Manuel du propriétaire | Sony D-180AN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Manuel du propriétaire | Sony D-180AN Manuel utilisateur | Fixfr
Pour
Appuyez sur
Lecture directe d’un
CD !
Activer une pause
(appareil principal
uniquement)
^
Reprendre la lecture
après une pause
(appareil principal
uniquement)
^
Si vous voulez directement écouter un CD, faites fonctionner votre
lecteur sur le secteur. Vous pouvez également faire fonctionner votre
lecteur sur les sources d’alimentation suivantes : batterie rechargeable,
piles sèches (voir “Sources d’alimentation” au verso) et sur la batterie de
la voiture.
Localiser le début de la une fois sur
plage en cours (AMS*) =**
zAutres opérations
3-861-765-32 (1)
Compact Disc
Compact Player
Localiser le début des
plages précédentes
(AMS)
Lecture de plages répétée
(lecture répétée)
Vous pouvez activer la lecture répétée de
plages dans les modes de lecture normale,
INTRO PGM, aléatoire ou RMS (détecteur de
musique aléatoire). Vous pouvez répéter
toutes les plages ou uniquement une plage.
1
A propos du code zonal
Raccordement
Le code zonal du lecteur que vous venez d’acquérir est indiqué en haut à
gauche de l’étiquette à code à barres apposée sur l’emballage.
Pour les accessoires fournis avec votre lecteur, vérifiez le code zonal de votre
modèle et consultez ensuite les “Accessoires fournis” à la fin de ce mode
d’emploi.
vers une prise
murale
Localiser le début de
plages successives
(AMS)
plusieurs fois sur
+**
Avance rapidement
Maintenez +
enfoncé**
* AMS = Détecteur automatique de musique
** Ces opérations sont possibles durant la
lecture et en mode de pause.
Adaptateur secteur
Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot.
DC IN 4.5 V
D-180AN
D-181V
D-182CK
Sony Corporation 1998 Printed in Malaysia
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce lecteur compact de disques
compacts Sony. Avant de faire fonctionner cet
appareil, nous vous recommandons de lire
attentivement le présent mode d’emploi et de
le conserver pour toute référence ultérieure.
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions contenues dans le présent mode
d’emploi concernent les modèles D-180AN,
D-181, D-181V, D-183 et D-182CK. Avant de
poursuivre la lecture, vérifiez la désignation de
votre modèle.
C’est le modèle D-180AN qui est représenté dans
les illustrations.
Remarques sur la fenêtre d’affichage
Pour les modèles fournis avec un adaptateur de fiche CA
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout
risque d’incendie ou
d’électrocution, gardez
cet appareil à l’abri de
la pluie ou de
l’humidité.
2
Si l’adaptateur de fiche CA ne correspond pas à votre prise murale (secteur), utilisez
l’adaptateur de fiche CA.
2
Placez un CD
Pour répéter toutes les plages
Appuyez sur REPEAT/ENTER en cours de
lecture.
L’indication “ ” apparaît.
• Pour que les disques restent propres,
saisissez les disques par les bords. N’en
touchez jamais la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande adhésive
sur les CD.
• N’exposez pas les CD au rayonnement direct
du soleil ou à des sources de chaleur telles
que des conduits d’air chaud. De même, ne
les laissez pas dans une voiture parquée en
plein soleil.
OPEN
L’utilisation d’instruments optiques avec cet
appareil augmente le risque de blessures aux
yeux.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur REPEAT/ENTER.
Pour répéter une seule plage
1 Appuyez sur REPEAT/ENTER pendant la
lecture de la plage que vous voulez répéter.
L’indication “ ” apparaît.
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois
sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication
“SHUF” apparaisse.
Les plages sont reproduites dans un ordre
aléatoire.
Exploitation d’autres
fonctions
Pour des graves plus profondes
(fonction de traitement du son)
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication du mode de lecture disparaisse de
la fenêtre d’affichage.
Remarque
• En cours de lecture aléatoire, vous ne pouvez
pas revenir aux plages précédentes en
appuyant sur la touche =.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur REPEAT/ENTER.
