Owner's manual | AEG SCE818F6TS Réfrigérateur 2 portes encastrable Manuel du propriétaire
Add to My manuals76 Pages
▼
Scroll to page 2
of
76
SCE818F6TS USER MANUAL NL Gebruiksaanwijzing Koel-vriescombinatie 2 FR Notice d'utilisation Réfrigérateur/congélateur 25 IT Istruzioni per l’uso Frigo-Congelatore 49 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................................................................................. 2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN........................................................................ 5 3. INSTALLATIE........................................................................................................7 4. BEDIENINGSPANEEL..........................................................................................9 5. DAGELIJKS GEBRUIK....................................................................................... 12 6. AANWIJZINGEN EN TIPS.................................................................................. 15 7. ONDERHOUD EN REINIGING...........................................................................18 8. PROBLEEMOPLOSSING................................................................................... 18 9. GELUIDEN..........................................................................................................23 10. TECHNISCHE GEGEVENS..............................................................................23 11. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN.................................................... 23 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren. Ga naar onze website voor: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en reparatie-informatie: www.aeg.com/support Registreer uw product voor een betere service: www.registeraeg.com Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop KLANTENSERVICE Gebruik altijd originele onderdelen. Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt: Model, productnummer, serienummer. De informatie staat op het typeplaatje. Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene informatie en tips Milieu‑informatie Wijzigingen voorbehouden. 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor verwondingen of schade die NEDERLANDS 3 voortvloeit uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • • • • • • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goed zijn geïnstrueerd. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd. Kinderen jonger dan 3 jaar dienen, mits zij voortdurend onder toezicht staan, bij het apparaat uit de buurt te worden gehouden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen en verwijder ze op gepaste wijze. 1.2 Algemene veiligheid • • Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen, zoals: – boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen; – Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen. Neem de volgende instructies in acht om besmetting van voedsel te voorkomen: 4 www.aeg.com open de deur niet gedurende lange perioden; reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke afwateringssystemen; – bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de koelkast, zodat het niet in contact komt met of druppelt op andere levensmiddelen. WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. WAARSCHUWING: Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen. Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen. Maak het apparaat schoon met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. Als het apparaat lange tijd leeg is, schakel het dan uit, ontdooi, reinig en droog het en laat de deur open om te voorkomen dat er schimmel in het apparaat ontstaat. Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat. Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. – – • • • • • • • • • NEDERLANDS 5 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2.1 Installatie WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • • • • • • • • • • • • • • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde structuur installeert omwille van veiligheidsredenen. Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren. Bij de eerste installatie of na het omdraaien van de deur moet u minstens 4 uur wachten voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen aan het apparaat uitvoert (bijv. het omdraaien van de deur). Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiatoren, fornuizen, ovens of kookplaten. Stel het apparaat niet bloot aan regen. Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht. Installeer dit apparaat niet in ruimtes die te vochtig of te koud zijn. Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen. Het apparaat bevat een zakje droogmiddel. Dit is geen speelgoed. Dit is geen levensmiddel. Gooi het onmiddellijk weg. 2.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het stroomsnoer niet klem zit of wordt beschadigd. WAARSCHUWING! Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren. • • • • • • • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. Zorg dat u de elektrische onderdelen (hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de erkende servicedienst of een elektricien om de elektrische onderdelen te wijzigen. De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact. Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. 2.3 Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken. Het apparaat bevat ontvlambaar gas, isobutaan (R600a), een aardgas 6 www.aeg.com met een hoge ecologische compatibiliteit. Zorg ervoor dat u het koelcircuit dat isobutaan bevat, niet beschadigt. • • • • • • • • • • • • De specificatie van dit apparaat niet wijzigen. Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant. Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Lucht de ruimte indien dit gebeurt. Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat. Plaats geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken. Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat. Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet. Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt. Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in. Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking. Wikkel het voedsel in eender welk contactmateriaal voor voedsel alvorens het in het vriesvak te plaatsen. operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. 2.5 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat. • • • 2.6 Service • • • 2.4 Binnenverlichting WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen. Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen. • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. Houd er rekening mee dat zelfreparatie of niet-professionele reparatie gevolgen kan hebben voor de veiligheid en de garantie kan doen vervallen. De volgende reserveonderdelen zijn beschikbaar gedurende 7 jaar nadat het model is stopgezet: thermostaten, temperatuursensoren, printplaten, lichtbronnen, deurklinken, deurscharnieren, trays en manden. Houd er rekening mee dat sommige van deze reserveonderdelen alleen beschikbaar zijn voor professionele reparateurs en dat niet alle reserveonderdelen relevant zijn voor alle modellen. Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar nadat het model is stopgezet. 2.7 Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. NEDERLANDS • • • • Haal de stekker uit het stopcontact. Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk. • • Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat. Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt. 3. INSTALLATIE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. WAARSCHUWING! Zet het apparaat vast in overeenstemming met de installatie-instructies om een risico op instabiliteit van het apparaat te voorkomen. WAARSCHUWING! Raadpleeg het installatieinstructiedocument om uw apparaat te installeren. D3 D1 3.1 Afmetingen W1 90 D2 ° W3 A H1 W2 B 7 8 www.aeg.com Totale afmetingen ¹ H1 mm 1772 W1 mm 548 D1 mm 549 Dit apparaat moet in een droge, goed geventileerde positie binnenshuis worden geïnstalleerd. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik bij een omgevingstemperatuur variërend van 10°C tot 43°C. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. ¹ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat zijn exclusief de handgreep en pootjes Benodigde ruimte tijdens gebruik ² H2 (A+B) mm 1816 W2 mm 548 D2 mm 551 A mm 1780 B mm 36 Als u twijfels hebt over waar het apparaat te installeren, raadpleeg dan de verkoper, de klantenservice of de dichstsbijzijnde erkende servicedienst. Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen. De stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn. ² de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht Totale benodigde ruimte in gebruik ³ 3.3 Elektrische aansluiting H3 (A+B) mm 1816 • W3 mm 548 D3 mm 1071 • ³ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waarbij de volledige inhoud kan worden uitgenomen. 3.2 Locatie Installeer het apparaat niet in de buurt van een warmtebron (oven, kachels, radiatoren, fornuizen of kookplaten) of op een plek met direct zonlicht om de beste functionaliteit van het apparaat te garanderen. Zorg ervoor dat lucht vrij kan circuleren rond de achterkant van de kast. • • Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden. Dit apparaat voldoet aan de EEG richtlijnen. 3.4 Ventilatievereisten Er moet voldoende luchtstroom mogelijk zijn achter het apparaat. NEDERLANDS 3.5 Omkeerbaarheid van de deur min. 200 cm2 5 cm 9 Raadpleeg het afzonderlijke document met instructies voor installatie en omdraaien van de deur. LET OP! Bedek tijdens iedere fase van het omdraaien van de deur de vloer met een duurzaam materiaal om krassen te voorkomen. min. 200 cm2 LET OP! Raadpleeg de installatieinstructies voor de installatie. 4. BEDIENINGSPANEEL 1 8 7 6 1 Display 2 Toets om de temperatuur van de vriezer hoger te zetten 3 Toets om de temperatuur van de vriezer lager te zetten 4 OK 5 Mode 6 Toets om de temperatuur van de koelkast hoger te zetten 5 4 3 2 7 Toets om de temperatuur van de koelkast lager te zetten 8 ON/OFF Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen door de Mode-toets en de toets om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd gedurende enkele seconden in te drukken. U kunt deze wijziging ongedaan maken. 4.1 Display A B C D E F G Off min L K J I H A. Indicatielampje koelvak B. Indicatielampje timer /Controlelampje temperatuur C. ON/OFF-indicatielampje D. Coolmatic-functie E. Holiday-modus F. Frostmatic-functie G. Controlelampje temperatuur H. Indicatielampje vriesvak I. Alarmindicatielampje J. ChildLock-functie 10 www.aeg.com K. DrinksChill-functie L. DYNAMICAIR-functie 4.2 Inschakelen Het lampje OFF van de koelkast gaat uit en het lampje van het koelvak wordt uitgeschakeld. 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Druk op de ON/OFF-toets van het apparaat als het display uit is. Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur. Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen. Zie als "dEMo" op het display verschijnt het hoofdstuk 'Problemen oplossen'. 4.3 Uitschakelen 1. Druk de ON/OFF-toets van het apparaat gedurende 3 seconden in. Het display wordt uitgeschakeld. 2. Trek de stekker uit het stopcontact. 4.4 Temperatuurregeling Stel de temperatuur van het apparaat in door op de temperatuurregelaren te drukken. Standaard aanbevolen ingestelde temperatuur is: • +4°C voor de koelkast • -18°C voor de vriezer Het temperatuurbereik kan variëren tussen -15°C en -24°C voor de vriezer en tussen 2°C en 8°C voor de koelkast. De temperatuurweergave toont de ingestelde temperatuur. De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt. Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen. 4.5 De koelkast inschakelen Om de koelkast aan te zetten, drukt u gewoon op de temperatuurregelaar van de koelkast. Om de koelkast op de andere manier in te schakelen: 1. Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt. Het lampje OFF van de koelkast knippert. 2. Druk op OK om te bevestigen. Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen. 4.6 De koelkast uitschakelen Het is mogelijk om alleen het koelvak uit te schakelen en de vriezer ingeschakeld te houden. 1. Druk op Mode totdat de indicator van het koelvak verschijnt. Het lampje OFF van de koelkast en het lampje van het koelvak knipperen. Het temperatuurlampje van de koelkast toont streepjes. 2. Druk op OK om te bevestigen. Het lampje OFF van de koelkast en het lampje van het koelvak zijn uitgeschakeld. 4.7 Coolmatic -functie Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de Coolmatic in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt, warm wordt. 1. Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt. Het Coolmatic-lampje knippert. 2. Druk op OK om te bevestigen. Het Coolmatic-lampje wordt getoond. De ventilator wordt automatisch geactiveerd voor de functieduur. Deze functie stopt automatisch na ongeveer 6 uur. U kunt de functie Coolmatic uitschakelen voordat deze automatisch wordt beëindigd door de procedure te herhalen of door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren. NEDERLANDS 4.8 Holiday -modus In deze modus kunt u het koelvak leeg houden tijdens een lange vakantieperiode, waardoor er minder vieze luchtjes ontstaan, terwijl het vriesvak normaal kan werken. 1. Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt. Het Holiday-lampje knippert. Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur. 2. Druk op OK om te bevestigen. Het Holiday-lampje wordt getoond. Deze stand schakelt uit na een andere temperatuur te hebben gekozen. 4.9 Frostmatic -functie De Frostmatic wordt gebruikt voor het voorvriezen en snel invriezen in volgorde van het vriesvak. Deze functie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt voedsel dat reeds is geconserveerd tegen ongewenste opwarming. Activeer om vers voedsel in te vriezen de Frostmaticfunctie ten minste 24 uur voordat u het voedsel erin plaatst om het voorvriezen te voltooien. 1. Druk om deze functie aan te zetten op de knop Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt. Het Frostmatic-lampje knippert. 2. Druk op de OK-knop om te bevestigen. Het Frostmatic-lampje wordt getoond. Deze functie stopt automatisch na 52 uur. U kunt de functie Frostmatic uitschakelen voordat deze automatisch wordt beëindigd door de procedure te herhalen totdat het Frostmatic-lampje uit gaat of door een andere ingestelde temperatuur te selecteren. 4.10 DYNAMICAIR functie Het koelvak is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel 11 mogelijk maakt en zorgt voor een gelijkmatigere temperatuur in het vak. Dit apparaat wordt automatisch geactiveerd wanneer dat nodig is of wordt handmatig geactiveerd. Om de functie in te schakelen: 1. Druk op de Mode knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt. Het DYNAMICAIR controlelampje knippert. 2. Druk op de OK-knop om te bevestigen. Het DYNAMICAIR controlelampje wordt weergegeven. Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat het DYNAMICAIR controlelampje uit gaat. Als de functie automatisch wordt geactiveerd, gaat het DYNAMICAIR controlelampje niet branden (zie "Dagelijks gebruik"). De activering van de DYNAMICAIR functie verhoogt het energieverbruik. De ventilator stopt als de deur open is en herstart onmiddellijk nadat de deur wordt gesloten. 