Owner's manual | Viper 690XV Manuel du propriétaire

Add to My manuals
52 Pages
Owner's manual | Viper 690XV Manuel du propriétaire | Fixfr
[
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ET DE COMMODITÉ
M
[ G U I D E D E L ' U T I L I S A T E U®R ]
PERSONNE N'OSE S'EN APPROCHER
O
D
]
È
L
690XV
E
Garantie à vie limitée offerte au consommateur
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à
réparer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un modèle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène,
les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui
démontre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours de la durée de vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'unité a été fournie par un détaillant
Directed autorisé et installée par des professionnels; l'unité sera réinstallée
par des professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera
retournée à la compagnie Directed, port payé, accompagnée d'une copie
lisible de la vente ou de la preuve de la date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du détaillant
autorisé; la description complète du produit incluant les accessoires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'immatriculation ainsi
que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'unité, incluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs
ainsi que les accessoires appropriés, comportent une garantie d'un (1) an
valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable et s'annule automatiquement si l'acheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie
ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à
l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro
de série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée
ou utilisée à l'encontre de sa fonction principale; si l'unité a été endommagée accidentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet
d'une utilisation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause ne
relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la
désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le
droit de refuser le retour de toute unité ayant subi des dommages abusifs.
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À L'UNITÉ SONT
EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ
DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES
RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES
OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON
NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION AVEC SES
PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE
PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE
TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ,
DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED
N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À
SON CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE
RESPONSABILITÉ DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS
RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE VANDALISME OU
DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE GARANTIE NE COUVRE
PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À L'ENTRETIEN, À LA
DÉSINSTALLATION OU À LA RÉINSTALLATION DE L'UNITÉ, NI LES COÛTS
RELIÉS AUX DOMMAGES INDIRECTS DE QUELQUE DESCRIPTION QUE CE
SOIT. DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECTED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE
© 2004 Directed Electronics, Inc.
i
PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE ET LES
LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE.
LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE
RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU
PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ
DIRECTED. DIRECTED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCESSOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX
PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT
ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE.
INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE
GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE
DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certains états ne limitent
pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des
droits spécifiques reconnus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent
varier d'un état à l'autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie
(" PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de
plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed
au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité Directed, incluant cette unité,
sont des moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune
garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dommage causé
au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se
dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans
restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre
détaillant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les renseignements ci-dessous :
➤ La date d'achat
➤ Votre nom au complet et votre adresse
➤ Le nom du détaillant autorisé et son adresse
➤ Le type de système de sécurité installé
➤ L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule
➤ Le numéro d'immatriculation du véhicule
➤ Le numéro de série du véhicule
➤ Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
ii
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Table des matières
Garantie à vie offerte aux consommateurs. . . . . . . . . . . . . . . i
Diagramme de la télécommande 2
Configuration standard de la
télécommande . . . . . . . . . . . . 3
Accessoires inclus . . . . . . . . . . 4
Renseignements importants. . . 4
Entretien du système . . . . . .5
Votre garantie . . . . . . . . . . .5
Note du département fédéral
des communications . . . . . .6
Précaution . . . . . . . . . . . . .6
Fonctions de la télécommande . 6
Configuration standard de la
télécommande . . . . . . . . . .6
Configuration standard des
icônes . . . . . . . . . . . . . . . .8
Opération de la télécommande 11
Signal de notification du système . . . . . . . . . . . . . . . .11
Options programmable par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . .13
Utilisation du système . . . . . 15
Armement/verrouillage actif 15
Armement passif . . . . . . . .16
Protection du véhicule . . . .17
Armement à niveaux multiples
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Armement/ désarmement
durant la conduite . . . . . . .19
Désarmement . . . . . . . . . .21
Désarmement partiel du système . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Désarmement sans la télécommande . . . . . . . . . . . . . . .22
Mode d’armement et de
désarmement silencieux . . .23
Mode panique à l’aide de la
télécommande . . . . . . . . .24
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Mode d’annulation temporaire
du système de sécurité . . . .24
Circuit de prévention des
fausses alarmes . . . . . . . . .26
Diagnostics. . . . . . . . . . . . . . 27
Diagnostics sur armement .27
Diagnostics sur désarmement .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Tonalité de confirmation de
l’état du système . . . . . . . .29
Descripiton des zones . . . .29
Interprétation du diagnostic
des zones . . . . . . . . . . . . .30
Cryptage avec codes aléatoires 31
Haute fréquence . . . . . . . . . . 31
Reconnaissance de l’utilisateur .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Circuit de réinitialisation rapide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mode d’économie d’énergie . . 33
Options programmables . . . . . 33
Options d’installation . . . . . . 37
Système de recouvrement du
véhicule SRVMD . . . . . . . . . . . . 38
Activation du mode SRVMD . .39
Séquence de déclenchement du
modeSRVMD . . . . . . . . . . . .40
Désarmement du mode SRVMD 40
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accessoires de commodité et de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Note. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Guide de référence . . . . . . . . 48
1
Diagramme de la télécommande
2
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Configuration standard de la télécommande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Icône des canaux auxiliaire
Icône de réception
Icône de l’état de la transmission
Icône de transmission
Icône de verrouillage
Icône de déverrouillage
Icône d’armement
Icône de désarmement
Icône du déclenchement/ouverture des
portières
Icône du mode préalerte
Icône de l’état de la sirène
Icône de l’état de la pile
Icône du déclenchement de la zone
instantanée
Icône du déclenchement/ouverture du
capot
Icône du déclenchement/activation de la
zone de l’allumage
Icône du déclenchement/ouverture des
détecteurs
Icône du déclenchement - préalerte du
détecteur 1
Icône du déclenchement - préalerte du
détecteur 2
Icône du déclenchement/ouverture du
coffre arrière
Icône du mode vibration
Icône de confirmation du démarrage à
distance
Touche de désarmement
Touche du mode panique
Touche auxiliaire
Touche d’armement
© 2004 Directed Electronics, Inc.
3
Accessoires inclus
➤ Un module de contrôle.
➤ Une antenne de réception bidirectionnelle.
➤ Une télécommande bidirectionnelle à quatre touches..
➤ Un détecteur d’impact StingerMD à double niveau de détection.
➤ Une sirène RevengerMD à six tonalités programmables.
➤ Un témoin lumineux à DEL.
➤ Un interrupteur à bouton poussoir.
➤ Un relais coupe-démarreur de type FailSafeMD.
➤ Une carte d’enregistrement de la garantie.
Renseignements importants
Félicitation pour l’achat de ce système . En raison de la complexité
de ces systèmes, nous recommendons fortement l’installation par l’un
de nos nombreux détaillants autorisés. L’installation de l’un de ces
systèmes effectuée par un détaillant autre qu’un détaillant autorisé
Directed Electronics, Inc. pourrait entraîner l’annulation de la
garantie du produit installé.
Nous vous recommendons de lire attentivement ce guide avant
d’utiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses
fonctionnalités au moment de son utilisation.
4
© 2004 Directed Electronics, Inc.
➜ Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique à part
le remplacement occasionnel de la pile de la télécommande. La télécommande est alimentée à l’aide d’une pile de type AAA à 1.5 volts.
L’indicateur de l’état de la pile possède quatre niveaux qui servent à
déterminer le niveau de charge de cette pile.
Lorsque le niveau de charge de la pile atteint un niveau critique
pouvant nuire au bon fonctionnement du système, la télécommande
émet une tonalité et l’indicateur de l’état de la pile clignote de façon
continue.
PLEINE
REMPLACER
VIDE
Remplacement de la pile
Appuyez doucement sur la porte du compartiment à pile en la faisant
glisser vers le haut de la télécommande de façon à voir la pile à l’intérieur de la pile. Retirez la vieille pile et replacez une nouvelle en
prenant soin de bien respecter les polarités indiquées à l’intérieur du
compartiment à pile. Lorsque la pile est en place et dans la bonne
position, tous les indicateurs s’allument et la télécommande émet
une série de tonalité.
➜ Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code barre sur le côté
de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter de la
garantie. Il est également nécessaire que vous conserviez la preuve
d’achat, la facture ou tout document qui atteste que le produit a bel et
bien été installé par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
5
➜ Note du département fédéral des communications
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des
communications tel que stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce
produit est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Cette unité ne
présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger
quelconque et (2) Cette unité doit être en mesure d'accepter toutes
les interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à
son bon fonctionnement.
