Duchessa idro | Duchessa Idro Steel | Manuel du propriétaire | Extraflame Melinda Idro Steel Pellet stove Owner's Manual

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Duchessa idro | Duchessa Idro Steel | Manuel du propriétaire | Extraflame Melinda Idro Steel Pellet stove Owner's Manual | Fixfr
FR
MANUEL UTILISATEUR DES THERMOPRODUITS
MADE IN ITALY
design & production
DUCHESSA IDRO - Giordana idro 2.0 - Melinda idro 2.0
Iside idro 2.0 - MEGAN IDRO - raffaella idro 2.0
004276611 - Rev.005
2
ATTENTION
LES SURFACES PEUVENT DEVENIR TRÈS CHAUDES !
UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION !
Une énergie thermique est emprisonnée pendant la combustion et rend les surfaces, les portes, les poignées, les commandes, les vitres,
le tuyau d’évacuation des fumées et éventuellement la partie antérieure de l’appareil considérablement chaudes.
Il ne faut pas toucher les éléments en question sans être muni de vêtements de protection (gants de protection fournis).
Il faut faire en sorte de bien expliquer ce danger aux enfants et de ne pas les faire approcher du foyer pendant le fonctionnement
FRANÇAIS.......................................................................................................................................................................................................... 4
Mises en garde............................................................................................................................................................................................... 4
Sécurité........................................................................................................................................................................................................... 4
Entretien ordinaire.................................................................................................................................................................................... 6
INSTALLATION HYDRAULIQUE........................................................................................................................................................................ 7
INSTALLATION ET DISPOSITIFS DE SECURITE.................................................................................................................................................................................. 7
DISPOSITIF ANTI-CONDENSATION (OBLIGATOIRE)...................................................................................................................................... 8
Kit de production d'eau chaude sanitaire instantanée............................................................................................................... 9
Positionnement du poêle................................................................................................................................................................................................................ 9
RÉARMEMENTS................................................................................................................................................................................................. 9
CARACTERISTIQUES DES THERMOPRODUITS............................................................................................................................................... 9
INSTALLATION................................................................................................................................................................................................. 10
DISTANCES MINIMALES..........................................................................................................................................................................................................................10
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................................................10
Pellet et chargement............................................................................................................................................................................... 12
VÉRIFICATIONS ET PRÉCAUTIONS POUR LE PREMIER ALLUMAGE........................................................................................................... 12
LE MOTEUR DE CHARGEMENT DES PELLETS NE FONCTIONNE PAS :..................................................................................................................................12
Console des commandes......................................................................................................................................................................... 13
Légende des icônes de l'afficheur...........................................................................................................................................................................................13
Menu général.........................................................................................................................................................................................................................................14
Instructions de base .......................................................................................................................................................................................................................14
LA TÉLÉCOMMANDE....................................................................................................................................................................................... 15
Habilitation arrêt retardé...........................................................................................................................................................................................................15
Type et remplacement des piles................................................................................................................................................................................................15
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE..................................................................................................................................... 16
Fréquence de réseau 50/60 Hz.....................................................................................................................................................................................................16
Réglage de l'heure, jour, mois et année..............................................................................................................................................................................16
Réglage de la langue.......................................................................................................................................................................................................................16
Autres fonctions....................................................................................................................................................................................... 16
Évac. air......................................................................................................................................................................................................................................................16
CHARGE INITIALE......................................................................................................................................................................................................................................16
Fonctionnement et logique.................................................................................................................................................................. 17
Thermostat supplémentaire.................................................................................................................................................................. 18
Fonctionnement du thermostat supplémentaire avec stby activé................................................................................................................18
Fonctionnement du thermostat supplémentaire avec stby désactivé.......................................................................................................18
Installation du thermostat supplémentaire..................................................................................................................................................................18
Set puissance............................................................................................................................................................................................... 19
Set TEMPÉRATURES....................................................................................................................................................................................... 19
MENU UTILISATEUR........................................................................................................................................................................................ 19
Habilit.vent...............................................................................................................................................................................................................................................19
Ventil-1 Air................................................................................................................................................................................................................................................19
effacer........................................................................................................................................................................................................................................................20
pellet...........................................................................................................................................................................................................................................................20
SET CHRONO................................................................................................................................................................................................... 20
ÉTAT.................................................................................................................................................................................................................. 21
Configurations.......................................................................................................................................................................................... 21
set horloge ............................................................................................................................................................................................................................................21
Réglage de la langue.......................................................................................................................................................................................................................21
Afficheur...................................................................................................................................................................................................................................................21
stand-by.....................................................................................................................................................................................................................................................22
aux................................................................................................................................................................................................................... 22
Nettoyage et entretien............................................................................................................................................................................ 23
Entretien ordinaire effectué par des techniciens autorisés ................................................................................................. 25
Mise hors service (fin de saison)..............................................................................................................................................................................................25
Visualisations............................................................................................................................................................................................. 27
ALARMES......................................................................................................................................................................................................... 27
CONDITIONS DE GARANTIE .......................................................................................................................................................................... 29
Élimination................................................................................................................................................................................................... 30
FRANCAIS
3
Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit. Notre appareil est une solution de chauffage optimale
née de la technologie la plus avancée avec une qualité de fabrication de très haut niveau et un design
toujours actuel, pour vous faire profiter – en toute sécurité – de la merveilleuse sensation que procure la
chaleur de la flamme.
Mises en garde
Ce manuel d'instructions fait partie intégrante du produit : s'assurer qu'il
soit toujours avec l'appareil, même en cas de cession à un autre propriétaire
ou utilisateur, ou en cas de transfert à un autre emplacement. Si ce manuel
devait être abîmé ou perdu, en demander un autre exemplaire au service
technique le plus proche. Ce produit doit être réservé à l'usage pour lequel
il a expressément été réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant, en cas de dommages causés à des personnes,
animaux ou biens, dus à des erreurs d’installation, de réglage, d’entretien
et d’utilisation incorrects, est exclue.
L'installation doit être exécutée par du personnel qualifié et autorisé,
qui assumera toute la responsabilité de l'installation définitive ainsi que
du bon fonctionnement ultérieur du produit installé. Il faut respecter
toutes les lois et règlementations nationales, régionales, provinciales et
communales existant dans le pays où a été installé l’appareil, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
En cas de non respect de ces précautions, le fabricant n'assume aucune
responsabilité.
Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que le contenu est intact et qu’il
ne manque rien. Le cas échéant, s'adresser au revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. Toutes les pièces électriques qui composent le produit et qui garantissent son bon fonctionnement, devront être remplacées
par des pièces d'origine et uniquement par un Centre d'Assistance Technique agréé.
Sécurité
ŠŠ L’APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE PLUS DE 8 ANS
ET PAR DES PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
MENTALES RÉDUITES, SANS EXPÉRIENCE NI CONNAISSANCE NÉCESSAIRE,
À CONDITION D’ÊTRE STRICTEMENT SURVEILLÉS OU BIEN SEULEMENT
4
FRANCAIS
APRÈS AVOIR ÉTÉ INSTRUITS SUR LES CONDITIONS D’UTILISATION SÛRES DE
L’APPAREIL ET EN AVOIR COMPRIS LES DANGERS INHÉRENTS.L'utilisation
du générateur par des personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou des
personnes inexpérimentées est interdite à moins qu'une personne
responsable de leur sécurité ne les surveille et les instruise.
ŠŠ Les enfants doivent être contrôlés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
ŠŠ LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN À LA CHARGE DE L’UTILISATEUR NE
DOIVENT PAS ÊTRE EFFECTUÉS PAR DES ENFANTS NON SURVEILLÉS.
ŠŠ Ne pas toucher le générateur nu-pieds ou avec d'autres
parties du corps mouillées ou humides.
ŠŠ Interdiction de toucher aux dispositifs de sécurité ou de
réglage, sans l’autorisation ou les indications du fabricant.
ŠŠ NE PAS TIRER, DEBRANCHER OU TORDRE LES CABLES ELECTRIQUES
QUI SORTENT DU PRODUIT, MEME SI CELUI-CI N’EST PAS BRANCHE AU
RESEAU D’ALIMENTATION ELECTRIQUE.
ŠŠ Il est recommandé de positionner le câble d'alimentation de
façon à ce qu'il n'entre pas en contact avec les parties chaudes
de l'appareil.
ŠŠ La fiche d'alimentation doit être accessible après
l'installation.
ŠŠ Éviter de réduire les dimensions ou d'obstruer les ouvertures
d'aération de la pièce d'installation. Les ouvertures d'aération
sont indispensables pour une combustion correcte.
ŠŠ Ne pas laisser les éléments de l'emballage à la portée des
enfants ou de personnes handicapées, non assistés.
ŠŠ Lorsque l'appareil est en état de marche, la porte du foyer
doit toujours rester fermée.
ŠŠ Quand l'appareil fonctionne, il est chaud au toucher,
en particulier toutes les surfaces extérieures ; il est donc
recommandé de faire attention.
ŠŠ Contrôler la présence éventuelle d’obstructions avant
d’allumer un appareil après une longue période d’inactivité.
ŠŠ Le générateur a été conçu pour être utilisé dans n’importe
quelle condition climatique. Cependant, en cas de climat
FRANCAIS
5
particulièrement défavorable (vent fort, gel), les systèmes de
sécurité pourraient se déclencher, provoquant ainsi l’arrêt du
générateur. Si cela se vérifie, contacter le Service d’Assistance
Technique et surtout ne pas désactiver les systèmes de sécurité.
ŠŠ En cas d'incendie du conduit de fumée, se munir d'extincteurs
pour étouffer les flammes ou appeler les pompiers.
ŠŠ Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de
déchets.
ŠŠ N'utiliser aucun liquide inflammable pour l'allumage
ŠŠ Au cours du remplissage, veiller à ce que le sac de pellets
n'entre pas en contact avec l'appareil.
ŠŠ Les faïences sont des produits artisanaux et en tant que tels,
elles peuvent présenter des micro-grumeaux, des craquelures
et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques
en démontrent la valeur. Étant donné leur coefficient de
dilatation différent, l'émail et la faïence produisent des microfissures (craquelures) qui témoignent de leur authenticité.
Pour nettoyer les faïences, nous conseillons d'utiliser un
chiffon doux et sec. Si un détergent ou du liquide est utilisé,
ce dernier pourrait pénétrer à l'intérieur des fissures et les
mettre en évidence.
