▼
Scroll to page 2
of
51
SIMPLY CLE VER Dodatek Návodu k obsluze Superb francouzsky 12.09 S74.5612.10.40 3T0 012 025 HH ŠkodaSuperb SUPPLÉMENT À LA NOTICE D'UTILISATION Modiñcation technique 12/2009 sn4.8.book Page 1 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Introduction Introduction Symboles rouges Ce supplément remplace la Notice d'utilisation SUPERB édition 05.09 (par la suite, il ne sera appelé que Notice d'utilisation). Signification des symboles rouges: Les données de ce supplément ont la priorité sur les données de la Notice d'utilisation. Les équipements en option sont identifiés avec un *. Nous vous souhaitons toujours bonne route Škoda Auto a.s. Indicateurs multifonctions (ordinateur de bord)* L'indicateur multifonctions (selon l'équipement) vous offre les informations suivantes: • Température de l'huile Nota Si la température de l'huile est inférieure à 50°C ou s'il y a un défaut dans le système de contrôle de la température de l'huile, trois traits sont affichés à la place de la température de l'huile. Ecran d'informations* (Combi) Réglages Dans le menu Setup (Réglages), vous pouvez sélectionner (selon l'équipement) les points de menu suivants: • Autom. blind (Store auto) Store automatique (Combi) Vous pouvez ici activer / désactiver la fonction d'enroulement automatique du cachebagages en ouvrant la malle arrière. Surchauffe des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG* 1 ⇒ page 1 Température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG* Lorsque la température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG est trop élevée, le symbole et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran d'informations*. Gearbox overheated: Stop! Owner's man.! (Surchauffe de la boîte de vitesses: Stop! Manuel de bord!). Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde. ATTENTION ! Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse. Avertissement ! Si les embrayages de la boîte de vitesses automatique surchauffent, arrêtez le véhicule et coupez le moteur. Attendez que le symbole avec message d'avertissement s'éteigne - risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez continuer votre route dès que le symbole et le message d'avertissement sont effacés. sn4.8.book Page 2 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 2 Programme Electronique de Stabilisation (ESP)* Programme Electronique de Stabilisation (ESP)* Changement de la pile dans la clé à radiocommande Fig. 1 Touche ESP Si le système ESP aide juste à stabiliser le véhicule, le témoin de contrôle clignote rapidement. Fig. 2 Clé à radiocommande - enlever le couvercle On ne peut pas couper manuellement le système ESP, en appuyant sur la touche ⇒ fig. 1 seul le système ASR est coupé, le témoin de contrôle clignote alors lentement. S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle reste allumé. Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint. Fig. 3 Clé à radiocommande B ⇒ fig. 2. Chaque clé à radiocommande possède une pile placée sous le couvercle A A ⇒ fig. 3 ne clignote pas Lorsque la pile est déchargée, le témoin de contrôle rouge A après avoir appuyé sur une touche de la clé à radiocommande. Remplacez la pile comme suit: – Ouvrez la clé en deux. – Poussez le cache de la pile avec le pouce ou un tournevis plat au niveau des flèches 1 ⇒ fig. 2. A 2 , vous pouvez sortir la pile – En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche A déchargée de la clé ⇒ fig. 2. sn4.8.book Page 3 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Système KESSY* – Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile. 3 Déverrouillage et verrouillage du véhicule – Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter. Système KESSY* Description du système Le système KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permet un verrouillage et déverrouillage confort du véhicule ainsi qu'un démarrage sans utilisation effective de la clé à radiocommande. Il suffit de porter la clé sur soi , par ex. dans une poche, pour déverrouiller et verrouiller ou démarrer. Le verrouillage centralisé, la protection Safe* et l'alarme antivol* correspondent par leurs fonctions aux véhicules sans système KESSY. Seuls les éléments de commande sont différents. Eléments de commande du système: • 1 ⇒ fig. 4 - sert à Le capteur à l'extérieur de la poignée de la portière avant A verrouiller le véhicule, 2 ⇒ fig. 4 - sert à déver• Le capteur à l'intérieur de la poignée de la portière avant A rouiller le véhicule. Fig. 4 KESSY: Désignation des zones de déverrouillage / verrouillage du véhicule A ou A B ⇒ fig. 4 du véhiSi une clé à radiocommande valide se trouve dans la zone A cule, il est possible de déverrouiller la porte concernée de cette zone. C.-à-d. que si la A , vous pouvez déverrouiller la portière avant gauche. Si clé se trouve dans la zone A C , il est possible de déverrouiller le coffre à une clé valide se trouve dans la zone A bagage. Déverrouillage du véhicule 2 ⇒ fig. 4 avec toute – Prenez la poignée de la portière avant ou couvrez le capteur A la paume de la main, le véhicule est déverrouillé. Verrouillage du véhicule – Fermez la portière conducteur ou la portière passager avant. 1 avec les doigts, le véhicule est verrouillé (mais ne prenez pas – Touchez le capteur A la poignée de la portière, sinon le véhicule ne peut pas être verrouillé). Désactivation de la protection Safe* 1 avec les doigts en 5 secondes. – Couvrez deux fois le capteur A Déverrouillage et verrouillage de la malle arrière – Appuyez sur la poignée de la malle arrière, le capot est déverrouillé. Si le véhicule est équipé du système malle arrière électrique*, le capot commence à s'ouvrir après avoir appuyé sur la poignée. sn4.8.book Page 4 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 4 Système KESSY* – Fermez la malle arrière, celle-ci est verrouillée. Key not found (clé pas trouvée.) Contrôle du verrouillage Le message s'affiche si le contact est mis ou si le moteur tourne et que le système ne trouve aucune clé valide dans le véhicule. 1 ⇒ page 3, fig. 4, il n'est pas Après avoir verrouillé le véhicule au moyen du capteur A 2 pendant 2 secondes. Il est possible de déverrouiller le véhicule à l'aide du capteur A ainsi possible de contrôler si le véhicule est verrouillé en tirant sur la poignée. Nota Si la batterie du véhicule ou la pile de la clé à radiocommande est faible ou déchargée, le véhicule ne peut peut-être pas être déverrouillé ou verrouillé via KESSY. Utilisez dans ce cas le déverrouillage ou le verrouillage de secours de la portière conducteur, voir Notice d'utilisation. Autres possibilités de verrouillage Protection contre un oubli involontaire de la clé dans le véhicule Après le verrouillage et la fermeture des portières y compris la malle arrière, si la clé D , la protection contre un avec laquelle le véhicule a été verrouillé reste dans la zone A oubli involontaire de la clé dans le véhicule s'active et celui-ci se déverrouille de nouveau. Vous êtes informés de l'activation de la protection contre un oubli involontaire de la clé dans le véhicule par le clignotement des clignotants et par un message sur l'écran d'informations* Key in vehicle (clé dans le véhicule.). Un signal acoustique retentit en plus sur les véhicules équipés d'une alarme antivol*. Keyless defective (Keyless défectueux.) Défaut dans le système KESSY, rendez-vous chez un concessionnaire. Renew key battery! (Remplacer la pile de la clé!) Tension insuffisante dans la pile de la clé à radiocommande, remplacer la pile. Arrêt du véhicule 1 et A 2 Si le véhicule n'est pas déverrouillé pendant 60 heures, les capteurs A ⇒ page 3, fig. 4 dans la poignée de la portière du passager avant sont désactivés automatiquement. Pour une réactivation, il faut que les conditions suivantes soient remplies: 2 ⇒ page 3, fig. 4, Déverrouillage de la portière conducteur à l'aide du capteur A Appui sur la poignée de la malle arrière, Déverrouillage du véhicule avec la touche sur la clé à radiocommande, Déverrouillage de secours de la portière conducteur (voir Notice d'utilisation). 1 et A 2 Si le véhicule n'est pas déverrouillé pendant 90 heures, les capteurs A ⇒ page 3, fig. 4 dans la poignée de la portière du conducteur sont désactivés automatiquement. Pour une réactivation, il faut que les conditions suivantes soient remplies: Déverrouillage du véhicule avec la touche sur la clé à radiocommande, Messages sur l'écran d'informations* Déverrouillage de secours de la portière conducteur (voir Notice d'utilisation). Autres textes d'avertissement et d'information du système KESSY l'écran d'informations*: Commande Confort pour les vitres No key Le message No key (« pas de clé ») s'affiche si vous souhaitez démarrer le moteur et que le système ne trouve aucune clé valide dans le véhicule. Cela peut se produire si la clé est en dehors du véhicule, si la pile de la clé est déchargée, si la clé est défectueuse ou si le champ électromagnétique est fortement perturbé. 