▼
Scroll to page 2
of
50
USER MANUAL APX PISTOL PX4 storm PISTOL USER MANUAL FABBRICA D’ARMI P. BERETTA S.P.A. VIA PIETRO BERETTA, 18 I 25063 GARDONE VAL TROMPIA, BRESCIA, ITALY BERETTA.COM C62009 003 PX4 C62009 003 - P029181/000 SOMMAIRE RÈGLES DE SÉCURITÉ DE BASE....................................................4 DESCRIPTION...................................................................................9 CARACTÉRISTIQUES DE LA SÉCURITÉ..........................................9 CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES.....................................12 CARACTÉRISTIQUES ERGONOMIQUES.......................................15 SPÉCIFICATIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........17 FONCTIONNEMENT.......................................................................18 CONTRÔLE DE L’ARME DÉCHARGE.............................................19 CONTRÔLE DE LA PRÉSENCE D’OBSTRUCTIONS......................21 DÉMONTAGE..................................................................................22 REMONTAGE..................................................................................24 MUNITIONS.....................................................................................25 COMMENT CHARGER L’ARME......................................................26 COMMENT DÉCHARGER L’ARME.................................................30 COMMENT TIRER...........................................................................31 ENTRETIEN.....................................................................................35 COMMENT REMPLACER LE DOS DE LA POIGNÉE......................39 COMMENT REMPLACER LE BOUTON ARRÊTOIR DU CHARGEUR.....................................................................................40 COMMENT INVERSER LE BOUTON ARRÊTOIR DU CHARGEUR.....................................................................................41 RANGEMENT..................................................................................42 INCONVÉNIENTS, CAUSES ET REMÈDES....................................43 1 C62009 003 - P029181/000 PX4 Les titres AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et Note sont définis comme suit: AVERTISSEMENT: L’objectif d’un AVERTISSEMENT est d’attirer l’attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut causer des blessures corporelles. MISE EN GARDE: Une MISE EN GARDE concerne un dommage potentiel pour l’arme. Note: Une Note souligne d’importantes procédures et déclarations qui demandent plus d’emphase que le texte général. Ce manuel et ses figures se réfèrent au pistolet PX4 de grande taille. Les termes à droite et à gauche sont destinés à décrire l’arme lorsqu’elle est saisie. Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis. 2 PX4 C62009 003 - P029181/000 Note: ce manuel devra toujours accompagner votre arme à feu. L’inclure avec le pistolet en cas de changement de Propriétaire ou quand celui-ci est prêté ou remis à une autre personne. Note: Le Constructeur et/ou ses Distributeurs officiels n’assumeront aucune responsabilité en cas de dysfonctionnement du produit, ou en cas de blessure physique ou de dommage matériel résultant en partie ou en totalité d’une utilisation négligente ou criminelle du produit, d’une manipulation imprudente ou inattentive, de modifications non autorisées, de l’usage de munitions défectueuses, impropres, chargées à la main, rechargées ou remanufacturées*, de l’abus ou de l’incurie liés à l’utilisation du produit ou de tout autre facteur non soumis au contrôle direct et immédiat du constructeur. * Voir le chapitre « Munitions ». AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que la sûreté est entièrement insérée (si existant) jusqu’à ce que vous soyez paré à tirer. Une sûreté qui n’est pas complètement enclenchée empêchera la décharge de l’arme. AVERTISSEMENT: TOUTE ARME À FEU EST POTENTIELLEMENT MORTELLE. VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT ET COMPRIS LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE BASE AVANT DE VOUS SERVIR DE CETTE ARME. Note: En plus des règles élémentaires de sécurité, d’autres règles de sécurité sont en vigueur concernant le chargement, le déchargement, le démontage, le montage et l’utilisation de cette arme à feu, lesquelles se trouvent dans ce manuel. AVERTISSEMENT: LISEZ ENTIÈREMENT LA NOTICE AVANT D’UTILISER CETTE ARME. ASSUREZ-VOUS QUE TOUTE PERSONNE SE SERVANT DE L’ARME, OU Y AYANT ACCÈS, AIT LU ET COMPRIS LA TOTALITÉ DE CE DOCUMENT AVANT D’UTILISER OU D’ACCÉDER À L’ARME. Note: employez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d’origine Beretta. L’emploi de pièces de rechange et d’accessoires non originaux pourrait causer des dysfonctionnements et/ou des ruptures qui ne seront pas couverts par la garantie Beretta. 3 C62009 003 - P029181/000 PX4 RÈGLES DE SÉCURITÉ DE BASE AVERTISSEMENT: LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE MA- NIPULER L’ARME. AVERTISSEMENT: LES ARMES PEUVENT S’AVÉRER DANGEREUSES ET REPRÉSENTENT UNE SOURCE POTENTIELLE DE GRAVES BLESSURES CORPORELLES, VOIRE DE MORT, ET DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, SI ELLES NE SONT PAS CORRECTEMENT MANIPULÉES. LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES VOUS RAPPELLENT QUE VOUS ÊTES TOUJOURS RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ARME. 1. NE JAMAIS POINTER L’ARME DANS UNE DIRECTION OU IL SERAIT DANGEREUX DE TIRER. Ne jamais diriger la bouche du canon vers une partie de votre corps ou vers le corps d’une autre personne. Ceci est particulièrement important lors du chargement ou du déchargement de l’arme. Lorsque vous visez une cible, il faut savoir ce qui se trouve derrière celle-ci. Certaines balles sont capables de parcourir bien plus d’un kilomètre. Si vous ratez la cible ou si la balle traverse la cible, c’est de votre responsabilité de vous assurer que le coup n’entraîne pas de blessures ou de dommages accidentels. 2. MANIPULER TOUJOURS L’ARME COMME SI ELLE ETAIT CHARGÉE. Ne jamais supposer qu’une arme n’est pas chargée. La seule façon sûre de vérifier qu’une arme a la chambre vide consiste à l’ouvrir et à inspecter visuellement l’intérieur de la chambre pour s’assurer qu’il n’y a pas de cartouche. Le fait de vider le magasin ou de retirer un chargeur ne signifie pas qu’une arme n’est pas chargée ou que le coup ne peut pas partir. Les fusils et carabines peuvent être vérifiés par des cycles complets d’ouverture et de fermeture de culasse jusqu’à l’éjection complète des muni- 4 PX4 C62009 003 - P029181/000 tions et ensuite effectuant une inspection visuelle qui permet de voir toute cartouche qui s’y trouverait encore dans la chambre et dans le tube-magasin. 3. STOCKER VOTRE ARME HORS DE TOUTE ATTEINTE DES ENFANTS. C’est de votre responsabilité de vous assurer que les enfants de moins de 18 ans, ainsi que toute personne non autorisée, ne puissent avoir accès à votre arme. Pour réduire le risque des accidents auprès des enfants, décharger l’arme, la verrouiller et entreposer les munitions dans un endroit séparé, sous clef. Il faut savoir que les dispositifs étudiés pour éviter les accidents, tels que les verrous à câble, les bouchons de chambres etc… ne suffisent pas toujours à empêcher une mauvaise utilisation de votre arme par une personne mal intentionnée. Préférer les armoires métalliques pour entreposer les armes et réduire les risques d’une mauvaise utilisation volontaire d’une arme de la part d’un enfant ou d’une personne non autorisée. 4. NE JAMAIS TIRER EN DIRECTION DE L’EAU OU D’UNE SURFACE DURE. Tirer en direction de l’eau, d’un rocher ou de toute autre surface dure augmente les risques de ricochets ou de fragmentation de la balle ou des plombs qui pourraient atteindre une cible autre que celle qui était visée. 5. CONNAITRE LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DE L’ARME QUE VOUS UTILISEZ, MAIS NE JAMAIS OUBLIER QUE CES DISPOSITIFS NE REMPLACENT PAS LES RÉGLÉS DE SÉCURITÉ ET DE MANIPULATION. Il ne faut jamais compter sur un dispositif de sécurité pour prévenir l’accident. Vous devez impérativement connaître et utiliser les dispositifs de sécurité de l’arme que vous manipulez, mais la meilleure façon de prévenir les accidents est de suivre la procédure de manipulation de sécurité décrite dans ces règles de sécurité et respecter les recommandations de cette notice. Une formation en Sécurité des Armes à Feu, assurée par un spécialiste des armes à feu, vous permettra d’apprendre la bonne manipulation des armes. 