EM24DINAV93XM2X | EM24DINAV63DM2X | EM24DINAV23XM2X | User manual | CARLO GAVAZZI EM24DINAV53DM2X Manuel utilisateur

Add to My manuals
10 Pages
EM24DINAV93XM2X | EM24DINAV63DM2X | EM24DINAV23XM2X | User manual | CARLO GAVAZZI EM24DINAV53DM2X Manuel utilisateur | Fixfr
CARLO GAVAZZI
A u t o m a t i o n
C o m p o n e n t s
EM24DIn MBUS USE IM EnG ITA 8021483 270515
EM24 DIN
TAB. 2
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
„Compact 3-phase Energy Analyzer‰
Fig. 2
Fig. 1
TAB 1
LED
1
Domestica avanzata
ITALIANO Applicazione
Centri commerciali **
Multi domestic (camping, marinas) *, **
Multi-domestica (campeggi, porti turistici) *, **
Solar energy *
Energia solare *
Industrial *
Industriale *
Advanced industrial **
Industriale avanzata**
Advanced industrial for power generation *
Industriale avanzata per cogenerazione *
Basic for metering system ** (3)
1
ENG- Displaying of phase-to-phase system voltage
ITA- Visualizzazione tensione fase-fase di sistema
n JOYSTICK AND KNOB FUNCTIONS
Refer to fig.1. In the measurement mode: 1) push for at least 3 seconds to enter programming; 2-3) to scroll the measurement pages
according to tab. 3; 4-5) to display and scroll the information pages relevant to the programmed parameters and instrument firmware release
(see TAB 5). In the programming mode: 1) to access to the menu or
enter the modified value; 2-3) to scroll the menus or increase/decrease
the values to be modified; 4-5) to scroll the menus or
increase/decrease the values to be modified. The knob (see fig.2) prevents from accessing the programming mode when in position. It
allows the direct access to a selected page (among the available ones,
depending on the “APPLiCAt” parameter, see tab.3) when in “1”, “2”
and
positions. The frontal red LED (fig.2) flashes proportionally to
the active imported energy consumption if the selector is in " - 1 - 2"
position, and to the reactive inductive energy consumption in "kvarh"
position. Any kind of negative (exported) energy and power will not be
managed by the front LED.
n DISPLAY LAYOUT
The display is divided into 3 lines (as illustrated by the dotted lines in
the TAB 1 table). The engineering units are referred to the variable
shown in the relevant line. The “negative” symbols (∑, dmd) refer to all
the displayed variables. To improve the display legibility, the EM24
uses some symbols (see TAB 1). In case of "oVERFLoW", the instrument displays "EEEE": at the same time the DMD calculation, the
hour-counter and the energy meters functions are inhibited and the
alarm outputs are activated. The indication "EEEE" in a single phase
variable automatically implies the overflow condition of the relevant
system variable, and the PF indication is forced to "0.000".
n MEASUREMENT PAGES AND INFORMATION PAGES
To display and scroll the measurement pages the joystick is to be
moved to direction 2 or 3 (see fig.1). According to the selected
“APPLiCAt” parameter (see tab.2), different measurement pages are
available (see tab.3). To display and scroll the information pages the
joystick is to be moved to direction 4 or 5 (see fig.1).
n BASIC PROGRAMMING AND RESET
To enter the complete programming mode the joystick is to be pressed
in direction 1 for at least 3 sec. (see fig.1): the knob (see fig.2) must
noT to be in
(with the knob in this position, the MID parameters
cannot be modified) otherwise the programming mode is not allowed.
00 : only for A, B, C and E applications and only with the knob in position
and moving the joystick towards direction 1 (see fig. 1), it will
Advanced domestic **
Shopping centres **
No
ENG- Displaying of phase-to-neutral system voltage
ITA- Visualizzazione tensione fase-neutro di sistema
ENGLISH
Domestica base **
TAB. 3
3
ENG- User ID
ITA- Identificatore Utente
Basic domestic Domestica base **
Sistema di misura base ** (3)
* Not available with option PF A. ** Not available with option PF B
* Non disponibile con l’opzione PF A. ** Non disponibile con l’opzione PF B
2
ENG- Displaying of max values
ITA- Visualizzazione valori massimi
ENGLISH Application
A
b
C
d
E
F
G
H
I
be possible to reset the “Wdmd max” and “VAdmd max” values; the
display will show “rESEt
no”: set “YES” and confirm pushing the
joystick towards direction 1 (this action may be made only once from
the switching on of the instrument).
01 PASS?: entering the right password (default value is 0) allows
accessing the main menu. RESET: entering the password value 1357
allows accessing the “reset” menu. “rESEt ”= peak dmd values
reset; “rESEt.dmd”= dmd values reset; “EnE P.rES”= partial energy
meter reset.
02 CnG PASS: it allows changing the password.
03 APPLiCAt: it allows selecting the pertinent application (see tab.2).
NOTE: Application D is not available in MID meters.
NOTE: Negative energy (-kWh) is not MID certified.
The interfaces have not any effect on the measurements.
ITALIANO
Per visualizzare e scorrere le
pagine di misura agire sul joystick nelle direzioni 2-3 (fig 1).
A seconda della modalità
“APPLiCAt” preselezionata
(TAB 2) verranno visualizzate
le pagine di misura della
tabella “TAB 3”. Per visualizzare le pagine informative
dello strumento agire sul joystick nelle direzioni 4-5 (fig.
1).
n
PROGRAMMAZIONE
BASE E RESET
Per accedere alla programmazione completa dello strumento premere il joystick
nella direzione 1 per almeno
3sec. (fig 1), il selettore di
figura 2 non si deve trovare
nella posizione di blocco programmazione indicata con il simbolo
(con il selettore in questa posizione non è possibile modificare i parametri MID).
00 : solamente per le applicazioni A, B, C ed E e solamente con il
selettore in posizione premendo il joystick nella direzione 1 (fig. 1),
sarà possibile resettare i valori “Wdmd max” e “VAdmd max”: comparirà sul display l’indicazione “rESEt
no” impostare “YES” e confermare premendo il joystick in direzione 1 tale opzione può essere fatta
solamente una volta dall’accensione dello strumento.
01 PASS? : inserendo il valore di password corretto (di default 0) si
accede al menù principale. RESET: inserendo il valore di password
1357 si accede al menù “reset”. “rESEt
dmd”= reset dei valori dmd
massimi; “rESEt.(dmd)”= reset dei valori dmd; “EnE P.rES”= reset dei
contatori di energia parziali.
02 CnG PASS: nuova password, personalizza la password.
03 APPLiCAt: seleziona l’applicazione pertinente (vedere tabella
TAB. 2).
NOTA: L'applicazione D non è disponibile negli strumenti MID.
NOTA: L'energia negativa (-kWh) non è certificata MID.
n FUNZIONI DEL JOYSTICK E DEL SELETTORE
In modalità di misura: 1) Premere per almeno 3sec. per accedere
alla programmazione; 2-3) scorre le pagine di misura (Tab 3); 4-5)
visualizza e scorre le pagine di informazione relative ai parametri di
programmazione e revisione firmwarre (vedi TAB 5). In modalità di
programmazione: 1) conferma valore ed entra nei sotto menù; 2-3)
scorre i menù ed incrementa/decrementa i valori alfanumerici; 4-5)
scorre i menù e incrementa/decrementa i valori alfanumerici. Il selettore visibile in figura 2, oltre a bloccare l’ingresso in programmazione
se posizionata in , permette un accesso diretto alle pagine di misura pre-selezionate (Tab 3) nelle posizioni 1, 2 e . Le pagine di misura cambiano a seconda della modalità “APPLiCAt” selezionata. Il LED
rosso frontale (fig.2) lampeggia proporzionalmente al consumo di
energia attiva totale importata se il selettore è in posizione " - 1 - 2"
e al consumo di energia reattiva induttiva se in posizione "kvarh". ogni
tipo di energia negativa (esportata) non è gestita dal LED.
n LETTURA DISPLAY
Il display è suddiviso in tre “fasce” dette righe di lettura (come illustrato nella immagine in tabella TAB 1 con le linee tratteggiate). Le unità di
misura si riferiscono ai valori corrispondenti nelle rispettive righe di lettura ad eccezione di quelle scritte in “negativo” (∑, dmd) che si riferiscono a tutti i valori visualizzati dal display. Al fine di migliorare la chiarezza e l’immediatezza della lettura dello strumento, EM24 utilizza
Le interfacce non hanno alcun effetto sulle misure.
alcuni simboli grafici (Tab1). In caso di "oVERFLoW" lo strumento
visualizza "EEEE": contemporaneamente le funzioni di calcolo DMD,
conta-ore e contatori di energia vengono inibite e le uscite allarme vengono attivate. L’indicazione "EEEE" su una variabile di singola fase si
estende automaticamente alla corrispondente variabile di sistema e
l'indicazione PF viene portata a "0.000".
n PAGINE DI MISURA E PAGINE INFORMAZIONI STRUMENTO
2
ENG- Selector
position which can
be linked to any of
the variable conbinations
listed
above (no. from 1
to 20).
ITA- Posizione del
selettore associabile ad ogni combinazione di variabili elencate sopra
(no. da 1 a 20)
ENG- In this
position
the
front LED blinks
proportionally to
the
reactive
energy (kvarh)
being mesured.
ITA- In questa
posizione il LED
frontale lampeggia proporzionalmente
all’energia reattiva
(kvarh)
misurata
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Line 1
Riga 1
Phase seq.
Phase seq.
Tot kWh (+)
Tot kWh (+)
kWh
Tot kvarh (+)
kvarh
kWh (+) X
kWh (+) Y
kWh (+) Z
Total kvarh (-)
Total kWh (-)
Hours
Hours
var L1
VA L1
PF L1
W L1
A L1
V L1-2
V L1
Line 2
Riga 2
VLn sys
VLL sys
W sys dmd
W sys
A dmd max (2)
VA sys dmd
VA sys
WX
WY
WZ
VA sys dmd
W sys dmd
W sys
var sys
var L2
VA L2
PF L2
W L2
A L2
V L2-3
V L2
Line 3
Riga 3
Hz
Hz
W sys dmd max
PArt
VA sys dmd max
PArt
User X
User Y
User Z
VA sys dmd max
W sys dmd max
PF sys
PF sys
var L3
VA L3
PF L3
W L3
A L3
V L3-1
V L3
A
b
C
x
x
x
x
x
x
x
x
APPLiCAt
d
x
x
x
x
x
x
E
x
F
G
H
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
I
x
x
x
ENGLISH- (1) The page is available according to the enabled functions (see pos. 04 or pos. 10 in the flowchart). Note: in case of alarm all the indications blink. When
moving the joystick in any directions, the blinking will stop and will start again after the joystick has not been moved for 60 sec., and only if the alarm is still active. During
the programming phase there’s a time out of 120 sec. expired which the instrument goes back to the previously selected measuring page. (2) Highest dmd current among
the three phases. There is a time out of 60sec that brings the scrolled page to the default one. (3) Application available for M-BUS version.
ITALIANO- (1) La pagina è disponibile a seconda della funzione abilitata (vedere pos. 04 o pos. 10 nel diagramma di flusso). Note: in caso di allarme tutte le indicazioni lampeggiano. Agendo sul joystick in qualsiasi direzione il lampeggio si interrompe per poi riprendere dopo 60sec. di inattività se la condizione di allarme persiste. In
fase di programmazione c’è un tempo di time out di 120 sec., scaduto il quale lo strumento si riporta alla pagina di misura preselezionata. (2) Massima corrente dmd tra
le tre fasi. C’è un tempo di time-out di 60sec. scaduto il quale lo strumento passa dalla pagina visualizzata in quel momento alla pagina definita dal menù “selector”.
(3) Applicazione disponibile per la versione M-BUS.
TAB. 4
ENG- In applications A, b, C, d, G and I the flow direction of the current into the instrument does not affect the measurements.
ITA- nelle applicazioni A, b, C, d, G ed I il verso della corrente nello strumento non influisce nella misura.
APPLICATION
APPLICAZIONE
A-b-C-d-G-I
E
F
H
REAL MEASUREMENTS
MISURE REALI
DISPLAYED VALUES
VALORI VISUALIZZATI
W, -var, C PF
W, -var
-W, -var, L PF
W, var, L PF
W, -var, C PF
-W, var, C PF
-W, -var, L PF
W, var, L PF
W, -var, C PF
-W, var, C PF
-W, -var, L PF
W, var, L PF
W, -var, C PF
-W, var, C PF
-W, -var, L PF
W, var
W
W
-W
-W
W, var
W, -var
-W, var
-W, -var
W, var, L PF
W, -var, C PF
-W, var, C PF
-W, -var, L PF
W, var, L PF
-W, var, C PF
W, var
W, -var
ENERGIES ENERGIE ENÉRGIA
DISPLAYED ENERGIES
ENERGIE VISUALIZZATE
NOTES
NOTE
kWh, kvarh
ENG- The negative energies are counted always as
positive. ITA- Le energie negative sono conteggiate sempre come positive
kWh, kvarh
kWh, kvarh
kWh, kvarh
kWh
kWh
-kWh
-kWh
kWh, kvarh
kWh, -kvarh
-kWh, kvarh
-kWh, -kvarh
kWh, kvarh
kWh, -kvarh
-kWh, kvarh
-kWh, -kvarh
CARLO GAVAZZI
A u t o m a t i o n
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
C o m p o n e n t s
EM24DIn MBUS USE IM EnG ITA 8021483 270515
EM24 DIN
„Compact 3-phase Energy Analyzer‰
ENGLISH
ADVANCED PROGRAMMING
04 USEr: (APPLiCAt” d only) it links an ID code (from 1 to 9999) to the
user of the displayed consumption (three 1-phase independent users
by instrument).
05 SELECtor: it allows selecting the measuring page (tab. 3) to be
displayed according to the knob position (see fig.2); SELEC. 1 (2,3,
LoC): it selects the knob position (1, 2,
o ); PA.1 (31): it selects
the page number to be displayed (from no. 1 to 31 see TAB 3). not
available in application A, D and I.
06 SYS: it allows selecting the electrical system. 3P.n: 3-phase unbalanced with neutral; 3P: 3-phase unbalanced without neutral; 3P.1: 3phase balanced with or without neutral 2P: 2-phase; 1P: single phase.
07 Ut rAtio: VT ratio (1.0 to 6000). Example: if the connected VT primary is 5kV and the secondary is 100V, the VT ratio to be set is 50
(that is 5000/100).
08 Ct rAtio: CT ratio (1.0 to 60.00k). Example: if the connected CT
primary is 3000A and the secondary is 5A, the CT ratio is 600 (that is:
3000/5).
09 P int.ti: it is the integration time used to calculate the demanded
powers (Wdmd, VAdmd). The selectable range is between 1 and 30
minutes.
10 FiLtEr.S: it allows selecting the operating range of the digital filter
as % of the full scale values (1 to 100). only in case of applications F,
G and H.
11 FiLtEr.Co : it allows selecting the filtering coefficient (from 1 to 32).
The higher the coefficient, the higher is the stability and the updating
time of the measurement. only in case of applications F, G and H.
12 Primary Address : it allows selecting the primary address of the
instrument (from 1 to 247). bAudrAtE: it allows selecting the baud rate:
300, 2400 or 9600 (default). The baud rate selection can be set during
programming or set directly by M-BUS master.
13 EnE t.rES: it allows the reset of all the total counters.
14 End: it allows exiting the programming mode by pressing the joystick in direction 1 (see fig. 1). Joystick directions 4 and 5 allow browsing the main menu again.
The menus availability depends on the “APPLiCAt” selection.
La presenza dei menù è in funzione della selezione “APPLiCAt”.
ITALIANO
PROGRAMMAZIONE AVANZATA
04 USEr: (solo “APPLiCAt” d) associa un codice identificativo (da 1 a
9999) all’utente del consumo visualizzato (3 utenti monofase indipendenti per strumento).
05 SELECtor: seleziona la pagina di misura (TAB 3) da associare alla te la programmazione o direttamente dal Master M-BUS.
posizione del selettore frontale (fig. 2); SELEC. 1 (2, 3, LoC): selezio- 13 EnE t.rES: azzeramento di tutti i contatori totali.
na la posizione del selettore (1, 2,
o ); PA.1 (31): seleziona la 14 End : per tornare al modo misura premere il joystick in direzione 1
pagina da visualizzare (da no. 1 a 31 vedere TAB 3). non disponibile (vedere figura 1), o in direzione 4-5 per restare nel menù di programmazione.
nelle applicazioni A, D e I.
06 SYS : sitema elettrico: 3Pn: trifase sbilanciato con neutro; 3P: trifase sbilanciato senza neutro; 3P1: trifase bilanciato con o senza neutro; 2P: bifase; 1P monofase.
07 Ut rAtio : rapporto TV (da 1,0 a 6000). Esempio: se il primario del
TV connesso è di 5kV e il secondario è di 100V il rapporto di TV corrisponde a 50 (ottenuto eseguendo il calcolo: 5000/100).
08 Ct rAtio : rapporto TA (da 1,0 a 60,00k). Esempio: se il primario
del TA ha una corrente di 3000A e il secondario di 5A, il rapporto TA
corrisponde a 600 (ottenuto eseguendo il calcolo: 3000/5).
09 P int.ti : tempo di integrazione per il calcolo della potenza media:
selezionare il tempo desiderato da 1 a 30 minuti.
10 FiLtEr.S : campo di intervento del filtro digitale espresso in % del
valore di fondo scala (da 1 a 100). Solo per applicazioni F, G o H.
11 FiLtEr.Co : coefficiente di filtraggio da 1 a 32. Aumentando il coefficiente aumenta la stabilità e il tempo di assestamento dei valori visualizzati. Solo per applicazioni F, G e H.
