CHRONOMETRE NUMERIQUE SEIKO Cal. S141 FRANÇAIS Français Vous voici l’heureux propriétaire du chronomètre numérique SEIKO Cal. S141. Pour obtenir pleine satisfaction de ce chronomètre, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi que vous garderez pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT PRECAUTIONS CONCERNANT LA PILE POUR CHRONOMETRE ● Ne retirez pas la pile hors de la montre. ● S’il est nécessaire de retirer la pile, gardez-la hors de portée des petits enfants. Si un enfant devait avaler une pile, consultez immédiatement un médecin. ● Il ne faut jamais court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter une pile dans un feu, car elle pourrait exploser, devenir très chaude ou prendre feu. ● La pile n’est pas rechargeable. N’essayez jamais de la recharger car ceci pourrait provoquer un suintement de son électrolyte ou l’endommager. PRECAUTIONS CONCERNANT LA LANIERE ● Le chronomètre est muni d’une lanière utilisée pour le suspendre au cou. Faites attention au fait qu’elle risque d’être accrochée par un objet à votre proximité ou par le vent et de s'enrouler autour de votre cou. ● Notez également que la lanière peut endommager vos vêtements, ou vous blesser les mains, au cou ou à une autre partie du corps. 32 3̲S141̲French 32 06.2.8, 5:05 PM POUR PRESERVER LA QUALITE DU CHRONOMÈTRE ● IMPACTS Ne lui faites pas subir d’impacts violents. ● MAGNETISME Le chronomètre est insensible au magnétisme. ● PRODUITS CHIMIQUES Prenez soin de ne pas exposer le chronomètre à des solvants, mercure, produits cosmétiques en atomiseur, détergents, adhésifs ou peintures, car le boîtier, etc. pourraient en être décolorés, détériorés ou endommagés. ● VERIFICATION PERIODIQUE Il est conseillé de faire vérifier le chronomètre tous les 2 à 3 ans. Confiez ce travail à un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE SEIKO AUTORISE pour être sûr que le boîtier, les boutons, le joint et le verre soient en bon état. ● PRECAUTION A PROPOS DE LA PELLICULE DE PROTECTION A L’ARRIERE DU BOITIER Si votre chronomètre est muni d’une pellicule et/ou d’un adhésif protecteur sur le dos de son boîtier, veillez à l’enlever avant d’utiliser le chronomètre. ● ELECTRICITE STATIQUE Le circuit intégré utilisé dans ce chronomètre peut être affecté par de l’électricité statique qui perturberait son affichage. Tenez le chronomètre à l’écart d’objets, tels que l’écran d’un téléviseur, qui sont source d’une forte électricité statique. ● PANNEAU A CRISTAUX LIQUIDES L’espérance de vie normale d’un panneau à cristaux liquides est d’environ 7 années. Après cette durée, sa lecture risque de devenir difficile par réduction de son contraste. Veuillez de consulter un CONCESSIONNAIRE ou un CENTRE DE SERVICE SEIKO AUTORISE si vous souhaitez faire installer un nouveau panneau (garanti pendant une année). Français ● ÉTANCHÉITÉ (10 bar) Votre chronomètre est conçu et fabriqué pour résister jusqu'à 10 bars et il convient donc si vous prenez un bain ou pour la plongée peu profonde, mais pas pour la plongée avec bonbonne.N'actionnez pas les boutons lorsque le chronomètre est mouillé ou dans l'eau. S'il est utilisé dans l'eau de mer, rincez le chronomètre dans de l'eau douce et séchez-le convenablement.Si vous prenez un bain en portant le chronomètre, respectez les points suivants: * N'actionnez pas les boutons lorsque le chronomètre est mouillé par de l'eau savonneuse ou du shampoing. * Si le chronomètre est laissé dans de l'eau chaude, il peut avancer ou retarder légèrement. Toutefois, cet état sera corrigé lorsque le chronomètre sera replacé à une température normale. ● TEMPERATURES Si le chronomètre est laissé longtemps en plein soleil, l’affichage peut devenir noir, mais ce phénomène disparaîtra lorsque la température redeviendra normale. Ne laissez pas pendant longtemps le chronomètre sous une température inférieure à –10ºC (+14ºF) car cette situation entraînera: a. Un léger décalage horaire. b. Un ralentissement du changement des chiffres affichés. c. Un affaiblissement de l’éclairage du cadran. Les situations ci-dessus disparaîtront en replaçant le chronomètre dans une température normale. 