ŠŠ ÉTANT DONNÉ QUE L’APPAREIL PEUT S’ALLUMER DE MANIÈRE
AUTONOME VIA CHROMOTHÉRAPIE OU À DISTANCE GRÂCE AUX
APPLICATIONS DÉDIÉES, IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE LAISSER
DES OBJETS À L’INTÉRIEUR DES DISTANCES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES
SUR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
Entretien ordinaire
Selon le décret du 22 janvier 2008 n°37 art.2, l'expression « entretien ordinaire » définit les interventions ayant pour but de contenir la dégradation
normale d'usage, et d'affronter les événements accidentels qui comportent
la nécessité de premières interventions, qui ne modifient cependant pas
la structure de l'installation sur laquelle on intervient, ou sa destination
d'usage selon les prescriptions prévues par la règlementation technique
en vigueur et le manuel d'utilisation et d'entretien du fabricant.
6
FRANCAIS
INSTALLATION HYDRAULIQUE
Ce chapitre décrit quelques concepts qui font référence à la norme italienne UNI 10412-2 (2009).
Comme déjà indiqué précédemment, lors de l’installation, il faudra respecter toutes les normes éventuelles nationales, régionales,
départementales, communales en vigueur dans le pays où l’appareil sera installé.
Pendant l'installation du générateur, il est OBLIGATOIRE d'insérer sur l'installation un manomètre pour la visualisation de la pression de l'eau.
TABLEAU DES DISPOSITIFS POUR INSTALLATION A VASE CLOS PRESENTS ET NON PRESENTS A BORD DU PRODUIT
Soupape de sécurité
p
Thermostat de commande du circulateur (il est géré par la sonde eau et par le programme carte)
p
Indicateur de température de l'eau (écran)
p
Transducteur de pression avec affichage à l'écran.
p
Interrupteur thermique automatique de régulation (géré par le programme carte)
p
Transducteur de pression avec alarme pressostat basse et haute pression
p
Interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage) excès de température de l'eau
p
Système de circulation (pompe)
p
Système d'expansion
p
Prêter attention au dimensionnement correct du système:
ŠŠ puissance du générateur par rapport au besoin thermique
ŠŠ éventuel besoin d'une accumulation d'inertie (puffer)
INSTALLATION ET DISPOSITIFS DE SECURITE
L'installation, les raccordements de l'installation, la mise en service et la vérification du fonctionnement correct devront être effectués dans
les règles de l'art, dans le respect total des normes en vigueur, aussi bien nationales que régionales, ainsi que de ces instructions. Pour l'Italie,
l'installation doit être effectuée par du personnel professionnellement habilitée (DM 22 janvier 2008 n°37).
Le Fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages aux biens et/ou aux personnes provoqués par l'installation.
Typologie d'installation
ŠŠ Il existe 2 types différents d'installations :
ŠŠ Installation à vase ouvert et installation à vase fermé.
ŠŠ Le produit a été projeté et réalisé pour travailler avec des installations à vase fermé.
Vérifier que la pression de précharge du vase d'expansion soit de 1.5 bar.
DISPOSITIFS DE SECURITE POUR INSTALLATION A VASE FERME
Selon la norme UNI 10412-2 (2009) en vigueur en Italie, les circuits fermés doivent être dotés : d'une soupape de sécurité, d'un thermostat de
commande du circulateur, d'un indicateur de température, d'un indicateur de pression, d'un dispositif automatique de régulation de la température,
d'un interrupteur thermique automatique de blocage (thermostat de blocage), d'un système de circulation, d'un système d'expansion, d'un
système de dissipation de sécurité incorporé au générateur avec une vanne de décharge thermique (à actionnement automatique), si l'appareil
n'est pas équipé d'un système de régulation automatique de la température.
FRANCAIS
7
Distances des dispositifs de sécurité conformément à la normative
Les capteurs de sécurité de la température doivent se trouver sur la machine ou à une distance de 30 cm maximum du raccordement de
refoulement. Dans le cas où les générateurs seraient dépourvus de tous les dispositifs, ceux manquants peuvent être installés sur la tuyauterie
de refoulement du générateur, à une distance maximale de 1 m. de la machine.
Contrôles au premier allumage
Avant de raccorder la chaudière, prévoir :
a) un lavage soigné de toutes les tuyauteries de l'installation afin d'enlever tout résidu éventuel qui pourrait compromettre le bon
fonctionnement de certains composants de l'installation (pompes, vannes, etc.).
b) L'entreprise recommande d'installer dans le retour du générateur un filtre magnétique qui augmente la durée de vie de la chaudière, facilite
l'élimination des impuretés et augmente la performance globale de l'installation.
Il est également conseillé d'effectuer une vérification avec des instruments adéquats, pour contrôler la présence d'éventuels courants de fuite
qui peuvent être la cause de corrosions.
c) un contrôle pour vérifier que la cheminée ait un tirage adéquat, qu'elle n'ait pas d'étranglement et qu'aucune autre évacuation venant
d'autres appareils ne soit insérée dans le même tuyau d'évacuation des fumées. Ceci pour éviter des augmentations de puissance non prévues.
Uniquement après ce contrôle, il est possible de monter le raccord cheminée entre la chaudière et le tuyau d'évacuation des fumées. Nous
conseillons un contrôle des raccords avec les tuyaux d'évacuation des fumées préexistants.
DISPOSITIF ANTI-CONDENSATION (OBLIGATOIRE)
Il est obligatoire de réaliser un circuit anti-condensation adéquat garantissant une température de retour de l'appareil de 55°C au moins. La
vanne anti-condensation, par exemple, s'applique aux chaudières thermiques à combustible solide puisqu'elle prévient le retour d'eau froide
dans l'échangeur. Une température de retour élevée permet d'améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et
prolonge la durée de vie du générateur. Le fabricant conseille d'utiliser le modèle à 55°C avec des raccordements hydrauliques de 1”’.
Pour les produits avec contrôle du circulateur *PWM, l'installation consiste en la réalisation d'un circuit anti-condensation adapté, dans le cas où:
- le circulateur du générateur de chaleur est unique dans l'installation, ou bien
- un échangeur à plaques est intercalé entre le générateur de chaleur et l'installation, ou bien
- un compensateur hydraulique ou une accumulation d'inertie (puffer) est intercalé entre le générateur de chaleur et l'installation
*Vérifier la fiche technique disponible sur le site.
Vanne en vente comme accessoire (option)
8
FRANCAIS
Kit de production d'eau chaude sanitaire instantanée
Mises en garde: si l'on souhaite utiliser un kit de production d'eau chaude instantanée, il est recommandé de contacter le service technique
de la société.
Positionnement du poêle
Pour un fonctionnement correct du produit, il est recommandé de le positionner à l'aide d'un niveau, de manière à ce qu'il soit parfaitement
horizontal.
RÉARMEMENTS
Sur les figures ci-dessous, on peut voir les positions des systèmes de réarmement du réservoir (85°C) et H2O (100°C).
Il est conseillé de contacter le technicien agréé en cas de déclenchement d'un des réarmements, pour en vérifier la cause.
Melinda Idro 2.0
MEGAN IDRO
DUCHESSA IDRO
Giordana Idro 2.0 - Raffaella Idro 2.0
Iside Idro 2.0
100°C 100°C100°C
85°C
85°C 85°C
100°C 100°C100°C
85°C
85°C 85°C
85°C
85°C 85°C
100°C 100°C100°C
Le graphique ci-contre illustre le comportement du circulateur utilisé
sur nos thermoproduits aux vitesses configurables.
FRANCAIS
MEGAN IDRO
DUCHESSA IDRO
13
6
23
OUI
OUI
OUI
18.5
8
33
OUI
OUI
OUI
13
6
23
OUI
OUI
OUI
6
6
6
7
Hauteur d'élévation (m)
*Contenu en eau de l'installation en complément de celui du
thermoproduit pouvant être géré avec le vase d'expansion intégré.
Pour des contenus en eau supérieurs, installer un vase d'expansion
supplémentaire.
GIORDANA IDRO 2.0
RAFFAELLA IDRO 2.0
Iside Idro 2.0
Contenu d'eau échangeur (I) du thermoproduit
Volume vase d'expansion intégré sur le thermoproduit (l)
Contenu maximum d'eau de l'installation pour vase d'expansion intégré (I)*
Soupape de sécurité 3 bars intégrée sur le thermoproduit
Pressostat de minimum et de maximum intégré sur le thermoproduit
Circulateur intégré sur le thermoproduit
Hauteur d'élévation max. circulateur (m)
Melinda Idro 2.0
CARACTERISTIQUES DES THERMOPRODUITS
6
5
4
3
2
1
0
0
0,5
1
1,5
2
Débit (m3/h)
2,5
3
3,5
9
INSTALLATION
Généralités
Les branchements évacuation des fumées et hydraulique doivent être effectués par un personnel qualifié qui doit délivrer une attestation de
conformité d'installation selon les normes nationales.
L'installateur doit remettre au propriétaire ou à la personne qui le représente, conformément à la loi en vigueur, la déclaration de
conformité de l'installation, accompagnée de :
1) livret d'utilisation et de maintenance de l'appareil et des composants de l'installation (comme par exemple canaux de fumée, cheminée, etc.) ;
2) de la copie photostatique ou photographique de la plaquette de la cheminée ;
3) du livret d'installation (le cas échéant).
L'installateur doit se faire donner un reçu de la documentation remise, et la conserver avec une copie de la documentation technique concernant
l'installation effectuée.
S'il s'agit d'une installation dans une copropriété immobilière, il est nécessaire de demander au préalable l'avis de l'administrateur.
Le cas échéant, effectuer une vérification des émissions des gaz d'échappement après l'installation. L'éventuelle préparation du point de
prélèvement devra être réalisée de manière étanche.
COMPATIBILITÉ
L’installation est interdite à l’intérieur des locaux où il existe un risque d’incendie. De plus, l’installation est interdite à l’intérieur de locaux à
usage d’habitation, dans les cas suivants :
1. en cas de présence d’appareils à combustible liquide avec un fonctionnement continu ou discontinu qui prélèvent l’air comburant dans
le local où ils sont installés.
2. en cas de présence d’appareils à gaz de type B destiné au chauffage des pièces, avec ou sans production d’eau chaude sanitaire et dans
les locaux qui leurs sont adjacents et communicants.
3. lorsque, la dépression mesurée sur place entre l’environnement extérieur et intérieur est supérieure à 4 Pa.
N.B. : Les appareils étanches peuvent être installés même dans les cas indiqués aux points 1, 2 ,3 du présent paragraphe.
Installations dans les salles de bain, chambres à coucher et studios
Dans les salles de bain, les chambres à coucher et les studios, seule l'installation étanche est permise, ou bien l'installation d'appareil à foyer
fermé, avec prélèvement canalisé de l'air comburant par l'extérieur.