4.11 ChildLock -functie Activeer de functie ChildLock om de bediening van de knoppen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening. 1. Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt. Het ChildLock-lampje knippert. 2. Druk op OK om te bevestigen. Het ChildLock-lampje wordt getoond. Om de functie ChildLock uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat het bijbehorende lampje ChildLock uit gaat. 4.12 DrinksChill -functie De DrinksChill-functie moet worden gebruikt om een geluidsalarm op de gewenste tijd in te stellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een recept 12 www.aeg.com staat dat producten een bepaalde tijd moet afkoelen. Deze functie is ook handig als u eraan moet worden herinnerd dat u flessen of blikken in de vriezer hebt gelegd om snel af te koelen. 1. Druk op Mode tot het bijbehorende pictogram verschijnt. Het DrinksChill-lampje knippert. De Timer toont gedurende enkele seconden de ingestelde waarde (30 minuten). 2. Druk op de timertoets om de waarde van de timer te wijzigen van 1 tot 90 minuten. 3. Druk op OK om te bevestigen. Het DrinksChill-lampje wordt getoond. De timer begint (min) te knipperen. Op het einde van de aftelling knippert het lampje "0 min" en klinkt een alarm. Druk op de OK om het geluid uit te schakelen en de functie te beëindigen. Om de functie uit te schakelen, herhaalt u de procedure totdat DrinksChill uit gaat. Het is mogelijk om te allen tijde tijdens het aftellen en voor het einde van de ingestelde tijd, de tijd te veranderen door op de toets voor het lager zetten van de temperatuur en op de toets voor het hoger zetten van de temperatuur te drukken. 4.13 Alarm bij hoge temperatuur stroomstoring) knipperen de alarm- en vriestemperatuurindicatoren en gaat het geluid aan. Om het alarm uit te schakelen: 1. Druk op een willekeurige toets. Het geluid wordt uitgeschakeld. 2. De temperatuurweergave van de vriezer toont de hoogste temperatuur gedurende een aantal seconden en vervolgens geeft het display de ingestelde temperatuur opnieuw weer. Het alarmindicatielampje blijft knipperen totdat de normale omstandigheden zijn hersteld. Als u geen knop indrukt, schakelt het geluid na ongeveer een uur automatisch uit om storingen te voorkomen. 4.14 Alarm bij open deur Als de deur van de koelkast gedurende ongeveer 5 minuten open blijft staan, klinkt er een geluid en gaat het alarmcontrolelampje knipperen. Het alarm stop als de deur wordt gesloten. Tijdens het alarm kan het geluid worden gedempt door op een willekeurige knop te drukken. Als u geen knop indrukt, schakelt het geluid na ongeveer een uur automatisch uit om storingen te voorkomen. Bij een temperatuurstijging in het vriesvak (bijvoorbeeld door een eerdere 5. DAGELIJKS GEBRUIK 5.1 Het plaatsen van de deurschappen Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst. 1. Trek het schap enigszins omhoog totdat het loskomt. 2. Opnieuw plaatsen zoals gewenst. NEDERLANDS 13 1 2 Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen. 5.3 Groentelades Het model is voorzien van een variabel bewaarvak dat naar de zijkant kan worden geschoven. 5.2 Verplaatsbare schappen De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden. Dit apparaat is ook uitgerust met een legrek dat uit twee delen bestaat. De voorste helft van het legrek kan onder de andere helft worden geplaatst om de ruimte beter te kunnen gebruiken. Inklappen van het legrek: 1. Neem het halve deel er voorzichtig uit. 2. Schuif het in de onderliggende geleider en onder de andere helft. In het onderste deel van het apparaat bevinden zich speciale lades die geschikt zijn voor de opslag van groenten en fruit. 5.4 Indicatielampje temperatuur Voor de juiste bewaring van het voedsel is de koelkast uitgerust met een temperatuurlampje. Het symbool op de zijkant van het apparaat duidt het koudste deel van de koelkast aan. Als OK wordt weergegeven (A), breng dan vers voedsel naar een zone die is aangegeven met een symbool, zo niet (B), wacht dan ten minste 12 uur en controleer of het OK is (A). Als het nog steeds niet OK is (B), stelt u de instellingsregeling in op een koudere stand. A OK B OK 5.5 DYNAMICAIR Het koelvak is voorzien van een apparaat dat snelle koeling van voedsel 14 www.aeg.com mogelijk maakt en zorgt voor een gelijkmatigere temperatuur in het vak. Dit apparaat wordt automatisch geactiveerd wanneer dat nodig is. De vrieslades zorgen ervoor dat je het gewenste voedsel snel en eenvoudig kunt terugvinden. Verwijder alle lades als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten worden, behalve de onderste lade die nodig is voor een goede luchtcirculatie. Bewaar het voedsel op minstens 15 mm afstand van de deur. Het is ook mogelijk om het apparaat handmatig in te schakelen indien nodig (zie “DYNAMICAIR functie”). De ventilator werkt alleen als de deur gesloten is. 5.6 Vers voedsel invriezen Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het gedurende een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel. Activeer om vers voedsel in te vriezen de Frostmatic-functie ten minste 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt. Bewaar het verse voedsel gelijkmatig verdeeld in het derde vak of in de derde lade vanaf de bovenkant. De maximale hoeveelheid voedsel dat kan worden ingevroren zonder ander vers voedsel toe te voegen, gedurende 24 uur, staat aangegeven op het typeplaatje (een label dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt). Wanneer het invriesproces is voltooid, keert het apparaat automatisch terug naar de vorige temperatuurinstelling (zie "Frostmatic-functie"). 5.7 Het bewaren van ingevroren voedsel Als je het apparaat voor de eerste keer inschakelt of na een periode waarin het niet is gebruikt, dien je het apparaat minstens 3 uur te laten werken voordat je de producten in het vak legt met de Frostmatic -functie ingeschakeld. LET OP! Bij onbedoelde ontdooiing door bijvoorbeeld stroomuitval, waarbij de stroom langer is uitgeschakeld dan de waarde die op het typeplaatje staat onder 'tijdsduur', moet het ontdooide voedsel snel worden geconsumeerd of onmiddellijk worden bereid, vervolgens afgekoeld en daarna opnieuw worden ingevroren. Zie 'Alarm hoge temperatuur'. 5.8 Ontdooien Diepgevroren of gevroren voedsel kan, voordat het wordt geconsumeerd, worden ontdooid in de koelkast of in een plastic zak onder koud water. Deze handeling is afhankelijk van de beschikbare tijd en het soort voedsel. Kleine stukjes kunnen zelfs nog bevroren gekookt worden. 5.9 Het maken van ijsblokjes Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het maken van ijsblokjes. Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen. 1. Vul de bakjes met water. 2. Zet de ijsbakjes in het vriesvak. 5.10 Koude-accumulatoren De vriezer beschikt over koudeaccumulatoren die de opslagduur verlengen in het geval van een defect of stroomstoring. NEDERLANDS Om een optimale werking van de accumulatoren te waarborgen, plaats u 15 deze in het voorste bovenste gedeelte van het apparaat. 6. AANWIJZINGEN EN TIPS 6.1 Tips voor energiebesparing • • • • • • • • • • • Vriezer: De interne configuratie van het apparaat zorgt voor het meest efficiënte energiegebruik. Koelkast: Het meest efficiënte gebruik van energie is verzekerd in de configuratie met de lades in het onderste deel van het apparaat en met de rekken gelijkmatig verdeeld. De positie van de deurbakken heeft geen invloed op het energieverbruik. Verwijder de koelelementen niet uit de vriesmand. De deur niet vaker openen of open laten staan dan noodzakelijk. Vriezer: Hoe kouder de temperatuurinstelling, hoe hoger het energieverbruik. Koelkast: Stel de temperatuur niet te hoog in om energie te besparen, tenzij de kenmerken van het voedsel dit vereisen. Als de omgevingstemperatuur hoog is, de temperatuurregeling op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aanstaan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Stel in dit geval de temperatuurregeling in op een hogere temperatuur, om automatisch ontdooien mogelijk te maken en zo energie te besparen. Zorg voor een goede ventilatie. Dek de ventilatieroosters of -gaten niet af. Zorg ervoor dat voedingsmiddelen in het apparaat lucht door speciale gaten in de achterzijde van het apparaat laten circuleren. 6.2 Tips voor het invriezen • • Activeer de Frostmatic-functie ten minste 24 uur voordat u het voedsel in het vriesvak legt. Vóór het invriezen verpakken en verzegelen van vers voedsel in: aluminiumfolie, plastic folie of zakken, luchtdichte containers met deksel. • • • • • • Verdeel voor efficiënter invriezen en ontdooien het voedsel in kleine porties. Het wordt aanbevolen om etiketten en datums op al uw diepvriesproducten te plakken. Dit zal helpen voedingsmiddelen te identificeren en te weten wanneer ze moeten worden gebruikt voordat ze bederven. Het voedsel moet vers zijn wanneer het wordt ingevroren om een goede kwaliteit te behouden. Vooral groenten en fruit moeten na de oogst worden ingevroren om al hun voedingsstoffen te behouden. Flessen of blikken met vloeistoffen niet invriezen, in het bijzonder dranken die kooldioxide bevatten - ze kunnen exploderen tijdens het invriezen. Plaats geen warm voedsel in het koelvak. Koel het af bij kamertemperatuur voordat u het in het vak plaatst. Om te voorkomen dat de temperatuur van al ingevroren voedsel toeneemt, dient u vers voedsel hier niet direct naast te plaatsen. Plaats voedsel op kamertemperatuur in het deel van het vriesvak waar geen bevroren voedsel is. IJsblokjes, ingevroren water of waterijsjes niet meteen nadat ze uit de vriezer zijn gehaald opeten. Gevaar voor bevriezing. Ontdooid voedsel niet opnieuw invriezen. Als het voedsel ontdooid is, kook het dan, koel het af en vries het dan in. 6.3 Het bewaren van ingevroren voedsel • • Het vriesvak is het vak gemarkeerd met . Een goede temperatuurinstelling die de conservering van ingevroren voedsel garandeert is een temperatuur lager dan of gelijk aan -18°C. 16 www.aeg.com • • • • Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid. Het hele vriesvak is geschikt voor de opslag van diepvriesproducten. Laat voldoende ruimte rond het voedsel om de lucht vrij te laten circuleren. Raadpleeg voor adequate opslag het etiket van de voedselverpakking om de houdbaarheid van voedsel te bekijken. Het is belangrijk om het voedsel zodanig in te pakken dat er geen water, vocht of condensatie in kan komen. 6.4 Winkeltips • • • • bedorven zijn. Als de verpakking gezwollen of nat is, is deze mogelijk niet in de optimale omstandigheden opgeslagen en is het ontdooien mogelijk al begonnen. Om het ontdooiproces te beperken, koopt u diepvriesproducten aan het einde van uw boodschappen en vervoert u ze in een thermische en geïsoleerde koeltas. Plaats de diepvriesproducten onmiddellijk na terugkomst uit de winkel in de vriezer. Als voedsel zelfs gedeeltelijk ontdooid is, mag u het niet opnieuw invriezen. Consumeer het zo snel mogelijk. Respecteer de vervaldatum en de bewaarinformatie op de verpakking. Na het boodschappen doen: • Zorg ervoor dat de verpakking niet beschadigd is - het voedsel kan 6.5 Houdbaarheid voor vriescompartiment Soort voedsel Houdbaarheid (maanden) Brood 3 Fruit (met uitzondering van citrusvruchten) 6 - 12 Groenten 8 - 10 Restjes zonder vlees 1-2 Zuivelproducten: Boter Zachte kaas (zoals mozzarella) Harde kaas (zoals parmezaanse kaas, cheddar) 6-9 3-4 6 Vis/Zeevruchten: Vette vis (zoals zalm, makreel) Magere vis (zoals kabeljauw, bot) Garnalen Gepelde mosselen en mosselen Gekookte vis Vlees: 2-3 4-6 12 3-4 1-2 NEDERLANDS Soort voedsel Houdbaarheid (maanden) Gevogelte Rundvlees Varkensvlees Lamsvlees Worst Ham Restjes met vlees 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 6.6 Tips voor het koelen van vers voedsel • • • • • • • Een goede temperatuurinstelling die de conservering van vers voedsel garandeert is een temperatuur lager dan of gelijk aan +4°C. Een hogere temperatuurinstelling in het apparaat kan leiden tot een kortere houdbaarheid van voedsel. Bedek het voedsel met een verpakking om de versheid en het aroma te behouden. Gebruik altijd gesloten containers voor vloeistoffen en voor voedsel, om smaken of geuren in het vak te voorkomen. Om kruisbesmetting tussen gekookt en rauw voedsel te voorkomen, bedekt u het gekookte voedsel en scheidt u het van het rauwe. Het wordt aanbevolen om het voedsel in de koelkast te ontdooien. Plaats geen warm voedsel in het apparaat. Zorg ervoor dat het is afgekoeld bij kamertemperatuur voordat u het in het apparaat plaatst. Om voedselverspilling te voorkomen moet de nieuwe voorraad voedsel altijd achter de oude worden geplaatst. 6.7 Tips voor het koelen van voedsel • Het vak voor vers voedsel is het vak met de markering (op het typeplaatje) met . • • • • • • • • 17 Vlees (alle soorten): verpakken in geschikt materiaal en op de glazen plaat leggen, boven de groentelade. Bewaar vlees maximaal 1-2 dagen. Groente en fruit: grondig reinigen (het zand verwijderen) en in een speciale lade (groentelade) bewaren. Het is raadzaam om exotische vruchten zoals bananen, mango’s, papaja’s, etc. niet in de koelkast te bewaren. Groenten zoals tomaten, aardappelen, uien en knoflook mogen niet in de koelkast worden bewaard. Boter en kaas: in een luchtdicht bakje leggen of in aluminiumfolie of plastic zakjes wikkelen, om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten. Flessen: afsluiten met een dop en op de flessenplank van de deur plaatsen of (indien beschikbaar) in het flessenrek. Om het afkoelen van de producten te versnellen, is het raadzaam om de ventilator aan te zetten. De activering van DYNAMICAIR zorgt voor een grotere homogenisatie van de interne temperaturen. Raadpleeg altijd de houdbaarheidsdatum van de producten, om te weten hoelang ze bewaard kunnen worden. 18 www.aeg.com 7. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 7.1 De binnenkant schoonmaken Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af. koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt. Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik hiervoor de buisreiniger die werd meegeleverd met het apparaat. LET OP! Gebruik geen reinigingsmiddelen, schuurpoeders, chloor of reinigers op oliebasis. Deze beschadigen de afwerking. LET OP! De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden. 7.2 Periodieke reiniging Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt: 1. Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep. 2. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van resten zijn. 3. Afspoelen en goed afdrogen. 7.3 Het ontdooien van de koelkast Rijp wordt tijdens normaal gebruik automatisch van de verdamper van het 8. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 7.4 De vriezer ontdooien Het vriesvak is vorstvrij. Dit betekent dat er geen rijp gevormd wordt als het vriesvak werkt, noch op de binnenwanden, noch op het voedsel. 7.5 Periode dat het apparaat niet gebruikt wordt Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt: 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder al het voedsel 3. Maak het apparaat en alle toebehoren schoon. 4. Laat de deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen. NEDERLANDS 19 8.1 Wat te doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat werd uitge‐ schakeld. Schakel het apparaat in. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Steek de stekker goed in het stopcontact. Er staat geen spanning op het stopcontact. Sluit het apparaat aan op een ander stopcontact. Neem contact op met een erkend elektrotechnisch in‐ stallateur. Het apparaat is lawaaiig. Het apparaat staat niet sta‐ biel. Controleer of het apparaat stabiel staat. Er is een hoorbaar of zicht‐ baar alarm. De kast werd onlangs inge‐ schakeld. Zie 'Alarm Deur geopend' of 'Alarm Hoge temperatuur'. De temperatuur in het appa‐ raat is te hoog. Zie 'Alarm Deur geopend' of 'Alarm Hoge temperatuur'. De deur is open blijven staan. Sluit de deur. De temperatuur is verkeerd ingesteld. Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedieningspaneel'. De compressor werkt voort‐ durend. Er werden veel voedingspro‐ Wacht een paar uur en con‐ ducten in een keer opgebor‐ troleer dan de temperatuur gen. opnieuw. De temperatuur in de ruimte is te hoog. Zie ‘Installeren’. De temperatuur van de voe‐ dingsproducten in het appa‐ raat was te hoog. Laat voedingsproducten af‐ koelen tot kamertemperatuur voordat je ze opbergt. De deur is niet goed geslo‐ ten. Zie de sectie ‘De deur slui‐ ten’. De Frostmatic-functie is in‐ geschakeld. Zie de rubriek over ‘Frostma‐ tic-functie’. De Coolmatic-functie is inge‐ Zie de rubriek over ‘Coolma‐ schakeld. tic-functie’. De compressor start niet on‐ De compressor start niet di‐ middellijk na het drukken op rect. "Frostmatic" of "Coolmatic", of na het veranderen van de temperatuur. Dit is normaal en geen sto‐ ring. 20 www.aeg.com Probleem Mogelijke oorzaak De deur is niet goed gemon‐ Het apparaat staat niet wa‐ teerd of dekt het ventilatier‐ terpas. ooster af. Oplossing Raadpleeg de montage-in‐ structies. Deur gaat moeilijk open. Je probeerde de deur direct Wacht even met de deur nadat je die sloot opnieuw te openen nadat je die hebt ge‐ openen. sloten. De verlichting werkt niet. De stand-bystand van de verlichting is ingeschakeld. Sluit en open de deur. De lamp is defect. Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservi‐ ce. De deur is niet goed geslo‐ ten. Zie de sectie ‘De deur slui‐ ten’. Het deurrubber is vervormd of vuil. Zie de sectie ‘De deur slui‐ ten’. De voedingsproducten is niet goed verpakt. Verpak de voedingsproduc‐ ten beter. De temperatuur is verkeerd ingesteld. Raadpleeg het hoofdstuk 'Bedieningspaneel'. Er is te veel bevroren rijp en ijs. Apparaat is volledig geladen Stel een hogere temperatuur en is ingesteld op de laagste in. Raadpleeg het hoofdstuk temperatuur. 'Bedieningspaneel'. De ingestelde temperatuur in Stel een hogere temperatuur het apparaat is te laag en de in. Raadpleeg het hoofdstuk omgevingstemperatuur is te 'Bedieningspaneel'. hoog. Er stroomt water over de Tijdens automatisch ontdooi‐ Dit is correct. achterwand van de koelkast. en smelt rijp op de achter‐ wand. Er condenseert teveel water op de achterwand van de koelkast. De deur werd te vaak geo‐ pend. Open de deur alleen als het nodig is. De deur is niet volledig ge‐ sloten. Zorg ervoor dat de deur vol‐ ledig gesloten is. Het bewaarde voedsel was niet ingepakt. Verpak voedsel in geschikt materiaal voordat je het in het apparaat plaatst. NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er stroomt water in de koel‐ kast. Opgeborgen voedingspro‐ ducten voorkomen dat het water in de wateropvangbak loopt. Zorg ervoor dat voedings‐ producten de achterwand niet raken. De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer. 21 Er stroomt water op de vloer. De smeltwaterafvoer is niet Sluit de smeltwaterafvoer aangesloten op de verdamp‐ aan op de verdampschaal. schaal boven de compres‐ sor. De temperatuur kan niet worden ingesteld. De "Frostmatic functie" of "Coolmatic-functie" is inge‐ schakeld. Schakel de "Frostmatic func‐ tie" of "Coolmatic-functie" handmatig uit, of wacht tot‐ dat de functie automatisch deactiveert om de tempera‐ tuur in te stellen.. Raadpleeg de rubriek over "Frostmatic functie" of "Coolmatic func‐ tie". De temperatuur in het appa‐ raat is te laag/te hoog. De temperatuur is niet cor‐ rect ingesteld. Stel een hogere/lagere tem‐ peratuur in. De deur is niet goed geslo‐ ten. Zie de sectie ‘De deur slui‐ ten’. De temperatuur van de voe‐ dingsproducten is te hoog. Laat de voedingsproducten afkoelen tot kamertempera‐ tuur voordat je ze opbergt. Er worden veel voedingspro‐ Berg minder voedingspro‐ ducten in een keer opgebor‐ ducten in een keer op. gen. De deur werd vaak geopend. Open de deur alleen als dat nodig is. De Frostmatic-functie is in‐ geschakeld. Zie de rubriek over ‘Frostma‐ tic-functie’. De Coolmatic-functie is inge‐ Zie de rubriek over ‘Coolma‐ schakeld. tic-functie’. Er wordt geen koude lucht Zorg ervoor dat er koude gecirculeerd in het apparaat. lucht in het apparaat circu‐ leert. Zie ‘Nuttige aanwijzin‐ gen en tips’. 22 www.aeg.com Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing DEMO op het display. Het apparaat staat in de‐ monstratiemodus. Houd de OK -toets ongeveer 10 seconden ingedrukt tot een lang geluid klinkt en het display even uitschakelt. of Storing van de temperatuur‐ sensor. Neem contact op met de dichtstbijzijnde klantenservi‐ ce. (Het koelsysteem blijft de voedingsproducten koelen, maar de temperatuurinstel‐ ling kan niet worden gewij‐ zigd). Er verschijnt een of -symbool in plaats van getallen op het temperatuur‐ display. Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde servicedienst voor dit merk. 8.2 Het lampje vervangen Het apparaat is uitgerust met een ledbinnenlampje dat een lange levensduur heeft. Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met de klantenservice. 8.3 De deur sluiten 1. Maak de afdichtingen van de deur schoon. 2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg 'Installatie-instructies'. 3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met een erkend servicecentrum. NEDERLANDS 23 9. GELUIDEN SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 10. TECHNISCHE GEGEVENS De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat en op het energielabel. De QR-code op het energielabel dat bij het apparaat wordt geleverd, biedt een weblink naar de informatie gerelateerd aan de prestaties van het apparaat in de EU-EPREL-database. Bewaar het energielabel ter referentie samen met de gebruikershandleiding en alle andere documenten die bij dit apparaat worden geleverd. Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in EPREL te vinden via de link https://eprel.ec.europa.eu en de modelnaam en het productnummer die u vindt op het typeplaatje van het apparaat. Zie de link www.theenergylabel.eu voor gedetailleerde informatie over het energielabel. 11. AANWIJZINGEN VOOR TESTINSTITUTEN De installatie en voorbereiding van het toestel voor elke EcoDesign-verificatie moet in overeenstemming zijn met EN 62552. De ventilatievoorschriften, de afmetingen van de uitsparingen en de minimale open afstanden aan de achterzijde moeten voldoen aan de voorschriften van deze gebruikershandleiding in hoofdstuk 3. Neem contact op met de fabrikant voor verdere informatie, inclusief laadplannen. 24 www.aeg.com 12. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het apparaten gemarkeerd met het symbool symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. FRANÇAIS 25 TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 25 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 28 3. INSTALLATION...................................................................................................30 4. BANDEAU DE COMMANDE.............................................................................. 33 5. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................ 36 6. CONSEILS.......................................................................................................... 39 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE........................................................................... 42 8. DÉPANNAGE......................................................................................................43 9. BRUITS............................................................................................................... 47 10. DONNÉES TECHNIQUES................................................................................47 11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST........................................47 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour vous offrir des performances irréprochables pendant longtemps, avec des technologies innovantes qui simplifient la vie : autant de caractéristiques que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil. Visitez notre site Web pour : Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Enregistrer votre produit pour un meilleur service : www.registeraeg.com Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, Numéro de série. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique. Avertissement/Mise en garde-Information de sécurité Informations générales et conseils Informations environnementales Sous réserve de modifications. 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et 26 www.aeg.com dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. Cet appareil peut être utilisé par des personnes souffrant de handicaps très importants et complexes à conditions qu’elles aient reçu des instructions appropriées. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement. 1.2 Sécurité générale • Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des applications équivalentes, notamment : – bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ; FRANÇAIS l'utilisation par les clients des hôtels, motels, des environnements du type chambres d’hôtes et autres environnements à caractère résidentiel. Pour éviter la contamination des aliments, respectez les instructions suivantes : – n’ouvrez pas la porte pendant de longues durées ; – nettoyez régulièrement les surfaces pouvant être en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles ; – conservez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés dans le réfrigérateur, afin qu’ils ne soient pas en contact ou ne coulent pas sur d’autres aliments. AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués. AVERTISSEMENT : N’utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT : N'endommagez pas le circuit de réfrigération. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant. Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des détergents neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Si l’appareil est vide pendant une longue durée, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour empêcher le développement de moisissure dans l’appareil. – • • • • • • • • 27 28 www.aeg.com • • Ne conservez pas de substances explosives dans cet appareil, telles que des aérosols contenant un gaz propulseur inflammable. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou des personnes aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • • • • • • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil. Lors de la première installation ou après avoir inversé la porte, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur. Avant toute opération sur l'appareil (par ex. inversion de la porte), débranchez la fiche de la prise de courant. N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson. N'exposez pas l'appareil à la pluie. N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. N'installez pas l'appareil dans une pièce trop humide ou trop froide. • • Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol. L'appareil contient un sachet de dessiccateur. Ce n'est pas un jouet. Ce n'est pas un aliment. Jetez-le immédiatement. 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. AVERTISSEMENT! Lorsque vous installez l'appareil, assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé ou endommagé. AVERTISSEMENT! N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges. • • • • • L’appareil doit être relié à la terre. Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente agréé ou un électricien pour changer les composants électriques. Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur. FRANÇAIS • • Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation. Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur. 2.3 Utilisation AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie. • • • • • • • • • • • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant. Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce. Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil. Ne placez jamais de boissons gazeuses dans le congélateur. Cela engendrerait une pression sur le récipient de la boisson. Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil. Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds. Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congélateur avec les mains mouillées ou humides. Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé. Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés. Emballez les aliments dans un emballage adapté au contact avec des aliments avant de les placer dans le compartiment congélateur. 2.4 Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! • L'appareil contient un gaz inflammable, l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique contenant de l'isobutane. • 29 Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. 2.5 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels. • • • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié. Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil. 2.6 Service • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. 30 www.aeg.com • • • Veuillez noter qu’une autoréparation ou une réparation non professionnelle peuvent avoir des conséquences sur la sécurité et annuler la garantie. Les pièces de rechange suivantes seront disponibles pendant 7 ans après l’arrêt du modèle : thermostats, capteurs de température, cartes de circuits imprimés, sources lumineuses, poignées de porte, charnières de porte, plateaux et paniers. Veuillez noter que certaines de ces pièces de rechange ne sont disponibles qu’auprès de réparateurs professionnels et que toutes les pièces de rechange ne sont pas adaptées à tous les modèles. Les joints de portes seront disponibles pendant 10 ans après l’arrêt du modèle. • • • • • • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone. La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut. N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique. 2.7 Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. 3. INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. AVERTISSEMENT! Consultez les instructions d'installation pour installer votre appareil. AVERTISSEMENT! Fixez l’appareil conformément aux instructions d’installation pour éviter tout risque d’instabilité de l’appareil. FRANÇAIS 31 D3 D1 3.1 Dimensions W1 90 D2 ° W3 B A H1 W2 Dimensions hors-tout ¹ H1 mm 1772 W1 mm 548 D1 mm 549 ¹ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil sans la poignée ni les pieds Espace requis en service ² H2 (A+B) mm 1816 W2 mm 548 D2 mm 551 A mm 1780 B mm 36 ² hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement Espace total requis en service ³ H3 (A+B) mm 1816 W3 mm 548 D3 mm 1071 ³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes 32 www.aeg.com 3.2 Emplacement Pour garantir la meilleure fonctionnalité de l’appareil, vous ne devez pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur (fours, poêles, radiateurs, cuisinières ou plaques de cuisson) ni dans un lieu exposé à la lumière directe du soleil. Assurez-vous que l’air peut circuler librement autour de l’arrière du meuble. Cet appareil doit être installé dans un lieu sec et bien ventilé à l’intérieur. Cet appareil est destiné à être utilisé à une température ambiante comprise entre 10°C et 43°C. • • à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des consignes de sécurité ci-dessus. Cet appareil est conforme aux directives CEE. 3.4 Exigences en matière de ventilation Le flux d’air situé derrière l’appareil doit être suffisant. 