▼
Scroll to page 2
Pour Appuyez sur Lecture directe d’un CD ! Activer une pause (appareil principal uniquement) ^ Reprendre la lecture après une pause (appareil principal uniquement) ^ Si vous voulez directement écouter un CD, faites fonctionner votre lecteur sur le secteur. Vous pouvez également faire fonctionner votre lecteur sur les sources d’alimentation suivantes : batterie rechargeable, piles sèches (voir “Sources d’alimentation” au verso) et sur la batterie de la voiture. Localiser le début de la une fois sur plage en cours (AMS*) =** zAutres opérations 3-861-765-32 (1) Compact Disc Compact Player Localiser le début des plages précédentes (AMS) Lecture de plages répétée (lecture répétée) Vous pouvez activer la lecture répétée de plages dans les modes de lecture normale, INTRO PGM, aléatoire ou RMS (détecteur de musique aléatoire). Vous pouvez répéter toutes les plages ou uniquement une plage. 1 A propos du code zonal Raccordement Le code zonal du lecteur que vous venez d’acquérir est indiqué en haut à gauche de l’étiquette à code à barres apposée sur l’emballage. Pour les accessoires fournis avec votre lecteur, vérifiez le code zonal de votre modèle et consultez ensuite les “Accessoires fournis” à la fin de ce mode d’emploi. vers une prise murale Localiser le début de plages successives (AMS) plusieurs fois sur +** Avance rapidement Maintenez + enfoncé** * AMS = Détecteur automatique de musique ** Ces opérations sont possibles durant la lecture et en mode de pause. Adaptateur secteur Pour retirer le CD Retirez le CD en appuyant sur le pivot. DC IN 4.5 V D-180AN D-181V D-182CK Sony Corporation 1998 Printed in Malaysia Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur compact de disques compacts Sony. Avant de faire fonctionner cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement le présent mode d’emploi et de le conserver pour toute référence ultérieure. A propos de ce mode d’emploi Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi concernent les modèles D-180AN, D-181, D-181V, D-183 et D-182CK. Avant de poursuivre la lecture, vérifiez la désignation de votre modèle. C’est le modèle D-180AN qui est représenté dans les illustrations. Remarques sur la fenêtre d’affichage Pour les modèles fournis avec un adaptateur de fiche CA AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. 2 Si l’adaptateur de fiche CA ne correspond pas à votre prise murale (secteur), utilisez l’adaptateur de fiche CA. 2 Placez un CD Pour répéter toutes les plages Appuyez sur REPEAT/ENTER en cours de lecture. L’indication “ ” apparaît. • Pour que les disques restent propres, saisissez les disques par les bords. N’en touchez jamais la surface. • Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur les CD. • N’exposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. De même, ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil. OPEN L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil augmente le risque de blessures aux yeux. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à nouveau sur REPEAT/ENTER. Pour répéter une seule plage 1 Appuyez sur REPEAT/ENTER pendant la lecture de la plage que vous voulez répéter. L’indication “ ” apparaît. En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “SHUF” apparaisse. Les plages sont reproduites dans un ordre aléatoire. Exploitation d’autres fonctions Pour des graves plus profondes (fonction de traitement du son) Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication du mode de lecture disparaisse de la fenêtre d’affichage. Remarque • En cours de lecture aléatoire, vous ne pouvez pas revenir aux plages précédentes en appuyant sur la touche =. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à nouveau sur REPEAT/ENTER. RMS) Pour verrouiller les touches Vous pouvez programmer jusqu’à 22 plages pour ensuite les reproduire dans l’ordre de votre choix. Vous pouvez verrouiller les touches de votre lecteur contre tout fonctionnement accidentel. Vous pouvez toujours commander le lecteur au moyen de la télécommande. ^ PLAY MODE REPEAT/ ENTER 1 =/+ HOLD En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “RMS*” se mette à clignoter. ^ PLAY MODE Clignote REPEAT/ ENTER 1 + Remarque • Si le son comporte des distorsions lorsque vous renforcez les graves, réduisez le volume. PGM) Vous pouvez choisir et écouter vos plages préférées en explorant le début de chacune des plages d’un CD. SOUND Appuyez sur SOUND pour sélectionner “MB (Mega Bass)” ou “GRV (Groove)”. “GRV” est plus efficace. Lecture de plages dans un ordre déterminé (lecture Lecture de plages choisies uniquement (lecture INTRO 2 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “INTRO PGM” se mette à clignoter. Clignote Pour les clients hors de Pologne Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche. Lorsque vous appuyez sur une touche, l’indication “Hold” apparaît dans la fenêtre d’affichage et vous ne pouvez pas faire fonctionner le lecteur. * RMS = Random Music Sensor (détecteur de musique aléatoire) Pour déverrouiller les touches, ramenez HOLD dans sa position de départ. Appuyez sur = ou + pour choisir une plage. Le numéro de plage et l’ordre de lecture apparaissent. Pour vous protéger l’ouïe (AVLS) Numéro de plage Clignote Le symbole apposé sur l’appareil ne concerne que les produits commercialisés en Pologne. La fonction de limitation automatique du volume AVLS (Automatic Volume Limiter System) réduit le volume maximum afin de vous protéger l’ouïe. AVLS (AUTO VOLUME LIMITER SYSTEM) NORM 2 Face imprimée vers le haut Pour les clients hors d’Europe Le symbole CE apposé sur l’appareil ne concerne que les produits commercialisés dans l’Union européenne. 1 Appuyez sur OPEN pour 2 Ajustez le CD sur le pivot. ouvrir le couvercle. Pour les clients hors de Russie Le symbole apposé sur l’appareil et sur le conditionnement ne concerne que les produits commercialisés en Russie. Remarque Vous pouvez activer un renforcement accru des graves. Remarques sur la manipulation des CD A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. ATTENTION • Lorsque vous appuyez sur ^ (si RESUME est réglé sur OFF), le nombre total de plages du CD et la durée totale de lecture s’affichent pendant environ 2 secondes. • En cours de lecture, le numéro de plage et la durée de lecture écoulée de la plage en cours s’affichent. • En cours de pause, la durée de lecture écoulée clignote dans la fenêtre d’affichage. • Entre les plages, la durée avant le début de la plage suivante s’affiche avec l’indication “–”. En cours de programmation : Appuyez sur REPEAT/ENTER avant l’étape 5. En cours de lecture RMS : Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “RMS” se mette à clignoter et appuyez ensuite sur REPEAT/ENTER. Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT/ ENTER, le numéro de plage et l’ordre de lecture apparaissent dans l’ordre que vous avez spécifié. REPEAT/ ENTER PLAY MODE Pour répéter une autre plage, appuyez sur = ou +. * Le modèle U2 est fourni avec des écouteurs. Pour contrôler le programme de lecture • Si vous programmez une autre plage après la 22e plage, la première plage programmée est effacée et la nouvelle plage programmée à sa place. PLAY MODE 2 Appuyez sur plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “1” apparaisse. Ecouteurs ou casque d’écoute* D-181 D-183 aléatoire) plusieurs fois sur =** Revenir rapidement en Maintenez = arrière enfoncé** Avec des écouteurs Lecture de plages dans un ordre quelconque (lecture Vous pouvez reproduire les plages d’un CD dans un ordre aléatoire. Localiser le début de la une fois sur plage suivante (AMS) +** Mode d’emploi Pour annuler la lecture INTRO PGM, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication du mode de lecture disparaisse de la fenêtre d’affichage. 3 Activez la lecture. 1 Appuyez sur ^. 2 Réglez le volume. Pour arrêter la lecture, appuyez sur p. 3 Non Appuyez sur ^ pour démarrer l’exploration. Le lecteur reproduit environ les 15 premières secondes de chaque plage l’indication “INTRO PGM” clignote plus rapidement. Appuyez sur REPEAT/ENTER pendant la lecture de la plage de votre choix. Pour sauter la plage, appuyez sur + ou attendez simplement la plage suivante. Ordre de lecture 3 4 5 Appuyez sur REPEAT/ENTER pour programmer la plage. Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les autres plages. (arrière) Appuyez sur ^ . “RMS” cesse de clignoter et les plages que vous avez choisies sont reproduites dans l’ordre spécifié. Après avoir exploré tout le CD, l’indication “INTRO PGM” cesse de clignoter et la lecture des plages que vous avez choisies démarre automatiquement. Si vous appuyez sur p, le programme de lecture est effacé. Pour éviter un effacement accidentel du programme, réglez le commutateur RESUME sur ON. Pour terminer la programmation avant la fin de l’exploration du CD complet, appuyez sur ^. Les plages sélectionnées sont alors reproduites. Pour annuler la lecture RMS, appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “RMS” disparaisse. Si vous appuyez sur p, le programme de lecture est effacé. Pour éviter tout effacement accidentel, réglez le commutateur RESUME sur ON. LIMIT Réglez AVLS sur LIMIT. L’indication AVLS apparaît. Remarque • Si le son comporte des distorsions lorsque vous écoutez le son avec des graves renforcées et que la fonction AVLS est activée, réduisez le volume. Suite au verso m Pour reprendre la lecture là où vous avez arrêté le CD (reprise de lecture) En principe, chaque fois que vous arrêtez et redémarrez la lecture, la lecture reprend au début du CD. La fonction de reprise de lecture vous permet d’écouter le CD à partir de l’endroit où vous avez mis le lecteur hors tension pour la dernière fois. Lecture d’un CD dans une voiture Vous pouvez utiliser votre lecteur dans une voiture comme illustré ci-dessous. Pour annuler la reprise de lecture, réglez RESUME sur OFF. Remarques • Même si RESUME est réglé sur ON, la lecture reprend au début du CD si vous ouvrez le couvercle. • Le point de reprise de lecture peut présenter une imprécision de l’ordre d’environ 30 secondes. Pour désactiver les bips sonores Vous pouvez désactiver les bips sonores qui retentissent lorsque vous actionnez votre lecteur. Déconnectez la source d’alimentation (adaptateur secteur, batterie rechargeable ou piles alcalines). Tout en maintenant la touche p enfoncée, reconnectez la source d’alimentation. Pour réactiver les bips sonores, déconnectez la source d’alimentation et reconnectez-la ensuite sans appuyer sur p. Raccordement à un autre appareil stéréo Vous pouvez écouter le CD via un autre appareil stéréo ou enregistrer un CD sur une cassette audio. Pour plus de détails, reportezvous au mode d’emploi de l’autre appareil. Avant d’établir les connexions, n’oubliez pas de mettre tous les appareils hors tension. LINE OUT Utilisation d’une batterie rechargeable Chargez la batterie rechargeable avant de l’utiliser pour la première fois. Utilisez uniquement une batterie rechargeable BP-DM10 ou BP-DM20 avec ce lecteur. N’utilisez aucun autre type de batterie rechargeable. Vous pouvez utiliser les batteries BP-DM10 et BP-DM20 de la même façon, mais leur durée de charge et leur durée de vie utile sont différentes. Vérifiez la désignation du modèle de votre batterie rechargeable avant de l’utiliser. OFF RESUME ON Réglez RESUME sur ON. zSources d’alimentation Pour raccorder votre lecteur à un autoradio lecteur de cassettes, vous avez besoin des accessoires suivants : • Bloc de connexion pour voiture • Cordon pour batterie de voiture ou, • Kit de montage CPM-300PC (plaque de montage + Bloc de connexion pour voiture + Cordon pour batterie de voiture) • Cordon pour batterie de voiture avec bloc de connexion pour voiture DCC-E26CP Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de chacun des accessoires. 1 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. (arrière) 2 Introduisez deux piles alcalines LR6 (AA) en faisant correspondre les pôles ‘ et ’ conformément au diagramme illustré à l’intérieur du compartiment à piles et refermez le couvercle. 2 Introduisez la batterie rechargeable de façon à ce que la marque “SONY” soit orientée dans la direction illustrée à l’intérieur du couvercle et refermez ensuite le couvercle. Remarque • N’utilisez pas de piles au manganèse sur ce lecteur. Pour retirer les piles sèches Tirez sur le côté ‘ de la pile comme indiqué. 