Manuel du propriétaire | SKODA Superb Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
51 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Superb Manuel utilisateur | Fixfr
SIMPLY CLE VER
Dodatek Návodu k obsluze
Superb francouzsky 12.09
S74.5612.10.40
3T0 012 025 HH
ŠkodaSuperb
SUPPLÉMENT À LA NOTICE D'UTILISATION
Modiñcation technique 12/2009
sn4.8.book Page 1 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Introduction
Introduction
Symboles rouges
Ce supplément remplace la Notice d'utilisation SUPERB édition 05.09 (par la suite, il ne
sera appelé que Notice d'utilisation).
Signification des symboles rouges:
Les données de ce supplément ont la priorité sur les données de la Notice d'utilisation.
Les équipements en option sont identifiés avec un *.
Nous vous souhaitons toujours bonne route
Škoda Auto a.s.
Indicateurs multifonctions (ordinateur de
bord)*
L'indicateur multifonctions (selon l'équipement) vous offre les informations suivantes:
•
Température de l'huile
Nota
Si la température de l'huile est inférieure à 50°C ou s'il y a un défaut dans le système
de contrôle de la température de l'huile, trois traits sont affichés à la place de la température de l'huile.
Ecran d'informations* (Combi)
Réglages
Dans le menu Setup (Réglages), vous pouvez sélectionner (selon l'équipement) les
points de menu suivants:
•
Autom. blind (Store auto)
Store automatique (Combi)
Vous pouvez ici activer / désactiver la fonction d'enroulement automatique du cachebagages en ouvrant la malle arrière.

Surchauffe des embrayages de la boîte de
vitesses automatique DSG*
1
⇒ page 1
Température des embrayages de la boîte de
vitesses automatique DSG*
Lorsque la température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG est
trop élevée, le symbole  et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran
d'informations*.
Gearbox overheated: Stop! Owner's man.! (Surchauffe de la boîte de vitesses:
Stop! Manuel de bord!).
Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.
ATTENTION !
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans
un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de
détresse.
Avertissement !
Si les embrayages de la boîte de vitesses automatique surchauffent, arrêtez le véhicule
et coupez le moteur. Attendez que le symbole  avec message d'avertissement
s'éteigne - risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez continuer
votre route dès que le symbole et le message d'avertissement sont effacés.
sn4.8.book Page 2 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
2
Programme Electronique de Stabilisation (ESP)* 
Programme Electronique de Stabilisation (ESP)*

Changement de la pile dans la clé à
radiocommande
Fig. 1 Touche ESP
Si le système ESP aide juste à stabiliser le véhicule, le témoin de contrôle  clignote
rapidement.
Fig. 2 Clé à radiocommande - enlever le couvercle
On ne peut pas couper manuellement le système ESP, en appuyant sur la touche
⇒ fig. 1 seul le système ASR est coupé, le témoin de contrôle clignote alors lentement.
S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle reste allumé.
Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à
nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
Fig. 3 Clé à radiocommande
B ⇒ fig. 2.
Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle A
A ⇒ fig. 3 ne clignote pas
Lorsque la pile est déchargée, le témoin de contrôle rouge A
après avoir appuyé sur une touche de la clé à radiocommande. Remplacez la pile
comme suit:
– Ouvrez la clé en deux.
– Poussez le cache de la pile avec le pouce ou un tournevis plat au niveau des flèches
1 ⇒ fig. 2.
A
2 , vous pouvez sortir la pile
– En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche A
déchargée de la clé ⇒ fig. 2.
sn4.8.book Page 3 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Système KESSY*
– Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné
vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.
3
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
– Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous
l'entendiez s'emboîter.
Système KESSY*
Description du système
Le système KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permet un verrouillage et déverrouillage confort du véhicule ainsi qu'un démarrage sans utilisation effective de la clé
à radiocommande. Il suffit de porter la clé sur soi , par ex. dans une poche, pour déverrouiller et verrouiller ou démarrer.
Le verrouillage centralisé, la protection Safe* et l'alarme antivol* correspondent par
leurs fonctions aux véhicules sans système KESSY. Seuls les éléments de commande
sont différents.
Eléments de commande du système:
•
1 ⇒ fig. 4 - sert à
Le capteur à l'extérieur de la poignée de la portière avant A
verrouiller le véhicule,
2 ⇒ fig. 4 - sert à déver• Le capteur à l'intérieur de la poignée de la portière avant A
rouiller le véhicule.
Fig. 4 KESSY: Désignation des zones de déverrouillage / verrouillage du véhicule
A ou A
B ⇒ fig. 4 du véhiSi une clé à radiocommande valide se trouve dans la zone A
cule, il est possible de déverrouiller la porte concernée de cette zone. C.-à-d. que si la
A , vous pouvez déverrouiller la portière avant gauche. Si
clé se trouve dans la zone A
C , il est possible de déverrouiller le coffre à
une clé valide se trouve dans la zone A
bagage.
Déverrouillage du véhicule
2 ⇒ fig. 4 avec toute
– Prenez la poignée de la portière avant ou couvrez le capteur A
la paume de la main, le véhicule est déverrouillé.
Verrouillage du véhicule
– Fermez la portière conducteur ou la portière passager avant.
1 avec les doigts, le véhicule est verrouillé (mais ne prenez pas
– Touchez le capteur A
la poignée de la portière, sinon le véhicule ne peut pas être verrouillé).
Désactivation de la protection Safe*
1 avec les doigts en 5 secondes.
– Couvrez deux fois le capteur A
Déverrouillage et verrouillage de la malle arrière
– Appuyez sur la poignée de la malle arrière, le capot est déverrouillé. Si le véhicule
est équipé du système malle arrière électrique*, le capot commence à s'ouvrir
après avoir appuyé sur la poignée.
sn4.8.book Page 4 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
4
Système KESSY*
– Fermez la malle arrière, celle-ci est verrouillée.
Key not found (clé pas trouvée.)
Contrôle du verrouillage
Le message s'affiche si le contact est mis ou si le moteur tourne et que le système ne
trouve aucune clé valide dans le véhicule.
1 ⇒ page 3, fig. 4, il n'est pas
Après avoir verrouillé le véhicule au moyen du capteur A
2 pendant 2 secondes. Il est
possible de déverrouiller le véhicule à l'aide du capteur A
ainsi possible de contrôler si le véhicule est verrouillé en tirant sur la poignée.
Nota
Si la batterie du véhicule ou la pile de la clé à radiocommande est faible ou déchargée,
le véhicule ne peut peut-être pas être déverrouillé ou verrouillé via KESSY. Utilisez dans
ce cas le déverrouillage ou le verrouillage de secours de la portière conducteur, voir
Notice d'utilisation.
Autres possibilités de verrouillage
Protection contre un oubli involontaire de la clé dans le véhicule
Après le verrouillage et la fermeture des portières y compris la malle arrière, si la clé
D , la protection contre un
avec laquelle le véhicule a été verrouillé reste dans la zone A
oubli involontaire de la clé dans le véhicule s'active et celui-ci se déverrouille de
nouveau.
Vous êtes informés de l'activation de la protection contre un oubli involontaire de la
clé dans le véhicule par le clignotement des clignotants et par un message sur l'écran
d'informations* Key in vehicle (clé dans le véhicule.). Un signal acoustique retentit
en plus sur les véhicules équipés d'une alarme antivol*.
Keyless defective (Keyless défectueux.)
Défaut dans le système KESSY, rendez-vous chez un concessionnaire.
Renew key battery! (Remplacer la pile de la clé!)
Tension insuffisante dans la pile de la clé à radiocommande, remplacer la pile.
Arrêt du véhicule
1 et A
2
Si le véhicule n'est pas déverrouillé pendant 60 heures, les capteurs A
⇒ page 3, fig. 4 dans la poignée de la portière du passager avant sont désactivés automatiquement. Pour une réactivation, il faut que les conditions suivantes soient
remplies:
„
2 ⇒ page 3, fig. 4,
Déverrouillage de la portière conducteur à l'aide du capteur A
„
Appui sur la poignée de la malle arrière,
„
Déverrouillage du véhicule avec la touche sur la clé à radiocommande,
„
Déverrouillage de secours de la portière conducteur (voir Notice d'utilisation).
1 et A
2
Si le véhicule n'est pas déverrouillé pendant 90 heures, les capteurs A
⇒ page 3, fig. 4 dans la poignée de la portière du conducteur sont désactivés automatiquement. Pour une réactivation, il faut que les conditions suivantes soient remplies:
„
Déverrouillage du véhicule avec la touche sur la clé à radiocommande,
Messages sur l'écran d'informations*
„
Déverrouillage de secours de la portière conducteur (voir Notice d'utilisation).
Autres textes d'avertissement et d'information du système KESSY l'écran d'informations*:
Commande Confort pour les vitres
No key
Le message No key (« pas de clé ») s'affiche si vous souhaitez démarrer le moteur et
que le système ne trouve aucune clé valide dans le véhicule. Cela peut se produire si
la clé est en dehors du véhicule, si la pile de la clé est déchargée, si la clé est défectueuse ou si le champ électromagnétique est fortement perturbé.
1 ⇒ page 3, fig. 4
Pendant le verrouillage du véhicule, si le doigt reste sur le capteur A
pendant plus de 2 secondes, les fenêtres ouvertes et le toit coulissant panoramique se
1 , le processus de fermeture est interrompu. Si vous
ferment. Relâchez le capteur A
1 , le processus de fermeture de la fenêtre et du toit coulissant
retouchez le capteur A
panoramique continue.
sn4.8.book Page 5 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Malle arrière électrique* (Combi)
Pendant le processus de fermeture de la fenêtre et du toit coulissant panoramique au
1 et juste après du capteur A
2 , si vous touchez ou attrapez la
moyen du capteur A
poignée, toutes les fenêtres et le toit coulissant panoramique s'ouvrent de nouveau.