POSITIONNEMENT ET DISTANCES DE SÉCURITÉ
Les points d'appui et/ou de soutien doivent avoir une capacité porteuse en mesure de
supporter le poids total de l'appareil, des accessoires et des revêtements de celui-ci. Si le
sol est constitué d'un matériau combustible, il est recommandé d'utiliser une protection en
matériau incombustible qui protège également la partie avant d'une chute éventuelle de
résidus brûlés durant les opérations ordinaires de nettoyage. Pour un bon fonctionnement, le
générateur doit être mis à niveau. Nous suggérons de réaliser les parois latérales, postérieures
et le plan d’appui en matériau non combustible.
DISTANCES MINIMALES
L'installation à proximité de matériaux combustibles ou sensibles à la chaleur n'est admise qu'à
condition de respecter les distances de sécurité indiquées sur l'étiquette fournie au début
du manuel (page 2). Pour les matériaux non inflammables il faut maintenir une distance sur les
côtés et au dos d'au moins 100 mm (à l'exception des inserts). L'installation à fleur du mur n'est
admise que pour les appareils équipés d'écarteurs postérieurs et pour la partie arrière.
CONSIGNES POUR L’ENTRETIEN
Prise d'air
protège sol
Il faut respecter toutes les lois et règlementations
nationales, régionales, provinciales et communales
existant dans le pays où l’appareil a été installé, ainsi que
les instructions contenues dans le présent manuel.
Pour l’entretien extraordinaire de l’appareil il pourrait être nécessaire d’éloigner ce dernier des murs adjacents. Cette opération doit être effectuée
par un technicien apte à débrancher les conduits d’évacuation des produits de la combustion et à les rebrancher. Pour les générateurs branchés à
l’installation hydraulique, il faut prévoir une connexion entre l’installation et l’appareil de manière à pouvoir déplacer le générateur d’au moins 1 mètre
des murs adjacents, pendant l’entretien extraordinaire, effectué par un technicien agrée.
Installation inserts
Dans le cas d'installation d'inserts, l'accès aux parties internes de l'appareil doit être interdit, et durant l'extraction il ne doit pas être possible
d'accéder aux parties sous tension.
D'éventuels câblages comme par exemple un câble d'alimentation ou des sondes ambiantes doivent être placés de façon à ne pas être
endommagés durant le mouvement de l'insert et à ne pas entrer en contact avec des parties chaudes. Pour l’installation à l’intérieur d’un vide
technique réalisé en matériau combustible, nous recommandons d’adopter toutes les mesures de sécurité imposées par les normes d’installation.
VENTILATION ET AÉRATION DES LOCAUX D’INSTALLATION
La ventilation en cas de générateur non étanche et/ou d’installation non étanche doit être réalisée en respectant l’aire minimum indiquée ci-dessous :
le pourcentage de la section
nette d'ouverture par rapport à la section
de sortie des fumées de l'appareil
la valeur minimale nette
d'ouverture du conduit de
ventilation
les catégories d'appareils
la norme de référence
Poêles à pellet
UNI EN 14785
-
80 cm²
Chaudières
UNI EN 303-5
50%
100 cm²
Dans toute condition, y compris en présence de hottes aspirantes et/ou d’installations de ventilation forcée contrôlée, la différence de
pression entre les locaux d’installation du générateur et l’extérieur doit être une valeur toujours égale ou inférieure à 4 Pa.
10
FRANCAIS
En présence d'appareils à gaz de type B à fonctionnement intermittent, non destinés au chauffage, il faut effectuer une ouverture d'aération
et/ou de ventilation.
Les prises d'air doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ être protégées par des grilles, grillages métalliques, etc., sans en réduire la section utile nette ;
ŠŠ être réalisées de façon à rendre possibles les opérations de maintenance ;
ŠŠ être placées de façon à ne pas pouvoir être bouchées ;
L'afflux de l’air propre et non contaminé peut être obtenu aussi d’une pièce adjacente à celle de l’installation (aération et ventilation
indirecte), à condition que le flux puisse se faire librement à travers des ouvertures permanentes en communication avec l’extérieur.
La pièce adjacente ne peut pas être utilisée comme garage, stock de matériau combustible ou autres activités comportant un danger
d'incendie, salle de bains, chambre à coucher ou pièce commune de l'immeuble.
ÉVACUATION DES FUMÉES
Le générateur de chaleur travaille en dépression et il est muni d'un ventilateur à la sortie pour l'extraction des fumées. Le système d'évacuation
doit être unique pour le générateur, des évacuations dans le conduit de la cheminée partagée avec d'autres dispositifs ne sont pas admises.
Les composants du système d'évacuation des fumées doivent être choisis par rapport à la typologie de l'appareil à installer conformément à :
ŠŠ UNI/ TS 11278 dans le cas de cheminées métalliques, avec une attention particulière à ce qui est indiqué dans la désignation ;
ŠŠ UNI EN 13063-1 et UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, .-UNI EN 1806 : en cas de cheminées non métalliques.
ŠŠ La longueur de la partie horizontale doit être minime et de toute façon ne pas dépasser 3 mètres, avec une inclinaison minimale de 3%
vers le haut
ŠŠ Le nombre de changements de direction, y compris dû à l'utilisation d'un élément en "T", doit se limiter à 4 .
ŠŠ Il faut prévoir un raccord en "T" avec un bouchon de récolte des condensats à la base de la partie verticale.
ŠŠ Si l'évacuation ne s'insère pas dans un conduit de cheminée, une partie verticale avec un terminal anti-vent est demandée (UNI 10683)
ŠŠ Le conduit vertical peut être à l'intérieur ou à l'extérieur de l'édifice. Si le canal à fumée s'insère dans un conduit de cheminée existant
déjà, celui-ci doit être certifié pour combustibles solides
ŠŠ Si le canal à fumée est à l'extérieur de l'édifice, il doit toujours être isolé.
ŠŠ Les canaux à fumée doivent être prévus avec au moins une prise étanche pour d'éventuels échantillonnages de fumées.
ŠŠ Toutes les parties du conduit des fumées doivent pouvoir être inspectées.
ŠŠ Des ouvertures d'inspection doivent être prévues pour le nettoyage.
ŠŠ Si la température des fumées du générateur est inférieure à 160°C+ température ambiante à cause du haut rendement (consulter
données techniques), le générateur devra absolument être résistant à l'humidité.
ŠŠ Un système d’évacuation des fumées ne respectant pas les points précédents ou, en général, n’étant pas conforme aux normes, peut
provoquer l’apparition de phénomènes de condensation à l’intérieur.
POT DE CHEMINÉE
Les pots de cheminée doivent répondre aux exigences suivantes :
ŠŠ avoir une section utile de sortie non inférieure au double de celle de la cheminée/système tubé sur lequel il est inséré ;
ŠŠ être conformés de façon à empêcher la pénétration dans la cheminée/système tubé de la pluie et de la neige ;
ŠŠ être construits de façon à garantir l'évacuation des produits de la combustion, même en cas de vents provenant de n'importe quelle
direction et avec n'importe quelle inclinaison ;
Exemples de raccordement correct à la cheminée
Protection contre la pluie et le vent
Protection contre la
pluie et le vent
Conduit de
cheminée isolé
Max 3 mt
3 - 5%
Raccord en T
avec bouchon
d'inspection
Raccord en T anticondensation
avec
bouchon d'inspection
Raccord en T isolé
avec
bouchon
d'inspection
BRANCHEMENT au réseau Électrique
Le générateur est muni d'un câble d'alimentation électrique qui doit être branché à une prise de 230V 50Hz, avec, si possible, un interrupteur
magnétothermique. La prise de courant doit être facilement accessible.
L'installation électrique doit être conformes aux normes ; vérifier en particulier l'efficacité du circuit de mise à la terre. Une mise à la terre non
adéquate de l'installation peut provoquer un dysfonctionnement dont le fabricant ne se retient pas responsable.
Des variations d'alimentation supérieures à 10% peuvent provoquer des anomalies de fonctionnement du produit.
FRANCAIS
11
Pellet et chargement
Les pellets sont réalisés en soumettant à une pression élevée la sciure, c'est-à-dire les copeaux de bois pure (sans peintures) produits par des
scieries, menuiseries et d'autres activités liées au travail et à la transformation du bois.
Ce type de combustible est absolument écologique du moment qu'aucun collant n'est utilisé pour le maintenir compact. En effet, la compacité
des pellets au fil du temps est garantie par une substance naturelle qui se trouve dans le bois: la lignite.
Outre à être un combustible écologique, étant donné que les copeaux de bois sont le plus possible exploités, le pellet présente également
des avantages techniques.
Tandis que le bois présente un pouvoir calorifique de 4,4 kWh/kg. (avec le 15% d'humidité, donc environ après 18 mois de séchage), celui du
pellet est de 5 kWh/kg.
La densité du pellet est 650 kg/m3 et le contenu d'eau est égal au 8% de son poids. Pour cette raison il n'est pas nécessaire de sécher le pellet
pour obtenir un rendement calorifique suffisamment adéquat.
Le pellet utilisé devra être conforme aux caractéristiques décrites par
les normes:
EN PLUS class A1, ISO 17225-2 class A1
et
EN 303-5 avec les caractéristiques suivantes : teneur en eau ≤ 12%,
teneur en cendres ≤ 0,5% et pouvoir calorifique inférieur >17 MJ/
kg (dans le cas de chaudières).
Le fabricant conseille pour ses produits de toujours utiliser le pellet de
6 mm de diamètre.
Stockage pellet
Pour garantir une combustion sans problèmes il faut que le pellet soit
conservé dans un lieu sec.
Ouvrir le couvercle du réservoir et charger le pellet au moyen d'une
écope.
L'EMPLOI DE PELLETS DE MAUVAISE QUALITÉ OU DE TOUT AUTRE MATÉRIEL, ENDOMMAGE LES FONCTIONS
DU GÉNÉRATEUR ET PEUT DÉTERMINER LA CESSATION DE LA GARANTIE ET DE LA RESPONSABILITÉ DU
PRODUCTEUR JOINTE.
VÉRIFICATIONS ET PRÉCAUTIONS POUR LE PREMIER ALLUMAGE
ATTENTION !
POUR LE BON FONCTIONNEMENT DU GENERATEUR LA PRESSION DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DOIT ETRE COMPRISE
ENTRE 0,6 ET 2,5 BAR.
