sur [Oui] si le nouveau portoir est du même lot. L'état des ampoules est remis à 20. Figure 8-9 7 Si le portoir installé n'est pas plein, appuyer sur [Détails]. Appuyer sur les touches numérotées correspondantes pour modifier l'état des ampoules (bleu : plein ; gris ; vide). Figure 8-10 Cette fonction sert aussi quand, par exemple, une ampoule a été enlevée du portoir pour une mesure manuelle. 8 Répéter la procédure pour tous les autres portoirs. 9 Fermer le tiroir AutoQC. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 191 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Calendrier CQ Calendrier CQ Selon le matériel/niveau sélectionné, cette fonction permet de définir les heures de démarrage des mesures AutoQC et/ou de déterminer le moment d'exécution d'une mesure CQ manuelle. Au moment prédéfini, une remarque s'affiche dans la fenêtre des instructions. Appuyer sur les touches suivantes : h Réglages > Temps & Intervalles > Calendrier CQ Figure 8-11 Sur l'échelle horaire, les heures de démarrage définies sont représentées par un marqueur (« CQ ») ; pour une meilleure homogénéité avec le calendrier CQ, le calendrier de calibrage possède lui aussi des marqueurs (point rouge : calibrage système, triangle vert : calibrage 2P). Roche Diagnostics 192 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Définir les heures de démarrage Définir les heures de démarrage Au moyen des touches fléchées, sélectionner le jour de la mesure CQ dans la liste « Jour de la semaine ». « Nouveau » Définir l'heure de début, le matériel et les mesures à répéter. L'option [Utiliser un autre matériel] permet de définir le matériel utilisé pour une éventuelle répétition de la mesure CQ. L'option [Répétitions] permet de définir le nombre (0 à 3) de mesures CQ à répéter. « Éditer » Cette fonction permet de modifier l'heure de démarrage, le matériel et la fréquence de répétition d'une mesure. L'option [Utiliser un autre matériel] permet de définir le matériel utilisé pour une éventuelle répétition de la mesure CQ. « Supprimer » Supprime l'entrée sélectionnée de la liste du calendrier CQ. « Copier profil quotidien » Copie l'heure de démarrage dans le presse-papier (voir « Ajouter profil quotidien »). « Ajouter profil quotidien » Sélectionner un autre jour de la semaine et appuyer sur [Ajouter profil quotidien] : l'entrée copiée est collée dans le nouveau jour. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 193 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Changement de lot (ne concerne que les mesures AutoQC) Changement de lot (ne concerne que les mesures AutoQC) Cette fonction permet d'attribuer le matériel de rechange d'un nouveau lot à une combinaison Matériel/Niveau (= matériel principal) actuelle. Les heures de démarrage définies pour les mesures AutoQC sont reprises immédiatement après la consommation du matériel actuel pour le matériel de rechange d'un nouveau lot. Il n'y a donc pas d'interruption des mesures AutoQC. Commencer par définir le nouveau matériel (matériel de rechange), affecter le matériel et installer les portoirs. p Configuration CQ / Affectation du matériel – Matériel de rechange q Le matériel de rechange a le même nom de matériel et le même niveau CQ, mais le numéro de lot est différent. 1 Appuyer sur les touches suivantes : h Réglages > Matériel CQ > Matériel CQ 2 Lire le code du matériel CQ sur la notice avec le lecteur de codes à barres ou appuyer sur la touche [Nouveau] et entrer l'information manuellement. 3 Appuyer sur la touche [Fourchettes]. 4 Lire les codes à barres des valeurs de référence. 5 Sélectionner la combinaison Matériel/Niveau et appuyer sur [Mat]. 6 Si aucun portoir n'est libre, un portoir du matériel principal ne contenant pas d'ampoule doit être supprimé (afin de connaître le portoir pouvant être supprimé, appuyer sur [Info] > [État AQC]). 7 Appuyer sur [Définir] pour affecter à un portoir (A-F) la combinaison Matériel/Niveau sélectionnée. Appuyer sur la touche pour enregistrer l'affectation. 8 Appuyer sur [Analyseur] pour passer en mode Analyseur. 9 Ouvrir le tiroir AutoQC. 10 Sortir de son emballage un portoir complet de matériel de rechange. 11 Tourner le portoir afin que les cols des ampoules pointent vers le bas. Faire pivoter le portoir à deux reprises (sans le secouer !). Veiller à l'absence de bulle d'air dans les cols des ampoules. 12 Mettre le portoir en place dans la position (A-F) du bloc d'ampoules définie au préalable. 13 Appuyer sur [Remplir]. 14 Fermer le tiroir AutoQC. q Le module AutoQC doit contenir au moins un portoir équipé du matériel de rechange. N'attribuer au matériel de rechange aucun calendrier CQ. Les heures de démarrage définies pour les mesures AutoQC sont reprises immédiatement après la consommation du matériel actuel pour le matériel de rechange d'un nouveau lot. Roche Diagnostics 194 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Changement de lot (ne concerne que les mesures AutoQC) 15 Appuyer sur les touches suivantes : h Réglages > Matériel CQ > Changement de lot 16 Sélectionner la combinaison Matériel/Niveau à laquelle affecter le matériel de rechange d'un nouveau lot. q Pour cette combinaison Matériel/Niveau (= matériel principal), il faut définir au moins un moment de mesure CQ pour que l'attribution d'un matériel de rechange soit possible. 17 Dans la fenêtre « Nouveau numéro de lot », sélectionner le lot du matériel de rechange. 18 Appuyer sur [Sélectionner le nouveau numéro de lot] : le nouveau lot devient le matériel de rechange du matériel actuel. Appuyer sur la touche pour enregistrer l'affectation. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 195 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Contrôle temps à bord Contrôle temps à bord h Réglages > Matériel CQ > Contrôle temps utilis. L'activation de cette fonction permet de surveiller la durée d'utilisation dans l'analyseur du nouveau matériel CQ ou du matériel CQ déjà introduit. En cas d'installation de matériel CQ expiré, un avertissement est émis pendant le processus d'installation. Un avertissement s'affiche dans le rapport CQ et dans la base de données CQ à chaque mesure CQ. Selon l'état du matériel, les indications suivantes s'affichent dans le rapport CQ et dans la base de données CQ : État du matériel Message affiché Matériel CQ expiré « Matériel expiré » Durée d'utilisation dans l'analyseur dépassée « Dépass. temps utilis. » Tableau 8-1 q Le matériel CQ expiré n'est pas verrouillé. Il est encore possible de procéder à des mesures CQ. p Assistant de configuration du CQ 1 À partir du niveau supérieur du mode Analyseur : Ce chapitre décrit pas à pas la configuration assistée par logiciel du matériel CQ. q Pour pouvoir démarrer l'assistant de configuration du CQ, l'utilisateur doit avoir le droit de modifier les matériels CQ. Sinon, il y a refus du démarrage avec affichage du message « Droits d'utilisateur insuffisants » u Voir Manuel de référence, chapitre 3 Réglages, section Sécurité. 2 Ouvrir le tiroir AQC. Figure 8-12 Roche Diagnostics 196 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Contrôle temps à bord 3 Appuyer sur [Oui]. L'écran suivant s'affiche : Figure 8-13 Pour l'exécution, suivre les instructions qui s'affichent à l'écran. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 197 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Lire le code du matériel Lire le code du matériel Lors de la lecture du code, le système fait la distinction entre un nouveau matériel CQ ou un matériel CQ installé dont le numéro de lot est identique. Nouveau matériel CQ Il est possible de lire jusqu'à 4 matériels différents. Quand ce nombre est atteint, il faut d'abord effacer un matériel AQC existant ([Configuration > [Matériel CQ > [Effacer]). L'invite correspondante s'affiche à l'écran. Matériel déjà installé Matériel CQ ayant un numéro de Si le code à barres lu est celui d'un matériel CQ déjà installé qui a un numéro de lot lot identique identique, la procédure continue et l'information correspondante s'affiche. Matériel CQ ayant un numéro de Si le code à barres lu est celui d'un matériel AQC déjà installé dont le numéro de lot lot différent est différent, quand l'utilisateur appuie sur la touche [Continuer], il a le choix entre deux possibilités : o exécution automatique d'un changement de lot u voir Changement de lot (ne concerne que les mesures AutoQC) (p. 194) o non-exécution d'un changement de lot Les entrées peuvent être contrôlées ou annulées. Permet de quitter l'Assistant de configuration du CQ. Roche Diagnostics 198 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Lire les plages Lire les plages Nouveau matériel CQ L'écran suivant s'affiche : Figure 8-14 Dès qu'une plage valide est lue, le module correspondant est mis en valeur et la touche [Continuer] apparaît. Cela permet de continuer le processus sans avoir à entrer toutes les plages. Matériel CQ déjà installé Dans ce cas, le système contrôle si les plages ont déjà été attribuées. Si cette information manque, la plage est lue, le module correspondant est mis en valeur et la touche [Continuer] apparaît. q L'Assistant de configuration du CQ ne permet pas de modifier les plages existantes. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 199 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Contrôler la compatibilité avec le module AutoQC Contrôler la compatibilité avec le module AutoQC Après la saisie de toutes les plages, la compatibilité avec le module AutoQC est contrôlée. Matériels aptes à l'AutoQC : o AUTO-TROL PLUS B Les matériels CQ suivants ne satisfont pas à ces conditions : o o COMBITROL PLUS COMBITROL PLUS B Figure 8-15 Si le matériel CQ n'est pas compatible avec le module AutoQC, il est toutefois installé avec succès. Dans ce cas, appuyer sur la touche [Quitter l'assistant CQ] pour quitter l'assistant de configuration. La lecture d'un autre matériel CQ est possible. u Voir Figure 8-14 (p. 199) Tableau 8-2 Si le matériel est compatible avec le module AutoQC, le système continue la procédure et contrôle si un module AutoQC est installé. Roche Diagnostics 200 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Contrôler la compatibilité avec le module AutoQC p Attribution des portoirs 1 Il faut maintenant affecter au matériel CQ lu une position dans le module AutoQC. Figure 8-16 2 Tous les portoirs déjà attribués sont affichés. En l'absence de position libre, il faut d'abord supprimer une position en appuyant sur la touche [Effacer]. 3 Appuyer sur [Définir] pour affecter une combinaison de matériel et de niveau à un portoir (A-F). 4 Sortir de l'emballage un portoir complet. 5 Tourner le portoir afin que les cols des ampoules pointent vers le bas. Faire pivoter le portoir à deux reprises (sans le secouer). Veiller à l'absence de bulle d'air dans les cols des ampoules ! Figure 8-17 6 Mettre le portoir en place à la position (A-F) prédéfinie du bloc d'ampoules. 7 Fermer le tiroir AQC. L'état des ampoules est automatiquement remis à 20. q Il n'est pas possible de modifier le nombre d'ampoules dans l'assistant de configuration du CQ. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 201 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Contrôler la compatibilité avec le module AutoQC p Calendrier AQC 1 Selon la combinaison matériel/niveau récemment installée qui a été sélectionnée, cette fonction permet de définir l'heure ou les heures de démarrage d'une ou plusieurs mesures AutoQC et/ou d'en déterminer la durée. Une fois la durée préréglée écoulée, une remarque s'affiche dans la fenêtre des instructions. q Si un changement de lot a été réalisé, le calendrier AQC est déjà défini et son exécution est automatique. Figure 8-18 Le calendrier AQC déjà défini s'affiche dans la liste. 2 Appuyer sur les touches [Lu] - [Di] pour sélectionner le jour où la mesure AQC sera réalisée. 3 Entrer l'heure de départ et modifier si besoin est le nombre de « répétitions ». 4 Appuyer sur la touche [Exécuter calendrier CQ]. Les données sont enregistrées. q Si lors de la saisie de l'heure de début, il y a interférence avec une autre mesure CQ, un message correspondant s'affiche. Figure 8-19 Si aucun jour de la semaine n'a été sélectionné, l'exécution du calendrier CQ est impossible et un message s'affiche pour l'indiquer. Roche Diagnostics 202 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Contrôler la compatibilité avec le module AutoQC Figure 8-20 Ces deux touches permettent de quitter l'assistant de configuration du CQ et d'enregistrer les entrées. Cette touche permet d'enregistrer les entrées et de redémarrer l'assistant de configuration du CQ. Cette touche permet d'enregistrer les entrées ; l'écran affiche alors la section Attribuer portoirs. u q Voir section Contrôler la compatibilité avec le module AutoQC (p. 200) Autre possibilité de démarrer l'assistant de configuration du CQ : Suivre les instructions qui s'affichent à l'écran. o appuyer sur les touches [Configuration > [Matériel CQ] > [Assistant de configuration du CQ]. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 203 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Mesure CQ Mesure CQ Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il est nécessaire de réaliser un contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé) après chaque remplacement d'électrode, après chaque remplacement de solutions et après la mise en service de l'analyseur (hors tension pendant plus de 24 heures). De plus, il faut réaliser entre deux calibrages 2P automatiques au moins une mesure CQ en alternant les niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). u p voir Concept général du CQ (p. 184) Mesure CQ manuelle 1 Au niveau supérieur du mode Analyseur, appuyer sur la touche suivante : h Mesure CQ Figure 8-21 2 Activer le matériel CQ correspondant et le niveau sélectionné (Niveau 1, par exemple). 3 Sortir de son emballage l'ampoule du niveau correspondant au matériel CQ souhaité ou sortir du portoir l'ampoule du niveau correspondant au matériel AutoQC. 4 Tapoter l'ampoule avec l'ongle, pour faire tomber le liquide du col de l'ampoule. 5 Casser l'ampoule. Lorsque vous cassez l'ampoule, protégez vos mains avec des gants ou de la cellulose afin de ne pas vous blesser. Utiliser le matériel de contrôle dans les 30 secondes qui suivent l'ouverture. N'utiliser l'ampoule qu'une fois (jamais deux) ! Il est recommandé d'utiliser un adaptateur d'ampoule. Roche Diagnostics 204 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Mesure CQ 6 Appliquer l'adaptateur (voir ci-dessous, A) ou le capillaire plein (voir ci-dessous, B) contre l'orifice d'introduction. A Ampoule avec adaptateur Figure 8-22 B Capillaire Mesure CQ manuelle 7 Appuyer sur la touche [Aspirer le spécimen]. 8 À l'invite « Enlever le conteneur de spécimens », retirer l'adaptateur d'ampoule ou le capillaire. 9 La mesure démarre. 10 Les résultats de la mesure sont imprimés et enregistrés automatiquement dans la base de données CQ, si l'utilisateur ne décide pas de les refuser. u Pour de plus amples informations sur la « base de données », voir section Gestionnaire de données (p. 239) et/ou le chapitre Modes logiciels du manuel de référence. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 205 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Mesure AutoQC Mesure AutoQC La mesure AutoQC peut être prédéfinie dans ([Réglages] >[Temps & intervalles] > [Calendrier CQ]) ou appelée manuellement. Pour réaliser une mesure AutoQC manuelle : en mode Analyseur, appuyer sur [Mesure CQ], sélectionner le matériel AutoQC correspondant (par ex. AUTO-TROL PLUS B), puis activer le niveau choisi (par ex. Niveau 1). Démarrer la mesure AutoQC en appuyant sur [Démarrage AutoQC]. Roche Diagnostics 206 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Multirègles Multirègles L'évaluation des résultats CQ est basée sur les règles de Westgard(1) et leur interprétation pour l'analyse des gaz du sang.(2). La procédure Multirègle en résulte. Elle permet de reconnaître rapidement les erreurs fortuites et systématiques relatives à l'analyseur de mesure et à son utilisation. q La procédure Multirègles ne peut être utilisée qu'en relation avec un matériel de contrôle approprié (par ex. COMBITROL PLUS B, AUTO-TROL PLUS B). Les Multirègles donnent le meilleur résultat quand 3 mesures CQ avec sélection arbitraire de niveau sont réalisées dans chaque série, c'est-à-dire la période comprise entre deux calibrages en 2 points (le minimum étant 2 mesures CQ / série ou 6 mesures CQ / 3 séries). Le concept CQ prévoit une activation des Multirègles 1 et 2. Pour contrôler les réglages, appuyer sur les touches suivantes : h Réglages > Paramètres > Réglages divers > Multirègles Figure 8-23 Dans la fenêtre de droite, sélectionner la règle souhaitée et l'attribuer au paramètre correspondant qui est indiqué dans la partie gauche de la fenêtre, sous « Paramètres ». q L'activation de la plage 2ET a pour effet de désactiver automatiquement toutes les autres règles (règles 1 à 6). Si, en cas de violation, seule la Règle 1 est activée, seul un avertissement est généré, le paramètre n'est pas bloqué par la suite. (1) James O.Westgard. et al: A Multi-Rule Shewhart Chart for Quality Control in Clinical Chemistry. Clinical Chemistry, Vol. 27, No.3, 1981 (2) Elsa F. Quam BS, Lorene K. Haessig BS, Marlene J. Koch BS: A Comprehensive Statistical Quality Control Program for Blood Gas Analyzers. Journal of Medical Technology 2:1 January 1985 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 207 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Présentation des multirègles Présentation des multirègles Série Période entre deux calibrages en 2 points NT Nombre de mesures individuelles de tous niveaux (T = total) NL Nombre de mesures individuelles d'un niveau donné (L = Niveau) m Valeur CQ mesurée d'un niveau et d'un paramètre x Valeur moyenne, prise dans la notice ou calculée à partir de 20 mesures individuelles au minimum et 100 mesures individuelles au maximum Écart type Règle 1. Description 12 La valeur CQ mesurée (m) se situe en dehors de x ± 2 2. 13s La valeur CQ mesurée (m) se situe en dehors de 3. (2 sur 3)2s Deux valeurs CQ mesurées sur trois se situent en dehors de x ± 2 x ± 3 Période d'observation : 1 série (répétabilité) NT = 3 4. 22s 2 valeurs CQ mesurées (m) se situent en dehors de x ± 2 Période d'observation : 2 séries NL 2 5. 61s 6 valeurs CQ mesurées (m) se situent en dehors de x ± 1 Période d'observation : 3 séries NT 6 6. 9m 9 valeurs CQ mesurées (m) sont du même côté que la valeur moyenne Période d'observation : 5 séries NT 9 Plage 2ET Tableau 8-3 Valeurs de référence définies (plages) Multirègles q La procédure Multirègles est appliquée après chaque mesure individuelle. L'utilisation des multirègles est toujours limitée au matériel de contrôle correspondant (par ex. COMBITROL PLUS B). Combinaisons multirègles possibles q NOTA L'activation de la plage 2ET a pour effet de désactiver automatiquement toutes les autres règles (règles 1 à 6). Les combinaisons multirègles suivantes sont possibles sur l'analyseur cobas b 221 system : Roche Diagnostics 208 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Présentation des multirègles Exemple 1 Règle 1 et Règle 2. EN DEHORS DU &2175Ñ/(¬ OK A +3σ +2σ XM –2σ –3σ +3σ +2σ XM –2σ –3σ (Règle 1 = Non OK) ET (Règle 2 = OK) = OK B (Règle 1 = Non OK) ET (Règle 2 = Non OK) = Non OK Figure 8-24 Exemple multirègles 1 Exemple 2 Règle 1, Règle 2 et Règle 4. OK +3σ +2σ XM –2σ –3σ +3σ +2σ XM –2σ –3σ A (Règle 1 = Non OK) ET ((Règle 2 = OK) OU (Règle 4 = OK)) = OK Figure 8-25 EN DEHORS DU &2175Ñ/(¬ OK B +3σ +2σ XM –2σ –3σ (Règle 1 = Non OK) ET ((Règle 2 = OK) OU (Règle 4 = OK)) = OK C (Règle 1 = Non OK) ET ((Règle 2 = OK) OU (Règle 4 = Non OK)) = Non OK Exemple multirègles 2 Exemple 3 Règle 1, Règle 2, Règle 4 et Règle 5. OK +3σ +1σ XM –1σ –3σ +3σ +1σ XM –1σ –3σ A (Règle 1 = OK) ET ((Règle 2 B = OK) OU (Règle 4 = OK) OU (Règle 5 = OK)) = OK Figure 8-26 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 EN DEHORS DU &2175Ñ/(¬ OK +3σ +1σ XM –1σ –3σ (Règle 1 = OK) ET ((Règle 2 C = OK) OU (Règle 4 = OK) OU (Règle 5 = Non OK)) = OK (Règle 1 = Non OK) ET ((Règle 2 = OK) OU (Règle 4 = OK) OU (Règle 5 = Non OK)) = Non OK Exemple multirègles 3 Juillet 2016 209 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Présentation des multirègles Exemple 4 Règle 1, Règle 2, Règle 4, Règle 5 et Règle 6. EN DEHORS DU &2175Ñ/(¬ OK +3σ +1σ XM –1σ –3σ +3σ +1σ XM –1σ –3σ A (Règle 1 = OK) ET ((Règle 2 = OK) OU (Règle 4 = OK) OU (Règle 5 = OK) OU (Règle 6 = OK)) = OK Figure 8-27 Roche Diagnostics 210 B (Règle 1 = Non OK) ET ((Règle 2 = OK) OU (Règle 4 = OK) OU (Règle 5 = OK) OU (Règle 6 = Non OK)) = Non OK Exemple multirègles 4 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Actions consécutives au CQ Actions consécutives au CQ En standard, l'action CQ « Blocage CQ » doit être attribuée à tous les paramètres. Pour régler et contrôler les actions consécutives au CQ attribuées, appuyer sur les touches suivantes : h Réglages > Paramètre > Réglages divers > Blocage CQ Figure 8-28 Description des actions consécutives au CQ : Alarme CQ : lors d'une alarme, le paramètre correspondant dans l'image « Prêt pour la mesure » est marqué, mais l'analyseur reste prêt Le rapport de mesure indique alors « (q) » et « (q) .. Alarme CQ » si l'« Alarme CQ » est activée et si l'état du paramètre est « Alarme CQ ». Blocage CQ : en cas de violation d'une règle, le paramètre correspondant est bloqué et identifié comme tel dans l'écran Prêt pour la mesure. Une pression sur la touche du paramètre fait apparaître un rapport d'état. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 211 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Lever le blocage CQ Lever le blocage CQ Alarme CQ L'alarme est levée par une mesure CQ conforme à la plage prévue et réalisée avec la même combinaison Matériel/Niveau. Blocage CQ Levée de blocage automatique Avec la fonction « CQ pour Prêt », les mesures AutoQC requises sont réalisées avec la combinaison correspondante de matériel et de niveau, ce qui permet de lever le blocage. Le blocage est levé par une mesure CQ conforme à la plage prévue et réalisée avec la même combinaison Matériel/Niveau. Levée de blocage manuelle Avertissement r La levée de blocage manuelle n'est autorisée que si une combinaison Matériel/Niveau AVERTISSEMENT identique n'est plus disponible. r Dans ce cas, il faut répéter la mesure CQ avec une nouvelle combinaison Matériel/Niveau d'un autre lot et l'évaluer comme il est décrit à la section « Informations importantes concernant l'évaluation des résultats de la mesure CQ ». Appuyer sur les touches suivantes pour lever le blocage CQ : h Réglages > Paramètre > Réglages divers > Lever blocage CQ Pour lever un blocage CQ, sélectionner le paramètre correct. q Un calibrage, un remplacement d'électrode et/ou un remplacement de cassette MSS ne permettent nullement de débloquer un CQ. Roche Diagnostics 212 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Changer l'électrode Changer l'électrode u Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) Juillet 2016 213 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system CQ pour Prêt (avec module AutoQC) CQ pour Prêt (avec module AutoQC) En cas de violation d'une règle, les paramètres correspondants sont bloqués et identifiés comme tels dans l'écran Prêt pour la mesure. La fonction « CQ pour Prêt » génère une liste des mesures CQ manuelles requises (combinaison matériel/niveau) qui permet de lever le blocage. Au niveau supérieur du mode Analyseur, appuyer sur la touche suivante : Mesure CQ Figure 8-29 p 1 Appuyer sur [CQ pour Prêt]. Quand tous les paramètres sont prêts pour la mesure, la mesure AutoQC démarre automatiquement. 2 Si les paramètres ne sont pas tous prêts pour la mesure, l'écran suivant apparaît : Figure 8-30 3 Cette liste contient tous les paramètres pour lesquels une mesure « CQ pour Prêt » n'est pas possible, ainsi que la cause de l'empêchement. Si besoin est, appuyer sur [Imprimer] pour imprimer la liste, supprimer la cause de l'erreur et répéter la procédure. Roche Diagnostics 214 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité CQ pour Prêt (avec module AutoQC) 4 Appuyer sur la touche [Réaliser CQ pour Prêt]. La mesure AutoQC est lancée pour tous les paramètres prêts pour la mesure. 5 La touche [Interrompre CQ pour Prêt] permet d'interrompre la procédure. 6 Les résultats de la mesure sont imprimés et automatiquement enregistrés dans la base de données CQ. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 215 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system CQ pour Prêt (sans module AutoQC) CQ pour Prêt (sans module AutoQC) En cas de violation d'une règle, les paramètres correspondants sont bloqués et identifiés comme tels dans l'écran Prêt. La fonction « CQ pour Prêt » génère une liste des mesures CQ manuelles requises (combinaison matériel/niveau) qui permet de lever le blocage. p 1 Au niveau supérieur du mode Analyseur, appuyer sur la touche suivante : h Mesure CQ Figure 8-31 2 Appuyer sur [CQ pour Prêt]. 3 Si tous les paramètres ne sont pas prêts pour la mesure, l'écran suivant apparaît : Figure 8-32 4 Cette liste contient tous les paramètres pour lesquels une mesure « CQ pour Prêt » n'est pas possible, ainsi que la cause de l'empêchement. Si besoin est, appuyer sur [Imprimer] pour imprimer la liste, supprimer la cause de l'erreur et répéter la procédure. Roche Diagnostics 216 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité CQ pour Prêt (sans module AutoQC) 5 Appuyer sur la touche [Réaliser CQ pour Prêt]. L'écran suivant s'affiche : Figure 8-33 6 Cette liste indique les combinaisons correspondantes de matériel/niveau qui peuvent lever le blocage. 7 Appuyer sur [Imprimer] pour imprimer la liste et réaliser une mesure CQ manuelle avec les matériels CQ répertoriés. u Voir section Mesure CQ (p. 204) s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 217 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Correction des erreurs CQ Correction des erreurs CQ Description du problème actuel Un ou plusieurs paramètres obtiennent après une mesure CQ l'évaluation « pas OK » (alarme CQ ou blocage CQ). Les paramètres concernés et le matériel CQ qui est à l'origine du problème (type de matériel, niveau) sont indiqués sous [Info] > [État CQ]. Le problème CQ ne peut être résolu que par une mesure CQ conforme à la plage prévue et réalisée avec la même combinaison Matériel/Niveau. Classification des problèmes CQ Groupe A La cause du problème est liée à l'aspiration ou au positionnement du spécimen CQ. Dans ce cas, le problème concerne généralement plus d'un paramètre. Une cause du groupe A est reconnaissable dans le Gestionnaire données sous [Mesures CQ] > [Détails] quand au lieu d'un résultat, un message d'erreur s'affiche pour le paramètre concerné. Groupe B La cause du problème est un résultat CQ qui se situe hors de la plage des valeurs de référence. Une cause du groupe B est reconnaissable dans le Gestionnaire de données sous [Mesures CQ] > [Détails] quand le résultat CQ est disponible mais dépasse la plage des valeurs de référence. p Correction des erreurs – groupe A (problème d’aspiration ou de positionnement) 1 Vérifier que tous les paramètres sont calibrés. 2 Répéter la mesure CQ (avec la même combinaison Matériel/Niveau). 3 Si l'erreur se répète : o o o o o Roche Diagnostics 218 En cas d'utilisation d'un module AutoQC, réaliser une mesure CQ manuelle avec la même combinaison Matériel/Niveau. Si le même problème se présente lors de la mesure CQ manuelle, reprendre à partir du point 4. Si la mesure CQ manuelle est « OK », nettoyer l'orifice d'introduction et le barillet T&D, puis comparer l'état des ampoules sous [Info] > [Etat AQC] avec la disponibilité effective des ampoules dans le module AutoQC. Répéter la mesure CQ (avec la même combinaison Matériel/Niveau). Si l'erreur se reproduit, informer le service après-vente. Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 8 Contrôle de qualité Correction des erreurs CQ 4 Il convient d'appeler un nettoyage interne pour la chambre de mesure concernée (exception : chambre de mesure MSS). Réaliser ensuite la mesure d'un spécimen sanguin pour mouiller les voies. 5 Répéter la mesure CQ (avec la même combinaison Matériel/Niveau) Si l'erreur se reproduit, informer le service après-vente. s p Correction des erreurs – groupe B (le résultat CQ dépasse la plage des valeurs de référence) 1 Réaliser un calibrage système pour les paramètres concernés. o Si le problème concerne des paramètres du module COOX, il faut également faire un calibrage COOX. 2 Vérifier les points suivants : o o o o o Il faut vérifier que les plages des valeurs de référence indiquées sous [Configuration] > [Matériel CQ] > [Matériel CQ] > (sélectionner le matériel correspondant) > [Fourchettes] correspondent aux plages de valeurs de référence mentionnées sur la notice. En cas d'utilisation d'un module AutoQC, il faut vérifier que le numéro de lot figurant sur le portoir AutoQC correspond à celui de [Configuration] > [Matériel CQ] > [Matériel CQ]. S'assurer que les ampoules CQ ont été stockées avant utilisation au moins 24 heures à température ambiante ou dans le module AutoQC. En cas de mesure CQ manuelle, veiller à réduire le plus possible le temps qui s'écoule entre l'ouverture de l'ampoule et la mesure CQ. Veiller en outre à utiliser des adaptateurs d'ampoules. En cas d'utilisation d'un module AutoQC, vérifier que la température AutoQC diffère de moins de 5 °C de la température ambiante. La vérification s'effectue sous [Système] > [Test composants] > [Senseurs de contrôle] > [Contrôle température] > [Température AutoQC]. 3 Répéter la mesure CQ (avec la même combinaison Matériel/Niveau) o Si l'erreur se répète, réaliser un nettoyage interne de la chambre de mesure concernée (exception : chambre de mesure MSS). Pour cette chambre de mesure, appeler ensuite une routine de traitement. 4 Répéter la mesure CQ (avec la même combinaison Matériel/Niveau) o Si l'erreur se répète, il faut remplacer l'électrode ou le senseur concerné. Si tous les paramètres ISE sont concernés simultanément, remplacer l'électrode de référence. 