Toute modifications qui n’ont pas été préalablement approuvées par les
parties responsable du département fédérale des communications
pourra voir son droit à utiliser des appareils à radio fréquence, annulé.
➜ Précaution
Ce produit a été conçu pour être installé sur des véhicules à transmission automatique et à injection électronique seulement.
L’installation de ce produit dans un véhicule à transmission manuelle
est dangereux et contraire à la conception de ce produit.
Fonctions de la télécommande
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer des
commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée à l'intérieur du véhicule. La description des touches telles qu’elles sont
détaillées ci-dessous représente la configuration standard de la télécommande. L'installateur du système peut toutefois reconfigurer la
fonction des touches selon vos besoins.
6
© 2004 Directed Electronics, Inc.
➜ Configuration standard de la télécommande
Touche
Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/armement, si vous
appuyez sur celle-ci
pendant une seconde. Cette touche contrôle
également le mode d’armement à niveau multiples.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarmement si
vous appuyez sur celle-ci
pendant une seconde. Cette touche
contrôle le mode désarmement haute sécurité.
Touche
Cette touche sert à actionner le mode d’armement silencieux ou à
activer le canal auxiliaire 2. Le mode silencieux s’active si vous
appuyez sur cette touche pendant une seconde avant d’appuyer sur la
touche
ou
. Il est important de mentionner que le mode
ne s’applique qu’à l’opération en cours seulement. Pour l’activation
de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la touche
pendant 2
secondes.
La sortie auxiliaire 2 contrôle : _________________.
Touche
Cette touche contrôle le mode panique si vous appuyez sur celle-ci
pendant environ deux secondes. Appuyez de nouveau sur la touche
pour annuler le mode panique.
Touches
et
Une troisième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou
de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantanément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les
deux touches. Il n’y a aucune tonalité sonore qui est émise lorsque
vous activez le canal auxiliaire 3.
La sortie auxiliaire3 contrôle : _________________.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
7
➜ Configuration standard des icônes
Icône
S’affiche lorsque la télécommande transmet un signal vers le module
de contrôle localisé à l’intérieur du véhicule.
Icône
S’affiche lorsque la télécommande reçoit un signal du module de
contrôle localisé à l’intérieur du véhicule.
Icône
Cet icône s’allume lorsqu’une commande a été transmise vers le
module de contrôle principal et que celui-ci ne l’a pas reçu.
Icône
L’icône d’armement apparaît lorsque le système de sécurité est armé
et les portières verrouillées.
Icône
L’icône de désarmement apparaît lorsque le système de sécurité est
désarmé et les portières déverrouillées.
Icône
Clignote lors du désarmement du système de sécurité.
Icône
Clignote lors de l’armement du système de sécurité.
Icône
Cet icône d’ouverture et/ou de déclenchement des portières s’allume
lorsque le système a été déclenché. Il s’allume également lorsque le
système est armé et que l’une des portières est demeurée ouverte.
8
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Icône
S’affiche lorsque le mode préalerte a été déclenché alors que le
système de sécurité est armé.
Icône
Indique que la sirène retentit, soit lors du déclenchement du système
de sécurité ou de l’activation du mode panique.
Icône
S’allume lors du déclenchement du système de sécurité et reste allumé
pour toute la période de déclenchement programmé.
Icône
Cet icône est allumé lorsque la télécommande est programmé en mode
vibration.
Icône
Indique le niveau de charge de la pile à l’intérieur de la télécommande.
Icône
Indique que le démarreur à distance fonctionne.
Icône
Cet icône d’ouverture et/ou de déclenchement du coffre arrière s’allume lorsque le système a été déclenché sur cette zone. Il s’allume
également lorsque le système est armé et que le coffre arrière est
demeuré ouvert.
Icône
S’allume si le détecteur d’impact a été déclenché soit en mode
préalerte ou en déclenchement complet.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
9
Icône
S’allume si le détecteur secondaire (en option) a été déclenché soit
en mode préalerte ou en déclenchement complet.
Icône
Clignote conjointement lors du déclenchement de l’un des deux
détecteurs, soit en mode préalerte ou déclenchement complet du
système.
Icône
Cet icône de détection/ou de déclenchement de la clé de contact s’allume lorsque le système a été déclenché sur cette zone. Il s’allume
également lorsque le système est armé et que la clé de contact est
tourné à la position “ON” ou “RUN”.
Icône
Cet icône d’ouverture et/ou de déclenchement du capot s’allume
lorsque le système a été déclenché sur cette zone. Il s’allume également lorsque le système est armé et que le capot est demeuré ouvert.
Icônes numérotés
Le numéro correspondant aux canaux auxiliaires s’allume lors de l’activation de l’un de ceux-ci.
10
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Opération de la télécommande
Ce système fonctionne à l’aide d’une fréquence de 434 Mhz qui incorpore la toute nouvelle technologie de transmission bidirectionnelle de
type FSK. La haute fréquence utilisée dans ce produit combiné à une
communication à base de donnée binaire, offrent un summum en
matière de communication bidirectionnelle.
➜ Signal de notification du système
Un signal de notification, est le signal transmit par le module de contrôle vers la télécommande à titre de confirmation de la réception
d’une commande provenant de celle-ci.
Lorsque la télécommande reçoit un signal de notification en provenance du module de contrôle, elle émet une série de tonalité (ou
vibration selon le mode choisit) pour en aviser l’utilisateur et l’icône
approprié affiche l’état du système.
Confirmation d’une commande
Lorsque qu’une commande effectuée à l’aide de la télécommande est
transmise et reçue par le module de contrôle principal (verrouillage/déverrouillage, démarreur à distance, ou bien l’un des canaux
auxiliaires), celui-ci retransmet un signal de confirmation de la réception de la commande vers la télécommande.
REMARQUE : Si le système est en mode d’annulation temporaire,
la télécomande affiche les icônes de verrouillage (5) et de déverrouillage (6) du système, mais ne reçoit aucune confirmation de la
réception du signal.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
11
Notification d’une alerte
Si le système de sécurité est déclenché durant sa période d’armement
un signal de notification de l’alarme est acheminé vers la télécommande. Après la réception de cette notification l’écran à cristaux
liquide affiche le ou les icônes correspondant à la zone ou à la condition de déclenchement du système de sécurité. La télécommande
émet alors une série de tonalité ou une vibration selon le type de
détection engendré.
Un rappel d’une condition d’alarme est automatiquement généré par
la télécommande à toute les 60 secondes. Ce rappel est émit soit à
l’aide d’une tonalité ou d’une vibration et est activé jusqu’à ce qu’une
touche de la télécommande soit appuyée.
REMARQUE: Si une pré-alerte est générée avant une alarme, la
télécommande ne confimera que l’activation du mode pré-alerte et
ce jusqu’à ce que le système de sécurité ne soit complétement
désarmé.
Icônes de confirmation de l’état du système
La télécommande affiche en permanence tout icône qui provient d’un
déclenchement du système et attend que ceux-ci soient visuellement
vérifiés par l’utilisateur du système. Appuyez sur n’importe quelle
touche de la télécommande pour effacer et réinitialiser les icônes de
notification d’alerte qui apparaissent sur l’afficheur de celle-ci.
REMARQUE: Les touches de la télécommande ne transmettent
plus aucune commande tant et aussi longtemps que les icônes de
confirmation d’alerte ne sont pas réinitialisés.
12
© 2004 Directed Electronics, Inc.
➜ Options programmable par l’utilisateur
Pour accéder au mode de programmation
Appuyez et maintenez les quatre touches principales de la télécommande jusqu’à ce que celle-ci émette une longue tonalité. Le mode de
programmation est maintenant accédé.
Signal de notification
La télécommande peut être programmée pour que le signal de notification se fasse à l’aide de tonalités ou en mode par vibration.
Mode par tonalité
Le mode par tonalité comprend le diagnostic des signaux d’armement
et de désarmement et d’une double tonalité distinctive lors du démarrage à distance du véhicule (ce mode consomme moins de courant sur la
pile de la télécommande).
Mode par vibration
Ce mode rend les signaux de notification silencieux mais n’offre aucun
diagnostic d’armement/désarmement et de démarrage à distance du
véhicule.