1 ⇒ page 3, fig. 4 Pendant le verrouillage du véhicule, si le doigt reste sur le capteur A pendant plus de 2 secondes, les fenêtres ouvertes et le toit coulissant panoramique se 1 , le processus de fermeture est interrompu. Si vous ferment. Relâchez le capteur A 1 , le processus de fermeture de la fenêtre et du toit coulissant retouchez le capteur A panoramique continue. sn4.8.book Page 5 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Malle arrière électrique* (Combi) Pendant le processus de fermeture de la fenêtre et du toit coulissant panoramique au 1 et juste après du capteur A 2 , si vous touchez ou attrapez la moyen du capteur A poignée, toutes les fenêtres et le toit coulissant panoramique s'ouvrent de nouveau. Malle arrière électrique* (Combi) Description 5 Au moyen de la touche sur la console centrale ⇒ fig. 6. ATTENTION ! Ne vous tenez jamais dans la zone de fermeture du capot pendant la fermeture de celui-ci - Risque d'accident! • Avertissement ! Dans une situation critique, le mouvement du capot peut être retenu en bougeant rapidement et brièvement contre le capot. • Avant d'ouvrir ou de fermer le capot, contrôlez si aucun objet, qui pourrait gêner le mouvement (par ex. charge sur la galerie de toit ou sur la remorque etc.), ne se trouve dans la zone d'ouverture ou de fermeture. - Risque d'endommagement du capot! • Veillez à ce qu'il y ait encore un espace d'au moins 10 cm au-dessus de la malle arrière ouverte (par ex. écart par rapport au toit du garage). Sinon, il se peut que l'espace au-dessus du capot ouvert ne soit plus suffisant après un délestage du véhicule (par ex. après le déchargement) - Risque d'endommagement du capot! • Fig. 5 Commande du capot N'essayez pas de fermer le capot manuellement pendant le processus de fermeture électrique. Cela peut provoquer un endommagement du système de la malle arrière électrique. • Si vous fermez le capot manuellement, veillez à appuyer au milieu du rebord audessus du logo Škoda en avançant le capot pour l'enclencher dans la serrure. Fig. 6 Commande du capot - touche dans la console centrale Il y a plusieurs possibilités pour la commande de la malle arrière électrique: En appuyant sur la touche de déverrouillage de la malle arrière sur la clé à radiocommande pendant env. 1 seconde, A ⇒ fig. 5 au-dessus de la plaque d'immatriculation, Avec la poignée A B sur le bord inférieur de la malle arrière (accessible Au moyen de la touche A seulement si le capot est ouvert), • Nota Si l'ouverture électrique du capot a été déclenchée avec la touche sur la clé à radiocommande ou avec la touche sur la console centrale, un signal acoustique discontinu retentit pendant le mouvement de la malle AR. • La malle arrière électrique est équipée d'un dispositif limitant la force exercée. Si le capot rencontre un obstacle pendant la fermeture, il s'arrête et un signal acoustique retentit. • L'ouverture et la fermeture manuelle de la malle arrière ne sont possibles qu'exceptionnellement, et surtout lentement, sans mouvement brusque - autant que possible à proximité du centre du capot -; le capot électrique peut être endommagé si l'on appuie sur les côtés. sn4.8.book Page 6 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 6 Malle arrière électrique* (Combi) • L'ouverture du capot peut être arrêtée dans certains cas, notamment si le capot est surchargé (par une couche de neige importante par ex.). Enlevez la charge sur le capot pour garantir son fonctionnement électrique. Commande de la malle arrière avec la clé à radiocommande et avec la touche sur la console centrale Action Description de la commande Ouverture Arrêt Fermeture Fig. 7 Désignation des zones Lors de l'utilisation du capot, le système distingue 3 zones ⇒ fig. 7, dans lesquelles le fonctionnement de chaque élément de commande est modifié. Il faut également distinguer les positions finales du capot - complètement fermé et sécurisé et complètement ouvert. Explication des symboles Zone Capot fermé 1 A 2 A 3 A Capot ouvert Lorsque le contact est mis, la commande de la malle arrière ne fonctionne pas avec la clé à radiocommande. Si le véhicule a été verrouillé de l'extérieur, la commande de la malle arrière ne fonctionne pas avec la touche sur la console centrale ⇒ page 5, fig. 6. A Commande de la malle arrière avec la poignée A Action Action réalisable Ouverture Action non réalisable Arrêt Mouvement inversé par rapport au précédent Fermeture Zone Capot fermé 1 A 2 A 3 A Capot ouvert A ⇒ page 5, fig. 5 n'est possible La commande de la malle arrière avec la poignée A que si le véhicule est déverrouillé. sn4.8.book Page 7 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Malle arrière électrique* (Combi) B Commande de la malle arrière avec la touche intérieure A Action Régler la position la plus haute du capot Zone Capot fermé 1 A 2 A 3 A Capot ouvert Ouverture Arrêt Fermeture 7 B ⇒ page 5, fig. 5 n'est La commande de la malle arrière avec la touche intérieure A possible que si le capot du coffre à bagages est ouvert. Signaux acoustiques Les signaux acoustiques sont activés avec la commande électrique du capot. Ceux-ci remplissent une fonction de sécurité et donnent des informations sur le succès d'une action effectuée. En cas de place limitée pour l'ouverture du capot (par ex. hauteur du garage) ou pour une commande plus confortable (par ex. selon la taille de la personne), un réglage de la position la plus haute de la malle arrière est possible. Régler la position la plus haute du capot – Maintenez le capot dans la position souhaitée (électrique ou manuelle). B ⇒ page 5, fig. 5 et maintenez-la enfoncée – Appuyez sur la touche intérieure A pendant env. 3 secondes. L'enregistrement de la position dans la mémoire du calculateur est confirmée par un signal acoustique. Supprimer la position de capot réglée – Levez prudemment le capot manuellement jusqu'à la position d'ouverture maximale. Signaux Statut B enfoncée pendant env. 3 secondes. Un signal – Maintenez la touche intérieur A acoustique retentit signalant que la hauteur d'origine réglée est effacée de la mémoire du calculateur, la première position la plus haute pour le capot est de nouveau réglée. Son discontinu Ouverture (avec la touche sur la clé à radiocommande ou avec la touche sur la console centrale ⇒ page 5, fig. 6) • 1 Son continu Limitation de force 3 Sons crescendo Confirmation de l'enregistrement de la position du capot 3 Sons identiques Défaut Nota Le capot s'ouvre toujours jusqu'à la hauteur qui a été enregistrée en dernier dans la mémoire du calculateur. • La position la plus haute qui est atteinte avec l'ouverture automatique du capot est toujours inférieure à la position la plus haute maximale qui peut être atteinte avec l'ouverture manuelle du capot. Dysfonctionnements Nota 3 ⇒ page 6, fig. 7 change proportionnellement en fonction du L'étendue de la zone A réglage de la position la plus haute du capot ⇒ page 7, « Régler la position la plus haute du capot ». En cas de réglage de la position la plus haute du capot dans la zone 2 , la zone A 3 devient inactive, l'étendue de la zone A 2 se modifie proportionnelleA ment à la position haute réglée pour le capot. il est indispensable d'activer le système de la malle arrière électrique si la batterie a été débranchée et rebranchée alors que le capot était ouvert. Par activation, on entend initialisation du calculateur par une fermeture manuelle du capot. De ce fait, la position finale du capot est mémorisée comme complètement fermée et sécurisée. Dysfonctionnements éventuels de la malle arrière électrique: sn4.8.book Page 8 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 8 Déverrouillage de secours de la malle AR (Combi) Exemples de dysfonctionnements – Rabattez le dossier du siège arrière (voir Notice d'utilisation). Description du dysfonctionnement Solutions possibles Le capot ne peut pas être soulevé de la serrure Déverrouillage de secours du capot ⇒ page 8. Le capot ne réagit pas à aucun signal d'ouverture Le capot reste dans la position la plus haute Enlever l'obstacle éventuel (par ex. neige), réouverture du capot ⇒ page 6, « Description de la commande » Appuyer sur la poignée au niveau du bord inférieur de la malle arrière et soulever le capot Fermeture manuelle du capot (lentement et sans mouvement brusque) 1 ⇒ fig. 8 jusqu'à la butée. – Insérez un tournevis dans l'ouverture A – Vous pouvez déverrouiller le capot en le faisant bouger dans le sens de la flèche. – Ouvrez la malle AR de l'extérieur. Avertissement ! Vous pouvez aussi effectuer un déverrouillage de secours du capot de la malle arrière avec la clé du véhicule, mais seulement dans une situation critique - Risque d'endommagement de la clé. Toit ouvrant panoramique* (Combi) Introduction Nota Veuillez consulter un concessionnaire si la malle arrière électrique pose des problèmes. Ce n'est que si le contact est mis que vous pouvez utiliser le contacteur rotatif pour faire fonctionner le toit ouvrant panoramique avec store pare-soleil ⇒ fig. 9. Le bouton rotatif possède plusieurs positions. Déverrouillage de secours de la malle AR (Combi) Vous pouvez ouvrir, fermer et entrebâiller le toit ouvrant panoramique ou le store pare-soleil pendant encore 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Mais dès que vous ouvrez une des portières avant, vous ne pouvez plus faire fonctionner le toit ouvrant panoramique, ni le store pare-soleil. Ouverture et entrebâillement du toit ouvrant panoramique Fig. 8 Déverrouillage de secours de la malle AR Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central: Fig. 9 Contacteur rotatif pour le toit ouvrant panoramique sn4.8.book Page 9 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Toit ouvrant panoramique* (Combi) Position Confort C ⇒ page 8, fig. 9. – Faites tourner le bouton sur la position A Ouverture partielle D . – Faites tourner le contacteur dans une position de la zone A 9 ATTENTION ! Fermez prudemment le toit ouvrant panoramique - Risque d'accident! Ouverture et fermeture du store pare-soleil Ouverture complète B et maintenez-le ainsi (position atteinte – Faites tourner le bouton sur la position A en douceur). Entrebâillement et fermeture – Pour entrebâiller, poussez le contacteur dans l'encoche en direction de Toit. – Pour fermer, tirer le contacteur dans l'encoche vers le bas et l'avant. Si le toit ouvrant panoramique se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit du vent diminue. Avertissement ! En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige sur le toit ouvrant panoramique, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture. Fermeture du toit ouvrant panoramique Fermeture A ⇒ page 8, fig. 9. – Faites tourner le bouton sur la position A Limitation de force Le toit ouvrant panoramique est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le toit ouvrant panoramique stoppe et repart en arrière de quelques centimètres s'il ne peut pas se fermer à cause d'un obstacle (par ex. glace). Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant panoramique sans dispositif de limitation de pression si vous appuyez A ⇒ page 8, fig. 9 jusqu'à ce que le toit ouvrant sur l'avant du contacteur en position A panoramique soit complètement fermé ⇒ . Fig. 10 Touches pour le store pare-soleil Vous pouvez fermer ou ouvrir séparément le store pare-soleil au moyen des touches ⇒ fig. 10. Ouverture E ⇒ fig. 10. – Pour une ouverture complète, appuyez brièvement sur la touche A E et main– Pour une ouverture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche A tenez-la enfoncée. L'ouverture s'arrête si l'on relâche la touche. Fermeture F ⇒ fig. 10. – Pour une fermeture complète, appuyez brièvement sur la touche A F et main– Pour une fermeture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche A tenez-la enfoncée. La fermeture s'arrête si l'on relâche la touche. Commande en mode Confort Vous pouvez également commander le toit ouvrant panoramique et le store paresoleil depuis l'extérieur avec la clé à radiocommande ou, en cas de système KESSY*, à 1 ⇒ page 3, fig. 4. l'aide du capteur A sn4.8.book Page 10 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 10 Eclairage diurne* Fermeture du toit ouvrant panoramique – Maintenez la touche de verrouillage sur la clé à radiocommande ou, en cas de 1 ⇒ page 3, fig. 4 jusqu'à ce que le toit système KESSY*, un doigt sur le capteur A ouvrant panoramique soit fermé. Le toit ouvrant panoramique et le store paresoleil se ferment ensemble. Le processus de fermeture est immédiatement interrompu dès que l'on relâche la 1 en cas de système KESSY*. touche ou le capteur A Entrebâillement du toit ouvrant panoramique – Maintenez la touche de déverrouillage sur la clé à radiocommande ou, en cas de 1 ⇒ page 3, fig. 4 jusqu'à ce que le toit système KESSY*, un doigt sur le capteur A ouvrant panoramique soit entrebâillé. Le store pare-soleil s'ouvre en même temps que le toit ouvrant panoramique s'entrebâille. • • Nota Le dispositif de limitation de pression fonctionne aussi avec la fermeture confort. Le toit ouvrant panoramique ne peut pas être ouvert via la commande confort. Actionnement de secours – Mettez prudemment un tournevis à lame plate à l'arrière du cache du moteur élecA ⇒ fig. 11. trique A – Tirez le cache vers le bas. – Insérez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux, Gr. 4, jusqu'à la butée dans B puis fermer et ouvrir le toit ouvrant panoramique. l'ouverture A – Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis en le poussant vers le haut. – Faites effectuer la réparation par un concessionnaire Škoda. Nota Le toit doit être initialisé après chaque commande de secours ⇒ page 10, « Initialisation du toit ouvrant panoramique ». Initialisation du toit ouvrant panoramique Après avoir débranché et rebrancher la batterie, il faut initialiser le toit ouvrant panoramique et le store pare-soleil. Pour initialiser le toit ouvrant panoramique, maintenez le contacteur rotatif sur la posiA ⇒ page 8, fig. 9 pendant env. 10 secondes. tion A F ⇒ page 9, fig. 10 Pour initialiser le store pare-soleil, appuyez sur le contacteur A pendant env. 10 secondes. Pour débrancher et rebrancher la batterie, vous devez d'abord fermer le toit ouvrant panoramique ou le store pare-soleil ⇒ page 9, « Fermeture du toit ouvrant panoramique » ⇒ page 9, « Ouverture et fermeture du store pare-soleil » si ceux-ci ne sont pas complètement fermés. Ce n'est qu'après qu'il est possible d'effectuer l'initialisation. Fig. 11 Découpure dans le revêtement de pavillon: Emplacement pour mettre un tournevis (à gauche) et emplacement de la commande de secours (à droite) Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer ou ouvrir le toit ouvrant panoramique manuellement. Eclairage diurne* Dans certains pays, les dispositions légales en vigueur exigent que, lorsque la fonction Eclairage diurne est activée, les feux de position s'allument en même temps que les ampoules de l'éclairage diurne. sn4.8.book Page 11 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Eclairage de l'habitacle avant Eclairage de l'habitacle avant Témoin de portière* Deux diffuseurs*, qui éclairent le levier de changement de vitesse et la partie centrale du tableau de bord, sont intégrés à l'éclairage intérieur. Ils sont automatiquement enclenchés en même temps que les feux de position. Le témoin* se trouve dans le revêtement inférieur de la porte. En outre, après avoir mis le contact, l'éclairage des poignées de portières* s'allume lorsque les feux de position sont activés. 11 Eclairage du coffre à bagages (Combi) Lampe amovible Spot de lecture arrière* (Combi) Valable pour les véhicules qui sont équipés d'un toit ouvrant panoramique. Fig. 13 Lampe amovible Fig. 12 Découpure dans le revêtement de pavillon: Spot de lecture arrière Allumage de l'éclairage intérieur – Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole ⇒ fig. 12. Coupure de l'éclairage intérieur – Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole O. Commande de contact de porte – Mettez le verre de protection en position centrale . Il y a une lampe amovible sur le côté gauche du coffre à bagages. Cette lampe a deux fonctions: • B ⇒ fig. 13 s'allume (lampe dans le Eclairage du coffre à bagages - la partie A support), • C s'allume (la lampe est sortie du support). Lampe portable - la partie A Si la lampe est dans le support, elle s'allume automatiquement après l'ouverture de la malle arrière. La lampe s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 30 minutes environ. La lampe est alimentée par trois piles rechargeables du type AAA d'une puissance de 600 mAh. Les piles se rechargent en continu lorsque le moteur tourne. Le rechargement complet des piles dure env. 3 heures. La lampe est aimantée. Il est donc possible de fixer celle-ci sur la carrosserie du véhicule par ex. après l'avoir enlevée. sn4.8.book Page 12 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 12 Eclairage du coffre à bagages (Combi) Sortir la lampe Sortir la lampe D ⇒ page 11, fig. 13 et faites-la pivoter – Attrapez la lampe au niveau des flèches A E pour la sortir. dans le sens de la flèche A Remettre la lampe dans le support – Soulevez le couvercle des piles avec un petit objet pointu à partir de l'emplaceF ⇒ page 11, fig. 13. ment du clip de blocage A – Sortez les piles défectueuses de la lampe. – Remettez des piles neuves. – Posez le couvercle de la pile et appuyez dessus jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter. – Mettez d'abord la lampe dans le support sur le côté le plus proche du capot du coffre à bagages et appuyez ensuite sur l'autre côté de la lampe jusqu'au déclic. Commande de la lampe • A , la lampe s'allume avec une intensité lumineuse Appuyer une fois sur la touche A de 100%. • A , la lampe s'allume avec une intensité lumiAppuyer de nouveau sur la touche A neuse de 50%. • A , la lampe s'éteint. Appuyer encore une fois sur la touche A Avertissement ! La lampe amovible n'est pas étanche, il faut donc la protéger de l'humidité. • Nota Si vous ne remettez pas la lampe correctement dans le support, elle ne s'allume pas lors de l'ouverture de la malle arrière et les piles ne se rechargent pas. • Si vous n'éteignez pas la lampe et que celle-ci est correctement posée dans le C ⇒ page 11, fig. 13 de la lampe s'éteisupport, les ampoules dans la partie avant A gnent automatiquement. • La lampe sortie peut éclairer à 100 % de son intensité lumineuse pendant 24 heures au maximum et à 50 % de son intensité lumineuse pendant 48 heures au maximum. Remplacer les piles de la lampe Procédez comme suit si vous désirez remplacer vous-même les piles défectueuses: – Sortez la lampe. ATTENTION ! Soyez très prudent en manipulant le petit objet pointu pendant le remplacement des piles - Risque de blessure. Avertissement ! Nous vous recommandons de faire remplacer les piles défectueuses par un spécialiste. La lampe peut être endommagée si elle n'est pas correctement ouverte. Pour préserver l’environnement Rebutez les piles défectueuses en respectant l'environnement. • • Nota Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement des piles. La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine. En cas d'utilisation d'autres types de piles, cela peut provoquer une diminution de la puissance ou un dysfonctionnement de la lampe. sn4.8.book Page 13 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Essuie-glace Essuie-glace 13 Désactivation – Mettez le contact. Essuie-glace arrière (Combi) 6 ⇒ fig. 14 cinq fois de suite – Poussez la manette de commande sur la position A dans les 5 secondes. – Coupez le contact. Lors de la mise de contact suivante, le positionnement de l'essuie-glace arrière est désactivé. Effectuez l'activation du positionnement de l'essuie-glace arrière de la même façon que pour la désactivation. Essuie-glace arrière automatique* (Combi) Fig. 14 Manette des essuie-glaces Essuie-glace arrière* 6 ⇒ fig. 14, l'essuie– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A glace intervient toutes les 6 secondes. Balayage/lavage automatique de la lunette arrière* 7 , donc en – Poussez la manette complètement vers l'avant sur la position non fixe A l'écartant du volant, le lave-glace intervient alors immédiatement, l'essuie-glace intervient un peu plus tard. L'essuie-glace et le lave-glace fonctionnent tant que vous tenez la manette sur cette position. – Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 2 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après avoir 6 . relâché la manette, elle