Malle arrière électrique* (Combi)
Description
„
5
Au moyen de la touche sur la console centrale ⇒ fig. 6.
ATTENTION !
Ne vous tenez jamais dans la zone de fermeture du capot pendant la fermeture
de celui-ci - Risque d'accident!
•
Avertissement !
Dans une situation critique, le mouvement du capot peut être retenu en bougeant
rapidement et brièvement contre le capot.
•
Avant d'ouvrir ou de fermer le capot, contrôlez si aucun objet, qui pourrait gêner
le mouvement (par ex. charge sur la galerie de toit ou sur la remorque etc.), ne se
trouve dans la zone d'ouverture ou de fermeture. - Risque d'endommagement du
capot!
•
Veillez à ce qu'il y ait encore un espace d'au moins 10 cm au-dessus de la malle
arrière ouverte (par ex. écart par rapport au toit du garage). Sinon, il se peut que
l'espace au-dessus du capot ouvert ne soit plus suffisant après un délestage du véhicule (par ex. après le déchargement) - Risque d'endommagement du capot!
•
Fig. 5 Commande du capot
N'essayez pas de fermer le capot manuellement pendant le processus de fermeture électrique. Cela peut provoquer un endommagement du système de la malle
arrière électrique.
•
Si vous fermez le capot manuellement, veillez à appuyer au milieu du rebord audessus du logo Škoda en avançant le capot pour l'enclencher dans la serrure.
Fig. 6 Commande du capot - touche
dans la console centrale
Il y a plusieurs possibilités pour la commande de la malle arrière électrique:
En appuyant sur la touche de déverrouillage de la malle arrière sur la clé à radiocommande pendant env. 1 seconde,
„
„
A ⇒ fig. 5 au-dessus de la plaque d'immatriculation,
Avec la poignée A
B sur le bord inférieur de la malle arrière (accessible
Au moyen de la touche A
seulement si le capot est ouvert),
„
•
Nota
Si l'ouverture électrique du capot a été déclenchée avec la touche sur la clé à radiocommande ou avec la touche sur la console centrale, un signal acoustique discontinu
retentit pendant le mouvement de la malle AR.
•
La malle arrière électrique est équipée d'un dispositif limitant la force exercée. Si le
capot rencontre un obstacle pendant la fermeture, il s'arrête et un signal acoustique
retentit.
•
L'ouverture et la fermeture manuelle de la malle arrière ne sont possibles
qu'exceptionnellement, et surtout lentement, sans mouvement brusque - autant que
possible à proximité du centre du capot -; le capot électrique peut être endommagé si
l'on appuie sur les côtés.
sn4.8.book Page 6 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
6
Malle arrière électrique* (Combi)
•
L'ouverture du capot peut être arrêtée dans certains cas, notamment si le capot est
surchargé (par une couche de neige importante par ex.). Enlevez la charge sur le capot
pour garantir son fonctionnement électrique.
Commande de la malle arrière avec la clé à radiocommande et avec la touche sur
la console centrale
Action
Description de la commande
Ouverture
Arrêt
Fermeture
Fig. 7 Désignation des zones
Lors de l'utilisation du capot, le système distingue 3 zones ⇒ fig. 7, dans lesquelles le
fonctionnement de chaque élément de commande est modifié. Il faut également
distinguer les positions finales du capot - complètement fermé et sécurisé et complètement ouvert.
Explication des symboles



Zone
Capot
fermé
1
A
2
A
3
A
Capot
ouvert















Lorsque le contact est mis, la commande de la malle arrière ne fonctionne pas avec la
clé à radiocommande.
Si le véhicule a été verrouillé de l'extérieur, la commande de la malle arrière ne fonctionne pas avec la touche sur la console centrale ⇒ page 5, fig. 6.
A
Commande de la malle arrière avec la poignée A
Action
Action réalisable
Ouverture
Action non réalisable
Arrêt
Mouvement inversé par rapport au précédent
Fermeture
Zone
Capot
fermé
1
A
2
A
3
A
Capot
ouvert















A ⇒ page 5, fig. 5 n'est possible
La commande de la malle arrière avec la poignée A
que si le véhicule est déverrouillé.
sn4.8.book Page 7 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Malle arrière électrique* (Combi)
B
Commande de la malle arrière avec la touche intérieure A
Action
Régler la position la plus haute du capot
Zone
Capot
fermé
1
A
2
A
3
A
Capot
ouvert















Ouverture
Arrêt
Fermeture
7
B ⇒ page 5, fig. 5 n'est
La commande de la malle arrière avec la touche intérieure A
possible que si le capot du coffre à bagages est ouvert.
Signaux acoustiques
Les signaux acoustiques sont activés avec la commande électrique du capot. Ceux-ci
remplissent une fonction de sécurité et donnent des informations sur le succès d'une
action effectuée.
En cas de place limitée pour l'ouverture du capot (par ex. hauteur du garage) ou pour
une commande plus confortable (par ex. selon la taille de la personne), un réglage de
la position la plus haute de la malle arrière est possible.
Régler la position la plus haute du capot
– Maintenez le capot dans la position souhaitée (électrique ou manuelle).
B ⇒ page 5, fig. 5 et maintenez-la enfoncée
– Appuyez sur la touche intérieure A
pendant env. 3 secondes. L'enregistrement de la position dans la mémoire du
calculateur est confirmée par un signal acoustique.
Supprimer la position de capot réglée
– Levez prudemment le capot manuellement jusqu'à la position d'ouverture maximale.
Signaux
Statut
B enfoncée pendant env. 3 secondes. Un signal
– Maintenez la touche intérieur A
acoustique retentit signalant que la hauteur d'origine réglée est effacée de la
mémoire du calculateur, la première position la plus haute pour le capot est de
nouveau réglée.
Son discontinu
Ouverture (avec la touche sur la clé à
radiocommande ou avec la touche sur la
console centrale ⇒ page 5, fig. 6)
•
1 Son continu
Limitation de force
3 Sons crescendo
Confirmation de l'enregistrement de la
position du capot
3 Sons identiques
Défaut
Nota
Le capot s'ouvre toujours jusqu'à la hauteur qui a été enregistrée en dernier dans
la mémoire du calculateur.
•
La position la plus haute qui est atteinte avec l'ouverture automatique du capot est
toujours inférieure à la position la plus haute maximale qui peut être atteinte avec
l'ouverture manuelle du capot.
Dysfonctionnements
Nota
3 ⇒ page 6, fig. 7 change proportionnellement en fonction du
L'étendue de la zone A
réglage de la position la plus haute du capot ⇒ page 7, « Régler la position la plus
haute du capot ». En cas de réglage de la position la plus haute du capot dans la zone
2 , la zone A
3 devient inactive, l'étendue de la zone A
2 se modifie proportionnelleA
ment à la position haute réglée pour le capot.
il est indispensable d'activer le système de la malle arrière électrique si la batterie a été
débranchée et rebranchée alors que le capot était ouvert. Par activation, on entend
initialisation du calculateur par une fermeture manuelle du capot. De ce fait, la position finale du capot est mémorisée comme complètement fermée et sécurisée.
Dysfonctionnements éventuels de la malle arrière électrique:
sn4.8.book Page 8 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
8
Déverrouillage de secours de la malle AR (Combi)
Exemples de dysfonctionnements
– Rabattez le dossier du siège arrière (voir Notice d'utilisation).
Description du dysfonctionnement
Solutions possibles
Le capot ne peut pas être soulevé de la
serrure
Déverrouillage de secours du capot
⇒ page 8.
Le capot ne réagit pas à aucun signal
d'ouverture
Le capot reste dans la position la plus
haute
Enlever l'obstacle éventuel (par ex.
neige), réouverture du capot ⇒ page 6,
« Description de la commande »
Appuyer sur la poignée au niveau du
bord inférieur de la malle arrière et soulever le capot
Fermeture manuelle du capot (lentement
et sans mouvement brusque)
1 ⇒ fig. 8 jusqu'à la butée.
– Insérez un tournevis dans l'ouverture A
– Vous pouvez déverrouiller le capot en le faisant bouger dans le sens de la flèche.
– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.
Avertissement !
Vous pouvez aussi effectuer un déverrouillage de secours du capot de la malle arrière
avec la clé du véhicule, mais seulement dans une situation critique - Risque d'endommagement de la clé.
Toit ouvrant panoramique* (Combi)
Introduction
Nota
Veuillez consulter un concessionnaire si la malle arrière électrique pose des
problèmes.
Ce n'est que si le contact est mis que vous pouvez utiliser le contacteur rotatif pour
faire fonctionner le toit ouvrant panoramique avec store pare-soleil ⇒ fig. 9. Le bouton
rotatif possède plusieurs positions.
Déverrouillage de secours de la malle AR
(Combi)
Vous pouvez ouvrir, fermer et entrebâiller le toit ouvrant panoramique ou le store
pare-soleil pendant encore 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Mais dès
que vous ouvrez une des portières avant, vous ne pouvez plus faire fonctionner le toit
ouvrant panoramique, ni le store pare-soleil.
Ouverture et entrebâillement du toit ouvrant panoramique
Fig. 8 Déverrouillage de secours de la
malle AR
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le
verrouillage central:
Fig. 9 Contacteur rotatif pour le toit
ouvrant panoramique
sn4.8.book Page 9 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Toit ouvrant panoramique* (Combi)
Position Confort
C ⇒ page 8, fig. 9.
– Faites tourner le bouton sur la position A
Ouverture partielle
D .
– Faites tourner le contacteur dans une position de la zone A
9
ATTENTION !
