Manuel du propriétaire | Canon LEGRIA HF R56 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
192 Des pages
Manuel du propriétaire | Canon LEGRIA HF R56 Manuel utilisateur | Fixfr
PUB. DIF-0092-000
Caméscope HD
Manuel d'instruction
Introduction
Consignes relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT !
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÈCES
RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR.
POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.
AVERTISSEMENT !
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR :
L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut
enfreindre les droits sur la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi
sur les droits d’auteur.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA
PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST
PAS UTILISÉ.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas exposer ce produit aux écoulements ni aux
aspersions d’eau.
La fiche d’alimentation est utilisée pour déconnecter l'appareil. La fiche d’alimentation doit
rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un
morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait
s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou
un incendie.
La plaque d’identification CA-110E est située sur le dessous de l’appareil.
L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact
CA-110E peut endommager le caméscope.
ATTENTION :
• Danger d'explosion si un mauvais type de batterie est attaché. Utilisez uniquement le
même type de batteries.
• N'exposez pas les batteries ou l'appareil à une chaleur excessive comme à l'intérieure du
voiture garée en plein soleil, près d'un feu, etc.
2
Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive
européenne DEEE (2002/96/EC), la Directive européenne relative à
l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/EC) et
les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.
Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que
vous achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage
équipements électriques ou électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le
traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir des répercussions sur
l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances
potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou
électroniques. Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit
contribuera à l'utilisation efficace des ressources naturelles.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos
services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez
également vous rendre sur le site www.canon-europe.com/environment.
(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)
Marques de commerce et marques déposées
• Les logos SD, SDHC et SDXC sont des marques de commerce de SD-3C, LLC.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation aux
États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis d’Amérique et
dans d’autres pays.
• “x.v.Color” et le logo “x.v.Color” sont des marques de commerce.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques
de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux ÉtatsUnis et dans d'autres pays.
• “AVCHD” et le logo “AVCHD” sont des marques de commerce de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• YouTube est une marque déposée de Google Inc.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des
marques déposées de leur compagnie respective.
• Cet appareil incorpore la technologie exFAT sous licence Microsoft.
• TOUTE UTILISATION AUTRE QUE POUR L’USAGE PERSONNEL DU CONSOMMATEUR DE PRODUIT, CONFORME
AU STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE D’INFORMATION VIDEO SUR SUPPORT, EST EXPRESSMENT
INTERDITE SANS LICENCE SOUMISE AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2,
LAQUELLE EST DISPONIBLE AUPRES DU MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206, USA.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4
compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant
video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
3
Caractéristiques principales et
nouvelles fonctions
1
Vidéo haute définition
Le capteur d’image haute définition PRO
(Full HD CMOS) de votre caméscope
capture des images vidéo à une résolution
1.080
de 1.920 x 1.080 pixels2. Les séquences
lignes
vidéo sont enregistrées dans la mémoire
en haute définition, en utilisant les
spécifications AVCHD3.
Avec votre nouveau caméscope HD, il vous sera facile de capturer les
moments importants de votre vie avec une qualité d'image étonnante et
des couleurs vibrantes de vie !
/
/
Double mémoire flash
Vous pouvez enregistrer dans la
mémoire intégrée ou sur des
cartes mémoires en vente dans le
commerce (0 33).
1
2
3
4
Décoration (0 98)
Vous pouvez donner de
l'originalité à vos séquences
vidéo en ajoutant des textes, des
tampons ou même des
illustrations à main levée.
“Full HD 1080” fait référence aux caméscopes Canon compatibles avec la vidéo
haute définition composée de 1.080 pixels verticaux (lignes de balayage).
Les séquences vidéo sont enregistrées à cette résolution uniquement quand le
mode d'enregistrement est réglé sur le mode MXP ou FXP. Dans les autres
modes d'enregistrement, l'image est enregistrée en 1.440 x 1.080 pixels.
AVCHD est un standard pour l'enregistrement vidéo en haute définition. Avec les
spécifications AVCHD, le signal vidéo est enregistré en utilisant la compression
MPEG-4 AVC/H.264 et le signal audio est enregistré en Dolby Digital.
Smart AUTO (0 41)
Smart AUTO choisit automatiquement le
meilleure scène en fonction de la scène
que vous souhaitez enregistrer. Vous
obtenez ainsi chaque fois des
enregistrements spectaculaires sans avoir
à vous soucier des réglages.
Instantané vidéo
Cadrez simplement et le
caméscope choisira
automatiquement les
meilleures réglages pour
votre sujet
(0 70)
Enregistrez ou capturez de
courtes scènes et arrangez-les
en clip vidéo, puis lisez-les avec
votre musique préférée en fond.
Détection de visages
(0 68)
Le caméscope détecte
automatiquement les visages
des personnes et adapte la mise
au point et les autres réglages
pour produire de superbes
résultats.
Stabilisation de
l’image
Le stabilisateur dynamique
(0 66) compense le bougé du
caméscope quand vous
enregistrez une séquence vidéo
en marchant.
5
Lecture de vos enregistrements sur d'autres appareils
Connectez le caméscope à
un téléviseur HD (0 115)
SD
Lisez des
séquences vidéo
directement à partir
de votre carte
mémoire
Eye-Fi
enregistrée
TV HD et enregistreurs
numériques compatibles AVCHD
et munis d'une fente pour carte
mémoire SD4.
Sauvegardez ou
partagez sur le
Web.
Utilisez une carte Eye-Fi (0 133)
pour transférer sans fil vos
enregistrements sur votre ordinateur
ou un site Web de partage vidéo en
ligne.
Utilisez le logiciel fourni PIXELA
(0 121, 128).
Définition
Haute définition
standard
AVCHD
MPEG-2
Convertissez vos séquences vidéo HD,
directement dans le caméscope, en
fichiers de définition standard (0 128).
4
6
Reportez-vous au mode d'emploi de l'appareil compatible avec le type de carte
mémoire utilisé. En fonction de l’appareil utilisé, il est possible que vous
n’obteniez pas une lecture correcte même si l’appareil est compatible AVCHD.
Dans ce cas, lisez les enregistrements de la carte mémoire en utilisant le
caméscope.
7
Table des matières
„ Introduction
4
12
14
14
16
Caractéristiques principales et nouvelles fonctions
À propos de ce manuel
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires et CD-ROM fournis
Nom des éléments
„ Préparatifs
19
19
22
24
26
26
27
29
31
31
32
32
33
33
35
36
37
38
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation
Préparation des accessoires
Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran
LCD
Opérations de base du caméscope
Utilisation de l'écran tactile
Modes de fonctionnement
Utilisation des menus
Premiers réglages
Réglage de la date et de l’heure
Changement de la langue
Changement des fuseaux horaires
Utilisation d’une carte mémoire
Cartes mémoire compatibles et pouvant être utilisées
avec le caméscope
Insertion et retrait d’une carte mémoire
Sélection de la mémoire pour les enregistrements
Relais d'enregistrement des séquences vidéo
Initialisation de la mémoire
8 Š Table des matières
„ Mode Smart AUTO
41
Enregistrement de base
41
Enregistrement de séquences vidéo et de photos
en mode Smart AUTO
Utilisation du zoom
Fonction Démarrage rapide
46
48
„ Vidéo
50
50
54
54
56
57
59
59
60
62
63
65
66
67
68
69
70
71
72
73
75
76
77
78
80
Lecture de base
Lecture de la vidéo
Défilement 3D
L'écran de sélection d'index : sélection du contenu de la
lecture
Écran d'index chronologique et Galerie
Effacement de scènes
Fonctions avancées
Enregistrement de séquences vidéo en mode
d'enregistrement flexible
Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)
Sélection de la vitesse séquentielle
Programmes d’enregistrement de scène spéciale et
Programme d’exposition auto
Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos
enregistrements
Stabilisation de l’image
Pré-enregistrement
Détection de visages
Fonction Touch & Track
Instantané vidéo
Effets numériques
Réglage manuel de l’exposition
Mise au point manuelle
Télé-macro
Balance des blancs
Retardateur
Niveau d’enregistrement audio
Utilisation d’un casque d’écoute
Table des matières Š 9
81
83
86
87
Sélection du point de départ de la lecture
Lecture de scènes ou diaporama réglés avec de la
musique de fond
Affichage sur l’écran et code de données
Classement des scènes
90
Opérations relatives à la galerie et aux scènes
90
94
Organisation des histoires (scénarios)
Capture de scènes d’instantané vidéo et de photos à
partir d'une séquence vidéo
Division de scènes
Décoration des scènes
96
98
„ Photos
104 Lecture de base
104
106
Affichage de photos
Effacement des photos
108 Fonctions additionnelles
108
110
111
Enregistrement de photos en mode d'enregistrement
flexible
Sélection de la taille des photos
Diaporama
„ Connexions extérieures
112 Prises sur le caméscope
113
Schémas de connexion
115 Lecture sur l’écran d’un téléviseur
117 Sauvegarde et partage de vos enregistrements
117
121
125
126
128
Copie des enregistrements sur une carte mémoire
Sauvegarde d'enregistrements sur un ordinateur
Sauvegarde de séquences vidéo sur des disques de
définition standard (DVD)
Copie d’enregistrements sur un enregistreur vidéo
extérieur
Transfert de séquences vidéo sur des sites de partage
vidéo en ligne
10 Š Table des matières
„ Informations additionnelles
136 Appendice : listes des options de menu
136
140
Menu FUNC.
Menus de configuration
151 Appendice : Icônes et affichages sur l’écran
156 En cas de problème
156
163
Dépannage
Liste des messages
172 À faire et à ne pas faire
172
177
178
Précautions de manipulation
Maintenance/Divers
Utilisation du caméscope à l’étranger
179 Informations générales
179
180
183
188
Accessoires
Accessoires en option
Caractéristiques
Index
Table des matières Š 11
À propos de ce manuel
Merci d'avoir acheté le Canon LEGRIA HF R28 / LEGRIA HF R27 /
LEGRIA HF R26 / LEGRIA HF R206 / LEGRIA HF R205. Veuillez lire ce
manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à
titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas
correctement, reportez-vous à la section Dépannage (0 156).
Conventions utilisées dans ce manuel
•
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures
de fonctionnement de base.
À VÉRIFIER : restrictions ou exigences concernant la fonction
décrite.
0 : numéro de la page de référence dans ce manuel.
/
/
: texte qui s’applique uniquement au(x) modèle(s)
indiqué(s) par l’icône.
Quand vous voyez l'icône r, vous devez vous reporter au
mode d'emploi de 'Photo Application', fourni sous la forme d'un
fichier PDF dans le Disque supplémentaire du caméscope fourni,
pour en savoir plus sur l'opération.
Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel :
quand il n’est pas spécifié “carte mémoire” ou “mémoire intégrée”,
le terme “mémoire” fait référence aux deux.
“Écran” fait référence à l'écran LCD.
“Scène” fait référence à une séquence vidéo unique à partir du
moment où vous avez appuyez sur la touche g pour
démarrer l’enregistrement jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau
sur la touche pour mettre l’enregistrement en pause.
Les mots “Photo” et “image fixe” sont utilisés de façon
interchangeable et ont la même signification.
Les photos présentées dans ce manuel sont des exemples de
photos prises avec un appareil fixe. Sauf indication contraire, les
illustrations et les icônes de menu se réfèrent au
.
12 Š Introduction
indique qu’une fonction est disponible dans le
mode de fonctionnement indiqué et indique
que la fonction n’est pas disponible. Pour en
savoir plus, reportez-vous à Modes de
fonctionnement (0 27).
Les crochets [ ] font référence aux
touches de commande et aux
options de menu que vous touchez
à l'écran et aux autres messages et
affichages sur l'écran.
Retardateur
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Retardateur] 8
[A On n] 8 [a]
• n apparaît.
• Répétez l'opération en sélectionnant [B Off], pour mettre hors
service le retardateur.
Pour les séquences vidéo : en mode pause à l’enregistrement,
appuyez sur g.
Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de
10 secondes. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
Pour les photos : appuyez sur j, d’abord jusqu’à mi-course
pour mettre en service l’autofocus, puis complètement.
Le caméscope enregistre la photo après un compte à rebours de 10
secondes. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
NOTES
• Une fois que la compte à rebours a débuté, quelqu'une des actions
suivantes annulera le retardateur.
- appuyer sur g (lors de l'enregistrement de séquences
vidéo) ou complètement sur j (lors de l'enregistrement de
h t )
Les noms de la plupart des
touches physiques et des
commutateurs sur le
caméscope sont indiqués sous
la forme d'une “touche”.
Par exemple z.
La flèche 8 est utilisée pour raccourcir les
sélections de menu. Pour en savoir plus sur
l’utilisation des menus, reportez-vous à Utilisation
des menus (0 29). Pour un résumé de toutes les
options de menu disponibles, reportez-vous à
l’appendice Listes des options de menu (0 136).
Introduction Š 13
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires et CD-ROM fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope :
XAdaptateur secteur compact
CA-110E (incluant le cordon
d’alimentation)
Batterie d’alimentation BP-110W
XCâble USB IFC-300PCU/S
Câble vidéo stéréo STV-250NW
Fiches Jaune • Rouge • Blanche
XCâble HDMI HTC-100/S
Guide rapideW
XStylet
14 Š Introduction
Les CD-ROM et les logiciels suivants sont fournis avec le caméscope :
• CD-ROM PIXELA’s Transfer Utility1 et Guide d'installation du logiciel
PIXELA
- PIXELA’s Transfer Utility – Logiciel pour la sauvegarde et le transfert de
séquences vidéo et de fichiers musicaux que vous pouvez utiliser
comme musique de fond.
• CD-ROM PIXELA’s VideoBrowser1,2
- PIXELA’s VideoBrowser – Logiciel pour organiser, monter et lire les
séquences vidéo.
• Y Disque de Manuel d'instruction/Applications Photo Ver. 351/
Données musicales/Données graphiques (appelé dans ce manuel
“Disque supplémentaire du caméscope”)
- Manuel d’instruction – Contient la version complète du manuel
d’instructions du caméscope (ce fichier PDF).
- Application Photo – Logiciel pour sauvegarder, organiser et imprimer
les photos.
- Données musicales – Fichiers musicaux qui peuvent être utilisés
comme musique de fond pendant la lecture. Ces fichiers musicaux
peuvent uniquement être utilisés avec le logiciel fourni PIXELA. Le
disque ne peut pas être lu sur des lecteurs CD.
- Données d’image pour mixage – Fichiers d’image qui peuvent être
utilisés avec l’image vidéo enregistrée pour la fonction de mixage
d’image.
1 Le CD-ROM contient le manuel d’instruction du logiciel (sur fichier PDF).
2 Ce CD-ROM n'est pas compris avec le
.
Introduction Š 15
Nom des éléments
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
16 Š Introduction
1 Touche RESET (réinitialiser) (0 161)
2 Touche
(0 27)/
/
/
Touche WEB (0 128)
3 Touche 2 (caméra/lecture)
(0 28)
4 Touche VIDEO SNAP (instantané vidéo)
(0 70)
5 Touche DISP. (affichage sur l’écran)
(0 86)/Touche
BATT. INFO (info batterie) (0 155)
6 Prise USB (0 112, 115)
7 Prise HDMI OUT (0 112, 113)
8 Logement de la carte mémoireX
(0 35)
9 Logement de la carte mémoireY
(0 35)
q Couvercle de la double fente de carte
A
mémoire
a Cache-prises
A
s Prise DC IN (0 19)
A
d Prise COMPONENT OUT
A
(0 112, 114)
f Prise AV OUT (0 112, 114)/
A
X (casque d'écoute) (0 80)
g Dispositif de fixation de la courroie
A
(0 23)
h Sangle de poignée (0 22)
A
Vue avant
Vue arrière
Microphone stéréo (0 78)
Levier de zoom (0 46)
Touche PHOTO (0 41, 108)
Indicateur ACCESS (0 41, 59, 108)
Touche POWER
Indicateur ON/OFF (CHG) (charge) :
Vert – ON
Orange – Veille (0 48)
Rouge – En cours de chargement
(0 19)
d Écran tactile LCD (0 24, 26)
S
A
j
k
A
l
A
q
S
a
S
s
S
L’écran LCD
Introduction Š 17
Vue de dessus
S
f
g
S
h
S
j
S
Haut-parleur (0 52)
Touche START/STOP (0 41, 59)
Filetage pour trépied (0 173)
Numéro de série
L’étiquette portant le numéro de série
est située sur le couvercle du
compartiment de la batterie.
Vue de dessous
k Couvercle du compartiment de la
S
batterie (0 19)
l Compartiment de la batterie (0 19)
S
18 Š Introduction
Préparatifs
Ce chapitre décrit les opérations de base, telles que l'utilisation
du panneau tactile, la navigation dans les menus et les premiers
réglages afin de vous aider à mieux connaître votre caméscope.
Démarrage
Charge de la batterie d’alimentation
Indicateur ON/OFF
L’alimentation du caméscope peut se
Prise DC IN
(CHG)
faire soit par une batterie d’alimentation
soit par un adaptateur secteur compact.
La première fois que vous utilisez la
batterie d'alimentation ou que si vous
n'avez pas utilisé la batterie
d'alimentation pendant une longue
période de temps, chargez-la
complètement, puis utilisez le caméscope
jusqu'à ce que la batterie soit
complètement déchargée. Cela vous
assurera que la durée restante
d'enregistrement sera affichée avec
précision.
Pour les durées de charge approximatives et les durées d’enregistrement/lecture
avec une batterie d’alimentation complètement chargée, reportez-vous
aux tableaux de page 181.
1 Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur
compact.
2 Branchez l’adaptateur secteur compact sur une prise de courant.
3 Connectez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du caméscope.
Lors de la connexion du câble de l’adaptateur secteur compact au
caméscope, assurez-vous d’aligner les marques de triangle du
connecteur du câble et de la prise du caméscope (
).
Préparatifs Š 19
4 Faites glisser le couvercle du
compartiment de la batterie dans le
sens opposé à l’objectif et ouvrezle.
4
5 Insérez complètement la batterie
d’alimentation dans le compartiment
et appuyez sans forcer jusqu’au
déclic.
6 Fermez le couvercle et faites-le
glisser vers l’objectif jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
7 La charge démarre quand le
caméscope est mis hors tension.
• Si le caméscope était sous tension,
l'indicateur vert ON/OFF (CHG)
s'éteint quand vous mettez le
caméscope hors tension. Après un
moment, l'indicateur ON/OFF (CHG)
commence à clignoter en rouge
(charge de la batterie d'alimentation).
L'indicateur rouge ON/OFF (CHG)
s'éteint quand la batterie
d'alimentation est complètement
chargée.
• Si l’indicateur clignote rapidement,
reportez-vous à Dépannage
(0 156).
20 Š Préparatifs
5
6
Pour retirer la batterie d’alimentation
1 Faites glisser le couvercle du
compartiment de la batterie
dans le sens opposé à l’objectif
et ouvrez-le.
2 Levez le côté de la batterie
d'alimentation dans la direction
de la flèche et retirez-la.
3 Fermez le couvercle et faites-le
glisser vers l’objectif jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur. Après avoir appuyé sur x pour mettre le
caméscope hors tension, des données importantes sont mises à jour
dans la mémoire. Assurez-vous d'attendre que l'indicateur vert ON/OFF
(CHG) soit éteint.
• Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur
secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément
recommandé pour être utilisé avec ce caméscope.
• Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne
connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale
comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc.
NOTES
• La batterie d'alimentation est chargée uniquement quand le caméscope
est éteint.
• Nous recommandons de charger la batterie d'alimentation à une
température comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de
température d'environ 0 °C à 40 °C, la charge ne démarre pas. De plus
quand la batterie elle-même se trouve en dehors de la plage de
température d'environ 0 °C à 40 °C, la charge ne démarre pas.
• Pendant la charge, si vous déconnectez l'adaptateur secteur compact
de la prise DC IN ou si vous le débranchez de la prise secteur murale,
assurez-vous que l'indicateur ON/OFF (CHG) s'est éteint avant de
connecter ou brancher de nouveau l'adaptateur secteur compact.
Préparatifs Š 21
• Si vous vous souciez de la durée de la batterie, vous pouvez alimenter
le caméscope en utilisant l’adaptateur secteur compact de façon à ne
pas consommer la batterie.
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la le jour de l’utilisation ou la veille
pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
• Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation
pour une durée d’au moins 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous
pourriez avoir besoin.
Préparation des accessoires
Sangle de poignée
Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que
vous puissiez atteindre le levier de zoom
avec votre index et la touche g
avec votre pouce.
Pour retirer la sangle de poignée
1 Soulevez la languette de la poignée matelassée et détachez-la de
bande Velcro.
2 Tirez sur la sangle pour la retirer d’abord l’attache sur le
caméscope, puis détachez-la de la poignée et finalement retirezla de l’attache arrière sur le caméscope.
22 Š Préparatifs
Stylet
Courroies
Pour fixer une dragonne optionnelle
Faites passer l’extrémité de la dragonne
à travers l’attache arrière du caméscope, puis dans la boucle et serrez.
Vous pouvez aussi attacher la dragonne
sur le dispositif de fixation de la courroie
de la sangle de poignée de façon à pouvoir utiliser les deux et disposer de plus
de protection.
Préparatifs Š 23
Pour attacher la bandoulière en option
Faites passer l’extrémité de la bandoulière à travers le dispositif de fixation
de la courroie sur la sangle de poignée et ajustez la longueur de la
courroie.
Ajustement de la position et de la luminosité de l’écran LCD
Rotation de l’écran LCD
Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés.
• Vous pouvez tourner l’écran de 90 degrés vers le bas.
• Vous pouvez tourner l’écran de 180 degrés vers l’objectif. Il peut être
pratique de tourner l’écran LCD de 180 degrés lorsque vous souhaitez
vous inclure sur l’image lors d’un enregistrement en utilisant le retardateur.
180°
180°
90°
24 Š Préparatifs
Le sujet peut contrôler l’image de
l’écran LCD
NOTES
• À propos de l’écran LCD : l’écran a été réalisé avec des techniques de très
haute précision, avec plus de 99,99 % de pixels actifs par rapport aux
spécifications. Moins de 0,01 % des pixels peuvent occasionnellement
avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert.
Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un
mauvais fonctionnement.
Rétroéclairage de l’écran LCD
Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut
être difficile à voir. Mettez en service le rétroéclairage de l'écran LCD
pour le rendre plus lumineux.
Pendant que le caméscope est sous tension, maintenez pressée
h pendant plus de 2 secondes.
• Répétez cette action pour mettre le rétroéclairage de l'écran LCD hors
service (normal) ou en service (lumineux).
• Si 6 8 [Gradateur écran LCD] est réglé sur [A On], appuyer sur
h pendant plus de 2 secondes met hors service la fonction de gradateur et retourne l’écran LCD au réglage de luminosité précédent.
NOTES
• Le rétroéclairage de l'écran LCD n’affecte pas la luminosité des enregistrements.
• L’utilisation du réglage lumineux réduira la durée d’utilisation de la batterie.
• Vous pouvez aussi ajuster la luminosité de l’écran LCD avec le réglage
6 8 [Luminosité LCD] ou l’assombrir pour l’utiliser dans des
endroits où la lumière de l’écran LCD peut être une nuisance, avec le
réglage 6 8 [Gradateur écran LCD].
Préparatifs Š 25
Opérations de base du caméscope
Utilisation de l'écran tactile
Les touches de commande et les éléments de menu qui apparaissent
sur l'écran LCD changent dynamiquement en fonction du mode de
fonctionnement et de la tâche que vous effectuez. Vous pouvez utilisez
facilement l'écran tactile en utilisant votre doigt ou le stylet fourni. Avec
l'interface intuitive de l'écran tactile, vous avez les commandes qu'il
faut au bout de vos doigts.
Touchez
Appuyez fermement sur un élément
affiché sur l'écran tactile.
Utilisé pour démarrer la lecture d'une
scène d'un écran d'index, pour sélectionner un réglage sur un menu, pour
sélectionner le sujet que caméscope
doit reconnaître comme sujet principal
de la scène, etc.
Glissez
Tout en maintenant une pression avec
le doigt faites glisser le doit vers le haut
et le bas ou vers la gauche et la droite
sur l'écran.
Utilisé pour faire défiler les menus, pour
parcourir les pages de l'écran d'index
pour pour ajuster des barres de réglages telles que le volume.
26 Š Préparatifs
IMPORTANT
• Le caméscope utilise un écran tactile sensible à la pression.
Appuyez fermement pour réaliser les opérations sur l'écran tactile.
• Si vous appuyez fort sur l'écran tactile, la zone que vous avez touchée
peut apparaître en blanc ou noir. C'est une caractéristique des écrans
tactiles et cela ne causera pas de mauvais fonctionnement. Cela
n'affectera pas non plus vos enregistrements.
• Dans les cas suivants, il se peut que vous ne puissiez pas réaliser correctement des opérations sur l'écran tactile.
- toucher l'écran tactile avec les mains mouillées ou avec des gants, ou
utiliser vos ongles ou un objet pointu, autre que le stylet, tel qu'un
stylobille.
- appliquer une force excessive sur l'écran ou le rayer violemment.
- fixer un écran protecteur ou un film adhésif en vente dans le
commerce sur la surface de l'écran tactile.
Modes de fonctionnement
Enregistrement
Le caméscope offre deux modes de base pour l’enregistrement de
séquences vidéo et de photos : le mode Smart AUTO (
) pour les
débutants ou si vous préférez ne pas avoir à configurer les réglages
détaillés du caméscope, et le mode d’enregistrement flexible (
)
qui vous permet de changer les réglages du caméscope selon vos
préférences. Appuyez sur la touche
pour mettre le caméscope en
mode
et appuyez de nouveau sur la touche pour revenir en mode
. Dans chacun des modes, vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en appuyant sur g ou prendre des photos en
appuyant sur j.
Préparatifs Š 27
Mode de
fonctionnement
Icônes sur
l’écran
*
Fonctionnement
Enregistrement facile de séquences vidéo) et de
photos (0 41).
Enregistrement de séquences vidéo (0 59) et de
photos (0 108) en ayant pleinement accès aux
menus et fonctions avancées.
* L’icône de mode affiché change en fonction du mode optimal sélectionné par la
fonction Smart AUTO.
Lecture
Appuyez sur la touche S (caméra/lecture) pour faire basculer le
caméscope entre le mode caméra (enregistrement) et le mode de lecture. Vous pouvez appuyer sur S quand le caméscope est hors
tension pour le mettre directement sous tension en mode de lecture.
Mode de
fonctionnement
Icônes sur
l’écran
Fonctionnement
Appuyez sur S.
Lecture de séquences
vidéo (0 50).
Appuyez sur S,
touchez [b] puis
[2 Photos]
Affichage de photos
(0 104).
NOTES
• Quand vous commutez sur un mode de lecture, la mémoire sélectionnée pour la lecture reste la même que celle utilisée actuellement pour
l'enregistrement.
28 Š Préparatifs
Utilisation des menus
Beaucoup de fonctions du caméscope peuvent être réglées à partir du
menu FUNC. et des menus de configuration. En mode
cependant, il n’est pas possible d’accéder à la plupart des menus et,
sauf dans quelques cas, la plupart des réglages des menus
retourneront à leur valeurs par défaut.
Pour plus de détails sur les options de menu disponibles, reportezvous à l’appendice Listes des options de menu (0 136).
Le menu FUNC. et le panneau d'édition
En mode
et
, le menu FUNC. montre une vue pratique des
fonctions de prise de vue utilisées fréquemment. Touchez [FUNC.]
pour accéder au menu FUNC. puis touchez la fonction que vous
souhaitez régler ou ajuster.
Vous aurez peut-être besoin de faire glisser votre doigt vers le haut ou
vers le bas sur l'écran pour trouver la touche de commande de la
fonction souhaitée.
Menu FUNC. en mode
Touchez la touche
de commande de
la fonction souhaitée
En mode
et
, touchez [Éditer] pour afficher un panneau similaire contenant les diverses opérations disponibles, puis touchez la
touche de commande de l'opérations souhaitée.
Panneau Éditer en mode
Touchez la touche de
commande de
l'opération souhaitée
Préparatifs Š 29
Les menus de configuration
1 Mode
uniquement :
Touchez [FUNC.]
2 Touchez [MENU] pour afficher les
menus de configuration.
3 Touchez l'onglet du menu
souhaité.
4 Faites glisser votre doigt vers le
haut et le bas pour que le réglage
souhaité change dans la barre de sélection orange.
• Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
• Lorsque l'élément de menu désiré apparaît, vous pouvez le toucher
pour le faire descendre sur la barre orange.
5 Lorsque l'élément de menu désiré est à l'intérieur de la barre de
sélection, touchez le cadre orange à droite.
6 Touchez l'option souhaitez et touchez [a].
Vous pouvez toucher [a] à tout moment pour fermer le menu.
30 Š Préparatifs
Premiers réglages
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l’heure du
caméscope avant de pouvoir commencer à l’utiliser. L’écran [Date/Time] (écran
de réglage de la date et de l’heure)
apparaît automatiquement si l’horloge
du caméscope n’est pas réglée.
Quand l'écran [Date/Time] apparaît, l'année est sélectionnée.
1 Touchez le champ que vous souhaitez changer (année, mois, jour,
heures ou minutes).
2 Touchez [Z] ou [O] pour changer le champ si nécessaire.
3 Réglez la date et l'heure correctes en changeant tous les champs
de la même façon.
4 Touchez [Y.M.D], [M.D,Y] ou [D.M.Y] pour sélectionner le format
de date que vous préférez.
5 Touchez [24H] pour utiliser un affichage sur 24 heures ou laissez la
case sans coche pour utiliser un affichage sur 12 heures (AM/PM).
6 Touchez [OK] pour démarrer l’horloge et fermer l’écran de
configuration.
NOTES
• Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie
au lithium rechargeable intégrée peut se décharger et le réglage de la
date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au
lithium intégrée (0 176) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date
et l’heure.
• Pour changer la date et l'heure plus tard (pas pendant le processus de
configuration initiale), affichez l'écran [Date/heure] à partir des menus de
configuration.
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [Date/heure]
* Uniquement lorsque la procédure est réalisée en mode
.
Préparatifs Š 31
Changement de la langue
La langue par défaut du caméscope est l'anglais. Vous pouvez choisir
une des 27 langues.
Modes de fonctionnement :
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [Language a]** 8
Langue souhaitée 8 [OK] 8 [a]
* Uniquement lorsque la procédure est réalisée en mode d'enregistrement.
** Après avoir changé la langue du caméscope sur français, sélectionnez 6 8
[Langue a] pour changer la langue.
NOTES
• Certaines touches de commande, telles que [ZOOM], [FUNC.] ou
[MENU], apparaîtront en anglais quelle que soit la langue sélectionnée.
Changement des fuseaux horaires
Changez le fuseau horaire en fonction de votre emplacement. Le
réglage par défaut est Paris.
Modes de fonctionnement :
1 Affichez l'écran [Zone horaire/heure d'été].
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [Zone horaire/heure
d'été]
* Uniquement lorsque la procédure est réalisée en mode
.
2 Touchez [S] pour régler le fuseau horaire de votre domicile ou
[V] pour régler le fuseau horaire de votre destination quand vous
voyagez.
3 Touchez [Z] ou [O] pour régler le fuseau horaire souhaité. Si
nécessaire, touchez [U] pour régler l'heure d'été.
4 Touchez [a] pour fermer le menu.
32 Š Préparatifs
Utilisation d’une carte mémoire
Cartes mémoire compatibles et pouvant être utilisées avec le
caméscope
Vous pouvez utiliser une carte Secure Digital (SD) en vente dans le
commerce avec ce caméscope. Néanmoins, en fonction de la carte
mémoire, il arrive que vous ne puissiez pas enregistrer de séquence
vidéo. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Au mois d’octobre 2010, la fonction d’enregistrement de séquences
vidéo a été testée en utilisant des cartes mémoire SD/SDHC/SDXC
fabriquées par Panasonic, Toshiba et SanDisk.
Carte mémoire
Cartes
mémoire SD
Enregistrement de
séquences vidéo
Capacité
Classe de vitesse SD
64 Mo ou moins
–
–
–
N*
128 Mo ou plus
N
Cartes
mémoire SDHC
Plus de 2 Go
N
Cartes
mémoire SDXC
Plus de 32 Go
N
* En fonction de la carte mémoire utilisée, il peut ne pas être possible d’enregistrer
des séquences vidéo.
NOTES
• À propos de la classe de vitesse SD : la classe de vitesse SD (SD Speed
Class) est un standard qui indique la vitesse de transfert de données
minimum garantie des cartes SD/SDHC/SDXC. Quand vous achetez
une nouvelle carte mémoire, regardez le logo de la classe de vitesse sur
l’emballage.
Nous recommandons d’utiliser des cartes mémoire avec une classe de
vitesse de 4, 6 ou 10.
Préparatifs Š 33
Cartes mémoire SDXC
Utilisez des cartes mémoire SDXC uniquement avec des appareils
compatibles SDXC, tels que les enregistreurs numériques, les
ordinateurs et les lecteurs de carte compatible SDXC. Le tableau cidessous résume la compatibilité par système d'exploitation, au mois
d'octobre 2010. Cependant, pour obtenir des informations plus
récentes, contactez le fabricant de l'ordinateur, du système
d'exploitation ou de la carte mémoire.
Système d'exploitation compatible avec les cartes mémoire SDXC
Système d'exploitation
Compatibilité
Windows 7
Compatible
Windows Vista
Compatible (requiert le Service Pack 1 ou ultérieur)
Windows XP
Compatible (requiert le Service Pack 3 et la mise à jour
KB955704)
Mac OS X
Non compatible
IMPORTANT
• Si vous utilisez une carte mémoire SDXC avec un système d'exploitation non compatible SDXC, un message peut vous demander de formater la carte mémoire. Dans ce cas, annulez l'opération pour éviter
toute perte de données.
• Après enregistré, effacé et édité des scènes de façon répétée (mémoire
fragmentée), il faudra plus longtemps pour écrire les données sur la
mémoire et l'enregistrement peut être interrompu. Sauvegardez vos
enregistrements () et initialisez la mémoire.
Cartes Eye-Fi
La compatibilité de ce produit avec les fonctions des cartes Eye-Fi (y
compris le transfert sans fil) n'est pas garantie. En cas de problème
avec une carte Eye-Fi, veuillez consulter le fabricant de la carte.
Veuillez noter également que dans de nombreux pays ou régions, l’utilisation de cartes Eye-Fi requiert un agrément. Sans agrément, l'usage
de ces cartes n'est pas autorisé. En cas d’incertitude quant à l’agrément des cartes dans un lieu donné, veuillez consulter le fabricant de
la carte.
34 Š Préparatifs
IMPORTANT
• N'insérez pas la carte Eye-Fi dans la fente de carte X. Cela pourrait
causer un mauvais fonctionnement avec la fonction de communication
sans fil de la carte.
Insertion et retrait d’une carte mémoire
Assurez-vous d’initialiser toutes les cartes mémoire avant de les utiliser
avec ce caméscope (0 38).
1 Mettez le caméscope hors tension.
Assurez-vous que l'indicateur ON/OFF
(CHG) est éteint.
2 Ouvrez le couvercle de la double
fente de la carte mémoire.
3 Insérez la carte mémoire dans une
des fentes de carte mémoire.
• Vous pouvez aussi utiliser deux
cartes mémoire, une dans chaque
fente de carte mémoire.
• Insérez la carte mémoire toute droite
avec l’étiquette dirigée vers le haut,
complètement dans le logement de la carte mémoire jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
• Pour utiliser les fonctions de communication sans fil d'une carte
Eye-Fi, insérez-la dans la fente de la carte mémoire Y. Assurezvous de comprendre les informations fournies dans Cartes Eye-Fi
(0 34) avant d'utiliser une carte Eye-Fi.
4 Refermez le couvercle de la double fente de carte mémoire.
Ne fermez pas le couvercle de force si la carte mémoire n’est pas
insérée correctement.
Pour retirer la carte mémoire
Poussez une fois la carte mémoire pour la débloquer. Quand la carte
mémoire est éjectée retirez-la complètement de la fente.
Préparatifs Š 35
IMPORTANT
• Les cartes mémoire ont des côtés avant et arrière qui ne sont pas interchangeables. L’insertion d’une carte mémoire dans le mauvais sens
peut provoquer un mauvais fonctionnement au caméscope. Assurezvous d'insérer la carte mémoire comme décrit à l'étape 3.
Sélection de la mémoire pour les enregistrements
Vous pouvez sélectionner d’enregistrer vos séquences vidéo et vos
photos sur la mémoire intégrée (
/
/
) ou sur une carte
mémoire. La mémoire par défaut pour l'enregistrement des deux est la
mémoire intégrée (
/
/
) ou la carte mémoire X (
/
).
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Assurez-vous de comprendre les informations fournies dans Cartes
Eye-Fi (0 34) avant d'utiliser une carte Eye-Fi.
/
/
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Support pour vidéo] ou
[Support pour photos] 8 [f] (mémoire intégrée), [4]
(carte mémoire X) ou [7] (carte mémoire Y)* 8 [a]
/
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Support pour vidéo] ou
[Support pour photos] 8 [4] (carte mémoire X) ou [7]
(carte mémoire Y)* 8 [a]
* Lors de la sélection de la mémoire, vous pouvez vérifier la durée approximative
disponible d'enregistrement, sur la base des réglages actuellement utilisés.
36 Š Préparatifs
NOTES
•
/
/
Choisissez d'enregistrer des séquences vidéo dans
la mémoire intégrée ou la carte mémoire X si vous voulez convertir des
séquences vidéo en définition standard ultérieurement afin de les télécharger sur le Web.
Relais d'enregistrement des séquences vidéo
Vous pouvez mettre en service la fonction de relais d'enregistrement
de façon que si la mémoire que vous utilisez devient pleine pendant
l'enregistrement d'une séquence vidéo, l'enregistrement continue
automatiquement sur une carte mémoire.
Lors de l'enregistrement sur la carte mémoire X, vous pouvez uniquement utiliser la carte mémoire Y pour le relais d'enregistrement
(497).
/
/
uniquement : Lors de l'enregistrement sur
la mémoire intégrée, vous pouvez choisir d'utiliser seulement la carte
mémoire X pour le relais d'enregistrement (f94), ou d'utiliser les
deux cartes mémoire (f9497).
Modes de fonctionnement :
1 Insérez une carte mémoire qui ne contient aucun enregistrement
vidéo dans la fente de carte mémoire que vous souhaitez utiliser
pour le relais d'enregistrement.
• Quand vous utilisez le relais d'enregistrement à partir de la mémoire
intégrée (
/
/
uniquement) : fente de carte mémoire
X ou les deux fentes de carte mémoire.
• Quand vous utilisez le relais d'enregistrement à partir de la carte
mémoire X: fente de carte mémoire Y uniquement.
2 Mettez en service le relais d'enregistrement.
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Support pour vidéo] 8
/
/
uniquement) ou [4] 8 [Relais
[f] (
enregistr.] 8Option souhaitée* 8 [a]
* La durée approximative d'enregistrement disponible prend maintenant en compte
l'espace combiné des mémoires utilisées pour le relais d'enregistrement.
Préparatifs Š 37
NOTES
•
/
/
Vous ne pouvez pas utiliser le relais d'enregistrement
à partir de la mémoire intégrée sur la carte mémoire Y. Lors de l'utilisation d'une seule carte mémoire, assurez-vous de l'insérer dans la fente
de carte mémoire X.
• Il y aura une interruption momentanée dans la scène à l'endroit où
l'enregistrement a commuté sur une mémoire différente.
• Les actions suivantes mettent la fonction de relais d'enregistrement
hors service.
- mettre le caméscope hors tension.
- ouvrir le couvercle de la double fente de la carte mémoire.
- changer le mode de fonctionnement du caméscope.
- changer la mémoire utilisée pour l'enregistrement de séquences
vidéo.
Initialisation de la mémoire
Initialisez les cartes mémoire lorsque vous les utilisez pour la première
fois avec ce caméscope. Vous pouvez initialiser une carte mémoire ou
la mémoire intégrée (
/
/
uniquement) pour effacer de
façon permanente tous les enregistrements qu’elle contient.
/
/
Au moment de l’achat, la mémoire intégrée est préinitialisée est contient des fichiers musicaux à utiliser comme musique
de fond pendant la lecture. Il contient aussi des images utilisées pour
la fonction de mixage d'image.
Modes de fonctionnement :
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
Ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension tant que l'initialisation n'est pas terminée.
38 Š Préparatifs
2 Initialisez la mémoire.
/
/
[FUNC.]1 8 [MENU] 8 6 8 [Initialiser f/g] 8
[f Mém. intégrée], [4 Carte mém.A] ou [7 Carte mém.B]
8 [Initialiser ] 8 [Initialisation totale]2 8 [Oui]3 8 [OK] 8
[a]
/
[FUNC.]1 8 [MENU] 8 6 8 [Initialiser g] 8
[4 Carte mém.A] ou [7 Carte mém.B] 8 [Initialiser] 8
[Initialisation totale]2 8 [Oui]3 8 [OK] 8 [a]
1
2
3
Uniquement lorsque la procédure est réalisée en mode
.
Touchez cette option si vous souhaitez effacer physiquement toutes les données
au lieu de simplement effacer la table d'allocation des fichiers de la mémoire.
Si vous sélectionnez l'option [Initialisation totale], vous pouvez toucher [Annuler]
pour annuler l'initialisation pendant qu'elle est en cours. Tous les enregistrements
seront effacés et la mémoire peut être utilisée sans aucun problème.
Préparatifs Š 39
IMPORTANT
• L’initialisation de la mémoire effacera de manière permanente tous les
enregistrements. Les enregistrements originaux perdus ne peuvent pas
être récupérés. Veuillez à effectuer des copies de sauvegarde des enregistrements importants en utilisant un appareil extérieur (0 117).
• Initialiser une carte mémoire effacera de façon permanente tous les
fichiers musicaux et d'image que vous y avez transférez à partir du
Disque supplémentaire du caméscope. (
/
/
Les fichiers
musicaux et d'image préinstallés dans la mémoire intégrée sont rétablis
après l’initialisation.)
- Utilisateurs Windows : utilisez le logiciel fourni PIXELA's Transfer
Utility ou VideoBrowser pour transférer des fichiers musicaux à partir
du Disque supplémentaire du caméscope fourni vers une carte
mémoire après son initialisation. Pour en savoir plus, reportez-vous au
Guide du logiciel (fichier PDF) du logiciel fourni.
- Utilisateurs de Mac OS : utilisez le Finder pour transférer les fichiers
musicaux depuis le dossier [MUSIC] du Disque supplémentaire du
caméscope fourni vers une carte mémoire après son initialisation.
Consultez la section À propos des fichiers musicaux (0 187) pour
obtenir la structure du dossier de la carte mémoire.
• Au moment de l'achat, les cartes Eye-Fi contiennent le logiciel nécessaire de configuration du réseau. Assurez-vous d'installer le logiciel et
d'effectuer la configuration requise avant d'initialiser la carte Eye-Fi et
de l'utiliser avec ce caméscope. Initialiser la carte effacera le logiciel
contenu sur la carte.
40 Š Préparatifs
Mode Smart AUTO
Ce chapitre explique comment enregistrer facilement des
séquences vidéo et des photos en mode Smart AUTO explique
aussi comment utiliser les fonctions de prise de vue de base
telles que le zoom et le démarrage rapide. Pour accéder aux
menus et aux fonctions plus avancées, reportez-vous aux
chapitres concernés pour les séquences vidéo (0 59) et les
photos (0 108).
Enregistrement de base
Avant de commencer à enregistrer, réalisez un test d'enregistrement
pour vérifier que le caméscope fonctionne correctement.
Enregistrement de séquences vidéo et de photos
en mode Smart AUTO
Avec le mode Smart AUTO, vous pouvez prendre des superbes
séquences vidéo et photos en laissant le caméscope ajuster
automatiquement les réglages sur la base de la situation de
l'enregistrement.
Modes de fonctionnement :
Mode Smart AUTO Š 41
1 Mettez le caméscope
sous tension.
• Par défaut, les séquences
vidéo et les photos sont
enregistrées dans la
mémoire intégrée (
/
/
uniquement)
ou sur la carte mémoire
X(
/
). Vous
pouvez sélectionner la
mémoire qui sera utilisée
pour l'enregistrement des
séquences vidéo et des
photos (0 36).
• Veuillez lire la section
IMPORTANT (0 45)
avant d'utiliser une carte
Eye-Fi.
2 Appuyez sur
.
Pour enregistrer une séquence vidéo
3 Appuyez sur g pour démarrer l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur g pour mettre l'enregistrement en
pause.
Pour prendre une photo
3 Appuyez à mi-course sur j.
Si le sujet n'est pas au point, h clignote en jaune. Ajustez la position
du caméscope et appuyez de nouveau à mi-course sur j. Une
fois que la mise au point a été faite automatiquement, h devient vert
et un ou plusieurs cadres de mise au point apparaissent.
4 Appuyez à fond sur j.
L’indicateur ACCESS (accès à la mémoire) clignote pendant
l’enregistrement de la photo.
42 Š Mode Smart AUTO
Quand vous avez fini l’enregistrement
1 Assurez-vous que l’indicateur ACCESS (accès à la mémoire) est
éteint.
2 Mettez le caméscope hors tension.
3 Fermez l’écran LCD.
À propos du mode Smart AUTO
• Seuls les fonctions suivantes sont disponibles dans ce mode.
- Zoom (0 19).
- Démarrage rapide (0 48).
- Instantané vidéo (0 70).
- Modes de stabilisation d'image (0 66).
- Détection de visages (0 68) pour obtenir de superbes images des
gens chaque fois, la mise au point est maintenue même si la
personne bouge.
- Touch & Track (0 69) pour maintenir la mise au point sur des
sujets en déplacement et utiliser les meilleurs réglages pour les
enregistrer.
- Décoration des scènes (0 98).
Mode Smart AUTO Š 43
• Lors de la prise de vue avec le mode
, le caméscope détecte
automatiquement certaines caractéristiques du sujet, de l’arrière-plan,
des conditions d’éclairage, etc. Il ajuste alors certains paramètres
(mise au point, exposition, couleur, stabilisation de l’image, qualité de
l’image, entre autres), en sélectionnant ainsi les meilleurs réglages
pour la scène que vous souhaitez enregistrer. L'icône du mode Smart
AUTO change sur l'une des icônes suivantes.
Icônes Smart AUTO
Arrière plan →
(couleur de l'icône)
Lumineux
(gris)
Sujet ↓
Ciel bleu
(bleu clair)
Couleurs vives
(vert/rouge)
Personne
(stationnaire)
(
)
(
)
(
)
Personne
(en mouvement)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
Sujets autres que
des personnes, tels
que les paysages
Objets proches
(
Couché de
soleil
(orange)
–
–
*
*
*
)* (
)* (
)*
–
L'icône entre parenthèses concerne les conditions de contre jour.
* Quand "T" apparaît dans l'icône, cela indique que le télé-macro (0 75) a été
mis en service.
Arrière plan →
(couleur de l'icône)
Sombre (bleu foncé)
Sujet ↓
Éclairage Spot
Scène de nuit
Personne (stationnaire)
–
–
Personne (en mouvement)
–
–
–
–
Sujets autres que des personnes,
tels que les paysages
Objets proches
*
* Quand "T" apparaît dans l'icône, cela indique que le télé-macro (0 75) a été
mis en service.
44 Š Mode Smart AUTO
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données ou endommager la mémoire.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la double fente de carte
mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Assurez-vous de sauvegarder vos enregistrements régulièrement
(0 117), et plus particulièrement après avoir réalisé des
enregistrements importants. Canon ne peut être tenu responsable
d’éventuelles pertes ou corruption de données.
• Lors de l'enregistrement de photos sur une carte Eye-Fi dans la fente
de la carte mémoire Y, les photos seront automatiquement transférées
quand le caméscope est en mode de lecture si vous vous trouvez à
l'intérieur de la zone d'un réseau configuré. Vérifiez toujours que les
cartes Eye-Fi ont été autorisées dans le pays ou la région d'utilisation.
Reportez-vous aussi à Utilisation d'une carte Eye-Fi (0 134).
NOTES
• À propos de la fonction d’économie d’énergie : si 6 8 [Mode éco] 8
[Mise hors tension automatique] est réglé sur [A On], le caméscope
se met automatiquement hors tension pour économiser l’énergie quand
il est alimenté par une batterie d’alimentation et qu’il est laissé sans
opération pendant 5 minutes. Appuyez sur x pour mettre le
caméscope sous tension.
• Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut
être difficile à voir. Dans ce cas, vous pouvez mettre en service le
rétroéclairage de l'écran LCD (0 25) ou ajuster la luminosité de l'écran
LCD avec le réglage 6 8 [Luminosité LCD].
• Sous certaines conditions, il se peut que l'icône Smart AUTO qui
apparaît à l'écran ne corresponde pas à la scène actuelle.
Particulièrement lors d'une prise de vue sur un fond orange ou bleu,
l'icône de couché de soleil ou de ciel bleu peut apparaître et les
couleurs peuvent ne pas paraître naturelles. Dans ce cas, nous vous
recommandons d’utiliser le programme d'enregistrement [A Prog.
expos. auto] (0 63).
Mode Smart AUTO Š 45
• En mode
, il n'est pas possible d'accéder aux menus de
configuration et l'accès au menu FUNC. est limité. Cependant, les
réglages suivants peuvent être modifiés en avance, avant d'appuyer sur
.
- Menu FUNC. : [Décoration], [ZOOM], [Stabilisateur image].
- Menu 7: [Obturateur lent auto]
- Menu 8: [Durée instantané vidéo], [Noter scènes (enreg.)],
[Support pour vidéo], [Mode Enrgt.], [Support pour photos],
[Proportion de la photo]
- Menu 6: Tous les réglages
Utilisation du zoom
Modes de fonctionnement :
Le caméscope offre trois types de zoom - optique, avancé et
numérique. Pour le zoom optique, le caméscope utilise le rapport
d'agrandissement optique de l'objectif. Pour le zoom avancé, le
caméscope traite l'image au-delà de la plage du zoom optique pour
obtenir un zoom plus puissant sans aucune détérioration de la qualité
de l'image. Pour le zoom numérique, l’image est traitée
numériquement et plus l’effet de zoom est important, plus la qualité de
l’image est détériorée.
En mode
, sélectionnez le type en utilisant le réglage 7 8
[Type zoom]. En mode
, [Type zoom] est réglé sur [Avancé]. Le
tableau suivant résume les différents types de zoom.
Réglage [Type zoom] →
Modèle ↓
/
1
2
/
[Optique]1
[Avancé]2
20x
28x (24x)
400x
20x
28x (24x)
1000x
18x
25x (21x)
360x
[Numérique]
Quand vous prenez des photos, seul le zoom optique est disponible.
Le nombre entre parenthèses s'applique quand [Stabilisateur image] (menu
FUNC.) est réglé sur [P Dynamique].
46 Š Mode Smart AUTO
Il y a deux façon de faire un zoom avant et arrière : utiliser le levier de
zoom sur le caméscope ou utiliser les commandes de zoom sur l'écran
tactile.
Utilisation du levier de zoom
Déplacez le levier de zoom vers
Q (grand angle) pour faire un
zoom arrière. Déplacez-le vers
P (téléobjectif) pour faire un
zoom avant.
Par défaut le levier du zoom
fonctionne à vitesse variable –
appuyez légèrement pour un zoom
lent ; appuyez plus fort pour des
zooms plus rapides.
W Zoom arrière
T Zoom avant
Utilisation des commandes de zoom sur l'écran tactile
1 Affichez les commandes de zoom sur l'écran tactile.
[FUNC.] 8 [ZOOM Zoom]
• Les commandes de zoom apparaissent sur le côté gauche de
l'écran.
2 Touchez les commandes de zoom
pour utiliser le zoom.
Touchez n'importe où à l'intérieur de la
zone Q pour faire un zoom arrière et
n'importe où à l'intérieur de la zone P
pour faire un zoom avant. Touchez plus
près du centre pour un zoom lent ; touchez plus près des icônes
e/d pour des zooms rapides.
3 Touchez [a] pour masquer les commandes de zoom.
Mode Smart AUTO Š 47
NOTES
• Restez à une distance d’au moins 1 mdu sujet. En grand-angle
maximum vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à
1 cm.
• Lors de l'utilisation du télé-macro (0 75) et que le caméscope est à la
position téléobjectif maximale, vous pouvez faire la mise au point sur un
objet qui se trouve à 40 cm.
• Lors d'un enregistrement à la position maximum du zoom avancé, la
qualité de l'image vidéo est équivalente à la haute définition.
• En mode
, vous pouvez aussi régler 7 8 [Vitesse zoom] sur
une des trois vitesses constantes (3 est la plus rapide et 1 la plus lente).
• Lorsque [Vitesse zoom] est réglé sur [I Variable], la vitesse du zoom
est plus rapide en mode de pause à l’enregistrement que lors de
l’enregistrement lui-même, sauf quand le pré-enregistrement (0 75)
est en service.
Fonction Démarrage rapide
Quand vous fermez l’écran LCD alors que le caméscope est sous
tension, le caméscope entre en mode de veille. En mode de veille, le
caméscope consomme uniquement environ le tiers de l’énergie utilisée
pendant l’enregistrement, vous permettant d’économiser l’énergie
quand vous utilisez une batterie d’alimentation. De plus, quand vous
ouvrez l’écran LCD, le caméscope est prêt à démarrer l’enregistrement
en environ 1 seconde*, vous permettant d’enregistrer immédiatement
le sujet.
* La durée réelle requise varie en fonction des conditions de prise de vue.
Modes de fonctionnement :
1 Avec le caméscope sous tension et en mode d’enregistrement,
fermez l’écran LCD.
Un bip sonore retentit et l’indicateur vert ON/OFF (CHG) devient
orange pour indiquer que le caméscope est en mode de veille.
2 Si vous souhaitez reprendre l’enregistrement, ouvrez l’écran LCD.
L'indicateur ON/OFF (CHG) redevient vert et le caméscope est prêt
pour l'enregistrement.
48 Š Mode Smart AUTO
IMPORTANT
• Ne déconnectez pas la source d’alimentation pendant le mode veille
(pendant que l’indicateur ON/OFF (CHG) est allumé en orange).
NOTES
• Le caméscope n'entre pas en mode de veille si l'écran LCD est fermé
alors que l'indicateur ACCESS (accès à la mémoire) est allumé ou
clignote, ou pendant qu'un menu est affiché. Il se peut aussi que le
caméscope n'entre pas en mode de veille si l'écran LCD est fermé
quand la charge de la batterie est trop faible. Vérifiez que l'indicateur
ON/OFF (CHG) change en orange.
• À propos du mode de veille et de la mise hors tension automatique :
- Le caméscope se met automatiquement hors tension s'il est laissé en
mode de veille pendant 10 minutes. Appuyez sur x pour mettre
le caméscope sous tension.
- Vous pouvez sélectionner la longueur de temps avant que l'appareil se
mette hors tension ou mettre la fonction de démarrage rapide hors
service avec le réglage 68 [Mode éco] 8 [Démarrage rapide
(veille)].
- Le réglage [Mode éco] de mise hors tension automatique habituelle au
bout de 5 minutes ne fonctionne pas pendant que le caméscope est
en mode de veille.
Mode Smart AUTO Š 49
Vidéo
Ce chapitre couvre les fonctions associées à l'enregistrement
des séquences vidéo, y compris la lecture, la prise de vue
avancée, les fonctions avancées et les opérations relatives aux
scènes. Pour en savoir plus sur la prise de vue de base d'une
séquence vidéo, reportez-vous à Smart AUTO Mode (0 41).
Lecture de base
Lecture de la vidéo
Pour lire des scènes en fonction de leur classement, reportez-vous à
Lecture de scènes par classement (0 89).
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur S.
2 Affichez l'écran d'index
chronologique, s'il n'est pas
affiché.
[b] 8 [1 Date]
3 Recherchez la scène que vous souhaitez lire.
Déplacez le levier de zoom vers Q pour afficher 15 scènes par page ;
déplacez-le vers P pour afficher 6 scènes par page.
50 Š Vidéo
A Mémoire en cours de lecture.
B Date d'enregistrement
C Faites glisser votre doigt vers la gauche pour accéder à la
page d'index suivante*.
D Faites glisser votre doigt vers la droite pour accéder à la
page d'index précédente*.
E Sélectionnez un autre écran d'index pour lire un contenu
différent ou un écran d'index d'une mémoire différente
(0 54).
F Défilement 3D (0 54)
G Panneau [Éditer]
H Chronologie (0 81)
I Séparateur indiquant une change de date
d'enregistrement.