RMS)
Pour verrouiller les touches
Vous pouvez programmer jusqu’à 22 plages
pour ensuite les reproduire dans l’ordre de
votre choix.
Vous pouvez verrouiller les touches de votre
lecteur contre tout fonctionnement accidentel.
Vous pouvez toujours commander le lecteur
au moyen de la télécommande.
^
PLAY
MODE
REPEAT/
ENTER
1
=/+
HOLD
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
l’indication “RMS*” se mette à clignoter.
^
PLAY
MODE
Clignote
REPEAT/
ENTER
1
+
Remarque
• Si le son comporte des distorsions lorsque vous
renforcez les graves, réduisez le volume.
PGM)
Vous pouvez choisir et écouter vos plages
préférées en explorant le début de chacune
des plages d’un CD.
SOUND
Appuyez sur SOUND pour sélectionner “MB
(Mega Bass)” ou “GRV (Groove)”. “GRV” est
plus efficace.
Lecture de plages dans un
ordre déterminé (lecture
Lecture de plages choisies
uniquement (lecture INTRO
2
En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“INTRO PGM” se mette à clignoter.
Clignote
Pour les clients hors de Pologne
Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche.
Lorsque vous appuyez sur une touche,
l’indication “Hold” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et vous ne pouvez pas faire
fonctionner le lecteur.
* RMS = Random Music Sensor
(détecteur de musique aléatoire)
Pour déverrouiller les touches, ramenez
HOLD dans sa position de départ.
Appuyez sur = ou + pour choisir
une plage.
Le numéro de plage et l’ordre de lecture
apparaissent.
Pour vous protéger l’ouïe (AVLS)
Numéro de plage
Clignote
Le symbole
apposé sur l’appareil ne
concerne que les produits commercialisés en
Pologne.
La fonction de limitation automatique du
volume AVLS (Automatic Volume Limiter
System) réduit le volume maximum afin de
vous protéger l’ouïe.
AVLS
(AUTO VOLUME LIMITER SYSTEM)
NORM
2
Face imprimée vers le haut
Pour les clients hors d’Europe
Le symbole CE apposé sur l’appareil
ne concerne que les produits
commercialisés dans l’Union
européenne.
1 Appuyez sur OPEN pour
2 Ajustez le CD sur le pivot.
ouvrir le couvercle.
Pour les clients hors de Russie
Le symbole
apposé sur l’appareil et sur le
conditionnement ne concerne que les produits
commercialisés en Russie.
Remarque
Vous pouvez activer un renforcement accru
des graves.
Remarques sur la manipulation des CD
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
ATTENTION
• Lorsque vous appuyez sur ^ (si RESUME
est réglé sur OFF), le nombre total de plages
du CD et la durée totale de lecture s’affichent
pendant environ 2 secondes.
• En cours de lecture, le numéro de plage et la
durée de lecture écoulée de la plage en cours
s’affichent.
• En cours de pause, la durée de lecture
écoulée clignote dans la fenêtre d’affichage.
• Entre les plages, la durée avant le début de la
plage suivante s’affiche avec l’indication “–”.
En cours de programmation :
Appuyez sur REPEAT/ENTER avant
l’étape 5.
En cours de lecture RMS :
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “RMS” se mette à clignoter
et appuyez ensuite sur REPEAT/ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT/
ENTER, le numéro de plage et l’ordre de
lecture apparaissent dans l’ordre que vous
avez spécifié.
REPEAT/
ENTER
PLAY
MODE
Pour répéter une autre plage, appuyez sur
= ou +.
* Le modèle U2 est fourni
avec des écouteurs.
Pour contrôler le programme de
lecture
• Si vous programmez une autre plage après la
22e plage, la première plage programmée est
effacée et la nouvelle plage programmée à sa
place.
PLAY
MODE
2 Appuyez sur plusieurs fois sur PLAY
MODE jusqu’à ce que l’indication “1”
apparaisse.