reste sur la position A Après l'enclenchement de la marche AR, la lunette AR est essuyée encore une fois si les essuie-glaces AV sont activés. Positionnement de l'essuie-glace arrière Le balai d'essuie-glace bascule toutes les deux coupures du contact. La durée de vie du balai d'essuie-glace s'en trouve rallongée. Cette fonction est activée par défaut et vous pouvez la désactiver comme suit: 2 ou A 3 , l'essuie-glace arrière Si la manette de l'essuie-glace se trouve sur la position A effectue un essuyage toutes les 30 secondes ou toutes les 10 secondes si la vitesse est supérieure à 5 km/h. 1 ), la fonction Avec le capteur de pluie* activé (la manette se trouve sur la position A n'est active que si l'essuie-glace avant fonctionne en mode continu (aucune pause entre les essuyages). Activation/désactivation Le fonctionnement de l'essuie-glace arrière est activé/désactivé sur l'écran d'information* dans le menu: Setup (Configuration) Lights & Vision (Eclairage & Vision) Rear wiper (Essuie-glace arrière) Nota La fonction de l'essuie-glace arrière automatique ne concerne que les véhicules Combi qui sont équipés d'un écran d'information*. La fonction est activée départ usine. sn4.8.book Page 14 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 14 Rétroviseurs extérieurs Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière (Combi) Réglage électrique des sièges avant* Affectation de la clé à radiocommande aux touches de mémorisation Sur les véhicules qui sont équipés du système KESSY*, le déroulement pour l'affectation de la clé à radiocommande aux touches de mémorisation est indiqué dans Sièges avant et rétroviseurs à réglage électrique*. Fig. 15 Balai d'essuie-glace pour lunette arrière Dépose du balai – Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle droit par rapport au bras d'essuie-glace ⇒ fig. 15. – Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure. – Coupez le contact dans les 10 secondes après avoir mémorisé le réglage. – Ouvrez la porte du conducteur. – Appuyez sur la touche de déverrouillage de la clé à radiocommande dans les 10 secondes. Après une affectation réussie, les clignotants clignotent et une confirmation acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisation choisie. 1 et enlevez le balai d'essuie-glace dans – Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A 2 . le sens de la flèche A Sièges arrière Fixation du balai Rabattre les sièges arrière (Combi) 1 . – Mettez le balai sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté A – Contrôlez si le balai est bien fixé. Rétroviseurs extérieurs Le repliage des deux rétroviseurs extérieurs n'est possible que si le contact est mis et si la vitesse est de 15 km/h au maximum. Fig. 16 Rabattre l'assise Pour augmenter la capacité du coffre à bagages, vous pouvez rabattre les sièges arrière, si nécessaire rabattre aussi l'assise . sn4.8.book Page 15 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Coffre à bagages Rabattre l'assise 15 Crochet rabattable (Combi) 1 ⇒ page 14, fig. 16 et – Lever l'assise du siège en la tirant dans le sens de la flèche A 2 . la rabattre vers l'avant dans le sens de la flèche A Nota Pour avoir une surface de chargement la plus horizontale possible, vous pouvez enlever les appuie-tête arrière avant de rabattre les dossiers des sièges. Entreposez les appuie-tête enlevés de sorte qu'ils ne puissent être ni endommagés, ni salis. Fig. 18 Coffre à bagages: Crochet rabattable Coffre à bagages Filets de fixation - Gamme de filets* (Combi) Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se trouvent des deux côtés du coffre ⇒ fig. 18. Nota Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 7,5 kg. Fixation du revêtement de plancher du coffre à bagages (Combi) Fig. 17 Filets de fixation Exemples de filet de fixation en tant que sac longitudinal ⇒ fig. 17 à gauche et sac transversal à droite. Nota A sur les deux côtés du coffre à bagages ne servent qu'à la fixation des Les crochets A filets. Fig. 19 Coffre à bagages: Fixation de la garniture de plancher Il y a un crochet sous le revêtement du plancher. Lors de la manipulation de la roue de secours*, vous pouvez fixer la garniture de plancher relevée avec le crochet sur le cadre du coffre à bagages. sn4.8.book Page 16 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 16 Plancher de chargement variable* (Combi) Cache-bagages enroulable (Combi) Cache-bagages enroulable automatiquement* (Combi) L'enroulement automatique du cache-bagages enroulable facilite l'accès au coffre à bagages. – Ouvrez la malle arrière. Le cache-bagages s'enroule automatiquement sur la posi1 ⇒ fig. 20. tion A 3 au – Le cache s'enroule complètement en le poussant dans le sens de la flèche A niveau de la poignée. Fig. 20 Coffre à bagages: Cache-bagages enroulable Extraction 2 – Tirez le cache-bagages enroulable jusqu'à la butée en position de sûreté A ⇒ fig. 20. Enroulement 3 ⇒ fig. 20, le – Poussez le cache au niveau de la poignée dans le sens de la flèche A 1 . En appuyant de nouveau, cache s'enroule automatiquement dans la position A le cache s'enroule complètement. Dépose – Vous pouvez déposer complètement le cache-bagages enroulé pour transporter des objets encombrants en poussant la tige transversale qui se trouve sur le côté 4 ⇒ fig. 20 et en la sortant en la faisant bouger dans le dans le sens de la flèche A 5 . sens de la flèche A ATTENTION ! Aucun objet ne doit être déposé sur la tablette du coffre à bagages. L'enroulement automatique du cache-bagages est bloqué pendant une durée de sécurité de 2 secondes env. en cas d'ouverture rapide de la malle arrière. Le fonctionnement de l'enroulement automatique du cache-bagages enroulable peut être activé/désactivé sur l'écran d'information* dans le menu: SETUP (Réglages) Autom. blind (Store auto) Plancher de chargement variable* (Combi) Introduction Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants. • • Nota La charge maximale du plancher de chargement variable est de 75 kg. Vous pouvez utiliser l'espace sous le plancher de chargement variable pour ranger des objets, par ex. le kit de fixation du cache-bagages enroulable déposé, du portebicyclette et autres. sn4.8.book Page 17 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Plancher de chargement variable* (Combi) Extraction partielle du plancher de chargement variable* 17 Diviser le coffre à bagages avec plancher de chargement variable* Fig. 22 Diviser le coffre à bagages Fig. 21 Coffre à bagages: extraction partielle du plancher de chargement variable Le plancher de chargement variable peut être sorti partiellement sur le pare-chocs arrière. Le plancher de chargement variable ainsi sorti sert exclusivement de siège par ex. pour changer de chaussures. Le bord avant (à proximité des sièges arrière) est soulevé en même temps que l'on sort le plancher de chargement variable. Ceci permet d'éviter que des petits objets ne tombent dans l'espace entre le plancher du coffre à bagages et le plancher de chargement variable. – Attrapez la partie arrière du plancher au niveau de la poignée, soulevez-le un peu 1 ⇒ fig. 21 et sortez-le au-dessus du pare-chocs dans le dans le sens de la flèche A 2 jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans l'ouverture A C ⇒ fig. 21. sens de la flèche A – Pour rentrer le plancher variable, attrapez la partie arrière du plancher au niveau 1 et poussez-le vers de la poignée, soulevez-le un peu dans le sens de la flèche A l'avant jusqu'à la butée. Avertissement ! Veillez à ce que le bord soulevé du plancher variable ne soit pas endommagé. Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement variable. – Attrapez la partie arrière du plancher au niveau de la poignée, soulevez-le dans le 1 ⇒ fig. 21 et mettez le bord arrière dans une des ouvertures A A sens de la flèche A ⇒ fig. 22. A pour l'empêLe plancher de chargement variable est bloqué dans les ouvertures A cher de bouger. Avant de diviser le coffre à bagages avec le plancher de chargement variable, vous pouvez aussi sortir un peu celui-ci ⇒ page 17. L'espace entre les sièges arrière et le compartimentage est ainsi agrandi. Avertissement ! Veillez à ce que le bord soulevé du plancher variable ne soit pas endommagé. sn4.8.book Page 18 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 18 Plancher de chargement variable* (Combi) Dépose et pose du plancher de chargement variable* (Combi) B – Poussez le plancher vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans les ouvertures A ⇒ fig. 24 de la glissière de support. C jusqu'au déclic, – Poussez prudemment sur le plancher au niveau des ouvertures A A . appuyez si nécessaire sur les touches de blocage A ATTENTION ! Veillez, lors de la pose du plancher variable, à ce qu'il soit correctement placé. Si ce n'est pas le cas, il y a risque de blessure pour les occupants. Fig. 23 Coffre à bagages: rabattre le plancher de chargement variable Kit de fixation* (Combi) Fig. 24 Coffre à bagages: Dépose du plancher de chargement variable Fig. 25 Barre télescopique et sangle de serrage Vous pouvez déposer et reposer le plancher de chargement variable en cas de besoin. Le kit de fixation est utilisé pour le compartimentage du coffre à bagages ou pour fixer les objets transportés. Dépose du plancher de chargement variable – Attrapez la partie arrière du plancher au niveau de la poignée, soulevez-le un peu 1 ⇒ fig. 23 et sortez-le au-dessus du pare-chocs dans le dans le sens de la flèche A 2 jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans l'ouverture A C ⇒ fig. 24. sens de la flèche A Barre télescopique – Mettez le support pour la barre télescopique à gauche et à droite dans les ouvertures de la glissière de support. 3 – Repliez le plancher de chargement en le faisant bouger dans le sens de la flèche A ⇒ fig. 23. 