Manuel du propriétaire | JVC HR-S7955MS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Manuel du propriétaire | JVC HR-S7955MS Manuel utilisateur | Fixfr
Filename [Cov1.fm]
Cov1.fm Page 1 Monday, May 20, 2002 11:07 AM
SOMMAIRE
ATTENTION !
SÉCURITÉ D’ABORD
2
Pour votre sécurité ....................................2
Précautions à observer ..............................3
Bien raccorder le câble d´antenne TV
au connecteur ENTREE ANTENNE sur l´arrière
du magnétoscope avant de mettre en marche
le magnétoscope.
(Voir “Raccordements de base” à la page 10.)
INDEX
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU
MAGNÉTOSCOPE
4
10
Raccordements de base ..........................10
Raccordement S-VIDEO .........................12
RÉGLAGES INITIAUX
13
Réglage automatique ..............................13
Téléchargement pré-réglé .......................14
T-V LINK
16
Fonctions de T-V Link .............................16
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT
17
Installation du récepteur et du
contrôleur satellite ..................................17
MAGNETOSCOPE
LECTURE
20
Lecture simple ........................................20
Fonctions de lecture ...............................21
ENREGISTREMENT
24
Enregistrement simple .............................24
Fonctions d’enregistrement .....................26
Système d’image B.E.S.T. ........................29
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
30
Enregistrement programmé avec le
système SHOWVIEW® ..............................30
Enregistrement programmé express .........32
Enregistrement par minuterie express
de 24 heures ...........................................34
Enregistrement automatique
d’émission satellite .................................37
PROGRAMME NAVIGATION
38
Navigation ..............................................38
MONTAGE
INSERT
A.DUB
42
Doublage audio .....................................42
Montage par insertion .............................44
Réglage d’entrée/sortie ...........................46
Montage vers ou à partir d’un autre
magnétoscope ........................................48
Montage à partir d’un camescope ...........50
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME
51
Raccordement à un récepteur satellite ....51
Raccordement/utilisation d’une
chaîne stéréo ..........................................53
RÉGLAGES AUXILIAIRES
54
Réglage du système SHOWVIEW® ............54
Réglage de mode ....................................55
Réglage du tuner ....................................60
Réglage de l’horloge ...............................66
EN CAS DE DIFFICULTÉS
QUESTIONS ET RÉPONSES
LISTE DES TERMES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
8
8
8
8
8
S-VHS/VHS-PAL/SECAM
Super VHS ET
T-V LINK
Système SHOWVIEW intégré
Molette DÉFILEMENT évoluée
www.jvc.fr
68
71
72
Couverture
LPT0659-001B
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 2 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
2
SÉCURITÉ D’ABORD
Pour votre sécurité
La plaque d’identification et les précautions à
observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière
de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á
L’INTERIEUR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
8 Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope
pendant une longue période, il est recommandé de
débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.
8 Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations
internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter
l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur avant de
raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou
d’antenne.
IMPORTANT
8 Bien lire les diverses précautions à la page 2 et 3 avant
d’installer ou de faire fonctionner le magnétoscope.
8 Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes
préenregistrées, des disques ou d’autres matériels protégés
par copyright sans le consentement du détenteur des
droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
La touche de MARCHE 1 ne coupe pas complètement
l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de
fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de
l’alimentation et “!” correspond à marche.
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le
mode LP/EP (longue durée/durée prolonguée) ne peuvent pas
être lues sur un magnétoscope à simple vitesse.
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères,
s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour
permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés,
au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés
à l’environnement et respecter strictement les réglementations
ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le
magnétoscope, la télécommande ou la cassette.
1. NE PAS placer le magnétoscope ...
... dans un endroit soumis à des températures ou à une
humidité extrêmes.
... en plein soleil.
... dans un endroit poussiéreux.
... dans un endroit où des champs magnétiques puissants
sont générés.
... sur une surface qui est instable ou soumise à des
vibrations.
2. NE PAS boucher les ouvertures ou trous d’aération du
magnétoscope.
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un
journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se
dissiper.)
3. NE PAS poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la
télécommande.
4. NE PAS poser d’objet susceptible de se renverser sur le
dessus du magnétoscope ou de la télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si
de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
5. NE PAS exposer l’appareil à des gouttes ou à des projections.
6. NE PAS utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des
endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS poser un récipient
rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté
ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une
tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
7. NE PAS poser une source de flamme nue, comme une
bougie allumée, sur l’appareil.
8. EVITER de faire subir des chocs violents au magnétoscope
pendant son transport.
ATTENTION:
Aux utilisateurs de téléphone portable:
L’utilisation d’un téléphone portable près du magnétoscope
peut provoquer des vibrations de l’image sur l’écran du
téléviseur ou afficher un écran de fond bleu.
Sur l’installation du magnétoscope:
Certains téléviseurs ou autres appareils génèrent de forts
champs magnétiques. Ne placez pas un tel appareil sur le
magnétoscope car cela peut perturber l’image.
● Les cassettes portant la marque “S-VHS” ou “VHS” peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements
S-VHS ne sont possibles qu’avec les cassettes portant la marque “S-VHS”.
En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité d’image S-VHS sur ce
magnétoscope.
● SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de
Gemstar Development Corporation.
Page 2
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
HRS7955MS1.book Page 3 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
3
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la
télécommande ou à la cassette.
Eviter les endroits très chauds et
l’exposition au soleil
Eviter les champs magnétiques puissants
Utiliser l’appareil en position horizontale
et stable seulement
Eviter les endroits très froids
Ne pas boucher les grilles d’aération sur
le magnétoscope
Eviter les endroits très humides
Ne pas poser d’objets lourds sur le
magnétoscope ou sur la télécommande
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air se condensera sur le
magnétoscope quand vous le transportez
d’une pièce froide à une pièce chaude,
ou sous des conditions de très forte
humidité, comme des gouttelettes d'eau
qui se forment à la surface d’un verre
rempli avec un liquide froid. La
condensation de l’humidité sur le
tambour de têtes causera des dommages
à la bande. Dans les cas où de la
condensation se produit, laisser
l’alimentation pendant quelques heures
pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très poussiéreux
Ne pas poser d’objets susceptibles de se
renverser sur le dessus du magnétoscope
ou de la télécommande
En cas de transport
8 Bien retirer la cassette du
magnétoscope avant de l’emballer
8 Eviter des chocs violents au
magnétoscope en cours d’emballage
et de transport
Eviter les endroits soumis à des
vibrations
Page 3
Ne pas placer le magnétoscope sur des
coussins, des oreillers ou sur une
carpette épaisse.
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et
les ranger verticalement.
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.fm Page 4 Thursday, April 25, 2002 6:31 PM
4
INDEX
VUE DE FACE
A Touche de marche 1 pour mettre en marche ou
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
墌 p. 13
B Fenêtre de chargement de la cassette pour
introduire la cassette.
C Touche 24H EXPRESS # permettant
l’enregistrement par minuterie express de
24 heures. 墌 p. 34
D Touche de montage par insertion (INSERT) pour
le montage par insertion. 墌 p. 45
E Touche de doublage audio (A.DUB) pour lancer
le doublage audio. 墌 p. 43
F Connecteur d’entrée S-VIDEO permettant le
raccordement de la sortie S-VIDEO d’un second
magnétoscope S-VHS ou d’un camescope S-VHS
pour du montage. 墌 p. 44, 50
G Connecteur d’entrée VIDEO permettant un
raccordement facile de la sortie vidéo d’un autre
magnétoscope ou d’un camescope pour du
montage. 墌 p. 44, 50
H Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)* permettant
un raccordement facile de la sortie audio d’un
autre magnétoscope, camescope ou d’une autre
source pour du montage. 墌 p. 42, 44, 50
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
I Touche d’arrêt/éjection (0) pour arrêter la
bande ; éjecter la bande à partir du mode d’arrêt.
墌 p. 20, 25
J Touche S-VHS ET pour permettre/interdire le
mode S-VHS ET. 墌 p. 27
K Panneau d’affichage avant offrant une vue claire
de divers affichages et indicateurs. 墌 p. 6
L Fenêtre de réception infrarouge vers où la
télécommande doit être dirigée en cours
d’utilisation.
Page 4
M Touche SAT# pour permettre/interdire le mode
d’enregistrement automatique d’émission
satellite. 墌 p. 37
N Touche d’enregistrement (7) pour lancer
l’enregistrement normal (appuyer une seule fois),
l’enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt)
(appuyer deux fois) ; pour régler la durée de
l’enregistrement immédiat. 墌 p. 24, 26
O Touche de pause (9) pour arrêter momentanément
la bande pendant l’enregistrement 墌 p. 25,
arrêter momentanément la bande pendant la
lecture ; lire image par image à chaque pression
supplémentaire. 墌 p. 21
P Touche de lecture (4) pour lire la bande
墌 p. 20 ; annuler les modes de pause, arrêt sur
image, ralenti et recherche. 墌 p. 21, 22
Q Molette DÉFILEMENT évoluée pour effectuer la
recherche d’image ; sélectionner une chaîne ;
régler l’enregistrement par minuterie express de
24 heures. 墌 p. 20, 21, 24, 34
Couvercle de connecteurs
Mettre en place le couvercle de connecteurs fourni
lorsque les connecteurs sur le panneau avant ne sont
pas utilisés.
Pour le fixer, insérer la languette gauche du couvercle
de connecteurs dans la section de connecteurs sur le
panneau avant du magnétoscope, puis appuyer sur le
côté droit du couvercle.
Pour le retirer, appuyer sur le côté gauche du
couvercle.
April 25, 2002 6:29 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
HRS7955MS1.book Page 5 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
Masterpage:Right-NoTitle0
5
VUE ARRIÈRE
A Cordon d’alimentation pour fournir
l’alimentation au magnétoscope. p. 10
B Connecteur de sortie S-Vidéo (SORTIE
S VIDEO) permettant le raccordement d’un
téléviseur disposant d’un connecteur d’entrée
S-VIDEO ou d’un second magnétoscope S-VHS
pour du montage. p. 12, 49
C Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
permettant le raccordement d’un téléviseur
disposant du connecteurs d’entrée AV, d’un
second magnétoscope ou d’un récepteur satellite
p. 10, 48, 51, 52 ; l’entrée de ce connecteur
peut être enregistrée quand “L-1” est
sélectionné.
D Connecteur SAT CTL permettant le
raccordement du contrôleur satellite pour
l’enregistrement par minuterie avec un récepteur
satellite. p. 17
E Connecteur d’entrée d’antenne (ANTENNE
ENTREE) permettant le raccordement de
l’antenne. p. 10
Page 5
F Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
permettant le raccordement d’un récepteur
satellite, d’un second magnétoscope ou d’un
décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand
“L-2” est sélectionné. p. 10, 17, 48, 51, 52
Vous pouvez également visionner des
programmes codés avec un décodeur raccordé à
ce connecteur. p. 10
G Connecteur de télécommande (TELEC.)
permettant le raccordement à un second
magnétoscope disposant d’un connecteur
MONTAGE ou TELEC. ou à un camescope JVC
disposant du système de commande de
montage, pour un montage facile. p. 50
H Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)* permettant
le raccordement d’un enregistreur audio, d’un
téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la
copie. p. 53
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
I Connecteur de sortie d’antenne (ANTENNE
SORTIE) permettant le raccordement au
connecteur d’antenne du téléviseur. p. 10
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
HRS7955MS1.book Page 6 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
6
Masterpage:Left-index
INDEX (suite)
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
A Indicateur Instant REVIEW montrant en
clignotant après l’enregistrement combien de
programmes ont été enregistrés par minuterie.
p. 22
B Indicateur d’heure de début ( ) affichant
l’heure de début. p. 34
C Indicateur S-VHS s’allumant quand une cassette
marquée “S-VHS” est introduite avec le mode
“S-VHS” sur “M.”, en lisant une cassette
enregistrée en S-VHS ou en S-VHS ET, ou quand
la touche S-VHS ET du magnétoscope a été
presée pour engager le mode S-VHS ET.
p. 27, 58
D Indicateur d’heure de fin ( ) affichant l’heure
de fin. p. 34
E Indicateur VCR s’allumant pendant le mode
VCR. p. 26
F Affichage de la chaîne montrant la position de la
chaîne où la station actuellement reçue est
mémorisée.
Affichage de l’horloge montrant l’heure
courante. p. 15
Indicateur de durée de bande restante affichant
la durée restante sur la bande quand certaines
touches sont pressées. p. 26
Affichage du mode montrant le mode d’entrée
externe sélectionné (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAt*).
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” ( p. 47), “SAt”
I Indicateure de lecture s’allumant pendant la
lecture ; clignotant pendant la lecture répétée ou
pendant le rembobinage de la mémoire de la
fonction suivante pour la lecture. p. 20, 23
J Indicateure d’enregistrement s’allumant
pendant l’enregistrement ; clignotant pendant
l’enregistrement immédiat. p. 24, 26
K Affichage du compteur montrant la durée
écoulée depuis le début de la lecture ou de
l’enregistrement.
(Le compteur peut afficher jusqu’à
+/– “19:59:59”. Si le temps de lecture ou
d’enregistrement dépasse cette limite, l’affichage
commence à compter à partir de “0:00:00”.)
L Indicateurs de vitesse d’enregistrement (SP/LP/
EP) affichant le mode d’enregistrement; allumé
pendant le mode d’enregistrement ou de lecture.
p. 24
* SP désigne la vitesse normale et LP désigne la longue durée.
L’affichage de la chaîne*, de l’horloge, du
compteur et de la durée de bande restante
apparaît l’un après l’autre quand la touche
– – : – – de la télécommande est pressée.
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
apparaît plutôt que “L-2”.
G Indicateur de mode de minuterie s’allumant
quand la touche # a été pressée pour engager le
mode de minuterie. p. 31, 33, 34
H Indicateur d’enregistrement automatique
d’émission satellite s’allumant quand la touche
SAT# a été pressée pour engager le mode
d’enregistrement automatique d’émission
satellite. p. 37
Page 6
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Right-index
HRS7955MS1.fm Page 7 Tuesday, May 21, 2002 10:05 AM
7
AFFICHAGES SUR ÉCRAN
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌 p. 56), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
A Indicateurs de mode de fonctionnement
B Vitesse d’enregistrement SP/LP/EP
I Indicateur PDC*
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
* SP désigne la vitesse normale et LP désigne la longue durée.
C Sens de défilement de la bande
D Indicateur MARQUAGE s’allumant pendant
environ 2 secondes pendant le marquage d’un
code d’indexation. 墌 p. 22, 24
E Affichage de compteur
F Indicateur de durée de bande restante 墌 p. 26
G Affichage du mode audio 墌 p. 23
H Indicateur de position de bande
L’indicateur de position de
bande apparaît sur l’écran
TV quand vous appuyez sur
3 ou 5 à partir du
mode d’arrêt ou effectuez
une recherche indexée
(墌 p. 22). La position de
“q” par rapport à “0” (début)
ou “+” (fin) vous indique où
vous êtes sur la bande.
REMARQUE:
J Type d’émission 墌 p. 28
K Jour/mois/année
L Affichage de l’horloge
M Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2,
F-1, S-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌 p. 47), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
N Affichage d’avertissement de minuterie
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un
avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que
l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes.
L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes,
jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence.
Pour effacer l’affichage, appuyer sur & de la télécommande.
Début
Fin
Indicateur S-VHS ET
(S-VHS ET : M./S-VHS ET : A.) 墌 p. 27, 58
O Indicateur de “cassette chargée”
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de
position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Page 7
May 21, 2002 10:05 am
Filename [HRS7955MS1.fm]
HRS7955MS1.fm Page 8 Thursday, April 25, 2002 6:33 PM
8
TÉLÉCOMMANDE
Masterpage:Left
INDEX (suite)
A Touche TV permettant d’opérer à l’aide de la
télécommande le téléviseur raccordé.
墌 “Fonctionnement de téléviseurs JVC” à la
page 9
B Touche TV/VCR commutant le mode du
magnétoscope entre vidéo et TV. 墌 p. 26 ;
commutant le mode du téléviseur entre TV et AV.
墌 “Fonctionnement de téléviseurs JVC” à la
page 9
C Touche REVIEW pour “revoir” un programme
enregistré par minuterie. 墌 p. 22
D Touches numériques utilisées dans la sélection
de chaîne 墌 p. 24 ; la programmation de la
minuterie SHOWVIEW. 墌 p. 30
E Touche PDC pour activer/annuler
l’enregistrement PDC. 墌 p. 31, 33
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom
peuvent également être utilisées pour commander un
téléviseur JVC tout en maintenant pressée la touche TV.
(墌 p. 9, “Fonctionnement de téléviseurs JVC”)
Cette télécommande ne transmet que des signaux de code A;
elle n’est pas utilisable pour des signaux de code B.
Page 8
F Touche & pour annuler des programmes de la
minuterie. 墌 p. 30
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
pour remettre le compteur à 0:00:00. 墌 p. 26
G Touche d’heure de fin (FIN +/–) pour entrer
l’heure de fin du programme. 墌 p. 32
H Touche d’heure de début (DEBUT +/–) pour
accéder à l’écran de programmation normal ;
pour entrer l’heure de début du programme.
墌 p. 32
I Touche PROG pour accéder à l’écran de
programmation SHOWVIEW. 墌 p. 30
J Touche de vérification de programme (")
pour accéder aux écrans/affichages de
vérification de programmation (l’écran/affichage
d’information du programme suivant apparaît à
chaque fois que la touche est pressée). 墌 p. 35
K Touche de retour rapide (3) pour rembobiner
la bande 墌 p. 20 ; lancer la recherche visuelle
ultra-rapide inverse. 墌 p. 21
L Touche d’enregistrement (7) pour lancer
l’enregistrement normal lorsque vous appuyez
sur 4 en maintenant pressée 7. 墌 p. 24, 26
M Touche d’arrêt (8) pour arrêter la bande
墌 p. 20
N Touche MENU pour accéder à l'écran du menu
principal. 墌 p. 18
O Touche rt utilisée pour la sélection dans les
menus sur écran. 墌 p. 13
Touche TV PR +/– pour sélectionner une chaîne
sur le téléviseur raccordé. 墌 “Fonctionnement
de téléviseurs JVC” à la page 9
P Touche de marche 1 pour mettre en marche ou
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
April 25, 2002 6:33 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.fm Page 9 Thursday, April 25, 2002 6:33 PM
9
Q Touche AUDIO pour sélectionner la piste son en
sortie. 墌 p. 23
Touche de silencieux ^ pour couper le son du
téléviseur raccordé. 墌 “Fonctionnement de
téléviseurs JVC” dans l’encadré de la colonne de
droite
R Touche d’affichage (– – : – –) pour commuter
l’affichage entre la chaîne*, l’horloge, des
valeurs de compteur et la durée de bande
restante. 墌 p. 26
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
S Touche de séries quotidiennes (QTDN.)
permettant l’enregistrement programmé de séries
quotidiennes. 墌 p. 31, 33
T Touche de séries hebdomadaires (HEBDO)
permettant l’enregistrement programmé de séries
hebdomadaires. 墌 p. 31, 33
U Touche d’entrée auxiliaire (AUX) pour
sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du
magnétoscope. 墌 p. 48
V Touche de minuterie (#) pour engager/
désengager le mode d’attente de minuterie.
墌 p. 31, 33, 35
W Touche DATE +/– pour entrer la date du
programme pour l’enregistrement programmé.
墌 p. 32
X Touche de canal (PR +/–) pour sélectionner une
chaîne sur le magnétoscope. 墌 p. 24
Y Touche d’alignement p pour activer/annuler
l’alignement automatique pendant la lecture.
墌 p. 23
Touche de vitesse d’enregistrement (SP/LP/EP)
pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.
墌 p. 24
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions
de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des
téléviseurs JVC. (墌 “Fonctionnement de téléviseurs JVC” cidessous)
● Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception
infrarouge.
● La distance de fonctionnement maximale de la
télécommande est de 8 m environ.
Fonctionnement de téléviseurs
JVC
Pour commander votre téléviseur, tout en maintenant pressée
TV, appuyer sur la touche correspondante: 1, TV/VCR,
TV PR +/–, TV %+/– (Volume), ^ (Silencieux).
REMARQUES:
● En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire
dans le bon sens, comme indiqué sur le couvercle des piles.
● En fonction du type du téléviseur JVC, il peut y avoir des cas
où certaines ou toutes les fonctions ne peuvent pas être
commandées en utilisant la télécommande.
● Si pour certaines raisons la télécommande ne fonctionne
pas correctement, retirer les piles, attendre un moment,
remettre les piles puis essayer de nouveau.
* SP désigne la vitesse normale et LP désigne la longue durée.
