Manuel du propriétaire | SKODA NAVIGATION SYSTEM AMUNDSEN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
43 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA NAVIGATION SYSTEM AMUNDSEN Manuel utilisateur | Fixfr
SIMPLY CLE VER
www.skoda-auto.com
Navigace Amundsen
Fabia, Roomster, Yeti, Octavia, Superb francouzsky 03.10
S00.5610.69.40
3T0 012 149 CN
ŠkodaAuto
LE SYSTÈME RADIO ET NAVIGATION AMUNDSEN
s1jk.1.book Page 1 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Introduction
Vous avez opté pour un véhicule Škoda qui est équipé d'un système de radionavigation dynamique
Amundsen (dans ce qui suit, il est seulement désigné sous l'appellation système de radionavigation) - Nous
vous remercions pour votre confiance.
Nous vous recommandons de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de vous familiariser rapidement avec votre système de radionavigation.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre système de radionavigation ou rencontrer des problèmes,
veuillez vous adresser à votre correspondant homologué du S.A.V. Škoda ou à l'importateur.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice
d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir avec votre système de radionavigation.
Votre Škoda Auto
s1jk.1.book Page 2 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
2
Sommaire
Sommaire
Généralités
..............................
3
Synoptique de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Touche de sélection du canal
SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Touche de sélection du canal
MEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Remarques générales concernant le mode CD
17
Menu principal MEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Menu Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Fichiers MP3 et WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Sources externes* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Touche de sélection de canal NAV
(Navigation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Réglages de la tonalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Réglages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Réglages de l'autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Set up téléphone* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Réglages du radioguidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Réglages de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Entrée d'une destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Réglages des médias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Mémoire de destinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Réglages de la navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Touche de sélection du canal
RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Touche de sélection de canal
PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
Mode Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
Fonction Radioguidage TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
Index
35
Touche de sélection du canal TMC
16
Afficher les messages routiers TMC . . . . . . . . . .
16
........................................
s1jk.1.book Page 3 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Généralités
Généralités
Synoptique de l'appareil
− Mode NAV - indique des informations sur la position du véhicule et
permet des fonctions complémentaires (destination-repère, liste
d'itinéraires, bloquer une section)
1 Bouton de commande
A
2
A
D pour allumer/éteindre (appuyer) l'appareil
et pour régler le volume (tourner) de la source audio en cours de diffusion
Touche de sélection de canal pour choisir le menu correspondant:
− RADIO - permet de commuter en mode Radio et de changer de
gamme de fréquence en mode Radio
9
A
10
A
− MEDIA - permet de changer pour la dernière source média écoutée
ou de choisir une autre source média
− PHONE - Mise en sourdine (Mute), s'il y a un pré-équipement téléphonique dans le véhicule; active la commande du téléphone.
11
A
− NAV - permet d'enclencher la navigation
− TMC - permet d'afficher les informations routières TMC mémorisées
(Traffic-Message-Channels) = Canal d'informations routières.
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
− SETUP - permet d'effectuer des réglages pour la plage choisie
ƒ et „ : Les touches retour et avance agissent sur la source audio
« active »
− Mode RADIO - pour choisir l'émetteur à partir d'une liste de stations
ou d'une liste mémorisée.
− Mode MEDIA - pour choisir le titre précédent ou le titre suivant
(appui bref), pour avance/retour plus rapide (appui long)
Lecteur de CD
Touchscreen (écran tactile): les zones encadrées en couleur sur l'écran
sont actuellement « actives » et fonctionnent en touchant l'écran
Touche d'éjection š - appuyer brièvement, pour enlever le CD inséré
de la position Restitution
º - affiche des informations complémentaires en fonction du mode de
fonctionnement actuel
− Mode RADIO - permet d'afficher/de masquer le texte de la radio
− Mode MEDIA - pendant la retransmission MP3/WMA, permet de
passer de l'affichage de la durée du titre à celui du nom du titre
− Mode TMC - affiche la station TMC actuellement reçue
y pour quitter un menu et retourner dans le menu précédemment choisi
Douille AUX pour brancher une source audio externe
Bouton de commande de menu
− Cocher une fonction ou un sous-menu, régler une valeur (tourner)
8 Touche
A
12
A
− Choisir une fonction ou un sous-menu, confirmer une valeur
(appuyer)
Touches de commande - la fonction de la touche concernée est affichée sur l'écran
Lecteur de carte mémoire: Les cartes SD (Secure Digital), les cartes
MMC (Multimedia Cards) jusqu'à 4 GB et les cartes SDHC (Secure Digital
High Capacity) d'une capacité de mémorisation pouvant aller jusqu'à 32
GB et d'une taille de 32 mm x 24 mm x 2,1 mm sont acceptées. Le réceptacle pour la carte mémoire se trouve à côté de l'écran.
Explication des symboles
† Les équipements identifiés de la sorte ne sont montés de série que sur certains
modèles ou sont livrés en option.
ž Fin d'une section.
b La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
Remarques importantes
Garantie
Les mêmes conditions de garantie que pour un véhicule neuf sont valables pour
l'appareil.
3
s1jk.1.book Page 4 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
4
Généralités
A la fin de la garantie, un appareil de valeur nécessitant une réparation peut être
remplacé par un appareil valeur à neuf, généralement révisé, grâce à la garantie des
pièces de rechange. La condition étant toutefois, qu'il n'y ait aucun dommage sur le
boîtier et qu'aucune tentative de réparation non autorisée n'ait été entreprise.
Nota
Pour être accepté par la garantie, un dommage ne doit pas être dû à une manipulation
incorrecte du système ou à une tentative de réparation par du personnel non qualifié.
En outre, il ne doit y avoir aucun dommage extérieur.
Remarques concernant l'utilisation du système de radionavigation
Les dispositions de la circulation actuelle exigent du conducteur qu'il soit toujours
pleinement concentré sur la conduite.
Les nombreux équipements détaillés et exigeants de ce système de radionavigation
offrent aussi - outre les possibilités de maintenance - de multiples informations qui
vous aident à atteindre rapidement et sûrement votre destination.
Néanmoins, ce n'est que lorsque les conditions de circulation le permettent, que
vous devez utiliser votre système de radionavigation et ses innombrables possibilités.
Le réglage du volume devrait être choisi de manière à permettre de bien entendre à
tout moment les signaux acoustiques venant de l'extérieur tels que par ex. sirène de
type Martin des véhicules d'intervention (police, ambulance et pompiers).
•
ATTENTION !
Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité
du conducteur. N'utilisez les fonctions du système de radionavigation que si
vous êtes capables de garder constamment le contrôle de votre véhicule
quelles que soient les conditions de circulation!
•
Avant les recommandations de conduite, vous devez toujours donner la
priorité:
•
au Code de la route, même si les recommandations de conduite sont en
contradiction avec le StVO.
ATTENTION ! (suite)
•
une adaptation effective aux panneaux de signalisation, aux feux tricolores
ou aux indications des policiers à l'endroit concerné,
•
aux faits réels et situations qui peuvent se présenter à l'endroit concerné.
Avant d'utiliser le système de radionavigation
•
•
En roulant, veuillez respecter toutes les règles de la circulation.
Les noms des rues et des lieux peuvent être modifiés. C'est pourquoi, il se peut
exceptionnellement, que les noms mémorisés sur le CD ne correspondent pas aux
noms modifiés.
•
L'itinéraire calculé par le système de radionavigation l'est à titre de recommandation pour atteindre la destination. Pendant le trajet, veuillez tenir particulièrement
compte des arrêts interdits, des feux de signalisation, des rues à sens unique, des
changements de voies, des canaux et des ferries, des voies ferrées et autres.
•
Avertissement !
N'appuyez pas trop fort sur les boutons et les touches de l'appareil pour éviter de
les endommager. Une légère pression sur les touches de l'appareil suffit pour le faire
fonctionner. Veuillez tenir compte du fait que les boutons de commande ont des
points destinés à la rupture pour diminuer les risques de blessures.
•
N'utilisez pas des objets pointus ou tranchants pour faire fonctionner l'écran
tactile. Une légère pression du doigt suffit pour le faire fonctionner. Si un affichage de
l'écran ne peut pas être appelé par un simple effleurement, c'est qu'il est momentanément indisponible.
•
Veuillez tenir compte du fait que les CD de navigation encrassés ou rayés peuvent
entraver considérablement la vitesse et les fonctions du système de radionavigation.
Entretien de l'écran
Ménagez votre écran car les pressions avec les doigts ou le contact avec des objets
pointus peuvent provoquer des bosses et des égratignures.
Vous pouvez nettoyer l'écran avec un chiffon doux et si nécessaire avec de l'alcool pur
pour effacer les empreintes de doigts.
s1jk.1.book Page 5 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Généralités
Nota
N'utilisez pas de solvants telles que l'essence ou la térébenthine car celles-ci abîment
la surface de l'écran.
Protection antivol
Le codage antivol de votre système de radionavigation empêche une mise en service
du système après une coupure de tension, par ex. pendant une réparation du véhicule
ou après un vol. Après avoir déconnecté la batterie, après avoir débranché le système
de radionavigation de la tension de bord du véhicule et après avoir remplacé un
fusible défectueux, l'introduction du code est requise pour la remise en service.
Introduire le code
– Si, après la mise en marche, un clavier demandant l'introduction du code apparaît,
l'appareil doit être déverrouillé par l'introduction d'un numéro de code à quatre
chiffres correct. Le nombre de tentatives possibles vous est affiché sur la ligne en
bas de l'écran.
– Tapez un chiffre compris entre 0 et 9 directement sur l'affichage de l'écran. Le
chiffre est enregistré dans la ligne d'introduction.
– Après avoir introduit une série de quatre chiffres, le bloc de chiffres devient gris
(inactif) et il n'est plus possible d'enregistrer d'autres chiffres dans la ligne d'introduction.
– Sur l'écran, tapez sur Supprimer , pour effacer les chiffres de droite à gauche dans
la ligne d'introduction et vous permettre éventuellement de corriger ainsi votre
introduction.
– Si le numéro de code correct est affiché dans la ligne d'introduction, tapez sur OK .
Numéro de code
Le numéro de code peut être demandé seulement « online » via le système Škoda,
pour garantir une protection antivol encore plus efficace. Veuillez vous adresser à
votre concessionnaire homologué Škoda en cas de besoin.
Numéro de code erroné
Lors de l'introduction du code, si un code erroné est validé, le processus peut être
répété encore deux fois. Le nombre de tentatives vous est affiché sur la ligne en bas
de l'écran.
Si un numéro de code erroné devait être introduit une troisième fois, l'appareil est
verrouillé pendant une heure environ. Ce n'est qu'au bout d'une heure, pendant
laquelle l'appareil était resté allumé et le contact était resté mis, qu'il est possible de
répéter l'introduction du code secret.
Si trois essais non valables devaient être refaits, le système de radionavigation serait
de nouveau verrouillé pendant une heure.
Le cycle - trois tentatives, une heure de blocage - continue à être valable.
Nota
Le code est normalement mémorisé dans le combiné d'instruments. De ce fait, il est
automatiquement décodé (codage confort). Dans un cas normal, l'introduction
manuelle du code n'est pas nécessaire.
5
s1jk.1.book Page 6 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
6
Généralités
Utilisation en roulant
Les dispositions de la circulation actuelle demandent toujours la pleine attention du
conducteur.
•
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la conduite et la circulation. Si le conducteur est distrait, cela peut provoquer des accidents et des blessures.
•
Ne vous laissez pas distraire de ce qui se passe sur la route par des réglages
ou par l'utilisation de l'appareil.
•
N'utilisez l'appareil que si l'état de la chaussée, le temps et les conditions de
circulation le permettent et ne vous laissez pas distraire.