Ecouteurs
ou
casque d’écoute*
D-181
D-183
aléatoire)
plusieurs fois sur
=**
Revenir rapidement en Maintenez =
arrière
enfoncé**
Avec des
écouteurs
Lecture de plages dans un
ordre quelconque (lecture
Vous pouvez reproduire les plages d’un CD
dans un ordre aléatoire.
Localiser le début de la une fois sur
plage suivante (AMS) +**
Mode d’emploi
Pour annuler la lecture INTRO PGM,
appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication du mode de lecture
disparaisse de la fenêtre d’affichage.
3
Activez la lecture.
1 Appuyez sur ^.
2 Réglez le volume.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur p.
3
Non
Appuyez sur ^ pour démarrer
l’exploration.
Le lecteur reproduit environ les 15
premières secondes de chaque plage
l’indication “INTRO PGM” clignote plus
rapidement.
Appuyez sur REPEAT/ENTER pendant
la lecture de la plage de votre choix. Pour
sauter la plage, appuyez sur + ou
attendez simplement la plage suivante.
Ordre de lecture
3
4
5
Appuyez sur REPEAT/ENTER pour
programmer la plage.
Répétez les étapes 2 et 3 pour
programmer les autres plages.
(arrière)
Appuyez sur ^ .
“RMS” cesse de clignoter et les plages
que vous avez choisies sont reproduites
dans l’ordre spécifié.
Après avoir exploré tout le CD, l’indication
“INTRO PGM” cesse de clignoter et la lecture
des plages que vous avez choisies démarre
automatiquement.
Si vous appuyez sur p, le programme de
lecture est effacé. Pour éviter un effacement
accidentel du programme, réglez le
commutateur RESUME sur ON.
Pour terminer la programmation avant la fin
de l’exploration du CD complet, appuyez sur
^. Les plages sélectionnées sont alors
reproduites.
Pour annuler la lecture RMS, appuyez sur
PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication
“RMS” disparaisse.
Si vous appuyez sur p, le programme de
lecture est effacé. Pour éviter tout effacement
accidentel, réglez le commutateur RESUME
sur ON.
LIMIT
Réglez AVLS sur LIMIT.
L’indication AVLS apparaît.
Remarque
• Si le son comporte des distorsions lorsque vous
écoutez le son avec des graves renforcées et que
la fonction AVLS est activée, réduisez le
volume.
Suite au verso m
Pour reprendre la lecture là où vous
avez arrêté le CD (reprise de lecture)
En principe, chaque fois que vous arrêtez et
redémarrez la lecture, la lecture reprend au
début du CD. La fonction de reprise de lecture
vous permet d’écouter le CD à partir de
l’endroit où vous avez mis le lecteur hors
tension pour la dernière fois.
Lecture d’un CD dans une
voiture
Vous pouvez utiliser votre lecteur dans une
voiture comme illustré ci-dessous.
Pour annuler la reprise de lecture, réglez
RESUME sur OFF.
Remarques
• Même si RESUME est réglé sur ON, la lecture
reprend au début du CD si vous ouvrez le
couvercle.
• Le point de reprise de lecture peut présenter
une imprécision de l’ordre d’environ 30
secondes.
Pour désactiver les bips sonores
Vous pouvez désactiver les bips sonores qui
retentissent lorsque vous actionnez votre
lecteur.
Déconnectez la source d’alimentation
(adaptateur secteur, batterie rechargeable ou
piles alcalines). Tout en maintenant la touche
p enfoncée, reconnectez la source
d’alimentation. Pour réactiver les bips
sonores, déconnectez la source d’alimentation
et reconnectez-la ensuite sans appuyer sur p.
Raccordement à un autre
appareil stéréo
Vous pouvez écouter le CD via un autre
appareil stéréo ou enregistrer un CD sur une
cassette audio. Pour plus de détails, reportezvous au mode d’emploi de l’autre appareil.
Avant d’établir les connexions, n’oubliez pas
de mettre tous les appareils hors tension.
LINE OUT
Utilisation d’une batterie
rechargeable
Chargez la batterie rechargeable avant de
l’utiliser pour la première fois.