* Lorsque vous parcourez les pages d'index, une barre de défilement
apparaît en bas de l'écran pendant quelques secondes. Lorsque
vous avez un grand nombre de scènes, cela peut être plus pratique
de faire glisser votre doigt sur la barre de défilement.
4 Touchez la scène souhaitée pour la lire.
• La lecture démarrera à la scène sélectionnée et continuera jusqu’à la
fin de la dernière scène dans l'écran d'index.
• Touchez l'écran pendant la lecture pour afficher les commandes de
lecture pendant plusieurs secondes.
Vidéo Š 51
Pendant la lecture :
A Arrêtez la lecture.
B Sautez au début de la scène. Double-tapez pour sauter à
la scène précédente.
C Mettez la lecture en pause.
D Touchez ici pour afficher le volume et les commandes de
balance audio. Faites glisser votre doigt vers la gauche et
la droite sur la pour régler. Pour [Balance de la musique],
ajustez vers [c] pour augmenter le niveau du son
d'origine ; ajustez vers [b] pour augmenter le niveau de
la musique de fond. Réglez le niveau au milieu pour
obtenir une mixage équilibré des deux.
E Décoration des scènes (0 98).
F Touchez n'importe où ailleurs pour cacher les
commandes de lecture.
G Lecture rapide vers l'arrière*.
H Sautez à la scène suivante.
I Lecture rapide vers l'avant*.
* Touchez plusieurs fois pour augmenter la vitesse de lecture
d'environ 5x → 15x → 60x la vitesse normale. Pendant la lecture
rapide, touchez n'importe où sur l'écran pour retourner à la lecture
normale.
52 Š Vidéo
Pendant une pause à la lecture :
A Reprise de la lecture.
B Lecture au ralenti vers l'arrière*.
C Lecture au ralenti vers l'avant*.
D Décoration des scènes (0 98).
* Touchez répétitivement pour augmenter la vitesse de lecture à
1/8→ 1/4è de la vitesse normale.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la double fente de carte
mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Il se peut que vous ne puissiez pas lire avec ce caméscope des
séquences vidéo enregistrées sur une carte mémoire avec un autre
appareil.
NOTES
• En fonction des conditions d’enregistrement, il peut se produire de brefs
arrêts dans l’image ou le son de lecture entre les scènes.
• Pendant la lecture rapide/au ralenti, vous pouvez noter quelques
anomalies dans l’image de lecture (artefacts vidéo en forme de bloc,
effet de bande, etc.).
• La vitesse indiquée à l’écran est approximative.
Vidéo Š 53
Défilement 3D
L'affichage Défilement 3D est une façon amusante d'afficher vos
enregistrements vidéo (scènes originales) dans une disposition 3D et
organisées par date d'enregistrement.
Sur l’écran d’index chronologique, touchez [
].
Pour retourner à l'écran d'index chronologique, touchez [Q].
A Faites glisser votre doigt vers le haut/le bas pour
parcourir les scènes enregistrées à la date affichée.
B Faites glisser votre doigt vers la gauche pour aller à la
date suivante des enregistrements.
C Touchez la scène à l'avant pour la lire.
D Date d'enregistrement actuellement sélectionnée.
E Faites glisser votre doigt vers la droite pour aller à la date
précédente des enregistrements.
F Scène actuelle / Nombre total de scènes enregistrées à
la date sélectionnée.
L'écran de sélection d'index : sélection du contenu de la lecture
Sur l'écran de sélection d'index vous pouvez sélectionner le contenu
que vous souhaitez lire (scènes originales ou photos sur la carte
mémoire, par exemple). Vous pouvez aussi sélectionner la mémoire à
partir de laquelle vous souhaitez lire vos enregistrements.
Modes de fonctionnement :
54 Š Vidéo
Dans n'importe quel écran d'index, touchez [b].
Pendant l'affichage d'une seule photo, touchez l'écran une fois pour
afficher les commandes, puis touchez [Q] pour ouvrir l'écran d'index
[Photos].
A Touchez l'onglet de la mémoire souhaitée : mémoire
intégrée (
/
/
uniquement), carte
mémoireX ou carte mémoire Y.
B Touchez une touche de commande pour sélectionner le
contenu que vous souhaitez lire.
Options
[1 Date]
Les scènes sur l'écran d'index chronologique sont
classées par date d'enregistrement.
[
Galerie] Les scènes sur l'écran de la galerie sont classées en
groupes variés ou “histoires” (0 90). Touchez [
Galerie] puis
l'histoire souhaitée.
[Photos] Affiche l'écran d'index des photos.
[ Films SD]
/
/
uniquement. Quand une carte
mémoire est sélectionnée, affiche les scènes qui ont été
converties en définition standard pour les transférer sur le Web
(0 128).
NOTES
• Les modes de lecture rapide/au ralenti ne sont pas disponibles pour les
scènes converties à la définition standard. Les scènes sur les écrans
d'index [u Films SD] peuvent être lues uniquement à la vitesse
normale.
Vidéo Š 55
Écran d'index chronologique et Galerie
À partir de l'écran de sélection d'index, vous pouvez choisir deux
méthodes d'affichage des scènes. Touchez [1 Date] pour afficher
l'écran d'index chronologique, qui groupe les scènes par date
d'enregistrement. Touchez [
Galerie] pour afficher la galerie, qui
organise les scènes en groupes variés ou “histoires”.
Écran de la galerie avec
[Non triées] sélectionné
La galerie contient deux groupes par défaut qui sont divisés de la
façon suivante.
pour vos scènes ordinaires.
[Non triées] :
[Instant. vidéo] : pour vos scènes d'instantanés vidéo.
Faites glisser votre doigt vers la gauche et la droite pour afficher
l'histoire suivante ou précédente. Pour voir vos scènes ordinaires,
sélectionnez [Non triées]. Pour afficher les scènes d'instantanés vidéo,
sélectionnez [Instant. vidéo]. Vous pouvez même créer de nouvelles
histoires qui contiennent les séquences vidéo de votre choix et les
arranger dans l'ordre qui vous plait (0 90).
56 Š Vidéo
Effacement de scènes
Vous pouvez effacer les scènes que vous ne souhaitez pas garder.
Effacer des scènes vous permet également de libérer de l’espace sur la
mémoire. Reportez-vous aussi à Suppression de scènes et d'histoires
de la galerie (0 90).
Modes de fonctionnement :
1 Sur l'écran d'index chronologique, ouvrez l'écran qui contient les
scènes que vous souhaitez supprimer.
Pour supprimer toutes les scènes enregistrées à une date spécifiques,
sélectionnez la page d'index qui contient des scènes de cette date.
2 Touchez [Éditer] 8 [Effacer].
3 Touchez l'option souhaitée.
Si vous avez sélectionné [Sélectionner], touchez les scènes à
supprimer puis touchez [OK]. Une coche O apparaît sur les scènes
sélectionnées. Touchez de nouveau une scène sélectionnée pour faire
disparaître la coche. Vous pouvez aussi toucher [Tout désélect.] pour
retirer toutes les coches.
4 Touchez [Oui] 8 [OK].
Touchez [Arrêter] pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en
cours. Certaines scènes peuvent être supprimées quand même.
Options
[Date]
Supprime toutes les scènes enregistrées à la date affichée
sur la touche de commande.
[Sélectionner]
Supprime toutes les scènes que vous avez
sélectionnées.
[Toutes les scènes]
Supprime toutes les scènes.
Pour supprimer des scènes pendant la lecture
1 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
2 Effacement d’une scène.
[C] 8 [Éditer] 8 [Effacer] 8 [Oui] 8 [OK]
Vidéo Š 57
IMPORTANT
• Faites attention lors de l’effacement d’enregistrements originaux. Une
fois effacées, les scènes originales ne peuvent plus être récupérées.
• Sauvegardez des copies des scènes importantes avant de les effacer
(0 117).
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote (pendant que les scènes
sont supprimées).
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la double fente de carte
mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
NOTES
• Supprimer une scène de l'écran de la galerie ou de l'écran d'index
chronologique supprimer cette scène de façon permanente du
caméscope.
• Pour supprimer toutes les séquences vidéo et rendre l’espace de
nouveau disponible pour l’enregistrement, vous pouvez préférer
initialiser la mémoire (0 38).
58 Š Vidéo
Fonctions avancées
Enregistrement de séquences vidéo en mode d'enregistrement
flexible
Quand le caméscope est en mode
(mode d'enregistrement
flexible), vous pouvez avoir un accès complet aux menus et régler
manuellement l'exposition, la mise au point, la balance des blancs et
bien d'autres réglages encore selon vos préférences. Le caméscope
peut même vous aider avec les réglages, par exemple, quand vous
utilisez les programmes d'enregistrement de scène spéciale (0 63).
Modes de fonctionnement :
1 Mettez le caméscope sous
tension.
Par défaut, les séquences vidéo
sont enregistrées dans la mémoire
intégrée (
/
/
uniquement) ou sur la carte
mémoire X (
/
). Vous
pouvez sélectionner la mémoire qui
sera utilisée pour l'enregistrement
des séquences vidéo (0 36).
2 Appuyez sur g pour
démarrer l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur g pour mettre l'enregistrement en
pause.
Contrôle de votre enregistrement
Vous pouvez lire la dernière scène enregistrée pour la vérifier. Le
caméscope lit les 4 dernières secondes de la scène mais sans son.
[FUNC.] 8 [
Vérif. enregistr.]
Vidéo Š 59
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données ou endommager la mémoire.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la double fente de carte
mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Assurez-vous de sauvegarder vos enregistrements régulièrement
(0 117), et plus particulièrement après avoir réalisé des
enregistrements importants. Canon ne peut être tenu responsable
d’éventuelles pertes ou corruption de données.
NOTES
• Le zoom, la fonction de démarrage rapide, les modes d'économie
d'énergie, etc. fonctionnent de la même façon en mode
qu'en
mode
. Pour les détails, reportez-vous à Smart AUTO Mode
(0 41).
Sélection de la qualité vidéo (mode d’enregistrement)
Le caméscope propose 5 modes d’enregistrement. Changer le mode
d’enregistrement permet de changer la durée d’enregistrement
disponible sur la mémoire. Sélectionnez le mode MXP ou FXP pour
obtenir une meilleure qualité vidéo, ou sélectionnez le mode LP pour
les enregistrements de longue durée. Le tableau suivant indique les
durées d’enregistrement approximatives.
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Mode Enrgt.] 8 Mode
d'enregistrement souhaité 8 [a]
60 Š Vidéo
NOTES
• Les scènes enregistrées en mode MXP ne peuvent pas être
sauvegardées sur des disques AVCHD. Sauvegardez de telles scènes
sur des disques Blu-ray ou utilisez le logiciel fourni PIXELA's
VideoBrowser* pour faire une sauvegarde de ces scènes. Si vous
utilisez PIXELA's VideoBrowser, cependant, les scènes seront
converties à la qualité du mode FXP.
• Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR) pour le codage
vidéo et la durée réelle de l’enregistrement peut varier en fonction du
contenu des scènes.
• Le caméscope mémorise le dernier réglage utilisé même si vous le
réglez sur le mode
.
* Non fourni avec le
.

Durée d’enregistrement approximative
Mode →
d’enregistrement
Valeur par défaut
MXP1
FXP1
XP+
SP
LP
Carte mémoire de
4 Go
20 min.
30 min.
40 min.
1 hr.
10 min.
1 hr.
30 min.
Carte mémoire/
/
Mémoire intégrée2 de
8 Go
40 min.
1 hr.
1 hr.
25 min.
2 hr.
20 min.
3 hr.
Carte mémoire de
16 Go
1 hr.
25 min.
2 hr.
5 min.
2 hr.
50 min.
4 hr.
45 min.
6 hr.
5 min.
Carte mémoire/
Mémoire
intégrée2 de 32 Go
2 hr.
55 min.
4 hr.
10 min.
5 hr.
45 min.
9 hr.
35 min.
12 hr.
15 min.3
Mémoire ↓
1
2
3
Enregistré à la résolution de 1.920 x 1.080. Les séquences vidéo utilisant les
autres modes d’enregistrement sont enregistrées à la résolution de 1.440 x
1.080.
/
/
Au moment de l’achat, la mémoire intégrée contient
environ 70 Mo de fichiers musicaux et 5 Mo de fichiers image.
Une simple scène peut être enregistrée en continu pendant 12 heures ; à ce
moment là, le caméscope s'arrête pendant 3 secondes environ avant de
reprendre l'enregistrement.
Vidéo Š 61
Sélection de la vitesse séquentielle
Sélectionnez la vitesse séquentielle avant de réaliser l'enregistrement
en fonction de fichier que vous souhaitez créer. Changer la vitesse
séquentielle changera la “sensation” de vos enregistrement, en leur
donnant, par exemple, un effet plus cinéma.
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Vitesse séquentielle] 8
Vitesse séquentielle souhaitée8 [a]
Options
( Valeur par défaut)
[w 50i (standard)]
50 champs par secondes, entrelacés.
seconde. C'est le réglage par défaut et il convient à la plupart
des situations.
[D PF25]
25 images par seconde, progressive. Utiliser cette
vitesse séquentielle donnera à vos enregistrements un air
cinéma. En combinant avec le programme d'enregistrement
[D Mode cinéma] (0 65), l'air cinématique est accentué. En
utilisant cette vitesse séquentielle, la séquence vidéo est
enregistrée au format 50i.
NOTES
• Quand la vitesse séquentielle est réglée sur [D PF25], vous ne
pouvez pas prendre de photos.
62 Š Vidéo
Programmes d’enregistrement de scène spéciale et Programme
d’exposition auto
Faire un enregistrement dans une station de ski un jour de grand soleil
ou rendre toutes les couleurs d’un coucher de soleil ou d’un feu
d’artifice devient aussi facile que de choisir un programme
d’enregistrement de scène spéciale.
D'autre part, vous pouvez sélectionner le programme d'enregistrement
avec exposition AE (AE : exposition automatique). Avec ce programme
d'enregistrement, le caméscope ajuste automatiquement la vitesse
d'obturation et l'ouverture tout en vous laissant libre d'ajuster les
autres réglages.
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [Progr. Enregistr.] 8 [F Portrait]* 8
Programme d'enregistrement souhaité 8 [a]
* Pour régler le programme d'enregistrement avec exposition automatique,
sélectionnez [A Prog. expos. auto] à la place puis touchez [a]. Le reste de la
procédure n'est pas nécessaire.
Options
( Valeur par défaut)
[FPortrait]
Le caméscope utilise une grande
ouverture pour obtenir une mise au point plus
nette sur le sujet tout en rendant le fond flou.
[GSport]
Pour enregistrer des scènes de sport
telles que le tennis ou le golf.
[q Scène de nuit]
Pour enregistrer des
paysages de nuit avec moins de bruit.
Vidéo Š 63
[INeige]
Pour enregistrer dans une station de
sport d'hiver très lumineuse sans que le sujet
soit sous-exposé.
[JPlage]
Pour enregistrer sur une plage
ensoleillée sans que le sujet soit sous-exposé.
[KCoucher de soleil]
Pour enregistrer un
coucher de soleil plein de couleurs.
[p Basse lumière]
Pour enregistrer dans des
situations de faible éclairage.
[LÉclairage spot]
Pour enregistrer des scènes
éclairées par des spots.
[M Feu d'artifice]
d'artifice.
64 Š Vidéo
Pour enregistrer des feux
NOTES
• [F Portrait]/[G Sport]/[I Neige]/[J Plage] : l’image peut ne pas
apparaître lisse lors de la lecture.
• [F Portrait] : l’effet de flou du fond augmente au fur et à mesure que le
zoom approche de la position (P).
• [I Neige]/[J Plage] : le sujet peut devenir surexposé les jours
nuageux ou dans des endroits ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran.
• [p Basse lumière] :
- les images en mouvement peuvent laisser une traîne.
- la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres
modes.
- les points blancs peuvent apparaître sur l’écran.
- l’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres
modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement.
• [M Feu d'artifice] :
- pour éviter tout flou du caméscope (flou causé par le mouvement du
caméscope), nous conseillons d'utiliser un trépied.
- lorsque vous prenez des photos, les vitesses d’obturation lentes sont
utilisées et un flou peut se produire plus facilement. Stabilisez le
caméscope, par exemple, en le montant sur un trépied.
Mode Cinéma : attribution d’un air cinéma à vos enregistrements
Donnez un air cinématique à vos enregistrements
en utilisant le programme d’enregistrement
[DMode cinéma]. Combinez ce programme
d’enregistrement avec la vitesse séquentielle
progressive de 25 fps [D PF25] pour obtenir un
effet amélioré du mode Cinéma 25p.
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [Progr. Enregistr.] 8 [D Mode cinéma] 8 [a]
Vidéo Š 65
Stabilisation de l’image
Le stabilisateur d'image réduit le flou du caméscope (flou causé par le
mouvement du caméscope) de façon que vous obteniez des prises de
vue stables et nettes. Sélectionnez le mode de stabilisation d'image en
fonction des conditions de prise de vue. En mode
, cette fonction
est réglée sur [Q Standard] et ne peut pas être changée.
Modes de fonctionnement :
*
* Disponible uniquement pour les séquences vidéo.
[FUNC.] 8 [Stabilisateur image] 8 Mode de stabilisation
d’image souhaité 8 [a]
Options
( Valeur par défaut)
[P Dynamique]
Compense un degré important de bougé du
caméscope, comme lors d'une prise de vue en marchant, et est
plus efficace quand le zoom est en position grand-angle.
[Q Standard]
Compense un faible degré de bougé du
caméscope, comme lors d’une prise de vue fixe, et convient aux
prises de vue de scènes d’apparence naturelle. Utilisez ce
réglage lors de l'enregistrement de séquences vidéo avec le
convertisseur grand angle ou le convertisseur télé.
[j Off]
Utilisez ce réglage quand le caméscope est monté sur un
trépied.
NOTES
• Si le caméscope bouge trop, il se peut que le stabilisateur d'image ne
puisse pas compenser complètement le bougé. Il se peut que le
stabilisateur d’image ne soit pas en mesure d’éliminer correctement la
totalité du flou si le caméscope ou le sujet bouge trop.
• Le stabilisateur d’image risque de ne pas fonctionner correctement sur
les sujets avec un faible contraste, un motif récurrent et répétitif, ou
sans lignes verticales.
• Lorsque [Stabilisateur image] est réglé sur [P Dynamique], si le
mouvement de l’arrière-plan ne paraît pas naturel, sélectionnez
[Q Standard] ou [j Off].
66 Š Vidéo
Pré-enregistrement
Le caméscope démarre l’enregistrement 3 secondes avant que vous
appuyez sur g, assurant que vous ne ratiez pas une chance
de prise de vue importante. C'est particulièrement pratique quand il est
difficile de prévoir quand l'enregistrement doit démarrer.
Modes de fonctionnement :
1 Mettez en service la fonction de pré-enregistrement.
[FUNC.] 8 [d Pré-enregist.] 8 [A On] 8 [a]
• d apparaît.
• Répétez l'opération en sélectionnant [B Off], pour mettre hors
service le pré-enregistrement.
2 Appuyez sur g.
La scène enregistrée dans la mémoire démarre 3 secondes avant que
vous appuyiez sur g.
NOTES
• Pendant que le pré-enregistrement est en service, le caméscope
n’émet aucun son d’avertissement.
• Le caméscope n'enregistre pas les 3 secondes entières avant que vous
appuyez sur g si vous appuyez sur la touche moins de 3
secondes après que vous ayez mis la fonction de pré-enregistrement
en service ou que vous ayez terminé l'enregistrement précédent.
• Quelqu'une des actions suivantes met la fonction de préenregistrement hors service.
- laisser le caméscope sans opération pendant 5 minutes.
- appuyer sur z.
- changer le mode de fonctionnement du caméscope.
- régler le caméscope en mode de veille.
- ouverture des menus de configuration ou utilisation des fonctions
suivantes dans le menu FUNC. : [Prog. Enregistr.], [Décoration],
[Balance des blancs], [Stabilisateur image], [Effets num.] ou [Vérif.
enregistr.].
Vidéo Š 67
Détection de visages
Le caméscope détecte automatiquement les visages des personnes et
utilise cette information pour sélectionner les réglages optimaux pour
produire des séquences vidéo et des photos de qualité.
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d'enregistrement autre que [q Scène de
nuit], [p Basse lumière] ou [M Feu d'artifice].
Par défaut, la détection de visage est en service. Si la fonction a été mise
hors service, réalisez la procédure suivante pour la mettre en service.
[FUNC.] 8 [MENU] 8 7 8 [Détection visage et suivi]
8 [A On o] 8 [a]
Pour sélectionner le sujet principal
S’il y a plus d’une personne sur
l’image, le caméscope sélectionne
automatiquement la personne qu’il
considère comme sujet principal. Le
sujet principal est indiqué par un cadre
de détection de visage blanc et le
Sujet principal
caméscope optimise les réglages pour
cette personne. Les autres visages ont
des cadres gris.Toucher un sujet activera la fonction Touch & Track
(0 69).
NOTES
• Le caméscope peut détecter par erreur les visages de sujets non
humains. Dans ce cas, mettez la détection de visages hors service.
• Dans certains cas, les visages peuvent ne pas être détectés
correctement. Des exemples typiques sont :
- des visages extrêmement petits, gros, sombres ou lumineux par
rapport au reste de l'image.
- des visages tournés de côté, en diagonale ou partiellement cachés.
68 Š Vidéo
• La détection de visages ne peut pas être utilisée quand la vitesse
d’obturation est plus lente que 1/25è ou quand le zoom numérique est
en service à plus de 80x.
• Quand la détection de visage est en service, la vitesse d’obturation la
plus lente utilisée par le caméscope est 1/25è.
Fonction Touch & Track
Lors de l'enregistrement d'une personne, la détection de visage
(0 68) suit le sujet principal et ajuste les réglages optimaux. Mais
aussi lors de l'enregistrement d'autres sujets mobiles tels que votre
animal domestique, un véhicule ou des personnes qui ne font pas face
au caméscope, vous pouvez utiliser la fonction Touch & Track pour
maintenir la mise au point en permanence et obtenir les meilleurs
résultats.
Modes de fonctionnement :
1 Assurez-vous que la détection de visages est en service (0 68).
2 Pointez le caméscope sur un sujet en déplacement et touchez le
sujet sur l'écran tactile.
• Un double cadre blanc apparaît autour du sujet et le suit quand il
bouge.
• Touchez [Annuler z] pour retirer le cadre et annuler la fonction
Touch & Track.
NOTES
• S'il y a plus d'un sujet sur l'écran possédant des caractéristiques
similaires, telles que la couleur, il se peut que le caméscope suive un
sujet différent de celui que vous souhaitiez. Dans ce cas, touchez de
nouveau le sujet principal souhaité.
• Dans certains cas, la fonction Touch & Track peut ne pas être capable
de suivre le sujet. Des exemples typiques sont :
- sujets extrêmement petits ou grand par rapport à l'ensemble de
l'image.
- sujets trop similaire à l'arrière plan.
- sujets ne possédant pas suffisamment de contraste.
- sujets en mouvement rapide.
- lors d'une prise de vue en intérieur avec insuffisamment de lumière.
Vidéo Š 69
Instantané vidéo
Enregistrez une série de scènes courtes ou capturez des scènes
courtes à partir d'une séquence vidéo précédemment enregistrée.
Lisez vos scènes d'instantanés vidéo accompagnés de votre musique
favorite (0 83) pour créer votre propre clip vidéo musical. Vous serez
surpris qu'en changeant la musique de fond vous pouvez donner à vos
scènes une impression totalement différente.
Enregistrement de scènes d'instantané vidéo
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur z.
• Un bord bleu apparaît sur
l'écran.
• Appuyez de nouveau sur
z pour retourner au
mode d'enregistrement vidéo
normal.
2 Appuyez sur g.
• Par défaut, le caméscope
enregistre pendant environ
4 secondes (le cadre bleu sert de barre de progression visuelle), puis
retourne automatiquement en mode de pause à l'enregistrement.
Vous pouvez changer la longueur des scènes d'instantanés vidéo
sur 2 ou 8 secondes avec le réglage 8 8 [Durée instantané
vidéo].
• Quand le caméscope s'arrête d'enregistrer, l'écran devient
provisoirement noir comme si le déclencheur avait été pressé.
NOTES
• Changer le mode de fonctionnement du caméscope met hors service le
mode d'instantané vidéo.
70 Š Vidéo
Effets numériques
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [O Effets num.] 8 Fondu/effet souhaité* 8
[a]
* Vous pouvez voir un aperçu de l’effet numérique à l’écran.
• L’icône de l’effet numérique sélectionné apparaît en vert. Les effets sont
appliqués immédiatement.
Pour commencer ou terminer par un fondu
Appuyez sur g en mode de pause à l'enregistrement (M)
pour démarrer l'enregistrement par un fondu. Appuyez sur g
pendant l'enregistrement (N) pour sortir en fondu et mettre en pause à
l'enregistrement.
Options
( Valeur par défaut)
[N Off]
Sélectionnez ce réglage si vous n'avez pas l'intention
d'utiliser les effets numériques.
[2 Noir et blanc]*
Enregistre des séquences vidéo et des photos
en noir et blanc.
[3 Sépia]*
Enregistre des séquences vidéo et des photos aux
tonalités sépia pour donner un air “vieux”.
[0 Démar. Fondu/Une fois], [6 Démar. Fondu/Toujours], [1 Volet/
Une fois], [7 Volet/Toujours] Sélectionnez un des fondus pour
commencer ou terminer une scène avec un fondu à partir ou
vers un écran noir. Vous pouvez choisir de mettre en service le
fondu uniquement une fois, ou chaque fois que vous appuyez
sur g pour démarrer ou terminer une scène.
* Seuls ces effets numériques sont disponibles lorsque vous prenez des photos.
Vidéo Š 71
NOTES
• Par défaut, le caméscope fait un fondu à partir ou vers un écran noir,
mais vous pouvez choisir un fondu à partir ou vers un écran blanc en
utilisant le réglage 7 8 [Réglage d’atténuation].
• Lorsque vous appliquez un fondu, pas seulement l’image mais
également le son commence ou se termine par un fondu. Lorsque vous
appliquez un effet, le son est enregistré normalement.
• Les fondus ne peuvent pas être utilisés lors de l'enregistrement de
scènes d'instantané vidéo ou quand le pré-enregistrement est en
service.
Réglage manuel de l’exposition
Parfois, les sujets éclairés par-derrière apparaissent trop sombres
(sous-exposés) ou les sujets soumis à une lumière très forte
apparaissent trop clairs ou brillants (surexposés). Pour corriger ce
problème, vous pouvez régler manuellement l’exposition ou utilisez la
fonction Touche AE pour régler automatique l'exposition optimale pour
le sujet que vous avez sélectionné. C'est pratique quand la luminosité
du sujet que vous souhaitez enregistrer est plus forte/faible que la
luminosité générale de l'image.
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d'enregistrement autre que [M Feu
d'artifice].
1 Affichez l'écran de réglage de l'exposition.
[FUNC.] 8 [e Exposition]
2 Touchez un sujet qui apparaît à l'intérieur du cadre e.
• La marque Touch AE (P) clignote et l'exposition est ajustée
automatiquement de façon que la zone que vous avez touchée soit
exposée correctement. Vous avez l'option d'ajuster en plus
l'exposition manuelle si nécessaire.
72 Š Vidéo
• La molette de réglage manuel apparaît et la valeur du réglage est
réglée à ±0.
• Touchez [y] pour remettre le caméscope en mode d'exposition
automatique.
3 Touchez [y] et [A] pour ajuster en plus l'exposition.
• La plage d'ajustement peut varier en fonction de la luminosité initiale
de l'image et certaines valeurs peuvent être grisées.
• Vous pouvez également faire glisser votre doigt vers la gauche et la
droite sur la molette.
4 Touchez [a] pour verrouiller l'exposition sur la valeur
sélectionnée.
Pendant le verrouillage de l'exposition, e et la valeur choisie pour le
réglage de l'exposition apparaissent sur l'écran.
NOTES
• Si le programme d’enregistrement est changé pendant le verrouillage
de l’exposition, le caméscope retourne en mode d’exposition
automatique.
• Lors de la prise de vue avec une forte source d'éclairage située derrière
le sujet, le caméscope corrige automatiquement le contre-jour. Vous
pouvez mettre hors service la fonction de correction de contre-jour avec
le réglage 7 8 [Correct.auto rétroéclairage].