5 Si le problème n'est pas résolu, informer le service après-vente. q Remarque : Pour une représentation optimale des résultats CQ à l'écran et à l'impression, les valeurs CQ sont arrondies. Cependant, on utilise les valeurs non arrondies pour l'évaluation des résultats CQ individuels. Il est donc possible d'obtenir une évaluation « non OK » d'un résultat CQ même si le résultat CQ représenté se trouve dans la plage cible. Cette méthode qui est déterminée par les caractéristiques techniques du logiciel n'implique aucune augmentation des risques pour le patient. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 219 8 Contrôle de qualité cobas b 221 system Correction des erreurs CQ Roche Diagnostics 220 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 9 Calibrages Table des matières Calibrages 9 Ce chapitre décrit tous les calibrages, automatiques et activés par l'utilisateur. Dans ce chapitre Chapitre 9 Généralités concernant le calibrage ................................................................................ 223 Calibrages automatiques................................................................................................... 223 Calibrage système........................................................................................................ 223 Calibrage 2P (Cal. 2P) ................................................................................................ 223 Calibrage 1P (Cal. 1P) incluant O2 ........................................................................... 223 Recalibrage - sans O2 .................................................................................................. 224 Calibrages activés par l’utilisateur ................................................................................... 224 Représentation des paramètres pendant le calibrage.................................................... 226 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 221 9 Calibrages cobas b 221 system Table des matières Roche Diagnostics 222 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 9 Calibrages Généralités concernant le calibrage Généralités concernant le calibrage L'analyseur cobas b 221 system utilise pour calibrer simultanément PCO2, pH, Na+, K+, Ca2+ et Cl– une technologie qui ne nécessite que deux solutions aqueuses (contenues dans le S2 Fluid Pack). L'oxygène (O2) est calibré par utilisation de l'air ambiant et d'une solution de détermination du point zéro. Le calibrage MSS s'effectue avec les solutions contenues dans le S3 Fluid Pack (seulement pour les analyseurs équipés du module MSS, cobas b 221<6> system). Le calibrage COOX s'effectue en entrant un étalon tHb dont les valeurs exactes sont connues (seulement pour les analyseurs équipés du module COOX). Calibrages automatiques Les calibrages suivants sont automatiquement initiés et réalisés par l'analyseur. Calibrage système Il est réalisé toutes les 8, 12 ou 24 heures (standard) et comprend les opérations suivantes : o o o o o Calibrage de la longueur d'onde du polychromateur (seulement avec les analyseurs équipés du module COOX) Nettoyage avec la solution de nettoyage interne Conditionnement automatique de l'électrode Na+ (toutes les 24 heures) Calibrage du système de mélange Calibrage en 2 points de tous les paramètres q L'utilisateur peut régler le calibrage du système pour qu'il démarre à heure fixe. Ceci signifie que ce calibrage peut avoir lieu à un moment où l'analyseur cobas b 221 system n'est pas utilisé ou bien où la production de spécimens du laboratoire/de la station est minime. u Voir Manuel de référence, chapitre Modes logiciels, section Réglages. Calibrage 2P (Cal. 2P) Réglable : toutes les 4, 8 et 12 heures (standard). Calibrage 1P (Cal. 1P) incluant O2 Réglable : toutes les 30 minutes (standard), 1 heure. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 223 9 Calibrages cobas b 221 system Calibrages activés par l’utilisateur Recalibrage - sans O2 Après chaque mesure. Calibrages activés par l’utilisateur En mode Analyseur, activer : Système > Calibrage A A Exemple : analyseur équipé du module COOX et MSS Figure 9-1 Calibrages activés par l’utilisateur q L'exécution d'un « calibrage défini par l'utilisateur » est sans effet sur le minutage des « calibrages automatiques ». Sélectionner les paramètres à calibrer. La sélection ne peut porter que sur des groupes de paramètres fonctionnellement dépendants les uns des autres, et non pas sur des paramètres individuels. Les groupes suivants peuvent être sélectionnés : o o o o o tous les paramètres MSS (seulement avec les analyseurs équipés d'un module MSS (cobas b 221<6> system)) tous les paramètres ISE, excepté Hct Hct pH et PCO2 PO2 Les calibrages suivants peuvent être exécutés : o o o o Roche Diagnostics 224 Calibrage optimal : Ce calibrage est automatiquement sélectionné pour faire passer tous les paramètres sélectionnés à l'état « Prêt pour la mesure ». Calibrage système Calibrage 1P Calibrage 2P Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 9 Calibrages Calibrages activés par l’utilisateur o o u o Système de mélange : Calibrage du système de conductivité Calibrage COOX (seulement avec les analyseurs équipés du module COOX) Pour une description détaillée de la réalisation, voir Calibrage COOX (seulement avec les versions d’analyseurs comprenant un module COOX) (p. 263). Calibrage du polychromateur (seulement avec les analyseurs équipés du module COOX) : Calibrage des longueurs d'onde du polychromateur Pour exécuter le calibrage souhaité, appuyer sur la touche de sélection appropriée. Activer le calibrage en appuyant sur la touche [Démarrage]. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 225 9 Calibrages cobas b 221 system Représentation des paramètres pendant le calibrage Représentation des paramètres pendant le calibrage Figure 9-2 Calibrage système Le paramètre déjà calibré est également prévu pour le calibrage en cours d'exécution. Le paramètre qui n'a pas été calibré au préalable est également prévu pour le calibrage en cours d'exécution. Le paramètre est en cours de calibrage - les perspectives de réussite sont bonnes. Le paramètre est en cours de calibrage - les perspectives de réussite sont mauvaises. Le paramètre a été calibré avec succès. Le paramètre n'a pas été calibré. Le paramètre est déjà calibré ; il n'est pas concerné par le calibrage en cours. Le paramètre n'est pas calibré et il n'est pas compris dans le calibrage en cours. Roche Diagnostics 226 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 10 Modes logiciels Table des matières Modes logiciels 10 Ce chapitre décrit les divers modes logiciels (Analyseur, Réglages, Gestionnaire de données et Info). Dans ce chapitre Chapitre 10 Généralités concernant les modes logiciels.................................................................... 229 Interface utilisateur ........................................................................................................... 229 Paramètres/symboles ........................................................................................................ 231 Représentation sur l'écran Prêt pour la mesure (mode Analyseur) ..................... 231 Mode d’écriture des valeurs mesurées, entrées et calculées ................................... 231 Touches......................................................................................................................... 234 Mode Analyseur ................................................................................................................ 236 Écran « Prêt pour la mesure ».................................................................................... 236 Système ......................................................................................................................... 237 Accès rapide ................................................................................................................. 237 Mesure CQ ................................................................................................................... 237 Réglages .............................................................................................................................. 238 Gestionnaire de données .................................................................................................. 239 Fonctions générales du Gestionnaire de données................................................... 239 Patients ......................................................................................................................... 241 Mesures......................................................................................................................... 241 Calibrages..................................................................................................................... 242 Mesures CQ ................................................................................................................. 242 Analyseur ..................................................................................................................... 243 Utilitaires ...................................................................................................................... 243 Sauvegarde/Restauration...................................................................................... 243 Fonctions BD protégées ....................................................................................... 244 Info ...................................................................................................................................... 245 Assistance ..................................................................................................................... 245 Niveau de remplissage ................................................................................................ 245 État CQ ......................................................................................................................... 246 Séquences vidéo .......................................................................................................... 246 Liste de toutes les activités ......................................................................................... 246 Liste des alarmes.......................................................................................................... 248 État AQC ...................................................................................................................... 248 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 227 10 Modes logiciels cobas b 221 system Table des matières Versions ........................................................................................................................ 249 Rapports divers............................................................................................................ 249 Rapport des paramètres ....................................................................................... 249 Rapport du senseur............................................................................................... 250 Rapport d’état......................................................................................................... 250 Messages ....................................................................................................................... 250 Informations protégées............................................................................................... 251 Roche Diagnostics 228 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 10 Modes logiciels Généralités concernant les modes logiciels Généralités concernant les modes logiciels Parallèlement au calibrage ou à la mesure en cours, il est possible de réaliser des actions sur la base de données, de procéder à des réglages ou d'appeler des informations d'ordre général. Les modes logiciels individuels, indépendants l'un de l'autre, sont définis comme suit: o Analyseur o o Réglages Réglages de l'analyseur Base de données Informations concernant les patients, les mesures, les calibrages, le CQ et l'analyseur o Info Positionner le spécimen (mesure), système, mesure CQ, calibrage, accès rapide (qui comprend les fonctions fréquemment utilisées) Interface utilisateur Par exemple : Niveau supérieur du mode Analyseur « Prêt pour la mesure » M M L A K J I B C D Mode d’emploi · Version 16.0 F G H A État actuel du mode Analyseur H Heure act. B Ligne d'état I Appel direct des séquences vidéo disponibles C AutoQC act. / désact. J Volume de spécimen requis (l'affichage varie selon que les modules sont activés ou désactivés) D Connexion au réseau act. / désact. K Modes logiciels (Info, Réglages, Analyseur, Base de données) Fenêtre des erreurs / instructions E Maintenance prévue L F Type et heure du prochain cal. M « actif » G Date actuelle Figure 10-1 Roche Diagnostics E Écran « Prêt pour la mesure » Juillet 2016 229 10 Modes logiciels cobas b 221 system Interface utilisateur Par exemple : « Partage d'écran actif » (contrôle et maintenance à distance actifs) A A A « Partage d'écran actif » (contrôle et maintenance à distance actifs) Figure 10-2 Par exemple : « Groupes de paramètres définis par utilisateur » Configuration > Paramètres > Groupes de paramètres définis par utilisateur Cette fonction permet de définir trois groupes de paramètres. u Pour de plus amples informations, voir le Manuel de référence, chapitre 3 Réglages, section Groupes de paramètres définis par utilisateur. Figure 10-3 Roche Diagnostics 230 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 10 Modes logiciels Paramètres/symboles Paramètres/symboles Représentation sur l'écran Prêt pour la mesure (mode Analyseur) En fonction des réglages et de l'état de l'analyseur, les touches des paramètres ressemblent à ceci : Paramètre activé et prêt pour la mesure Paramètre temporairement désactivé (mais calibré) Paramètre activé avec alarme CQ Paramètre temporairement désactivé avec alarme CQ Paramètre pas prêt pour la mesure (non calibré)(1) Paramètre pas prêt pour la mesure (en raison d'un blocage CQ)(1) Paramètre pas prêt pour la mesure en raison d'un blocage à distance Paramètre désactivé de façon durable (sous « Réglages ») (1) Une pression sur la touche du paramètre fait apparaître un rapport d'état. Mode d’écriture des valeurs mesurées, entrées et calculées Mesures (dépendant de la configuration) : Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 PO2 Pression partielle en oxygène PCO2 Pression partielle en dioxyde de carbone pH Logarithme décadique négatif de l'activité des ions hydrogène Na+ Concentration en ions sodium K+ Concentration en ions potassium Cl- Concentration en ions chlorure Ca2+ Concentration en ions calcium Hct Hématocrite Juillet 2016 231 10 Modes logiciels cobas b 221 system Paramètres/symboles tHb Concentration en hémoglobine totale O2Hb Oxyhémoglobine HHb Désoxyhémoglobine COHb Carboxyhémoglobine MetHb Methémoglobine Bili Bilirubine Glu Glucose Lac Lactate Urée/BUN Urée Baromètre Pression d'air Valeurs calculées : Roche Diagnostics 232 H+ Concentration en ions hydrogène cHCO3- Concentration de bicarbonate dans le plasma ctCO2(P) Concentration de CO2 total dans le plasma ctCO2(B) Concentration de dioxyde de carbone total dans le sang EB Excès de base du sang EBact Excès de base du sang avec saturation en oxygène actuelle EBecf Excès de base des liquides extracellulaires BT Bases tampons ctO2 Concentration d'oxygène total pHst Valeur pH standard cHCO3-st Concentration de bicarbonate standard dans le plasma PAO2 Pression partielle d'oxygène alvéolaire IR Indice respiratoire nCa2+ Calcium ionisé normalisé (pH = 7,4) Qs/Qt Shunt – Quotient des deux différences de concentration en oxygène Qt Différence de concentration en oxygène entre le sang alvéolaire et le sang veineux mélangé P50 Pression partielle en oxygène avec saturation en oxygène de 50 %, avec SO2 comme valeur de mesure FO2Hb Saturation fractionnelle en oxygène SO2 Saturation en oxygène SO2(c) Saturation fonctionnelle en oxygène, calculée avec P50 comme valeur entrée AaDO2 Pression partielle en oxygène alvéolaire-artérielle a/AO2 Rapport de la pression partielle en oxygène alvéolaire-artérielle avDO2 Différence de teneur en oxygène artérielle-veineuse TA Trou anionique CCMH Concentration en hémoglobine corpusculaire moyenne Osm Osmolalité OER Rapport d'extraction de l'oxygène Hct(c) Hct calculé à partir de tHb Indice P/F Rapport PaO2/FIO2 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 10 Modes logiciels Paramètres/symboles BO2 Capacité en oxygène BUN Urée calculée à partir de Urea Valeurs calculées à la température du patient : PAO2t Pression partielle en oxygène alvéolaire à la température du patient RIt Indice respiratoire à la température du patient AaDO2t Pression partielle en oxygène alvéolaire-artérielle à la température du patient a/AO2t Rapport de la pression partielle en oxygène alvéolaire-artérielle à la température du patient pHt pH à la température du patient PCO2t PCO2 à la température du patient PO2t PO2 à la température du patient H+t Concentration en ions hydrogène à la température du patient Valeurs entrées : R Quotient respiratoire (quotient des échanges gazeux) FIO2 Pourcentage d'oxygène inspiré tHb(e) Valeur tHb entrée (non mesurée) Facteur Hb Sert à calculer la valeur Hct(c) à partir des valeurs tHb Valeurs supplémentaires : o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Méd. Pat. ID Pat. ID Nom Prénom 2e prénom Suffixe Nom (jeune fille) Date naissance Température Type de spécimen Type de sang Site de prélèv. ID utilisateur N° requête Date récep. Heure de réception Hôpital Station Division Lieu État d'entrée Date d'entrée o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o Date de sortie o Heure de sortie o Modifié le o Modifié à o ID spécimen o Conteneurs de spécimens o Adresse o Code facturation o Code risque o Code diagnostic o État d'isolement o État civil o Age (A/F) o Diagnostic o Régime aliment. o Taille o Poids o Numéro de SS o Langue du patient o Traitement o Origine ethnique o Heure d'entrée Religion Sexe Titre Numéro de téléphone Médecin Accepté par : Info hôpital Mode vent. VT Srate PEP PIP MAP Ti Te VM Arate Débit Urine 24 h Test d'Allen Remarque Spécimens Juillet 2016 233 10 Modes logiciels cobas b 221 system Paramètres/symboles Touches « Analyseur » actif/inactif « Base de données » actif/inactif « Réglages » actif/inactif « Info » actif/inactif « Aspiration à partir d'un capillaire » ou « Injection » actif « Aspirer avec seringue » actif Un utilisateur s'est inscrit / Aucun utilisateur ne s'est inscrit Retour au niveau supérieur du mode Analyseur Retour au niveau supérieur du mode Réglages Retour au niveau supérieur du mode Base de données Retour au niveau supérieur du mode Info Retour au niveau précédent (sert de touche de saisie pour enregistrer des informations ou retourner à l'écran précédent) Arrêt utilisateur Déplacement d'une entrée vers la gauche/droite Déplacement complet à gauche/droite Déplacement d'une entrée vers le haut/bas Déplacement d'une page vers le haut/bas Déplacement complet vers le bas/haut Roche Diagnostics 234 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 10 Modes logiciels Paramètres/symboles Touche d'interrupteur - Marche / Arrêt Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 235 10 Modes logiciels cobas b 221 system Mode Analyseur Mode Analyseur Le mode Analyseur comprend des informations sur les paramètres (par ex. Prêt pour la mesure), les réglages système, l'accès rapide et la mesure CQ. L'écran « Prêt pour la mesure » est le niveau supérieur du menu. Écran « Prêt pour la mesure » Figure 10-4 À partir de cet écran, appuyer sur cette touche pour : o o o o o activer / désactiver individuellement tous les paramètres disponibles activer / désactiver un module complet démarrer une mesure démarrer une mesure CQ en appuyant sur la touche [Mesure CQ] appeler les autres menus le capillaire indique le volume de spécimen requis (l'affichage varie selon que les modules sont activés ou désactivés). Roche Diagnostics 236 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 10 Modes logiciels Mode Analyseur Système Les menus principaux qui sont disponibles sont les suivants : Figure 10-5 u Pour de plus amples informations, voir le Manuel de référence, chapitre Modes logiciels, section Analyseur > Système Accès rapide Ces fonctions permettent de démarrer les actions suivantes : Figure 10-6 u Pour de plus amples informations, voir le Manuel de référence, chapitre Modes logiciels, section Analyseur > Accès rapide Mesure CQ Cette fonction permet de démarrer une mesure de contrôle de qualité. u Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Pour de plus amples informations, voir Contrôle de qualité (p. 181). Juillet 2016 237 10 Modes logiciels cobas b 221 system Réglages Réglages Cette fonction permet d'effectuer les réglages suivants : Figure 10-7 u Roche Diagnostics 238 Pour de plus amples informations, voir le Manuel de référence, chapitre Modes logiciels, section Analyseur > Réglages Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 10 Modes logiciels Gestionnaire de données Gestionnaire de données Cette fonction permet d'effectuer des requêtes portant sur les données suivantes : Figure 10-8 u Pour de plus amples informations, voir le Manuel de référence, chapitre Modes logiciels, section Gestionnaire des données Fonctions générales du Gestionnaire de données Détails - toutes les informations détaillées concernant le groupe de données sélectionné sont affichées et peuvent être éditées. Chercher - cette fonction permet de rechercher les groupes de données en fonction d'un critère de recherche défini. Tri - cette fonction permet de trier les enregistrements. Marqueur - l'enregistrement de données actuel est marqué en permanence et apparaît sur fond jaune pour plus de visibilité. Marquer la plage - cette fonction permet de marquer une plage. Le critère de marquage correspond au critère de tri actuel des groupes de données. Pour que les groupes de données soient tous sélectionnés, le champ de saisie « de » doit être vide et la mention « zz » doit être entrée dans le champ « à ». Imprimer - les groupes de données d'une plage ou d'une ligne marquée sont imprimés. Effacer - les groupes de données de la plage ou de la ligne marquée sont effacés. « Plus » - les autres fonctions disponibles sont affichées. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 239 10 Modes logiciels cobas b 221 system Gestionnaire de données Exportation des données vers une disquette ou un périphérique USB Cette fonction permet d'exporter les enregistrements marqués vers une disquette ou un support de stockage USB. Dans le cas d'un appareil dont le NS > 3000, les enregistrements marqués sont exportés vers un support de stockage USB connecté. En l'absence de support de stockage USB, les enregistrements marqués sont exportés automatiquement vers une disquette (NS < 21 000) ou un périphérique de stockage USB (NS > 21 000). Si le support de stockage USB est plein, protégé en écriture ou s'il est débranché pendant la lecture ou écriture, le message « Erreur d'exportation » s'affiche. Transmission répétée des données de mesure Cette fonction permet de retransmettre par ASTM, vers un système SIL/SIH connecté, les enregistrements marqués de la base de données de mesures. q Condition préalable : Le format doit être changé en ASTM. Seulement pour les calibrages et les mesures CQ : Filtre- définir le filtre souhaité. Seulement pour les mesures CQ : Diagramme Levey-Jennings - cette fonction permet de créer un diagramme L.-J. à partir des enregistrements sélectionnés dans la base de données CQ Mesure CQ (acceptée) - cette fonction permet d'afficher la liste des mesures CQ acceptées. Mesure CQ (rejetée) - cette fonction permet d'afficher la liste des mesures CQ rejetées. Seulement pour la sauvegarde/restauration des données : Copier vers le disque - les archives marquées sont copiées vers une disquette (NS < 21 000) ou un périphérique de stockage USB (NS > 21 000). Copier depuis le disque - les archives enregistrées sur une disquette (NS < 21 000) ou un périphérique de stockage USB (NS > 21 000) sont copiées directement dans l'aperçu des archives. Restaurer - cette fonction permet de coller dans la base de données actuelle l'enregistrement ou les enregistrements sélectionnés. Sauvegarder maintenant - la sauvegarde complète de la base de données démarre. Roche Diagnostics 240 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 10 Modes logiciels Gestionnaire de données Patients Les informations patient sont répertoriés en fonction de la représentation choisie ([Configuration] > [Affichages et rapports] > [Base de données patients] > [Aperçu base de données patients]). Sélectionner une entrée avec les touches « Une page vers le haut/bas » ou avec les touches « Vers le haut/bas » et appuyer sur la touche [Détails]. Toutes les informations disponibles sur l'entrée sélectionnée s'affichent. u Pour de plus amples informations, voir le Manuel de référence, chapitre Modes logiciels, section Gestionnaire des données. Mesures Figure 10-9 Les mesures réalisées sont répertoriées en fonction de la représentation choisie ([Réglages] > [Affichages et rapports] > [Mesures] > [Aperçu base de données mesure]). Sélectionner une entrée avec les touches « Une page vers le haut/bas » ou avec les touches « Vers le haut/bas » et appuyer sur la touche [Détails]. Toutes les informations disponibles sur l'entrée sélectionnée s'affichent. q Lors du traitement de l'ID spécimen dans la base de données contenant les analyses, toutes les informations relatives aux patients sont automatiquement supprimées. En cas de modification de l'ID spécimen dans la base de données, aucune demande de spécimen ne sera lancée. Si les données relatives aux patients sont connues et qu'un suivi de l'évolution des patients est requis, il faut en plus saisir l'ID patient correspondant. Une fois l'ID patient saisi, la demande est automatiquement lancée dans les informations patient. Suite à l'édition de l'ID spécimen ou de l'ID patient, les données modifiées doivent être renvoyées au SIH/SIL. Attention : Si l'ID spécimen n'est pas univoque dans le SIL, il est très probable que l'affectation des données patient dans le SIL soit incorrecte ; cela signifie qu'une valeur mesurée dans le SIL pourrait être affectée au mauvais patient. Il est donc important de veiller, au sein de l'hôpital, à n'utiliser que des ID univoques. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 241 10 Modes logiciels cobas b 221 system Gestionnaire de données u Pour de plus amples informations, voir le Manuel de référence, chapitre Modes logiciels, section Gestionnaire des données. Calibrages Figure 10-10 Les calibrages réalisés sont répertoriés en fonction de la représentation choisie ([Réglages] > [Affichages et rapports] > [Calibrage] > [Aperçu base de données cal.]). Sélectionner une entrée avec les touches « Une page vers le haut/bas » ou avec les touches « Vers le haut/bas » et appuyer sur la touche [Détails]. Toutes les informations sur l'entrée sélectionnée s'affichent. Mesures CQ Figure 10-11 Les mesures CQ réalisées sont répertoriées en fonction de la représentation choisie ([Réglages] > [Affichages et rapports] > [Mesure CQ] > [Aperçu base de données CQ]). Sélectionner une entrée avec les touches « Une page vers le haut/bas » ou avec les touches « Vers le haut/bas » et appuyer sur la touche [Détails]. Toutes les informations disponibles sur l'entrée sélectionnée s'affichent. Roche Diagnostics 242 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 10 Modes logiciels Gestionnaire de données Analyseur Figure 10-12 Les informations analyseur enregistrées sont répertoriées en fonction de la représentation choisie ([Réglages] > [Affichages et rapports] > [Base de données analyseur] > [Aperçu base de données analyseur]). Sélectionner une entrée avec les touches « Une page vers le haut/bas » ou avec les touches « Vers le haut/bas » et appuyer sur la touche [Détails]. Toutes les informations sur l'entrée sélectionnée s'affichent. Utilitaires Sauvegarde/Restauration Cette fonction permet de sauvegarder les données. Figure 10-13 u Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Pour de plus amples informations, voir le Manuel de référence, chapitre Modes logiciels, section Gestionnaire des données. Juillet 2016 243 10 Modes logiciels cobas b 221 system Gestionnaire de données Fonctions BD protégées Cette zone est protégée par mot de passe ; elle n'est accessible qu'au personnel autorisé et au service après-vente. Roche Diagnostics 244 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 10 Modes logiciels Info Info Les informations suivantes peuvent être appelées : Figure 10-14 Assistance Cette fonction permet d'appeler une aide en ligne. Niveau de remplissage Figure 10-15 Cet affichage répertorie toutes les données des solutions, telles que les numéros de lots, la date de péremption, la date d'utilisation, le temps restant, et le niveau de remplissage. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 245 10 Modes logiciels cobas b 221 system Info État CQ Figure 10-16 Cette fonction sert à déterminer la combinaison Matériel/Niveau qui bloque un paramètre. Une pression sur la touche [Imprimer] permet d'imprimer le rapport État blocage CQ. Séquences vidéo q Si cette fonction n'est pas disponible, contacter le service après-vente. u voir Figure 10-14 (p. 245) Liste de toutes les activités Cette liste comprend toutes les activités à réaliser (dont toutes les maintenances qui ont été ajoutées à la rubrique Réglages > Temps & intervalles > Plan de maintenance). Une pression sur la touche [Imprimer] permet d'imprimer la liste. Roche Diagnostics 246 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 10 Modes logiciels Info A A Fenêtre d'avertissement pour maintenance non acquittée, affichage rotatif Figure 10-17 q Toutes les opérations de maintenance en attente sont représentées dans un affichage rotatif. L'exécution immédiate et conforme aux règles des tâches affichées à l'écran doit être assurée car, dans le cas contraire, les autres informations et avertissements ne peuvent pas être visualisés. u Voir Figure 10-17 (p. 247). q Changement de senseur : Dès que les capteurs ont atteint la période indiquée, il faut immédiatement les remplacer. Les capteurs MSS doivent être changés au moins tous les 28 jours. Les capteurs qui restent dans l'analyseur après l'alarme perdent en performance, ce qui peut augmenter les temps d'étalonnage et entraîner des différences dans les valeurs de mesure. Le moment théorique du remplacement de senseur qui est indiqué après l'installation d'un nouveau senseur ou d'une nouvelle électrode est une valeur standard. En fonctionnement, cette valeur est toujours plus précise, car elle est adaptée à l'état actuel du senseur ou de l'électrode. q Cassette MSS : Les senseurs des paramètres Glucose, Lactate et Urée sont répertoriés séparément dans la « Liste de toutes les activités », mais se rapportent à la même cassette et sont donc remplacés en même temps. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 247 10 Modes logiciels cobas b 221 system Info Liste des alarmes Figure 10-18 Cette fonction répertorie tous les arrêts et alarmes du module ainsi que leurs codes. Il est également possible de les trouver dans Correction des erreurs (p. 303) via leur code d'erreur respectif (ID) [Info action] Cette fonction permet d'afficher davantage d'informations sur les erreurs indiquées. État AQC Figure 10-19 Un aperçu des supports ampoules installés et du matériel AutoQC utilisé s'affiche. Une pression sur la touche [Détails] affiche l'état des ampoules pour le support sélectionné (bleu : plein, gris : vide). Roche Diagnostics 248 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 10 Modes logiciels Info Versions Figure 10-20 Les versions logicielles, le numéro de série de l'appareil, l'inscription sur la cassette MSS et la date d'installation des senseurs sont indiqués ici. Une pression sur la touche [Imprimer] permet d'imprimer la liste. Rapports divers Rapport des paramètres Figure 10-21 L'état des électrodes est représenté ici. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 249 10 Modes logiciels cobas b 221 system Info Rapport du senseur Figure 10-22 L'état actuel des électrodes/senseurs est représenté ici. Une pression sur la touche [Imprimer] permet d'imprimer le rapport senseurs. Rapport d’état Une pression sur la touche [Imprimer rapport d'état] permet d'imprimer les informations sur l'analyseur ainsi que divers réglages. Messages Tous les messages envoyés par le cobas bge link software sont affichés ici. Le message « Avertissement » s'affiche dans la fenêtre des erreurs/instructions de l'écran (en haut à droite). Ce message reste visible tant que les avertissements se trouvent dans la mémoire des avertissements. Pour visualiser l'affichage complet de l'avertissement, appuyer sur la touche [Afficher message]. Pour effacer l'avertissement sélectionné, appuyer sur la touche [Supprimer message]. Figure 10-23 Roche Diagnostics 250 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 10 Modes logiciels Info Informations protégées Cette zone est protégée par mot de passe ; elle n'est accessible qu'au personnel autorisé et au service après-vente. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 251 10 Modes logiciels cobas b 221 system Info Roche Diagnostics 252 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 Maintenance 11 Maintenance................................................................................................................................... 255 Juillet 2016 cobas b 221 system 11 Maintenance Table des matières Maintenance 11 Ce chapitre décrit toutes les opérations de maintenance qui permettent à l'appareil de fonctionner sans problème. Dans ce chapitre Chapitre 11 Généralités concernant la maintenance ......................................................................... 257 Décontamination............................................................................................................... 257 Unité d'entrée............................................................................................................... 257 Écran tactile ................................................................................................................. 258 Surfaces de l’analyseur ................................................................................................ 258 Tubulures...................................................................................................................... 258 Produits de désinfection recommandés ................................................................... 258 Maintenance quotidienne................................................................................................. 259 Contrôle du niveau de remplissage........................................................................... 259 Vérifier le papier de l’imprimante ............................................................................. 259 Maintenance hebdomadaire............................................................................................. 260 Nettoyage de l’orifice d’introduction et du récupérateur de sang ......................... 260 Nettoyage de la surface de l’écran.............................................................................. 260 Maintenance trimestrielle ................................................................................................ 262 Nettoyage du barillet T&D......................................................................................... 262 Remplacement du filtre à air ..................................................................................... 263 Calibrage COOX (seulement avec les versions d’analyseurs comprenant un module COOX) ........................................................................................................... 263 Travaux de maintenance dépendant des spécimens ..................................................... 266 Remplacement des solutions et des packs................................................................ 266 Solution de rinçage S1 / S2 Fluid Pack / S3 Fluid Pack.................................... 266 Effluents........................................................................................................................ 269 1. Vidanger le flacon des déchets W Waste Container..................................... 269 2. Utilisation du flacon vide de la solution de rinçage S1 en tant que flacon des déchets W Waste Container ................................................................................ 271 Mettre en place le flacon des déchets ................................................................. 271 Nettoyage des modules et des tubulures .................................................................. 272 Nettoyage du module ........................................................................................... 272 Tubulures................................................................................................................ 273 Contrôle de la contamination MSS........................................................................... 275 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 255 11 Maintenance cobas b 221 system Table des matières Maintenance non programmée ....................................................................................... 278 Remplacement de l'orifice d'introduction ............................................................... 278 Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique ............................................ 279 Nettoyage du compartiment réactifs ........................................................................ 281 Remplacement du papier de l’imprimante............................................................... 281 Remplacement des électrodes.................................................................................... 282 Réglage du programme de maintenance.................................................................. 285 Remplacement de l’électrode de référence ............................................................... 290 Remplacement de la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement).......... 292 Nettoyage des chambres de mesure .......................................................................... 294 Surfaces......................................................................................................................... 295 Remplacement des portoirs AutoQC ....................................................................... 296 Autres travaux de maintenance ....................................................................................... 298 Révision annuelle ........................................................................................................ 298 Remplacement trisannuel .......................................................................................... 298 Roche Diagnostics 256 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Généralités concernant la maintenance Généralités concernant la maintenance Les composants de l'analyseur cobas b 221 system, tels que les tuyaux, le flacon des déchets, l'orifice d'introduction, etc. contiennent après utilisation des liquides biologiques qui peuvent présenter un risque d'infection. Traiter ces composants avec soin, conformément aux dispositions concernant le maniement de matériel potentiellement infectieux. Pour éviter un contact direct avec des substances biologiques, le personnel doit porter un équipement de protection approprié, tel que des vêtements de laboratoire, des gants et des lunettes de protection et, si besoin est, un masque. De plus, une protection faciale est nécessaire s'il y a un risque d'éclaboussures. L'application des méthodes de désinfection et de stérilisation appropriées est nécessaire. Décontamination Cette procédure a pour but de réduire le risque d'infection lors du remplacement de pièces qui étaient en contact avec le sang. Cette décontamination doit être réalisée régulièrement. Roche recommande de procéder à une décontamination. Il convient en outre de respecter les dispositions en vigueur pour les laboratoires. Attention r N'utiliser que des désinfectants liquides, par exemple un produit de déprotéinisation (Roche Deproteinizer) ou un désinfectant de surface alcoolisé (à env. 70 %) en flacon. ATTENTION r Ne pas vaporiser d'aérosol directement sur l'analyseur, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de l'électronique. r N'utiliser aucun décolorant. Exception : Roche Deproteinizer Avertissement r Ne décontaminer l'analyseur entier que s'il est hors tension et débranché de la prise secteur. AVERTISSEMENT r Avant de rebrancher l'analyseur et de le mettre sous tension, il convient d'attendre 15 minutes afin que le produit désinfectant ait le temps de s'évaporer - risque d'incendie et d'explosion. r Pour des raisons de sécurité, le bloc d'alimentation secteur ne doit être décontaminé que par le service après-vente. Les pièces suivantes de l'analyseur doivent être décontaminées régulièrement : o o o o Unité d'entrée, comprenant le module T&D (dont l'orifice d'introduction) et le récupérateur de sang Écran tactile Surfaces de l’analyseur Tubulures Unité d'entrée u Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 voir Nettoyage de l’orifice d’introduction et du récupérateur de sang (p. 260) Juillet 2016 257 11 Maintenance cobas b 221 system Décontamination u u voir Maintenance trimestrielle (p. 262) u voir Nettoyage de la surface de l’écran (p. 260) u voir Surfaces (p. 295) u voir Nettoyage des modules et des tubulures (p. 272) voir Remplacement de l'orifice d'introduction (p. 278) Écran tactile Surfaces de l’analyseur Tubulures Produits de désinfection recommandés Attention r N'utiliser aucun décolorant. Exception : Roche Deproteinizer ATTENTION Surfaces Produit de désinfection en flacon, contenant 70 % d'alcool q Ne pas utiliser de solvants à base d’alcool pour nettoyer le séparateur de déchets. Le nettoyage du séparateur de déchets avec le produit de déprotéinisation Roche Deproteinizer préserve la surface en plastique du séparateur de déchets. Tubulures Produit de déprotéinisation (Roche Deproteinizer) o Risques possibles En raison de son caractère basique et oxydant, il n'est pas exclu que cette préparation provoque des irritations locales de la peau, des yeux et des muqueuses. o Roche Diagnostics 258 Mesures de premier secours O Après inhalation : respirer de l'air frais, boire beaucoup d'eau O Après contact cutané : laver abondamment à l'eau, ôter les vêtements contaminés O Après contact oculaire : laver abondamment à l'eau, contacter un ophtalmologiste O Après absorption : boire beaucoup d'eau, éviter de vomir, consulter un médecin Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Maintenance quotidienne Maintenance quotidienne Contrôle du niveau de remplissage Appuyer sur Info h > Niveaux réactifs Contrôler quotidiennement les niveaux de remplissage des solutions (solution de rinçage S1, S2 Fluid Pack, S3 Fluid Pack) et du flacon des déchets (W Waste Container). Si un flacon est vide ou si le délai d'utilisation recommandé est dépassé, ou bien si le flacon des déchets est plein : il faut changer les flacons. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) ou section Effluents (p. 269). Vérifier le papier de l’imprimante Vérifier tous les jours qu'il y a suffisamment de papier ; sinon, changer le rouleau de papier. q Le papier n'est thermique que sur une face. Il faut donc positionner correctement le rouleau de papier. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 259 11 Maintenance cobas b 221 system Maintenance hebdomadaire Maintenance hebdomadaire Nettoyage de l’orifice d’introduction et du récupérateur de sang Manipuler ces pièces avec prudence - risque de blessure. Le port de gants est obligatoire. Risque d'infection. p Nettoyage de l’orifice d’introduction et du récupérateur de sang 1 À partir du niveau supérieur du mode Analyseur, activer la fonction suivante : h Système > Lavage & nettoyage > Nettoyage orifice introduction A B C D A Capot du barillet T&D C Orifice d'introduction B Barillet T&D D Récupérateur de sang Figure 11-1 Unité d'entrée 2 Enlever le récupérateur de sang ; le nettoyer à l'eau distillée, bien le sécher et le décontaminer avec un chiffon imprégné de désinfectant. 3 Remettre le récupérateur de sang en place. 4 Décontaminer l'orifice d'introduction avec un coton-tige imprégné de désinfectant. s Nettoyage de la surface de l’écran p Nettoyage de la surface de l’écran 1 À partir du niveau supérieur du mode Analyseur, activer la fonction suivante : h Système > Lavage & nettoyage > Nettoyage écran Ceci a pour effet de désactiver les touches de l'écran pendant 30 secondes. Roche Diagnostics 260 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Maintenance hebdomadaire Attention r Pour le nettoyage, n'utiliser qu'un chiffon humide (par ex. : imprégné d'un produit de décontamination). Ne pas utiliser d'eau ni d'aérosols. ATTENTION s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 261 11 Maintenance cobas b 221 system Maintenance trimestrielle Maintenance trimestrielle Nettoyage du barillet T&D p Nettoyage du barillet T&D 1 À partir du niveau supérieur du mode Analyseur, activer la fonction suivante : h Système > Lavage & nettoyage > Nettoyage orifice introduction 2 Enlever le récupérateur de sang ; le nettoyer à l'eau distillée, bien le sécher et le décontaminer avec un chiffon imprégné de désinfectant. u voir Figure 11-1 Unité d'entrée (p. 260) 3 Enlever le capot du barillet T&D. 4 Décontaminer l'orifice d'introduction avec un coton-tige imprégné de désinfectant. 5 Tourner l'orifice d'introduction de 90° vers le bas et l'enlever. A A Aiguille Figure 11-2 Barillet T&D 6 Utiliser l'orifice d'introduction comme outil pour tourner de 90° la vis du barillet T&D (vers la gauche ou la droite !). Maintenir le barillet T&D en place pendant cette procédure. 7 Enlever le barillet T&D. 8 Nettoyer les faces avant et arrière du barillet T&D avec de l'eau distillée, bien sécher et décontaminer avec un chiffon imprégné de désinfectant. Attention r Ne pas utiliser d'alcool pur pour nettoyer le barillet T&D. ATTENTION 9 Remettre le barillet en place, en procédant dans l'ordre inverse. 10 Remettre l'orifice d'introduction en place. 11 Fermer le capot du barillet T&D. Roche Diagnostics 262 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Maintenance trimestrielle 12 Installer le récupérateur de sang. s Remplacement du filtre à air p Remplacement du filtre à air 1 Sortir le filtre à air en le tenant par le bord en carton (voir ci-dessous). Figure 11-3 Filtre à air 2 Mettre le filtre à air au rebut conformément aux dispositions locales en vigueur (conteneur spécial pour déchets dangereux) 3 Remettre en place le nouveau filtre à air. u voir Figure 11-3 Filtre à air (p. 263) q Dans des conditions de propreté satisfaisantes et à une température ambiante correcte (nettement inférieure à la température de fonctionnement maximale autorisée), il n'est pas nécessaire de remplacer le filtre à air aussi fréquemment. s Calibrage COOX (seulement avec les versions d’analyseurs comprenant un module COOX) q Ce calibrage doit toujours avoir lieu après une manipulation sur la cuve et en tout cas au minimum tous les 3 mois. Pour calibrer le Module COOX, présenter l'étalon tHb ou un spécimen sanguin dont les valeurs tHb sont connues avec précision. Lorsque vous cassez l'ampoule, protégez vos mains avec des gants ou de la cellulose afin de ne pas vous blesser. Ne jamais utiliser l'ampoule et le capillaire deux fois. p Appeler un Calibrage COOX 1 Sortir l'ampoule de l'emballage. 2 Secouer l'ampoule avec précaution. 3 Tapoter l'ampoule avec l'ongle, pour faire tomber le liquide du col de l'ampoule. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 263 11 Maintenance cobas b 221 system Maintenance trimestrielle 4 Casser l'ampoule. Plonger l'adaptateur d'ampoule complètement dans l'ampoule ou remplir un capillaire avec le spécimen. 5 À partir du niveau supérieur du mode Analyseur, activer la fonction suivante : h Système > Calibrage > Calibrage COOX 6 Pour démarrer le calibrage, appuyer sur [Démarrage]. L'écran suivant s'affiche : Figure 11-4 7 Entrer « tHb (valeur de référence) [g/dl] » : entrer la valeur de référence souhaitée au moyen du clavier. q Lire la valeur de référence de l'étalon tHb sur l'étiquette de l'étalon tHb recommandé par Roche. 8 L'unité standard est [g/dl] ; elle peut être modifiée si besoin est. 9 « Cuve échangée » - appuyer sur « Oui » après un changement de cuve ; sinon, appuyer sur « Non ». 10 « Type spécimen » - il est possible de choisir un « étalon tHb » ou le« sang » en tant que solution de calibrage. 11 La valeur de référence du sang doit être une valeur nominale connue. Roche Diagnostics 264 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Maintenance trimestrielle 12 Appliquer l'adaptateur d'ampoule (voir ci-dessous, A) ou le capillaire rempli d'étalon tHb (voir ci-dessous, B) contre l'orifice d'introduction (suivre les instructions affichées à l'écran). A L'adaptateur d'ampoule Figure 11-5 B Capillaire L'adaptateur d'ampoule / Capillaire Le calibrage COOX est réalisé. À la fin de la mesure, le résultat s'affiche. Dans l'idéal, la valeur tHb(i) doit être identique à la valeur mesurée tHb(m). Avertissement r Après un changement de cuve, ce n'est pas une valeur de calibrage qui s'affiche mais le message « Calibrage COOX réalisé ». En cas d'erreur, recommencer le calibrage COOX. AVERTISSEMENT Cette fonction permet d'introduire des « seuils » renforcés selon les desiderata de chacun. En général, en fonction de la capacité de réglage du module, il est possible d'accepter des valeurs comprises dans une plage de +/- 20 % autour de la valeur nominale. Si les valeurs de calibrage ne peuvent être acceptées, appuyer sur [Rejeter]. Le module n'est pas calibré et cela entraîne un état d'alarme. Il faut recommencer le calibrage. Une pression sur la touche [Accepter] reprend les valeurs du calibrage et les inclut dans le calcul de la longueur du trajet optique. Si la longueur du trajet optique calculée et la valeur de référence associée se situent hors des limites internes définies, le module COOX déclenche une alarme et rend nécessaire une répétition du calibrage. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 265 11 Maintenance cobas b 221 system Travaux de maintenance dépendant des spécimens Travaux de maintenance dépendant des spécimens Remplacement des solutions et des packs Avertissement r Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il faut réaliser après chaque remplacement de solution et des packs un contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). AVERTISSEMENT Le remplacement de ces solutions s'effectue en fonction de la fréquence des mesures et/ou de la stabilité de fonctionnement. Les informations appropriées s'affichent sur l'écran d'affichage. A A B A Languette de fermeture Figure 11-6 B cobas b 221<6> system uniquement Solutions et packs Solution de rinçage S1 / S2 Fluid Pack / S3 Fluid Pack En fonction de la fréquence des mesures et/ou de la stabilité de fonctionnement, il faut remplacer ce Fluid Pack toutes les 6 semaines. Les informations appropriées s'affichent sur l'écran d'affichage. Avertissement AVERTISSEMENT Roche Diagnostics 266 r L'utilisation d'un Fluid Pack périmé risque d'entraîner des erreurs de calibrage. r Installer un pack neuf et non périmé. r Ne jamais utiliser des solutions ou des packs qui sont périmés. Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Travaux de maintenance dépendant des spécimens p Exécution en mode Analyseur : 1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs. L'écran suivant s'affiche : A A cobas b 221<6> system uniquement Figure 11-7 2 Rabattre vers le haut le mécanisme de fermeture et retirer les flacons ou les packs à remplacer. Mettre les flacons/packs au rebut conformément aux dispositions locales en vigueur (conteneur spécial pour déchets dangereux). Avertissement r Retirer la languette de fermeture du pack. AVERTISSEMENT 3 Introduire le nouveau flacon ou les nouveaux packs dans leur logement en les y poussant jusqu'à la butée. 4 L'analyseur cobas b 221 system reconnaît le flacon ou les packs corrects et vérifie la date de péremption. 5 En cas de dépassement de la date de péremption, un message de mise en garde s'affiche. 6 Fermer le mécanisme de fermeture et le capot du compartiment réactifs. Les solutions sont aspirées automatiquement (détection dans le volet). 7 Après chaque remplacement de solutions et de packs, il faut réaliser une mesure CQ à trois niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). 8 Il convient de veiller à ce que les résultats soient conformes aux valeurs de référence. u voir Contrôle de qualité (p. 181) q Pour éviter que la solution de rinçage S1 ne gicle à l'extérieur: En cas d'utilisation à une altitude de 3 000 m au-dessus du niveau de la mer, il convient d'aérer le flacon avant de l'installer. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 267 11 Maintenance cobas b 221 system Travaux de maintenance dépendant des spécimens p Procédure 1 Positionner l'outil des flacons (voir ci-dessous, A) sur le bouchon fileté du flacon S1 (voir ci-dessous, B). A B Outil des flacons Figure 11-8 Bouchon fileté équipé de l'outil des flacons Outil des flacons 2 En exerçant une pression uniforme sur les anses, abaisser la rondelle transparente (voir ci-dessous, A). 3 Tourner la rondelle transparente dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à sentir une résistance (voir ci-dessous, B). A Figure 11-9 B Aération du flacon S1 s Roche Diagnostics 268 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Travaux de maintenance dépendant des spécimens Effluents p Remplacer le flacon des déchets (W Waste Container) 1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs. L'image du remplacement des flacons s'affiche. Figure 11-10 Le port de gants est obligatoire. Risque d'infection. 2 Ouvrir le mécanisme de fermeture, prendre le flacon des déchets par les poignées concaves et le sortir avec précaution. Mettre le flacon des déchets au rebut conformément aux dispositions locales en vigueur (conteneur spécial pour déchets dangereux). s 1. Vidanger le flacon des déchets W Waste Container Le port de gants est obligatoire. Risque d'infection. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 269 11 Maintenance cobas b 221 system Travaux de maintenance dépendant des spécimens p Vidange du flacon des déchets W Waste Container 1 Positionner l'outil des flacons sur le bouchon fileté. A B Outil des flacons Figure 11-11 Bouchon fileté équipé de l'outil des flacons Outil des flacons 2 Ouvrir le bouchon fileté. Appuyer sur les anses et tourner en sens inverse des aiguilles d'une montre. Figure 11-12 Ouvrir le bouchon fileté 3 Lors du retrait du bouchon fileté, veiller à ne pas bouger ni retirer l'élément vert qui se trouve dans le flacon. Figure 11-13 Bouchon fileté Vider les effluents et décontaminer le flacon conformément aux dispositions locales en vigueur (conteneur spécial pour déchets dangereux). Rincer le bouchon abondamment à l'eau. 4 Revisser le bouchon sur le flacon. Tourner le bouchon jusqu'à la butée. Remplacer le flacon des déchets et le bouchon fileté après la 5e utilisation environ. Mettre le flacon des déchets au rebut conformément aux dispositions locales en vigueur (conteneur spécial pour déchets dangereux). s Roche Diagnostics 270 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Travaux de maintenance dépendant des spécimens 2. Utilisation du flacon vide de la solution de rinçage S1 en tant que flacon des déchets W Waste Container o Retirer l'autocollant qui se trouve sur le flacon vide de la solution de rinçage S1. q Cet autocollant ne doit pas être réutilisé, il doit être mis au rebut immédiatement. D B A A Retirer l'autocollant S1 du flacon à partir d'ici. Figure 11-14 C B Retirer l'autocollant en partant du coin inférieur droit (flèche), jusqu'à ce que l'autocollant « Waste » (déchets) sousjacent soit entièrement visible C Autocollant « Waste » D Autocollant « W » du flacon de la solution de rinçage S1 Autocollant Mettre en place le flacon des déchets p Mettre en place le flacon des déchets 1 Introduire le flacon dans le logement du flacon des déchets W en l'y poussant jusqu'à la butée. 2 Fermer le mécanisme de fermeture. 3 Le système de contrôle du niveau de remplissage reconnaît que le flacon des déchets est « vide ». Si le flacon des déchets à utiliser n'est pas vide : Appuyer sur [Niveau de remplissage effluents], puis entrer le niveau de remplissage (une échelle sur l'étiquette du conteneur fournit une valeur approximative). 4 Fermer le capot du compartiment réactifs. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 271 11 Maintenance cobas b 221 system Travaux de maintenance dépendant des spécimens Nettoyage des modules et des tubulures Nettoyage du module Un nettoyage interne est réalisé automatiquement si nécessaire dans le cadre d'un calibrage 2P ou d'un calibrage système (il comporte également un calibrage 2P). L'analyseur est livré avec des réglages standard du nettoyage interne automatique. Ils sont indiqués ci-dessous : Module de mesure Spécimens Cycle GdS 500 jamais ISE 200 jamais COOX 20 jamais MSS --- jamais Tableau 11-1 Nettoyage GdS automatique Si le nettoyage GdS automatique est activé, les données internes de l'analyseur, telles que la fréquence des mesures et la tendance à la dérive des senseurs servent à sélectionner automatiquement un intervalle de nettoyage optimal. u Voir Manuel de référence, chapitre 3 Réglages, section Temps & intervalles > Plan de maintenance. Nettoyage externe Un nettoyage externe supplémentaire avec produit de déprotéinisation ne doit être réalisé que si la chambre de mesure est sale (dépôts de protéines) ou si les composants de la ligne de mesure doivent être remplacés. À partir du niveau supérieur du mode Analyseur, activer la fonction suivante : h Système > Lavage & nettoyage > Nettoyage modules Figure 11-15 Roche Diagnostics 272 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Travaux de maintenance dépendant des spécimens p Modules GdS/ISE/COOX : q Module ISE : la fréquence du nettoyage dépend du type de spécimen utilisé au laboratoire (physiologique, pathologique, sang fœtal). Module GdS : si nécessaire seulement. Il convient de le nettoyer dans les cas suivants : o o des caillots sont visibles dans le module GdS les résultats de la mesure du CQ pour PO2 sont inférieurs aux valeurs de référence du fait d'une contamination bactérienne microscopique de l'électrode PO2 1 Activer le module correspondant et appuyer sur [Démarrer nettoyage externe]. 2 Le nettoyant externe est entré comme un spécimen (avec seringue ou capillaire) par l'orifice d'introduction. 3 Après chaque nettoyage externe, il faut réaliser un amorçage avec du sang total ou du sérum. Pour ce faire, appuyer sur : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines de traitement 4 Une pression sur [Démarrer nettoyage interne] permet de réaliser un nettoyage avec la solution de nettoyage interne. s p Module MSS (cobas b 221<6> system uniquement) : 1 Ce nettoyage doit être effectué à chaque changement de cartouche, mais pas plus d'une fois par mois (en cas d'obturation, par exemple). 2 Activer le module MSS et appuyer sur [Démarrer nettoyage externe]. 3 Le nettoyant externe est entré comme un spécimen (avec seringue ou capillaire) par l'orifice d'introduction. 