33 3̲S141̲French 33 06.2.8, 5:05 PM CARACTÉRISTIQUES Le SEIKO Cal. S141 est un chronomètre numérique, doté des fonctions de mémoire et de mesure de coup/fréquence. Etanche, ce chronomètre résiste à l’eau jusqu’à 10 bars. Par conséquent, il convient aux sports aquatiques et à une utilisation par temps de pluie. ■ CHRONOMETRE Il permet de chronométrer pendant 10 heures par unités de 1/100 seconde. C A B D PERMUTATION DES AFFICHAGES ● Chaque poussée sur “D” fait changer l’affichage dans l’ordre suivant. Affichage de MESURE DE COUP/ FREQUENCE * Cet agent perd progressivement son effet et sa durée d’efficacité varie en fonction des conditions d'utilisation. 3̲S141̲French 34 ➡ Affichage CHRONOMETRE 1 (Temps écoulé accumulé) ➡ Affichage HEURE/ CALENDRIER 06.2.8, 5:05 PM ➡ 34 ■ GRAND PANNEAU D’AFFICHAGE SUR TROIS RANGS Le temps écoulé total/temps par tour en cours, le temps intermédiaire et le temps par tour sont affichés simultanément sur trois rangs et ils peuvent être mesurés de façon successive sans annuler la mesure du temps intermédiaire ou du temps par tour. ■ FONCTION DE MESURE DE COUP/FREQUENCE La mesure de coup/fréquence d’une activité par minute est automatiquement calculée simplement par mesure de la durée requise pour effectuer trois mouvements. Un maximum de 9 données peuvent être mémorisées. ■ MODE MÉMOIRE DOUBLE Mode Mémoire simple ...... Un maximum de 300 données de temps par tour/intermédiaire peuvent être mémorisés et rappelés, soit pendant soit après la mesure. Mode Mémoire de bloc ..... Une série de données de mesures, recueillies du début à la fin d'une course, est enregistrée comme un "bloc". Un maximum de 100 blocs de données peuvent être mémorisés sans devoir effacer des données antérieures. Un indicateur de capacité de la mémoire et une fonction de rappel du temps par tour le plus rapide sont également prévus. Même si le chronomètre est réinitialisé, les temps mémorisés ne seront pas effacés et, selon les besoins, ils pourront être rappelés. ■ FONCTION NUMÉROS D'IDENTIFICATION En plus de l'heure et du calendrier, des numéros d'identification peuvent être définis. Ils s'avèrent pratiques pour conserver séparément les données d'utilisateurs individuels. ■ BOITIER ANTIBACTÉRIE Un agent antibactérie a été appliqué sur la surface du boîtier du chronomètre. ➡ Français ■ MESURE DU TEMPS INTERMEDIAIRE/TEMPS PAR TOUR Un maximum de 300 temps intermédiaires et temps de tour peuvent être mesurés. Affichage CHRONOMETRE 2 (Temps par tour en cours) REGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER ● Avant de régler l’heure/calendrier ou le No. ID, ramenez le chronomètre à “00”. L'heure/calendrier et le No. ID ne peuvent être réglés que si le chronomètre est réinitialisé. Mois Année B A No. ID Date Heures Secondes Témoin d'affichage HEURE/CALENDRIER Minutes D Affichage HEURE/CALENDRIER SECONDES MINUTES HEURES ANNÉE MOIS DATE NO. ID Français 1. Appuyez sur “D” pour obtenir l’affichage HEURE/CALENDRIER, puis appuyez sur “B”. Les SECONDES clignotent. Appuyez sur “A” pour ramener les SECONDES à “00”. 2. Appuyez de façon répétée sur “B” pour choisir les chiffres (clignotant) à ajuster dans l’ordre suivant. MODE MÉMOIRE Mode de réglage 3. Appuyez sur “A” pour poser les chiffres. Ceux-ci changent rapidement si le bouton est maintenu enfoncé. 4. Appuyez sur “B” pour repasser à l’affichage HEURE/CALENDRIER. Remarques: 1. Le réglage du calendrier est automatique à la fin des mois pairs et impairs, y compris février des années bissextiles de 2006 à 2055. 