Mise au point manuelle
La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner
correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au
point manuellement.
• Surfaces réfléchissantes
• Sujets en mouvement rapide
• Sujets avec un faible contraste • À travers des fenêtres humides
ou sans lignes verticales
• Scènes de nuit
Modes de fonctionnement :
*
* Disponible uniquement pour les séquences vidéo.
Vidéo Š 73
À VERIFIER
• Ajustez le zoom avant de démarrer la procédure.
1 Affichez l'écran de mise au point manuelle.
[FUNC.] 8 [X Mise au point]
2 Touchez un sujet qui apparaît à l'intérieur du cadre X .
• La marque Touch AF (P) clignote et la distance focale est ajustée
automatiquement. Vous avez l'option d'ajuster en plus la mise au
point manuellement si nécessaire.
• Vous pouvez toucher [2] à la place pour régler la mise au point
manuellement sans mettre en service la fonction Touch AF.
• Les commandes de mise au point manuelle et la distance focale
actuelle apparaissent (comme référence uniquement).
• Touchez de nouveau [2] pour remettre le caméscope en mode
autofocus.
3 Touchez de façon continue [l] ou [W] pour régler la mise au
point.
• Le centre de l'écran est agrandi pour vous aider à faire la mise au
point plus facilement. Vous pouvez aussi mettre cette fonction hors
service avec le réglage 7 8 [Aide à la Mise au point].
• La distance focale affichée changera à mesure que vous ajusterez la
mise au point. Vous pouvez changer les unités utilisées pour la
distance avec le réglage 6 8 [Unité de distance].
• Si vous souhaitez faire la mise au point sur des sujets éloignés tels
que des montagnes ou un feu d'artifice, touchez de façon continue
[l] jusqu'à ce que la distance focale change sur V.
4 Touchez [a] pour verrouiller la mise au point sur la distance
sélectionnée.
Pendant la mise au point manuelle, [MF] apparaît sur l’écran.
NOTES
• Pendant que le convertisseur grand angle ou le convertisseur télé est
installé sur le caméscope, la distance focale affichée est incorrecte.
74 Š Vidéo
Télé-macro
Vous pouvez prendre des vues en gros plan de sujets tout près en
utilisant le télé-macro. Vous pouvez prendre des vues dans lesquelles
un petit sujet est au point mais où le fond est flou, ce qui accentue par
conséquent le sujet.
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d'enregistrement autre que [MFeu
d'artifice].
[FUNC.] 8 [ZOOM Zoom] 8 [
]* 8 [a]
* Touchez de nouveau pour mettre hors service le télé-macro.
• Le caméscope fait automatiquement un zoom à la position
téléobjectif maximale.
NOTES
• Si vous réalisez une des actions suivante, le télé-macro sera désactivé.
- Mettre le caméscope hors tension.
- changer le mode de fonctionnement du caméscope.
- zoom arrière vers le grand angle.
- réglez le programme d'enregistrement sur [M Feu d'artifice].
• Le télé-macro ne peut pas être mis en ou hors service pendant
l'enregistrement.
• Vous pouvez mettre au point un sujet se trouvant à 40 cm à la position
téléobjectif maximale.
Vidéo Š 75
Balance des blancs
La fonction de balance des blancs vous aide à reproduire fidèlement
les couleurs sous différentes conditions de luminosité de façon à ce
que les objets blancs ressortent réellement blancs dans vos
enregistrements.
Modes de fonctionnement :
À VERIFIER
• Sélectionnez un programme d’enregistrement autre que les
programmes d’enregistrement de scène spéciale.
[FUNC.] 8 [m Balance des blancs] 8 Option souhaitée*
8 [a]
* Quand vous sélectionnez [g B.blanc pers.], réglez la balance des blancs
personnalisée avec la procédure suivante avant de toucher [a].
Pour régler la balance des blancs personnalisée
Dirigez le caméscope sur un objet blanc, de façon que la partie
blanche remplisse tout l’écran, et touchez [Rég. bal. blc].
Lorsque l’ajustement est terminé, g s’arrête de clignoter et disparaît. Le
caméscope retient le réglage de balance des blancs personnalisé même
si vous le mettez hors tension.
Options
( Valeur par défaut)
[Y Automatique]
Le caméscope règle automatiquement la
balance des blancs pour fournir des couleurs plus naturelles.
[aLumière du jour] Pour enregistrer en extérieur.
[d Lumière tungstene] Pour enregistrer sous un éclairage
tungstène ou un éclairage fluorescent de type tungstène
(3-longueurs d’onde).
[g B.blanc pers.]
Utilisez la balance des blancs personnalisée
pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage
de couleur.
76 Š Vidéo
NOTES
• Si vous sélectionnez la balance des blancs personnalisée :
- réglez 7 8 [Type zoom] sur un autre réglage que [Zoom
numérique].
- recommencez le réglage quand vous changez d’endroit ou quand les
conditions d’éclairage ou de prise de vues changent.
- en fonction de la source lumineuse, g peut continuer à clignoter. Le
résultat sera quand même meilleur qu’avec [Y Automatique].
• La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats
dans les cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe au mercure et de type fluorescent
Retardateur
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Retardateur] 8
[A On n] 8 [a]
• n apparaît.
• Répétez l'opération en sélectionnant [B Off], pour mettre hors
service le retardateur.
Pour les séquences vidéo : en mode pause à l’enregistrement,
appuyez sur g.
Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de
10 secondes. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
Pour les photos : appuyez sur j, d’abord jusqu’à mi-course
pour mettre en service l’autofocus, puis complètement.
Le caméscope enregistre la photo après un compte à rebours de 10
secondes. Le compte à rebours apparaît sur l’écran.
Vidéo Š 77
NOTES
• Une fois que la compte à rebours a débuté, quelqu'une des actions
suivantes annulera le retardateur.
- appuyer sur g (lors de l'enregistrement de séquences
vidéo) ou complètement sur j (lors de l'enregistrement de
photos).
- mettre le caméscope hors tension.
- changer le mode de fonctionnement du caméscope.
- régler le caméscope en mode de veille.
Niveau d’enregistrement audio
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement audio du microphone
intégré. Vous pouvez afficher l’indicateur de niveau audio pendant
l’enregistrement.
Modes de fonctionnement :
1 Affichez l'écran de réglage manuel du niveau d'enregistrement
audio.
[FUNC.] 8 [c Niveau micro] 8 [y Manuel]
• L'indicateur de niveau audio et le niveau d'enregistrement audio
apparaissent sur l'écran.
• Touchez [z Automatique] pour retourner en mode de réglage
automatique du niveau d'enregistrement audio.
Réglage manuel du niveau audio
Indicateur de niveau
audio
Niveau audio actuel
Barre de réglage du niveau audio
78 Š Vidéo
2 Touchez de façon continue [y] ou [A] pour régler le niveau
d'enregistrement audio comme vous le souhaitez.
En règle générale, réglez le niveau d’enregistrement audio de façon
que l’indicateur de niveau audio aille jusqu’à la droite du repère -12 dB
uniquement de temps en temps.
3 Touchez [a] pour verrouiller le niveau d'enregistrement audio au
niveau actuel.
Pour afficher l’indicateur de niveau audio
Habituellement, l’indicateur de niveau audio est affiché uniquement
après avoir mis en service le réglage manuel du niveau
d’enregistrement audio. Vous pouvez choisir de l’afficher aussi quand
le niveau audio est ajusté automatiquement.
[FUNC.] 8 [c Niveau micro] 8 [z Automatique] 8
[Indicateur niveau audio] 8 [a]
NOTES
• Quand l'indicateur de niveau audio atteint le point rouge (0 dB), le son
peut être déformé.
• Si le niveau audio est trop élevé et que le son est déformé, mettez en
service l’atténuateur de microphone au moyen du réglage 7 8
[Atténuateur microphone].
• Nous recommandons d’utiliser un casque d’écoute pour contrôler le
niveau sonore lors du réglage du niveau d’enregistrement audio ou
quand l’atténuateur de microphone est en service.
Vidéo Š 79
Utilisation d’un casque d’écoute
Utilisez un casque d’écoute pour la lecture ou pour vérifier le niveau
audio pendant l’enregistrement. Le casque d'écoute se connecte à la
prise AV OUT/X qui est utilisée à la fois pour le casque d'écoute et
pour la sortie audio/vidéo. Avant de connecter le casque d’écoute,
suivez la procédure ci-dessous pour changer la fonction de la prise de
la sortie AV sur la sortie X (casque d’écoute).
Modes de fonctionnement :
*
* Un casque d’écoute peut être aussi utilisé en mode
mais la fonction de la
prise ne peut pas être changée. Changez le réglage en avance en mode
.
[FUNC.]* 8 [MENU] 8 6 8 [AV/Casque] 8
[J Casque] 8
Pour fermer le menu : 8 [a]
Pour continuer de régler le volume :
8 [f] 8 [Volume] 8 Faites glisser votre doigt vers la
gauche/droite sur la barre de volume pour régler le volume
8 [a]
* Uniquement lorsque la procédure est réalisée en mode
.
• J apparaît.
Pour régler le volume pendant la lecture
En mode
et en mode
pendant la lecture de diaporama, vous
pouvez ajuster le volume du casque d'écoute de la même façon que
vous ajustez le volume du haut-parleur (0 52).
80 Š Vidéo
IMPORTANT
• Lors de l’utilisation du casque d’écoute assurez-vous de réduire le
volume à un niveau approprié.
• Ne connectez pas le casque d’écoute à la prise AV OUT/X si l’icône J
n’apparaît pas à l’écran. Le bruit sorti dans ce cas peut être dangereux
pour votre ouïe.
NOTES
• Utilisez un casque d’écoute en vente dans le commerce, avec une mini
prise de ∅ 3,5 mm et un câble d’une longueur de 3 m maximum.
• Même si [AV/Casque] a été réglé sur [J Casque] en mode de lecture,
la fonction de la prise AV OUT/X retourne automatiquement sur la
sortie AV quand vous mettez le caméscope hors tension.
Sélection du point de départ de la lecture
Si vous avez une scène très longue, vous pouvez souhaiter démarrer la
lecture de la scène à partir d'un certain point. Vous pouvez utiliser la
frise chronologique des séquences vidéo pour couper la scène en
segments à des intervalles fixés compris entre 6 secondes et 6
minutes.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l’écran d’index chronologique.
2 Affichez l'écran [Chronologie] des scènes.
[c] 8 Scène souhaitée
• L'écran [Chronologie] s'affiche. La grande vignette indique la
première image de la scène. En dessous, la frise chronologique
montre des images de la scène à un intervalle fixé.
3 Touchez le cadre souhaité sur la frise chronologique pour
démarrer la lecture de la scène à partir de ce point.
Vidéo Š 81
A Touchez deux fois pour retourner à l’écran d’index.
B Scène précédente/suivante.
C Faites glisser votre doigt vers la gauche sur la frise pour
afficher les 5 images suivantes.
D Scène actuelle / Nombre total de scènes.
E Mode d'enregistrement et durée de la scène.
F Date et heure d’enregistrement.
G Faites glisser votre doigt vers la droite sur la frise pour
afficher les 5 images précédentes.
H Intervalle entre images actuellement sélectionné.
Pour changer l’intervalle entre les images
[6 sec] 8 Intervalle souhaité 8 [f]
82 Š Vidéo
Lecture de scènes ou diaporama réglés avec de la musique de
fond
Vous pouvez lire des scènes de l'écran d'index chronologique, des
histoires dans la galerie et des diaporamas de photos avec un
accompagnement de musique de fond en utilisant l’une des plages
fournies. Vous pouvez aussi mixer le son original avec une musique de
fond et même ajuster la balance de leurs nivaux audio.
Modes de fonctionnement :
Le Disque supplémentaire du caméscope fourni contient 3 plages
musicales que vous pouvez utiliser comme musique de fond.
/
/
: les fichiers musicaux sont préinstallés dans la mémoire
intégrée.
À VERIFIER
• Pour lire des scènes, des histoires ou un diaporama de photos
enregistrées sur une des cartes mémoire, vous devez transférer
auparavant les plages musicales à partir du Disque supplémentaire du
caméscope fourni sur la carte mémoire correspondante. Pour en savoir
plus, reportez-vous au Guide du logiciel (fichier PDF) du logiciel fourni.
1 Ouvrez l'écran d'index chronologique, la galerie ou l'écran d'index
des photos.
2 Affichez l'écran de sélection de plages musicales.
[MENU] 8 y / z 8 [Sélection de musique] 8
[A On] 8[Z] ou [O] pour sélectionner la plage musicale
souhaitée 8 [1] ou [b] pour ajuster la balance audio 8
[a]
• Pour les scènes, vous pouvez ajuster le son pendant la lecture en
utilisant la procédure suivante. Touchez l'écran pour afficher les
commandes de lecture, puis touchez [
]. Puis, touchez [1] ou
[b] pour ajuster la balance. Quand vous avez terminé, touchez [f].
Vidéo Š 83
A Sélectionnez la plage musicale souhaitée.
B Ajutez vers [1] pour augmenter le niveau du son
d'origine; ajustez vers [b] pour augmenter le niveau de la
musique de fond. Réglez le niveau au milieu pour obtenir
une mixage équilibré des deux.
C Supprimez la plage musicale sélectionnée.
D Écoutez la plage musicale sélectionnée. Touchez de
nouveau [B] pour arrêter la lecture.
Pour lire des scènes à partir de l'écran d'index chronologique.
3 Touchez une scène.
Pour lire une scène donnée dans une histoire
3 Sélectionnez l'histoire qui contient les scènes à lire.
Faites glisser votre doigt vers la droite/gauche pour amener l'histoire
souhaitée vers l'avant.
4 Lisez les scènes.
[Liste des scènes] 8 Cadre orange qui apparaît à la
droite de la scène souhaitée 8 Vignette de la scène
Pour lire des scènes d'une histoire en fonction de leur classement
3 Sélectionnez l'histoire qui contient les scènes à lire.
Faites glisser votre doigt vers la droite/gauche pour amener l'histoire
souhaitée vers l'avant.
84 Š Vidéo
4 Lisez les scènes avec un classement donné.
[Détails scénario] 8 [Lire par note] 8 Marqueur du
classement souhaité correspondant au classement des
scènes à lire 8 [f] 8 Vignette de la scène
Pour lire un diaporama à partir de l'écran d'index des photos
3 Touchez une photo pour afficher une seule photo et continuer
avec la procédure de diaporama (0 111).
Pour supprimer une plage musicale
Sur l'écran de sélection de plage musicale, touchez [Z] ou [O] pour
sélectionner la plage que vous souhaitez supprimer.
[d] 8 [Oui]
IMPORTANT
• Si vous utilisez dans vos créations vidéo des plages et morceaux
musicaux protégés par des droits d’auteur, souvenez-vous que la
musique ainsi protégée ne peut être utilisée sans l’autorisation du
propriétaire de ces droits, sauf dans les cas où cela est permis par une
législation applicable, par exemple pour une utilisation privée. Assurezvous de suivre les lois en vigueur lors de l'utilisation des fichiers
musicaux.
NOTES
• Initialiser une carte mémoire effacera de façon permanente tous les
fichiers musicaux que vous y avez transférez à partir du Disque
supplémentaire du caméscope. (
/
/
Les fichiers
musicaux préinstallés dans la mémoire intégrée sont rétablis après
l’initialisation.)
- Utilisateurs Windows : utilisez le logiciel fourni PIXELA's Transfer
Utility ou VideoBrowser* pour transférer des fichiers musicaux à
partir du Disque supplémentaire du caméscope fourni vers une carte
mémoire après son initialisation. Pour en savoir plus, reportez-vous au
Guide du logiciel (fichier PDF) du logiciel fourni.
Vidéo Š 85
- Utilisateurs de Mac OS : utilisez le Finder pour transférer les fichiers
musicaux depuis le dossier [MUSIC] du Disque supplémentaire du
caméscope fourni vers une carte mémoire après son initialisation.
Consultez la section À propos des fichiers musicaux (0 187) pour
obtenir la structure du dossier de la carte mémoire.
* Non fourni avec le
.
• Transférez les fichiers musicaux à partir du Disque supplémentaire du
caméscope fourni sur la carte mémoire qui contient les enregistrements
que vous souhaitez lire sur fond musical.
Affichage sur l’écran et code de données
Vous pouvez mettre en ou hors service la plupart des affichages.
Modes de fonctionnement :
Appuyez à plusieurs reprises sur h pour activer/désactiver les
affichages à l’écran comme suit :
Mode
:
• Tous les affichages
activés
• La plupart des affichages
désactivés*
Modes
et
** :
• Uniquement le code de
données activé
• Tous les affichages activés
* Appuyer sur h met hors service la plupart des icônes et les affichages qui
apparaissent automatiquement mais ne fait pas disparaître les affichages sur
l'écran qui on été mis en service manuellement (par exemple, les marques sur
l'écran ou l'indicateur de niveau audio).
**Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
86 Š Vidéo
À propos du code de données
Avec chaque scène ou photo enregistrée, le caméscope conserve un
code de données (date/heure de l'enregistrement, informations sur les
réglages du caméscope, etc.). Vous pouvez sélectionner l'information
à afficher avec le réglage y/z 8 [Code de données].
Classement des scènes
Vous pouvez attribuer un niveau de classement (une note) aux scènes
que vous enregistrez. Plus tard, vous pourrez choisir uniquement les
scènes correspondant à un certain classement pour les lire ou les
éditer.
Classement des scènes juste après l'enregistrement
Vous pouvez classer vos scènes immédiatement après les avoir
enregistrées. Cela vous permettra d'attribuer un niveau de classement
pendant que les scènes sont encore dans votre mémoire.
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [MENU] 8 [8] 8
[Noter scènes (enreg.)] 8 [A On] 8 [a]
• Sélectionnez [B Off] pour mettre hors service le classement des
scènes après l'enregistrement.
Après avoir terminé d'enregistrer une scène, vous pouvez sélectionner
une des marques de classement suivantes pour la scène.
[
], [
[•••]:
[
]:
], [
] : permet de classer la scène en lui donnant
respectivement trois, deux ou une étoile.
laisse la scène non classée. Si [Noter
scènes (enreg.)] est réglé sur [B Off],
toutes les scènes enregistrées ne seront
pas classées.
Classe la scène avec niveau de classement
[
].
Vidéo Š 87
Classement de scènes dans la galerie
Modes de fonctionnement :
1 À partir de l'écran de la galerie, sélectionnez l'histoire qui contient
les scènes à classer.
Faites glisser votre doigt vers la droite/gauche pour amener l'histoire
souhaitée vers l'avant.
2 Touchez [Liste des scènes].
3 Lorsque la scène souhaité est dans la barre orange, touchez le
cadre sur le côté droit.
• Vous pouvez faire glisser votre doigt vers le haut et le bas pour
parcourir la liste des scènes.
• L'écran [Modifier scène] apparaît.
4 Sélectionnez le niveau de classement pour la scène.
La marque de classement sélectionnée est surlignée.
5 Touchez [f].
• L'écran [Liste des scènes] apparaît et les scène est au niveau de
classement sélectionné.
• Pour retourner à l'écran de la galerie, touchez de nouveau [f].
Classement de scènes pendant la lecture
1 À partir de la galerie, lisez l'histoire qui contient les scènes que
vous souhaitez classer.
2 Pendant la lecture de la scène que vous souhaitez classer, mettez
la lecture en pause et classez la scène.
Touchez l'écran 8 [C] 8 [Éditer] 8 [Note] 8 Niveau
de classement souhaité 8 [a]
3 Touchez [A] pour reprendre la lecture et classer d'autres scènes
de la même façon ou touchez [B] pour retourner à la galerie.
88 Š Vidéo
Lecture de scènes par classement
Vous pouvez lire les scènes qui correspondent a un niveau de
classement particulier.
Modes de fonctionnement :
1 À partir de l'écran de la galerie, sélectionnez l'histoire qui contient
les scènes à lire.
Faites glisser votre doigt vers la droite/gauche pour amener l'histoire
souhaitée vers l'avant.
2 Sélectionnez un niveau de classement.
[Détails scénario] 8 [Lire par note] 8 Niveau de
classement souhaité 8 [f] 8 [f]
3 Touchez la vignette de l'histoire.
Si l'histoire ne contient aucune scène du classement sélectionné, un
message est affiché. Touchez [OK] pour retourner à l’écran de la
galerie.
Vidéo Š 89
Opérations relatives à la galerie et aux scènes
Organisation des histoires (scénarios)
La galerie contient initialement deux groupes, [Non triées] pour vos
scènes ordinaires et [Instant. vidéo] pour vos scènes d'instantané
vidéo. De plus, vous pouvez créer des nouveaux groupes (“histoires”
ou “scénarios”) qui contiennent les scènes de votre choix dans l'ordre
que vous préférez. Par exemple, vous pouvez créer une histoire qui est
un ensemble des scènes d'un événement ou d'un voyage particulier.
Création d'une nouvelle histoire (scénario)
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l'écran de la galerie.
[b] 8 [
Galerie]
2 Création d'une nouvelle histoire
[
] (création d'une nouvelle histoire) 8 [Oui]
• Touchez [Non] pour quitter sans créer une nouvelle histoire.
NOTES
• En comptant [Non triées] et [Instant. vidéo], une mémoire peut contenir
un maximum de 100 histoires.
• [Non triées] et [Instant. vidéo] ne peuvent pas être supprimés.
Suppression de scènes et d'histoires (scénarios) de la galerie
Vous pouvez les scènes dans la galerie dont vous n'avez plus besoin.
Quand vous supprimez des scènes, vous pouvez choisir de supprimer
des scènes individuelle ou une histoire entière (y compris toutes les
scènes qu'elle contient).
90 Š Vidéo
Pour supprimer des scènes individuelles
1 À partir de l'écran de la galerie, sélectionnez l'histoire qui contient
la scène à supprimer.
2 Effacement d’une scène.
[Liste des scènes] 8 Cadre orange qui apparaît à la
droite de la scène souhaitée 8 [d] 8 [Oui] 8 [OK] 8
[f]
• La scène est supprimée et l'écran de la galerie apparaît.
Pour supprimer des scènes en fonction du classement
Vous pouvez supprimer toutes les scènes d'une histoire associée à un
classement particulier.
1 À partir de l'écran de la galerie, sélectionnez l'histoire qui contient
les scènes à supprimer.
Faites glisser votre doigt vers la droite/gauche pour amener l'histoire
souhaitée vers l'avant.
2 Ouvrez l’écran [Effacer].
[Détails scénario] 8 [Modifier scénario] 8 [Effacer]
3 Sélectionnez une marque de classement qui correspond au
classement des scènes à supprimer.
• La marque de classement sélectionnée est surlignée et le nombre de
scènes concernées apparaît.
• Vous pouvez sélectionner plusieurs marques de classement.
4 Effacez les scènes.
[Réglage] 8 [Oui]* 8 [OK] 8 [f]
* Touchez [Arrêter] pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en cours.
Certaines scènes peuvent être supprimées quand même.
• Les scènes sont supprimées et l'écran de la galerie apparaît.
Vidéo Š 91
Pour supprimer une histoire
Vous pouvez supprimer les nouvelles histoires que vous avez créées.
1 Sur l'écran de la galerie, sélectionnez l'histoire à supprimer.
Faites glisser votre doigt vers la droite/gauche pour amener l'histoire
souhaitée vers l'avant.
2 Supprimez l'histoire.
[Détails scénario] 8 [Modifier scénario] 8 [Suppr.
scénario] 8 [Oui]* 8 [OK]
* Touchez [Arrêter] pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en cours.
Certaines scènes peuvent être supprimées quand même.
• L'histoire est supprimée et l'écran de la galerie apparaît.
IMPORTANT
• Supprimer une scène de l'écran de la galerie ou de l'écran d'index
chronologique supprimer cette scène de façon permanente du
caméscope.
Déplacement ou copie de scènes dans la galerie
Déplacez les scènes (individuellement ou en fonction de leur
classement) dans la galerie pour les lire dans l’ordre de votre choix.
Vous pouvez aussi copier des scènes dans une autre histoire. Notez
que vous ne pouvez pas déplacer ni copier des scènes dans [Non
triées] ou [Instant. vidéo].
Pour déplacer des scènes individuelles
1 À partir de l'écran de la galerie, sélectionnez l'histoire qui contient
les scènes à déplacer.
Faites glisser votre doigt vers la droite/gauche pour amener l'histoire
souhaitée vers l'avant.
2 Touchez [Liste des scènes].
92 Š Vidéo
3 Lorsque la scène souhaité est dans la barre orange, touchez le
cadre sur le côté droit.
• Vous pouvez faire glisser votre doigt vers le haut et le bas pour
parcourir la liste des scènes.
• L'écran [Modifier scène] apparaît.
4 Touchez [Déplacer] ou [Copier].
Les vignettes de chaque histoire (sauf pour [Non triées] et [Instant.
vidéo]) apparaissent.
5 Touchez la vignette de l'histoire dans laquelle vous souhaitez
déplacer ou copier les scènes.
Si vous déplacez ou copiez des scènes dans une histoire vide, sautez
l'étape 7.
6 Faites glisser votre doigt vers le haut et le bas pour sélectionner la
position souhaitée, puis touchez [Réglage].
La barre orange (icône de destination) indique où dans l'histoire la
scène sera déplacée ou copiée.
7 Touchez [Oui].
Quand vous copiez des scènes, vous pouvez toucher [Arrêter] pour
interrompre l’opération pendant qu’elle est en cours. Une fois que les
scènes ont été copiées, touchez [OK] quand l'écran de confirmation
apparaît.
8 Touchez [f].
Pour déplacer des scènes en fonction du classement
Vous pouvez déplacer des scènes d'un niveau de classement donné
d'une histoire dans une autre.
1 À partir de l'écran de la galerie, sélectionnez l'histoire qui contient
les scènes à déplacer.
Faites glisser votre doigt vers la droite/gauche pour amener l'histoire
souhaitée vers l'avant.
2 Ouvrez l’écran [Déplacer scénario].
[Détails scénario] 8 [Modifier scénario] 8 [Déplacer
scénario]
Vidéo Š 93
3 Sélectionnez une marque de classement qui correspond au
classement des scènes à déplacer.
• La marque de classement sélectionnée est surlignée et le nombre de
scènes concernées apparaît.
• Vous pouvez sélectionner plusieurs marques de classement.
4 Déplacez les scènes.
[Réglage] 8 Vignette de l'histoire dans laquelle vous
souhaitez déplacer les scènes 8 [Oui] 8 [f]
• Les scènes sont déplacées et l'écran de la galerie de l'histoire
source apparaît.
IMPORTANT
• Vous ne pouvez pas déplacer ni copier des scènes dans [Non triées] ou
[Instant. vidéo].
Capture de scènes d’instantané vidéo et de photos à partir d'une
séquence vidéo
Vous pouvez capturer des scènes d'instantané vidéo ou des photos à
partir d’une scène enregistrée précédemment. Par exemple, vous
pouvez avoir envie de prendre des photos à partir d'une séquence
vidéo enregistrée dans une fête ou créer un petit clip vidéo en utilisant
les scènes d'instantané vidéo des meilleures moments de l'événement.
Modes de fonctionnement :
Capture de scène d'instantané vidéo
1 Ouvrez l'écran d'index qui contient la scène à partir de laquelle
vous souhaitez capturer la scène d'instantané vidéo.
2 Lisez la scène souhaitée.
94 Š Vidéo
3 Appuyez sur g pour capturer la scène d'instantané
vidéo.
Le caméscope capture la scène d'instantané vidéo pendant environ
4 secondes (le cadre bleu sert de barre de progression visuelle), puis
change en mode de pause à la lecture. Vous pouvez changer la durée
des scènes d'instantanés vidéo que vous capturez avec le réglage
8 8 [Durée instantané vidéo].
4 Touchez l'écran puis touchez [B] pour retourner à l’écran d’index.
NOTES
• Une scène d’instantané vidéo peut être capturée uniquement pendant
la lecture ; elle ne peut pas être capturée pendant le mode de pause à
la lecture.
• La scène d'instantané vidéo capturée est enregistrée dans la même
mémoire qui contient la scène source.
• Sur l'écran de la galerie, une scène d'instantané vidéo capturé est
sauvegardé dans [Instant. vidéo] en tant que dernière scène.
• Une scène d'instantané vidéo ne peut pas être capturée à partir des
types de scènes suivantes.