Utilisez uniquement une batterie rechargeable
BP-DM10 ou BP-DM20 avec ce lecteur.
N’utilisez aucun autre type de batterie
rechargeable.
Vous pouvez utiliser les batteries BP-DM10 et
BP-DM20 de la même façon, mais leur durée
de charge et leur durée de vie utile sont
différentes. Vérifiez la désignation du modèle
de votre batterie rechargeable avant de
l’utiliser.
OFF RESUME ON
Réglez RESUME sur ON.
zSources d’alimentation
Pour raccorder votre lecteur à un autoradio
lecteur de cassettes, vous avez besoin des
accessoires suivants :
• Bloc de connexion pour voiture
• Cordon pour batterie de voiture
ou,
• Kit de montage CPM-300PC (plaque de
montage + Bloc de connexion pour voiture +
Cordon pour batterie de voiture)
• Cordon pour batterie de voiture avec bloc
de connexion pour voiture DCC-E26CP
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de chacun des accessoires.
1
1
Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
(arrière)
2
Introduisez deux piles alcalines LR6 (AA)
en faisant correspondre les pôles ‘ et ’
conformément au diagramme illustré à
l’intérieur du compartiment à piles et
refermez le couvercle.
2
Introduisez la batterie rechargeable de
façon à ce que la marque “SONY” soit
orientée dans la direction illustrée à
l’intérieur du couvercle et refermez
ensuite le couvercle.
Remarque
• N’utilisez pas de piles au manganèse sur ce
lecteur.
Pour retirer les piles sèches
Tirez sur le côté ‘ de la pile comme indiqué.
3
Fonction de commutation par
l’allumage (si vous utilisez le cordon
pour batterie de voiture)
Raccordez l’adaptateur secteur.
L’indication “CHG” s’allume. Chargez la
batterie pendant environ 2 heures
(BP-DM10) ou 3,5 heures (BP-DM20).
(Lorsque la batterie est complètement
chargée, les indications “CHG” et
se
mettent à clignoter.)
Grâce à cette fonction, votre lecteur s’arrête
automatiquement dès que vous coupez le
moteur de la voiture. (Cette fonction est
inopérante sur certains modèles de voitures.)
Lorsque les piles sont épuisées, l’indication
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Lorsque l’indication “Lo ba ” apparaît
dans la fenêtre d’affichage, remplacez toutes
les piles parce qu’elles sont épuisées.
DC IN 4.5 V
Adaptateur secteur
Autonomie des piles (approx. en
heures)(EIAJ*)
BP-DM20
(chargée pendant
environ 3,5 heures**)
7
Deux piles alcalines LR6SG
14
BP-DM10
(chargée pendant
environ 2 heures**)
3,5
vers une prise murale
• Lorsque vous utilisez un câble de connexion, la
fonction SOUND est désactivée.
• Avant de reproduire le CD, réduisez le volume
de l’appareil raccordé de façon à ne pas
endommager les haut-parleurs raccordés.
• Les bips sonores ne sont pas transmis via la
prise LINE OUT.
• Si vous raccordez un autre appareil à la prise
LINE OUT de ce lecteur, réglez le volume sur
l’appareil raccordé.
Lecteur CD
Nettoyez la lentille à l’aide d’un kit de nettoyage
pour lentille KK-DM1.
Système
Système audionumérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAIAs
Longueur d’onde : 780 mm
Durée d’émission : continue
Puissance de sortie laser : moins de 44,6 µW
(Cette puissance est la valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la surface de la lentille
de l’objectif du bloc optique avec une
ouverture de 7 mm.)
Correction d’erreur
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversion N/A
Contrôle de temps par quartz 1-bit
Réponse en fréquence
20 - 20.000 Hz +1
–2 dB (mesuré par EIAJ CP-307)
Tension de sortie (à un niveau d’entrée de
4,5 V)
Ecouteurs (miniprise stéréo)
15 mW +15 mW à 16 ohms
(3 mW + 3 mW à 16 ohms*)
* Pour les utilisateurs en France
uniquement.