6. ENTRETENIR VOTRE ARME. Lorsque vous entreposez et transportez votre arme, il faut protéger les pièces mécaniques de la poussière et de la saleté. Nettoyez et lubrifiez votre arme régulièrement, en suivant les instructions de cette notice, et après chaque utili5 C62009 003 - P029181/000 PX4 sation, pour éviter la corrosion, les dommages au canon et l’accumulation d’impuretés qui peuvent gêner le bon fonctionnement de l’arme en cas d’urgence. Vérifier l’intérieur du canon avant de charger; il doit être vide et propre. Tirer avec un canon obstrué risque de le faire éclater et de vous blesser ainsi que ceux qui se trouvent à proximité. Au cas où vous notez un bruit insolite lors du tir, arrêtez immédiatement de tirer, engagez la sûreté manuelle et déchargez l’arme. Vérifiez ensuite que la chambre et le canon ne soient pas obstrués par un corps étranger et que d’éventuels projectiles ne sont pas bloqués à l’intérieur du canon à cause de munitions défectueuses ou impropres. 7. UTILISER LES MUNITIONS APPROPRIÉES. N’utiliser que les munitions neuves, chargées en usine, et fabriquées selon les normes CIP (Europe) et SAAMI (Etats Unis). Vérifier que chaque cartouche est du bon calibre et appropriée à l’arme utilisée. Le calibre de l’arme est clairement indiqué sur le canon des fusils et sur la glissière ou le canon des pistolets. L’utilisation des munitions rechargées ou refaites peut augmenter le risque de pression excessive des cartouches, de rupture de culot de douille et d’autres défauts des munitions qui pourraient endommager l’arme et blesser l’usager et ceux qui se trouvent à proximité. 8. PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET UNE PROTECTION ACOUSTIQUE PENDANT LE TIR. Les risques que des gaz, de la poudre ou des fragments de métal soient projetés en arrière et blessent le tireur sont assez rares, mais les blessures infligées en de telles circonstances sont graves et peuvent atteindre les yeux. Un tireur doit toujours porter des lunettes de tir de sécurité résistant aux impacts. Un casque ou des bouchons d’oreilles protège-son évitent les risques de perte d’audition. 9. NE JAMAIS GRIMPER DANS UN ARBRE, ESCALADER UNE BARRIÈRE OU UN OBSTACLE AVEC UNE ARME CHARGÉE. Ouvrir et vider la chambre de l’arme et engager la sûreté avant de grimper dans un arbre ou d’en descendre, avant d’escalader une barrière ou de sauter un fossé ou un obstacle. Ne jamais pousser ou tirer une arme chargée en direction de vous-même ou d’une autre personne. 6 PX4 C62009 003 - P029181/000 10. ÉVITER DE CONSOMMER DES BOISSONS ALCOOLISÉES OU DE PRENDRE DES MÉDICAMENTS QUI MODIFIENT LES RÉACTIONS OU LES RÉFLEXES PENDANT LE TIR. Il ne faut jamais boire de l’alcool avant d’utiliser une arme. Si vous êtes sous l’effet de médicaments qui peuvent ralentir les réactions moteur ou influer sur votre capacité de jugement, évitez toute manipulation d’une arme. 11. NE JAMAIS TRANSPORTER UNE ARME CHARGÉE. Décharger votre arme avant de la mettre dans un véhicule (chambre de cartouche, chargeur/tube-magasin vides). Les chasseurs et tireurs doivent charger leurs armes une fois qu’ils sont arrivés à leur destination. Si vous portez une arme pour votre protection personnelle, laissez la chambre vide pour réduire les risques de départ accidentel du coup de feu. 12. EXPOSITION AU PLOMB. Faire feu dans des lieux peu ventilés, nettoyer les armes ou manier des cartouches peut causer une exposition au plomb et à d’autres substances que l’on considère comme cause possible des malformations génétiques, de dommages à l’appareil reproducteur et autres graves lésions physiques. Utilisez toujours les armes dans un lieu ventilé de manière adéquate. Lavez-vous les mains avec soin après exposition à telles substances. AVERTISSEMENT: Il est de votre responsabilité de connaître et de respecter les lois locales et nationales réglementant la vente, le transport et l’emploi des armes. AVERTISSEMENT: Cette arme peut vous tuer et tuer d’autres personnes ! Soyez toujours très attentif dans la manipulation de votre arme. Un accident est presque toujours le résultat d’une inobservation des consignes de sécurité et d’une mauvaise manipulation. POUR LES CONSOMMATEURS AMÉRICAINS NOTAMMENT: Pour plus d’informations sur les cours de sécurité d’armes à feu dans votre région, visitez le site de la National Rifle Association à l’adresse www.nra. org. 7 C62009 003 - P029181/000 Mod. F Mod. F 8 PX4 Fig. 1 Fig. 2 PX4 DESCRIPTION Le nouveau pistolet Beretta Px4 Storm exprime pleinement le concept d’arme de poing semi-automatique, mais témoigne également de l’évolution continue de la technologie et de l’esthétique. Le dessin des lignes du nouveau Px4 Storm exalte sa puissance, sa maniabilité, ses performances et sa fiabilité, toujours dans l’optique d’une esthétique originale et recherchée. Produit dans de nombreux calibres, le nouveau Px4 Storm adopte le système de verrouillage positif à canon rotatif, revu et sensiblement amélioré par Beretta. Son autonomie de feu est supérieure mais ses dimensions restent limitées. La carcasse, légère et résistante, est fabriquée à l’aide de la technologie thermoplastique la plus moderne, en utilisant un technopolymère renforcé par des fibres de verre. Sa modularité, son ergonomie et l’interchangeabilité de ses composants placent le Px4 Storm parmi les pistolets les mieux indiqués pour un usage de défense personnelle et représente une arme idéale pour les professionnels des forces de l’ordre. C62009 003 - P029181/000 CARACTÉRISTIQUES DE LA SÉCURITÉ A V E R T I S S E M E N T: Chaque version du pistolet Px4 Storm présente des caractéristiques particulières. Lisez attentivement le paragraphe suivant décrivant les caractéristiques spécifiques de votre modèle Px4 Storm. Elles fournissent d’importantes informations sur la sécurité. Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos des pages 8 et 10. Px4 Storm F (Fig. 2): Double/ Simple action. Sûreté manuelle ambidextre sur la glissière avec fonction d’abattement du chien, sûreté automatique sur le percuteur. Px4 Storm G (Fig. 3): Double/ Simple action. Levier manuel ambidextre sur la glissière avec fonction d’abattement du chien et retour du levier sur la position d’arme prête au tir, sûreté automatique sur le percuteur. Px4 Storm D (Fig. 4): Double action uniquement. Sans sûreté manuelle abattement du chien. Après chaque coup, le chien retourne en position désarmée et ne présente pas de crête. Sûreté 9 C62009 003 - P029181/000 PX4 Mod. G Mod. D Fig. 3 chien désarmé - sûreté non mise Fig. 5 chien sur le cran intermédiaire sûreté non mise Fig. 7 10 Fig. 4 chien désarmé - sûreté mise Fig. 6 chien armé - sûreté non mise Fig. 8 PX4 automatique sur le percuteur. Sûreté manuelle - abattement du chien sur la glissière. Uniquement sur le modèle F (Fig. 1-Fig. 2). La version F des pistolets Beretta Px4 Storm est équipée d’un levier de sûreté ambidextre placé sur la glissière, qui interrompt la jonction entre la détente et la gâchette, et permet l’abattement du chien en toute sécurité (s’il est armé ou positionné sur le cran intermédiaire), grâce à la rotation de la partie arrière du percuteur. La sûreté peut également être insérée avec le chien désarmé et la glissière ouverte. Levier d’abattement du chien sur la glissière. Uniquement sur le modèle G (Fig. 3). Dans la configuration G, la seule fonction du levier est l’abattement du chien (après son actionnement, le levier retourne automatiquement sur la position d’arme prête au tir). Sûreté automatique sur le percuteur (Fig. 2). Les pistolets Beretta Px4 Storm sont équipés d’un dispositif de verrouillage interdisant tout mouvement du percuteur si la détente n’est pas tirée à fond. Levier arrêtoir de culasse (Fig. 1). Le levier arrêtoir de culasse maintient la glissière ouverte en arrière après que la der- C62009 003 - P029181/000 nière cartouche du chargeur ait été tirée. Ceci permet à l’utilisateur de constater immédiatement que la chambre et le chargeur sont vides. Chien externe. Uniquement sur les modèles F et G (Fig. 1-Fig. 2). Le chien externe (crête) permet de vérifier instantanément, tactilement et visuellement, si le chien est armé, sur le cran intermédiaire ou abattu. Dans la configuration D, le chien ne dispose pas de crête. Cran intermédiaire du chien. Uniquement sur les modèles F et G (Fig. 7). Dans les configurations F et G, le chien dispose d’un cran intermédiaire qui en assure l’arrêt sur la gâchette avant d’aller frapper le percuteur, dans le cas où il se décrocherait accidentellement du cran d’armé à la suite d’un choc violent ou de la chute du pistolet. Dans la configuration D, à double action uniquement, le chien ne dispose pas de cran intermédiaire. 