12 Indirizzo primario: seleziona l’indirizzo primario dello strumento
(da 1 a 247). bAudrAtE: velocità di trasmissione dati: 300, 2400 o 9600
(default). La velocità di comunicazione può essere selezionata duran-
TAB. 5
Type / Tipo
Meter information - Informazione strumento
Meter information - Informazione strumento
Meter information - Info strumento
Meter information (AV5-6) - Info strumento (AV5-6)
1st line / 1a linea
Firmware release - Revisione firmware - Versión del
firmware
2nd line / 2a linea
Year of production- Anno di produzione
Pulse LEd - LEd impulsi
number of kWh per pulse - numero di kWh per impulso
CT ratio (text) - Rapporto TA (testo)
Value - Valore
System (1-2-3-phase) - Sistema (1-2-3-fasi)
Meter information (AV5-6) - Info strumento (AV5-6)
VT/PT ratio (text) - Rapporto TV (testo)
Communication port (M-bus) - Porta di comunicazione
(M-bus).
Secondary address Indirizzo secondario
Connection (2-3-4-wire)- Connessione (2-3-4-fili)
Value - Valore
Address number (Modbus) or Primary address (M-bus) Communication port (M-bus) - Porta di comunicazione SEriAL (text, Modbus) or Pri Add (text, M-bus) - SEriAL
numero di indirizzo (Modbus) o Indirizzo primario (M(M-bus).
(testo, Modbus) o Pri Add (testo, M-bus)
bus)
Sec (text) - Sec (testo)
3rd line / 3a linea
dmd (time) - dmd (tempo)
Comm. status (RX-TX) Stato della comunicazione (RX -Tx)
Add (text) - Add (Testo)
CARLO GAVAZZI
A u t o m a t i o n
C o m p o n e n t s
EM24DIN MBUS USE IM FRA DEU 8021485 270515
EM24 DIN
TAB. 2
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
A
b
C
d
E
F
G
H
I
„Kompakter 3-Phasen Verbrauchsmesser und
Leistungs-analysator‰ - „Analyseur de Puissances et Compteur
dÊEnergie Compact Triphasé‰
Fig. 2
Fig. 1
TAB 1
LED
1
FRA- Affichage tension phase-neutre de système
DEU- Anzeige der Anlagenspannung Phase - N
FRA- Identificateur Utilisateur
DEU- Benutzer ID
FRANÇAIS
Haushalt (Basis) **
Centres commerciaux **
DEUTSCH Applikationsbereich
Einkaufszentren **
Domestique avancée **
Haushalt mit erweiterten Anforderungen **
Multi-domestique (campings, ports de tourisme) *, **
Mehrfachhaushalte (Camping, Jachthäfen) *,**
Energie solaire *
Sonnenenergie *
Industriel *
Industrie *
Industrielle avancée **
Höheres Industrieniveau **
Industrielle avancée par cogénération **
Höheres Industrieniveau zur Stromerzeugung **
Version de base pour systèmes de comptage ** (3)
TAB. 3
3
FRA- Affichage valeurs maximum
DEU- Anzeige der Spitzenwerte
FRANÇAIS Application
Grundlage für Messsysteme ** (3)
* Non disponible avec l'option PF A. ** Non disponible avec l'option PF B.
* Nicht verfügbar mit Option PF A. ** Nicht verfügbar mit Option PF B
2
FRA- Affichage tension phase-phase de système
DEU- Anzeige der Anlagenspannung Phase - Phase
Domestique base **
Nr
1
: seulement pour les applications A, B, C, E et I et seulement avec la
manette en position
et actionnant le joystick dans la direction 1 (voir
fig. 1), on peut remettre à zéro les valeurs “Wdmd max” et “VAdmd max”;
l’afficheur va afficher “rESEt
no”: sélectionner “YES et confirmer en
actionnant le joystick dans la direction 1 (cette action peut être faite seulement une fois à partir de l’allumage de l'instrument).
01 PASS?: en introduisant la valeur du mot de passe correct (par défaut
0), on accède au menu principal. RESET: en introduisant la valeur du mot
de passe 1357, on accède au menu “reset”. “rESEt ” (dmd) = mise à
zéro des valeurs dmd maximum; “rESEt. (dmd)”= mise à zéro des valeurs
dmd; “EnE P.rES”= mise à zéro des compteurs d’énergie partiels.
02 CnG PASS: nouveau mot de passe, personnalise le mot de passe.
03 APPLiCAt: sélectionne l’application pertinente (voir tableau 2).
NOTE: l'application D n'est pas disponible dans les compteurs MID.
NOTE: l'énergie négative n'est pas certifié selon MID.
Les interfaces ne ont pas d'effet sur les mesures.
FRA- Position du
sélecteur associable à chaque combinaison de variables énumérées
ci-dessus (No. de
1 à 20).
00
n FONCTIONS DU JOYSTICK ET DU SELECTEUR
Voir figure 1. En mode de mesure: 1) appuyer sur la touche pendant au
moins 3 secondes pour entrer en programmation; 2-3) fait défiler les
pages de mesure (voir tableau 3); 4-5) affiche et fait défiler les pages d’information sur les paramètres programmés et version du firmware de l’instrument. En mode de programmation: 1) accède au menu ou insérer la
valeur modifiée; 2-3) fait défiler les menus et augmente/diminue les
valeurs à modifier; 4-5) fait défiler les menus et augmente/diminue les
valeurs à modifier.
La manette visible à la figure 2, en plus de bloquer l’entrée en programmation si positionnée en position , permet un accès direct aux pages de
DEUTSCH
mesures selectionnées (les pages de mesure changent en fonction du
n JOYSTICK- UND KNOPF-FUNKTIONEN
mode “APPLiCAt” sélectionné, voir tableau 3) dans les positions 1, 2 et
Bezüglich Abb.1. Für den Messungsmodus: 1) die Taste für minden. La LED rouge frontale (fig. 2) clignote proportionnellement à l’én- stens 3 Sek. drücken um das Programmiermodus zu aufrufen;
ergie active mesurée (sélecteur en position "0 - 1 - 2") et à l’énergie réac- 2-3) die Messungsseiten gemäß Tab. 3; 4-5) die Informationsseiten für die
tive mesurée (sélecteur en position "kvarh"). Tous les types d’énergie et programmierten Parameter sowie die Version der Firmware anzeigen und
puissance négatives (exportées) ne sont pas gérées par la LED.
abrollen. Für den Programmier-modus: 1) Das Menü aufrufen bzw. den
n LECTURE DE L’AFFICHEUR
geänderten Wert eingeben; 2-3) Die Menüs abrollen bzw. die zu veränL’afficheur est subdivisé en trois “tranches” dites lignes de lecture (comme dernden Werte erhöhen/verringern; 4-5) Die Menüs abrollen bzw. die zu
illustré dans l’image au tableau TAB 1 avec les lignes hachurées). Les verändernden Werte erhöhen/verringern. Der Knopf (siehe Fig.2) verhinunités de mesure renvoient aux valeurs correspondantes dans les lignes dert den Aufruf des Programmiermodus, wenn dieser auf der Position steht.
de lecture respectives à l’exception de celles écrites en “inversé” (∑, dmd) Er ermöglicht den direkten Aufruf einer gewählten Seite (unter den, je
qui renvoient à toutes les valeurs affichées par l’afficheur. Afin d’améliorer nach “APPLiCAt”, daß heist Applikationsparameter, zur Verfügung stela clarté et l’instantanéité de la lecture de l’instrument, EM24 utilise cerhenden, siehe Tab. 3), wenn er auf der Position “1”, “2” und
steht. Die
tains symboles graphiques (voir TAB 1). En cas de "SURCHARGE", l’invordere rote LED-Leuchte (siehe Fig.2) funktioniert (vorderer Knopfstrument affiche "EEEE": en même temps les fonctions de la valeur
moyenne (dmd), compteur d’heures et compteur d’énergie sont inhibées Wahlschalter steht auf: " - 1 - 2", wenn die gemessene Wirkenergie und
et les sorties d’alarme sont activées. L’indication “EEEE” pour une vari- der Strom positiv (importiert) sind und in Alternative (vorderer Knopfable monophasée signifie automatiquement la condition de surcharge de Wahlschalter steht auf "kvarh" wenn die Blindenergie und Strom nur
la variable de système relative, et l’indication PF (facteur de puissance), induktiv sind. Jede negative (exportierte) Energie und Strom werden nicht
von der vorderen LED-Leuchte verwaltet.
est forcée à “0.000”.
n ANZEIGEN-LAYOUT
n PAGES DE MESURE ET PAGES INFORMATIONS INSTRUMENT
Die Anzeige ist in 3 Zeilen unterteilt (wie von den Punktlinien der Tabelle
Pour afficher et faire défiler les pages de mesure, actionner le joystick TAB 1 dargestellt). Die technischen Einheiten beziehen sich auf die in der
dans les directions 2 ou 3 (voir fig. 1). En fonction du mode “APPLiCAt” entsprechenden Zeile gezeigte Messgröße. Die “negativen” Symbole (∑,
présélectionné (voir tab. 2), plus ou moins de pages de mesure sont dmd) beziehen sich auf alle angezeigten Messgrößen. Um die
disponible (voir tab. 3). Pour afficher les pages d’information de l’instru- Anzeigenlesbarkeit zu verbessern, verwendet der EM24 einige Symbole
ment, actionner le joystick dans les directions 4-5 (voir fig. 1).
(siehe TAB 1). Im Falle einer Messbereichsüberschreitung wird "EEEE"
n PROGRAMMATION DE BASE ET REMISE A ZERO
angezeigt. Zugleich wird die Duchschnittsmessung, der
Pour accéder à la programmation complète de l’instrument, appuyer sur Betriebsstundenzähler abgeschaltet wobei die Alarmausgänge aktiviert
le joystick en direction 1 pour au moins 3 sec. (comme indiqué à la figure werden. Die Anzeige "EEEE" zur Einzelphase verhält sich zugleich auf
1): le sélecteur (voir figure 2) NE DOIT PAS se trouver dans la position alle Systemvariablen. Der cosphi Wert wird zu "0.000".
indiquée par le symbole , (avec le sélecteur dans cette position, les paran MESS- UND INFORMATIONSSEITEN
mètres MID ne peuvent pas être modifiés) qui n’autorise pas la programmaUm die Messungsseiten anzuzeigen und abzurollen, muss der Joystick
tion. Si l’on accède à la programmation, toutes les fonctions de mesure et
auf 2 bzw. 3 (siehe Fig.1) gesetzt werden. Gemäß den ausgewählten
contrôle sont inhibées.
2
DEU- Positionswählschalter, der
zu jeder der oben
aufgeführten
Messgrößen-kombinationen
geschaltet werden
kann (Nr. von 1 bis
20)
“APPLiCAt”-Parametern (siehe Tab.2) stehen verschiedene
Messungsseiten zur Verfügung (siehe Tab.3). Um die Informationsseiten
anzuzeigen und abzurollen, muss der Joystick auf 4 bzw. 5 gesetzt werden (siehe Fig.1).
n BASISPROGRAMMIERUNG UND RÜCKSETZEN
Um in den Programmiermodus zu gelangen, muss der Joystick in
Richtung 1 für mindestens 3 Sek. gedrückt werden (siehe Fig.1). Der
Knopf (siehe Fig.2) darf sich NICHT in der Position befinden, (mit dem
Knopf in dieser Position, kann die MID-Parameter nicht verändert werden), andernfalls ist der Programmiermodus nicht zulässig. Im
Programmiermodus werden alle Mess- und Kontrollfunktionen inaktiv.
00 : nur für A, B, C, E und I “APPLiCAt”-Parametern, mit dem Knopf in der
“ ” Position und mit dem Joystick auf Position 1 (siehe Fig. 1), wird es
möglich die “Wdmd max” und “VAdmd max” Werte Rückzusetzen; zeigt
die Anzeige “rESEt
no” muss “YES” gesetzt und bestätigt werden
Joystick in “1” Position drücken (diese Funktion kann nur beim Starts des
Instrumentes durchgeführt werden).
01 PASS?: durch Eingabe des richtigen Passworts (Default-Wert beträgt 0)
rufen Sie das Hauptmenü auf. RÜCKSETZEN: durch Eingabe des
Passwortwerts 1357 rufen Sie das “Rücksetzen”-Menü auf. “rESEt
dmd”=
Spitzen-durchschnittswert-Rücksetzen; “rESEt.dmd”= DurchschnittswertRücksetzen; “EnE P.rES”= Teilenergiezähler-Rücksetzen. 02 CnG PASS:
ermöglicht Passwortänderung. 03 APPLiCAt: ermöglicht die Wahl des entsprechenden Applikationsbereichs (siehe Tab.2).
ANMERKUNGEN: die Anwendung D ist nicht mit MID Zähler verfügbar.
ANMERKUNGEN: die negative Energie ist nicht gemäß MID zertifiziert.
Die Schnittstellen haben keine Auswirkungen auf die Messungen.
FRADans
cette position,
le LED frontal
clignote proportionnellement à
l’énergie réactive
(kvarh)
mesurée.
DEU- In dieser
Stellung blinkt die
vordere LEDLeuchte proportional zur gemessenen Blind-energie (kvarh).
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Ligne 1
Leitung 1
Phase seq.
Phase seq.
Tot kWh (+)
Tot kWh (+)
kWh
Tot kvarh (+)
kvarh
kWh (+) X
kWh (+) Y
kWh (+) Z
Total kvarh (-)
Total kWh (-)
Hours
Hours
var L1
VA L1
PF L1
W L1
A L1
V L1-2
V L1
Ligne 2
Leitung 2
VLN sys
VLL sys
W sys dmd
W sys
A dmd max (2)
VA sys dmd
VA sys
WX
WY
WZ
VA sys dmd
W sys dmd
W sys
var sys
var L2
VA L2
PF L2
W L2
A L2
V L2-3
V L2
Ligne 3
Leitung 3
Hz
Hz
W sys dmd max
PArt
VA sys dmd max
PArt
User X
User Y
User Z
VA sys dmd max
W sys dmd max
PF sys
PF sys
var L3
VA L3
PF L3
W L3
A L3
V L3-1
V L3
A
b
C
x
x
x
x
x
x
x
x
APPLiCAt
d
x
x
x
x
x
x
E
x
F
G
H
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
I
x
x
x
FRANÇAIS- (1) La page est disponible en fonction de la fonction activée (voir pos. 04 ou pos. 10 dans le diagramme de programmation). Remarque: dans le
cas d’alarme, tous les indications clignotent. Quand on va déplacer le joystick dans n’importe quel direction, le clignotement s’arrête et va commencer à nouveau depuis le joystick s’arrête pour 60 sec., et seulement si l’alarme est encore active. Pendant la phase de programmation il y a une temporisation de 120s,
au bout de laquelle, l’appareil retourne à la page de mesure sélectionnée. (2) Courant moyen (dmd) max. entre les trois phases.Il y a un laps de temps de 60sec
au bout duquel, l’afficheur retourne à la page par défaut. (3) Application disponible en version M-bus.
DEUTSCH- (1) Die Seite steht gemäß den eingeschalteten Funktionen (siehe Pos. 04 bzw. Pos. 10 im Flussdiagramm) zur Verfügung. Zu beachten: Im Falle
eines Alarms blinkt die dafür vorgesehene Anzeige. Bei Betätigung des Joysticks egal in welche Richtung stopt die Blinkfunktion und started erst wieder, wenn
der Joystick 60 Sek. nicht betätigt wurde (vorausgesetzt der Alarm ist noch immer vorhanden). Wird im Programmiermodus für 120 Sekunden keine Taste betätigt, wird dieser automatisch beendet und die zuletzt dagestellte Anzeige wieder hergestellt. (2) Höchster Durchschnittswert der drei Phasen. Wird länger als 60
Sek. keine taste betätigt geht das Instrument automatisch in den Default Modus. (3). Anwendung in der M-Bus-Version verfügbar.
TAB 4
FRA- Pour les applications A, b, C, d, G, et Ila direction du flux du courant dans l’instrument ne vas pas affecter les mesures.
DEU- Innerhalb der Applikationen A,b,C,d, G und I beeinflusst die Stromrichtung das Messergebnis nicht.
APPLICATION
APPLIKATIONSBEREICH
A - b - C - d - G- I
E
F
H
MESURES REELLES
ECHTMESSUNG
VALEURS AFFICHEES
ANZEIGENWERT
W, -var, C PF
W, -var
-W, -var, L PF
W, var, L PF
W, -var, C PF
-W, var, C PF
-W, -var, L PF
W, var, L PF
W, -var, C PF
-W, var, C PF
-W, -var, L PF
W, var, L PF
W, -var, C PF
-W, var, C PF
-W, -var, L PF
W, var
W
W
-W
-W
W, var
W, -var
-W, var
-W, -var
W, var, L PF
W, -var, C PF
-W, var, C PF
-W, -var, L PF
W, var, L PF
-W, var, C PF
W, var
W, -var
ENERGIES AFFICHEES
ANZEIGENWERT
kWh, kvarh
kWh, kvarh
kWh, kvarh
kWh, kvarh
kWh
kWh
-kWh
-kWh
kWh, kvarh
kWh, -kvarh
-kWh, kvarh
-kWh, -kvarh
kWh, kvarh
kWh, -kvarh
-kWh, kvarh
-kWh, -kvarh
ENERGIES - ENERGIEN
REMARQUES - ANMERKUNGEN
FRA- Les énergies négatives sont comptées toujours comme positives. DEU- Die negativen Energien immer als positiv gezählt.
CARLO GAVAZZI
A u t o m a t i o n
C o m p o n e n t s
EM24DIN MBUS USE IM FRA DEU 8021485 270515
EM24 DIN
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
„Kompakter 3-Phasen Verbrauchsmesser und
Leistungs-analysator‰ - „Analyseur de Puissances et Compteur
dÊEnergie Compact Triphasé‰
FRANÇAIS
PROGRAMMATION AVANCEE
04 USEr: (seulement “APPLiCAt” d) associe un code d’identification (de
1 à 9999) à l’utilisateur de la consommation affichée (3 utilisateurs monophasés indépendants par instrument).