2. Si les SECONDES indiquent une valeur comprise entre “30” et “59” quand “A” est actionné, une minute est ajoutée. 3. L’heure est affichée en cycle de 24 heures. 4. Le No. ID peut être défini sous forme de deux chiffres de “01” à “99”. Si “OFF” est affiché, c’est le signe qu’aucun numéro d’identification (No. ID) n’est défini. 3̲S141̲French 35 06.2.8, 5:05 PM 35 5. Pour changer le mode de mémoire, maintenez le bouton "A" enfoncé pendant 1,5 seconde. Quand "OFF" est affiché au-dessus de "BLOCK", le chronomètre se trouve en mode Mémoire simple, ce qui est le réglage par défaut. Quand "ON" est affiché au-dessus de "BLOCK" et que le voyant "BLOCK" apparaît dans le coin inférieur droit, le chronomètre se trouve en mode Mémoire de bloc, conçu pour des applications de niveau professionnel. ➔ Reportez-vous à "FONCTION RAPPEL DE MÉMOIRE --- MODE MÉMOIRE DE BLOC" à la page 40. Français Voyant BLOCK Mode Mémoire simple Mode Mémoire de bloc ATTENTION Un changement du mode Mémoire effacera toutes les données préalablement mémorisées. RÉGLAGE DU CONTRASTE DE L’AFFICHAGE ● Le contraste de l’affichage à cristaux liquides peut être ajusté selon 10 paliers, du niveau “1” au niveau “10”. B C A 1. Appuyez sur “C” pendant l’affichage HEURE/CALENDRIER pour obtenir l’affichage RÉGLAGE DE CONTRASTE. 2. Appuyez de façon répétée sur “A” ou “B” pour ajuster le contraste. L’affichage devient plus foncé par poussée sur “A” et plus clair par poussée sur “B”. 3. Appuyez sur “C” ou “D” pour repasser à l’affichage HEURE/CALENDRIER. Niveau de contraste D 36 3̲S141̲French 36 06.2.8, 5:05 PM CHRONOMETRE • • Un maximum de 300 données de temps par tour/intermédiaire peuvent être mémorisées et rappelées pendant ou après la mesure. Le chronomètre peut mesurer et afficher un temps par tour/intermédiaire, dépassant la limite de 300, mais il ne peut pas mémoriser les données de la 301ème mesure et au-delà. * Si une nouvelle mesure est entamée alors que le chronomètre se trouve en mode Mémoire simple, les données de temps par tour/intermédiaire obtenues depuis la mesure précédente seront automatiquement effacées. • Pour des applications de niveau professionnel, le mode Mémoire simple par défaut peut être changé en mode Mémoire de bloc, pendant lequel le lancement d'une nouvelle mesure n'effacera pas les données préalablement mesurées. Le mode Mémoire de bloc est donc pratique pour conserver des résultats et comparer des données. ➔ Reportez-vous à "FONCTION RAPPEL DE MÉMOIRE --- MODE MÉMOIRE DE BLOC" à la page 40. MARCHE A ARRET ▼ A ▼ 1. CHRONOMETRAGE ORDINAIRE ● Appuyez sur “D” pour obtenir l’affichage CHRONOMETRE 1 (Temps écoulé accumulé). Français ● Avant un chronométrage, ramenez les chiffres à “00”. Quand le chronomètre est arrêté, appuyez sur “B”. Quand le chronomètre est en service, appuyez sur “A”, puis appuyez sur “B”. No. de bloc B C A B Temps intermédiaire REMISE A ZERO Temps par tour 2. CHRONOMETRAGE PAR ACCUMULATION DU TEMPS ECOULE MARCHE A ARRET ▼ A REMISE EN MARCHE ▼ A ARRET ▼ A ▼ ● Appuyez sur “D” pour obtenir l’affichage CHRONOMETRE 1 (Temps écoulé accumulé). B REMISE A ZERO Témoin d'affichage CHRON0METRE * La remise en marche et l’arrêt du chronomètre peuvent être répétés par poussées sur “A”. 