5 cm min. 200 cm2 Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant le lieu d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de réparation agréé le plus proche. L'appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation électrique. C'est pourquoi la prise électrique doit être facilement accessible après l'installation. 3.3 Branchement électrique • • Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau électrique domestique. L’appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un contact à cet effet. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise min. 200 cm2 ATTENTION! Reportez-vous aux instructions relatives à l’installation. 3.5 Inversion du sens d'ouverture de la porte Veuillez vous reporter au document séparé contenant des instructions sur l'installation et l’inversion du sens d’ouverture de la porte. ATTENTION! À chaque étape de réversibilité de la porte, protégez le sol pour éviter les rayures dues aux matériaux durs. FRANÇAIS 33 4. BANDEAU DE COMMANDE 1 8 7 6 5 4 3 2 7 Touche de diminution de la température du réfrigérateur 8 ON/OFF Pour modifier la tonalité prédéfinie des touches, appuyez simultanément sur la touche Mode et la touche de diminution de la température pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible. 1 Afficheur 2 Touche d'augmentation de la température du congélateur 3 Touche de diminution de la température du congélateur 4 OK 5 Mode 6 Touche d'augmentation de la température du réfrigérateur 4.1 Affichage A B C D E F G Off min L K J I H A. Voyant du compartiment réfrigérateur B. Indicateur du minuteur /Indicateur de température C. Voyant ON/OFF D. Fonction Coolmatic E. Mode Holiday F. Fonction Frostmatic G. Indicateur de température H. Voyant du compartiment congélateur I. Voyant d’alarme J. Fonction ChildLock K. Fonction DrinksChill L. Fonction DYNAMICAIR 4.2 Mise en marche 4.3 Mise à l'arrêt 1. Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant. 2. Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil si l'affichage est éteint. Les indicateurs de température indiquent la température programmée par défaut. Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ». 1. Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil pendant 3 secondes. L'affichage s'éteint. 2. Débranchez l'appareil électriquement. Si "dEMo" s'affiche, reportez-vous au chapitre « Dépannage ». 4.4 Réglage de la température Réglez la température de l'appareil en appuyant sur les touches de température. La température réglée recommandée par défaut est : 34 www.aeg.com • +4°C dans le réfrigérateur • -18 °C dans le congélateur La plage de température peut varier entre -15 °C et -24 °C pour le congélateur et entre 2 °C et 8 °C pour le réfrigérateur. Les indicateurs de température affichent la température programmée. La température programmée sera atteinte sous 24 heures. Après une coupure de courant, la température programmée reste enregistrée. 4.5 Mise en fonctionnement du réfrigérateur Pour allumer le réfrigérateur, il vous suffit d'appuyer sur la touche de réglage de la température du réfrigérateur. Pour allumer le réfrigérateur d'une autre façon : 1. Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que le symbole correspondant s’affiche. L'indicateur OFF du réfrigérateur clignote. 2. Appuyez sur OK pour confirmer. L’indicateur du réfrigérateur OFF s’éteint et le compartiment du réfrigérateur est mis en marche. Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ». 4.6 Mise à l'arrêt du réfrigérateur Il est possible d’éteindre uniquement le compartiment du réfrigérateur en maintenant le congélateur allumé. 1. Appuyez sur Mode jusqu’à ce que l’indicateur du compartiment du réfrigérateur apparaisse. L'indicateur OFF du réfrigérateur et le voyant du compartiment réfrigérateur clignotent. L'indicateur de température du réfrigérateur affiche des tirets. 2. Appuyez sur OK pour confirmer. L’indicateur OFF du réfrigérateur est affiché et le compartiment du réfrigérateur est éteint. 4.7 Coolmatic Fonction Si vous devez insérer une grosse quantité d'aliments chauds dans le compartiment du réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous conseillons d'activer la fonction Coolmatic pour refroidir plus rapidement les produits tout en évitant le réchauffement des autres aliments déjà présents dans le réfrigérateur. 1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche. L'indicateur Coolmatic clignote. 2. Appuyez sur OK pour confirmer. L'indicateur Coolmatic s'affiche. Le ventilateur s’active automatiquement pendant la durée de la fonction. La fonction s’arrête automatiquement au bout d’environ 6 heures. Vous pouvez désactiver la fonction Coolmatic avant sa fin automatique en répétant la procédure ou en sélectionnant une autre température du réfrigérateur. 4.8 Holiday Mode Ce mode vous permet de conserver le compartiment du réfrigérateur vide pendant une longue période (par exemple des vacances) en réduisant la formation de mauvaises odeurs tandis que le compartiment du congélateur peut fonctionner normalement. 1. Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche. L'indicateur Holiday clignote. L'indicateur de température indique la température programmée. 2. Appuyez sur OK pour confirmer. L'indicateur Holiday s'affiche. Le mode se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente. FRANÇAIS 4.9 Frostmatic Fonction La fonction Frostmatic sert à effectuer une pré-congélation et une congélation rapide en séquence dans le compartiment du congélateur. Cette fonction accélère la congélation des aliments frais et protège en même temps les denrées déjà entreposées d'un réchauffement indésirable. Pour congeler des aliments frais, activez la fonction Frostmatic au moins 24 heures avant de placer les aliments pour effectuer une pré-congélation. 1. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant s'affiche. L'indicateur Frostmatic clignote. 2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. L'indicateur Frostmatic s'affiche. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Vous pouvez désactiver la fonction Frostmatic avant sa fin automatique en répétant la procédure jusqu’à ce que l’indicateur Frostmatic s’éteigne ou en sélectionnant une autre température. 4.10 DYNAMICAIR fonction Le compartiment réfrigérateur est équipé d’un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui y maintient une température plus homogène. Ce dispositif s’active automatiquement en cas de besoin. Vous pouvez également l’activer manuellement. Pour activer la fonction : 1. Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que le symbole correspondant apparaisse. L’indicateur DYNAMICAIR clignote. 2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. L’indicateur DYNAMICAIR s’affiche. Pour désactiver la fonction, répétez la procédure jusqu’à ce que DYNAMICAIR l’indicateur s’éteigne. 35 Si la fonction est activée automatiquement, DYNAMICAIR l’indicateur ne s’affiche pas (voir « Utilisation quotidienne »). L’activation de la fonction DYNAMICAIR augmente la consommation électrique. Le ventilateur s’arrête lorsque la porte est ouverte, et redémarre immédiatement après la fermeture de la porte. 4.11 ChildLock Fonction Activez la fonction ChildLock pour verrouiller les touches et éviter toute opération accidentelle. 1. Appuyez sur la touche Mode jusqu’à ce que le symbole correspondant s’affiche. L'indicateur ChildLock clignote. 2. Appuyez sur OK pour confirmer. L'indicateur ChildLock s'affiche. Pour désactiver la fonction ChildLock, répétez la procédure jusqu'à ce que le voyant ChildLock s'éteigne. 4.12 DrinksChill Fonction La fonction DrinksChill doit être utilisée pour le réglage d'une alarme sonore à une heure souhaitée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pendant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine. Elle est également utile lorsque vous avez besoin d'un rappel pour ne pas oublier que vous avez placé des bouteilles ou des canettes dans le congélateur pour les refroidir rapidement. 1. Appuyez sur Mode jusqu’à ce que le symbole correspondant s’affiche. L'indicateur DrinksChill clignote. Le minuteur indique pendant quelques secondes la valeur programmée (30 minutes). 2. Appuyez sur la touche de réglage de la minuterie pour modifier la valeur programmée (de 1 à 90 minutes). 3. Appuyez sur OK pour confirmer. L'indicateur DrinksChill s'affiche. Le minuteur se met à clignoter (min). 36 www.aeg.com quelques secondes la température la plus élevée atteinte, puis l’afficheur indique à nouveau la température réglée. Une fois la durée programmée écoulée, l’indicateur « 0 min » clignote et un signal sonore retentit. Appuyez sur la touche OK pour arrêter le signal sonore et désactiver la fonction. Le voyant d'alarme continue de clignoter jusqu'à ce que les conditions normales soient restaurées. Si vous n’appuyez sur aucune touche, le son se coupe automatiquement après environ une heure pour ne pas déranger. Pour désactiver la fonction, répétez la procédure jusqu'à ce que DrinksChill s'éteigne. Il est possible de modifier la durée à tout moment et avant la fin du décompte en appuyant sur la touche de diminution de la température et sur la touche d'augmentation de la température. 4.13 Alarme haute température En cas d’augmentation de la température dans le compartiment du congélateur (par exemple en raison d’une coupure de courant antérieure), les voyants d’alarme et de température du congélateur clignotent et le son retentit. Pour désactiver l’alarme : 4.14 Alarme de porte ouverte Si la porte du réfrigérateur reste ouverte pendant environ 5 minutes, le son est activé et le voyant d’alarme clignote. L'alarme s'interrompt dès que vous fermez la porte. Lorsque l'alarme se déclenche, le son peut être désactivé en appuyant sur n'importe quelle touche. 1. Appuyez sur une touche quelconque. Le son se coupe. 2. L'indicateur de température du congélateur affiche pendant 5. UTILISATION QUOTIDIENNE 5.1 Mise en place des balconnets de la porte Selon la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs. 1. Soulevez doucement le balconnet jusqu'à ce qu'il se détache. 2. Repositionnez-le selon les besoins. Si vous n’appuyez sur aucune touche, le son se coupe automatiquement après environ une heure pour ne pas déranger. FRANÇAIS 37 Ne modifiez pas l'emplacement de la clayette en verre située au-dessus du bac à légumes, afin de garantir une circulation d'air optimale. 5.3 Bacs à légumes Des bacs spéciaux sont présents dans la partie inférieure de l’appareil, adapté à la conservation des fruits et des légumes. 5.4 Indicateur de température Pour un bon stockage des aliments, le réfrigérateur est doté d'un indicateur de température. Le symbole sur la paroi latérale de l'appareil indique la zone la plus froide du réfrigérateur. Le modèle est équipé d'un bac de rangement réglable qui peut glisser latéralement. 5.2 Clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez. Cet appareil est également doté d'une clayette composée de deux parties. La partie avant de la clayette peut être rabattue et placée sous la seconde partie pour une meilleure utilisation de l'espace. Pour rabattre la clayette : 1. Sortez doucement la partie avant. 2. Faites-la glisser dans le rail inférieur, sous la seconde moitié. 1 2 Si OK est affiché (A), mettez les aliments frais dans la zone indiquée par le symbole. Dans le cas contraire (B), attendez au moins 12 heures et vérifiez si le statut est OK (A). Si le statut n’est toujours pas OK (B), placez la commande de réglage sur une valeur plus froide. A OK B OK 5.5 DYNAMICAIR Le compartiment du réfrigérateur est équipé d'un dispositif qui permet le refroidissement rapide des aliments et qui maintient une température plus homogène dans le compartiment. Cet appareil se met en marche automatiquement si nécessaire. 38 www.aeg.com Les tiroirs du congélateur permettent de retrouver rapidement et facilement les aliments que vous recherchez. Si vous devez conserver une grande quantité d’aliments, retirez tous les tiroirs, excepté celui du bas qui doit rester en place pour assurer une bonne circulation de l’air. Les aliments ne doivent pas être placés à moins de 15 mm de la porte. Vous pouvez également activer manuellement le dispositif si nécessaire (reportez-vous au chapitre « Fonction DYNAMICAIR »). Le ventilateur ne fonctionne que lorsque la porte est fermée. 5.6 Congeler des aliments frais Le compartiment du congélateur est parfait pour congeler des denrées fraîches et conserver à long terme des aliments surgelés ou congelés. Pour congeler des aliments frais, activez la fonction Frostmatic au moins 24 heures avant de placer les aliments à conserver dans le compartiment de congélation. Conservez les aliments frais répartis uniformément dans le troisième compartiment ou le troisième bac en partant du haut. La quantité maximale d'aliments pouvant être congelés, sans ajouter d'autres aliments frais pendant 24 heures, figure sur la plaque signalétique (étiquette située à l'intérieur de l'appareil). Une fois le processus de congélation terminé, l'appareil revient automatiquement au réglage de température précédent (voir « Fonction Frostmatic »). 5.7 Conservation des plats surgelés Lors de la mise en service ou après un arrêt prolongé et avant d’introduire les produits dans le compartiment, laissez fonctionner l’appareil au moins 3 heures avec la fonction Frostmatic activée. ATTENTION! En cas de décongélation accidentelle causée par une coupure de courant par exemple, si la durée de la mise hors tension est supérieure à la valeur indiquée sur la plaque signalétique sous « Autonomie de fonctionnement », les aliments décongelés doivent être consommés rapidement ou cuits immédiatement avant d’être refroidis, puis recongelés. Consultez le paragraphe « Alarme haute température ». 5.8 Décongélation Avant d’être consommés, les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés au réfrigérateur ou dans un sachet en plastique sous de l’eau froide. Cette opération dépend du temps disponible et du type d’aliments. Les petits morceaux peuvent même être cuits toujours congelés. 5.9 Fabrication de glaçons Cet appareil est équipé d'un ou plusieurs bacs à glaçons. N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs du congélateur. 1. Remplissez les bacs avec de l'eau. 2. Placez les bacs à glaçons dans le compartiment congélateur. FRANÇAIS 5.10 Accumulateurs de froid Cet appareil est équipé d'accumulateurs de froid qui permettent d'augmenter l'autonomie de conservation de votre appareil en cas de coupure de courant ou de panne. 39 Pour garantir que ces accumulateurs fonctionnent de façon optimale, placezles dans la partie supérieure à l’avant de l'appareil. 