05 SELECtor: sélection de la page de mesure à associer à la position du
sélecteur frontal (fig. 2); SELEC. 1 (2, 3, LoC): sélectionne la position du
sélecteur (1, 2
ou ); PA.1 (31): sélectionne le numéro de la page à
afficher (de 1 à 31 voir TAB 3 au dos). Non disponible dans l’application
A, D et I.
06 SYS: sélection du réseau électrique. 3P.n: triphasé déséquilibré avec
neutre; 3P: triphasé déséquilibré sans neutre; 3P: triphasé équilibré avec
ou sans neutre; 2P: biphasé; 1P: monophasé.
07 Ut rAtio: ratio TT (1,0 à 6000). Exemple: si le primaire du TT raccordé
est de 5kV et le secondaire est de 100V, le ratio TT correspond à 50 (obtenu en effectuant le calcul: 5000/100).
08 Ct rAtio: ratio TC (de 1,0 à 60,00k). Exemple: si le primaire du TC a
un courant de 3000A et le secondaire de 5A, le ratio TC correspond à 600
(obtenu en effectuant le calcul: 3000/5).
09 P int.ti: temps d’intégration pour le calcul de la puissance moyenne
(Wdmd, VAdmd): sélectionnez le temps désiré de 1 à 30 minutes.
10 FiLtEr.S: champ d’intervention du filtre logique exprimé en % de la
valeur de bas d’échelle (de 1 à 100). Seulement pour applications: F, G, H.
11 FiLtEr.Co: coefficient de filtrage de 1 à 32. En augmentant le coefficient, la stabilité et le temps de stabilisation des valeurs affichées augmentent. Seulement pour applications: F, G, H.
12 Adresse primaire: permet l'adressage de l'instrument (de 1 à
247). bAudrAtE: permet la sélection du taux de transfert en baud: 300,
2400 ou 9600 (défaut). Le taux de transfert peut être sélectionné pendant la programmation ou directement à partir du maître M-BUS.
13 EnE t.rES: mise à zero des tous les compteurs d’énergie totaux.
14 End: pour revenir au mode mesure, appuyer sur le joystick en direction 1 (voir figure 1) ou en direction 4-5 pour rester dans le menu de programmation.
La présence des menus se fait en fonction de la sélection
“APPLiCAt”.
Die verfügbaren Menüs sind von der “APPLiCAt” Wahl
abhängig.
DEUTSCH
HÖHERES PROGRAMMIERUNGSNIVEAU
04 USEr: (nur “APPLiCAt” d) schaltet einen ID-Kode (von 1 bis 9999)
zum Abnehmer des angezeigten Verbrauchs (drei unabhängige 1Phasen-Abnehmer pro Gerät).
05 SELECtor: ermöglicht die Auswahl der Messseite gemäß der KnopfPosition (siehe Abb.2); SELEC. 1 (2,3, LoC): wählt die Knopf-Position (1,
2, kvarh bzw. Lock); PA.1 (31): wählt die anzuzeigende Seitenzahl (von Nr.
1 bis 31 siehe TAB 3 auf der Rückseite). In der A, D and I Anwendungen
nicht verfügbar.
06 SYS: ermöglicht die Wahl des Elektrosystems. 3P.n: 3-phasig unsymmetrisch mit Nullleiter, 3P:3-phasig symmetrisch ohne Nullleiter, 3P1:3phasig symmetrisch mit oder ohne Nullleiter 2P: 2-phasig, 1P: eine Phase.
07 Ut rAtio: SpW-Verhältnis (von 1,0 bis 6000). Beispiel: Wenn der
angeschlossene primäre Spannungswandler 5kV beträgt und der sekundäre 100V, beträgt das einzustellende Spannungswandlerver-hältnis 50
(d.h. 5000/100).
08 Ct rAtio: StW-Verhältnis (von 1,0 bis 60,00k). Beispiel: Wenn der
angeschlossene primäre Stromwandler 3000A beträgt und der sekundäre
5A, beträgt das Stromwandlerverhältnis 600 (d.h.: 3000/5).
09 P int.ti : ist die für die Berechnung der Nachfrageleistungen verwendete Integrationszeit: Der wählbare Bereich liegt zwischen 1 und 30
Minuten.
10 FiLtEr.S : ermöglicht die Wahl des Betriebsbereichs des Digital-Filters
als % der Vollbereich-Werte (von 1 bis 100). Nur für Applikationen F, G, H.
11 FiLtEr.Co: ermöglicht die Wahl des Filterkoeffizienten (von 1 bis 32).
Je höher der Koeffizient, desto höher die Stabilität und die
Aktualisierungszeit der Messung. Nur für Applikationen F, G, H.
12 Primäre-Adresse: hier können Sie die primäre Adresse des
Gerätes (1-247) einstellen. Baudrate: ermöglicht die Einstellung bzw
Wahl der Baudrate:. 300, 2400 oder 9600 (Default) während der
Programmierung, die Baudrate kann auch direkt von M-Bus-Master
eingestellt werden.
13 EnE t.rES: ermöglicht das Rücksetzen der Gesamtenergiezähler .
14 End: ermöglicht das Verlassen des Programmiermodus durch Druck
des Joysticks auf 1 (siehe Abb.1). Joystick-Richtungen 4 und 5 ermöglichen einen erneuten Suchlauf im Hauptmenü.
Type / Typ
Info compteur / Info Gerät
Info compteur
Info Gerät
Info compteur
Info Gerät
Info. compteur (AV5-6)/Info Gerät (AV5-6)
Info. compteur (AV5-6)/Info Gerät (AV5-6)
Avec port de comm. (M-bus) Mit Serieller Schnittstelle (M-bus)
Avec port de comm. (M-bus) Mit Serieller Schnittstelle (M-bus)
Ligne 1 / Zeile 1
Version Firmware
Version der Firmware
Ligne 2 / Zeile 2
Réseau (1-2-3-phases)
System (1-2-3-Phasen)
Année de production
Herstellungsjahr
Nombre de KWH par impulsion KWH pro Impuls
Connexion (2-3-4-câbles)
Anschluss (2-3-4-Draht)
Ratio TT (texte) / SP.W. Verhältnis (Text)
Valeur/Wert
Impulsions LED - Impuls LED
Ratio TC (texte)/ ST.W. Verhältnis (Text)
Valeur/Wert
Numéro adresse(Modbus) ou adresse primaire (MSEriAL (texte, Modbus) ou Pri Add (texte, M-bus) bus) - Adresse Nummer (Modbus) oder Primäre
SEriAL (Text, Modbus) oder Pri Add (Text, M-bus)
Adresse (M-bus)
Adresse secondaire Sekundäre Addresse
Sec (texte) - Sec (Text)
Ligne 3 / Zeile 3
dmd (temps)
dmd (Zeit)
Etat RS485 (RX-TX) - RS485 Status (RX-TX)
Add (texte) - Add (Text)
CARLO GAVAZZI
A u t o m a t i o n
C o m p o n e n t s
EM24DIN MBUS USE IM ESP DAN 8021484 270515
EM24 DIN
TAB. 2
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
A
b
C
d
E
F
G
H
I
„Analizador de energía trifásico compacto‰
„Kompakt, 3-faset energianalyseapparat‰
Fig. 2
Fig. 1
TAB 1
LED
1
ESP- Visualización tensión sistema fase a neutro
DAN- Visning af fase-til-neutral-systemspænding
Indkøbscentre **
Domésticas avanzadas **
Avanceret - husholdning **
Múltiples apl. domésticas (inc. campings y puertos) *, **
Flere husholdningsanvendelser (camping, søaktiviteter) *, **
Energía solar *
Solenergi *
Industrial *
Industriel *
Industrial avanzada **
Avanceret - industriel **
Industrial avanzada para cogeneración *
Avanceret industriel til strømgenerering *
Medición de sistemas básicos ** (3)
No
ESP- Visualización tensión sistema fase a fase
DAN- Visning af fase-til-fase-systemspænding
1
ESP- Visualización valores máximos
DAN- Visning af maks. værdier
n FUNCIONES DEL JOYSTICK Y DEL INTERRUPTOR
Referente a la fig. 1. En el modo de medición: 1) presionar durante
3 segundos mín. para entrar al modo de programación; 2-3) Para
avanzar por las páginas de medición, según tab. 3. 4-5) Para visualizar y avanzar por las páginas de información relevantes a los parámetros programados y la versión firmware del instrumento (ver TAB 5).
En el modo de programación: 1) para acceder al menú o introducir
el valor modificado. 2-3) Para avanzar por los menús o aumentar/disminuir los valores a modificar. 4-5) Para avanzar por los menús o
aumentar/disminuir los valores a modificar. El interruptor (ver fig. 2)
evita acceder al modo de programación cuando esté en la posición
Permite el acceso directo a la página seleccionada (entre las disponibles, dependiendo del parámetro “APPLiCAt”, ver tab. 3) si está en las
posiciones “1”, “2” y . El LED rojo frontal (fig. 2) parpadea proporcionalmente al consumo de energía activa importada total si el selector está en posición " - 1 - 2" , y al consumo de energía reactiva si
está en posicion “kvarh”. No se indicará desde el LED frontal ninguna
clase de energía negativa (generada) ni potencia.
n DISPOSICIÓN DEL DISPLAY
El display está dividido en 3 líneas, como se muestra con las líneas
punteadas en la tabla TAB 1. Las unidades ingenierísticas se refieren
a la variable mostrada en la línea correspondiente. Los símbolos
negativos (∑, dmd) se refieren a todas las variables visualizadas. Para
mejorar la interpretación del display, el EM24 usa ciertos símbolos (ver
TAB 1). En caso de “SOBRERRANGO”, el equipo indica “EEEE” al
mismo tiempo que el cálculo DMD, el contador horario y las funciones
de los medidores de energía se inhiben y las salidas de alarma se activan. La indicación “EEEE” en una variable de fase monofásica implica
automáticamente la condición de sobrerrango de la variable del sistema relevante y la indicación PF marcará “0.000”.
n PÁGINAS DE MEDICIÓN Y DE INFORMACIÓN
Para visualizar y avanzar por las páginas de medición, hay que mover
el joystick en dirección 2 ó 3 (ver fig. 1). Según el parámetro
“APPLiCAt” seleccionado (ver tab. 2) están disponibles diferentes
páginas (ver tab. 3). Para visualizar y avanzar por las páginas de información hay que mover el joystick en dirección 4 ó 5 (ver fig. 1).
n PROGRAMACIÓN BÁSICA Y PUESTA A CERO
Para entrar al modo de programación completo hay que presionar el
joystick en dirección 1 durante al menos 3 seg. (ver fig. 1): el interruptor (ver fig. 2) NO debe estar en posición (con el interruptor en esta
posición los parámetros MID no se pueden modificar), de lo contrario
no se accede al modo de programación.
00 : solamente para las applicaciones A, B, C y E e I y solamente con
el selector en posición “ ” hay que presionar el joystick en dirección
Grundlæggende - husholdning **
Centros comerciales **
Grundlæggende for målingssystem ** (3)
TAB. 3
3
ESPAÑOL
Applikation
* No está disponible con la opción PF A. * Ikke tilgængelig med muligheden PF A.
** No está disponible con la opción PF B. ** Ikke tilgængelig med muligheden PF B.
2
ESP- ID, identificación de usuario
DAN- Bruger-id
Domésticas básicas **
Aplicaciones
1 (fig. 1), para poner a cero los valores “Wdmd max” y “VAdmd max”:
el display mostrará la indicación “rESEt
no”: seleccionar “YES” y
confirmar presionando el joystick en dirección 1 (esta operación se
puede hacer sólo una vez desde el encendido del instrumento).
01 PASS?: introduciendo la clave correcta (valor por defecto 0) se
accede al menú principal. RESET: con el valor de clave 1357 se accede al menú “reset” (puesta a cero). “rESEt ” = puesta a cero de valores pico dmd. “rESEt.dmd”: puesta a cero de los valores dmd. “EnE
P.rES” = puesta a cero del contador de energía parcial.
02 CnG PASS: permite cambiar la clave.
03 APPLiCAt: permite seleccionar la aplicación correspondiente (ver
tab. 2).
NOTA: la aplicación D no está disponible en instrumentos MID.
NOTA: la energía negativa (-kWh) no tiene certificación MID.
Las interfaces no tienen ningún efecto sobre las mediciones.
DANSK
n JOYSTICK OG KNAPFUNKTIONER
Se fig. 1. I målingstilstanden: 1) Tryk i mindst 3 sekunder for at gå
ind i programmering; 2-3) for at rulle gennem målingssiderne i henhold
til tabel 3; 4-5) for at vise og rulle gennem oplysningssider, der er relevante for de programmerede parametre og instrumentets firmwareudgivelse (se TABEL 5). I programmeringstilstanden: 1) for at få
adgang til menuen eller indtaste den ændrede værdi; 2-3) for at rulle
gennem menuerne eller øge/reducere de værdier, der skal ændres; 45) for at rulle gennem menuerne eller øge/reducere de værdier, der
skal ændres. Knappen (se fig.2) forhindrer adgangen til programmeringstilstanden, når den er i position . Det giver direkte adgang til en
valgt side (blandt de tilgængelige sider, afhængigt af parametret i
"APPLiCAt" (applikation). Se tabel 3), når den er i positionerne "1", "2"
og . Den forreste, røde lysdiode (fig.2) blinker proportionalt med
det aktive, importerede energiforbrug, hvis vælgeren er i positionen "
- 1 - 2" og med det reaktive, induktive energiforbrug i positionen
"kvarh". Al slags negativ (eksporteret) energi og strøm bliver ikke styret
af den forreste lysdiode.
n DISPLAYLAYOUT
Displayet er opdelt i 3 linjer (som illustreret af de prikkede linjer på
TABEL 1). Ingeniørenhederne henvises til den variabel, der vises på
den relevante linje. De "negative" symboler (·, dmd) henviser til de
viste variabler. For at forbedre displayets tydelighed anvender EM24
visse symboler (se TABEL 1). Ved "OVERLØB" viser instrumentet
"EEEE": Samtidigt hæmmes DMD-beregningens, timetællerens og elmålerens funktioner, og alarmoutputtene aktiveres. Angivelsen "EEEE"
i en enkelt fase-variabel medfører automatisk overløbstilstanden i den
relevante systemvariabel, og PF-angivelsen tvinges til "0,000".
n MÅLINGSSIDER OG OPLYSNINGSSIDER
1
2
ESP- Posición del
selector
que
puede vincularse
a cualquiera de
las combinaciones de variables
arriba descritas
(No. de 1 a 20).
DANVælgerposition,
som kan forbindes
til enhver af de
variabelkombinationer, der er
anført ovenfor (nr.
fra 1 til 20).
ESP- En esta
posición el LED
frontal parpadea proporcionalmente a la
energía reactiva (kvarh) en
medición.
DAN- I denne
position blinker
den forreste lysdiode proportionalt med den
reaktive energi
(kvarh),
der
bliver målt.
Phase seq.
2
3
3
Phase seq.
Tot kWh (+)
Tot kWh (+)
5
Tot kvarh (+)
7
kWh (+) X
9
kWh (+) Z
4
6
8
3ª línea
Linje 3
VLL sys
W sys dmd
W sys
Hz
W sys dmd max
VA sys dmd
VA sys dmd max
WX
User X
x
WZ
User Z
x
VLN sys
Hz
kWh
A dmd max (2)
kvarh
VA sys
kWh (+) Y
A
PArt
PArt
WY
VA sys dmd max
12
Hours
W sys
PF sys
13
W sys dmd
Hours
var sys
VA L1
VA L2
PF L1
PF L2
PF L3
18
A L1
A L2
A L3
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
I
x
x
x
x
x
x
x
x
x
W L3
x
x
V L3-1
V L2
x
x
VA L3
V L2-3
V L1
H
x
var L3
W L2
V L1-2
G
x
16
19
F
PF sys
var L2
W L1
x
E
x
var L1
17
x
x
d
W sys dmd max
14
15
x
x
C
x
VA sys dmd
Total kWh (-)
x
b
User Y
Total kvarh (-)
11
APPLiCAt
2ª línea
Linje
10
20
For at vise og rulle gennem målingssiderne flyttes joysticken i retning
2 eller 3 (se fig. 1). I henhold til det valgte parameter i "APPLiCAt" (se
tabel 2) er forskellige målingssider tilgængelige (se tabel 3). For at vise
og rulle gennem oplysningssiderne flyttes joysticken i retning 4 eller 5
(se fig. 1).
n GRUNDLÆGGENDE PROGRAMMERING OG NULSTILLING
For at gå ind i tilstanden Komplet programmering trykkes joysticken i
retning 1 i mindst 3 sek. (se fig. 1): Knappen (se fig. 2) må IKKE være
nedtrykket
(med knappen i denne postion kan MID-parametrene
ikke ændres), fordi ellers tillades programmeringstilstanden ikke.
00 : Nulstilling af værdierne "Wdmd max" og "VAdmd max" er kun
mulig for applikationerne A, B, C og E og kun med knappen i position
og ved at flytte joysticken mod retning 1 (se fig. 1) . Displayet viser
"NULSTIL
ikke": Angiv "JA", og bekræft ved at skubbe joysticken
mod retning 1 (denne handling må kun foretages én gang, efter at
instrumentet er blevet tændt).
01 PASS?: Indtastning af den rigtige adgangskode (standardværdi er
0) gør det muligt at få adgang til hovedmenuen.RESET: Indtastning af
adgangskodeværdien 1357 giver adgang til menuen "reset" (nulstil).
"rESEt
"= højeste dmd-værdier nulstilles; "rESEt.dmd"= dmdværdier nulstilles; "EnE P.rES"= partiel el-måler nulstilles.