3̲S141̲French 37 D Temps écoulé accumulé / temps par tour en cours 37 06.2.8, 5:05 PM 3. CHRONOMETRAGE DU TEMPS INTERMEDIAIRE/TEMPS PAR TOUR Temps par tour MARCHE B TEMPS INTERMEDIAIRE/ TOUR 2 TEMPS INTERMEDIAIRE/ TOUR 1 A ▼ ▼ B ▼ A ▼ ● Appuyez sur “D” pour obtenir l’affichage CHRONOMETRE 1 (Temps écoulé accumulé) ou l’affichage CHRONOMETRE 2 (Temps par tour en cours). ARRET Temps intermédiaire B REMISE A ZERO * Le chronométrage du temps intermédiaire/tour peut être répété par poussées sur“B”. Français Départ Par “temps intermédiaire”, on entend ici la durée écoulée pour parcourir une distance entre le départ et un point donné. Par “temps par tour”, on entend ici la durée écoulée pour parcourir une section donnée de la distance totale. Temps intermédiaire Nº Intermédiaire/tour Temps par tour Témoin d’affichage Temps par tour en cours Affichage Temps écoulé accumulé Temps écoulé accumulé Affichage Temps par tour en cours Temps par tour en cours Remarques: 1. Lorsque les chiffres sont ramenés à “00” par poussée sur “B”, un nouveau numéro de bloc apparaît pour la mesure suivante. 2. Sur l’affichage Temps par tour en cours, si la mesure du temps par tour dépasse une heure, le chiffre de l’heure apparaît à la place du témoin d’affichage Temps par tour en cours. 38 3̲S141̲French 38 06.2.8, 5:05 PM FONCTION RAPPEL DE MÉMOIRE --- MODE MÉMOIRE SIMPLE • Un maximum de 300 données de temps par tour/intermédiaire d'une mesure peuvent être mémorisées et rappelées sur l'affichage. • À chaque pression sur "C", les données mémorisées sont rappelées. Une pression continue sur "C" permet de rappeler les données mesurées les unes après les autres. • Le rappel des données mémorisées est possible même pendant que la mesure du chronomètre est en cours. • Séquence du rappel de mémoire Quand le chronomètre est arrêté, à chaque pression sur "C", les données mémorisées sont rappelées depuis les plus anciennes (les premières) jusqu'aux plus récentes (les dernières). Quand le chronomètre fonctionne, à chaque pression sur "C", les données mémorisées sont rappelées depuis les plus récentes (les dernières) jusqu'aux plus anciennes (les premières). Réinitialisation Temps Premier tour Temps Intermédiaire et Tour No. Tour/ Temps Intermédiaire intermédiaire C Temps Arrêt Temps par tour Français ❍ RAPPEL DE LA MEMOIRE QUAND LE CHRONOMETRE EST ARRETÉ OU RÉINITIALISÉ ● À chaque pression sur "C", les données sont rappelées dans l'ordre chronologique (en commençant par les premières/anciennes). Ex.: Quand le chronomètre est ramené à "00" après la mesure • Quand une nouvelle mesure est commencée, les données de temps par tour/intermédiaire obtenues depuis la mesure précédente sont automatiquement effacées. Le voyant RECALL apparaît pendant que les données mémorisées sont rappelées sur l'affichage. Le voyant indique la séquence de rappel de la mémoire (sens descendant/ascendant). * * Les données peuvent être rappelées successivement en maintenant “C”enfoncé. Pour arrêter le rappel des données alors que le chronomètre est à l’arrêt, appuyez sur “A”, “B” ou “D”. Pour arrêter le rappel des données alors que le chronomètre est réinitialisé, appuyez sur “A” ou “D”. 3̲S141̲French 39 06.2.8, 5:05 PM 39 FONCTION RAPPEL DE MÉMOIRE --- MODE MÉMOIRE DE BLOC Le chronomètre Cal. 141 présente un mode mémoire double : Mode Mémoire simple ....Les données de temps par tour/intermédiaire d'une mesure du début à l'arrêt peuvent être mémorisées. Quand le chronomètre est réinitialisé et qu'une nouvelle mesure est effectuée, la donnée de temps par tour/intermédiaire de la mesure précédente sera automatiquement effacée. Mode Mémoire de bloc .. Le mode Mémoire de bloc est un mode avancé, destiné à des applications de niveau professionnel. Une série de données mesurées, recueillies du début à la fin (ou à la réinitialisation) est enregistrée comme un "bloc".Un maximum de 100 blocs de données peuvent être mémorisés sans devoir effacer des données antérieures. Français <Changement du mode Mémoire> 1. En mode HEURE/CALENDRIER, appuyez 8 fois sur "B" jusqu'à ce que le voyant "BLOCK" apparaisse sur l'affichage. Au-dessus de celuici, l'indication "ON" ou "OFF" clignote. 