- scènes plus courtes que 1 seconde
- les scènes qui ont été éditées en utilisant le logiciel fourni PIXELA’s
VideoBrowser* et qui ont été ensuite transférées sur une carte
mémoire connectée à l'ordinateur.
* Non fourni avec le
.
• Quand la scène source est elle-même une scène d'instantané vidéo, il
se peut que vous ne puissiez pas capturer une scène d'instantané
vidéo en fonction de la durée de la scène source et de la durée
actuellement sélectionnée pour les scènes d'instantané vidéo.
• Quand vous commencez la capture d'une scène d'instantané vidéo à
moins de 1 seconde de la fin d'une scène, la scène d'instantané vidéo
est capturée à partir du début de la scène suivante.
• Pendant la lecture de scènes d’instantané vidéo capturées à partir
d’une séquence vidéo enregistrée précédemment, il se peut qu’il y ait
quelques anomalies de l’image/son au point où la lecture passe d’une
scène à l’autre.
Vidéo Š 95
Capture de photos
Vous pouvez capturer une photo à partir d'une séquence vidéo
pendant la lecture. La taille des photos capturées est de 1920x1080.
Veuillez lire la section IMPORTANT avant d'utiliser une carte Eye-Fi.
Modes de fonctionnement :
1 Lisez la scène à partir de laquelle vous souhaitez capturer une
photo.
2 Faites une pause à la lecture à l'endroit où vous souhaitez réaliser
la capture.
3 Appuyez à fond sur j.
4 Touchez [B] pour retourner à l’écran d’index.
IMPORTANT
• Lors de la capture de photos sur une carte Eye-Fi dans la fente de la
carte mémoire Y, les photos seront automatiquement transférées
quand le caméscope est en mode de lecture si vous vous trouvez à
l'intérieur de la zone d'un réseau configuré. Vérifiez toujours que les
cartes Eye-Fi ont été autorisées dans le pays ou la région d'utilisation.
Reportez-vous aussi à Utilisation d'une carte Eye-Fi (0 134).
NOTES
• Le code de données des photos contiendra la date et l'heure de
l'enregistrement de la scène originale.
• Les photos capturées à partir d'une scène avec beaucoup de
mouvements peuvent être floues.
• Les photos sont enregistrées sur la mémoire sélectionnée pour
l'enregistrement des photos.
Division de scènes
Vous pouvez diviser des scènes afin de garder les meilleures parties et
de couper le reste plus tard.
Modes de fonctionnement :
96 Š Vidéo
1 Sélectionnez la scène que vous souhaitez diviser et touchez-la
pour démarrer sa lecture.
Vous pouvez aussi diviser une scène en une histoire.
2 Mettez la lecture en pause à l'endroit où vous souhaitez diviser la
scène.
3 Affichez l'écran de division de scène.
[Éditer] 8 [Diviser]
4 Amenez la scène à un point précis, si nécessaire.
• Pendant une pause à la lecture : touchez [A] pour lire la scène.
Touchez [F] ou [E] pour sauter une image vers l'arrière/l'avant.
• Pendant la lecture : touchez [C] pour mettre la lecture en pause.
Touchez [J] ou [I] pour avancer rapidement la lecture vers
l'arrière/l'avant.
5 Divisez la scène.
[A Diviser] 8 [Oui]
• La séquence vidéo à partir du point de division jusqu'à la fin de la
scène apparaîtra sous la forme d'une nouvelle scène dans l'écran
d'index.
NOTES
• Pendant le saut d'image avant/arrière lors de la division de scènes,
l'intervalle entre les images est d'environ 0,5 seconde.
• Si la scène ne peut pas être divisée au point où vous avez mis la lecture
en pause, avancez/reculez d’une image puis divisez la scène.
• Pendant la lecture d'une scène qui a été divisée, vous pouvez noter
quelques anomalies dans l'image ou le son à l'endroit où la scène a été
coupée.
Vidéo Š 97
• Les scènes suivantes ne peuvent pas être divisées :
- scènes d'instantané vidéo et les autres scènes qui sont trop courtes
(moins de 3 secondes).
- les scènes qui ont été éditées en utilisant le logiciel fourni PIXELA’s
VideoBrowser* et qui ont été ensuite transférées sur une carte
mémoire connectée à l'ordinateur.
* Non fourni avec le
.
• Les scènes ne peuvent pas être divisées à moins de 1 seconde du
début ou de la fin de la scène.
Décoration des scènes
Passez au niveau supérieure en décorant les scènes. Vous pouvez
ajouter des graphiques animés, des tampons et même vos propres
dessins avec le stylet fourni, et bien plus encore !
Modes de fonctionnement :
Décoration pendant l'enregistrement
1 Ouvrez l'écran de décoration.
[FUNC.] 8 [
Décoration]
• Vous pouvez ouvrir l'écran de décoration quand le panneau LCD est
tournée avec l'écran dirigé vers l'avant du caméscope. Dans ce cas,
assurez-vous que 6 8 [Démarrage auto décoration] est réglé
sur [A On].
98 Š Vidéo
A Toile : c'est la zone dans laquelle vous pouvez dessiner et
voir vos décorations en action. Les outils B à G
forment la barre d'outils et sont utilisées pour décorer la
toile.
B [Plumes et cachets] : vous permet de sélectionner le type
de crayon ou de tampon et sa couleur. Après avoir ajouté
des décorations, vous pouvez sauvegarder la toile.
Cependant, une toile seulement peut être sauvegardée
par mémoire.
C [Cachets animés] : vous pouvez sélectionner des
tampons animés et les inclure dans votre décoration.
Vous pouvez les placer n'importe où sur la toile.
D [Date et heure] : permet d'ajouter la date et/ou l'heure à
la toile. Vous pouvez alors la déplacer où vous le
souhaitez.
E Mixage d'image : choisissez un des 27 cadres différents
pour l'ajouter à la toile et le mixer avec l'image vidéo en
cours d'enregistrement. Il peut être utilisé en
combinaison avec les crayons, les tampons et les
tampons animés.
F Gel d'écran : gèle l'écran pendant sa décoration. Vous
pouvez enregistrer l'écran pendant qu'il est gelé.
G Réduction de la barre d'outils : réduit la barre d'outils en
haut de l'écran. Pour rétablir la barre d'outils, touchez
[ ].
2 Utilisez un outil de la barre d'outils.
Reportez-vous à ce qui suit pour les explications des chaque outil.
Vidéo Š 99
3 Appuyez sur g pour enregistrer.
Les décorations sur l'écran seront incluses dans l'enregistrement.
Pour utiliser ([Plumes et cachets])
1 Touchez [ ].
L'écran [Plumes et cachets] apparaît.
2 Sélectionnez le crayon ou le tampon souhaité dans [Outils].
Vous pouvez aussi effacer la toile, sauvegarder une toile ou charger
une toile. Reportez-vous aux procédures suivantes.
3 Sélectionnez blanc ou noir dans [Couleurs].
Vous pouvez également toucher [ ] et sélectionner une couleur parmi
les couleurs affichées.
4 Touchez [f].
La toile apparaît sur l’écran.
5 Dessinez sur la toile.
Pour effacer les décorations [Plumes et cachets]
1 Pendant que la toile est affichée, touchez [ ].
2 Touchez [Effacer] 8 [Oui].
Les décorations [Plumes et cachets] sont effacées.
Pour sauvegarder les décorations [Plumes et cachets]
1 Pendant que la toile est affichée, touchez [ ].
2 Touchez [Enregistrer] 8 [Oui].
• Les décorations actuelles [Plumes et cachets] sont sauvegardées.
• Une toile seulement peut être sauvegardée dans la mémoire. La toile
est sauvegardée dans la mémoire intégrée (
/
/
) ou
sur la carte mémoire X (
/
).
Pour charger des décorations [Plumes et cachets]
1 Pendant que la toile est affichée, touchez [ ].
2 Touchez [Charger] 8 [Oui].
Les décorations [Plumes et cachets] sauvegardées en mémoire sont
chargées et apparaissent sur la toile.
100 Š Vidéo
Pour utiliser
([Cachets animés])
1 Touchez [ ].
L'écran [Cachets animés] apparaît.
2 Sélectionnez le numéro du tampon souhaité.
3 Touchez un point sur la toile pour placer le tampon sélectionné.
Pour utiliser J ([Date et heure])
1 Touchez [J].
2 Touchez [Date] ou [Heure] puis touchez [f].
• L'option sélectionnée apparaît sur l'écran. Touchez les deux touches
de commande pour afficher à la fois la date et l'heure.
• Vous pouvez aussi toucher une des trois touches de commande en
bas pour changer comment la date et l'heure sont affichées. [ ]
place la date et l'heure dans une cadre sombre, [ ] affiche la date et
l'heure en blanc, [ ] affiche la date et l'heure en noir.
3 Touchez la date ou l'heure et faites la glisser avec le doigt vers
l'emplacement souhaité.
Pour utiliser
(mixage d'image)
1 Touchez [ ].
Vous pouvez toucher un des icônes de mémoire en bas de l'écran
pour lire des cadres pour mixage d'image sauvegardés sur une
mémoire différente (
/
/
: uniquement lors de
l'enregistrement sur une carte mémoire ou de la lecture à partir de la
carte). (0 187)
2 Touchez [ON].
L'écran [Sélectionner image] apparaît.
3 Touchez [+] ou [-] pour sélectionner une image différente.
4 Touchez [f].
L'image sélectionnée apparaît sur la toile.
Vidéo Š 101
Pour utiliser
(gel d'écran)
1 Touchez [ ].
La touche de commande change en [
] et l'image est gelée.
2 Décorez l'écran en utilisant les autres outils de la palette.
3 Touchez [
].
L'écran retourne à la normale.
NOTES
• Si la mémoire qui contient la toile est initialisée, la toile est effacée.
• Quand l'outil [Cachets animés] est utilisé, la date et l'heure ne seront
pas affichées ou enregistrées.
Décoration pendant la lecture
Vous pouvez décorer des scènes en cours de lecture de la même
façon que vous avez décoré des scènes en cours d'enregistrement.
Notez que les décorations ajoutées à une scène pendant la lecture ne
seront pas enregistrées avec la scène. Cependant, quand vous
convertissez des scènes à la définition standard (0 128), les
décorations sont superposées aux séquences vidéo SD*.
*
/
/
uniquement.
1 Lisez la scène a décorer.
2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
3 Touchez [
].
• La toile et la barre d'outils apparaissent. Décorez la toile de la façon
décrite dans la section précédente.
• La fonction de mixage d'image n'est pas disponible lors de la
décoration de scènes pendant la lecture ou pour des scènes qui ont
été converties à la définition standard.
102 Š Vidéo
MEMO
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
..........................................................
Vidéo Š 103
Photos
Reportez-vous à ce chapitre pour savoir comment prendre des
photos. Pour en savoir plus sur la prise de vue de base de
photos, reportez-vous à Smart AUTO Mode (0 41).
Lecture de base
Affichage de photos
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur S.
2 Affichez l'écran d'index [Photos].
[b] 8 [2 Photos]
3 Recherchez la photo que vous souhaitez lire.
Déplacez le levier de zoom vers Q pour afficher 15 photos par page ;
déplacez-le vers P pour afficher 6 photos par page.
104 Š Photos
A Mémoire en cours de lecture.
B Écran d'index actuellement affiché.
C Faites glisser votre doigt vers la gauche pour accéder à la
page d'index suivante.
D Faites glisser votre doigt vers la droite pour accéder à la
page d'index précédente.
E Sélectionnez un autre écran d'index pour lire un contenu
différent ou un écran d'index d'une mémoire différente
(0 54).
4 Touchez la photo que vous souhaitez voir.
• La photo est affichée en vue d'affichage d'une seule photo.
• Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour voir les photos
une par une.
Pour retourner sur l'écran d'index à partir du mode d'affichage
d'une seule photo
1 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
2 Touchez [Q].
Fonction de consultation de photos
Si vous avez enregistré un grand nombre de photos, vous pouvez
facilement les parcourir en utilisant la barre de défilement.
1 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
Photos Š 105
2 Faites défiler les photos en utilisant la barre de défilement.
[g] 8 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite sur
la barre de défilement 8 [f]
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la double fente de carte
mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Même si vous les transférez sur une carte mémoire connectée à un
ordinateur, les fichiers d'image suivants peuvent ne pas être affichés
correctement en utilisant le caméscope.
- photos enregistrées avec un autre caméscope.
- images modifiées sur un ordinateur ou téléchargées d’un ordinateur.
- images dont le nom a été modifié.
Effacement des photos
Vous pouvez effacer les photos que vous ne souhaitez pas garder.
Modes de fonctionnement :
Effacement d’une seule photo
1 En mode d'affichage d'une seule photo, sélectionnez la photo que
vous souhaitez effacer.
2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
3 Effacez la photo.
[Éditer] 8 [Effacer] 8 [d Procéder] 8 [Oui]
106 Š Photos
4 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour sélectionner
une autre photo à effacer ou touchez [a].
Effacement de photos à partir de l'écran d'index
À partir de l'écran d'index, vous pouvez supprimer les photos
sélectionnées ou toutes les photos.
1 Affichez l'écran d'index [Photos].
[b] 8 [Photos]
2 Sélectionnez les photos à supprimer.
[Éditer] 8 [Effacer] 8 Option souhaitée
Si vous avez sélectionné [Sélectionner], touchez les photos à
supprimer puis touchez [OK]. Une coche O apparaît sur les photos
sélectionnées. Touchez de nouveau une photo sélectionnée pour faire
disparaître la coche. Vous pouvez aussi toucher [Tout désélect] pour
retirer toutes les coches.
3 Touchez [Oui] 8 [OK].
Touchez [Arrêt] pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en
cours.
Options
[Sélectionner]
Supprime toutes les photos que vous avez
sélectionnées.
[Toutes les photos]
Efface toutes les photos.
IMPORTANT
• Faites attention lors de l’effacement des photos. Les photos effacées ne
peuvent pas être récupérées.
• Les photos protégées avec un autre appareil ne peuvent pas être
supprimées.
Photos Š 107
Fonctions additionnelles
Enregistrement de photos en mode d'enregistrement flexible
Modes de fonctionnement :
1 Mettez le caméscope sous
tension.
•
/
/
Par
défaut, les photos sont
enregistrées sur la mémoire
intégrée. Vous pouvez
régler la carte mémoire
comme support
d’enregistrement pour les
photos (0 36).
• Veuillez lire la section
IMPORTANT (0 109)
avant d'utiliser une carte
Eye-Fi.
2 Appuyez à mi-course sur
j.
Une fois que la mise au point a été faite automatiquement, h devient
vert et un ou plusieurs cadres de mise au point apparaissent.
3 Appuyez à fond sur j.
L’indicateur ACCESS (accès à la mémoire) clignote pendant
l’enregistrement de la photo.
Quand vous avez fini l’enregistrement
1 Assurez-vous que l’indicateur ACCESS (accès à la mémoire) est
éteint.
2 Mettez le caméscope hors tension.
3 Fermez l’écran LCD.
108 Š Photos
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la double fente de carte
mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Après l'enregistrement de photos sur une carte Eye-Fi dans la fente de
la carte mémoire Y, les photos seront automatiquement transférées
quand le caméscope est en mode de lecture si vous vous trouvez à
l'intérieur de la zone d'un réseau configuré. Vérifiez toujours que les
cartes Eye-Fi ont été autorisées dans le pays ou la région d'utilisation.
Reportez-vous aussi à Utilisation d'une carte Eye-Fi (0 134).
NOTES
• Vous ne pouvez pas prendre de photos lorsque 8 8 [Vitesse
séquentielle] est réglé sur [D PF25]. Vous ne pouvez pas non plus
capturer des photos lorsque le zoom numérique est en service (zone
bleu clair sur la barre de zoom).
Photos Š 109
Sélection de la taille des photos
Vous pouvez sélectionner la taille des photos en choisissant le rapport
d'aspect. Vous pouvez sélectionner [F 2016x1512] ou
[G 1920x1080]. Si vous sélectionnez [G 1920x1080], la photo
sera enregistrée dans un rapport d'aspect large.
Modes de fonctionnement :
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Proportion de la photo]
8 Taille de photo souhaitée (rapport d’aspect) 8 [a]
Options
Les cartes vidéo de grande capacité, telles que celles utilisées pour les
enregistrement vidéo, peuvent contenir un très grand nombre de
photos. Comme référence, le nombre de photos pouvant être
enregistrées sur une carte mémoire de 1 Go est de 455 pour
[F 2016x1512] et 670 pour [G 1920x1080].
NOTES
• Le nombre réel de photos qui peuvent être enregistrées varie en
fonction du sujet et des conditions de prise de vue.
• Le caméscope mémorise le dernier réglage utilisé même si vous le
réglez sur le mode
.
• Lors de l'impression de photos, utilisez les conseils suivants comme
référence pour sélectionner la taille d'impression.
- [F 2016x1512] : pour imprimer des photos jusqu'au format
A4 (21 x 29,7 cm).
- [G 1920x1080] : pour imprimer des photos avec un rapport
d’aspect de 16/9è. (Du papier photo de large taille est requis.)
110 Š Photos
Diaporama
Vous pouvez lire un diaporama de toutes les photos et même y ajouter
de la musique.
Modes de fonctionnement :
1 Affichez l'écran d'index [Photos].
2 Sélectionnez la musique de fond à utiliser lors de la lecture d'un
diaporama de photos (0 83).
3 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture, puis
touchez [A] pour lire le diaporama avec la plage musicale
sélectionnée.
Touchez [C] pour arrêter le diaporama. Masquez les commandes de
lecture si nécessaire.
Pour changer les effets de transition du diaporama
[MENU] 8 z 8 [Transition diaporama] 8 [B Off],
[i Fondu enchaîné] ou [j Image volet] 8 [a]
-
Fonctions utilisables lors d’une prise de vues
Vous pouvez utiliser aussi les fonctions suivantes...
Les fonctions et les caractéristiques suivantes du caméscope peuvent
être utilisées pour enregistrer des séquences vidéo et prendre des
photos. La façon de les régler et de les utiliser a déjà été expliquée en
détail, alors reportez-vous à la page concernée de la section “Vidéo”.
• Zoom (0 46)
• Démarrage rapide (0 48)
• Programmes d’enregistrement (0 63, 65)
• Détection de visages (0 68)
• Effets numériques (0 71)
• Ajustement manuel de l’exposition (0 72)
• Balance des blancs (0 76)
• Retardateur (0 77)
Photos Š 111
Connexions extérieures
Ce chapitre explique comment connecter votre caméscope à
un appareil extérieur tel qu’un téléviseur, un magnétoscope ou
un ordinateur.
Prises sur le caméscope
1 Prise USB
Accès : ouvrez l’écran LCD.
2 Prise HDMI OUT*
Accès : ouvrez l’écran LCD.
La prise HDMI OUT offre la grande qualité
d'une connexion numérique qui combine les
signaux audio et vidéo dans un simple câble
pratique.
3 Prise COMPONENT OUT*
Accès : ouvrez le cache-prises latéral.
La prise vidéo composante est uniquement
conçue pour la vidéo. Quand vous utilisez la
connexion B n’oubliez pas les connexions
audio en utilisant la prise AV OUT/X.
4 Prise AV OUT/X
Accès : ouvrez le cache-prises latéral.
Le haut-parleur intégré n’émet aucun son
lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N est
connecté au caméscope. Réglez le volume sur
le téléviseur connecté.
* Lors de la connexion d'un câble au caméscope, assurez-vous d'aligner le câble de
façon à ce que la marque de triangle du connecteur soit dirigée vers le haut.
112 Š Connexions extérieures
Schémas de connexion
Dans les schémas de connexion suivants, le côté gauche montre les
prises sur le caméscope et le côté droit montre (comme référence
uniquement) un exemple de prises sur un appareil connecté.
Connexion A
HDMI
Type : numérique Qualité : haute définition Sortie uniquement
Connexion à un téléviseur haute définition (TV HD) muni d’une prise d’entrée HDMI.
(mini connecteur
HDMI)
Câble HDMI HTC-100/S
(fourni)
(connecteur HDMI
standard)
À propos de la connexion HDMITM
La connexion HDMI (High-Definition Multimedia Interface, A) est
une connexion entièrement numérique pratique qui utilise un seul
câble pour le signal vidéo et audio. Quand vous connectez le
caméscope à un téléviseur HD muni d'une prise HDMI, vous pouvez
profiter des images et du son de lecture avec la meilleure qualité.
- La prise HDMI OUT du caméscope est uniquement pour la sortie. Ne la
connectez pas à une prise de sortie HDMI sur un appareil extérieur car
cela pourrait endommager le caméscope.
- Pendant que le caméscope est connecté à un téléviseur HD en utilisant
la connexion A, il n’y a aucune sortie vidéo par les autres prises.
- Une opération correcte ne peut pas être garantie lors de la connexion
du caméscope à un moniteur DVI.
- En fonction du téléviseur HD, il se peut qu’il ne soit pas possible de lire
correctement contenu vidéo personnel en utilisant la connexion A.
Essayez une des autres connexions.
- Reportez-vous à Appendice : Listes des options de menu (0 136)
pour en savoir plus sur les fonctions compatibles avec HDMI.
[x.v.Color], [Commande pour HDMI], [Sortie HDMI 1080p] et [Statut
HDMI].
Connexions extérieures Š 113
Connexion B
Vidéo en composantes
Type : analogique Qualité : haute définition Sortie uniquement
Connexion à un téléviseur haute définition (TV HD) muni de prises d'entrée vidéo en
composantes. Changez 6 8 [AV/Casque] sur [H Audio-vidéo]
Rouge
Bleu
Câble composante CTC-100
(en option)
Vert
Blanc
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Rouge
Connexion C
Vidéo composite
Type : analogique Qualité : définition standard Sortie uniquement
Connectez un téléviseur standard ou un magnétoscope muni de prises d’entrée audio/
vidéo. Changez les réglages suivants sur le caméscope :
- y/z 8 [Format TV] en fonction du téléviseur (écran large ou 4:3), si le
téléviseur ne peut pas détecter et changer automatiquement le rapport d'aspect
- 6 8 [AV/Casque] sur [H Audio-vidéo]
Jaune
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
114 Š Connexions extérieures
Blanc
Rouge
Connexion c
Vidéo composite (Péritel)
A tous les égards, exactement la même connexion que la connexion C.
Connectez a un téléviseur standard ou a un magnétoscope muni d'une prise d'entrée
Péritel. Nécessite un adaptateur Péritel (disponible dans le commerce).
Câble vidéo stéréo STV-250N
(fourni)
Rouge
Blanc
Jaune
Adaptateur Péritel (disponible
dans le commerce)
Connexion D
USB
Type : connexion de données numériques
Connectez à un ordinateur pour sauvegarder vos enregistrement.
Câble USB
(fourni)
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Connectez le caméscope à un téléviseur pour profiter de vos
enregistrements avec votre famille et vos amis. Une lecture sur un TV
HD à l’aide d’une connexion haute définition permettra d’obtenir la
meilleure qualité de lecture.
Modes de fonctionnement :
1 Mettez le caméscope et le téléviseur hors tension.
2 Connectez le caméscope au téléviseur.
Reportez-vous à Schémas de connexion (0 113) et sélectionnez la
connexion la plus appropriée pour votre téléviseur.
Connexions extérieures Š 115
3 Mettez le téléviseur connecté sous tension.
Sur le téléviseur, sélectionnez en tant qu’entrée vidéo, le même
terminal auquel vous avez connecté le caméscope. Reportez-vous au
mode d’emploi du téléviseur connecté.
4 Mettez le caméscope sous tension et réglez-le sur le mode
ou
.
Lisez les séquences vidéo ou les photos.
NOTES
• Pour lire correctement les séquences vidéo enregistrées avec x.v.Color
(0 145) sur un téléviseur compatible HDTV, des réglages
supplémentaires sont nécessaires sur le téléviseur HDTV connecté.
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions du téléviseur.
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur
secteur compact.
• Connexion C ou c : quand vous lisez des séquences vidéo 16:9 sur
un téléviseur standard avec un rapport d’aspect de 4:3, le téléviseur
commute automatiquement sur le mode d’écran large s’il est
compatible avec le système WSS. Sinon, modifiez manuellement le
rapport d’aspect du téléviseur.
116 Š Connexions extérieures
Sauvegarde et partage de vos enregistrements
Copie des enregistrements sur une carte mémoire
Vous pouvez copier vos enregistrements sur une carte mémoire mais
seulement sur la carte mémoire Y. Pour
/
/
, les
enregistrements à copier doivent être dans la mémoire intégrée ou sur
une carte mémoire X. Pour
/
, les enregistrements doivent
être sur une carte mémoire X.
À partir de l'écran d'index chronologique, vous pouvez choisir de
copier toutes les scènes enregistrées à une date particulière, des
scènes individuelles ou toutes les scènes. À partir de la galerie, vous
pouvez choisir de copier toutes les scènes dans une histoire.
Veuillez lire la section IMPORTANT (0 120) avant d'utiliser une carte
Eye-Fi.
À VERIFIER
• Assurez-vous que la carte mémoire sur laquelle vous souhaitez copier
les enregistrements est insérée dans la fente de carte mémoire Y.
Copie de scène à partir de l’écran d’index chronologique
Lors de l'affichage de la galerie d'une carte mémoire Y, les scènes
copiées se trouvent dans [Non triées] quelle que soit l'histoire où se
trouvaient les scènes originales.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez la page d'index dans l'écran d'index chronologique qui
contient les scènes que vous souhaitez copier.
• Après avoir appuyé sur [b], sélectionnez l'onglet f pour copier
les scènes à partir de la mémoire intégrée (
/
/
uniquement) ou l'onglet 4 pour copier les scènes à partir de la carte
mémoire X.
• Pour copier toutes les scènes enregistrées à une date spécifiques,
sélectionnez la page d'index qui contient des scènes de cette date.
Connexions extérieures Š 117
2 Touchez les scènes à copier.
[Éditer] 8 [Copier [f97]] (
/
/
uniquement) ou [Copier [497]] 8 Option souhaitée
Si vous avez sélectionné [Sélectionner], touchez les scènes à copier
puis touchez [OK]. Une coche O apparaît sur les scènes
sélectionnées. Touchez de nouveau une scène sélectionnée pour faire
disparaître la coche. Vous pouvez aussi toucher [Tout désélect] pour
retirer toutes les coches.
3 Touchez [Oui] 8 [Exécuter].
Touchez [Arrêter] pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en
cours.
Copie de scènes en fonction du classement à partir de la galerie
1 À partir de la galerie, sélectionnez l'histoire qui contient les
scènes à copier.
Faites glisser votre doigt vers la droite/gauche pour amener l'histoire
souhaitée vers l'avant.
2 Copiez les scènes.
[Détails scénario] 8 [Lire par note] 8 Marqueur du
classement souhaité correspondant au classement des
scènes à copier 8 [f] 8 [Modifier scénario] 8 [Copier
[f97]] (
/
/
uniquement) ou [Copier
[497]] 8 [Oui]* 8 [OK] 8 [f]
* Touchez [Arrêter] pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en cours.
118 Š Connexions extérieures
Copie d'une seule photo
Modes de fonctionnement :
1 En mode d'affichage d'une seule photo, sélectionnez la photo que
vous souhaitez copier.
Assurez-vous que vous avez affiché des photos enregistrées sur la
mémoire intégrée (
/
/
uniquement) ou sur la carte
mémoire X.
2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
3 Copiez la photo.
[Éditer] 8 [Copier [f97]] (
/
/
uniquement) ou [Copier [497]] 8 [i Procéder] 8
[Oui]
4 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour sélectionner
une autre photo à copier ou touchez [a].
Copie de photos à partir de l’écran d’index
À partir de l'écran d'index, vous pouvez copier les photos
sélectionnées ou toutes les photos.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l’écran d’index des photos.
Après avoir appuyé sur [b], sélectionnez l'onglet f pour copier les
photos à partir de la mémoire intégrée (
/
/
uniquement)
ou l'onglet 4 pour copier les photos à partir de la carte mémoire X.
Connexions extérieures Š 119
2 Sélectionnez les photos à copier.
[Éditer] 8 [Copier [f97]] (
/
/
uniquement) ou [Copier [497]] 8 Option souhaitée
Si vous avez sélectionné [Sélectionner], touchez les photos à copier
puis touchez [OK]. Une coche O apparaît sur les photos
sélectionnées. Touchez de nouveau une photo sélectionnée pour faire
disparaître la coche. Vous pouvez aussi toucher [Tout désélect] pour
retirer toutes les coches.