Illumination de l’afficheur
L’illumination de l’afficheur à cristaux liquide peut être activée ou
désactivée. Lorsqu’il est activé, l’afficheur à cristaux liquide s’allume
chaque fois que la télécommande reçoit un signal de notification ou
qu’une commande est transmise vers le module principal. Il est à
noter que l’activation de cette option réduit de beaucoup la durée de
vie de la pile.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
13
Mode par tonalité ou vibration
Après avoir accédé au mode de programmation de la télécommande,
vous devez appuyer sur la touche
à l’intérieur d’un délai de 5
secondes. La télécommande émet une tonalité lorsque le mode par
vibration est activé et deux tonalités lorsque celui-ci est désactivé.
L’icône de vibration (13) s’allume et s’éteint à chaque pression de la
touche.
Illumination de l’afficheur activé/désactivé
Après avoir accédé au mode de programmation de la télécommande,
vous devez appuyer sur la touche
à l’intérieur d’un délai de 5
secondes. La télécommande émet une tonalité lorsque le mode d’illumination de l’afficheur est activé et deux tonalités lorsque celui-ci est
désactivé.
Signaux de notification activé/désactivé
Après avoir accédé au mode de programmation de la télécommande,
vous devez appuyer sur la touche
à l’intérieur d’un délai de 5
secondes. Lorsque le mode des signaux de notification est activé, la
télécommande se réveille périodiquement pour vérifier s’il y a des
messages en provenance du système ou lorsqu’une touche est
appuyée. Lorsque ce mode est désactivé la télécommande se réveille
seulement lorsqu’une touche de la télécommande est appuyée, préservant ainsi la durée de vie de la pile.
Attribution d’une zone au canal 1
Après avoir accédé au mode de programmation de la télécommande,
vous devez appuyer sur la touche
14
à l’intérieur d’un délai de 5
© 2004 Directed Electronics, Inc.
secondes pour naviguer entre la zone du capot, coffre arrière ou bien
les deux. La télécommande émet une tonalité lorsque la zone du
capot est sélectionnée deux tonalités lorsque la zone du coffre arrière
est sélectionnée ou trois tonalités lorsque les deux zones sont
activées.
Pour sortir du mode de programmation de la télécommande
Pour sortir du mode de programmation, ne faites aucune opération
pour une durée de cinq secondes. La télécommande émet deux tonalités pour indiquer la sortie du mode de programmation de la télécommande.
Utilisation du système
➜ Armement/Verrouillage actif
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche
pendant une seconde. Au cours de l’armement, la sirène
émet une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le
système est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se verrouillent automatiquement au moment de l’armement à
l’aide de la télécommande. Le témoin lumineux à DEL clignote toutes
les secondes pour indiquer que le système est maintenant armé. Le
coupe-démarreur empêche maintenant le véhicule de démarrer à l’aide
de la clé de contact.
La télécommande émet une tonalité (ou vibre) et l’icône (7) s’affiche
à l’écran de façon continu.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
15
Avertissement du contournement d’une zone
La sirène émet une double tonalité lors de l’armement du système de
sécurité et le témoin lumineux à DEL clignote par séquence groupée
de façon à vous avertir qu’une zone est restée ouverte lors de l’armement du système. L’icône correspondant à cette zone s’affiche à
l’écran de la télécommande. Référez-vous à la section diagnostic de
ce guide pour obtenir plus de renseignements à se sujet.
➜ Armement passif
Le système de sécurité peut également être configuré pour effectuer
un armement automatique, appelé Armement passif. Lorsqu’il est
programmé en mode d’armement automatique, le système de sécurité
s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la
position “OFF” et que la dernière portière ait été fermée. Pendant le
compte à rebours de 30 secondes avant l’armement, le témoin
lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que
normalement.
La sirène émet une tonalité dix secondes avant la fin du compte à
rebours pour signaler que le système est sur le point d’être totalement
armé. Il est important de comprendre que cette tonalité n’est qu’un
avertissement avant l’armement. À la fin du compte à rebours de 30
secondes, les feux de position clignotent une seule fois, le système
de sécurité s’arme et les portières se verrouillent (si option installée
et fonction Verrouillage passif activée).
16
© 2004 Directed Electronics, Inc.
REMARQUE : Si l’une des zones protégées (portière, capot, coffre arrière) reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer (à
moins que la fonction Armement passif forcé soit activée). Référezvous à la section Options programmables de ce guide. De plus,
toutes les zones qui sont déclenchées durant le compte à rebours
réinitialisent le compteur à 30 secondes.
Le témoin lumineux à DEL se met à clignoter à son rythme normal et
l’icône (7) s’affiche à l’écran de la télécommande, toutefois, celle-ci ne
confirme pas l’armement à l’aide d’une tonalité ou d’une vibration,
comme en mode actif.
Protection du véhicule
Lorsque le système de sécurité est armé, votre véhicule est
protégé de la façon suivante :
➤
Les portières se verrouillent (en option).
➤
Le témoin lumineux se met à clignoter à raison de un clignotement
par seconde, de façon à dissuader les malfaiteurs.
➤
Un impact léger active le mode de pré-alerte, qui consiste en une
série de tonalités et un clignotement des feux de position pendant cinq
secondes.
➤
Un impact solide active le mode alerte qui consiste en un déclenche-
ment de la sirène et un clignotement des feux de position pour une durée
pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement
programmée.
➤
Si une portière est ouverte, le système de sécurité active une
séquence de déclenchements qui consiste en une série de tonalités et un
clignotement des feux de position pendant trois secondes, suivis immédi© 2004 Directed Electronics, Inc.
17
atement du déclenchement de la sirène et du clignotement des feux de
position pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée
de déclenchement programmée. Ce mode de déclenchement progressif se
veut ainsi pour vous permettre de désarmer le système de sécurité si celuici a été déclenché par inadvertance alors qu’il était armé. Le mode de
déclenchement progressif se poursuit même si la portière est refermée
pendant le processus de déclenchement progressif du système.
➤
Si vous tournez la clé de contact à la position “ON” alors que le
système de sécurité est armé, cela active le même mode de déclenchement
progressif des portières.
➤
Le coupe-démarreur (en option) empêche le véhicule de démarrer tant
et aussi longtemps que le système de sécurité n’est pas désarmé.
➜ Armement à niveaux multiples
L’armement à niveaux multiples vous permet de sélectionner le type de
protection désirée pour votre véhicule. Ce mode rend possible l’armement tout en sélectionnant les zones qui seront protégées et celles qui
seront temporairement annulées (voir la section Tableau des zones de ce
guide).
Appuyez sur la touche
(seulement si la télécommande est en
configuration standard), puis une autre fois dans l’espace de cinq secondes
pour activer l’option d’armement à niveaux multiples. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche
, vous sélectionnez un niveau de
protection différent, la sirène émet une longue tonalité et la télécommande bidirectionnelle é une tonalité (une vibration) et l’icône d’armement clignote sur l’afficheur, le système va répondre de la façon suivante:
➤
18
Appuyez sur la touche
une fois : La sirène émet une
© 2004 Directed Electronics, Inc.
tonalité et le système de sécurité s’arme.
➤
Appuyez une deuxième fois sur la touche
dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet deux tonalités suivies d’une longue
tonalité; la zone 2 est alors annulée.
➤
Appuyez une troisième fois sur la touche
dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet trois tonalités suivies d’une longue
tonalité; les zones 4 est annulé.
➤
Appuyez une quatrième fois sur la touche
dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet quatre tonalités suivies d’une longue
tonalité; les zones 2 et 4 sont alors annulées.
➤
Appuyez une cinquième fois sur la touche
dans l’espace de
cinq secondes : La sirène émet cinq tonalités suivies d’une longue
tonalité; toutes les zones sont alors annulées sauf la protection du
coupe-démarreur et de l’allumage.
➤
À cette étape, si vous appuyez de nouveau sur la touche
,
vous réinitialisez l’armement à niveaux multiples et recommencez
depuis le début.
REMARQUE : L’armement à niveaux multiples ne s’applique que
pour la période d’armement en cours. Lorsque le système de sécurité est désarmé, les entrées de détection se réinitialisent à leur
état d’origine.
➜ Armement/Désarmement durant la conduite du véhicule.
