Manuel du propriétaire | Euroflex VAPOUR M6S Nettoyeur vapeur Owner's Manual
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
M6S Compact et Polyvalent Nettoyeur vapeur MODE D'EMPLOI Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions. Conservez ce mode d'emploi pour un usage futur. CONSIGNES DE SÉCU IMPORTANT : CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI 9 MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances si elles ont reçu une supervision ou des instructions pour utiliser l'appareil de manière sûre et comprendre les dangers. • Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Gardez l'appareil hors de portée des enfants lorsqu'il est branché ou en cours de refroidissement. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de qualification similaire pour éviter tout risque. • La vapeur dégagée par l’appareil est extrêmement chaude. Les appareils et les accessoires peuvent être brûlants. Évitez le contact direct. Le symbole de la vapeur (symbole 5597 relatif à la norme CEI 60417-1) avertit les opérateurs sur le risque de brûlure ! • N'ouvrez jamais le capuchon de sécurité lors de l'utilisation de l'appareil. • Ne dévissez le bouchon de sécurité que lorsque l'appareil est éteint, sans pression et refroidi. 2 Consignes de sécurité R U RITÉ IMPORTANTES . • Cet appareil ne doit pas être utilisé s'il est tombé, s'il présente des signes visibles de dommages ou s'il fuit. • Débranchez l'appareil du secteur avant toute opération de maintenance ou de nettoyage. Toujours laisser l'appareil refroidir complètement. • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant qu'il est branché sur le secteur. Débranchez la fiche même si vous devez vous absenter quelques minutes. Remarques importantes : • Cet appareil est conforme aux directives européennes en matière de « compatibilité électromagnétique » et de « sécurité des produits électriques ». L'appareil est marqué CE. • Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des personnes, des animaux ou des plantes. • Ne dirigez pas le jet de vapeur dans la direction d'appareils électriques ou ménagers. • Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées ou les pieds nus. • N'utilisez pas l'appareil à proximité de substances inflammables ou explosives. • N'insérez aucun objet dans les différentes ouvertures et n'utilisez pas l'appareil si l'une des ouvertures est bouchée. • Ne rangez pas l'appareil à l'extérieur. • N'exposez pas l'appareil à des agents atmosphériques, à l'humidité ou à des sources de chaleur. • Utilisez un chiffon sec ou légèrement humide pour nettoyer cet appareil. • Utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange recommandés par le fabricant. • Le fabricant, l'importateur ou le distributeur n'assume aucune responsabilité pour les dommages matériels ou corporels causés dans le cas où cet appareil serait endommagé à la suite d'une utilisation ou d'un assemblage incorrect. • Les réparations doivent être effectuées exclusivement par du personnel autorisé par le fabricant. L'équipement réparé par du personnel non autorisé constitue un danger pour l'utilisateur et annule la garantie. • Ne tirez pas sur le câble électrique. N'utilisez pas le câble pour déplacer l'appareil. N'écrasez pas le câble en fermant la porte. Évitez tout contact avec les bords et les angles tranchants. Gardez le câble à l’écart des surfaces chaudes. Consignes de sécurité 3 CONSIGNES DE SÉCU ATTENTION ! Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation mis à la terre. Insérez-le uniquement dans une prise électrique mise à la terre. N’essayez pas de retirer les contacts de la connexion mise à la terre. • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis la conception et les caractéristiques de l'appareil. • Cet appareil est autorisé uniquement pour un usage domestique. • Ne branchez l'appareil qu'après avoir vérifié que la tension du réseau électrique correspond à celle indiquée sur la plaque de l'appareil. • Ne plongez pas le nettoyeur vapeur dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Débranchez toujours l'appareil avant de le remplir d'eau. • L'appareil n'est pas un jouet. Faites attention lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers, des animaux ou des plantes. • N'utilisez pas l'appareil avec une ouverture bloquée. • Suivez toutes les étiquettes et instructions de marquage présentes sur le nettoyeur vapeur. • Avant de remplir avec de l'eau ou de vider, débranchez l'appareil et laissezle refroidir complètement. Tournez toujours le bouchon de la chaudière lentement pour ouvrir la chaudière. Cela permettra à la vapeur restante de s'échapper petit à petit. • Faites attention lorsque vous videz l'appareil. Le contact avec des pièces en métal, l'eau chaude ou de la vapeur peut causer des brûlures. • Assurez-vous que le bouchon de la chaudière est (et reste) fermé pendant