6. CONSEILS 6.1 Conseils pour économiser l’énergie • • • • • • • • • Congélateur : La configuration interne de l’appareil est celle qui assure l’utilisation la plus efficace de l’énergie. Réfrigérateur : L’utilisation la plus efficace de l’énergie est assurée dans la configuration avec les tiroirs dans la partie inférieure de l’appareil et les clayettes réparties uniformément. La position des compartiments de porte n’affecte pas la consommation d’énergie. Ne retirez pas les accumulateurs de froid du panier de congélation. Évitez d'ouvrir fréquemment la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. Congélateur : Plus le réglage de la température est bas, plus la consommation électrique est élevée. Réfrigérateur : Ne réglez pas une température trop élevée pour économiser l’énergie, sauf si cela est requis par les caractéristiques des aliments. Si la température ambiante est élevée, que le thermostat est réglé sur une température basse et que l’appareil est plein, le compresseur fonctionne en régime continu, ce qui provoque une formation de givre ou de glace sur l’évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température plus élevée pour permettre le dégivrage automatique et donc d’économiser de l’énergie. Assurez une bonne ventilation. Ne couvrez pas les grilles ou les orifices de ventilation. Assurez-vous que les produits alimentaires à l’intérieur de l’appareil permettent la circulation de l’air par les orifices dédiés à l’arrière de l’intérieur de l’appareil. 6.2 Conseils pour la congélation • • • • • • • • Activez la fonction Frostmatic au moins 24 heures avant de placer les aliments à l’intérieur du compartiment du congélateur. Avant de congeler, emballez et fermez les aliments frais dans : papier aluminium, film ou sachets en plastique, récipients hermétiques avec couvercle. Pour une congélation et une décongélation plus efficaces, séparez les aliments en petites portions. Il est recommandé de mettre des étiquettes et des dates sur tous vos aliments congelés. Cela permettra d’identifier les aliments et de savoir quand ils peuvent être consommés avant leur détérioration. Les aliments doivent être frais lorsqu’ils sont congelés pour préserver leur qualité. En particulier, les fruits et les légumes doivent être congelés après leur récolte pour préserver tous leurs nutriments. Ne congelez pas des bouteilles ou des canettes avec des liquides, en particulier des boissons contenant du dioxyde de carbone : elles pourraient exploser pendant la congélation. N'introduisez pas d'aliments chauds dans le compartiment du congélateur. Laissez-les refroidir à température ambiante avant de les placer dans le compartiment. Pour éviter d'augmenter la température des aliments déjà surgelés, ne placez pas d'aliments frais non congelés directement à proximité. Placez les aliments à température ambiante dans la partie 40 www.aeg.com • • du compartiment du congélateur où il n’y a pas d’aliments congelés. Ne mangez pas les glaçons, les glaces à l'eau ou les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur. Risque de gelure. Ne recongelez pas des aliments décongelés. Si les aliments sont décongelés, cuisez-les, laissez-les refroidir puis congelez-les. 6.3 Conseils pour le stockage des plats surgelés • • • • • • 6.4 Conseils pour vos courses Après vos courses : • Le compartiment congélateur est marqué de . Un bon réglage de température qui garantit la conservation des produits alimentaires congelés est une température inférieure ou égale à -18 °C. Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte. L’ensemble du compartiment du congélateur est adapté à la conservation de produits alimentaires congelés. Laissez suffisamment d’espace autour des aliments pour permettre à l’air de circuler librement. Pour une conservation adéquate, consultez l’étiquette de l’emballage des aliments pour connaître la durée de conservation des aliments. Il est important d’emballer les aliments de manière à empêcher l’eau, l’humidité ou la condensation de pénétrer à l’intérieur. • • • • Assurez-vous que l’emballage n’est pas endommagé : les aliments pourraient être détériorés. Si l’emballage est gonflé ou mouillé, il n’a peut-être pas été conservé dans des conditions optimales et la décongélation a peut-être déjà commencé. Pour limiter le processus de décongélation, achetez les produits congelés à la fin de vos courses et transportez-les dans un sac isotherme. Placez les aliments congelés dans le congélateur immédiatement après être revenu de vos courses. Si les aliments sont décongelés même partiellement, ne les recongelez pas. Consommez-les dès que possible. Respectez la date d’expiration et les informations de conservation sur l’emballage. 6.5 Durée de conservation pour le compartiment du congélateur Type d’aliment Durée de conserva‐ tion (mois) Pain 3 Fruits (sauf agrumes) 6 à 12 Légumes 8 à 10 Restes (sans viande) 1à2 Produits laitiers : Beurre Fromage à pâte molle (p. ex., mozzarella) Fromage à pâte dure (p. ex., parmesan, cheddar) 6à9 3à4 6 FRANÇAIS Type d’aliment 41 Durée de conserva‐ tion (mois) Fruits de mer : Poisson gras (p. ex., saumon, maquereau) Poisson maigre (p. ex., cabillaud, limande) Crevettes Palourdes et moules décortiquées Poisson cuit 2à3 4à6 12 3à4 1à2 Viande : Volaille Bœuf Porc Agneau Saucisse Jambon Restes (avec viande) 6.6 Conseils pour la réfrigération des aliments frais • • • • • • • Un bon réglage de température qui garantit la conservation des aliments frais est une température inférieure ou égale à +4 °C. Un réglage de température plus élevé à l’intérieur de l’appareil peut entraîner une durée de conservation plus courte des aliments. Couvrez les aliments avec un emballage pour conserver leur fraîcheur et leur arôme. Utilisez toujours des récipients fermés pour les liquides et les aliments afin d’éviter les saveurs ou les odeurs dans le compartiment. Pour éviter la contamination croisée entre les aliments cuits et les aliments crus, couvrez les aliments cuits et séparez-les des aliments crus. Il est conseillé de décongeler les aliments à l’intérieur du réfrigérateur. N'insérez pas d'aliments chauds dans l’appareil. Assurez-vous qu’ils ont refroidi à température ambiante avant de les insérer. Pour éviter le gaspillage des aliments, le nouveau stock d’aliments doit toujours être placé derrière l’ancien. 9 à 12 6 à 12 4à6 6à9 1à2 1à2 2à3 6.7 Conseils pour la réfrigération des aliments • • • • • • • Le compartiment des aliments frais est celui indiqué (sur la plaque . signalétique) par Viande (tous types) : enveloppez-la dans un emballage approprié et placez-la sur l'étagère en verre audessus du bac à légumes. Ne conservez la viande que 1 ou 2 jours au plus. Fruits et légumes : nettoyez soigneusement (retirez la terre) et placez-les dans un bac spécial (bac à légumes). Il est conseillé de ne pas conserver les fruits exotiques tels que les bananes, les mangues, les papayes, etc. dans le réfrigérateur. Les légumes tels que les tomates, les pommes de terre, les oignons et l'ail ne doivent pas être conservés dans le réfrigérateur. Beurre et fromage : placez-les dans un récipient étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air. Bouteilles : fermez-les avec un bouchon et placez-les sur le portebouteilles ou (s'il est installé) dans le balconnet à bouteilles de la porte. 42 www.aeg.com • Afin d'accélérer le refroidissement des denrées, il est conseillé d'activer le ventilateur. L'activation du DYNAMICAIR permet une meilleure homogénéité des températures internes. • Consultez toujours la date d'expiration des produits pour savoir combien de temps les conserver. 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 7.1 Nettoyage de l’intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement. récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore. Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil. Pour ce faire, utilisez la tige de nettoyage de la goulotte fournie avec l’appareil. ATTENTION! N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement. ATTENTION! Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle. 7.2 Nettoyage périodique L'appareil doit être nettoyé régulièrement : 1. Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et du savon neutre. 2. Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus. 3. Rincez et séchez soigneusement. 7.3 Dégivrage du réfrigérateur Le givre est automatiquement éliminé de l’évaporateur du compartiment du réfrigérateur en utilisation normale. L'eau de dégivrage est collectée dans un 7.4 Dégivrage du congélateur Le compartiment congélateur est garanti sans givre. Cela signifie qu'il n'y a aucune formation de givre lorsqu'il est en marche, ni sur les parois intérieures, ni sur les aliments. 7.5 Période de non-utilisation Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, prenez les précautions suivantes : 1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. 2. Retirez tous les aliments. 3. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires. 4. Laissez les portes ouvertes pour éviter la formation d'odeurs désagréables. FRANÇAIS 43 8. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 8.1 Que faire si... Problème Cause possible L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil est éteint. Solution Mettez l’appareil en marche. La fiche d’alimentation n’est pas correctement branchée à la prise de courant. Branchez la fiche secteur sur la prise de courant. Il n’y a pas de tension dans la prise de courant. Branchez un autre appareil sur la prise de courant. Con‐ tactez un électricien qualifié. L’appareil est bruyant. L’appareil n’est pas position‐ Vérifiez que l’appareil est né correctement. stable. Les signaux sonores ou vi‐ suels sont activés. Le meuble a été allumé ré‐ cemment. Consultez le paragraphe « Alarme porte ouverte » ou « Alarme haute températu‐ re ». La température à l’intérieur de l’appareil est trop élevée. Consultez le paragraphe « Alarme porte ouverte » ou « Alarme haute températu‐ re ». La porte est laissée ouverte. Refermez la porte. La température est mal ré‐ glée. Reportez-vous au chapitre « Bandeau de commande ». Le compresseur fonctionne en permanence. Trop d’aliments ont été intro‐ Attendez quelques heures et duits simultanément. vérifiez de nouveau la tem‐ pérature. La température ambiante est Reportez-vous au chapitre trop élevée. « Installation ». Les aliments placés dans l’appareil étaient trop chauds. Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les ranger. La porte n’est pas correcte‐ ment fermée. Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ». La fonction Frostmatic est activée. Consultez le paragraphe « Fonction Frostmatic ». 44 www.aeg.com Problème Cause possible Solution La fonction Coolmatic est activée. Consultez le paragraphe « Fonction Coolmatic ». Le compresseur ne démarre Le compresseur démarre au pas immédiatement après bout d’un certain temps. avoir appuyé sur la touche « Frostmatic » ou « Coolma‐ tic », ou après avoir modifié la température. C’est normal, aucune erreur n’est survenue. La porte est mal alignée ou L’appareil n’est pas interfère avec le gril de venti‐ d’aplomb. lation. Consultez les instructions d’installation. La porte est difficile à ouvrir. Vous avez essayé de rouvrir Attendez quelques secondes la porte immédiatement après avoir fermé la porte après l’avoir fermée. pour la rouvrir. L’éclairage ne fonctionne pas. L’éclairage est en mode veil‐ Fermez et ouvrez la porte. le. Il y a trop de givre et de gla‐ ce. L’éclairage est défectueux. Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche. La porte n’est pas correcte‐ ment fermée. Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ». Le joint est déformé ou sale. Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ». Les aliments ne sont pas correctement emballés. Emballez mieux les ali‐ ments. La température est mal ré‐ glée. Reportez-vous au chapitre « Bandeau de commande ». L’appareil est complètement Sélectionnez une températu‐ chargé et réglé sur la tempé‐ re plus élevée. Reportezrature la plus basse. vous au chapitre « Bandeau de commande ». La température réglée dans l’appareil est trop basse et la température ambiante est trop élevée. Sélectionnez une températu‐ re plus élevée. Reportezvous au chapitre « Bandeau de commande ». De l’eau s’écoule sur la pla‐ que arrière du réfrigérateur. Pendant le dégivrage auto‐ matique, le givre fond sur la plaque arrière. C’est normal. Trop d’eau s’est condensée sur la paroi arrière du réfri‐ gérateur. La porte a été ouverte trop fréquemment. N’ouvrez la porte qu’en cas de nécessité. FRANÇAIS Problème Cause possible Solution La porte n’est pas entière‐ ment fermée. Assurez-vous que la porte est entièrement fermée. Les aliments conservés ne sont pas emballés. Enveloppez les aliments dans un emballage adapté avant de les ranger dans l’appareil. 45 De l’eau s’écoule à l’intérieur Des aliments empêchent Assurez-vous que les ali‐ du réfrigérateur. l’eau de s’écouler dans le ré‐ ments ne touchent pas la servoir d’eau. plaque arrière. La sortie d’eau est obstruée. Nettoyez la sortie d’eau. De l’eau s’écoule sur le sol. La sortie d’eau de dégivrage Fixez la sortie de l’eau de n’est pas raccordée au bac dégivrage au plateau d’éva‐ d’évaporation situé au-des‐ poration. sus du compresseur. La température ne peut pas être réglée. La « Frostmaticfonction » ou la « Coolmaticfonction » est activée. Éteignez la « Frostma‐ ticfonction » ou « Coolma‐ ticfonction » manuellement, ou attendez que la fonction se réinitialise automatique‐ ment avant de régler la tem‐ pérature. Reportez-vous au paragraphe « Frostma‐ ticFonction » ou « Coolma‐ ticFonction ». La température à l’intérieur de l’appareil est trop basse/ élevée. La température n’est pas ré‐ glée correctement. Sélectionnez une températu‐ re plus élevée/plus basse. La porte n’est pas correcte‐ ment fermée. Reportez-vous à la section « Fermeture de la porte ». La température des aliments Laissez les aliments refroidir est trop élevée. à température ambiante avant de les conserver. Trop d’aliments ont été con‐ servés simultanément. Conservez moins de pro‐ duits en même temps. La porte a été ouverte sou‐ vent. N’ouvrez la porte que si né‐ cessaire. La fonction Frostmatic est activée. Consultez le paragraphe « Fonction Frostmatic ». La fonction Coolmatic est activée. Consultez le paragraphe « Fonction Coolmatic ». 46 www.aeg.com Problème Cause possible Solution L’air froid ne circule pas dans l’appareil. Assurez-vous que l’air froid circule dans l’appareil. Re‐ portez-vous au chapitre « Conseils ». DEMO s’affiche. L’appareil est en mode dé‐ monstration. Maintenez la touche OK en‐ foncée pendant environ 10 secondes, jusqu’à ce qu’un long signal sonore re‐ tentisse et que l’affichage s’éteigne pendant un court instant. Un symbole ou ou apparaît à la place des chif‐ fres sur l’écran de tempéra‐ ture. Problème de capteur de température. Contactez le service aprèsvente agréé le plus proche (le système de réfrigération continue de maintenir les ali‐ ments au frais, mais le régla‐ ge de la température n’est pas possible). Si ces conseils n’apportent pas le résultat souhaité, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche. 8.2 Remplacement de l'éclairage L'appareil est équipé d'un éclairage à LED longue durée. Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente agréé. 8.3 Fermeture de la porte 1. Nettoyez les joints de la porte. 2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez les instructions d'installation. 