Fermez prudemment le toit ouvrant panoramique - Risque d'accident!
Ouverture et fermeture du store pare-soleil
Ouverture complète
B et maintenez-le ainsi (position atteinte
– Faites tourner le bouton sur la position A
en douceur).
Entrebâillement et fermeture
– Pour entrebâiller, poussez le contacteur dans l'encoche en direction de Toit.
– Pour fermer, tirer le contacteur dans l'encoche vers le bas et l'avant.
Si le toit ouvrant panoramique se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit du
vent diminue.
Avertissement !
En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige sur le
toit ouvrant panoramique, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme
d'ouverture.
Fermeture du toit ouvrant panoramique
Fermeture
A ⇒ page 8, fig. 9.
– Faites tourner le bouton sur la position A
Limitation de force
Le toit ouvrant panoramique est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le toit
ouvrant panoramique stoppe et repart en arrière de quelques centimètres s'il ne peut
pas se fermer à cause d'un obstacle (par ex. glace). Vous pouvez fermer complètement
le toit ouvrant panoramique sans dispositif de limitation de pression si vous appuyez
A ⇒ page 8, fig. 9 jusqu'à ce que le toit ouvrant
sur l'avant du contacteur en position A
panoramique soit complètement fermé ⇒
.
Fig. 10 Touches pour le store pare-soleil
Vous pouvez fermer ou ouvrir séparément le store pare-soleil au moyen des touches
⇒ fig. 10.
Ouverture
E ⇒ fig. 10.
– Pour une ouverture complète, appuyez brièvement sur la touche A
E et main– Pour une ouverture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche A
tenez-la enfoncée. L'ouverture s'arrête si l'on relâche la touche.
Fermeture
F ⇒ fig. 10.
– Pour une fermeture complète, appuyez brièvement sur la touche A
F et main– Pour une fermeture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche A
tenez-la enfoncée. La fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
Commande en mode Confort
Vous pouvez également commander le toit ouvrant panoramique et le store paresoleil depuis l'extérieur avec la clé à radiocommande ou, en cas de système KESSY*, à
1 ⇒ page 3, fig. 4.
l'aide du capteur A
sn4.8.book Page 10 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
10
Eclairage diurne*
Fermeture du toit ouvrant panoramique
– Maintenez la touche de verrouillage sur la clé à radiocommande ou, en cas de
1 ⇒ page 3, fig. 4 jusqu'à ce que le toit
système KESSY*, un doigt sur le capteur A
ouvrant panoramique soit fermé. Le toit ouvrant panoramique et le store paresoleil se ferment ensemble.
Le processus de fermeture est immédiatement interrompu dès que l'on relâche la
1 en cas de système KESSY*.
touche ou le capteur A
Entrebâillement du toit ouvrant panoramique
– Maintenez la touche de déverrouillage sur la clé à radiocommande ou, en cas de
1 ⇒ page 3, fig. 4 jusqu'à ce que le toit
système KESSY*, un doigt sur le capteur A
ouvrant panoramique soit entrebâillé. Le store pare-soleil s'ouvre en même temps
que le toit ouvrant panoramique s'entrebâille.
•
•
Nota
Le dispositif de limitation de pression fonctionne aussi avec la fermeture confort.
Le toit ouvrant panoramique ne peut pas être ouvert via la commande confort.
Actionnement de secours
– Mettez prudemment un tournevis à lame plate à l'arrière du cache du moteur élecA ⇒ fig. 11.
trique A
– Tirez le cache vers le bas.
– Insérez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux, Gr. 4, jusqu'à la butée dans
B puis fermer et ouvrir le toit ouvrant panoramique.
l'ouverture A
– Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis en le poussant vers le haut.
– Faites effectuer la réparation par un concessionnaire Škoda.
Nota
Le toit doit être initialisé après chaque commande de secours ⇒ page 10,
« Initialisation du toit ouvrant panoramique ».
Initialisation du toit ouvrant panoramique
Après avoir débranché et rebrancher la batterie, il faut initialiser le toit ouvrant panoramique et le store pare-soleil.
Pour initialiser le toit ouvrant panoramique, maintenez le contacteur rotatif sur la posiA ⇒ page 8, fig. 9 pendant env. 10 secondes.
tion A
F ⇒ page 9, fig. 10
Pour initialiser le store pare-soleil, appuyez sur le contacteur A
pendant env. 10 secondes.
Pour débrancher et rebrancher la batterie, vous devez d'abord fermer le toit ouvrant
panoramique ou le store pare-soleil ⇒ page 9, « Fermeture du toit ouvrant
panoramique » ⇒ page 9, « Ouverture et fermeture du store pare-soleil » si ceux-ci ne
sont pas complètement fermés. Ce n'est qu'après qu'il est possible d'effectuer
l'initialisation.
Fig. 11 Découpure dans le revêtement de pavillon: Emplacement pour mettre un tournevis
(à gauche) et emplacement de la commande de secours (à droite)
Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer ou ouvrir le toit ouvrant panoramique manuellement.
Eclairage diurne*
Dans certains pays, les dispositions légales en vigueur exigent que, lorsque la fonction
Eclairage diurne est activée, les feux de position s'allument en même temps que les
ampoules de l'éclairage diurne.
sn4.8.book Page 11 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Eclairage de l'habitacle avant
Eclairage de l'habitacle avant
Témoin de portière*
Deux diffuseurs*, qui éclairent le levier de changement de vitesse et la partie centrale
du tableau de bord, sont intégrés à l'éclairage intérieur. Ils sont automatiquement
enclenchés en même temps que les feux de position.
Le témoin* se trouve dans le revêtement inférieur de la porte.
En outre, après avoir mis le contact, l'éclairage des poignées de portières* s'allume
lorsque les feux de position sont activés.
11
Eclairage du coffre à bagages (Combi)
Lampe amovible
Spot de lecture arrière* (Combi)
Valable pour les véhicules qui sont équipés d'un toit ouvrant panoramique.
Fig. 13 Lampe amovible
Fig. 12 Découpure dans le revêtement
de pavillon: Spot de lecture arrière
Allumage de l'éclairage intérieur
– Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole  ⇒ fig. 12.
Coupure de l'éclairage intérieur
– Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole O.
Commande de contact de porte
– Mettez le verre de protection en position centrale .
Il y a une lampe amovible sur le côté gauche du coffre à bagages. Cette lampe a deux
fonctions:
•
B ⇒ fig. 13 s'allume (lampe dans le
Eclairage du coffre à bagages - la partie A
support),
•
C s'allume (la lampe est sortie du support).
Lampe portable - la partie A
Si la lampe est dans le support, elle s'allume automatiquement après l'ouverture de la
malle arrière. La lampe s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 30
minutes environ.
La lampe est alimentée par trois piles rechargeables du type AAA d'une puissance de
600 mAh. Les piles se rechargent en continu lorsque le moteur tourne. Le rechargement complet des piles dure env. 3 heures.
La lampe est aimantée. Il est donc possible de fixer celle-ci sur la carrosserie du véhicule par ex. après l'avoir enlevée.
sn4.8.book Page 12 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
12
Eclairage du coffre à bagages (Combi)
Sortir la lampe
Sortir la lampe
D ⇒ page 11, fig. 13 et faites-la pivoter
– Attrapez la lampe au niveau des flèches A
E pour la sortir.
dans le sens de la flèche A
Remettre la lampe dans le support
– Soulevez le couvercle des piles avec un petit objet pointu à partir de l'emplaceF ⇒ page 11, fig. 13.
ment du clip de blocage A
– Sortez les piles défectueuses de la lampe.
– Remettez des piles neuves.
– Posez le couvercle de la pile et appuyez dessus jusqu'à ce que vous l'entendiez
s'emboîter.
– Mettez d'abord la lampe dans le support sur le côté le plus proche du capot du
coffre à bagages et appuyez ensuite sur l'autre côté de la lampe jusqu'au déclic.
Commande de la lampe
•
A , la lampe s'allume avec une intensité lumineuse
Appuyer une fois sur la touche A
de 100%.
•
A , la lampe s'allume avec une intensité lumiAppuyer de nouveau sur la touche A
neuse de 50%.
•
A , la lampe s'éteint.
Appuyer encore une fois sur la touche A
Avertissement !
La lampe amovible n'est pas étanche, il faut donc la protéger de l'humidité.
•
Nota
Si vous ne remettez pas la lampe correctement dans le support, elle ne s'allume
pas lors de l'ouverture de la malle arrière et les piles ne se rechargent pas.
•
Si vous n'éteignez pas la lampe et que celle-ci est correctement posée dans le
C ⇒ page 11, fig. 13 de la lampe s'éteisupport, les ampoules dans la partie avant A
gnent automatiquement.
•
La lampe sortie peut éclairer à 100 % de son intensité lumineuse pendant 24
heures au maximum et à 50 % de son intensité lumineuse pendant 48 heures au
maximum.
Remplacer les piles de la lampe
Procédez comme suit si vous désirez remplacer vous-même les piles défectueuses:
– Sortez la lampe.
ATTENTION !
Soyez très prudent en manipulant le petit objet pointu pendant le remplacement des piles - Risque de blessure.
Avertissement !
Nous vous recommandons de faire remplacer les piles défectueuses par un spécialiste. La lampe peut être endommagée si elle n'est pas correctement ouverte.
Pour préserver l’environnement
Rebutez les piles défectueuses en respectant l'environnement.
•
•
Nota
Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement des piles.
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine. En cas
d'utilisation d'autres types de piles, cela peut provoquer une diminution de la puissance ou un dysfonctionnement de la lampe.
sn4.8.book Page 13 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Essuie-glace
Essuie-glace
13
Désactivation
– Mettez le contact.