•
Les différents réglages du volume devraient être choisis de manière à
permettre de bien entendre à tout moment les signaux acoustiques venant de
l'extérieur tels que par ex. sirène de type Martin de la police et des pompiers.
Dans la pratique, cela signifie que si vous utilisez une autre clé du véhicule, le réglage
de l'appareil affecté à la clé est repris.
Enclenchement et coupure du système
1 .
– Le système est allumé ou arrêté en appuyant sur le bouton de commande A
C'est la dernière source audio, qui était active avant la coupure, qui est retransmise.
Si la clé est retirée de l'antivol de direction alors que l'appareil est allumé, l'appareil
s'arrête automatiquement. Vous pouvez ensuite réenclencher l'appareil. Lorsque le
contact est coupé, le système s'arrête automatiquement au bout d'une demi-heure
env. (protection contre le déchargement de la batterie). Cette opération peut être
renouvelée souvent et à volonté.
Utilisation - en général
Nota
Dans certains pays, quelques fonctions du système de radionavigation ne peuvent
plus être choisies sur l'écran à partir d'une certaine vitesse. Ceci n'est pas un dysfonctionnement mais correspond aux prescriptions légales de ce pays.
Fonctions spéciales
Aide au stationnement*
Si votre véhicule est équipé d'une « aide au stationnement », la distance jusqu'à
l'obstacle s'affiche sur l'écran après son activation.
Climatronic*
Si votre véhicule est équipé du Climatronic, vous recevez un message en retour sur
l'écran en cas de modification des réglages.
Personnalisation
Votre véhicule peut posséder jusqu'à quatre clés. Chaque réglage de l'appareil
concerne toujours la clé qui se trouve au même moment dans l'antivol de direction.
Fig. 1 Menu de l'autoradio
L'écran de l'appareil est dit Touchscreen (écran tactile). Les zones encadrées en
couleur sur l'écran sont actuellement « actives » et fonctionnent en touchant l'écran
dans la zone activée. Les zones actives grâce auxquelles une fonction ou un menu peut
D /A
F .
être affiché(e), sont appelées « Touches de commande » A
Les informations suivantes sont affichées dans le menu principal:
A Emetteur radio choisi (ses fréquences ou sa dénomination);
A
B Gamme d'ondes sélectionnée;
A
C Activation de la réception des messages d'informations routières;
A
s1jk.1.book Page 7 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Généralités
E Menu actuel.
A
7
– Vous pouvez également effacer la série de caractères dans la ligne d'introduction
ou la modifier voire même afficher des signes supplémentaires pour la compléter.
« Fenêtre Pop-up »
F s'ouvre,
Tapez sur la touche de commande de l'écran, une « fenêtre dite Pop-up » A
dans laquelle toutes les options de réglages possibles sont affichées.
Autres possibilités d'introductions:
Appuyez brièvement sur l'option de réglage souhaitée. La fenêtre Pop-up disparaît et
la nouvelle option de réglage choisie s'affiche dans la touche de commande.
; - ouvre le masque d'introduction pour les chiffres et les signes spéciaux. La touche
de commande permet de revenir sur A-Z . Tapez sur A-Z , pour revenir au masque
d'introduction des lettres.
« Case à cocher »
Certaines fonctions peuvent être seulement activées ou désactivées.
Une « case dite à cocher » se trouve devant une fonction qui peut être seulement
activée ou désactivée. Une encoche dans la case = indique que la fonction est
activée, une case vide > qu'elle est désactivée.
Appuyez une fois brièvement sur la touche de commande concernée pour activer ou
désactiver.
Masque d'introduction pour entrée de texte libre
: - permet de passer de majuscule à minuscule et inversement.
˜ - Touche libre pour introduire les espaces.
~ - permet de passer sur l'écriture des lettres cyrilliques.
‚ ou b - permettent de déplacer le point d'insertion (le curseur) vers la gauche ou
la droite dans la ligne d'introduction.
ÄÜ - ouvre une fenêtre Pop-up avec des signes spéciaux
Supprimer - permet d'effacer les caractères dans la ligne d'introduction à partir de la
position du point d'insertion, de droite à gauche.
Sélection de signes spéciaux placés sur les lettres
Quelques lettres sont en outre accompagnées d'un petit triangle « a » dans les
masques d'introduction. Cela signifie qu'il est possible de choisir des signes spéciaux
pouvant être placés sur cette lettre.
Fig. 2 Masque d'introduction pour
entrée de texte libre
Dans quelques menus, vous avez la possibilité d'entrer du texte libre, par ex., pour
introduire une nouvelle destination ou pour rechercher le nom d'une destination
spéciale.
– Tapez sur OK , pour enregistrer une série de caractères proposée par l'appareil, ou
appuyez sur Supprimer , pour effacer les caractères dans la ligne d'introduction.
– Tapez sur le caractère affiché sur le clavier dans le masque d'introduction, pour
enregistrer celui-ci dans la ligne d'introduction.
Laissez votre doigt appuyé sur la touche de commande correspondante, jusqu'à ce
qu'une fenêtre Pop-up avec ces signes spéciaux apparaisse. Enregistrez le signe
souhaité en tapant dessus dans la ligne d'introduction - la fenêtre Pop-up se ferme. Si
aucune entrée n'est enregistrée, la fenêtre Pop-up se ferme automatiquement au bout
de quelques secondes.
s1jk.1.book Page 8 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
8
Généralités
Masque d'introduction pour le choix d'une adresse de destination
Fig. 3 Masque d'introduction pour le
choix d'une adresse de destination
Pour entrer une adresse de destination, il n'est possible d'introduire les caractères que
dans l'ordre qui correspond à des destinations mémorisées dans la navigation.
Localisation d'une destination et sélection à partir d'une liste
– Pendant que vous enregistrez des entrées dans la ligne d'introduction, vous
pouvez à tout moment ouvrir une liste de destinations encore sélectionnables en
appuyant sur la touche de commande Liste/OK . Ne seront encore alors affichées
que les destinations qui sont sélectables à partir de la mémoire de navigation et
correspondant aux paramètres et à la série de caractères de la ligne d'introduction.
– Le nombre de destinations encore sélectionnables est affiché dans la ligne d'introduction, s'il y a moins de 99 destinations sélectionnables.
– S'il y a moins de six destinations sélectables, le masque d'introduction se ferme
automatiquement et une liste des destinations possibles s'affiche.
s1jk.1.book Page 9 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Touche de sélection du canal SETUP
9
Touche de sélection du canal SETUP
Réglages de la tonalité
En appuyant sur la touche SETUP et en tapant sur la touche de commande Tonalité
en mode RADIO, vous pouvez choisir les paramètres suivants au moyen du bouton de
10 :
commande de menu A
•
Volume sonore - Vol. marche max. , Infos routières (TP) , Volume navigation et AVFV
- Volume lors de la mise en marche, volume des informations routières entrantes,
volume des messages de navigation et adaptation du volume en fonction de la vitesse;
•
•
•
•
Aiguës - Réglage des aiguës;
Médiums - Réglage de la balance;
Graves - Réglage des basses;
Balance - Réglage du rapport des niveaux sonores entre le côté gauche et le côté
droit;
•
•
Fader - Réglage du rapport des niveaux sonores entre l'avant et l'arrière;
Langue / Language - Langue de menu pour les affichages et les messages vocaux;
Présent. clavier - Représentation d'un clavier pour l'introduction de textes;
Durée aff. climat. * - Si votre véhicule est équipé d'un Climatronic, la modification
du réglage s'affiche lors de son activation;
•
•
•
Réglages usine - Réglages à l'usine;
•
Retirer la carte SD - Retirer la carter SD.
Ecran - Réglage de la luminosité de l'écran;
Statut carte SD - Les informations concernant la capacité globale de mémorisation
de la carte SD et la taille de la mémoire occupée par les données de navigation sont
affichées sur l'écran;
Réglages de l'autoradio
En mode RADIO, appuyez sur la touche SETUP .
Réglages EQ * - Réglage de l'égaliseur (Linéaire, Conversation, Rock, Classique,
Dance);
•
•
•
•
Surround * - Réglage de la tonalité tridimensionnelle.
Fonction GALA
Votre autoradio augmente automatiquement le volume au fur et à mesure que la
vitesse augmente. Un réglage très élevé entraîne une forte augmentation du volume.
Nota
Vous pouvez effectuer le réglage des paramètres de tonalité au moyen du bouton de
10 ou à l'aide des touches de commande + ou - .
commande de menu A
Réglages du système
Appuyez sur la touche SETUP et choisissez la touche de commande Système .
Vous pouvez choisir entre les paramètres suivants:
Activer ou désactiver les messages routiers
– Si vous souhaitez activer ou désactiver la réception des informations routières,
appuyez sur la touche de commande Infos routières (TP) .
Choix d'un émetteur via les touches fléchées Touches fléchées
– En appuyant sur Liste stations ou Mémoire , vous pouvez régler, à l'aide des
touches fléchées, les stations qui devront être choisies en mode RADIO. Si
Mémoire est choisie, seuls les émetteurs encore enregistrés dans cette liste pourront être affichés en passant sur les émetteurs avec les touches fléchées. Le
symbole « ƒ C „ » est affiché sur l'écran.
Activer ou désactiver la fonction RDS (RDS régional)
– Appuyez sur la touche RDS Reg (émetteur régional) et choisissez un réglage dans
la fenêtre Pop-up qui s'ouvre.
– Tapez sur la touche Automatique , la fréquence , qui correspond à la meilleure
réception actuelle pour la station de radio écoutée, est toujours choisie.
s1jk.1.book Page 10 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
10
Touche de sélection du canal SETUP
– Tapez sur la touche Fixe , l'appareil essaie de maintenir la station radio régionale
émettrice jusqu'à de la qualité de réception soit si mauvaise, qu'elle provoque une
interruption du programme.
Suppression des stations mémorisées Supprimer mémoire
– Tapez sur la touche de commande Toutes et validez la question de confirmation
qui s'ensuit, pour supprimer toutes les stations radio enregistrées dans la liste
mémorisée.
Set up téléphone*
Affichez le menu RéglagesTéléphone en appuyant sur la touche de sélection de canal
PHONE et la touche de sélection de canal SETUP .
Introduction du numéro de la boîte vocale
– Si vous souhaitez introduire le numéro de la boîte vocale d'un téléphone mobile
(ce numéro dépend du type du réseau de téléphonie mobile), appuyez sur la
touche de commande Introduire numéro boîte vocale . L'introduction du numéro de
la boîte vocale sert à écouter les messages déposés dans un téléphone mobile.
Actualisation de l'annuaire dans l'appareil
– Tapez sur la touche de commande Charger carnet d'adresses , pour actualiser dans
l'appareil toutes les entrées modifiées dans l'annuaire du mobile ou sur la carte
SIM depuis le dernier couplage. Le processus peut durer quelques minutes.
– Validez la question de confirmation qui s'ensuit. Pendant que les données sont en
cours d'actualisation, les « anciennes » données de l'annuaire sur l'appareil
peuvent continuer à être sélectionnées.
Supprimer les listes d'appels
– Appuyez sur la touche de commande Supprimer listes d'appels .
– Validez la question de confirmation qui s'ensuit avec Supprimer , les numéros
enregistrés de tous les appels pris et refusés sont supprimés de l'appareil.
Désactivation du module téléphonique
– Après avoir appuyé sur la touche de commande Désactiver module téléphonique , le
téléphone mobile se déconnecte du réseau (cette fonction n'existe que sur les prééquipements téléphoniques universels GSM III).
Réglages départ usine
– Mettre le pré-équipement téléphonique sur le réglage de base.