Sortie de ligne (miniprise stéréo)
Niveau de sortie : 0,7 V rms à 47 kilohms
Impédance de charge recommandée : plus
de 10 kilohms
Lentille
Pour nettoyer le boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humide ou
imprégné d’une solution détergente neutre.
N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant.
4
Lorsque la charge est terminée,
l’indication “CHG” disparaît. Débranchez
l’adaptateur secteur.
Quand faut-il charger la batterie ?
Lorsque la batterie s’épuise, l’indication
apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si
l’indication “Lo ba ” apparaît dans la
fenêtre d’affichage, chargez la batterie
rechargeable parce qu’elle est épuisée.
Pour conserver la capacité de charge originale
de la batterie, chargez-la lorsqu’elle est
épuisée (déchargée).
Remarques
• Le temps de charge varie suivant la façon dont
la batterie rechargeable est utilisée.
• Si la batterie est neuve ou n’a pas été utilisée
pendant une longue période, il se peut qu’elle
ne se charge pas complètement jusqu’à ce que
vous la chargiez et la déchargiez plusieurs fois
de suite.
• Lorsque l’autonomie de la batterie est devenue
inférieure de moitié, remplacez-la par une
batterie rechargeable Sony BP-DM10 ou BPDM20. N’utilisez aucun autre type de batterie
rechargeable (batterie rechargeable R6, etc.).
*Valeur mesurée suivant la norme EIAJ
(Electronic Industries Association of Japan).
(L’appareil étant utilisé sur une surface plane et
stable.)
**Le temps de charge varie en fonction de
l’utilisation de la batterie rechargeable.
Fixation du couvercle du
compartiment à piles
Si le couvercle du compartiment à piles
s’enlève à la suite d’une chute accidentelle,
d’une pression excessive, etc., refixez-le
comme illustré en appliquant la procédure
dans l’ordre numérique.
Dépannage
Si le problème persiste après avoir passé en revue
les vérifications suivantes, consultez votre
revendeur Sony.
Polarité de la fiche
• Pour débrancher l’adaptateur secteur de la
prise murale (secteur), saisissez le corps
proprement dit de l’adaptateur secteur. Ne
tirez jamais sur le cordon.
A propos du lecteur
Quand faut-il remplacer les piles
sèches ?
• Ne chargez pas des piles sèches.
• Ne mélangez pas de nouvelles piles avec des
piles usagées.
• N’utilisez pas différents types de piles en même
temps.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser les piles
pendant une période prolongée, retirez-les du
lecteur.
• Si les piles fuient, essuyez toute trace de liquide
à l’intérieur du compartiment à piles et installez
de nouvelles piles.
Volume
Remarques
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’amplificateur pendant une période prolongée,
déconnectez toutes les sources d’alimentation
du lecteur.
• La plaquette signalétique indiquant la tension
de service, la consommation électrique, etc., se
trouve sur la base de l’adaptateur secteur (EA3
uniquement).
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne transportez pas la batterie rechargeable avec
des pièces ou d’autres objets métalliques. La
mise en contact accidentelle des bornes positive
et négative par un objet métallique peut
générer de la chaleur.
Remarques
Utilisation d’écouteurs à
commande de réglage du
volume (D-181V uniquement)
Réglage du volume.
Pour nettoyer la lentille
Sources d’alimentation
A propos des piles sèches et de la
batterie rechargeable
Remarques
Gauche (blanche)
Chaîne stéréo,
enregistreur à
cassette,
radiocassette, etc.
Spécifications
• Si des liquides ou des solides venaient à tomber
dans le boîtier, débranchez-le et faites-le
vérifier par le personnel qualifié avant de le
remettre en service.
• N’introduisez aucun objet étranger dans la
prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation
externe).
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni. Si votre lecteur est fourni sans
adaptateur secteur, utilisez un adaptateur
secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur secteur.
(arrière)
Fixez l’adaptateur de montage pour voiture
fourni sur le CPM-300PC/300P avant
d’installer le lecteur.