Essuie-glace arrière (Combi)
6 ⇒ fig. 14 cinq fois de suite
– Poussez la manette de commande sur la position A
dans les 5 secondes.
– Coupez le contact. Lors de la mise de contact suivante, le positionnement de
l'essuie-glace arrière est désactivé.
Effectuez l'activation du positionnement de l'essuie-glace arrière de la même façon
que pour la désactivation.
Essuie-glace arrière automatique* (Combi)
Fig. 14 Manette des essuie-glaces
Essuie-glace arrière*
6 ⇒ fig. 14, l'essuie– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A
glace intervient toutes les 6 secondes.
Balayage/lavage automatique de la lunette arrière*
7 , donc en
– Poussez la manette complètement vers l'avant sur la position non fixe A
l'écartant du volant, le lave-glace intervient alors immédiatement, l'essuie-glace
intervient un peu plus tard. L'essuie-glace et le lave-glace fonctionnent tant que
vous tenez la manette sur cette position.
– Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font
encore de 2 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après avoir
6 .
relâché la manette, elle reste sur la position A
Après l'enclenchement de la marche AR, la lunette AR est essuyée encore une fois si les
essuie-glaces AV sont activés.
Positionnement de l'essuie-glace arrière
Le balai d'essuie-glace bascule toutes les deux coupures du contact. La durée de vie
du balai d'essuie-glace s'en trouve rallongée. Cette fonction est activée par défaut et
vous pouvez la désactiver comme suit:
2 ou A
3 , l'essuie-glace arrière
Si la manette de l'essuie-glace se trouve sur la position A
effectue un essuyage toutes les 30 secondes ou toutes les 10 secondes si la vitesse est
supérieure à 5 km/h.
1 ), la fonction
Avec le capteur de pluie* activé (la manette se trouve sur la position A
n'est active que si l'essuie-glace avant fonctionne en mode continu (aucune pause
entre les essuyages).
Activation/désactivation
Le fonctionnement de l'essuie-glace arrière est activé/désactivé sur l'écran d'information* dans le menu:
„
Setup (Configuration)
„
Lights & Vision (Eclairage & Vision)
„
Rear wiper (Essuie-glace arrière)
Nota
La fonction de l'essuie-glace arrière automatique ne concerne que les véhicules
Combi qui sont équipés d'un écran d'information*. La fonction est activée départ
usine.
sn4.8.book Page 14 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
14
Rétroviseurs extérieurs
Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière (Combi)
Réglage électrique des sièges avant*
Affectation de la clé à radiocommande aux touches de
mémorisation
Sur les véhicules qui sont équipés du système KESSY*, le déroulement pour l'affectation de la clé à radiocommande aux touches de mémorisation est indiqué dans Sièges
avant et rétroviseurs à réglage électrique*.
Fig. 15 Balai d'essuie-glace pour lunette
arrière
Dépose du balai
– Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle droit par
rapport au bras d'essuie-glace ⇒ fig. 15.
– Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure.
– Coupez le contact dans les 10 secondes après avoir mémorisé le réglage.
– Ouvrez la porte du conducteur.
– Appuyez sur la touche de déverrouillage de la clé à radiocommande dans les 10
secondes.
Après une affectation réussie, les clignotants clignotent et une confirmation acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisation choisie.
1 et enlevez le balai d'essuie-glace dans
– Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A
2 .
le sens de la flèche A
Sièges arrière
Fixation du balai
Rabattre les sièges arrière (Combi)
1 .
– Mettez le balai sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté A
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
Rétroviseurs extérieurs
Le repliage des deux rétroviseurs extérieurs n'est possible que si le contact est mis et si
la vitesse est de 15 km/h au maximum.
Fig. 16 Rabattre l'assise
Pour augmenter la capacité du coffre à bagages, vous pouvez rabattre les sièges
arrière, si nécessaire rabattre aussi l'assise .
sn4.8.book Page 15 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Coffre à bagages
Rabattre l'assise
15
Crochet rabattable (Combi)
1 ⇒ page 14, fig. 16 et
– Lever l'assise du siège en la tirant dans le sens de la flèche A
2 .
la rabattre vers l'avant dans le sens de la flèche A
Nota
Pour avoir une surface de chargement la plus horizontale possible, vous pouvez
enlever les appuie-tête arrière avant de rabattre les dossiers des sièges. Entreposez les
appuie-tête enlevés de sorte qu'ils ne puissent être ni endommagés, ni salis.
Fig. 18 Coffre à bagages: Crochet rabattable
Coffre à bagages
Filets de fixation - Gamme de filets* (Combi)
Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se
trouvent des deux côtés du coffre ⇒ fig. 18.
Nota
Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 7,5 kg.
Fixation du revêtement de plancher du coffre à bagages (Combi)
Fig. 17 Filets de fixation
Exemples de filet de fixation en tant que sac longitudinal ⇒ fig. 17 à gauche et sac
transversal à droite.
Nota
A sur les deux côtés du coffre à bagages ne servent qu'à la fixation des
Les crochets A
filets.
Fig. 19 Coffre à bagages: Fixation de la
garniture de plancher
Il y a un crochet sous le revêtement du plancher. Lors de la manipulation de la roue de
secours*, vous pouvez fixer la garniture de plancher relevée avec le crochet sur le
cadre du coffre à bagages.
sn4.8.book Page 16 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
16
Plancher de chargement variable* (Combi)
Cache-bagages enroulable (Combi)
Cache-bagages enroulable automatiquement* (Combi)
L'enroulement automatique du cache-bagages enroulable facilite
l'accès au coffre à bagages.
– Ouvrez la malle arrière. Le cache-bagages s'enroule automatiquement sur la posi1 ⇒ fig. 20.
tion A
3 au
– Le cache s'enroule complètement en le poussant dans le sens de la flèche A
niveau de la poignée.
Fig. 20 Coffre à bagages: Cache-bagages enroulable
Extraction
2
– Tirez le cache-bagages enroulable jusqu'à la butée en position de sûreté A
⇒ fig. 20.
Enroulement
3 ⇒ fig. 20, le
– Poussez le cache au niveau de la poignée dans le sens de la flèche A
1 . En appuyant de nouveau,
cache s'enroule automatiquement dans la position A
le cache s'enroule complètement.
Dépose
– Vous pouvez déposer complètement le cache-bagages enroulé pour transporter
des objets encombrants en poussant la tige transversale qui se trouve sur le côté
4 ⇒ fig. 20 et en la sortant en la faisant bouger dans le
dans le sens de la flèche A
5 .
sens de la flèche A
ATTENTION !
Aucun objet ne doit être déposé sur la tablette du coffre à bagages.
L'enroulement automatique du cache-bagages est bloqué pendant une durée de
sécurité de 2 secondes env. en cas d'ouverture rapide de la malle arrière.
Le fonctionnement de l'enroulement automatique du cache-bagages enroulable peut
être activé/désactivé sur l'écran d'information* dans le menu:
„
SETUP (Réglages)
„
Autom. blind (Store auto)
Plancher de chargement variable* (Combi)
Introduction
Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants.
•
•
Nota
La charge maximale du plancher de chargement variable est de 75 kg.
Vous pouvez utiliser l'espace sous le plancher de chargement variable pour ranger
des objets, par ex. le kit de fixation du cache-bagages enroulable déposé, du portebicyclette et autres.
sn4.8.book Page 17 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Plancher de chargement variable* (Combi)
Extraction partielle du plancher de chargement variable*
17
Diviser le coffre à bagages avec plancher de chargement variable*
Fig. 22 Diviser le coffre à bagages
Fig. 21 Coffre à bagages: extraction partielle du plancher de chargement variable
Le plancher de chargement variable peut être sorti partiellement sur le pare-chocs
arrière. Le plancher de chargement variable ainsi sorti sert exclusivement de siège par
ex. pour changer de chaussures. Le bord avant (à proximité des sièges arrière) est
soulevé en même temps que l'on sort le plancher de chargement variable. Ceci
permet d'éviter que des petits objets ne tombent dans l'espace entre le plancher du
coffre à bagages et le plancher de chargement variable.
– Attrapez la partie arrière du plancher au niveau de la poignée, soulevez-le un peu
1 ⇒ fig. 21 et sortez-le au-dessus du pare-chocs dans le
dans le sens de la flèche A
2 jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans l'ouverture A
C ⇒ fig. 21.
sens de la flèche A
– Pour rentrer le plancher variable, attrapez la partie arrière du plancher au niveau
1 et poussez-le vers
de la poignée, soulevez-le un peu dans le sens de la flèche A
l'avant jusqu'à la butée.
Avertissement !
Veillez à ce que le bord soulevé du plancher variable ne soit pas endommagé.
Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable.
– Attrapez la partie arrière du plancher au niveau de la poignée, soulevez-le dans le
1 ⇒ fig. 21 et mettez le bord arrière dans une des ouvertures A
A
sens de la flèche A
⇒ fig. 22.
A pour l'empêLe plancher de chargement variable est bloqué dans les ouvertures A
cher de bouger.
Avant de diviser le coffre à bagages avec le plancher de chargement variable, vous
pouvez aussi sortir un peu celui-ci ⇒ page 17. L'espace entre les sièges arrière et le
compartimentage est ainsi agrandi.
Avertissement !
Veillez à ce que le bord soulevé du plancher variable ne soit pas endommagé.
sn4.8.book Page 18 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
18
Plancher de chargement variable* (Combi)
Dépose et pose du plancher de chargement variable* (Combi)
B
– Poussez le plancher vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans les ouvertures A
⇒ fig. 24 de la glissière de support.
C jusqu'au déclic,
– Poussez prudemment sur le plancher au niveau des ouvertures A
A .
appuyez si nécessaire sur les touches de blocage A
ATTENTION !
Veillez, lors de la pose du plancher variable, à ce qu'il soit correctement placé.