11 C62009 003 - P029181/000 CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos des pages 8 et 10. Fonctionnement semi-automatique. Les pistolets Beretta Px4 Storm rechambrent automatiquement une cartouche dans le canon après chaque coup, jusqu’à ce que le chargeur soit vide. Canon rotatif (Fig. 1-Fig. 2). Le pistolet Px4 Storm adopte le système de verrouillage à canon rotatif permettant une robustesse et une longévité supérieures, même avec les calibres les plus puissants. Le système a encore été amélioré : des tenons de verrouillage du canon très robustes, placés à 180°, garantissent une meilleure distribution des forces de verrouillage au départ du coup. Les surfaces de frottement réduites du canon sur la glissière et sur le bloc central garantissent une fluidité de fonctionnement optimale et une grande fiabilité, même sous des conditions climatiques difficiles. Par ailleurs, le diamètre extérieur de la bouche du canon a été majoré afin de garantir un ajustage précis et constant du canon et 12 PX4 de la glissière, tir après tir, et donc une grande précision. Par contre, la réduction du diamètre externe du canon sur sa partie centrale garantit le libre coulissement de la glissière lors du cycle de fonctionnement. Position basse de l’axe du canon. Grâce au système de verrouillage direct du canon et de la glissière et à la forme de cette dernière, l’axe du canon se rapproche le plus possible de l’axe théorique du bras qui tient l’arme, ce qui permet de réduire au minimum le relèvement du pistolet au départ du coup et d’améliorer la vitesse de réalignement de l’arme pour un tir rapide. Action mixte (simple et double action). Modèles F et G. Les versions à simple et double action (F et G), tirent le premier coup en double action (la pression sur la détente arme entièrement le chien et le laisse s’abattre sur le percuteur en une seule opération). Les coups suivants sont tirés en simple action (car le chien reste en position armée après le premier coup). Le premier coup peut également être tiré en simple action, si un armement manuel du chien est effectué avant de presser la dé- PX4 tente. La simple action garantit une pression de déclenchement contenue, une course brève de la détente et la répétition des coups s’effectue donc avec une précision et une vitesse supérieures. Pour des raisons de sécurité, la longueur majorée de la course de la détente en double action et le poids supérieur du déclenchement par rapport à la simple action permettent de réduire l’éventualité d’un départ accidentel. Sur les modèles F et G, le chien peut se trouver sur trois positions différentes: Chien désarmé (Fig. 5-Fig. 6): Le chien est complètement abaissé. La traction sur la détente arme entièrement le chien et le laisse s’abattre sur le percuteur en une seule opération (double action). Chien sur le cran intermédiaire (Fig. 7): Le recul manuel du chien de quelques millimètres lui permet de se verrouiller sur le cran intermédiaire et de produire un “clic” caractéristique. La pression sur la détente arme entièrement le chien et le laisse s’abattre sur le percuteur en une seule opération (double action). Chien armé (Fig. 8): L’armement manuel total du chien lui permet de se verrouiller sur la position arrière et de produire un C62009 003 - P029181/000 “clic” caractéristique. Le chien se trouve alors en position de tir. La pression sur la détente laisse le chien s’abattre immédiatement sur le percuteur (simple action). Double action uniquement. Modèle D. La pression sur la détente arme le chien et le laisse s’abattre sur le percuteur en une seule opération. Sur le modèle D (double action uniquement), le chien suit la glissière dans sa course de recul et d’avance en verrouillage, en retournant toujours en position désarmée. Pour des raisons de sécurité, la longueur majorée de la course de la détente en double action et le poids supérieur du déclenchement par rapport à la simple action permettent de réduire l’éventualité d’un départ accidentel. Chargeur de grande capacité (Fig. 1). Les pistolets Beretta Px4 Storm disposent d’un chargeur en quinconce d’une grande capacité, à remplacement rapide, permettant un emploi prolongé de l’arme, même dans des conditions opérationnelles très particulières. Les capacités des chargeurs des pistolets Px4 Storm sont les suivantes: - Px4 Storm calibre 9mmx19 chargeur en quinconce à 17 13 C62009 003 - P029181/000 coups* - Px4 Storm calibre 9mmx21 IMI - chargeur en quinconce à 15 coups - Px4 Storm calibre .40 S&W chargeur en quinconce à 14 coups* - Px4 Storm calibre .45 Auto chargeur en quinconce à 9 et 10 coups MISE EN GARDE: La capacité maximale du chargeur indiquée peut ne pas correspondre à la capacité autorisée par la législation locale. *Pour certains marchés et en conformité avec les dispositions législatives locales, des extensions peuvent être appliquées afin d’augmenter la capacité du chargeur: à 20 coups pour le calibre 9mmx19 et à 17 coups pour le calibre .40 S&W. A V E R T I S S E M E N T: Dans le but de permettre l’usage de l’arme en situation d’urgence, même en cas de sortie involontaire et/ou de perte du chargeur, ces modèles ne sont pas équipés de sûreté sur le chargeur et sont donc en mesure de tirer la cartouche se trouvant dans la chambre, même si le chargeur n’a pas 14 PX4 été inséré, s’il a été retiré ou s’il est sorti de son logement. Chien allégé (modèles F et G)(Fig. 1-Fig. 2/D). L’allègement du chien lui confère un aspect caractéristique et une vitesse de percussion élevée. Organes de visée interchangeables (Fig. 1/H). Le système de visée à trois points, à haute définition, dispose de références blanches qui leur permettent d’être visibles. La hausse et le guidon sont amovibles et peuvent être remplacés par d’autres types de visée de hauteur différente. Simplicité de démontage et nettoyage (Fig. 1-Fig. 2/I). Le dispositif de démontage est conçu de manière à permettre un démontage de l’arme extrêmement simple et rapide et éviter, dans le même temps, tout démontage involontaire. PX4 CARACTÉRISTIQUES ERGONOMIQUES Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos des pages 8. Carcasse en technopolymère (Fig. 1/C). L’emploi généralisé du technopolymère renforcé par des fibres de verre a permis de développer une arme légère techniquement avancée et de lui donner, en même temps, une ligne très moderne, extrêmement attrayante et ergonomique. Le technopolymère présente également une résistance totale à la corrosion et garantit la conservation de la couleur dans le temps. Les surfaces arrondies et l’absence de saillies facilitent l’insertion et l’extraction du pistolet de l’étui. Le pontet est également arrondi afin de garantir, dans le tir à deux mains, un placement correct de la main qui supporte l’arme. Positionné avant le pontet et sous le canon, un rail Picatinny (Fig. 1-Fig. 2/M) (MIL Std 1913), partie intégrante de la carcasse, permet le montage de pointeurs laser, de systèmes d’illumination et d’autres accessoires. Poignée ergonomique et modulaire (Fig. 1-Fig. 2/N). C62009 003 - P029181/000 La poignée présente un angle idéal pour une visée instinctive, permettant de localiser automatiquement la ligne de tir. Elle est arrondie et légèrement évidée en partie arrière haute afin de permettre un bon placement et une protection efficace de la main. L’avant et l’arrière de la poignée présentent une surface quadrillée, à l’attrait esthétique certain, améliorant sensiblement l’adhérence, même si les mains sont humides, sans toutefois s’avérer gênante. Par ailleurs, l’arme peut s’adapter aux différentes tailles de main, même petites, grâce à un tout nouveau système breveté assurant l’interchangeabilité de ses dos, d’épaisseur et de configurations diverses : hormis le dos standard, il existe un dos réduit (slim) pour petites mains et un dos élargi (large) pour grandes mains. Levier de sûreté manuelle - abattement du chien ambidextre, nouveau design (Fig. 1-Fig. 2/A). Le levier de sûreté manuelle - abattement du chien (modèle F) ou le seul abattement du chien (modèle G) est placé sur les deux côtés de la glissière afin de faciliter la manipulation, même si le tireur est gaucher. Sur le modèle G, le levier peut être remplacé par un levier particulièrement