Nota
Les possibilités de sélection du réglage du téléphone mobile dépendent du type de
pré-équipement téléphonique universel.
Réglages du radioguidage
Appuyez sur la touche de sélection de canal TMC et ensuite sur la touche de sélection
de canal SETUP .
Activer ou désactiver les messages routiers Infos routières (TP)
Une encoche dans la case à cocher = indique que la fonction Radioguidage est déjà
activée.
Itinéraire dynamique ˜It. Dynamique
Une fenêtre Pop-up s'ouvre dans laquelle on pourra préciser si les informations
routières TMC reçues devront être prises en compte pour le calcul de l'itinéraire.
Réglages de l'écran
En mode RADIO, appuyez sur la touche SETUP et ensuite sur les touches de
commande Système et Ecran .
Degré de luminosité
– Appuyez sur la touche de commande Luminosité et choisissez le réglage de luminosité souhaité (5 degrés) dans une fenêtre Pop-up.
s1jk.1.book Page 11 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Touche de sélection du canal SETUP
– Un capteur de lumière, placé dans le coin supérieur droit du panneau avant, est
utilisé pour corriger automatiquement la luminosité en fonction de l'éclairage
ambiant dans le véhicule.
Jour/Nuit
•
Activer Bluetooth Audio ? * - permet une transmission sans fil des fichiers MP3 dans
le pré-équipement téléphonique. Permet une retransmission audio des appareils
portables (téléphones mobiles) qui acceptent le protocole A2DP au moyen d'une
interface Bluetooth.
– Tapez sur la touche de commande Jour/nuit et choisissez un réglage dans la
fenêtre Pop-up.
Réglages de la navigation
– Tapez sur la touche de commande Automatique , si la représentation cartographique doit changer entre la conception de nuit et la conception de jour en fonction de l'allumage et de l'extinction des feux de route.
En mode Navigation, appuyez sur la touche SETUP .
– Tapez sur la touche de commande Jour ou Nuit , pour déterminer manuellement
la conception de nuit ou de jour pour la représentation cartographique.
Signal de confirmation
– Tapez sur la touche de commande Tonalité confirm. et choisissez un réglage dans
la fenêtre Pop-up.
– Tapez sur On ou Off , pour activer ou désactiver un son pour la confirmation de
commande d'une touche sur l'écran.
= signifie que la fonction
de radioguidage est activée.
•
Scan/Mix/Répéter inc. - Case à cocher pour régler les modes de retransmission
Scan, Mix et Répéter y compris les sous-dossiers (« activé ») ou sans sous-dossiers
(« désactivé »).
•
Intensité AUX - Réglage du volume sonore des sources audio externes (AUX source
audio se trouve sur l'appareil).
•
Options d'itinéraire - permet de déterminer les critères selon lesquels l'itinéraire
doit être calculé et sur quel type de route vous devez passer.
•
Critères itinéraire , Itinéraire dynamique , Eviter autoroutes et
Eviter routes à péages/ferries - Critères d'itinéraire, guidage dynamique, itinéraire sans
autoroutes et itinéraires sans routes à péages/ferries.
•
•
Volume message - Réglage du volume sonore des messages de navigation.
Jour/nuit - permet de passer de l'affichage jour à l'affichage nuit, mais aussi auto-
matiquement lorsque l'affichage de la carte change systématiquement en fonction du
réglage du commutateur d'éclairage.
Dest. Spéciales sur carte - permet d'afficher une destination spéciale sur la carte.
•
Touches de commande du Menu - Média
Infos routières (TP) - une encoche dans la case à cocher
•
Zoom automatique - modifie automatiquement l'échelle de la carte, en fonction de
la vitesse et l'itinéraire emprunté (autoroute: échelle plus petite - à l'intérieur d'une
ville: échelle plus grande).
En mode MEDIA, appuyez sur la touche SETUP .
•
Touches de commande du Menu - Navigation
•
•
Réglages des médias
11
Intensité MDI * - Réglage du volume sonore de la source audio externe (la source
audio MDI se trouve sous l'accoudoir des sièges avant ou dans un vide-poches côté
passager avant).
Affichage des panneaux de signalisation - la limite de vitesse pour la portion d'itinéraire actuelle est affichée en haut à gauche de l'écran.
•
Indication temps - pendant un guidage, soit l'heure d'arrivée, soit la durée du trajet
est affichée sur la représentation cartographique.
•
•
Entrer adresse domicile - permet d'introduire l'adresse du domicile.
Mode démo - en mode démo, vous pouvez démarrer un guidage virtuel (pas réel).
Le guidage virtuel recommence lorsque la destination fictive est atteinte. Stoppez le
guidage virtuel comme d'habitude et désactivez le mode Démo, pour pouvoir
démarrer un « vrai » guidage. Comme dans ce cas, l'appareil doit être réorienté, il se
peut, en fonction du nombre de satellites pouvant être reçus à ce moment, que cela
prenne un peu de temps jusqu'à ce que l'appareil puisse déterminer de nouveau votre
position réelle. Roulez sur quelques mètres.
s1jk.1.book Page 12 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
12
•
Touche de sélection du canal SETUP
Point de départ mode démo - Introduction d'un point de départ fictif (imaginaire)
en mode démo.
•
Supprimer mémoire destinations - Suppression de la mémoire des destinations ou
de la liste des dernières destinations.
•
Base de données de navigation - Affichage des informations concernant la base de
données sur le CD ou la carte SD, suppression de la base de données de la carte SD ou
copie des données.
Critères d'itinéraire Critères itinéraire
Rapide: calcule l'itinéraire le plus rapide vers la destination, même si pour cela un
détour est nécessaire.
Court: calcule l'itinéraire le plus court, même si pour cela un temps de trajet plus long
est nécessaire. Veuillez tenir compte du fait que le réglage « Itinéraire le plus court »
peut donner des résultats inattendus sur une partie du guidage de l'itinéraire.
Economique: calcule un itinéraire avec un temps de trajet minimum et une distance
la plus courte possible.
Guidage dynamique avec utilisation de TMC It. dynamique
Si la navigation dynamique est activée, les informations routières sont quand même
reçues et actualisées en arrière-plan. La navigation indique les problèmes de circulation sur la carte et attire aussi vocalement l'attention sur ceux-ci, mais n'en tient pas
compte pour le calcul de l'itinéraire (l'itinéraire peut traverser les perturbations de
circulation).
s1jk.1.book Page 13 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Touche de sélection du canal RADIO
13
Touche de sélection du canal RADIO
Mode Radio
Changement de station radio
Affichage d'une station radio
– En appuyant brièvement sur les touches de commande ƒ ou „ , vous pouvez
passer sur la station radio précédente ou suivante de la gamme de fréquences
choisie.
– Si le symbole « TP » est affiché sur l'écran, vous ne pouvez accéder qu'à des
stations radio avec informations routières.
– Si le symbole « ƒ C „ » est affiché sur l'écran, vous ne pouvez accéder qu'à des
stations radio mémorisées.
Choisir une station radio à partir d'une liste de stations
Fig. 4 Menu de l'autoradio: Touche de
commande Bande
– Si vous souhaitez afficher toutes les stations radio pouvant être actuellement
reçues, tapez sur la touche de commande Bande et ensuite sur la touche de
commande FM/Liste . La liste « saute » directement sur l'affichage de la station
radio en cours de diffusion.
– Vous pouvez choisir la station radio souhaitée au moyen du bouton de commande
10 .
de menu A
Modification d'une station radio dans la liste mémorisée
Fig. 5 Liste des stations FM
Affichage du menu principal RADIO et choix de la gamme de fréquence
– Appuyez sur la touche de sélection du canal RADIO . La station radio en cours
A .
d'écoute est affichée au centre de l'écran ⇒ page 6, fig. 1 A
– Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de canal RADIO , pour modifier la
gamme de fréquence. Sinon, dans le menu principal RADIO, vous pouvez taper sur
la touche de commande Bande ⇒ fig. 4 et choisir FM/Liste ou AM dans la fenêtre
Pop-up.
– Appuyez sur la touche de commande Options et ensuite sur la touche de
commande Mémoire de dest. et choisissez la station radio souhaitée au moyen
des touches de commande 1 - 24 .
Recherche manuelle
– Si vous souhaitez régler la station de radio manuellement à l'aide de sa fréquence,
appuyez sur la touche de commande Options et ensuite sur la touche de
commande Manuel .
– Réglez la station de radio sur l'appareil à l'aide du bouton de commande de menu
10 ou à l'aide des flèches ƒ et „ .
A
– Appuyez brièvement sur le bouton de commande de menu, pour arrêter la sélection manuelle de fréquence et afficher de nouveau les touches de commande.
s1jk.1.book Page 14 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
14
Touche de sélection du canal RADIO
Fonction Scan
Affichage d'une station de radio
– Pour lancer la lecture automatique dans la gamme de fréquences actuelle,
appuyez sur la touche de commande Options et ensuite sur la touche de
commande Scan . Tous les émetteurs radio les plus puissants, correspondant à
l'ordre de la liste de stations, sont diffusés chacun pendant cinq secondes environ.
– Appuyez sur la touche de commande Scan , pour stopper le balayage automatique
de la station de radio en cours d'écoute.
Mémorisation d'une station radio
Fig. 6 Liste mémorisée
Mémorisation d'une station radio
– Pour ouvrir la liste mémorisée, appuyez sur la touche de commande Options et
ensuite sur la touche de commande Mémoire de dest. .
– Si vous souhaitez enregistrer la station de radio affichée sur un emplacement de la
mémoire, appuyez sur l'une des touches de présélection de stations affichée 1 ...
à 24 ... et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce qu'un signal retentisse. La station
radio en cours de diffusion est alors mémorisée sur cette touche de présélection.
Suppression d'une station de radio de la liste mémorisée
– En mode RADIO, appuyez sur la touche SETUP et ensuite sur la touche de
commande Supprimer mémoire .
– Choisissez la station de radio à supprimer et confirmez en appuyant sur le bouton
10 .
de commande du menu A
– Si vous souhaitez supprimer toutes les stations de radio mémorisées, appuyez sur
la touche de commande Tout .
Nota
Autrement, il est possible de mémoriser une station de radio en appuyant sur le
10 .
bouton de commande du menu A
Accès à une station via les touches de présélection
– Appuyez sur la touche RADIO ⇒ fig. 6 et ensuite sur la touche de commande
Options et la touche de commande Mémoire de dest. .
– Dans le menu principal RADIO, choisissez la station mémorisée sur l'une des
touches de présélection 1 à 24 en appuyant brièvement sur la touche de présélection souhaitée.
Accès à une station disponible de la liste mémorisée
– Appuyez sur la touche RADIO et ensuite sur la touche Bande et la touche de
commande FM/Liste .
– Vous pouvez choisir la station radio souhaitée au moyen du bouton de commande
10 .
de menu A
Fonction RDS
– Si vous souhaitez activer ou désactiver des informations supplémentaires concernant une station radio, appuyez sur la touche º , le fonctionnement est indiqué par
la lettre « i » dans le coin supérieur droit de l'écran.
RDS (« Radio Data System ») permet non seulement l'identification des programmes
transmis mais aussi l'accès aux services complémentaires, entre autres un suivi automatique de l'émetteur.
s1jk.1.book Page 15 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Touche de sélection du canal RADIO
Si les stations de radio sont compatibles RDS et en cas de réception de bonne qualité,
cela est affiché à la place de la fréquence d'émission de la station.
Si un émetteur radio envoie des informations complémentaires via la fonction RDS,
alors qu'un émetteur est mémorisé, il se peut que le nom de l'émetteur de radio ne
s'affiche pas correctement dans la liste mémorisée. Dans ce cas, on peut modifier le
nom de la station enregistrée en choisissant la station radio souhaitée, attendre que le
bon nom de la station soit affiché sous forme de texte, appuyer ensuite sur le bouton
10 et une fenêtre Pop-up Le nom de station est mémorisé
de commande du menu A
s'affiche.