3 Touchez [Oui] 8 [OK].
Touchez [Arrêt] pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en
cours.
Options
[Sélectionner]
Copie toutes les photos que vous avez
sélectionnées.
[Toutes les photos]
Copie toutes les photos.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la double fente de carte
mémoire.
- ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le
caméscope hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Lors de la copie de photos sur une carte Eye-Fi dans la fente de la carte
mémoire Y, les photos seront automatiquement transférées quand le
caméscope est en mode de lecture si vous vous trouvez à l'intérieur de
la zone d'un réseau configuré. Vérifiez toujours que les cartes Eye-Fi ont
été autorisées dans le pays ou la région d'utilisation. Reportez-vous
aussi à Utilisation d'une carte Eye-Fi (0 134).
120 Š Connexions extérieures
NOTES
• Dans les cas suivants, vous ne pourrez pas copier les enregistrements
sur la carte mémoire :
- si le couvercle de la double fente de la carte mémoire est ouvert.
- si la languette LOCK sur la carte mémoire Y est positionnée pour
empêcher l'écriture.
- s'il n'y a pas de carte mémoire dans la fente de la carte mémoire Y.
• Les scènes qui ont été éditées en utilisant le logiciel fourni PIXELA’s
VideoBrowser* et qui ont été ensuite transférées sur une carte
mémoire connectée à l'ordinateur ne peuvent pas être copiées sur la
carte mémoire.
• S'il n'y a pas suffisamment d'espace sur la carte mémoire Y, les
scènes ne peuvent pas être copiées. Les photos seront copiées jusqu'à
ce qu'il n'y ait plus de place sur la carte mémoire.
* Non fourni avec le
.
Sauvegarde d'enregistrements sur un ordinateur
Les séquences vidéo enregistrées avec ce caméscope sont
enregistrées sur la mémoire intégrée (
/
/
uniquement)
ou sur les cartes mémoires. Comme l’espace est limité, assurez-vous
de sauvegarder vos enregistrements de façon régulière sur un
ordinateur. Lisez attentivement les informations sur les cartes mémoire
SDXC (0 34) avant de réaliser la procédure en utilisant les
enregistrements réalisés sur une carte mémoire SDXC.
Sauvegardes de séquences vidéo
Avec le logiciel fourni PIXELA’s Transfer Utility ou VideoBrowser* vous
pouvez sauvegarder des scènes sur un ordinateur utilisant le système
d'exploitation Windows**. Si nécessaire, les fichiers vidéo sauvegardés
précédemment sur un ordinateur peuvent être transférés sur une carte
mémoire. VideoBrowser offre aussi beaucoup d'options pour
organiser votre vidéothèque, éditer vos vidéos, etc.
* Non fourni avec le
.
** Reportez-vous au guide du logiciel (fichier PDF) du logiciel fourni pour connaître la
configuration système requise ainsi que d'autres informations.
Connexions extérieures Š 121
Installation
Installez le logiciel fourni avant de connecter le caméscope à
l’ordinateur pour la première fois. Reportez-vous au mode d'emploi du
logiciel PIXELA.
Utilisation du logiciel
Reportez-vous au Guide du logiciel (fichier PDF) du logiciel fourni.
Connexion du caméscope à un ordinateur
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
2 Ouvrez l’écran d’index chronologique ou l'écran de la galerie.
3 Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB
fourni.
Connexion D. Reportez-vous à Schémas de connexion (0 113).
4 Caméscope : sélectionnez la mémoire qui contient les scènes que
vous souhaitez sauvegarder.
Caméscope : quand la connexion a été établie avec succès,
[Connexion USB] apparaît sur l'écran.
5 Ordinateur : en fonction du logiciel que vous choisissez d'installer,
Transfer Utility ou VideoBrowser démarrera automatiquement.
• Utilitaire de transfert : cliquez sur [Importation de fichier vidéo] pour
démarrer le transfert des fichiers. Pour les détails sur l'utilisation du
logiciel, cliquez sur [Aide] pour ouvrir le Guilde du logiciel (fichier
PDF).
• VideoBrowser : cliquez sur
dans le panneau de menu pour
démarrer le transfert des fichiers. Pour les détails sur l'utilisation du
logiciel, cliquez sur
pour ouvrir le Guilde du logiciel (fichier PDF).
Sauvegarde de photos
Avec le logiciel fourni Application Photo vous pouvez sauvegarder
des photos sur votre ordinateur, les organiser et les éditer facilement.
122 Š Connexions extérieures
Installation
Installez le logiciel avant de connecter le caméscope à l’ordinateur
pour la première fois. Reportez-vous aussi aux sections associées du
Manuel d'instruction ‘Application Photo’ (r fichier PDF) dans le
dossier [MANUALS_FRENCH] sur le Disque supplémentaire du
caméscope fourni.
1 Installez le logiciel fourni Application Photo en suivant les
instructions dans le manuel d'instruction du logiciel.
rReportez-vous à Installation de l’Application Photo.
2 Démarrez le logiciel et suivez les instructions sur l'écran.
r Reportez-vous à Démarrage de CameraWindow.
Utilisation du logiciel
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
2 Réglez le caméscope sur le mode
d'une seule photo.
, en mode d'affichage
3 Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB
fourni.
Connexion D. Reportez-vous à Schémas de connexion (0 113).
4 Sauvegardez les photos sur l'ordinateur.
r Reportez-vous à Téléchargement de photos vers l’ordinateur.
IMPORTANT
• Quand le caméscope est connecté à un ordinateur :
- n'ouvrez pas le couvercle de la double fente de carte mémoire et ne
retirez pas les cartes mémoire.
- n'accédez pas, ne changez pas ni ne supprimez pas des dossiers ou
des fichiers du caméscope directement à partir de l'ordinateur car
cela pourrait entraîner une perte permanente de données.
Sauvegardez toujours vos séquences vidéo sur un ordinateur et
transférez les fichiers sur une carte mémoire, en utilisant uniquement
le logiciel fourni PIXELA.
Connexions extérieures Š 123
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la double fente de carte
mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur hors tension.
- ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
• Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel
utilisé et les spécifications/réglages de votre ordinateur.
• Si vous souhaitez utiliser les fichiers d’image sur votre ordinateur, faites
une copie d’abord. Utilisez les fichiers copiés et conservez les originaux.
NOTES
• Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur.
• Utilisateurs de Windows 7, Windows Vista, Windows XP et Mac OS X : votre
caméscope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol)
permettant de transférer des photos (JPEG uniquement) en connectant
simplement le caméscope à un ordinateur avec le câble USB fourni
sans avoir besoin d’installer le logiciel Application Photo fourni.
• Si vous connectez le caméscope à l'ordinateur pendant qu'il est réglé
sur le mode
, le processus de création de vignettes des scènes
démarre automatiquement. Si vous souhaitiez sauvegarder les photos
sur l'ordinateur, vous pouvez toucher [Saut] pour arrêter le processus et
utiliser la fonction Supprimer le périphérique en toute sécurité
(Windows) ou la fonction d'éjection (Mac OS) pour terminer la
connexion au caméscope. Déconnectez le câble USB, réglez le
caméscope sur le mode
et rétablissez la connexion.
• Vous pouvez sélectionner plusieurs histoires lors de la sauvegarde de
séquences vidéo. Quand l'histoire est sauvegardée sur l'ordinateur,
toutes les scènes d'une même histoire sont réunies dans une seule
séquence vidéo.
124 Š Connexions extérieures
Sauvegarde de séquences vidéo sur des disques de définition
standard (DVD)
Vous pouvez utiliser le logiciel fourni PIXELA’s VideoBrowser* pour
sauvegarder vos séquences vidéo sur des DVD standard (norme DVDVidéo). C’est la solution idéale pour partager vos vidéos avec votre
famille et vos amis car, contrairement aux disques AVCHD et Blu-ray,
les DVD standard peuvent être lus sur la plupart des lecteurs DVD de
salon et d’ordinateur. Votre ordinateur doit être équipé d'un graveur de
DVD pour créer un DVD standard. Installez le logiciel fourni avant de
réaliser cette procédure.
Si vous utilisez un enregistreur de DVD ou un appareil similaire en
vente dans le commerce pour créer des disques de définition standard,
vous aurez besoin de copier vos enregistrements sur cet appareil
(0 126).
* Non fourni avec le
.
Installation
Reportez-vous au mode d'emploi du logiciel PIXELA.
Utilisation du logiciel
Reportez-vous au ‘Guide du logiciel PIXELA’s VideoBrowser’ (fichier
PDF).
Modes de fonctionnement :
Connexions extérieures Š 125
Copie d’enregistrements sur un enregistreur vidéo extérieur
Modes de fonctionnement :
En haute définition
Connectez le caméscope à un enregistreur de disque Blu-ray ou à un
autre enregistrement vidéo numérique compatible AVCHD en utilisant
le câble USB pour réaliser des copies parfaites de vos séquences
vidéo en haute définition. Si l'enregistreur vidéo numérique extérieur
possède une fente de carte mémoire SD*, vous pouvez utiliser la carte
mémoire pour copier vos séquences vidéo, sans connecter le
caméscope.
* Assurez-vous que l'appareil extérieur est compatible avec le type de carte
mémoire utilisé.
Connexion
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
2 Ouvrez l’écran d’index chronologique ou l'écran de la galerie.
3 Connectez le caméscope à l'enregistreur vidéo numérique en
utilisant le câble USB fourni.
Connexion D. Reportez-vous à Schémas de connexion (0 113).
4 Caméscope : sélectionnez la mémoire qui contient les scènes que
vous souhaitez copier.
• Sélectionnez une option autre que [Toutes (PC uniq.)].
• Caméscope : quand la connexion a été établie avec succès,
[Connexion USB] apparaît sur l'écran.
Enregistrement
Les détails varient en fonction de l'appareil utilisé, alors assurez de
vous reportez au mode d'emploi de l'enregistreur vidéo numérique.
126 Š Connexions extérieures
En définition standard
Vous pouvez copier vos séquences vidéo en connectant le caméscope
à un magnétoscope ou à un enregistreur vidéo numérique muni
d'entrées audio/vidéo analogiques. La sortie vidéo est en définition
standard, bien que les scènes originales soient en haute définition.
Connexion
Connectez le caméscope au magnétoscope en utilisant la connexion
C ou c. Reportez-vous à Schémas de connexion (0 113).
Enregistrement
1 Appareil extérieur : insérez support vierge et réglez l’appareil sur
le mode de pause à l’enregistrement.
2 Mettez le caméscope sous tension et réglez-le sur le mode
.
• Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur
secteur compact.
• Vérifiez que 6 8 [AV/Casque] est réglé sur [H Audio-vidéo].
3 Caméscope : localisez la scène que vous souhaitez copier et
mettez la lecture en pause juste avant la scène souhaitée.
4 Caméscope : reprise de la lecture.
Par défaut, les affichages sur l’écran seront incrustés dans le signal
vidéo de sortie. Vous pouvez changer les affichages en appuyant
répétitivement sur h.
5 Enregistreur extérieur : démarrez l’enregistrement quand la scène
que vous souhaitez copier apparaît ; arrêtez l’enregistrement
quand elle est terminée.
6 Caméscope : arrêtez la lecture.
Connexions extérieures Š 127
Transfert de séquences vidéo sur des sites de partage vidéo en
ligne
Vous pouvez convertir vos enregistrements vidéo haute définition en
définition standard afin de les transférer sur votre site Web de partage
vidéo préféré.
/
/
Vous pouvez achever la conversion en définition
standard dans le caméscope puis utiliser le logiciel fourni PIXELA pour
transférer vos séquences vidéo vers le site Web. Vous pouvez même
décorer les scènes avant ou pendant la conversion. Si vous utilisez une
carte Eye-Fi, après avoir converti vos enregistrements vidéo en scènes
de définition standard vous pouvez les transférer sans fil directement à
partir de votre caméscope. Consultez la page d'accueil Eye-Fi pour
obtenir les dernières informations sur les sites Web compatibles.
Installation
Reportez-vous au mode d'emploi du logiciel PIXELA.
Utilisation du logiciel
Reportez-vous au Guide du logiciel (fichier PDF) du logiciel fourni.
Modes de fonctionnement :
/
/
Conversion de scènes en définition standard à partir
de l'écran d'index chronologique
Vous pouvez convertir les scènes correspondant à une date
spécifique, les scènes que vous avez choisies ou toutes les scènes.
Vous pouvez vérifier les scènes converties en utilisant l'écran d'index
[
Films SD] (0 54).
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
2 Assurez-vous qu'il y a une carte mémoire dans la fente Y avec un
espace libre suffisant.
3 Ouvrez l’écran d’index chronologique.
• Après avoir appuyé sur [b], sélectionnez l'onglet f pour
convertir les scènes à partir de la mémoire intégrée ou l'onglet 4
pour convertir les scènes à partir de la carte mémoire X.
128 Š Connexions extérieures
• Pour convertir toutes les scènes
enregistrées à une date
spécifiques, sélectionnez la page
d'index qui contient des scènes de
cette date.
• À partir de cette page d'index,
vous pouvez passer à l'étape 4 ou
appuyez sur Z et sauter à
l'étape 6.
4 Touchez [Éditer] puis [Convertir
HD9SD].
5 Touchez l'option souhaitée.
• Si vous avez sélectionné [Sélectionner], touchez les scènes à
convertir puis touchez [OK]. Une coche O apparaît sur les scènes
sélectionnées. Touchez de nouveau une scène sélectionnée pour
faire disparaître la coche. Vous pouvez aussi toucher [Tout désélect.]
pour retirer toutes les coches.
• Si une notification de droit d'auteur apparaît, lisez attentivement et
touchez [OK] si vous acceptez.
6 Touchez [Suivant] 8 [Démarrer].
• Avant de toucher [Suivant], vous pouvez toucher [5] pour changer
les réglages de conversion comme décrit ci-dessous.
• Avant de toucher [Démarrer], vous pouvez ajouter des décorations
ou ajuster la balance audio. Touchez [
] pour décorer la scène
(0 98) ou [
] pour ajuster la balance audio (0 52).
• Touchez [Arrêt] pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en
cours.
7 Quand la conversion est terminée, un écran de confirmation
apparaît.
Connectez le caméscope à l'ordinateur à ce moment là (0 132) pour
continuer de transférer les séquences vidéo converties sur le Web ou
touchez [Terminer sans connexion] si vous souhaitez vous connecter à
l'ordinateur plus tard.
Connexions extérieures Š 129
Options
[ Date ]
Convertit toutes les scènes enregistrées à la date affichée
sur la touche de commande.
[Sélectionner]
Convertit toutes les scènes que vous avez
sélectionnées.
[Toutes les scènes]
Convertit toutes les scènes.
Pour sélectionner le taux de transfert
Utiliser un taux de transfert plus élevé vous permettra d'obtenir une
meilleure qualité vidéo pour les scènes converties, alors qu'un taux de
transfert moins élevé vous permettra d'obtenir des fichiers de plus
petite taille pouvant être transférés plus rapidement.
[5] 8 [Taux transf. (Qlté)] 8 Option souhaitée 8 [f] 8
[f]
Pour diviser automatiquement la scène
Si vous convertissez une longue scène, vous pouvez laisser le
caméscope la diviser en scènes de 10 minutes afin de rendre le
transfert plus facile.
[5] 8 [Division auto] 8 [On] 8 [f] 8 [f]
/
/
Conversion de scènes en définition standard à partir
de l'écran de la galerie
Vous pouvez convertir des scènes à la définition standard sur la base
de leur classement. Vous pouvez vérifier les scènes converties en
utilisant l'écran d'index [u Films SD] (0 54).
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
2 Assurez-vous qu'il y a une carte mémoire dans la fente Y avec un
espace libre suffisant.
3 À partir de l'écran de la galerie, sélectionnez l'histoire qui contient
les scènes à convertir.
Faites glisser votre doigt vers la droite/gauche pour amener l'histoire
souhaitée vers l'avant.
130 Š Connexions extérieures
4 Touchez [Détails scénario].
5 Touchez [Lire par note].
6 Sélectionnez la marque de classement qui correspond au
classement des scènes à convertir.
Sélectionnez [Tout] pour convertir toutes les scènes de l'histoire.
7 Touchez [f].
8 Convertissez les scènes.
[Éditer] 8 [Convertir HDUSD [f97]] ou [Convertir
HDUSD [497]]
• Vous pouvez également appuyer sur Z.
• Si une notification de droit d'auteur apparaît, lisez attentivement et
touchez [OK] si vous acceptez.
9 Suivez la procédure Conversion de scènes en définition standard
à partir de l'écran d'index chronologique à partir de l'étape 6
(0 129).
NOTES
• Lors de la conversion de scènes dans une histoire :
- Toutes les scènes sont combinées en une seule scène convertie.
- Si la scène convertie est trop grosse, elle sera divisée en scènes d'une
durée de 10 minutes.
- Les scènes ne peuvent pas être converties lorsque sa durée totale de
lecture dépasse 2 heures et 30 min.
- Si vous sélectionnez une plage musicale avant la conversion
(0 142), la musique de fond sera comprise dans la scène convertie.
Vous pouvez même ajuster la balance entre les niveaux audio du son
original et la musique de fond.
• Le temps requis pour la conversion des scènes est approximativement
égal à la durée totale de lecture des scènes converties. Dans la plupart
des cas, cela reste plus rapide que de convertir les scènes sur
l'ordinateur et c'est pourquoi nous recommandons de le faire dans
l'ordinateur.
Connexions extérieures Š 131
• Si vous sélectionnez [Terminer sans connexion] à l'étape 7 de
Conversion de scènes en définition standard à partir de l'écran d'index
chronologique (0 129), assurez-vous d'afficher d'abord l'écran
d'index chronologique avant de raccorder le caméscope à un
ordinateur. Reportez-vous au ‘Guide du logiciel PIXELA’s VideoBrowser’
(fichier PDF) pour les détails.
/
/
d'une histoire
Conversion uniquement d'une partie d'une scène ou
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
2 Assurez-vous qu'il y a une carte mémoire dans la fente Y avec un
espace libre suffisant.
3 Lisez la scène ou l'histoire que vous souhaitez convertir
partiellement.
Vérifiez que vous avez sélectionné une scène enregistrée dans la
mémoire intégrée ou sur une carte mémoire X.
4 Mettez la lecture en pause à l'endroit où vous souhaitez que la
séquence convertie SD démarre.
5 Appuyez sur Z et continuez la conversion à la définition
standard à partir de l'étape 6 de Conversion de scènes en
définition standard à partir de l'écran d'index chronologique
(0 129).
La séquence vidéo à partir de la pause jusqu'à la fin de la scène ou de
l'histoire (ou un maximum de 10 minutes dans le cas de scènes ou
histoires longues) est convertie à la définition standard.
Connexion à l’ordinateur et transfert de vos vidéos
Si vous connectez le caméscope à l'ordinateur immédiatement après
la conversion décrite dans la section précédente, démarrez cette
procédure à partir de l'étape 3 ci-dessous. Sinon, démarrez cette
procédure à partir du début.
1 Alimentez le caméscope avec l’adaptateur secteur compact.
132 Š Connexions extérieures
2 Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB
fourni.
• Connexion D. Reportez-vous à Schémas de connexion (0 113).
•
/
Utilisez le logiciel PIXELA pour convertir vos scènes
avant de les transférer.
3 Ordinateur : en fonction du logiciel que vous choisissez d'installer,
Transfer Utility ou VideoBrowser démarrera automatiquement.
• Utilitaire de transfert : cliquez sur [Téléchargement Web] pour
transférer vos séquences SD sur le Web. Pour les détails sur
l'utilisation du logiciel, cliquez sur [Aide] pour ouvrir le Guilde du
logiciel (fichier PDF).
• VideoBrowser : cliquez sur
dans le panneau de menu pour
démarrer le transfert des fichiers. Pour les détails sur l'utilisation du
logiciel, cliquez sur
pour ouvrir le Guilde du logiciel (fichier PDF).
IMPORTANT
• Pendant que le caméscope est connecté à l'ordinateur, n’ouvrez pas le
couvercle de la double fente de la carte mémoire ni ne retirez les cartes
mémoires.
• Respectez les précautions suivantes pendant que l’indicateur ACCESS
(accès à la mémoire) est allumé ou clignote. Si vous ne suivez pas cela,
ça pourrait causer la perte des données.
- n’ouvrez pas le couvercle du logement de la double fente de carte
mémoire.
- ne déconnectez pas le câble USB.
- ne déconnectez pas l'adaptateur secteur compact et ne mettez pas le
caméscope ni l'ordinateur hors tension.
/
/
Transfert de vos séquences vidéo sans fil
Si vous utilisez une carte Eye-Fi, vous pouvez transférer
automatiquement les séquences vidéo à partir de l’écran d’index
[u Films SD] sur votre site Web préféré de partage de vidéos. Vous
devez pour ça avoir installé le logiciel fourni avec votre carte Eye-Fi et
terminé tous les réglages de configuration requis. Reportez-vous au
mode d’emploi de la carte Eye-Fi.
Veuillez lire la section IMPORTANT (0 134) avant d'utiliser une carte
Eye-Fi.
Connexions extérieures Š 133
1 Insérez votre carte Eye-Fi dans la fente de carte mémoire Y et
assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace disponible sur la
carte mémoire.
2 Convertissez les séquences vidéo souhaitées (0 128).
• Quand la conversion est terminée, touchez [Terminer sans
connexion].
• Si vous vous trouvez à l'intérieur de la zone d'un réseau configuré, le
transfert Web démarrera automatiquement.
• L'état de la communication sans fil est montrée par l'icône Eye-Fi de
la façon suivante :
- g (grisé) Communication non établie
- g (blanc, clignotement) Connexion ; g (blanc, sans interruption)
La carte est prête à effectuer un transfert sans fil
- g (animation) Transfert sans fil en cours
- i [Communication Eye-Fi] est réglé sur [B Off]
- h Le transfert sans fil a été arrêté par le caméscope (0 162)
- o Erreur de lecture de la carte Eye-Fi (0 160)
IMPORTANT
Utilisation d'une carte Eye-Fi
• La compatibilité de ce produit avec les fonctions des cartes Eye-Fi (y
compris le transfert sans fil) n’est pas garantie. En cas de problème
avec une carte Eye-Fi, veuillez consulter le fabricant de la carte. Veuillez
noter également que dans de nombreux pays ou régions, l’utilisation de
cartes Eye-Fi requiert un agrément. Sans agrément, l'usage de ces
cartes n'est pas autorisé. En cas d’incertitude quant à l’agrément des
cartes dans un lieu donné, veuillez consulter le fabricant de la carte.
• N'utilisez pas la carte Eye-Fi dans un avion et dans tout autre endroit où
les communications sans fil sont interdites. Retirez préalablement la
carte Eye-Fi du caméscope.
134 Š Connexions extérieures
NOTES
• En fonction de la quantité de données à transférer et des conditions de
connexion sans fil du réseau, le transfert des fichiers vidéo peut prendre
un certain temps. Si la connexion sans fil est trop faible, le transfert sans
fil peut échouer et les fichiers vidéo seront enregistrés comme transferts
incomplets.
• À propos de l'économie d'énergie :
- la communication sans fil consomme l'énergie de la batterie
d'alimentation plus rapidement que normalement. Nous
recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur
compact.
- pendant que les fichiers sont transférés sans fil, la fonction de mise
hors tension automatique du caméscope est désactivée.
• La carte Eye-Fi ne peut pas communiquer sans fil avec le réseau dans
les cas suivants. De plus, la communication sans fil se termine
automatiquement quand le caméscope est réglé sur le mode
ou
.
• Si le commutateur LOCK sur la carte Eye-Fi est positionné pour
empêcher l'écriture, vous ne pourrez pas désactiver la communication
sans fil et l'icône changera en o. Pour utiliser la communication sans
fil, assurez-vous que le commutateur sur la carte Eye-Fi n'est pas
positionné sur LOCK.
• Lors de l'utilisation d'une carte Eye-Fi, il se peut que l'indicateur
ACCESS clignote de temps en temps.
• Le transfert sans fil de fichiers n'est pas possible quand la carte Eye-Fi
se trouve dans la fente de la carte mémoire X (L'icône Eye-Fi
n'apparaît pas sur l'écran). Assurez-vous d'insérer la carte Eye-Fi dans
la fente de la carte mémoire Y.
Connexions extérieures Š 135
Informations additionnelles
Ce chapitre contient des conseils de dépannage, les messages
sur l’écran, des conseils de manipulation et entretient, ainsi que
d’autres informations.
Appendice : listes des options de menu
Les options du menu non disponibles apparaissent en gris. Pour savoir
comment sélectionner une option, reportez-vous à Utilisation des
menus (0 29). Pour les détails sur chaque fonction, reportez-vous à la
page correspondante. Les options de menu pour lesquelles aucune
page de référence n’apparaît sont expliquées après les tableaux. Les
options de menu soulignées indiquent les valeurs par défaut.
Menu FUNC.
FUNC. Menu
FUNC. Menu - Modes d'enregistrement
Touche de
commande
0
Options de réglage/fonction
[MENU Menu]
Ouvrez les menus
–
z
30
[Prog. Enregistr.]
[A Prog. expos. auto]
–
z
63
[D Mode cinéma]
–
z
65
[F Portrait], [G Sport],
[q Scène de nuit], [I Neige],
[J Plage], [K Coucher de soleil],
[p Basse lumière], [L Éclairage Spot],
[M Feu d'artifice]
–
z
63
[
[
[
[
[
z
z
98
[
Décoration]*
Plumes et cachets],
Cachets animés], [J Date et heure],
] (mixage d'image),
] (geler l'écran),
] (réduction de la barre d'outils)
136 Š Informations additionnelles
Touche de
commande
0
Options de réglage/fonction
[m Balance des
blancs]
[Y Automatique], [a Lumière du jour],
[d Lumière tungstène],
[g B.blanc pers.]
–
z
76
[X Mise au point]
2 (mise au point manuelle) : bascule
entre l'état en service ou hors service,
Touchez le cadre AF
–
z
73
[e Exposition]
[y] (exposition manuelle) : bascule entre
ou off, Touchez le cadre AE
–
z
72
[ZOOM Zoom]
Commandes de zoom, commande
[START]/[STOP],
Télé-macro : bascule entre ou off
z
z
46,
75
[c Niveau micro]*
[z Automatique], [y Manuel]
[Indicateur niveau audio] :
bascule entre ou off
–
z
78
[Stabilisateur
image]*
[P Dynamique], [Q Standard],
[j Off]
–
z
66
[O Effets num.]
Pour les séquences vidéo :
[N Off], [2 Noir et blanc], [3 Sépia],
[0 Démar. Fondu/Une fois],
[6 Démar. Fondu/Toujours],
[1 Volet/Une fois], [7 Volet/Toujours]
–
z
71
Pour les photos :
[N Off], [2 Noir et blanc], [3 Sépia]
–
z
[d Pré-enregist.]*
[A On], [B Off]
–
z
67
[
Vérif.
enregistr.]*
Lisez les 4 dernières secondes de la
dernière séquence vidéo enregistrée.
–
z
59
* Non disponible pour les photos.
Informations additionnelles Š 137
Menus de configuration
Panneau Éditer - Mode
Touche de
commande
/
/
[Copier [f97]]*
Écran d'index
chronologique
[Films SD]
Écran d’index
Pause à la
lecture
0
<date>,
[Sélectionner],
[Toutes les
scènes]
–
–
117
<date>,
[Sélectionner],
[Toutes les
scènes]
–
–
128
[Copier [497]]*
/
/
[Convertir HDUSD
[f97]]*
[Convertir HDUSD
[497]]*
[Effacer]
[Diviser]
<date>,
[Sélectionner],
[Toutes les
scènes]
–
[Cette scène],
[Toutes les
scènes]
–
[Cette scène]
z
* Non disponible pour l'enregistrement sur la carte mémoire B (onglet 7).
138 Š Informations additionnelles
57
96
Dans la galerie :
Touche de
commande
/
/
[Copier [f97]]1
[Modifier scènario] [Modifier scène]
sur l'écran
sur l'écran
[Détails scénario] [Liste des scènes]
Pause à la
lecture
0
<par niveau de
classement de
scène>
–
–
117
<par niveau de
classement de
scène>
–
–
128
[Copier [497]]1
/
/
[Convertir HDUSD
[f97]]1
[Convertir HDUSD
[497]]1
[Effacer] ou [d]
[Suppr. scénario]2
[Déplacer scénario]
<par niveau de
classement de
scène>
z
<par niveau de
classement de
scène>
[Cette scène]
[Cette scène]
57
–
–
57
–
–
93
[Copier]
–
z
–
92
[Déplacer]
–
z
–
92
[Diviser]
–
–
z
[Note]
–
1
2
[
], [
], [
],
[ • • • ] (sans classement), [
96
87
]
Non disponible pour l'enregistrement sur la carte mémoire B (onglet 7).