LINE IN ou
REC IN
Précautions
Accessoires recommandés
Entretien
A propos de l’adaptateur secteur
Si vous utilisez le kit de montage
CPM-300PC/plaque de montage
CPM-300P
• N’installez pas le lecteur sur le tableau de bord.
• Ne laissez pas le lecteur dans une voiture
parquée en plein soleil.
• Utilisez un bloc de connexion pour voiture
Sony pour réduire les parasites.
• Utilisez uniquement le cordon pour batterie de
voiture mentionné dans les accessoires
recommandés. L’utilisation d’un autre cordon
pour batterie de voiture risque de générer de la
fumée ou un incendie ou encore de provoquer
un dysfonctionnement.
zInformations
complémentaires
Sécurité
Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
Câble de connexion
RK-G129HG
Droite (rouge)
Utilisation de piles sèches
• Veillez à ce que la lentille du lecteur reste
propre et ne la touchez pas. La lentille et le
lecteur risquent sinon de ne plus fonctionner
correctement.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur.
Vous risquez sinon d’endommager le lecteur et
le CD.
• Ne laissez pas le lecteur à proximité de sources
de chaleur ou à un endroit exposé au
rayonnement direct du soleil, à de la poussière
en excès ou à du sable, à l’humidité, à la pluie,
aux chocs mécaniques, sur une surface inclinée
ou encore dans une voiture dont les fenêtres
sont fermées.
• Si le lecteur provoque des interférences dans la
réception radiophonique ou télévisée, mettez le
lecteur hors tension ou éloignez-le de la radio
ou du téléviseur.
• N’enveloppez pas le lecteur dans un chiffon ou
une couverture lorsque vous l’utilisez, car vous
risquez sinon de provoquer un
dysfonctionnement ou de graves accidents.
A propos des écouteurs/casque
d’écoute
Sécurité routière
Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute
pendant la conduite d’une voiture, d’une
bicyclette ou de tout véhicule motorisé.
L’utilisation d’un casque d’écoute peut être
dangereuse dans la circulation et est illégale dans
certaines régions géographiques. Il peut
également être dangereux d’utiliser les écouteurs
à volume élevé en marchant, et plus
particulièrement lorsque vous franchissez un
passage protégé. Redoublez de vigilance ou
interrompez l’écoute dans des situations à risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute à
volume très élevé. Les médecins déconseillent
l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous
percevez un bourdonnement dans les oreilles,
réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela
vous permettra d’entendre les sons extérieurs et
d’être attentif à votre entourage.
La lecture du CD ne démarre pas ou
l’indication “no dlSC” apparaît
dans la fenêtre d’affichage alors
qu’un CD se trouve à l’intérieur de
l’appareil.
m Le CD est souillé ou défectueux.
m Introduisez le CD avec la face imprimée
vers le haut.
m De l’humidité s’est condensée à l’intérieur
de l’appareil.
Laissez l’appareil pendant quelques heures
jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
m La lentille est souillée.
m Refermez fermement le couvercle de
l’appareil et le compartiment à piles.
m Assurez-vous que les piles ont été
correctement installées.
m Branchez fermement l’adaptateur secteur
sur une prise murale (secteur).
Lorsque vous appuyez sur ^,
l’indication “00” apparaît dans la
fenêtre d’affichage pendant un
moment, puis disparaît. La lecture
du CD ne démarre pas.
m La batterie rechargeable ou les piles sèches
sont à plat. Chargez la batterie
rechargeable ou remplacez les piles sèches.
Pas de son, ou des parasites sont
audibles.
m Branchez fermement les fiches.
m Les fiches sont souillées. Nettoyez
périodiquement les fiches avec un chiffon
doux et sec.
L’indication “Hl dc ln” apparaît
dans la fenêtre d’affichage
m Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni ou l’adaptateur secteur AC-E45HG
préconisé (non fourni).
L’indication “Hold” apparaît dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous
appuyez sur une touche.
m Les touches sont verrouillées. Ramenez
HOLD dans sa position de départ.
L’indication “Lo ba ” apparaît
dans la fenêtre d’affichage lorsque
vous appuyez sur une touche.
m La batterie rechargeable est complètement
à plat. Branchez l’adaptateur secteur et
chargez la batterie.
m Les piles sèches sont à plat. Remplacez-les.