Fonction Radioguidage TP
Activation ou désactivation du radioguidage TP (TMC Program)
– En mode RADIO, appuyez sur la touche de commande Options .
– Appuyez brièvement sur TP dans la fenêtre Pop-up qui s'ouvre, pour activer ou
désactiver la fonction Radioguidage.
L'affichage « TP » conjointement à un nom de station (par ex. dans la liste des stations
ou la liste mémorisée) indique qu'il y a un émetteur Inforoute.
Indépendamment de la station radio qui est écoutée, un récepteur supplémentaire
dans l'appareil fait en sorte qu'un émetteur Inforoute puisse toujours être reçu tant
que la fonction Radioguidage est activée.
La disponibilité de la fonction Radioguidage est indiquée par « TP » en haut à droite de
l'écran.
Si aucun émetteur Inforoute ne peut être reçu, lorsque par exemple la réception radio
est perturbée, « No TP » est affiché à la place de « TP ». Veuillez tenir compte du fait
que les parkings couverts, les tunnels, les bâtiments élevés ou les montagnes peuvent
perturber le signal radio, voire même neutraliser complètement la réception.
Message routier entrant
Si vous voulez interrompre la diffusion d'un message routier, appuyez sur la touche de
commande Annuler dans la fenêtre Pop-up Infos routières. La fonction Radioguidage
reste toutefois opérationnelle et un message routier suivant sera de nouveau diffusé
quelle que soit la source activée. Appuyez sur la touche de commande TP Off , la fonction Radioguidage sera définitivement désactivée.
15
s1jk.1.book Page 16 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
16
Touche de sélection du canal TMC
Touche de sélection du canal TMC
Afficher les messages routiers TMC
Les messages routiers TMC sont utilisés pendant un guidage, en fonction des réglages,
pour une optimisation automatique de l'itinéraire en cas de perturbations de circulation.
– Appuyez sur la touche de sélection de canal TMC , pour afficher les messages
routiers actuels dans une liste.
– Tapez sur l'affichage d'un message routier, pour afficher une vue détaillée de celuici.
– Dans la vue détaillée, vous pouvez feuilleter les uns après les autres tous les
messages routiers reçus au moyen des touches de commande.
Les perturbations de circulation sont représentées sur la vue détaillée et sur la carter
pour des symboles appropriés. La direction dans laquelle se trouve le problème de
circulation sur la carte est affichée en couleur. Un problème de circulation qui se
trouve sur l'itinéraire (dans le sens de déplacement) est signalé en rouge, un problème
de circulation dans le sens contraire est indiqué en gris.
•
Nota
L'appareil est constamment "alimenté" en arrière-plan par des messages routiers
TMC, si un émetteur TMC peut être reçu à l'endroit actuel. La station écoutée ne doit
pas forcément être une station TMC.
•
Les informations routières TMC ne peuvent être analysées et mémorisées avec
l'appareil que si les données de navigation (carte SD ou CD) sont disponibles pour la
zone traversée.
•
La qualité du guidage dynamique dépend des informations routières diffusées. Les
rédactions des émetteurs de radiodiffusion pour la circulation routière sont responsables de leurs contenus.
•
Les messages routiers TMC sont également nécessaires pour la navigation dynamique.
• Si les conditions de circulation sont défavorables, le contournement d'un bouchon
annoncé par les messages routiers TMC peut, dans certains cas, ne faire gagner aucun
temps si le trajet de contournement est également surchargé.
s1jk.1.book Page 17 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Touche de sélection du canal MEDIA
17
Touche de sélection du canal MEDIA
Remarques générales concernant le mode CD
•
Des CD audio (CD-A) et des CD MP3 peuvent être lus dans le lecteur interne.
•
CD illisible
•
Si vous insérez un CD que l'appareil ne peut pas lire, une fenêtre Pop-up avec une
remarque s'affiche. Appuyez sur la touche de commande OK , le CD se met en position de sortie.
Si le CD n'est pas enlevé dans les 10 secondes, il est de nouveau "avalé" pour des
raisons de sécurité.
ATTENTION !
Le lecteur de CD est dispositif laser de classe 1. Si vous ouvrez le lecteur de CD,
vous risquez d'être blessés par le rayonnement laser invisible.
•
Les CD protégés contre le piratage ou les CD-R et CD-RW autogravés ne peuvent
pas dans certains cas être retransmis ou seulement de façon partielle.
Veuillez, SVP, tenir également compte des autres remarques concernant le mode
MP3 ⇒ page 20.
Tenez compte des dispositions légales en vigueur dans votre pays pour ce qui
concerne les droits d'auteur.
•
Le lecteur CD ne comporte pas de pièces dont vous pouvez assurer l'entretien ou
la réparation. Si le lecteur de CD est défectueux, rendez-vous chez un
concessionnaire.
Menu principal MEDIA
Menu principal MEDIA - Aperçu
Avertissement !
L'introduction d'un deuxième CD, pendant qu'un CD inséré est en cours de
lecture, peut détruire le lecteur de CD de l'appareil. Veuillez tenir compte du fait que
la restitution d'un CD demande quelques secondes après avoir appuyé sur la touche
d'éjection š . Pendant ce temps, le dispositif de verrouillage devant le réceptacle à
CD est ouvert. Attendez impérativement que le CD soit restitué avant d'essayer
d'insérer un nouveau CD.
• En cas de défaut mécanique du lecteur de CD ou si un CD n'est pas complètement
inséré ou mal inséré , « Défaut: CD » s'affiche alors sur l'écran. Vérifiez le CD et réinsérez-le correctement et complètement dans le lecteur. Si « Défaut: CD » s'affiche de
nouveau, veuillez vous rendre chez votre concessionnaire Škoda .
Fig. 7 Menu principal MEDIA: Mode CD
• Si la température intérieure de l'appareil est trop élevée, aucun CD ne peut plus
être accepté. L'appareil s'arrête sur le dernier mode de fonctionnement activé
•
Nota
Si CD inactif s'affiche sur la touche de commande, c'est qu'aucun CD audio n'est
actuellement inséré ou que le CD audio inséré est illisible.
Fig. 8 Sources sélectionnables dans le
menu MEDIA
s1jk.1.book Page 18 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
18
Touche de sélection du canal MEDIA
Affichage du menu principal MEDIA et changement de source média
Insertion ou restitution d'un CD
– Appuyez sur la touche de sélection de canal MEDIA pour commuter sur MEDIA
dans le menu principal. La lecture de la dernière source audio écoutée se poursuit.
Insertion d'un CD
Touches de l'appareil pour activer les sources audio actuelles
– La face imprimée étant tournée vers le haut, insérez un CD dans le réceptacle à CD,
jusqu'à ce qu'il soit avalé automatiquement. La lecture démarre automatiquement.
Les touches fléchées ƒ ou „ de l'appareil agissent toujours sur la source audio en
cours de diffusion, quel que soit le menu dans lequel vous vous trouvez.
ƒ - en appuyant brièvement dessus, vous arrivez au début du titre actuel, en
appuyant de nouveau dessus, vous arrivez au début du titre précédent.
„ - en appuyant brièvement dessus, vous allez au début du titre suivant.
Extraction d'un CD
– Appuyez sur la touche š , pour mettre le CD dans le lecteur de CD interne en position de restitution.
Dans le menu de la source audio en cours de diffusion, vous pouvez également
changer de titre avec le bouton de réglage.
Si un CD en position de restitution n'est pas enlevé, il est de nouveau avalé au bout de
10 secondes environ pour des raisons de sécurité.
º - en appuyant brièvement dessus, vous pouvez choisir d'afficher des informations
supplémentaires sur les sources audio.
Insérer ou enlever une carte mémoire
Sources audio sélectionnables dans le menu AUDIO
Insérer une carte mémoire
I CD - permet de commuter sur CD inséré.
– Insérez la carte mémoire dans le lecteur de carte mémoire avec le coin coupé
devant en haut jusqu'à ce qu'elle s'emboîte. La lecture démarre automatiquement.
II CD 1-6* - permet de commuter vers un changeur de CD externe raccordé.
K Carte SD - permet de commuter sur une carte mémoire insérée.
AUX , MDI ou Bluetooth-Audio * - permet de commuter vers une source audio
externe raccordée. L'utilisation d'une source audio externe raccordée via l'appareil de
radionavigation n'est possible que façon très limitée et dépend essentiellement du
type de l'appareil raccordé.
Touches de commande supplémentaires dans le menu AUDIO
Options - ouvre une fenêtre Pop-up, dans laquelle la lecture aléatoire Mix, le
balayage automatique Scan ou la répétition du titre ou du dossier peut être démarré.
Choisir - ouvre la liste des titres de la source audio actuelle pour pouvoir choisir un
autre titre.
Enlever une carte mémoire
– Appuyez sur la touche SETUP et ensuite la touche de commande Système .
10 , choisissez la touche de commande
– A l'aide du bouton de commande du menu A
Retirer la carte SD .
– Appuyez sur la carte mémoire insérée dans le sens contraire de la résistance du
ressort, la carte mémoire « saute » pour revenir en position de restitution.
– Après avoir retiré la carte SD, confirmez au moyen de OK sur l'écran.
Carte mémoire vide ou données illisibles
Si une carte mémoire, sur laquelle aucun fichier audio n'est enregistré, est insérée, la
carte mémoire ne fonctionne pas après le processus de chargement.
Exigences concernant la carte mémoire
•
Les cartes mémoire d'une taille de 32 mm x 24 mm x 2,1 mm ou 1,4 mm peuvent
être insérées dans le lecteur de cartes.
s1jk.1.book Page 19 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Touche de sélection du canal MEDIA
• Cartes mémoire SD (Secure Digital Memory Cards) et MMC (Multimedia Cards)
d'une capacité de 4 GB au maximum.
•
Cartes mémoire SDHC (Secure Digital High-Capacity Memory Cards) d'une capacité de 32 GB au maximum.
• En raison des des différentes exigences de qualité des fabricants de cartes, il est
possible que certaines données sur les cartes mémoire ne puissent pas être lues ou
que leur lecture soit limitée.
19
Retour ou avance rapide
– Maintenez la touche fléchée ƒ ou „ de l'appareil enfoncée.
– Lorsque vous avez atteint la séquence du titre souhaité, relâchez la touche.
CD audio
– Appuyez sur la touche de commande Choisir , pour afficher la liste de titres du CD
audio en cours de diffusion.
Menu Audio
– Choisissez le titre souhaité à partir de la liste de titres au moyen du bouton de
10 .
commande du menu A
Sélection d'un titre ou d'une source audio
Fichiers MP3: Choix d'un titre
Changement de source audio
– Appuyez sur la touche de commande Choisir , pour afficher la liste de titres du titre
en cours de diffusion et le cas échéant, des sous-dossiers contenus dans ce
dossier.
– Appuyez sur la touche de sélection de canal MEDIA pour commuter sur MEDIA
dans le menu principal.
– Appuyez sur une des touches de commande en haut, pour sélectionner la source
audio correspondante. La lecture de la source audio sélectionnée continue à
l'endroit où elle s'était arrêtée.
Ouverture du menu de sélection des sources audio disponibles
– Pour afficher la liste de titres de la source audio en cours de diffusion, appuyez sur
la touche de commande Choisir dans le menu Audio, . Le titre en cours de diffusion est en surbrillance.
– Cliquez sur l'affichage d'un dossier de fichiers pour ouvrir celui-ci.
– Appuyez sur la touche de commande Avancer , pour ouvrir le dossier parent
concerné.