Non disponible pour [Non triées] ou [Instant. vidéo].
Informations additionnelles Š 139
Panneau Éditer - Mode
Affichage
d'une seule
photo
0
[Sélectionner],
[Toutes les photos]
z
119
[Sélectionner],
[Toutes les photos]
z
106
Touche de commande
/
/
[Copier [f97]]
Écran d'index photo
[Copier [497]]
[Effacer]
Menus de configuration
7 Configuration du caméscope
Élément de menu
Options de réglage
0
[Type zoom]
[Optique], [Avancé], [Numérique]*
46
[Vitesse zoom]
[I Variable], [J Vitesse 3],
[K Vitesse 2], [L Vitesse 1]
46
[Aide à la Mise au
point]*
[A On], [B Off]
–
[Détection visage et
suivi]
[A On o], [B Off]
68
[Correct.auto
rétroéclairage]*
[A On], [B Off]
73
[Obturateur lent
auto]*
[A On], [B Off]
–
[Réduction
scintillement]*
[B Off], [
[Réglage
d'atténuation]*
[
50 Hz], [
Ecran noir], [
140 Š Informations additionnelles
60 Hz]
–
Ecran blanc]
–
Élément de menu
Options de réglage
[Marques sur l'écran] [B Off], [e Niveau (blanc)],
[f Niveau (gris)], [g Grille (blanc)],
[h Grille (gris)]
0
–
[Anti-vent]*
[O Automatique], [B Off Z]
–
[Atténuateur
microphone]*
[O Automatique], [A On V]
–
* Non disponible pour les photos.
[Aide à la Mise au point] : lorsque la fonction d’aide à la mise au point est
activée, l’image au centre de l’écran est agrandie pour vous aider à faire la
mise au point manuellement (0 73).
• L'utilisation de l'aide à la mise au point n'affectera pas les
enregistrements. Elle s'annule automatiquement après 4 secondes ou
quand vous démarrez l'enregistrement.
[Obturateur lent auto] : le caméscope utilise automatiquement la vitesse
lente pour obtenir des enregistrements plus lumineux dans les endroits
avec un éclairage insuffisant.
• Vitesse d'obturation minimum utilisée : 1/25è ; 1/12è quand la vitesse
séquentielle est réglée sur [D PF25].
• La vitesse d’obturation lente automatique peut uniquement être mise en
service quand le programme d’enregistrement est réglé sur [A Prog.
expos. auto], mais le réglage ne changera pas même si vous réglez le
caméscope sur le mode
.
• Si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse lente sur [B Off].
• Si Y (avertissement de bougé du caméscope) apparaît, nous vous
recommandons de stabiliser le caméscope en le montant, par exemple,
sur un trépied.
[Réduction scintillement] : si l’écran commence à scintiller lors de
l’enregistrement de séquences vidéo sous des lumières fluorescentes,
changez le réglage pour réduire l’effet.
• La réduction du scintillement ne peut être mise en service que lorsque
le programme d’enregistrement est réglé sur [ Prog. expos. auto].
[Réglage d'atténuation] : vous pouvez sélectionner si le fondu se fait à
l'ouverture ou à la fermeture, vers le noir ou le blanc.
Informations additionnelles Š 141
[Marques sur l’écran] : vous pouvez choisir d’afficher un quadrillage ou
une ligne horizontale au milieu de l’écran. Vous pouvez les utiliser comme
référence pour vous assurer que votre sujet est bien cadré (verticalement
et/ou horizontalement).
• Utiliser les marqueurs sur l'écran n'affectera pas les enregistrements.
[Anti-vent] : le caméscope réduit le bruit de fond du vent lors d’un
enregistrement en extérieur.
• Certains sons de basse fréquence sont aussi supprimés en même
temps que le son du vent. En enregistrant dans des endroits non
venteux ou si vous voulez enregistrer des sons à basse fréquence,
réglez le filtre anti-vent sur [B Off Z].
[Atténuateur microphone] : vous aide à éviter les distorsions audio.
[O Automatique] : si nécessaire, le caméscope met automatiquement
en service l'atténuateur de microphone pour obtenir un niveau
d'enregistrement audio optimal de façon à ce que le niveau audio élevé ne
soit pas déformé.
[A On V] : l'atténuateur de microphone est à chaque fois mis en
service pour reproduire plus fidèlement les dynamiques du son. V
apparaît sur l'écran.
y / z Configuration de la lecture
Élément de menu
Options de réglage
1 2 0
[Sélection de
musique]
[B Off], [A On]
Quand le réglage est [A On] - liste des
plages musicales et barre
[Balance de la musique]
z
z
83
[Code de données]
[B Off], [I Date], [J Heure],
[K Date et heure], [L Donnée caméra]
z
z
–
[Transition
diaporama]
[B Off], [i Fondu enchaîné],
[j Image volet]
–
z
111
[Format TV]*
[F TV standard], [G TV écran large]
z
z
–
* Option non disponible quand le caméscope est connecté à un téléviseur HD en
utilisant le câble HDMI fourni.
[Code de données] : affiche la date et/ou l’heure de l’enregistrement de la
scène.
[L Donnée caméra] : affiche l’ouverture (f-stop) et la vitesse
d’obturation lors de l’enregistrement de la scène.
142 Š Informations additionnelles
[Format TV] : lorsque le caméscope est connecté à un téléviseur avec le
câble vidéo STV-250N fourni, sélectionnez le réglage en fonction du type
de téléviseur auquel sera connecté le caméscope pour afficher l’image
dans son intégralité et dans le rapport d’aspect approprié.
[F TV standard] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 4:3.
[G TV écran large] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 16:9.
• Quand le format TV est réglé sur [F TV standard], pendant la lecture
d'une séquence vidéo enregistrée à l'origine avec un rapport d'aspect
de 16:9, l'image n'est pas affichée en utilisant tout l'écran.
8 Enregistrement & Connexions
Élément de menu
[Retardateur]
1 2 0
Options de réglage
[A On n], [B Off]
[Durée instantané vidéo]* [i 2 sec], [j 4 sec],
[l 8 sec]
z
–
–
77
z
z
–
70,
94
[Noter scènes (enreg.)]*
[A On], [B Off]
z
–
–
87
[Support pour vidéo]*
/
/
[f] (mémoire intégrée),
[4] (carte mémoire X),
[7] (carte mémoire Y)
z
–
–
36
z
–
–
60
[Relais enregistr.] : [B] (off),
[f94], [f9497],
[497]
/
[4] (carte mémoire X),
[7] (carte mémoire Y)
[Relais enregistr.] : [B] (off),
[497]
[Mode Enrgt.]*
[h Haute qualité 24 Mbps],
[i Haute qualité 17 Mbps],
[j Haute qualité 12 Mbps],
[l Durée standard 7 Mbps],
[k Longue durée 5 Mbps]
Informations additionnelles Š 143
Élément de menu
1 2 0
Options de réglage
[Vitesse séquentielle]*
[w 50i (standard)],
[D PF25]
z
–
–
–
[Support pour photos]
/
/
[f] (mémoire intégrée),
[4] (carte mémoire X),
[7] (carte mémoire Y)
z
z
–
36
/
[4] (carte mémoire X),
[7] (carte mémoire Y)
[Proportion de la photo]
[F 2016 x 1512],
[G 1920 x 1080]
z
–
–
110
[Info mémoire]
/
/
[f] (mémoire intégrée),
[4] (carte mémoire X),
[7] (carte mémoire Y)
z
z
z
–
/
[4] (carte mémoire X),
[7] (carte mémoire Y)
[x.v.Color]*
[A On F], [B Off]
[Numérotation de photos] [a Effacer], [b Continu]
z
–
–
–
z
z
z
–
* Non disponible pour les photos.
[Info mémoire] : affiche un écran sur lequel vous pouvez vérifier combien
de la mémoire intégrée (
/
/
uniquement) ou de la carte
mémoire est actuellement utilisé (ldurée d'enregistrement totale et k
nombre total de photos) et combien d'espace reste disponible pour
l'enregistrement.
• Les chiffres donnés pour la durée d’enregistrement disponible des
séquences vidéo et le nombre disponible de photos sont approximatifs
et basés sur le mode d’enregistrement et les réglages de la taille de la
photo utilisés.
• Sur l'écran d'information d'une carte mémoire, vous pouvez aussi
vérifier sa classe de vitesse.
144 Š Informations additionnelles
•
/
/
L'information [Espace total] affichée pour la mémoire
intégrée indique l'espace effectivement utilisable. Il peut être légèrement
inférieur à la capacité nominale de la mémoire intégrée telle qu'elle est
donnée dans les Caractéristiques.
[x.v.Color] : utilise un espace de couleurs avec une gamme de couleurs
étendue pour obtenir des couleurs plus profondes et plus proche de la vie
réelle.
• Utilisez cette fonction pour enregistrer des séquences vidéo
uniquement quand vous avez l’intention de lire vos enregistrements sur
un téléviseur haute définition compatible x.v.Color et connecté au
caméscope avec le câble HDMI fourni. Si les enregistrements réalisés
avec x.v.Color sont lus sur un téléviseur non compatible, il se peut que
les couleurs ne soient pas reproduites correctement.
[Numérotation de photos] : sélectionnez la méthode définissant la
numérotation des photos à utiliser sur une nouvelle carte mémoire. Un
numéro de photo consécutif compris entre 0101 et 9900 est affecté
automatiquement aux photos et elles sont stockées dans des dossiers
contenant 100 photos maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à
998.
[a Effacer] : la numérotation des photos redémarre à partir de 1010101 chaque fois que vous insérez une nouvelle carte mémoire.
[b Continu] : la numérotation des photos continue à partir du numéro
suivant le dernier numéro enregistré par le caméscope.
• Si la carte mémoire insérée contient déjà une photo avec un numéro
plus important, la nouvelle photo aura un numéro plus élevé que celui
de la dernière photo de la carte.
• Nous vous recommandons utiliser le réglage [b Continu].
• Le numéro de la photo indique le nom et l'emplacement du fichier sur la
carte mémoire. Par exemple, le nom de fichier de la photo numéro 1010107 est “IMG_0107.JPG”, et elle est stockée dans le dossier
“DCIM\101CANON”.
Informations additionnelles Š 145
6 Configuration du système
Dans ce tableau, 4 et 3 font référence respectivement aux séquences vidéo et aux
photos en mode
.
Élément de menu
1 2 0
Options de réglage
[Sortir affichages écran]
[A On], [B Off]
z
z
z
–
[Langue a]
[
], [Dansk], [Deutsch],
[
], [English], [Español],
[Français], [Italiano], [Magyar],
[Melayu], [Nederlands], [Norsk],
[Polski], [Português], [
],
[Suomi], [Svenska], [Türkçe],
[
], [
], [
],
[
], [
],
[
], [
], [
],
[
]
z
z
z
32
z
z
z
–
[Gradateur écran LCD]
[A On], [BOff]
z
z
z
–
[Luminosité LCD]
[Image miroir LCD]
[A On], [B Off]
z
–
–
–
[AV/Casque]1
[H Audio-vidéo], [J Casque]
z
z
z
80
[Volume]1
Haut-parleur :
–
z
z
52,
80
z
z
z
,r
Casque d'écoute :
,e
[Bip sonore]
[N Volume haut],
[M Volume bas], [B Off]
z
z
z
–
[Démarrage auto
décoration]1
[A On], [B Off]
z
–
–
98
[Mode éco]
[Mise hors tension automatique] :
[B Off], [A On]
z
z
z
–
[Démarrage rapide (veille)] :
[B Off], [f 10 min],
[g 20 min], [h 30 min]
146 Š Informations additionnelles
Élément de menu
/
[Initialiser]
/
1 2 0
Options de réglage
z
z
z
38
[S] (fuseau horaire de votre
domicile) ou [V] (fuseau horaire
de votre lieu de vacances) : [Paris],
liste des fuseaux horaires du
monde
[U] (réglage d'heure d'été)
z
z
z
32
[Date/heure] : –
z
z
z
31
[P Mém. intégrée],
[4 Carte mém.A],
[7 Carte mém.B]
[Initialisation totale] :
Bascule entre ou off
/
[Initialiser]
[4 Carte mém.A],
[7 Carte mém.B]
[Initialisation totale] :
Bascule entre ou off
[Zone horaire/heure
d'été]
[Date/heure]
[Format date] :
[Y.M.D], [M.D,Y], [D.M.Y] (Y- année,
M- mois, D- jour)
[24H] : bascule entre l'état en service
(horloge 24 heures) ou hors service
(horloge 12 heures)
z
z
z
–
[Commande pour HDMI]2 [A On], [B Off]
z
z
z
–
[Sortie HDMI 1080p]2
z
z
z
–
[Info batterie]
–
[A On], [B Off]
[Statut HDMI]
–
z
z
z
–
[Unité de distance]
[m meters], [n feet]
z
–
–
–
[Mode demo]
[A On], [B Off]
z
–
–
–
[Firmware]
–
–
–
z
–
[Communication Eye-Fi]3 [O Automatique], [B Off]
z
z
z
133
Informations additionnelles Š 147
1
2
3
Non disponible pour les photos.
Option non disponible quand le caméscope est connecté à un téléviseur HD en
utilisant le câble HDMI fourni.
Option uniquement disponible après avoir inséré une carte Eye-Fi dans la fente de
la carte mémoire Y.
[Sortir affichages écran] : réglé sur [A On], les affichages de l’écran du
caméscope apparaîtront aussi sur l’écran du téléviseur ou du moniteur
connecté au caméscope.
[Luminosité LCD] : ajuste la luminosité de l’écran LCD.
• Changer la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas la luminosité de vos
enregistrements ou la luminosité de l’image de lecture sur un téléviseur.
[Gradateur écran LCD] : quand le réglage est sur [A On], l’écran LCD
est assombri. Cela permet d'utiliser le caméscope dans des endroits où
l'éclairage de l'écran LCD peut déranger les autres. Maintenez pressée
h pendant environ 2 secondes pour rétablir la luminosité précédente
de l'écran LCD.
• Assombrir l’écran LCD n’affecte pas la luminosité de vos
enregistrements ou la luminosité de l’image de lecture sur un téléviseur.
• Quand le gradateur d'écran est réglé sur [B Off], l'écran LCD retourne
au niveau de luminosité qui était utilisé avant que l'écran soit assombri.
[Image miroir LCD] : quand le réglage est sur [A On], l'image sur l'écran
est inversée horizontalement quand l'écran LCD est tourné vers l'objectif.
• Pendant que cette option est réglée sur [A On] et que l'écran LCD est
tourné vers l'objectif, vous ne pouvez pas décorer l'écran avec
[
Décoration].
[Bip sonore] : un bip sonore accompagne certaines opérations telles que
la mise sous tension du caméscope, le compte à rebours du retardateur,
etc.
[Démarrage auto décoration] : quand le réglage est sur [A On], met en
service le mode de décoration quand vous tournez et arrimez l'écran
LCD.
148 Š Informations additionnelles
[Mode éco] : commande les réglages de mise hors tension automatique
du caméscope.
[Mise hors tension automatique] : afin d’économiser l’énergie quand le
caméscope est alimenté par une batterie d’alimentation, le caméscope se
met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée
pendant 5 minutes.
• 30 secondes environ avant que le caméscope se met hors tension,
[Mise hors tension automatique] apparaît.
• En mode de veille, le caméscope se met hors tension après la durée
sélectionnée pour le réglage [Démarrage rapide (veille)].
[Démarrage rapide (veille)] : sélectionnez de mettre en service la fonction
Démarrage rapide (0 48) quand vous fermez l’écran LCD en mode
d’enregistrement et la durée après laquelle le caméscope arrêtera le
mode de veille et se mettra automatiquement hors tension.
• Vous pouvez régler la fonction de démarrage rapide sur [B Off], par
exemple, si le caméscope est posé dans une position fixée et que vous
souhaitez enregistrer une séquence vidéo avec l'écran LCD fermé afin
d'économiser la batterie d'alimentation.
[Info batterie] : affiche un écran dans lequel vous pouvez vérifier la charge
de la batterie (en pourcentage) et la durée restante d’enregistrement
(mode
) ou de lecture (mode
,
).
[Commande pour HDMI] : met en service la fonction HDMI-CEC
(Consumer Electronics Control). Quand vous connectez le caméscope à
un téléviseur HD compatible avec HDMI-CEC en utilisant le câble HDMI
fourni, vous pouvez commander la lecture du caméscope en utilisant la
télécommande du téléviseur.
• Si le réglage est sur [A On] quand le caméscope est connecté à un
téléviseur haute définition compatible en utilisant le câble HDMI fourni,
l'entrée vidéo du téléviseur est réglée automatiquement sur l'entrée
vidéo du caméscope. Puis, vous pouvez utiliser les touches haut/bas/
gauche/droite et la touche OK ou SET sur la télécommande du
téléviseur pour lire vos enregistrements.
• En fonction du téléviseur, des réglages supplémentaires peuvent être
requis sur le téléviseur pour mettre en service la fonction HDMI-CEC.
Reportez-vous aussi au manuel d’instructions du téléviseur.
• Un fonctionnement correct de la fonction HDMI-CEC ne peut pas être
garanti même lors de la connexion du caméscope à un téléviseur
compatible. Si vous ne pouvez pas utiliser la télécommande du
téléviseur, réglez [Commande pour HDMI] sur [B Off] et commandez
directement le caméscope.
Informations additionnelles Š 149
• La télécommande du téléviseur peut uniquement être utilisée pour lire
des séquences vidéo ou des photos (mode
ou
uniquement).
Si le caméscope est connecté au téléviseur alors qu’il est réglé sur un
mode d’enregistrement, en fonction du téléviseur utilisé, mettre le
téléviseur hors tension met aussi le caméscope hors tension même s’il
est en train d’enregistrer.
• Nous vous recommandons de ne pas connecter simultanément plus de
3 périphériques compatibles HDMI-CEC.
[Sortie HDMI 1080p] : quand le caméscope est connecté en utilisant une
connexion HDMI à un téléviseur qui prend en charge la sortie 1080p, le
caméscope convertit le signal vidéo 1080i et le sort sous la forme d'un
signal 1080p.
[Statut HDMI] : affiche un écran sur lequel vous pouvez vérifier le standard
du signal de sortie de la prise HDMI OUT.
[Unité de distance] : sélectionne les unités utilisées pour l'affichage de la
distance focale pendant la mise au point manuelle.
[Mode demo] : le mode de démonstration montre les principales fonctions
du caméscope. Il démarre automatiquement lorsque le caméscope est
mis sous tension avec l’adaptateur secteur compact si vous le laissez
sous tension sans carte mémoire pendant plus de 5 minutes.
• Pour annuler le mode de démonstration une fois qu’il a démarré,
appuyez sur n’importe quelle touche ou mettez le caméscope hors
tension.
[Firmware] : vous pouvez vérifier la version actuelle du micrologiciel du
caméscope. Cette option de menu n’est normalement pas disponible.
150 Š Informations additionnelles
Appendice : Icônes et affichages sur l’écran
Enregistrement de séquences vidéo (en mode Smart AUTO)
1 Touche de commande : ouvrez le
menu FUNC. (0 29)
2 Mode Smart AUTO (0 41)
3 Commandes de zoom sur l'écran
(0 47)
4 Mode de fonctionnement (0 27)
5 En mode pause à l’enregistrement :
nombre total de scènes
6 Utilisation de la mémoire (0 155)
7 Stabilisateur d'image (0 66)
8 Durée restante de la batterie
(0 155)
9 Zoom (0 46)
q Mode d’enregistrement (0 60)
A
a Sortie casque d'écoute (0 80)
A
s Touche de commande : démarrage/
A
arrêt d'un enregistrement vidéo
d Cadre de détection de visages
A
(0 68)
f Cadre Touch & Track (0 69)
A
Informations additionnelles Š 151
Enregistrement de séquences vidéo (en mode d'enregistrement flexible)
Rangée supérieure d'icônes pendant le mode de pause à l'enregistrement
g Programme d’enregistrement
A
(0 63, 65)
h Exposition manuelle (0 72)
A
j N Autofocus,
A
MF Mise au point manuelle (0 73)
k Détection de visages (0 68)
A
l Balance des blancs (0 76)
A
q Indicateur de niveau audio (0 78)
S
a Touche de commande :
S
dernière fonction utilisée
([ZOOM] dans ce cas)
s x.v.Color (0 145)
S
d Pendant l'enregistrement/la lecture :
S
compteur de scène (heures :
minutes : secondes)
f Effet numérique (0 71)
S
152 Š Informations additionnelles
g Vitesse séquentielle progressive
S
PF25 (0 62)
h Durée d’enregistrement restante
S
4, 7 Sur la carte mémoire
X ou Y
f Sur la mémoire intégrée*
3*, 5 Relais d'enregistrement
(0 37)
*
/
/
uniquement.
j Télé-macro (0 75)
S
k Atténuateur de microphone (0 142)
S
l Filtre anti-vent hors service (0 142)
S
q Marqueur de niveau (0 141)
D
a Réduction du scintillement (0 141)
D
s Pré-enregistrement (0 67)
D
Enregistrement de photos (en mode d'enregistrement flexible)
d Retardateur (0 77)
D
D Nombre de photos disponibles
f
4, 7 Sur la carte mémoire
X ou Y
/
/
f Sur la
mémoire intégrée
g Affiche l'ouverture (f-stop) et la
D
vitesse d'obturation utilisées.
h Verrouillage de la mise au point et
D
de l’exposition (0 41, 108)
Lecture de séquences vidéo (pendant la lecture)
j Touches de commande de la lecture
D
(0 50)
k Touche de commande : ouvrez le
D
panneau Éditer (0 140)
l Communication sans fil Eye-Fi
D
(0 133)
F
q
a
F
s
F
d
F
Numéro de scène
Code de données (0 86, 142)
Volume et balance musicale (0 50)
Décoration (0 98)
Informations additionnelles Š 153
Affichage de photos
f Touche de commande : ouvrez les
F
menus de configuration (0 140)
g Photo actuelle / Nombre total de
F
photos
h Numéro de photo (0 145)
F
154 Š Informations additionnelles
j Saut de photos (0 105)
F
F Diaporama (0 111)
k
l Commutez sur l'écran d'index
F
[Photos] (0 104)
6 Utilisation de la mémoire
N Enregistrement, M Pause à l'enregistrement, A Lecture, C Pause à la lecture,
I Lecture rapide avant, J Lecture rapide arrière, G Lecture au ralenti avant,
H Lecture au ralenti arrière,E Lecture image par image avant*, F Lecture
image par image arrière*.
* Disponible uniquement lors de la division de scènes.
7 Indication de durée restante de la batterie
• L’icône donne une estimation
100%
75%
50%
25%
0%
grossière de la charge restante, en
pourcentage par rapport à la charge
complète de la batterie d’alimentation. La durée restante d’enregistrement/lecture de
la batterie est affiché en minutes à côté de l’icône.
• Quand
est affiché en rouge, remplacez la batterie d’alimentation par une autre
complètement chargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le caméscope peut se
mettre hors tension sans afficher
.
• En fonction des conditions dans lesquelles le caméscope et la batterie d’alimentation
sont utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement.
• Quand le caméscope est hors tension, appuyez sur R pour afficher l’état
de la charge de la batterie d’alimentation. Le système Intelligent System affiche l’état
de la charge (en pourcentage) et la durée restante d’enregistrement (en minutes)
pendant 5 secondes. Si la batterie d’alimentation est déchargée, les informations sur
la batterie n’apparaissent pas.
S Durée d’enregistrement restante
h
Quand il n'y a plus d'espace libre dans la mémoire, [f Fin] (mémoire intégrée,
/
/
uniquement) ou [4 Fin] (carte mémoire X) ou [7 Fin] (carte
mémoire Y) est affiché en rouge et l'enregistrement s'arrête.
D Nombre de photos disponibles
f
6 / 8 en rouge : il n'y a pas de carte mémoire dans la fente de la carte mémoire
correspondant.
4 / 7 en vert : 6 photos ou plus U en jaune : 1 à 5 photos U en rouge : aucune
photo supplémentaire ne peut être enregistrée.
• Lors de l’affichage des photos, l’affichage apparaît toujours en vert.
• En fonction des conditions d’enregistrement, le nombre de photos disponibles affiché
peut ne pas diminuer même après avoir réalisé un enregistrement, ou peut diminuer
de 2 photos à la fois.
Informations additionnelles Š 155
En cas de problème
Dépannage
Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à
cette section. Parfois, ce que vous considérez comme un mauvais
fonctionnement du caméscope peut être résolu de la façon la plus
simple - veuillez lire “À VÉRIFIER EN PREMIER” avant de passer à la
section détaillée des problèmes et des solutions. Consultez votre
revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème
persiste.
À VÉRIFIER EN PREMIER
Alimentation
• La batterie est-elle chargée ? L’adaptateur secteur compact est-il
correctement connecté au caméscope? (0 19)
Enregistrement
• Avez-vous mis le caméscope sous tension et l'avez-vous réglé sur un
mode d'enregistrement correctement ? (0 41, 59, 108) Si vous
enregistrez sur une carte mémoire, est-ce qu’une carte est
correctement insérée dans le caméscope ? (0 35)
Lecture
• Avez-vous mis le caméscope sous tension et l'avez-vous réglé
correctement en mode de lecture ? (0 50, 104) Si vous lisez des
enregistrements d'une carte mémoire, est-ce qu'elle est correctement
insérée dans le caméscope ? (0 35) Est-ce qu'elle contient des
enregistrements ?
Source d’alimentation électrique
Le caméscope ne se met pas sous tension ou se met hors tension tout seul.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie et réattachez-la correctement.
Impossible de charger la batterie d’alimentation.
- Assurez-vous que le caméscope est hors service de façon que la charge puisse commencer.
- La température de la batterie d'alimentation est en dehors de la plage de charge. Si la
température de la batterie d’alimentation est au-dessous d'environ 0 °C, chauffez-la avant de
la charger ; si elle est au dessus d'environ 40 °C, laissez la batterie refroidir avant de la
charger.
- Chargez la batterie d'alimentation à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
- La batterie d’alimentation est défaillante. Remplacez la batterie d'alimentation.
156 Š Informations additionnelles
- Le caméscope ne peut pas communiquer avec la batterie attachée. De telles batteries
d’alimentation ne peuvent pas être chargées en utilisant ce caméscope.
- Cela peut se produire lors de la fixation ou de l'essai de charge d'une batterie d'alimentation
qui n'a pas été recommandée par Canon.
- Si vous utilisez une batterie d'alimentation recommandée par Canon, il se peut qu'il y ait un
problème avec la batterie ou le caméscope. Consultez un centre de service après vente
Canon.
Du bruit peut être entendu à partir de l’adaptateur secteur compact.
- Un léger bruit peut être entendu pendant que l’adaptateur secteur compact est connecté à
une prise secteur. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
La batterie d’alimentation se décharge extrêmement vite, même à une température normale.
- La batterie d’alimentation a peut-être atteint la fin de sa vie. Achetez une nouvelle batterie
d’alimentation.
Enregistrement
Appuyer sur g ne démarre pas l’enregistrement.
- Vous ne pouvez pas enregistrer pendant que le caméscope est en train d’écrire les
enregistrements précédents sur la mémoire (pendant que l’indicateur ACCESS est allumé ou
clignote). Attendez que le caméscope ait fini.
- La mémoire est pleine ou contient déjà le nombre maximum de scènes (3.999 scènes).
Supprimez quelques enregistrements (0 57, 106) ou initialisez la mémoire (0 38) pour
libérer de l’espace.
Le point où g a été pressée ne correspond pas au début ou à la fin de
l’enregistrement.
- Il y a un léger intervalle entre le moment où vous appuyez sur g et le
démarrage/arrêt réel de l’enregistrement. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement.
Le caméscope ne fait pas la mise au point.
- La mise au point automatique ne fonctionne pas sur le sujet. Faites la mise au point
manuellement (0 73)
- L'objectif est sale. Nettoyez la lentille avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs
(0 177). N’utilisez jamais un mouchoir en papier pour nettoyer l’objectif.