2. Appuyez sur "A" pendant 1,5 seconde jusqu'à ce que le mode Mémoire change en faisant entendre un long bip. A A Voyant BLOCK* Mode Mémoire de bloc Mode Mémoire simple * Quand le mode Mémoire de bloc est sélectionné, le voyant "BLOCK" apparaît dans le coin inférieur droit de l'affichage, quel que soit le mode choisi. Atouts du mode Mémoire de bloc Gestion facile des données ..... Le numéro du bloc ainsi que le temps du départ et la date de la mesure sont automatiquement enregistrés et mémorisés. Mémorisation pratique des données . La création d'un nouveau bloc de données n'efface pas les données préalablement mémorisées. Pendant que le chronomètre est en mode Mémoire simple, une nouvelle mesure a pour effet d'effacer les dernières données mesurées. 40 3̲S141̲French 40 06.2.8, 5:05 PM Quand le chronomètre est réinitialisé alors que le mode Mémoire de bloc est sélectionné, un nouveau "numéro de bloc" est attribué à la séquence suivante de données. Numéro de bloc Un bloc de données portant un numéro de bloc est automatiquement accompagné de l'heure du début et de la date de la mesure, ce qui facilite la gestion des données. * Un bloc de données comprend au moins trois informations: le numéro du bloc, le temps par tour mesuré/intermédiaire, et l'heure et la date du début de la mesure. Si plusieurs blocs de données sont mémorisés, il se peut que la mémoire soit saturée avant que le nombre total de mesures de temps intermédiaire/par tour en mémoire n'atteigne 300. ● À chaque pression sur "C", les données sont rappelées dans l'ordre chronologique (en commençant par les premières/anciennes données dans le bloc "1".). Ex.: Si le chronomètre est ramené à “00” au bloc 4: Temps intermédiaire & tour Temps Arrêt ▼ ○ ○ ○ Données de bloc 2 ▼ (bloc 1) (bloc 1) (bloc 1) Temps intermédiaire Numéro tour le plus rapide No. Tour/Intermédiaire Date ▼ Numéro de bloc Temps par tour le plus rapide ▼ (bloc 1) ▼ C Temps & date Départ ▼ Remise à zero Français 1. RAPPEL DE MÉMOIRE QUAND LE CHRONOMETRE EST ARRETÉ OU RÉINITIALISÉ Données de bloc 3 ▼ Temps de début Temps Tour le plus rapide * Les données peuvent être rappelées successivement en maintenant “C”enfoncé. * Pour arrêter le rappel des données alors que le chronomètre est à l’arrêt, appuyez sur “A”, “B” ou “D”. Pour arrêter le rappel des données alors que le chronomètre est réinitialisé, appuyez sur “A” ou “D”. 3̲S141̲French 41 06.2.8, 5:05 PM 41 2. RAPPEL DE MÉMOIRE QUAND LE CHRONOMETRE FONCTIONNE ● À chaque pression sur "C", les données sont rappelées en commençant par les dernières/nouvelles. Ex.: Quand la mesure du 3e temps intermédiaire/tour dans le bloc “4” est terminée: Temps par tour le plus rapide Données de bloc 2 ▼ Français Temps écoulé accumulé * Les données peuvent être rappelées successivement en maintenant “C” enfoncé. * Pour mesurer le temps par tour et le temps intermédiaire pendant que les données mémorisées sont rappelées, utilisez les touches comme suit. Appuyez sur “B” pour mesurer un nouveau temps par tour et temps intermédiaire. Appuyez sur “A” pour arrêter le chronométrage. Appuyez sur “D” pour repasser au mode de chronométrage. 42 3̲S141̲French 42 06.2.8, 5:05 PM ▼ Données de bloc 3 ▼ Intermédiaire/ tour 1 (bloc 4) ▼ Intermédiaire/ tour 2 (bloc 4) ▼ Intermédiaire/ tour 3 (bloc 4) ▼ ▼ Intermédiaire/ tour 3 (bloc 4) (bloc 4) ▼ Numéro tour le plus rapide Données de bloc 1 3. INDICATEUR DE CAPACITÉ DE LA MÉMOIRE ● Le nombre de données placées en mémoire est illustré de façon graphique par l’indicateur de capacité de la mémoire. ● Chaque segment de la barre indicatrice correspond à 30 données. * Si aucun segment n’apparaît, c’est que moins de 30 données se trouvent en mémoire. [ Nombre de données en mémoire ] ● Lorsque la mémoire atteint la limite de sa capacité, tous les segments de la barre sont affichés. * La 301e donnée et les suivantes seront