Z Touche de recherche de saut (30 SEC) pour
lancer une période de 30 secondes de lecture
accélérée. 墌 p. 22
a Touche de lecture (4) – 墌 p. 20, 21
b Touche d’avance rapide (5) pour faire défiler
rapidement la bande en avant 墌 p. 20 ; lancer la
recherche visuelle ultra-rapide avant. 墌 p. 21
c Touche de pause (9) – 墌 p. 21
d Touche OK pour valider des sélections faites
dans les menus sur écran. 墌 p. 13
Touche d’information pour voir le statut du
magnétoscope actuel sur l’écran TV lorsque
“O.S.D.” est réglé sur “M.” 墌 p. 56.
e Touche w e pour initialiser des fonctions telles
que la recherche indexée, la recherche à vitesse
variable ou la lecture image par image.
墌 p. 21, 22
Touche de volume TV % +/– pour commander
le volume du téléviseur raccordé.
墌 “Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans
l’encadré de la colonne de droite
Page 9
April 25, 2002 6:33 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 10 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
10
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Raccordements de
base
Connecteur d’antenne
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement
branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT
D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
A Vérifier le contenu.
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires
indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”
( couverture).
Arrière du
téléviseur
B Trouver une place pour le magnétoscope.
Adaptateur
antenne
(non fourni)
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale
stable.
Connecteur
péritélévision à
21 broches
Câble
péritélévision à
21 broches
(fourni)
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
Câble
d’antenne
Câble RF
(fourni)
ANTENNE
ENTREE
C Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend
du type de téléviseur dont vous disposez.
A Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
B Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur
ANTENNE ENTREE sur l’arrière du magnétoscope.
C Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur
ANTENNE SORTIE sur l’arrière du magnétoscope et le
connecteur d’antenne du téléviseur.
D Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni)
entre le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur
l’arrière du magnétoscope et le connecteur
péritélévision à 21 broches sur le téléviseur.
REMARQUES:
Arrière du
magnétoscope
AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR
ANTENNE
SORTIE
AV1 (L-1)
ENTREE/SORTIE
Câble péritélévision
à 21 broches (non fourni)
Décodeur de TV codée
● Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer
soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal
Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de
chrominance sont séparés). Si le connecteur d’entrée
péritélévision à 21 broches de votre téléviseur est compatible avec
le signal Y/C, régler “SORTIE L-1“ sur “S-VIDEO“ après que le
raccordement et le réglage initiaux sont terminés ( p. 46). Vous
pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le
raccordement, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21
broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
● Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en
fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d’instructions de votre téléviseur.
● Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez
également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page 12.
D Brancher le magnétoscope sur le secteur.
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 13.
Page 10
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 11 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
11
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres
appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un
raccordement.
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
ENTREE VIDEO
v
v
SORTIE VIDEO
v
—
ENTREE S-VIDEO
v
v
SORTIE S-VIDEO
v
—
ENTREE RVB
—
—
ENTREE AUDIO GAUCHE
v
v
ENTREE AUDIO DROIT
v
v
SORTIE AUDIO GAUCHE
v
—
SORTIE AUDIO DROIT
Autres
v
● T-V LINK ( p. 16)
—
● Canal Plus (voir ci-après)
● Réglage du contrôleur satellite
( p. 17)
● Enregistrement automatique
d’émission satellite ( p. 37)
REMARQUES:
● Réglez “SORTIE L-1”, “ENTREE L-1”, “SELECTION L-2” et “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil.
( p. 46, 47)
● Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
8 Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ( p. 47). Ensuite,
bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 63. Vous
pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
8 La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu'il est en mode TV et
positionné sur Canal Plus.
Page 11
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 12 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
12
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE (suite)
Raccordement S-VIDEO
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Connecteurs ENTREE AUDIO
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Connecteur
ENTREE S-VIDEO
Câble
d’antenne
Câble audio
(non fourni)
Prise secteur
Cordon
d’alimentation
ANTENNE
ENTREE
SORTIE S VIDEO
Arrière du magnétoscope
SORTIE AUDIO
Câble RF (fourni)
8 Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs
ENTREE S-VIDEO/AUDIO . . .
A Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
A Raccorder l’antenne, le magnétoscope et le téléviseur
comme dans “Raccordements de base”. ( p. 10)
B Raccorder le connecteur SORTIE S VIDEO du
magnétoscope au connecteur ENTREE S-VIDEO du
téléviseur.
C Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du
magnétoscope aux connecteurs ENTREE AUDIO du
téléviseur.
B
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
ANTENNE
SORTIE
REMARQUES:
● Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
● Avec un raccordement S-VIDEO, il n’est pas possible d’utiliser
la fonction de téléchargement pré-réglé ( p. 14).
● Si votre téléviseur n’est pas stéréo, utiliser les connecteurs
SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un
amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
( p. 53)
● Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur
en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur
sur son mode AV.
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d’instructions de votre téléviseur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 13.
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Page 12
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Right
HRS7955MS1.book Page 13 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
13
RÉGLAGES INITIAUX
Réglage
automatique
Réglage automatique des chaînes/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche 1 du
magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le
magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler
automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros
guides.
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
● Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au
magnétoscope.
● Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être
branché à une prise secteur.
● Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur
doit être réglé sur son mode AV.
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
OK ou e.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX” et appuyer
sur OK ou e.
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en
clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du
magnétoscope ou de la télécommande avant que le
panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“– –:– –” comme illustré à la page 15.
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran REGL. AUTO.
DES CANAUX apparaîtra.
Comme le réglage
automatique progresse, la
marque “ q ” sur l’écran TV
se déplace de la gauche vers
la droite. Une fois le réglage
automatique terminé,
“RECHERCHE TERMINEE”
Début
Fin
apparaît pendant environ
5 secondes, puis l’écran
normal est rétabli.
● Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant
T-V Link, etc., le magnétoscope exécute automatiquement le
téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique et
l’écran T-V LINK apparaît ( p. 14).
ATTENTION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique,
même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré,
toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides
restent dans la mémoire du magnétoscope et le
magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage
automatique. Vous avez seulement besoin de régler
l’horloge. ( p. 66)
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez
chaque réglage comme requis.
● Réglage du tuner p. 60
● Réglage de l’horloge p. 66
Page 13
REMARQUES:
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou
MENU alors que le réglage automatique est en cours, le
réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois
l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 14 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
14
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Téléchargement
pré-réglé
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant
T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le
téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la
page 13. Après le téléchargement, le magnétoscope règle
l’horloge et le numéro guide automatiquement.
Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir
effectué le raccordement de base ( p. 10).
Réglage automatique des chaînes par
téléchargement via le téléviseur/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guide
Télécharger à partir du téléviseur.
ATTENTION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à
l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le
degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles
peuvent varier en fonction du système utilisé.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner “CH – –” et appuyer
sur OK ou e.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “T-V LINK” et
appuyer sur OK ou e.
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau
d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS appuyer sur
des touches du magnétoscope ou de la télécommande avant
que le panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“– –:– –” comme illustré à la page 15.
REMARQUES:
● Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur 1 ou
MENU alors que le téléchargement ou la configuration sont en
cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une
fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à
partir du commencement.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
● Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères: A–Z,
0–9, –, f, + et I (espace) pour nommer une station (N.TV).
Les noms de certaines stations téléchargées peuvent être
différents de ceux de votre téléviseur ( p. 64).
Page 14
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran de T-V LINK
apparaît. Puis l’écran de REGL.
DES NUMEROS GUIDE
apparaît pendant le réglage du
numéro guide. Une fois le
téléchargement pré-réglé
terminé, “TERMINÉ” apparaît
pendant environ 5 secondes,
puis l’écran normal est rétabli.
● Une pression sur n’importe
quelle touche du
magnétoscope ou de la
télécommande interrompra un
téléchargement en cours.
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
HRS7955MS1.book Page 15 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
15
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le
panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été
effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV – p. 65) ont également été mis dans la mémoire du
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 62 à 65.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de
l’horloge n’a pas marché, “1” (N° de chaîne) est affiché.
A Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV – p. 65) ont également été mis dans la mémoire du
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 62 à 65.
B Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 66.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous
les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du
magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope.
Effectuer de nouveau le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé.
IMPORTANT
● Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé SHOWVIEW ( p. 30).
● En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement,
lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système SHOWVIEW, le magnétoscope enregistrera le
programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système SHOWVIEW, bien vérifier que la chaîne
désirée est correctement sélectionnée ( p. 30, “Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW ”).
● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez
effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable ( p. 63, “Eliminer une chaîne”).
®
Page 15
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
HRS7955MS1.book Page 16 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
Masterpage:Left-FullCol
16
T-V LINK
Fonctions de T-V Link
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.*
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un câble
péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système
utilisé.
NexTView Link
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un enregistrement
par minuterie sur le magnétoscope.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en marche automatique du téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à l’aide de la télécommande de votre téléviseur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette
fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” ( p. 57).
Page 16
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Right
HRS7955MS1.book Page 17 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
17
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT
Installation du
récepteur et du
contrôleur satellite
Récepteur satellite
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des
canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20
secondes avant l’enregistrement programmé avec le
système SHOWVIEW ( p. 30) ou l’enregistrement
programmé express ( p. 32), le magnétoscope règle
son mode d’entrée sur “L-2” et passe automatiquement
sur la chaîne du récepteur satellite en utilisant le
contrôleur satellite (non fourni).
Installation du contrôleur satellite
A Positionner le contrôleur satellite.
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien
n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du
récepteur satellite.
B Fixer le contrôleur satellite.
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à
l’arrière du contrôleur satellite.
Votre
magnétoscope
Contrôleur satellite
(emplacement suggéré)
Émetteur
Contrôleur satellite
(non fourni)
C Effectuer les raccordements.
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope au connecteur
péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son
manuel d’instruction.
Récepteur satellite
le contrôleur satellite au
D Raccorder
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur SAT CTL
sur le panneau arrière.
Câble péritélévision à
21 broches
(fourni)
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
Arrière du magnétoscope
Page 17
SAT CTL
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 18 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
18
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
Réglage de la marque et du canal du
récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le
canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas
fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
A Mettre en marche le récepteur satellite.
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B Accéder
magnétoscope.
Appuyer sur MENU.
C Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
OK ou e.
à l’écran de “REGL. CONTROLE
D Accéder
SAT”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL.
CONTROLE SAT”, puis
appuyer sur OK ou e.
E Entrer la marque du récepteur satellite.
Appuyer sur les touches
numériques appropriées
pour entrer le code de
marque à partir de la liste à
la page 19, puis appuyer sur
OK.
● Si le code de marque entré
n’est pas valide, le champ
d’entrée de code est remis à
l’état initial. Recommencer
pour entrer le bon code de
marque.
● Si la magnétoscope est en
mode de lecture ou
d’enregistrement, vous ne
pouvez pas régler le code de
marque.
Page 18
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 19 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
19
la chaîne du récepteur satellite
F Sélectionner
pour le test.
Appuyer sur les touches
numériques appropriées
pour entrer une des positions
de la chaîne sur le récepteur
satellite, puis appuyer sur
OK.
● Vous pouvez régler la position
de la chaîne de 1 à 999.
● Après la pression sur OK, le
magnétoscope entre en mode
de test.
G Vérifier les résultats du test.
Si le numéro de chaîne du
récepteur satellite a été changé
pour le même que vous avez
réglé à l’étape 6...
Appuyer sur rt pour déplacer
la barre illuminée (curseur) sur
“CHAINE TUNER SAT ...”, puis
appuyer sur OK ou e pour
sortir du mode de réglage du
contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été
changé correctement...
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur
OK ou e. Reprendre ensuite la procédure à partir de
l’étape 5.
NOM DE MARQUE
CODE
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
(VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
HUMAX
ITT NOKIA
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RADIX
RFT
SABA
SAGEM
SALORA
SAMSUNG
SIEMENS
SKYMASTER
TECHNISAT
THOMSON
TPS
TRIAX
WISI
73
60, 61, 62, 63, 92
81
81
85
82
68
89
88
64, 65, 102
64, 78, 99
88
68
70, 71, 96
68
93
70
87, 94
65, 67, 74, 86, 92
74, 92
66, 84, 101
78
69
97
83, 90
68
83
64
69, 98
66, 100
97
83
91
64
REMARQUES:
● Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les
types de récepteur satellite.
● Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode
d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
● Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux,
s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour des
détails, consulter le mode d’emploi de votre récepteur
satellite.
● Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
( étape 6), les signaux émis par la télécommande peuvent
interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite.
Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de
la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
Page 19
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 20 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
20
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
LECTURE
A Charger une cassette.
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est
en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à
vous et que la flèche sur le devant de la cassette est
pointée vers le magnétoscope.
● Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
● Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été
retirée, la lecture commence automatiquement.
● Si la languette de sécurité d’enregistrement est intacte, le
magnétoscope vérifie les informations cassette pour le
Programme Navigation. Pour des détails, se référer à
“Navigation” ( p. 38).
B Trouver le début du programme.
Si la bande est avancée au delà du point de début,
appuyer sur 3 ou tourner la molette DÉFILEMENT sur
la gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer sur 5 ou
tourner la molette DÉFILEMENT sur la droite.
C Lancer la lecture.
Appuyer sur 4. “bESt” apparaît en clignotant sur le
panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant
l’alignement automatique. ( p. 29)
D Arrêter la lecture.
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou 0 sur le
panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur 0
pour retirer la cassette.
Cassettes utilisables
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette
de nettoyage “sèche” — ECL-3 — lorsque:
● L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque
de fini, est de mauvaise qualité.
● L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
● “UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC” apparaît sur
l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.”
( p. 56)).
● Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent
être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la
cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et
elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille
standard.
● Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS
ordinaires et Super VHS. Alors que seulement des signaux
VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS
ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être
enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* En utilisant la fonction S-VHS ET, il est possible
d’enregistrer et de lire des cassettes VHS avec une qualité
d’image S-VHS sur ce magnétoscope.
REMARQUE:
Les têtes se salissent dans les cas suivants:
● dans un milieu ambiant soumis à une température ou
humidité extrême
● dans un milieu ambiant poussiéreux
● bandes vidéo défectueuses, sales ou portant des traces de
moisissure
● utilisation continue pendant longtemps
Page 20
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.fm Page 21 Thursday, April 25, 2002 7:13 PM
21
Fonctions de lecture
Arrêt sur image/lecture image par image
1 Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur la molette DÉFILEMENT.
OU
REMARQUE:
Se référer aux illustrations ci-dessous en lisant les procédures
suivantes.
Appuyer sur 9.
● S’il y a un tremblement vertical de l’image, utiliser les touches PR
sur la télécommande pour ajuster l’image.
2 Lire image par image.
Vers l’avant
Vers l’arrière
Recherche
vers
l’arrière
3 fois
Lecture
vers
l’arrière
Lecture au
Lecture au
ralenti vers
ralenti
l’arrière
2 fois
2 fois
Lecture
normale
Recherche
vers
l’avant
4 fois
Tourner la molette DÉFILEMENT sur la droite pour la
lecture image par image avant, ou sur la gauche pour la
lecture image par image inverse.
OU
Appuyer sur 9.
OU
Appuyer sur w ou e.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4 ou
appuyer sur la molette DÉFILEMENT.
Ralenti
Pendant la lecture, tourner la molette DÉFILEMENT d’un
déclic sur la gauche pour le ralenti avant. Pour la lecture
en ralenti inverse, continuer à tourner la molette
DÉFILEMENT sur la gauche après avoir sélectionné tous
les modes de ralenti en sens avant.
OU
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir
pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur 9 et
relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
OU
Pendant l’arrêt sur image, continuer à appuyer sur w ou
e. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
REMARQUE:
Des parasites peuvent apparaître sur l’écran TV en mode de
lecture au ralenti. Appuyer sur PR + ou – sur la télécommande
pour éliminer ces parasites.
Recherche visuelle ultra-rapide
Pendant la lecture, tourner rapidement la molette
DÉFILEMENT sur la gauche ou la droite.
OU
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur 5
pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur 3
pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.
REMARQUE:
ATTENTION
En mode de recherche, d’arrêt sur image, de ralenti, ou de lecture
image par image,
● l’image sera déformée.
● des barres de bruit apparaîtront.
● une cassette enregistrée en mode LP/EP subira une perte de
couleur.
Pendant la lecture ou l’arrêt sur image, maintenir pressé 5 ou
3 pour des recherches courtes. Lorsque la touche est
relâchée, la lecture normale reprend.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
● Pour éviter une distorsion d’image avec une bande MESECAM
enregistrée en mode LP/EP, régler “SYST. COULEUR” sur
“MESECAM” (墌 p. 59) pendant la recherche, l’arrêt sur image
ou l’avance image par image.
Page 21
April 25, 2002 7:13 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 22 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
22
LECTURE (suite)
Recherche à vitesse variable
Recherche par sauts
Pendant la lecture, tourner la molette DÉFILEMENT sur la
droite pour la recherche à vitesse variable avant, ou sur la
gauche pour la recherche à vitesse variable inverse.
Pendant la lecture, appuyer sur la touche 30 SEC d’une à
quatre fois pour sauter les sections non désirées.
Chaque pression lance une période de 30 secondes de
lecture accélérée. La lecture normale reprend
automatiquement.
OU
Pendant la lecture, appuyer sur w ou e.
● Plus vous appuyez de fois, plus l’image de lecture défile
rapidement.
● Pour réduire la vitesse, appuyer sur la touche de sens opposé.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Pour reprendre la lecture normale pendant la
recherche par sauts, appuyer sur 4.
Instant ReView
Simplement en appuyant sur une seule touche, le magnétoscope
est mis en marche, il rembobine la bande et commence la
lecture du dernier programme enregistré par minuterie. Si vous
avez plusieurs programmes enregistrés, vous pouvez accéder
facilement à n’importe lequel d’entre eux.
Recherche indexée
Votre magnétoscope marque
automatiquement des codes
d’indexation au début de chaque
enregistrement. Cette fonction vous
donne un accès rapide à l’un ou
l’autre des 9 codes d’indexations
dans un sens ou l’autre.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que l’alimentation du
magnétoscope est coupée et que le mode de minuterie n’est pas
engagé.
REMARQUE:
Activer Instant ReView.
Avant de commencer, s’assurer que
le magnétoscope est en mode d’arrêt.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur w ou e (2 ou 6). “2 1” ou “6 1”
est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans
le sens correspondant.
● Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs
fois sur w ou e jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.
Exemple:
Pour localiser le début de B à partir de la position courante,
appuyer deux fois sur w.
Pour localiser le début de D à partir de la position courante,
appuyer une fois sur e.
Position courante
Appuyer sur REVIEW. L’alimentation du magnétoscope
est mise en marche et le magnétoscope recherche le code
d’indexation indiquant le début du dernier programme
enregistré par minuterie. Une fois trouvé, la lecture
commence automatiquement.
● Le panneau d’affichage avant vous dit combien de
programmes ont été enregistrés. Si vous avez par exemple, 3
programmes, l’indicateur instant REVIEW (
) et “3”
apparaissent en clignotant. Pour regarder le premier des trois
programmes, appuyer trois fois sur REVIEW. Le magnétoscope
fait la recherche et lance la lecture automatiquement. Vous
pouvez accéder à un programme jusqu’à 9 codes d’indexation
de la position courante de la bande.
● Instant ReView n’est pas possible alors que le magnétoscope
est en mode de minuterie.
● Le nombre de programmes enregistrés ne sera pas affiché sur
le panneau d’affichage après l’enregistrement automatique
d’émission satellite ( p. 37).
Numéro d’index
● Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture
commence automatiquement.
Page 22
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 23 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
23
Mémoire de la fonction suivante
Alignement manuel
La Mémoire de la fonction suivante indique au magnétoscope ce
qu’il doit faire après le rembobinage. Avant de continuer,
s’assurer que le magnétoscope est dans le mode d’arrêt.
Votre magnétoscope dispose d’une commande d’alignement
automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler
manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.
a- Pour commencer automatiquement la lecture
Appuyer sur 3, puis appuyer sur 4 dans les
2 secondes.
b- Pour couper automatiquement l’alimentation
Appuyer sur 3, puis appuyer sur 1 dans les
2 secondes.
c- Pour activer automatiquement le mode d’attente de la
minuterie
Appuyer sur 3, puis appuyer sur # dans les
2 secondes.
1 Annuler l’alignement automatique.
REMARQUE:
● Appuyer de nouveau sur p pour repasser en alignement
automatique.
La coupure automatique de l’alimentation est inopérante si
“ENR. PROG. AUTO” est réglé sur “M.” ( p. 56) et que la
programmation de la minuterie a été déjà effectuée. Si “ENR.