L’autonomie d’alimentation est
réduite.
m Les piles au manganèse sont épuisées.
Utilisez les piles alcalines.
m Remplacez les piles.
Le volume est limité à un certain
niveau même lorsque vous essayez
de l’augmenter.
m Le sélecteur AVLS est réglé sur LIMIT.
Réglez-le sur NORM.
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Pour connaître le code zonal du modèle dont
vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à
gauche du code à barres apposé sur l’emballage.
• Batterie rechargeable BP-DM10 Sony :
2,4 V CC, Ni-Cd, 650 m Ah
Batterie rechargeable BP-DM20 Sony :
2,4 V CC, Ni-MH, 1.200 m Ah
• Deux piles LR6 (AA) : 3 V CC
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
Modèle U2/CA2/E92 : 120 V, 60 Hz
Modèle CED/CEF/CEX/E13/EE1 :
220 - 230 V, 50/60 Hz
Modèle CEK : 230 - 240 V, 50 Hz
Modèle EA3 : 110 - 240 V, 50/60 Hz
Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz
Modèle JE.W/E33 : 100 - 240 V, 50/60 Hz
Modèle HK2 : 220 V, 50/60 Hz
Modèle CN2 : 220 V, 50 Hz
• Plaque de montage Sony CPM-300P en vue
d’une utilisation sur une batterie de voiture
: 4,5 V CC
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et
commandes non comprises)
Approx. 129 × 28,1 × 146 mm
(5 1/8 × 1 1/8 × 5 3/4 po.)
Masse (sans batterie rechargeable)
Approx. 220 g (7,8 oz)
Température de service
5 à 35 °C (41 à 95 °F)
Accessoires fournis
Pour connaître le code zonal du modèle dont
vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à
gauche du code à barres apposé sur l’emballage.
D-180AN
Ecouteurs (1)
D-181
Adaptateur secteur (1)
Ecouteurs (1)
Câble de connexion (fiche phono × 2 ↔
minifiche stéréo) (1)
Adaptateur de fiche CA (1)*
* Fourni avec les modèles E33, E13 et EA3
D-181V
Adaptateur secteur (1)
Ecouteurs à commande de réglage du volume
(1)
Câble de connexion (fiche phono × 2 ↔
minifiche stéréo) (1)
D-183
Adaptateur secteur (1)
Ecouteurs (1)
Batterie rechargeable (1)
Câble de connexion (fiche phono × 2 ↔
minifiche stéréo) (1)
Adaptateur de fiche CA (1)*
* Fourni avec les modèles E33, E13 et EA3
D-182CK
Adaptateur secteur (1)
Ecouteurs (1)
Câble de connexion (fiche phono × 2 ↔
minifiche stéréo) (1)*1
Cordon pour batterie de voiture (1)
Bloc de connexion pour voiture (1)
Plaque de montage (1)
Bandes Velcro (2)
Fusible de réserve (1)
Gaine spirale (1)
Adaptateur de fiche CA (1)*2
*1 Non fourni avec le modèle CED
*2 Fourni avec les modèles E33, E13 et EA3
Plaque de montage CPM-300P
Kit de montage CPM-300PC
Bloc de connexion pour voiture CPA-9
Cordon pour batterie de voiture et bloc de
connexion pour voiture DCC-E26CP
Cordon pour batterie de voiture DCC-E245
Système de haut-parleurs actifs SRS-A15,
SRS-A35, SRS-A71, SRS-T1
Batterie rechargeable BP-DM10, BP-DM20
Câble de connexion RK-G129HG,
RK-G136HG
Adaptateur secteur AC-E45HG
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
référez-vous aux modèles de casques/écouteurs
adaptés à votre appareil et indiqués ci-dessous.
MDR-ED136SET
MDR-ED136V
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de
certains des accessoires énumérés ci-dessus.
Consultez votre revendeur pour des informations
détaillées sur les accessoires disponibles dans
votre pays.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.

Manuels associés