affichées, mais elles ne seront pas placées en mémoire pour un éventuel rappel ultérieur. ➡ E 291~300 270~290 240~269 210~239 180~209 150~179 120~149 90~119 60~ 89 30~ 59 Quand le nombre des mesures mémorisées dépasse 290, la lettre "F" clignote. Quand la mémoire est saturée, la lettre "F" cesse de clignoter et elle reste affichée. Français ● Lorsque les données sont rappelées, un segment de la barre clignote pour indiquer l’ordre de mesure de la donnée en cours de rappel. ● Un bloc de données comprend au moins trois informations: le numéro du bloc, le temps par tour mesuré/intermédiaire, et l'heure et la date du début de la mesure. Si plusieurs blocs de données sont mémorisés, il se peut que la mémoire soit saturée avant que le nombre total de mesures de temps intermédiaire/par tour en mémoire n'atteigne 300. F 4. ANNULATION DES DONNÉES MÉMORISÉES ● Si vous effectuez les démarches ci-dessous, toutes les données seront effacées de la mémoire. Il n’est pas possible d’effacer une à une ou bloc par bloc les données qui sont mémorisées. ● Avant d’effacer les données, assurez-vous que le chronomètre est ramené à “00”. C B 1. Appuyez sur “C” pour obtenir l’affichage RAPPEL DE MÉMOIRE. 2. Maintenez “B” enfoncé pendant plus de 1,5 seconde. * Pendant que la touche est maintenue enfoncée, l’affichage illustré à droite apparaît en faisant entendre des bips avertisseurs. * Après 1,5 seconde, toutes les données mémorisées sont effacées en faisant entendre un bip prolongé. Ensuite, l’affichage de mesure initial apparaît. * Les données ne seront pas effacées de la mémoire si “B” n’est pas maintenu enfoncé pendant plus de 1,5 seconde. 43 3̲S141̲French 43 06.2.8, 5:05 PM FONCTION DE MESURE DE COUP/FREQUENCE ● La mesure de coup/fréquence d’une activité par minute est automatiquement calculée simplement par mesure de la durée requise pour effectuer trois mouvements. ● Le nombre de coups mesurables par minute est compris entre 10 et 180. ● Un maximum de 9 données peuvent être mémorisées. 1. UTILISATION DE LA FONCTION DE MESURE DE COUP/FRÉQUENCE 1. Appuyez sur “D” pour obtenir l’affichage de MESURE DE COUP/FRÉQUENCE. 2. Appuyez sur “A” pour lancer la mesure. 3. Appuyez sur “A” pour arrêter la mesure après le troisième coup. Début de mesure Arrêt de mesure ▼ ▼ ▼ ▼ Français Ré-initialisation A Nombre de coups par minute D 44 Mesure A Remarques: 1. Pendant 1 seconde après que la mesure a été lancée par poussée sur “A”, l’indication “180-0” est affichée. Si la mesure est arrêtée par poussée sur “A” pendant cet intervalle, le message “Error” apparaît. Si la mesure n’est pas arrêtée par poussée sur “A” après que plus de 18 secondes se sont écoulées, le message “Error” apparaît automatiquement. 2. Si “B” est actionné pendant que la mesure est arrêtée ou que “Error” est affiché, les chiffres sont ramenés à “0-0”. Même si les chiffres ne sont pas ramenés à “0-0” pendant l’arrêt de la mesure ou l’affichage de “Error”, la mesure peut être lancée par poussée sur “A”. 3. Si les chiffres sont ramenés à “0-0” ou si une nouvelle mesure est lancée, la donnée mesurée en dernier lieu sera conservée dans la Mémoire 1. Si une nouvelle mesure est effectuée, elle sera conservée dans la Mémoire 1 du fait que la donnée dans la Mémoire 1 est transférée à la Mémoire 2. 4. Si plus de 9 mesures sont effectuées, la plus ancienne est effacée de la mémoire. 3̲S141̲French 44 No. de mémoire Message “Erreur” 06.2.8, 5:05 PM 2. RAPPEL DES DONNÉES EN MÉMOIRE ● A chaque poussée sur "C", les données sont rappelées en commençant par la Mémoire 1. * Le rappel des données n'est pas possible pendant qu'une mesure est en cours. 3. ANNULATION DES DONNÉES MÉMORISÉES ● Si vous effectuez les démarches ci-dessous, toutes les données seront effacées de la mémoire. Il n’est pas possible d’effacer une à une ou bloc par bloc les données qui sont mémorisées. B C 1. Appuyez sur “C” pour obtenir l’affichage RAPPEL DE MÉMOIRE. 