l'utilisation. • N'utilisez jamais de solutions de nettoyage, de parfums, d'huiles ou d'autres substances chimiques autres que l'eau du robinet ou de l'eau distillée/ déminéralisée dans le nettoyeur vapeur. L'utilisation de produits chimiques peut endommager l'appareil et annulera la garantie. • Lors de l'utilisation, ne tournez jamais l'appareil sur le côté. AVERTISSEMENTS • Vidangez toujours l'eau condensée du tuyau avant de l'utiliser ou si l'unité a été laissée au repos pendant un certain temps. Pour vidanger le tuyau, dirigez la buse dans un évier ou un autre récipient approprié et faites glisser la gâchette vers l'avant sur le pistolet à vapeur. Une fois que le tuyau est vidé, l'utilisation normale peut être reprise. • Soyez extrêmement prudent lors de l'ouverture du bouchon de la chaudière. Ce dernier peut chauffer pendant l'utilisation et les émanations de vapeur peuvent causer des brûlures. 4 Consignes de sécurité R U RITÉ IMPORTANTES . AVERTISSEMENTS • N'utilisez pas votre nettoyeur vapeur sans un coussinet fixé au système. COMMENT ÉLIMINER L'APPAREIL 1. Lorsque le symbole de la poubelle barrée apparaît sur le produit, cela signifie que le produit est couvert par la directive européenne 2002/96/CE. Disposalélectriques of your oldetappliance 2. Tous les produits électroniques doivent être éliminés séparément du flux de déchets municipaux via des centrales de collecte désignées par le gouvernement ou les autorités locales. 3. La mise au rebut de votre ancien appareil aidera à prévenir les éventuelles conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine. 4. Pour plus d'informations sur l'élimination de votre ancien appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service d'élimination des déchets ou le magasin où vous avez acheté le produit. INDICATIONS D'USAGE Ce manuel ne peut prendre en compte toutes les utilisations possibles. Pour plus d'informations ou pour tout problème non traité en détail dans ce manuel, contactez le centre de service ou le revendeur. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Détruisez tous les sacs en plastique et les matériaux d'emballage, ils peuvent constituer un risque pour les enfants ! REMARQUE : Conservez l'emballage pour un éventuel transport ultérieur (par exemple, déménagement, réparation, etc.) Attention : les photographies et/ou dessins de ce document sont fournis uniquement à un titre illustratif. L'appareil et les accessoires peuvent varier en raison de l'amélioration du produit. Informations relatives à la sécurité au format numérique : www.plastecs.it/warning Consignes de sécurité 5 Description u produit 10 16 5 1 3 7 8 9 6 2 12 17 13 14 11 4 15 1 - Pistolet à vapeur 2 - Rallonges (2) 3 - Gâchette pour le contrôle vapeur 4 - Brosse pour les sols 5 - Bouchon de chaudière 6 - Voyant alimentation (orange) 7 - Voyant nettoyeur vapeur prêt (vert) 8 - Interrupteur marche / arrêt 9 - Tuyau vapeur 10 - Bandoulière 11 - Entonnoir 12 - Adaptateur brosse (4 et 19) 2 pièces 13 - Brosse ronde en nylon 14 - Brosse ronde en laiton 15 - Raclette pour vitres 16 - Lance haute pression 17 - Grattoir 18 - Lingette en microfibre pour grande Brosse 19 - Petite brosse 20 - Coussinets en microfibre pour Petite brosse 6 Description du produit 19 18 20 Données techniques Entrée adaptateur : 220-240V~50/60Hz Longueur cordon : 7 mètres/23 pieds Alimentation : 1450 watts Chaudière : Acier inox Capacité de la chaudière : 1,2 litre / 2 pintes Temp. vapeur max. : 130°C/266°F Attention: Danger d’ébouillantage. L’eau chaude s’accumulera dans le tuyau pendant les périodes d’arrêt. Assurez-vous de toujours vider le tuyau avant de reprendre votre travail. Utilisation à usage domestique. IMPORTANT • Do not overfill boiler. Read instruction manual before use. • Only add tap water or demineralised water to boiler. • Do not add detergents, oils or any chemicals to the water, this will cause damage and void the warranty. 3. Ergonomic, lightweight Steam Gun. Features IMPORTANT • Ne pas trop remplir la chaudière. Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. • Ajouter uniquement de l’eau du robinet ou de l’eau déminéralisée dansCompact la chaudière. 1 The Steam Cleaner Features CAUTION: Water tank is under pressure. Depress handgrip • Ne pas ajouter de détergents, d’huiles ou switch to release pressure prior to removing safety cap. Allow de produits chimiques1.dans l’eau, for celadetergents or chemicals. No need Just add water. unit to cool for minimum 5 minutes to refilling with water. pourrait causer des dommages et Warning: Cap may be hot during use. annuler la garantie. 2. Lightweight and compact. CAREFULLY READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE Description du produit Plaques et étiquettes de sécurité WATER TANK HERE ATTENTION : Le réservoir d’eau est sous pression. 