4 Installer une nouvelle cassette MSS conformément à la description. u voir Remplacement de la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement) (p. 292) Après ce nettoyage, exécuter une polarisation de la cassette MSS neuve. s Tubulures La fonction Décontamination permet de décontaminer toutes les tubulures de l'analyseur. Avertissement r Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il faut réaliser après chaque AVERTISSEMENT décontamination un contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). h Système > Lavage & nettoyage > Décontamination Cette décontamination s'effectue avec un produit de déprotéinisation au lieu d'eau distillée, comme pour la procédure de mise hors service. L'exécution de cette fonction requiert le kit de mise hors service. q Il n'est pas possible d'interrompre la procédure de décontamination. Exécuter les actions dans l'ordre indiqué. Réalisation des actions : Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 273 11 Maintenance cobas b 221 system Travaux de maintenance dépendant des spécimens Manuelle La ligne correspondante de la liste d'actions contient l'instruction à exécuter manuellement. Appuyer ensuite sur [Confirmer action]. Automatique Si l'action a un démarrage automatique, appuyer sur la touche [Démarrer procédure] pour l'exécution. Si l'action a réussi (en mode manuel ou automatique), ce symbole s'affiche. Roche Diagnostics 274 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Travaux de maintenance dépendant des spécimens Contrôle de la contamination MSS Le contrôle automatique et manuel de la contamination MSS vous permettent de détecter la contamination bactérienne dans les lignes fluidiques S3 avant qu'elle n'affecte le calibrage MSS et, par conséquent, les mesures du cobas b 221 system. Vous devez sélectionner un jour de la semaine pendant lequel le système contrôle automatiquement la contamination MSS. En outre, vous pouvez effectuer un test manuellement si vous détectez des signes de contamination bactérienne dans le système. En cas de contamination bactérienne, le système active une période d'alarme. Cette période d'alarme peut durer jusqu'à 10 jours. Si le système atteint la fin de la période d'alarme, le module MSS s'arrête. Toutefois, si les mesures MSS ne répondent plus aux spécifications, le module MSS s'arrête immédiatement. La désactivation d'une alarme système ou d'un arrêt module MSS est uniquement possible lorsque le service après-vente a effectué la procédure de maintenance MSS sur le système. Résultats patients incorrects en raison d'une contamination bactérienne La contamination bactérienne dans la ligne fluidique S3 dégrade la qualité et l'intégrité de la solution de calibrage S3 pour les paramètres GLU/LAC/URÉE et la cassette MSS. Cela entraîne des mesures CQ incorrectes et/ou des résultats patients incorrects risquant de mettre la vie des patients en danger. AVERTISSEMENT r Ne désactivez pas le contrôle hebdomadaire de la contamination MSS. r Effectuez immédiatement un test de contamination MSS si vous détectez des signes de contamination bactérienne dans le système. p Pour configurer le contrôle automatique de la contamination MSS 1 Pour sélectionner un jour pour le contrôle de la contamination MSS, appuyez sur les touches suivantes : Réglages > Temps & intervalles > Contamination MSS jour de suivi Figure 11-16 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Écran Temps & intervalles en mode Réglages Juillet 2016 275 11 Maintenance cobas b 221 system Travaux de maintenance dépendant des spécimens 2 Pour parcourir les jours de la semaine et sélectionner un jour pour le contrôle de la contamination MSS, appuyez sur les touches et . Figure 11-17 Écran de configuration du contrôle de la contamination MSS 3 Pour enregistrer vos paramètres, appuyez sur la touche . 4 Pour confirmer vos paramètres de programmation, appuyez sur la touche Contamination MSS jour de suivi. q Les dates du contrôle sont automatiquement reportées au jour suivant si le système se trouve dans l'une des situations suivantes : o o o Éteint En mode attente depuis plus de 24 heures Incapable d'effectuer les mesures de PO2 Si les dates du contrôle sont reportées de façon répétée, vous recevrez une alarme système et vous devrez contacter le service après-vente. s Roche Diagnostics 276 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Travaux de maintenance dépendant des spécimens p Pour tester manuellement la contamination MSS q Les tests de contamination MSS peuvent uniquement être effectués si toutes les conditions suivantes sont remplies : o o o o u 25 minutes se sont écoulées depuis le dernier calibrage 1P du module MSS 3 heures se sont écoulées depuis le dernier calibrage 2P du module MSS PO2 est calibré et le blocage CQ est désactivé Aucune alarme système ou aucun arrêt module lié à la contamination MSS n'est activé. Pour connaître la date des calibrages précédents, voir Calibrages (p. 242). 1 Pour tester la contamination MSS, appuyez sur les touches suivantes : Système > Diagnostics > Contamination MSS test Figure 11-18 Écran des diagnostics en mode Système s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 277 11 Maintenance cobas b 221 system Maintenance non programmée Maintenance non programmée Remplacement de l'orifice d'introduction Mettre au rebut l'orifice d'introduction usagé conformément aux dispositions locales en vigueur (conteneur spécial pour déchets dangereux). p Remplacement de l'orifice d'introduction 1 À partir du niveau supérieur du mode Analyseur, activer la fonction suivante : h Système > Lavage & nettoyage > Nettoyage orifice introduction 2 Enlever le récupérateur de sang ; le nettoyer à l'eau distillée, bien le sécher et le décontaminer avec un chiffon imprégné de désinfectant. 3 Ouvrir le capot du barillet T&D. 4 Tourner l'orifice d'introduction de 90° vers le bas et le retirer avec soin de l'aiguille. A A Aiguille Figure 11-19 5 Installer le nouvel orifice d'introduction. Attention r Ne pas plier l'aiguille. ATTENTION 6 Fermer le capot du barillet T&D. 7 Remettre le récupérateur de sang en place. 8 Fermer le capot du compartiment réactifs. s Roche Diagnostics 278 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Maintenance non programmée Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique p Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique 1 Pour remplacer les tuyaux, procéder comme suit : À partir du niveau supérieur du mode Analyseur, activer la fonction suivante : Accès rapide h > Maintenance B A A Pompe principale B PP sortie MSS Figure 11-20 C C PP entrée MSS Pompe péristaltique 2 Dans la liste, sélectionner le tuyau de pompe à remplacer, puis appuyer sur [Réaliser]. 3 Enlever le capot de l'analyseur. 4 Ouvrir le couvercle en plexiglas (levier de tension) de la pompe péristaltique (voir ci-dessous, A). A B C A Levier de tension B Tête de la pompe C Arceau linéaire Figure 11-21 Pompe péristaltique 5 Pousser l'arceau linéaire (en plastique blanc) vers le haut (voir ci-dessous, A). Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 279 11 Maintenance cobas b 221 system Maintenance non programmée 6 Retirer de la pompe le kit de tuyaux complet, comportant le porte-tuyaux et les tuyaux (voir ci-dessous, B). A Pousser l'arceau linéaire vers le haut Figure 11-22 B Retirer le kit de tuyaux Pompe péristaltique 7 Vérifier qu'il est facile de bouger les cinq rouleaux de la tête de la pompe péristaltique. Dans le cas contraire, contacter le service après-vente. 8 Placer le nouveau kit de tuyaux autour de la roue. Veiller à la bonne orientation du kit de tuyaux (le manche doit être orienté vers le haut, voir ci-dessus, B). 9 Fermer le couvercle en plexiglas (levier de tension). Ceci a pour effet de pousser le porte-tuyaux dans l'élément d'étanchéité. 10 Fermer le capot de l'analyseur. Après le retrait, les tuyaux peuvent légèrement goutter. Enlever les liquides résiduels avec un chiffon propre et absorbant. q Le remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique a lieu lors de la maintenance annuelle. u Voir section Autres travaux de maintenance (p. 298) s Roche Diagnostics 280 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Maintenance non programmée Nettoyage du compartiment réactifs p Nettoyage du compartiment réactifs 1 Ouvrir le capot du compartiment réactifs. L'image du remplacement des flacons s'affiche. Figure 11-23 2 Rabattre vers le haut les mécanismes de fermeture et retirer tous les flacons/packs. 3 Nettoyer le compartiment réactifs avec un chiffon imprégné de désinfectant (contenant de l'alcool à 70 % par exemple). 4 Remettre en place les flacons et les packs. u voir Remplacement des solutions et des packs (p. 266) 5 Fermer le mécanisme de fermeture et le capot du compartiment réactifs. s Remplacement du papier de l’imprimante p Remplacement du papier de l’imprimante 1 Ouvrir le capot de l'imprimante. q Le papier n'est thermique que sur une face. Vérifier que le rouleau de papier thermique a été correctement inséré. 2 Ouvrir le couvercle du papier. 3 Retirer le rouleau de papier vide. 4 Pour un passage correct du papier entre les rouleaux, le bord d'attaque du papier à imprimer doit être impeccable. Couper le début du papier à angle droit. 5 Mettre le nouveau rouleau de papier sur le support. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 281 11 Maintenance cobas b 221 system Maintenance non programmée 6 Veiller à ce que le levier de l'imprimante soit en position « basse » (voir cidessous) - la vérification n'est possible que si le couvercle du papier est ouvert. Figure 11-24 Levier de l'imprimante 7 Insérer le début du papier conformément aux instructions figurant sur la face avant du couvercle du papier (voir ci-dessous). A B A Couvercle du papier Figure 11-25 B Levier de l'imprimante Positionnement du papier de l’imprimante 8 Le papier avance automatiquement. Si l'insertion du papier ne se fait pas correctement : ouvrir le couvercle du papier, ouvrir le levier de l'imprimante et tirer le papier bien droit, refermer le levier de l'imprimante et le couvercle. 9 Fermer le couvercle du papier. s Remplacement des électrodes p Remplacement des électrodes 1 Enlever le couvercle de l'analyseur et ouvrir le couvercle de la chambre de mesure du module correspondant (pousser à gauche avec le doigt sur le bord droit du couvercle CM et rabattre le couvercle CM). Avertissement r L'installation de l'électrode dans l'analyseur doit se faire au plus tard à la date « À AVERTISSEMENT installer avant » indiquée. u voir Conventions utilisées dans le présent mode d'emploi (p. 10) > Autres symboles (p. 13) r Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il faut réaliser après chaque remplacement d'électrodes un contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). Roche Diagnostics 282 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Maintenance non programmée q N'ouvrir à chaque fois que la chambre de mesure concernée. Maintenir fermé le capot du compartiment réactifs. L'écran suivant s'affiche : Figure 11-26 2 Ouvrir le levier de blocage. 3 Prendre l'électrode correspondante et la bouger vers la gauche. Mettre l'électrode (les électrodes) au rebut conformément aux dispositions locales en vigueur (conteneur spécial pour déchets dangereux). 4 Si nécessaire, nettoyer la chambre de mesure avec un chiffon imprégné de produit désinfectant (contenant par exemple de l'alcool à 70 %). q Si aucune électrode neuve n'est disponible, il faut mettre à la place une électrode fantôme. SCon et l'électrode de référence ne peuvent pas être remplacées par une électrode fantôme. Attention r Après un remplacement d'électrode par une électrode fantôme, il faut désactiver ATTENTION celle-ci en permanence pour les mesures et les calibrages en utilisant l'option [Réglages] > [Paramètres] > [Réglages divers]. Désactiver au moyen de l'interrupteur [Activé pour le calibrage]. 5 Vérifier que l'électrolyte interne des électrodes est exempt de bulles d'air (voir cidessous, A). Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 283 11 Maintenance cobas b 221 system Maintenance non programmée 6 Supprimer les bulles d'air éventuelles. Tenir l'électrode à la verticale et tapoter légèrement le corps de l'électrode avec l'ongle (voir ci-dessous, B). A B A Pas de bulle d'air Figure 11-27 B Supprimer les bulles d'air Électrode 7 Installer la nouvelle électrode en fonction du code de couleur. 8 Pousser légèrement toutes les électrodes vers la droite afin qu'aucun intervalle ne les sépare. 9 Fermer le levier de blocage. 10 Lire l'un après l'autre les codes à barres de toutes les électrodes installées sur leurs emballages respectifs (emballage intérieur) ou les saisir manuellement à l'aide du clavier. 11 L'électrode qui vient d'être remplacée est représentée à l'écran une position plus bas. 12 Lire les actions suivantes, leur durée et les données du senseur. Figure 11-28 13 Fermer le couvercle de la chambre de mesure, puis celui de l'analyseur. 14 Après le préchauffage, un calibrage est réalisé. 15 À la fin du calibrage, il convient de faire une mesure de contrôle de qualité, aux 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). Roche Diagnostics 284 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Maintenance non programmée 16 Il convient de veiller à ce que les résultats soient conformes aux valeurs de référence. u voir Contrôle de qualité (p. 181) s Réglage du programme de maintenance Le programme de maintenance est utilisé pour alerter les utilisateurs lorsque l'électrode de référence ou les autres électrodes, comme ISE et MSS (Urée) doivent être remplacées. Avertissement r L'électrode de référence doit être remplacée après 52 semaines d'utilisation. AVERTISSEMENT p Définition d'un nouveau programme de maintenance 1 Appuyer sur les touches suivantes : h Réglages > Temps et intervalle > Plan de maintenance Figure 11-29 Programme de maintenance 2 Sélectionner le bouton Nouveau. Figure 11-30 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Nouveau programme Juillet 2016 285 11 Maintenance cobas b 221 system Maintenance non programmée 3 Remplir les champs du programme avec le bouton . L'électrode de référence a une durée d'utilisation de 52 semaines. Pour le champ Intervalle, sélectionner un an. Figure 11-31 Remplir les champs du programme 4 Sélectionner le bouton pour enregistrer le réglage. 5 Confirmer le réglage du programme. Figure 11-32 q Confirmer le réglage du programme Remarque Utiliser le programme de maintenance pour régler une alerte pour les électrodes de référence ISE et MSS (Urée). s Roche Diagnostics 286 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Maintenance non programmée p Modifier un programme de maintenance existant 1 Appuyer sur les touches suivantes : h Réglages > Temps et intervalle > Plan de maintenance Figure 11-33 Programme de maintenance 2 Sélectionner le programme à modifier et sélectionner le bouton Modifier. Figure 11-34 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Sélectionner le programme Juillet 2016 287 11 Maintenance cobas b 221 system Maintenance non programmée 3 Modifier les champs du programme avec le bouton . L'électrode de référence a une durée d'utilisation de 52 semaines. Pour le champ Intervalle, sélectionner un an. Figure 11-35 Modifier les champs du programme 4 Sélectionner le bouton pour enregistrer le réglage. 5 Confirmer le réglage du programme. Figure 11-36 Confirmer le réglage du programme s Roche Diagnostics 288 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Maintenance non programmée p Supprimer un programme de maintenance 1 Appuyer sur les touches suivantes : h Réglages > Temps et intervalle > Plan de maintenance Figure 11-37 Programme de maintenance 2 Sélectionner le programme à supprimer et sélectionner le bouton Supprimer. Figure 11-38 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Sélectionner le programme Juillet 2016 289 11 Maintenance cobas b 221 system Maintenance non programmée 3 Confirmer la suppression du programme. Figure 11-39 Confirmer la suppression du programme s Remplacement de l’électrode de référence p Remplacement de l’électrode de référence 1 Enlever le capot de l'analyseur et ouvrir le couvercle de la chambre de mesure. Avertissement r L'installation de l'électrode de référence dans l'appareil doit se faire au plus tard à la date « À installer avant » indiquée. L'électrode de référence doit être remplacée après 52 semaines d'utilisation. Il est donc nécessaire de définir une alerte dans le programme de maintenance. AVERTISSEMENT u voir Conventions utilisées dans le présent mode d'emploi (p. 10) > Autres symboles (p. 13) r Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il faut réaliser après chaque remplacement d'électrodes un contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). Figure 11-40 q Électrode de référence N'ouvrir à chaque fois que la chambre de mesure concernée. Maintenir fermé le capot du compartiment réactifs. L'écran suivant s'affiche : Roche Diagnostics 290 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Maintenance non programmée Figure 11-41 2 Ouvrir le levier de blocage. 3 Enlever l'électrode de référence. 4 Retirer le connecteur blanc de la cassette de la chambre de mesure. 5 Mettre en place la nouvelle électrode de référence. 6 Placer le connecteur blanc à l'extrémité du tuyau sur la cassette de la chambre de mesure. 7 Insérer le tuyau de référence dans la gorge au-dessus du levier de blocage et dans le guide de la charnière. Fermer le levier de blocage. A A Levier de blocage Figure 11-42 Installation de l'électrode de référence 8 Placer le connecteur blanc à l'extrémité du tuyau sur la cassette de la chambre de mesure (voir ci-dessous). A B A Connecteur Figure 11-43 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 B Cassette de la chambre de mesure Installation de l'électrode de référence 2 Juillet 2016 291 11 Maintenance cobas b 221 system Maintenance non programmée 9 Lire sur l'emballage le code à barres de la nouvelle électrode de référence ou le saisir manuellement sur le clavier. 10 Fermer le couvercle de la chambre de mesure et le capot de l'analyseur. 11 Après le préchauffage, un calibrage de conductivité est réalisé. 12 Après chaque changement d'électrode de référence, il faut réaliser une mesure CQ aux trois niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). Il convient de veiller à ce que les résultats soient conformes aux valeurs de référence. u voir Contrôle de qualité (p. 181) s Remplacement de la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement) p Remplacement de la cassette MSS 1 Enlever le capot de l'analyseur. Avertissement r L'installation de la cassette MSS dans l'appareil doit se faire au plus tard à la date « À installer avant » indiquée. AVERTISSEMENT u voir Conventions utilisées dans le présent mode d'emploi (p. 10) > Autres symboles (p. 13) r Remplacer la cassette dans les 28 jours qui suivent l'installation. r Pour garantir la qualité des résultats de la mesure, il faut réaliser après chaque remplacement de la cassette MSS un contrôle de qualité à 3 niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). Avant de remplacer la cassette MSS, il est impératif de préparer pour la polarisation une seringue ou un capillaire rempli de sang total humain. Le sang doit contenir de l'héparine en tant qu'inhibiteur de la coagulation et avoir un volume d'au moins 150 μl. q Prendre la cassette MSS par la languette prévue à cet effet et veiller à ne pas toucher les contacts. 2 Ouvrir le couvercle du module MSS (pousser fortement à gauche avec le doigt sur le bord droit du couvercle CM et rabattre le couvercle CM). q Maintenir fermé le capot du compartiment réactifs. L'écran suivant s'affiche : Roche Diagnostics 292 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Maintenance non programmée Figure 11-44 3 Ouvrir le clip de contact et le levier de blocage. 4 En fonction de la configuration des paramètres MSS, pousser légèrement vers la gauche en direction de la flèche le contact de référence (RCon) (voir ci-dessous, A) ou l'électrode de référence MSS (Réf + Fantôme) (voir ci-dessous, B) et la cassette MSS ; enlever la cassette MSS. A B D C A Glu/Lac/Urée C Levier de blocage B Glu ou Glu/Lac D Clip de contact Figure 11-45 Chambre de mesure MSS 5 Installer la nouvelle cassette MSS, fermer le levier de blocage et le clip de contact. 6 Lire le code à barres sur l'emballage de la cassette MSS. Résultats des patients incorrects suite à la lecture du mauvais code-barres sur la cassette MSS AVERTISSEMENT Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 r S'assurer que le code-barres de la génération de la cassette MSS correspondante est lu. Sans quoi, le système utilise le mauvais algorithme et des conditions de températures incorrectes. Juillet 2016 293 11 Maintenance cobas b 221 system Maintenance non programmée 7 Fermer le couvercle de la chambre de mesure et le capot de l'analyseur. 8 Suivre les instructions affichées sur l'écran. Le spécimen sanguin préparé est entré par l'orifice d'introduction comme pour une mesure u voir Mesures (p. 147) 9 La cassette MSS est ensuite mouillée, polarisée, préchauffée et calibrée. 10 Si la polarisation automatique n'est pas réussie et que les paramètres MSS ne sont pas calibrés, il faut refaire une polarisation manuelle. 11 À partir du niveau supérieur du mode Analyseur, activer la fonction suivante : h Système > Utilitaires > Polarisation MSS Figure 11-46 12 Suivre les instructions affichées sur l'écran. 13 Après chaque remplacement de cassette MSS, il faut réaliser une mesure CQ à trois niveaux (1 = faible, 2 = normal, 3 = élevé). Il convient de veiller à ce que les résultats soient conformes aux valeurs de référence. u voir Contrôle de qualité (p. 181) s Nettoyage des chambres de mesure p Nettoyage des chambres de mesure 1 Enlever le capot de l'analyseur et ouvrir le couvercle de la chambre de mesure. 2 Enlever toutes les électrodes. u voir Remplacement des électrodes (p. 282) 3 Nettoyer la chambre de mesure avec un chiffon imprégné de désinfectant (contenant de l'alcool à 70 %, par exemple). 4 Remettre les électrodes en place. Roche Diagnostics 294 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Maintenance non programmée 5 Fermer le couvercle de la chambre de mesure et le capot de l'analyseur. q Ne lire aucun code à barres. Réaliser les calibrages suivants : GdS, ISE : calibrage du système de mélange, calibrage 2P MSS : calibrage système u Voir section Calibrages activés par l’utilisateur (p. 224) s Surfaces Avertissement r Ne décontaminer l'analyseur entier que s'il est hors tension et débranché de la prise AVERTISSEMENT secteur. r Avant de rebrancher l'analyseur et de le mettre sous tension, il convient d'attendre 15 minutes afin que le produit désinfectant ait le temps de s'évaporer - risque d'incendie et d'explosion. r Pour des raisons de sécurité, le bloc d'alimentation secteur ne doit être décontaminé que par le service après-vente. Décontaminer régulièrement toutes les surfaces externes de l'analyseur, y compris tous les couvercles et capots (par ex. capot d'imprimante, capot du compartiment réactifs, capot de l'analyseur, capot du barillet T&D) avec le désinfectant en conformité avec les dispositions locales en vigueur pour les laboratoires. Procéder à un premier nettoyage des surfaces très sales avec une compresse imprégnée d'eau distillée ou de la cellulose. Vaporiser sur tous les couvercles et capots amovibles (le capot de l'analyseur, par ex.) le produit de désinfection des flacons et essuyer ensuite avec une compresse ou de la cellulose. Il faut respecter impérativement le temps d'action des produits. Avertissement r Aucun élément inamovible situé à l'intérieur de l'analyseur ne doit être vaporisé. AVERTISSEMENT Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 u Voir section Décontamination (p. 257) Juillet 2016 295 11 Maintenance cobas b 221 system Maintenance non programmée Remplacement des portoirs AutoQC p Remplacement des portoirs AutoQC 1 Accéder au niveau supérieur du mode Analyseur. 2 Ouvrir le tiroir AutoQC. L'écran suivant s'affiche : Figure 11-47 3 Retirer le portoir vide du bloc d'ampoules. Si des ampoules isolées restaient dans le bloc d'ampoules blanc après le retrait des portoirs, il y aurait un risque de blessure car ces ampoules entamées pourraient se briser au contact de la main. Il faut les enlever avant d'installer un nouveau portoir. Le port de gants est obligatoire. Mettre les portoirs usagés au rebut dans le délai indiqué sur la notice et conformément aux directives locales. Attention : risque de renversement. 4 Sortir un portoir complet (20 ampoules) de son emballage. 5 Tourner le portoir afin que les cols des ampoules pointent vers le bas. Faire pivoter le portoir deux fois de suite (sans le secouer !) en veillant à ce que les cols des ampoules soient exempts de bulles d'air. Figure 11-48 Portoir AutoQC 6 Mettre le portoir en place dans la position définie (A-F) du bloc d'ampoules (les ampoules ne doivent plus être visibles ). Roche Diagnostics 296 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Maintenance non programmée 7 Appuyer sur [Remplir]. Le message suivant s'affiche : Figure 11-49 8 Appuyer sur [Oui] si le nouveau portoir est du même lot. L'état des ampoules est remis à 20. q Appuyer sur [Non] si le nouveau portoir n'est pas du même lot. Dans ce cas, une redéfinition du matériel est nécessaire. u Voir section Réglage du matériel (p. 187) 9 Si le support installé n'est pas plein, appuyer sur [Détails]. Appuyer sur les touches correspondantes permet de modifier l'état des ampoules (voir ci-dessous) mais aussi de choisir les ampoules à mesurer. Cette fonction peut également être utilisée quand une ampoule a été enlevée du portoir pour une mesure manuelle. Figure 11-50 10 Fermer le tiroir AutoQC. s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 297 11 Maintenance cobas b 221 system Autres travaux de maintenance Autres travaux de maintenance Attention r Les travaux de maintenance répertoriés ici doivent être réalisés exclusivement par le service après-vente ou un personnel agréé par Roche. ATTENTION r Les composants utilisés ont été testés pendant la phase de développement de l'analyseur afin d'identifier les pièces d'usure. Ces pièces doivent être remplacées dans le cadre des procédures de maintenance annuelles afin d'éviter des dysfonctionnements éventuels. Révision annuelle Dans le cadre de la révision annuelle, les composants suivants doivent être remplacés : o o o o o o o o o o o o o o Aiguille spécimen Orifice d'introduction Kit de tuyaux du module T&D Tuyau pompe péristaltique Kit de tuyaux SMF Séparateur de déchets Raccord avec dérivation Filtre à air Filtre d'évacuation d'air Barillet T&D Kit de tuyaux tHb/COOX Cuvette Joint d'étanchéité de la cuvette Tuyau de l'hémolyseur Avertissement r De plus, il faut procéder tous les ans à une décontamination des tubulures et à un contrôle de la valeur barométrique. AVERTISSEMENT Remplacement trisannuel Tous les trois ans, il faut remplacer les composants suivants : o o o o o o o o Roche Diagnostics 298 Aiguille spécimen Orifice d'introduction Kit de tuyaux du module T&D Tuyau pompe péristaltique Kit de tuyaux SMF Séparateur de déchets Raccord avec dérivation Filtre à air Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 11 Maintenance Autres travaux de maintenance o o o o o o o o o o o Filtre d'évacuation d'air Barillet T&D Kit de tuyaux tHb/COOX Cassette du canal distributeur Cassette de la chambre de mesure Cartouche Hb Tuyau des déchets Kit de tuyaux de la pompe à vide Cuvette Joint d'étanchéité de la cuvette Tuyau de l'hémolyseur Avertissement r De plus, il faut procéder tous les ans à une décontamination des tubulures et à un AVERTISSEMENT Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 contrôle de la valeur barométrique. Juillet 2016 299 11 Maintenance cobas b 221 system Autres travaux de maintenance Roche Diagnostics 300 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 Correction des erreurs 12 Correction des erreurs.................................................................................................................... 303 Juillet 2016 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Table des matières Correction des erreurs 12 Ce chapitre décrit les messages d'erreur, ainsi que les causes et solutions. Ces messages s'affichent directement sur l'écran de l'appareil. Tous les messages sont triés par numéro d'info. Dans ce chapitre Chapitre 12 Généralités concernant la correction des erreurs ......................................................... 305 Arrêts système.................................................................................................................... 306 Programme de secours ............................................................................................... 306 Arrêts module .................................................................................................................... 313 Avertissements système .................................................................................................... 317 Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage ............................................ 322 Messages d'état sur le protocole de mesure.................................................................... 339 Correction des erreurs lecteur de codes à barres .......................................................... 340 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 303 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Table des matières Roche Diagnostics 304 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Généralités concernant la correction des erreurs Généralités concernant la correction des erreurs Les composants de l'analyseur cobas b 221 system, tels que les tuyaux, le flacon des déchets, l'orifice d'introduction, etc. contiennent, après utilisation, des liquides biologiques qui peuvent présenter un risque d'infection. Traiter ces composants avec soin, conformément aux dispositions concernant le maniement de matériel potentiellement infectieux. Pour éviter un contact direct avec des substances biologiques, le personnel doit porter un équipement de protection approprié, tel que des vêtements de laboratoire, des gants et des lunettes de protection et, si besoin est, un masque. De plus, une protection faciale est nécessaire s'il y a un risque d'éclaboussures. L'application des méthodes de désinfection et de stérilisation appropriées est nécessaire. L'analyseur cobas b 221 system peut surveiller le système et y détecter la présence de bulles d'air, de caillots, de défauts d'étanchéité et d'obturations. Quand l'appareil détecte l'un de ces problèmes, il émet un message d'erreur qui prend, selon le cas, la forme d'un arrêt système, d'un arrêt module ou d'un message d'état. En fonction de l'erreur, les caractères de la fenêtre des erreurs/instructions changent de couleur : o o o Arrêt système : en rouge Arrêt module : en jaune Avertissements système et messages d'état : en blanc Pour tous les arrêts système, arrêts module et messages d'état concernant les valeurs de mesure et de calibrage, l'écran affiche directement une analyse de l'erreur et des propositions pour y remédier. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 305 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Arrêts système Arrêts système Cette erreur entraîne l'affichage d'une fenêtre marquée de rouge ; l'analyseur s'arrête. Un message d'erreur en rouge s'affiche également dans la fenêtre correspondante de l'écran (en haut à droite). La fenêtre des messages d'erreur reste affichée jusqu'à l'exécution d'une mesure correctrice. Suivre les instructions affichées sur l'écran. Programme de secours En cas d'arrêt système, le programme de secours est d'abord exécuté après 50 minutes, puis toutes les 4 heures afin d'éviter toute formation de cristaux dans les tuyaux, conduits et électrodes. Il est impossible d'interrompre ce programme. Ce faisant, Mix1 est placé dans la chambre de mesure GdS et ISE tandis que la solution Standby MSS est placée dans la chambre de mesure MSS. Remédier à tous les arrêts système : h Info > Liste des alarmes N° 10001 Message Cause Correction Verrouillage W Le mécanisme de fermeture du flacon des déchets est ouvert. o o Procéder à la mise en service. u Voir section Mise en service (p. 47) o Attendre la fin du préchauffage et procéder à la mise 10002 Hors service L'analyseur a été mis hors service. 10003 Préchauffage L'analyseur est en phase de préchauffage après un redémarrage ou une panne de courant. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. en service. u Voir section Mise en service (p. 47) o Appuyer sur Quitter pour passer en mode « Prêt pour 10004 Mode Économie L'analyseur est en mode Économie automatique ou manuel. 10005 Erreur comm. PC-μC La communication entre le PC et le microcontrôleur (μC) est interrompue. o Le chargement vers le microcontrôleur a échoué. o 10006 Erreur de chargement Fermer le mécanisme. la mesure ». Éteindre l'analyseur et le rallumer. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 10008 Pas de flacon des déchets Le flacon des déchets est absent. o Mettre en place un flacon. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 10009 Surcharge de courant bus actionneur Une erreur a été détectée sur un composant matériel. o Appeler Test matériel global pour corriger l'erreur : h Système > Diagnostics > Test matériel global Si l'erreur se reproduit, éteindre l'analyseur et informer le service après-vente. 10010 Surcharge de courant bus de vanne Une erreur a été détectée sur un composant matériel. o Appeler Test matériel global pour corriger l'erreur : h Système > Diagnostics > Test matériel global Si l'erreur se reproduit, éteindre l'analyseur et informer le service après-vente. Tableau 12-1 Roche Diagnostics 306 Arrêts système Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Arrêts système N° 10011 Message Cause Correction Base de données pas prête La base de données n'est pas prête. o o Patienter quelques minutes si l'erreur se produit pendant la phase de préchauffage. Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 10012 Mémoire μC surchargée Une surcharge de la mémoire s'est produite sur le microcontrôleur o Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 10016 10017 o Le capot du compartiment réactifs est ouvert Erreur de lavage Bypass 1 Fermer le capot du compartiment réactifs. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Le senseur de spécimens SS2 détecte o qu'il n'y a pas suffisamment d'air pendant la procédure de lavage. Appeler à nouveau le Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage remplacer les tuyaux du T&D le cas échéant Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 10018 Erreur lavage canal dist. 1 Le senseur de spécimens SS2 détecte o qu'il n'y a pas suffisamment d'air pendant la procédure de lavage. Appeler à nouveau le Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage remplacer les tuyaux du T&D le cas échéant Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 10019 Flacon des déchets plein 10020 Flacon de sol. rinçage vide 10021 Verrouillage S1 10022 Réinitialisation μC o Insérer un flacon des déchets vide ou indiquer le niveau correct du flacon des déchets actuellement installé. Pour ce faire, ouvrir brièvement le mécanisme de fermeture du flacon des déchets, puis le refermer, la touche « Indiquer niveau » apparaît à l'écran. Le transpondeur de la solution de rinçage S1 indique que le flacon est vide o Introduire une nouvelle solution de rinçage S1. u Voir section Remplacement des solutions et des packs Le mécanisme de fermeture de la solution de rinçage S1 est ouvert. o Fermer le mécanisme o Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. (p. 266). Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o Après le préchauffage, l'analyseur est à nouveau prêt à fonctionner. Pas de flacon de Sol. lavage o Mettre en place une solution de rinçage S1 10025 Vérifier date et heure o Vérifier « Date et heure » et faire des modifications le cas échéant : h Réglages > Temps & intervalles > Heure/Date act. 10026 Erreur de lavage Bypass 2 10023 Panne de courant 10024 Une panne de courant s'est produite. Le senseur de spécimens SS2 détecte o qu'il n'y a pas suffisamment d'eau pendant la procédure de lavage. Appeler à nouveau le Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage le cas échéant, vérifier si l'orifice de remplissage contient des impuretés ou s'il est obstrué. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 10027 Erreur lavage canal dist. 2 Le senseur de spécimens SS2 détecte o qu'il n'y a pas suffisamment d'eau pendant la procédure de lavage. Appeler à nouveau le Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage le cas échéant, vérifier si l'orifice de remplissage contient des impuretés ou s'il est obstrué. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Tableau 12-1 Arrêts système Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 307 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Arrêts système Message Cause 10028 N° Durée d'utilisation S1 dans l'analyseur expirée Durée d'utilisation de la solution de o rinçage S1 dans l'analyseur expirée. Introduire une nouvelle solution de rinçage S1 10029 S1 expirée Solution de rinçage S1 expirée. Introduire une nouvelle solution de rinçage S1 10032 Erreur de communication du microcontrôleur Un problème de communication s'est produit sur le microcontrôleur. o o Erreur de communication COOX o Un problème de communication s'est produit sur le microcontrôleur. 10033 Correction Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 10034 Erreur de communication AQC o Un problème de communication s'est produit sur le microcontrôleur. Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 10039 Relâchement du vide non ok La basse pression est insuffisante. La o Pour corriger l'erreur, appuyer sur [Continuer]. vanne V13 ne s'ouvre pas. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 10040 Erreur de vide La dépression est trop faible. o o Pour localiser l'erreur, appeler Test fluidique global : h Système > Diagnostics > Test fluidique global Selon le résultat, vérifier l'étanchéité de l'analyseur à la position indiquée ou informer le service après-vente. Appeler le test de la pompe à vide : h Système > Test composants > Divers > Pompe à vide Si le débit de la pompe est supérieur ou inférieur à la valeur de référence de plus de 20 %, contacter le service après-vente. 10041 Erreur déchets 1 Le système de déchets n'est pas étanche o Mettre en place un nouveau flacon des déchets. 10042 Erreur déchets 2 Le canal de ventilation des déchets est bloqué o Mettre en place un nouveau flacon des déchets. 10043 Erreur de senseur du séparateur Le senseur optique de niveau des fluides situé dans le séparateur de déchets n'a pu être calibré. Informer le service après-vente. 10044 Erreur de séparateur Le fluide contenu dans le séparateur o n'a pu s'écouler. o Pour corriger l'erreur, arrêter l'injection du spécimen dès l'émission d'un signal sonore ou l'affichage d'un message à l'écran. Insérer un nouveau flacon des déchets, puis appuyer sur [Continuer], nettoyer le séparateur le cas échéant. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o Insérer un flacon des déchets vide ou indiquer le niveau correct du flacon des déchets actuellement installé. Pour ce faire, ouvrir brièvement le mécanisme de fermeture du flacon des déchets, puis le refermer, la touche « Indiquer niveau » apparaît à l'écran. 10045 Vérifier niveau remplissage effluents La différence entre le niveau de remplissage du flacon des déchets mesuré et le niveau calculé est trop importante 10046 Ligne des déchets bouchée Le trajet compris entre le séparateur o Mettre en place un nouveau flacon des déchets. et le flacon des déchets est bloqué. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 10047 Erreur VPS La protection de pompe à vide contient du liquide. Il n'est pas possible de créer une dépression. Informer le service après-vente. 10048 Erreur SS1 Le senseur optique de spécimens situé à l'entrée du module GdS n'a pu être calibré. o Tableau 12-1 Roche Diagnostics 308 Appeler à nouveau le Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Arrêts système Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Arrêts système N° Message Cause Correction 10049 Erreur SS2 Le senseur optique de spécimens situé à la fin du distributeur de spécimens n'a pu être calibré. o 10050 Erreur SS3 Le senseur optique de spécimens situé dans la cassette Hb n'a pu être calibré. 10051 Erreur SS4 Le senseur de spécimens situé à l'entrée du module MSS n'a pu être calibré. 10052 Erreur SS6 Le senseur optique de spécimens situé au milieu du distributeur de spécimens n'a pu être calibré. 10054 Erreur senseur baro La pression barométrique mesurée se situe hors de la plage spécifiée. Informer le service après-vente. Un sous-programme n'a pas répondu. o o 10056 - Erreur procédure + 10067 Informations complémentaires Appeler à nouveau le Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o Appeler à nouveau le Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o Appeler à nouveau le Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o Appeler à nouveau le Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Pour corriger l'erreur, appuyer sur [Continuer]. Si l'erreur persiste, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. 10088 o o Erreur CAD Pour corriger l'erreur, appuyer sur [Continuer]. Si l'erreur persiste, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. 10089 - Erreur comm + 10094 Informations complémentaires Un sous-programme n'a pas répondu. o o Pour corriger l'erreur, appuyer sur [Continuer]. Si l'erreur persiste, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. 10095 - Erreur minutage 10097 Manque de synchronisation entre les procédures et le calcul des valeurs mesurées. o o Pour corriger l'erreur, appuyer sur [Continuer]. Si l'erreur persiste, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. 10098 Erreur minutage Mesure Manque de synchronisation entre COOX les procédures et le calcul des valeurs mesurées. o o Pour corriger l'erreur, appuyer sur [Continuer]. Si l'erreur persiste, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée : o o Tableau 12-1 Imprimer des rapports de mesure h Accès rapide > Dernière mesure Imprimer un rapport du senseur h Info > Rapports divers > Rapport senseur et contacter le service après-vente. Arrêts système Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 309 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Arrêts système N° Message 10099 - Erreur minutage 10112 Cause Correction Manque de synchronisation entre les procédures et le calcul des valeurs mesurées. o o Pour corriger l'erreur, appuyer sur [Continuer]. Si l'erreur persiste, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée : 10113 - Erreur comm + 10117 Informations complémentaires Un sous-programme n'a pas répondu. o Imprimer des rapports de mesure h Accès rapide > Dernière mesure et informer le service après-vente. o o Pour corriger l'erreur, appuyer sur [Continuer]. Si l'erreur persiste, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. 10118 - Erreur minutage MSS 10119 Manque de synchronisation entre les procédures et le calcul des valeurs mesurées. o o Pour corriger l'erreur, appuyer sur [Continuer]. Si l'erreur persiste, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. 10120 - Erreur minutage 10121 Manque de synchronisation entre les procédures et le calcul des valeurs mesurées. o o Pour corriger l'erreur, appuyer sur [Continuer]. Si l'erreur persiste, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. 10123 - Erreur comm. Calibrage 10126 D Un sous-programme n'a pas répondu. o o Pour corriger l'erreur, appuyer sur [Continuer]. Si l'erreur persiste, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. 10127 Erreur minutage MSS Manque de synchronisation entre les procédures et le calcul des valeurs mesurées. o o Pour corriger l'erreur, appuyer sur [Continuer]. Si l'erreur persiste, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. 10128 Erreur minutage Manque de synchronisation entre les procédures et le calcul des valeurs mesurées. o o Pour corriger l'erreur, appuyer sur [Continuer]. Si l'erreur persiste, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée : o Tableau 12-1 Roche Diagnostics 310 Imprimer des rapports de mesure h Accès rapide > Dernière mesure et informer le service après-vente. Arrêts système Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Arrêts système N° 10130 Message Cause Correction Erreur minutage COOX Manque de synchronisation entre les procédures et le calcul des valeurs mesurées. o o Pour corriger l'erreur, appuyer sur [Continuer]. Si l'erreur persiste, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée : o 10155 Tiroir AQC ouvert Le module AutoQC est ouvert. o Imprimer des rapports de mesure h Accès rapide > Dernière mesure Imprimer un rapport du senseur h Info > Rapports divers et informer le service après-vente. o Fermer le tiroir AQC. Si l'erreur persiste (tiroir AQC fermé et affichage de l'écran du changement de support ampoules), informer le service après-vente. 10160 - Erreur fichier 10261 Un contrôle du fichier a indiqué une o erreur. 10288 - Erreur programmation 10389 Une erreur de communication s'est produite lors de la programmation des processeurs de modules. 10416 - Conflit matériel 10419 Un module défectueux a été détecté o dans le cadre de la communication modulaire. o Faire une nouvelle mise à jour logicielle : h Système > Utilitaires > Communication Pour corriger l'erreur, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Pour corriger l'erreur, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur persiste, contacter le service après-vente en indiquant le code d'erreur. Éteindre l'analyseur. 10424 - Erreur matérielle 10452 Un module défectueux a été détecté o dans le cadre de la communication modulaire. Pour corriger l'erreur, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur persiste, contacter le service après-vente en indiquant le code d'erreur. Éteindre l'analyseur. 10456 - Erreur EEPROM 10468 o Les données EEPROM d'un processeur modulaire sont erronées. Pour corriger l'erreur, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur persiste, contacter le service après-vente en indiquant le code d'erreur. Éteindre l'analyseur. 10469 Erreur vide-CAD Un problème de communication s'est produit sur la carte du vide. o Pour corriger l'erreur, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 10470 Erreur de transpondeur Une antenne du circuit récepteur du Contacter le service après-vente en indiquant le code transpondeur est défectueuse. d'erreur. Éteindre l'analyseur. 10471 Erreur T&D Une erreur s'est produite sur le module T&D. o Pour corriger l'erreur, nettoyer le barillet T&D, vérifier l'orifice d'introduction puis le détecteur optique de conteneur échantillons. u voir Maintenance (p. 255) o h Système > Test composants > Divers > Module T&D, puis appuyer sur Initialisation Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Tableau 12-1 Arrêts système Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 311 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Arrêts système N° 10472 10488 Message Cause Correction Erreur de transpondeur S1 Les données relatives à la solution de rinçage S1 qui sont contenues dans le transpondeur n'ont pu être lues. o Une erreur a été détectée sur un composant matériel. o Erreur de test matériel o Pour corriger l'erreur, enlever la solution de rinçage S1 et la remettre en place. Introduire une nouvelle solution de rinçage S1. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Appeler Test matériel global : h Système > Diagnostics > Test matériel global Si l'erreur se reproduit, éteindre l'analyseur et informer le service après-vente. 10489 Blocage à distance L'analyseur a été bloqué par le cobas bge link software. o u 10491 10492 L'analyseur a été bloqué par le démarrage de l'assistant de configuration du CQ. Transfert des données actif o L'analyseur a été bloqué par le démarrage du transfert des données. Tableau 12-1 Roche Diagnostics 312 o Assistant de configuration du CQ actif u Pour lever le blocage, appuyer sur [Continuer]. Se connecter sous un nom d'utilisateur possédant le privilège Lever le blocage. Pour de plus amples informations sur la gestion des utilisateurs, voir le Manuel de référence, chapitre Modes logiciels, section Sécurité Quitter l'assistant de configuration du CQ met fin au message. voir Contrôle de qualité (p. 181) Quitter le transfert des données met fin au message. Arrêts système Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Arrêts module Arrêts module Cette erreur entraîne l'affichage d'un message dans la fenêtre des messages d'erreur (en haut à droite). Cette erreur n'entraîne pas d'arrêt système. Ces erreurs caractérisent des problèmes qui ne concernent qu'un module déterminé de l'analyseur et non pas le fonctionnement global de celui-ci. Message Cause Correction 20000 N° Température CD non OK La température du canal distr. se situe hors de la plage spécifiée. o 20016 Erreur volume SMF La solution de calibrage n'est pas aspirée dans la chambre de mesure GdS dans l'intervalle spécifié. Pour analyser l'erreur : Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o o o Appeler Aspirer CAL B : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage > Aspirer CAL B Appeler Test fluidique global : h Système > Diagnostics > Test fluidique global Après avoir corrigé les erreurs éventuelles, appeler Système de mélange : h Système > Calibrage > Système de mélange Remplacer S2 Fluid Pack. o u voir Remplacement des solutions et des packs (p. 266) o Contrôler le tuyau de la pompe principale et le remplacer si besoin est. u Voir section Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique (p. 279) Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20017 Erreur SMF Le rapport de mélange se situe hors de la plage spécifiée. Pour analyser l'erreur : o o o u Appeler Aspirer CAL B/CAL A : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage > Aspirer CAL B/Aspirer CAL A Appeler Test fluidique global : h Système > Diagnostics > Test fluidique global Après correction des erreurs éventuelles, mettre en place un nouveau S2 Fluid Pack. voir Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20018 Le Pack S2 vide 20019 Verrouillage S2 20020 Pack S2 absent 20021 Erreur CAD Cond. GdS/ISE Le mécanisme de fermeture du S2 Fluid Pack est ouvert. Une erreur matérielle s'est produite pendant le calibrage du mélange. o Installer un nouveau S2 Fluid Pack. u voir Remplacement des solutions et des packs (p. 266) o Fermer le mécanisme de fermeture. o Mettre en place un S2 Fluid Pack. u voir Remplacement des solutions et des packs (p. 266) o Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20022 Erreur de transpondeur S2 Tableau 12-2 Les données relatives au S2 Fluid Pack qui sont contenues dans le transpondeur n'ont pu être lues. o o u Pour corriger l'erreur, enlever le S2 Fluid Pack et le remettre en place. Si l'erreur se reproduit, remplacer le S2 Fluid Pack voir Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Arrêts module Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 313 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Arrêts module N° 20023 Message Cause Correction o Mettre en place un S2 Fluid Pack. u voir Remplacement des solutions et des packs (p. 266) o Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 Durée d'utilisation S2 dans l'analyseur expirée 20032 - Température GdS non 20035 OK La température de la chambre de minutes au moins. mesure GdS se situe hors de la plage spécifiée. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20037 Le calcul du signal n'a pu être réalisé o pour cause d'erreur matérielle. Erreur CAD GdS Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20048 - Température ISE non OK La température de la chambre de 20051 mesure ISE se situe hors de la plage spécifiée. 20053 Erreur CAD ISE o Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Le calcul du signal n'a pu être réalisé o pour cause d'erreur matérielle. Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o Appeler Calibrage du polychromateur : h Système > Calibrage > Calibrage du polychromateur 20065 Erreur de lampe COOX Une erreur s'est produite lors du réglage de la lampe halogène. 20066 Erreur de lampe COOX Pendant la mesure ou le calibrage du o Appeler Calibrage du polychromateur : h Système > Calibrage > Calibrage polychromateur, une erreur s'est du polychromateur produite lors de l'amorçage de la lampe au néon. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20067 Erreur de lampe COOX Pendant la mesure ou le calibrage du o Appeler Calibrage du polychromateur : h Système > Calibrage > Calibrage polychromateur, une erreur s'est du polychromateur produite lors de l'amorçage de la lampe au néon. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20068 Erreur mat. COOX Le calcul du signal n'a pu être réalisé o pour cause d'erreur matérielle. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20069 20071 20072 20073 Erreur mat. COOX Erreur mat. COOX La tension d'alimentation du module COOX se situe hors de la plage spécifiée. o Un problème de communication s'est produit sur le microcontrôleur du module COOX. o Température COOX non La température du support de la OK cuvette se situe hors de la plage spécifiée. Erreur de test matériel hémolyseur Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o Une erreur a été détectée sur un composant matériel de l'hémolyseur. Appeler Test matériel global pour corriger l'erreur : h Système > Diagnostics > Test matériel global Si l'erreur se reproduit, éteindre l'analyseur et informer le service après-vente. 20080 Erreur pompe péristaltique Le débit de la pompe pour la sortie MSS se situe hors de la plage spécifiée. o u o Tableau 12-2 Roche Diagnostics 314 Pour corriger l'erreur, vérifier le tuyau PP (sortie MSS) et le remplacer le cas échéant. Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Appeler Calibrage système pour MSS : h Système > Calibrage > Calibrage système MSS Arrêts module Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Arrêts module Message Cause Correction 20081 N° Polarisation MSS en cours La phase de polarisation MSS n'est pas encore terminée. Le senseur sera bientôt prêt pour les mesures grâce au système de calibrage automatique. 20082 Polarisation MSS pas OK Le spécimen sanguin nécessaire à la polarisation MSS n'a pu être positionné. o 20083 Polarisation MSS pas OK La polarisation MSS a été interrompue o Pour corriger l'erreur, répéter la polarisation MSS ; suivre les instructions à l'écran h Système > Utilitaires > Polarisation MSS 20084 Erreur de test matériel MSS o Appeler Test matériel global pour corriger l'erreur : h Système > Diagnostics > Test matériel global 20085 Une erreur a été détectée sur un composant matériel de la chambre de mesure MSS. o Vérifier le positionnement correct dans la chambre de mesure de chaque composant (capteur, butée, RCon). Pour corriger l'erreur, répéter la polarisation MSS ; suivre les instructions à l'écran h Système > Utilitaires > Polarisation MSS Si l'erreur se reproduit, éteindre l'analyseur et informer le service après-vente. o Mettre en place un nouveau S3 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs Le Pack S3 vide (p. 266) 20086 Verrouillage S3 Le mécanisme de fermeture du S3 Fluid Pack est ouvert. o Fermer le mécanisme de fermeture. 20087 - Température MSS non 20089 OK o Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 La température de la chambre de minutes au moins. mesure MSS se situe hors de la plage spécifiée. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20090 MSS contaminé Contamination bactérienne détectée. 20091 Pack S3 absent Procédure de maintenance MSS requise. Informez le service après-vente. o Mettre en place un S3 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) 20092 Erreur CAD Cond. MSS Une erreur matérielle s'est produite pendant l'initialisation. o Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20093 Erreur CAD MSS Le calcul du signal n'a pu être réalisé o pour cause d'erreur matérielle. Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20094 Erreur de transpondeur S3 20095 Durée d'utilisation S3 dans l'analyseur expirée 20112 Erreur SS5 Les données relatives au S3 Fluid Pack qui sont contenues dans le transpondeur n'ont pu être lues. o Pour corriger l'erreur, enlever le S3 Fluid Pack et le remettre en place. Si l'erreur se reproduit, remplacer le S3 Fluid Pack. o Le senseur de spécimen optique SS5 o de l'AutoQC est mal calibré. Mettre en place un S3 Fluid Pack. Pour corriger l'erreur, appeler Lavage AQC : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage AQC Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20113 Erreur de module AQC La position XY voulue n'a pas été atteinte. o La position Z voulue n'a pas été atteinte. o o Appeler Lavage AQC : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage AQC Répéter la mesure AutoQC. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20114 Erreur de module AQC o Appeler Lavage AQC : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage AQC Répéter la mesure AutoQC. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Tableau 12-2 Arrêts module Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 315 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Arrêts module N° 20115 20116 20118 Message Cause Correction Erreur de module AQC La position voulue n'a pas été atteinte. o o Appeler Lavage AQC : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage AQC Répéter la mesure AutoQC. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20120 Erreur de lavage AQC Le senseur SS2 détecte que le profil de lavage de la ligne d'amenée des spécimens AutoQC est défectueux. o o Appeler Lavage AQC : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage AQC Répéter la mesure AutoQC. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20122 - Erreur positionnement 20141 AQC La position voulue n'a pas été atteinte. o o o o Exécuter un test de position AQC : h Système > Test composants > Divers > Moteurs AutoQC > Positions AQC Ouvrir le tiroir AutoQC et en retirer complètement le bloc d'ampoules. Avancer la position de service, puis la remettre en position initiale. Replacer le bloc d'ampoules, puis fermer le tiroir AutoQC. Appeler Lavage AQC : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage AQC Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 20142 Température AQC non OK La température du module AutoQC se situe hors de la plage spécifiée. o Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Tableau 12-2 Roche Diagnostics 316 Arrêts module Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Avertissements système Avertissements système N° 30005 Message Cause Correction Appliquer les mesures de correction suivantes, étape par étape, jusqu'à ce que l'avertissement ait disparu : Électrode Cl– sale (défectueuse) 1. Appuyer sur : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage > Nettoyage modules > sélectionner Module ISE, puis appuyer sur Démarrer nettoyage interne. 2. Retirer l'électrode Cl–, puis la nettoyer conformément aux instructions avec le « Kit de nettoyage pour électrodes Cl– ». u Voir la notice « Kit de nettoyage pour électrodes Cl–». 3. Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal 4. Remplacer l'électrode Cl-. u Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) 30006 État du senseur non défini Aucune solution Standby aspirée depuis une période de temps définie. Dépassement du temps fluidique pour la solution Standby. Mesure CQ nécessaire pour s’assurer de l'exactitude du senseur. o Appuyer sur Mesure CQ. Sélectionner le niveau correspondant et appuyer sur la touche Mesure AQC si celle-ci est disponible. 30007 MSS contaminé Contamination bactérienne détectée. Procédure de maintenance MSS requise. Informez le service après-vente. 30008 Pack S2 presque vide Le S2 Fluid Pack sera épuisé au cours des prochaines 12 à 24 heures. o u 30009 Pack S3 presque vide Le S3 Fluid Pack sera épuisé au cours des prochaines 12 à 24 heures. o u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Le cas échéant, mettre en place un nouveau S3 Fluid Pack. Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) La solution de rinçage S1 sera épuisée o Le cas échéant, mettre en place un nouveau au cours des prochaines 12 à flacon de solution de rinçage S1. 24 heures. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) 30010 Sol. de rinçage presque vide 30011 Flacon des déchets presque Le flacon des déchets sera plein au plein cours des prochaines 12 à 24 heures Tableau 12-3 Le cas échéant, mettre en place un nouveau S2 Fluid Pack. o Le cas échéant, remplacer le flacon ou le vider. u Voir section Effluents (p. 269) Avertissements système Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 317 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Avertissements système N° 30012 Message Correction Prépa. Sol. de rinçage non OK Appliquer les mesures de correction suivantes, étape par étape, jusqu'à ce que l'avertissement ait disparu : 1. Appuyer sur : h Système > Test composants > Divers > Pompe à vide. Si vous détectez un défaut, avertissez le service après-vente. 2. Appuyer sur : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage et démarrer la routine Aspirer sol. de rinçage. 3. Introduire une nouvelle solution de rinçage S1. Si l'avertissement n'a pas encore disparu, informer le service après-vente. 30013 Prépa. CAL B non OK Appliquer les mesures de correction suivantes, étape par étape, jusqu'à ce que l'avertissement ait disparu : 1. Appuyer sur : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage et démarrer la routine Aspirer CAL B. 2. Installer un nouveau S2 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Si l'avertissement n'a pas encore disparu, informer le service après-vente. 30014 Prépa. CAL A non OK Appliquer les mesures de correction suivantes, étape par étape, jusqu'à ce que l'avertissement ait disparu : 1. Appuyer sur : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage et démarrer la routine d'amorçage Aspirer CAL A. 2. Installer un nouveau S2 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Si l'avertissement n'a pas encore disparu, informer le service après-vente. 