Si ce n'est pas le cas, il y a risque de blessure pour les occupants.
Fig. 23 Coffre à bagages: rabattre le plancher de chargement variable
Kit de fixation* (Combi)
Fig. 24 Coffre à bagages: Dépose du plancher de chargement variable
Fig. 25 Barre télescopique et sangle de serrage
Vous pouvez déposer et reposer le plancher de chargement variable en cas de besoin.
Le kit de fixation est utilisé pour le compartimentage du coffre à bagages ou pour fixer
les objets transportés.
Dépose du plancher de chargement variable
– Attrapez la partie arrière du plancher au niveau de la poignée, soulevez-le un peu
1 ⇒ fig. 23 et sortez-le au-dessus du pare-chocs dans le
dans le sens de la flèche A
2 jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans l'ouverture A
C ⇒ fig. 24.
sens de la flèche A
Barre télescopique
– Mettez le support pour la barre télescopique à gauche et à droite dans les ouvertures de la glissière de support.
3
– Repliez le plancher de chargement en le faisant bouger dans le sens de la flèche A
⇒ fig. 23.
1 ⇒ fig. 25 et
– Poussez la partie supérieure du support dans le sens de la flèche A
2 .
faites-le glisser en même temps dans la position souhaitée, flèche A
A ⇒ fig. 24 et sortez le plancher.
– Appuyez sur les touches de blocage A
– Assurez-vous que le support est correctement emboîté.
Pose du plancher de chargement variable
– Repliez le plancher et posez-le sur la glissière de support.
sn4.8.book Page 19 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Filet de séparation* (Combi)
Sangle de serrage
– Mettez le support de la sangle de serrage dans l'ouverture de la glissière gauche ou
droite.
3 ⇒ page 18, fig. 25 et faites-le
– Poussez le support dans le sens de la flèche A
4 .
glisser en même temps dans la position souhaitée, flèche A
19
Dans le coffre à bagages, il y a quatre oeillets d'arrimage amovibles que vous pouvez
utiliser par ex. pour placer les filets de fixation.
1 ⇒ fig. 26 et faites glisser en même temps l'oeillet d'arri– Appuyez sur la touche A
2 .
mage dans la position souhaitée, flèche A
3 ⇒ fig. 26 et placez par ex. le filet de fixation.
– Relevez l'étrier A
– Assurez-vous que le support est correctement emboîté.
– Mettez l'objet à fixer derrière la sangle de serrage.
5 sur le dessus du support et tendez bien la sangle.
– Appuyez sur la touche A
Filet de séparation* (Combi)
Utilisation du filet de séparation derrière les sièges arrière
ATTENTION !
Les objets dans le coffre à bagages doivent être solidement bloqués par le kit de
fixation afin qu'ils ne puissent pas bouger librement et de façon incontrôlée et
que cela n'endommage pas les objets ou ne provoque des blessures aux
personnes.
•
•
Nota
N'utilisez pas le kit de fixation pour fixer des objets qui pourraient l'endommager.
Vous pouvez également dérouler complètement la sangle de serrage en appuyant
5 ⇒ page 18, fig. 25.
sur la touche A
Oeillets d'arrimage amovible* (Combi)
Fig. 27 Sortir le filet de séparation
Extraction
B au niveau de la bride A
A ⇒ fig. 27 pour
– Sortez le filet de séparation du boîtier A
C .
le tirer en direction des supports A
C et poussez-la vers l'avant.
– Mettez la tige transversale dans un des supports A
– De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui
C .
A
Enroulement
– Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre et
C ⇒ fig. 27.
enlever la tige transversale des supports A
Fig. 26 Oeillets d'arrimage amovibles
– Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse s'enrouler
B sans s'abîmer.
lentement dans le boîtier A
sn4.8.book Page 20 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
20
Filet de séparation* (Combi)
Si vous souhaitez utiliser la totalité du coffre à bagages, vous pouvez enlever le cachebagages enroulable ⇒ page 16.
ATTENTION !
C au
Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A
niveau des points avant!
Utilisation du filet de séparation derrière les sièges avant
– Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale.
•
ATTENTION !
Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils
doivent être opérationnels.
•
Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque Risque de blessures!
•
C
Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A
au niveau des points avant!
•
Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois
points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
Déposer et poser le boîtier du filet de séparation (Combi)
Fig. 28 Sortir le filet de séparation
Extraction
– Rabattez les sièges arrière (voir Notice d'utilisation).
B en le tirant au niveau de la bride A
A
– Sortez le filet de séparation du boîtier A
⇒ fig. 28.
Fig. 29 Sièges AR: Boîtier du filet de
séparation
C d'abord sur un côté et poussez-la vers
– Mettez la tige transversale dans l'appui A
l'avant.
– De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui
C .
A
Dépose
Enroulement
– Ouvrez la portière arrière droite.
– Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre et
C ⇒ fig. 28.
enlever la tige transversale des supports A
A ⇒ fig. 29 en direction de la flèche A
1
– Poussez le boîtier du filet de séparation A
2 .
et sortez-le de l'appui des sièges arrière dans le sens de la flèche A
– Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse s'enrouler
B sans s'abîmer.
lentement dans le boîtier A
– Rabattez les sièges arrière (voir Notice d'utilisation).
sn4.8.book Page 21 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Prise de courant dans le coffre à bagages (Combi)
21
Sac de chargement extractible*
Pose
– Mettez les découpures du boîtier du filet de séparation dans les appuis des
dossiers des sièges arrière.
1
– Poussez le boîtier du filet de séparation dans le sens contraire de la flèche A
jusqu'à la butée.
Le sac de chargement extractible sert exclusivement au transport des
skis.
– Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale.
ATTENTION !
Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois points
du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement.
Prise de courant dans le coffre à bagages
(Combi)
Fig. 31 Fixation du sac de chargement
Le sac de chargement extractible est prévu pour quatre paires de skis. Le poids total
des skis transportés ne doit pas dépasser 17 kg.
Fixation
A ⇒ fig. 31 pour attacher les skis
– Tirez sur l'extrémité libre du cordon de serrage A
devant les fixations.
– Rabattez un peu le dossier du siège vers l'avant.
Fig. 30 Coffre à bagages: Prise de
courant
– Ouvrez le cache de la prise de courant ⇒ fig. 30.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électriques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum. Sinon,
lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.
B à travers l'ouverture dans le dossier du siège
– Faites passer la sangle de fixation A
autour de la partie supérieure du dossier.
– Rabattez ensuite le dossier du siège jusqu'à ce que le bouton de verrouillage
s'encliquète - contrôlez en tirant sur le dossier du siège.
B dans la serrure A
C jusqu'au déclic.
– Insérez la sangle de fixation A
Sur les véhicules qui sont équipés d'un filet de séparation, insérez la sangle de fixation
B lorsque le filet de séparation est enroulé autour de son boîtier. Après la fixation du
A
filet de séparation, il n'est plus possible de le dérouler.
sn4.8.book Page 22 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
22
•
Rangement latéral fermable* (Combi)
Rangement latéral non fermable (Combi)
ATTENTION !
Une fois le chargement effectué avec les skis, n'oubliez pas de fixer le sac de
B .
chargement au moyen de la sangle de fixation A
•
•
A doit bien entourer les skis.
Le cordon de serrage A
A entoure bien les skis devant la fixaVeillez à ce que le cordon de serrage A
tion (voir aussi surcharge sur le sac de chargement).
Rangement latéral fermable* (Combi)
Fig. 33 Rangement latéral non fermable
Vous pouvez enlever le cache du rangement latéral et ainsi agrandir le coffre à
bagages.
– Attrapez le cache au niveau de la partie supérieure et et sortez le prudemment
dans le sens de la flèche ⇒ fig. 33.
Fig. 32 Coffre à bagages: Rangement
latéral fermable
– Vous pouvez ouvrir le rangement en tirant sur la poignée dans le sens de la flèche
⇒ fig. 32.
Le changeur de CD*, le tuner TV* sont logés dans ce rangement.
Dans ce rangement, vous pouvez également placer la boîte à pansements* et le
triangle de présignalisation*.
Avertissement !
Veillez à ce que le cache du rangement latéral ne soit pas endommagé lors de la pose
et de la dépose.
Chargement du coffre à bagages
Avertissement !
Veillez à ce que les objets transportés avec des bords coupants n'abîment pas:
•
•
•
Les filaments de dégivrage dans la lunette arrière,
Les fils de l'antenne intégrée à la lunette arrière (Superb),
Les fils de l'antenne intégrée aux vitres latérales arrières (Combi).
sn4.8.book Page 23 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Départ et en route - système KESSY*
Départ et en route - système KESSY*
Introduction
Le système KESSY permet de mettre / couper le contact et de démarrer / arrêter le
moteur sans utiliser réellement la clé.
Déblocage et blocage de la direction
23
Si la direction est bloquée et que le système KESSY n'agit pas la première fois pour
débloquer le verrou de la direction (par ex. si les roues sont contre le trottoir), le
système répétera la tentative une deuxième fois.
Si, ensuite, le verrou de la direction ne peut pas être débloqué, le système vous
demandera de bouger le volant par un message sur l'écran d'information* Move
steering wheel! (Bouger le volant!) et, au bout de 2 secondes, il y aura encore 3
tentatives de déverrouillage.
Si, malgré tout, le verrou de la direction ne peut pas être débloqué, le message
Steering wheel still locked. (Direction pas débloquée.) sera affiché sur l'écran
d'information* pendant 10 secondes.
Il est indispensable de remédier à la cause possible qui empêche le déblocage et de
réessayer de débloquer la direction.
Protection du moteur pour un verrou de direction électrique
Fig. 34 Bouton du démarreur
Pour débloquer la direction, il est indispensable qu'une clé valide se trouve dans le
véhicule.