3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez le service après-vente agréé. FRANÇAIS 47 9. BRUITS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 10. DONNÉES TECHNIQUES Les informations techniques figurent sur la plaque signalétique sur le côté intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique. Le code QR présent sur l’étiquette énergétique fournie avec l’appareil contient un lien Web vers les informations relatives aux performances de l’appareil dans la base de données EPREL de l’UE. Conservez l’étiquette énergétique à titre de référence avec le manuel d’utilisation et tous les autres documents fournis avec cet appareil. Il est également possible de trouver les mêmes informations dans EPREL à l’aide du lien https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du modèle et le numéro de produit se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Consultez le lien www.theenergylabel.eu pour obtenir des informations détaillées sur l’étiquette énergétique. 11. INFORMATIONS POUR LES INSTITUTS DE TEST L’installation et la préparation de l’appareil pour une vérification EcoDesign doivent être conformes à la norme EN 62552. Les exigences de ventilation, les dimensions des évidements et les dégagements arrière minimum doivent correspondre aux indications du chapitre 3 de ce manuel d’utilisation. Veuillez contacter le fabricant pour de plus amples 48 www.aeg.com informations, notamment les plans de chargement. 12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. ITALIANO 49 INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA........................................................................ 49 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............................................................................52 3. INSTALLAZIONE................................................................................................ 54 4. PANNELLO DEI COMANDI................................................................................ 57 5. UTILIZZO QUOTIDIANO.................................................................................... 60 6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI................................................................. 62 7. PULIZIA E CURA................................................................................................ 65 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI......................................................................... 66 9. RUMORI..............................................................................................................71 10. DATI TECNICI...................................................................................................71 11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA............................................... 71 PER RISULTATI PERFETTI Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico. Visitate il nostro sito web per: Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore: www.registeraeg.com Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura: www.aeg.com/shop SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati: Modello, PNC, numero di serie. Le informazioni si trovano sulla targhetta dei dati. Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza. Informazioni e consigli generali Informazioni ambientali Con riserva di modifiche. 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti 50 www.aeg.com da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • • • • • • • Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare l'apparecchio a condizione che siano stati adeguatamente istruiti. Questa apparecchiatura può essere usata da persone con disabilità diffuse e complesse, se debitamente istruite. Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini al di sotto dei 3 anni se non costantemente supervisionati. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura. I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e manutenzione sull'apparecchiatura senza essere supervisionati. Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. 1.2 Sicurezza generale • • Questa apparecchiatura è destinata all'uso domestico e applicazioni simili, tra cui: – Case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; – Clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri ambienti residenziali. Per evitare la contaminazione degli alimenti rispettare le seguenti istruzioni: ITALIANO non aprire la porta per lunghi periodi; pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di drenaggio accessibili; – conservare la carne e il pesce crudo in contenitori adeguati in frigorifero, in modo che non venga a contatto con altri alimenti e non goccioli su altri alimenti. AVVERTENZA! Verificare che le aperture di ventilazione, sia sull'apparecchiatura che nella struttura da incasso, siano libere da ostruzioni. AVVERTENZA! Non usare dispositivi elettrici o altri mezzi artificiali non raccomandati dal produttore allo scopo di accelerare il processo di sbrinamento. AVVERTENZA! Non danneggiare il circuito refrigerante. AVVERTENZA! Non utilizzare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti di conservazione degli alimenti, ad eccezione di quelli consigliati dal costruttore. Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l'apparecchiatura. Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo periodo di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla, asciugarla e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo interno. Non conservare in questa apparecchiatura sostanze esplosive come bombolette spray contenenti un propellente infiammabile. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal Centro di Assistenza Autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo. – – • • • • • • • • • 51 52 www.aeg.com 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato. • • • • • • • • • • • • • • Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata. Non usare l'apparecchiatura prima di installarla nella struttura a incasso date le misure di sicurezza. Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura. Prestare sempre attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura, dato che è pesante. Usare sempre i guanti di sicurezza e le calzature adeguate. Assicurarsi che l'aria possa circolare liberamente attorno all'apparecchiatura. In fase di prima installazione o dopo aver girato la porta, attendere almeno 4 ore prima di collegare l'apparecchiatura alla sorgente di alimentazione. Questo serve a consentire all'olio di fluire nuovamente nel compressore. Prima di eseguire eventuali operazioni sull'apparecchiatura (ad esempio invertire la porta), togliere la spina dalla presa di corrente. Non installare l'apparecchiatura in prossimità di radiatori, fornelli, forni o piani di cottura. Non esporre l'apparecchiatura alla pioggia. Non installare l'apparecchiatura dove sia esposta alla luce solare diretta. Non installare questa apparecchiatura in aree troppo umide o troppo fredde. Quando si sposta l'apparecchiatura, sollevarla dal bordo anteriore, così da non graffiare il pavimento. L'apparecchiatura contiene un sacchetto di essiccante. Questo prodotto non è un giocattolo. Questo prodotto non è un alimento. Smaltirlo immediatamente. AVVERTENZA! Rischio di incendio e scossa elettrica. AVVERTENZA! In fase di posizionamento dell'apparecchiatura, verificare che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato. AVVERTENZA! Non utilizzare prese multiple e prolunghe. • • • • • • • L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. Verificare che i parametri sulla targhetta siano compatibili con le indicazioni elettriche dell'alimentazione. Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamente installata. Accertarsi di non danneggiare i componenti elettrici (ad es. la spina di alimentazione, il cavo di alimentazione, il compressore). Contattare il Centro di Assistenza Autorizzato o un elettricista per sostituire i componenti elettrici. Il cavo di alimentazione deve rimanere sotto il livello della spina di alimentazione. Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione. Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina. 2.3 Utilizzare AVVERTENZA! Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche. ITALIANO sono destinate a resistere a condizioni fisiche estreme negli elettrodomestici, come temperatura, vibrazioni, umidità, o sono destinate a segnalare informazioni sullo stato operativo dell'apparecchio. Non sono destinate ad essere utilizzate in altre applicazioni e non sono adatte per l'illuminazione di ambienti domestici. L'apparecchiatura contiene gas infiammabile, isobutano (R600a), un gas naturale con un alto livello di compatibilità ambientale, Fare attenzione a non danneggiare il circuito refrigerante che contiene isobutano. • • • • • • • • • • • • Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura. Non introdurre apparecchiature elettriche (ad es. gelatiere) nell'apparecchiatura se non specificamente consentito dal produttore. Nel caso di danno al circuito refrigerante, assicurarsi che non si sviluppino fiamme libere e scintille nel locale. Aerare bene l'ambiente. Non appoggiare oggetti incandescenti sulle parti in plastica dell'apparecchiatura. Non introdurre bevande analcoliche nel vano congelatore. Si verrà a creare una pressione nel contenitore della bevanda. Non conservare gas e liquidi infiammabili nell'apparecchiatura. Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze. Non toccare il compressore o il condensatore. Sono incandescenti. Non togliere o toccare gli oggetti nel vano congelatore con le mani bagnate o umide. Non ricongelare del cibo precedentemente scongelato. Attenersi alle istruzioni per la conservazione riportate sulla confezione del cibo surgelato. Avvolgere gli alimenti con materiali per uso alimentare prima di metterli nello scomparto del congelatore. 2.4 Illuminazione interna AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche. • Per quanto riguarda la lampada o le lampade all'interno di questo prodotto e le lampade di ricambio vendute separatamente: Queste lampade 53 2.5 Pulizia e cura AVVERTENZA! Vi è il rischio di ferirsi o danneggiare l'apparecchiatura. • • • Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa. L'unità refrigerante di questa apparecchiatura contiene idrocarburi. L’unità deve essere ricaricata ed ispezionata esclusivamente da personale qualificato. Controllare regolarmente lo scarico dell'apparecchiatura e, se necessario, pulirlo. L'ostruzione dello scarico può causare un deposito di acqua di sbrinamento sul fondo dell'apparecchiatura. 2.6 Assistenza Tecnica • • • Per riparare l'apparecchiatura contattare un Centro di Assistenza Autorizzato. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. Tenere presente che la riparazione autonoma o non professionale possono avere conseguenze sulla sicurezza e potrebbero invalidare la garanzia. Le guarnizioni per porte saranno disponibili per 7 anni dopo l'interruzione del modello. termostati, sensori di temperatura, circuiti stampati, sorgenti luminose, maniglie delle porte, cerniere delle porte, vassoi e cestelli. Si prega di notare che alcuni di questi pezzi di ricambio sono disponibili solo per i riparatori professionisti e che non tutti i pezzi di ricambio sono rilevanti per tutti i modelli. 54 www.aeg.com • Le guarnizioni per porte saranno disponibili per 10 anni dopo l'interruzione del modello. 2.7 Smaltimento AVVERTENZA! Rischio di lesioni o soffocamento. • • • Staccare la spina dall'alimentazione elettrica. Tagliare il cavo di rete e smaltirlo. Rimuovere la porta per evitare che bambini e animali domestici • • • rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura. Il circuito refrigerante e i materiali di isolamento di questa apparecchiatura rispettano l'ozono. La schiuma isolante contiene gas infiammabili. Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire correttamente l'apparecchiatura. Non danneggiare i componenti dell'unità refrigerante che si trovano vicino allo scambiatore di calore. 3. INSTALLAZIONE AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. AVVERTENZA! Per l'installazione dell'apparecchio, fare riferimento al documento di istruzioni per l'installazione. AVVERTENZA! Fissare l'apparecchio secondo le istruzioni di installazione per evitare il rischio di instabilità dell'apparecchio. ITALIANO 55 D3 D1 3.1 Dimensioni W1 90 D2 ° W3 B A H1 W2 Dimensioni complessive ¹ Spazio necessario durante l’uso ² H1 mm 1772 W1 mm 548 D1 mm 549 ¹ l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchiatura senza l’impugnatura e i piedini B mm 36 ² l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchio, compresa la maniglia, più lo spazio necessario per la libera circolazione dell’aria di raffreddamento Spazio complessivo necessario duran‐ te l’uso ³ Spazio necessario durante l’uso ² H3 (A+B) mm 1816 H2 (A+B) mm 1816 W3 mm 548 W2 mm 548 D3 mm 1071 D2 mm 551 A mm 1780 ³ l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchiatura, compresa la maniglia, più lo spazio necessario per la libera circolazione dell’aria di 56 www.aeg.com raffreddamento, più lo spazio necessario per consentire l’apertura della porta con l’angolazione minima che permette la rimozione di tutte le apparecchiature interne • 3.2 Luogo Per garantire la migliore funzionalità dell'apparecchiatura, non si dovrebbe installare l'apparecchio nelle vicinanze della fonte di calore (forno, stufe, termosifoni, fornelli o piani di cottura) o in un luogo con luce solare diretta. Controllare che sul retro dell’apparecchio sia garantita un’adeguata circolazione dell’aria. Questa apparecchiatura deve essere installata in una posizione interna asciutta e ben ventilata. Questa apparecchiatura è destinata ad essere utilizzata a temperature ambiente che vanno da 10°C a 43°C. Il corretto funzionamento dell'apparecchiatura può essere garantito solo nel rispetto delle temperature indicate. In caso di dubbi sul luogo di installazione dell'apparecchiatura, contattare il venditore, il nostro Centro di Assistenza o il rivenditore autorizzato più vicino. Deve essere possibile scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica. Eseguire perciò l'installazione facendo sì che la spina rimanga facilmente accessibile. 3.3 Collegamento elettrico • Prima di inserire la spina, verificare che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelle dell'impianto domestico. • • L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra. La spina del cavo di alimentazione è dotata di un apposito contatto. Se la presa di corrente dell'impianto domestico non è collegata a terra, allacciare l'apparecchiatura a una presa di terra separata in conformità alle norme in vigore, rivolgendosi a un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità qualora le suddette precauzioni di sicurezza non vengano rispettate. Questa apparecchiatura è conforme alle direttive CEE. 3.4 Requisiti di ventilazione Assicurare un flusso d'aria sufficiente dietro l'apparecchiatura. 5 cm min. 200 cm2 min. 200 cm2 ATTENZIONE! Consultare le istruzioni per l'installazione. 3.5 Possibilità di invertire la porta Fare riferimento al documento separato con le istruzioni per l'installazione e l'inversione della porta. ATTENZIONE! In ogni fase di inversione della porta proteggere il pavimento da graffi con un materiale resistente. ITALIANO 4. PANNELLO DEI COMANDI 1 8 7 6 5 4 3 2 7 Tasto Temperatura più fresca frigorifero 8 ON/OFF È possibile modificare le impostazioni audio predefinite dei tasti premendo contemporaneamente il tasto Mode e il tasto temperatura più fresca per pochi secondi. La modifica è reversibile. 