30017 Prépa. point zéro O2 non OK Appliquer les mesures de correction suivantes, étape par étape, jusqu'à ce que l'avertissement ait disparu : 1. Nettoyage du disque T&D : h Système > Lavage & nettoyage > Nettoyage orifice introduction 2. Exécuter la routine Remplissage de la solution point zéro: h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage et démarrer la routine d'amorçage Aspirer solution zéro-O2. 3. Installer un nouveau S2 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Si l'avertissement n'a pas encore disparu, informer le service après-vente. 30018 Prépa. cond. Na non OK Appliquer les mesures de correction suivantes, étape par étape, jusqu'à ce que l'avertissement ait disparu : 1. Appuyer sur : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage et démarrer la routine d'amorçage Aspirer solution de conditionnement Na. 2. Installer un nouveau S2 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Si l'avertissement n'a pas encore disparu, informer le service après-vente. Tableau 12-4 Roche Diagnostics 318 Avertissements système Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Avertissements système N° 30019 Message Correction Prépa. solution nettoyage non OK Appliquer les mesures de correction suivantes, étape par étape, jusqu'à ce que l'avertissement ait disparu : 1. Appuyer sur : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage et démarrer la routine Aspirer solution nettoyage. 2. Installer un nouveau S2 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Si l'avertissement n'a pas encore disparu, informer le service après-vente. 30020 Prépa. sol. Standby non OK Appliquer les mesures de correction suivantes, étape par étape, jusqu'à ce que l'avertissement ait disparu : 1. Appuyer sur : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage et démarrer la routine Aspirer solution Standby. 2. Vérifier la position du senseur MSS. 3. Introduire un nouveau S3 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Si l'avertissement n'a pas encore disparu, informer le service après-vente. 30021 Prépa. réf. MSS non OK (seulement si la mesure de l'urée est installée) Appliquer les mesures de correction suivantes, étape par étape, jusqu'à ce que l'avertissement ait disparu : 1. Appuyer sur : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage et démarrer la routine d'amorçage Remplir électrode réf. MSS. 2. Introduire un nouveau S3 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Si l'avertissement n'a pas encore disparu, informer le service après-vente. 30022 Prépa. CAL 1 non OK Appliquer les mesures de correction suivantes, étape par étape, jusqu'à ce que l'avertissement ait disparu : 1. Appuyer sur : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage et démarrer la routine d'amorçage Aspirer CAL 1. 2. Introduire un nouveau S3 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Si l'avertissement n'a pas encore disparu, informer le service après-vente. Tableau 12-4 Avertissements système Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 319 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Avertissements système N° 30023 Message Correction Prépa. CAL 2 non OK Appliquer les mesures de correction suivantes, étape par étape, jusqu'à ce que l'avertissement ait disparu : 1. Appuyer sur : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage et démarrer la routine d'amorçage Aspirer CAL 2. 2. Introduire un nouveau S3 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Si l'avertissement n'a pas encore disparu, informer le service après-vente. 30024 Prépa. CAL 3 non OK Appliquer les mesures de correction suivantes, étape par étape, jusqu'à ce que l'avertissement ait disparu : 1. Appuyer sur : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage et démarrer la routine d'amorçage Aspirer CAL 3. 2. Introduire un nouveau S3 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266). Si l'avertissement n'a pas encore disparu, informer le service après-vente. 30025 Prépa. CAL 4 non OK Appliquer les mesures de correction suivantes, étape par étape, jusqu'à ce que l'avertissement ait disparu : 1. Appuyer sur : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage et démarrer la routine d'amorçage Aspirer CAL 4. 2. Introduire un nouveau S3 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266). Si l'avertissement n'a pas encore disparu, informer le service après-vente. Tableau 12-4 N° Avertissements système Message Cause Correction 30028 Vérifier matériel AutoQC Au moins 1 portoir dans le module o Le cas échéant, mettre en place un nouveau AutoQC ne contient plus que 2 ampoules portoir. pleines. u Voir section Remplacement des portoirs AutoQC (p. 296) 30029 Contrôler état des paramètres Un ou plusieurs paramètres ne sont pas calibrés o Pour corriger l'erreur, réaliser un « Calibrage optimal » : h Accès rapide > Calibrage optimal 30030 Réaliser une mesure CQ manuelle Une mesure CQ manuelle doit être effectuée o Appuyer sur Mesure CQ. Sélectionner le niveau correspondant et appuyer sur la touche Mesure AQC si celle-ci est disponible. 30031 Réaliser la maintenance Une ou plusieurs opérations de maintenance doivent être effectuées. o Réaliser la maintenance. u voir Maintenance (p. 255) h Accès rapide > Maintenance Sélectionner la maintenance correspondante, puis l'exécuter. Pour les opérations de maintenance en attente nécessitant l'intervention du service, informer le service après-vente. Tableau 12-5 Roche Diagnostics 320 Avertissements système Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Avertissements système N° 30032 Message Cause Imprimante - Levier ouvert Le levier imprimante est ouvert Correction o Fermer le levier imprimante. u Voir section Remplacement du papier de l’imprimante (p. 281) 30033 Imprimante - Pas de papier Le papier d'imprimante est épuisé o Mettre en place le papier de l'imprimante. u Voir section Remplacement du papier de l’imprimante (p. 281) o 30034 Messages Le logiciel cobas bge link software a envoyé un message. 30035 Mise à jour logicielle automatique Passage à une autre génération de senseur Suivre les instructions qui s'affichent à l'écran. MSS détecté. Une mise à jour logicielle Aucune action de l'utilisateur nécessaire. automatique est nécessaire. 30036 Erreur de test matériel ventilateur Résultat du test matériel global. o Effacer le message dans la mémoire des messages. h Info > Messages > Supprimer message Éteindre l'analyseur et ne le rallumer qu'au bout de 3 minutes au moins. Si l'erreur persiste, contacter le service aprèsvente en indiquant le code d'erreur. 30037 Partage d'écran actif Une connexion Service a été établie avec l'analyseur. Voir l'icône « Partage d'écran » de la ligne d'état. o Quitter la connexion Service met fin au message. 30040 S1 expire Le temps d'utilisation de la solution de rinçage S1 arrive à échéance. o Introduire une nouvelle solution de rinçage S1. u 30041 S2 expire Le temps d'utilisation du S2 Fluid Pack arrive à échéance. Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266). o Installer un nouveau S2 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266). 30042 S3 expire Le temps d'utilisation du S3 Fluid Pack arrive à échéance. o Introduire un nouveau S3 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266). Tableau 12-5 Avertissements système Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 321 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Ces messages caractérisent les causes qui concernent les valeurs mesurées et les valeurs de calibrage de l'analyseur. N° Message 1000 Erreur positionnement spécimen (1) Cause Correction La conductivité n'est pas constante. o Causes possibles : o o o Obturation ou fuite Détachement membrane électrode Électrodes pas étanches Si une coloration est détectée par le spécimen dans l'électrolyte interne de l'électrode, il faut remplacer l'électrode. u Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) o Si l'erreur persiste, appeler Test fluidique global pour délimiter l'erreur : h Système > Diagnostics > Test fluidique global et informer le service après-vente. 1001 Erreur positionnement spécimen (2) Causes possibles : o Si l'erreur se reproduit, remplacer le S2 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des o o o La conductivité est trop faible. Obturation Pas de liquide dans la chambre de mesure packs (p. 266) Appeler un test fluidique global pour localiser l'erreur : h Système > Diagnostics > Test fluidique global Selon le résultat, vérifier l'étanchéité ou l'obstruction éventuelle de l'analyseur ou informer ensuite le service après-vente. 1002 Erreur sép. spécimen (1) Aucune masse d'air n'a été détectée entre Informer le service après-vente. la solution de calibrage et le spécimen. Le spécimen n'a pas été aspiré ou il l'a été trop tard. Causes possibles : o 1003 Erreur aspiration réf. Dépôts ou obturation de la chambre de mesure. Aucune solution de référence n'a été détectée. o Causes possibles : o Obturation ou fuites dans le système o de référence u Appeler la routine d'amorçage Remplir électrode de référence : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Si l'erreur se reproduit, remplacer le S2 Fluid Pack. Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. 1004 Erreur pos. réf. pas OK Le niveau de conductivité n'a pu être maintenu. o o Causes possibles : o o 1005 Fin du spécimen détectée Détachement membrane électrode Électrodes pas étanches SS1 détecte la fin du spécimen, mais la chambre de mesure n'est pas encore remplie. Vérifier le positionnement de l'électrode. Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. o Répéter la mesure/le calibrage, veiller à introduire un spécimen suffisamment grand et homogène. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Causes possibles : o o o Tableau 12-6 Roche Diagnostics 322 Spécimen pas homogène Volume de spécimen insuffisant Spécimen non approprié Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message Cause 1006 Spécimen pas homogène La chambre de mesure n'est pas remplie (1) de manière homogène. Correction o Répéter la mesure/le calibrage. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Causes possibles : o o o 1007 Cuvette non vide Spécimen irrégulier Fuite dans le canal mesure Bulles d'air détectées dans le canal de mesure Détection spécimen impossible. o Causes possibles : o o Dépôts dans la cuve Niveau lumineux trop faible o u Appeler Nettoyage interne : h Système > Lavage et Nettoyage > Nettoyage modules, sélectionner le module correspondant et appuyer sur Démarrer le nettoyage interne. Si l'erreur persiste, remplacer le tuyau de la pompe péristaltique (pompe principale). Voir section Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique (p. 279) Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. 1008 Spécimen pas homogène (2) o Appeler Routine de traitement : La conductivité a changé après la h Système > Utilitaires > Gestion des fluides fermeture de la vanne située à l'entrée de la chambre de mesure. Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. Causes possibles : o o o 1009 Erreur position. spécimen (3) Humidification insuffisante du canal de mesure Détachement membrane électrode Électrode pas étanche Le signal de mesure n'était pas constant ou le canal de mesure n'était pas rempli de façon homogène. o Veiller à introduire un spécimen suffisamment grand et homogène. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Cause possible : o 1010 Erreur positionnement spécimen (4) Spécimen fragmenté. La conductivité était trop élevée : Causes possibles : o o Problèmes d'aspiration sol. Standby Tuyau PP défectueux o u o Vérifier le tuyau PP (sortie MSS) et le remplacer si besoin est. Voir section Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique (p. 279) Appeler Aspirer solution Standby : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. 1011 Erreur positionnement spécimen (5) Pas de conductivité constante détectée à o l'entrée du senseur. Causes possibles : u o o o Obturation ou fuite Tuyau PP (sortie MSS) défectueux o o o Tableau 12-6 Vérifier le tuyau PP (sortie MSS) et le remplacer si besoin est Voir section Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique (p. 279) Appeler Aspirer solution Standby : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal Si l'erreur persiste, appeler Routine de traitement : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides Si l'erreur persiste, appeler Test fluidique global : h Système > Diagnostics et informer le service après-vente. Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 323 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 1012 Erreur positionnement spécimen (6) Cause Correction Conductivité trop faible à l'entrée du senseur. o Causes possibles : u o o o o Obturation Pas de liquide dans la chambre de mesure Tuyau PP (sortie MSS) défectueux o o o 1013 Erreur sép. spécimen (2) MSS : Aucune masse d'air n'a été détectée entre la solution de calibrage et le spécimen. Le spécimen n'a pas été aspiré ou il l'a été trop tard. Causes possibles : o o Dépôts ou obturation du canal de mesure. Tuyau PP (sortie MSS) défectueux o u o o o o 1014 Erreur positionnement spécimen (7) Conductivité du senseur BSA trop faible. Causes possibles : o o 1015 Erreur positionnement spécimen (8) Bulles d'air Humidification insuffisante Conductivité du senseur de lactate trop faible. Causes possibles : o o 1016 Erreur positionnement spécimen (9) Bulles d'air Humidification insuffisante Causes possibles : Roche Diagnostics 324 o Bulles d'air Humidification insuffisante Voir section Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique (p. 279) Appeler la routine d'amorçage Aspirer solution Standby : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal Si l'erreur persiste, appeler Routine de traitement : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides Si l'erreur persiste, appeler Test fluidique global : h Système > Diagnostics et informer le service après-vente. Vérifier le tuyau PP (sortie MSS) et le remplacer si besoin est Voir section Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique (p. 279) Appeler Aspirer solution Standby : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal Si l'erreur persiste, appeler Routine de traitement : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides Si l'erreur persiste, appeler Test fluidique global : h Système > Diagnostics et informer le service après-vente. Appeler Polarisation MSS : h Système > Utilitaires (suivre les instructions à l'écran) Introduire des spécimens suffisamment grands Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. o o Appeler Polarisation MSS : h Système > Utilitaires (suivre les instructions à l'écran) Introduire des spécimens suffisamment grands Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. Conductivité du senseur de glucose trop o faible. o o Tableau 12-6 o Vérifier le tuyau PP (sortie MSS) et le remplacer si besoin est o Appeler Polarisation MSS : h Système > Utilitaires (suivre les instructions à l'écran) Introduire des spécimens suffisamment grands Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 1017 Erreur positionnement spécimen (10) Cause Correction MSS : La conductivité était trop faible à l'entrée du senseur après le positionnement du spécimen/de la solution de calibrage dans la chambre de mesure. Veiller à introduire un spécimen suffisamment grand et homogène. o o Causes possibles : o o o 1020 Erreur distr. spécimen (1) Spécimen/solution de calibrage pas homogène Le volume détecté de spécimen/solution de calibrage est insuffisant Humidification insuffisante du canal de mesure L'évacuation du spécimen en excès par o le canal distributeur n'a pas été possible. Causes possibles : o 1021 Erreur distr. spécimen (2) Obturation ou fuites pendant le positionnement o o Obturation Distributeur de spécimens pas étanche o o Appeler Test fluidique global pour localiser l'erreur. h Système > Diagnostics Appeler Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage Si l'erreur persiste, appeler un test fluidique global pour délimiter l'erreur h Système > Diagnostics > Test fluidique global Selon le résultat, vérifier l'étanchéité ou l'obstruction éventuelle de l'analyseur ou informer ensuite le service après-vente. L'évacuation du spécimen en excès par o le canal distributeur n'a pas été possible. Causes possibles : Voir section Remplacement de la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement) (p. 292) Selon le résultat, vérifier l'étanchéité ou l'obstruction éventuelle de l'analyseur ou informer ensuite le service après-vente. Aucune solution n'a été détectée par SS3, o bien que SS2 ait détecté une solution. Causes possibles : 1022 Erreur distr. spécimen (3) u Appeler Routines de traitement MSS : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides Si l'erreur ne peut être corrigée, remplacer la cassette MSS. o Obturation Appeler Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage Si l'erreur persiste, appeler un test fluidique global pour délimiter l'erreur h Système > Diagnostics > Test fluidique global Selon le résultat, vérifier l'étanchéité ou l'obstruction éventuelle de l'analyseur ou informer ensuite le service après-vente. 1023 Erreur distr. spécimen (4) SS4 n'a pas détecté de solution Causes possibles : o Obturation o o Appeler Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage Si l'erreur persiste, appeler un test fluidique global pour délimiter l'erreur h Système > Diagnostics > Test fluidique global Selon le résultat, vérifier l'étanchéité ou l'obstruction éventuelle de l'analyseur ou informer ensuite le service après-vente. 1024 Spécimen non détecté (1) SS3 et SS2 n'ont détecté aucun spécimen. o Causes possibles : o 1025 Spécimen non détecté (2) Plus de spécimen pour le module Hb Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. ISE : aucune conductivité constante du spécimen n'a été détectée. o Causes possibles : Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o Tableau 12-6 Introduire un spécimen suffisamment grand, répéter la mesure. Veiller à introduire un spécimen sans bulle d'air. Répéter la mesure. Spécimen fragmenté dans le canal distr. Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 325 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 1026 Spécimen non détecté (3) Cause Correction ISE : aucune conductivité constante du spécimen n'a été détectée. o Causes possibles : Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o 1027 Spécimen non détecté (4) o Causes possibles : u o o 1028 Volume spécimen insuffisant (1) o Appeler Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage Si l'erreur se répète, appeler un Test fluidique global pour délimiter l'erreur h Système > Diagnostics et informer le service après-vente. Causes possibles : Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Répéter la mesure/le calibrage, veiller à introduire un spécimen suffisamment grand et homogène. Spécimen irrégulier Volume de spécimen insuffisant Le volume de spécimen détecté pour le module GdS est insuffisant. o Causes possibles : Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Répéter la mesure/le calibrage, veiller à introduire un spécimen suffisamment grand et homogène. Spécimen irrégulier Volume de spécimen insuffisant Le volume de spécimen détecté pour le module ISE est insuffisant. o Causes possibles : Si l'erreur se reproduit, informer le service après-vente o o 1031 Volume spécimen insuffisant (4) o Voir section Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique (p. 279) o o o 1030 Volume spécimen insuffisant (3) Ligne de mesure pas étanche ou obturée Support de la cuvette non étanche Tuyau de pompe princ. défectueux Vérifier le tuyau de la pompe péristaltique (pompe principale) et le remplacer si besoin est Spécimen non détecté dans le module COOX o o 1029 Volume spécimen insuffisant (2) Spécimen fragmenté dans le canal distr. Spécimen non détecté dans le module COOX o Veiller à introduire un spécimen sans bulle d'air. Répéter la mesure. Spécimen irrégulier Volume de spécimen insuffisant Le volume de spécimen détecté pour le module MSS est insuffisant. Causes possibles : o o Répéter la mesure/le calibrage, veiller à introduire un spécimen suffisamment grand et homogène. o o Spécimen irrégulier Volume de spécimen insuffisant o Répéter la mesure/le calibrage, veiller à introduire un spécimen suffisamment grand et homogène. Si le senseur n'est pas calibré, appeler la routine d'amorçage Aspirer CAL 2/3/4 : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 1032 Erreur distr. spécimen (5) Solution calibrage 1 (Cal 1) non détectée. Causes possibles : o o Obturation ou fuite Tuyau de pompe princ. défectueux o o o u Vérifier tuyau pompe péristaltique (pompe principale) Appeler Aspirer CAL 1 : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Si l'erreur ne peut être corrigée, changer le tuyau de la pompe principale Voir section Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique (p. 279) Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Tableau 12-6 Roche Diagnostics 326 Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 1036 Volume spécimen insuffisant (5) Cause Correction Le volume de spécimen détecté pour le module MSS est insuffisant o Causes possibles : o o o Spécimen irrégulier Volume de spécimen insuffisant o Répéter la mesure/le calibrage, veiller à introduire un spécimen suffisamment grand et homogène. Si le senseur n'est pas calibré, appeler la routine d'amorçage Aspirer CAL 2/3/4 : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 1037 Spécimen non détecté (8) Aucun spécimen n'a été détecté dans l'hémolyseur Causes possibles : o 1038 Spécimen non détecté (9) Ligne de mesure pas étanche ou obturée Pas de solution de rinçage du module COOX (calibrage). Causes possibles : o 1050 Pas de spécimen dans SIP o o o o Ligne de mesure pas étanche ou obturée Aucun spécimen n'a été détecté sur SS2 et SS6. o Causes possibles : o Aucun spécimen n'a été introduit o o Appeler Test hémolyseur : h Système > Test composants > Divers > Hémolyseur Si l'erreur persiste, appeler un test fluidique global pour délimiter l'erreur h Système > Diagnostics > Test fluidique global et informer le service après-vente. Appeler Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage Si l'erreur persiste, appeler un test fluidique global pour délimiter l'erreur h Système > Diagnostics > Test fluidique global et informer le service après-vente. Si cette erreur se produit suite à un calibrage, il faut nettoyer le barillet T&D. h Système > Lavage & nettoyage > Nettoyage orifice introduction Appeler Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage Si l'erreur persiste, appeler un test fluidique global pour délimiter l'erreur h Système > Diagnostics > Test fluidique global Selon le résultat, vérifier l'étanchéité ou l'obstruction éventuelle de l'analyseur ou informer ensuite le service après-vente. 1051 Pas de spécimen AQC détecté Aucun spécimen n'a été détecté sur SS5. o Causes possibles : o Ligne de mesure pas étanche ou obturée o Appeler Lavage AQC : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage AQC Si l'erreur persiste, appeler un test fluidique global pour délimiter l'erreur h Système > Diagnostics > Test fluidique global et informer le service après-vente. 1052 Vide insuffisant Lors de l'amorçage, la dépression réglée n'a pu être obtenue. Causes possibles : o Tableau 12-6 Système de vide défectueux o Appeler la routine de test Système de vide : h Système > Test composants > Senseurs de contrôle Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 327 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 2004 Repro. pas OK Cause Correction Impossible de reproduire le signal du senseur o Causes possibles : o o o o o Canal de mesure contaminé Présence de bulles sur la membrane dans l'électrolyte interne de l'électrode Interférences dans le canal de mesure pendant le calcul des valeurs mesurées Interférences sur électrodes de référence pendant le calcul des valeurs mesurées Perte de sensibilité de l'électrode o o o u Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) o En cas de rétrécissement du canal des spécimens dû à o o u 2009 Recalibrage pas OK Différence de signal trop importante dans le cadre du recalibrage PCO2. Causes possibles : o 2011 Signal senseur instable Type de spécimen incorrect o o u Impossible de reproduire le signal du senseur. o Causes possibles : u o o o o o o Type de spécimen incorrect Canal de mesure contaminé Présence de bulles sur la membrane dans l'électrolyte interne de l'électrode Interférences dans le canal de mesure pendant le calcul des valeurs mesurées Interférences sur électrodes de référence pendant le calcul des valeurs mesurées o u Roche Diagnostics 328 des salissures, appeler Nettoyage interne : h Système > Lavage et Nettoyage > Nettoyage modules, sélectionner le module correspondant et appuyer sur Démarrer le nettoyage interne. Si l'erreur concerne les paramètres pH, Urée ou plusieurs paramètres ISE, appeler Remplir électrode de référence : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Si l'erreur se reproduit, changer l'électrode de référence Voir section Remplacement de l’électrode de référence (p. 290) Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal Si l'erreur se reproduit, changer l'électrode Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) Si la défaillance concerne tout le module, remplacer l'électrode de référence Voir section Remplacement de l’électrode de référence (p. 290) Vérifier que les électrodes ne comportent pas de bulles. Pour ce faire, tapoter délicatement le corps de l'électrode avec l'ongle pour détacher d'éventuelles bulles de la membrane u Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) o Appeler Calibrage optimal : o Tableau 12-6 Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler h Routine de traitement : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides Vérifier que les électrodes ne comportent pas de bulles. Pour ce faire, tapoter délicatement le corps de l'électrode avec l'ongle pour détacher d'éventuelles bulles de la membrane. Si l'erreur ne peut être corrigée, remplacer l'électrode h Accès rapide > Calibrage optimal Appeler Suivi de stabilité : h Système > Diagnostics > Suivi de stabilité et vérifier les Détails de la Pente du senseur. Un défaut concernant l'électrode/la cassette MSS est indiqué. Remplacer l'électrode ou la cassette MSS Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) ou Remplacement de la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement) (p. 292) Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 2012 Dérive du signal du capteur Cause Correction Le signal du senseur est trop élevé. o Causes possibles : o o o o o o o Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler Suivi de stabilité : h Système > Diagnostics > Suivi de stabilité et vérifier les Détails de la Pente du senseur. Un défaut concernant l'électrode/la cassette MSS est indiqué. Remplacer l'électrode ou la cassette MSS Type de spécimen incorrect Sol. de rinçage contaminée Problèmes de rinçage/d'aspiration Présence de bulles sur la membrane o dans l'électrolyte interne de l'électrode u Voir section Remplacement des électrodes Interférences dans le canal de (p. 282) ou Remplacement de la cassette MSS mesure pendant le calcul des valeurs (cobas b 221<6> system uniquement) (p. 292) mesurées Interférences sur électrodes de o Vérifier que l'électrode ne présente pas de bulles référence pendant le calcul des d'air : valeurs mesurées tapoter délicatement le corps de l'électrode avec l'ongle pour détacher d'éventuelles bulles de la membrane. Si l'erreur ne peut être corrigée, remplacer l'électrode u Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) o Si l'erreur persiste, appeler Aspirer Sol. de rinçage : o u 2016 Signal trop haut La 1re valeur de balayage lors du calibrage point zéro O2 est > 60 mV Causes possibles : o o o Une bulle d'air a faussé le calibrage Solution point zéro O2 non homogène Électrode PO2 défectueuse o o o u h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Remplacer éventuellement la solution de rinçage S1 Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Appeler Routine de traitement pour GdS : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler Aspirer solution point zéro O2 : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Le cas échéant, remplacer le S2 Fluid Pack. Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) o Si l'erreur persiste, remplacer l'électrode PO2. u Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) Tableau 12-6 Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 329 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 2021 Alarme de dérive Cause Correction Une dérive du signal du senseur a été détectée dans l'état « Prêt pour la mesure ». o o Causes possibles : o o o Les dérives d'électrodes dépassent les valeurs limites prédéfinies Type de spécimen incorrect Problèmes d'amorçage o u En cas de PO2 : o Contamination possible o Dans l'état « Prêt pour la mesure », une dérive du signal du senseur a été détectée sur l'électrode de référence. Causes possibles : o o Système de référence perturbé par des bulles Mécanisme de fermeture S2 Fluid Pack sale o o o o u 2023 Dérive de sensibilité La sensibilité en 1 point dérive. 2024 Bulle d'air détectée Causes possibles : Tableau 12-6 Roche Diagnostics 330 Appeler Remplir électrode de référence : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal > Calibrage optimal Vérifier que le mécanisme de fermeture de S2 est propre, et le nettoyer le cas échéant. Si l'erreur se reproduit, changer l'électrode de référence Voir section Remplacement de l’électrode de référence (p. 290) Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal o Appeler Test fluidique global : h Système > Diagnostics > Test fluidique global et en cas d'erreur, informer le service après-vente. Remplacer l'électrode PO2. Remplacer l'électrode PO2 Le senseur n'a pas terminé la phase de démarrage et la sensibilité en 1 point augmente encore fortement. Avant l'évacuation du spécimen, il a été détecté que la valeur de la conductivité variait en fonction de la pression. o o Appeler Nettoyage interne : h Système > Lavage et Nettoyage > Nettoyage modules, sélectionner le module correspondant et appuyer sur Démarrer le nettoyage interne. Si l'erreur persiste, optimiser l'intervalle de nettoyage : h Réglages > Temps et intervalles > Calendrier maintenance > Nettoyage GdS, modifier l'intervalle et/ou le compteur de spécimens ou contacter le service après-vente. o Causes possibles : o Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) ou Remplacement de la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement) (p. 292) En cas de dérive PO2 : o 2022 Alarme dérive réf. Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal Appeler Suivi de stabilité : h Système > Diagnostics > Suivi de stabilité et vérifier les Détails de la Pente du senseur. Un défaut concernant l'électrode/la cassette MSS est indiqué. Remplacer l'électrode ou la cassette MSS Bulles d'air dans l'électrode PO2 Ligne de mesure pas étanche dans GdS o o Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 2028 Moyenne pas OK Cause Correction La valeur mesurée du calibrage se situe hors de la plage attendue. o Causes possibles : o Dépassement des seuils des électrodes o u o o 2029 CAD >>>>> Signal du senseur supérieur à plage de mesure. Système de référence pas rempli Électrode non étanche, vide o o o 2030 CAD <<<<< Signal du senseur inférieur à plage de mesure. Système de référence pas rempli Électrode non étanche, vide o o o 2031 Conditionnement pas OK L'électrode Na n'a pas été conditionnée. o 2035 Linéarité pas OK Mécanisme de fermeture de S2 Fluid o Pack pas étanche Barillet T&D pas étanche lors de o l'amorçage de la solution de o conditionnement La sensibilité du senseur est trop faible. Causes possibles : o h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage > Remplir électrode de référence Vérifier le positionnement de l'électrode. Appeler Test fluidique global : h Système > Diagnostics > Test fluidique global Si l'erreur se reproduit, changer l'électrode/la cassette MSS h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Appeler Conditionnement : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides Installer un nouveau S2 Fluid Pack. Si l'erreur persiste, appeler Test fluidique global : h Système > Diagnostics > Test fluidique global et remédier à la fuite. o Remplacer la cassette MSS. u Voir section Remplacement de la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement) (p. 292) Senseur usé o u Tableau 12-6 h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage > Remplir électrode de référence Vérifier le positionnement de l'électrode. Appeler Test fluidique global : h Système > Diagnostics > Test fluidique global Si l'erreur se reproduit, changer l'électrode/la cassette MSS u Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) o Appeler Aspirer solution conditionnement Na : Causes possibles : o Pour l'électrode PO2, vérifier le baromètre : h Système > Test composants > Senseurs de contrôle > Baromètre Si l'erreur se reproduit, changer l'électrode/la cassette MSS u Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) o Appeler Remplir électrode de référence : Causes possibles : o o Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) u Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) o Appeler Remplir électrode de référence : Causes possibles : o o Réaliser un calibrage système par modules : h Système > Calibrage > Calibrage système Si plusieurs électrodes sont concernées, remplacer le S2 Fluid Pack ou S3 Fluid Pack (cobas b 221<6> system uniquement) Si l'erreur ne peut être supprimée, remplacer le S3 Fluid Pack. Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 331 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 2036 Sensibilité aux interférences Cause Correction La sensibilité du senseur est trop faible. o Remplacer la cassette MSS. u Voir section Remplacement de la cassette MSS Causes possibles : o (cobas b 221<6> system uniquement) (p. 292) Senseur usé o u 2040 Cuvette pas OK Après contrôle, l'épaisseur de couche se situe hors de la plage attendue. Causes possibles : o o 2041 Pt référence pas OK Cuve sale Valeur cible incorrecte Point de référence hors de la plage attendue Causes possibles : o o o o o Voie d'accès du spécimen obturée 2042 Longueur d'onde pas OK Une longueur d'onde déterminée se (1) situe hors de la plage attendue. o Si l'erreur ne peut être supprimée, remplacer le S3 Fluid Pack. Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Appeler Calibrage du polychromateur : h Système > Calibrage > Calibrage du polychromateur Appeler Calibrage COOX : h Système > Calibrage > Calibrage COOX Appeler Lavage : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage Si l'erreur persiste, appeler Test fluidique global pour délimiter l'erreur : h Système > Diagnostics > Test fluidique global et informer le service après-vente. Appeler Calibrage du polychromateur : h Système > Calibrage > Calibrage du polychromateur Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 2043 Hémolyse pas OK (1) Hémolyseur pas opérationnel o Appeler Test hémolyseur : h Système > Test composants > Divers > Hémolyseur 2044 Hémolyse pas OK (2) Le rendement de l'hémolyseur se situe hors de la plage attendue. o Effectuer un contrôle visuel du séchage. 2071 Canal de mesure sale Les limites absolues du calibrage sous eau se situent hors de la plage spécifiée. o Appeler Nettoyage interne : h Système > Lavage et nettoyage > Nettoyage module > sélectionner le module correspondant, puis appuyer sur Démarrer un nettoyage interne, répéter la procédure si nécessaire. Remplacer la solution de rinçage S1. Causes possibles : o Senseur sale ou défectueux o u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 3000 D2/D3 pas exécuté Pas d'aspiration de sol. Standby MSS. o Causes possibles : o o Dysfonctionnement de l'aspiration de la solution Standby Dysfonctionnement de l'aspiration de la solution de référence o o Tableau 12-6 Roche Diagnostics 332 Vérifier l'aspiration via la fonction Aspirer solution Standby : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Vérifier l'aspiration de la solution de référence : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 3001 Erreur volume SMF Cause Correction Dépassement du temps octroyé pour l'amorçage de la solution de calibrage. o Causes possibles : o Obturation ou fuite o Vérifier Aspirer CAL B : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Appeler Test fluidique global : h Système > Diagnostics > Test fluidique global Selon le résultat, vérifier l'étanchéité ou l'obstruction éventuelle de l'analyseur à la position indiquée ou informer le service après-vente. o o u Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal Remplacer S2 Fluid Pack Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 3002 Erreur température La température du module se situe hors de la plage autorisée. Causes possibles : o o o o o Si la température reste longtemps hors de la plage spécifiée, informer le service après-vente. Mauvais contact du chauffage Panne des ventilateurs Panne du chauffage Filtre à air trop sale ou obstrué o Écart non autorisé par rapport à la valeur par défaut et la valeur mesurée du SMF. 3003 Erreur SMF Causes possibles : o o o o Obturation ou fuite Vanne mélangeuse défectueuse Clapet de ventilation défectueux Obturation ou fuite o o o u La position voulue n'a pas été atteinte. Pour délimiter l'erreur, vérifier Aspirer CAL B : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage > Aspirer CAL B Vérifier Aspirer CAL A : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d’amorçage > Aspirer CAL A Appeler Test fluidique global : h Système > Diagnostics > Test fluidique global Selon le résultat, vérifier l'étanchéité ou l'obstruction éventuelle de l'analyseur à la position indiquée ou informer le service après-vente. o 3004 Erreur de module AQC Contrôle des signaux de température. o o o o Appeler Calibrage optimal h Accès rapide > Calibrage optimal Remplacer S2 Fluid Pack Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Exécuter un test de position AQC : h Système > Test composants > Divers > Moteurs AutoQC > Positions AQC Ouvrir le tiroir AutoQC et en retirer complètement le bloc d'ampoules. Avancer la position de service, puis la remettre en position initiale. Replacer le bloc d'ampoules, puis fermer le tiroir AutoQC. Appeler Lavage AQC : h Système > Lavage et nettoyage > Lavage AQC Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Tableau 12-6 Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 333 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 3013 Point référence D1 pas OK Cause Correction Problème de précalibrage. o Causes possibles : o o Dysfonctionnement de l'aspiration de la solution Standby Dysfonctionnement de l'aspiration de la solution de référence MSS o o 3014 Pt référence pas OK Problème de précalibrage. o Causes possibles : o o Dysfonctionnement de l'aspiration de la solution Standby Dysfonctionnement de l'aspiration de la solution de référence MSS o o Vérifier l'aspiration via la fonction Aspirer solution Standby : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Vérifier Remplir électrode réf. MSS : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Réaliser un test de conductivité limité à MSS avec la solution Standby : h Système > Test composants > Senseurs de contrôle > Contacts de la voie de mesure o Imprimer le rapport senseur et vérifier les messages d'erreur concernant la conductivité de la solution de calibrage CAL B ou CAL A : h Info > Rapports divers Le calibrage du point zéro O2 ne s'est pas o terminé correctement. Effectuer Aspirer solution zéro-O2 : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Vérifier que l'orifice d'introduction et le barillet T&D sont propres 3022 Cal. conductivité pas OK Le calibrage de conductivité ne s'est pas terminé correctement. 3033 0P pas OK Vérifier l'aspiration via la fonction Aspirer solution Standby : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Vérifier Remplir électrode réf. MSS : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Réaliser un test de conductivité limité à MSS avec la solution Standby : h Système > Test composants > Senseurs de contrôle > Contacts de la voie de mesure Causes possibles : o o Dysfonctionnement de l'aspiration de la solution de détermination du point zéro O2 Encrassement ou fuite o u voir Maintenance (p. 255) o Remplacer S2 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) 3034 Valeur mesurée invalide Temps écoulé entre le spécimen et le Cal o 1 trop élevé. La valeur de mesure est bloquée en raison d'une dérive inexpliquée du signal du capteur. Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal 4003 Calibrage requis (1) Après remise en place du senseur, pas de o valeur de calibrage. Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal 4008 Calibrage requis (2) Calibrage en attente ou interrompu. o Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal 4024 Calibrage requis (3) Senseur désactivé. o Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal 5006 Erreur de calcul (1) Erreur de calcul UC. o Enlever les flacons/packs et les remettre en place. Causes possibles : Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o 5007 Erreur de calcul (2) Erreur de calcul UC. o Causes possibles : Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o Tableau 12-6 Roche Diagnostics 334 Opération non autorisée. Enlever l'électrode concernée et la remettre en place. Opération non autorisée. Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 5010 Erreur de calcul (3) Cause Correction Erreur de calcul UC (COOX). o Causes possibles : Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o 5011 Erreur de calcul (4) Opération non autorisée. Erreur de calcul UC (4) sur COOX. o Causes possibles : o Éteindre l'analyseur et le rallumer. Opération non autorisée. o Appeler Calibrage du polychromateur : h Système > Calibrage > Calibrage du polychromateur Éteindre l'analyseur et le rallumer. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. 5012 Erreur de calcul (5) Erreur de calcul UC (5) sur COOX. Causes possibles : o o o Opération non autorisée. o Vérifier que la cuve est propre. Appeler Calibrage du polychromateur : h Système > Calibrage > Calibrage du polychromateur Éteindre l'analyseur et le rallumer. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o 6026 Erreur CAD Pour corriger l'erreur, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. 6030 Erreur mat. COOX Une erreur matérielle s'est produite sur le module COOX. u 6031 Lampe néon pas OK L'indice de lumination de la lampe au néon est trop faible. o Causes possibles : o o o Cuve sale Conduit de lumière endommagé Électronique du polychromateur défectueuse 6032 Lampe halogène pas OK L'indice de lumination de la lampe halogène est trop faible. o 7034 Solution épuisée Cuve sale Conduit de lumière endommagé Électronique du polychromateur défectueuse La valeur de pH de la solution de détermination du point zéro O2 est < 5. o o 8036 IfS pas OK o Pour corriger l'erreur, remplacer le S2 Fluid Pack u Voir section Remplacement des solutions et des packs (p. 266) Solution épuisée Pollution du pack Rapport BSA/Glu ou BSA/Lac pour CAL 3 hors de la plage. Causes possibles : o 8061 Interférences (1) Correction d'interférence impossible La valeur tHb calculée n'est pas valide Causes possibles : o o Tableau 12-6 Appeler Nettoyage interne : h Système > Lavage et Nettoyage > Nettoyage modules, sélectionner le module correspondant et appuyer sur Démarrer le nettoyage interne. Appeler Calibrage du polychromateur : h Système > Calibrage > Calibrage du polychromateur Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Causes possibles : o o Appeler Nettoyage interne : h Système > Lavage et Nettoyage > Nettoyage modules, sélectionner le module correspondant et appuyer sur Démarrer le nettoyage interne. Appeler Calibrage du polychromateur : h Système > Calibrage > Calibrage du polychromateur Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Causes possibles : o o o Voir les détails de l'arrêt module 20068 (p. 314), 20069 (p. 314) et 20071 (p. 314). Interférences Type de spécimen inapproprié o o u o Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal Si l'erreur ne peut être corrigée, remplacer la cassette MSS Voir section Remplacement de la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement) (p. 292) Vérifier le spécimen ; le cas échéant, entrer à nouveau le spécimen. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 335 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 8062 Interférences (2) Cause Correction Les formes d'Hb calculées ne sont pas valides. o Causes possibles : Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. o o 8063 Interférences (3) Vérifier le spécimen ; le cas échéant, entrer à nouveau le spécimen. Interférences Type de spécimen inapproprié La valeur de la bilirubine calculée n'est pas valide. o Vérifier le spécimen. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Causes possibles : o o 8070 IfS. repro. pas OK Interférences Type de spécimen inapproprié Signal du senseur pas reproductible sur senseur d'interférences. o Causes possibles : Si l'erreur se reproduit, changer la cassette MSS. o u Type de spécimen inapproprié 8071 Erreurs de calcul IfS (1) - Erreur de calcul UC (1) sur senseur (2) d'interférences. 8072 Causes possibles : o 8073 IfS signal senseur instable o Causes possibles : o u Type de spécimen inapproprié Canal de mesure contaminé o Interférences dans le canal de mesure pendant le calcul des valeurs o mesurées Interférences sur électrodes de référence pendant le calcul des valeurs mesurées o u 8074 Point de réf. IfS pas OK Problème au point de référence de la solution au niveau du senseur d'interférences. Causes possibles : o o Voir section Remplacement de la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement) (p. 292) Enlever le S3 Fluid Pack et le remettre en place. Opération non autorisée Le signal du senseur d'interférences n'est o pas reproductible. o o o Appeler Routines de traitement MSS : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides Dysfonctionnement de l'aspiration de la solution Standby Dysfonctionnement de l'aspiration de la solution de référence MSS 8075 Erreur CAD IfS o o o o Si la défaillance concerne tout le module, remplacer l'électrode de référence Voir section Remplacement de l’électrode de référence (p. 290) Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal Si l'erreur ne peut être corrigée, démarrer Suivi de stabilité : h Système > Diagnostics > Suivi de stabilité et vérifier les Détails de la Pente du senseur. Une cassette MSS défectueuse est indiquée ; il faut la remplacer Voir section Remplacement de la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement) (p. 292) Vérifier l'aspiration via la fonction Aspirer solution Standby : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Vérifier Remplir électrode réf. MSS : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Réaliser un test de conductivité limité à MSS avec la solution Standby : h Système > Test composants > Senseurs de contrôle > Contacts de la voie de mesure Pour corriger l'erreur, mettre l'analyseur hors tension et attendre au moins 3 minutes avant de le remettre sous tension. Si l'erreur ne peut être corrigée, appeler le service aprèsvente. Tableau 12-6 Roche Diagnostics 336 Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 8076 Moyenne IfS pas OK Cause Correction Valeur finale du calibrage d'un senseur d'interférences si situe hors de la plage. o Remplacer S3 Fluid Pack. u Voir section Remplacement des solutions et des Causes possibles : o 8077 CAD IfS >>>>> packs (p. 266). Problèmes sur transpondeur du S3 Fluid Pack o o Si l'erreur persiste, changer la cassette MSS. Voir section Remplacement de la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement) (p. 292) Le signal du senseur d'interférences est supérieur à la plage de mesure o Appeler Remplir électrode de référence : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Vérifier le positionnement de l'électrode. Si l'erreur se reproduit, changer l'électrode/la cassette MSS. Causes possibles : o o Système de référence pas rempli Fuite dans canal mesure o o u 8078 CAD IfS<<<<< Si le signal du senseur est inférieur à plage de mesure Causes possibles : o o Système de référence pas rempli Fuite dans canal mesure o o o u 8080 Interférences (4) Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) ou section Remplacement de la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement) (p. 292). Appeler Remplir électrode de référence : h Système > Utilitaires > Gestion des fluides > Routines d'amorçage Vérifier le positionnement de l'électrode. Si l'erreur se reproduit, changer l'électrode/la cassette MSS. Voir section Remplacement des électrodes (p. 282) ou section Remplacement de la cassette MSS (cobas b 221<6> system uniquement) (p. 292). o Vérifier le spécimen. La valeur COHb calculée se situe hors de o la plage autorisée. Vérifier le spécimen. Le type de spécimen détecté n'est pas valide. Causes possibles : o o 8081 Interférences (5) Interférences Type de spécimen inapproprié Causes possibles : o o 8082 Interférences (6) Interférences Type de spécimen inapproprié La valeur SO2 calculée se situe hors de la o plage autorisée. Vérifier le spécimen. Causes possibles : o o 8083 Conflit de type de spécimen Interférences Type de spécimen inapproprié Le type de spécimen détecté n'est pas valide. o Vérifier le spécimen. o Utiliser du sang artériel ou capillaire et sélectionner le type de sang correct. Causes possibles : o 8084 Type de sang invalide Type de spécimen inapproprié Un type de sang autre que le sang artériel ou capillaire a été utilisé. Causes possibles : o Tableau 12-6 Le calcul de valeurs à partir de sang artériel ou capillaire n'est pas possible. Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 337 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage N° Message 9000 Erreur de calcul (3) Cause Correction Erreur de calcul PC. o Informer le service après-vente. Causes possibles : o Opération non autorisée. 9001 Non activé Paramètre désactivé (coche noire) ou non activé (coche grise). o Activer le paramètre. 9002 Non calibré Paramètre non calibré (coche rouge). o Appeler Calibrage optimal : h Accès rapide > Calibrage optimal 9011 Interférences Rapport BSA/Glu ou BSA/Lac hors de la o Appeler Calibrage système : h Système > Calibrage > Calibrage système plage. Correction d'interférence impossible. Si l'erreur persiste, informer le service après-vente. Tableau 12-6 Roche Diagnostics 338 Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Messages d'état sur le protocole de mesure Messages d'état sur le protocole de mesure Messages Cause Hors de la plage (-) La valeur de la mesure se trouve en dessous de la plage normale. Hors de la plage (+) La valeur de la mesure se trouve au-dessus de la plage normale. # ... Contrôler résultat Hct La valeur Hct n'est pas vraisemblable. ? ... Type spécimen inapproprié Le type de spécimen sélectionné ne correspond pas à la concentration réelle. (c) ... Corrélation utilisateur activée Corrélation définie par l'utilisateur appliquée à la valeur de mesure. * ... Mode Démo Mode Démo activé. (q) ... Alarme CQ Le paramètre est à l'état Alarme CQ. (!) ... Senseur de plus de 28 jours Durée d'utilisation du senseur dans l'analyseur dépassée. # ... vérifier vraisemblance La valeur mesurée est inférieure à la Limite de quantification définie. Rapport BSA/Glu ou BSA/Lac hors de la plage. Correction d'interférence impossible. I ... Une substance interférente a été détectée. Tableau 12-7 Messages d'état sur le protocole de mesure Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 339 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Correction des erreurs lecteur de codes à barres Correction des erreurs lecteur de codes à barres En cas de problème avec le lecteur de code à barres, procéder comme suit : p Pour identifier d’éventuels problèmes de lecteur de code à barres 1 Essayer de lire à nouveau le code à barres cible en variant les distances et les angles entre le lecteur de code à barres et le code à barres cible. 2 S'assurer que le lecteur de codes à barres est bien connecté à l’emplacement du connecteur d’interface de l'analyseur. u Pour connaître l’emplacement du connecteur d’interface à l’arrière de l’analyseur, voir Interfaces (p. 42) 3 Inspecter l’état du câble du lecteur de code à barres. S’il est endommagé, contacter un représentant Roche. 4 Vérifier que la lentille du lecteur de code à barres n’est pas endommagée et qu’elle ne présente pas de poussière ou de traces de doigts. En cas d’endommagement de la lentille du lecteur de code à barres, contacter un représentant Roche. Si la lentille du lecteur de code à barres n'est pas propre, utiliser un chiffon doux approprié pour la nettoyer. 5 Vérifier la présence d’une DEL à l’intérieur du lecteur de code à barres et s’assurer que le lecteur de code à barres émet un bip sonore lors de la lecture de chaque code à barres. 6 Tester les performances du lecteur de code à barres à l’aide de la fonction de test de lecteur de code à barres sur le système. u Pour tester les performances du lecteur de code à barres (p. 341) Si le code à barres lu ne correspond pas aux caractères affichés à l’écran, débrancher et rebrancher le lecteur de code à barres sur le connecteur d’interface. u Pour connaître l’emplacement du connecteur d’interface à l’arrière de l’analyseur, voir Interfaces (p. 42) Procéder ensuite au test de lecteur de code à barres. u Pour tester les performances du lecteur de code à barres (p. 341) 7 Si le problème persiste, réinitialiser la configuration du lecteur de code à barres. u Pour réinitialiser la configuration du lecteur de code à barres (p. 341) 8 Si le problème n'est toujours pas résolu, informer le service après-vente s Roche Diagnostics 340 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 12 Correction des erreurs Correction des erreurs lecteur de codes à barres p Pour tester les performances du lecteur de code à barres 1 Appuyer sur les touches suivantes : Système > Test composants > Composants PC > Code à barres Figure 12-1 Écran des composants PC en mode Système 2 Lire un code à barres généré par Roche, comme ceux qui figurent sur les notices d’électrodes ou de matériels CQ de Roche, à l’aide du lecteur de code à barres. 3 Vérifier que le code à barres lu correspond aux caractères affichés à l’écran. 4 Pour supprimer ces caractères à l’écran, appuyer sur Supprimer. s p Pour réinitialiser la configuration du lecteur de code à barres 1 Repérer et lire le code à barres de configuration Roche fourni avec le lecteur de code à barres. Cette notice produit est également disponible sur demande auprès de votre représentant Roche. q Lors de la lecture du code à barres de configuration Roche, la langue de la disposition du clavier est automatiquement définie sur l’anglais. Si la langue de la disposition du clavier est l’allemand, modifier la langue de la disposition du clavier après la lecture du code à barres de configuration Roche. u 7. Modifier la langue de la disposition du clavier (en option) (p. 51). 2 Procéder au test fonctionnel de lecteur de code à barres. u Pour tester les performances du lecteur de code à barres (p. 341) s Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 341 12 Correction des erreurs cobas b 221 system Correction des erreurs lecteur de codes à barres Roche Diagnostics 342 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 Annexe 13 14 Liste des consommables.................................................................................................................. 345 Glossaire ......................................................................................................................................... 353 Juillet 2016 cobas b 221 system 13 Liste des consommables Table des matières Liste des consommables 13 Ce chapitre indique tous les consommables nécessaires au fonctionnement de l'analyseur ainsi que leurs numéros de commande. Dans ce chapitre Chapitre 13 Information relative à la commande............................................................................... 347 Électrodes..................................................................................................................... 347 Solutions....................................................................................................................... 348 Matériel CQ ................................................................................................................. 349 Accessoires ................................................................................................................... 350 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 345 13 Liste des consommables cobas b 221 system Table des matières Roche Diagnostics 346 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 13 Liste des consommables Information relative à la commande Information relative à la commande Les produits suivants sont requis pour la mesure des paramètres correspondants : Électrodes Paramètres Électrode chlorure Cl- Na+ K+ Ca2+ PCO2 PO2 pH COOX/Bili MSS X + + + + + + + + + X + + + + + + + + + X + + + + + + + + + X + + + + + + + + + X + + + + + + + + + X + + + + + + + + + X + + X X X X X X X + X X X X X X X X + X + + + + + + + + X X X X X X X X X X + + + + + + + + X + + + + + + + + X + + + + + + + + X + + + + + + + + X 03111571180 Électrode sodium 03111598180 Électrode potassium 03111628180 Électrode calcium 03111644180 Électrode PCO2 03111679180 Électrode PO2 03111695180 Électrode pH 03111717180 Électrode de référence (1) 03111873180 Contact de référence (RCon) 03112071180 Contact par senseur (SCon) 03260909184 Micro-électrode fantôme 03111849035 Cassette GLU/LAC/URÉE(2)(3) 03261085184 Cassette GLU/LAC(2) 03260887184 Cassette GLU(2) 03260895184 Cassette Gen.2 GLU/LAC/URÉE(3) 07288484001 Tableau 13-1 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 347 13 Liste des consommables cobas b 221 system Information relative à la commande Paramètres Cassette 2e gén. GLU/LAC Cl- Na+ K+ Ca2+ PCO2 PO2 pH COOX/Bili MSS + + + + + + + + X + + + + + + + + X + + + + + + + + + 07288476001 Cassette 2e gén. GLU 07288468001 Senseur fantôme MSS 03351262001 Tableau 13-1 (1) L'électrode de référence doit être remplacée après 52 semaines d'utilisation. (2) Sera retirée (3) Uniquement pour cobas b 221<6> system. X Doit être installé + Le remplissage complet de la chambre de mesure nécessite qu’un produit fantôme ou une électrode soit en place Tableau 13-2 Solutions Paramètres Solution de rinçage S1 Cl- Na+ K+ Ca2+ PCO2 PO2 pH COOX/Bili MSS X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X - - - - - - - X - 03260917184 S2 Fluid Pack 03260925184 S3 Fluid Pack 03260933184 Flacon des déchets W Waste Container 03144054001 Étalon tHb 03110923035 Tableau 13-3 X Doit être installé Tableau 13-4 Roche Diagnostics 348 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 13 Liste des consommables Information relative à la commande Matériel CQ Paramètres - AUTO-TROL PLUS B, niveau 1 + + 2+ Cl Na K Ca PCO2 PO2 pH COOX/Bili MSS O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O 03321169190 AUTO-TROL PLUS B, niveau 2 03321177190 AUTO-TROL PLUS B, niveau 3 03321185190 AUTO-TROL PLUS B, niveau 1(1) 03321169001 AUTO-TROL PLUS B, niveau 2(1) 03321177001 AUTO-TROL PLUS B, niveau 3(1) 03321185001 COMBITROL PLUS B, niveau 1 03321193190 COMBITROL PLUS B, niveau 2 03321207190 COMBITROL PLUS B, niveau 3 03321215190 COMBITROL PLUS B, niveau 1(1) 03321193001 COMBITROL PLUS B, niveau 2(1) 03321207001 COMBITROL PLUS B, niveau 3(1) 03321215001 Matériel de vérification COOX/MSS 03354628001 Matériel de vérification TS/MSS 03354601001(1) Tableau 13-5 (1) Sera retirée O Peut être utilisé Tableau 13-6 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 349 13 Liste des consommables cobas b 221 system Information relative à la commande Accessoires Paramètres Cl Produit de déprotéinisation - + + 2+ Na K Ca PCO2 PO2 pH COOX/Bili MSS O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O - - - - - - - - O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O 03110435180 Adaptateur de capillaires 03069931001 Adaptateur d'ampoule 03066762001 Clot Catcher (piège à caillots) (1) 03112012180 Clot Catcher PRO (piège à caillots)(2) 05689856001 Kit de nettoyage pour l'électrode Cl03112098035 Adaptateurs pour conteneur spécimen 03112101180 Capuchons pour Roche MICROSAMPLER 03112152180 Papier de l’imprimante thermique 03113361180 (HP0107) Roche MICROSAMPLER PROTECT, non stérile 05772494001 (200 pièces) Roche MICROSAMPLER PROTECT, stérile 05772583001 (50 pièces) Roche MICROSAMPLER PROTECT, accessoires incl. 05772591001(3) Tubes capillaires, ~ 200 μL 03113477180 (MC0024) BS2 Blood Sampler (analyseur sanguin) (stérile) 03113493035 (MC0028) Tubes capillaires, ~ 115 μL 03113507035 (MG0002) Tableau 13-7 (1) Le Clot Catcher (piège à caillots) ne convient pas au mode seringue ni au mode « Aspirer d'une seringue ». (2) Le Clot Catcher PRO (piège à caillots) ne convient pas au mode seringue ni au mode « Aspirer d'une seringue ». (3) Uniquement disponible pour les États-Unis O Peut être utilisé - À ne pas utiliser Tableau 13-8 Roche Diagnostics 350 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 13 Liste des consommables Information relative à la commande Paramètres Capuchons pour tubes capillaires Cl- Na+ K+ Ca2+ PCO2 PO2 pH COOX/Bili MSS O O O O O O O O O O O O O O O O O O 03113647035 (RE0410) Kit d'accessoires client, pour l'analyseur cobas b 221<2>/<4>/<6> system 04975626001 Tableau 13-9 O Peut être utilisé - À ne pas utiliser Tableau 13-10 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 351 13 Liste des consommables cobas b 221 system Information relative à la commande Roche Diagnostics 352 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system 1P - Distributeur de spécimens (SIP) Glossaire 1P Calibrage à 1 point : calibrage automatique de paramètres de senseur à l'aide d'une solution CAL1. 