Le système de sécurité peut être activé durant la conduite du véhicule
pour une protection accrue dans les endroits où notre sécurité semble
précaire. Le système de sécurité ne protège que la zone des portières
et le circuit du coupe-démarreur uniquement.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
19
Armement durant la conduite
L’armement du système de sécurité peut s’effectuer pendant la conduite
du véhicule. Appuyez simplement sur la touche
de la télécommande
pendant deux secondes alors que le véhicule est en marche. La sirène
émet une tonalité suivie d’une deuxième tonalité à retardement pour
signaler que le système est maintenant armé et que seuls la détection
d’ouverture des portières et le coupe-démarreur (en option) sont supervisés, los portières se verrouillent si ceux-ci sont déverrouillées. Le témoin
lumineux clignote en séquence de cinq pulsations consécutives pour indiquer que la clé de contact est à la position “ON” ou “RUN”. Le système de
sécurité se désarme aussitôt que la clé de contact est remise à la position
“OFF”, la sirène émet alors deux tonalités et le témoin lumineux à DEL
arrête de clignoter. Vous pouvez également désarmer le système de sécurité à l’aide de la touche
.
La télécommande bidirectionnelle émet une tonalité et l’icône d’armement
(7) s’allume sur l’écran.
Désarmement durant la conduite
Appuyez sur la touche
seulement ou le système de sécurité se
désarme aussitôt que la clé de contact est remise à la position “OFF”.
Les feux de position clignotent deux fois, les portières se déverrouillent, la sirène émet deux tonalités et le témoin lumineux à DEL arrête
sont clignotement. La télécommande bidirectionnelle émet deux tonalités et l’icône d’armement (7) s’éteint sur l’écran.
REMARQUE : Si l’option de recouvrement du véhicule VRSMD est activée
et que le système est armé pendant la conduite, c’est l’option de recouvrement du véhicule VRSMD qui entre alors en fonction.
20
© 2004 Directed Electronics, Inc.
➜ Désarmement
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche
pendant une seconde. La sirène émet deux tonalités et les feux de
position clignotent deux fois. Si le système de sécurité est branché au
système de verrouillage du véhicule, les portières se déverrouillent. Si
la sirène émet quatre ou cinq tonalités au moment du désarmement,
référez-vous à la section Diagnostics de ce guide.
➜ Désarmement partiel du système de sécurité
Ce système de sécurité possède la fonction de désarmement à haute
sécurité qui offre la possibilité d’interrompre la sirène et le clignotement des feux de position sans toutefois désarmer le système de sécurité. Si le système a été déclenché et que la sirène retentit pendant plus
de six secondes, appuyez sur les touches
et
de la télécom-
mande pour arrêter le déclenchement du système et le réinitialiser à
son mode armé initial. Ce mode prévient le désarmement complet du
système au moment du déclenchement, advenant le cas où le véhicule
serait hors de vue. Si vous désirez désarmer complètement le système
de sécurité, appuyez une deuxième fois sur la touche
Si vous appuyez sur la touche
.
pendant les six premières secondes
du déclenchement, le système de sécurité se désarme immédiatement
et n’est pas soumis à la fonction de désarmement haute sécurité. Cette
période de six secondes est nécessaire dans le cas où le système de
sécurité est déclenché par inadvertance.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
21
➜ Désarmement sans la télécommande (interrupteur d’urgence)
Cette option vous permet de désarmer le système de sécurité dans
l’éventualité où la télécommande aurait été égarée, endommagée ou
désactivée. Pour pouvoir désarmer le système de sécurité sans la télécommande, vous devez être en possession de la clé de contact du
véhicule et connaître l’emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir. Vérifiez auprès de l’installateur du système pour connaître son
emplacement et le nombre de fois qu’il faut appuyer dessus pour le
désarmement du système.
Pour désarmer le système de sécurité :
1.
Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2.
Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir selon le
nombre de fois programmé dans le système (1 à 5 fois).
Ce processus doit être effectué dans l’espace de 15
DRW-35
secondes. Après trois secondes d’attente, le système
devrait se désarmer, si celui-ci ne se désarme pas, tournez
la clé de contact à la position “OFF” et reprenez les étapes
depuis le début.
Emplacement de l’interrupteur à bouton poussoir.
_______________________________________________
Nombre de pulsations ___________________________
22
© 2004 Directed Electronics, Inc.
IMPORTANT : L’interrupteur à bouton poussoir intégré au témoin
lumineux peut être programmé pour répondre à des pulsations
(pouvant varier de 1 à 5) sur l’interrupteur à bouton poussoir.
Assurez-vous de connaître le nombre exact de pulsations auprès
de l’installateur du système.
➜ Mode d’armement et désarmement silencieux
Pour désactiver temporairement la tonalité de confirmation d’armement et de désarmement, appuyez sur la touche
pendant une
ou
. Il est impor-
seconde avant d’appuyer sur les touches
tant de comprendre que l’annulation de la confirmation d’armement/désarmement ne peut s’effectuer que pour l’opération en cours.
Si vous désirez annuler la tonalité de confirmation d’armement et de
désarmement
de
façon
permanente,
demandez
à
votre
détaillant/installateur de désactiver la fonction Confirmation sonore
au moment de la programmation du système.
REMARQUE : Le mode préalerte sera également annulé si le système de sécurité est armé à l’aide du mode d’armement silencieux.
Cela assure qu’aucune tonalité sonore ne soit émise dans un
périmètre où le silence est requis. Le système est toujours capable
de se déclencher lorsque la situation le permet, seul le mode
préalerte sera temporairement annulé.
Tous les signaux d’armement/ désarmement et déclenchement sont
quand même reçu et générés vers la télécommande bidirectionnelle en
mode silencieux.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
23
➜ Mode panique à l’aide de la télécommande
Si vous êtes menacé à proximité de votre véhicule, vous pouvez attirer
l’attention en déclenchant le système de sécurité à l’aide de la télécommande. Appuyez sur la touche
pendant environ deux
secondes pour que le système entre automatiquement en mode
panique.
La sirène retentit et les feux de position clignotent pour la période de
temps programmée dans le système. Pour désactiver le mode panique,
appuyez de nouveau sur la touche
.
La télécommande bidirectionnelle émet une tonalité (ou vibration)
continue durant la période de déclenchement de la sirène. La télécommande ne génère aucun autre signal lorsque le mode panique
s’éteint.
➜ Mode d’annulation temporaire du système de sécurité
Vous pouvez empêcher que le système de sécurité ne s’arme automatiquement en mode passif ou qu’il ne soit déclenché grâce au mode
d’annulation temporaire. Cette fonction s’avère particulièrement utile
au moment de l’entretien ou du nettoyage du véhicule. En mode d’annulation temporaire, le système de sécurité ne peut être armé, même
à l’aide de la télécommande. Toutes les options ou commodités telles
que le verrouillage des portières, l’ouverture du coffre arrière, etc.
demeurent toutefois opérationnelles.
24
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Activation ou désactivation du mode d’annulation temporaire :
1. Tournez la clé de contact à la position “ON”.
2. Tournez la clé de contact à la position “OFF”.
3. Appuyez sur l’interrupteur à bouton poussoir (intégré
au témoin lumineux) une seule fois et relâchez-le dans
l’espace de 10 secondes.
DRW-35
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler
que le mode d’annulation temporaire est activé et s’éteint lorsque le
mode d’annulation est désactivé.
La télécommande bidirectionnelle ne génère aucune tonalité lorsque
le mode d’annulation temporaire est accédé ou que ce mode est
désactivé.
Activation ou désactivation du mode d’annulation temporaire à
l’aide de la télécommande:
1.
Ouvrez l’une des portières du véhicule.
2.
Appuyez la touche
3.
Appuyez ensuite sur la touche
4.
Appuyez de nouveau sur la touche
© 2004 Directed Electronics, Inc.
.
.
.
25
Le témoin lumineux à DEL s’allume de façon continue pour signaler
que le mode d’annulation temporaire est activé et s’éteint lorsque le
mode d’annulation temporaire est désactivé. La télécommande bidirectionnelle ne génère aucune tonalité lorsque le mode d’annulation
temporaire est accédé puisque que cette opération est effectuée
directement par l’utilisateur de la télécommande.
➜ Circuit de prévention des fausses alarmes
Le système de sécurité possède un circuit de prévention des fausses
alarmes qui empêche des séquences d’alarmes répétitives. Ces alarmes
sont souvent occasionnées par un contact défectueux des portières,
des conditions environnantes nuisibles telles que les éclairs, le
tonnerre, les marteaux piqueurs ou les aéroports.