1 ⇒ fig. 25 et – Poussez la partie supérieure du support dans le sens de la flèche A 2 . faites-le glisser en même temps dans la position souhaitée, flèche A A ⇒ fig. 24 et sortez le plancher. – Appuyez sur les touches de blocage A – Assurez-vous que le support est correctement emboîté. Pose du plancher de chargement variable – Repliez le plancher et posez-le sur la glissière de support. sn4.8.book Page 19 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Filet de séparation* (Combi) Sangle de serrage – Mettez le support de la sangle de serrage dans l'ouverture de la glissière gauche ou droite. 3 ⇒ page 18, fig. 25 et faites-le – Poussez le support dans le sens de la flèche A 4 . glisser en même temps dans la position souhaitée, flèche A 19 Dans le coffre à bagages, il y a quatre oeillets d'arrimage amovibles que vous pouvez utiliser par ex. pour placer les filets de fixation. 1 ⇒ fig. 26 et faites glisser en même temps l'oeillet d'arri– Appuyez sur la touche A 2 . mage dans la position souhaitée, flèche A 3 ⇒ fig. 26 et placez par ex. le filet de fixation. – Relevez l'étrier A – Assurez-vous que le support est correctement emboîté. – Mettez l'objet à fixer derrière la sangle de serrage. 5 sur le dessus du support et tendez bien la sangle. – Appuyez sur la touche A Filet de séparation* (Combi) Utilisation du filet de séparation derrière les sièges arrière ATTENTION ! Les objets dans le coffre à bagages doivent être solidement bloqués par le kit de fixation afin qu'ils ne puissent pas bouger librement et de façon incontrôlée et que cela n'endommage pas les objets ou ne provoque des blessures aux personnes. • • Nota N'utilisez pas le kit de fixation pour fixer des objets qui pourraient l'endommager. Vous pouvez également dérouler complètement la sangle de serrage en appuyant 5 ⇒ page 18, fig. 25. sur la touche A Oeillets d'arrimage amovible* (Combi) Fig. 27 Sortir le filet de séparation Extraction B au niveau de la bride A A ⇒ fig. 27 pour – Sortez le filet de séparation du boîtier A C . le tirer en direction des supports A C et poussez-la vers l'avant. – Mettez la tige transversale dans un des supports A – De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui C . A Enroulement – Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre et C ⇒ fig. 27. enlever la tige transversale des supports A Fig. 26 Oeillets d'arrimage amovibles – Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse s'enrouler B sans s'abîmer. lentement dans le boîtier A sn4.8.book Page 20 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 20 Filet de séparation* (Combi) Si vous souhaitez utiliser la totalité du coffre à bagages, vous pouvez enlever le cachebagages enroulable ⇒ page 16. ATTENTION ! C au Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A niveau des points avant! Utilisation du filet de séparation derrière les sièges avant – Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale. • ATTENTION ! Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels. • Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne puissent pas être projetés du coffre vers l'avant en cas de freinage brusque Risque de blessures! • C Assurez-vous que la tige transversale soit bien enfoncée dans les appuis A au niveau des points avant! • Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement. Déposer et poser le boîtier du filet de séparation (Combi) Fig. 28 Sortir le filet de séparation Extraction – Rabattez les sièges arrière (voir Notice d'utilisation). B en le tirant au niveau de la bride A A – Sortez le filet de séparation du boîtier A ⇒ fig. 28. Fig. 29 Sièges AR: Boîtier du filet de séparation C d'abord sur un côté et poussez-la vers – Mettez la tige transversale dans l'appui A l'avant. – De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui C . A Dépose Enroulement – Ouvrez la portière arrière droite. – Tirez la tige transversale un peu vers l'arrière d'abord sur un côté puis sur l'autre et C ⇒ fig. 28. enlever la tige transversale des supports A A ⇒ fig. 29 en direction de la flèche A 1 – Poussez le boîtier du filet de séparation A 2 . et sortez-le de l'appui des sièges arrière dans le sens de la flèche A – Maintenez la tige transversale de sorte que le filet de séparation puisse s'enrouler B sans s'abîmer. lentement dans le boîtier A – Rabattez les sièges arrière (voir Notice d'utilisation). sn4.8.book Page 21 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Prise de courant dans le coffre à bagages (Combi) 21 Sac de chargement extractible* Pose – Mettez les découpures du boîtier du filet de séparation dans les appuis des dossiers des sièges arrière. 1 – Poussez le boîtier du filet de séparation dans le sens contraire de la flèche A jusqu'à la butée. Le sac de chargement extractible sert exclusivement au transport des skis. – Relevez les sièges arrière pour les mettre dans leur position initiale. ATTENTION ! Vérifiez si le dossier du siège AR est bien bloqué. Sinon la ceinture trois points du siège central ne pourrait pas fonctionner correctement. Prise de courant dans le coffre à bagages (Combi) Fig. 31 Fixation du sac de chargement Le sac de chargement extractible est prévu pour quatre paires de skis. Le poids total des skis transportés ne doit pas dépasser 17 kg. Fixation A ⇒ fig. 31 pour attacher les skis – Tirez sur l'extrémité libre du cordon de serrage A devant les fixations. – Rabattez un peu le dossier du siège vers l'avant. Fig. 30 Coffre à bagages: Prise de courant – Ouvrez le cache de la prise de courant ⇒ fig. 30. – Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise. Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électriques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge. B à travers l'ouverture dans le dossier du siège – Faites passer la sangle de fixation A autour de la partie supérieure du dossier. – Rabattez ensuite le dossier du siège jusqu'à ce que le bouton de verrouillage s'encliquète - contrôlez en tirant sur le dossier du siège. B dans la serrure A C jusqu'au déclic. – Insérez la sangle de fixation A Sur les véhicules qui sont équipés d'un filet de séparation, insérez la sangle de fixation B lorsque le filet de séparation est enroulé autour de son boîtier. Après la fixation du A filet de séparation, il n'est plus possible de le dérouler. sn4.8.book Page 22 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 22 • Rangement latéral fermable* (Combi) Rangement latéral non fermable (Combi) ATTENTION ! Une fois le chargement effectué avec les skis, n'oubliez pas de fixer le sac de B . chargement au moyen de la sangle de fixation A • • A doit bien entourer les skis. Le cordon de serrage A A entoure bien les skis devant la fixaVeillez à ce que le cordon de serrage A tion (voir aussi surcharge sur le sac de chargement). Rangement latéral fermable* (Combi) Fig. 33 Rangement latéral non fermable Vous pouvez enlever le cache du rangement latéral et ainsi agrandir le coffre à bagages. – Attrapez le cache au niveau de la partie supérieure et et sortez le prudemment dans le sens de la flèche ⇒ fig. 33. Fig. 32 Coffre à bagages: Rangement latéral fermable – Vous pouvez ouvrir le rangement en tirant sur la poignée dans le sens de la flèche ⇒ fig. 32. Le changeur de CD*, le tuner TV* sont logés dans ce rangement. Dans ce rangement, vous pouvez également placer la boîte à pansements* et le triangle de présignalisation*. Avertissement ! Veillez à ce que le cache du rangement latéral ne soit pas endommagé lors de la pose et de la dépose. Chargement du coffre à bagages Avertissement ! Veillez à ce que les objets transportés avec des bords coupants n'abîment pas: • • • Les filaments de dégivrage dans la lunette arrière, Les fils de l'antenne intégrée à la lunette arrière (Superb), Les fils de l'antenne intégrée aux vitres latérales arrières (Combi). sn4.8.book Page 23 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Départ et en route - système KESSY* Départ et en route - système KESSY* Introduction Le système KESSY permet de mettre / couper le contact et de démarrer / arrêter le moteur sans utiliser réellement la clé. Déblocage et blocage de la direction 23 Si la direction est bloquée et que le système KESSY n'agit pas la première fois pour débloquer le verrou de la direction (par ex. si les roues sont contre le trottoir), le système répétera la tentative une deuxième fois. Si, ensuite, le verrou de la direction ne peut pas être débloqué, le système vous demandera de bouger le volant par un message sur l'écran d'information* Move steering wheel! (Bouger le volant!) et, au bout de 2 secondes, il y aura encore 3 tentatives de déverrouillage. Si, malgré tout, le verrou de la direction ne peut pas être débloqué, le message Steering wheel still locked. (Direction pas débloquée.) sera affiché sur l'écran d'information* pendant 10 secondes. Il est indispensable de remédier à la cause possible qui empêche le déblocage et de réessayer de débloquer la direction. Protection du moteur pour un verrou de direction électrique Fig. 34 Bouton du démarreur Pour débloquer la direction, il est indispensable qu'une clé valide se trouve dans le véhicule. Déblocage de la direction – Ouvrez la portière du conducteur et montez dans le véhicule. – Fermez la portière du conducteur, la direction est débloquée. Blocage de la direction – Arrêtez le véhicule. – Arrêtez le moteur ou coupez le contact en appuyant sur le bouton du démarreur ⇒ fig. 34. – Ouvrez la portière du conducteur, la direction est bloquée. La direction est également bloquée après le verrouillage du véhicule. Le verrou de direction électrique est doté d'une protection moteur qui ralentit le blocage et le déblocage de la direction en appuyant plusieurs fois sur le bouton du démarreur à de brefs intervalles. • Nota Si la direction est bloquée, après avoir appuyé sur le bouton du démarreur, la direction est débloquée, les consommateurs électriques sont activés (par ex. autoradio, système de navigation etc.) et le contact est mis. • Après le blocage de la direction, appuyez sur le bouton du démarreur si vous souhaitez débloquer la direction mais sans monter ou descendre avec une clé valide. Les consommateurs électriques (par ex. autoradio, système de navigation etc.) sont activés simultanément et le contact est mis. • Si vous arrêter le moteur ou coupez le contact en appuyant sur le bouton du démarreur et que la portière du conducteur est déjà ouverte, la direction n'est pas bloquée. Ouvrir et refermer la portière du conducteur pour bloquer la direction. Mettre le contact Pour mettre le contact, il est indispensable qu'une clé valide se trouve dans le véhicule et que la direction soit débloquée. sn4.8.book Page 24 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 24 Départ et en route - système KESSY* – Appuyez brièvement sur le bouton du démarreur ⇒ page 23, fig. 34, le contact est mis. Couper le contact – Appuyez brièvement sur le bouton du démarreur ⇒ page 23, fig. 34, le contact est coupé. Le contact ne peut être coupé que jusqu'à une vitesse de 2 km/h. L'embrayage ne doit pas être enfoncé pour couper le contact sur les véhicules avec boîte de vitesses manuelle, sinon, le système essayerait de démarrer. Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit se trouver sur la position P ou N et la pédale de frein ne doit pas être enfoncée. Coupure d'urgence du contact En cas d'urgence, il est possible de couper le contact même si la vitesse est supérieure à 2 km/h, il s'agit de la coupure d'urgence du contact. – Appuyez sur le bouton du démarreur ⇒ page 23, fig. 34 pendant plus d'1 seconde ou appuyez dessus une deuxième fois dans la seconde qui suit. ATTENTION ! Ne coupez jamais le contact en roulant, sinon, l'assistance de direction et l'assistance au freinage ne fonctionnent plus - Risque d'accident! Lancement du moteur Pour démarrer le véhicule, il est indispensable qu'une clé valide se trouve dans le véhicule, que la direction soit débloquée et que le contact soit mis. Enfoncez la pédale d'embrayage pour démarrer un véhicule avec boîte de vitesses manuelle et la pédale de frein sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique. Moteurs à essence – Appuyez sur le bouton du démarreur ⇒ page 23, fig. 34 jusqu'à ce que le moteur démarre. Moteurs Diesel – Appuyez sur le bouton du démarreur pendant toute la durée du préchauffage, le moteur démarre dès que le témoin de contrôle s'éteint. Vous pouvez également lancer le moteur Diesel en appuyant sur le bouton du démarreur, le contact est mis et le témoin de contrôle de préchauffage s'allume. Attendez que le témoin de contrôle de préchauffage s'éteigne, appuyez ensuite sur le bouton du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre. En cas d'urgence, si vous devez démarrer rapidement (par ex. dans une situation critique), vous pouvez démarrer le moteur en appuyant plusieurs fois sur le bouton du démarreur même si le témoin de contrôle de préchauffage n'est pas éteint. ATTENTION ! Ne laissez jamais la clé dans le véhicule à portée de main des enfants, ils peuvent tout simplement faire démarrer le véhicule - Risque d'accident! Nota Si la direction est bloquée au moment du démarrage du moteur, elle peut être débloquée en appuyant sur le bouton du démarreur, les consommateurs électriques (par ex. autoradio, système de navigation etc.) sont activés, le contact est mis et le moteur démarre. sn4.8.book Page 25 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Départ et en route - système KESSY* Démarrage d'urgence du moteur 25 Messages sur l'écran d'informations* Si la serrure électrique du système KESSY est défectueuse, un message de défaut s'affiche sur l'écran d'informations. Steering column lock: Workshop! (Verrouillage de la direction: atelier!) Si ce message est affiché sur l'écran d'informations et qu'en plus le symbole est allumé, vous pouvez continuer votre route avec la plus grande prudence. Le véhicule doit être amené immédiatement chez un spécialiste. Fig. 35 Démarrage d'urgence du véhicule En cas de contrôle infructueux de la clé autorisée, le message No key (« Pas de clé ») s'affiche sur l'écran d'information* et un démarrage d'urgence du moteur doit être effectué. – Appuyez sur le bouton du démarreur ⇒ fig. 35 et mettez ensuite la clé sur le bouton du démarreur ou – appuyez sur le bouton du démarreur directement avec la clé. Nota Pour un démarrage d'urgence du moteur, il faut que la clé soit bien orientée ⇒ fig. 35. Coupure du moteur – Arrêtez le véhicule. Steering column lock: Workshop! (Verrouillage de la direction défectueux.) Si ce message est affiché sur l'écran d'informations et qu'en plus le symbole est allumé, le véhicule doit être arrêté et amené chez un spécialiste. Après avoir coupé le contact, il n'est plus possible de bloquer la direction ni d'activer les consommateurs électriques (par ex. autoradio, systèmes de navigation), remettre le contact et faire démarrer le moteur. Move selector lever to position P/N! (Mettre le levier sélecteur sur P/N!)1) Ce message s'affiche sur l'écran d'informations si, en bloquant la direction, en mettant/coupant le contact ou en démarrant le moteur, le levier sélecteur ne se trouve pas dans les positions P ou N. Move selector lever to position P! (Mettre le levier sélecteur sur P!)1) Ce message s'affiche sur l'écran d'informations si le levier sélecteur ne se trouve pas sur la position P lors de l'ouverture de la portière conducteur et avec le contact coupé ou s'il ne se trouve pas sur la position P en coupant le contact avec la portière du conducteur ouverte. Le message s'efface au bout de quelques secondes en mettant le contact ou en mettant le levier sélecteur dans la position P. – Vous coupez le moteur en appuyant sur le bouton du démarreur ⇒ page 23, fig. 34, le contact se coupe aussi en même temps. Nota Le système KESSY est équipé d'une protection contre une coupure involontaire du moteur en roulant, c.-à-d. que le moteur ne peut être coupé qu'en cas d'urgence ⇒ page 24. 1) Valable pour véhicules avec boîte de vitesses automatique. sn4.8.book Page 26 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 26 Conduite économique et écologique Conduite économique et écologique Se garer au moyen de l'assistance automatique au stationnement et finir de se garer Fig. 36 Recommandation pour le changement de rapport Recommandation de manoeuvre pour le changement de rapport* A ⇒ fig. 36 est affiché sur le visuel Une information concernant le rapport enclenché A du combiné d'instruments. Fig. 37 Ecran d'informations: Trouver une place de parking Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recommandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel. B Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche A s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder. A , le rapport recomSimultanément, à la place du rapport actuellement enclenché A mandé s'affiche. Fig. 38 Ecran d'informations: Finir de se garer Le temps limite imparti pour se garer au moyen de l'assistance automatique au stationnement est de 180 secondes. Lorsque l'assistance automatique au stationnement a détecté une place de parking appropriée, celle-ci s'affiche sur le visuel d'inforA ⇒ fig. 37. mations* A – Continuez à rouler encore un peu jusqu'à ce que l'indication pour passer la marche B ⇒ fig. 37 s'affiche. arrière A – Arrêtez le véhicule pendant au moins 1 seconde. – Enclenchez la marche arrière ou mettez le levier sélecteur* sur la position R. sn4.8.book Page 27 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Autres textes d'avertissement et d'information de l'assistance automatique au stationnement sur le visuel d'informations*: 27 – Dès que le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations*: Steering interv. active. Monitor area around veh.! (Intervention de la direction activée! Surveiller les alentours du véhicule!), relâchez le volant, la direction est assurée par le système. • • – Accordez votre attention aux alentours directs du véhicule et roulez à une vitesse max. de 7 km/h en marche arrière, appuyez en même temps sur les pédales. Marche arrière enlevée ou levier sélecteur* sorti de la position R en reculant dans la place de parking. – Dans les cas où il n'est pas possible de se garer en une fois, continuer les manoeuC vres de stationnement avec les étapes suivantes. Si la flèche vers l'avant A ⇒ page 26, fig. 38 clignote sur le visuel d'informations*, enclenchez le 1er rapport ou mettez le levier sélecteur* sur la position D. – Attendez que le volant tourne automatiquement sur la position requise et ensuite avancez un peu prudemment à une vitesse max. de 7 km/h, appuyez en même temps sur les pédales. D ⇒ page 26, fig. 38 clignote sur le visuel d'informa– Si la flèche vers l'arrière A tions*, enclenchez de nouveau la marche arrière ou mettez le levier sélecteur* sur la position R. – Attendez que le volant tourne automatiquement sur la position requise et reculez prudemment. Ces étapes peuvent être répétées plusieurs fois. – Terminez de vous garer sur la base des informations du système pour ce qui est de l'éloignement. Dès que le processus de stationnement est terminé, un signal acoustique retentit et le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations*: Steering interv. finished! Please take over steering! (Intervention de la direction terminée. Veuillez reprendre le volant!). Aide au stationnement activée, Intervention du conducteur dans le processus de direction automatique (volant tenu), • • Système ASR coupé, Autres textes d'avertissement et d'information de l'assistance automatique au stationnement sur le visuel d'informations*: Park Assist finished! ASR switched off! (Park Assist terminé! ASR coupé.) Le processus de stationnement ne peut pas être exécuté, car le système ASR est coupé. ASR coupé. Please take over steering! (ASR coupé! Veuillez reprendre le volant!) Le processus de stationnement a été stoppé, car le système ASR a été coupé pendant le processus de stationnement. Park Assist finished. Trailer (Park Assist terminé! Remorque) Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une remorque/caravane et une fiche est insérée dans la prise du dispositif d'attelage. System fault: Park Assist finished. (Park Assist terminé. Défaut système.) Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans le véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire. Couper l'assistance automatique au stationnement Park Assist defective. Workshop! (Park Assist défectueux. Atelier!) L'assistance automatique au stationnement se coupe en présence d'un des cas suivants: Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans l'assistance au stationnement automatique. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire. • • • • Vitesse de 30 km/h dépassée, Vitesse de 7 km/h dépassée pendant le processus de stationnement, Temps limite de 180 secondes dépassé pour le processus de stationnement, Touche de l'assistance automatique au stationnement enfoncée, sn4.8.book Page 28 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 28 Boîte de vitesses automatique DSG* Steering interv. active. Monitor area around veh.! (Intervention de la direction activée. Surveiller les alentours!) Déverrouillage de secours du levier sélecteur L'assistance au stationnement automatique est active et prend en charge les changements de direction. Surveillez les alentours et roulez prudemment en marche arrière, actionnez les pédales en même temps. Please take over steering! Finish parking proc. manually (Veuillez reprendre le volant! Finir man. le stationnement!) Reprenez le volant. Finissez de vous garer sans utiliser l'assistance au stationnement automatique. Park Assist: Stationary time not sufficient. (Park Assist: Temps d'arrêt insuffisant.) Le temps d'arrêt du véhicule a été inférieur à 1 seconde. Park Assist: Speed too low! (Park Assist: vitesse insuffisante.) Après avoir mis le contact, le véhicule doit dépasser au moins une fois la vitesse de 10 km/h. Fig. 39 Déverrouillage de secours du levier sélecteur – Tirez bien sur le frein à main. A ⇒ fig. 39 et tirez-le – Attrapez le cache du levier sélecteur au niveau des flèches A prudemment vers le haut. – Débloquez aussi le cache de l'autre côté. Boîte de vitesses automatique DSG* • Avertissement ! Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le véhicule est arrêté ou roule lentement dans une côte, cela provoque une augmentation de chaleur dans les embrayages. B avec un doigt. – Poussez la pièce jaune en plastique dans le sens de la flèche A – Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier sélecteur et mettez le levier dans la position N (si le levier sélecteur revient sur la position P, il est de nouveau verrouillé). Franchissement d'une nappe d'eau sur la route • Si cela provoque sa surchauffe, le symbole et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran d'information* ⇒ page 1. Dans ce cas, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et attendez que le témoin de contrôle et le message d'avertissement s'effacent - risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez continuer votre route dès que le symbole et le message d'avertissement sont effacés. Fig. 40 Profilé sur le longeron inférieur du véhicule sn4.8.book Page 29 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Compatibilité avec l'environnement Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (par ex. routes inondées), tenez compte de ce qui suit: • Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule ⇒ page 28, fig. 40. • Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule. • • Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur. ATTENTION ! Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du freinage et rallonger la course de freinage - Risque d'accident! Nota Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le véhicule par un concessionnaire. Compatibilité avec l'environnement Reprise et recyclage des vieux véhicules En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours2) être restituées. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement. • Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop brusquement. • Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger. • 29 Nota Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage des vieux véhicules chez un concessionnaire homologué Škoda. Opérations sur la batterie Avertissement ! Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur, le châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la traversée de nappes d'eau. • Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur d'eau permise pour votre véhicule. • Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher. Fig. 41 Compartiment moteur: Cache en polyester de la batterie du véhicule • Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en contact avec de l'eau salée. La batterie se trouve dans le compartiment moteur sous un couvercle en polyester. – Rabattez le couvercle de la batterie dans le sens de la flèche ⇒ fig. 41. 2) Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. sn4.8.book Page 30 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 30 Triangle de pré-signalisation* – La pose du cache de la batterie a lieu dans l'ordre inverse. En cas de travaux sur la batterie, le bord du cache de la batterie est inséré entre la batterie et la paroi latérale du cache de la batterie. Triangle de pré-signalisation* Vous pouvez fixer le triangle de pré-signalisation à l'habillage de la paroi AR avec des rubans en caoutchouc. Outillage de bord L'outillage de bord et le cric* sont placés dans un coffre dans la roue de secours* ou dans un espace pour la roue de secours. Changement de roue Travaux ultérieurs Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation. sn4.8.book Page 31 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Fusibles électriques 31 Fusibles électriques A ou A B avec l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et – Faites tourner la fiche A sortez-la. Liste des fusibles dans le tableau de bord (Combi) – Pour remplacer l'ampoule, mettre la fiche avec l'ampoule neuve et la faire tourner à fond vers la droite. Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles. N° Consommateur 20 KESSY Ampères 21 KESSY ELV 7,5 28 Capot de malle arrière électrique 30 41 Essuie-glace de lunette arrière 10 5 Antibrouillard – Pour la pose, insérez le phare antibrouillard avec le blocage d'abord sur le côté le plus éloigné de la plaque d'immatriculation. – Poussez le phare vers le côté le plus près de la plaque d'immatriculation. La trappe à ressort doit être bien bloquée. – Pour remonter le cache, posez d'abord une partie du cache en commençant par le côté le plus proche du phare antibrouillard. Ensuite repoussez le cache sur le côté proche de la plaque d'immatriculation. Le cache doit être bien bloqué. A - Ampoule pour éclairage diurne*. A B - Ampoule pour phare antibrouillard. A Bloc optique arrière (Combi) Fig. 42 Pare-chocs avant: Cache et phare antibrouillard avec éclairage diurne Remplacement des ampoules – Coupez le contact ainsi que tous les lumières. Fig. 43 Déposer le bloc optique arrière (Combi) – Attrapez le cache au niveau de l'endroit marqué par des flèches ⇒ fig. 42 et sortez celui-ci. Déposer et poser le bloc optique arrière – Passez la main dans l'ouverture où se trouvait le cache et appuyez sur la trappe à C ⇒ fig. 42. ressort A – Ouvrez la malle arrière. – Sortez le phare antibrouillard. – Coupez le contact ainsi que tous les lumières. – Enlevez les obturateurs ⇒ fig. 43 gauches et dévissez le bloc optique arrière avec une clé Torx 3) . sn4.8.book Page 32 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 32 Eclairage de plaque d'immatriculation – Sortir prudemment l'éclairage. Ne sortez pas la douille avec les câbles de la carrosserie. A sur – Pour la repose, insérez d'abord le bloc optique arrière avec les ouvertures A les tenons dans la carrosserie. – Repoussez le bloc optique arrière dans la carrosserie jusqu'au déclic. – Vissez le bloc optique arrière à fond et remettez les obturateurs. 5 - Feu de position A Avertissement ! Lors de la dépose et de la pose du bloc optique, veillez à ne pas endommager la peinture du véhicule et du bloc optique arrière. Eclairage de plaque d'immatriculation 1 ,A 3 et A 5 dans le bloc optique arrière Remplacer les ampoules A – Faites tourner la douille de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortez-la du boîtier. – Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve dans la douille. – Posez la douille avec l'ampoule neuve dans le boîtier et faites-la tourner vers la droite jusqu'à la butée. 2 et A 4 dans le bloc optique arrière Remplacer les ampoules A – Faites tourner la douille de l'ampoule vers la gauche jusqu'à la butée et sortez-la du boîtier. – Enfoncez l'ampoule défectueuse, faites-la tourner vers la gauche jusqu'à la butée et sortez-la. – Mettez une nouvelle ampoule dans la douille, enfoncez-la et faites-la tourner vers la droite jusqu'à la butée. – Posez la douille avec l'ampoule neuve dans le boîtier et faites-la tourner vers la droite jusqu'à la butée. Emplacement des ampoules ⇒ page 31, fig. 43. 