PROG. AUTO” est réglé sur “M.”, le magnétoscope est
directement placé en mode d’attente d’enregistrement par
minuterie lorsque vous appuyez sur 1 pour la coupure
automatique de l’alimentation.
Pendant la lecture, appuyer sur p sur la
télécommande.
2 Ajuster manuellement l’alignement.
Appuyer sur PR + ou – sur la télécommande.
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope
passe automatiquement en mode d’alignement automatique.
Sélection de la piste son
Lecture répétée
Votre magnétoscope peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G,
HI-FI D et NORM) et il lira celle que vous sélectionnez.
Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande
100 fois de suite.
Pendant la lecture
1 Lancer la lecture.
Appuyer sur 4.
2 Activer la lecture répétée.
Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes,
puis relâcher.
● L’indicateur de lecture ($) sur le panneau d’affichage avant
clignote lentement.
● Après avoir lu une bande 100 fois, le magnétoscope s’arrête
automatiquement.
3 Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur 8 (ou 0) n’importe quand.
● Appuyer sur 4, 3, 5 ou 9 arrête également la lecture
répétée.
REMARQUE:
La lecture répétée n’est pas possible avec une bande enregistrée
en mode EP.
Appuyer sur AUDIO change la piste son comme suit:
PISTE
UTILISATION
Affichage sur
écran
HI FI
Gj hD
Pour bandes stéréo Hi-Fi
HI FI
Gj
Pour l’audio principal des bandes
bilingues
HI FI
hD
Pour l’audio secondaire des bandes
bilingues
NORM
Pour bandes avec doublage audio
HI FI
NORM
Pour bandes avec doublage audio
REMARQUES:
● “HI FI G j h D” doit normalement être sélectionné. Dans ce
mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste
normale est lue automatiquement pour des bandes avec
seulement l’audio normal.
● Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes
stéréo et bilingues, se référer à la page 28.
● “O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran
n’apparaîtront pas ( p. 56).
Page 23
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 24 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
24
Enregistrement
simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
ENREGISTREMENT
A Charger une cassette.
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement.
● Le magnétoscope vérifie les informations cassette pour le
Programme Navigation. Pour des détails, se référer à
“Navigation” ( p. 38).
B Choisir un programme.
Appuyer sur PR +/– ou sur les touches numériques. Ou
appuyer sur la molette DÉFILEMENT et la tourner sur la
gauche ou la droite pour sélectionner le canal que vous
voulez enregistrer.
C Régler la vitesse d’enregistrement.
Appuyer sur SP/LP/EP (p). Regarder l’indicateur
SP/LP/EP sur le panneau d’affichage avant du
magnétoscope pour confirmer la vitesse d’enregistrement
sélectionnée.
● SP désigne la vitesse normale et LP désigne la longue durée.
● En mode EP, la durée d’enregistrement est multipliée par trois.
● Si vous enregistrez un programme en mode EP avec ce
magnétoscope, il est recommandé de lire la bande enregistrée
en mode EP avec ce magnétoscope.
D Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 et maintenir pressé en appuyant sur 4 de
la télécommande, ou appuyer sur 7 sur le magnétoscope.
● Si “O.S.D.” est réglé sur “M.”, ( p. 56), “MARQUAGE”
clignote sur l’écran pendant le marquage d’un code
d’indexation.
● Lorsque “DIRECT REC” est réglé sur “M.” ( p. 57), si vous
appuyez sur une touche juste après avoir appuyé sur 7 du
magnétoscope (ou 7 et 4 de la télécommande), le
magnétoscope peut ne pas fonctionner correctement.
B.E.S.T prend place au début du premier enregistrement SP et
du premier enregistrement LP (ou EP) après introduction de la
cassette. ( p. 29)
Aux utilisateurs d’un téléviseur offrant T-V Link:
Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme apparaissant
actuellement sur l’écran du téléviseur sera enregistré ( p. 57).
Page 24
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 25 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
25
E Faire une pause/reprise d’enregistrement.
Appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre
l’enregistrement.
● Vous pouvez sélectionner le canal en mode de pause
d’enregistrement.
Prévention d’effacement accidentel
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette
enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement.
Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement avec
de la bande adhésive.
F Arrêter l’enregistrement.
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou 0 sur le
magnétoscope. Puis appuyer sur 0 pour retirer la
cassette.
Fonction de reprise d’enregistrement
Si une panne de courant se produit pendant l’enregistrement,
enregistrement immédiat ( p. 26) ou l’enregistrement par
minuterie ( p. 30, 32, 34), l’enregistrement reprendra
automatiquement quand le courant est rétabli, à moins que
le soutien mémoire du magnétoscope soit expiré.
Languette de sécurité
d’enregistrement
ATTENTION:
● La piste son hi-fi enregistrée avec ce magnétoscope ne peut
pas être lue avec des appareils vidéo autres que VHS Hi-Fi.
● La piste son normal est compatible avec tout matériel VHS.
REMARQUE:
S’il y a une coupure de courant dépassant la durée de
soutien mémoire du magnétoscope, la fonction de reprise
d’enregistrement ne s’exécute pas.
Page 25
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.fm Page 26 Thursday, April 25, 2002 6:37 PM
26
Fonctions
d’enregistrement
ENREGISTREMENT (suite)
Enregistrement immédiat
(minuterie d’arrêt)
Cette méthode facile vous permet d’enregistrer de 30 minutes à
6 heures (par tranches de 30 minutes), et de couper le
magnétoscope après la fin de l’enregistrement.
1 Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 sur le magnétoscope.
2 Passer en mode de l’enregistrement immédiat.
Appuyer à nouveau sur 7. “䡬” clignote et “0:30”
apparaît dans l’affichage.
3 Régler la durée d’enregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes,
appuyer sur 7 pour prolonger la durée. Chaque pression
prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
REMARQUE:
Vous pouvez effectuer l’enregistrement immédiat seulement en
utilisant la touche 7 sur le panneau avant du magnétoscope.
Indication de durée d’enregistrement
écoulée
1 Régler l’affichage de compteur.
Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la valeur du compteur
apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
● Le panneau d’affichage avant
montre la valeur du compteur
avec “ : ” affiché.
2 Remettre le compteur
à zéro.
Appuyer sur 0000 avant de lancer l’enregistrement ou la
lecture.
● Le compteur est remis à “0:00:00” et montre la durée écoulée
exacte comme la bande défile. Vous pouvez contrôler la durée
exacte d’un enregistrement ou d’une lecture.
Durée de bande restante
Appuyer sur – –:– – jusqu’à ce que la durée restante sur la
bande apparaisse.
Regarder un programme pendant
l’enregistrement d’un autre
Appuyer sur TV/VCR. L’indicateur VCR du magnétoscope
et l’émission TV étant enregistrée disparaissent. Une fois
l’enregistrement en cours, tout ce que vous devez faire
est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur
pour la station que vous voulez visionner.
● Le programme sélectionné avec les commandes de chaîne du
téléviseur apparaît sur l’écran du téléviseur alors que celui
sélectionné avec les touches PR du magnétoscope est
enregistré sur la bande.
● Si un décodeur est raccordé au magnétoscope (墌 p. 10), vous
pouvez sélectionner aussi bien un canal brouillé avec les
commandes de chaîne du téléviseur.
Page 26
● Le panneau d’affichage avant
montre la durée de bande
restante avec “ : ” clignotant.
● En appuyant sur la touche
– –:– – vous pouvez changer
l’affichage pour indiquer la position du canal*, l’heure de
l’horloge, la valeur du compteur ou la durée de bande
restante.
* La position de canal n’est pas affichée pendant la lecture.
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, la valeur de la durée de
bande restante n’apparaît pas immédiatement, ou n’est pas
correcte. “– –:– –” peut quelquefois apparaître, ou l’affichage
peut clignoter par moment.
April 25, 2002 6:37 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 27 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
27
Reprise
Vous pouvez couper les parties inutiles d’un programme TV tout
en l’enregistrant.
Fin de programme
Programme
Début de programme
Partie
inutile
Partie
inutile
Programme
Partie enregistrée
Retourner à la fin du programme pour
couper la partie inutile.
1 Engager le mode de pause d’enregistrement.
Appuyer sur 9 pendant l’enregistrement.
2 Localiser le point de début.
Tourner la molette DÉFILEMENT vers la gauche ou la
droite (ou maintenir pressé 3 ou 5) et relâcher
lorsque vous atteignez le point où vous voulez reprendre
l’enregistrement.
● Votre magnétoscope revient en mode de pause
d’enregistrement.
3 Reprendre l’enregistrement.
Appuyer sur 4 lorsque vous voulez reprendre
l’enregistrement.
REMARQUES:
● La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct Rec
( p. 16, 57).
● Des parasites peuvent apparaître lorsque la fonction de
Reprise est utilisée sur une partie qui est enregistrée en mode
EP.
Super VHS ET (S-VHS ET)
— Enregistrement sur des cassettes
VHS avec une qualité S-VHS
Il est possible d’enregistrer en mode SP sur des cassettes VHS
avec une qualité d’image S-VHS. Une bande enregistrée avec la
fonction S-VHS ET peut être lue sur la plupart des
magnétoscopes S-VHS et magnétoscopes VHS équipés de la
fonction SQPB (quasi lecture S-VHS). (Noter que certains
magnétoscopes ne sont pas compatibles avec la fonction
S-VHS ET.)
● La fonction S-VHS ET ne peut être activée qu’avant de
commencer un enregistrement sur une cassette VHS.
● Avant d’enregistrer, vérifier que “B.E.S.T.” est réglé sur “M.”.
( p. 56)
Engager le mode S-VHS ET.
Appuyer sur S-VHS ET sur le magnétoscope. Vous pouvez
vérifier le réglage actuel (“S-VHS ET : M.” ou “S-VHS ET :
A.”). Si “S-VHS ET : A.” apparaît sur l’écran TV, appuyer
de nouveau sur S-VHS ET dans les 5 secondes environ
pour le régler sur “M.”.
● L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant.
REMARQUES:
Il est recommandé d’utiliser des cassettes
de qualité supérieure pour les
enregistrements S-VHS ET. Sur certaines
bandes, la qualité d’image ne s’améliore
pas même en utilisant la fonction S-VHS ET.
Vérifier la qualité d’enregistrement avant
de commencer un enregistrement
important.
● Vous ne pouvez pas activer la fonction S-VHS ET ...
... pendant qu’un enregistrement est en cours.
... pendant qu’un enregistrement par minuterie ou un
enregistrement immédiat ( p. 26) est en cours.
... pendant que B.E.S.T. ( p. 29) est en cours.
● La fonction S-VHS ET ne marche pas ...
... avec des cassettes S-VHS.
... avec des enregistrements en mode LP/EP.
● Il est recommandé de faire des enregistrements S-VHS sur des
cassettes S-VHS afin de conserver pendant longtemps la
meilleure qualité d’images à l’enregistrement et à la lecture.
● Sur certains magnétoscopes, des parasites peuvent apparaître
pendant la lecture d’une bande enregistrée avec la fonction
S-VHS ET. (Si l’image devient floue ou disparaît, utiliser une
cassette de nettoyage.)
● Des parasites peuvent apparaître en mode de recherche
visuelle ultra-rapide, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture
image par image ( p. 21). Si ces modes sont utilisés
fréquemment sur une bande enregistrée avec la fonction
S-VHS ET, la bande peut être endommagée et l’image se
détériorer.
Page 27
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 28 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
28
ENREGISTREMENT (suite)
Signal enregistré sur la bande
Le signal sera enregistré sur la bande comme montré ci-dessous en fonction du signal d’entrée, du type de bande et de
la vitesse d’enregistrement.
Signal d’entrée
Type de bande
VHS
SECAM
S-VHS
VHS
PAL
S-VHS
Vitesse d’enregistrement
Signal enregistré sur la bande
SP
SECAM
LP/EP
PAL
SP
PAL
LP/EP
PAL
SP
PAL
LP/EP
PAL
SP
PAL
LP/EP
PAL
REMARQUE:
L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope.
IMPORTANT:
A l’heure actuelle, il n’y a pas de diffusion bilingue en France.
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues
(A2)
Réception de programmes stéréo et
bilingues
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en
stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le
mélange G+D.
● Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés
en bilingue sur les pistes Hi-Fi. La piste audio normale
enregistre le son principal.
Votre magnétoscope dispose d’un décodeur de son multiplex
(A2) et d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM)
également, rendant possible la réception des émissions stéréo et
bilingues.
Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera
affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d’émission reçue
Affichage sur écran
Stéréo A2
Bilingue A2
Monophonique normal
Stéréo NICAM
Bilingue NICAM
Monophonique NICAM
ST
BIL.
(pas d’affichage)
ST NICAM
BIL. NICAM
NICAM
Enregistrement des programmes NICAM stéréo et
bilingues
Le programme audio NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et
la piste audio normale enregistre le programme audio standard.
REMARQUES:
● Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est
reçue en mono avec une meilleure qualité.
● Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un
programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à
la page 23.
● Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur AUDIO
jusqu’à ce que “HIFI G j h D” apparaisse sur l’écran de TV.
● Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur AUDIO
jusqu’à ce que “HIFI G j” ou “HIFI h D” apparaisse sur
l’écran de TV (comme requis).
● Pour écouter l’audio Standard (monophonique normal) tout en
recevant une émission NICAM, appuyer sur AUDIO jusqu’à ce
que “NORM” apparaisse sur l’écran TV.
REMARQUE:
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.” ou les affichages sur écran
n’apparaîtront pas ( p. 56).
Page 28
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS1.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 29 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
29
Système d’image
B.E.S.T.
Enregistrement
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois
que vous avez lancé l’enregistrement.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T.
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal
Tracking) contrôle l’état de la bande utilisée pendant la
lecture et l’enregistrement, et compense pour offrir les
images d’enregistrement et de lecture les meilleures
possibles. Vous pouvez régler “B.E.S.T.” sur “M.” ou “A.”
selon vos préférences ( p. 56).
FONCTIONNEMENT B.E.S.T. TERMINÉ
Lecture
● Le magnétoscope prend environ 7 secondes pour évaluer la
qualité de la bande, puis commence l’enregistrement.
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois
que vous avez lancé la lecture.
● Le magnétoscope ajuste la qualité de l’image de lecture en
fonction de la qualité de la bande utilisée.
● B.E.S.T. est actif pendant l’alignement automatique. “bESt”
apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant du
magnétoscope.
REMARQUES:
● En regardant une bande enregistrée avec “B.E.S.T.” réglé sur
“M.”, il est recommandé de laisser B.E.S.T. activé pendant la
lecture.
● En regardant une bande de location, ou une bande enregistrée
sur un autre magnétoscope, ou en utilisant votre
magnétoscope comme lecteur source pour le montage, régler
B.E.S.T. selon vos préférences ( p. 56).
● “bESt” apparaît seulement au début de l’alignement
automatique. Bien qu’il n’apparaisse pas après cela, la
fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
Page 29
REMARQUES:
● Le système B.E.S.T. fonctionne pour les modes SP et LP
(ou EP) seulement après l’introduction d’une bande avant le
premier enregistrement. Il ne prend pas place pendant
l’enregistrement.
● Le système B.E.S.T. ne fonctionne pas alors que
l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours
( p. 37).
● Dans le cas d’enregistrements par minuterie, le système
B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement.
● Une fois que la cassette est éjectée, les données B.E.S.T. sont
effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour
l’enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectué.
● Une pression sur la touche 7 du magnétoscope alors que
“bESt” est affiché ne lance pas l’enregistrement immédiat
( p. 26).
ATTENTION
Comme le système B.E.S.T. fonctionne avant que
l’enregistrement commence réellement, il y a un retard de 7
secondes environ après avoir appuyé sur 7 et 4 sur la
télécommande, ou sur 7 sur le magnétoscope. Pour être sûr
d’enregistrer la séquence ou le programme voulu dans son
intégralité, effectuer d’abord les étapes suivantes:
A Appuyer sur 9 et maintenir pressé, puis appuyer sur 7
pour engager le mode de pause d’enregistrement.
● Le magnétoscope contrôle alors automatiquement l’état de
la bande et, au bout de 7 secondes environ, repasse en
pause d’enregistrement.
B Appuyer sur 4 pour lancer l’enregistrement.
Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et
commencer immédiatement l’enregistrement, régler
“B.E.S.T.” sur “A.” ( p. 56).
April 25, 2002 4:23 pm
Filename [HRS7955MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 30 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
30
Enregistrement
programmé avec le
système SHOWVIEW
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Il est possible d’utiliser l’affichage sur écran pour entrer le
numéro SHOWVIEW.
A Accéder à l’écran S
HOWVIEW.
Appuyer sur PROG.
®
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé SHOWVIEW:
● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope
est mise automatiquement.
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
B Entrer le numéro S
HOWVIEW.
Appuyer sur les touches
numériques pour entrer le
numéro SHOWVIEW d’un
programme que vous voulez
enregistrer.
● Si vous faites une erreur,
appuyer sur & et entrer le
numéro correct.
Le numéro SHOWVIEW que vous avez entré apparaît sur le
panneau d’affichage avant avec seulement 4 chiffres:
C Accéder à l’écran du programme S
HOWVIEW.
Appuyer sur OK et l’écran du
programme SHOWVIEW
apparaît (si c’est le premier,
“P1” apparaît).
Le panneau d’affichage avant montre le numéro du programme.
Appuyer sur " change l’affichage de l’heure de début, l’heure
de fin, la date, la vitesse d’enregistrement et puis la chaîne.
IMPORTANT
S’assurer que le numéro de la chaîne que vous voulez
enregistrer est affiché; si ce n’est pas le cas, voir “Réglage du
système SHOWVIEW ” à la page 54 et régler correctement le
numéro guide.
®
● Si le numéro entré est invalide, “ERREUR” apparaît sur l’écran
TV et “Err” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Appuyer
sur & et entrer le numéro SHOWVIEW correct.
● Si l’écran de “REGL. DES NUMEROS GUIDE” apparaît, voir
“ATTENTION” à la page 31.
Page 30
April 25, 2002 4:19 pm
Filename [HRS7955MS2.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 31 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
31
D
Régler la vitesse d’enregistrement.
Appuyer sur SP/LP/EP (p).
E Régler le mode PDC.
Appuyer sur PDC (touche numérique “7”) pour
sélectionner “M.” ou “A.” comme requis.
● Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV, le PDC est réglé
sur M.
● Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV, le PDC est réglé sur
A.
“Enregistrement PDC” à la page 33.
● L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas
possible avec ce magnétoscope.
F Accéder à l’écran d’édition de titre.
Appuyer sur la touche
numérique “1”. L’écran
d’édition de titre apparaît.
● Il n’est possible d’accéder à
l’écran d’édition de titre que
lorsque “PROG.
NAVIGATION” est réglé sur
“M.”. ( p. 56)
G Saisir le titre de programme.
Appuyer sur les touches
numériques et e pour entrer
les caractères, puis appuyer
sur OK. Pour des détails, se
référer à “Entrée de
caractères” à la page 41.
H Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur PROG ou OK. “PROGRAMMATION
CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes,
puis l’écran normal apparaît. Si “CHEVAUCHEMENT
PROG.” apparaît sur l’écran TV et “Err” sur le panneau
d’affichage avant, voir page 36.
● Refaire les étapes 1 à 8 pour chaque programme
supplémentaire.
REMARQUES:
● Pour changer l’heure de fin ...
... appuyer sur FIN +/– après appuyer sur OK dans l’étape 3.
De cette façon, vous pouvez facilement compenser des retards
éventuels dans la diffusion des émissions.
● Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou
quotidiennes ...
... après appuyer sur OK dans l’étape 3, appuyer sur HEBDO
(touche numérique “9”) pour des séries hebdomadaires ou
QTDN. (touche numérique “8”) pour des enregistrements
quotidiens (lundi au vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou
“QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau
sur la touche fait disparaître l’indication correspondante.
● Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer
par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de
programmer le magnétoscope pour un neuvième, “MEMOIRE
DE PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran TV et
“FULL” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour
enregistrer, vous devez d’abord annuler des programmes
inutiles ( p. 35).
● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme
TV dont le numéro SHOWVIEW commence par “0”.
● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme
satellite reçu sur la position du canal “0” par le récepteur
satellite.
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite
en utilisant le système SHOWVIEW:
A Effectuer “Installation du récepteur et du contrôleur
satellite” à la page 17.
B Effectuer les étapes 1 – 9. À l’étape 5, vous ne pouvez pas
régler “VPS/PDC” sur “M.”.
C Laisser le récepteur satellite en marche.
ATTENTION
Réglage des numéros guides
L’écran “REGL. DES NUMEROS GUIDE” apparaît après avoir
effectué l’étape 3 de la page précédente si le numéro guide
pour le numéro SHOWVIEW que vous entrez, n’a pas été
réglé.