– En appuyant de nouveau sur Avancer vous arrivez dans le dossier contenant le
répertoire-racine du médium en cours de diffusion. Ensuite, la touche de
commande Avancer est inactive.
Répétition d'un titre
– Si vous appuyez sur une des touches des données de la source audio, le contenu
du dossier ou du support de données s'affiche.
– Dans le menu Media, appuyez sur la touche de commande Options et ensuite sur
la touche de commande Répéter titre (rejoue le titre actuel) ou Répéter dossier
(rejoue constamment tous les titres du dossier).
Changement de titre ou choix manuel d'un titre
Lecture aléatoire MIX
Appuyez sur la touche de sélection de canal MEDIA pour commuter sur MEDIA dans
le menu principal.
– Tapez sur la touche de commande Options dans MEDIA.
Choix d'un titre
– Si vous vous trouvez dans le menu MEDIA, appuyez brièvement sur la touche
fléchée ƒ ou „ de l'appareil.
– Tapez sur la touche de commande Mix tout dans la fenêtre Pop-up. Tous les titres
de la source audio en cours sont alors lus dans un ordre aléatoire.
– Dans la fenêtre Pop-up, si vous appuyez sur la touche de commande Mix dossier ,
tous les titres du dossier actuel sont joués dans un ordre aléatoire.
s1jk.1.book Page 20 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
20
Touche de sélection du canal MEDIA
– Appuyez sur la touche de commande bMix , pour stopper la commande sur le titre
en cours. La lecture normale continue avec le titre en cours.
Balayage automatique (Fonction Scan)
– Tapez sur la touche de commande Options dans MEDIA.
– Appuyez sur Scan dans la fenêtre Pop-up. Tous les titres de la source audio en
cours sont lus pendant 10 secondes chacun.
– Appuyez sur bScan , pour stopper le balayage automatique avec le titre actuel. La
lecture normale continue avec le titre en cours.
Autrement, vous pouvez démarrer et arrêter le balayage automatique en appuyant
10 .
brièvement sur le bouton de commande du menu A
Fichiers MP3 et WMA
Remarques générales concernant le mode MP3
•
Les fichiers WMA (Windows Media Audio) peuvent également être lus, si les droits
d'auteur ne sont pas protégés par le procédé DRM (Digital Rights Management).
L'appareil ne prend pas en charge cette sorte de fichiers WMA.
Débit binaire (flux de données par unité de temps)
•
L'appareil prend en charge les fichiers MP3 avec des débits binaires de 32 à 320
kbit/s ainsi que les fichiers MP3 avec un débit binaire variable.
•
L'affichage de la durée de retransmission peut être imprécis sur les fichiers avec
débit binaire variable.
Nota
Pour un affichage correct des signes spéciaux tchèques en Tag ID3 (nom de l'artiste,
de l'album et du titre), le texte doit correspondre à la norme ID3 V2 et il faut utiliser le
codage UTF.
Sources externes*
Sources externes - Aperçu
Exigences pour les fichiers et les supports de données MP3
•
•
CD-ROM, CD-R, CD-RW d'une capacité de 650 MB et 700 MB.
Les CD doivent correspondre au standard ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2 ainsi
qu'au système de fichiers Joliet (single session et multisession).
•
•
•
•
Le nom des fichiers ne doivent pas comporter plus de 256 signes.
La structure du répertoire est limité à 8 niveaux de répertoire.
Un CD MP3 ne doit pas contenir plus de 50 dossiers et 500 fichiers.
Une carte mémoire ne doit pas contenir plus de 5 000 dossiers et 15 000 fichiers.
Un dossier ne doit alors pas contenir plus de 6 000 fichiers.
•
Le nom de l'artiste, de l'album et du titre du fichier MP3 retransmis peuvent être
affichés, si ces informations sont disponibles sous forme de Tag ID3. Si aucun Tag ID3
n'est disponible, c'est le nom du répertoire ou du fichier qui est affiché.
•
Les listes de lecture ne sont pas prises en charge.
Fig. 9 Douille MDI
s1jk.1.book Page 21 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Touche de sélection du canal MEDIA
21
iPod
Si vous avez branché un iPod à la douille MDI, un menu, dans lequel vous pouvez
choisir le dossier de l'iPod (Playlists, artistes, albums, chansons etc.), s'ouvre.
Adaptation du volume sonore de retransmission d'une source audio externe
Le volume de restitution de la source audio externe peut être modifié via le bouton de
réglage du volume sur la radio.
BAT-15H1138
Fig. 10 Menu de la source audio via la
douille multimédia MDI
Entrée AUX
– Vous activez la douille AUX dans le menu Réglages Médias en appuyant sur la
touche de commande AUX .
– L'entrée pour une source audio externe se trouve sur l'appareil.
– On ne peut pas écouter les sources audio externes qui sont branchées à la douille
AUX sur l'autoradio.
Entrée MDI - Douille multimédia
– L'entrée MDI se trouve sous l'accoudoir des sièges avant ou dans le vide-poches
côté passager avant.
– Les fichiers audio des supports de données externes au format MP3, WMA, OGGVorbis et AAC, qui sont raccordés à la douille multimédia peuvent être retransmis
via la radio.
– On peut écouter les sources audio externes qui sont branchées à la douille MDI
sur l'autoradio.
Vous pouvez à tout moment choisir une autre source audio sur la radio. Tant que la
source audio externe n'est pas désactivée, celle-ci reste toujours active en arrièreplan.
Veuillez consulter la Notice d'utilisation de chaque fabricant pour le mode d'emploi de
la source audio externe.
Une fiche de jack standard de 3,5 mm est utilisée pour la douille AUX. Si la source
audio externe n'a pas cette fiche de jack, vous devez utiliser un adaptateur.
Le volume de sortie de la source audio externe peut être modifié en fonction de la
source audio branchée.
Vous pouvez en outre modifier la sensibilité d'entrée de la source audio externe de
manière à adapter le volume de restitution de la source audio externe aux autres
sources audio ou pour éviter les distorsions.
Adaptateur
Vous avez besoin d'un adaptateur spécial pour brancher une source audio externe via
l'entrée MDI.
Nous recommandons d'acheter un adaptateur pour brancher les clés USB, les appareils avec sortie mini USB ou un iPod dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Conditions pour un branchement correct
•
•
Seuls des appareils USB de la spécification 2.0 peuvent être branchés.
La version du tableau d'affectation des fichiers FAT (File Allocation Table) de
l'appareil branché doit être FAT16 (< 2 GB) ou FAT32 (> 2 GB).
•
En cas de retransmission d'un appareil avec disque dur (HDD) sur lequel se trouvent de très grands volumes de données, il se peut que la lecture de l'aperçu des
fichiers de musique ait lieu avec un temps de retard.
•
En cas de retransmission d'un appareil sur lequel la structure d'un classeur est
complexe, il se peut que la lecture de l'aperçu des fichiers de musique ait lieu avec un
temps de retard.
•
La structure des classeurs sur l'appareil raccordé ne devrait pas dépasser huit
niveaux. Un classeur ne devrait pas contenir plus de 1 000 fichiers.
•
Il ne faut pas utiliser une rallonge USB ou un répartiteur USB (HUB) pour brancher
l'appareil.
s1jk.1.book Page 22 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
22
•
Touche de sélection du canal MEDIA
ATTENTION !
Ne jamais poser une source audio externe sur le tableau de bord. Elle pourrait être projetée dans l'habitacle en cas de manoeuvre brusque et blesser les
passagers.
•
Ne jamais poser les sources audio externes à proximité des airbags. Elle
pourrait être catapultée dans l'habitacle en cas de déclenchement de l'airbag et
blesser les passagers.
•
Pendant le trajet, vous ne devriez pas pas garder la source audio externe
dans les mains ou sur les genoux. Elle pourrait être projetée dans l'habitacle en
cas de manoeuvre brusque et blesser les passagers.
•
Faites passer le câble de raccordement de la source externe de sorte qu'il ne
vous gêne pas pendant le trajet.
Avertissement !
La douille AUX ne doit être utilisée que pour les sources audio!
•
Nota
Si, dans votre véhicule, il y a également une douille AUX dans le vide-poches sous
l'accoudoir, cette douille combinée au système de navigation Amundsen ne fonctionne pas, veuillez utiliser la douille AUX directement sur l'appareil.
•
Si une source audio externe, équipée d'un adaptateur pour une alimentation en
courant externe, est branchée via AUX, il se peut que le signal audio soit perturbé. Cela
dépend de la qualité de l'adaptateur utilisé.
•
Les haut-parleurs du véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de 4x20
W pour l'autoradio et la navigation.
•
Avec l'équipement Système Sound*, les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.
s1jk.1.book Page 23 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Touche de sélection de canal NAV (Navigation)
23
Touche de sélection de canal NAV (Navigation)
Synoptique
Indications de sécurité pour l'utilisation du système de navigation
L'itinéraire est recalculé à chaque fois que vous ignorez une recommandation de
conduite ou que vous déviez de l'itinéraire. Le calcul dure quelques secondes. Seulement après, les recommandations de conduite peuvent être retransmises.
Données de navigation incomplètes
Le système de navigation ne peut recevoir aucune donnée des satellites GPS, si
pendant un certain temps, vous traversez un endroit avec des toits superposés ou si
vous vous trouvez dans des garages avec le véhicule, des passages souterrains ou des
tunnels. Dans ces cas, le système de navigation s'oriente exclusivement à l'aide des
capteurs du véhicule.
Pour les régions qui ne sont pas numérisées ou seulement incomplètement reprises
sur le CD de navigation, le système de navigation continue à essayer de permettre un
guidage. Veuillez tenir compte du fait, que dans ces conditions, le guidage peut être
partiellement inexact, si par exemple des rues à sens unique et certaines catégories de
routes (autoroutes, grandes routes etc.) ne sont pas prises en compte ou seulement
incomplètement dans les données de navigation utilisées.
•
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la conduite et la circulation. Si le conducteur est distrait, cela peut provoquer des accidents et des blessures.
• Ne vous laissez pas distraire de ce qui se passe sur la route par des réglages
ou par l'utilisation du système de radionavigation.
•
N'utilisez le système de radionavigation que si l'état de la chaussée, le
temps et les conditions de circulation le permettent et ne vous laissez pas
distraire.
•
Les différents réglages du volume devraient être choisis de manière à
permettre de bien entendre à tout moment les signaux acoustiques venant de
l'extérieur tels que par ex. sirène de type Martin de la police et des pompiers.
•
ATTENTION !
Respectez les prescriptions du Code de la route lors de toute diffusion de
recommandations de conduite par votre système de radionavigation.
•
Les recommandations de conduite transmises peuvent différer de la situation actuelle, par ex. à cause de chantiers ou de données de navigation périmées. Dans ces cas, tenez toujours compte des prescriptions du Code de la
route et ignorez la recommandation de conduite.
•
Les panneaux de signalisation et les prescriptions du Code de la route ont
toujours la priorité sur les recommandations de conduite de la navigation.
• Même si des rues à sens unique, des zones piétonnes, etc. sont mémorisées
sur le CD de navigation, la signalisation fait l'objet de modifications constantes.
Les feux de signalisation, les panneaux stop et cédez le passage, les stationnements et les arrêts interdits ainsi que les rétrécissements de chaussée et les
limitations de vitesse ne sont pas pris en compte par le système de radionavigation.
•
Adaptez votre vitesse aux conditions de circulation, aux conditions météorologiques et à l'état des routes. En cas de brouillard, par ex., ne vous laissez
pas inciter à conduire plus rapidement par le système de radionavigation Risque d'accident!
Généralités
Pendant le guidage, vous pouvez continuer à écouter la radio mais aussi mettre un CD
dans l'appareil.