plat 15 C62009 003 - P029181/000 (Stealth) afin de réduire encore les dimensions de la glissière. Bouton arrêtoir du chargeur réversible et interchangeable (Fig. 1-Fig. 2/O). Le bouton arrêtoir du chargeur, d’un nouveau design, peut être monté sur le flanc droit de l’arme, pour les tireurs gauchers. La surface quadrillée en augmente l’adhérence. Le bouton standard peut être facilement remplacé par des boutons de différentes dimensions (Large et Combat), adaptés à d’autres types d’utilisation. Levier arrêtoir de culasse interchangeable (Fig. 2/C). Le levier arrêtoir de culasse (slide stop) peut être facilement remplacé par un levier d’un encombrement plus réduit (slim). Glissière au nouveau design (Fig. 1/P). Les flancs de la glissière, arrondis et sans saillies, facilitent l’insertion et l’extraction du pistolet dans l’étui. Les doubles rainures transversales (avant et arrière) de la glissière permettent une prise ferme, même en cas d’ambiance humide, et facilitent l’armement et les contrôles de sécurité. Mécanisme de départ amovible et interchangeable. Le mécanisme de départ du pistolet Px4 Storm a été conçu comme un groupe autonome, extractible de la carcasse sans l’aide d’outils 16 PX4 spéciaux. La dépose du groupe de départ permet d’accéder facilement aux mécanismes pour leur nettoyage et leur entretien. Au besoin, l’ensemble du groupe peut être remplacé, même sur place, par un personnel qualifié. A V E R T I S S E M E N T: Il faudra vous adresser à un armurier compétent pour la dépose du groupe de départ. A V E R T I S S E M E N T: N’essayez pas de modifier les composants internes ou le mécanisme de départ du pistolet. Une modification des composants internes peut générer des situations de danger. A V E R T I S S E M E N T: L’altération des composants internes ou du mécanisme de départ annule la garantie du constructeur. PX4 C62009 003 - P029181/000 SPÉCIFICATIONS ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PX4 Storm Configuration F G D Action Simple/Double Simple/Double Double action uniquement Chien Externe Externe Sans crête Sûreté Manuelle avec abattement du chien. Automatique sur le percuteur. Levier avec fonction d’abattement du chien uniquement. Automatique sur le percuteur. Sans sûreté manuelle. Automatique sur le percuteur. Fonctionnement Semi-automatique, à court recul du canon. Verrouillage Géométrique, canon rotatif. Organes de visée Guidon et hausse sur la glissière. Amovibles. Carcasse Technopolymère renforcé fibre de verre. Glissière En acier, sablée, phosphatée et revêtue de bruniton. Canon Acier, sablé et bronzé. Intérieur chromé. Rayure 6 rayures à droite Calibre 9mmx19 9mmx21 .40 SW .45 Auto Capacité du chargeur (coups)* 17 15 14 9/10 Pas des rayures (mm) 250 250 400 406 Longueur du canon (mm) 102 102 102 105 Longueur totale (mm) 192 192 192 195 Ligne de visée (mm) 146 146 146 149 Épaisseur totale (mm) 36 36 36 36 Épaisseur de la poignée (mm) 30 30 30 30 Hauteur totale (mm) 140 140 140 140 Poids à vide approximatif (g.) 785 785 810 800 *La capacité maximum du chargeur indiquée peut ne pas correspondre à celle autorisée par la législation locale. 17 C62009 003 - P029181/000 PX4 FONCTIONNEMENT Les pistolets Beretta Px4 Storm sont des armes semi- automatiques caractérisées par un verrouillage géométrique à canon rotatif. Lorsque du tir, la pression produite par les gaz de combustion provoque le départ de la balle et fait reculer l’ensemble canon-glissière. Après une légère course en arrière, la came, en butée sur la dent du bloc central, oblige le canon à tourner partiellement sur lui- même (30 degrés environ) jusqu’à ce que ses tenons se désengagent des épaulements de verrouillage de la glissière. Le canon s’arrête contre le bloc central et la glissière continue de reculer. Cette course en arrière permet d’extraire la douille vide au moyen de l’extracteur, de l’éjecter à travers la fenêtre au moyen de l’éjecteur, d’armer le chien et de comprimer le ressort récupérateur. Lorsque la glissière a achevé sa course arrière, elle est repoussée vers l’avant par la force du ressort récupérateur. En avançant, la glissière extrait une cartouche du chargeur, l’insère dans la chambre et contraint le canon à avancer et à tourner partiellement sur lui-même, car sa came est en butée sur la dent du bloc central: produisant le verrouillage de l’ensemble canon- glissière. Après le tir de la dernière cartouche et l’éjection de sa douille, la glissière reste ouverte grâce au levier arrêtoir de culasse. 18 PX4 CONTRÔLE DE L’ARME DÉCHARGÉE Dans cette notice, il vous sera rappelé à plusieurs reprises que vous devez inspecter visuellement la chambre de votre pistolet Px4 Storm afin de vous assurer qu’il est bien déchargé. Cette opération et les précautions indiquées ci-dessous devront devenir naturelles et spontanées:–Ne supposez jamais qu’une arme est déchargée. - Ne dirigez ni ne pointez jamais une arme vers vous ou une tierce personne. - Inspectez toujours visuellement et physiquement la chambre afin de vous assurer qu’elle est bien vide. - Avant de tendre le pistolet à une tierce personne, extrayez le chargeur, reculez la glissière et la bloquer en position ouverte. - Ne prenez jamais le pistolet des mains d’une tierce personne si, auparavant, le chargeur n’a pas été extrait, si la glissière n’a pas été ouverte et si la chambre n’a pas été inspectée visuellement afin de s’assurer qu’elle est bien vide. Suivre attentivement les procé- C62009 003 - P029181/000 dures d’inspection visuelle de la chambre indiquées ci-dessous, afin de vous assurer qu’elle est bien vide. A V E R T I S S E M E N T: Tenez vos doigts à distance de la détente et dirigez l’arme dans la direction de sécurité. Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos des pages 8 et 20. - Retirez le chargeur en appuyant sur le bouton arrêtoir (Fig. 9). - Reculez la glissière et inspectez l’intérieur de la chambre afin de vous assurer qu’elle est bien vide. La chambre est vide lorsque aucune balle n’est visible en regardant l’intérieur de la chambre ouverte (Fig. 10). Si la glissière est relâchée, elle se verrouille, après avoir extrait le chargeur. Tenez toujours vos doigts à distance de la fenêtre d’éjection. Pour maintenir la glissière ouverte, sans chargeur inséré, reculez-la complètement, soulevez, avec le pouce, le levier arrêtoir de culasse (Fig. 1/C) et relâchez la glissière. La glissière reste ainsi verrouillée en ouverture. La glissière reste ouverte lorsqu’un chargeur vide est inséré ou lorsque le levier arrêtoir est 19 C62009 003 - P029181/000 PX4 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 20 Fig. 16 PX4 poussé vers le haut. Si aucune balle ne se trouve à l’intérieur de la chambre, passez au point suivant. Dans le cas contraire, reportez-vous au chapitre: COMMENT DÉCHARGER L’ARME. - Verrouillez la glissière en l’accompagnant dans sa course. Si la glissière est bloquée en ouverture par le levier arrêtoir ou par un chargeur vide, refermez-la en abaissant le levier arrêtoir (Fig. 11). A V E R T I S S E M E N T: Tenez toujours vos doigts à distance de la fenêtre d’éjection. A V E R T I S S E M E N T: Sur les modèles F et G, le chien reste accroché au cran d’armé, en position de tir. Après vous êtes assuré que l’arme est déchargée, désarmez le chien en actionnant le levier de sûreté - abattement du chien pour le modèle F (l’arme reste en sûreté) et le levier d’abattement du chien pour le modèle G (l’arme retourne en position, prête à tirer). Sur le modèle D, le chien retourne automatiquement en position désarmée, en suivant la glissière dans sa course en avant. C62009 003 - P029181/000 CONTRÔLE DE LA PRÉSENCE D’OBSTRUCTIONS Inspectez visuellement le canon afin de vous assurer que la chambre et l’intérieur du canon ne sont pas obstrués. Cette opération est extrêmement importante car une balle tirée dans un canon - ou une chambre - obstrué, peut blesser très grièvement l’utilisateur et les personnes proches. - Reportez-vous au chapitre: DÉMONTAGE et démontez le pistolet. - Après le démontage, regardez l’intérieur du canon par la bouche (partie frontale du canon) de manière à y voir à travers et vérifier ainsi qu’il n’est pas obstrué. Si le canon est obstrué, adressez-vous à un armurier compétent pour retirer l’obstruction et inspectez de nouveau le pistolet avant de tirer. - Remontez le pistolet en suivant les instructions du chapitre “REMONTAGE”. 