02 CnG PASS: Tillader ændring af adgangskoden.
03 APPLiCAt: Tillader valg af den relevante applikation (se tabel 2).
BEMÆRK: D-applikationen er ikke tilgængelig med MID-målere.
BEMÆRK: den negativ energi ikke godkendt i henhold til MIDdirektivet.
Grænsefladerne har ingen indvirkning på de foranstaltninger.
1ª línea
Linje 1
V L3
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
ESPAÑOL- (1) La página está disponible según las funciones habilitadas (ver pos. 04 o pos. 10 en el diagrama de flujo). Nota: en caso de alarma todas las indicaciones
parpadean. Cuando se presiona el joystick en todas las direcciones, el parpadeo termina y empieza de nuevo, si el joystick no se ha movido durante 60s y sólo si la alarma está ya activa. Durante la fase de programación, transcurridos 120 segundos de pausa, el equipo vuelve a la página de medición anteriormente seleccionada. (2)
Intensidad dmd máxima entre las tres fases. Transcurridos 60 segundos de pausa el instrumento vuelve de la página visualizada en aquel momento a la página por defecto. (3) Aplicación disponible para versión M-bus.
DANSK- (1) Siden er tilgængelig i henhold til de aktiverede funktioner (se pos. 04 eller pos. 10 på flowdiagrammet). Bemærk: Alle angivelserne blinker ved alarm. Når
joysticken flyttes i enhver retning, stopper blinken, og den starter igen, når joysticken ikke er blevet bevæget i 60 sek. og kun, hvis alarmen stadig er aktiv. Under programmeringsfasen er der en timeout på 120 sek., og når denne ophører, vender instrumentet tilbage til den tidligere valgte målingsside. (2) Højeste dmd-strøm blandt de tre
faser. Der er en timeout på 60 sek., der vender den undersøgte side tilbage til standardsiden. (3) Applikation tilgængelig for M-BUS-version.
TAB. 4
SPA- En las aplicaciones A, b, C, d, G e I la dirección de la intensidad en el equipo no afecta a las medidas.
DAN- Ved applikationerne A, b, C, d, G og I påvirker strømmens flowretning ind i instrumentet ikke målingerne.
APLICACIÓN
APPLIKATION
A - b - C - d - G -I
E
F
H
MEDIDAS REALES
REALE MÅLINGER
VALORES VISUALIZADOS
VISTE VÆRDIER
W, -var, C PF
W, -var
-W, -var, L PF
W, var, L PF
W, -var, C PF
-W, var, C PF
-W, -var, L PF
W, var
W
W
-W
-W
W, var, L PF
-W, var, C PF
W, -var, C PF
-W, var, C PF
-W, -var, L PF
W, var, L PF
W, -var, C PF
-W, var, C PF
-W, -var, L PF
W, var
W, -var
W, -var
-W, var
-W, -var
W, var, L PF
W, -var, C PF
-W, var, C PF
-W, -var, L PF
ENERGÍAS VISUALIZADAS
VISTE ENERGIER
kWh, kvarh
kWh, kvarh
kWh, kvarh
kWh, kvarh
kWh
kWh
-kWh
-kWh
kWh, -kvarh
-kWh, kvarh
-kWh, -kvarh
kWh, kvarh
kWh, -kvarh
-kWh, kvarh
-kWh, -kvarh
ENÉRGIA ENERGIER
NOTAS
BEMÆRKNINGER
ESP- Las energías negativas se cuentan siempre
como positivas. DAN- De negative energier tælles altid
som positive.
CARLO GAVAZZI
A u t o m a t i o n
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
C o m p o n e n t s
EM24DIN MBUS USE IM ESP DAN 8021484 270515
EM24 DIN
„Analizador de energía trifásico compacto‰
„Kompakt, 3-faset energianalyseapparat‰
ESPAÑOL
PROGRAMACIÓN AVANZADA
04 USEr (sólo “APPLiCAt” d): vincula un código ID (de 1 a 9999) al
usuario del consumo visualizado (tres usuarios monofásicos independientes por instrumento).
05 SELECtor: permite seleccionar la página de medida a visualizar,
según la posición del interruptor (ver fig. 2); SELEC. 1 (2, 3, LoC):
selecciona la posición del interruptor (1, 2,
o ); PA.1 (31): selecciona el número de página a visualizar (desde 1 a 31, ver TAB 3). No
disponibles en aplicaciones A, D e I.
06 SYS: Permite seleccionar el sistema eléctrico. 3P.n: trifásico desequilibrado con neutro; 3P: trifásico desequilibrado sin neutro; 3P.1: trifásico equilibrado con o sin neutro; 2P: bifásico; 1P: monofásico.
07 Ut rAtio: relación del trafo de tensión VT (1,0 a 6000). Ej.: si el primario del trafo conectado es 5kV y el secundario es 100V, la relación
del trafo de tensión es 50 (es decir, 5000/100).
08 Ct rAtio: relación del trafo de intensidad CT (1,0 a 60,00k). Ej.: si
el primario del trafo conectado es 3000A y el secundario es 5A, la relación del trafo de intensidad es 600 (es decir, 3000/5).
09 P int.ti: es el tiempo de integración usado para calcular las potencias demandadas (Wdmd, VAdmd). El rango seleccionable está entre
1 y 30 minutos.
10 FiLtEr.S : permite seleccionar el rango de funcionamiento del filtro
digital como % de los valores a fondo de escala (1 a 100). Solo para
aplicaciones: F, G, H.
11 FiLtEr.Co : permite seleccionar el coeficiente de filtrado (de 1 a
32). Cuanto mayor sea el coeficiente, mayor es la estabilidad y el tiempo de actualización de la medida. Solo para aplicaciones: F, G, H.
12 Dirección del primario: permite seleccionar la dirección del primario del equipo (de 1 a 247). bAudrAtE: permite seleccionar la velocidad en baudios: 300, 2400 o 9600 (por defecto). La selección de la
velocidad en baudios se puede configurar durante la programación o
directamente mediante M-bus master.
13 EnE t.rES: permite la puesta a cero de todos los contadores totales.
14 End: permite salir del modo de programación moviendo el joystick
en dirección 1 (ver fig. 1). Las direcciones 4 y 5 del joystick permiten
ir de nuevo al menú principal.
DANSK
AVANCERET PROGRAMMERING
04 USEr: (kun APPLiCAt" (Applikation)) den forbinder en id-kode (fra
1 til 9999) med brugeren af det viste forbrug (tre 1-fasede uafhængige
brugere pr. instrument).
05 SELECtor: Tillader at vælge den målingsside (tabel 3), der skal
vises i henhold til knappens position (se fig. 2). SELEC. 1 (2 , 3, LoC)
(Vælger 1): Vælger knappens position (1, 2,
eller ); PA.1 (31)
(Side): Vælger det sidenummer, der skal vises (fra nr. 1 til 31. Se
TABEL 3). Ikke tilgængelig med applikationerne A, D og I.
06 SYS: Tillader valg af det elektriske system. 3P.n: 3-faset ubalanceret med neutral; 3P: 3-faset ubalanceret uden neutral; 3P.1: 3-faset
balanceret med eller uden neutral 2P: 2-faset; 1P: enkeltfaset.
07 Ut rAtio: VT-koefficient (1,0 til 6000). Eksempel: Hvis den tilsluttede hoved-VT er 5 kV og den sekundære er 100 V, skal VT koefficient
indstilles til 50 (dvs. 5000/100).
08 Ct rAtio: CT-koefficient (1,0 til 60,00 k). Eksempel: Hvis den tilsluttede hoved-CT er 3000 A og den sekundære er 5 A, er CT-koefficient
600 (dvs. 3000/5).
09 P int.ti: Er integrationstiden, der anvendes til at beregne de krævede strømme (Wdmd, VAdmd). Det valgbare område er mellem 1 og
30 minutter.
10 FiLtEr.S: Tillader at vælge driftsområde på det digitale filter som %
af de fulde skalaværdier (1 til 100). Kun ved applikationerne F, G og H.
11 FiLtEr.Co : Tillader at vælge filtreringskoefficienten (fra 1 til 32). Jo
højere koefficienten er, desto højere målingens stabilitet og opdate-
ringstid er. Kun ved applikationerne F, G og H.
12 Primary Address : Tillader at vælge instrumentets primære adresse (fra 1 til 247). bAudrAtE: Tillader at vælge baudrate: 300, 2400 eller
9600 (standardværdi). Valget af baudrate kan indstilles under programmeringen eller direkte indstilles af M-BUS-masteren.
13 EnE t.rES: Tillader at nulstille alle de totale tællere.
14 End: Tillader at afslutte programmeringstilstanden ved at skubbe
joysticken i retning 1 (se fig. 1). Joystick-retninger 4 og 5 tillader at
kigge hovedmenuen igennem igen.
La disponibilidad de los menús depende de la selección
“APPLiCAt”.
Menuernes tilgængelighed afhænger af valget i "APPLiCAt".
TAB. 5
Tipo / Type
1a línea / 1. linje
2a línea / 2. linje
Información equipo - Måleroplysninger
Versión del firmware - Firmware-udgivelse
Información equipo -Måleroplysninger
Sistema (1-2-3 fases) - System (1-2-3 faser)
Conexión (2-3-4 hilos) - Tilslutning (2-3-4 ledere)
Trafo de Tensión (texto) - VT/PT-koefficient (tekst)
Valor - Værdi
Información equipo - Måleroplysninger
Información equipo (AV5-6) Måleroplysninger (AV5-6)
Información equipo (AV5-6) Måleroplysninger (AV5-6)
Puerto de comunicación (M-bus) Kommunikationsport (M-bus)
Puerto de comunicación (M-bus) Kommunikationsport (M-bus)
LED pulsos - Puls-lysdiode
Trafo de Intensidad (texto) - CT-koefficient (tekst)
SEriAL (texto, Modbus) o Pri Add (texto, M-bus) - SEriAL (seriel)
(tekst, Mod-bus) eller Pri Add (primær adresse) (tekst, M-bus)
Dirección secundaria - Sekundær adresse
Año de fabricación - Produktionsår
Numero de kWh para pulso - Antal kWh pr. puls
Valor - Værdi
Dirección (Modbus) o Dirección primario (M-bus) Adressenummer (Mod-bus) eller primær adresse (Mbus)
Sec (texto) - Sek. (tekst)
3a línea / 3. linje
dmd (tiempo) - dmd (tid)
Estado RS485 (RX-TX) - Kom.status (RX-TX)
Add (Texto) - Tilføj (tekst)
CARLO GAVAZZI
A u t o m a t i o n
C o m p o n e n t s
EM24DIN MBUS M2 CONN. IM ENG ITA ESP 8021642 310117
EM24 DIN
[1]
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
„Compact 3-phase Energy Analyzer‰
[2]
65A (AV9, AV2)
[7]
[19]
[4]
[5]
65A (AV9, AV2)
[6]
65A (AV9, AV2)
65A (AV9, AV2)
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[15]
[16]
[17]
[18]
[14]
[13]
10A
AV5 - AV6
[3]
65A (AV9, AV2)
65A
AV9 - AV2
[20]
[21]
[g]
ENGLISH
65A Self power supply, system type selection 3P.n
[1]- 3-ph, 4-wire unbalanced/balanced load. F= 315mA
65A Self power supply, system type selection 3P
[2]- 3-ph, 3-wire, unbalanced/balanced load,
the neutral
connection is mandatory with “IS” and “R2”. F= 315mA
65A Self power supply, system type selection 2P
[3]- 2-ph, 3-wire, unbalanced/balanced load. F= 315mA
65A Self power supply, system type selection 1P
[4]- 1-ph, 2-wire, “O2” option. F= 315mA
[5]- 1-ph, 2-wire, “IS” and “R2” option. F= 315mA
10A System type selection 3P.n
[6]- 3-ph, 4-wire, unbalanced load, 3-CT connection. F= 315mA
[7]- 3-ph, 4-wire, unbalanced load, 3-CT and 3-VT/PT
connections
10A System type selection 3P
[8]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 3-CT connection. F= 315mA
[9]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 3-CT and 2-VT/PT
connections
[10]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 2-CT connnections
(ARON). F= 315mA
[11]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 2-VT/PT and 2-CT connections
(ARON)
10A System type selection 3P.1
[12]- 3-ph, 3-wire, balanced load, 1-CT connection. F= 315mA
[13]- 3-ph, 4-wire, balanced load, 1-CT connection. F= 315mA
[14]- 3-ph, 3-wire, balanced load, 1-CT and 2-VT/PT
connections
10A System type selection 2P
[15]- 2-ph, 3-wire, 2-CT connection. F= 315mA
[16]- 2-ph, 3-wire, 2-CT and 2-VT/PT connections
10A System type selection 1P
[17]- 1-ph, 2-wire, 1-CT connection. F= 315mA
[18]- 1-ph, 2-wire, 1-CT and 1-VT/PT connection
[h]
[h]
[i]
[22]
[16]- 2 fasi, 3 fili, connessione da 2 TA e 2 TV
[14]- Trifásico, 3 hilos, carga equilibrada, conexiones 1 trafo de
Alimentación
10A, selezione sistema tipo 1P
intensidad y 2 trafos de tensión/potencia.
[19]- 115VCA (opción “D”); F=250V (T) 100mA.
[17]- 1 fase, 2 fili, connessione da 1 TA. F= 315mA
10A, selección del sistema: 2P
[20]- 230VCA (opción “D”), F=250V (T) 50mA.
[18]- 1 fase, 2 fili, connessione da 1 TA e 1 TV
[15]- Bifásico, 3 hilos, conexión 2 trafos de intensidad. F= 315mA.
[21]-24 a 48 VCA/CC (opción “L”), F=250V (T) 200 mA.
Alimentazioni
[16]- Bifásico, 3 hilos, conexiones 2 trafos de intensidad y
Salidas
[19]- Alimentazione 115VCA (opzione “D”); F=250V [T] 100mA
2 trafos de tensión/potencia.
[22]- conexión M-BUS: [g] otro dispositivo M-bus; [h] EM24 con
[20]- Alimentazione 230VCA (opzione “D”); F=250V [T] 50mA
10A, selección del sistema: 1P
opción M1; [i] M-bus master.
[21]- Alimentazione da 24 a 48VCA/CC (opzione “L”); F=250V [T] [17]- Monofásico, 2 hilos, conexión 1 trafo de intensidad. F= 315mA.
200mA
[18]- Monofásico, 2 hilos, conexiones 1 trafo de intensidad y
Uscite
1 trafo de tensión/potencia.
[22]- Connessione M-BUS: [g] altri oggetti M-bus; [h] EM24 con
Frame Number
Variable
Data Format
Frame Number
Variable
Data Format
opzione M1; [i] Master M-bus.
Power supply
[19]- 115VAC power supply (“D” option); F=250V [T] 100mA
ESPAÑOL
[20]- 230VAC power supply (“D” option); F=250V [T] 50mA
65A, Autoalimentado, selección del sistema: 3P.n
[21]- 24 to 48VAC/DC (“L” option); F=250V [T] 200mA
[1]- Trifásico, 4 hilos, carga equilibrada y desequilibrada. F=
Outputs
[22]- M-BUS connection: [g] other M-bus item; [h] EM24 with M1 315mA.
65A, Autoalimentado, selección del sistema: 3P
option; [i] M-bus master.
[2]- Trifásico, 3 hilos, carga equilibrada y desequilibrada, la coneITALIANO
xión con neutro es obligatoria con las opciones “IS” y “R2”. F=
65A, selezione sistema tipo 3P.n
315mA.
[1]- 3 fasi, 4 fili carico squilibrato/equilibrato. F= 315mA
65A, Autoalimentado, selección del sistema: 2P
65A, selezione sistema tipo 3P
[3]- Bifásico, 3 hilos, carga equilibrada y desequilibrada. F= 315mA.
[2]- 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato/equilibrato, (il neutro deve essere
65A, Autoalimentado, selección del sistema: 1P
obbligatoriamente collegato con le opzioni “IS” e “R2”). F= 315mA
[4]- Monofásico, 2 hilos, opción “O2”. F= 315mA.
65A, selezione sistema tipo 2P
[5]- Monofásico, 2 hilos, opción “IS” y R2. F= 315mA.
[3]- 2 fasi, 3 fili, carico squilibrato/equilibrato. F= 315mA
10A, selección del sistema: 3P.n
65A, selezione sistema tipo 1P
[6]- Trifásico, 4 hilos, carga desequilibrada, conexión 3 trafos de
[4]- 1 fase, 2 fili, opzione “O2”. F= 315mA
intensidad. F= 315mA.
[5]- 1 fase, 2 fili, opzione “IS” e “R2”. F= 315mA
[7]- Trifásico, 4 hilos, carga desequilibrada, conexiones 3 trafos de
10A, selezione sistema tipo 3P.n
intensidad y 3 trafos de tensión/potencia.
[6]- 3 fasi, 4 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA. F= 315mA
10A, selección del sistema: 3P
[7]- 3 fasi, 4 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA e 3 TV
[8]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión 3 trafos
10A, selezione sistema tipo 3P
de intensidad. F= 315mA.
[8]- 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA. F= 315mA
[9]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexiones
[9]- 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA e 2 TV
3 trafos de intensidad y 2 trafos de tensión/potencia.
[10]- 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 2 TA
[10]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexiones 2
(ARON). F= 315mA
trafos de intensidad (ARON). F= 315mA.
[11]- 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 2 TV e 2 TA
[11]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexiones 2 trafos de
(ARON)
intensidad (ARON) y 2 trafos de tensión/potencia.
10A, selezione sistema tipo 3P.1
10A, selección del sistema: 3P.1
[12]- 3 fasi, 3 fili, carico equilibrato, connessione da 1 TA. F= 315mA
[12]-Trifásico, 3 hilos, carga equilibrada, conexión 1 trafo de intensi[13]- 3 fasi, 4 fili, carico equilibrato, connessione da 1 TA. F= 315mA
dad. F= 315mA.