Si vous désirez régler le numéro guide pour la station
satellite, appuyer sur la touche numérique “0” pour
remplacer “CHAINE” par “SAT”. Appuyer sur rt pour
entrer le numéro de la chaîne sur lequel le magnétoscope ou
le récepteur satellite reçoit la station, puis appuyer sur OK ou
e pour régler le numéro de guide. L’écran du programme
SHOWVIEW apparaît.
(Ex.)
Pour enregistrer par minuterie
un programme de FR2 avec le
système SHOWVIEW.
* Si votre magnétoscope reçoit
FR2 sur la chaîne 2, appuyer sur
OK ou e après avoir entré “2”.
le mode de minuterie du
I Engager
magnétoscope.
Appuyer sur #. Le magnétoscope s’éteint
automatiquement et “#” est affiché sur le panneau
d’affichage avant.
● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur #.
Page 31
April 25, 2002 4:19 pm
Filename [HRS7955MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 32 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
32
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Enregistrement
programmé
express
Avant d’effectuer l’enregistrement programmé
express:
● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope
est mise automatiquement.
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
B Accéder à l’écran de programmation.
Appuyer sur DEBUT+/–. (Si
vous commencez, “P1”
apparaît.)
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
C Entrer l’heure de début du programme.
Appuyer sur DEBUT+/– pour
entrer l’heure à laquelle vous
voulez que l’enregistrement
commence.
● Appuyer sur DEBUT+/– et
maintenir pressé pour changer
par tranches de 30 minutes, ou
appuyer et relâcher plusieurs
fois pour changer d’une
minute à la fois.
Le panneau d’affichage avant se présente comme cela:
D Entrer l’heure de fin du programme.
Appuyer sur FIN+/– pour entrer l’heure à laquelle vous
voulez que l’enregistrement s’arrête.
● Appuyer sur FIN+/– et maintenir pressé pour changer par
tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher plusieurs fois
pour changer d’une minute à la fois.
Si vous ne connaissez pas le numéro SHOWVIEW pour le
programme que vous voulez enregistrer, utilisez la procédure
suivante pour régler votre magnétoscope pour enregistrer par
minuterie le programme.
Exemple: Pour un enregistrement par minuterie du programme
de 21:00 à 22:00 le 25 décembre, sur le canal 1.
A
E Entrer la date du programme.
Appuyer sur DATE+/–.
● La date courante apparaît sur l’écran TV. La date que vous
entrez apparaît à sa place.
F Entrer la position du canal (chaîne).
Appuyer sur PR+/–.
Accéder à l’écran SHOWVIEW.
Appuyer sur PROG.
Page 32
April 25, 2002 4:19 pm
Filename [HRS7955MS2.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 33 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
33
G
Régler la vitesse d’enregistrement.
H
Régler le mode PDC.
Appuyer sur SP/LP/EP (p).
Appuyer sur PDC (touche numérique “7”) pour
sélectionner “M.” ou “A.” comme requis.
● Si “VPS/PDC M.” est affiché sur l’écran TV, le PDC est réglé
sur M.
● Si “VPS/PDC A.” est affiché sur l’écran TV, le PDC est réglé sur
A.
“Enregistrement PDC” dans la colonne de droite
● L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas
possible avec ce magnétoscope.
I Accéder à l’écran d’édition de titre.
Appuyer sur la touche
numérique “1”. L’écran
d’édition de titre apparaît.
● Il n’est possible d’accéder à
l’écran d’édition de titre que
lorsque “PROG.
NAVIGATION” est réglé sur
“M.”. ( p. 56)
J Saisir le titre de programme.
Appuyer sur les touches
numériques et e pour entrer
les caractères, puis appuyer
sur OK. Pour des détails, se
référer à “Entrée de
caractères” à la page 41.
K Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur PROG ou OK. “PROGRAMMATION
CORRECTE” apparaît sur l’écran TV pendant 5 secondes,
puis l’écran normal apparaît. Si “CHEVAUCHEMENT
PROG.” apparaît sur l’écran TV et “Err” sur le panneau
d’affichage avant, voir page 36.
● Refaire les étapes 1 à 11 pour chaque programme
supplémentaire.
le mode de minuterie du
L Engager
magnétoscope.
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires
ou quotidiennes ...
... n’importe quand pendant les étapes 2 à 8, appuyer sur
HEBDO (touche numérique “9”) pour des séries hebdomadaires
ou QTDN. (touche numérique “8”) pour des enregistrements
quotidiens (lundi au vendredi). Soit “HEBDOMADAIRE” ou
“QUOTIDIEN” apparaît sur l’écran TV. Appuyer de nouveau sur
la touche fait disparaître l’indication correspondante.
REMARQUES:
● Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer
par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de
programmer le magnétoscope pour un neuvième, “MEMOIRE
DE PROGRAMMATION PLEINE” apparaît sur l’écran TV et
“FULL” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour
enregistrer, vous devez d’abord annuler des programmes
inutiles ( p. 35).
● Il n’est pas possible d’enregistrer par minuterie un programme
satellite reçu sur la position du canal “0” par le récepteur
satellite.
Pour les utilisateurs de récepteur satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite
en utilisant l’enregistrement programmé express:
A Effectuer “Installation du récepteur et du contrôleur
satellite” à la page 17.
B Effectuer les étapes 1 – 12. À l’étape 6, appuyer sur la
touche numérique “0” pour remplacer “CHAINE” par
“SAT”. Puis appuyer sur PR+/– pour entrer la position de
chaîne pour la diffusion par satellite. À l’étape 8, vous ne
pouvez pas régler “VPS/PDC” sur “M.”.
C Laisser le récepteur satellite en marche.
Enregistrement PDC
Actuellement disponibles sur certaines stations TV, le PDC
(Programme Delivery Control) est un service conçu pour
assurer des enregistrements par minuterie sûrs et précis. Avec
ce système, des signaux codés spéciaux sont transmis avec
les signaux audio/vidéo. Ces signaux codés commandent
votre magnétoscope et ont priorité sur les heures annoncées
que vous avez préréglées dans la minuterie. Ce qui signifie
que votre magnétoscope lancera et arrêtera l’enregistrement
quand les programmes TV préréglés commencent et se
terminent réellement — même si l’heure de diffusion d’un
programme TV préréglé a changé.
REMARQUES:
● Quand vous entrez manuellement des programmes
(programmation normale de la minuterie), régler l’heure de
début (heure PDC) exactement comme annoncée dans le
programme TV. Si l’heure est différente de celle annoncée,
il n’y aura pas d’enregistrement.
● L’enregistrement PDC est également possible quand un
récepteur satellite ou un système câblé est raccordé au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR de votre
magnétoscope.
● L’enregistrement PDC est également possible par le
connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE.
Appuyer sur #. Le magnétoscope s’éteint
automatiquement et “#” est affiché sur le panneau
d’affichage avant.
● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur #.
Page 33
April 25, 2002 4:19 pm
Filename [HRS7955MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 34 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
34
Enregistrement par
minuterie express
de 24 heures
Avant d’effectuer l’enregistrement par minuterie
express de 24 heures:
● S’assurer que l’horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte. L’alimentation du magnétoscope
est mise automatiquement.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Vous pouvez programmer un enregistrement par minuterie qui
commencera dans les prochaines 24 heures en utilisant la
molette DÉFILEMENT sur le magnétoscope.
A Passer en mode de programmation.
Appuyer sur 24H EXPRESS # sur le magnétoscope.
L’indicateur d’heure de début (
) commence à
clignoter sur le panneau d’affichage avant.
B Régler l’heure de début et de fin et le canal.
Tourner la molette DÉFILEMENT vers la gauche ou la
droite pour régler l’heure à laquelle vous voulez que
l’enregistrement commence.
● Un déclic de la molette DÉFILEMENT change le temps, par
intervalles de 5 minutes.
Appuyer sur la molette DÉFILEMENT. L’indicateur
d’heure de fin (
) commence à clignoter sur le
panneau d’affichage avant. Tourner la molette
DÉFILEMENT vers la gauche ou la droite pour régler
l’heure à laquelle vous voulez que l’enregistrement
s’arrête.
REMARQUES:
● Vous pouvez programmer ce magnétoscope pour enregistrer
par minuterie jusqu’à 8 programmes. Si vous essayez de
programmer le magnétoscope pour un neuvième, “FULL
(pleine)” apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour
enregistrer, vous devez d’abord annuler des programmes
inutiles ( p. 35).
● Si “Err” apparaît sur le panneau d’affichage avant, répéter les
étapes dans la colonne de droite.
● Lorsqu’un menu sur l’écran est affiché, vous ne pouvez pas
utiliser la fonction d’enregistrement par minuterie express de
24 heures. Appuyer sur MENU pour retourner à l’écran
normal, et réessayer.
● Vous pouvez également utiliser la fonction d’enregistrement
par minuterie express de 24 heures lorsque le magnétoscope
est hors tension.
● Pour la fonction d’enregistrement par minuterie express de
24 heures, l’affichage d’avertissement de chevauchement de
programme n’apparaît pas même si certains programmes se
chevauchent. Le programme avec le numéro de programme le
plus bas sera enregistré et l’autre ne sera pas enregistré
correctement.
Appuyer sur la molette DÉFILEMENT. Tourner la molette
DÉFILEMENT vers la gauche ou la droite pour
sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
● Vous pouvez annuler le réglage n’importe quand en
maintenant pressée la molette DÉFILEMENT pendant plus de
3 secondes ou en appuyant sur & sur la télécommande.
Répéter l’étape 2.
● Pour régler la vitesse d’enregistrement, appuyer sur SP/LP/EP
(p). Le réglage actuel pour la vitesse d’enregistrement
apparaît sur le panneau d’affichage pendant environ
5 secondes. Appuyer de nouveau sur SP/LP/EP (p) pour
changer le réglage pendant que la vitesse d’enregistrement est
affichée.
le mode de minuterie du
C Engager
magnétoscope.
Appuyer sur 24H EXPRESS #. Le magnétoscope s’éteint
automatiquement et “#” est affiché sur le panneau
d’affichage avant.
● Pour sortir du mode de minuterie, appuyer de nouveau sur #
ou 24H EXPRESS #.
Page 34
April 25, 2002 4:19 pm
Filename [HRS7955MS2.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 35 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
35
Pour annuler ou changer un
programme ...
D Annuler ou changer un programme.
Appuyer sur & pour annuler un programme. Pour
changer un programme, appuyer sur la touche
appropriée: DEBUT+/–, FIN+/–, DATE+/–, PR+/–, PDC
(touche numérique “7”), QTDN. (touche numérique
“8”), HEBDO (touche numérique “9”) et/ou
SP/LP/EP (p).
● Vous pouvez changer “CHAINE” pour “SAT” pour la position
de chaîne en appuyant sur la touche numérique “0”.
● Si vous ne voulez pas modifier le titre du programme, sautez
les étapes 5 et 6.
E Accéder à l’écran d’édition de titre.
Vérifier, annuler et changer des
programmes
A Sortir du mode de minuterie.
Appuyer sur #, puis sur 1.
à l’écran et l’affichage de
B Accéder
vérification de programme.
Appuyer sur ".
Appuyer sur la touche
numérique “1”. L’écran
d’édition de titre apparaît.
● Il n’est possible d’accéder à
l’écran d’édition de titre que
lorsque “PROG.
NAVIGATION” est réglé sur
“M.”. ( p. 56)
F Saisir le titre de programme.
Appuyer sur les touches
numériques et e pour entrer
les caractères, puis appuyer
sur OK. Pour des détails, se
référer à “Entrée de
caractères” à la page 41.
G Revenir à l’écran et l’affichage normaux.
Appuyer sur " le nombre de fois nécessaire. S’il reste
encore des programmes, passer à l’étape 8.
à l’écran et l’affichage de
C Accéder
programmation.
H Revenir en mode de minuterie.
Appuyer de nouveau sur "
pour vérifier plus
d’informations. Chaque fois
que vous appuyez sur ",
les informations relatives au
programme suivant
apparaissent.
REMARQUE:
Appuyer sur #.
Vous pouvez également vérifier les programmes sur le panneau
d’affichage avant même si l’alimentation du magnétoscope est
coupée (à moins que le magnétoscope soit dans le mode
d’économie d’énergie p. 57) ou si le magnétoscope est dans
le mode d’attente de minuterie; toutefois, il n’est pas possible
d’annuler ou de changer les programmes.
Le panneau d’affichage avant montre le numéro du programme.
Appuyer sur OK change l’affichage de l’heure de début, l’heure de
fin, la date, la vitesse d’enregistrement et puis la chaîne.
Page 35
April 25, 2002 4:19 pm
Filename [HRS7955MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 36 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
36
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Quand les programmes se chevauchent
Si “CHEVAUCHEMENT PROG.” apparaît, il y a un autre
programme qui chevauche celui que vous venez d’effectuer.
L’écran de vérification de programme apparaît et les
programmes qui entrent en conflit se mettent à clignoter.
Exemple: Le programme 1 (que vous venez d’effectuer)
et le programme 4 se chevauchent.
les programmes en
A Confirmer
chevauchement.
Les programmes qui se chevauchent clignotent sur
l’écran TV.
B Sélectionner le programme à modifier.
Appuyer sur rt, puis appuyer sur OK ou e.
● Vous ne pouvez sélectionner qu’un seul des programmes qui
se chevauchent.
REMARQUE:
Si ce chevauchement vous est égal, appuyer sur PROG pour
terminer le réglage d’enregistrement programmé. Le programme
avec le numéro de programme le plus bas sera enregistré et
l’autre ne sera pas enregistré correctement. Si aucun
changement n’est effectué pendant environ 1 minute, le
magnétoscope retourne à l’écran normal.
ou changer un réglage de
C Annuler
programme.
Pour annuler un programme, appuyer sur & quand
l’écran de programme dont vous ne voulez pas apparaît.
“PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur l’écran
TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal apparaît.
Pour modifier un programme, appuyer sur la touche
appropriée: DEBUT+/–, FIN+/–, DATE+/–, PR+/–, PDC
(touche numérique “7”), QTDN. (touche numérique
“8”), HEBDO (touche numérique “9”) et/ou SP/LP/EP
(p) lorsque l’écran de programme sur lequel vous
désirez effectuer des modifications apparaît, puis appuyer
sur OK. “PROGRAMMATION CORRECTE” apparaît sur
l’écran TV pendant 5 secondes, puis l’écran normal
apparaît.
REMARQUE:
Si le problème de chevauchement n’est toujours pas résolu, ou si
un autre chevauchement se produit avec le réglage
d’enregistrement programmé une fois effectuée la dernière
correction sur un programme, les programmes qui entrent en
conflit seront à nouveau indiqués sur l’écran de vérification de
programme. Répétez les étapes qui précèdent jusqu’à ce que le
chevauchement disparaisse.
Page 36
April 25, 2002 4:19 pm
Filename [HRS7955MS2.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS2.fm Page 37 Thursday, May 16, 2002 6:11 PM
37
Enregistrement
automatique
d’émission satellite
Cette fonction vous permet d’enregistrer
automatiquement un programme satellite qui est
programmé par minuterie sur votre récepteur satellite
externe. Raccorder un récepteur satellite au connecteur
AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope et
programmer la minuterie sur le récepteur satellite. Le
magnétoscope commence ou arrête l’enregistrement
quand les signaux arrivent du récepteur satellite. Après
l’enregistrement, l’alimentation du magnétoscope est
automatiquement coupée.
ATTENTION
● Bien s’assurer de ne pas mettre en marche le récepteur
satellite alors que le magnétoscope est en mode
d’enregistrement automatique d’émission satellite; sinon, le
magnétoscope lancera l’enregistrement quand
l’alimentation du récepteur satellite est mise en marche.
● Si vous avez branché un appareil autre qu’un récepteur
satellite au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR,
s’assurer de ne pas engager le mode d’enregistrement
automatique d’émission satellite; sinon, le magnétoscope
lancera l’enregistrement quand l’alimentation de l’appareil
branché est mise en marche.
● L’enregistrement automatique d’émission satellite et
l’enregistrement par minuterie ne peuvent pas être effectués
au même moment.
Avant d’effectuer les étapes suivantes:
● Bien s’assurer que le récepteur satellite est raccordé au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du
magnétoscope. (墌 p. 51)
● Programmer la minuterie sur le récepteur satellite.
● Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
A Sélectionner le mode de la sélection L-2.
Régler “SELECTION L-2” sur “A/V” ou “SAT” (墌 p. 47).
● Lorsque vous sélectionnez “SAT”, reportez-vous à
“IMPORTANT” à la page 51.
B Régler la vitesse d’enregistrement.
Appuyer sur SP/LP/EP (p).
Indicateur “
REMARQUES:
”
le mode d’enregistrement
C Engager
automatique d’émission satellite.
Maintenir appuyé SAT# pendant 2 secondes environ.
L’indicateur “ ” s’allume et le magnétoscope s’éteint
automatiquement.
● Pour sortir du mode d’enregistrement automatique d’émission satellite, appuyer sur SAT#. L’indicateur “ ” s’éteint.
● Si l’alimentation du magnétoscope est coupée, il n’est pas possible d’engager le mode d’enregistrement automatique d’émission
satellite.
● À l’étape 3, si l’indicateur “ ” ne s’allume pas, mais clignote rapidement bien que l’alimentation du récepteur satellite soit coupée,
l’enregistrement automatique d’émission satellite ne fonctionnera pas correctement avec ce récepteur satellite*. Si c’est le cas, effectuer
“Enregistrement programmé express” (墌 p. 32) pour enregistrer par minuterie l’émission satellite.
* Certains récepteurs satellite sortent des signaux même si leur alimentation est coupée. L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible
avec ces récepteurs satellite.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
L’indicateur “ ” clignote alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
Pour la programmation de la minuterie du récepteur satellite, se référer au mode d’emploi du récepteur satellite.
L’enregistrement automatique d’émission satellite n’est pas possible si votre récepteur satellite n’a pas de minuterie.
Appuyer sur la touche 1 du magnétoscope alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours coupe
l’alimentation du magnétoscope et désengage le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite.
Si vous voulez enregistrer plusieurs programmes satellite avec l’enregistrement automatique d’émission satellite, il n’est pas possible
de régler une vitesse d’enregistrement différente pour chaque.
En fonction du type de récepteur satellite, le magnétoscope peut ne pas enregistrer le tout début du programme ou peut enregistrer
un peu plus que la longueur réelle du programme.
Si vous passez en mode d’enregistrement automatique d’émission satellite quand l’alimentation du récepteur satellite est mise, le
magnétoscope ne lancera pas l’enregistrement automatique d’émission satellite même si l’indicateur “ ” clignote. Si le récepteur
satellite est coupé puis remis en marche, le magnétoscope lance l’enregistrement.
Vous pouvez également enregistrer un programme de votre système câblé de la même façon si le système a une minuterie.
Le système B.E.S.T. (墌 p. 29) ne fonctionne pas alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
La fonction Juste à l’heure (墌 p. 66) ne marche pas lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé.
Lorsque le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé ou quand l’alimentation du magnétoscope est coupée
après avoir fini un enregistrement automatique d’émission satellite, le magnétoscope n’entrera pas en mode d’attente de minuterie même
si “ENR. PROG. AUTO” est réglé sur “M.” (墌 p. 56).
Page 37
May 16, 2002 6:10 pm
Filename [HRS7955MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 38 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
38
PROGRAMME NAVIGATION
Navigation
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
Lors de l’enregistrement d’une émission de télévision, ce
magnétoscope inscrit automatiquement dans sa mémoire la
date, l’heure de début d’enregistrement et le nom de la station.
Ces informations peuvent être mémorisées pour jusqu’à 8
programmes sur une cassette. Il est possible de mémoriser des
informations pour 10 cassettes au maximum. Le titre du
programme peut aussi être introduit lors de l’exécution de
“Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW ”
( p. 30) ou “Enregistrement programmé express” ( p. 32). Il
n’est possible de mémoriser ces informations que lorsque
“PROG. NAVIGATION” est réglé sur “M.” (réglage par défaut)
( p. 56).
®
Lors de l’introduction d’une cassette dont la
languette de sécurité d’enregistrement est intacte...
Le magnétoscope vérifie
les informations cassette
pour le Programme
Navigation.
Si le magnétoscope peut
mémoriser les informations
pour 3 cassettes ou moins,
“RESTE CASSETTES[ _]”
apparaît aussi sur l’écran TV.
Si le magnétoscope a déjà
mémorisé les informations
pour 10 cassettes,
“MEMOIRE PLEINE”
apparaît.
Si vous effectuez un nouvel
enregistrement, les
informations cassette les plus
anciennes sont annulées de la
mémoire du magnétoscope.
Si le magnétoscope ne
peut pas détecter les
informations cassette,
“PAS DE DONNEE
DETECTEE” apparaît.