Exemple
Si le système de sécurité est déclenché plus de trois fois dans l’espace
d’une heure et que chaque fois, l’alarme provient d’une même zone, le
circuit de prévention des fausses alarmes interprète cette situation
comme étant une fausse alarme. Immédiatement après la troisième
période d’alarme complétée, le circuit de prévention des fausses
alarmes ignore toute nouvelle condition d’alarme générée sur ce
circuit pour une heure, qu’il s’agisse d’un contact, d’un détecteur ou
autre (ceci comprend les entrées possédant plusieurs circuits distincts).
Si cette zone ou entrée est encore déclenchée à la suite de la
première heure d’annulation, la minuterie se réinitialise pour une
nouvelle période d’annulation d’une heure, toujours à partir de la
dernière alarme. De cette façon, nous nous assurons de garder une
protection continue, que ce soit une série de fausses alarmes temporaires ou de fausses alarmes répétitives, si tel est le cas.
26
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Le circuit de supervision des portières de votre véhicule est également soumis au circuit de prévention des fausses alarmes. Si la zone
des portières est déclenchée plus de trois fois dans l’espace d’une
heure, celle-ci est annulée tant et aussi longtemps qu’elle n’est pas
déclenchée dans l’heure qui suit.
REMARQUE : L’armement et le désarmement du système de
sécurité ne réinitialise pas le circuit de prévention des fausses
alarmes. La seule façon de réinitialiser ce circuit est lorsque la clé
de contact est tournée à la position “ON” ou “RUN” dans le cylindre
de la clé ou qu’aucune autre fausse alarme ne survient pendant
une période d’au moins une heure.
La fonction de prévention des fausses alarmes est une fonction programmable, référez-vous à la section Options programmables de ce guide.
Diagnostics
Le microprocesseur qui représente le coeur du système de sécurité
supervise en permanence les entrées de détection et les détecteurs
qui sont reliés au système. Ce système a été conçu pour détecter
toute anomalie de ces circuits ou de l’environnement et prévenir la
désactivation entière de ces composantes de protection. Le microprocesseur analyse et enregistre toute anomalie ou alarme survenue
durant votre absence. Référez-vous à cette section pour connaître la
définition des tonalités de confirmation au moment de l'armement et
du désarmement du système de sécurité.
➜ Diagnostic durant l’armement
Au moment de l’armement du système de sécurité, si une zone
demeure ouverte (portière, détecteur, etc.), la sirène émet une tonalité
suivie d’une deuxième tonalité à trois secondes d’intervalle. C’est ce
© 2004 Directed Electronics, Inc.
27
que nous appelons Tonalité d’avertissement du contournement d’une
zone.
REMARQUE: La fonction Tonalité d’avertissement du contournement d’une zone est annulée si votre système de sécurité a été
armé en mode d’armement silencieux.
Le système de sécurité ignore donc la zone qui est restée ouverte au
moment de son armement. Si cette zone est réinitialisée ou fermée
durant la période d’armement, le système de sécurité supervise cette
zone normalement, trois secondes après la fermeture de celle-ci. Par
exemple, si le plafonnier automatique du véhicule est resté allumé
pendant une certaine période de temps et que vous avez armé le
système, vous entendez alors une tonalité d’avertissement de
contournement de zone (pour signaler que la zone des portières a été
contournée). Aussitôt que le plafonnier s’éteint, le système de sécu-
rité réinitialise automatiquement la protection de cette zone, trois
secondes après que le plafonnier se soit éteint.
➜ Diagnostic durant le désarmement
Toute tonalité additionnelle au moment du désarmement du système
de sécurité indique que le système a été déclenché durant votre
absence. Si, au moment du désarmement du système de sécurité, une
série de quatre tonalités se fait entendre, c'est que le système a été
déclenché. Si une série de cinq tonalités se fait entendre, c'est que
l'alarme s’est déclenchée de façon répétitive et que le circuit de
prévention des fausses alarmes a été enclenché pour contourner
cette zone. Dans les deux cas, le témoin lumineux à DEL vous
indique quelle zone a été déclenchée (voir la section Tableau des zones
de ce guide). Le système garde cette alarme en mémoire tant et aussi
28
© 2004 Directed Electronics, Inc.
longtemps que la clé de contact n'est pas tournée à la position "ON"
ou "RUN".
➜ Tonalité de confirmation de l’état du système
La sirène émet des tonalités chaque fois que le système de sécurité
est armé ou désarmé. Le nombre de tonalités émises sert d'indicateur sonore pour confirmer l'état du système de sécurité; référez-vous
au tableau ci-dessous pour la description des tonalités de confirmation.
Action
Nombre de tonalités
Description
Armement
1
Système armé
Armement
1 (délai de 3 secondes) 1
Système armé avec
zone ouverte
Désarmement
2
Système désarmé
Désarmement
4
Système désarmé et
déclenché durant
votre absence
Désarmement
5
Système désarmé et
déclenchement du cir
cuit de prévention
des fausses alarmes
➜ Description des zones
Une zone protégée est représentée par le clignotement du témoin
lumineux à DEL lorsque le système de sécurité est désarmé. Référezvous au Tableau des zones ci-dessous pour identifier les zones
déclenchées ou établies par défaut.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
29
ZONE
(nbrs de cligno
tement du DEL)
Description
1
Déclenchement instantané - Contact du capot
2
Déclenchement instantané - Impact solide sur le
détecteur d’impact
3
Déclenchement des contacts des portières
4
Déclenchement instantané - Impact solide sur
l’uns des détecteurs optionnels
5
Détection de la clé de contact dans l’allumage
➜ Interprétation du diagnostic des zones
Au moment de l'armement et du désarmement du système de sécurité, les détections de préalertes ne sont pas rapportées dans le diagnostic effectué par la sirène. Si vous recevez un signal de confirmation de l'annulation d'une zone au moment de l'armement du système
ou une confirmation du déclenchement de l'alarme durant votre
absence, veuillez vérifier le témoin lumineux à DEL. Toutes les zones
ouvertes durant l’armement, ou qui ont été déclenchées durant la
période d'armement du système, occasionnent un clignotement
séquentiel du témoin lumineux à DEL pour rapporter la zone
déclenchée (voir le Tableau des zones ci-dessus) ou regardez l’écran de
votre télécommande bidirectionnelle.
Exemple
Si la zone 3 est déclenchée, le témoin lumineux à DEL clignote par
séquences de trois avec une pause de deux secondes entre chaque
série de clignotements. Cette séquence de clignotements dure tant et
aussi longtemps que la clé de contact n’est pas tournée à la position
"ON" ou "RUN" dans le cylindre d'allumage. Sur la télécommande
bidirectionnelle, l’icône (9) des portières s’allume.
30
© 2004 Directed Electronics, Inc.
REMARQUE : Votre système de sécurité emmagasine en mémoire
les deux dernières alarmes engendrées sur votre véhicule. Si le système a été déclenché et que la clé de contact a été tournée à "ON"
ou "RUN" sur le cylindre d’allumage, le détaillant autorisé du système peut accéder en tout temps aux deux dernières mémoires
d'alarmes en utilisant la fonction Rappel des évènements d'alarmes.
Cryptage avec codes aléatoires
Le récepteur et le transmetteur intégrés au système de sécurité
utilisent un cryptage mathématique qui permet la transmission d'un
code différent à chaque utilisation de la télécommande. Cette technologie a été développée pour assurer le maximum de protection du
système de sécurité. La télécommande transmet du fait même le
calcul du prochain code qui sera transmis et s'assure que l’unité de
contrôle soit continuellement synchronisée avec la télécommande,
même si celle-ci est hors de portée. Toutefois, si la télécommande est
hors de portée et que vous appuyez trop souvent sur les touches ou
que vous remplacez la pile, il se pourrait que les deux composantes
se désynchronisent et que cela empêche une bonne communication
entre les deux composantes. Pour synchroniser les deux composantes,
il suffit d'appuyer sur la touche
plusieurs fois, l’alarme devrait
ainsi se synchroniser et fonctionner normalement.
Haute fréquence
Ce système utilise un transmetteur et un receveur qui fonctionnent
sur la fréquence de 434 Mhz. Cela procure un spectre de fréquences
d’une clarté exceptionnelle et élimine au maximum les interférences
locales, procurant une plus grande stabilité du signal. Vous pouvez
ainsi profiter d’une portée d’utilisation phénoménale et ce, même
dans les endroits à forte interférence radio.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
31
Reconnaissance de l’utilisateur
La reconnaissance de l’utilisateur est l’une des toutes nouvelles fonctions uniques aux systèmes de Directed Electronics, Inc. Grâce à
l’utilisation d’un programmeur portatif BitwriterMD, le détaillant peut
programmer différentes fonctionnalités sur le système. Le programmeur portatif BitwriterMD peut sélectionner une série de fonctionnalités propres à chacune des télécommandes utilisées sur le système.