[14]- 3 fasi, 3 fili, carico equilibrato, connessione da 1 TA e 2TV.
[13]- Trifásico, 4 hilos, carga equilibrada, conexión 1 trafo de intensi10A, selezione sistema tipo 2P
dad. F= 315mA.
[15]- 2 fasi, 3 fili, connessione da 2 TA. F= 315mA
1
1
1
3
1
1
1
1
6
2
3
2
2
4
5
6
Frame Number
3
1
3
3
3
3
3
3
7
W sys
INT32
1
9
var sys
5
1
2
1
4
2
2
INT32
kvarh (+) TOT
Frame Number
2
kWh (+) TOT
2
2
4
5
6
Frame Number
VA sys
PF sys
INT32
1
10
VLNsys
1
11
AL1
INT16
INT32
INT32
Data Format
WL2
INT32
2
8
VAL2
INT32
WL1
WL3
varL1
varL2
varL3
INT32
INT32
INT32
INT32
INT32
2
2
2
2
2
7
9
10
11
12
Variable
Data Format
Frame
Number
V23
INT32
3
V12
V31
VL1-N
VL2-N
VL3-N
INT32
INT32
INT32
INT32
INT32
VAL1
VAL3
PFL1
PFL2
PFL3
3
10
kvarh (-) TOT
Variable
Data Format
INT32
3
9
11
kWh (-) TOT
Hz
INT32
4
7
DMD VA sys max
9
Hour
INT32
INT32
INT16
INT32
3
kWh (+) PAR
kWh (+) L2
DMD W sys
INT16
kvarh (+) PAR
7
Number
DMD W sys max
INT16
8
3
Frame
INT32
INT32
Data Format
Data Format
INT32
INT32
Variable
Variable
kWh (+) L3
5
VLLsys
Variable
3
4
INT32
Number
4
4
INT16
VAsys
PFsys
Frame
kWh (+) L1
4
INT32
8
Data Format
1
2
INT32
1
Variable
4
4
INT32
4
4
4
6
8
DMD VA sys
DMD A max
INT32
INT32
INT32
INT16
INT32
INT32
INT32
ENGLISH
n SAFETY PRECAUTIONS
Read carefully the instruction manual. If the instrument is
used in a manner not specified by the producer, the protection provided by the instrument may be impaired. Maintenance: make sure that
the connections are correctly carried out in order to avoid any malfunctioning or damage to the instrument. To keep the instrument clean, use
a slightly damp cloth; do not use any abrasives or solvents. We recommend to disconnect the instrument before cleaning it.
n TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated inputs: three-phase system. Current type: galvanic insulation
by means of built-in CT’s (AV5 and AV6 models), current range 1/5(10)
A; Direct input (AV2 and AV9 models) current range 10 (65) A. Voltage:
AV6 model: 120 VLN / 208 VLL; Models AV5 and AV9: 230VLN /
420VLL; AV2 model: 133-230VLN / 230-400VLL. Accuracy (Display +
RS485): (@25°C ±5°C, R.H. ≤60%, 48 to 62Hz). AV5 model In: 5A,
Imax: 10A; Un: 160 to 480VLN (277 to 830VLL). AV6 model In: 5A,
Imax: 10A; Un: 40 to 144VLN (70 to 250VLL). AV2 model: Ib: 10A,
Imax: 65A; Un from 113 to 265 VLN (196 to 460VLL). AV9 model Ib:
10A, Imax: 65A; Un: 184 to 276VLN (318 to 480VLL). Current: AV5,
AV6 models: from 0.002In to 0.2In: ±(0.5% RDG +3DGT); from 0.2In
to Imax. AV2, AV9 models: from 0.004Ib to 0.2Ib: ±(0.5% RDG
+3DGT); from 0.2Ib to Imax: ±(0.5% RDG +1DGT). Phase-neutral voltage (in the range Un): ±(0,5% RDG +1DGT). Phase-phase voltage In
the range Un: ±(1% RDG +1DGT). Frequency: ±0.1Hz (45 to 65Hz).
Active and Apparent power: ±(1%RDG +2DGT). Power Factor:
±[0.001+1%(1.000 - “PF RDG”)]. Reactive power: ±(2%RDG +2DGT).
Active Energy: Class B according to EN50470-3 and MID Annex MI003 (Class 1 according to EN62053-21); Reactive energy: Class 2
according to EN62053-23. AV5, AV6 models In: 5A, Imax: 10A; 0.1 In:
0.5A, start up current: 10mA. AV2 and AV9 models Ib: 10A, Imax: 65A;
0.1 Ib: 1,0A, start up current: 40mA. Energy additional errors:
Influence quantities according to EN50470-3, EN62053-21, EN6205323. Temperature drift: ≤200ppm/°C. Sampling rate: 1600 samples/s
@ 50Hz, 1900 samples/s @ 60Hz. Display: 3 lines (1 x 8 DGT; 2 x 4
DGT). Type LCD, h 7mm. Instantaneous variables read-out 4 DGT.
Energies Imported Total/Partial/Tariff: 7+1DGT or 8DGT; Exported
Total/Partial/Tariff: 6+1DGT or 7DGT (with “-“ sign). Overload status
EEEE indication when the value being measured is exceeding the
“Continuous inputs overload” (maximum measurement capacity). Max.
and Min. indication: Max. instantaneous variables: 9999; energies: 99
999999. Min. instantaneous variables: 0.000; energies 0.00. LED: Red
LED (energy consumption) according to EN50470-1, EN62052-11;
AV2, AV9 models: 0.001 kWh/kvarh per pulse (one pulse per Wh). Max
frequency: 16Hz . Measurements: method TRMS measurements of
distorted wave forms. Coupling type: direct for AV2 and AV9 models;
by means of external CT’s for AV5 and AV6. Crest factor: Ib 10A ≤65
(91A max. peak), In 5A ≤3 (15A max. peak). Current Overloads: continuous: 1/5(10A): 10A @ 50Hz; 10( 65A): 65A @ 50Hz. For 500ms:
1/5(10A): 200A @ 50Hz; for 10ms 10(65A): 1920A max @ 50Hz.
Voltage Overloads: continuous: 1.2 Un. For 500ms: 2 Un. Input
impedance: 208VL-L (AV6): >1600KΩ; 230-400VLL (AV2): refer to
“Power Consumption” 400VL-L: (AV5): >1600KΩ; 400VL-L (AV9): refer
to “Power Consumption”. 1/5(10A) (AV5-AV6): <0.3VA 10(65A); (AV2AV9): <4VA. Frequency: 45 to 65 Hz. M-BUS: type: one-drop, bidirectional. Connections: 2-wire. Addresses, primary address: 247, selectable by means of the front joystick and via M-bus (default 0).
Secondary address: predefined, univocally present during manufacturing. Protocol: M-bus according to EN 13757-3:2013. Available data
and frame format: see table “M-bus available variables and frame format”. Baud-rate: 300, 2400 (default), 9600 bits/s. Baud-rate selection:
set during programming or set directly by the M-bus master. Driver
input capability: 1 unit load. Special functions: none. Insulation: by
means of optocouplers, 4000 VRMS output to measuring input.
Transformer ratio: VT (PT): 1.0 to 999.9 / 1000 to 6000, CT: 1.0 to
999.9 / 1000 to 9999 / 10.00k to 60.00k. (only AV5 and AV6) the maximum power being measured cannot exceed 210 MW (calculated as
maximum input voltage and current. The maximum VT by CT ratio is
48600). For MID complaint applications the maximum power being
measured is 25MW. Operating temperature: -25°C to +55°C (-13°F
to 131°F) (R.H. from 0 to 90% non-condensing @ 40°C) according to
EN50470-1 and EN62053-23. Storage temperature: -30°C to +70°C
(-22°F to 140°F) (R.H. < 90% non-condensing @ 40°C) according to
EN50470-1 and EN62053-23. Installation category: Cat. III
(IEC60664, EN60664). Insulation (for 1 minute): 4000 VRMS
!
between measuring inputs and power supply. 4000 VRMS between
power supply and RS485/digital output. Dielectric strength 4000
VRMS for 1 minute. Noise rejection: CMRR 100 dB from 48 to 62 Hz.
EMC: according to EN62052-11. Electrostatic discharges: 15kV air discharge; Immunity to irradiated electromagnetic fields: test with current:
10V/m from 80 to 2000MHz; test without any current: 30V/m from 80
to 2000MHz; Burst: on current and voltage measuring inputs circuit:
4kV. Immunity to conducted disturbances 10V/m from 150KHz to
80MHz. Surge: on current and voltage measuring inputs circuit: 4kV;
on “L” auxiliary power supply input: 1kV; Radio frequency suppression
according to CISPR 22. Standard compliance: Safety IEC60664,
IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Metrology: 62053-21,
EN62053-23. Pulse output DIN43864, IEC62053-31. Approvals: CE.
Connections: Screw-type. Cable cross-section area: AV9 model:
measuring inputs max. 16 mm2; min. 2.5 mm2 (by cable lug). Min./Max.
screws tightening torque: 1.7 Nm / 3 Nm.; Other inputs: 1.5mm2,
screws tightening torque: 0.5 Nm. Cable cross-section area AV5-AV6
models: max. 1.5 mm2, screws tightening torque: 0.5 Nm. Housing
DIN: dimensions (WxHxD) 71 x 90 x 64.5 mm. Material: nylon PA66,
self-extinguishing: UL 94 V-0. Mounting: DIN-rail. Protection degree:
Front: IP50*. Screw terminals: IP20. Weight: Approx. 400 g (packing
included). Power supply specifications: self supplied version:
(AV9 model): -20% +15% 48-62Hz (“O2” and “XX” options only). -15%
+10% 48-62Hz (“R2”, “XS” and “IS” options only). Note: The meters
equipped with the “IS” and “R2” options work only if all inputs are connected (3 phases and one neutral). If a single phase connection is carried out, L1, L2 and L3 inputs have to be short circuited. The instrument equipped with the "O2" option works only in systems with neutral
and at least one phase. Auxiliary power supply (AV5-AV6 models):
L: 18 to 60VAC/DC; D: 115VAC/230VAC (48 to 62Hz). Power
consumption: AV2-AV9 models: ≤ 20VA/1W; AV9 model (IS option
only): ≤ 12VA/2W; AV5-AV6 models ≤ 2VA/2W.
ITALIANO
n NORME DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale istruzioni. Qualora l’appa! recchio venisse adoperato in un modo non specificato dal
costruttore, la protezione prevista dall’apparecchio potrebbe
essere compromessa. Manutenzione: assicurarsi che i collegamenti
siano effettuati correttamente al fine di evitare qualsiasi malfunzionamento o danneggiamento dello strumento. Per mantenere pulito lo
strumento usare un panno leggermente inumidito; non usare abrasivi
o solventi. Si consiglia di scollegare lo strumento prima di pulirlo.
n CARATTERISTICHE TECNICHE
Ingressi di misura: Sistema trifase. Corrente: isolamento galvanico
mediante TA integrati (modelli AV5 e AV6), portata corrente 1/5 (10) A;
ingresso diretto (modelli AV2 e AV9) portata corrente 10 (65) A.
Tensione: modelli AV6: 120 VLN / 208VLL; Modelli AV5 e AV9: 230VLN
/ 420VLL; modello AV2: 133-230VLN/230-400VLL. Precisione
(display + RS485): (@25°C ±5°C, U.R. ≤60%, 48-62Hz): modello AV5
In: 5A, Imax: 10A; Un da 160 a 480 VLN (da 277 a 830 VLL). Modello
AV6 In: 5A, Imax: 10A; Un: da 40 a 144 VLN (da 70 a 250 VLL).
Modello AV2 Ib: 10A, Imax: 65A; Un da 113 a 265VLN (da 196 a
460VLL). Modello AV9 Ib: 10A, Imax: 65A; Un: da 184 a 276VLN (da
318 a 480 VLL). Corrente: modelli AV5 e AV6 da 0,002In a 0,2In:
±(0,5% RDG + 3 DGT); da 0,2 In a Imax: ±(0,5% RDG + 1 DGT).
Modelli AV2 e AV9: da 0,004Ib a 0,2Ib: ±(0,5% RDG +3DGT); da 0,2Ib
a Imax: ±(0,5% RDG +1DGT). Tensione fase-neutro nel campo Un:
±(0,5% RDG +1DGT). Tensione fase-fase nel campo Un: ±(1% RDG
+1DGT). Frequenza: ±0,1Hz (da 45 a 65Hz). Potenza attiva e apparente: ±(1%RDG +2DGT). Fattore di potenza: ±[0,001+1%(1.000 “cosj RDG”)]. Potenza reattiva: ±(2%RDG +2DGT). Energia attiva :
Classe B secondo EN50470-3 e MID allegato MI-003 (classe 1 secondo EN62053-21). Energia reattiva: Classe 2 secondo EN62053-23.
Modelli AV5, AV6, In: 5A, Imax: 10A; 0,1 In: 0,5A, corrente di avviamento: 10mA. Modelli AV2 e AV9 Ib: 10A, Imax: 65A; 0,1 Ib: 1,0A, corrente di avviamento: 40mA. Errori addizionali: grandezze di influenza: secondo EN50470-3, EN62053-21, EN62053-23. Deriva termica:
≤200ppm/°C. Frequenza di campionamento: 1600 campioni/s a
50Hz, 1900 campioni/s a 60Hz. Display: 3 linee (1 x 8 DGT; 2 x 4
DGT). Tipo: LCD, h 7mm. Lettura variabili istantanee: 4 DGT. Energie:
importate Totali/parziali/Tariffe: 7+1DGT o 8DGT; Esportate Totali/parziali/Tariffe: 6+1DGT o 7DGT (con il segno “-”). Stato sovraccarico:
indicazione EEEE quando il valore misurato eccede il “sovraccarico
continuo d’ingresso” (massima capacità di misura). Indicazione Max. e
Min.:
Max.
variabili
istantanee:
9999;
energie:
99 999999. Min. variabili 0,000; energie 0,00. LED: LED rosso (energia consumata) secondo EN50470-1, EN62052-11; modelli AV2 e AV9:
0,001kWh/kvarh per impulso (1 impulso per Wh); frequenza max:
16Hz. Misure: metodo TRMS misura delle forme d’onda distorte. Tipo
di accoppiamento: diretto per i modelli AV2 e AV9. Mediante TA per i
modelli AV5 e AV6. Fattore di cresta: Ib 10A ≤4 (91A max. picco) In
5A ≤3 (15A max. picco). Sovraccarico corrente: continuo: 1/5(10A):
10A a 50Hz; 10(65A): 65A a 50Hz. Per 500ms: 1/5(10A): 200A a 50Hz.
Per 10ms 10(65A): 1920A max a 50Hz. Sovraccarico tensione: continuo: 1,2 Un. Per 500ms: 2 Un. Impedenza d’ingresso: 208VL-L
(AV6): >1600K; 230-400VLL (AV2): vedi autoconsumo. 400VL-L (AV5):
>1600K; 400VL-L (AV9) vedi “autoconsumo”. 1/5(10) A (AV5-AV2AV6): < 0.3VA; 10(65A) (AV2-AV9): < 4VA. Frequenza: da 45 a 65 Hz.
M-BUS: tipo: one-drop, bidirezionale. Connessioni: 2 fili. Indirizzo primario: 247, selezionabile mediante il joystick frontale e via M-bus
(default 0). Indirizzo secondario: predefinito, univocamente presente
durante fabbricazione. Protocollo: M-bus secondo EN 13757-3:2013.
Velocità: 300, 2400 (default), 9600 bits/s. Selezione della velocità:
durante la programmazione o direttamente dall’M-bus master. Driver
input capability: 1 unit load. Funzioni speciali: nessuna. Isolamento:
mediante fotoaccoppiatori, 4000 VRMS tra uscita e ingressi di misura.
Rapporto di trasformazione (solo AV5 e AV6): TV da 1,0 a 999,9 / da
1000 a 6000. TA da 1,0 a 999,9 / da 1000 a 9999 / da 10,00k a 60,00k.
La massima potenza misurata non può eccedere 210 MW (calcolata
come massimo ingresso in corrente e tensione. Il massimo rapporto
TV per TA è 48.600). In accordo “MID” la massima potenza misurata è
25MW. Temperatura di funzionamento: da -25°C a +55°C (da -13°F
a 131°F), (U.R. da 0 a 90% senza condensa @ 40°C) secondo
EN50470-1 e EN62053-23. Temperatura di immagazzinamento: da
-30°C a +70°C (da -22°F a 140°F) (U.R. < 90% senza condensa @
40°C) secondo EN50470-1 e EN62053-23. Categoria di installazione: Cat. III (IEC60664, EN60664). Isolamento (per 1 minuto): 4000
VRMS tra ingressi di misura ed alimentazione. 4000 VRMS tra alimentazione e RS485/uscite digitali. Rigidità dielettrica: 4000 VRMS per 1
minuto. Reiezione CMRR 100 dB da 48 a 62 Hz. EMC: secondo
EN62052-11. Scariche elettrostatiche: 15kV scarica in aria; Immunità
campi elettromagnetici irradianti: provato con corrente applicata:
10V/m da 80 a 2000MHz; provato senza corrente applicata: da 30V/m
da 80 a 2000MHz; immunità ai transitori veloci: sui circuiti degli ingressi di misura in corrente e tensione: 4kV. Immunità ai radiodisturbi condotti: 10V/m da 150KHz a 80MHz. Immunità ad impulso: sui circuiti
degli ingressi di misura in corrente e tensione: 4kV; sull'alimentazione
ausiliaria “L”: 1kV. Emissioni in radiofrequenza secondo CISPR 22.