REMARQUE:
Si vous appuyez sur une touche pendant que
“VERIFICATION DES DONNEES CASSETTE EN COURS” est
affiché sur l’écran TV, l’opération est annulée.
Lors de l’introduction d’une cassette dont la
languette de sécurité d’enregistrement a été retirée...
La lecture commence automatiquement.
Il est possible d’utiliser la lecture de navigation ( p. 39),
mais non d’éditer un titre de programme ou d’annuler des
informations cassette. ( p. 40, 41)
Page 38
April 25, 2002 4:19 pm
Filename [HRS7955MS2.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 39 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
39
Lecture de navigation
Cette fonction permet de trouver rapidement quels sont les
programmes ayant été enregistrés sur une cassette avec ce
magnétoscope. Une fois que l’on a sélectionné le programme
que l’on désire regarder, l’appareil recherche automatiquement
le début du programme.
Ecran de Programme Navigation
A Charger une cassette enregistrée.
Introduire une cassette enregistrée avec ce
magnétoscope.
B Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
à l’écran “PROGRAMME
C Accéder
NAVIGATION”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “PROGRAMME
NAVIGATION”, puis appuyer
sur OK ou e.
● Si “PAS DE DONNEE
DETECTEE” apparaît sur
l’écran TV, il n’est pas possible
d’utiliser la fonction de lecture
de navigation.
D Sélectionner un programme.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le programme à
regarder.
E Lancer la lecture.
Appuyer sur OK. “RECHERCHE” apparaît sur l’écran TV.
La lecture commence automatiquement lorsque le
programme sélectionné est localisé.
Page 39
A Date d’enregistrement
B Heure de début d’enregistrement*
C Nom de la station*
* Après avoir introduit le titre du programme ( p. 40), le titre
du programme apparaît au lieu de l’heure de début
d’enregistrement et du nom de la station.
D Programme actuellement sélectionné
E Titre du programme*
* Avant d’introduire le titre du programme ( p. 40), l’heure de
début d’enregistrement et le nom de la station apparaissent au
lieu du titre du programme.
REMARQUES:
● Si vous ne voulez pas utiliser la fonction de Programme
Navigation, régler “PROG. NAVIGATION” sur “A.” ( p. 56).
● Il n’est pas possible d’éditer un titre de programme ou
d’annuler des informations cassette pour une cassette dont la
languette de sécurité d'enregistrement a été retirée.
● Programme Navigation n’est possible qu’avec des cassettes
enregistrées avec ce magnétoscope.
● S’assurer que l’horloge du magnétoscope est correctement
réglée avant l’enregistrement.
● Pour que les informations programme s’inscrivent dans la
mémoire de ce magnétoscope, la durée de chaque programme
enregistré doit être supérieure au temps d’enregistrement
minimum spécifié : 8 mn pour le mode SP, 15 mn pour le
mode LP ou 23 mn pour le mode EP.
● Programme Navigation peut ne pas fonctionner correctement
selon le type de cassette utilisée.
● Les informations programme sont mémorisées dans la
mémoire du magnétoscope. Si la mémoire du magnétoscope
est endommagée et les informations sur le programme
perdues, il ne sera pas possible de les restaurer.
April 25, 2002 4:19 pm
Filename [HRS7955MS2.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 40 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
40
PROGRAMME NAVIGATION (suite)
Edition d’un titre de programme
Vous pouvez modifier les titres des programmes.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture de
navigation” à la page 39.
A Sélectionner le programme.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le programme
que vous désirez modifier.
B Accéder à l’écran d’édition de titre.
Appuyer sur la touche
numérique “1”. L’écran
d’édition de titre apparaît.
C Saisir le titre de programme.
Appuyer sur les touches
numériques et e pour entrer
les caractères, puis appuyer
sur OK. Pour des détails, se
référer à “Entrée de
caractères” à la page 41.
D Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Page 40
April 25, 2002 4:19 pm
Filename [HRS7955MS2.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 41 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
41
Entrée de caractères
Annulation des informations cassette
Appuyer sur la touche numérique appropriée, puis
appuyer sur e pour entrer chaque caractère.
Se référer à l’exemple ci-dessous.
(Exemple) Pour entrer “JVC NEWS”
A Appuyer une fois sur 5 (JKL) pour entrer “J”, puis
appuyer sur e.
B Appuyer trois fois sur 8 (TUV) pour entrer “V”, puis
appuyer sur e.
C Appuyer trois fois sur 2 (ABC) pour entrer “C”, puis
appuyer sur e.
D Appuyer deux fois sur 0 (I) pour entrer “I” (espace),
puis appuyer sur e.
E Appuyer deux fois sur 6 (MNO) pour entrer “N”, puis
appuyer sur e.
F Appuyer deux fois sur 3 (DEF) pour entrer “E”, puis
appuyer sur e.
G Appuyer une fois sur 9 (WXYZ) pour entrer “W”, puis
appuyer sur e.
H Appuyer quatre fois sur 7 (PQRS) pour entrer “S”, puis
appuyer sur e.
TOUCHE NUMERIQUE
CARACTERES
1
.,/–+f( )1
2
ABC2ÄÀÁÂÃÅÆ
3
DEF3ÈÉËÊ
4
GHI4ÎÏÌÍ
5
JKL5
6
MNO6ÖÔÒÓÕØÑ
7
PQRS7
8
TUV8ÜÙÛÚ
9
WXYZ9
0
0I
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture de
navigation” à la page 39.
A Annuler les informations cassette.
Appuyer sur & pendant plus
de 3 secondes. Toutes les
informations programme sur
la cassette sont annulées,
puis l’écran normal apparaît.
● Il est impossible d’annuler
seulement un programme.
REMARQUE:
Lors de l’annulation des informations cassette, seules les
informations cassette sont supprimées de la mémoire du
magnétoscope. L’enregistrement sur la cassette n’est pas effacé.
REMARQUES:
● Si vous faites une erreur, appuyer sur w e pour sélectionner
le caractère à corriger, puis saisir le caractère correct.
● Pour effacer un caractère, appuyer sur w e pour sélectionner
le caractère, puis appuyer sur &.
Page 41
April 25, 2002 4:19 pm
Filename [HRS7955MS3.fm]
HRS7955MS3.fm Page 42 Thursday, April 25, 2002 6:39 PM
42
Masterpage:Left
MONTAGE
Doublage audio
Le doublage audio remplace le son audio normal
d’une bande enregistrée précédemment par une
nouvelle piste son.
ATTENTION:
Le doublage audio n’est pas possible avec une bande
enregistrée en mode EP.
Piste audio normal
Bande pré-enregistrée
Piste vidéo/audio
Hi-Fi
Bande avec doublage
audio
Votre magnétoscope
Lecteur CD, etc.
Lecteur CD, etc.
Sortie
mélangeur
Mélangeur audio
Son d’origine
SORTIE AUDIO
Votre magnétoscope
Page 42
April 25, 2002 6:39 pm
Filename [HRS7955MS3.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 43 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
43
A Effectuer les raccordements.
Raccorder un appareil audio aux connecteurs d’entrée
AUDIO L + R sur le panneau avant du magnétoscope.
● Pour raccorder un appareil audio monophonique, utiliser
seulement le connecteur d’entrée AUDIO L du magnétoscope.
B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
Appuyer sur AUX (touche numérique “0”) et/ou PR pour
sélectionner “F-1”.
C Localiser le point de début.
Appuyer sur 4 pour lancer la lecture de la bande dans
votre magnétoscope, et appuyer sur 9 quand vous avez
trouvé le point où vous voulez commencer le doublage.
D Engager le mode du doublage audio.
Appuyer sur A.DUB.
● Votre magnétoscope passe en mode de pause de doublage
audio.
● Pour effectuer le doublage audio avec mélange audio, appuyer
sur AUDIO de la télécommande pour sélectionner
“HI FI G j h D” à ce point.
* Le doublage audio avec mélange audio n’est pas possible si vous
utilisez un appareil audio monophonique, ou si vous n’avez pas de
mélangeur audio.
Page 43
E Lancer le doublage audio.
Engager le mode de lecture de l’appareil audio, puis
appuyer sur 4 pour faire démarrer la bande dans votre
magnétoscope; le doublage audio commence à ce point.
● “” clignote et “$” s’allume sur le panneau d’affichage
avant.
● Pour arrêter momentanément le doublage, appuyer sur 9.
Appuyer sur 4 pour reprendre le doublage.
F Arrêter le doublage audio.
Appuyer sur 0 sur le magnétoscope (ou 8 sur la
télécommande) pour arrêter la bande dans votre
magnétoscope, et engager le mode d’arrêt de l’appareil
audio.
REMARQUES:
● Pour contrôler le son pendant le doublage audio, la piste son
normal est sélectionnée automatiquement. Si vous voulez
entendre le son mélangé (pistes son Hi-Fi + Normal), appuyer
sur AUDIO de la télécommande pour sélectionner “HI FI +
NORM” ( p. 23).
● Le doublage audio s’arrête automatiquement quand le
compteur passe par “0:00:00”, et le magnétoscope passe en
mode de lecture. Vérifier la valeur du compteur avant de
commencer le doublage audio.
● Le doublage audio est également possible en utilisant le
connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du panneau arrière. Pour utiliser ces connecteurs
péritélevision à 21 brouches, bien sélectionner le mode
d’entrée approprié (“L-1” ou “L-2”) à l’étape 2.
● Le doublage audio n’est pas possible avec des cassettes dont la
languette de sécurité d’enregistrement a été retirée.
● Pour lire une bande avec doublage audio, appuyer sur AUDIO
de la télécommande pour sélectionner la piste son que vous
voulez entendre. ( p. 23)
April 25, 2002 4:21 pm
Filename [HRS7955MS3.fm]
HRS7955MS1.book Page 44 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
44
Masterpage:Left
MONTAGE (suite)
Montage par
insertion
Le montage par insertion remplace une partie de
scène enregistrée par une autre. L’image et la piste
audio Hi-Fi sont remplacées par les nouvelles, tandis
que la piste audio normal reste inchangée. Si vous
voulez changer la piste audio normal en même temps,
utiliser simultanément la fonction de doublage audio.
Pour le montage par insertion, utiliser votre
magnétoscope comme enregistreur.
ATTENTION:
Le montage par insertion n’est pas possible avec une
bande enregistrée en mode EP.
Bande source
Bande
enregistrée
Avant le montage par
insertion
Piste audio
normal
Après le montage par
insertion
Piste vidéo/
audio Hi-Fi
Enregistreur
Votre magnétoscope
Signal S-Vidéo
Signal audio/vidéo
Autre magnétoscope
Lecteur
Page 44
April 25, 2002 4:21 pm
Filename [HRS7955MS3.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 45 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
45
A Effectuer les raccordements.
Raccorder les connecteurs SORTIE VIDEO ou SORTIE
S-VIDEO et SORTIE AUDIO du lecteur aux connecteurs
d’entrée VIDEO ou S-VIDEO et AUDIO sur le panneau
avant de votre magnétoscope.
B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
Appuyer sur AUX (touche numérique “0”) et/ou PR pour
sélectionner “F-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO
et VIDEO ou “S-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO
et S-VIDEO.
C Localiser le point de sortie.
Charger la cassette d’enregistrement dans votre
magnétoscope, et la lire pour déterminer le point de
sortie du montage (la fin de la séquence à remplacer) en
utilisant la molette DÉFILEMENT, ou en appuyant sur w e
et 9.
D Remettre le compteur a zéro.
Appuyer sur 0000.
● Le compteur est remis à “0:00:00”.
E Localiser le point de début.
Déterminer le point d’entrée du montage (le début de la
séquence à remplacer) en utilisant la molette
DÉFILEMENT, ou en appuyant sur w e et 9.
● Bien engager le mode d’arrêt sur image au point d’entrée de
montage.
F Engager le montage par insertion.
Appuyer sur INSERT.
● Votre magnétoscope passe en mode de pause d’insertion.
● L’écran TV passe de l’image fixe à la source d’entrée que vous
allez enregistrer.
Page 45
G Lancer le montage par insertion.
Charger la cassette source dans l’autre magnétoscope et
lire la séquence qui est à insérer. Quand vous arrivez au
début de la séquence de la bande source que vous
voulez insérer, appuyer sur 4 pour lancer la bande dans
votre magnétoscope; le montage par insertion commence
à ce point.
● “” et “$” s’allument sur le panneau d’affichage avant.
H Arrêter le montage par insertion.
Au passage par “0:00:00” du compteur, le montage par
insertion s’arrêtera automatiquement alors que la bande
continue à défiler en mode de lecture. Si vous voulez
arrêter le montage par insertion avant le point de sortie
spécifié, appuyer sur 0000.
Montage par insertion AV
Si vous voulez remplacer l’image, la piste son audio Hi-Fi
et la piste audio normal, le tout en même temps ...
... À l’étape 6, après avoir appuyé sur INSERT, appuyer
également sur A.DUB.
(“” et “$” clignotent sur le panneau d’affichage.)
REMARQUES:
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre
revendeur.
● Le montage par insertion n’est pas possible avec des cassettes
dont la languette de sécurité d’enregistrement a été retirée.
● Lorsque le montage par insertion est effectuée sur une bande
qui a été enregistrée sur un autre magnétoscope, la partie
insérée peut apparaître distordue.
● Dans le montage par insertion, la vitesse d’enregistrement (SP/
LP) est déterminée par l’enregistrement antérieur à remplacer.
Si la vitesse de l’enregistrement antérieur change dans un
simple montage, l’image insérée sera distordue au point de
commutation.
● Une petite partie de l’enregistrement qui précède un montage
par insertion peut devenir effacée.
● Le montage par insertion est également possible en utilisant le
connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ou AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du panneau arrière. Pour utiliser ces connecteurs
péritélévision à 21 broches, bien sélectionner le mode d’entrée
approprié (“L-1” ou “L-2”) à l’étape 2.
April 25, 2002 4:21 pm
Filename [HRS7955MS3.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 46 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
46
Réglage d’entrée/
sortie
MONTAGE (suite)
B Accéder à l’écran “CONFIG. ENT./SORTIE”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “CONFIG. ENT./
SORTIE”, puis appuyer sur
OK ou e.
le mode de sortie ou d’entrée
C Sélectionner
pour le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/
SORTIE.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “SORTIE L-1”
ou “ENTREE L-1”. Puis
appuyer sur OK ou e pour
sélectionner le réglage
approprié.
* Le réglage par défaut est
indiqué en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
8 SORTIE L-1
NORMAL:
S-VIDEO:
Si l’entrée de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux
vidéo ordinaires, régler sur
“NORMAL”.
Si l’entrée de l’appareil raccordé est
compatible avec des signaux Y/C,
régler sur “S-VIDEO”. Des images
S-VHS de haute qualité peuvent alors
être obtenues. (Pour le raccordement,
bien s’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches qui soit
compatible avec le signal Y/C.)
8 ENTREE L-1
NORMAL:
Réglage de SORTIE L-1 et ENTREE L-1
Le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE peut recevoir et
délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un
signal Y/C (un signal dans lequel les signaux de luminance et de
chrominance sont séparés). Régler “SORTIE L-1” et “ENTREE
L-1” sur le mode approprié en fonction du type d’appareil
raccordé au connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du
magnétoscope.
A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
S-VIDEO:
Si la sortie de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux
vidéo ordinaires, régler sur
“NORMAL”.
Si la sortie de l’appareil raccordé est
compatible avec des signaux Y/C,
régler sur “S-VIDEO”. Des images
S-VHS de haute qualité peuvent alors
être obtenues. (Pour le raccordement,
bien s’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches qui soit
compatible avec le signal Y/C.)
D Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de
régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”.
● Si “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR”, il est
impossible de régler “ENTREE L-1” sur “S-VIDEO”.
Page 46
April 25, 2002 4:21 pm
Filename [HRS7955MS3.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 47 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
47
Réglage de SELECTION L-2 et ENTREE
L-2
Le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR peut recevoir soit
un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C
(un signal dans lequel les signaux de luminance et de
chrominance sont séparés). Régler “SELECTION L-2” sur le
mode approprié en fonction du type d’appareil raccordé au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR du magnétoscope.
Régler “ENTREE L-2” sur le mode approprié en fonction des
signaux de sortie de l’appareil raccordé.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage de SORTIE L-1 et
ENTREE L-1” à la page 46.
le mode d’entrée pour le
A Sélectionner
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “SELECTION
L-2” ou “ENTREE L-2”. Puis
appuyer sur OK ou e pour
sélectionner le réglage
approprié.
REMARQUES:
● Si vous avez raccordé un décodeur ou un récepteur satellite au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, bien régler
“SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ou “SAT” après le
montage.
● Si vous ne raccordez pas de décodeur ni récepteur satellite au
connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR, laisser
“SELECTION L-2” réglé sur “A/V”.
● Le réglage par défaut est “A/V”; si le soutien mémoire du
magnétoscope fait défaut à cause d’une coupure de courant
ou parce que le secteur a été retiré du magnétoscope, “A/V”
sera sélectionné automatiquement quand l’alimentation est
refournie au magnétoscope. Si vous utilisez un décodeur ou
un récepteur satellite, s’assurer de remettre “SELECTION L-2”
sur “DECODEUR” ou “SAT”.
● Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT”, “SAT” ou “SAt”
apparaît sur l’écran TV ou le panneau d’affichage avant plutôt
que “L-2”.
● Si “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR”, il est
impossible de régler “ENTREE L-2” sur “S-VIDEO”.
● Si “SORTIE L-1” est réglé sur “S-VIDEO”, il est impossible de
régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR”.
* Le réglage par défaut est
indiqué en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
8 SELECTION L-2
Pour utiliser ce magnétoscope
comme enregistreur avec le lecteur
raccordé au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR, ou pour
utiliser un récepteur satellite externe
raccordé au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR.
DECODEUR: Pour utiliser un décodeur raccordé
au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR.
Pour regarder une émission
SAT:
retransmise par satellite sur le
téléviseur pendant que le
magnétoscope est éteint. ( p. 51)
A/V:
8 ENTREE L-2
NORMAL:
S-VIDEO:
Si la sortie de l’appareil raccordé
n’est compatible qu’avec des signaux
vidéo ordinaires, régler sur
“NORMAL”.
Si la sortie de l’appareil raccordé est
compatible avec des signaux Y/C,
régler sur “S-VIDEO”. Des images
S-VHS de haute qualité peuvent alors
être obtenues. (Pour le raccordement,
bien s’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches qui soit
compatible avec le signal Y/C.)
B Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Page 47
April 25, 2002 4:21 pm
Filename [HRS7955MS3.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 48 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
48
Montage vers ou à
partir d’un autre
magnétoscope
MONTAGE (suite)
Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur
source ou comme enregistreur.
A Effectuer les raccordements.
Raccorder le connecteur péritélévision a 21 broches du
lecteur au connecteur péritélévision a 21 broches de
l’enregistreur comme montré dans l’illustration à la
page 49.
A En utilisant votre magnétoscope comme lecteur
source …
... raccorder son connecteur AV1 (L-1) ENTREE/
SORTIE à l’enregistreur.
B En utilisant votre magnétoscope comme
enregistreur …
... raccorder son connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR au lecteur.
● Si un autre magnétoscope est compatible avec le signal Y/C …
... Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur source,
régler “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO” ( p. 46).
... Si vous utilisez votre magnétoscope comme enregistreur,
régler “ENTREE L-2” sur “S-VIDEO” ( p. 47).
B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
Avec ce magnétoscope comme enregistreur, appuyer sur
AUX (touche numérique “0”) et/ou sur PR pour
sélectionner “L-2” pour le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR.
● Pour utiliser un autre magnétoscope comme enregistreur, se
référer à son manuel d’instructions.
● Si vous utilisez le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR,
régler “SELECTION L-2” sur “A/V” ( p. 47).
C Régler le mode de montage.
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 56.
D Lancer le lecteur source.
Engager le mode de lecture du lecteur source.
E Lancer l’enregistreur.
Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur.
Avantages des magnétoscopes S-VHS
Vous pouvez faire du montage VHS à S-VHS, S-VHS à VHS,
ou S-VHS à S-VHS.
● VHS à S-VHS: Enregistre des signaux de lecture VHS dans
le mode S-VHS. Bien que la qualité d’image soit limitée de
façon inhérente par celle de l’original, la bande montée a
une qualité d’image meilleure que celle obtenue par
montage VHS à VHS.
● S-VHS à VHS: Comme la qualité d’image du matériel
source est très élevée, la bande montée a une meilleure
qualité d’image que celle obtenue par montage VHS à
VHS.
● S-VHS à S-VHS: Tous les signaux seront transférés avec un
minimum de dégradation.