1 Display 2 Tasto Temperatura più calda congelatore 3 Tasto Temperatura più fresca congelatore 4 OK 5 Mode 6 Tasto Temperatura più calda frigorifero 4.1 Display A B C D E F G Off min L K J I H A. Spia vano frigorifero B. Spia timer /Spia della temperatura C. Indicatore ON/OFF D. Coolmatic funzione E. Holiday modalità F. Frostmatic funzione G. Indicatore della temperatura H. Spia vano congelatore I. Spia allarme J. ChildLock funzione K. DrinksChill funzione L. DYNAMICAIR funzione 4.2 Accensione 4.3 Spegnimento 1. Inserire la spina nella presa di alimentazione. 2. Premere il tasto ON/OFF dell'apparecchiatura se il display è spento. Gli indicatori di temperatura visualizzano la temperatura impostata predefinita. Per selezionare una temperatura diversa, fare riferimento alla sezione "Regolazione della temperatura". 1. Premere il tasto ON/OFF dell'apparecchiatura per 3 secondi. Il display si spegne. 2. Scollegare la spina dalla presa di corrente. Se sul display appare "dEMo", fare riferimento alla sezione "Risoluzione dei problemi". 4.4 Regolazione della temperatura Impostare la temperatura dell'apparecchiatura premendo i regolatori della temperatura. 57 58 www.aeg.com La temperatura predefinita consigliata impostata è: • +4°C per il frigorifero • -18°C per il congelatore La gamma di temperatura può variare tra -15°C e -24°C per il congelatore e tra 2°C e 8°C per il frigorifero. Gli indicatori della temperatura visualizzano la temperatura impostata. La temperatura impostata verrà raggiunta entro 24 ore. Dopo un'interruzione di corrente la temperatura impostata rimane in memoria. 4.5 Accensione del frigorifero Per accendere il frigorifero è sufficiente premere il regolatore della temperatura del frigorifero. Per accendere il frigorifero nell'altro modo: 1. Premere Mode finché non appare l'icona corrispondente. La spia OFF del frigorifero lampeggia. 2. Premere OK per confermare. La spia OFF del frigorifero scompare e la spia del vano frigorifero compare. Per selezionare una temperatura diversa, fare riferimento alla sezione "Regolazione della temperatura". 4.6 Spegnimento del frigorifero È possibile spegnere solo il vano frigo mantenendo il congelatore acceso. 1. Premere Mode fino a quando non appare l'indicatore del vano frigorifero. La spia OFF del frigorifero e la spia del vano frigorifero lampeggiano. L'indicatore della temperatura del frigorifero visualizza dei trattini. 2. Premere OK per confermare. La spia OFF del frigorifero appare e la spia del vano frigorifero lampeggiano. 4.7 Coolmatic funzione Se occorre inserire una grande quantità di alimenti nello scomparto frigorifero, per esempio al ritorno dalla spesa, è consigliabile attivare la funzione Coolmatic per raffreddare più rapidamente gli alimenti introdotti nel frigorifero e non intiepidire i cibi già presenti al suo interno. 1. Premere Mode finché appare l'icona corrispondente. La spia Coolmatic lampeggia. 2. Premere OK per confermare. La spia Coolmatic viene visualizzata. La ventola si attiva automaticamente per la durata della funzione. Questa funzione si arresta automaticamente dopo circa 6 ore. È possibile disattivare la funzione Coolmatic prima della sua fine automatica ripetendo la procedura o selezionando una diversa temperatura impostata del frigorifero. 4.8 Holiday modalità Questa modalità consente di mantenere il vano frigorifero vuoto durante un lungo periodo di vacanza riducendo la formazione di cattivi odori, mentre il vano freezer può funzionare normalmente. 1. Premere Mode finché appare l'icona corrispondente. La spia Holiday lampeggia. L'indicatore della temperatura mostra la temperatura impostata. 2. Premere OK per confermare. La spia Holiday viene visualizzata. Questa modalità si spegne dopo aver selezionato una temperatura diversa. 4.9 Frostmatic funzione Frostmatic viene utilizzato per eseguire il pre-congelamento e il congelamento rapido in sequenza del vano congelatore. La funzione accelera il congelamento di alimenti freschi e, al tempo stesso, protegge gli alimenti già conservati da riscaldamenti indesiderati. ITALIANO Per congelare alimenti freschi, attivare la funzione Frostmatic almeno 24 ore prima di introdurli nel vano congelatore. 1. Per attivare questa funzione premere il tasto Mode finché non appare l’icona corrispondente. La spia Frostmatic lampeggia. 2. Premere il tasto OK per confermare La spia Frostmatic viene visualizzata. Questa funzione si arresta automaticamente dopo 52 ore. È possibile disattivare la funzione Frostmatic prima della sua fine automatica ripetendo la procedura o finché l’indicatore Frostmatic si spegne o selezionando una diversa temperatura impostata. 4.10 DYNAMICAIR funzione Il vano frigorifero è dotato di un dispositivo che consente il raffreddamento rapido degli alimenti e mantiene più uniforme la temperatura del vano. Questo dispositivo si attiva automaticamente quando necessario oppure può essere attivato manualmente. Per attivare la funzione: 1. Premere il tasto Mode finché non appare l’icona corrispondente. La spia DYNAMICAIR lampeggia. 2. Premere il tasto OK per confermare. La spia DYNAMICAIR viene visualizzata. Per disattivare la funzione, ripetere la procedura fino allo DYNAMICAIR spegnimento della spia. Se la funzione viene attivata automaticamente, la spia DYNAMICAIR non viene visualizzata (fare riferimento a “Utilizzo quotidiano”). L’attivazione della funzione DYNAMICAIR aumenta il consumo di energia. La ventola si arresta quando la porta è aperta e si riavvia immediatamente dopo la chiusura della suddetta. 59 4.11 ChildLock funzione Attivare la funzione ChildLock per evitare che i tasti vengano premuti accidentalmente. 1. Premere Mode finché non appare l'icona corrispondente. La spia ChildLock lampeggia. 2. Premere OK per confermare. La spia ChildLock viene visualizzata. Per disattivare la funzione ChildLock, ripetere la procedura finché la spia ChildLock si spegne. 4.12 DrinksChill funzione La funzione DrinksChill serve per impostare un segnale acustico in un preciso momento, utile per esempio quando una pietanza richiede il raffreddamento di un alimento per un certo periodo di tempo. È utile anche quando è necessario un promemoria per non dimenticare le bottiglie o le lattine sistemate nel congelatore per un rapido raffreddamento. 1. Premere Mode finché non appare l'icona corrispondente. La spia DrinksChill lampeggia. Il timer visualizza il valore impostato (30 minuti) per alcuni secondi. 2. Premere il tasto Regolatore timer per modificare il valore impostato da 1 a 90 minuti. 3. Premere OK per confermare. La spia DrinksChill viene visualizzata. Il Timer inizia a lampeggiare (min). Al termine del conto alla rovescia la spia “0 min“ lampeggia e viene emesso un segnale acustico. Premere OK per spegnere il segnale acustico e porre fine alla funzione. Per terminare la funzione, ripetere la procedura finché DrinksChill si spegne. È possibile modificare l'ora in qualsiasi momento durante il conto alla rovescia e alla fine premendo il tasto Temperatura più fresca ed il Tasto temperatura più calda. 60 www.aeg.com 4.13 Allarme di alta temperatura Quando c'è un aumento di temperatura nel vano congelatore (per esempio a causa di un'interruzione di corrente precedente), gli indicatori di allarme e di temperatura del congelatore lampeggiano e il suono è acceso. Per disattivare l’allarme: 1. Premere un tasto qualsiasi. Il segnale acustico viene disattivato. 2. L'indicatore della temperatura del congelatore visualizza per alcuni secondi la temperatura più alta raggiunta, quindi nuovamente la temperatura impostata. 4.14 Allarme porta aperta Se la porta del frigorifero viene lasciata aperta per circa 5 minuti, si avvia l'allarme acustico e la spia allarme lampeggia. L'allarme si ferma dopo la chiusura della porta. Durante l'allarme, il segnale acustico può essere disattivato premendo qualsiasi tasto. In questo modo, una maggiore circolazione dell'aria si traduce in una minore umidità dell'aria. La spia di allarme continua a lampeggiare fino al ripristino delle condizioni normali. In questo modo, una maggiore circolazione dell'aria si traduce in una minore umidità dell'aria. 5. UTILIZZO QUOTIDIANO 5.1 Posizionamento dei ripiani della porta Per facilitare l'introduzione di alimenti di diverse dimensioni, i ripiani della porta possono essere posizionati ad altezze differenti. 1. Tirare gradualmente il ripiano fino a che non si libera. 2. Riposizionare secondo necessità. Questo modello è dotato di un contenitore a dimensione variabile per la conservazione che può essere spostato lateralmente. ITALIANO 5.2 Ripiani rimovibili Le guide presenti sulle pareti del frigorifero permettono di posizionare i ripiani a diverse altezze. L'apparecchiatura è anche dotata di un ripiano composto di due parti. La metà anteriore del ripiano può essere collocata sotto alla seconda per usare meglio lo spazio. Per piegare il ripiano: 1. Estrarre delicatamente la metà anteriore. 2. Farla scorrere nel binario inferiore e sotto al secondo ripiano. 1 61 Se non è ancora OK (B), regolare il controllo su un’impostazione più fredda. A OK B OK 5.5 DYNAMICAIR Il vano frigorifero è dotato di un dispositivo che consente un rapido raffreddamento degli alimenti e una temperatura più uniforme nel vano. Questo dispositivo si attiva automaticamente quando necessario. 2 Per garantire una corretta circolazione dell'aria, non spostare il ripiano di vetro posto sopra il cassetto delle verdure. 5.3 Cassetti per verdura Nella parte inferiore dell'apparecchiatura sono presenti dei cassetti speciali adatti alla conservazione di frutta e verdura. 5.4 Indicatore della temperatura Per una corretta conservazione del cibo, il frigorifero è corredato di un indicatore di temperatura. Il simbolo sulla parete laterale dell'apparecchiatura indica la zona più fredda del frigorifero. Se compare OK (A), mettere il cibo fresco nella zona indicata dal simbolo, se non (B), attendere almeno 12 ore e controllare se è OK (A). Il dispositivo può anche essere acceso manualmente se necessario (fare riferimento alla "funzione DYNAMICAIR"). La ventola funziona solo quando la porta viene chiusa. 5.6 Congelamento di alimenti freschi Lo scomparto congelatore è adatto al congelamento di alimenti freschi e alla conservazione di alimenti congelati e surgelati a lungo. Per congelare alimenti freschi, attivare la Funzione Frostmatic almeno 24 ore prima di introdurli nel vano congelatore. Conservare gli alimenti freschi distribuiti uniformemente nel terzo scomparto o cassetto dall’alto. La quantità massima di cibo che può essere congelata, senza l’aggiunta di 62 www.aeg.com altri alimenti freschi per 24 ore, è indicata sulla targhetta (un’etichetta situata all’interno dell’apparecchiatura). Al termine del processo di congelamento, l’apparecchiatura ritorna automaticamente alla precedente impostazione della temperatura (vedere la “Funzione Frostmatic”). 5.7 Conservazione di cibi congelati Al primo avvio o dopo un periodo di inutilizzo si consiglia di lasciare in funzione l’apparecchiatura per almeno 3 ore, prima di introdurre gli alimenti nel vano, con la funzione Frostmatic attiva. I cassetti del congelatore consentono di trovare rapidamente e facilmente la confezione di alimenti desiderata. Se occorre conservare grandi quantità di cibo, si consiglia di rimuovere tutti i cassetti ad eccezione del cassetto inferiore, la cui presenza è necessaria per assicurare la buona circolazione dell’aria. Il cibo deve trovarsi ad una distanza di 15 mm dalla porta. ATTENZIONE! In caso di scongelamento accidentale, ad esempio a causa di un’interruzione di corrente, se la corrente è rimasta spenta più a lungo del valore indicato sulla targhetta sotto “tempo di risalita”, gli alimenti scongelati devono essere consumati rapidamente o cotti immediatamente, poi raffreddati e quindi ricongelati. Vedere "Allarme di alta temperatura". 5.8 Scongelamento I cibi surgelati o congelati, prima di essere consumati, possono essere scongelati in frigorifero o all'interno di un sacchetto di plastica sotto l'acqua fredda. Questa operazione dipende dal tempo a disposizione e dal tipo di alimento. Le piccole porzioni possono essere cucinate direttamente, senza essere prima scongelati. 5.9 Produzione di cubetti di ghiaccio Questa apparecchiatura è dotata di una o più vaschette per la produzione di cubetti di ghiaccio. Non usare strumenti metallici per estrarre le vaschette dal vano congelatore. 1. Riempire d’acqua le vaschette. 2. Introdurre le vaschette per il ghiaccio nel vano congelatore. 5.10 Accumulatori di freddo L’apparecchiatura contiene accumulatori di freddo che aumentano il tempo di conservazione in caso di interruzione della corrente elettrica o di guasto. Al fine di garantire prestazioni ottimali degli accumulatori, posizionarli nell'area superiore dell'apparecchiatura. 6. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 6.1 Consigli per il risparmio energetico • Congelatore: L’uso più efficiente dell’energia dipende dalla configurazione interna dell’apparecchiatura. • Frigorifero: L’uso più efficiente dell’energia è garantito dalla configurazione con i cassetti nella parte inferiore dell’apparecchiatura e i ripiani distribuiti uniformemente. La posizione degli scomparti sulla porta non influisce sul consumo energetico. ITALIANO • • • • • • • Non rimuovere gli accumulatori di freddo dal cestello di congelamento. Non aprire frequentemente la porta e limitare il più possibile i tempi di apertura. Congelatore: Più fredda è l’impostazione della temperatura, maggiore è il consumo di energia. Frigorifero: Non impostare una temperatura troppo alta per risparmiare energia, a meno che non sia richiesta dalle caratteristiche dell’alimento. Se la temperatura ambiente è elevata, il controllo della temperatura è impostato su un valore basso e l’apparecchiatura è a pieno carico, il compressore può funzionare in maniera ininterrotta, causando la formazione di brina o di ghiaccio sull’evaporatore. In questo caso, impostare il controllo della temperatura su una posizione più elevata per consentire lo sbrinamento automatico e ridurre così il consumo di energia. Garantire una buona ventilazione. Non coprire le griglie o i fori di ventilazione. Assicurarsi che i prodotti alimentari all’interno dell’apparecchio permettano la circolazione dell’aria attraverso appositi fori nella parte posteriore interna dell’apparecchio. 6.2 Consigli per il congelamento • • • • Attivare la funzione Frostmatic almeno 24 ore prima di inserire gli alimenti nel vano congelatore. Prima di congelare avvolgere e sigillare gli alimenti freschi in: foglio di alluminio, pellicola di plastica o sacchetti, contenitori ermetici con coperchio. Per congelare e scongelare in modo più efficace, suddividere gli alimenti in piccole porzioni. Si raccomanda di mettere etichette e date su tutti gli alimenti surgelati. Questo aiuterà a identificare gli alimenti e a sapere quando devono essere utilizzati prima del loro deterioramento. • • • • • • 63 Il cibo deve essere fresco quando viene congelato per preservarne la buona qualità. Soprattutto frutta e verdura dovrebbero essere congelate dopo il raccolto per preservare tutte le loro sostanze nutritive. Non congelare bottiglie o lattine con liquidi, in particolare bevande contenenti anidride carbonica potrebbero esplodere durante il congelamento. Non mettere cibi caldi nel congelatore. Raffreddarli a temperatura ambiente prima di collocarli all'interno dello scomparto. Al fine di evitare gli aumenti di temperatura di alimenti già congelati, non mettere alimenti freschi scongelati nelle immediate vicinanze. Collocare gli alimenti a temperatura ambiente nella parte dello scomparto del congelatore dove non ci sono cibi surgelati. Non mangiare i cubetti di ghiaccio, i ghiaccioli o granite subito dopo averli tolti dal congelatore. Rischio di sintomi da congelamento. Non congelare nuovamente il cibo scongelato. Se il cibo si è scongelato, cuocerlo, raffreddarlo e poi congelarlo. 