De cette façon, chaque fois qu’une télécommande est utilisée, la
mémoire de l’unité de contrôle principale permet le rappel de la base
de données des options programmées sur cette télécommande. La
fonction de reconnaissance de l’utilisateur permet le rappel de quatre
bases de données différentes, chacune possédant des fonctions
spécifiques. C’est comme posséder quatre systèmes de sécurité et de
commodité différents pouvant répondre à quatre utilisateurs
distincts.
REMARQUE : Le mode de reconnaissance de l’utilisateur ne peut
être programmé qu’à l’aide d’un programmeur portatif BitwriterMD,
informez-vous auprès de votre détaillant autorisé Directed
Electronics, Inc.
Circuit de réinitialisation rapide
Ce système utilise une mémoire non volatile qui enregistre son état en permanence. À la perte d'alimentation sur le système, la mémoire enregistre
l'état actuel de celui-ci. De cette manière, le système se rappelle toujours
de son état avant la perte de l'alimentation. Lorsque l'alimentation est
restaurée, le système se réinitialise à son état précédent. Par exemple, si
le système est en mode d’annulation temporaire lorsque l'alimentation
coupe, il demeure en mode d’annualtion temporaire lorsque l'alimentation
revient, et ce, que le système soit armé ou non.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
32
Mode d’économie d’énergie
Le mode d’économie d’énergie s’active automatiquement à la suite
d’une période de temps où aucune opération n’a été effectuée sur le
système. Que le système soit armé ou bien en mode d’annulation
temporaire, cette fonction préserve la batterie du véhicule d’une trop
forte consommation de courant. Le mode d’économie d’énergie entre
en fonction si les conditions suivantes sont respectées :
➤ Le système est armé pour une période excédant plus de 24
heures, le témoin lumineux à DEL clignote deux fois moins rapidement que son rythme normal, réduisant ainsi la consommation
de courant.
➤ Le système a été mis en mode d’annulation temporaire et le
témoin lumineux à DEL reste allumé de façon continue. Si la clé
de contact n’est pas tournée à la position “ON” ou “RUN” dans
l’heure suivant la mise en mode d’annulation temporaire, alors le
témoin lumineux à DEL s’éteint complètement. Si le système
demeure en mode d’annulation temporaire, le témoin lumineux à
DEL s’allume de nouveau la prochaine fois que la clé de contact
est tournée à la position “ON” ou “RUN”, puis remise à “OFF”.
Options programmables
Les options programmables représentent les multiples facettes qui
déterminent le mode de fonctionnement du système de sécurité. La
plupart de ces options ne requièrent aucune autre pièce supplémentaire. Toutefois, dans certaines conditions, une main-d'oeuvre additionnelle et l’ajout de matériel peuvent être nécessaires.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
33
La liste suivante est une description sommaire de toutes les options
qui sont programmables sur le système. Les options programmées par
défaut sur le système sont écrites en caractères gras.
➤ Armement actif (à l’aide de la télécommande seulement) ou
Armement passif (armement 30 secondes après que la dernière portière
ait été fermée).
➤ Confirmation de l’armement et du désarmement sur la sirène
Activé ou désactivé.
➤ Verrouillage contrôlé par l'allumage Activé ou Désactivé:
Lorsque cette option est activée, les portières se verrouillent
lorsque la clé de contact est tournée à la position “ON” et se
déverrouillent lorsqu'elle est remise à la position "OFF". Si l’installateur possède un programmeur portatif BitwriterMD, ces
deux fonctions peuvent être programmées indépendamment
l'une de l'autre.
➤ Verrouillage passif des portières (avec armement passif seulement)
ou Verrouillage actif des portières (seulement si armement à l’aide
de la télécommande). Le verrouillage passif des portières permet le
verrouillage de celles-ci lorsque le système s'arme automatiquement après les 30 secondes de l'armement passif. Cette option
ne fonctionne que si la fonction Armement passif est sélectionnée.
➤ Le mode Panique est activé ou désactivé lorsque que l’allumage
du véhicule est à “ON” ou “RUN” (certaines provinces ont adopté des
lois contre l’utilisation d’une sirène au moment de la conduite d’un
véhicule).
➤
L’Armement passif forcé est activé ou désactivé : Si le système
de sécurité est programmé pour un armement passif et que l’option d’Armement passif forcé est activée, celle-ci force le
système a s’armer même si une zone est demeurée ouverte une
34
© 2004 Directed Electronics, Inc.
heure après que la clé de contact ait été enlevée du cylindre de
l’allumage. L’Armement passif forcé s’assure que le système de
sécurité s’arme lorsqu’une portière est restée ouverte et que vous
n’avez pas armé à l’aide de la télécommande.
REMARQUE : Lorsque le système de sécurité s’arme après
une heure, la zone qui est demeurée ouverte et tout ce qui
est branché à cette zone est automatiquement contourné.
Toutefois, toutes les autres zones demeureront protégées.
➤
Désactivation automatique du moteur (DAM) : activé ou désactivé. Le but de cette option est de protéger votre véhicule en
tous temps et ce, peut importe si le système de sécurité est armé
ou non. Lorsque l’option DAM est programmée, le coupe-démarreur s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été
retirée du cylindre d’allumage du véhicule. Aussitôt que la clé de
contact est positionnée à “OFF”, le témoin lumineux à DEL se
met à clignoter lentement, à peu près à la moitié de son rythme
normal au moment de l’armement à l’aide de la télécommande.
Au bout de 30 secondes, le coupe-démarreur s’engage,
protégeant ainsi le véhicule.
Pour démarrer le véhicule, appuyez sur la touche
. Vous
pouvez également démarrer le véhicule en mettant la clé de
contact à la position “ON” ou “RUN” et en appuyant le nombre
.
de fois requis sur l’interrupteur à bouton poussoir . Le mode d’annulation temporaire annule l’option de désactivation du moteur
(DAM).
REMARQUE : Cette fonction n’est opérationnelle que si l’option
coupe-démarreur a été installée.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
35
➤
Durée de déclenchement du système de sécurité : 30 ou 60
secondes. Cette option détermine la durée pendant laquelle la
sirène retentit au moment du déclenchement du système de
sécurité (certaines provinces ont adopté une loi régissant la durée de
déclenchement d'un système de sécurité). Si l'installateur du système
possède un programmeur portatif BitwriterMD, la durée de
déclenchement du système de sécurité peut être programmée
entre 1 à 180 secondes.
➤
Le circuit de prévention des fausses alarmes : Activé ou désactivé. Référez-vous à la section du Circuit de prévention des
fausses alarmes de ce guide pour obtenir des explications détaillées sur cette option. Si cette fonction est désactivée, le
système de sécurité détecte les réponses sur les entrées de
détection indéféniment.
REMARQUE : Dû à la législation de certaines provinces concernant les systèmes de sécurité, la désactivation de la fonction NPC®
peut rendre le système de sécurité non conforme à la loi applicable.
➤
Déclenchement progressif des portières : Activé ou Désactivé.
Lorsque le système de sécurité est armé et que l’une des
portières est ouverte, la sirène émet 10 tonalités d’avertissement
avant de se déclencher en mode continu. Cette fonction peutêtre désactivée si une réponse immédiate est nécessaire au
moment du déclenchement .
➤
Nombre de pulsations de désarmement : Cette fonction vous
permet de déterminé le nombre de pulsations nécessaire au
désarmement du système de sécurité à l’utilisation de l’interrupteur à bouton poussoir. Ces pulsations peuvent être programmées pour une valeur pouvant varier entre 1 et 5 pulsations, la
valeur par défaut du système étant 1.
36
© 2004 Directed Electronics, Inc.
➤
Sirène à six tonalités et contrôle du volume de la confirmation
d’armement et du désarmement : La sortie de la sirène consiste en
une séquence de six tonalités distinctes. Toutes ces tonalités
peuvent être éliminées par l’installateur du système, rendant la
sirène unique et facilement identifiable. Le volume de la confirmation d’armement et de désarmement est également ajustable à
deux niveaux : haut et doux.