Pour l'entrée d'adresses (ville, rue), seuls les lettres ou symboles permettant une
entrée intelligente vous sont proposés. Une liste comportant les noms en question est
alors affichée. En cas de noms composés, comme Bad Düben par ex., n'oubliez pas
d'entrer aussi l'espace.
L'itinéraire est recalculé en cas d'abandon de ce dernier ou en cas de non-respect de
la recommandation de conduite. Ce calcul dure quelques secondes.
s1jk.1.book Page 24 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
24
Touche de sélection de canal NAV (Navigation)
Vous pouvez écouter la dernière annonce vocale en appuyant sur le bouton de
10 du menu. Pendant que vous écoutez une instruction de conduite, vous
commande A
pouvez modifier son volume.
10 , choisissez la touche de commande
– A l'aide du bouton de commande de menu A
Base de données de navigation et appuyez ensuite sur les touches de commande
Installer données et Démarrer .
L'antenne ne peut pas capter les satellites GPS dans les tunnels ou dans les parkings
souterrains. L'appareil doit s'orienter avec les capteurs de roues.
Les données de navigation peuvent être mémorisées soit sur le CD, soit sur la carte SD.
Nota
Toutes les destinations (noms de pays, de localité, de rue, de destination spéciale),
tous les signes spéciaux y compris ceux réservés à certains pays (ou spécifiques à la
langue en cas de destinations spéciales) doivent être introduits.
Données de navigation, CD de navigation et carte mémoire
Insertion du CD de navigation
– La face imprimée étant tournée vers le haut, insérez le CD de navigation dans le
réceptacle à CD, jusqu'à ce qu'il soit avalé automatiquement.
– Si vous souhaitez enlever le CD de navigation, appuyez sur la touche š .
Actualisation des données de navigation
– Si les données du CD de navigation ne sont pas identiques à celles de la carte SD,
une remarque appropriée s'ensuit.
– Appuyez sur la touche de commande Installer , pour écraser les données enregistrées sur la carte SD avec les données du CD de navigation.
Enregistrement des données de navigation du CD de navigation sur la
carte mémoire
– La face imprimée étant tournée vers le haut, insérez le CD de navigation dans le
réceptacle à CD, jusqu'à ce qu'il soit avalé automatiquement.
12 .
– Poussez la carte mémoire dans le lecteur de carte A
– Appuyez sur la touche de sélection de canal NAV et dans le menu principal Navigation, appuyez sur la touche de sélection de canal SETUP .
Si une carte SD avec des données de navigation du même pays que sur le CD est introduite dans l'appareil (les données sur le CD correspondent toutefois à une version
plus récente), une question s'affiche après l'insertion du CD pour savoir si les données
doivent être écrasées avec celles de la nouvelle version ou si les données du CD ne
doivent être utilisées que pour naviguer.
Si une carte SD avec des cartes d'autres pays que la carte contenue sur le CD est introduite, une question s'affiche pour savoir si les données du CD doivent être ajoutées à
la carte SD ou si seules les données du CD doivent être utilisées.
Vous pouvez copier les données de plusieurs CD de navigation sur une carte SD. Les
données de navigation sur la carte SD sont automatiquement liées par le système de
navigation. La raison pour laquelle nous recommandons d'utiliser une carte SD avec
une capacité de mémorisation suffisante. Il faut une capacité de mémorisation de 4 GB
env. pour copier les données de navigation de l'Europe de l'Ouest.
Utilisation à court terme des données d'un CD de navigation
Si vous ne devez traverser que brièvement une zone qui n'est pas mémorisée sur la
carte SD, introduisez le CD de navigation pour la zone à traverser.
Actualité des données de navigation et nouveau CD de navigation
La signalisation routière est constamment soumise à des modifications (par ex.
nouvelles routes, modification des noms de rues et des numéros). Un CD de navigation est une immense mémoire d'informations, qui, malheureusement, n'est plus
d'actualité au bout d'un certain temps. Cela peut alors donner un guidage sujet à
caution.
Pour cette raison, actualisez régulièrement les données de navigation de votre appareil avec un CD de navigation à jour.
Autres touches de commande
Les touches de commande suivantes ne sont actives que si un CD de navigation est
introduit dans l'appareil et qu'il contient une carte mémoire avec des données de
navigation.
s1jk.1.book Page 25 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Touche de sélection de canal NAV (Navigation)
25
•
Indiquer info données CD - permet d'afficher des informations sur le CD de navigation (zone et numéro de version du CD de navigation);
•
Indiquer info données SD - permet d'afficher des informations sur les données de
navigation mémorisées et sur leur taille;
• Supprimer données de navigation SD - permet d'ouvrir le menu à l'aide duquel vous
pouvez supprimer les données de navigation sur la carte mémoire;
•
Installer données - permet d'activer la mémorisation des données de navigation
du CD de navigation sur la carte mémoire.
•
Nota
La copie d'un CD peut durer jusqu'à une heure, pendant la copie, on ne peut pas
utiliser les fonctions de navigation (guidage, représentation cartographique), le mode
TMC (messages routiers) ainsi que la retransmission en mode MP3 de la carte SD ne
sont disponibles. Le symbole de la carte SD K est affiché en haut à gauche dans les
menus Radio et Média pendant la copie.
•
Ne retirez pas la carte SD de l'appareil pendant la copie des données du CD de
navigation sur la carte SD.
Fig. 12 Mode Cartes
– Appuyez sur la touche de sélection de canal NAV . Le dernier menu ouvert dans la
navigation s'ouvre.
– Si le menu principal Navigation ne s'affiche pas, appuyez encore une fois sur la
touche de sélection de canal NAV .
Touches de commande du Menu principal Navigation
$ Adresse - sert à entrer une adresse via un masque d'introduction pour choisir une
adresse de destination.
* Mémoire de destin. - sert à ouvrir les destinations mémorisées.
Menu principal Navigation
$$ Dern. destinations - sert à ouvrir les dernières destinations.
Station-service - sert à ouvrir la liste des stations-service voisines.
0 Parking - sert à ouvrir la liste des parkings voisins.
' Dest. spéciale - permet d'ouvrir un masque pour rechercher une destination
spéciale. Comme zone pour la recherche, vous pouvez entrer la position actuelle Ici
ou n'importe quelle Ville .
Fig. 11 Menu principal Navigation
Domicile - pour démarrer le guidage jusqu'à la destination qui est mémorisée comme
adresse de domicile.
Entrée d'une destination
Choix d'une adresse de destination
Appuyez sur la touche de commande $ Adresse dans le menu principal Navigation.
s1jk.1.book Page 26 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
26
Touche de sélection de canal NAV (Navigation)
Choix d'une adresse de destination
– Ouvrez successivement les masques d'introduction (pays, localité, rue, numéro de
domicile) pour choisir une adresse de destination. Une adresse de destination
doit toujours être sélectionnée dans l'ordre affiché, d'abord le pays, ensuite la ville
et ainsi de suite.
Sélection d'une destination spéciale comme destination
Déterminer la région de recherche
– Appuyez sur la touche de commande $ Dest. spéciale dans le menu principal
Navigation.
– Lorsque les données sont suffisantes pour un guidage, la touche de commande
Terminé est active.
– Pour déterminer la région dans laquelle la destination spéciale doit être recherchée, choisissez soit la position actuelle Ici ou le centre d'une Ville .
Choix d'une destination mémorisée
Sélection d'une catégorie de destination spéciale
Démarrer un guidage vers une « Adresse domicile » enregistrée.
– Appuyez sur la touche de commande Domicile dans le menu principal Navigation. Si une adresse de domicile est enregistrée, l'appareil passe en mode Carte et
le guidage démarre automatiquement.
Démarrer un guidage vers une des destinations mémorisées
– Dans le menu principal Navigation, appuyez sur la touche de commande *
Mémoire de destin. ou $$ Dernières destin.. Une liste des destinations mémorisées manuellement ou la liste des dernières destinations s'affiche.
Choix d'une station-service ou d'un parking
– Dans le menu principal Navigation, appuyez sur la touche de commande Station-service ou 0 Parking, une liste des stations-service ou des parkings à
proximité s'affiche.
– Appuyez sur une des destinations affichées. L'appareil passe en mode Carte et le
guidage vers cette destination démarre automatiquement.
– Pour afficher plus d'informations sur la destination, appuyez sur la touche de
commande Détails .
– Vous pouvez démarrer un guidage en appuyant sur la touche de commande
Démarrer .
–
Ouvre le masque pour rechercher la destination spéciale en introduisant un
« mot-clé » ou un mot qui compose le nom d'une destination spéciale. La destination spéciale est recherchée dans un rayon de 75 km.
– Comme « mot-clé », vous pouvez introduire par ex. un hôtel, un stade, un point de
restauration ou une partie du nom de la destination spéciale, par ex. Hahn, See.
– Veillez à ce que le « mot-clé » soit correctement introduit (y compris les signes
spéciaux).
Lancement de la recherche
– Si vous avez terminé vos entrées dans le masque de recherche, appuyez sur la
touche de commande Rechercher . Une fenêtre Pop-up s'ouvre et la recherche des
destinations spéciales qui correspondent à l'introduction démarre.
– Le rayon dans lequel les destinations spéciales doivent être recherchées s'affiche
et s'agrandit constamment.
– Appuyez sur la touche de commande Annuler , la recherche s'arrête sans afficher
les résultats.
– Lorsque toutes les destinations spéciales, qui correspondent au texte entré, sont
trouvées, ces destinations sont affichées instantanément dans la liste.
– La recherche continue jusqu'à une distance de 75 km env. par rapport à la position
introduite. En appuyant sur la touche de commande Quitter , vous arrêtez la
recherche à la distance indiquée.
– Si la recherche est terminée, la touche de commande Quitter se change en touche
de commande Détails .
s1jk.1.book Page 27 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Touche de sélection de canal NAV (Navigation)
27
Sélection d'une destination spéciale à partir des résultats d'une
recherche.
– Appuyez sur la touche de commande OK après avoir introduit le nom de la destination.
– Le choix du point de menu à partir de la liste des destinations spéciales permet de
démarrer le guidage.
– Si vous souhaitez modifier le nom de la destination, appuyez sur la touche de
commande Supprimer et choisissez un nom de destination personnel.
– Si plusieurs destinations spéciales ont été trouvées, celles-ci sont d'abord affichées
dans une liste. En haut de la liste se trouvent les destinations spéciales, qui sont le
plus proches de la zone de recherche introduite (les données d'éloignement et de
direction sont indiquées ici à vol d'oiseau).
– Si vous appuyez sur la touche de commande Détails , les détails concernant la
destination spéciale s'affichent. Un guidage démarre après avoir appuyé sur la
touche de commande Démarrer .
– A partir de la liste des destinations spéciales ou de la représentation des détails
pour une destination, vous pouvez enregistrer la destination spéciale dans la
mémoire des destinations en appuyant sur la touche de commande Mémoriser .
Mémoire de destinations
Mémorisation des dernières destinations
– Appuyez sur la touche de commande $ Dernières Dest. dans le menu principal
Navigation.
– Appuyez sur une des destinations affichées. L'appareil passe en mode Carte et le
guidage vers cette destination démarre automatiquement.
Modification des destinations mémorisées
– Appuyez sur la touche de commande * Mémoire de destin. dans le menu principal Navigation. Une liste des destinations enregistrées manuellement dans la
mémoire des destinations s'affiche.
– Appuyez sur une des destinations affichées. L'appareil passe en mode Carte et le
guidage vers cette destination démarre automatiquement.
– Si vous appuyez sur la touche de commande Détails , des informations détaillées
concernant la destination s'affichent. Ici, vous pouvez modifier l'entrée.