21 C62009 003 - P029181/000 DÉMONTAGE A V E R T I S S E M E N T: Assurez-vous que le pistolet est bien déchargé. Dans le cas contraire, déchargez-le en suivant la procédure “COMMENT DÉCHARGER L’ARME”. MISE EN GARDE: Il est conseillé d’effectuer les opérations de démontage et de remontage au dessus d’un plan d’appui, en cas de chute de composants. Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos de la page 20. - Appuyez sur le bouton arrêtoir et retirez le chargeur (Fig. 9). - Avec le pouce et l’index de la main qui n’empoigne pas l’arme, appuyez simultanément vers le bas sur les deux extrémités du verrou de démontage (Fig. 12). - Poussez légèrement la glissière vers l’avant avec le pouce de la main qui empoigne l’arme, en appuyant sur l’arrière de la glissière. - Retirez par l’avant l’ensemble de la glissière, du canon, du bloc central, du ressort récupérateur et de son guide (Fig. 13). 22 PX4 - Dirigez la glissière et les organes de visée vers le bas, retirez, du canon, le bloc central, le ressort récupérateur et son guide (Fig. 14). - Retirez l’ensemble ressort récupérateur-guide du bloc central (Fig. 15) - En dirigeant la glissière avec les organes de visée vers le haut et légèrement inclinée (guidon plus haut), faîtes ressortir le canon par le bas en le tournant dans le sens antihoraire (bouche du canon vers l’avant) (Fig. 16). MISE EN GARDE: Il est recommandé de ne pas poursuivre plus loin le démontage de l’arme et de s’adresser pour cela à un armurier compétent. PX4 C62009 003 - P029181/000 Fig. 18 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24 23 C62009 003 - P029181/000 PX4 REMONTAGE Note: Les es figures se réfèrent aux photos des pages 20 et 23. Pour le remontage, procédez dans le sens inverse du démontage. - Insérez l’ensemble ressort récupérateur-guide (extrémité en pointe) à l’intérieur du bloc central (Fig. 17). - En tenant la glissière avec une main, organes de visée vers le bas insérez avec l’autre main le canon sur le siège de la glissière, en le inclinant légèrement dans un premier temps, et avec la double came dirigée vers le haut (Fig. 18). - Assemblez le canon contre la tête de la glissière et effectuez une rotation afin que les tenons de verrouillage s’engagent dans les épaulements de la glissière. - Insérez l’extrémité plate du groupe bloc central-ressort récupérateur-guide du ressort à l’intérieur du trou de la glissière, situé sous la bouche du canon (Fig. 14). - Toujours en ayant soin de maintenir le canon contre la tête de la glissière, comprimez légèrement le ressort récupé24 - - - rateur vers l’avant et engagez la dent inférieure du bloc central dans la double came du canon (Fig. 19). Retournez la glissière et réinsérez les guides de la carcasse dans les rainures de la glissière (Fig. 20). En vérifiant que le bloc central s’insère correctement dans le logement de la carcasse, reculez la glissière de manière à ce qu’elle dépasse de l’arrière de la carcasse de quelques millimètres. Un “clic” caractéristique signalera l’accrochage entre le verrou de démontage et le bloc central. Reculez la glissière afin de vérifier l’accrochage des composants cités. Désarmez le chien » en actionnant le levier de sûreté manuelle - abattement du chien (modèle F), » en actionnant le levier d’abattement du chien (modèle G). » sur le modèle D, le chien se trouve déjà en position abattue. PX4 MUNITIONS A V E R T I S S E M E N T: Beretta n’assume aucune responsabilité pour les blessures et les dommages liés à, ou directement provoqués par l’usage, sur les pistolets Px4 Storm, de munitions défectueuses, hors standard, reconstruites, chargées à la main, rechargées ou impropres. Des blessures graves pouvant entraîner la mort peuvent être causées par l’emploi de mauvaises munitions, des charges forcées ou des obstructions du canon. L’emploi de munitions chargées à la main ou rechargées annule la garantie du constructeur de l’arme. Utilisez uniquement des munitions de grande qualité, neuves, fabriquées conformément aux spécifications CIP (Europe) et SAAMI® (USA). Assurez-vous que chaque cartouche utilisée correspond bien au type et au calibre de l’arme. Contrôlez que la cartouche est en parfait état, propre et sèche. Le calibre du pistolet est gravé sur la came du canon et visible par la fenêtre d’éjection. A V E R T I S S E M E N T: Afin d’éviter tout dysfonctionnement de l’arme, il faut contrôler visuellement, avant C62009 003 - P029181/000 de remplir le chargeur, que les cartouches ne présentent pas de défauts externes. Assurez- vous que les culots des étuis ne sont pas détériorés ou déformés et ne présentent ni bosses, ni défauts. Ces contrôles doivent également être effectués sur les munitions neuves. Ne tirez pas de vieilles munitions lorsque vous utilisez ce pistolet. Les amorces, la poudre, les culots et les projectiles peuvent se détériorer dans le temps, endommager l’arme et blesser le tireur et les personnes proches. A V E R T I S S E M E N T: L’usage prolongé de cartouches classées +P, +P+ peut réduire la durée de vie des principaux composants de l’arme. N’employez PAS de munitions conçues pour les pistolets- mitrailleurs, qui peuvent atteindre ou dépasser la pression des cartouches d’épreuve. Les balles de plomb ont tendance à déposer du plomb dans le canon, ce qui peut augmenter fortement la pression. N’oubliez pas de retirer l’accumulation de plomb dans la chambre et dans le canon après une session de tir. NE TIREZ PAS de balles chemisées dans un canon où des balles de plomb ont 25 C62009 003 - P029181/000 été tirées avant d’avoir, au préalable, entièrement éliminé les dépôts de plomb. TIR À VIDE - DOUILLE AMORTISSEUR Par tir à vide, on entend un tir sans balle insérée dans la chambre. Le tir à vide répété sur le pistolet Px4 Storm peut détériorer le percuteur. Les douilles amortisseur sont des cartouches inertes qui, insérées dans la chambre, permettent le tir à vide de l’arme sans détériorer les composants cités ci- dessus. Pour ceux qui souhaitent s’exercer en tirant à vide, des douilles amortisseur sont disponibles dans les armureries. MISE EN GARDE:: Si vous souhaitez vous exercer à la visée et au tir à vide, insérez une douille amortisseur dans la chambre de manière à réduire l’impact du percuteur et éliminer la moindre probabilité de rupture du percuteur. Les douilles amortisseur à amorce montée sur ressort sont optimales. Les douilles amortisseur avec logement d’amorce évidé sont adaptées au chargement et à l’extraction de la chambre, mais NE PROTÈGENT PAS le percuteur lors d’un tir à vide. 26 PX4 COMMENT CHARGER L’ARME A V E R T I S S E M E N T: Ce pistolet peut également tirer même si le chargeur est vide ou s’il a été retiré, dès lors qu’une cartouche est engagée dans la chambre. A V E R T I S S E M E N T: Avant de charger l’arme, familiarisez-vous avec les opérations de chargement sans employer de munitions. Ne manipulez pas une arme chargée tant que vous n’êtes pas familiarisé avec ces procédures. Pointez toujours l’arme dans la direction de sécurité. A V E R T I S S E M E N T: Si vous n’avez pas l’intention de tirer, tenez vos doigts à distance de la détente. Assurez-vous que le pistolet est bien déchargé. Reportez-vous aux instructions du paragraphe “CONTRÔLE DE L’ARME DÉCHARGÉE”. A V E R T I S S E M E N T: N’INSÉREZ LA BALLE DANS LE CANON QUE LORSQUE VOUS AVEZ RÉELLEMENT L’INTENTION DE TIRER. PX4 C62009 003 - P029181/000 Note: Les numéros des fi- gures se réfèrent aux photos des pages 20 et 23. COMMENT CHARGEUR REMPLIR LE A V E R T I S S E M E N T: A ssurez-vous que les munitions sont appropriées à l’arme. - Pour remplir le chargeur, retirez-le du pistolet en appuyant sur le bouton arrêtoir (Fig. 9). - Tenez le chargeur dans la main. Avec l’autre main, posez une cartouche sur l’élévateur, devant les lèvres du chargeur, poussez la cartouche vers le bas et faites-la glisser à fond sous les lèvres (Fig. 21). - Répétez l’opération pour remplir le chargeur. Les trous au dos du chargeur permettent de compter visuellement les cartouches contenues dans le chargeur. MISE EN GARDE: N’essayez pas de dépasser le nombre maximal de cartouches indiqué dans le chargeur. Un chargeur surchargé ne permet pas de garantir un bon fonctionnement de l’arme. COMMENT INTRODUIRE LE CHARGEUR DANS L’ARME ET LA CATOUCHE DANS LE CANON A V E R T I S S E M E N T: Le Fabricant n’assume aucune responsabilité pour lésions physiques ou dommages à la propriété provoqués par une manipulation imprudente ou impropre, et par les départs accidentels ou intentionnels. A V E R T I S S E M E N T: Avant