Si la pression mesurée par le pressostat numérique est inférieure à 0,6 ou supérieure à 2,5 bar, la chaudière se met en état d’alarme. En portant
la pression de l'eau à des valeurs standards, l'alarme peut être acquittée en appuyant sur la touche /1 pendant 3 secondes (L'alarme ne peut
être acquittée que si le moteur des fumées est arrêté et que 15 minutes se sont écoulées après l'affichage de l'alarme)
LE MOTEUR DE CHARGEMENT DES PELLETS NE FONCTIONNE PAS :
Il est normal qu'il y ait de l'air dans le circuit à cause du remplissage de l’installation.
Au 1er cycle d'allumage, le mouvement de l'eau provoque le déplacement des bulles d'air et leur sortie par les évents automatiques de
l’installation. Ceci peut provoquer une diminution de la pression et l'intervention du pressostat de basse pression, qui interrompt le
fonctionnement du moteur de transport du pellet et par conséquent le fonctionnement du générateur de chaleur.
Le circuit doit être purgé, même plusieurs fois pour éliminer l'air, et chargé si la pression est trop basse. Ce n'est pas une anomalie, mais un
phénomène normal dû à son remplissage. Après le remplissage, le plombier doit toujours bien purger l'installation, en se servant des évents
prévus à cet effet sur le circuit et en activant la fonction « Purge air » sur la machine. (Après le premier allumage et lorsque la machine a refroidi,
lancer à nouveau la fonction « Purge air ». - voir le chapitre AUTRES FONCTIONS)
THERMOSTATS À BULBE - RÉARMEMENTS :
Contrôler en appuyant sur les réarmements (85 ° - 100 ° C) présents à l'arrière de l'appareil, avant de contacter un technicien (voir le chapitre
RÉARMEMENTS).
12
FRANCAIS
Console des commandes
BOUTON
ON/OFF
2
Affichage des différents
messages de texte
POUR ACCÉDER
AU Menu
1
6
4
OFF
3
5
RÉGLAGE
PUISSANCE DE
FONCTIONNEMENT
CONFIGURATION
TEMPÉRATURE
Légende des icônes de l'afficheur
Indique la réception du signal radio
Allumée = communication radio en cours
Éteinte = absence de communication radio
Clignotante = port série exclu
Indique la modulation du poêle
Allumée = la poêle fonctionne à la puissance configurée
Clignotante = la puissance à laquelle le poêle fonctionne est différente de la
puissance configurée, le poêle est en cours de modulation (pour diverses raisons)
Indique la présence d'une alarme.
Allumée : indique la présence d'une alarme
Éteinte : indique l'absence d'alarmes
Clignotante : indique la désactivation du capteur de dépression.
Indique la fonction de programmation hebdomadaire
Voyant allumé = programmation hebdomadaire activée
Voyant éteint = programmation hebdomadaire désactivée
Indique l'état de la température de l'eau
Éteinte= la T° lue par la sonde est supérieure au set de température
configuré
Allumée = la T° lue par la sonde est inférieure au set de
température configuré
Indique le contact du thermostat supplémentaire externe
Allumée contact fermé : le contact du thermostat supplémentaire
extérieur est fermé.
Allumée contact ouvert : le contact du thermostat supplémentaire
extérieur est ouvert.
Clignotante avec contact fermé : le contact du thermostat externe
complémentaire est fermé et la fonction STBY est activée
Clignotante avec contact ouvert : le contact du thermostat externe
complémentaire est ouvert et la fonction STBY est activée
Indique le fonctionnement du moteur d'expulsion des fumées.
Éteinte = moteur d'expulsion des fumées désactivé
Allumée = moteur d'expulsion des fumées activé
Clignotante = panne (contacter le service d'assistance technique)
-
Indique le fonctionnement du ventilateur tangentiel (le cas échéant)
Éteinte = le ventilateur ne tourne pas
Allumée = le ventilateur tourne
Clignotante = moteur au minimum
-
Indique le fonctionnement du moteur de chargement des pellets
Éteinte = moteur de chargement des pellets désactivé
Allumée = moteur de chargement des pellets activé
-
Indique le fonctionnement du circulateur
Éteinte = circulateur désactivé
Allumée = circulateur activé
Clignotante = la sécurité est activée (température H2O > 85°C)
-
FRANCAIS
13
Menu général
1
2
2
6
1
6
4
OFF
3
3
5
5
2
3
Défilement des paramètres : suivant (2) ; précédent (3)
4
5
Modification des données de configuration :
augmentation (4) ; diminution (5)
6
6
Set puissance
Retour en arrière - quitter
1
4
Confirmation - accès au Menu
Puissance
set température
ambiante
Set températures
set h2o
MENU UTILISATEUR
*HABILITE v1
* v1 air
Set chrono
Habilitation du Chrono
effacer
Habilite prg1
% Pellet
Habilite prg2
État
**ÉTAT DU POÊLE
Habilite prg3
Habilite prg4
Configurations
Set horloge
start prg1
langue
stop prg1
display
Lundi prg1...
stand-by
...Dimanche prg1
** Menu
Technique
Set prg1
Mêmes passages pour les autres
3 tranches horaires
* LE CAS ÉCHÉANT
** RÉSERVÉ AU TECHNICIEN
Instructions de base
� Pendant les premiers allumages du poêle, il faut prêter
attention aux conseils suivants :
�Il est possible que de légères odeurs se produisent suite au
séchage des vernis et des silicones utilisés. Éviter toute permanence
prolongée dans l'environnement.
� Ne pas toucher les surfaces car elles pourraient encore être
instables.
� Bien aérer le local plusieurs fois.
� Le durcissement des surfaces s'achève après quelques
chauffages.
�Cet appareil ne doit pas être utilisé comme incinérateur de
déchets.
� Avant d'allumer le poêle, il faut vérifier les points suivants :
� Le circuit hydraulique doit être terminé, respecter les
indications des normes et du manuel.
� Le réservoir doit être rempli de pellets.
� La chambre de combustion doit être propre.
� Le brasier doit être complètement libre et propre.
� Vérifier la fermeture hermétique de la porte feu et du tiroir à
cendres.
� Vérifier que le câble d'alimentation soit connecté correctement.
� L'interrupteur bipolaire situé dans la partie arrière droite doit
être en position 1.
L'entreprise dispose d'une carte supplémentaire en option qui permet à la chaudière de réaliser les fonctions supplémentaires
suivantes dans la gestion de l'installation.
Dans le tableau suivant, sont indiquées les différentes possibilités que l'option peut offrir.
p
p
p
p
p
p
p
p
Gestion Accumulateur sanitaire
Gestion Puffer
3 zones de chauffage
Option eau sanitaire instantanée
Gestion pompe puffer ou 4ème zone de chauffage
Gestion antilégionellose pour accumulation accumulateur sanitaire
Gestion chrono accumulateur sanitaire
Gestion et contrôle sortie auxiliaire
14
FRANCAIS
LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande permet de régler tout ce qui peut normalement être effectué par le display Lcd.
Le tableau ci-dessous détaille les différentes fonctions :
1
On/Off
Appuyer sur la touche pendant trois secondes pour allumer ou éteindre le poêle.
2
Augmentation de la
puissance
Appuyer sur cette touche pour augmenter la puissance de
fonctionnement.
3
Diminution de la
puissance
Appuyer sur cette touche pour diminuer la puissance de fonctionnement.
4
Augmentation de la
température
Cette touche permet d'augmenter le set de température.
5
Diminution de la
température
Cette touche permet de diminuer le set de température.
6
Habiliter/déshabiliter
le chrono
Appuyer une fois sur cette touche pour habiliter ou déshabiliter le chrono.
5
7
Habilitation arrêt
retardé
Cette touche permet de programmer un arrêt retardé.
En programmant par exemple l'arrêt dans une heure, le poêle s'éteindra
automatiquement après que le temps configuré se soit écoulé, en affichant
toutes les minutes le compte à rebours pour l'arrêt automatique retardé.
10
8
Menu
Cette touche permet d'entrer dans le menu utilisateur et technicien (le
menu technicien est réservé au service d'assistance technique).
9
Augmentation
Cette touche permet d'augmenter le set de température.
10
Touche ESC
Cette touche permet de quitter toute programmation ou affichage et de
revenir au menu initial sans enregistrer les données.
11
Retour
Cette touche affiche les différents menus précédents.
Touche confirmation
Cette touche permet de confirmer les réglages effectués lors de la
programmation du menu utilisateur.
13
Suivant
Cette touche permet de continuer à parcourir les différents menus
14
Habilitation de la
fonction F1
Touche prédisposée pour des applications futures
15
Diminution
Cette touche sert à diminuer la valeur à configurer.
16
État du poêle
Appuyer sur cette touche pour afficher le menu général de l'état du poêle
1
2
4
6
3
7
9
8
11
14
13
12
INFO
15
16
12
Nota bene : les numéros représentés sur la télécommande sont à but illustratif et ne sont pas présents sur la télécommande fournie avec le produit.
Type et remplacement des piles
Les piles sont logées dans la partie inférieure de la télécommande.
Pour la remplacer, il faut extraire le logement des piles, puis enlever ou introduire la pile en respectant les symboles imprimés sur la
télécommande ou sur la pile.
Pour le fonctionnement, il faut 1 batterie tampon au lithium CR2025 à 3V
Les piles usées contiennent des métaux nocifs pour l'environnement, elles doivent donc être éliminées à part dans des conteneurs prévus à cet effet.
Si la télécommande est éteinte à cause de l'absence de la pile, il est possible de commander le poêle depuis la
console des commandes placée dans la partie supérieure du poêle. Pendant l'opération de remplacement, prêter
attention à la polarité en suivant les symboles imprimés sur le compartiment interne de la télécommande.
FOND DU BRASIER
all clean check up
J
Si « all clean check up » se présente, il faut s'assurer que le fond
du brasier soit débarrassé des résidus ou des incrustations. Les
trous présents sur le fond doivent être complètement dégagés
afin de garantir une combustion correcte. Il est possible
d'utiliser la fonction « réglage chargement pellet » pour
adapter la combustion en fonction des exigences décrites. Si
le signal d'alarme persiste, et si les conditions énumérées cidessus se sont produites, contacter le centre assistance agréé.
FRANCAIS
15
Configurations pour le PREMIER ALLUMAGE
Une fois le câble d'alimentation branché dans la partie arrière du poêle, mettre l'interrupteur, toujours placé à l'arrière, sur la position (I).
L'interrupteur placé à l'arrière du poêle met sous tension la carte du poêle.
Le poêle reste éteint et la console affiche une première page-écran avec la mention OFF.