4. Steam Gun locks in as carry handle. Appuyez sur la gâchette de la poignée pour relâcher la pression avant de retirer le bouchon de sécurité. Laissez l’appareil refroidir pendant au moins 5 minutes pour le remplir d’eau. MISE EN GARDE : Le bouchon NE PAS IMMERGER DANS L’EAU peut se chauffer pendant l’utilisation. NON ADAPTÉ AU CHAUFFAGE DES LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ESPACES 5. Versatile, quick-change accessories. AVANT D’UTILISER LE RÉSERVOIR D’EAU DO NOT IMMERSE IN WATER NOT FOR SPACE HEATING PURPOSES Caractéristiques du nettoyeur vapeur compact 1. Pas besoin de détergents ni de produits chimiques. Il suffit d'ajouter de l'eau. 2. Léger et compact. 6. On/Off steam control. 3. Pistolet à vapeur ergonomique et léger. 4. Le pistolet à7.vapeur se verrouille Stainless Steel Boiler –comme une poignée de transport. non-corroding, reduces calcium buildup. 5. Accessoires 8. polyvalents et faciles à changer. Multiple uses – clean bathrooms, kitchens, living 2 Accessories - Attachment & Descriptions Description duBrush produit - Caractéristiques A. Connecting Floor Adapter to Floor Brush 180° 7 Cleaner Acc areas, pet areas, appliances and much more. 6. Contrôle vapeur on/off. 7. Chaudière en acier inoxydable - non corrosive, réduit l’accumulation de calcaire. 8. Utilisations multiples - salles de bains, cuisines, espaces de vie, zones pour animaux de compagnie, appareils électroménagers, etc. Caractéristiques 1 Accessoires du nettoyeur 2 Accessoires - Pièces et descriptions ADAPTATEUR DE BROSSE, POUR BROSSES DE SOLS ET PETITE BROSSE L'adaptateur de brosse est utilisé pour connecter la brosse de sols et la petite brosse au nettoyeur à vapeur. A. Fixation de l’adaptateur de brosse à la brosse de sols 1. Insérez l’adaptateur de brosse dans la brosse de sols. La brosse de sols s’attache à votre nettoyeur à vapeur à l’aide de l’adaptateur pour brosse. Insérez l'adaptateur de brosse dans la brosse de sols et tournez-le à 180 ° pour le verrouiller. 2. Fixez l'adaptateur et la brosse de sols à la rallonge Fixez la rallonge à l'adaptateur de brosse en appuyant sur le bouton de verrouillage tout en faisant glisser le tuyau dans l'adaptateur de brosse. Assurez-vous que les boutons et les trous sont alignés et que les boutons sont bien verrouillés. Pour déconnecter, appuyez sur le bouton de verrouillage et séparez les deux pièces. 180° 180° MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours que le déclenchement de la vapeur est éteint et non en mode vapeur lorsque vous fixez un accessoire à l'appareil. B. Fixez l'adaptateur de brosse sur la petite brosse 18 0°18 0° 180° La petite brosse est utilisée pour les zones que la brosse de sols ne peut pas atteindre facilement, comme les coins des planchers et les escaliers. À utiliser : Insérez l'adaptateur de brosse dans la petite brosse et tournez-le à 180 ° pour le verrouiller. RALLONGE(S) Ce nettoyeur vapeur est fourni avec deux rallonges pour une utilisation sans effort. 8 Accessoires du nettoyeur À utiliser : Maintenez le bouton de verrouillage du pistolet à vapeur enfoncé tout en le faisant glisser dans une rallonge. Assurez-vous que le bouton de verrouillage est aligné avec le trou de la rallonge et que le bouton se verrouille correctement. Pour attacher ensemble les rallonges : Appuyez sur le bouton de verrouillage tout en faisant glisser les rallonges ensemble. Assurez-vous que les boutons et les trous sont alignés et que les boutons sont bien verrouillés. Pour déconnecter les rallonges : Appuyez sur le bouton de verrouillage et séparez les deux sections. MISE EN GARDE :Assurez-vous toujours que le déclenchement de la vapeur est éteint et non en mode vapeur lorsque vous fixez un accessoire à l'appareil. Accessoires du nettoyeur C. FIXATION DE LA RALLONGE AU PISTOLET À VAPEUR D. FIXATION DE LA RALLONGE À L'ADAPTATEUR DE LA BROSSE Une fois que la brosse souhaitée est fixée à l'adaptateur de la brosse, appuyez sur le bouton de verrouillage de la rallonge tout en faisant glisser la rallonge dans l'adaptateur de brosse. Assurez-vous que le bouton de verrouillage et le trou de l'adaptateur de brosse sont alignés. E. FIXATION DE LA RACLETTE A VITRES Fixation de la rallonge ou du pistolet à vapeur sur la raclette Press button La raclette est très utile pour nettoyer de grandes fenêtres et des vitres. Press button Press Appuyez sur lebutton bouton À utiliser : Connectez la raclette au pistolet à vapeur ou à une rallonge pour les surfaces difficiles d'accès. Appliquez de la vapeur généreusement, frottez avec un bord spongieux, puis éliminez l'excès d'eau et la saleté avec la raclette. Essuyez la saleté sur la lame de la raclette. ATTENTION : Lors du nettoyage des vitres, évitez toujours les variations brusques de température pour éviter les bris de verre ou les fissures. Accessoires du nettoyeur 9 Accessoires du nettoyeur F. FIXATION DE LA LANCE HAUTE PRESSION Fixation