de charger l’arme, contrôlez que le canon n’est pas obstrué. A V E R T I S S E M E N T: Dirigez l’arme dans une direction de sécurité. Ne touchez pas la détente tant que vous n’êtes pas prêt au tir, sûr de votre cible et de ce qui se trouve à son arrière plan. La chambre est la portion du canon où la cartouche est introduite. La cartouche peut être introduite de trois manières différentes: 1 INTRODUCTION CHARGEUR PAR LE A V E R T I S S E M E N T: Engagez toujours la sûreté manuelle - abattement du chien (modèle F) en tournant complètement le levier vers le bas 27 C62009 003 - P029181/000 de manière à couvrir le point rouge qui signale que l’arme est prête au tir (Fig. 6). Lorsque le point rouge est visible, la sûreté manuelle n’est pas engagée et l’arme est prête à faire feu (Fig. 5). - Introduisez une cartouche dans la chambre pars la fenêtre d’éjection (Fig. 22). - Abaissez le levier arrêtoir de culasse afin de refermer la glissière (Fig. 11). - Insérez le chargeur plein dans le pistolet de manière à l’accrocher parfaitement. - En serrant, entre le pouce et l’index, la partie striée de la glissière, reculez-la complètement et laissez-la se refermer afin d’insérer une cartouche dans le canon (Fig. 22) A V E R T I S S E M E N T: Le modèle F se trouve CHARGE AVEC LE CHIEN DÉSARMÉ et LA SÛRETÉ MANUELLE ENGAGÉE (Fig. 6). Si vous n’avez pas l’intention de tirer, tenez vos doigts à distance de la détente. La sûreté manuelle est un simple dispositif mécanique et ne se substitue pas aux normes de sécurité du maniement des armes. Le modèle G se trouve CHARGE AVEC LE CHIEN ARME. Désarmez le chien en actionnant le levier d’abattement du chien. Cette version ne possède pas de sûreté manuelle. Le levier retourne en position d’arme prête au tir. A V E R T I S S E M E N T: Si vous n’avez pas l’intention de tirer, tenez vos doigts à distance de la détente. Le modèle D se trouve CHARGE AVEC LE CHIEN DÉSARMÉ. Ces versions ne possèdent pas de sûreté manuelle. Si vous n’avez pas l’intention 2 INTRODUCTION DIRECTE A V E R T I S S E M E N T: Engagez toujours la sûreté manuelle - abattement du chien (modèle F) en tournant complètement le levier vers le bas de manière à couvrir le point rouge qui signale que l’arme est prête au tir (Fig. 6). Lorsque le point rouge est visible, la sûreté manuelle n’est pas engagée et l’arme est prête à faire feu (Fig. 5. - Reculez la glissière. La glissière reste ouverte lorsqu’un chargeur vide est inséré ou lorsque le levier arrêtoir de la culasse est poussé vers le haut. 28 PX4 PX4 de tirer, tenez vos doigts à distance de la détente. MISE EN GARDE: Tous les pistolets Px4 Storm sont munis d’une sûreté automatique interdisant tout mouvement du percuteur, qui ne peut être désactivée qu’en actionnant la détente à fond. C62009 003 - P029181/000 A V E R T I S S E M E N T: L’ARME QUE VOUS MANIPULEZ EST CHARGÉE ET UNE BALLE SE TROUVE DANS LA CHAMBRE. Si vous n’avez pas l’intention de tirer, tenez vos doigts à distance de la détente. 3. APRÈS AVOIR TIRE, UN PISTOLET CHARGE PRÉLÈVE AUTOMATIQUEMENT LA CARTOUCHE SUIVANTE ET L’INTRODUIT DANS LA CHAMBRE TANT QUE LE CHARGEUR N’EST PAS VIDE. Si vous souhaitez replacer, dans le chargeur, la balle insérée dans le chambre, n’oubliez pas que vous êtes en train de manipuler une arme chargée avec une balle dans le canon: - Contrôlez que la sûreté manuelle-abattement du chien est bien engagée (modèle F) (Fig. 6). - Extrayez le chargeur plein en appuyant sur le bouton arrêtoir. - Insérez une cartouche dans le chargeur. - Insérez complètement le chargeur plein (à sa capacité maximale) dans le pistolet afin d’assurer son accrochage. 29 C62009 003 - P029181/000 COMMENT DÉCHARGER L’ARME A V E R T I S S E M E N T: tance de la détente, passez au point suivant. - Tout en dirigeant l’arme dans une direction de sécurité, retirez le chargeur plein. - Toujours en respectant les conditions de sécurité, saisissez, entre le pouce et l’index, la partie striée de la glissière, reculez la complètement pour extraire la cartouche de la chambre. Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos des pages 8, 10 et 43. A V E R T I S S E M E N T: Inspectez toujours visuellement la chambre afin de vous assurer qu’elle est bien vide. La chambre est vide lorsque aucune cartouche n’est visible à travers la fenêtre d’éjection, chambre ouverte Fig. 10. Déchargez toujours l’arme si vous n’avez pas l’intention de tirer. A V E R T I S S E M E N T: Tenez vos doigts à distance de la détente et dirigez l’arme dans la direction de sécurité. - Contrôlez que la sûreté manuelle-abattement du chien est bien engagée (modèle F). Ceci entraînera l’abattement du chien en toute sécurité (s’il est armé) et la sûreté restera en position engagée (Fig. 6). Modèle G: désarmez le chien (s’il est armé) en agissant sur le levier d’abattement du chien. Le levier retourne automatiquement en position d’arme prête au tir (Fig. 33). Modèle D: Le chien est en position abattue (Fig. 44). - Tout en dirigeant l’arme dans la direction de sécurité et en maintenant les doigts à dis30 PX4 A V E R T I S S E M E N T: Faîtes tomber les cartouches chargées sur une surface appropriée. En cas de chute de cartouches chargées ou de douilles, n’essayez jamais de les rattraper avec les mains. A V E R T I S S E M E N T: Faîtes en sorte qu’aucun objet ne vienne en contact avec l’amorçage des cartouches chargées. La munition pourrait alors exploser. - Après vous être assuré que la chambre est bien vide et que la cartouche a été éjectée, lais- PX4 sez retourner la glissière vers l’avant. A V E R T I S S E M E N T: Lorsqu’un chargeur plein est inséré dans le pistolet, l’actionnement du levier arrêtoir de culasse provoque l’introduction d’une cartouche dans le canon. Le pistolet est alors prêt à tirer immédiatement. MISE EN GARDE: Il est de règle de ranger l’arme déchargée, chargeur vide, sûreté manuelle engagée (modèle F) et chien désarmé (Fig. 6). COMMENT VIDER LE CHARGEUR - Pour vider le chargeur, saisissez-le en tenant le fond vers le bas et l’extrémité supérieure vers l’avant. Avec l’extrémité du pouce, poussez fermement le culot vers le bas. Dès que la cartouche glisse vers l’avant, soulevez-la légèrement avec l’index. - Répétez l’opération jusqu’à ce que le chargeur soit vide. C62009 003 - P029181/000 COMMENT TIRER A V E R T I S S E M E N T: Beretta n’assume aucune responsabilité pour lésions physiques ou dommages à la propriété provoqués par une manipulation imprudente ou impropre de l’arme, et par les tirs accidentels ou intentionnels. A V E R T I S S E M E N T: Pointer toujours l’arme dans la direction de sécurité. Si vous n’avez pas l’intention de tirer, tenez vos doigts à distance de la détente. Ne désengagez jamais la sûreté manuelleabattement du chien (modèle F), tant que vous n’avez pas l’intention de tirer. A V E R T I S S E M E N T: Portez toujours des lunettes de sécurité et des protections acoustiques lors du tir. Avant de tirer, assurez-vous que les personnes proches portent des lunettes de sécurité et des protections acoustiques et qu’elles se tiennent derrière vous. Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos des pages 8, 10 et 23. 31 C62009 003 - P029181/000 - Insérez le chargeur dans le pistolet et la cartouche dans la chambre en suivant les procédures et en tenant compte des précautions précédemment décrites. - Vérifiez que la sûreté manuelle est engagée - modèle F (levier de sûreté poussé vers le bas et point rouge de signalisation couvert) (Fig. 6). L’actionnement du levier de sûreté abattra le chien en toute sécurité. Sur les modèles G, l’actionnement du levier abattra le chien en toute sécurité, puis le levier retournera automatiquement en position d’arme prête à faire feu (Fig. 3). A V E R T I S S E M E N T: La sûreté manuelle est un simple dispositif mécanique et ne se substitue pas aux normes de sécurité du maniement des armes. A V E R T I S S E M E N T: Ne touchez pas la détente tant que vous n’êtes pas prêt au tir, sûr de votre cible et de ce qui se trouve à son arrière plan. - Tenez vos doigts à distance de la détente et hors du pontet. Pointez le pistolet dans la direction de la cible et visez en alignant le guidon et le cran de hausse sur la cible. Pointez le 32 PX4 guidon à 6 heures à partir du centre de la cible. La vision du guidon doit être nette, alors que la cible et la hausse seront légèrement floues. LORSQUE VOUS ETES PRÊTS A FAIRE FEU : - Enlevez la sûreté manuelle en poussant à fond le levier de