Conformità alle norme: sicurezza IEC60664, IEC61010-1 EN60664,
EN61010-1, EN62052-11. Metrologia 62053-21, EN62053-23. Uscita
impulsiva: DIN43864, IEC62053-31. Approvazioni CE. Connessioni:
a vite. Sezione del cavo: modello AV9 Ingressi di misura max. 16
mm2; min. 2,5 mm2 (mediante capocorda). Coppia min./max serraggio
viti: 1,7 Nm / 3 Nm. Altri ingressi: 1,5 mm2. Coppia di seraggio 0,5Nm.
Sezione del cavo modelli AV5-AV6 Max. 1,5 mm2, Coppia di serraggio:
0,5Nm. Custodia DIN: Dimensioni 71 x 90 x 64.5 mm. Materiale: nylon
PA66; autoestinguenza: UL 94 V-0. Montaggio a guida DIN. Grado di
protezione: frontale: IP50*. Connessioni: IP20. Peso: circa 400 g
(imballo incluso). Caratteristiche di alimentazione: Versione autoalimentata (modello AV9): solo opzioni “O2” e “XX”: -20% +15% 48-62Hz;
solo opzioni “R2”, “XS” e “IS”: -15% +10% 48-62Hz. Modello AV2:
opzioni xx, O2, IS e DP -15% +15% 48-62Hz. Nota: lo strumento equipaggiato con le opzioni “IS” e “R2” funziona solo se tutti gli ingressi
sono connessi (tre fasi e neutro). Se viene eseguito un collegamento
monofase, gli ingressi L1, L2 e L3 devono essere cortocircuitati. Lo
strumento equipaggiato con l’opzione “O2”, funziona solo in sistemi
con il neutro e almeno una fase. Alimentazione ausiliaria (Modelli
AV5-AV6): L: da 18 a 60VCA/CC; D: 115VCA/230VCA (da 48 a 62Hz).
Autoconsumo: Modelli AV9-AV2: ≤ 20VA/1W; Modelli AV9-AV2 (con
opzione IS): ≤ 12VA/2W; Modelli AV5-AV6: ≤ 2VA/2W.
ESPAÑOL
n NORMAS DE SEGURIDAD
Leer el manual y seguir atentamente las instrucciones. Si
! se utiliza el equipo de manera distinta de como indica el
Fabricante, se puede dañar la protección de la que está provisto el instrumento. Mantenimiento: Asegurarse de que las conexiones son correctas para evitar un mal funcionamiento o daños en el instrumento. Para tener el instrumento limpio, limpiar periódicamente la
carcasa con un trapo un poco humedecido. No utilizar productos abrasivos o disolventes. Desconectar el equipo antes de limpiarlo.
n ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Entradas de medida: Sistema trifasico. Intensidad: Aislamiento galvánico mediante CT incorporado (modelos AV5 y AV6). Escala de intensidad 1/5(10)A. Conexion directa (modelos AV2 y AV9); escala intensidad 10 (65)A. Tensión: (modelo AV6): 120 VLN / 208 VLL; Modelos
AV5 y AV9: 230VLN / 420VLL; modelo AV2: 133-230VLN/230-400VLL.
Precisión: (display + RS485): (@25°C ± 5°C, U.R.≤60%, 48-62Hz):
modelo AV5 In: 5A, Imax: 10A; Vn de 160 A 480 VLN (de 277 a 830
VLL). Modelo AV6 In: 5A, Imax: 10A; Vn: de 40 a 144 VLN (de 70 a
250 VLL). Modelo AV2: Ib: 10A, Imax: 65A; Vn: de 113 a 265VLN (de
196 a 460VLL). Modelo AV9 Ib: 10A, Imax: 65A; Vn: de 184 a 276VLN
(de 318 a 480 VLL). Intensidad: modelos AV5 y AV6 de 0,002In a
0,2In: ±(0,5% lec. + 3 DGT); de 0,2 In a Imax: ±(0,5% lec. + 1 DGT).
Modelos AV2 y AV9: de 0,004Ib a 0,2Ib: ±(0,5% lec. +3DGT); de 0,2Ib
a Imax: ±(0,5% lec. +1DGT). Tensión fase-neutro En la escala Vn:
±(0,5% lec. +1 díg.). Tensión fase-fase En la escala Vn: ±(1% lec. +1
díg.) Frecuencia: ±0,1Hz (45 a 65Hz). Potencia activa y aparente:
±(1% lec. +2 díg.). Factor de potencia (PF): ±[0,001+1%(1,000 - “lec.
PF”)]. Potencia reactiva: ±(2% lec. +2 díg.). Energías activa: Clase B
según norma EN50470-3 según Anexo MI-003 de MID (Clase 1 según
EN62053-21). Energías reactiva: Clase 2 según norma EN62053-23.
Modelos AV5, AV6 In: 5A, Imax: 10A; 0,1 In: 0,5A, Intensidad de arranque: 10mA. Modelos AV2 y AV9, Ib: 10A, Imax: 65A; 0,1 Ib: 1,0A,
Intensidad de arranque: 40mA. Errores adicionales de energía: según
norma EN50470-3, EN62053-21, EN62053-23. Deriva térmica:
≤200ppm/°C. Frecuencia de muestreo: 1600 lecturas/s a 50Hz, 1900
lecturas/s a 60Hz. Display: 3 líneas (1 x 8 díg.; 2 x 4 díg.), Tipo: LCD, alt.
7mm. Lectura de variables instantáneas 4 díg. Energías: total/Parcial
energ. consumida/Tarifas: 7+1 díg. u 8 díg.; Totales/Parciales
generada/Tarifa: 6+1 díg. o 7 díg. (con signo “-“). Indicación de sobrecarga. Indicación EEEE cuando el valor medido excede la
“Sobrecarga de entrada continua” (la capacidad máxima de medida).
Indicación de máx. y mín. Máx. variables instantáneas: 9999; energías: 99 999999. Mín. variables instantáneas: 0,000; energías 0,00.
LED: LED rojo (consumo de energía) según norma EN50470-1,
EN62052-11; 1000 kWh-kvarh / pulso (modelos AV2 y AV9); frec. máx.:
16Hz. Medidas Ver “Lista de las variables que pueden ser conectadas para”:
Método Medida TRMS de tensión/intensidad de una onda distorsionada.
Tipo de conexión, directa para los modelos AV2 y AV9. Mediante CT
externo para los modelos AV5 y AV6. Factor de cresta: Ib 10A ≤4
(pico máx. 91A) In 5A ≤3 (pico máx. 15A). Protec. contra sobrecargas intensidad: continua 1/5(10) A: 10A, a 50Hz 10(65) A: 65A, a
50Hz. Durante 500ms: 1/5(10) A: 200A, a 50Hz. Durante 10ms: 10(65)
A: 1920A máx, a 50Hz. Protec. contra sobrecargas de tensión:
Continua: 1,2 Vn, durante 500ms: 2 Vn. Impedancia de entrada:
208VL-L (AV6) >1600KΩ. 400VL-L (AV5) >1600KΩ. 400VL-L (AV9) Ver
“Consumo de potencia”. 1/5(10) A (AV5-AV6) < 0,3VA 10(65) A (AV2AV9) < 4VA. Frecuencia: 45 a 65 Hz. M-bus. Tipo: one-drop, direccional. Conexiones: 2 hilos. Direcciones: dirección del primario: 247, seleccionables a través del joystick frontal y de M-bus (por defecto 0).
Dirección del secundario: predefinida, se configura durante la fabricación. Protocolo: M-bus según EN 13757-3:2013. Datos disponibles y
formato de trama: ver tabla “Variables disponibles de M-bus y formato
de trama”. Velocidad en baudios: 300, 2400 (por defecto) y 9600 bits/s.
Selección de la velocidad en baudios: configurar durante la programación o directamente mediante M-bus master. Capacidad de entrada
del driver: carga unitaria 1. Funciones especiales: ninguna. Aislamiento:
por optoacopladores, 4000 VRMS entre salida y entrada de medida.
Relación del transformador: VT (PT) (trafo de tensión) 1,0 a 999,9 /
1000 a 6000; CT (trafo de intensidad) 1,0 a 999,9 / 1000 a 9999 /
10,00k a 60,00k. (solo AV5 y AV6) la máxima potencia a medir no
puede exceder de 210 MW (calculada como máxima entrada de tensión e intensidad. El máximo valor VT x CT es 48600). Según las normas MID la máxima potencia medida es 25MW. Temperatura de trabajo: -25°C a +55°C (-13°F a 131°F), (H.R. de 0 a 90% sin condensación
a 40°C) según normas EN50470-1 y EN62053-23. Temperatura almacenamiento: -30°C a +70°C (-22°F a 140°F) (H.R. < 90% sin condensación a
40°C) según normas EN50470-1 y EN62053-23. Categoría de la instalación: Cat. III (IEC60664, EN60664). Aislamiento (durante 1 minuto):
4000 VRMS entre entrada de medida y entrada de alimentación. 4000
VRMS entre entrada de alimentación y salida RS485/digital.
Resistencia dieléctrica: 4000 VRMS durante 1 minuto. Rechazo al
ruido: CMRR 100 dB, 48 a 62 Hz. Compatibilidad electromag. (EMC):
Según normas EN62052-11, descargas electrostáticas 15kV descarga
al aire. Inmunidad a los campos electromagnéticos: Prueba con
corriente: 10V/m de 80 a 2000MHz. Prueba sin corriente: 30V/m de 80
a 2000MHz. Ráfagas En el circuito de entradas de medida de intensidad y tensión: 4kV. Inmunidad a las perturbaciones conducidas 10V/m de
150KHz a 80MHz. Tensión de pulso En el circuito de entradas de
medida de intensidad y tensión: 4kV; en la entrada de alimentación
auxiliar “L”: 1kV; Emisiones de radiofrecuencia: Según norma CISPR
22 . Conformidad con las normas: seguridad: IEC60664, IEC610101 EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Metrología: 62053-21,
EN62053-23. Salida de pulso: DIN43864, IEC62053-31.
Homologaciones: CE, cULus (sólo AV5, AV6), MID según "anexo B"
(certificado tipo CE). Conexiones: a tornillo. Sección del cable:
Modelo AV9 entradas de medida máx. 16 mm2; mín. 2,5 mm2 (con terminal de cable). Par de apriete mín./máx.: 1,7 Nm / 3Nm. Otras entradas: 1,5 mm2. Par de apriete: 0,5 Nm. Modelos AV5-AV6, Máx. 1,5
mm2, par de apriete: 0,5Nm. Caja DIN: dimensiones (Al x An x P):
71x90x64,5mm. Material: Nylon PA66, autoextinguible: UL 94 V-0.
Montaje: carril DIN. Grado de protección: panel frontal IP50*.
Conexiones: IP20. Peso: Aprox. 400 g (embalaje incluido).
Autoalimentación: Solo los modelo AV9 con las opciones “O2” y “XX”:
-20% +15%, 48-62Hz “R2”; y con las opciones “XS” e “IS”: -15%
+10%, 48-62Hz. Nota: los instrumentos que incorporan las opciones
“IS” y “R2” no pueden funcionar a menos que todas las entradas de
tensión estén conectadas (las 3 fases y el neutro). Si se desea conectar solo 1 fase, deberán cortocuitarse las entradas de tensión L2 y L3.
Los instrumentos provistos de la opción “O2” pueden operar en sistemas con neutro y al menos una fase. Alimentación auxiliar: Módulo
AV5-AV6: L: 18 a 60VCA/CC; D: 115VCA/230VCA (48 a 62Hz).
Consumo de potencia: modelos AV2-AV9 ≤ 20VA/1W. Modelos AV5AV6 ≤ 2VA/2W.
CARLO GAVAZZI
A u t o m a t i o n
C o m p o n e n t s
EM24DIN MBUS M2 CONN. IM FRA DEU DAN 8021643 310117
EM24 DIN
[1]
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 355811,
Fax +39 0437 355880
„Kompakter 3-Phasen Verbrauchsmesser und Leistungs-
[2]
65A (AV9, AV2)
[3]
[4]
[5]
65A (AV9, AV2)
[6]
65A (AV9, AV2)
65A (AV9, AV2)
65A (AV9, AV2)
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[15]
[16]
[17]
[18]
analysator‰ - „Analyseur de Puissances et Compteur dÊEnergie Compact Triphasé‰
[7]
[14]
[13]
10A
AV5 - AV6
[19]
65A
AV9 - AV2
[20]
[21]
[g]
[h]
[h]
[i]
[22]
[17]- 1-ph, 2-Adrig, 1-Stromwandleranschluss. F= 315mA
[18]- 1-ph, 2-Adrig, 1-Stromwandleranschluss und 1 Spannungswandleranschlüsse.
Stromversorgung
[19]- Stromversorgung 115VAC (Option “D”); F=250V [T] 100mA
[20]- Stromversorgung 230VAC (Option “D”); F=250V [T] 50mA
[21]- Stromversorgung von 24 bis 48VAC/DC (Option “L”); F=250V [T] 200mA
Ausgängen
[22]- M-Bus Anschluss: [g] anderes M-Bus-Element; [h] EM24 mit M1-Option;
[i] M-Bus-Master.
DANSK
65 A, egen strømforsyning, valg af systemtype: 3-fa.n
Sorties
FRANÇAIS
[22]- Connexion M-BUS: [g] autre élément M-bus; [h] EM24 avec option M1; [1]- 3-fa.n, 4 ledere, ubalanceret/balanceret belastning. F= 315 mA
65A Entrée auto-alimentée, sélection du type de réseau: 3P.n
65 A, egen strømforsyning, valg af systemtype: 3P
[i] maître M-bus.
[1]- 3 phases, 4 câbles, charge équilibrée/déséquilibrée. F= 315mA
[2]- 3-fa.,3 ledere, ubalanceret/balanceret belastning, den neutrale tilslutDEUTSCH
65A Entrée auto-alimentée, sélection du type de réseau: 3P
ning er obligatorisk med “IS” og “R2”. F= 315 mA
65A, Systemwahl: 3P.n
[2]- 3 phases, 3 câbles, charge équilibrée/déséquilibrée, la
65 A, egen strømforsyning, valg af systemtype: 2P
connexion du neutre est obligatoire avec les options “IS” ou “R2”. [1]- 3-ph, 4-Adern, asym./sym. Last
[3]- 2-fa., 3 ledere, ubalanceret/balanceret belastning. F= 315 mA
65A, Systemwahl: 3P
F= 315mA.
65 A, egen strømforsyning, valg af systemtype:
[2]- 3-ph, 3-Adern, asym./sym. Last. Der Neutralleiteranschluss ist bei den [4]- 1-fa., 2 ledere, mulighed “O2”. F= 315 mA
65A Entrée auto-alimentée, sélection du type de réseau: 2P
Optionen IS oder R2 . F= 315mA.
[3]- 2 phases, 3 câbles, charge équilibrée/déséquilibrée. F = 315mA.
[5]- 1-fa., 2 ledere, mulighederne “IS” og “R2”. F= 315 mA
65A, Systemwahl: 2P
65A Entrée auto-alimentée, sélection du type de réseau: 1P
10 A, valg af systemtype: 3-fa.n
[4]- 1 phase, 2 câbles, option “O2”. F= 315mA
[3]- 2-ph, 3-Adrig, asym./sym. Last. F = 315mA
[6]- 3-fa., 4 ledere, ubalanceret belastning, 3-CT tilslutning. F= 315 mA
65A, Systemwahl: 1P
[5]- 1 phase, 2 câbles, option “IS”et “R2”. F = 315mA.
[7]- 3-fa., 4 ledere, ubalanceret belastning, 3-CT og 3-VT/PT tilslutninger
[4]- 1-ph, 2-Adrig, „O2” Option. F= 315mA
10A Sélection du type de réseau: 3P.n
10 A, valg af systemtype: 3P
[5]- 1-ph, 2-Adrig, „IS” und „R2” Optionen. F= 315mA
[6]- 3 phases, 4 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC.
[8]- 3-fa., 3 ledere, ubalanceret belastning, 3-CT tilslutning. F= 315 mA
(10A) Systemwahl: 3P.n
F= 315mA
[9]- 3-fa., 3 ledere, ubalanceret belastning, 3-CT og 2-VT/PT
[6]- 3-ph, 4-Adrig, asymmetrische Last, 3 Stromwandleranschluss.
F = tilslutninger
[7]- 3 phases, 4 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC et 3 TT/TP
315mA
10A Sélection du type de réseau: 3P
[10]- 3-fa., 3 ledere, ubalanceret belastning, 2-CT tilslutninger
[7]- 3-ph, 4-Adrig, asymmetrische Last, 3 Strom- und 3 (ARON). F= 315mA
[8]- 3 phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC.
Spannungswandleranschlüsse
F= 315mA
[11]- 3-fa., 3 ledere, ubalanceret belastning, 2-VT/PT og 2-CT tilslutninge
(10A) Systemwahl: 3P
[9]- 3 phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC et 2 TT/TP
(ARON)
F = 10 A, valg af systemtype: 3-fa.1
[10]- 3 phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 2 TC (ARON). F= [8]- 3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 3 Stromwandleranschlüsse.
315mA
315mA
[12]- 3-fa., 3 ledere, balanceret belastning, 1-CT tilslutning. F= 315 mA
[11]- 3 phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 2 TC et 2-TT/TP [9]- 3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 3 Strom- und 2 [13]- 3-fa., 4 ledere, balanceret belastning, 1-CT tilslutning. F= 315 mA
Spannungswandleranschlüsse
(ARON)
[14]- 3-fa., 3 ledere, balanceret belastning, 1-CT og 2-VT/PT tilslutninger
[10]- 3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 2 Stromwandleranschlüsse (ARON) 10 A, valg af systemtype: 2P
10A Sélection du type de réseau: 3P.1
[11]-3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 2 Strom- und 2 [15]- 2-fa., 3 ledere, 2-CT tilslutning. F= 315 mA
[12]- 3 phases, 3 câbles, charge équilibrée, connexions 1 TC. F= 315mA
Spannungswandleranschlüsse (ARON). F= 315mA
[13]- 3 phases, 4 câbles, charge équilibrée, connexions 1 TC. F= 315mA
[16]- 2-fa., 3 ledere, 2-CT og 2-VT/PT tilslutninger
[14]- 3 phases, 3 câbles, charge équilibrée, connexions 1 TC et 2 TT/TP
10A, Systemwahl: 3P.1
10 A, valg af systemtype: 1P
[12]- 3-ph, 3-Adrig, symmetrische Last, 1-Stromwandleranschluss.