– Si vous souhaitez changer le nom de la destination affichée, choisissez le point de
menu Nom: .
– Un guidage démarre vers la destination affichée avec la touche de commande
Démarrer .
– Si vous appuyez sur la touche de commande Supprimer , la destination est
effacée.
Mémorisation des fenêtres additionnelles et d'une « destinationrepère »
– Si vous appuyez sur la touche de commande Détails , des informations détaillées
concernant la destination s'affichent.
– Si vous souhaitez enregistrer une destination, appuyez sur la touche de
commande Mémoriser .
Déposer des destinations dans la mémoire de destination
– Appuyez sur la touche de commande Mémoriser , un masque permettant l'introduction du nom d'une destination s'ouvre.
Fig. 13 Fenêtre additionnelle: Affichage
des détails pour la position actuelle
s1jk.1.book Page 28 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
28
Touche de sélection de canal NAV (Navigation)
Fenêtre additionnelle pour position actuelle
Vous pouvez afficher d'autres informations au moyen du bouton de commande de
10 :
menu A
•
•
•
•
Fig. 14 Destination-repère
Affichage de la fenêtre additionnelle
Position;
Latitude et longitude;
Altitude (si au moins 4 satellites sont disponibles);
Statut GPS (GPS_FIX - la position peut être déterminée, GPS_FIX_3D - l'altitude
peut être déterminée);
•
Nombre des satellites à disposition et pouvant être reçus (le nombre de satellites
disponibles détermine le statut GPS).
– La fenêtre additionnelle s'ouvre lorsque vous appuyez sur la touche º .
– Si le guidage n'est pas actif, la fenêtre additionnelle s'ouvre avec des détails sur la
position actuelle.
Suppression de destinations dans la mémoires des destinations ou
de la liste des dernières destinations
– Si le guidage est actif, la fenêtre additionnelle de la destination s'ouvre.
– Dans n'importe quel menu de la Navigation, appuyez sur la touche SETUP .
Mémoriser une destination-repère
– Si vous appuyez sur la touche de commande Destination-repère dans la fenêtre
additionnelle, la position actuelle est mémorisée comme « Destination-repère ».
– Il n'est possible d'enregistrer dans la mémoire des destinations qu'une seule destination sous le nom « destination-repère ». Si la « Destination-repère » n'est pas
renommée, elle sera écrasée en appuyant de nouveau sur la touche de commande
Destination-repère . Si vous souhaitez conserver une « Destination-repère » enregistrée, vous devez donc la renommer.
Renommer une destination-repère
– Appuyez sur la touche de commande * Mémoire de destin. dans le menu principal Navigation.
– Choisissez « Destination-repère » dans la liste.
– Appuyez sur la touche de commande Détails et ensuite sur la touche de
commande Nom: . Un masque d'introduction, dans lequel vous pouvez modifier
le nom de la « Destination-repère », s'ouvre.
10 , choisissez la touche de commande
– A l'aide du bouton de commande du menu A
Supprimer mémoire dest. .
– Dans la fenêtre Pop-up, au moyen des touches de commande Ttes destin. ou
Dern.destin. , vous pouvez supprimer les destinations enregistrées manuellement
et automatiquement ou seulement les dernières destinations.
Mémorisation ou modification de votre adresse de domicile
Enregistrer la position actuelle comme adresse de domicile
– Appuyez sur la touche de commande Domicile dans le menu principal Navigation.
– Si votre adresse de domicile n'est pas encore mémorisée, validez la question
suivante avec la touche de commande Si .
– Tapez sur la touche de commande Position et votre position actuelle est mémorisée comme adresse de domicile.
s1jk.1.book Page 29 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Touche de sélection de canal NAV (Navigation)
Modifier une adresse de domicile enregistrée
– Si votre adresse de domicile est déjà enregistrée, le guidage automatique démarre
après avoir appuyé sur la touche de commande Domicile .
– Si vous souhaitez modifier votre adresse de domicile, appuyez sur la touche
SETUP dans le menu Navigation et ensuite sur le point de menu
Entrer adresse domicile .
calcul d'itinéraire. Les options d'itinéraire peuvent également être modifiées pendant
un guidage.
– Dans le menu principal Navigation, appuyez sur la touche SETUP et ensuite sur la
touche de commande Options itinéraire
– Tapez sur la touche de commande Critères itinéraire .
Introduction d'une étape
– A l'aide des touches de commande ˜ It. dynamique , ˜ Eviter autoroutes et
˜ Eviter rte péage/ferry , vous pouvez déterminer si les types de trajets indiqués
doivent être utilisés ou non. S'il n'existe pas d'itinéraire satisfaisant (parce qu'une
île ne peut pas être rejointe sans utiliser de bac par exemple), ces types de trajets
– même si vous ne les avez pas sélectionnés – peuvent être intégrés au calcul de
l'itinéraire.
Si en plus de la destination affichée, vous devez atteindre une étape, procédez comme
décrit ci-dessous. L'étape ne peut être introduite qu'au démarrage du guidage.
•
Guidage
– Sélectionnez la destination et démarrez le guidage.
– Appuyez sur la touche de sélection du canal NAV , vous pouvez ainsi faire des
modifications dans le menu principal Navigation.
– Sélectionnez une destination et démarrez le guidage.
– Si vous souhaitez mémoriser la destination nouvelle entrée comme étape,
appuyez sur la touche de commande Etape .
– Si vous souhaitez arrêter le guidage commencé, appuyez sur la touche de
commande Nouv. dest.
29
Déterminer les paramètres de calcul de l'itinéraire
Rapide: calcule l'itinéraire le plus rapide vers la destination, même si pour cela un
détour est nécessaire.
•
Court: calcule l'itinéraire le plus court, même si pour cela un temps de trajet plus
long est nécessaire. Veuillez tenir compte du fait que le réglage « Itinéraire le plus
court » peut donner des résultats inattendus sur une partie du guidage de l'itinéraire.
•
Economique: calcule un itinéraire avec un temps de trajet minimum et une
distance la plus courte possible.
Guidage
Pendant le guidage, il n'est possible d'introduire qu'une destination et une étape.
Lorsque l'étape est atteinte, un message de navigation correspondant est annoncé. Au
bout de quelques secondes, le guidage recommence. Ensuite, vous pouvez introduire
de nouveau une nouvelle étape.
Si vous introduisez une nouvelle étape avant d'atteindre la destination d'origine, vous
devez décider si la « nouvelle » étape doit écraser « l'ancienne » étape.
Options d'itinéraire
Le menu Options itinéraire permet de déterminer les critères d'après lesquels un
itinéraire doit être calculé et quels types de trajets vous souhaitez autoriser pour le
Fig. 15 Représentation cartographique
avec les touches de commande
s1jk.1.book Page 30 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
30
Touche de sélection de canal NAV (Navigation)
Stopper un guidage
Sélectionnez la destination et démarrez le guidage. L'appareil passe sur le mode Carte.
– Appuyez sur la touche de sélection de canal NAV et ensuite sur la touche de
commande Quitter , le guidage est arrêté et la touche de commande passe sur
« Démarrer ».
Fig. 16 Représentation cartographique
pendant le guidage
– Appuyez sur la touche de commande Démarrer , le guidage continue à partir de la
position actuelle.
Sélectionnez la destination et démarrez le guidage. L'appareil passe sur le mode Carte.
Affichage de la liste d'itinéraires
– Vous pouvez modifier l'échelle de la carte en faisant tourner le bouton de
10 .
commande du menu A
La liste d'itinéraires pour le trajet ne peut être affichée que pendant un guidage.
10 , le dernier message de
– Si vous appuyez sur le bouton de commande de menu A
la navigation est répété.
Ecran divisé en mode Carte
– Si vous appuyez sur la touche de sélection de canal NAV , vous pouvez choisir
entre le menu Options ou Quitter .
– Si vous appuyez sur la touche de sélection de canal Nav , vous pouvez alterner
entre les différents modes de la carte en appuyant sur le symbole z.
– Dans la fenêtre additionnelle, choisissez la touche de commande
Liste d'itinéraires . La liste d'itinéraires s'affiche. Dans la Liste d'itinéraires, une
liste des points par lesquels il faut encore passer (nom des rues, désignation des
rues et portions d'itinéraire) s'affiche.
Si vous appuyez sur la touche de commande Options dans le mode NAV , vous
pouvez choisir entre les différentes représentations de carte:
– Sont affichés en outre la distance qu'il reste encore à parcourir sur la route
empruntée et la durée probable jusqu'au prochain point de changement de direction.
•
•
•
2D Nord ,
2D Sens de marche et 3D Sens de marche (différents angles de vue sur la carte),
Carte vue d'ens. - si le guidage est activé, l'itinéraire calculé est représenté entre la
position actuelle du véhicule et la destination introduite,
•
Menu principal .
Pendant le guidage, l'itinéraire emprunté est mis en surbrillance, le symbole 9
indique la position actuelle du véhicule, le symbole indique la distance par rapport
à la destination et le symbole indique l'heure d'arrivée estimée ou le temps de
trajet.
Des sections de trajet en aval peuvent en outre être bloquées manuellement pendant
un guidage ⇒ page 30.
– Pendant le guidage, appuyez sur la touche º , une fenêtre additionnelle s'ouvre.
Barrage manuel d'une portion d'itinéraire
– Choisissez le début de la portion d'itinéraire qui doit être bloqué au moyen du
1 .
bouton de commande A
– Appuyez sur la touche de commande Bloquer , celle-ci change pour passer sur la
touche de commande Bloquer jusqu'à .
– Choisissez la fin de la portion d'itinéraire à bloquer et sélectionnez la touche de
commande Bloquer jusqu'à .
– L'itinéraire est recalculé.
– Si vous souhaitez supprimer le blocage de la portion d'itinéraire, appuyez sur la
touche de commande Annuler .
s1jk.1.book Page 31 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Touche de sélection de canal NAV (Navigation)
Guidage dynamique avec utilisation de TMC
Activer ou arrêter la navigation dynamique
– Dans le menu principal Navigation, appuyez sur la touche SETUP et ensuite choisissez la touche de commande Options itinéraire .
– Dans le menu Options itinéraire, cochez la case ˜ It. dynamique et sélectionnez le
réglage souhaité dans la fenêtre Pop-up en appuyant dessus.
Préalables pour un guidage dynamique
TMC (Traffic Message Channel) est un service de radiodiffusion de données numériques pour la transmission constante des messages routiers.
L'appareil est constamment "alimenté" en arrière-plan par des messages routiers
TMC, si un émetteur TMC peut être reçu à l'endroit actuel.
La qualité des messages routiers envoyés dépend de la rédaction des émetteurs de
radiodiffusion pour la circulation routière. La réception des messages routiers TMC
peut être activée ou désactivée.
La station écoutée ne doit pas forcément être une station TMC.
Les messages routiers TMC ne peuvent être analysés et affichés par l'appareil, que si
les données de navigation pour la zone actuellement traversée sont enregistrées dans
la mémoire de l'appareil ou peuvent être affichées via un CD de navigation inséré.
Les messages routiers TMC actuels peuvent être affichés en appuyant sur la touche de
sélection de canal TMC .
•
Nota
Si les conditions de circulation sont défavorables, le contournement d'un bouchon
annoncé par les messages routiers TMC peut, dans certains cas, ne faire gagner aucun
temps si le trajet de contournement est également surchargé.
•
Vous pouvez aussi bloquer manuellement l'itinéraire en aval, si des perturbations
de circulation en aval n'ont pas encore été captées par les messages routiers TMC
⇒ page 30.