6.3 Consigli per la conservazione di cibi congelati • • • • • Il vano congelatore è quello contrassegnato con . Una buona impostazione della temperatura che garantisce la conservazione degli alimenti congelati è una temperatura inferiore o uguale a -18 °C. L’impostazione di una temperatura più elevata all’interno dell’apparecchiatura può portare a una minore durata di conservazione. L’intero scomparto del congelatore è adatto alla conservazione di prodotti alimentari surgelati. Lasciare abbastanza spazio intorno al cibo per permettere all’aria di circolare liberamente. Per una conservazione adeguata, fare riferimento all’etichetta sulla 64 www.aeg.com • confezione dell’alimento per vedere la durata di conservazione degli alimenti. È importante avvolgere il cibo in modo tale da evitare che l’acqua, l’umidità o la condensa penetrino all’interno. 6.4 Consigli per l’acquisto Dopo aver acquistato alimenti: • Assicurarsi che l'imballaggio non sia danneggiato - il cibo potrebbe deteriorarsi. Se la confezione è gonfia o bagnata, potrebbe non essere stata conservata nelle condizioni ottimali e lo sbrinamento potrebbe essere già iniziato. • • • • Per limitare il processo di scongelamento, acquistare i prodotti surgelati alla fine della spesa e trasportarli in un sacchetto termico e isolato. Mettete i surgelati immediatamente nel congelatore dopo essere tornati dal negozio. Se il cibo si è scongelato anche solo parzialmente, non congelarlo di nuovo. Consumarlo il prima possibile. Rispettare la data di scadenza e le informazioni di conservazione sulla confezione. 6.5 Periodo di conservazione per scomparto congelatore Tipo di cibo Periodo di conser‐ vazione (mesi) Pane 3 Frutta (a eccezione degli agrumi) 6 - 12 Verdure 8 - 10 Avanzi senza carne 1-2 Latticini: Burro Formaggio a pasta molle (ad es. mozzarella) Formaggio a pasta dura (ad es. parmigiano, cheddar) 6-9 3-4 6 Frutti di mare: Pesci grassi (ad es. salmone, sgombro) Pesci magri (ad es. merluzzo, platessa) Gamberetti Vongole e cozze sgusciate Pesce cotto 2-3 4-6 12 3-4 1-2 Carne: Pollame Manzo Maiale Agnello Salsiccia Prosciutto Avanzi con carne 9 - 12 6 - 12 4-6 6-9 1-2 1-2 2-3 ITALIANO 6.6 Consigli per la refrigerazione dei cibi freschi • • • • • • • Una buona impostazione della temperatura che garantisce la conservazione degli alimenti freschi è una temperatura inferiore o uguale a +4°C. L'impostazione di una temperatura più elevata all'interno dell'apparecchio può portare a una minore durata di conservazione degli alimenti. Coprire il cibo con un imballaggio per preservarne la freschezza e l'aroma. Utilizzare sempre contenitori chiusi per liquidi e per alimenti, per evitare sapori o odori nello scomparto. Per evitare la contaminazione incrociata tra cibo cotto e crudo, coprire il cibo cotto e separarlo da quello crudo. Si consiglia di scongelare il cibo all'interno del frigorifero. Non inserire cibo caldo all'interno dell'apparecchiatura. Assicurarsi che si sia raffreddato a temperatura ambiente prima di inserirlo. Per evitare lo spreco di cibo, la nuova scorta di cibo dovrebbe essere sempre collocata dietro a quella vecchia. 6.7 Consigli per la refrigerazione dei cibi • • • • • • • • • Carne (tutti i tipi): deve essere avvolta in appositi sacchetti e collocata sul ripiano di vetro, sopra il cassetto delle verdure. La carne può essere conservata al massimo per 1-2 giorni. Frutta e verdura: pulire accuratamente (eliminare lo sporco) e riporre nell’apposito cassetto (cassetto per la verdura). Si consiglia di non conservare in frigorifero i frutti esotici come banane, manghi, papaie, ecc. Le verdure come pomodori, patate, cipolle e aglio non devono essere conservate in frigorifero. Burro e formaggio: riporli in un apposito contenitore sottovuoto oppure avvolgerli in un foglio di alluminio o in un sacchetto di polietilene per limitare il più possibile la presenza di aria. Bottiglie: chiuderle con un tappo e conservarle nel ripiano portabottiglie della porta, o (se presente) sulla griglia portabottiglie. Per accelerare il raffreddamento degli alimenti, si consiglia di accendere la ventola. L’attivazione di DYNAMICAIR consente una maggiore omogeneizzazione delle temperature interne. Fare sempre riferimento alla data di scadenza dei prodotti per sapere per quanto tempo conservarli. Il comparto alimenti freschi è quello contrassegnato (sulla targhetta dei dati) con . 7. PULIZIA E CURA AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 7.1 Pulizia dell'interno Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente. 65 ATTENZIONE! Non usare detergenti, polveri abrasive, detergenti a base di cloro od olio, dato che potrebbero danneggiare le finiture. ATTENZIONE! Gli accessori e i componenti dell’apparecchiatura non sono lavabili in lavastoviglie. 66 www.aeg.com 7.2 Pulizia periodica L'apparecchiatura deve essere pulita regolarmente: 1. Lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro. 2. Ispezionare regolarmente le guarnizioni della porta ed eliminare con un panno umido tracce di sporco e residui. 3. Risciacquare e asciugare accuratamente. 7.3 Sbrinamento del frigorifero Durante il normale utilizzo, la brina viene eliminata automaticamente dall'evaporatore dello scomparto del frigorifero. L'acqua di sbrinamento giunge attraverso un condotto in un apposito recipiente posto sul retro dell'apparecchiatura, sopra il motocompressore, dove evapora. 7.4 Sbrinamento del congelatore Il vano congelatore è "frost free". Ciò significa che non si forma brina durante il normale funzionamento sulle pareti interne dell'apparecchiatura o sugli alimenti. 7.5 Periodi di non utilizzo Se l'apparecchiatura non viene utilizzata per un lungo periodo, adottare le seguenti precauzioni: 1. Scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica. 2. Estrarre tutti gli alimenti. 3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli accessori. 4. Lasciare la porte socchiusa/e per evitare la formazione di odori sgradevoli. È importante pulire periodicamente il foro di scarico dell'acqua di sbrinamento, situato al centro del canale sulla parete posteriore, per evitare che l'acqua fuoriesca sugli alimenti. A tal fine usare il pulisci-tubo fornito in dotazione con l’apparecchiatura. 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. ITALIANO 67 8.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione L’apparecchiatura non fun‐ ziona. L’apparecchiatura è spenta. Accendere l'apparecchiatu‐ ra. La spina non è collegata cor‐ Collegare correttamente la rettamente alla presa elettri‐ spina alla presa elettrica. ca. La presa elettrica non ha tensione. Collegare un’apparecchiatu‐ ra elettrica diversa alla presa di alimentazione. Contattare un elettricista qualificato. L’apparecchiatura è rumoro‐ sa. L’apparecchiatura non è supportata correttamente. Controllare che l'apparec‐ chiatura abbia una posizione stabile. L'allarme acustico o visivo è attivo. Il mobiletto è stato acceso di Fare riferimento alla sezione recente. “Allarme porta aperta” o “Al‐ larme di alta temperatura”. La temperatura all'interno Fare riferimento alla sezione dell'apparecchiatura è troppo “Allarme porta aperta” o “Al‐ alta. larme di alta temperatura”. Il compressore funziona in modo continuo. La porta è stata lasciata aperta. Chiudere la porta. La temperatura non è impo‐ stata correttamente. Fare riferimento al capitolo “Pannello di controllo”. Sono stati introdotti molti ali‐ Attendere alcune ore e ri‐ menti contemporaneamente. controllare la temperatura. La temperatura ambiente è troppo alta. Fare riferimento al capitolo “Installazione”. Gli alimenti introdotti nell'ap‐ parecchiatura erano troppo caldi. Prima di introdurre gli ali‐ menti, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente. La porta non è chiusa corret‐ Fare riferimento alla sezione tamente. “Chiusura della porta”. La funzione Frostmatic è at‐ tiva. Vedere la sezione "Funzione Frostmatic". La funzione Coolmatic è atti‐ Vedere la sezione "Funzione va. Coolmatic". 68 www.aeg.com Problema Causa possibile Soluzione Il compressore non si avvia Il compressore si avvia dopo È normale, non si tratta di immediatamente dopo avere un certo periodo di tempo. un’anomalia di funzionamen‐ premuto il tasto "Frostmatic" to. o "Coolmatic", oppure dopo avere modificato la tempera‐ tura. La porta non è allineata o in‐ L’apparecchiatura non è per‐ Fare riferimento alle istruzio‐ terferisce con la griglia di fettamente in piano. ni di installazione. ventilazione. La porta non si apre facil‐ mente. Si è cercato di riaprire la por‐ Attendere alcuni secondi fra ta subito dopo averla chiusa. la chiusura della porta e la sua riapertura. La lampadina non funziona. La lampadina è in modalità stand-by. Chiudere e aprire la porta. La lampadina è difettosa. Contattare il Centro di Assi‐ stenza Autorizzato più vici‐ no. C’è una quantità eccessiva di brina e ghiaccio. La porta non è chiusa corret‐ Fare riferimento alla sezione tamente. “Chiusura della porta”. La guarnizione è deformata o sporca. Fare riferimento alla sezione “Chiusura della porta”. Gli alimenti non sono stati avvolti in maniera idonea. Avvolgere meglio gli alimen‐ ti. La temperatura non è impo‐ stata correttamente. Fare riferimento al capitolo “Pannello di controllo”. L'apparecchiatura è comple‐ tamente carica ed è impo‐ stata sulla temperatura più bassa. Impostare una temperatura superiore. Fare riferimento al capitolo “Pannello di control‐ lo”. La temperatura impostata nell'apparecchiatura è troppo bassa e la temperatura am‐ biente è troppo alta. Impostare una temperatura superiore. Fare riferimento al capitolo “Pannello di control‐ lo”. Sulla piastra posteriore del frigorifero scorre l’acqua. Durante lo sbrinamento au‐ tomatico, la brina si scioglie sul pannello posteriore. Ciò è corretto. Si è condensata troppa ac‐ qua sulla parete posteriore del frigorifero. La porta è stata aperta con eccessiva frequenza. Aprire la porta solo se ne‐ cessario. La porta non è stata chiusa completamente. Controllare che la porta sia chiusa completamente. ITALIANO Problema 69 Causa possibile Soluzione Il cibo conservato non è sta‐ to avvolto nell'apposito ma‐ teriale. Avvolgere gli alimenti in un imballaggio adeguato prima di riporli all’interno dell’appa‐ recchiatura. L’acqua scorre all’interno del Gli alimenti impediscono al‐ Assicurarsi che gli alimenti frigorifero. l’acqua di scorrere nell’appo‐ non tocchino il pannello po‐ sito collettore. steriore. Lo scarico dell'acqua è ostruito. Pulire lo scarico dell’acqua. L’acqua scorre sul pavimen‐ to. Lo scarico dell’acqua di sbri‐ Collegare lo scarico dell’ac‐ namento non è collegato alla qua di sbrinamento alla va‐ vaschetta di evaporazione schetta di evaporazione. posta al di sopra del com‐ pressore. Non è possibile impostare la temperatura. La "funzione Frostmatic" o la Disattivare manualmente la "funzione Coolmatic" è atti‐ "funzione Frostmatic" o la va. "funzione Coolmatic" oppure attendere finché la funzione si disattiva automaticamente per impostare la temperatu‐ ra. Vedere la sezione "fun‐ zione Frostmatic" o "funzio‐ ne Coolmatic". La temperatura all’interno dell’apparecchiatura è trop‐ po bassa/troppo alta. La temperatura non è impo‐ stata correttamente. Impostare una temperatura superiore/inferiore. La porta non è chiusa corret‐ Fare riferimento alla sezione tamente. “Chiusura della porta”. La temperatura degli alimen‐ Prima di introdurre gli ali‐ ti è troppo alta. menti, lasciarli raffreddare a temperatura ambiente. Sono stati introdotti molti ali‐ Introdurre meno alimenti po‐ menti contemporaneamente. co alla volta allo stesso tem‐ po. La porta viene aperta fre‐ quentemente. Aprire la porta solo se ne‐ cessario. La funzione Frostmatic è at‐ tiva. Vedere la sezione "Funzione Frostmatic". La funzione Coolmatic è atti‐ Vedere la sezione "Funzione va. Coolmatic". 70 www.aeg.com Problema Causa possibile Soluzione Nell’apparecchiatura non cir‐ Verificare che l’aria fredda cola l’aria fredda. circoli nell’apparecchiatura. Fare riferimento al capitolo “Consigli e suggerimenti uti‐ li”. DEMO compare sul display. L’apparecchiatura è in mo‐ dalità di dimostrazione. Mantenere premuto il tasto OK per circa 10 secondi fin‐ ché non viene emesso un segnale sonoro prolungato e il display si spegne per qual‐ che istante. Appare il simbolo Problema al sensore della temperatura. Contattare il Centro di Assi‐ stenza Autorizzato più vicino (il sistema di raffreddamento continuerà a mantenere gli alimenti freddi, ma non sarà possibile regolare la tempe‐ ratura). o anziché i numeri sul di‐ splay della temperatura. o Se il suggerimento non da i risultati auspicati, contattare il Centro di Assistenza Autorizzato più vicino. 8.2 Sostituzione della lampadina L'apparecchiatura è dotata di una lampadina interna a LED a lunga durata. Solo al Centro di Assistenza è permesso sostituire l'impianto d'illuminazione. Contattare un Centro Assistenza autorizzato. 8.3 Chiusura della porta 1. Pulire le guarnizioni della porta. 2. Se necessario, regolare la porta. Fare riferimento alle istruzioni di installazione. 3. Se necessario, sostituire le guarnizioni difettose. Contattare il Centro Assistenza Autorizzato. ITALIANO 71 9. RUMORI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 10. DATI TECNICI I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei dati applicata sul lato esterno dell'apparecchiatura e sull'etichetta dei valori energetici. Il codice QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio fornisce un link web alle informazioni correlate al funzionamento di questa apparecchiatura nella banca dati EPREL dell'UE. Conservare l'etichetta energetica come riferimento insieme al manuale d'uso e a tutti gli altri documenti forniti con questo apparecchio. È possibile trovare le stesse informazioni anche in EPREL utilizzando il link https:// eprel.ec.europa.eu e il nome del modello e il numero di prodotto che si trovano sulla targhetta dell'apparecchio. Per informazioni dettagliate sull’etichetta energetica, vedere il sito www.theenergylabel.eu. 11. INFORMAZIONI PER GLI ISTITUTI DI PROVA L'installazione e la preparazione dell'apparecchiatura per qualsiasi verifica di EcoDesign devono essere conformi a EN 62552. I requisiti di ventilazione, le dimensioni dell'incavo e le distanze minime dalla parte posteriore devono essere conformi a quanto indicato nel presente manuale d'uso al capitolo 3. Si prega di contattare il produttore per qualsiasi altra informazione, compresi i piani di carico. 72 www.aeg.com 12. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le * apparecchiature che riportano il simbolo insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza. 222378568-A-412020 www.aeg.com/shop