Options d’installation
Ce système possède plusieurs options qui peuvent nécessiter une
main d’oeuvre additionnelle ou l’ajout de pièces. Voici quelquesunes de ces possibilités :
➤
Déverrouillage progressif : Dans la plupart des systèmes de
verrouillage, la télécommande d’origine est configurée de façon à
pouvoir déverrouiller la portière du côté conducteur dans une
première étape et ensuite les portières de passager si vous
appuyez une seconde fois sur la touche de déverrouillage. Vous
pouvez reproduire le même type de déverrouillage progressif à
l’aide de la touche
d’une télécommande à quatres boutons
(en option) et si les fonctions du véhicule le permettent.
➤
Système de recouvrement du véhicule (SRVMD) : C’est la fonction du système qui protège le véhicule et ses occupants contre
les intrusions alors que le véhicule est en marche et les occupants à l’intérieur. Référez-vous à la section Système de recouvrement du véhicule (SRVMD) pour connaître le fonctionnement
de cette option.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
37
Système de recouvrement du
véhicule (SRV )
MD
Le système de recouvrement du véhicule est une fonction conçue
pour prévenir toute intrusion dans le véhicule, alors que les occupants s’y trouvent (même si la personne possède la clé du véhicule et la télécommande du système).
Il est entendu que le système de recouvrement du véhicule (SRVMD) ne
représente aucune garantie contre les intrusions à l’intérieur du
véhicule et la protection de ses occupants. Toutefois, il assure que le
véhicule ne soit utilisé par des personnes non autorisées et il désactive les fonctions du moteur de la façon la plus sécuritaire possible.
Si une intrusion survient, le système s’assure de protéger vos proches
et vous-même tout en empêchant les malfaiteurs de partir avec votre
véhicule.
Directed Electronics a developpé ce système de sécurité, le coupedémarreur FailSafeMD et l’option SRVMD dans le but de vous offrir la
combinaison parfaite entre la protection des biens et de celle des
occupants du véhicule. S’il est adéquatement installé, ce système ne
peut interrompre les fonctions du moteur pendant la conduite du
véhicule. Contrairement à bien d’autres systèmes sur le marché,
celui-ci a été conçu pour interrompre le circuit du démarrage du
véhicule et n’interrompt en aucun moment les fonctions vitales du
moteur.
38
© 2004 Directed Electronics, Inc.
➜ Activation du mode SRVMD
Pour armer le système de recouvrement SRVMD, tournez la clé de
contact à la position allumage et appuyez sur la touche
de la
télécommande pendant une seconde (L’option doit ètre activée au moment
de la programmation du système). Les feux de position clignotent une fois
et la sirène émet une tonalité; cette opération peut être effectuée
avant ou pendant la conduite du véhicule. Lorsque le système est
armé en mode SRVMD et qu’une portière est ouverte ou fermée, celuici enclenche le processus tel qu’il est décrit à la page suivante. Si
vous êtes menacé et éjecté hors du véhicule à une intersection, la
séquence de déclenchements s’initialise automatiquement. À partir de
ce moment, les télécommandes et la clé de contact deviennent inutilisable. Seul le code secret programmé sur l’interrupteur à bouton
poussoir Valet pourra désarmer le mode SRVMD.
®
Note: Si le système de recouvrement VRS n’est pas désactivé par le propriétaire du véhicule avant sa sortie, le
système s’activera la prochaine fois que le véhicule sera
conduit. Il est important d’utiliser la touche de désarmement de la télécommande avant de quitter le véhicule.
➜ Séquence de déclenchements du mode SRVMD
Quinze secondes après la fermeture de la dernière portière, le
témoin lumineux à DEL clignote. Ce délais est intentionnel pour
permettre une certaine distance entre vous et l’intrus, protègeant
ainsi les occupants du véhicule et vous-même.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
39
Quatrante-cinq secondes plus tard, la sirène émet des tonalités
d’avertissement et les feux de position clignotent. Cette période de
temps sert généralement à attirer l’attention des forces policières à
l’effet que le véhicule roule illégalement et a peut-être été dérobé.
Cinquante secondes plus tard, la sirène se déclenche de façon
continue et les feux de position clignotent également.
A cette étape si la clé de contact est tourné à la position “OFF”, le
système de recouvrement SRVMD va interrompre immédiatement le
circuit de démarrage du véhicule, le rendant ainsi immobile.
Trois minutes plus tard, la sirène et les feux de position arrêtent le
mode de déclenchement et laissent le coupe-démarreur actif et ce,
jusqu’à ce que le système de sécurité soit désarmé à l’aide de l’interrupteur à bouton poussoir selon le nombre adéquat de pulsations. Si
le système de sécurité n’a pas été désarmé, que la portière est de
nouveau ouverte et la clé de contact tourné à la position “ON” ou
“RUN”, celui-ci retourne en mode de déclenchement.
➜ Désarmement du mode SRVMD
Prenez bien le temps de vous familiariser avec la séquence de
déclenchement du système de recouvrement SRVMD et avec la façon de
le désarmer. Il est primordial de savoir reconnaître la séquence de
déclenchement du mode SRVMD et de savoir comment le désarmer en
cas de déclenchement accidentel. Aussitôt que le mode SRVMD est
armé, il est important de comprendre que celui-ci ne se désarmera
pas automatiquement. Le mode SRVMD devra être désarmé à la
prochaine utilisation du véhicule. Le mode SRVMD peut-être désarmé
40
© 2004 Directed Electronics, Inc.
de l’une des deux façons tel que montré à la page suivante :
Si le mode SRVMD n’a pas commencer la séquence de déclenchement
complète (la sirène n’émet pas de tonalité) :
1.Tournez la clé de contact à la positon “ON” ou “RUN”.
2. Appuyez sur la touche
de la télécommande. (Les
feux de position clignotent et la sirène émet deux tonalités).
Si le mode SRVMD a entrepris la séquence de déclenchement complète
(la sirène émet des tonalités), vous ne pourrez plus utilser la touche de
désarmement de la télécommande pour désactiver le mode SRVMD :
1.Tournez la clé de contact à la positon “ON” ou “RUN”.
2.Appuyez sur la bouton poussoir pour le nombre de
fois qui a été programmé dans le système. (Les feux de
position clignotent et la sirène émet deux tonalités).
REMARQUE : Si le mode SRVMD a commencé sa séquence de
déclenchement, la clé de contact doit être mise à la position “ON”,
puis remise à la position “OFF”. Appuyez ensuite sur l’interrupteur
à bouton poussoir selon le nombre de fois programmé dans l’unité
de contrôle. Si vous conduisez le véhicule, rangez votre véhicule
sur la voie d’accotement et suivez les procédures de désarmement
mentionnées ci-dessus.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
41
Glossaire
Unité de contrôle : Représente le coeur du système, normalement
camouflé sous le tableau de bord du véhicule. Celui-ci héberge le
microprocesseur qui supervise toutes les fonctions du système
rattachées au véhicule et contrôle également les différentes fonctions et options du système.
Coupe-démarreur : Agit comme un interrupteur électromécanique
qui est contrôlé par le système de sécurité. Celui-ci empêche le
démarrage du véhicule lorsque le système de sécurité est armé. Ce
circuit est inopérant lorsque le système de sécurité est désarmé, en
mode d’annulation temporaire ou bien défectueux. Le système de
sécurité possède le circuit nécessaire au fonctionnement du coupedémarreur. Toutefois, une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de
pièces peuvent être nécessaires, selon le type de véhicule.
Entrée de détection : Branchement physique qui est relié à l’une des
entrées du système de sécurité. Tout signal qui survient sur l’une de
ces entrées déclenche le système de sécurité. Ces signaux peuvent
provenir d’un détecteur, d’un contact de portière ou d’un circuit du
véhicule déjà existant.
Témoin lumineux à DEL : C’est le témoin lumineux de couleur
installé à l’intérieur du véhicule. Celui-ci est utilisé pour indiquer
l’état du système de sécurité, il sert également à établir un diagnostic des rapports de déclenchements et les défaillances du système
et de ses détecteurs.
Détecteur d’impact : Ce détecteur est normalement installé dans un
endroit du véhicule qui est adéquat à la détection d’un impact ou
d’un bris de vitre.