1 - Feux de position / Feux de recul A 2 - Phare de recul A 3 - Clignotant A 4 - Feu de position / Feu stop A 3) La clé Torx se trouve dans le coffre de l'outillage de bord. Fig. 44 Pare-chocs AR: Eclairage de plaque d'immatriculation – Mettez un tournevis plat dans l'ouverture au niveau de la flèche ⇒ fig. 44 et poussez prudemment jusqu'au milieu de l'éclairage, celui-ci sort un peu en sautant. – Sortez la lampe. – Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve. – Remettez le cache en verre de la lampe et enfoncez-le jusqu'à la butée - veillez alors à ce qu'il soit correctement positionné. sn4.8.book Page 33 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Dimensions Dimensions (en mm) Superb Combi 4838/4849a) 4838/4849a) Largeur 1817 1817 Largeur y compris rétroviseurs extérieurs 2009 2009 1462/1482b) 1447c) 1510/1529b) /1497c) /1495d) 139/158b) /123c) 141/159b) /127c) 126d) Longueur Hauteur Hauteur de l'éclairage Empattement Ecartement du pincement avant / arrière a) b) c) d) e) La valeur correspond à un équipement avec kit optique. La valeur correspond à un équipement avec kit pour chaussées déformées. La valeur correspond à un équipement châssis sport. La valeur correspond à un équipement châssis sport 3,6/191 kW. Valable pour les véhicules avec moteur FSI 3,6 l/191 kW. 2761 2761 1545/1518 1545/1517 1537/1510e) 1537/1510e) 33 sn4.8.book Page 34 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 34 Caractéristiques techniques 1,4 l/92 kW TSI - EU5 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Superb M6 Combi M6 km/h 201 199 s 10,5 10,6 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Superb M6 Combi M6 Urbain 9,0 9,0 Hors agglomération 5,4 5,6 Combinaison 6,8 6,9 Emission de CO2 - Combinaison 157 159 Contenances (en litres) Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire 3/5,5/4,5 sn4.8.book Page 35 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Caractéristiques techniques Poids (en kg) Superb M6 Combi M6 Poids total autorisé 2045 2067 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1482 1504 Charge utile 563 563 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 483 483 Charge autorisée sur essieu avant 1200 1200 Charge autorisée sur essieu arrière 1250 1250 1400a) 1400a) 1500b) 1500b) 650 650 Charge tractée autorisée, remorque freinée Charge tractée autorisée, remorque pas freinée a) b) Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 % 35 sn4.8.book Page 36 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 36 Caractéristiques techniques 1,8 l/118 (112) kW TSI - EU5, EU2 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h a) Superb M6 Combi M6 Superb DQ7 Combi DQ7 Superb M6 4x4 Combi M6 4x4 km/h 220 (216)a) 218 (214)a) 220 (216)a) 218 (214)a) 217 (213)a) 215 (211)a) s 8,6 (8,9)a) 8,7 (9,0)a) 8,5 (8,8)a) 8,6 (8,9)a) 8,7 (9,0)a) 8,8 (9,1)a) 1,8/112 kW TSI Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Superb M6 Combi M6 Superb DQ7 Combi DQ7 Superb M6 4x4 Combi M6 4x4 Urbain 9,4 9,5 9,4 9,5 10,6/11,1a) 10,7 Hors agglomération 5,9 6,0 5,7 5,9 6,6/6,7a) 6,7 Combinaison 7,2 7,3 7,1 7,3 8,1/8,3a) 8,2 170 189/198a) 191 Emission de CO2 - Combinaison a) 169 171 168 Véhicules du groupe N1. Contenances (en litres) Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire 3/5,5/4,5 sn4.8.book Page 37 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Caractéristiques techniques Poids (en kg) Superb M6 Combi M6 Superb DQ7 Combi DQ7 Superb M6 4x4 Combi M6 4x4 Poids total autorisé 2074 2096 2091 2113 2170 2192 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1511 1533 1528 1550 1607 1629 Charge utile 563 563 563 563 563 563 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 483 483 483 483 483 483 Charge autorisée sur essieu avant 1200 1200 1200 1200 1200 1200 Charge autorisée sur essieu arrière 1250 1250 1250 1250 1250 1250 1500a) 1500a) 1500a) 1500a) 1600a) 1600a) 1700b) 1700b) 1700b) 1700b) 1800b) 1800b) 700 700 700 700 750 750 Charge tractée autorisée, remorque freinée Charge tractée autorisée, remorque pas freinée a) b) Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 % 37 sn4.8.book Page 38 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 38 Caractéristiques techniques 3,6 l/191 kW FSI - EU5 Performances Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Superb DQ6 4x4 Combi DQ6 4x4 km/h 250 247 s 6,5 6,6 Superb DQ6 4x4 Combi DQ6 4x4 14,7 14,4 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Urbain Hors agglomération 7,4 7,8 Combinaison 10,1 10,2 Emission de CO2 - Combinaison 235 237 Contenances (en litres) Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire 3/5,5/4,5 sn4.8.book Page 39 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Caractéristiques techniques Poids (en kg) Superb DQ6 4x4 Combi DQ6 4x4 Poids total autorisé 2285 2307/2297a) Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1724 1746 Charge utile 561 561/551a) 481/465a) 481/450a) Charge autorisée sur essieu avant 1200 1200 Charge autorisée sur essieu arrière 1250 1250 Charge tractée autorisée, remorque freinée 2000 2000 Charge tractée autorisée, remorque pas freinée 750 750 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage a) Véhicules du groupe N1. 39 sn4.8.book Page 40 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 40 Caractéristiques techniques 1,9 l/77 kW TDI PD - EU4 Performances Superb M5 Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Superb M5 Green Line Combi M5 km/h 190 193 189 s 12,5 12,5 12,6 Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Superb M5 Superb M5 Green Line Combi M5 Urbain 7,3 6,3 7,4 Hors agglomération 4,8 4,0 4,9 Combinaison 5,7 4,9 5,8 Emission de CO2 - Combinaison 149 129 153 Contenances (en litres) Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire 3/5,5/4,5 sn4.8.book Page 41 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Caractéristiques techniques Poids (en kg) Superb M5 Superb M5 Green Line Combi M5 Poids total autorisé 2076 2063 2098 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1513 1518 1535 Charge utile 563 545 563 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 483 465 483 Charge autorisée sur essieu avant 1200 1200 1200 Charge autorisée sur essieu arrière 1250 1230/1300a) 1250 1500b) 1500b) 1500b) 1700c) 1700c) 1700c) 650 650 650 Charge tractée autorisée, remorque freinée Charge tractée autorisée, remorque pas freinée a) b) c) Véhicules du groupe N1. Côtes jusqu'à 12 % Côtes jusqu'à 8 % 41 sn4.8.book Page 42 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 42 Caractéristiques techniques 2,0 l/103 kW TDI PD - EU4 Performances Superb M6 Combi M6 Superb DQ6 Combi DQ6 km/h 207 205 205 203 s 10,2 10,3 10,2 10,3 Superb M6 Combi M6 Superb DQ6 Combi DQ6 Urbain 7,5 7,7 8,9 8,9 Hors agglomération 5,0 5,1 5,5 5,6 Combinaison 5,9 6,1 6,8 6,8 Emission de CO2 - Combinaison 155 160 177 179 Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Contenances (en litres) Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire 3/5,5/4,5 sn4.8.book Page 43 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Caractéristiques techniques Poids (en kg) Superb M6 Combi M6 Superb DQ6 Combi DQ6 Poids total autorisé 2110 2132 2132 2154 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1547 1569 1569 1591 Charge utile 563 563 563 563 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 483 483 483 483 Charge autorisée sur essieu avant 1200 1200 1200 1200 Charge autorisée sur essieu arrière 1250 1250 1250 1250 Charge tractée autorisée, remorque freinée 1800 1800 1800 1800 Charge tractée autorisée, remorque pas freinée 700 700 700 700 43 sn4.8.book Page 44 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM 44 Caractéristiques techniques 2,0 l/125 kW TDI CR - EU5 Performances Superb M6 Combi M6 Superb DQ6 Combi DQ6 Superb M6 4x4 Combi M6 4x4 km/h 222 220 220 218 219 217 s 8,8 8,9 8,8 8,9 9,0 9,1 Superb M6 Combi M6 Superb DQ6 Combi DQ6 Superb M6 4x4 Combi M6 4x4 Urbain 7,7 7,7 7,8 8,0 8,3 8,4 Hors agglomération 4,8 4,9 5,1 5,2 5,3 5,4 Combinaison 5,8 5,9 6,1 6,2 6,4 6,5 Emission de CO2 - Combinaison 153 155 159 162 168 169 Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km) Contenances (en litres) Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares/avec chauffage auxiliaire 3/5,5/4,5 sn4.8.book Page 45 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Caractéristiques techniques Poids (en kg) Superb M6 Combi M6 Superb DQ6 Combi DQ6 Superb M6 4x4 Combi M6 4x4 Poids total autorisé 2118 2140 2135 2157 2210 2232 Poids à vide, véhicule prêt à rouler 1555 1577 1572 1594 1647 1669 Charge utile 563 563 563 563 563 563 Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage 483 483 483 483 483 483 Charge autorisée sur essieu avant 1200 1200 1200 1200 1200 1200 Charge autorisée sur essieu arrière 1250 1250 1250 1250 1250 1250 Charge tractée autorisée, remorque freinée 1800 1800 1800 1800 2000 2000 Charge tractée autorisée, remorque pas freinée 750 750 750 750 750 750 45 sn4.8.book Page 46 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM sn4.8.book Page 47 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM sn4.8.book Page 48 Tuesday, October 20, 2009 10:36 AM Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu‘il s‘agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Les données concernant l‘équipement, l‘aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et les fonctions des véhicules correspondent au niveau d‘information technique au moment de la mise sous presse. Il est possible que quelques équipements ne soient livrables qu‘ultérieurement (le correspondant local du S.A.V. peut donner des renseignements) ou ne soient destinés qu‘à certains marchés. Par conséquent, il n‘est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente publication. Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto. Tous droits prévus par la législation sur les droits d‘auteur réservés expressément à Škoda Auto. Sous réserve de modification de ce document. Publication par : ŠKODA AUTO a.s. ©ŠKODA AUTO a.s. 2009 SIMPLY CLE VER Dodatek Návodu k obsluze Superb francouzsky 12.09 S74.5612.10.40 3T0 012 025 HH ŠkodaSuperb SUPPLÉMENT À LA NOTICE D'UTILISATION Modiñcation technique 12/2009