10A Sélection du type de réseau: 2P
[17]- 1-fa., 2 ledere, 1-CT tilslutning. F= 315 mA
F= 315mA
[15]- 2 phases, 3 câbles, connexions 2 TC. F= 315mA
[18]- 1-fa., 2 ledere, 1-CT og 1-VT/PT tilslutning
[13]- 3-ph, 4-Adrig, symmetrische Last, 1-Stromwandleranschluss.
[16]- 2 phases, 3 câbles, connexions 3 TC et 2 TT/TP
Strømforsyning
F= 315mA
10A Sélection du type de réseau: 1P
[19]- 115 VAC strømforsyning (mulighed “D”); F=250 V [T] 100 mA
[14]- 3-ph, 3-Adrig, symmetrische Last, 1-Stromwandleranschluss und 2
[17]- 1 phases, 2 câbles, connexions 1 TC. F= 315mA
[20]- 230 VAC strømforsyning (mulighed “D”); F=250 V [T] 50 m
Spannungswandleranschlüsse
[18]- 1 phases, 2 câbles, connexions 1 TC et 1 TT/TP
[21]- 24 til 48 VAC/DC (mulighed “L”); F=250 V [T] 200 mA
Alimentation
10A, Systemwahl: 2P
Output
[19]- Alimentation 115VCA (option “D”); F=250V [T] 100mA.
[15]- 2-ph, 3-Adrig, 2 Stromwandleranschlüsse. F= 315mA
[22]- M-BUS-tilslutning: [g] andet M-bus-element; [h] EM24 med mulighed
[16]- 2-ph, 3-Adrig, 3-Strom- und 2 Spannungswandleranschlüsse
[20]-Alimentation
230VCA (option “D”); F=250V [T] 50mA.
M1; [i] M-bus-master.
[21]- 24 à 48VCA/CC (option “L”); F=250V [T] 200mA
10A, Systemwahl: 1P
Frame Number
Variable
Data Format
Frame
Number
Variable
Data Format
2
kvarh (+) TOT
INT32
1
8
PFsys
INT16
4
var sys
1
1
1
3
1
1
1
1
5
6
Frame Number
2
1
2
3
2
2
2
2
2
4
5
6
Frame Number
3
1
3
3
3
3
3
3
2
4
5
6
Frame Number
kWh (+) TOT
W sys
VA sys
PF sys
10
VLNsys
1
11
AL1
INT32
INT32
Data Format
WL2
INT32
2
8
VAL2
INT32
WL3
varL1
varL2
varL3
INT32
INT32
INT32
INT32
INT32
2
2
2
2
2
7
9
10
11
12
Variable
Data Format
Frame
Number
V23
INT32
3
V12
V31
VL1-N
VL2-N
VL3-N
INT32
INT32
INT32
INT32
INT32
INT16
10
kvarh (-) TOT
3
11
4
INT32
INT16
3
INT32
INT32
PFL3
INT16
INT32
9
kWh (+) L2
DMD W sys
PFL2
kvarh (+) PAR
3
7
Number
DMD W sys max
PFL1
INT32
8
3
Frame
INT32
VAL3
INT32
Data Format
Data Format
INT32
VAL1
Variable
Variable
kWh (+) L3
5
1
INT32
Variable
3
4
INT16
VLLsys
INT32
Number
4
4
INT32
9
VAsys
Frame
WL1
kWh (+) L1
4
INT32
1
7
Data Format
1
2
INT32
1
Variable
4
4
INT32
4
4
4
kWh (+) PAR
kWh (-) TOT
Hz
INT32
INT32
INT32
INT16
Variable
Data Format
7
DMD VA sys max
INT32
9
Hour
6
8
DMD VA sys
DMD A max
INT32
INT32
INT32
FRANÇAIS
n PRÉCAUTIONS DE SECURITE
! Lire attentivement le manuel de l’utilisateur. Si l’appareil est
utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées par
le fabricant, le niveau de protection prévu par l’instrument peut être
compromis. Entretien: s’assurer que les connexions sont réalisées
correctement dans le but d’éviter toutes fautes ou endommagements
de l’appareil. Pour nettoyer l’instrument, utiliser un chiffon humide; ne
pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le dispositif
avant de procéder au nettoyage.
n CARACTÉRISTIQUES D’ENTRÉE
Entrées nominales: système triphasé. Type de courant: isolation galvanisée par TC incorporé (modèles AV5 et AV6), plage de courant
1/5(10) A; entrée directe (modèles AV2 et AV9) plage de courant 10
(65) A. Tension pour modèle AV6: 120 VLN / 208 VLL; Modèles AV5 et
AV9: 230VLN / 420VLL; modèle AV2: 133-230VLN / 230-400VLL.
Précision: (Afficheur + RS485): (@25°C ±5°C, H.R.≤60%, 48 à
62Hz). Modèle AV5 In: 5A, Imax: 10A; Un: 160 à 480VLN (277 à
830VLL). AV6 modèle In: 5A, Imax: 10A; Un: 40 à 144VLN (70 à
250VLL). Modèle AV2: Ib: 10A, Imax: 65A; Un de 113 à 265 VLN (196
to 460VLL). Modèle AV9 Ib: 10A, Imax: 64A; Un: 184 à 276VLN (318
à 480VLL). Plage de courant: Modèles AV5, AV6: de 0.002In à 0.2In:
±(0.5% RDG +3DGT); de 0.2In à Imax: ±(0.5% RDG +1DGT). Modèle
AV2 et AV9: de 0.004Ib à 0.2Ib: ±(0.5% RDG +3DGT); de 0.2Ib à Imax:
±(0.5% RDG +1DGT). Tension phase-neutre (dans l’interval Un):
±(0,5% RDG +1DGT). Tension phase-phase dans l’interval Un: ±(1%
RDG +1DGT). Fréquence: ±0.1Hz (45 à 65Hz). Puissance active et
apparente: ±(1%RDG+2DGT). Facteur de puissance: ±[0.001+1%
(1.000 - “PF RDG”)]. Puissance réactive: ±(2%RDG +2DGT). Énergie
active: Classe B selon EN50470-3 et Annexe MID MI-003 (Classe 1
selon EN62053-21). Énergie réactive: Classe 2 selon EN62053-23.
Modèles AV5, AV6 In: 5A, Imax: 10A; 0.1 In: 0.5A, courant de démarrage: 10mA. Modèles AV2 et AV9 Ib: 10A, Imax: 64A; 0.1 Ib: 1,0A, courant de démarrage: 40mA. Erreurs additionnelles énergie: quantités
influentes selon EN62053-21, EN62053-21, EN62053-23. Dérive de
température: ≤200ppm/°C. Taux d’échantillonnage: 1600 échantillons/s @ 50Hz, 1900 échantillons/s @ 60Hz. Afficheur: 3 lignes (1
x 8 DGT; 2 x 4 DGT). Type LCD, h 7mm. Relevé des variables instantanées: 4 DGT. Énergies: Tarif partiel/total importé: 7+1DGT ou 8DGT;
Tarif partiel/total exporté: 6+1DGT ou 7DGT (avec signe “-“). État de
surcharge: le message EEEE signale quand la valeur en cours de
mesure excède la “Surcharge d’entrées continues” (capacité de mesure maximum). Indication Max. et Min.: Max. variables instantanées:
9999; énergies: 99 999999. Min. variables instantanées: 0,000; énergies: 0.00. LED: LED rouge (consommation d’énergie) selon
EN50470-1, EN62052-11, modèles AV2 et AV9: 0.001 kWh/kvarh par
impulsion (une impulsion par Wh). Fréquence max: 16Hz. Mesures:
méthode mesures TRMS de formes d’ondes déformées; type de serrage: direct pour le modèles AV2 et AV9; Au moyen d’un TC externe
pour modèles AV5 et AV6. Facteur de crête: Ib 10A ≤4 (91A pic max),
In 5A ≤3 (15A pic max). Surcharges de courant: continu 1/5(10A):
10A @ 50Hz; 10( 65A): 65A @ 50Hz. Pour 500ms 1/5(10A): 200A @
50Hz; pour 10ms 10( 65A): 1920A max @ 50Hz. Surcharges de tension: continu: 1.2 Un. Pour 500ms: 2 Un. Impédance d’entrée:
208VL-L (AV6): >1600KΩ; 230-400VLL (AV2): Se référer à
“Consommation d’énergie”. 400VL-L: (AV5): >1600KΩ; 400VL-L
(AV9): Se référer à “Consommation d’énergie”. 1/5(10A) (AV5-AV6):
<0.3VA 10(65A); (AV2-AV9): <4VA. Fréquence: 45 à 65 Hz.
M-BUS. Type: one-drop, directionnel. Connexions: à 2 fils. Adresses:
adresse primaire: 247, sélectionnable au moyen du joystick frontal et
via M-bus (défaut 0). L'adresse primaire peut être configurée à nouveau sur 0 après d'avoir été configuré sur une autre valeur seulement
via M-bus. Adresse secondaire: prédéfinie, présente de manière univoque durant la fabrication. Protocole: M-bus selon EN 13757-3:2013.
Données disponibles et format de trame: voir tableau “Variables disponibles et format de trame M-bus”. Débit en Bauds: 300, 2400 (défaut),
9600 bits/s. Sélection débit en bauds: réglée durant la programmation
ou réglée directement par le maître M-bus. Capacité d'entrée du pilote: 1 charge d'unité. Fonctions spéciales: aucune. Isolation: au moyen
d'optocoupleurs, sortie 4000 VRMS (valeur efficace) vers entrée de
mesure.
Ratio des transformateurs: TT (PT) 1.0 à 999.9 / 1000 à 9999 /
10.00k à 60.00k. TC 1.0 à 999.9 / 1000 à 6000 (seulement AV5 et
AV6). La puissance maximum mesurée ne pouvant excéder 210 MW
(calculé comme tension et courant d’entrée maximum). Le TT maxi-
mum par ratio TC est 48,600). Pour l’application des règles MID, la
puissance maximum mesurée ne pouvant excéder 210 MW (calculé
comme tension et courant d’entrée maximum). Le maximum TT par
ratio TC est 48,600). Pour des applications nécessitants la certification
MID, la puissance maximale mesurée est 25MW. Température de
fonctionnement: -25°C à +55°C (13°F à 131°F) (H.R. de 0 à 90% sans
condensation @ 40°C) selon EN50470-1 et EN62053-23. Température
de stockage: -30°C à +70°C (22°F à 140°F) (H.R. < 90% sans
condensation @ 40°C) selon EN50470-1 et EN62053-23. Catégorie
d’installation: cat. III (IEC60664, EN60664). Isolation (pendant 1
minute) 4000 VRMS entre entrées de mesure et alimentation. 4000
VRMS entre alimentation et sortie logique/RS485. Tension diélectrique: 4000 VRMS pour 1 minute. Émission de bruit: CMRR 100 dB,
48 à 62 Hz.
CEM selon EN62052-11. Décharges électrostatiques: 15kV décharge
atmosphérique; immunité à l’irradiation, test avec courant: 10V/m de
80 à 2000MHz; test sans aucun courant: 30V/m de 80 à 2000MHz;
Transitoires: sur circuit d’entrées de mesure courant et tension: 4kV;
immunité aux bruits par conduction: 10V/m de 150KHz à 80MHz.
Surtension: sur circuit d’entrées de mesure courant et tension: 4kV; sur
entrée d’alimentation auxiliaire “L”: 1kV; Suppression fréquence radio
selon CISPR 22. Conformité aux standards: sécurité IEC60664,
IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Metrologie: 6205321, EN62053-23. Sortie impulsion: DIN43864, IEC62053-31.
Approbations: CE. Connexions: A vis. Section de câbles: modèles
AV9: Entrées de mesure max. 16 mm2; min. 2,5 mm2 (avec raccord de
câbles). Couple de serrage de vis min./max.: 1.7 Nm / 3 Nm. Autres
entrées: 1.5mm2. Couple de serrage de vis min./max.: 0,4 Nm / 0,8
Nm. Section de câbles: modèles AV5-AV6: max. 1.5 mm2. Couple de
serrage de vis min./max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm. Boîtier: dimensions
(LxHxD) 71 x 90 x 64.5 mm. Matériau: nylon PA66, autoextinguible: UL
94 V-0. Montage: sur rail DIN. Indice de protection: face avant: IP50*.
Terminaisons de vis: IP20. Poids: Environs 400 g (emballage inclus).
Version auto-alimentée: (modèle AV9): -20% +15% 48-62Hz (seulement options “O2” et “XX”). -15% +10% 48-62Hz (seulement options
“R2”, “XS” et “IS”). Note: les analyseurs équipés des options "IS" et
"R2" ne peuvent fonctionner que si toutes les entrées sont raccordées
(3 phases et neutre). Si un raccordement 1-phase est réalisé, les
phases L1, L2, L3 doivent être pontées. L'instrument qui est équipé
d'une option "O2" fonctionne seulement sur un réseau avec neutre et
au moins une phase. Alimentation auxiliaire: (modèles AV5-AV6): L:
18 à 60VCA/CC; D: 115VCA/230VCA (48 à 62Hz). Consommation
d’énergie: modèles AV9-AV2: ≤ 20VA/1W; modèle AV9 (seulement
option IS): ≤ 12VA/2W; AV5-AV6 modèles ≤ 2VA/2W.
DEUTSCH
n SICHERHEITSBESTIMMUNGEN.
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. Sollte das Gerät
nicht
gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könn!
te der vom Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden.
Wartung: Beachten Sie den korrekten Anschluss aller
Anschlussterminals um eine Beschädigung des Instrumentes zu vermeiden. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen; keine Scheueroder Lösemittel verwenden. Das Gerät vor der Reinigung ausschalten.
n TECHNISCHE DATEN
Messeingänge (Nennwerte): 3 Phasensystem. Strommessung: galvanische Isolation durch integrierte Stromwandler (nur Modelle
AV5+AV6), Strombereich 1/5(10) A; Direktmessung (Modelle
AV2+AV9) Strombereich 10 (65) A. Spannung: Modell AV6: 120 VLN /
208 VLL; Modelle AV5 und AV9: 230VLN / 420VLL, Modell AV2: 133230VLN / 230-400VLL. Genauigkeit (Anzeige + RS485): (@25°C
±5°C, R.F. ≤60%, 48 bis 62Hz). Modell AV5 In: 5A, Imax: 10A; Un:
160 bis 480VLN (277 bis 830VLL). Modell AV6 In: 5A, Imax: 10A; Un:
40 bis 144VLN (70 bis 250VLL). Modell AV2 : Ib: 10A, Imax: 65A; Un
113 bis 265 VLN (196 bis 460VLL) Modell AV9 Ib: 10A, Imax: 65A; Un:
184 bis 276VLN (318 bis 480VLL). Strom: Modelle AV5, AV6: 0.002In
bis 0.2In: ±(0.5% RDG +3DGT); 0.2In bis Imax. Modelle AV2, AV9:
0.004Ib bis 0.2Ib: ±(0.5% RDG +3DGT); 0.2Ib bis Imax: ±(0.5% RDG
+1DGT). Spannung Phase-N (Bereich Un): ±(0,5% RDG +1DGT).
Spannung Phase-Phase - Bereich Un: ±(1% RDG +1DGT). Frequenz
±0.1Hz (45 bis 65Hz). Wirk und Scheinleistung ±(1%RDG +2DGT).
Leistungsfaktor ±[0.001+1%(1.000 - “PF RDG”)]. Blindleistung
±(2%RDG +2DGT). Aktive Energie: Klasse B gemäß EN50470-3 und
MID Annex MI-003 (Klasse 1 gemäß EN62053-21). Reaktive Energie:
Klasse 2 gemäß EN62053-23. Modelle AV5, AV6. In: 5A, Imax: 10A;
0.1 In: 0.5A, Startstrom: 10mA. Modelle AV2 und AV9. Ib: 10A, Imax:
64A; 0.1 Ib: 1,0A, Startstrom: 40mA. Zusätlicher Energiefehler:
Bereichs-überschretungsabhängig gemäß EN62053-21, EN62053-21
EN62053-23. Temperaturbewegung: ≤200ppm/°C. Abtastrate:
1600 Abtastpunkte/s @ 50Hz, 1900 Abtastpunkte/s @ 60Hz. Anzeige
3 Linien (1 x 8 DGT; 2 x 4 DGT). Art LCD, höhe 7mm.
Momentanmessgrößen 4 DGT. Energien: Aufgenommene Gesamt/Teil-/Tarif: 7+1DGT oder 8DGT; Abgegebene Gesamt-/Teil-/Tarif:
6+1DGT oder 7DGT (mit “-“ Zeichen). Überlastungsanzeige: EEEEAnzeige, bei dauer hafter überhöhter Eingangsüberlastung (Überschreitung der Messeingangsmaximalwerte). Max. und Min. Anzeige:
max. momentanmessgrößen: 9999; Energien 99 999999. Min.
Momentanmessgrößen: 0.000; Energien 0.00. LED-Leuchten: Rote
LED-Leuchte (Energieverbrauch) gemäß EN50470-1, EN62052-11,
Modelle AV2, AV9: 0.001 kWh/kvarh pro Impuls (ein Impuls pro Wh).