3 Fonction de commutation par l’allumage (si vous utilisez le cordon pour batterie de voiture) Raccordez l’adaptateur secteur. L’indication “CHG” s’allume. Chargez la batterie pendant environ 2 heures (BP-DM10) ou 3,5 heures (BP-DM20). (Lorsque la batterie est complètement chargée, les indications “CHG” et se mettent à clignoter.) Grâce à cette fonction, votre lecteur s’arrête automatiquement dès que vous coupez le moteur de la voiture. (Cette fonction est inopérante sur certains modèles de voitures.) Lorsque les piles sont épuisées, l’indication apparaît dans la fenêtre d’affichage. Lorsque l’indication “Lo ba ” apparaît dans la fenêtre d’affichage, remplacez toutes les piles parce qu’elles sont épuisées. DC IN 4.5 V Adaptateur secteur Autonomie des piles (approx. en heures)(EIAJ*) BP-DM20 (chargée pendant environ 3,5 heures**) 7 Deux piles alcalines LR6SG 14 BP-DM10 (chargée pendant environ 2 heures**) 3,5 vers une prise murale • Lorsque vous utilisez un câble de connexion, la fonction SOUND est désactivée. • Avant de reproduire le CD, réduisez le volume de l’appareil raccordé de façon à ne pas endommager les haut-parleurs raccordés. • Les bips sonores ne sont pas transmis via la prise LINE OUT. • Si vous raccordez un autre appareil à la prise LINE OUT de ce lecteur, réglez le volume sur l’appareil raccordé. Lecteur CD Nettoyez la lentille à l’aide d’un kit de nettoyage pour lentille KK-DM1. Système Système audionumérique à disques compacts Propriétés de la diode laser Matériau : GaAIAs Longueur d’onde : 780 mm Durée d’émission : continue Puissance de sortie laser : moins de 44,6 µW (Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc optique avec une ouverture de 7 mm.) Correction d’erreur Sony Super Strategy Cross Interleave Reed Solomon Code Conversion N/A Contrôle de temps par quartz 1-bit Réponse en fréquence 20 - 20.000 Hz +1 –2 dB (mesuré par EIAJ CP-307) Tension de sortie (à un niveau d’entrée de 4,5 V) Ecouteurs (miniprise stéréo) 15 mW +15 mW à 16 ohms (3 mW + 3 mW à 16 ohms*) * Pour les utilisateurs en France uniquement. Sortie de ligne (miniprise stéréo) Niveau de sortie : 0,7 V rms à 47 kilohms Impédance de charge recommandée : plus de 10 kilohms Lentille Pour nettoyer le boîtier Utilisez un chiffon doux légèrement humide ou imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant. 4 Lorsque la charge est terminée, l’indication “CHG” disparaît. Débranchez l’adaptateur secteur. Quand faut-il charger la batterie ? Lorsque la batterie s’épuise, l’indication apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si l’indication “Lo ba ” apparaît dans la fenêtre d’affichage, chargez la batterie rechargeable parce qu’elle est épuisée. Pour conserver la capacité de charge originale de la batterie, chargez-la lorsqu’elle est épuisée (déchargée). Remarques • Le temps de charge varie suivant la façon dont la batterie rechargeable est utilisée. • Si la batterie est neuve ou n’a pas été utilisée pendant une longue période, il se peut qu’elle ne se charge pas complètement jusqu’à ce que vous la chargiez et la déchargiez plusieurs fois de suite. • Lorsque l’autonomie de la batterie est devenue inférieure de moitié, remplacez-la par une batterie rechargeable Sony BP-DM10 ou BPDM20. N’utilisez aucun autre type de batterie rechargeable (batterie rechargeable R6, etc.). *Valeur mesurée suivant la norme EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (L’appareil étant utilisé sur une surface plane et stable.) **Le temps de charge varie en fonction de l’utilisation de la batterie rechargeable. Fixation du couvercle du compartiment à piles Si le couvercle du compartiment à piles s’enlève à la suite d’une chute accidentelle, d’une pression excessive, etc., refixez-le comme illustré en appliquant la procédure dans l’ordre numérique. Dépannage Si le problème persiste après avoir passé en revue les vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony. Polarité de la fiche • Pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale (secteur), saisissez le corps proprement dit de l’adaptateur secteur. Ne tirez jamais sur le cordon. A propos du lecteur Quand faut-il remplacer les piles sèches ? • Ne chargez pas des piles sèches. • Ne mélangez pas de nouvelles piles avec des piles usagées. • N’utilisez pas différents types de piles en même temps. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser les piles pendant une période prolongée, retirez-les du lecteur. • Si les piles fuient, essuyez toute trace de liquide à l’intérieur du compartiment à piles et installez de nouvelles piles. Volume Remarques • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’amplificateur pendant une période prolongée, déconnectez toutes les sources d’alimentation du lecteur. • La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation électrique, etc., se trouve sur la base de l’adaptateur secteur (EA3 uniquement). • Ne jetez pas les piles au feu. • Ne transportez pas la batterie rechargeable avec des pièces ou d’autres objets métalliques. La mise en contact accidentelle des bornes positive et négative par un objet métallique peut générer de la chaleur. Remarques Utilisation d’écouteurs à commande de réglage du volume (D-181V uniquement) Réglage du volume. Pour nettoyer la lentille Sources d’alimentation A propos des piles sèches et de la batterie rechargeable Remarques Gauche (blanche) Chaîne stéréo, enregistreur à cassette, radiocassette, etc. Spécifications • Si des liquides ou des solides venaient à tomber dans le boîtier, débranchez-le et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service. • N’introduisez aucun objet étranger dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe). • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si votre lecteur est fourni sans adaptateur secteur, utilisez un adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur. (arrière) Fixez l’adaptateur de montage pour voiture fourni sur le CPM-300PC/300P avant d’installer le lecteur. LINE IN ou REC IN Précautions Accessoires recommandés Entretien A propos de l’adaptateur secteur Si vous utilisez le kit de montage CPM-300PC/plaque de montage CPM-300P • N’installez pas le lecteur sur le tableau de bord. • Ne laissez pas le lecteur dans une voiture parquée en plein soleil. • Utilisez un bloc de connexion pour voiture Sony pour réduire les parasites. • Utilisez uniquement le cordon pour batterie de voiture mentionné dans les accessoires recommandés. L’utilisation d’un autre cordon pour batterie de voiture risque de générer de la fumée ou un incendie ou encore de provoquer un dysfonctionnement. zInformations complémentaires Sécurité Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Câble de connexion RK-G129HG Droite (rouge) Utilisation de piles sèches • Veillez à ce que la lentille du lecteur reste propre et ne la touchez pas. La lentille et le lecteur risquent sinon de ne plus fonctionner correctement. • Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur. Vous risquez sinon d’endommager le lecteur et le CD. • Ne laissez pas le lecteur à proximité de sources de chaleur ou à un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à de la poussière en excès ou à du sable, à l’humidité, à la pluie, aux chocs mécaniques, sur une surface inclinée ou encore dans une voiture dont les fenêtres sont fermées. • Si le lecteur provoque des interférences dans la réception radiophonique ou télévisée, mettez le lecteur hors tension ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur. • N’enveloppez pas le lecteur dans un chiffon ou une couverture lorsque vous l’utilisez, car vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement ou de graves accidents. A propos des écouteurs/casque d’écoute Sécurité routière Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute pendant la conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L’utilisation d’un casque d’écoute peut être dangereuse dans la circulation et est illégale dans certaines régions géographiques. Il peut également être dangereux d’utiliser les écouteurs à volume élevé en marchant, et plus particulièrement lorsque vous franchissez un passage protégé. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute dans des situations à risque. Prévention des troubles de l’ouïe Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute à volume très élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. Respect d’autrui Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage. La lecture du CD ne démarre pas ou l’indication “no dlSC” apparaît dans la fenêtre d’affichage alors qu’un CD se trouve à l’intérieur de l’appareil. m Le CD est souillé ou défectueux. m Introduisez le CD avec la face imprimée vers le haut. m De l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil. Laissez l’appareil pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. m La lentille est souillée. m Refermez fermement le couvercle de l’appareil et le compartiment à piles. m Assurez-vous que les piles ont été correctement