Déblocage de la direction
– Ouvrez la portière du conducteur et montez dans le véhicule.
– Fermez la portière du conducteur, la direction est débloquée.
Blocage de la direction
– Arrêtez le véhicule.
– Arrêtez le moteur ou coupez le contact en appuyant sur le bouton du démarreur
⇒ fig. 34.
– Ouvrez la portière du conducteur, la direction est bloquée.
La direction est également bloquée après le verrouillage du véhicule.
Le verrou de direction électrique est doté d'une protection moteur qui ralentit le
blocage et le déblocage de la direction en appuyant plusieurs fois sur le bouton du
démarreur à de brefs intervalles.
•
Nota
Si la direction est bloquée, après avoir appuyé sur le bouton du démarreur, la
direction est débloquée, les consommateurs électriques sont activés (par ex. autoradio, système de navigation etc.) et le contact est mis.
•
Après le blocage de la direction, appuyez sur le bouton du démarreur si vous
souhaitez débloquer la direction mais sans monter ou descendre avec une clé valide.
Les consommateurs électriques (par ex. autoradio, système de navigation etc.) sont
activés simultanément et le contact est mis.
•
Si vous arrêter le moteur ou coupez le contact en appuyant sur le bouton du
démarreur et que la portière du conducteur est déjà ouverte, la direction n'est pas
bloquée. Ouvrir et refermer la portière du conducteur pour bloquer la direction.
Mettre le contact
Pour mettre le contact, il est indispensable qu'une clé valide se trouve dans le véhicule
et que la direction soit débloquée.
sn4.8.book Page 24 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
24
Départ et en route - système KESSY*
– Appuyez brièvement sur le bouton du démarreur ⇒ page 23, fig. 34, le contact est
mis.
Couper le contact
– Appuyez brièvement sur le bouton du démarreur ⇒ page 23, fig. 34, le contact est
coupé.
Le contact ne peut être coupé que jusqu'à une vitesse de 2 km/h.
L'embrayage ne doit pas être enfoncé pour couper le contact sur les véhicules avec
boîte de vitesses manuelle, sinon, le système essayerait de démarrer.
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit se trouver
sur la position P ou N et la pédale de frein ne doit pas être enfoncée.
Coupure d'urgence du contact
En cas d'urgence, il est possible de couper le contact même si la vitesse est supérieure
à 2 km/h, il s'agit de la coupure d'urgence du contact.
– Appuyez sur le bouton du démarreur ⇒ page 23, fig. 34 pendant plus d'1 seconde
ou appuyez dessus une deuxième fois dans la seconde qui suit.
ATTENTION !
Ne coupez jamais le contact en roulant, sinon, l'assistance de direction et
l'assistance au freinage ne fonctionnent plus - Risque d'accident!
Lancement du moteur
Pour démarrer le véhicule, il est indispensable qu'une clé valide se trouve dans le véhicule, que la direction soit débloquée et que le contact soit mis. Enfoncez la pédale
d'embrayage pour démarrer un véhicule avec boîte de vitesses manuelle et la pédale
de frein sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
Moteurs à essence
– Appuyez sur le bouton du démarreur ⇒ page 23, fig. 34 jusqu'à ce que le moteur
démarre.
Moteurs Diesel
– Appuyez sur le bouton du démarreur pendant toute la durée du préchauffage, le
moteur démarre dès que le témoin de contrôle  s'éteint.
Vous pouvez également lancer le moteur Diesel en appuyant sur le bouton du démarreur, le contact est mis et le témoin de contrôle de préchauffage  s'allume. Attendez
que le témoin de contrôle de préchauffage  s'éteigne, appuyez ensuite sur le
bouton du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
En cas d'urgence, si vous devez démarrer rapidement (par ex. dans une situation
critique), vous pouvez démarrer le moteur en appuyant plusieurs fois sur le bouton du
démarreur même si le témoin de contrôle de préchauffage n'est pas éteint.
ATTENTION !
Ne laissez jamais la clé dans le véhicule à portée de main des enfants, ils
peuvent tout simplement faire démarrer le véhicule - Risque d'accident!
Nota
Si la direction est bloquée au moment du démarrage du moteur, elle peut être débloquée en appuyant sur le bouton du démarreur, les consommateurs électriques (par ex.
autoradio, système de navigation etc.) sont activés, le contact est mis et le moteur
démarre.
sn4.8.book Page 25 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Départ et en route - système KESSY*
Démarrage d'urgence du moteur
25
Messages sur l'écran d'informations*
Si la serrure électrique du système KESSY est défectueuse, un message de défaut
s'affiche sur l'écran d'informations.
Steering column lock: Workshop! (Verrouillage de la direction: atelier!)
Si ce message est affiché sur l'écran d'informations et qu'en plus le symbole  est
allumé, vous pouvez continuer votre route avec la plus grande prudence. Le véhicule
doit être amené immédiatement chez un spécialiste.
Fig. 35 Démarrage d'urgence du véhicule
En cas de contrôle infructueux de la clé autorisée, le message No key (« Pas de clé »)
s'affiche sur l'écran d'information* et un démarrage d'urgence du moteur doit être
effectué.
– Appuyez sur le bouton du démarreur ⇒ fig. 35 et mettez ensuite la clé sur le
bouton du démarreur ou
– appuyez sur le bouton du démarreur directement avec la clé.
Nota
Pour un démarrage d'urgence du moteur, il faut que la clé soit bien orientée
⇒ fig. 35.
Coupure du moteur
– Arrêtez le véhicule.
Steering column lock: Workshop! (Verrouillage de la direction défectueux.)
Si ce message est affiché sur l'écran d'informations et qu'en plus le symbole  est
allumé, le véhicule doit être arrêté et amené chez un spécialiste. Après avoir coupé le
contact, il n'est plus possible de bloquer la direction ni d'activer les consommateurs
électriques (par ex. autoradio, systèmes de navigation), remettre le contact et faire
démarrer le moteur.
Move selector lever to position P/N! (Mettre le levier sélecteur sur P/N!)1)
Ce message s'affiche sur l'écran d'informations si, en bloquant la direction, en
mettant/coupant le contact ou en démarrant le moteur, le levier sélecteur ne se trouve
pas dans les positions P ou N.
Move selector lever to position P! (Mettre le levier sélecteur sur P!)1)
Ce message s'affiche sur l'écran d'informations si le levier sélecteur ne se trouve pas
sur la position P lors de l'ouverture de la portière conducteur et avec le contact coupé
ou s'il ne se trouve pas sur la position P en coupant le contact avec la portière du
conducteur ouverte. Le message s'efface au bout de quelques secondes en mettant le
contact ou en mettant le levier sélecteur dans la position P.
– Vous coupez le moteur en appuyant sur le bouton du démarreur ⇒ page 23,
fig. 34, le contact se coupe aussi en même temps.
Nota
Le système KESSY est équipé d'une protection contre une coupure involontaire du
moteur en roulant, c.-à-d. que le moteur ne peut être coupé qu'en cas d'urgence
⇒ page 24.
1)
Valable pour véhicules avec boîte de vitesses automatique.
sn4.8.book Page 26 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
26
Conduite économique et écologique
Conduite économique et écologique
Se garer au moyen de l'assistance automatique
au stationnement et finir de se garer
Fig. 36 Recommandation pour le changement de rapport
Recommandation de manoeuvre pour le changement de rapport*
A ⇒ fig. 36 est affiché sur le visuel
Une information concernant le rapport enclenché A
du combiné d'instruments.
Fig. 37 Ecran d'informations: Trouver une place de parking
Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel.
B
Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche A
s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est
recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder.
A , le rapport recomSimultanément, à la place du rapport actuellement enclenché A
mandé s'affiche.
Fig. 38 Ecran d'informations: Finir de se garer
Le temps limite imparti pour se garer au moyen de l'assistance automatique au
stationnement est de 180 secondes. Lorsque l'assistance automatique au stationnement a détecté une place de parking appropriée, celle-ci s'affiche sur le visuel d'inforA ⇒ fig. 37.
mations* A
– Continuez à rouler encore un peu jusqu'à ce que l'indication pour passer la marche
B ⇒ fig. 37 s'affiche.
arrière A
– Arrêtez le véhicule pendant au moins 1 seconde.
– Enclenchez la marche arrière ou mettez le levier sélecteur* sur la position R.
sn4.8.book Page 27 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Autres textes d'avertissement et d'information de l'assistance automatique au stationnement sur le visuel d'informations*:
27
– Dès que le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations*: Steering interv.
active. Monitor area around veh.! (Intervention de la direction activée!
Surveiller les alentours du véhicule!), relâchez le volant, la direction est assurée
par le système.
•
•
– Accordez votre attention aux alentours directs du véhicule et roulez à une vitesse
max. de 7 km/h en marche arrière, appuyez en même temps sur les pédales.
Marche arrière enlevée ou levier sélecteur* sorti de la position R en reculant dans
la place de parking.
– Dans les cas où il n'est pas possible de se garer en une fois, continuer les manoeuC
vres de stationnement avec les étapes suivantes. Si la flèche vers l'avant A
⇒ page 26, fig. 38 clignote sur le visuel d'informations*, enclenchez le 1er rapport
ou mettez le levier sélecteur* sur la position D.
– Attendez que le volant tourne automatiquement sur la position requise et ensuite
avancez un peu prudemment à une vitesse max. de 7 km/h, appuyez en même
temps sur les pédales.
D ⇒ page 26, fig. 38 clignote sur le visuel d'informa– Si la flèche vers l'arrière A
tions*, enclenchez de nouveau la marche arrière ou mettez le levier sélecteur* sur
la position R.
– Attendez que le volant tourne automatiquement sur la position requise et reculez
prudemment. Ces étapes peuvent être répétées plusieurs fois.