Fréquence de réseau 50/60 Hz
Si le poêle est installé dans un pays ayant une fréquence de 60 Hz, il affiche le message « fréquence de réseau erronée ».
Varier la fréquence comme décrit ci-après.
Procédure des commandes
Appuyer sur la touche 6,
Sélectionner la fréquence nécessaire avec les touches 4 ou 5.
Appuyer sur la touche 6 pour confirmer et sur la touche 1 pour revenir aux menus précédents jusqu'à l'état initial.
Réglage de l'heure, jour, mois et année
Le set horloge permet de régler l'heure et la date
Set horloge
Procédure des commandes
Jour
Appuyer sur la touche 6.
Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à CONFIGURATIONS.
Confirmer avec la touche 6.
Confirmer SET HORLOGE avec la touche 6.
Utiliser les touches 4 ou 5 pour configurer et la touche 2 pour avancer, pour le réglage
de l'heure, des minutes, de la date, du mois et de l'année.
Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
lun, mar, mer, ...dim
Heures
0...23
Minutes
00...59
Date
1...31
Mois
1...12
Année
00...99
Réglage de la langue
Il est possible de sélectionner la langue préférée pour l'affichage des différents messages.
set langue
Procédure des commandes
italien
Appuyer sur la touche 6.
Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à CONFIGURATIONS.
Confirmer avec la touche 6.
Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à langue.
Confirmer avec la touche 6.
Utiliser les touches 4 ou 5 pour configurer la langue.
Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
Anglais
Langue
Allemand
Français
Espagnol
Autres fonctions
Évac. air
Cette fonction permet d'évacuer l'air éventuellement présent dans le poêle. Une fois la fonction activée, le voyant du circulateur s'allume sur
le display (pendant 15 minutes 30 secondes, les circulateurs seront alimentés, alternés par 30 secondes d’arrêt).
Pour activer la fonction :
Avec le poêle en état OFF, appuyer sur les touches 1 et 4 simultanément, saisir le mot de passe 77 avec les touches 4 et 5 puis confirmer
avec la touche 6.
Pour interrompre, couper l'alimentation.
CHARGE INITIALE
Cette fonction permet d'activer le motoréducteur de chargement du pellet pour un fonctionnement en continu.
Pour activer la fonction :
Lorsque le poêle est froid et sur « OFF », appuyer simultanément sur les touches 2 et 5 pendant deux secondes, le display affiche
l'inscription « première charge ».
Pour interrompre le chargement en continu, il suffit d'appuyer sur la touche 1.
16
FRANCAIS
Fonctionnement et logique
allumage
Après la vérification des points susmentionnés, appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes pour allumer le poêle. Pour la phase d'allumage,
15 minutes sont à disposition, après l'allumage et lorsque la température de contrôle a été atteinte, le poêle interrompt la phase d'allumage
et passe en DÉMARRAGE.
Démarrage
Durant la phase de démarrage, le poêle stabilise la combustion en augmentant progressivement la combustion, pour démarrer ensuite la
ventilation, et passer en TRAVAIL.
Travail
Durant la phase de travail, le poêle se mettra au set puissance configuré, voir élément suivant.
Réglage SET PUISSANCE
Configurer la puissance de fonctionnement de 1 à 5 (à configurer à l'aide des touches 2 - 3).
Puissance 1 = niveau minimum - Puissance 5 = niveau maximum.
Réglage SET température H2O
Configurer la température de chaudière à 65 - 80°C (à configurer à l'aide des touches 4 - 5).
Fonctionnement du circulateur
Le circulateur active la circulation de l'eau quand la température de l'eau dans le poêle atteint environ 60°C. Comme le circulateur est toujours
en fonctionnement au-dessus de 60°, nous conseillons une zone de chauffage toujours ouverte pour rendre plus homogène le fonctionnement
du produit et éviter les blocages dus à un excès de température, normalement cette zone est définie « zone de sécurité ».
Température Ambiante (sur les modèles prévus)
il est possible d'activer/ désactiver la ventilation frontale et de contrôler la température ambiante par la sonde ambiante (de série). (Voir
chapitre « habilit. vent. » dans les pages suivantes.)
Nettoyage du brasier
Pendant la phase de travail, le poêle a un compteur interne qui effectue un nettoyage du brasier après un temps établi.
Cette phase, qui est représentée sur le display, place le poêle à une puissance inférieure et augmente le moteur d'expulsion des fumées pendant un temps
déterminé lors de la programmation. Une fois la phase de nettoyage terminée, le poêle continue son travail en se replaçant à la puissance sélectionnée.
MODULATION et H-OFF
Au fur et à mesure que la température de l'eau s'approche du set configuré, la chaudière commence à moduler en se mettant
automatiquement à la puissance minimum. Si la température augmente en dépassant le set configuré, elle se mettre automatiquement en
extinction, signalant H-off, pour se rallumer toujours automatiquement dès que la température descend sous le set configuré.
Arrêt
Appuyer sur la touche 1 pendant trois secondes.
Après avoir effectué cette opération, l'appareil entre automatiquement en phase d'arrêt et bloque l'alimentation du pellet.
Le moteur d'aspiration des fumées et le moteur de la ventilation d'air chaud restent allumés jusqu'à ce que la température du poêle
ne descende en-dessous des paramètres d'usine.
Rallumage
Le rallumage aussi bien automatique que manuel du poêle est possible uniquement quand les conditions du cycle de refroidissement et le
timer pré-configuré ont été respectées.
N'UTILISER AUCUN LIQUIDE INFLAMMABLE POUR L'ALLUMAGE !
AU COURS DU REMPLISSAGE, NE PAS PLACER LE SAC DE PELLETS CONTRE LE POÊLE BOUILLANT !
En cas de défauts d'allumage continus, contacter un technicien autorisé.
Défaut d'allumage
J
Le premier allumage pourrait ne pas fonctionner, vu que la vis sans fin est vide et n'arrive pas toujours à
charger à temps le brasier de la quantité nécessaire de pellets pour le démarrage régulier de la flamme.
Si le problème ne se produit qu'après quelques mois de fonctionnement, vérifier que les opérations de
nettoyage ordinaires indiquées sur le manuel du poêle, aient été effectuées correctement.
SÉPARATEUR supérieur BRASIER
Il est INTERDIT d'utiliser l'appareil sans séparateur ET/OU PLAQUE
FOYÈRE (voir figure ci-contre). Son RETRAIT nuit à la sécurité du
produit et entraîne la perte de validité immédiate de la période
de garantie. En cas d'usure ou de détérioration, demander le
remplacement de la pièce au service d'assistance (remplacement
qui n'est pas couvert par la garantie du produit puisqu'il s'agit
d'une pièce sujette à usure).
PLAQUE FOYÈRE
FRANCAIS
17
Thermostat supplémentaire
N.B. : L'installation doit être effectuée par un technicien autorisé
Il existe la possibilité de thermostater un local adjacent à la pièce où se trouve le poêle : il suffit de connecter un thermostat mécanique en
suivant la procédure décrite au point suivant (nous conseillons de placer le thermostat mécanique en option à une hauteur du sol de 1,50
m). Le fonctionnement du poêle avec le thermostat externe connecté à la borne TA peut être différent en fonction de l'activation ou de la
désactivation de la fonction STBY.
La borne TA sort pontée de l'usine et se présente donc toujours avec un contact fermé (en demande).
Fonctionnement du thermostat supplémentaire avec stby activé
Lorsque la fonction STBY est activée, la LED
clignote. Quand le contact ou le thermostat externe est satisfait (contact ouvert / température
atteinte), le poêle s'éteint. Dès que le contact ou que le thermostat externe passe en état « insatisfait » (contact fermé / température à
atteindre), il se rallume.
Nota bene : le fonctionnement du poêle dépend de la température de l'eau à l'intérieur du poêle et des relatives configurations
d'usine. Si le poêle est en H OFF (température de l'eau atteinte), la demande éventuelle du contact ou du thermostat supplémentaire
est ignorée.
Fonctionnement du thermostat supplémentaire avec stby désactivé
Lorsque la fonction STBY est désactivée, la LED
est fixe.
Quand le contact ou le thermostat externe est satisfait (contact ouvert / température atteinte), le poêle se met au minimum. Dès que le contact
ou que le thermostat externe passe en état « insatisfait » (contact fermé / température à atteindre), la poêle recommence à fonctionner à la
puissance pré-configurée.
Nota bene : le fonctionnement du poêle dépend de la température de l'eau à l'intérieur du poêle et des relatives configurations
d'usine. Si le poêle est en H OFF (température de l'eau atteinte), la demande éventuelle du contact ou du thermostat supplémentaire
est ignorée.
Installation du thermostat supplémentaire
�Éteindre l'appareil au moyen de l'interrupteur général situé à l'arrière du poêle.
�Retirer la fiche de la prise de courant.
�En se basant sur le schéma électrique, connecter les deux câbles du thermostat aux bornes correspondantes situées à l'arrière de la
machine, l'un de couleur rouge et l'autre noire (borne TA). Chaque modèle peut posséder une position différente des bornes à l'arrière
de la machine. L'image n'est fournie qu'à titre d'exemple.
J
POUR L'ACTIVATION DU STAND BY, CONSULTER LE CHAPITRE « CONFIGURATIONS »
MELINDA IDRO 2.0
18
GIORDANA IDRO 2.0 - ISIDE IDRO 2.0
DUCHESSA IDRO - RAFFAELLA IDRO 2.0
FRANCAIS
MEGAN IDRO
Set puissance
Le menu suivant permet de configurer la puissance du générateur. Puissance minimum 1, puissance maximum 5.
Procédure des commandes
� Appuyer sur la touche 6.
�Confirmer avec la touche 6 - SET PUISSANCE.
� Utiliser les touches 4 ou 5 pour configurer la puissance.
� Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
Set TEMPÉRATURES
Le menu suivant permet de configurer :
� La température ambiante de OFF - 06 ...40 °C (pour les modèles prévus). La température ambiante et la température de l'eau s'affichent
alternativement sur le display.
� La température chaudière de 65 - 80 °C.
Procédure des commandes
� Appuyer sur la touche 6.
�Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à set températures.
�Confirmer avec la touche 6.
� Utiliser les touches 4 ou 5 pour configurer le SET TEMP. AMBIANTE.
�Confirmer avec la touche 6.
� Utiliser les touches 4 ou 5 pour configurer le SET H2O.
� Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
MENU UTILISATEUR
Habilit.vent.
Ce menu permet (pour les modèles prévus) d'habiliter ou de désactiver le fonctionnement du moteur tangentiel.