de la rallonge ou le pistolet à vapeur à la lance haute pression Lance haute pression est très utile pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre. Elle est idéale pour les radiateurs, les rails de porte et de fenêtre, les volets et les installations sanitaires. button Appuyez surPress le bouton Press button À utiliser : Faites glisser et verrouillez la lance haute pression l sur le pistolet à vapeur ou la rallonge. MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours que le déclenchement Press button de la vapeur est éteint et non en mode vapeur lorsque vous fixez un accessoire à l'appareil. G. LANCE HAUTE PRESSION ET ACCESSOIRES Fixation de la rallonge ou le pistolet à vapeur à la lance haute pression 1. Fixation de la brosse ronde en nylon ou en laiton à la lance haute pression La brosse ronde en nylon est idéale pour nettoyer les joints entre les carreaux, *CLICKS to la céramique et le marbre. lock in place. La brosse ronde en laiton est recommndée pour le métal. *CLICKS to À utiliser : Poussez la brosse en nylon/ Cliquez lock in place. pour mettre laiton à l'extrémité de la buse de détail. en place (La lance haute pression doit être raccordée au pistolet à vapeur ou aux rallonges.) *CLICKS to lock in place. 2. Fixation du grattoir à la lance haute pression *CLICKS to lock in place. *CLICKS to Le grattoir est idéal pour enlever de petites quantités de papier peint place. des et tout ce qui peut être raclé sur une surface plane,lock parinexemple dépôts de graisse dans un four. Il est également utile lors du dégivrage des congélateurs. À utiliser : Poussez le grattoir à l’extrémité de la lance haute pression. (La Cliquez lance haute pression doit être raccordée *CLICKS to pour lock inmettre place. au pistolet à vapeur ou aux rallonges.) en place 10 Accessoires du nettoyeur BROSSE SOLS – La lingette en microfibre peut être installé sur la brosse de sols pour absorber la saleté et protéger les surfaces délicates. Elle peut également être utilisé sur des surfaces lavables verticalement selon la même procédure que pour le sols. 1. Placez la brosse de sols sur la lingette en microfibre. 2. Pliez les longs côtés vers le haut, puis repliez les extrémités sous les supports de lingettes. 3. Voici à quoi devrait ressembler la brosse de sols avec la lingette en microfibre en place. PAD HOLDERS PAD HOLDERS SUPPORTS Accessoires du nettoyeur H. FIXATION DE LA LINGETTE ET COUSSINET EN MICROFIBRE PETITE BROSSE – Un coussinet en microfibre peut être installé sur la petite brosse pour absorber la saleté et protéger les surfaces délicates. Elle peut être utilisé dans les zones où la brosse de sols ne pas attendre facilement, comme les coins, escaliers, canapés, voilages, tentures etc. ++ == MISE EN GARDE : Le coussinet en microfibre autour de la petite brosse peut devenir suffisamment chaud pour causer des brûlures.Assurez-vous de laisser le coussinet refroidir avant de le toucher. MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours que le déclenchement de la vapeur est éteint et non en mode vapeur lorsque vous fixez un accessoire à l'appareil. Remplissage du nettoyeur vapeur avec de l'eau AVERTISSEMENTS • Lisez attentivement toutes les instructions avant de retirer le bouchon de la chaudière. • Débranchez toujours l'appareil et attendez qu'il ait refroidit avant de remplir la chaudière. Accessoires du nettoyeur - Avant utilisation Avant utilisation 3 11 Avant utilisation WARNINGS *IMPORTANT* WARNINGS ••Carefully all removing Cap. Utilisez l'eau du read robinet. L'eaubefore distillée ouBoiler déminéralisée est Carefully read allinstructions instructions before removing Boiler Cap. ••Always switch off the appliance and be itithas cooled filling Always switch off the appliance and besure sure has cooledbefore before filling recommandée si l'eau du robinet est trop dure. N'ajoutez pas de the Boiler. Boiler. huiles ou autres substances chimiques. Cela détergents, the parfums, peut endommager le nettoyeur vapeur et annulera la garantie. *IMPORTANT* *IMPORTANT* Use Useordinary ordinarytap tapwater. water.Use Usedistilled distilledorordemineralized demineralizedwater waterififtap tapwater waterisistoo too hard. DO NOT add detergents, perfumes, oils or other chemical substances. To Tubes press button Toattach attachExtension Extension Tubestogether, together, pressdown downthe the locking button • Vidangez••toujours l'eau condensée du tuyau avant delocking l'utiliser ou si while sliding together. Be button hole and while slidingTubes Tubes together. Besure sure buttonand and holeline lineup upvidanger, andbutton button l'appareil a été laissé au repos pendant un certain temps. Pour locks in place. To disconnect, press the locking button and pull the locks in place. To disconnect, press the locking button and pull thetwo two dirigez la sections buse dans un évier et faites glisser