2P Calibrage à 2 points : calibrage automatique de tous les paramètres à l'aide de solutions CAL1, CAL2 et de solutions Standby de différentes concentrations. L'épaisseur de couche de cuvette peut également être calibrée. Alcalin Basique Analyseur Mode logiciel pour la mesure, la mesure CQ, les fonctions système, le calibrage, l'accès rapide. 14 Cavité pleurale Fente capillaire contenant du liquide pleural entre les deux feuillets de la plèvre. Chambre de mesure GdS La chambre de mesure GdS est équipée de senseurs ; elle sert à mesurer le pH et les valeurs des gaz du sang PO2 et PCO2 Chambre de mesure ISE La chambre de mesure ISE avec ses senseurs sert à mesurer la valeur de l'hématocrite et les valeurs de l'électrolyte Na+, K+, Ca2+ et Cl-. Chambre de mesure MSS La chambre de mesure MSS est équipée de senseurs pour la mesure du glucose, du lactate et de Urée/BUN. Arceau linéaire Pièce en plastique blanc de la pompe péristaltique. Clip de contact La cassette MSS insérée dans la fente de la chambre de mesure se positionne par pression, puis est fixée en place. Arrêt module Un module déterminé n'est pas prêt à fonctionner. Il est toutefois possible de mesurer les paramètres d'autres modules. Clot Catcher (piège à caillots) Piège à caillots. S'utilise avec des seringues et des capillaires Arrêt système Cette erreur entraîne l'affichage d'une fenêtre bordée de rouge ; l'appareil s'arrête. AUTO-TROL PLUS B Matériel AutoQC de contrôle des valeurs GdS, ISE, Glu, Lac, Urée/BUN, COOX/bilirubine Avertissements système Avertissement ou indication n'exigeant aucune action directe. Bilirubine Ce pigment biliaire jaune est un produit de dégradation de l'hémoglobine, composant des globules rouges du sang qui leur donne leur couleur. Cadence analytique Nombre de spécimens par heure Calibrage optimal Ce calibrage est sélectionné pour faire passer tous les paramètres activés à l'état « Prêt pour la mesure ». Calibrage système Il est réalisé toutes les 8, 12 ou 24 heures (standard) et se compose d'un calibrage de longueur d'onde du polychromateur, d'un nettoyage interne, d'un conditionnement automatique de l'électrode Na+, d'un calibrage du système de mélange et du calibrage en 2 points de tous les paramètres. Canal distributeur Permet d'optimiser la thermostatisation et la distribution de spécimens et de solutions de calibrage aux modules de mesure Cassette de la chambre de mesure Elle sert à transporter vers le système d'effluents les spécimens et les solutions de calibrage après une mesure ou un calibrage, et à acheminer la solution de référence et de rinçage S1. Cassette MSS Senseur aux paramètres multiples permettant de mesurer Glu, Lac et Urée/Bun Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 COMBITROL PLUS B Matériel CQ de contrôle des valeurs GdS, ISE, Glu, Lac, Urée/BUN, COOX/bilirubine Compartiment réactifs Le compartiment réactifs comprend le flacon des déchets W Waste Container, le flacon de la solution de rinçage S1, le S2 Fluid Pack (contient les solutions pour GdS et ISE) et le S3 Fluid Pack (contient les solutions pour Glu, Lac et Urée/BUN cobas b 221<6> system uniquement). En outre, le compartiment réactifs contient les mécanismes de fermeture requis pour le transport des liquides vers ou depuis le système. Contrôle de connexion Barrière photo-électrique infrarouge permettant de détecter les conteneurs de spécimens connectés ou déconnectés. Contrôle de qualité Les plages de référence connues des matériels CQ sont comparées aux résultats de CQ de l'analyseur. Diagramme acide-base Le diagramme log PCO2/pH sert à représenter l'équation d'Henderson-Hasselbalch remaniée. Diagramme de tendance patient Ce diagramme permet de représenter et d'imprimer l'évolution des paramètres individuels (valeurs mesurées et calculées) d'un patient sur une période quelconque. Diagramme Levey-Jennings Rapport de statistique CQ Distributeur de spécimens (SIP) Tube en verre. Il sert à transporter les liquides du barillet T&D au distributeur de spécimens (canal distributeur) au moyen de l'aiguille. Juillet 2016 353 cobas b 221 system Écran « Prêt pour la mesure » - RCon Écran « Prêt pour la mesure » Niveau supérieur du mode Analyseur. Électrode de référence L'électrode de référence sert de contre-électrode des électrodes de mesure. Grâce à la solution de référence, elle émet un signal constant indépendamment de la composition du spécimen. Électrode fantôme C'est une électrode à écoulement, sans fonction de mesure, qui occupe une position afin qu'elle ne reste pas vacante. Électrodes Ce sont des électrodes à écoulement dont le canal des spécimens est visible. Étalon tHb Solution de calibrage dont la valeur tHb est connue pour le calibrage du module COOX. Évaluation de la mesure Avant d'utiliser les résultats de mesures pour prendre des décisions cliniques, il faut toujours que le personnel médical contrôle la vraisemblance des résultats en tenant compte de l'état clinique du patient. Flacon des déchets W Waste Container Flacon des effluents Hématocrite En abrégé Hct, c'est le pourcentage du volume de globules rouges par rapport au volume de sang total. Hémoglobine Elle est le constituant principal des érythrocytes et sert à transporter l'oxygène. Hémolyseur Le spécimen est soumis à un puissant champ ultrasonore qui détruit les parois cellulaires des érythrocytes et libère l'hémoglobine. Imprimante L'imprimante thermique au faible niveau sonore est équipée d'un coupe-papier intégré et d'un enrouleur de papier en option. Lecteur de codes à barres Le lecteur de codes à barres PS2 avec décodeur intégré permet de lire facilement les données CQ, les données des électrodes, l'identité du patient ou de l'utilisateur. Levier de blocage Il sert à fixer les senseurs dans la chambre de mesure Levier de tension Couvercle en plexiglas de la pompe péristaltique LF Conductivité Liquide pleural Le liquide pleural est un liquide séreux produit par la plèvre. Matériel CQ voir AUTO-TROL PLUS B (p. 353), COMBITROL PLUS B (p. 353) Mécanisme de fermeture Sert d'interface entre les packs ou les flacons et les voies d'acheminement des fluides présents dans le système Roche Diagnostics 354 Module AutoQC Le module AutoQC est une unité qui exécute automatiquement les mesures de contrôle de qualité préprogrammées par l'utilisateur. Module COOX Le module d'oxymétrie se compose de l'hémolyseur et de la chambre de mesure COOX. C'est un senseur optique qui permet de déterminer la bilirubine (Bili), l'hémoglobine totale (tHb) et les dérivés de l'hémoglobine : oxyhémoglobine (O2Hb), désoxyhémoglobine (HHb), carboxyhémoglobine (COHb) et méthémoglobine (MetHb). Module écran/PC Il sert d'interface graphique utilisateur. Toutes les informations (résultats, instructions opératoires, alarmes, mises en garde, etc.) s'affichent à l'écran. Il s'agit d'un écran couleur à cristaux liquides revêtu d'un film conducteur (« écran tactile »). Module T&D Le barillet (« Turn & Dock ») sert à entrer le spécimen et à aspirer les solutions de S1, S2, S3 et de matériel CQ à partir du module AutoQC. Ce module garantit que la distribution des divers fluides s'effectue le plus rapidement possible. Multirègles L'évaluation des résultats CQ est basée sur les règles de Westgard et leur interprétation pour l'analyse des gaz du sang. La procédure Multirègles en résulte. Elle permet de reconnaître à temps les dysfonctionnements de l'analyseur. Orifice d'introduction Permet l'injection ou l'aspiration par seringues, Roche MICROSAMPLER, capillaires et adaptateurs d'ampoules. Outil des flacons Il sert à vider le flacon des déchets W Waste Container et à purger la solution de rinçage S1. Plasma L'on obtient les spécimens de plasma en centrifugeant le sang total hépariné, ce qui entraîne la séparation des composantes cellulaires du sang. Polarisation MSS Sert à l'amorçage et à la préparation de la cassette MSS. Polychromateur La lumière est réfractée et recueillie par la surface d'un récepteur photosensible (CCD). Pompe à vide Elle sert à laver et sécher les conduits (à l'exception de la chambre de mesure). Pompe péristaltique voir Pompes (p. 354) Pompes Le transport du spécimen et des fluides de service s'effectue en fonction de la procédure au moyen d'une à trois pompes péristaltiques (pompe principale, pompe de sortie MSS, pompe d'entrée MSS). Raccord avec dérivation Connexion entre le distributeur de spécimens et le canal distributeur RCon Abr. de contact de référence. Il est utilisé pour la variante d'analyseur Glu/Lac ou Glu. Il remplace l'électrode de référence et l'électrode fantôme. Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system Récupérateur de sang - Volume limite des spécimens Récupérateur de sang Permet de ne pas salir le compartiment réactifs S2 Fluid Pack Solutions de calibrage GdS, ISE S3 Fluid Pack Solutions de calibrage Glu, Lac, Urée/BUN Sang artériel Sang prélevé d'une artère Sang total tonométré A l'aide de gaz de précision, le sang total est réglé sur les valeurs prévues et devant être calculées pour PO2 et PCO2. SCon Abr. de contact par senseur. Cette électrode sert à contrôler le remplissage des chambres de mesure au moyen d'un contact de conductivité (LF). De plus, elle mesure la température de la chambre de mesure. Sels d'héparine Ce sont les seuls anticoagulants autorisés SMF Système de mélange des fluides. Ce système garantit avec la pompe principale que le mélange des solutions de calibrage CAL A et CAL B du S2 Fluid Pack s'effectue correctement pour les calibrages prévus, à l'aide des vannes VM et V19. Solution de rinçage S1 Solution de lavage Standards NIST Ce sont des séries précises comprenant des valeurs attendues certifiées. Taux A Le taux A correspond au rythme respiratoire assisté lorsqu'un patient est sous ventilateur. Taux S Le taux S correspond au rythme respiratoire spontané lorsqu'un patient respire sous ventilateur. Tube en verre voir Distributeur de spécimens (SIP) (p. 353) Unité d'entrée Elle se compose du module T&D et du récupérateur de sang. Urée L'urée (diamide de l'acide carbonique, latin Urea Pura) est un composé organique. C'est le produit final du métabolisme des composés azotés (par ex. les acides aminés) dans le cycle de l'urée ; il est éliminé dans l'urine. Vanne V19 Vanne de mélange d'air Vanne VM Vanne de mélange des solutions de calibrage CAL A et CAL B du S2 Fluid Pack. Volume limite des spécimens Volume maximal aspiré par un conteneur de spécimens. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 355 14 Glossaire Roche Diagnostics 356 cobas b 221 system Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 Index Index ............................................................................................................................................... 359 Juillet 2016 cobas b 221 system Index Index A Abréviations, 14 Accès rapide, 237 Accessoires, 48 Accessoires pour conteneur de spécimens – Clot Catcher PRO (piège à caillots), 153 – Clot Catcher (piège à caillots), 153 Actions consécutives au CQ, 211 Affectation du matériel - Matériels AutoQC, 189 Alarme CQ, 212 Arrêts module, 313 Arrêts système, 306 – Programme de secours, 306 Arrière, 41 Aspirer avec seringue, 171 Assistance, 245 AutoQC – Spécifications, 112 Autorisations, 4 Avertissements système, 317 Avis de sécurité, 21 B Barillet T&D – Nettoyage, 262 Bloc d’alimentation, 41, 49 Blocage CQ, 212 – Levée de blocage automatique, 212 – Levée de blocage manuelle, 212 – Levée de blocage par remplacement, 213 C Cadence analytique, 105 Calendrier CQ, 192 Calibrage 1P (Cal. 1P), 223 Calibrage 2P (Cal. 2P), 223 Calibrage COOX (seulement avec les versions d’analyseurs comprenant un module COOX), 263 Calibrage système, 223 Calibrages, 109, 221, 223 – Calibrage 1P (Cal. 1P) incluant O2, 223 – Calibrage système, 223 – Calibrages activés par l’utilisateur, 224 – Calibrages automatiques, 223 – Calibrage 2P (Cal. 2P), 223 – Recalibrage - sans O2, 224 – Représentation des paramètres pendant le calibrage, 226 Calibrages activés par l’utilisateur, 224 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Calibrages automatiques, 223 – Calibrage 1P (Cal. 1P) incluant O2, 223 – Calibrage 2P (Cal. 2P), 223 – Calibrage système, 223 – Recalibrage - sans O2, 224 Cassette MSS – Cassette MSS hors de la chambre de mesure, 37 – Installation de la cassette MSS, 38 – Remarques d’ordre général concernant la manipulation de la cassette MSS, 37 Cassette MSS Gen.2 – Corrélation de paramètres avec d’autres méthodes, 122 – Interférences, 159 – Linéarité, 121 – Matériels CQ compatibles, 188 – Paramètres de mesure, 119 – Performances, 119 – Précision, 119 – Spécifications, 117 – Substances sans effet sur les spécimens de sang total, 158 Chambre de mesure, 40 Chambre de mesure MSS – Substances incompatibles, 37 Changement de lot (ne concerne que les mesures AutoQC), 194 Compartiment réactifs, 41 Concept général du CQ, 184 Conditions ambiantes, 103 – Température / humidité de l’air / stabilité, 103 Contact, 5 Conteneurs de spécimens, 152 – Accessoires, 153 – Roche MICROSAMPLER PROTECT, 153 – Seringues, 152 – Tubes capillaires, 152 Contrôle de la contamination MSS, 275 Contrôle de qualité – Actions consécutives au CQ, 211 – Concept général du CQ, 184 – Configuration CQ – Calendrier CQ, 192 – Changement de lot (ne concerne que les mesures AutoQC), 194 – Mettre en place les portoirs AutoQC, 189 – Contrôle temps à bord, 196 – Correction des erreurs CQ, 218 – CQ pour Prêt (avec module AutoQC), 214 – CQ pour Prêt (sans module AutoQC), 216 – Généralités, 183 – Informations importantes concernant l’évaluation des résultats de la mesure CQ, 186 – Lever le blocage CQ, 212 Juillet 2016 359 Index – Alarme CQ, 212 – Blocage CQ, 212 – Mesure CQ, 204 – Mesure AutoQC, 206 – Mesure CQ manuelle, 204 – Multirègles, 207 – Présentation des multirègles, 208 – Réglage du matériel, 187 – matériels, 189 Contrôle du niveau de remplissage, 259 Contrôle temps à bord, 196 Conversion des unités, 127 Copyright, 4 Cordon d’alimentation, 50 Correction des erreurs, 303 – Arrêt système – Programme de secours, 306 – Arrêts module, 313 – Arrêts système, 306 – Avertissements système, 317 – Code à barres, 340 – Généralités concernant la correction des erreurs, 305 – Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage, 322 Correction des erreurs CQ, 218 – Classification des problèmes CQ, 218 – Correction des erreurs – groupe A (problème d’aspiration ou de positionnement), 218 – Correction des erreurs – groupe B (le résultat CQ dépasse la plage des valeurs de référence), 219 – Description du problème actuel, 218 Corrélation de paramètres avec d’autres méthodes, 98 CQ pour Prêt (avec module AutoQC), 214 CQ pour Prêt (sans module AutoQC), 216 D Date et heure, 51 Décontamination, 34, 257 – Écran tactile, 258 – Produits de désinfection recommandés, 258 – Surfaces de l’analyseur, 258 – Tubulures, 258 – Unité d'entrée, 257 Définition d'un nouveau programme de maintenance, 285 Dérivés de l’hémoglobine et bilirubine, 166 Derniers patients, 178 Déroulement de la mesure, 168 – Aspirer avec seringue, 171 – Entrée de données – Derniers patients, 178 – Diagramme acide-bases, 177 – Diagramme de tendance patient, 176 – Distribution des spécimens, 175 – Entrées obligatoires, 174 Roche Diagnostics 360 cobas b 221 system – Résultat, 176 – Entrée des données, 174 – Mesure avec capillaire, 170 – Mode Seringue, 168 Description du système, 39 – Arrière, 41 – Bloc d’alimentation, 41 – Chambre de mesure, 40 – Compartiment réactifs, 41 – Identification visuelle, 39 – Imprimante, 40 – Interfaces, 42 – Lecteur de codes à barres, 43 – Module COOX, 40 – Module écran/PC, 39 – Plaque signalétique, 43 – Pompes, 40 – Unité d'entrée, 40 Diagramme acide-bases, 177 Diagramme de tendance patient, 176 Distribution des spécimens, 175 Domaine d’utilisation, 30 Données produits, 111 – Classification, 111 – Dimensions, 111 – Données électriques, 111 – Intensité sonore, 111 – Poids, 111 – Points de préhension, 112 Durée de mise en service, 109 E Échec général, 44 Écran « Prêt pour la mesure », 236 Écran tactile – Nettoyage, 260 Édition, 5 Effluents, 269 – Remplacer le flacon des déchets (W Waste Container), 269 Électrodes – Manipulation des électrodes, 36 Élimination – Analyseur, 34 – Effluents, 34 – électrodes, 34 – flacons, 34 – packs, 34 Entrée des données, 174 Entrées obligatoires, 174 Environnement de travail, 10 État AQC, 248 État CQ, 246 Évaluation de la mesure, 33 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system Exportation des données vers une disquette ou un périphérique USB, 239 F Filtre à air – Remplacement du filtre à air, 263 Formules, 128 G Gestionnaire de données, 239 – Analyseur, 243 – Calibrages, 242 – Fonctions générales du Gestionnaire de données, 239 – Mesures, 241 – Mesures CQ, 242 – Patients, 241 – Utilitaires, 243 – Fonctions BD protégées, 244 – Sauvegarde/Restauration, 243 Glossaire, 353 H Hct – Interférences, 156 I Imprimante, 40 – Enlever le papier de l’imprimante, 71 – Mettre en place le papier de l’imprimante, 56 – Remplacement du papier de l’imprimante, 281 – Spécifications, 112 – Vérifier le papier de l’imprimante, 259 Info, 245 – Assistance, 245 – État AQC, 248 – État CQ, 246 – Messages, 250 – Niveaux réactifs, 245 – Rapports divers, 249 – Informations protégées, 251 – Rapport d'état, 250 – Rapport paramètres, 249 – Rapport senseurs, 250 – Séquences vidéo, 246 – Versions, 249 Information relative à la commande, 347 – Accessoires, 350 – Électrodes, 347 – Matériel CQ, 349 – Solutions, 348 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Index Informations importantes, 23 Instructions générales, 30 Instructions opératoires, 30 Instructions techniques concernant la sécurité, 24 Interface utilisateur, 229 – Touches, 234 Interfaces, 42 Interférences, 156 – Cassette MSS Gen.2, 159 – Dérivés d’Hb et bilirubine, 161 – MSS, 160 – pH, Hct, ISE, 156 ISE – Interférences, 156 L Langue, 50 Lecteur de codes à barres, 43, 50 – Spécifications, 115 Lever le blocage CQ, 212 – Alarme CQ, 212 – Blocage CQ, 212 – Levée de blocage automatique, 212 – Levée de blocage manuelle, 212 – Levée de blocage par remplacement, 213 Lieu, 47 Limites de l’analyse clinique, 165 – Dérivés de l’hémoglobine et bilirubine, 166 – Électrolytes, 165 – Gaz du sang, 165 – Généralités, 165 – Mesure du pH dans le liquide pleural, 167 – Métabolites, 166 – tHb/SO2, 166 Linéarité, 89 Liquide pleural, 155 – Mesure du pH, 167 Liste de toutes les activités, 246 Liste des alarmes, 248 Liste des consommables, 345 Logiciel – Version, 3 M Maintenance, 255 – Autres travaux de maintenance, 298 – Décontamination, 257 – Écran tactile, 258 – Produits de désinfection recommandés, 258 – Surfaces de l’analyseur, 258 – Tubulures, 258 – Unité d'entrée, 257 – Généralités, 257 Juillet 2016 361 Index – Maintenance hebdomadaire, 260 – Nettoyage de l’orifice d’introduction et du récupérateur de sang, 260 – Nettoyage de la surface de l’écran, 260 – Maintenance non programmée, 278 – Nettoyage des chambres de mesure, 294 – Nettoyage du compartiment réactifs, 281 – Remplacement de l'orifice d'introduction, 278 – Remplacement de l’électrode de référence, 290 – Remplacement de la cassette MSS, 292 – Remplacement des électrodes, 282 – Remplacement des portoirs AutoQC, 296 – Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique, 279 – Remplacement du papier de l’imprimante, 281 – Surfaces, 295 – Maintenance quotidienne, 259 – Contrôle du niveau de remplissage, 259 – Vérifier le papier de l’imprimante, 259 – Maintenance trimestrielle, 262 – Calibrage COOX (seulement avec les versions d’analyseurs comprenant un module COOX), 263 – Nettoyage du barillet T&D, 262 – Remplacement du filtre à air, 263 – Travaux de maintenance dépendant des spécimens, 266 – Nettoyage des modules et des tubulures, 272 – Remplacement des solutions et des packs, 266 Manipulation des électrodes, 36 Manipulation des solutions, 35 Manipulation des spécimens, 154 – Liquide pleural, 155 – Plasma, 154 – Sang total, 154 – Sérum, 154 Manipulation du spécimen, 34 Manuel de l’opérateur – Conventions utilisées, 10 – Trouver l’information, 10 – Version, 3 Matériels AutoQC - Affectation du matériel, 189 Messages, 250 Messages d'état sur le protocole de mesure, 339 Messages d'état sur les valeurs de mesure et de calibrage, 322 Mesure AutoQC, 206 Mesure avec capillaire, 170 Mesure CQ, 204, 237 – Mesure AutoQC, 206 – Mesure CQ manuelle, 204 Mesure CQ manuelle, 204 Mesures, 147 Mesures de précaution par rapport à des dangers particuliers, 34 Métabolites, 166 Méthodes de calibrage, 32 Méthodes de mesure, 32 Roche Diagnostics 362 cobas b 221 system – Utiliser par défaut, 173 Mise en service, 47, 50 – Accessoires, 48 – Aller à la position de départ AutoQC, 58 – Aller à la position de service AutoQC, 58 – Bloc d’alimentation, 49 – Brancher le cordon d’alimentation secteur et le lecteur de codes à barres, 50 – Contrôle de qualité, 66 – Enlever le capot du compartiment réactifs et mettre en place le flacon des déchets et les packs, 59 – Fixer les vis en V19 (compartiment réactifs), 52 – Installer l’orifice d’introduction (Fill port) et le tube en verre, 54 – Lieu d'installation de l'analyseur, 47 – Mettre en place le papier de l’imprimante, 56 – Mettre en place le tuyau SMF droit en VM (compartiment réactifs), 53 – Mettre en place les tuyaux de la pompe péristaltique, 57 – Mettre sous tension, 50 – Module écran/PC, 49 – Ouvrir le couvercle de la chambre de mesure et mettre en place les senseurs, 61 – Ouvrir le tiroir AutoQC et enlever le clamp de vanne AutoQC, 58 – Ouvrir le tiroir AutoQC et installer le bloc support d’ampoules, 59 – Réaliser la polarisation MSS, 65 – Régler la date et l’heure, 51 – Régler les intervalles de cal., 52 – Sélectionner la langue, 50 – Terminer la mise en service, 65 – Vérifier la valeur barométrique, 66 Mise hors service, 67 – Aller à la position de départ AutoQC, 74, 75 – Aller à la position de service AutoQC, 74 – Desserrer les vis de V19 (compartiment réactifs), 73 – Enlever l’orifice d’introduction et le tube en verre, 71 – Enlever le kit de mise hors service de la position S2, 69 – Enlever le kit de mise hors service de la position S3, 69 – Enlever le papier de l’imprimante, 71 – Enlever le tuyau SMF droit sur VM (compartiment réactifs), 73 – Enlever les tuyaux de pompes péristaltiques, 70 – Inférieure à 24 heures, 67 – Mettre kit de mise hors service en position S3, 69 – Mettre le kit de mise hors service en position S2, 68 – Ouvrir le capot du compartiment réactifs et enlever le flacon S1 et (selon le modèle) les packs S2 et S3, 68 – Ouvrir le couvercle de la chambre de mesure et enlever les senseurs, 69 – Ouvrir le T&D, 71 – Ouvrir le tiroir AutoQC et enlever le bloc support d’ampoules, 74 – Ouvrir le tiroir AutoQC et installer le clamp de vanne AutoQC, 74 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system – Positionner les vannes pour le remplacement de tuyaux SMF, 73 – Remplir le kit de mise hors service avec de l’eau distillée, 68 – Retirer le flacon des déchets, 69 – Supérieure à 24 heures, 67 – Terminer la mise hors service, 75 Mode Analyseur, 236 – Accès rapide, 237 – Écran « Prêt pour la mesure », 236 – Gestionnaire de données, 239 – Mesure CQ, 237 – Réglages, 238 – Système, 237 Mode POC (Mode Point-of-care), 179 Mode Seringue, 168 Modes logiciels, 227 – Généralités, 229 – Info, 245 – Interface utilisateur, 229 – Mode Analyseur, 236 – Écran Prêt pour la mesure, 236 Modifier la langue de la disposition du clavier, 51 Modifier un programme de maintenance existant, 287 Module COOX, 40 Module écran/PC, 39, 49 MSS – Interférences, 160 Multirègles, 207 – Présentation des multirègles, 208 N Nettoyage de l’orifice d’introduction et du récupérateur de sang, 260 Nettoyage de la surface de l’écran, 260 Nettoyage des chambres de mesure, 294 Nettoyage des modules et des tubulures, 272 – Nettoyage du module, 272 – Tubulures, 273 Nettoyage du barillet T&D, 262 Nettoyage du compartiment réactifs, 281 Niveaux réactifs, 245 – Contrôle du niveau de remplissage, 259 Noms de marques, 4 Nouveautés de la version de publication 16.0, 16 – Harmonisation des plages de référence et suppression de plages de valeurs critiques, 17 – Instructions de nettoyage du séparateur de déchets, 18 – Mise à jour matérielle, 17 – Nouveau lecteur de codes à barres, 18 – Nouveautés de la version de publication, 16 – Nouvelle cassette MSS Gen.2, 17 – Nouvelle fonction de contrôle de contamination MSS, 17 – Nouvelle section Usage prévu, 18 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Index – Nouvelles autorisations, 18 – Nouvelles informations de limite de quantification, 17 – Nouvelles informations sur les consommables, 17 – Plaque signalétique révisée, 17 P Paramètre – Mesures (dépendant de la configuration), 231 – Mode d’écriture des valeurs mesurées, entrées et calculées, 231 – Représentation sur l'écran Prêt pour la mesure (mode Analyseur), 231 – Valeurs calculées, 231 – Valeurs calculées à la température du patient, 231 – Valeurs entrées, 231 Paramètres de mesure, 81 Paramètres/symboles, 231 Performances, 81 – Corrélation de paramètres avec d’autres méthodes, 98 – Linéarité, 89 – Paramètres de mesure, 81 – Précision, 82 pH – Interférences, 156 Phase préanalytique, 149 Plages de référence et plages critiques – Plages critiques, 144 – Plages de référence/plages normales, 142 Plaque signalétique, 43 Pompes, 40 Précision, 82 Prélèvement des spécimens, 149 – Exigences concernant les spécimens, 149 – Inhibiteur de la coagulation, 149 – Prélèvement de spécimen spécifique pour la mesure du glucose/lactate, 150 – Prélèvement de spécimen spécifique pour les mesures tHb, SO2 et Hct, 150 – Prélèvement des spécimens, spécialement pour la mesure de la bilirubine, 151 R Rapport des paramètres, 249 Rapport du senseur, 250 Rapports divers, 249 Réalisation, 3 Recalibrage - sans O2, 224 Réglage du matériel, 187 Réglage du programme de maintenance, 285 Réglages, 238 Régler les intervalles de cal., 52 Remarques concernant l'utilisation de ce manuel, 10 Remplacement de l'orifice d'introduction, 278 Juillet 2016 363 Index Remplacement de l’électrode de référence, 290 Remplacement de la cassette MSS, 292 Remplacement des électrodes, 282 Remplacement des portoirs AutoQC, 296 Remplacement des solutions et des packs, 266 – Effluents, 269 – Remplacer le flacon des déchets (W Waste Container), 269 – Solution de rinçage S1 / S2 Fluid Pack / S3 Fluid Pack, 266 Remplacement des tuyaux de la pompe péristaltique, 279 Remplacement du filtre à air, 263 Résultat, 176 Révisions, 367 Roche MICROSAMPLER PROTECT, 153 S cobas b 221 system Types de spécimens, 108 U Unité d'entrée, 40 Usage prévu, 9 Utilisateur prévu, 10 Utiliser par défaut, 173 V Valeurs de référence et valeurs critiques, 142 Valeurs standard et plages, 127 Vérifier le papier de l’imprimante, 259 Versions, 249 Volume des spécimens, 107 Vue d'ensemble des révisions, 3 S2 Fluid Pack, 266 S3 Fluid Pack, 266 Séquences vidéo, 246 Seringues, 152 Solution de rinçage S1, 266 Solutions – Manipulation des solutions, 35 Spécifications, 77 – Cadence analytique, 105 – Calibrages, 109 – Conditions ambiantes, 103 – Données produits, 111 – Module écran tactile/PC – numéro de série > 1500, 113 – numéro de série > 5000, 113 – numéro de série , 113 – Module écran/PC, 113 – Performances, 81 – Temps de mesure du spécimen, 106 – Types de spécimens, 108 – Volume des spécimens, 107 Supprimer un programme de maintenance, 289 Symboles, 10, 231 – Fonctions générales du Gestionnaire de données, 239 – Seulement pour la sauvegarde des données, 240 – Seulement pour les calibrages et les mesures CQ, 239 – Seulement pour les mesures CQ, 239 – Touches, 234 Système, 237 T Température / humidité de l’air / stabilité, 103 Temps de mesure du spécimen, 106 Touches, 234 Tubes capillaires, 152 Tubulures, 273 Roche Diagnostics 364 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 Révisions Révisions......................................................................................................................................... 367 Juillet 2016 cobas b 221 system Révisions Table des matières Révisions Utiliser cette section du manuel comme référence pour les mises à jour du mode d'emploi de l'analyseur cobas b 221 system. Cette section peut également servir à noter vos propres notes sur le système, afin d'avoir toutes les informations sur le système au même endroit. Dans ce chapitre Chapitre Révision .............................................................................................................................. 369 Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 367 Révisions cobas b 221 system Table des matières Roche Diagnostics 368 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0 cobas b 221 system Révisions Révision Révision Il n'y a actuellement aucune révision au mode d'emploi. Roche Diagnostics Mode d’emploi · Version 16.0 Juillet 2016 369 Révisions cobas b 221 system Révision Roche Diagnostics 370 Juillet 2016 Mode d’emploi · Version 16.0