– Terminez de vous garer sur la base des informations du système pour ce qui est de
l'éloignement.
Dès que le processus de stationnement est terminé, un signal acoustique retentit et le
message suivant s'affiche sur le visuel d'informations*: Steering interv. finished!
Please take over steering! (Intervention de la direction terminée. Veuillez
reprendre le volant!).
Aide au stationnement activée,
Intervention du conducteur dans le processus de direction automatique (volant
tenu),
•
•
Système ASR coupé,
Autres textes d'avertissement et d'information
de l'assistance automatique au stationnement
sur le visuel d'informations*:
Park Assist finished! ASR switched off! (Park Assist terminé! ASR coupé.)
Le processus de stationnement ne peut pas être exécuté, car le système ASR est coupé.
ASR coupé. Please take over steering! (ASR coupé! Veuillez reprendre le volant!)
Le processus de stationnement a été stoppé, car le système ASR a été coupé pendant
le processus de stationnement.
Park Assist finished. Trailer (Park Assist terminé! Remorque)
Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une remorque/caravane et
une fiche est insérée dans la prise du dispositif d'attelage.
System fault: Park Assist finished. (Park Assist terminé. Défaut système.)
Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans le véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
Couper l'assistance automatique au stationnement
Park Assist defective. Workshop! (Park Assist défectueux. Atelier!)
L'assistance automatique au stationnement se coupe en présence d'un des cas
suivants:
Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans l'assistance au stationnement automatique. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
•
•
•
•
Vitesse de 30 km/h dépassée,
Vitesse de 7 km/h dépassée pendant le processus de stationnement,
Temps limite de 180 secondes dépassé pour le processus de stationnement,
Touche de l'assistance automatique au stationnement enfoncée,
sn4.8.book Page 28 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
28
Boîte de vitesses automatique DSG*
Steering interv. active. Monitor area around veh.! (Intervention de la direction
activée. Surveiller les alentours!)
Déverrouillage de secours du levier sélecteur
L'assistance au stationnement automatique est active et prend en charge les changements de direction. Surveillez les alentours et roulez prudemment en marche arrière,
actionnez les pédales en même temps.
Please take over steering! Finish parking proc. manually (Veuillez reprendre le
volant! Finir man. le stationnement!)
Reprenez le volant. Finissez de vous garer sans utiliser l'assistance au stationnement
automatique.
Park Assist: Stationary time not sufficient. (Park Assist: Temps d'arrêt
insuffisant.)
Le temps d'arrêt du véhicule a été inférieur à 1 seconde.
Park Assist: Speed too low! (Park Assist: vitesse insuffisante.)
Après avoir mis le contact, le véhicule doit dépasser au moins une fois la vitesse de 10
km/h.
Fig. 39 Déverrouillage de secours du levier sélecteur
– Tirez bien sur le frein à main.
A ⇒ fig. 39 et tirez-le
– Attrapez le cache du levier sélecteur au niveau des flèches A
prudemment vers le haut.
– Débloquez aussi le cache de l'autre côté.
Boîte de vitesses automatique DSG*
•
Avertissement !
Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé
d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le
véhicule est arrêté ou roule lentement dans une côte, cela provoque une augmentation de chaleur dans les embrayages.
B avec un doigt.
– Poussez la pièce jaune en plastique dans le sens de la flèche A
– Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier
sélecteur et mettez le levier dans la position N (si le levier sélecteur revient sur la
position P, il est de nouveau verrouillé).
Franchissement d'une nappe d'eau sur la route
• Si cela provoque sa surchauffe, le symbole  et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran d'information* ⇒ page 1. Dans ce cas, arrêtez le véhicule, coupez le
moteur et attendez que le témoin de contrôle et le message d'avertissement s'effacent
- risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez continuer votre route
dès que le symbole et le message d'avertissement sont effacés.
Fig. 40 Profilé sur le longeron inférieur
du véhicule
sn4.8.book Page 29 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Compatibilité avec l'environnement
Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (par ex. routes
inondées), tenez compte de ce qui suit:
• Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit
arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule ⇒ page 28,
fig. 40.
• Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former
devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système
d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule.
•
•
Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur.
ATTENTION !
Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du
freinage et rallonger la course de freinage - Risque d'accident!
Nota
Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire.
Compatibilité avec l'environnement
Reprise et recyclage des vieux véhicules
En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto
applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les
nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours2) être restituées. La
zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui
atteste du respect de la protection de l'environnement.
• Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop
brusquement.
•
Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les
freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de
sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de
circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.
•
29
Nota
Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage des
vieux véhicules chez un concessionnaire homologué Škoda.
Opérations sur la batterie
Avertissement !
Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur, le
châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la traversée
de nappes d'eau.
• Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur
d'eau permise pour votre véhicule.
• Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut
rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher.
Fig. 41 Compartiment moteur: Cache en
polyester de la batterie du véhicule
•
Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer
immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en
contact avec de l'eau salée.
La batterie se trouve dans le compartiment moteur sous un couvercle en polyester.
– Rabattez le couvercle de la batterie dans le sens de la flèche ⇒ fig. 41.
2)
Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
sn4.8.book Page 30 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
30
Triangle de pré-signalisation*
– La pose du cache de la batterie a lieu dans l'ordre inverse.
En cas de travaux sur la batterie, le bord du cache de la batterie est inséré entre la
batterie et la paroi latérale du cache de la batterie.
Triangle de pré-signalisation*
Vous pouvez fixer le triangle de pré-signalisation à l'habillage de la paroi AR avec des
rubans en caoutchouc.
Outillage de bord
L'outillage de bord et le cric* sont placés dans un coffre dans la roue de secours* ou
dans un espace pour la roue de secours.
Changement de roue
Travaux ultérieurs
Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire des
possibilités de réparation.
sn4.8.book Page 31 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Fusibles électriques
31
Fusibles électriques
A ou A
B avec l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et
– Faites tourner la fiche A
sortez-la.
Liste des fusibles dans le tableau de bord (Combi)
– Pour remplacer l'ampoule, mettre la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner
à fond vers la droite.
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines
versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.
N°
Consommateur
20
KESSY
Ampères
21
KESSY ELV
7,5
28
Capot de malle arrière électrique
30
41
Essuie-glace de lunette arrière
10
5
Antibrouillard
– Pour la pose, insérez le phare antibrouillard avec le blocage d'abord sur le côté le
plus éloigné de la plaque d'immatriculation.
– Poussez le phare vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. La trappe
à ressort doit être bien bloquée.
– Pour remonter le cache, posez d'abord une partie du cache en commençant par le
côté le plus proche du phare antibrouillard. Ensuite repoussez le cache sur le côté
proche de la plaque d'immatriculation. Le cache doit être bien bloqué.
A - Ampoule pour éclairage diurne*.
A
B - Ampoule pour phare antibrouillard.
A
Bloc optique arrière (Combi)
Fig. 42 Pare-chocs avant: Cache et phare antibrouillard avec éclairage diurne
Remplacement des ampoules
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
Fig. 43 Déposer le bloc optique arrière (Combi)
– Attrapez le cache au niveau de l'endroit marqué par des flèches ⇒ fig. 42 et sortez
celui-ci.
Déposer et poser le bloc optique arrière
– Passez la main dans l'ouverture où se trouvait le cache et appuyez sur la trappe à
C ⇒ fig. 42.
ressort A
– Ouvrez la malle arrière.
– Sortez le phare antibrouillard.
– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.
– Enlevez les obturateurs ⇒ fig. 43 gauches et dévissez le bloc optique arrière avec
une clé Torx 3) .
sn4.8.book Page 32 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
32
Eclairage de plaque d'immatriculation
– Sortir prudemment l'éclairage. Ne sortez pas la douille avec les câbles de la carrosserie.
A sur
– Pour la repose, insérez d'abord le bloc optique arrière avec les ouvertures A
les tenons dans la carrosserie.
– Repoussez le bloc optique arrière dans la carrosserie jusqu'au déclic.
– Vissez le bloc optique arrière à fond et remettez les obturateurs.
5 - Feu de position
A
Avertissement !
Lors de la dépose et de la pose du bloc optique, veillez à ne pas endommager la peinture du véhicule et du bloc optique arrière.
Eclairage de plaque d'immatriculation
1 ,A
3 et A
5 dans le bloc optique arrière
Remplacer les ampoules A
– Faites tourner la douille de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortez-la
du boîtier.
– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve dans la douille.
– Posez la douille avec l'ampoule neuve dans le boîtier et faites-la tourner vers la
droite jusqu'à la butée.
2 et A
4 dans le bloc optique arrière
Remplacer les ampoules A
– Faites tourner la douille de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortez-la
du boîtier.
– Enfoncez l'ampoule défectueuse, faites-la tourner vers la gauche jusqu'à la butée
et sortez-la.
– Mettez une nouvelle ampoule dans la douille, enfoncez-la et faites-la tourner vers
la droite jusqu'à la butée.
– Posez la douille avec l'ampoule neuve dans le boîtier et faites-la tourner vers la
droite jusqu'à la butée.
Emplacement des ampoules ⇒ page 31, fig. 43.
1 - Feux de position / Feux de recul
A
2 - Phare de recul
A
3 - Clignotant
A
4 - Feu de position / Feu stop
A
3)
La clé Torx se trouve dans le coffre de l'outillage de bord.
Fig. 44 Pare-chocs AR: Eclairage de
plaque d'immatriculation
– Mettez un tournevis plat dans l'ouverture au niveau de la flèche ⇒ fig. 44 et
poussez prudemment jusqu'au milieu de l'éclairage, celui-ci sort un peu en
sautant.
– Sortez la lampe.
– Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve.