Max. Frequenz: 16 Hz. Messmethode: TRMS-Messungen von verzerrten Wellenformen. Direkt für die Modelle AV2 und AV9. Durch
externe Stromwandler für AV5 und AV6. Scheitelwertfaktor: Ib 10A ≤4
(91A Hochspitze), In 5A ≤3 (15A Hochspitze). Überlaststrom: dauer
1/5(10A): 10A @ 50Hz; 10(65A): 65A @ 50Hz. Für 500ms 1/5(10A):
200A @ 50Hz; für 10ms 10(65A): 1920A max @ 50Hz. Überlastspannung: dauer 1.2 Un. Für 500ms 2 Un. Eingangsimpedanz: 208VL-L
(AV6): >1600KΩ; 230-400VLL (AV2): in Abhängigkeit der
Leistungsaufnahme 400VL-L: (AV5): >1600KΩ; 400VL-L (AV9): in
Abhängigkeit der Leistungsaufnahme. 1/5(10A) (AV5-AV6): <0.3VA
10(64A); (AV2-AV9): <4VA. Frequenz: 45 bis 65 Hz.
M-BUS. Typ: one-drop, direktional. Anschlüsse: 2-Leiter. Adressen:
Primäradresse: 247, wählbar mit Hilfe des vorderen Joysticks und über
M-Bus (Standard 0). Die Primäradresse kann erneut auf 0 gesetzt werden, nachdem sie nur über den M-Bus auf einen anderen Wert gesetzt
wurde. Sekundäradresse: vordefiniert, eindeutig vorhanden während
der Herstellung. Protokoll: M-Bus gemäß EN 13757-3:2013.
Verfügbare Daten und Frame-Format: siehe Tabelle “M-Bus verfügbare Variablen und Frame-Format”. Baudrate: 300, 2400 (Standard),
9600 bits/s. Auswahl Baudrate: während der Programmierung oder
direkt über den M-Bus-Master eingestellt. Leistungsfähigkeit des
Treibereingang: 1 Einheitsladung. Spezialfunktionen: keine. Isolierung:
Durch Optokoppler, 4000 VRMS Ausgang zu Messeingang.
Wandlerverhältnis: Spannungswandler (PT) 1.0 bis 999.9 / 1000 bis
9999 / 10.00k bis 60.00k. CT 1.0 bis 999.9 / 1000 bis 6000 (nur AV5
und AV6) wobei die maximale Leistung den Wert von 210 MW nicht
überschreiten darf (Kalkulation der Maximalwerte, unter
Berücksichtingung des größmöglichen Strom-/ Spannungswandlerverhähltnis von max 48600). Für MID konforme Applikationen ist die
maximale gemessene Energie 25MW. Betriebstemperatur: -25°C bis
+55°C (-13°F bis 131°F) (r.F. von 0 bis 90% nicht Kondensierend @
40°C) gemäß EN50470-1 und EN62053-23. Lagertemperatur: -30°C
bis +70°C (-22°F bis 140°F) (r.L. < 90% nicht kondensierend @ 40°C)
gemäß EN50470-1 und EN62053-23. Installationskategorie: Kat. III
(IEC60664, EN60664). Isolationsspannung (für 1 Minute) 4000
VRMS zwischen Eingangsmessung und Stromversorgung. 4000
VRMS zwischen Sromversorgung und RS485/digital Ausgang.
Durchschlagfestigkeit
4000 VRMS für 1 Minute.
Rauschdrückungsverhältnis GTUV: 100 dB, 48 bis 62 Hz. EMC
gemäß EN62052-11. Elektrostatische Entladungen: 15kV air discharge;
Strahlungsimmunität: Test mit angelegten Strom: 10V/m von 80 bis
2000MHz; Test mit angelegten Strom: 30V/m von 80 bis 2000MHz;
Ladungsimpuls: Am Strom- und Eingangsspannungsmesskreis: 4kV.
Leiterstörungsimmunität: 10V/m von 150KHz bis 80MHz. Überspannungsfestigkeit: Strom- und Eingangsspannungsmesskreis: 4kV; an „L“
Hilfsstromversorungseingang: 1kV; Störausstrahlung gemäß CISPR 22.
Standardkonformität: Sicherheit IEC60664, IEC61010-1 EN60664,
EN61010-1 EN62052-11. Metrologie: EN62053-21, EN62053-23.
Impulsausgang: DIN43864, IEC62053-31. Zulassungen: CE.
Anschlüsse: Schraubklemmen. Kabel-querschnitt: Modell AV9:
Messeingänge max.16 mm2; min. 2,5 mm2 (mit Kabelschuh).
Min./Max. Anzungsmoment: 1,7 Nm / 3 Nm. Weitere Eingänge:
1.5mm2. Anzungsmoment: 0,4 Nm / 0,8 Nm. Kabelquerschnitt: Modelle
AV5-AV6: max. 1.5 mm2 Anzungsmoment: 0,4 Nm / 0,8 Nm. Gehäuse
DIN: Abmessungen (LxHxB) 71 x 90 x 64.5 mm. Material: Nylon PA66,
selbstlöschend: UL 94 V-0. Schutzgrad: IP50 (Vorderseite)*. Montage:
DIN-Schiene. Ca. 400 g (incl. Verpackung). Technische Daten
Stromversorgung: Modelle mit Meßspannungs-versorgung:
(Modell AV9): -20% +15% 48-62Hz (Nur Optionen “O2” und “XX”). 15% +10% 48-62Hz (Nur Optionen “R2”, “XS” und “IS”). Anmerkung:
Meßinstrumente, welche mit Option „IS“ und „R2“ ausgerüstet sind,
arbeiten nur wenn alle Eingänge angeschlossen werden (3 Phasen
und Nulleiter). Wenn 1Phasenanschluß durchgeführt werden soll,
müssen Eingänge L1, L2 und L3 mitteinander verbunden werden.
Meßinstrumente, welche mit Option „O2“ ausgerüstet sind, arbeiten
nur in einem System mit Nulleiter und mindestens eine Phase.
Modelle mit Hilfsstromversorgung (Modelle AV5-AV6): L: 18 bis
60VAC/DC; D: 115VAC/230VAC (48 bis 62Hz). Leistungsafunahme:
Modelle AV9-AV2: ≤ 20VA/1W; Modell AV9 (Nur Option IS): ≤
12VA/2W; Modelle AV5-AV6: ≤ 2VA/2W.
Hinweis. RDG= Anzeigeendwert. DGT= Anzeigestellen. In=
Nennstrom. Ib= skalierter Nennstrom. Un= Nennspannung. PF=
Leistungsfaktor / cosj. TRMS= Echte Effektivwert.
DANSK
n SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Læs instruktionsmanualen omhyggeligt. Hvis instrumentet anvendes på en måde, der ikke er beskrevet af producenten, kan den af
instrumentet ydede beskyttelse forringes. Vedligeholdelse: Sørg for,
at forbindelserne er korrekt udført for at undgå enhver fejlfunktion eller
beskadigelse af instrumentet. Til rengøring af instrumentet anvendes
en let fugtet klud; anvend ikke slibe- eller rengøringsmidler. Vi anbefaler, at instrumentet frakobles før rengøring.
n TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Nominelle input. Systemtype: 3-faset. Strømtype: galvanisk isolering
ved hjælp af indbyggede CT’er (AV5- og AV6-modeller). Ved direkte
tilslutning (AV2 og AV9). Strømområde (vha. CT): AV5 og AV6:
1/5(10)A. Strømområde (direkte): AV2: 10(65)A; AV9: 10(65)A.
Spænding: AV5: 400 VLL. AV2: 230/400 VLL. AV9: 400 VLL. Spænding
vha. VT/PT. AV6: 120 VLN/208 VLL. Nøjagtighed (Display + RS485):
Ib: se nedenfor, Un: se nedenfor (ved 25 °C ±5 °C, 60 % relativ
fugtighed, 50±5 Hz/60±5 Hz). AV5-model: In: 5A, Imax: 10 A; Un: 160
til 480 VLN (277 til 830 VLL). AV6-model: In: 5 A, Imax: 10 A; Un: 40 til
144 VLN (70 til 250 VLL). AV2-model: Ib: 10 A, Imax: 65 A, Un: 113 til
265 VLN (196 til 460 VLL). AV9-model: Ib: 10 A, Imax: 65 A; Un: 184
til 276 VLN (318 til 480 VLL). Strøm. AV5, AV6-modeller: fra 0,002 In til
0,2 In: ±(0,5 % RDG + 3 DGT). Fra 0,2 In til Imax: ±(0,5 % RDG + 1
DGT). AV2, AV9-modeller: fra 0,004 Ib til 0,2 Ib: ±(0,5 % RDG + 3
DGT). Fra 0,2 Ib til Imax: ±(0,5 % RDG + 1 DGT). Fase-neutral
spænding: I intervallet Un: ±(0,5% RDG +1DGT). Faseneutral spænding: I intervallet Un: ±(1% RDG +1DGT). Frekvens: ±0,1 Hz (50±5
Hz/60±5 Hz). Aktiv og synlig strøm: ±(1 % RDG + 2 DGT).
Strømfaktor: ±[0,001+1 %(1,000 - “PF RDG”)]. Reaktiv strøm:
±(2%RDG +2DGT). Aktiv energi: Klasse 1 i henhold til EN62053-21 og
MID, bilag MI-003, klasse B i henhold til EN50470-3. Reaktiv energi:
Klasse 2 i henhold til EN62053-23. AV5, AV6-modeller: In: 5 A, Imax:
10 A; 0,1 In: 0,5 A. Opstartsstrøm: 10 mA. AV2, AV9-modeller: Ib: 10 A,
Imax: 65 A; 0,1 Ib: 1,0 A. Opstartsstrøm: 40 mA. Energi yderligere
fejl. Mængdepåvirkning: I henhold til EN62053-21, EN50470-3,
EN62053-23. Driftstemperatur: ≤200 ppm/°C. Pulsfrekvens: 1600
prøver/s ved 50 Hz, 1900 prøver/s ved 60 Hz. Display. 3 linjer (1 x 8
DGT; 2 x 4 DGT). Type: LCD, h 7mm. Øjeblikkelig aflæsning af variabler: 4 DGT. Energi: Importeret total 6+2, 7+1 eller 8 DGT.
Eksporteret total/partiel/Tarif: 6+1 eller 7 DGT (med “-“-tegnet).
Overbelastningsstatus: EEE-indikation, når værdien, der måles, overstiger “Fortsat inputoverbelastning” (maksimal målekapacitet). Max. og
Min. angivelse: Maks. øjebliksvariabler: 9999; energi: 99 999 999. Min.
øjebliksvariabler: 0,000; energier 0.00. LAMPER. Rød lysdiode
(energiforbrug) i henhold til EN50470-3, EN62052-11. AV5, AV6-modeller: 0,001 kWh/kvarh via puls, hvis CT-koefficient vha. VT-koefficient
≤7; 0,01 kWh/kvarh via puls, hvis CT-koefficient vha. VT-koefficient er
> 7,1 ≤ 70,0; 0,1 kWh/kvarh puls, hvis CT-koefficient vha. VTkoefficient er > 70,1 ≤ 700,0; 1 kWh/kvarh via puls, hvis CT-koefficient
x VT-koefficient er > 700,1. AV2, AV9-modeller 0,001 kWh/kvarh via
puls. Maks. frekvens: 16Hz. Målinger. Se “Liste over variabler, der kan
tilsluttes til:”. Metode: TRMS-målinger af forvrængede bølgeformer.
Koblingstype: direkte til AV2- og AV9-modeller. Ved hjælp af eksterne
CT’er til AV5 og AV6. Crest faktor: Ib 10 A ≤4 (91 A maks. top). In 5 A
≤ 3 (15 A maks. top). Strømoverbelastninger. Fortsat: 1/5(10) A: 10
A, ved 50 Hz. 10(65) A: 65 A, ved 50 Hz. For 500ms: 1/5(10) A: 200 A,
ved 50 Hz. For 10ms: 10(65) A: 1920 A maks., ved 50 Hz.
Spændingsoverbelastninger. Fortsat: 1,2 Un. For 500ms: 2 Un.
ndgangsimpedans. 208 VL-L (AV6): >1600 KΩ. 230/400 VL-L (AV2):
se “Strøm forbrug”. 400 VL-L (AV5): >1600 KΩ. 400 VL-L (AV9): se
“Strøm forbrug”. 1/5(10)A (AV5-AV6): < 0,3 VA. 10(65)A (AV2-AV9): <
4VA. Frekvens: 50±5 Hz/60±5 Hz. M-bus. Type: en-drop, direktionel.
Forbindelser: 2 ledere. Adresse, primær adresse: 247, valgbar ved
hjælp af forreste joystick og via M-bus (standardværdi: 0). Den
primære adresse kan kun indstilles til 0 igen, efter at man begynder at
indstille en anden værdi via M-bus. Sekundær adresse: forudbestemt,
entydigt til stede under fremstilling. Protokol: M-bus i henhold til EN
13757-3:2013. Tilgængelige data og rammeformat: se skema
“Tilgængelige variabler og rammeformat for M-bus”. Baudrate: 300,
2400 (standardværdi), 9600 bit/s. Valg af baudrate: Indstillet under programmering eller direkte indstillet af M-bus-master.
Driverinputkapacitet: 1 enhedsbelastning. Specielle funktioner: Ingen.
Isolering: ved hjælp af optokoblinger, 4000 VRMS-output til målingsinput. Transformerkoefficient. VT (PT): 1,0 til 999,9 / 1000 til 6000 (kun
AV5 og AV6). CT: 1,0 til 999,9 / 1000 til 9999 / 10,00 k til 60,00 k (kun
AV5 og AV6). Maks. strøm, der måles, må ikke overskride 210 MW
(beregnet som maks. indgangsspænding og strøm. Se forestående
afsnit “Nøjagtighed”). Den maksimale VT vha. CT-koefficient er 48600.
For applikationer, der er i overensstemmelse med MID, er den maksimale strøm, der måles, 25 MW. Driftstemperatur: -25 °C til +55 °C (13 °F til 131 °F) (relativ fugtighed fra 0 til 90 % ikke-kondenserende
ved 40 °C) i henhold til EN62053-21, EN50470-1 og EN62053-23.
Opbevaringstemperatur: -30 °C til +70 °C (-22 °F til 158 °F) (relativ
fugtighed < 90 % ikke-kondenserende ved 40 °C) i henhold til
EN62053-21, EN50470-1 og EN62053-23. Installationskatagori: Kat.
III (IEC60664, EN60664). Isolering (i 1 minut): 4000 VRMS mellem
målingsinput og strømforsyning. 4000 VRMS mellem strømforsyning
og RS485/digitalt output. Stødspænding: 4000 VRMS i 1 minut.
Støjafvisning CMRR: 100 dB, 48 til 62 Hz. EMC: I henhold til
EN62052-11. Elektrostatisk udladning: 15 kV luftafgang.
Stråleimmunitet: test med strøm: 10 V/m fra 80-2000 MHz.
Elektromagnetiske felter: test uden strøm: 30 V/m fra 80-2000 MHz.
Brist: strøm- og spændingsmåling på input-kredsløb: 4 kV. Immunitet
for ledningsbårne forstyrrelser: 10V/m fra 150 KHz til 80 MHz. Bølge:
strøm- og spændingsmåling på input-kredsløb: 4 kV; på “L”hjælpestrømforsyningsinput: 1 kV. Undertrykkelse af radiofrekvens: I
henhold til CISPR 22. Standardoverholdelse. Sikkerhed: IEC60664,
IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Måleteknik:
EN62053-23, 62053-21. Pulsoutput: DIN43864, IEC62053-31.
Godkendelser: CE, cULus-listet (kun mulighederne AV5, AV6).
Forbindelser: skruetype. Område for kabeltværsnit, modellerne AV2AV9: målingsinput: maks. 16 mm2; min. 2,5 mm2 (ved kabelsko).
Min./maks. skruemoment: 1,7 Nm / 3 Nm. Andre input: 1,5 mm2
Skruemoment: 0,5 Nm. Område for kabeltværsnit, modellerne AV5AV6: Max. 1,5 mm2. Skruemoment: 0,5 Nm. Kabinet-DIN.
Dimensioner (BxHxD): 71 x 90 x 64,5 mm. Materiale: Nylon PA66,
selvlukkende: UL 94 V-0. Montering: DIN-skinne. Beskyttesesgrad.
Forside: IP50. Skrueklemmer: IP20. Vægt: Cirka 400 g (inklusive indpakning). Selvforsynende version: AV9-modeller kun mulighederne
“XX” og “O2”: -20 % +15 %, 48-62 Hz. Kun mulighederne “R2”, “M1”
og “IS”: -15 % +10 %, 48-62 Hz. AV2-model: mulighederne “XX”, “O2”,
“IS” og “DP”: -15 % +15 %, 48-62 Hz. Ved 3-faset system, tilslutning
med 4 ledere: 113 til 265 V. Ved 3-faset system, tilslutning med 3
ledere: 196 til 460V. Bemærk: de instrumenter, der leveres med
mulighederne “IS” og “R2”, fungerer kun, hvis alle spændingsinputtene
er tilsluttet (3-faset og neutral). Hvis en 1-faset tilslutning skal udføres,
skal L1- og L2-spændingsinputtene kortsluttes. Det instrument, der
leveres med muligheden “O2”, og som arbejder i et 3-faset system
med neutral, fungerer måske også, selv om én eller to faser mangler.
Hjælpestrømforsyning: AV5-AV6-modulerne: L: 18 til 60 VAC/DC; D:
115 VAC/230 VAC (48 til 62 Hz). Strømforbrug. AV9-AV2-modeller: ≤
20 VA/1 W. AV9-AV2-modeller: (kun mulighederne IS) ≤ 12 VA/2 W.
AV5-AV6-modeller: ≤ 2 VA/2 W.

Related manuals