installées. m Branchez fermement l’adaptateur secteur sur une prise murale (secteur). Lorsque vous appuyez sur ^, l’indication “00” apparaît dans la fenêtre d’affichage pendant un moment, puis disparaît. La lecture du CD ne démarre pas. m La batterie rechargeable ou les piles sèches sont à plat. Chargez la batterie rechargeable ou remplacez les piles sèches. Pas de son, ou des parasites sont audibles. m Branchez fermement les fiches. m Les fiches sont souillées. Nettoyez périodiquement les fiches avec un chiffon doux et sec. L’indication “Hl dc ln” apparaît dans la fenêtre d’affichage m Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ou l’adaptateur secteur AC-E45HG préconisé (non fourni). L’indication “Hold” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche. m Les touches sont verrouillées. Ramenez HOLD dans sa position de départ. L’indication “Lo ba ” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche. m La batterie rechargeable est complètement à plat. Branchez l’adaptateur secteur et chargez la batterie. m Les piles sèches sont à plat. Remplacez-les. L’autonomie d’alimentation est réduite. m Les piles au manganèse sont épuisées. Utilisez les piles alcalines. m Remplacez les piles. Le volume est limité à un certain niveau même lorsque vous essayez de l’augmenter. m Le sélecteur AVLS est réglé sur LIMIT. Réglez-le sur NORM. Caractéristiques générales Puissance de raccordement Pour connaître le code zonal du modèle dont vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à gauche du code à barres apposé sur l’emballage. • Batterie rechargeable BP-DM10 Sony : 2,4 V CC, Ni-Cd, 650 m Ah Batterie rechargeable BP-DM20 Sony : 2,4 V CC, Ni-MH, 1.200 m Ah • Deux piles LR6 (AA) : 3 V CC • Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : Modèle U2/CA2/E92 : 120 V, 60 Hz Modèle CED/CEF/CEX/E13/EE1 : 220 - 230 V, 50/60 Hz Modèle CEK : 230 - 240 V, 50 Hz Modèle EA3 : 110 - 240 V, 50/60 Hz Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz Modèle JE.W/E33 : 100 - 240 V, 50/60 Hz Modèle HK2 : 220 V, 50/60 Hz Modèle CN2 : 220 V, 50 Hz • Plaque de montage Sony CPM-300P en vue d’une utilisation sur une batterie de voiture : 4,5 V CC Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes non comprises) Approx. 129 × 28,1 × 146 mm (5 1/8 × 1 1/8 × 5 3/4 po.) Masse (sans batterie rechargeable) Approx. 220 g (7,8 oz) Température de service 5 à 35 °C (41 à 95 °F) Accessoires fournis Pour connaître le code zonal du modèle dont vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à gauche du code à barres apposé sur l’emballage. D-180AN Ecouteurs (1) D-181 Adaptateur secteur (1) Ecouteurs (1) Câble de connexion (fiche phono × 2 ↔ minifiche stéréo) (1) Adaptateur de fiche CA (1)* * Fourni avec les modèles E33, E13 et EA3 D-181V Adaptateur secteur (1) Ecouteurs à commande de réglage du volume (1) Câble de connexion (fiche phono × 2 ↔ minifiche stéréo) (1) D-183 Adaptateur secteur (1) Ecouteurs (1) Batterie rechargeable (1) Câble de connexion (fiche phono × 2 ↔ minifiche stéréo) (1) Adaptateur de fiche CA (1)* * Fourni avec les modèles E33, E13 et EA3 D-182CK Adaptateur secteur (1) Ecouteurs (1) Câble de connexion (fiche phono × 2 ↔ minifiche stéréo) (1)*1 Cordon pour batterie de voiture (1) Bloc de connexion pour voiture (1) Plaque de montage (1) Bandes Velcro (2) Fusible de réserve (1) Gaine spirale (1) Adaptateur de fiche CA (1)*2 *1 Non fourni avec le modèle CED *2 Fourni avec les modèles E33, E13 et EA3 Plaque de montage CPM-300P Kit de montage CPM-300PC Bloc de connexion pour voiture CPA-9 Cordon pour batterie de voiture et bloc de connexion pour voiture DCC-E26CP Cordon pour batterie de voiture DCC-E245 Système de haut-parleurs actifs SRS-A15, SRS-A35, SRS-A71, SRS-T1 Batterie rechargeable BP-DM10, BP-DM20 Câble de connexion RK-G129HG, RK-G136HG Adaptateur secteur AC-E45HG Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous aux modèles de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqués ci-dessous. MDR-ED136SET MDR-ED136V Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de certains des accessoires énumérés ci-dessus. Consultez votre revendeur pour des informations détaillées sur les accessoires disponibles dans votre pays. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.