sûreté vers le haut (modèle F). La rotation du levier rétablit le contact entre la détente et la gâchette. Le point rouge de signalisation d’arme prête au tir, découvert lorsque le levier de sûreté se trouve sur la position la plus haute, signale que la sûreté manuelle n’est pas engagée (Fig. 5, Fig. 2 et Fig. 8). Les modèles G et D se trouvent déjà en position d’arme prête à faire feu ! AVERTISSEMENT: LE PISTOLET EST PRÊT A TIRER. - Placez votre index à l’intérieur du pontet. A V E R T I S S E M E N T: Maintenez vos doigts et toute autre partie de la main à distance de la glissière et votre visage à distance de sa partie PX4 arrière. Vous risquez de vous blesser si vous ne respectez pas cette précaution car, au départ du coup, la glissière recule violemment. Maintenez l’autre main à distance de la bouche du canon. - Pressez doucement la détente, sans interrompre l’alignement entre les organes de visée et la cible. LE PISTOLET FERA FEU. AVERTISSEMENT: -Modèles Px4 Storm F et G: Lorsque le pistolet présente un chien désarmé ou sur le cran intermédiaire dit de “demi armé”, la pression sur la détente armera tout d’abord le chien, puis le laissera s’abattre sur le percuteur. Cette modalité de tir est dite à double action. Si le pistolet présente un chien armé, la pression sur la détente libérera le chien et le laissera s’abattre sur le percuteur. Cette modalité de tir est dite à simple action. Après le premier coup, l’arme tirera toujours en simple action. -Modèle Px4 Storm D: Il est conçu pour tirer en double action uniquement. Le chien, dépourvu de cran d’armé, ne reste pas accroché en position armée, mais retourne toujours en position abattue en suivant la glissière dans sa course C62009 003 - P029181/000 en avant. Le tir fait reculer la glissière. Dans sa course en arrière, elle expulse la douille vide, fait tourner le chien qui reste accroché en position armée (modèles F et G) et comprime le ressort récupérateur. La glissière, poussée vers l’avant par la détente du ressort récupérateur, se porte en position de fermeture en prélevant une nouvelle balle dans le chargeur et en l’introduisant dans le canon. AVERTISSEMENT: LE PISTOLET EST TOUJOURS CHARGE, CHIEN ARME, ET DE NOUVEAU PRÊT A FAIRE FEU. Maintenez vos doigts à distance de la détente si vous n’avez pas l’intention de tirer et engagez la sûreté manuelle, si elle est présente. - Après avoir tiré la dernière cartouche, la glissière reste ouverte, en indiquant ainsi que le chargeur est vide (Fig. 23). - Pour tirer à nouveau, retirez le chargeur vide et introduisez un chargeur plein dans la poignée. - Abaissez le levier arrêtoir de la culasse afin qu’elle se verrouille en introduisant ainsi une balle dans le canon (Fig. 11). AVERTISSEMENT: LE CHIEN SE TROUVE EN POSITION ARMÉE (Modèles F et 33 C62009 003 - P029181/000 G). Lorsque le tir est terminé, retirez le chargeur, vérifiez que la chambre est vide et fermez la glissière, en abaissant le levier arrêtoir. Désarmez le chien en actionnant le levier de sûreté abattement du chien (modèles F) ou le levier d’abattement du chien (modèles G). Sur le modèle D, le chien se trouve déjà en position abattue. AVERTISSEMENT: Déchargez toujours l’arme immédiatement après la fin du tir. Ne rangez jamais une arme chargée. Pour ranger l’arme, reportez vous au chapitre “RANGEMENT”. Si, lors du sans que pas toute ROMPEZ LE TIR ! tir, le chien s’abat le coup ne parte de suite: INTERIMMÉDIATEMENT - Dirigez l’arme dans la direction de sécurité, car il pourrait se vérifier un retard au départ du coup , dû au retard d’allumage de la poudre de la cartouche (long feu). - Dirigez l’arme dans la direction de sécurité, une (1) minute entière. - Après avoir attendu une (1) minute entière, déchargez le pistolet en suivant les opérations 34 PX4 décrites au chapitre spécifique de cette notice. - Inspectez attentivement les cartouches. - Contactez immédiatement un armurier qualifié si le percuteur a laissé une légère trace sur l’amorce de la cartouche ou si la percussion est décentrée ou absente. - Reculez la glissière et inspectez visuellement la chambre et l’intérieur du canon afin de vous assurez l’absence d’obstructions. Si vous relevez la présence d’une obstruction dans le canon, contactez un armurier qualifié pour la retirer et inspecter le pistolet avant de tirer à nouveau. AVERTISSEMENT: Une balle tirée dans un canon obstrué peut blesser grièvement le tireur et les personnes proches. AVERTISSEMENT: N’essayez jamais de tirer de nouveau une cartouche qui s’est enrayée au premier tir. Si, lors du tir, vous percevez un bruit anormal à l’explosion, une variation de la force de recul ou tout autre dérèglement: INTERROMPEZ IMMÉDIATEMENT LE TIR ! - Pointez toujours l’arme dans la PX4 direction de sécurité : une cartouche pourrait être défectueuse. Une charge insuffisante de la cartouche peut générer une force trop faible pour réaliser la poussée du projectile hors de la chambre ou du canon. Le canon serait alors dangereusement obstrué. AVERTISSEMENT: Une balle tirée dans un canon - ou une chambre - obstrué peut blesser grièvement le tireur et les personnes proches. - Pointez l’arme dans la direction de sécurité et déchargez-la complètement, comme décrit dans cette notice. - Reculez la glissière et inspectez visuellement la chambre et l’intérieur du canon afin de vous assurer de l’absence d’obstructions. Dans le cas contraire, contactez un armurier qualifié et inspectez le pistolet avant de tirer à nouveau. - Inspectez attentivement les cartouches. A V E R T I S S E M E N T: N’essayez jamais de tirer de nouveau une cartouche qui n’est pas partie au premier tir. Rangez les cartouches non tirées ou défectueuses en suivant les recommandations du fabricant des munitions. C62009 003 - P029181/000 ENTRETIEN Après usage, ou au moins une fois par mois, il est recommandé de nettoyer et de lubrifier l’arme. Employez exclusivement des solvants et des matériaux de haute qualité pour le nettoyage. Démontez le pistolet en suivant les instructions du chapitre “DÉMONTAGE”. AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le pistolet est bien déchargé. Dans le cas contraire, déchargez-le en suivant la procédure “COMMENT DÉCHARGER L’ARME”. AVERTISSEMENT: Un excès d’huile ou de graisse obstruant, même partiellement, l’âme du canon s’avère particulièrement dangereux au tir, car il peut détériorer l’arme et blesser grièvement le tireur et les personnes proches. N’aspergez jamais les cartouches avec de l’huile. Utilisez correctement les lubrifiants. Vous êtes responsable du bon entretien de votre arme. CANON - Appliquez de l’huile pour armes sur l’écouvillon de nettoyage, insérez-le dans le canon à partir de la chambre et 35 C62009 003 - P029181/000 faîtes-le coulisser plusieurs fois en avant et en arrière. Au besoin, nettoyez tout d’abord l’intérieur du canon à l’aide d’un solvant pour armes. - Essuyez le canon en y insérant un chiffon à l’aide de la baguette à partir de la chambre. Faîtes-le passer de part en part. Changez le chiffon jusqu’à ce qu’il ressorte propre du canon. MISE EN GARDE: Ne faîtes pas passer la baguette de la bouche du canon vers la chambre lorsque le canon est monté sur le pistolet. Le nettoyage du canon en insérant la baguette par la chambre évitera le risque de détérioration de la bouche et de l’âme du canon. - Nettoyez la double came de commande de rotation à l’aide d’un chiffon imbibé d’huile pour armes. Utilisez, si nécessaire, l’écouvillon fourni. - Huilez légèrement l’intérieur du canon en faisant passer, de part en part, un chiffon propre en flanelle, imbibé d’huile pour armes. Huilez légèrement la double came de commande de rotation et l’extérieur du canon. BLOC CENTRAL - Nettoyer le bloc central à l’aide 36 PX4 d’un chiffon imbibé d’huile pour armes, en prêtant une AVERTISSEMENT particulière à la dent de commande et au trou de passage du guide du ressort récupérateur. Essuyez-le soigneusement à l’aide d’un chiffon propre. - Huilez légèrement les composants. GLISSIÈRE - Nettoyez la glissière à l’aide d’un chiffon imbibé d’huile pour armes en prêtant une AVERTISSEMENT particulière à la tête de la glissière, aux rails de guidage, aux épaulements de verrouillage - Et au siège de l’extracteur. Au besoin, utilisez l’écouvillon fourni pour retirer les incrustations. Essuyez soigneusement les composants. - Huilez légèrement la glissière. RESSORT RÉCUPÉRATEUR ET GUIDE DU RESSORT - Huilez légèrement l’ensemble ressort récupérateur-guide du ressort