2. Maintenez “B” enfoncé pendant plus de 1,5 seconde. Français * Pendant que la touche est maintenue enfoncée, l’affichage illustré à droite apparaît en faisant entendre des bips avertisseurs. * Après 1,5 seconde, toutes les données mémorisées sont effacées en faisant entendre un bip prolongé. Ensuite, l’affichage de mesure initial apparaît. * Les données ne seront pas effacées de la mémoire si “B” n’est pas maintenu enfoncé pendant plus de 1,5 seconde. REMPLACEMENT DE LA PILE La pile au lithium qui alimente votre montre doit durer environ 3 ans. Toutefois, comme la pile initiale a été posée en usine pour vérifier les fonctions et les performances de la montre, il se peut que son autonomie, une fois la montre en votre possession, soit plus courte que la durée spécifiée. Quand la pile est épuisée, veillez à la remplacer dès que possible pour éviter toute erreur de fonctionnement. Pour ce remplacement, il est conseillé de s’adresser à un CONCESSIONNAIRE SEIKO AUTORISE et d'exiger l'emploi d'une pile SEIKO SB-T74. * Si le chronomètre est utilisé pendant plus de 3 heures par jour, l’autonomie de la pile sera plus courte que la période spécifiée. ● Indicateur de charge de la pile Lorsque la pile est presque épuisée, le message “BATT” (pile) clignotant apparaît. Dans ce cas, faites remplacer la pile par une neuve le plus tôt possible par le détaillant chez qui vous avez acheté le chronomètre ou par un CONCESSIONNAIRE SEIKO AGRÉÉ. * Lorsque la pile est remplacée par une neuve, toutes les données sont effacées de la mémoire. Par conséquent, avant de remplacer la pile, imprimez les données que vous souhaitez conserver. 45 3̲S141̲French 45 06.2.8, 5:05 PM FICHE TECHNIQUE Français 1. Fréquence de l'oscillateur ............................. 2. Précision ......................................................... 32.768 Hz (Hertz = cycles par seconde) 0,0006%, dans la plage de température normale (de 5 à 35 ºC ) (de 41 à 95 ºF) Moins de 15 secondes par mois. 3. Plage des températures d'exploitation ........ De –10 à +60 ºC (de 14 à 140 ºF) 4. Plage des températures d'utilisation recommandée ..... De 0 à +50 ºC (de 32 à 122 ºF) 5. Système d'affichage Affichage Heure/Calendrier ........................... Heures (cycle de 24 heures), minutes, secondes, année (de 2006 à 2055), mois,date, No. ID (OFF/01 à 99) Réglage du contraste (1 à 10) Affichage Chronomètre ................................. Heures, minutes, secondes, 1/100e seconde. Affichage sur trois rangs : temps intermédiaire, temps par tour, temps écoulé total ou temps par tour en cours Nombre de blocs (1 à 999), Nombre de temps par tour/intermédiaire (0 à 999), Indicateur de capacité de mémoire (indicateur à barres) Affichage de mesure de coups/fréquence ................. Nombre de coups (10 à 180 par minute, temps de mesure de 1 à 18 secondes) Nombre de mesures (1 à 9) 6. Support d'affichage ....................................... Cristaux liquides nématiques, Mode à effet de champ (FEM) 7. Pile .................................................................. Pile au lithium SB-T74, 1 pièce 8. Autonomie de la pile ..................................... Environ 3 ans (si le chronomètre est utilisé plus de 3 heures par jour, l'autonomie de la pile sera plus coure que la durée spécifiée.) 9. Circuit intégré ................................................. Circuit C-MOS à haute intégration, 1 pièce 10.Un indicateur d'autonomie de pile est prévu. * Les spécifications sont sujettes à des modifications sans préavis en raison d'améliorations éventuelles. 46 3̲S141̲French 46 06.2.8, 5:05 PM ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.