Page 48
April 25, 2002 4:21 pm
Filename [HRS7955MS3.fm]
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 49 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
49
A
Téléviseur
Votre
magnétoscope
Lecteur
Câble péritélévision
à 21 broches (fourni)
Câble péritélévision
à 21 broches (non fourni)
B
Enregistreur
Câble péritélévision à
21 broches
(fourni)
Autre magnétoscope
Enregistreur
Votre
magnétoscope
Téléviseur
Câble péritélévision à
21 broches (non fourni)
Autre magnétoscope
Lecteur
REMARQUES:
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
● Pour l’entrée/sortie de signal Y/C, bien s’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal Y/C.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à l’étape 3, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.” lorsque
“B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez fini de la copier.
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler “O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage
( p. 56).
● Si vous utilisez un autre magnétoscope avec des connecteurs d’entrée/sortie S-Vidéo et audio, vous pouvez raccorder ces
connecteurs aux connecteurs d’entrée/sortie S-VIDEO et AUDIO de ce magnétoscope.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source …
… raccorder ses connecteurs SORTIE S VIDEO et SORTIE AUDIO du panneau arrière aux connecteurs d’entrée S-Vidéo et Audio de
l’enregistreur.
En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur …
… raccorder ses connecteurs d’entrée S-VIDEO et AUDIO du panneau avant aux connecteurs de sortie S-Vidéo et Audio du lecteur
source. Puis, régler le mode d’entrée de l’enregistreur sur “S-1”.
Page 49
April 25, 2002 4:21 pm
Filename [HRS7955MS3.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 50 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
50
MONTAGE (suite)
Montage à partir
d’un camescope
A Si le camescope n’a pas de connecteur de sortie
S-VIDEO ...
Enregistreur
Entrée
AUDIO
Entrée
VIDEO
Vers le connecteur
TELEC. du panneau
arrière
Câble audio (non fourni)
Câble vidéo (non fourni)
SORTIE VIDEO
Câble à minifiche
(non fourni)
(Camescope JVC
seulement)
Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur
source et votre magnétoscope comme enregistreur.
A Effectuer les raccordements.
A Si le camescope n’a pas de connecteur de sortie
S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et
SORTIE VIDEO du camescope aux connecteurs
d’entrée AUDIO et VIDEO sur le panneau avant du
magnétoscope.
B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO et
SORTIE S-VIDEO du camescope aux connecteurs
d’entrée AUDIO et S-VIDEO sur le panneau avant du
magnétoscope.
● En utilisant un camescope monophonique, brancher son
connecteur SORTIE AUDIO au connecteur d’entrée AUDIO L
de votre magnétoscope.
● Si un camescope JVC avec commande de montage est utilisé,
le camescope peut commander le magnétoscope. Se reporter
au manuel d’instructions du camescope pour la procédure de
fonctionnement.
B Régler le mode d’entrée de l’enregistreur.
Appuyer sur AUX (touche numérique “0”) et/ou PR pour
sélectionner “F-1” pour les connecteurs d’entrée AUDIO
et VIDEO, ou “S-1” pour les connecteurs d’entrée
AUDIO et S-VIDEO, en fonction des connecteurs utilisés.
C Régler le mode de montage.
Camescope
SORTIE AUDIO
Voir “CONTROLE IMAGE” à la page 56.
MONTAGE
Lecteur
B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
Enregistreur
D Lancer le camescope.
Engager le mode de lecture du camescope.
E Lancer l’enregistreur.
Engager le mode d’enregistrement de l’enregistreur.
REMARQUES:
Entrée
AUDIO
Entrée
S-VIDEO
Vers le connecteur
TELEC. du panneau
arrière
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre
revendeur.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier une cassette à
l’étape 3, veillez à sélectionner “AUTO” (ou “NORM.”
lorsque “B.E.S.T.” est réglé sur “A.”) une fois que vous avez
fini de la copier.
Câble audio (non fourni)
Câble S-Vidéo (non fourni)
SORTIE
S-VIDEO
Câble à minifiche
(non fourni)
(Camescope JVC
seulement)
Camescope
SORTIE AUDIO
Lecteur
Page 50
MONTAGE
April 25, 2002 4:21 pm
Filename [HRS7955MS3.fm]
Masterpage:Right
HRS7955MS1.book Page 51 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
51
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME
Raccordement à un récepteur satellite
Si vous ne disposez pas d’un décodeur ...
Raccorder le récepteur satellite au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR du magnétoscope, puis raccorder
le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du
magnétoscope au connecteur d’entrée AV à 21 broches
(péritélévision) de votre téléviseur.
Appareil
extérieur
Câble satellite
Antenne
REMARQUES:
● Régler “SELECTION L-2” sur “SAT” ( p. 47).
● Vous pouvez utiliser la fonction d’enregistrement automatique
d’émission satellite ( p. 37) à l’aide de cette connexion.
● Pour visionner une émission par le biais d’un récepteur
satellite, réglez le téléviseur sur son mode AV.
● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre
récepteur satellite.
Connecteur d’entrée
AV péritélévision
à 21 broches
Arrière du
téléviseur
Connecteur
d’antenne
Câble d’antenne
Récepteur satellite
ANTENNE ENTREE
ANTENNE SORTIE
Prise secteur
Arrière du
magnétoscope
IMPORTANT
Lorsque vous réglez “SELECTION L-2” sur “SAT” ( p. 47), vous pouvez regarder une émission diffusée par satellite sur votre
récepteur réglé en mode AV même si le magnétoscope est éteint.
Lorsque vous allumez le magnétoscope, il sélectionne automatiquement la chaîne reçue par le récepteur satellite. Vous pouvez
enregistrer facilement des émissions diffusées par satellite.
● Si vous voulez enregistrer des émissions autres que celles diffusées par satellite, sélectionner toujours la chaîne désirée sur le
magnétoscope.
● Lorsque le magnétoscope est en mode d'arrêt ou d'enregistrement, vous pouvez passer de la chaîne reçue par le magnétoscope
à une émission diffusée par satellite en appuyant sur la touche TV/VCR.
● Si vous allumez le magnétoscope pendant que le récepteur satellite est en mode d’arrêt, rien n’apparaît sur l’écran TV. Dans ce
cas, mettre en marche le récepteur satellite, ou régler le téléviseur sur son mode TV, ou bien appuyer sur la touche TV/VCR de la
télécommande pour régler le magnétoscope sur le mode vidéo.
Page 51
April 25, 2002 4:21 pm
Filename [HRS7955MS3.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 52 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
52
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME (suite)
Si vous disposez d’un décodeur ...
REMARQUES:
Raccorder le décodeur au connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope, puis raccorder le
connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE du magnétoscope
au connecteur du récepteur satellite. Puis raccorder le
récepteur satellite à votre téléviseur.
Appareil
extérieur
Câble satellite
Récepteur satellite
Antenne
● Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ( p. 47).
● Vous ne pouvez pas utiliser la fonction d’enregistrement
automatique d’émission satellite ( p. 37) à l’aide de cette
connexion.
● Si vous raccordez votre magnétoscope et téléviseur avec le
raccordement S-VIDEO ( p. 12), vous pouvez obtenir des
images S-VHS de haute qualité.
● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre
récepteur satellite et de votre décodeur.
Connecteur d’entrée
AV péritélévision
à 21 broches
Arrière du
téléviseur
Connecteur
d’antenne
Câble d’antenne
ANTENNE
ENTREE
ANTENNE
SORTIE
Prise secteur
Arrière du magnétoscope
Décodeur de TV codée
Page 52
April 25, 2002 4:21 pm
Filename [HRS7955MS3.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 53 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
53
Raccordement/utilisation d’une chaîne
stéréo
Ces instructions vous permettent de raccorder votre magnétoscope à votre chaîne Hi-Fi stéréo (si vous en avez une) et
d’écouter la piste son en passant par la chaîne.
Tuner FM
Lecteur CD
Amplificateur
stéréo
AUX IN ou TAPE MONITOR
Câble audio
(non fourni)
Enceinte
Téléviseur
Enceinte
Prise secteur
Effectuer les raccordements.
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO L et R* de
votre magnétoscope aux connecteurs AUX IN ou TAPE
MONITOR du récepteur ou de l’amplificateur de votre
chaîne stéréo.
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
REMARQUE:
En écoutant le son en passant par la chaîne stéréo raccordée,
baisser complètement le volume du téléviseur.
Page 53
SORTIE AUDIO
Arrière du
magnétoscope
ATTENTION:
● Ce magnétoscope a une gamme dynamique de plus de 80 dB
en regard à sa capacité audio Hi-Fi. Il est recommandé de
vérifier le niveau maximal si vous voulez écouter les signaux
audio Hi-Fi en passant par un amplificateur stéréo. Une
augmentation soudaine du niveau d’entrée des haut-parleurs
risque de les endommager.
● Certains haut-parleurs et téléviseurs sont blindés spécialement
pour éviter des interférences de télévision. Si les deux ne sont
pas de ce type, ne pas placer les haut-parleurs à côté du
téléviseur sinon l’image de lecture vidéo pourrait être affectée.
April 25, 2002 4:21 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 54 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
54
RÉGLAGES AUXILIAIRES
Réglage du système SHOWVIEW
®
IMPORTANT
Normalement, le réglage automatique ( p. 13), le téléchargement pré-réglé ( p. 14) ou le réglage automatique des canaux
( p. 60) règle automatiquement les numéros guides. Vous n’avez besoin de régler manuellement les numéros guides que dans
les cas suivants.
● Lorsque, lors de l’enregistrement par minuterie avec le système SHOWVIEW, la position de chaîne, sur laquelle la station que vous
voulez enregistrer est reçue sur votre magnétoscope, n’est pas sélectionnée,
OU
lorsque vous ajoutez une chaîne après avoir effectué le réglage automatique, le téléchargement pré-réglé ou le réglage
automatique des canaux,
—Réglez le numéro guide pour cette station manuellement.
● Lorsque vous voulez enregistrer par minuterie une chaîne satellite avec le système SHOWVIEW,
—Réglez les numéros guides pour toutes les diffusions satellites reçues sur votre récepteur satellite.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
Réglage des numéros guides
A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
OK ou e.
à l’écran “REGL. DES NUMEROS
C Accéder
GUIDE”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. DES NUMEROS GUIDE”, puis
appuyer sur OK ou e.
D Entrer le numéro guide.
Appuyer sur rt pour entrer le
numéro guide pour la station
désirée comme montré dans le
guide TV. Puis appuyer sur OK
ou e.
E Entrer le numéro de la chaîne.
Appuyer sur la touche
numérique “0” pour
sélectionner “CHAINE” ou
“SAT”. Puis, appuyer sur rt
pour entrer le numéro de la
chaîne du magnétoscope sur
lequel la diffusion du numéro
guide est reçue par le
magnétoscope ou le récepteur
satellite. Puis appuyer sur OK
ou e.
(Exemple) Si France3 est reçu
sur la chaîne 3.
● Pour enregistrer par minuterie
une émission satellite avec le
système SHOWVIEW, vous devez
installer le contrôleur satellite
(non fourni) et effectuer la
procédure décrite dans
“Installation du récepteur et du
contrôleur satellite” ( p. 17).
● Répéter les étapes 4 et 5 le
nombre de fois nécessaire.
F Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Numéros guides
(Exemple) Pour entrer le
numéro guide 3
pour France3.
Page 54
Les numéros guides (NUMERO GUIDE) se réfèrent aux
numéros des stations TV affectés, selon la région de
diffusion, pour l’enregistrement par minuterie du système
SHOWVIEW. Les numéros guides sont indiqués dans la plupart
des guides TV.
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 55 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
55
Réglage de mode
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
Vous pouvez changer les divers réglages de mode sur
l’écran “AUTRES REGLAGES” en suivant la procédure
décrite ci-après.
● Pour le réglage de chacun des modes, voir pages 56 à
59.
A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B Accéder à l’écran “AUTRES REGLAGES”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “AUTRES
REGLAGES”, puis appuyer
sur OK ou e.
C Sélectionner le mode.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur l’option que vous désirez changer.
D Sélectionner le réglage de mode.
Appuyer sur OK ou e.
E Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
Indications du mode sur l’écran
“A.”
: Arrêt
“M.”
: Marche
“AUTO” : Automatique
Page 55
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Left-FullCol
HRS7955MS1.book Page 56 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
56
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
8 B.E.S.T.
M.
A.
8 CONTROLE IMAGE
AUTO
COPIE
NET. –
NET. +
Vous pouvez régler le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) sur
“M.” ou “A.” ( p. 29).
Cette option vous aide à régler la qualité de l’image à la lecture selon vos
préférences. Sélectionner en général “AUTO”.
AUTO:
COPIE:
NET. –:
NET. +:
Offre les avantages d’une lecture améliorée à l’aide du système
d’image B.E.S.T.
Minimise la détérioration de l’image pendant un montage
(enregistrement et lecture).
Réduit la mauvaise qualité de l’image lors du visionnage de cassettes
lues à outrance qui renferment beaucoup de bruit.
Offre une image plus claire et plus nette lors du visionnage d’images
contenant de nombreuses surfaces plates de couleur uniforme comme
les dessins animés.
REMARQUES:
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE”, “NET. –“ ou “NET. +”, le mode sélectionné reste actif
tant que vous ne modifiez pas votre sélection.
● Lorsque vous sélectionnez “COPIE” pour copier des cassettes, veiller à sélectionner “AUTO”
une fois que vous avez fini de les copier.
● Lorsque “B.E.S.T.” est sur “A.”, “CONTROLE IMAGE” passe automatiquement d’“AUTO” à
“NORM.”.
8 ENR. PROG. AUTO
M.
A.
Si cette fonction est réglée sur “M.”, la minuterie est engagée automatiquement
quand l’alimentation du magnéto-scope est coupée, et relâchée quand
l’alimentation est remise.
REMARQUE:
Par sécurité, quand “ENR. PROG. AUTO” est réglée sur “A.”, toutes les autres fonctions du
magnétoscope sont bloquées alors que le mode de minuterie est engagé. Pour sortir du mode
de minuterie, appuyer sur #.
8 O.S.D.
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, divers indicateurs de fonctionnement
apparaissent sur l’écran TV.
REMARQUES:
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler
“O.S.D.” sur “A.” avant de lancer le montage.
● Pendant la lecture, les indicateurs de mode de fonctionnement peuvent être perturbés en
fonction de la bande utilisée.
8 PROG. NAVIGATION
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le magnétoscope mémorise des
informations sur les programmes enregistrés. Si vous ne voulez pas utiliser la
fonction de Programme Navigation ( p. 38), régler “PROG. NAVIGATION” sur
“A.”.
REMARQUES:
● Programme Navigation n’est possible qu’avec des cassettes enregistrées avec ce
magnétoscope.
● S’assurer que l’horloge du magnétoscope est correctement réglée avant l’enregistrement.
● Pour que les informations programme s’inscrivent dans la mémoire de ce magnétoscope, la
durée de chaque programme enregistré doit être supérieure au temps d’enregistrement
minimum spécifié : 8 mn pour le mode SP, 15 mn pour le mode LP ou 23 mn pour le mode
EP.
● Programme Navigation peut ne pas fonctionner correctement selon le type de cassette
utilisée.
● Les informations programme sont mémorisées dans la mémoire du magnétoscope. Si la
mémoire du magnétoscope est endommagée et les informations sur le programme perdues,
il ne sera pas possible de les restaurer.
Page 56
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 57 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
57
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
8 DIRECT REC
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez facilement commencer
l’enregistrement du programme que vous regardez sur le téléviseur. Appuyer sur 7 et
maintenir pressé en appuyant sur 4 de la télécommande, ou appuyer sur 7 sur le
magnétoscope.
REMARQUES:
● Lorsque vous utilisez la fonction Direct Rec, s’assurer d’utiliser un téléviseur doté de T-V
LINK, etc., et raccorder un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé entre le
magnétoscope et le téléviseur ( p. 10).
● Si “DIRECT REC” est réglé sur “A.”, la touche 7 fonctionne de la façon décrite dans
“Enregistrement simple” ( p. 24).
● Durant Direct Rec, “– –” apparaît sur le panneau d’affichage avant.
● La fonction de Reprise ( p. 27) ne peut être utilisée pendant Direct Rec.
● Lorsque “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, si vous appuyez sur une touche juste après avoir
appuyé sur 7 du magnétoscope (ou 7 et 4 de la télécommande), le magnétoscope peut ne
pas fonctionner correctement.
8 COMMUT. AUTO SP/LP
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, le magnétoscope passe automatiquement
en mode LP pour permettre l’enregistrement complet s’il n’y a pas assez de bande pour
enregistrer tout le programme lorsque l’enregistrement par minuterie est en mode SP.
Par exemple . . .
Enregistrement d’un programme d’une durée de 210 minutes sur une cassette de 180
minutes.
Environ 150 minutes
Environ 60 minutes
Mode SP
Mode LP
Total 210 minutes
S’assurer d’avoir réglé cette fonction sur “M.” avant que l’enregistrement par
minuterie commence.
REMARQUES:
● Si vous avez programmé le magnétoscope pour enregistrer par minuterie 2 programmes ou
davantage, le second programme et les suivants peuvent ne pas rentrer sur la bande si vous réglez
“COMMUT. AUTO SP/LP” sur “M.”. Dans ce cas, s’assurer que le mode n’est pas engagé, puis
régler manuellement la vitesse d’enregistrement pendant la programmation de la minuterie.
● Pour assurer que l’enregistrement rentre sur la bande, cette fonction peut laisser une petite section
non enregistrée à la fin de la bande.
● Il peut y avoir des parasites au point sur la bande où le magnétoscope commute du mode SP en
mode LP.
● La fonction de commutation automatique SP/LP n’est pas disponible pendant l’enregistrement
immédiat, et la fonction ne marchera pas correctement avec des bandes plus longues que des
E-180 ainsi qu’avec certaines bandes de longueurs plus courtes.
● Si vous effectuez l’enregistrement par minuterie avec à la fois PDC et la commutation automatique
SP/LP activés, et que le programme est prolongé au-delà de sa longueur originale prévue, il peut
y avoir des cas où le programme ne peut pas être enregistré dans son intégralité.
8 ECONOMIE ENERGIE
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez réduire la consommation
d’énergie lorsque l’alimentation du magnétoscope est coupée.
REMARQUES:
● En mode d’économie d’énergie ...
… le panneau d’affichage avant est éteint.
… la fonction Juste à l’heure ( p. 66) ne fonctionne pas.
… l’image peut être distordue temporairement lorsque vous mettez ou coupez l’alimentation
du magnétoscope.
● Le mode d’économie d’énergie ne fonctionne pas quand ...
... le magnétoscope est dans le mode de minuterie.
... l’alimentation du magnétoscope est coupée après l’enregistrement par minuterie ou
l’enregistrement immédiat.
... le mode d’enregistrement automatique d’émission satellite est engagé ( p. 37).
... “SELECTION L-2” est réglé sur “DECODEUR” ou “SAT” ( p. 47).
Page 57
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Left-FullCol
HRS7955MS1.book Page 58 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
58
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
8 VIDEO STABILIZER
M.
A.
Lorsque cette fonction est réglée sur “M.”, vous pouvez éliminer automatiquement
le tremblement vertical de l’image lors de la lecture d’enregistrements instables
effectués sur un autre magnétoscope.
REMARQUES:
● Après avoir terminé la lecture de la cassette, s’assurer de régler cette fonction sur “A.”.
● Quel que soit son réglage, cette fonction n’a aucun effet pendant l’enregistrement et
pendant la lecture à effets spéciaux.
● L’affichage sur écran peut vibrer verticalement lorsque cette fonction est réglée sur “M.”.
● Pour regarder des enregistrements avec sous-titres encadrés, régler cette fonction sur “A.”.
8 S-VHS
M.
A.
Votre magnétoscope peut enregistrer en S-VHS (Super VHS), S-VHS ET ou VHS.
● Pour enregistrer en S-VHS:
Régler “S-VHS” sur “M.”. Puis, introduire une cassette marquée “S-VHS”.
L’indicateur S-VHS s’allume sur le panneau d’affichage avant.
Le mode d’enregistrement S-VHS est sélectionné.
● Pour enregistrer en S-VHS ET sur une cassette VHS:
Voir “Super VHS ET (S-VHS ET)” à la page 27.
● Pour enregistrer en VHS:
Introduire une cassette marquée “VHS”.
Appuyer sur S-VHS ET sur le magnétoscope. Vous pouvez vérifier le réglage actuel
(“S-VHS ET : M.” ou “S-VHS ET : A.”). Si “S-VHS ET : M.” apparaît sur l’écran TV,
appuyer de nouveau sur S-VHS ET dans les 5 secondes environ pour le régler sur
“A.”.
Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné automatiquement quel que soit le
réglage du mode “S-VHS”.