Procédure des commandes
� Appuyer sur la touche 6.
�Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à MENU UTILISATEUR.
�Confirmer avec la touche 6.
� Utiliser les touches 4 -5 pour habiliter/désactiver la ventilation.
� Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
1
Ventil-1 Air
Le menu permet (pour les modèles prévus) de régler la vitesse du ventilateur frontal, en pourcentage.
Procédure des commandes
� Appuyer sur la touche 6.
�Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à MENU UTILISATEUR.
�Confirmer avec la touche 6.
� Appuyer sur la touche 2 jusqu'à voir « v1 air ».
� Utiliser les touches 4 -5 pour augmenter (4) ou diminuer (5).
� Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
FRANCAIS
1
19
effacer
Permet de rétablir toutes les valeurs modifiables par l'utilisateur comme en usine.
Procédure des commandes
� Appuyer sur la touche 6.
�Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à MENU UTILISATEUR.
� Confirmer avec la touche 6.
� Appuyer sur la touche 2 jusqu'à reset.
� Utiliser les touches 4-5 pour sélectionner sur ON et appuyer sur la touche 6.
� Pour confirmer, on voit s'afficher « exécuté » sur l'afficheur.
pellet
Le menu suivant permet de régler le pourcentage de chargement des pellets.
Si le poêle présente des problèmes de fonctionnement dus à la quantité de pellets, il est possible d'intervenir directement depuis la console
des commandes pour régler le chargement des pellets.
Les problèmes liés à la quantité de combustible peuvent se diviser en 2 catégories :
manque de combustible :
� le poêle ne parvient jamais à développer une flamme adéquate qui a toujours tendance à rester très basse même à puissance élevée.
� à la puissance minimale, le poêle a presque tendance à s'éteindre en se portant en situation d'alarme « manque de pellet ».
� lorsque le poêle visualise l'alarme « manque de pellet », il peut y avoir du pellet imbrûlé (non brûlé) dans le brasier.
Excès de combustible :
� le poêle développe une flamme très haute même à puissance réduite.
� il a tendance à encrasser fortement la vitre panoramique en l'obscurcissant presque totalement.
� le brasier a tendance à s'incruster en bouchant les orifices pour l'aspiration de l'air à cause de l'excès de pellets chargés car ceux-ci ne
sont brûlés que partiellement.
Le réglage s'effectue par pourcentage, une modification sur ce paramètre entraîne donc une variation proportionnelle sur toutes les vitesses
de chargement du poêle. Le chargement est possible de l'ordre de -30% à +20%.
Procédure des commandes
� Appuyer sur la touche 6.
�Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à MENU UTILISATEUR.
�Confirmer avec la touche 6.
� Appuyer sur la touche 2 jusqu'à « pellet ».
� Utiliser les touches 4-5 pour augmenter (4) ou diminuer (5) le chargement
pendant la phase de TRAVAIL.
� Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
SET CHRONO
Cette fonction permet de programmer l'allumage et l’arrêt du générateur de manière automatique.
Les générateurs ont par défaut le SET CHRONO désactivé.
Le chrono permet de programmer 4 tranches horaires dans une journée, à utiliser pour tous les jours de la semaine.
Dans chaque tranche, il est possible de configurer l'heure d'allumage et d'extinction, les jours d'utilisation de la tranche programmée
et la température de l'eau (65 - 80°C) désirée.
La configuration du jour et de l'heure courants est fondamentale pour le fonctionnement correct du chrono.
Recommandations
Avant d'utiliser la fonction chrono, il est nécessaire de configurer le jour et l'heure en cours, il faut donc vérifier d'avoir suivi les points énumérés à la section « Set
horloge » pour faire en sorte que la fonction chrono travaille ; en plus de la programmer, il faut également l'activer.
Les horaires d'allumage et d'arrêt doivent être compris dans l'intervalle d'une seule journée, de 0 à 24 heures, et ne doivent pas être à cheval sur plusieurs jours.
Exemple :
20
CORRECT
ERRONÉ
Allumage à 07:00
Arrêt à 18:00
Allumage heure 22:00
Arrêt heure 05:00
FRANCAIS
Procédure des commandes
� Appuyer sur la touche 6.
�Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à set chrono.
�Confirmer avec la touche 6.
� Utiliser les touches 4 -5 pour habiliter/désactiver - configurer/ modifier l'horaire.
� Appuyer sur la touche 2 pour avancer et sur la touche 3 pour revenir en arrière.
� Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
set Chrono
Afficheur
Configuration
Signification
Habilit.chrono
On/off
Habilite/désactive tout le set chrono
Habilite prg1
On/off
Habilite/désactive le PRG1
Habilite prg2
On/off
Habilite/désactive le PRG2
Habilite prg3
On/off
Habilite/désactive le PRG3
Habilite prg4
On/off
Habilite/désactive le PRG4
Start prg1
OFF-00:00-23:50
Horaire d'allumage PRG1
Stop prg1
OFF-00:00-23:50
Horaire d’arrêt PRG1
Lundi...Dimanche
On/off
Habilite/désactive les jours du PRG1
Set prg1
65-80 °C
Température chaudière du PRG1
Start prg2
OFF-00:00-23:50
Horaire d'allumage PRG2
Stop prg2
OFF-00:00-23:50
Horaire d’arrêt PRG2
Lundi...Dimanche
On/off
Habilite/désactive les jours du PRG2
Set prg2
65-80 °C
Température chaudière du PRG2
Start prg3
OFF-00:00-23:50
Horaire d'allumage PRG3
Stop prg3
OFF-00:00-23:50
Horaire d’arrêt PRG3
Lundi...Dimanche
On/off
Habilite/désactive les jours du PRG3
Set prg3
65-80 °C
Température chaudière du PRG3
Start prg4
OFF-00:00-23:50
Horaire d'allumage PRG4
Stop prg4
OFF-00:00-23:50
Horaire d’arrêt PRG4
Lundi...Dimanche
On/off
Habilite/désactive les jours du PRG4
Set prg4
65-80 °C
Température chaudière du PRG4
J
Lorsque le Programmateur hebdomadaire est activé, un petit carré de l'icône
correspondante s'allume sur la console des commandes.
ÉTAT
Références réservées au technicien
Configurations
set horloge
Réglage de la langue
�
voir le chapitre : configurations du premier allumage
Afficheur
Le menu « Display » contient deux sous-menus :
� Verrouillage du clavier
� Luminosité.
FRANCAIS
21
Verrouillage du clavier
Ce menu permet de verrouiller les touches de l'afficheur (comme pour les téléphones portables).
Procédure des commandes
� Appuyer sur la touche 6.
�Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à configurations.
�Confirmer avec la touche 6.
� Appuyer sur la touche 2 jusqu'à voir display.
�Confirmer avec la touche 6.
� Le message verrouillage du clavier - s'affiche. Confirmer avec la touche 6.
� Utiliser les touches 4 -5 pour habiliter ON/désactiver OFF.
� Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
Utilisation clavier bloqué après Activation :
J
pour verrouiller le clavier, appuyer simultanément sur les touches 1 et 5 jusqu'à l'affichage de :
« touches verrouillées »
Pour débloquer le clavier, appuyer simultanément sur les touches 1 et 5 jusqu'à l'affichage de :
« clavier libre »
Luminosité
Ce menu permet de régler l'intensité lumineuse de l'afficheur. Les configurations possibles sont de OFF - 10 à 31.
En activant OFF, le rétro-éclairage du display s'éteindra après un retard pré-configuré.
Le rétro-éclairage s'allume dès qu'une touche est enfoncée, ou si la machine se met en alarme.
Procédure des commandes
� Appuyer sur la touche 6.
�Continuer en appuyant sur la touche 2 jusqu'à configurations.
�Confirmer avec la touche 6.
� Appuyer sur la touche 2 jusqu'à display, confirmer avec la touche 6.
� Appuyer sur la touche 2 jusqu'à voir luminosité et confirmer avec la touche 6.
� Utiliser les touches 4 -5 pour configurer la luminosité.
� Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
OFF
OFF
stand-by
La fonction Stdby peut être utilisée si l'on désire un arrêt immédiat du poêle ou une modulation par
thermostat supplémentaire.
Procédure des commandes
� Appuyer sur la touche 6, l'inscription set puissance s'affiche.
� Appuyer plusieurs fois sur la touche 2 jusqu'à l'affichage de configurations.
� Appuyer sur la touche 6.
� Appuyer sur la touche 2 jusqu'à STAND-BY, confirmer avec la touche 6.
� Utiliser les touches 4 -5 pour sélectionner habiliter « ON »/désactiver « OFF ».
� Appuyer plusieurs fois sur la touche 1 pour confirmer et quitter le menu.
aux
En cas d'utilisation des accessoires à ondes canalisées du fabricant, le raccordement doit être effectué par le technicien habilité directement
sur la carte.
Pour plus d'informations, contacter le revendeur.
22
FRANCAIS
Nettoyage et entretien
Effectuer les indications toujours en toute sécurité !
S 'assurer que la fiche du câble d'alimentation soit débranchée car il est possible que le générateur ait été programmé pour s'allumer.
Que le générateur soit froid dans chaque partie.
Les cendres soient complètement froides.
Garantir un échange d'air efficace de l'environnement pendant les opérations de nettoyage du produit.
Un nettoyage insuffisant compromet le bon fonctionnement et la sécurité !
Entretien
Pour un bon fonctionnement, le générateur doit être soumis à un entretien courant par un technicien autorisé, au moins une fois par an.
Les opérations périodiques de contrôle et les entretiens doivent toujours être effectuées par des techniciens spécialisés, autorisés qui opèrent
conformément aux normes en vigueur et aux indications présentes dans ce manuel d'utilisation et d'entretien.
Tous les ans, faire nettoyer le circuit d'évacuation des fumées, les canaux de fumée et les raccords
en « t » compris et les bouchons d'inspection - s'il y a des coudes et les éventuels tronçons
horizontaux !
La FRÉQUENCE De nettoyage du générateur EST INDICATIVE ! Elle dépend de la qualité du pellet utilisé
et de la fréquence d'utilisation.
Il se peut que ces opérations doivent être accomplies plus fréquemment.
Nettoyage périodique au soin de l'utilisateur
Les opérations de nettoyage périodique, comme indiqué dans le présent manuel d'utilisation et d'entretien, doivent être effectuées en prêtant
le plus grand soin après avoir lu les indications, les procédures et les temps décrits dans le présent manuel d'utilisation et d'entretien.
Nettoyage des surfaces et du revêtement
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage des surfaces doit se faire avec le générateur et le revêtement complètement froids. Pour l'entretien des surfaces et des parties
métalliques, il suffit d'utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau, ou avec de l'eau et un savon neutre.