la gâchette de contrôle apart. vapeur verssections l'avantapart. sur le pistolet à vapeur. Une fois que le tuyau est vidé, l'utilisation normaleAlways peut être reprise. Ne dirigez jamais la vers des WARNING: ensure steam trigger isisoff and steaming WARNING: Always ensure steam trigger off andnot notbuse steaming personnes, desattaching animaux an ou des plantes. when to when attaching anaccessory accessory tothe theunit. unit. • Soyez extrêmement prudent lors de l'ouverture du bouchon de la chaudière. Ce dernier peut chauffer pendant l'utilisation et les émanations de vapeur peuvent causer des brûlures. Before BeforeUse Use && Using UsingYour YourSteam SteamCleaner Cleaner MISE EN GARDE : Assurez-vous toujours que le déclenchement de la vapeur est éteint et non en mode vapeur lorsque vous fixez un accessoire à l'appareil. Avant utilisation Using Your Your Steam Steam Cleaner Cleaner Using hard. DO NOT add detergents, perfumes, oils or other chemical substances. Suivez ces instructions pour éviter de trop remplir la chaudière. Follow avoid overfilling the • Assurez-vous que l'appareil toto est éteint à l'aide de l'interrupteur Followthese theseinstructions instructions avoid overfilling theBoiler. Boiler. d'alimentation etthe débranchez-le de la prise de courant. ••Be off the Power Besure sure theappliance applianceisisswitched switched offat at the PowerSwitch Switchand andunplug unplugthe the from outlet. • Retirez leappliance bouchon de la chaudière appliance fromthe thepower power outlet. ••Carefully the by doucement en le remove tournant dans le sens Carefully remove theBoiler BoilerCap Cap by ititcounter-clockwise. turning counter-clockwise. contraire turning des aiguilles d'une montre. Pour ofof1.2 22 Pourininaamaximum maximum 1.2litres litres • Versez au••pints maximum 1,2 litre d’eau à/ /l’aide water the pintsofof waterusing using theFiller FillerFunnel Funnel de l’entonnoir fourni. Ne remplissez pas provided. provided.Do Donot notoverfill overfillthe theBoiler, Boiler, excessivement lawater chaudière, l’excès d’eau excess ininthe excesswater theBoiler Boilerwill willbe be dans la chaudière sera évacué de l’appareil, flushed ofofthe ininwet flushedout out theunit, unit,resulting resulting wet floors surfaces when cleaning. ce qui provoquera des surfaces mouillées floorsororwet wet surfaces when cleaning. Dry lors du nettoyage. Drysteam steamwill willonly onlyemit emitififthe theBoiler Boilerisisnot notoverfilled. overfilled. ••Replace by Replace the Boiler Cap byturning turning • La vapeur sèche the neBoiler seraCap émise queititclockwise. siclockwise. la over-tighten the Donot notpas over-tighten theBoiler BoilerCap, Cap,finger fingertight tightisis chaudière Do n'est trop remplie. sufficient. sufficient. • Replacez• le bouchon de chaudière en le tournant cordlainto •Plug Plugelectrical intoaa3-prong 3-pronggrounded grounded dans le sens deselectrical aiguillescord d'une montre. power Max. poweroutlet. outlet. Max.1.2l 1.2l • Ne serrez pason trop le bouchon ••Turn the Switch. Turn on thePower Power Switch. de la chaudière. Un serrage à••la main suffit. The Steam Cleaner The Steam Cleanerwill willheat heatup, up,produce producesteam steamand andthe theBoiler Boilerwill will • Branchez become uniquement dans une prise électrique mise à la terre. becomepressurised. pressurised. •When Whenthe thegreen greenSteam SteamReady ReadyLight Lightturns turnson onthe theSteam SteamCleaner Cleanerisisready ready • Allumez •l'appareil. totouse. use.Note: Note:the thegreen greenSteam SteamReady ReadyLight Lightmay mayturn turnon onand andoff offduring during • Le nettoyeur vapeur chauffera, produira de la vapeur et la chaudière sera use, this is normal and not a fault. use, this is normal and not a fault. sous pression. ••IfIfusing cold water, heating time is about 6-7 minutes. Using hot water using cold water, heating time is about 6-7 minutes. Using hot waterwill will heating time. • Lorsque lereduce voyantthe Prêt (vert) du nettoyeur vapeur est allumé, le nettoyeur reduce the heating time. vapeur estNOTE: prêt Do à être utilisé. Remarque : Leif voyant Prêt (vert) du nettoyeur on isisempty. NOTE: Donot notturn turn onSteam SteamCleaner Cleaner ifBoiler Boiler empty.Ceci est normal, vapeur peut s’allumer et s’éteindre pendant l’utilisation. ce n’est pas une défaillance. • Si vous utilisez de l’eau froide, le temps de chauffe est de 6 à 7 minutes environ. Si vous utilisez de l’eau chaude, le temps de chauffe est réduit. 44 Connecting ConnectingExtension ExtensionTube(s) Tube(s) AVERTISSEMENTS ••Attach Attachone oneExtension ExtensionTube TubetotoSteam SteamGun Gunon onFlexible FlexibleSteam SteamHose. Hose. 12 Before Use Use Before 33 Filling FillingSteam SteamCleaner Cleanerwith withWater Water 77 Éteindre le nettoyeur vapeur • • • • Branchez le cordon électrique dans une prise de courant. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation. Le nettoyeur vapeur chauffera en environ +/- 6 à 7 minutes. Lorsque le voyant Prêt du nettoyeur vapeur vert est allumé, le nettoyeur vapeur est prêt à être utilisé. • De l’eau peut sortir de la buse de la fixation. Ceci est de l’eau condensée non chauffée dans le tuyau. C'est normal. REMARQUE : N'allumez pas le nettoyeur vapeur si le réservoir d'eau est vide. 5 Sortie de vapeur Pour libérer la vapeur du nettoyeur à vapeur, faites glisser la gâchette située sur le pistolet à vapeur en avant. La vapeur continuera à être libérée tant que la gâchette sera en position avancée. Pour arrêter la vapeur, faites glisser la gâchette en arrière. Utilisation du nettoyeur vapeur 4 IMPORTANT : Lorsque le nettoyeur vapeur est à court d'eau, la production de vapeur cessera. Suivez les instructions de remplissage pour utiliser à nouveau votre nettoyeur vapeur. 6 Remplissage de la chaudière pendant l'utilisation AVERTISSEMENTS • Videz toujours la chaudière (libérez toute la pression / la vapeur) avant d'ouvrir le bouchon de la chaudière. La ventilation est effectuée en faisant glisser la gâchette de contrôle de la vapeur vers l'avant sur « On ». S'il n'y a pas de vapeur émise, il n'y a pas de pression dans la chaudière et le bouchon de la chaudière peut s'ouvrir en toute sécurité. Faites glisser la gâchette de contrôle de vapeur sur « Off ». • Débranchez toujours l'appareil et assurez-vous qu'il a refroidi avant de remplir à nouveau la chaudière - au moins 5 minutes. • N'allumez jamais le nettoyeur vapeur si la chaudière est vide ! Lorsque le nettoyeur à vapeur n'a plus d'eau, la production de vapeur cessera. Pour remplir la chaudière avec de l'eau, suivez les étapes ci-dessous : • Éteignez le nettoyeur vapeur en appuyant sur l'interrupteur d'alimentation et débranchez l'appareil de la prise de courant. Utilisation du nettoyeur vapeur 13 Utilisation du nettoyeur vapeur • Faites tourner doucement le bouchon de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Si vous entendez un sifflement, il reste de la vapeur et de la pression dans la chaudière. Attendez que toute la vapeur et la pression s’échappent et que le sifflement cesse avant de retirer le bouchon. • Faites attention où vous placez le bouchon de la chaudière car le pas de vis est très chaud. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants présents qui pourraient soulever le bouchon chaud et se brûler. • Laissez le nettoyeur vapeur refroidir pendant au moins 5 minutes avant de le remplir à nouveau avec de l’eau. • Remplissez la chaudière avec un maximum de 1,2 litre d’eau à l’aide l’entonnoir. (Remarque : utilisez uniquement l’entonnoir fourni. Son embout est fabriqué dans un matériau résistant à la chaleur qui l’empêche de fondre lors du remplissage d’une chaudière chaude. D’autres entonnoirs en plastique peuvent fondre et se souder à l’intérieur du bec de la chaudière, cela annulera la garantie du produit). • Soyez extrêmement prudent lors du remplissage car l’intérieur de la chaudière est très chaud. L’eau peut dégager de l’eau chaude ou de la vapeur chaude et causer des brûlures. • Ne remplissez pas excessivement la chaudière, l’excès d’eau dans la chaudière sera évacué de l’appareil, ce qui provoquera des surfaces mouillés lors du nettoyage. La vapeur sèche ne sera émise que si la chaudière n’est pas trop remplie. • Replacez le bouchon de la chaudière en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne serrez pas trop le bouchon de la chaudière, un serrage à la main suffit. • Branchez l’appareil dans la prise de courant. • Allumez l’appareil. • Le nettoyeur vapeur chauffera, produira de la vapeur et la chaudière sera sous pression. • Lorsque le voyant Prêt (vert) du nettoyeur vapeur est allumé, le nettoyeur vapeur est prêt à être utilisé. Remarque : Le voyant Prêt (vert) du nettoyeur vapeur peut s’allumer et s’éteindre pendant l’utilisation. Ceci est normal, ce n’est pas une défaillance. • Si vous utilisez de l’eau froide, le temps de chauffe est de 6 à 7 minutes environ. Si vous utilisez de l’eau chaude, le temps de chauffe est réduit. MISE EN GARDE : N'ouvrez pas le bouchon de la chaudière tant que la vapeur ne s'est pas libérée du pistolet à vapeur. Si le bouchon de la chaudière est ouvert alors qu'il y a de la vapeur chaude et de la pression dans la chaudière, vous pourriez vous brûler ou vous blesser. Si le bouchon de chaudière est tourné et que de la vapeur/pression commence à s'échapper du nettoyeur à vapeur, débranchez le nettoyeur vapeur de la prise de courant et laissez-le refroidir pendant au moins 15 minutes avant de tenter de remplir ou d'utiliser le nettoyeur vapeur. 