● Pour enregistrer en VHS sur une cassette S-VHS:
Introduire une cassette marquée “S-VHS”. L’indicateur S-VHS s’allume sur le
panneau d’affichage avant. Puis, régler “S-VHS” sur “A.”. L’indicateur S-VHS
s’éteint.
Le mode d’enregistrement VHS est sélectionné.
REMARQUE:
En lisant une bande qui a été enregistrée en S-VHS ou S-VHS ET, l’indicateur S-VHS s’allume
sur le panneau d’affichage avant quel que soit le réglage du mode “S-VHS”.
Page 58
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 59 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
59
* Le réglage par défaut est indiqué en caractères gras dans le tableau ci-dessous.
8 SYST. COULEUR
AUTO
NTSC]PAL
PAL
MESECAM
SECAM
N/B
Il y a trois systèmes de télévision couleur différents qui sont PAL, SECAM et NTSC.
De plus, MESECAM est la désignation pour des bandes avec des signaux SECAM qui
ont été enregistrés sur un magnétoscope PAL compatible MESECAM.
Vous pouvez lire des bandes PAL, SECAM, NTSC et MESECAM, ou enregistrer des
signaux PAL et SECAM sur ce magnétoscope. Sélectionner le système couleur
approprié.
AUTO:
Régler normalement sur ce mode. Le système couleur approprié
sera sélectionné automatiquement en fonction des signaux de
lecture ou d'enregistrement.
Si le mode “AUTO” ne fonctionne pas correctement, régler le mode manuel suivant.
NTSC]PAL: Pour lire une bande NTSC.
Pour enregistrer des signaux PAL, ou lire une bande PAL.
PAL:
MESECAM: Pour lire une bande MESECAM.
Pour enregistrer des signaux SECAM, ou lire une bande SECAM.
SECAM:
Pour enregistrer des programmes en noir et blanc, ou lire une
N/B:
bande en noir et blanc (même les bandes avec des signaux couleur
seront lues en noir et blanc).
REMARQUES:
● Les modes “MESECAM” et “NTSC→PAL” ne peuvent être sélectionnés qu’en lecture.
Sur la lecture NTSC
● Certains téléviseurs rétrécissent l’image verticalement et placent des barres noires en haut et
en bas de l’écran TV. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement de la part du magnétoscope
ni du téléviseur.
● L’image peut rouler verticalement. Ce qui peut être corrigé en utilisant la commande de
stabilité verticale sur le téléviseur. (Si le téléviseur ne dispose pas de cette commande, la
correction n’est pas possible.)
● Les valeurs du compteur et de durée de bande restante seront incorrectes.
● Pendant la recherche, l’arrêt sur image ou la lecture image par image, l’image peut être
distordue, et il peut y avoir une perte de couleur.
● En fonction du type de téléviseur, le haut et le bas des affichages surimprimés peuvent être
coupés pendant la lecture NTSC.
8 SIGNAL DE SORTIE
DIRECT
PAL
Le signal SECAM enregistré sur une bande peut être converti et sorti comme un
signal PAL pour la lecture.
Signal enregistré
sur la bande
Réglage
SIGNAL DE SORTIE
Signal de sortie
DIRECT
SECAM
SECAM
PAL
PAL
PAL
DIRECT
PAL
PAL
PAL
REMARQUES:
● En enregistrant, le signal sera enregistré sur la bande en fonction du signal d’entrée, du type
de bande et de la vitesse d’enregistrement. Se référer à “Signal enregistré sur la bande” à la
page 28.
● Si vous utilisez un téléviseur double-système (PAL/SECAM), pour une meilleure qualité
d’image, il est recommandé de ne pas convertir les signaux de lecture avec votre
magnétoscope.
● Le signal de sortie ne sera pas converti si vous visionnez un programme tout en l’enregistrant.
● En lisant une bande MESECAM, les signaux SECAM seront sortis quel que soit le réglage
“SIGNAL DE SORTIE”.
● En lisant une bande NTSC, les signaux PAL seront sortis quel que soit le réglage “SIGNAL DE
SORTIE”.
● L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce magnétoscope.
8 ARRET AUTO
3H
A.
Page 59
Lorsque cette fonction est réglée sur “3H”, le magnétoscope s’éteint
automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant 3 heures. “ARRET
AUTO EN 3 MIN” apparaît à l’écran 3 minutes avant que le magnétoscope ne
s’éteigne.
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 60 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
60
Réglage du tuner
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
IMPORTANT
Effectuer les étapes suivantes uniquement si —
— le réglage automatique des canaux n’a pas été effectué
correctement par le réglage automatique ou le
téléchargement pré-réglé ( p. 13, 14).
— vous avez déménagé dans une zone différente ou une
nouvelle station commence à émettre dans votre région.
Votre magnétoscope a besoin de mémoriser toutes les stations
pour enregistrer des programmes TV. Le réglage automatique des
canaux affecte automatiquement toutes les stations reçues dans
votre région pour les rappeler avec les touches PR sans passer
par des canaux vacants.
Réglage automatique des canaux
A Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur 1.
B Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
C Effectuer le réglage automatique des canaux.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX”, puis appuyer
sur OK deux fois.
● Si vous avez raccordé le
magnétoscope et un
téléviseur offrant T-V Link,
etc., le magnétoscope
exécute automatiquement le
téléchargement pré-réglé et
l’écran T-V LINK aparaît.
( p. 14).
● L’écran de réglage
automatique apparaît et reste
Début
Fin
affiché alors que le
magnétoscope fait la
recherche des stations
recevables.
Comme le réglage automatique des chaînes progresse, la
marque “ q ” sur l’écran TV se déplace de la gauche vers la
droite. Attendre jusqu’à l’apparition de l’écran TV montré
dans l’étape 4.
Page 60
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 61 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
61
D Visionner l’écran de confirmation.
Après l’affichage de
“RECHERCHE TERMINEE” sur
l’écran TV pendant 5 secondes
environ, un écran de
confirmation ressemblant à
celui sur la droite apparaît. Les
stations que votre
magnétoscope a localisées
apparaissent sur un écran de
confirmation — N° de chaîne (PR), canaux (CH)* et noms
de station (N.TV – p. 65). L’écran sur fond bleu et le
programme diffusé actuellement par la station clignotant
apparaissent alternativement chacun pendant 8
secondes. Pour accéder à une autre chaîne, utiliser les
touches rtw e de la télécommande.
* F: Réception hertzienne SECAM L
A: Réseau câblé SECAM L
C: Réseau câblé PAL ou SECAM B/G
Pas de marque: Réception hertzienne PAL ou SECAM B/G
● Les numéros guides seront également réglés automatiquement
pendant le réglage automatique des canaux.
E Revenir à l’écran normal.
Appuyer sur MENU.
● En utilisant l’écran de confirmation, vous pouvez sauter ou
ajouter des N° de chaîne, entrer des noms de stations et
effectuer d’autres opérations. Se reporter aux pages 62 à 64
pour les procédures.
● En fonction des conditions de réception, les stations peuvent
ne pas être mises en mémoire dans l’ordre, et les noms de
stations peuvent ne pas être mémorisés correctement.
IMPORTANT
● En fonction des conditions de réception, les noms de
station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le
réglage automatique des numéros guides peut ne pas
fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont
pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par
minuterie un programme TV avec le système SHOWVIEW, le
magnétoscope enregistrera le programme TV d’une autre
chaîne. En programmant la minuterie en mode système
SHOWVIEW, bien vérifier que la chaîne désirée est
correctement sélectionnée ( p. 30, “Enregistrement
programmé avec le système SHOWVIEW ”).
● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées
même si les conditions de réception sont médiocres. Vous
pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est
inacceptable ( p. 63, “Eliminer une chaîne”).
®
REMARQUES:
● L’accord fin est effectué automatiquement pendant le réglage
automatique des canaux. Si vous voulez l’effectuer
manuellement, se reporter à la page 64.
● Si vous effectuez le réglage automatique des canaux quand le
câble d’antenne n’est pas raccordé correctement,
“RECHERCHE TERMINEE –PAS DE SIGNAL–” apparaît sur
l’écran TV à l’étape 4. Si ceci arrive, vérifier le raccordement
de l’antenne et appuyer sur OK; le réglage automatique des
canaux est effectué de nouveau.
● L’enregistrement MESECAM n’est pas disponible sur ce
magnétoscope.
Page 61
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS4.fm Page 62 Thursday, April 25, 2002 6:40 PM
62
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
D Sélectionner la gamme.
Appuyer sur rt pour
sélectionner la gamme, puis
appuyer sur e. L’indication
de gamme boucle comme
suit: CF (Chaîne SECAM L
normale) ] CA (Réseau
câblé SECAM L) ] CH
(Chaîne PAL ou SECAM B/G
normale) ] CC (Réseau
câblé PAL ou SECAM B/G).
E Entrer le canal.
Appuyer sur les touches numériques pour entrer le
numéro de canal que vous voulez mémoriser.
Réglage manuel des canaux
Mettre en mémoire les canaux qui n’ont pas été mémorisés
pendant le réglage automatique (墌 p. 13), le téléchargement
pré-réglé (墌 p. 14) ou le réglage automatique des canaux
(墌 p. 60).
A Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
B Accéder à l’écran de confirmation.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. MANUEL CANAUX”, puis appuyer
sur OK ou e. L’écran de confirmation apparaît.
C Sélectionner la position du canal.
Appuyer sur rt w e jusqu’à
ce qu’une position libre dans
laquelle vous voulez
mémoriser une chaîne
commence à clignoter, puis
appuyer sur OK. L’écran de
réglage manuel apparaît.
(Ex.) Pour mémoriser dans la
position 7.
● Entrer “0” avant tout entrée à un seul chiffre.
● Pour entrer le nom de station déposé (N.TV – 墌 p. 65),
appuyer sur e jusqu’à ce que “– – – –” (réglage N.TV)
commence à clignoter, puis appuyer sur rt.
● Pour l’ajustement de l’accord fin, appuyer sur e jusqu’à ce
que “+/–” commence à clignoter, puis appuyer sur rt.
Pendant l’accord, “+” ou “–” apparaît.
● Pour mémoriser un canal dont les émissions sont codées,
appuyer sur e jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur)
clignote, puis appuyer sur rt pour régler “DECODEUR” sur
“M.” (“A.” est le réglage par défaut).
● Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “A/V” ou “SAT”, le
réglage de “DECODEUR” ne peut pas être changé (墌 p. 47).
F Entrer les nouvelles informations du canal.
Appuyer sur OK, et l’écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 3 – 6 le nombre de fois nécessaire.
G Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
● Pour changer de positions, voir “Déplacer une chaîne”
(墌 p. 63).
● Si vous voulez régler des noms de station autres que les noms
déposés dans votre magnétoscope, voir “Nommer des chaînes
(B)” (墌 p. 64).
ATTENTION
Les numéros guides ne sont pas réglés lorsque les canaux
sont mis manuellement en mémoire. Si vous tentez de
programmer par minuterie à l’aide du système SHOWVIEW
dans ces conditions, l’écran “REGL. DES NUMEROS
GUIDE” s’affiche; régler les numéros guides sur cet écran.
(墌 p. 31, “ATTENTION — Réglage des numéros guides”)
Vous pouvez également effectuer l’opération décrite dans
“Réglage des numéros guides” (墌 p. 54).
L’écran sur fond bleu et le
programme diffusé actuellement
par la station sélectionnée
apparaissent alternativement
chacun pendant 8 secondes.
Page 62
April 25, 2002 6:39 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 63 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
63
Eliminer une chaîne
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à
la page 62 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
A Sélectionner l’item.
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que le canal que vous
voulez éliminer commence à clignoter.
B Eliminer le canal.
Recevoir une chaîne codée
A Sélectionner le mode décodeur.
Régler “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” ( p. 47).
B Accéder à l’écran de confirmation.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des
canaux” à la page 62.
Appuyer sur &.
C Sélectionner la position.
● L’item directement au-dessous de celui annulé monte d’une
ligne.
● Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
Appuyer sur rt w e pour sélectionner la chaîne
diffusant des programmes codés, puis appuyer deux fois
sur OK. L’écran de réglage manuel apparaît.
C Fermer l’écran de confirmation.
D Changer le réglage décodeur.
Déplacer une chaîne
E Revenir à l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à
la page 62 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
A Sélectionner l’item.
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que l’item que vous
voulez déplacer commence à clignoter. Puis appuyer sur
OK et le nom de station (N.TV) et son numéro de canal
(CH) commencent à clignoter.
Appuyer sur e jusqu’à ce que “A.” (réglage du décodeur)
commence à clignoter, et le régler sur “M.” en appuyant
sur rt.
Appuyer sur OK.
● Répéter les étapes 3 – 5 le nombre de fois nécessaire.
F Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
B Sélectionner un nouveau N° de chaîne.
Appuyer sur rt w e pour déplacer la station sur son
nouveau N°, puis appuyer sur OK.
Exemple: Si vous voulez déplacer la chaîne en position 3 sur la
position 1, les chaînes à l’origine en positions 1 et 2 se
déplacent chacune d’une position vers le bas.
● Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
C Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
Page 63
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 64 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
64
Nommer des chaînes (A)
Régler des noms de stations qui sont déposés dans votre
magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à
la page 62 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
A Sélectionner les caractères du nom de chaîne.
Appuyer sur e jusqu’à ce
que la première lettre du
nom de station commence à
clignoter.
A Sélectionner l’item.
Appuyer sur rt w e jusqu’à ce que l’item que vous
voulez commence à clignoter.
à l’écran de réglage manuel des
B Accéder
canaux.
Appuyer sur OK deux fois. L’écran de réglage manuel
apparaît.
C Sélectionner une nouvelle chaîne.
Appuyer sur e jusqu’à ce
que le nom de station (N.TV)
commence à clignoter, puis
appuyer sur rt jusqu’à ce
que le nom (N.TV) de la
nouvelle chaîne que vous
voulez mettre en mémoire
commence à clignoter.
Des noms de chaîne
mémorisés ( p. 65)
apparaissent quand vous
appuyez sur rt.
D Commuter les chaînes.
Appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 1 – 4 le nombre de fois nécessaire.
E Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
Nommer des chaînes (B)
Régler des noms de stations autres que ceux qui sont déposés
dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à
la page 62 pour avoir accès à l’écran de confirmation et
effectuer les étapes 1 et 2 de “Nommer des chaînes (A)” cihaut avant de continuer.
B Entrer de nouveaux caractères.
Appuyer sur rt pour sélectionner les caractères (A–Z,
0–9, –, f, +, I (espace)) et arrêter quand le caractère
désiré est indiqué, puis appuyer sur e pour valider. Entrer
les caractères suivants de la même façon (maximum de
4). Après l’entrée de tous les caractères, appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Si vous faites une erreur, appuyer sur w jusqu’à ce que le
caractère incorrect commence à clignoter. Puis entrer le
caractère correct en appuyant sur rt.
C Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
REMARQUE:
Les signes disponibles pour nommer la station (N.TV) sont: A–Z,
0–9,–, f, +, I (espace) (4 au maximum).
Accord fin des canaux déjà en mémoire
Effectuer les étapes 1 et 2 de “Réglage manuel des canaux” à
la page 62 pour avoir accès à l’écran de confirmation avant
de continuer.
A Sélectionner le canal à accorder finement.
Appuyer sur rtw e jusqu’à ce que le canal que vous
voulez accorder commence à clignoter.
à l’écran de réglage manuel des
B Accéder
canaux.
Appuyer sur OK deux fois. L’écran de réglage manuel
apparaît.
C Effectuer l’accord.
Appuyer sur e jusqu’à ce que “+/–” commence à
clignoter, puis appuyer sur rt jusqu’à ce que l’image
soit la plus nette possible. Puis appuyer sur OK.
● L’écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 1 – 3 le nombre de fois nécessaire.
D Fermer l’écran de confirmation.
Appuyer sur MENU.
Page 64
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 65 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
65
Liste de stations TV et identification
N.TV*
NOM DE STATION
N.TV*
NOM DE STATION
1000
3SAT
9LIV
ADLT
ANT3
ARD
ARTE
B1
BBC
BBC1
BBC2
BR3
C+
C1
CAN5
CANV
CH4
CH5
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
DISC
DR
DR2
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
FR3
GALA
HR3
INFO
ITA1
ITA7
ITV
JSTV
KA2
KAB1
KAN2
LOCA
M6
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV3
N3
N-TV
NBC
NDR3
NED1
NED2
NED3
NEWS
NICK
NRK
NRK2
ODE
ORF1
TV1000
3SAT
9LIVE
ADULT
ANTENA3
ARD
ARTE
BERLIN1
BBC GROUP
BBC1
BBC2
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
CANALE5
KETNET CANVAS
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
DISCOVERY
DR TV
DR2
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
GALAVISION
HESSEN3
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV1
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV3
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR3
NED1
NED2
NED3
ORF2
ORF3
OWL3
PREM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
21
RTBF
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
S4
SAT1
SBS
SF1
SF2
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SWR
TCC
TELE
TEL5
TF1
TMC
TNT
TRT
TSI
TSR
TV1
TV2
TV3
TV4
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVN
VCR
VERO
VH-1
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VT4
VTM
WDR1
WDR3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
ORF2
ORF3
OWL3
PREMIERE
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF1 ou 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
SCHWEIZ4
SAT1
SBS
SF1
SF2
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
SUEDWEST3
TCC
TELE
TELE5
TF1
TELEMONTECARLO
TNT INT
TRT INT
TSI
TSR
BRTN TV1
TV2
TV3
TV4
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
VIDEO
VERONICA
VH-1
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VT4
VTM
West1
West3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
Page 65
NICKELODEON
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
* L’abréviation “N.TV” est ce qui est montré sur l’écran à la place du nom
de station. L’abréviation “N.TV” est indiquée sur l’écran de confirmation
et est affichée sur l’écran TV lorsque la chaîne est changée.
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 66 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
66
Réglage de
l’horloge
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
IMPORTANT
Si vous avez effectué le réglage automatique ( p. 13) ou le
téléchargement pré-réglé ( p. 14) sans même avoir régler
l’horloge précédemment, l’horloge incorporée du
magnétoscope est également réglée automatiquement.
Effectuer les étapes suivantes uniquement si —
— le réglage automatique de l’horloge n’a pas été effectué
correctement par le réglage automatique ou le
téléchargement pré-réglé.
OU
— le soutien mémoire du magnétoscope a été épuisé.
OU
— vous voulez changer le réglage Juste à l’heure ( “Juste à
l’heure (HEURE AUTO)” dans la colonne de gauche).
A Mettre en marche le magnétoscope.
Appuyer sur 1.
B Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
Appuyer sur MENU.
C Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
OK ou e.
D Accéder à l’écran “REGLAGE DE L’HEURE”.
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGE DE L’HEURE”, puis appuyer sur
OK ou e. L’écran de réglage de l’horloge apparaît.
Juste à l’heure (HEURE AUTO)
La fonction Juste à l’heure offre un maintien précis de l’heure
par des réglages automatiques à des intervalles réguliers, en
lisant les données d’un signal PDC.
L’option Juste à l’heure peut être réglée sur “M.” ou “A.” sur
les écrans de réglage de l’horloge (le réglage par défaut est
“M.”). Appuyer sur OK jusqu’à ce que le réglage HEURE
AUTO commence à clignoter, puis appuyer sur rt pour
changer le réglage.
IMPORTANT: Si vous coupez la fonction Juste à l’heure, la
précision de l’horloge incorporée de votre magnétoscope
peut être réduite, ce qui pourrait affecter défavorablement
l’enregistrement par minuterie. Nous vous recommandons
de laisser la fonction Juste à l’heure en marche. Toutefois si
les données de réglage de l’horloge d’un signal PDC sont
incorrectes, nous vous conseillons de laisser Juste à l’heure
réglée sur “A.”.
Page 66
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Right-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 67 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
67
E Régler la date et l’heure.
Appuyer sur rt pour régler l’heure, puis appuyer sur OK
ou e. L’affichage de “DATE” commence à clignoter.
Répéter la procédure pour régler la date et l’année.
● Lorsque vous réglez l’heure, maintenir pressé rt pour
changer l’heure par pas de 30 minutes.
● Lorsque vous réglez la date, maintenir pressé rt pour
changer la date par pas de 15 jours.
F Régler Juste à l’heure.
Le réglage par défaut est “M.”. Le régler comme voulu en
appuyant sur rt, puis appuyer sur OK ou e.
● Pour la fonction Juste à l’heure, voir “Juste à l’heure (HEURE
AUTO)” à la page 66.
● Si vous réglez sur “A.”, vous pouvez ignorer l’étape suivante.
la chaîne délivrant les données
G Sélectionner
de l’horloge.