Le non-respect des indications peut endommager les surfaces du générateur et causer l'annulation de la garantie.
Nettoyage vitrocéramique
Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou chimiquement agressifs pour le nettoyage !
Le nettoyage de la vitrocéramique doit se faire uniquement avec le verre complètement froid.
Pour nettoyer la vitrocéramique, il suffit d'utiliser un pinceau sec et du papier journal (quotidien) humidifié et passé dans la
cendre. En cas de verre très sale, utiliser exclusivement un détergent spécifique pour vitrocéramiques. Pulvériser une quantité modeste sur
un chiffon et l'utiliser sur la vitrocéramique. Ne pas pulvériser le détergent ou n'importe quel autre liquide directement sur le verre ou sur les
joints !
Le non-respect des indications peut endommager la surface de la vitrocéramique et causer l'annulation de la garantie.
Nettoyage du réservoir des pellets
Lorsque le réservoir se vide complètement, débrancher le câble d'alimentation du générateur et ôter d'abord les résidus (poussières, copeaux,
etc.) du réservoir vide, avant de procéder à son remplissage.
Une fois par jour
Brasier :
Enlever le brasier de son compartiment et dégager les orifices en utilisant le tisonnier fourni. Retirer les cendres du brasier à l'aide d'un
aspirateur. Aspirer les cendres qui se sont déposées dans le compartiment du brasier et nettoyage du conduit de la bougie.
FRANCAIS
23
Une fois par jour
Racleurs :
Le nettoyage des échangeurs thermiques permet de garantir un rendement thermique toujours constant dans le temps. Ce type de
maintenance doit être effectué au moins une fois par jour. Pour ce faire, il suffit d'utiliser les racleurs prévus situés dans la partie supérieure
du poêle, en effectuant un mouvement de bas en haut et vice versa plusieurs fois.
Une fois par semaine
Nettoyage de la chambre de combustion et du tiroir des cendres :
Chaque semaine ou lorsque cela est nécessaire, vider la cendre contenue dans le tiroir prévu à cet effet. Il est recommandé d'aspirer au
moins une fois par semaine les cendres dans la chambre de combustion avec un aspirateur approprié.
Les images sont à titre illustratif
24
FRANCAIS
UNE FOIS PAR MOIS - MELINDA IDRO 2.0
Enlever la cendre qui s'est déposée dans la partie supérieure de la paroi du foyer (voir la figure ci-dessous).
Entretien ordinaire effectué par des techniciens autorisés
L'entretien courant doit être effectué au moins une fois par an.
Le générateur, en utilisant du pellet comme combustible solide, nécessite d'une intervention annuelle d'entretien courant, qui doit être
effectuée par un Technicien autorisé, en utilisant exclusivement des pièces de rechange originales.
Le non-respect peut compromettre la sécurité de l'appareil et peut faire déchoir le droit aux conditions de garantie.
En respectant les fréquences de nettoyages réservés à l'utilisateur, décrits dans le manuel d'utilisation et d'entretien, on garantit au générateur
une bonne combustion dans le temps, en évitant d'éventuelles anomalies et/ou dysfonctionnements, qui pourraient demander de plus
grandes interventions du technicien. Les demandes d'interventions d'entretien courant ne sont pas prévues dans la garantie du produit.
JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ DE LA PORTE, DU TIROIR À CENDRES ET DU BRASIER
Les joints garantissent l'étanchéité du poêle et par conséquent son bon fonctionnement.
Il est nécessaire que ceux-ci soient contrôlés régulièrement : en cas d'usure ou d'endommagement, il faut les remplacer immédiatement.
Ces opérations devront être effectuées par un technicien autorisé.
Raccordement à la cheminée
Tous les ans ou dans tous les cas à chaque fois que cela est nécessaire, aspirer et nettoyer le conduit qui mène à la cheminée. S'il y a des
tronçons horizontaux, il faut enlever les résidus avant qu'ils n'obstruent le passage des fumées.
Mise hors service (fin de saison)
À la fin de chaque saison, avant d'éteindre le poêle, il est conseillé de vider complètement le réservoir du pellet, en aspirant d'éventuels résidus
de pellet et poussières à l'intérieur.
NOUS VOUS CONSEILLONS DE NE PAS DEBRANCHER LE GENERATEUR DU SECTEUR POUR PERMETTRE AU CIRCULATEUR D’EFFECTUER LES
CYCLES ANTI-BLOCAGE NORMAUX.
L'entretien courant doit être effectué au moins une fois par an.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le service d'assistance technique
ou dans tous les cas par une personne possédant une qualification semblable, de façon à éviter
tout risque.
FRANCAIS
25
Entretien ordinaire
Les images sont à titre illustratif
D
C
E
A
E
F
E
D
C
F
B
26
A
Moteur fumées (démontage et nettoyage du
conduit des fumées et raccord en T), nouveau
silicone aux endroits prévus

B
Joints d'inspections, tiroir à cendres et porte
(remplacer et appliquer du silicone aux endroits
prévus)

C
Chambre de combustion et échangeur (nettoyage
total) et nettoyage du conduit de la bougie
D
Réservoir (évacuation complète et nettoyage)


E
*Démontage du ventilateur de l'air ambiant et
élimination de la poussière et des éventuels débris
de pellets

F
Vérification du tuyau d'aspiration de l'air et
nettoyage éventuel du capteur de flux

FRANCAIS
Visualisations
Afficheur
Off
START
CHARGE PELLET
allumage
Démarrage
Fonctionnement
Modul.
Nettoyage du brasier
Cause
Générateur éteint
La phase de démarrage est en cours.
Le chargement continu du pellet est en cours durant l'allumage
La phase d'allumage est en cours
La phase de démarrage est en cours
La phase de fonctionnement normal est en cours
Le générateur fonctionne au minimum.
Le nettoyage du brasier est en cours
*Nettoyage du brasier
Le nettoyage du brasier est en cours - cause dépression insuffisante
Dépression
Nettoyage final
Stand-by
Attente
Refroidissement
Hoff
Le nettoyage final est en cours
Générateur éteint à cause du thermostat externe, dans l'attente de se rallumer
Un nouvel allumage est tenté quand le générateur vient d’être éteint. Quand le générateur effectue un arrêt, il est nécessaire
d'attendre l’arrêt total du moteur de fumées, puis d'effectuer le nettoyage du brasier. Seulement après avoir effectué ces
opérations, il sera possible de rallumer le générateur.
Générateur éteint car la température de l'eau est supérieure au set configuré.
*T-amb
Affiche la température ambiante (pour les modèles qui le prévoient).
*T - OFF
Générateur éteint, dans l'attente de se rallumer, à cause du fait que toutes les demandes sont satisfaites
Attente
Black out
Le générateur est en train de se refroidir après une coupure de courant.
Une fois que la phase de refroidissement sera terminée, il se rallumera en mode automatique
Antigel
Le fonctionnement antigel est en cours puisque la température de l'eau (t° H2O) est en dessous du seuil configuré en usine
le circulateur s'active jusqu'à ce que l'eau ait atteint le paramètre préconfiguré en usine +2°C
Antiblocage
La fonction antiblocage du circulateur est an cours (seulement si le générateur est resté en état OFF pendant au moins 96
heures) ; le circulateur s'active pendant le temps préétabli par le fabricant, de façon à éviter le blocage de celui-ci.
Soufflage auto
Le soufflage automatique est activé
*Blocage échangeur Le nettoyage de l'échangeur est bloqué
ALARMES
AFFICHEUR
EXPLICATION
Indique la présence d'une alarme.
SOLUTION
Allumée : indique la présence d'une alarme
Clignotante : indique la désactivation du capteur de dépression.
L'alarme peut être réarmée uniquement si le moteur des fumées s'est arrêté et après
avoir attendu 15 minutes après l'affichage de l'alarme, en appuyant sur la touche 1/
pendant 3 secondes.
Aspirateur
en panne
Panne moteur des fumées
Contacter le centre d'assistance
* sur les modèles prédisposés
FRANCAIS
27
Sonde des fumées
Panne sonde fumées.
Contacter le centre d'assistance
Température des fumées élevée
Contrôler la charge de pellet (voir « Réglage charge pellet »). Si le problème
ne se résout pas, contacter un technicien agréé.
ALL CLEAN CHECH UP
La porte ne ferme pas correctement.
Le tiroir à cendres ne ferme pas correctement.
La chambre de combustion est encrassée.
Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué.
Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres.
Vérifier la propreté du conduit des fumées, du capteur du canal d'air
primaire et de la chambre de combustion.
Défaut d'
allumage
Le réservoir du pellet est vide.
Réglage inadéquat du chargement des pellets.
Bulbes thermostatiques déclenchés.
Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir.
Régler l'afflux des pellets (voir « Réglage chargement des pellets »).
Vérifier les procédures décrites dans le chapitre « Allumage ».
Vérifier les thermostats à bulbes (voir le chapitre Réarmements)
Absence de courant pendant la phase
d'allumage.
Mettre le poêle sur off avec la touche 1 et répéter les procédures décrites
au chapitre « Allumage ».
Le réservoir du pellet est vide.
Manque de chargement de pellet.
Le motoréducteur ne charge pas de pellets.
Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir.
Régler l'afflux de pellets (voir « Réglage charge pellet »).
La porte ne ferme pas correctement.
Le tiroir à cendres ne ferme pas correctement.
La chambre de combustion est encrassée.
Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué/
sale.
Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres.
Vérifier la propreté tant du conduit des fumées que de la chambre de
combustion.
Capteur de flux défectueux.
Capteur déconnecté
Contacter le centre d'assistance
Air dans l'installation
Circulation inadaptée
Probable air dans l'installation, purger l'installation.
Manque de circulation adaptée.
Zone de sécurité absente ou non adaptée.
L'eau à l'intérieur du poêle a dépassé 95°C.
Anomalie possible du circulateur.
Si le problème persiste, les opérations de rétablissement devront être
effectuées par un technicien autorisé.
Le nettoyage automatique du brasier est
bloqué.
Brasier sale/obstrué
La porte ne ferme pas correctement.
Vérifier que la porte soit bien fermée.
Vérifier que le brasier soit libre et propre.
Le nettoyage automatique du brasier est bloqué.
Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance.
Fumées chaudes
Allumage raté
Black out
Pellets terminés
AL. DEPR
Débitmètre
ko
Surtempérature h2o
* PANNE À LA TRAPPE
Probable air dans l'installation, purger l'installation.