avec de l’huile pour armes. Après un usage prolongé, il peut s’avérer nécessaire de nettoyer les composants à l’aide d’un chiffon imbibé d’huile pour armes. PX4 C62009 003 - P029181/000 CARCASSE - Nettoyez les surfaces de la carcasse à l’aide d’un chiffon propre et sec. - A l’aide d’un chiffon légèrement imbibé d’huile pour armes, nettoyez la zone du chien, de l’éjecteur, du logement du bloc central et des rails de guidage de la glissière. Au besoin, utilisez l’écouvillon fourni. - Essuyez soigneusement les composants et huilez légèrement les rails de guidage de la glissière. mulation d’huile attire la saleté et pourrait alors générer des dysfonctionnements de l’arme et réduire sa fiabilité. MISE EN GARDE: De nombreuses pièces et de nombreux accessoires Beretta permettent de personnaliser votre pistolet. Pour découvrir la large gamme de pièces détachées et d’accessoires Beretta, contactez votre armurier habituel. CHARGEUR - Vérifiez que le chargeur est propre et que l’élévateur coulisse facilement vers le bas. - Au besoin, huilez légèrement, avec de l’huile Beretta ou une huile pour armes équivalente, les parois internes du corps du chargeur tout en maintenant l’élévateur légèrement enfoncé. - Essuyez les parois internes du corps du chargeur avec un chiffon. Éliminez toute trace d’huile dans le chargeur. MISE EN GARDE: N’appliquez jamais de l’huile en quantité excessive. L’accu37 C62009 003 - P029181/000 PX4 Fig. 25 Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Fig. 31 38 Fig. 32 PX4 COMMENT REMPLACER LE DOS DE LA POIGNÉE A V E R T I S S E M E N T: Assurez-vous que le pistolet est bien déchargé. Dans le cas contraire, déchargez-le en suivant la procédure “COMMENT DÉCHARGER L’ARME”. MISE EN GARDE Il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes au dessus d’un plan d’appui, en cas de chutes de composants. Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos des pages 23 et 38. - Retirez le chargeur. - A l’aide d’un tournevis de dimension appropriée, soulevez le ressort en “U” de fixation du dos de la partie inférieure de la poignée, jusqu’à ce que l’on puisse le saisir (Fig. 24 et Fig. 25). - Retirez complètement le ressort de fixation du dos de la poignée. - Retirez le dos de la poignée en tirant vers l’extérieur. Au be- C62009 003 - P029181/000 soin, aidez-vous d’un tournevis à tête plate, en poussant avec force sur l’arête inférieure du dos. Faîtes AVERTISSEMENT à ne pas détériorer le dos ou la poignée (Fig. 26). - Présentez le nouveau dos (Fig. 27) et, en empoignant l’arme, poussez avec force afin qu’il emboîte parfaitement sur son siège (Fig. 28). - Insérez le ressort en “U” dans la partie inférieure de la poignée (les queues du ressort doivent être insérées dans les sièges arrière des trous les plus proches du dos de la poignée, et la partie pliée du ressort doit être orientée vers la bouche du canon). - Au besoin, aidez-vous d’un mantelet en frappant légèrement sur la partie supérieure du ressort afin qu’il rentre complètement dans son siège. 39 C62009 003 - P029181/000 PX4 COMMENT REMPLACER LE BOUTON ARRÊTOIR DU CHARGEUR AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le pistolet est bien déchargé. Dans le cas contraire, déchargez-le en suivant la procédure “COMMENT DÉCHARGER L’ARME”. MISE EN GARDE: Avant de démonter les composants, observez attentivement et mémorisez leur disposition afin de faciliter le remontage. MISE EN GARDE: Il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes au dessus d’un plan d’appui, en cas de chutes de composants. MISE EN GARDE: Il est recommandé de faire réaliser les opérations suivantes par un armurier compétent. Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos de la page 38. 40 - Retirez le chargeur. - Insérez un chasse-goupille d’un diamètre approprié dans le trou du bouton arrêtoir du chargeur (Fig. 29). - Poussez, sans trop forcer, le chasse-goupille dans le trou. Le bouton arrêtoir est alors désengagé de la goupille interne, qui ressort légèrement sur la partie opposée (Fig. 30). Retirez le bouton avec le ressort. - Placez le nouveau bouton avec le ressort sur son siège. Maintenez-le en position avec le doigt et appuyez simultanément, avec force sur la tête de la goupille interne (partie opposée au bouton) jusqu’à l’accrochage. Essayez d’extraire le bouton de son siège afin de vérifier l’accrochage. - Vérifiez le fonctionnement du bouton arrêtoir avec un chargeur vide inséré dans la poignée. PX4 C62009 003 - P029181/000 COMMENT INVERSER LE BOUTON ARRÊTOIR DU CHARGEUR AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le pistolet est bien déchargé. Dans le cas contraire, déchargez-le en suivant la procédure “COMMENT DÉCHARGER L’ARME”. MISE EN GARDE: Avant de démonter les composants, observez attentivement et mémorisez leur disposition afin de faciliter le remontage. MISE EN GARDE: Il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes au dessus d’un plan d’appui, en cas de chutes de composants. MISE EN GARDE: Il est recommandé de faire réaliser les opérations suivantes par un armurier compétent. Note: Les numéros des figures se réfèrent aux photos de la page 38 et 43.. - Retirez le chargeur. - Suivez les opérations décrites pour démonter le bouton arrêtoir du chargeur. - A l’aide d’un chasse-goupille, poussez la goupille interne et faîtes-la entièrement ressortir de son siège (Fig. 31). - Insérez le chasse-goupille dans le trou de sortie du bouton et appuyez sur la partie extérieure du support du bouton arrêtoir (collet saillant à l’intérieur du trou) afin de retirer le support (Fig. 32). - Remontez le bouton arrêtoir du chargeur avec le ressort sur le flanc opposé du pistolet (Fig. 33). Tout en le maintenant enfoncé, insérez le support du bouton sur la partie opposée. - Tout en maintenant le bouton arrêtoir enfoncé, insérez la goupille interne dans son siège (Fig. 34 et Fig. 35) et poussez-la à fond jusqu’à l’accrochage. Un léger “clic” signalera l’accrochage. - Essayez d’extraire le bouton de son siège afin de vérifier l’accrochage. - Vérifiez le bon fonctionnement du bouton arrêtoir chargeur avec un chargeur vide inséré dans la poignée. 41 C62009 003 - P029181/000 PX4 Fig. 33 Fig. 35 Fig. 34 Fig. 36 RANGEMENT AVERTISSEMENT: Rangez toujours le pistolet DÉCHARGE, chargeur vide et sûreté manuelle engagée (Modèle F) et chien désarmé. AVERTISSEMENT: Ne rangez jamais l'arme à la portée des enfants ou de personnes non familiarisées avec l'usage d'arme à feu. Rangez toujours l'arme déchargée dans un lieu fermé à clé. Rangez les munitions dans un lieu séparé, fermé lui aussi à clé. MISE EN GARDE: Il est conseillé de conserver l’arme dans sa valise d'origine. Avant de ranger le pistolet, vérifiez toujours son état et celui de la valise. Assurez-vous que la valise est parfaitement sèche et que l'arme est sèche et huilée. Les traces d'humidité ou les gouttes d'eau pourraient détériorer le pistolet. MISE EN GARDE: Ne placez jamais le pistolet dans un étui en cuir, en tissu ou en toile. Ces matières attirent l'humidité, même si elles sont apparemment sèches. 42 PX4 C62009 003 - P029181/000 INCONVÉNIENTS, CAUSES ET REMÈDES INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES Mauvaise introduction Cartouche déformée ou défectueuse Contrôlez et remplacez la cartouche Le coup ne part pas Cartouche défectueuse Appuyez de nouveau sur la détente ou remplacez la cartouche Extraction impossible ou difficile Chambre sale Nettoyez et lubrifiez la chambre Munitions sales Nettoyez ou ou défectueuses Nettoyez ou remplacez les cartouches Accumulation de saleté sous l’extracteur Nettoyez le siège de l’extracteur AVERTISSEMENT: Évitez de réparer l'arme sans une connaissance et une expérience appropriées. N'altérez jamais un quelconque composant de l'arme et utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine Beretta. Toute modification ou intervention nécessaire au fonctionnement de l'arme doit être réalisée par le constructeur ou son distributeur officiel local. AVERTISSEMENT: N'essayez pas d'altérer les composants internes ou le mécanisme de tir du pistolet. Une modification des composants internes peut générer des situations de danger. AVERTISSEMENT: L’altération des composants internes ou du mécanisme de tir du pistolet annule la garantie du fabricant 43 3rd ISSUE: August 2020 USER MANUAL PX4 storm PISTOL APX PISTOL USER MANUAL FABBRICA D’ARMI P. BERETTA S.P.A. VIA PIETRO BERETTA, 18 I 25063 GARDONE VAL TROMPIA, BRESCIA, ITALY BERETTA.COM C62009 003