31
s1jk.1.book Page 32 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
32
Touche de sélection de canal PHONE
Touche de sélection de canal PHONE
Aperçu
Menu principal PHONE
Chaque fonction du menu TELEPHONE peut dépendre de l'équipement
et des propriétés du téléphone mobile raccordé.
ATTENTION !
En premier lieu, concentrez-vous sur la conduite! Votre sécurité et celle des
autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. N'utilisez le
système que si vous gardez complètement le contrôle de votre véhicule quelle
que soient les conditions de circulation - Risque d'accident!
Couplez votre mobile avec le pré-équipement pour téléphone mobile conformément
à la Notice d'utilisation en vigueur pour votre véhicule.
Introduction d'un numéro
– Appuyez sur la touche de sélection du canal PHONE , pour afficher le menu principal PHONE.
Introduire et choisir un numéro
Après le processus de couplage, quelques minutes peuvent s'écouler jusqu'à ce que
les données de l'annuaire du mobile couplé soit disponibles sur l'appareil de radionavigation.
Touches de commande du Menu principal PHONE
- Prendre un appel, choisir un numéro introduit. Dans le menu principal PHONE,
la liste d'appel des numéros sélectionnés est affichée après avoir appuyé dessus .
^ - Terminer une conversation ou refuser un appel.
– Dans le menu principal PHONE, tapez sur la touche de commande [:::] , pour
ouvrir le pavé numérique permettant d'introduire un numéro.
– Tapez sur une touche de chiffre affichée, pour enregistrer le chiffre correspondant
dans la ligne d'introduction.
– En appuyant sur la touche Supprimer , les signes dans la ligne d'introduction sont
effacés de droite à gauche.
– Tapez sur la touche de commande , lorsque le numéro souhaité est affiché dans
la ligne d'introduction. La connexion avec le numéro introduit est en cours.
SOS * - établit la liaison avec un numéro d'appel d'urgence après confirmation
supplémentaire.
Pour introduire la présélection d'un pays, vous pouvez mettre le signe « + » à la place
des deux chiffres (par exemple « 00 »).
_ Boîte vocale - sélectionne le numéro de la boîte vocale.
Les touches spéciales « Etoile » * et « Dièse » # ont les mêmes fonctions que sur un
clavier d'un téléphone mobile. Ces signes sont nécessaires dans la première ligne pour
la transmission des signaux sonores pendant un appel.
[:::] Choisir un numéro - ouvre le pavé numérique pour l'introduction d'un numéro.
| Appel en absence - affiche une liste des appels en absence.
} N° composés - affiche une liste des numéros composés.
{ Appels acceptés - affiche une liste des appels acceptés.
] Annuaire - ouvre l'annuaire du mobile couplé pour sélectionner un numéro.
‚ ou b - on peut déplacer le curseur dans le numéro de téléphone introduit à l'aide
des flèches.
Annuaire
Ouvrir l'annuaire
– Dans le menu principal PHONE, tapez sur la touche de commande ] pour ouvrir
l'annuaire.
s1jk.1.book Page 33 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Touche de sélection de canal PHONE
Appeler un numéro à partir de l'annuaire
– Pour afficher d'autres entrées dans le menu Carnet d'adresses, faites tourner le
bouton de commande vers la droite.
– Tapez sur la touche de commande Recherche , pour sélectionner une entrée de
l'annuaire via un masque de recherche.
– Tapez sur l'affichage d'une entrée de l'annuaire. Si un seul numéro de téléphone
est mémorisé avec une entrée du téléphone, c'est celui-ci qui est choisi. Si
plusieurs numéros de téléphone sont mémorisés avec la même entrée, un menu
s'ouvre avec ces numéros.
Afficher les informations pour une entrée de l'annuaire
– Appuyez sur la touche de commande Détails , les numéros de téléphone, qui sont
mémorisés avec cette entrée, s'affichent.
– Tapez sur un numéro affiché pour lancer la connexion vers ce numéro.
Recherche d'une entrée dans l'annuaire
– Dans le menu Carnet d'adresses, tapez sur la touche de commande Rechercher ,
pour sélectionner une entrée de l'annuaire via un masque de recherche.
– Appuyez sur le caractère sélectable sur le clavier dans le masque de recherche,
pour enregistrer celui-ci dans la ligne d'introduction.
– Appuyez sur la touche de commande ; , pour ouvrir le masque d'introduction
pour introduire les chiffres et les caractères spéciaux. Tapez sur A-Z , pour revenir
au masque d'introduction des lettres.
– Appuyez sur la touche de commande ~ , pour ouvrir le masque d'introduction
pour introduire les lettres cyrilliques. Pour revenir au masque d'introduction des
lettres latines, appuyez sur ABC .
– En appuyant sur la touche de commande Supprimer , les signes dans la ligne
d'introduction sont effacés de droite à gauche à partir de la position du curseur.
– En tapant sur la touche OK , vous passez à une entrée de l'annuaire, qui a été surlignée dans la ligne de modification.
33
Adaptation d'un numéro
Affichez un numéro à partir de l'annuaire ou d'une liste d'appels, comme décrit dans
le chapitre correspondant ⇒ page 33.
– Appuyez sur les touches fléchées ‚ ou b , pour déplacer le point d'insertion dans
la ligne d'introduction.
– Tapez sur le caractère affiché sur le pavé numérique, pour enregistrer celui-ci
derrière le point d'insertion dans la ligne d'introduction.
– Tapez sur la touche de commande , la connexion avec le numéro affiché est
lancée.
Listes d'appels
En fonction du type du téléphone mobile et du pré-équipement téléphonique, seuls
les numéros de téléphone des communications qui ont été manqués, composés et
réceptionnés par le pré-équipement téléphonique dans le véhicule, peuvent être
enregistrés. Les listes d'appels enregistrées dans une mobile ne peuvent pas être
transférées dans le véhicule.
Si le numéro est enregistré à partir d'une liste d'appels de l'annuaire, le nom enregistré
dans l'annuaire s'affiche à la place du numéro.
Les listes d'appels sont toujours affectées à un profil d'utilisateur et ne peuvent être
affichées que si la carte SIM correspondante est de nouveau couplée avec le pré-équipement pour téléphone mobile.
Mener une conversation
Si vous avez établi une connexion vers un numéro ou si vous réceptionné un appel, le
menu principal PHONE passe sur l'affichage Conversation téléphonique.
Appel téléphonique entrant
– Un appel téléphonique entrant est indiqué sur l'écran par « Sonne » et le numéro
de l'appelant s'affiche. Si le numéro de l'appelant est enregistré dans l'annuaire,
son nom s'affiche à la place du numéro.
– Appuyez sur la touche de commande , pour prendre l'appel.
s1jk.1.book Page 34 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
34
Touche de sélection de canal PHONE
– Appuyez sur la touche de commande ^ , pour refuser l'appel.
Pendant une conversation téléphonique
– Pendant une conversation téléphonique, si vous appuyez sur la touche de
commande Options et Appel en attente , le son de la conversation en cours est
« coupé » (affichage: « file d'attente... »). Cela signifie que la liaison est conservée
mais que la conversation n'est pas transmise.
– Si vous appuyez de nouveau sur la touche de commande Options et
Continuer appel , il est possible de poursuivre la conversation.
– Pendant une conversation téléphonique, tapez sur la touche de commande ^ , la
connexion avec le numéro actuel est terminée et l'appareil passe dans le menu
principal PHONE.
Avoir deux conversations téléphoniques en même temps
– Pendant une conversation, appuyez sur la touche de sélection de canal PHONE et
sélectionnez un numéro de téléphone.
– Choisissez un nouveau numéro ou sélectionnez un numéro enregistré.
– Lorsque vous avez établi la liaison avec le nouvel appel, vous pouvez « alterner »
entre les deux appels.
– Vous pouvez alterner des façons suivantes: Sur l'écran, sélectionnez l'appel vers
lequel vous souhaitez passer ou appuyez sur la touche de commande Options et
va-et-vient app. .
– En appuyant sur la touche de commande Options et Pour conférence , vous
pouvez faire participer tout le monde à la conversation.
Touches à code DTMF
Une touche à code déterminée est affectée à chaque touche du téléphone mobile. Les
touches à code DTMF sont utilisées par exemple pour entrer un mot de passe via le
téléphone mobile ou pour joindre un collaborateur dans « Call-Center (serveur vocal
interactif) ».
Si au cours d'une conversation téléphonique, vous devez introduire un code DTMF,
ouvrez le clavier en appuyant sur la touche de commande en bas à gauche et suivez
les indications (exemple: « Pour une conversation personnalisée avec un de nos collaborateurs, veuillez taper sur la 3 »).
Vous pouvez aussi enregistrer une touche à code DTMF sur votre mobile. Si au cours
d'une conversation téléphonique, vous devez introduire un code DTMF, appelez
l'entrée correspondante dans l'annuaire, comme décrit.
Dans le masque d'introduction, tapez sur la touche de commande Entrer chiffres , la
série de signes affichée dans la ligne d'introduction est utilisée comme fréquence
audible DTMF.
Veuillez tenir compte du fait que le signe « + » ne doit pas apparaître dans une
fréquence audible DTMF, car ce signe interrompt la lecture d'une touche à code
DTMF.
s1jk.1.book Page 35 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Index
Index
A
E
N
Adaptation du volume en fonction de la vitesse
GALA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Navigation
Menu navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Audio
Changement de source audio . . . . . . . . . . . . . .
Changement de titre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Répétition d'un titre/dossier . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclenchement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
19
19
19
19
19
Eléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Nom d'émetteur
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
O
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Options d'itinéraire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
C
L
P
Carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lecture aléatoire MIX
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Parking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CD
Insertion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Restitution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CD de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Coupure du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Masque d'introduction
Choix d'une adresse de destination . . . . . . . . . . 8
Entrée de texte libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Média
Menu Média . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
D
Destination
Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Destination spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Destination-repère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M
28
26
27
25
29
27
Menu principal
PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mode CD
CD illisible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mode MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MP3, WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
R
Radio
Mémorisation d'un émetteur . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage manuel d'un émetteur . . . . . . . . . . . . . 13
Station mémorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglages
Autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Médias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Radioguidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tonalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
35
s1jk.1.book Page 36 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
36
Index
S
Scan
Balayage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Balayage automatique mode Audio . . . . . . . . . 20
Set up
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sources externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Station radio
Choix d'une station radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Station-service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
T
Téléphone
Adaptation d'un numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Annuaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Entrée prise dans l'annuaire . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Introduction d'un numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mener une conversation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Numéro pris dans l'annuaire . . . . . . . . . . . . . . . . 33
TMC
Guidage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Messages routiers TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Touche de sélection de canal
MEDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
NAVIGATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Touches à code DTMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
TP (TMC Program)
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Message routier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
U
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
en général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
en roulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
s1jk.1.book Page 37 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Notes
37
s1jk.1.book Page 38 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
38
Notes
s1jk.1.book Page 39 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Notes
39
s1jk.1.book Page 40 Wednesday, January 13, 2010 12:53 PM
Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et
modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de
son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect
extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les
normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique
au moment de la mise sous presse. Il est possible que quelques équipements ne soient
livrables qu'ultérieurement (le concessionnaire Škoda homologué peut donner des
renseignements) ou ne soient destinés qu'à certains marchés. Par conséquent, il n'est
pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans
la présente notice.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation de ce document, même
partielles, interdites sans autorisation écrite de la Société Škoda Auto.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à la
Société Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2010
SIMPLY CLE VER
www.skoda-auto.com
Navigace Amundsen
Fabia, Roomster, Yeti, Octavia, Superb francouzsky 03.10
S00.5610.69.40
3T0 012 149 CN
ŠkodaAuto
LE SYSTÈME RADIO ET NAVIGATION AMUNDSEN

Manuels associés