– Remettez le cache en verre de la lampe et enfoncez-le jusqu'à la butée - veillez
alors à ce qu'il soit correctement positionné.
sn4.8.book Page 33 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Dimensions
Dimensions (en mm)
Superb
Combi
4838/4849a)
4838/4849a)
Largeur
1817
1817
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
2009
2009
1462/1482b) 1447c)
1510/1529b) /1497c) /1495d)
139/158b) /123c)
141/159b) /127c) 126d)
Longueur
Hauteur
Hauteur de l'éclairage
Empattement
Ecartement du pincement avant / arrière
a)
b)
c)
d)
e)
La valeur correspond à un équipement avec kit optique.
La valeur correspond à un équipement avec kit pour chaussées déformées.
La valeur correspond à un équipement châssis sport.
La valeur correspond à un équipement châssis sport 3,6/191 kW.
Valable pour les véhicules avec moteur FSI 3,6 l/191 kW.
2761
2761
1545/1518
1545/1517
1537/1510e)
1537/1510e)
33
sn4.8.book Page 34 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
34
Caractéristiques techniques
1,4 l/92 kW TSI - EU5
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
Superb
M6
Combi
M6
km/h
201
199
s
10,5
10,6
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Superb
M6
Combi
M6
Urbain
9,0
9,0
Hors agglomération
5,4
5,6
Combinaison
6,8
6,9
Emission de CO2 - Combinaison
157
159
Contenances (en litres)
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire
3/5,5/4,5
sn4.8.book Page 35 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Caractéristiques techniques
Poids (en kg)
Superb
M6
Combi
M6
Poids total autorisé
2045
2067
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1482
1504
Charge utile
563
563
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
483
483
Charge autorisée sur essieu avant
1200
1200
Charge autorisée sur essieu arrière
1250
1250
1400a)
1400a)
1500b)
1500b)
650
650
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
35
sn4.8.book Page 36 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
36
Caractéristiques techniques
1,8 l/118 (112) kW TSI - EU5, EU2
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
a)
Superb
M6
Combi
M6
Superb
DQ7
Combi
DQ7
Superb
M6 4x4
Combi
M6 4x4
km/h
220 (216)a)
218 (214)a)
220 (216)a)
218 (214)a)
217 (213)a)
215 (211)a)
s
8,6 (8,9)a)
8,7 (9,0)a)
8,5 (8,8)a)
8,6 (8,9)a)
8,7 (9,0)a)
8,8 (9,1)a)
1,8/112 kW TSI
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Superb
M6
Combi
M6
Superb
DQ7
Combi
DQ7
Superb
M6 4x4
Combi
M6 4x4
Urbain
9,4
9,5
9,4
9,5
10,6/11,1a)
10,7
Hors agglomération
5,9
6,0
5,7
5,9
6,6/6,7a)
6,7
Combinaison
7,2
7,3
7,1
7,3
8,1/8,3a)
8,2
170
189/198a)
191
Emission de CO2 - Combinaison
a)
169
171
168
Véhicules du groupe N1.
Contenances (en litres)
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire
3/5,5/4,5
sn4.8.book Page 37 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Caractéristiques techniques
Poids (en kg)
Superb
M6
Combi
M6
Superb
DQ7
Combi
DQ7
Superb
M6 4x4
Combi
M6 4x4
Poids total autorisé
2074
2096
2091
2113
2170
2192
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1511
1533
1528
1550
1607
1629
Charge utile
563
563
563
563
563
563
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
483
483
483
483
483
483
Charge autorisée sur essieu avant
1200
1200
1200
1200
1200
1200
Charge autorisée sur essieu arrière
1250
1250
1250
1250
1250
1250
1500a)
1500a)
1500a)
1500a)
1600a)
1600a)
1700b)
1700b)
1700b)
1700b)
1800b)
1800b)
700
700
700
700
750
750
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
37
sn4.8.book Page 38 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
38
Caractéristiques techniques
3,6 l/191 kW FSI - EU5
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
Superb
DQ6 4x4
Combi
DQ6 4x4
km/h
250
247
s
6,5
6,6
Superb
DQ6 4x4
Combi
DQ6 4x4
14,7
14,4
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
Hors agglomération
7,4
7,8
Combinaison
10,1
10,2
Emission de CO2 - Combinaison
235
237
Contenances (en litres)
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire
3/5,5/4,5
sn4.8.book Page 39 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Caractéristiques techniques
Poids (en kg)
Superb
DQ6 4x4
Combi
DQ6 4x4
Poids total autorisé
2285
2307/2297a)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1724
1746
Charge utile
561
561/551a)
481/465a)
481/450a)
Charge autorisée sur essieu avant
1200
1200
Charge autorisée sur essieu arrière
1250
1250
Charge tractée autorisée, remorque freinée
2000
2000
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
750
750
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
a)
Véhicules du groupe N1.
39
sn4.8.book Page 40 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
40
Caractéristiques techniques
1,9 l/77 kW TDI PD - EU4
Performances
Superb
M5
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
Superb M5
Green Line
Combi
M5
km/h
190
193
189
s
12,5
12,5
12,6
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Superb
M5
Superb M5
Green Line
Combi
M5
Urbain
7,3
6,3
7,4
Hors agglomération
4,8
4,0
4,9
Combinaison
5,7
4,9
5,8
Emission de CO2 - Combinaison
149
129
153
Contenances (en litres)
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire
3/5,5/4,5
sn4.8.book Page 41 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Caractéristiques techniques
Poids (en kg)
Superb
M5
Superb M5
Green Line
Combi
M5
Poids total autorisé
2076
2063
2098
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1513
1518
1535
Charge utile
563
545
563
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
483
465
483
Charge autorisée sur essieu avant
1200
1200
1200
Charge autorisée sur essieu arrière
1250
1230/1300a)
1250
1500b)
1500b)
1500b)
1700c)
1700c)
1700c)
650
650
650
Charge tractée autorisée, remorque freinée
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
a)
b)
c)
Véhicules du groupe N1.
Côtes jusqu'à 12 %
Côtes jusqu'à 8 %
41
sn4.8.book Page 42 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
42
Caractéristiques techniques
2,0 l/103 kW TDI PD - EU4
Performances
Superb
M6
Combi
M6
Superb
DQ6
Combi
DQ6
km/h
207
205
205
203
s
10,2
10,3
10,2
10,3
Superb
M6
Combi
M6
Superb
DQ6
Combi
DQ6
Urbain
7,5
7,7
8,9
8,9
Hors agglomération
5,0
5,1
5,5
5,6
Combinaison
5,9
6,1
6,8
6,8
Emission de CO2 - Combinaison
155
160
177
179
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Contenances (en litres)
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire
3/5,5/4,5
sn4.8.book Page 43 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Caractéristiques techniques
Poids (en kg)
Superb
M6
Combi
M6
Superb
DQ6
Combi
DQ6
Poids total autorisé
2110
2132
2132
2154
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1547
1569
1569
1591
Charge utile
563
563
563
563
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
483
483
483
483
Charge autorisée sur essieu avant
1200
1200
1200
1200
Charge autorisée sur essieu arrière
1250
1250
1250
1250
Charge tractée autorisée, remorque freinée
1800
1800
1800
1800
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
700
700
700
700
43
sn4.8.book Page 44 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
44
Caractéristiques techniques
2,0 l/125 kW TDI CR - EU5
Performances
Superb
M6
Combi
M6
Superb
DQ6
Combi
DQ6
Superb
M6 4x4
Combi
M6 4x4
km/h
222
220
220
218
219
217
s
8,8
8,9
8,8
8,9
9,0
9,1
Superb
M6
Combi
M6
Superb
DQ6
Combi
DQ6
Superb
M6 4x4
Combi
M6 4x4
Urbain
7,7
7,7
7,8
8,0
8,3
8,4
Hors agglomération
4,8
4,9
5,1
5,2
5,3
5,4
Combinaison
5,8
5,9
6,1
6,2
6,4
6,5
Emission de CO2 - Combinaison
153
155
159
162
168
169
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Contenances (en litres)
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire
3/5,5/4,5
sn4.8.book Page 45 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Caractéristiques techniques
Poids (en kg)
Superb
M6
Combi
M6
Superb
DQ6
Combi
DQ6
Superb
M6 4x4
Combi
M6 4x4
Poids total autorisé
2118
2140
2135
2157
2210
2232
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1555
1577
1572
1594
1647
1669
Charge utile
563
563
563
563
563
563
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
483
483
483
483
483
483
Charge autorisée sur essieu avant
1200
1200
1200
1200
1200
1200
Charge autorisée sur essieu arrière
1250
1250
1250
1250
1250
1250
Charge tractée autorisée, remorque freinée
1800
1800
1800
1800
2000
2000
Charge tractée autorisée, remorque pas freinée
750
750
750
750
750
750
45
sn4.8.book Page 46 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
sn4.8.book Page 47 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
sn4.8.book Page 48 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM
Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types
et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que
des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu‘il
s‘agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Les données
concernant l‘équipement, l‘aspect extérieur, les puissances, les cotes, les
poids, la consommation de carburant, les normes et les fonctions des
véhicules correspondent au niveau d‘information technique au moment
de la mise sous presse. Il est possible que quelques équipements ne soient
livrables qu‘ultérieurement (le correspondant local du S.A.V. peut donner
des renseignements) ou ne soient destinés qu‘à certains marchés. Par
conséquent, il n‘est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et
descriptions figurant dans la présente publication.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même
partielles, interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d‘auteur réservés
expressément à Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par : ŠKODA AUTO a.s.
©ŠKODA AUTO a.s. 2009
SIMPLY CLE VER
Dodatek Návodu k obsluze
Superb francouzsky 12.09
S74.5612.10.40
3T0 012 025 HH
ŠkodaSuperb
SUPPLÉMENT À LA NOTICE D'UTILISATION
Modiñcation technique 12/2009

Manuels associés