Le magnétoscope est préréglé pour recevoir les données
de réglage et d’ajustement de l’horloge à partir d’une
chaîne 1.
Appuyer sur rt pour faire apparaître le numéro
représentant la station diffusant des données de réglage
de l’horloge (TF1, FR2, etc.), puis appuyer sur OK ou e.
H Lancer le fonctionnement de l’horloge.
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Juste à l’heure (réglé sur “M.”) permet l’ajustement de
l’horloge incorporée du magnétoscope toutes les heures, sauf
pour 23 heures, minuit, 1 heure et 2 heures.
● Juste à l’heure n’a pas d’effet quand …
… l’alimentation du magnétoscope est en marche.
... le magnétoscope est dans le mode d’attente de minuterie.
… une différence de plus de 3 minutes existe entre l’heure de
l’horloge incorporée et l’heure actuelle.
… le magnétoscope est dans le mode d’enregistrement
automatique d’émission satellite ( p. 37).
… le magnétoscope est dans le mode d’économie d’énergie
( p. 57).
... “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” ( p. 47).
● Si Juste à l’heure est réglée sur “M.”, l’horloge du
magnétoscope est ajustée automatiquement au début et à la
fin de l’heure d’été.
● La fonction Juste à l’heure peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
Page 67
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 68 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
68
EN CAS DE DIFFICULTÉS
Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème, utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas réparer le
trouble par vous-même. Des petits problèmes sont souvent faciles à corriger, ce qui vous épargne la peine d’avoir à
envoyer votre magnétoscope en réparation.
ALIMENTATION
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L’alimentation ne vient pas.
● Le cordon d’alimentation est débranché.
Brancher le cordon d’alimentation.
2. L’horloge fonctionne, mais
l’alimentation du magnétoscope ne
vient pas.
● “#” est affiché sur le panneau
d’affichage avant avec “ENR. PROG.
AUTO” réglée sur “A.”.
Appuyer sur la touche # pour éteindre
l’indicateur “#”.
3. La télécommande ne fonctionne pas.
● Les piles sont usées.
Remplacer les piles usées par des
nouvelles.
TRANSPORT DE BANDE
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. Pendant l’enregistrement la bande ne
défile pas. “” s’allume et l’affichage
du canal clignote sur le panneau
d’affichage avant.
● Le magnétoscope est en mode de pause
d’enregistrement.
Appuyer sur 4 pour reprendre
l’enregistrement.
2. La bande n’est pas rembobinée ou ne
défile pas en avance rapide.
● La bande est déjà complètement
rembobinée sur une bobine ou l’autre.
Vérifier la cassette.
LECTURE
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L’image de lecture n’apparaît pas
quand la bande défile.
● Le téléviseur n’est pas réglé sur le mode
AV.
2. Des parasites apparaissent pendant la
recherche visuelle.
● C’est normal.
3. Des parasites apparaissent pendant la
lecture normale.
● Le mode d’alignement automatique est
engagé.
Essayer en mode d’alignement manuel.
( p. 23)
4. Des parasites apparaissent pendant la
lecture au ralenti.
● Le mode d’alignement automatique est
engagé.
Essayer en mode d’alignement manuel
( p. 23).
5. Des parasites apparaissent en arrêt sur
image.
Régler le téléviseur sur son mode AV.
Appuyer sur PR – ou + plusieurs fois pour
faire sortir les barres parasites de l’écran.
6. L’image de lecture est floue ou
interrompue tandis que les émissions
TV sont nettes ou le message
“UTILISEZ LA CASSETTE DE
NETTOYAGE JVC” apparaît sur l’écran.
● Les têtes vidéo peuvent être sales.
Utiliser une cassette de nettoyage “sèche”
ECL-3 ou consulter son revendeur JVC.
7. Des coupures sont perceptibles sur la
piste son Hi-Fi.
● Le mode d’alignement automatique est
engagé.
Essayer en mode d’alignement manuel
( p. 23) ou appuyer AUDIO pour régler
la piste son sur “NORM” ( p. 23).
8. À la relecture d’un enregistrement
l’image peut vibrer verticalement.
● La fonction Video Stabilizer est réglée
sur “M.”.
Régler la fonction sur “A.”. ( p. 58)
Page 68
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
HRS7955MS1.book Page 69 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
69
ENREGISTREMENT
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L’enregistrement ne démarre pas.
● Il n’y a pas de cassette chargée ou la
cassette chargée a sa languette de
sécurité d’enregistrement retirée.
Introduire une cassette ou couvrir
l’emplacement de la languette de sécurité
avec de la bande adhésive.
2. Les émissions TV ne peuvent pas être
enregistrées.
● “L-1”, “L-2”, “F-1”, “S-1” ou “SAT” a été
sélectionné comme mode d’entrée.
Régler le magnétoscope sur le canal
approprié.
3. Le montage bande sur bande n’est pas
possible.
● La source (autre magnétoscope,
camescope) n’est pas raccordée
correctement.
Confirmer que la source est raccordée
correctement.
● L’alimentation sur un ou plusieurs
appareils n’a pas été mise sur marche.
Bien mettre sur marche l’alimentation de
tous les appareils.
● Le mode d’entrée n’a pas été réglé
correctement.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2”,
“F-1” ou “S-1”.
● Le camescope n’est pas raccordé
correctement.
Confirmer que le camescope est raccordé
correctement.
● Le mode d’entrée n’a pas été réglé
correctement.
Régler le mode d’entrée sur “L-1”, “L-2”,
“F-1” ou “S-1”.
● La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de
durée sur la bande pour enregistrer le
programme en entier.
4. L’enregistrement de camescope n’est
pas possible.
5. “” et “$” sur le panneau d’affichage
avant ne s’arrêtent pas de clignoter.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
● L’horloge et/ou la minuterie n’a pas été
réglée correctement.
Effectuer de nouveau les réglages de
l’horloge et/ou de la minuterie.
● La minuterie n’est pas engagée.
Appuyer sur # et s’assurer que “#”
apparaît sur le panneau d’affichage avant.
2. La programmation de la minuterie ne
fonctionne pas.
● L’enregistrement par minuterie est en
cours.
La programmation de la minuterie ne peut
pas être effectuée lorsque l’enregistrement
par minuterie est en cours. Attendre sa fin.
3. “#” sur le panneau d’affichage avant
ne s’arrête pas de clignoter.
● La minuterie est engagée, mais il n’y a
pas de cassette chargée.
Charger une cassette avec sa languette de
sécurité d’enregistrement intacte, ou avec
l’emplacement couvert par de la bande
adhésive.
4. “#”, “” et “$” sur le panneau
d’affichage avant ne s’arrêtent pas de
clignoter.
● La cassette chargée a sa languette de
sécurité d’enregistrement retirée.
Retirer la cassette et couvrir
l’emplacement avec de la bande adhésive,
ou la remplacer par une cassette sur
laquelle la languette de sécurité est
intacte.
● La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement par minuterie.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de
durée sur la bande pour enregistrer le
programme en entier.
5. “#” clignote pendant 10 secondes et
le mode de minuterie est relâché.
● # a été pressé alors qu’il n’y a pas de
programmes en mémoire, ou les
informations de programmation
d’enregistrement par minuterie n’ont
pas été programmées correctement.
Vérifier les données programmées et
reprogrammer si nécessaire, puis appuyer
à nouveau sur #.
6. Le système SHOWVIEW ne fait pas
correctement l’enregistrement par
minuterie.
● Les positions de canaux du
magnétoscope n’ont pas été réglées
correctement.
Se reporter à “Réglage des numéros
guides” ( p. 54) et refaire la procédure.
1. L’enregistrement par minuterie ne
fonctionne pas.
Page 69
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
Masterpage:Left-FullCol
HRS7955MS1.book Page 70 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
70
RÉGLAGES AUXILIAIRES (suite)
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
7. “” et “$” sur le panneau d’affichage
avant ne s’arrêtent pas de clignoter.
● La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement par minuterie d’arrêt.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de
durée sur la bande pour enregistrer le
programme en entier.
8. “ ”, “” et “$” sur le panneau
d’affichage avant ne s’arrêtent pas de
clignoter.
● La cassette chargée a sa languette de
sécurité d’enregistrement retirée.
Retirer la cassette et couvrir
l’emplacement avec de la bande adhésive,
ou la remplacer par une cassette sur
laquelle la languette de sécurité est
intacte.
● La fin de la bande a été atteinte pendant
l’enregistrement automatique
d’émission satellite.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s’assurer d’avoir assez de
durée sur la bande pour enregistrer le
programme en entier.
AUTRES PROBLÈMES
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
● Le microphone du camescope est trop
près du téléviseur.
Placer le camescope pour que son
microphone soit loin du téléviseur.
● Le volume du téléviseur est trop fort.
Baisser le volume du téléviseur.
2. En balayant les canaux, certains sont
sautés.
● Ces canaux ont été préréglés pour être
sautés.
Si vous avez besoin des canaux sautés, les
remettre en mémoire ( p. 62).
3. Le canal ne peut pas être changé.
● L’enregistrement est en cours.
Appuyer sur 9 pour faire une pause
d’enregistrement, changer de canal, puis
appuyer sur 4 pour reprendre
l’enregistrement.
4. Les réglages des canaux qui ont été
faits manuellement semblent avoir
changé ou disparu.
● Après que les réglages manuels ont été
faits, le réglage automatique des canaux
a été effectué.
Effectuer de nouveau le réglage manuel.
5. Il n’y a pas de chaîne dans la mémoire
du magnétoscope.
● Le câble d’antenne TV n’était pas
raccordé au magnétoscope lorsque le
réglage automatique a été effectué.
Couper une fois l’alimentation du
magnétoscope et raccorder correctement
le câble d’antenne TV au magnétoscope,
puis remettre l’alimentation du
magnétoscope en marche. Puis effectuer
de nouveau le réglage automatique
( p. 13).
● Le câble péritélévision à 21 broches
entièrement câblé n’était pas raccordé
entre le téléviseur et le magnétoscope
lorsque le téléchargement pré-réglé a
été effectué.
Couper une fois l’alimentation du
magnétoscope et raccorder correctement
le câble péritélévision à 21 broches
entièrement câblé au magnétoscope, puis
remettre l’alimentation du magnétoscope
en marche. Puis effectuer de nouveau le
téléchargement pré-réglé ( p. 14).
1. Un sifflement ou un hurlement est
entendu du téléviseur pendant
l’enregistrement avec un camescope.
Page 70
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS4.fm]
HRS7955MS1.book Page 71 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
QUESTIONS ET RÉPONSES
Masterpage:Right
71
LECTURE
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est
atteinte pendant la lecture ou la recherche ?
R. La bande est automatiquement rembobinée au
début.
Q. “” et “#” restent allumés sur le panneau
d’affichage avant. Est-ce qu’il y a un problème ?
R. Non. C’est un état normal lorsqu’un
enregistrement par minuterie est en cours.
Q. Pendant la recherche, au ralenti, en arrêt sur
image et en lecture image par image, je ne peux
pas entendre l’audio. Quel est le problème ?
R. C’est normal.
Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie
pendant que je regarde une bande ou une
émission TV ?
R. Vous ne verrez pas l’image parce qu’elle est
remplacée par le menu sur écran, mais l’audio
du programme ou de la bande que vous
visionnez peut être entendu.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester
indéfiniment en arrêt sur image ?
R. Non. Il s’arrête automatiquement au bout de 5
minutes pour protéger les têtes.
Q. En revenant de la recherche à vitesse variable à
la lecture normale, l’image est distordue.
Dois-je être concerné par cela ?
R. Non, c’est normal.
Q. Des barres parasites apparaissent pendant la
recherche à vitesse variable. Quel est le
problème ?
R. C’est normal.
Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le
magnétoscope ne peut pas trouver le
programme que je veux voir. Pourquoi ?
R. Il peut y avoir des codes d’indexation trop près
les uns des autres.
ENREGISTREMENT
Q. Lorsque je fais une pause d’enregistrement et
reprends l’enregistrement, la fin de
l’enregistrement avant la pause est recouverte
par le nouvel enregistrement. Pourquoi est-ce
que cela se produit ?
R. C’est normal. C’est pour réduire la distorsion à
la pause et aux points de reprise.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester
indéfiniment en mode de pause
d’enregistrement ?
R. Non. Le magnétoscope passe automatiquement
en mode d’arrêt au bout de 5 minutes pour
protéger les têtes.
Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin
pendant l’enregistrement ?
R. L’enregistrement s’arrête et “” et “$” sur le
panneau d’affichage avant ne s’arrêtent pas de
clignoter.
Page 71
April 25, 2002 4:34 pm
Filename [HRS7955MS1IX.fm]
Masterpage:Left
HRS7955MS1.book Page 72 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
72
LISTE DES TERMES
A
N
Accord fin des canaux déjà en mémoire ..................... 64
Affichage d’avertissement de minuterie ......................... 7
AFFICHAGES SUR ÉCRAN............................................ 7
Alignement manuel..................................................... 23
ARRET AUTO ............................................................ 59
Arrêt sur image/lecture image par image ..................... 21
Nommer des chaînes (A)..............................................64
Nommer des chaînes (B) ..............................................64
C
PROG. NAVIGATION .................................................56
PROGRAMME NAVIGATION .....................................38
COMMUT. AUTO SP/LP............................................. 57
CONTROLE IMAGE .................................................... 56
Contrôleur satellite...................................................... 17
D
Déplacer une chaîne................................................... 63
DIRECT REC.......................................................... 16, 57
Doublage audio .......................................................... 42
Durée de bande restante ............................................. 25
E
ECONOMIE ENERGIE ................................................. 57
Eliminer une chaîne .................................................... 63
ENR. PROG. AUTO .................................................... 56
ENREGISTREMENT ..................................................... 24
Enregistrement automatique d’émission
satellite ....................................................................... 37
Enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt) ................ 26
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE .......................... 30
Enregistrement par minuterie express
de 24 heures ............................................................... 34
Enregistrement PDC .................................................... 33
Enregistrement programmé
avec le système SHOWVIEW ........................................ 30
Enregistrement programmé express ............................. 32
ENTREE L-1................................................................. 46
ENTREE L-2................................................................. 47
®
O
O.S.D. ........................................................................56
P
Q
Quand les programmes se chevauchent.......................36
R
Raccordement à un récepteur satellite .........................51
Ralenti .........................................................................21
Recevoir une chaîne codée..........................................63
Recherche à vitesse variable ........................................22
Recherche indexée ......................................................22
Recherche par sauts.....................................................22
Recherche visuelle ultra-rapide....................................21
Regarder un programme pendant
l’enregistrement d’un autre ..........................................25
Réglage automatique ...................................................13
Réglage automatique des canaux.................................60
Réglage d’entrée/sortie.................................................46
Réglage de l’horloge ....................................................66
Réglage de mode .........................................................55
Réglage des numéros guides ..................................31, 54
Réglage du système SHOWVIEW ...................................54
Réglage du tuner..........................................................60
Réglage manuel des canaux.........................................62
Reprise ........................................................................26
®
S
Indicateur de position de bande .................................... 7
Indication de durée d’enregistrement écoulée ............. 25
Installation du récepteur et du contrôleur satellite ....... 17
Instant ReView ............................................................ 22
Sélection de la piste son ..............................................23
SELECTION L-2 ...........................................................47
SIGNAL DE SORTIE .....................................................59
Signal enregistré sur la bande ......................................28
SORTIE L-1 ..................................................................46
Super VHS ET (S-VHS ET) ......................................27, 58
S-VHS ....................................................................48, 58
SYST. COULEUR .........................................................59
Système d’image B.E.S.T. ......................................29, 56
J
T
Juste à l’heure (HEURE AUTO).................................... 66
Téléchargement pré-réglé ............................................14
T-V LINK .....................................................................16
F
Fonction de reprise d’enregistrement........................... 25
I
L
LECTURE .................................................................... 20
Lecture répétée ........................................................... 23
Liste de stations TV et identification ............................ 65
V
Vérifier, annuler et changer des programmes ...............35
VIDEO STABILIZER .....................................................58
M
Mémoire de la fonction suivante ................................. 23
MONTAGE ................................................................. 42
Montage par insertion ................................................. 44
Montage par insertion AV ........................................... 45
Page 72
April 25, 2002 4:35 pm
Filename [HRS7955MS1IX.fm]
HRS7955MS1.book Page 73 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
MEMO
Page 73
Masterpage:Right-FullCol
73
April 25, 2002 4:35 pm
Filename [HRS7955MS1IX.fm]
HRS7955MS1.book Page 74 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
Masterpage:Left-FullCol
74
MEMO
Page 74
April 25, 2002 4:35 pm
Filename [HRS7955MS1IX.fm]
HRS7955MS1.book Page 75 Thursday, April 25, 2002 4:37 PM
Masterpage:Right-Full-NoTitle0
75
Page 75
April 25, 2002 4:35 pm
Filename [Cov4.fm]
Cov4.fm Page 76 Monday, May 20, 2002 4:34 PM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
GÉNÉRALES
SYNTONISEUR
Alimentation
: CA 220 V – 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Consommation
Alimentation en marche
: 20 W
Alimentation en veille
: 3,3 W
Températures
Fonctionnement
: 5°C à 40°C
Stockage
: -20°C à 60°C
Position de fonctionnement
: Seulement horizontale
Dimensions (LxHxP)
: 400 mm x 94 mm x 270 mm
Poids
: 3,4 kg
Format
: Standard S-VHS/VHS PAL/SECAM
Largeur de bande : 12,65 mm
Vitesse de bande
(SP)
: 23,39 mm/s
(LP)
: 11,70 mm/s
(EP)*
: 7,80 mm/s
Durée maximale d’enregistrement
(SP)
: 240 mn avec une cassette vidéo
E-240
(LP)
: 480 mn avec une cassette vidéo
E-240
(EP)*
: 720 mn avec une cassette vidéo
E-240
* Signaux PAL seulement
Système de syntonisation
: Syntoniseur à synthèse de
fréquence
Capacité de canaux TV
: 99 positions (+ position AUX)
Canaux couverts
VIDÉO/AUDIO
Système de signal : Signaux couleur PAL/SECAM et
signal monochrome CCIR,
625 lignes/50 trames
Système d’enregistrement
: Balayage hélicoïdal DA4
(Double Azimuth)
Entrée
: 0,5 Vcc à 2,0 Vcc, 75 ohms,
asymétrique
Sortie
: 1,0 Vcc, 75 ohms, asymétrique
Rapport signal/bruit: 45 dB
Résolution horizontale:400 lignes (S-VHS-PAL, SP/LP)
250 lignes (VHS-PAL, SP/LP)
350 lignes (S-VHS-PAL, EP)
220 lignes (VHS-PAL, EP)
240 lignes (VHS-SECAM, SP/LP)
Gamme de fréquence : 70 Hz à 10.000 Hz (Audio normal)
20 Hz à 20.000 Hz (Audio Hi-Fi)
Entrée/sortie
: Connecteurs péritélévision à 21
broches:
ENTREE/SORTIE x 1,
ENTREE/DECODEUR x 1
Connecteurs RCA:
ENTREE VIDEO x 1,
ENTREE AUDIO x 1,
SORTIE AUDIO x 1
Connecteurs S-Vidéo:
ENTREE x 1, SORTIE x 1
Gamme
SECAM L
Fréquence
PAL B/G
Canaux
Fréquence
Canaux
VHF
(LOW)
49 MHz
– 65 MHz
2–4
47 MHz
– 89 MHz
E2 – E4
X, Y, Z
VHF
(HIGH)
104 MHz
– 300 MHz
5 – 10
CATV
104 MHz
– 300 MHz
E5 – E12
S1 – S20
M1 – M10
U1 – U10
Hyper
300 MHz
– 470 MHz
CATV
302 MHz
– 470 MHz
S21 – S41
UHF
470 MHz
– 862 MHz
21 – 69
470 MHz
– 862 MHz
E21 – E69
MINUTERIE
Référence de l’horloge
: Par quartz
Capacité de programmation
: Minuterie sur 1 an/8 programmes
Durée de soutien mémoire
: 10 mn
ACCESSOIRES
Accessoires fournis : Câble RF,
Câble péritélévision à 21 broches,
Boîtier de télécommande à
infrarouge,
Pile “R6” x 2
Les caractéristiques techniques sont pour le mode SP à moins
d’indication contraire.
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
ATTENTION
Ce magnétoscope contient des microprocesseurs. Des bruits
électroniques externes ou des interférences peuvent causer
un mauvais fonctionnement. Dans de tels cas, couper
l’alimentation et débrancher le cordon d’alimentation. Puis
le rebrancher et remettre l’alimentation. Sortir la cassette.
Après contrôle de la cassette, faire fonctionner l’appareil
comme d’ordinaire.
Imprimé en Allemagne
0602MNV ID JVE
* *

Manuels associés