42
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Sirène : Accessoire qui génère du bruit, la sirène est généralement
installée sous le capot du véhicule et doit être camouflée. Cet accessoire est celui qui génère les tonalités de préalertes et les signaux
d’alarmes continues au moment du déclenchement complet du
système de sécurité.
Télécommande : Petit transmetteur portatif qui permet d’utiliser les
différentes fonctions reliées au système.
Déclenchement et séquence de déclenchements : C’est ce qui
survient lorsque le système de sécurité a détecté un signal sur l’une
des entrées de détection. La réponse de déclenchement consiste en
une sirène audible et le clignotement des feux de position pour la
période de temps programmée dans l’unité de contrôle principale.
Interrupteur à bouton poussoir : Petit interrupteur noir installé
dans un endroit sécuritaire du véhicule. Cet interrupteur est utilisé
pour désarmer le système lorsque la télécommande a été égarée ou
endommagée.
Mode préalerte : Un impact léger sur le véhicule génère un signal de
préalerte, cette réponse consiste en une série de tonalités provenant
de la sirène et du clignotement des feux de position.
Zone: Une zone correspond au numéro de l’entrée de détection qui a
été déclenchée, chacune de ces entrées est unique. Un ou plusieurs
circuits peuvent être rattachés à une même entrée de détection et
celle-ci correspond à une zone en particulier.
© 2004 Directed Electronics, Inc.
43
Accessoires de commodité et de sécurité
Voici une brève liste des accessoires de commodité et de sécurité qui
sont disponibles avec ce système. Renseignez-vous auprès de l’installateur du système pour obtenir une description complète et une
estimation des coûts additionnels rattachés à ces options.
Détecteur de bris de vitre : Métal, vitre, craquement ou bris de vitre
sont des signatures acoustiques qui se distinguent l’une de l’autre.
Le détecteur 506T utilise un microphone qui emmagasine les bruits
environnants et analyse leurs propriétés. Selon leurs propriétés
acoustiques, le logiciel de traitement du 506T détermine s’il y a
nature à déclenchement.
Pile de soutien : Le 520T garde le système de sécurité et le coupedémarreur actifs et armés, même si la batterie du véhicule est
débranchée.
Verrou de capot : Empêche que le capot ne soit ouvert sans avoir
une clé de sûreté, protégeant ainsi la sirène et les autres
composantes du système contre les voleurs.
Détecteur de périmètre à micro-onde : Un dôme de protection
invisible qui couvre l’intérieur et l’extérieur du véhicule, selon le
niveau d’ajustement du détecteur. Le 508D peut détecter les mouvements et réagir selon le type d’intrusion, soit par une pré-alerte ou
bien un déclenchement complet du système.
Verrouillage des portières : Ce système possède des sorties d’activation pour s’interfacer avec les systèmes de verrouillage d’origine
(une main-d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièce peuvent être nécessaires).
44
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Ouverture à distance du coffre arrière : Le canal 2 du système de
sécurité peut servir à contrôler l’ouverture du coffre ou du hayon
arrière (une main d’oeuvre additionnelle et l’ajout de pièces peuvent
être nécessaires). Si le véhicule ne possède aucun système d’ouverture du coffre-arrière d’origine, vous devez ajouter un moteur d’activation de modèle 522T.
Module de remontée des vitres : Contrôle la remontée et la
descente des vitres à distance, utilisez les pièces 529T et/ou 530T.
(renseignez-vous auprès de l’installateur du système pour obtenir de
plus amples renseignements)
Système de contrôle automatiquement des feux de position et
®
des phares avant : Le module Nite-Lite 545T allume automatiquement les phares avant et les feux de positions à la tombée du jour.
De plus, le 545T active automatiquement les phares et les feux de
position si les essuie-glaces sont activés. Vous pouvez également
activer les phares et les feux de positions au moment du désarmement du système de securité, pour une période de temps déterminée
par l’installateur du système.
MD
Système de démarrage à distance Valet : Le summun en matière
de commodité! Le démarreur à distance Valet
MD
peut s’intégrer au
système de sécurité et démarrer le véhicule à distance, superviser le
moteur et tempérer l’intérieur du véhicule selon la saison. Protection
contre la surrévolution du moteur, désactivation du démarreur sur
ouverture du capot et minuterie d’extinction programmable intégrée
y sont également inclus. (offert sur les véhicules à transmission automatique et à injection électronique seulement.)
© 2004 Directed Electronics, Inc.
45
Antenne de réception externe 543T XHF+: L’antenne de réception
externe 543T XHF + peut-être utilisée pour augmenter la portée
d’utilisation du système. Cette antenne est également l’option idéale
si utilisée dans des endroits à haute interférence radio tels que les
bases militaires, les aéroports et les hôpitaux.
Vidéo mobile: Ce système est compatible avec le contrôleur multicanaux MCB1000 de Directed Vidéo offrant la programmation et les
rapports de déclenchement du système de sécurité sur écran à crystaux liquides.
46
© 2004 Directed Electronics, Inc.
Notes
© 2004 Directed Electronics, Inc.
47
✂
Coupez le long de la ligne pointillée pour pouvoir insérer ce petit guide dans un portefeuille ou un sac à main.
✂
GUIDE DE RÉFÉRENCE
48
Armement/Verrouillage(1)
Pour armer le système de sécurité, appuyez sur la touche
de la télécommande.
La sirène retentira une fois et les feux de position clignoteront également une fois pour confirmer l'armement du système de sécurité et le verrouillage des portières (1) .
Désarmement/Déverrouillage(1)
Pour désarmer le système de sécurité, appuyez sur la touche
de la télécom-
mande. La sirène retentira deux fois et les feux de position clignoteront également deux fois. Le système
de sécurité sera alors désarmé et les portières se déverrouilleront(1).
Armement pendant la conduite du véhicule
Pour armer le système de sécurité pendant la conduite du véhicule, appuyez pendant
2,5 secondes sur la touche
de la télécommande lorsque le véhicule est en marche. La sirène
retentira une fois pour signaler l'armement du système de sécurité, puis une seconde fois pour confirmer
l'annulation de l'allumage et du détecteur d'impact.
Désarmement sans télécommande
Tournez la clé de contact à la position " ON " et appuyez, selon le nombre de fois
programmé par l'installateur du système, sur l'interrupteur de désarmement dissimulé à l'intérieur du
véhicule. Le système de sécurité devrait se désarmer après deux secondes d'attente. Si le système de
sécurité ne se désarme pas, vous devez reprendre les étapes depuis le début. L'opération sans télécommande doit s'effectuer dans un délai de 15 secondes maximum pour que le désarmement soit
valide.
MD
Mode Silencieux
Appuyez brièvement sur la touche
de la télécommande avant d'utiliser la touche
d'armement ou de désarmement du système. Ceci annulera la confirmation sonore de la sirène pour
l'opération en cours seulement.
MD
Mode Panique
Appuyez pendant 1,5 seconde sur la touche
de la télécommande. Ceci
enclenchera le mode panique. La sirène retentira et les feux de position clignoteront selon la durée de
temps programmée dans le système de sécurité. Pour annuler le mode panique, appuyez de nouveau
sur la touche
(cette option peut également servir à la localisation du véhicule).
(1)L'installation de ces options peut nécessiter une main-d'œuvre et des pièces additionnelles.
Emplacement de l’interrupteur Valet _________________________
Nombre de pulsation pour le désarmement ___________________
© 2004 Directed Electronics, Inc.
La compagnie qui représente ces produits a pour nom Directed Electronics, Inc.
Depuis sa fondation, Directed Electronics a toujours eu un seul et unique but, soit de
fournir aux consommateurs des produits de sécurité, des produits audio et des accessoires pour automobiles de qualité supérieure. Avec plus de 100 brevets à son actif
et également détentrice de plusieurs prix en innovation technologique, Directed
Electronics a su se démarquer de la compétition. Nous sommes certifiés ISO-9001 et
QC-9000, ce qui représente les plus hautes normes en matière de satisfaction des consommateurs.
Les produits de qualité Directed Electronics sont vendus en Amérique du Nord et
partout à travers le monde. Pour obtenir de plus amples renseignements sur nos produits et services, composez le 1 800 361-7271.
Directed Electronics s’engage à livrer des produits de qualité, de classe internationale qui suscitent l’excitation et la joie des consommateurs.
Directed Electronics, Inc.
www.directed.ca
© 2004 Directed Electronics, Inc. - Tous droits réservés
OG434 05-04

Related manuals