14 Utilisation du nettoyeur vapeur Éteindre le nettoyeur vapeur après utilisation • Pour éteindre le nettoyeur vapeur, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation et débranchez le cordon électrique de la prise de secteur. • Toute eau restante peut être laissée dans l'appareil. RAPPEL • Utilisez l'eau du robinet. • Nous recommandons l'eau distillée ou déminéralisée comme meilleur moyen d'entretenir et d'utiliser votre nettoyeur vapeur. • L'eau distillée ou déminéralisée est recommandée si l'eau du robinet est trop dure afin d'éviter la formation de dépôts minéraux et de sédiments. • N'ajoutez pas de détergents, parfums, huiles ou autres substances chimiques dans la chaudière. Cela peut endommager le nettoyeur vapeur et annulera la garantie. 8 Utilisation du nettoyeur vapeur 7 Nettoyage du nettoyeur vapeur NE TENEZ JAMAIS LE NETTOYEUR VAPEUR SOUS LE ROBINET À REMPLIR. Utilisez l’entonnoir fourni pour remplir la chaudière. Si de l'eau distillée ou déminéralisée est utilisée régulièrement dans le nettoyeur vapeur, le nettoyage de la chaudière peut être effectué moins fréquemment. Dans certaines régions, l'eau du robinet étant très dure, il est recommandé de nettoyer la chaudière plus fréquemment si de l'eau dure (calcaire) est utilisée. Entretien et nettoyage Nous vous recommandons de nettoyer périodiquement le nettoyeur vapeur pour éviter l’accumulation de calcaire, de dépôts minéraux et autres sédiments causés par l’utilisation de l’eau du robinet.Tous les 10-15 remplissages, remplissez la chaudière au trois quarts avec de l’eau chaude du robinet, agitez-la plusieurs fois et videz l’eau dans un évier. Répétez plusieurs fois pour vous assurer que la chaudière est purgée de tout dépôt de calcaire ou de minéraux. Essuyez le nettoyeur vapeur avec un chiffon humide et séchez. Le nettoyage de la chaudière et du nettoyeur vapeur relève de la responsabilité exclusive du propriétaire de l'appareil. Le calcaire, les dépôts minéraux et autres sédiments qui s'accumulent dans le nettoyeur vapeur, entraînant une défaillance de celui-ci et/ou le blocage du circuit de vapeur dans le nettoyeur vapeur, ne sont pas couverts par la garantie du produit. Les utilisateurs doivent suivre les instructions de nettoyage ci-dessus. Utilisation du nettoyeur vapeur - Entretien et nettoyage 15 Entretien et nettoyage Conseils et rappels Le nettoyeur vapeur est destiné à un usage domestique uniquement. Il n'est pas destiné à un usage commercial. Toute utilisation autre que domestique, annulera la garantie du produit. 9 Remplacement des brosses, accessoires, lingettes et coussinets en microfibre Les brosses en nylon et en laiton, lingette et coussinet en microfibre pour la petite brosse et la brosse de sols fournis avec le nettoyeur vapeur vous permettent de commencer à utiliser votre nettoyeur vapeur Monster. Lorsque ces brosses, lingette et coussinets en microfibre sont usés, vous pouvez vous procurer auprès du revendeur auquel vous avez acheté votre nettoyeur vapeur et/ou dans la plupart des autres points de vente d’appareils électriques. Il est normal d’avoir à portée de main le remplacement des brosses, lingettes et coussinets en microfibre lors du nettoyage, car les brosses sont usées ou la lingettes et coussinets en microfibre sont sales. Tous les autres accessoires peuvent être remplacés en contactant Euroflex à travers leur site Internet. (voir les contacts à la fin du mode d’emploi). 10 Conseils et rappels pour le nettoyeur vapeur Ce nettoyeur vapeur a de nombreuses utilisations pratiques qui n'ont pas été mentionnées dans ce manuel. Vous pouvez également consulter le site Internet pour obtenir des informations supplémentaires ou contacter notre service d’assistance. Le nettoyage à la vapeur permet à l'utilisateur de nettoyer sans utiliser de produits chimiques en utilisant la puissance de la vapeur au lieu de produits de nettoyage corrosifs à base de produits chimiques. La chaleur dégagée par la vapeur ramollit et libère la saleté sur les surfaces, tandis que la pression de la vapeur soulève la saleté. Il ne reste plus qu'à essuyer la surface pour éliminer la saleté et l'humidité à l'aide d'un chiffon en microfibre ou d'un chiffon de nettoyage si la surface est sale ou grasse. CONSEIL : pour de meilleurs résultats de nettoyage, utilisez la lingette ou les coussinets en microfibre pour essuyer la saleté et l'humidité de la surface à nettoyer. La microfibre est conçue pour ramasser et retenir la saleté, une aide précieuse pour soulever et enlever la saleté que le nettoyeur vapeur a ramollie et desserrée. De plus, la microfibre a besoin d'humidité pour glisser sur les surfaces, le nettoyeur vapeur fournit l'humidité dont la microfibre a besoin pour glisser. Microfibre et Vapeur, une combinaison gagnante pour le nettoyage ! 