La pression de l'installation lue par le pressostat Manque possible d'eau ou pertes dues à des anomalies dans certains
AL.-PRESSION H2O MIN
est trop basse.
composants de l'installation.
Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance.
sonde h2o
AL.-PRESSION H2O
MAX.
Panne sonde H2O
Contacter le centre d'assistance
Probable air dans l'installation, purger l'installation.
Vérifier que les vases d'expansion ne soient pas endommagés ou sousLa pression de l'eau a dépassé le seuil maximum dimensionnés.
Vérifier que l'installation à froid soit chargée à une pression correcte
Si le problème persiste, contacter le centre d'assistance.
* Capteur de la pres- Capteur différentiel de pression défectueux,
débranché ou en panne.
sion en panne
Contacter le centre d'assistance
* COMMANDE VIS SANS Fonctionnement anormal de la charge des
pellets.
FIN
Contacter le centre d'assistance
*blocage vis sans
fin
Fonctionnement anormal du moteur des
pellets.
Contacter le centre d'assistance
* SONDE CHAUFFE-EAU Panne à la sonde du chauffe-eau.
Contacter le centre d'assistance
* SONDE PUFFER
Panne à la sonde du chauffe-eau
Contacter le centre d'assistance
*RÉSERVOIR VIDE
Le réservoir du pellet est vide.
La porte ne ferme pas correctement.
Le tiroir à cendres ne ferme pas correctement.
La chambre de combustion est encrassée.
Le conduit d'expulsion des fumées est obstrué.
Vérifier la présence ou non de pellets dans le réservoir.
Vérifier la fermeture hermétique de la porte.
Vérifier la fermeture hermétique du tiroir à cendres.
Vérifier la propreté du conduit des fumées, du capteur du canal d'air
primaire et de la chambre de combustion.
Contacter le centre d'assistance.
* sur les modèles prédisposés.
28
FRANCAIS
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Les produits Extraflame S.p.A. sont garantis, conformément aux directives de la communauté européenne, pour une période de 24 mois à
compter de la date d'achat.
Un document fiscal valide qui prouve l'achat, délivré par le vendeur (ticket de caisse, facture ou bon de transport), identifiant le produit acheté
et la date d'achat et/ou de livraison de ce dernier est nécessaire.
Attention : la présente garantie conventionnelle ne remplace pas la garantie prévue par les normes européennes pour la protection des
Consommateurs.
La garantie conventionnelle est limitée au territoire italien et aux territoires compris dans la Communauté européenne couverts par le Service
des Centres d'Assistance Technique Agréés (vérifier sur le site www.lanordica-extraflame.com)
Elle est également limitée au pays de résidence et/ou du domicile du consommateur qui doit être le même que celui du siège légal et/ou
commercial du vendeur du produit Extraflame S.p.A.
Les présentes normes ne s'appliquent pas aux produits achetés dans le cadre d'activités commerciales, d'entreprise ou professionnelles. Dans
ces cas, la garantie du produit sera limitée à une période de 12 mois à compter de la date d'achat.
GARANTIE ITALIE
Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit :
Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du
produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera
entièrement à la charge du consommateur. Lors de la demande d'intervention du Service d'Assistance au Centre d'Assistance Agréé, toujours
indiquer la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone.
GARANTIE EUROPE
Que faire en cas d'anomalie dans le fonctionnement du produit :
Consulter le manuel d'utilisation pour s'assurer que l'anomalie ne peut pas être résolue avec une application correcte des fonctionnalités du
produit. S'assurer que le défaut rentre dans le type d'anomalies couvertes par la garantie ; si ce n'est pas le cas, le coût de l'intervention sera
entièrement à la charge du consommateur. Demander l'intervention du Service d'Assistance ou l'adresse du Centre d'Assistance Technique
Agréé au vendeur en indiquant toujours la nature du défaut, le modèle de l'appareil, une adresse complète et un numéro de téléphone.
Pour les défauts de conformité apparus dans les 6 premiers mois de vie du produit, la réparation du défaut est couverte par la garantie sans
frais pour le consommateur.
En cas de vice de conformité relevé entre le septième et le vingt-quatrième mois, le coût de l'appel sera à la charge du consommateur tandis que
les frais de la main-d'œuvre et des éventuelles pièces de rechange fonctionnelles utilisées seront à la charge du vendeur.
2. La garantie est exclue si le défaut détecté est dû à des conditions et/ou évènements externes tels que, à titre d'exemple non exhaustif, une
capacité insuffisante des systèmes ; une installation erronée et/ou un entretien effectué par un personnel non qualifié selon la législation
en vigueur dans le pays de résidence du consommateur ; une négligence ; une incapacité d'utilisation et un mauvais entretien par le
consommateur, ne correspondant pas à ce qui est indiqué dans le manuel d'utilisation du produit, lequel fait partie intégrante du contrat de
vente.
La présente garantie ne couvre pas non plus les dommages subis par le produit en l'absence de causes avérées imputables à des vices de
fabrication. De la même manière sont exclus de la présente garantie tout vice dû au dysfonctionnement du conduit de cheminée, aux termes
de la législation en vigueur dans le pays au moment de l'achat, ainsi que tous les défauts du produit dus à une incurie, rupture accidentelle,
altération et/ou dommage dans le transport (rayures, bossellements, etc.), interventions effectuées par un personnel non autorisé et autres
dommages causés par des interventions erronées du consommateur en essayant de remédier à la panne initiale.
La garantie ne couvre pas les matériaux de consommation suivants : les joints, les verres céramiques ou trempés, les revêtements et grilles
en fonte, les matériaux réfractaires (ex. Nordiker ou autre), les pièces peintes, chromées ou dorées, les éléments en faïence, les poignées, le
brasier et les composants correspondants. Pour les produits Idro, l'échangeur de chaleur est exclu de la garantie si un circuit adapté anticondensation n'est pas réalisé, qui garantit une température de retour à l'appareil d'au moins 55 degrés. En général la garantie ne couvre pas
tous les composants extérieurs au produit sur lesquels le consommateur peut intervenir directement lors de l'utilisation et/ou l'entretien ou
qui peuvent être sujets à l'usure et/ou la formation de rouille et de taches sur l'acier dues à une utilisation de détergents agressifs.
En cas de réclamation pour un défaut non avéré en phase de vérification par un technicien autorisé, l'intervention sera entièrement à la charge
du consommateur.
3. S'il s'avère impossible de rétablir la conformité par une réparation du produit/composant, il sera remplacé, sans modification de l'échéance
et des termes de garantie acquis au moment de l'achat du produit/composant à remplacer.
4. Extraflame S.p.A. décline toute responsabilité en ce qui concerne d'éventuels dommages qui peuvent, directement ou indirectement,
être causés à des personnes, animaux et biens personnels en raison de la non-observation de toutes les indications fournies dans le manuel
d'utilisation prévu et qui concernent les avertissements au sujet de l'installation, l'utilisation et l'entretien du produit, téléchargeable
également sur le site internet.
5. Les interventions d'étalonnage et/ou de réglage du produit en relation au type de combustible ou autre sont exclues de la garantie.
FRANCAIS
29
6. Si le produit est réparé auprès d'un des Centres d'Assistance Technique Agréés indiqués par Extraflame S.p.A. et en cas de remplacement
du produit, le transport sera gratuit. Si le technicien est en mesure de réparer le produit au domicile de l'utilisateur et que celui-ci refuse, le
transport au laboratoire et la livraison de retour seront à sa charge.
7. Au terme des 24 mois de garantie, toute intervention de réparation sera entièrement à la charge du consommateur.
8. En cas de litiges, seul le Tribunal du siège légal d'Extraflame S.p.A. - (Vicence-Italie) sera compétent.
Avertissements supplémentaires
ŠŠ Utiliser exclusivement le combustible recommandé par le fabricant. Le produit ne doit pas être utilisé comme incinérateur.
ŠŠ Ne pas utiliser le produit pour monter dessus ou y poser des objets.
ŠŠ Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs ou autres doivent être tenus à une distance appropriée du produit. Risque
d'incendie et de dommage au revêtement.
ŠŠ Tout usage inapproprié du produit engage entièrement la responsabilité de l'utilisateur et décharge le fabricant de toute responsabilité
civile et pénale.
ŠŠ Toute altération ou remplacement non autorisés de pièces non originales du produit de quelque type que ce soit peut conduire à un
risque compromettant la sécurité de l'utilisateur et déchargent l'entreprise de toute responsabilité civile et pénale.
ŠŠ La plupart des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée, vitre, tuyaux de sortie des fumées, etc.). Il faut donc éviter
de toucher ces parties sans porter des vêtements de protection appropriés ou sans utiliser des moyens adaptés, comme des gants de
protection thermique.
ŠŠ Il est interdit de faire fonctionner le produit quand sa porte est ouverte ou lorsque sa vitre est cassée.
ŠŠ Le produit doit être connecté électriquement à un dispositif équipé d'un système de mise à la terre efficace.
ŠŠ Éteindre le produit en cas de panne ou de dysfonctionnement.
ŠŠ Les pellets accumulés et non brûlés dans le brûleur après chaque « absence d'allumage » doivent être retirés avant tout nouvel allumage.
Contrôler que le brûleur soit propre et bien positionné avant de l'allumer.
ŠŠ Ne pas laver le produit avec de l'eau. L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'unité et endommager les isolations électriques, au risque
de provoquer des décharges électriques.
ŠŠ Les installations non conformes aux normes en vigueur de même qu'une utilisation incorrecte et l'absence d'entretien comme le prévoit
le fabricant, entraînent la déchéance de la garantie du produit.
Élimination
Informations relatives à la gestion des déchets d'appareils électriques et électroniques contenant
des piles et des accumulateurs
Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le
produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur
vie utile.
Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération de
substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la santé, on invite l'utilisateur
à séparer cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal de collecte. On
peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les modalités prévues par
les normes nationales de transposition de la Directive 2012/19/UE.
La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation
des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé.
Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des piles et des
accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des autorisations.
30
FRANCAIS
FRANCAIS
31
Extraflame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
 +39.0445.865911 -  +39.0445.865912 -  info@extraflame.it -  www.lanordica-extraflame.com
MADE IN ITALY
design & production
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D'ASSISTANCE LE PLUS PROCHE
CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER
LE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les données reportées dans ce manuel à tout
moment et sans préavis, dans le but d'améliorer ses produits.
Par conséquent, ce manuel ne peut pas être considéré comme un contrat vis-à-vis de tiers.
09/05/2019
004276611-005-MAN.UT.IDRO BASE 2.0 [EXT]

Manuels associés