16 Entretien et nettoyage - Conseils et rappels Le nettoyeur vapeur est à son point le plus chaud au moment où il quitte la buse/l'accessoire. C'est la zone de sortie de vapeur qui doit être utilisée pour nettoyer afin d'obtenir une performance maximale. Tous les accessoires doivent entrer en contact direct avec les surfaces à nettoyer pour transférer la chaleur du nettoyeur vapeur à la surface afin de ramollir et de déloger la saleté. Si l'accessoire utilisé n'entre pas en contact avec la surface, les résultats souhaités risquent de ne pas être obtenus. Si une assistance est requise, contactez notre service clientèle. CONSEIL : la vapeur nettoie les surfaces dures, scellées et non poreuses à la place des nettoyants et détergents à base de produits chimiques corrosifs. Pour les tissus d'ameublement tels que moquettes, tapis, salons, jouets pour enfants, etc., la vapeur rafraîchira et désodorisera les fibres. La vapeur n'est pas utilisée pour nettoyer les tapis, autre que pour nettoyer les taches. Pour nettoyer les tapis, un équipement de nettoyage approprié doit être utilisé. Conseils et rappels Prise de contact avec les surfaces Eau Utilisez de l'eau du robinet pour tout nettoyage. Dans les zones où l'eau est dure, nous recommandons l'utilisation d'eau distillée ou déminéralisée pour réduire la formation de calcaire et autres dépôts minéraux dans le nettoyeur à vapeur. Utilisez de l'eau distillée ou déminéralisée lors du nettoyage à vapeur de tissus de couleur pour éliminer le risque de taches d’eau dû au calcaire. IMPORTANT : N'ajoutez pas de détergents, parfums, huiles ou autres substances chimiques dans l'eau de la chaudière. Température La température dans la chaudière en acier inox atteint environ 130 ° C. La température de la vapeur juste à l'extérieur de la pointe de la buse/ accessoire est comprise entre 105 ° C et 115 ° C. La température de la vapeur tombe à 38 ° C à une distance de 25 cm de la buse. Ce nettoyeur vapeur produit une vapeur plus sèche qui refroidit très rapidement pour éviter les brûlures et les blessures. La vapeur doit entrer en contact direct avec les surfaces pour pouvoir nettoyer efficacement. CONSEIL : la vapeur chaude peut être utilisée pour éliminer les acariens dans les tissus d’ameublement et les matelas. Le nettoyage à la vapeur est idéal pour les asthmatiques, les personnes à la peau sensibles et les personnes sensibles aux produits chimiques. Conseils et rappels 17 Entretien et nettoyage 11 Entretien et nettoyage de la lingette de coussinets en microfibre La lingette et coussinets en microfibre sont conçus pour des centaines d’utilisation. Nettoyez-les régulièrement, soit à la main (avec un savon doux et de l’eau tiède), soit dans votre machine à laver, à l’eau froide, à cycle délicat. N’utilisez jamais d’assouplissant ni d’eau de Javel. Nous recommandons de les laisser sécher à l’air libre afin de maintenir une efficacité maximale à long terme. Instructions de lavage en microfibre LINGETTE DE BROSSE DE SOLS 75 % Polyester / 25 % Polyamide Lavage à la main uniquement Sèche-linge à basse température ou séchage à l'air libre Non eau de Javel / Non assouplissant COUSSINET DE LA PETITE BROSS 90 % Polyester / 10 % Polyamide Lavage à la main uniquement Sèche-linge à basse température ou séchage à l'air libre Non eau de Javel / Non assouplissant 18 Entretien et nettoyage Problèmes PROBLÈMES La vapeur ne sort pas des buses de vapeur CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Mauvais assemblage de la poignée Appelez le service clients pour recevoir des instructions afin de résoudre le problème. Pourquoi le voyant vert prêt s’éteint-il lorsque j’utilise le nettoyeur vapeur ? Les nettoyeurs à vapeur Euroflex disposent d'un contrôle de température du thermostat. Lorsque la température correcte dans la chaudière est atteinte, le thermostat coupe le courant, rendant cet appareil plus économe en énergie. Quand dois-je remplacer mes coussinets en microfibre ? Cela dépendra de la fréquence à laquelle vous les utilisez et de la qualité de leur nettoyage et de leur entretien. Utilisez un savon doux et de l’eau pour le lavage à la main ou un cycle délicat pour le lavage en machine à laver. Laissez sécher à l’air. N’utilisez jamais d’assouplissant ni d’eau de Javel. La vapeur semble rendre mon sol trop humide Les jets de vapeur avant sont utilisés trop souvent. N'utilisez les jets de vapeur avant que par petits à coup pour nettoyer les saletés plus tenaces ou pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre La lingette ou coussinet de nettoyage est trop humide (saturé d’humidité) Remplacez le coussinet humide par un coussinet sec et propre et continuez à nettoyer Problèmes Problèmes 12 19 Plastecs SRL Via dei Colli, 59 31058 Susegana (TV) - ITALY Tél : +39 0438 453334 Email : info@plastecs.it Site Web : www.euroflex-appliances.com Distribué en France par: Euroflex France 37 Rue Claude Decaen, 75012 Paris www.euroflex-monster.com Distributor in Deutschland: WSM Wolle - & Strickmaschinen Handelsgesellschaft mbH Rheinstrasse 28 64283 Darmstadt Email: mail@wsm-darmstadt.de SC60 09/19