Quand un sujet passe devant l'objectif, l'image peut apparaître légèrement penchée.
- C'est un phénomène typique des capteurs d'image CMOS. Quand un sujet passe très
rapidement devant le caméscope, l'image peut apparaître légèrement voilée. Ceci n’est pas
un mauvais fonctionnement.
Informations additionnelles Š 157
Changer le mode de fonctionnement entre l’enregistrement (N)/pause à l’enregistrement
(M)/lecture (A) prend plus de temps que normalement.
- Lorsque la mémoire contient un grand nombre de scènes, certaines opérations peuvent
prendre plus longtemps que d’ordinaire. Sauvegardez vos enregistrements (0 121) et
initialisez la mémoire (0 38).
Les séquences vidéo ou les photos ne peuvent pas être enregistrées correctement.
- Cela peut se produire quand des séquences vidéo et des photos sont enregistrées/
supprimées au fil du temps. Sauvegardez vos enregistrements (0 121) et initialisez la
mémoire (0 38).
Après l’avoir utilisé pendant longtemps, le caméscope devient chaud.
- Le caméscope peut devenir chaud après une utilisation continue pendant une longue période
de temps ; ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Si le caméscope devient
inhabituellement chaud ou s'il devient chaud après l'avoir utilisé pendant une court instant,
cela peut peut-être indiquer un problème avec le caméscope. Consultez un centre de service
après vente Canon.
Lecture
Impossible de créer une histoire.
- Une mémoire peut contenir un maximum de 98 histoires ([Non triées] et [Instant. vidéo] non
compris). Supprimez certaines histoires (0 90) ou sélectionnez une mémoire différente qui
contient moins de 98 histoires.
Impossible d’ajouter des scènes à une histoire.
- Dans la plupart des cas, 'histoire peut contenir un maximum de 999 scènes. Si une histoire
comprend des scènes enregistrées en mode MXP ou FXP, le nombre maximum de scènes
peut être inférieur à 999 (le nombre maximum de scènes).
- Il se peut que vous ne puissiez pas ajouter des scènes enregistrées ou éditées en utilisant un
autre appareil.
- La mémoire est pleine. Supprimez quelques enregistrements (0 57, 106) ou initialisez la
mémoire (0 38) pour libérer de l’espace.
- Il se peut que vous ne puissiez pas ajouter des scènes à une histoire même si le nombre de
scènes est inférieur à 999.
Impossible de déplacez des scènes dans la galerie.
- La mémoire est pleine. Supprimez quelques enregistrements (0 57, 106) pour libérer de
l’espace.
Impossible de supprimer une scène.
- Il se peut que vous ne puissiez pas supprimer des scènes enregistrées ou éditées en utilisant
un autre appareil.
158 Š Informations additionnelles
La suppression de scènes prend plus longtemps que d’habitude.
- Lorsque la mémoire contient un grand nombre de scènes, certaines opérations peuvent
prendre plus longtemps que d’ordinaire. Sauvegardez vos enregistrements (0 121) et
initialisez la mémoire (0 38).
Impossible de capturer une scène d'instantané vidéo à partir d'une séquence vidéo.
- Vous ne pouvez pas capturer des scènes d'instantané vidéo à partir de scènes enregistrées
ou éditées en utilisant un autre appareil.
- La mémoire est pleine. Supprimez quelques enregistrements (0 57, 106) pour libérer de
l’espace.
Lors de la lecture de scènes ou de diaporama avec musique de fond, la plage musicale n'est
pas lue correctement.
- Cela peut se produire quand vous transférez des fichiers musicaux à partir du Disque
supplémentaire du caméscope fourni sur une mémoire après avoir enregistré et effacé
répétitivement des scènes (mémoire fragmentée). Sauvegardez vos enregistrements
(0 121) et initialisez la mémoire (0 38). Puis, transférez des fichiers musicaux à partir du
Disque supplémentaire du caméscope fourni et seulement après, retransférez dans la
mémoire les enregistrements réalisés avec ce caméscope qui ont été précédemment
sauvegardés sur l'ordinateur.
- Les plages musicales ne sont pas lues correctement si la connexion a été interrompue par le
transfert des fichiers musicaux à partir du Disque supplémentaire du caméscope. Supprimez
ces plages musicales et transférez-les de nouveau.
- Le taux de transfert de la carte mémoire utilisée est trop lent. Utilisez une carte mémoire
recommandée (0 33).
Impossible de diviser des scènes
- Vous ne pouvez pas diviser des scènes enregistrées ou modifiées avec un autre appareil.
- La mémoire est pleine. Supprimez quelques enregistrements (0 57, 106) pour libérer de
l’espace.
Impossible de copier des scènes/photos
- Il se peut que vous ne puissiez pas copier des scènes ou des photos enregistrées ou éditées à
l'aide d'un autre appareil.
Impossible de marquer des scènes/photos individuelles avec une coche Osur l'écran d'index
- Vous ne pouvez pas sélectionner plus de 100 scènes/photos individuelles. Réduisez le
nombre de scènes/photos sélectionnées ou utilisez l'option [Toutes les scènes] ou [Toutes les
photos].
Informations additionnelles Š 159
Indicateurs et affichages sur l’écran
s’allume en rouge.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
apparaît sur l’écran.
- La caméscope ne peut pas communiquer avec la batterie d’alimentation attachée et c’est
pourquoi la durée restante de la batterie ne peut pas être affichée.
4 / 7 s’allume en rouge.
- Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Mettez le caméscope hors tension.
Retirez et réinsérez la carte mémoire. Initialisez la carte mémoire si l’affichage ne revient pas
à la normale.
- La carte mémoire est pleine. Remplacez la carte mémoire ou supprimez certains
enregistrements (0 57, 106) pour libérer de l’espace sur la carte mémoire.
Même après avoir arrêté l’enregistrement, l’indicateur ACCESS ne s’éteint pas.
- La scène est en train d'être enregistrée dans la mémoire. Ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement.
L'indicateur rouge ON/OFF (CHG) clignote rapidement (
un clignotement par
intervalle de 0,5 seconde).
- Le chargement s’est arrêté car l’adaptateur secteur compact ou la batterie d’alimentation est
défectueux. Consultez un centre de service après vente Canon.
L'indicateur rouge ON/OFF (CHG) clignote très lentement (
un
clignotement par intervalle de 2 seconde).
- La température de la batterie d'alimentation est en dehors de la plage de charge. Si la
température de la batterie d’alimentation est au-dessous d'environ 0 °C, chauffez-la avant de
la charger ; si elle est au dessus d'environ 40 °C, laissez la batterie refroidir avant de la
charger.
- Chargez la batterie d'alimentation à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
- La batterie d’alimentation est endommagée. Utilisez une autre batterie d’alimentation.
o apparaît sur l’écran.
- La languette LOCK sur la carte Eye-Fi sert à la protéger contre un effacement accidentel.
Changez la position de la languette LOCK.
- Une erreur s'est produite lors de la tentative d'accès aux données de contrôle sur la carte
Eye-Fi. Mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension. Si l'icône apparaît
souvent, il se peut qu'il y ait un problème avec la carte Eye-Fi. Contactez le service clientèle
du fabricant de la carte.
160 Š Informations additionnelles
Image et son
L'écran apparaît trop sombre.
- L'écran LCD a été assombri. Maintenez pressée h pendant 2 secondes pour rétablir la
luminosité précédente de l'écran LCD.
Les affichages à l’écran apparaissent et disparaissent répétitivement.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie et réattachez-la correctement.
Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran et le caméscope ne fonctionne pas
correctement.
- Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Si le problème
persiste, débranchez la source d'alimentation et appuyez sur le bouton RESET pour
réinitialiser tous les réglages du caméscope à leurs valeurs par défaut.
Du bruit apparaît sur l’écran.
- Tenez le caméscope à l'écart des dispositifs qui émettent un fort champ électromagnétique
(téléviseur plasma, téléphone portable, etc.).
Des bandes horizontales apparaissent sur l'écran.
- C'est un phénomène typique des capteurs d'image CMOS lors d'un enregistrement sous
certains types de lampes fluorescentes, à mercure ou au sodium. Ceci n’est pas un mauvais
fonctionnement. Pour réduire les symptômes, changez le réglage 78 [Réduction
scintillement].
Le son est déformé ou est enregistré à un niveau faible.
- Lors d’un enregistrement dans un environnement bruyant (tel qu’un feu d’artifice ou un
concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré au niveau réel. Mettez en
service l’atténuateur de microphone (0 142) ou ajustez le niveau d’enregistrement audio
manuellement (0 78).
L’image est affichée correctement mais aucun son ne sort du haut-parleur intégré.
- Le volume du haut-parleur est coupé. Réglez le volume.
- Si le câble vidéo STV-250N est connecté au caméscope, déconnectez-le.
- La prise AV est réglé sur la sortie du casque d'écoute. Réglez 88 [AV/Casque] sur
[Audio-vidéo].
Carte mémoire et accessoires
Impossible d’insérer la carte mémoire.
- La carte mémoire n’est pas insérée dans le bon sens. Retournez la carte mémoire et insérez-la.
Impossible d’enregistrer sur la carte mémoire.
- La carte mémoire est pleine. Supprimez quelques enregistrements (0 57, 106) pour libérer
de l’espace ou remplacez la carte mémoire.
Informations additionnelles Š 161
- Initialisez la carte mémoire (0 38) lorsque vous l’utilisez pour la première fois avec ce
caméscope.
- La languette LOCK sur une carte mémoire sert à la protéger contre un effacement accidentel.
Changez la position de la languette LOCK.
- Une carte mémoire compatible doit être utilisée pour pouvoir enregistrer des séquences vidéo
sur une carte mémoire (0 33).
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum. Réglez 88
[Numérotation de photos] sur [Effacer] et insérez une nouvelle carte mémoire.
Impossible de transférer des fichiers sans fil en utilisant une carte Eye-Fi.
- Les fichiers ne peuvent pas être téléchargés sans fil pendant que le caméscope est en mode
ou
. Changez sur un mode de lecture.
- Peut-être avez-vous inséré la carte Eye-Fi dans la fente de la carte mémoire X. Insérez-la
dans la fente de la carte mémoire Y.
- 68 [Communication Eye-Fi] est réglé sur [Off] (i apparaît sur l'écran). Réglez-le sur
[Automatique].
- Ouvrir l'écran LCD peut aider quand la connexion sans fil n'est pas suffisamment forte.
- Si certains problèmes se produisent lors du transfert de fichiers, comme par exemple si la
connexion sans fil devient trop faible, le caméscope peut arrêter le transfert sans fil (h
apparaît sur l'écran). Déplacez-vous dans un endroit avec une signal sans fil plus fort.
- Contactez le service clientèle du fabricant de la carte.
Le statut de l’icône de la communication sans fil n’apparaît pas
- Peut-être avez-vous inséré la carte Eye-Fi dans la fente de la carte mémoire X. Insérez-la
dans la fente de la carte mémoire Y.
Il y a des coupures brèves dans les sons enregistrés par le microphone sans fil WM-V1
optionnel.
- Cela peut se produire pendant l'enregistrement si la languette LOCK sur la carte Eye-Fi est
mis dans la position qui empêche l'écriture, entraînant une communication sans fil. Changez
la position de la languette LOCK.
Connexions avec des appareils extérieurs
Du bruit apparaît sur l’écran du téléviseur.
- Lors de l’utilisation du caméscope dans une pièce où se trouve un téléviseur, tenez
l’adaptateur secteur compact éloigné des câbles d’alimentation ou d’antenne du téléviseur.
La lecture semble correcte sur le caméscope mais il n’y a pas d’image sur l’écran du
téléviseur.
- L’entrée vidéo sur le téléviseur n’est pas réglée sur la prise vidéo à laquelle vous avez
raccordé le caméscope. Sélectionnez l’entrée vidéo adéquate.
- Il n'y a pas de sortie vidéo par la prise AV OUT pendant que le câble composante CTC-100
optionnel est connecté à la prise COMPONENT OUT du caméscope. Déconnectez d'abord le
câble composante CTC-100 pour utiliser la prise AV OUT.
162 Š Informations additionnelles
Aucun son ne sort du téléviseur.
- Lorsque vous connectez le caméscope à un téléviseur HD en utilisant le câble composant
optionnel CTC-100, veuillez également à brancher les connexions audio en utilisant les
connecteurs blancs et rouges du câble vidéo stéréo fourni STV-250N.
Le caméscope est connecté à l’aide du câble fourni HDMI HTC-100/S, mais le téléviseur HD
n’émet ni d’image ni de son.
- Déconnectez le câble HDMI HTC-100/S et rétablissez la connexion ou mettez le caméscope
hors tension puis de nouveau sous tension.
Le caméscope est connecté en utilisant le câble fourni HDMI HTC-100/S, mais HDMI-CEC ne
fonctionne pas (la lecture ne fonctionne pas en utilisant la télécommande du téléviseur).
- Déconnectez le câble HDMI HTC-100/S et mettez le caméscope et le téléviseur hors tension.
Après un court instant, remettez-les sous tension et rétablissez la connexion.
- 68 [Commande pour HDMI] est réglé sur [Off]. Réglez-le sur [On].
- HDMI-CEC n'est pas en service sur le téléviseur connecté. Mettez cette fonction en service
sur le téléviseur.
- Même avec un téléviseur compatible avec HDMI-CEC la plage des fonctions disponibles peut
différer en fonction du type de téléviseur. Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur
connecté.
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope même si ce dernier est correctement connecté.
- Déconnectez le câble USB et mettez le caméscope hors tension. Après un court instant,
remettez-le sous tension et rétablissez la connexion.
- Connectez le caméscope à une prise USB différente sur l'ordinateur.
- Le caméscope ne sera pas correctement reconnu si vous connectez le câble USB sur
l'ordinateur pendant que le caméscope est en train d'effacer toutes les photos. Déconnectez
le câble USB est rétablissez la connexion une fois que l'opération est terminée.
Impossible de sauvegarder les photos sur votre ordinateur.
- Si la mémoire contient trop de photos (Windows – 2.500 photos ou plus, Macintosh – 1.000
photos ou plus), il se peut que vous ne puissiez pas transférer les photos sur l'ordinateur.
Essayez d'utiliser un lecteur de carte pour transférer les photos qui se trouvent sur la carte
mémoire.
/
/
uniquement : pour transférer les photos sur la mémoire
intégrée, copiez-les d’abord sur la carte mémoire (0 117).
Liste des messages (par ordre alphabétique)
Accès a la carte en cours. Ne pas retirer la carte mémoire.
- Vous avez ouvert la double fente de carte mémoire pendant que le caméscope était en train
d’accéder à la carte mémoire ou le caméscope à commencé à accéder à la carte mémoire
alors que vous aviez ouvert la double fente de carte mémoire. Ne retirez pas la carte mémoire
avant que ce message disparaisse.
Informations additionnelles Š 163
Aucune scène avec la note sélectionnée
- L'histoire ne contient aucune scène avec les niveaux de classement sélectionnés.
Sélectionnez des scènes et classez-les (0 87) ou sélectionnez un niveau de classement
différent pour l'opération.
Carte mem. Impossible de reconnaître les données
- La carte mémoire contient des scènes enregistrées dans un format de télévision différent
(NTSC). Lisez les enregistrements de la carte mémoire avec l'appareil qui a été utilisé pour les
enregistrer.
Carte mem. Le nombre maximal de scènes a été atteint
- La carte mémoire contient déjà le nombre maximum de scènes (3.999 scènes) ; plus aucune
scène ne peut être copiée sur la carte mémoire. Supprimez quelques scènes (0 57) pour
libérer de l’espace.
/
/
Certaines scènes n’ont pas pu être converties
- Parmi les scènes sélectionnées pour la conversion en SD, il y a des scènes enregistrées avec
un autre appareil puis transférées sur une carte mémoire connectée à l'ordinateur. Lors de la
conversion de scènes en SD, ignorez les scènes enregistrées avec un autre appareil.
- Les scènes enregistrées avec un autre appareil ne peuvent pas être converties. Ces scènes
n'ont pas été converties mais les autres scènes sélectionnées pour la conversion ont été
converties.
Certaines scènes ne peuvent pas être supprimées
- Des séquences vidéo qui ont été protégées/éditées avec d’autres appareils ne peuvent pas
être supprimées avec ce caméscope.
Certaines scènes ont été enregistrées avec un autre appareil et ne peuvent pas être copiées.
- Les scènes qui n'ont pas été enregistrées avec ce caméscope ne peuvent pas être copiées.
Cette carte mémoire contient des scènes. Supprimer toutes les scènes pour utiliser le relais
d'enregistrement.
- Sauvegardez vos séquences vidéo (0 121) si nécessaire, et effacez toutes les séquences
vidéo de la carte mémoire (0 57).
Cette photo ne peut pas être affichée
- Il se peut que vous ne puissiez pas afficher des photos prises avec d’autres appareils ou des
fichiers d’image créés ou éditées sur un ordinateur.
Cette scène a été enregistrée avec un autre appareil et ne peut pas être copiée.
- Les scènes qui n'ont pas été enregistrées avec ce caméscope ne peuvent pas être copiées.
Changer la batterie
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
164 Š Informations additionnelles
Connexion USB Ne pas débrancher l'alimentation. Ne pas débrancher le câble USB sauf si
l'ordinateur est utilisé pour arrêter correctement la connexion.
- Lorsque le caméscope est en mode
et qu'il est connecté à un ordinateur avec le câble
USB fourni, il n'est pas possible d'utiliser le caméscope. Déconnecter le câble USB ou la
source d’alimentation pendant que ce message apparaît peut entraîner une perte permanente
des enregistrements du caméscope. Utilisez la fonction Retirer le périphérique en toute
sécurité de l'ordinateur pour terminer la connexion et déconnectez le câble USB avant
d’utiliser le caméscope.
/
/
Conversion impossible
- Impossible d'accéder à la carte mémoire. Vérifiez la carte mémoire et assurez-vous qu'elle
est insérée correctement.
- Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans le caméscope. Utilisez une carte mémoire
recommandée (0 33).
- La scène sélectionnée est trop courte. Sélectionnez une scène qui a une durée d'au moins
0,5 secondes.
- Une erreur s'est produite lors de la création du nom de fichier. Réglez 8 8
[Numérotation de photos] sur [Effacer] et initialisez la carte mémoire ou supprimer toutes les
photos (0 106) et toute les scènes sur les écrans d'index [u Films SD] (0 57).
Copie impossible
- La taille totale des scènes que vous avez sélectionné pour la copie dépasse l’espace
disponible sur la mémoire. Supprimez certains enregistrements sur la carte mémoire (0 57,
106) ou réduisez le nombre de scènes à copier.
- La mémoire contient déjà le nombre maximum de scènes (3.999 scènes). Supprimez
quelques scènes (0 57) pour libérer de l’espace.
Données de galerie incompatibles supprimées. Impossible d'enregistrer ou de modifier.
Supprimer les données de galerie ?
- Les données de la galerie sur la mémoire sélectionnée ne sont pas prise en charge par ce
caméscope. La lecture est possible mais l'enregistrement et l'édition ne l'est pas. Touchez
[Oui] pour supprimer les données de galerie et permettre l'enregistrement. Si les données de
la galerie sont supprimées, le caméscope qui a enregistré les séquences vidéo ne pourra pas
les lire.
Durée de lecture totale trop longue
- L'histoire ne peut pas être convertie lorsque sa durée totale de lecture dépasse 2 heures et
30 min. Réduisez le nombre de scènes à convertir.
Edition impossible
- Impossible de déplacer la scène dans une autre histoire. Supprimez certaines scènes de
l'histoire (0 90).
Informations additionnelles Š 165
Enregistrement impossible
- Vous ne pouvez pas capturer des scènes d'instantané vidéo à partir de scènes enregistrées
ou éditées en utilisant un autre appareil.
- Il y a un problème avec la mémoire. Si ce message apparaît souvent sans raison apparente,
contactez un centre de service après-vente Canon.
/
/
Enregistrement impossible Impossible accéder a la mémoire intégrée
- Il y a un problème avec la mémoire intégrée. Sauvegardez vos enregistrements (0 121) et
initialisez la mémoire intégrée en utilisant l'option [Initialisation totale] (0 38). Si le
problème persiste, contactez un centre de service après-vente Canon.
Enregistrement impossible Vérifier la carte mémoire
- Il y a un problème avec la carte mémoire. Sauvegardez vos enregistrements (0 121) et
initialisez la carte mémoire en utilisant l'option [Initialisation totale] (0 38). Si le problème
persiste, utilisez une carte mémoire différente.
Erreur de nom de fichier
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum. Réglez 88
[Numérotation de photos] sur [Effacer] et effacez toutes les photos de la carte mémoire
(0 106) ou initialisez-la (0 38).
Erreur d'écriture sur la carte mémoire A Essayer de récupérer les données?
- Ce message apparaît la prochaine fois que vous mettrez le caméscope sous tension si
l'alimentation a été coupée accidentellement pendant que le caméscope était en train d'écrire
sur la carte mémoire. Sélectionnez [Récupérer] pour essayer de récupérer les
enregistrements. Si vous avez retiré la carte mémoire et l’avez utilisée sur un autre appareil
après que cela s’est produit, nous vous recommandons de sélectionner [Non].
Erreur d'écriture sur la carte mémoire B Essayer de récupérer les données?
- Ce message apparaît la prochaine fois que vous mettrez le caméscope sous tension si
l'alimentation a été coupée accidentellement pendant que le caméscope était en train d'écrire
sur la carte mémoire. Sélectionnez [Récupérer] pour essayer de récupérer les
enregistrements. Si vous avez retiré la carte mémoire et l’avez utilisée sur un autre appareil
après que cela s’est produit, nous vous recommandons de sélectionner [Non].
/
/
Erreur d'écriture sur la mémoire interne Essayer de récupérer les
données?
- Ce message apparaît la prochaine fois que vous mettrez le caméscope sous tension si
l'alimentation a été coupée accidentellement pendant que le caméscope était en train d'écrire
sur la mémoire intégrée. Sélectionnez [Récupérer] pour essayer de récupérer les
enregistrements.
/
/
Erreur relative a la mémoire intégrée
- La mémoire intégrée ne peut pas être lue. Contactez un centre de service après-vente Canon.
Espace disponible insuffisant
- Supprimez certains enregistrements sur la carte mémoire (0 57, 106) ou sélectionnez le
débit binaire [3 Mbps] pour la conversion en SD.
166 Š Informations additionnelles
Il se peut que les enregistrements vidéo sur cette carte mémoire ne soient pas possibles
- Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer de séquences vidéo sur une carte sans
classement Speed Class. Remplacez la carte mémoire par une carte classée Speed Class 4, 6
ou 10.
/
/
Impossible accéder a la mémoire intégrée
- Il y a un problème avec la mémoire intégrée. Contactez un centre de service après-vente
Canon.
Impossible d’enregistrer des vidéos sur cette carte mémoire
- Les séquences vidéo ne peuvent pas être enregistrées sur une carte mémoire de 64 Mo ou
moins. Utilisez une carte mémoire recommandée (0 33).
Impossible d’enregistrer des vidéos sur cette carte mémoire Initialiser uniquement en
utilisant le caméscope
- La carte mémoire dans le caméscope a été initialisée en utilisant un ordinateur. Initialisez la
carte mémoire avec le caméscope (0 38).
Impossible de charger la toile
- Les données de la toile dans la mémoire sont endommagées.
- Impossible de charger les données d'une toile sauvegardées avec un autre appareil. Utilisez
les données d'une toile sauvegardées avec ce caméscope.
Impossible de communiquer avec la batterie Continuer d'utiliser cette batterie?
- Vous avez attaché une batterie d’alimentation qui n’est pas recommandée par Canon pour ce
caméscope.
- Si vous utilisez une batterie d'alimentation recommandée par Canon pour ce caméscope, il se
peut qu'il y ait un problème avec le caméscope ou la batterie. Consultez un centre de service
après vente Canon.
/
/
Impossible de lire les films dans la mémoire intégrée Initialiser
uniquement en utilisant le caméscope
- La mémoire intégrée du caméscope a été initialisée en utilisant un ordinateur. Initialisez la
mémoire intégrée avec le caméscope (0 38).
Impossible de lire les films sur cette carte mémoire
- Les séquences vidéo ne peuvent pas être lues à partir d’une carte mémoire de 64 Mo ou
moins. Utilisez une carte mémoire recommandée (0 33).
Impossible de lire les films sur cette carte mémoire Initialiser uniquement en utilisant le
caméscope
- La carte mémoire dans le caméscope a été initialisée en utilisant un ordinateur. Initialisez la
carte mémoire avec le caméscope (0 38).
Impossible de reconnaître les données
- Vous avez transféré sur le caméscopes des données enregistrées dans un système de couleur
de téléviseur différent (NTSC). Lisez les enregistrement avec l'appareil utilisé pour les
enregistrer.
Informations additionnelles Š 167
Impossible de récupérer les données
- Impossible de récupérer un fichier corrompu. Sauvegardez vos enregistrements (0 121) et
initialisez la mémoire en utilisant l'option [Initialisation totale] (0 38).
/
/
Impossible d'enregistrer des films dans la mémoire intégrée Initialiser
uniquement en utilisant le caméscope
- La mémoire intégrée du caméscope a été initialisée en utilisant un ordinateur. Initialisez la
mémoire intégrée avec le caméscope (0 38).
Impossible d'enregistrer la toile
- Impossible de sauvegarder la toile dans la mémoire. Sauvegardez vos enregistrements
(0 121) et initialisez la mémoire (0 38).
Impossible d'entrer en mode de veille maintenant
- Le caméscope ne peut pas se mettre en mode veille si la charge restante est trop faible.
Changez ou remplacez la batterie d’alimentation (0 19).
Impossible diviser la scène Initialiser uniquement en utilisant le caméscope.
- La scène ne peut pas être divisée parce que le journal interne de traitement des scènes du
caméscope est plein. Sauvegardez vos enregistrements (0 117) et initialisez la mémoire
(0 38). Retransférez les fichiers sur le caméscope et essayez de nouveau de diviser la
scène.
Initialiser uniquement en utilisant le caméscope
- Il y a un problème avec le système de fichiers qui empêche l’accès à la mémoire
sélectionnée. Initialisez la mémoire avec le caméscope (0 38).
L’écran LCD a été assombri
- Maintenez pressée h pendant 2 secondes pour rétablir la luminosité précédente de
l'écran LCD.
La carte mémoire est pleine
- La carte mémoire est pleine. Supprimez quelques enregistrements (0 57, 106) pour libérer
de l’espace ou remplacez la carte mémoire.
La carte mémoire est protégée en écriture
- La languette LOCK sur une carte mémoire sert à la protéger contre un effacement accidentel.
Changez la position de la languette LOCK.
/
/
La mémoire intégrée est pleine
- La mémoire intégrée est pleine ([f Fin] apparaît sur l’écran). Supprimez quelques
enregistrements (0 57,106) pour libérer de l’espace. Sauvegardez vos enregistrements
(0 121) et initialisez la mémoire intégrée (0 38).
Le couvercle de la carte mémoire est ouvert
- Après avoir inséré une carte mémoire, fermez le couvercle de la double fente de carte
mémoire (0 35).
168 Š Informations additionnelles
Le nombre maximal de scènes a été atteint
- Le nombre maximum de scènes (3.999) a été atteint. Supprimez quelques scènes (0 57)
pour libérer de l’espace.
- Une histoires peut contenir un maximum de 999 scènes.
Lecture impossible
- Si une carte mémoire a été enregistrée avec un autre appareil puis que le commutateur LOCK
a été verrouillé pour éviter toute écriture, les informations de la galerie ne peuvent pas être
lues correctement et la lecture n'est donc pas possible à partir de l'écran de la galerie. Lisez
les scènes à partir de l'écran d'index chronologique ou changez la position du commutateur
LOCK sur la carte mémoire.
- Il y a un problème avec la mémoire. Si ce message apparaît souvent sans raison apparente,
contactez un centre de service après-vente Canon.
/
/
Lecture impossible Impossible accéder a la mémoire intégrée
- Il y a un problème avec la mémoire intégrée. Sauvegardez vos enregistrements (0 121) et
initialisez la mémoire intégrée en utilisant l'option [Initialisation totale] (0 38). Si le
problème persiste, contactez un centre de service après-vente Canon.
Lecture impossible Vérifier la carte mémoire
- Il y a un problème avec la carte mémoire. Sauvegardez vos enregistrements (0 121) et
initialisez la carte mémoire en utilisant l'option [Initialisation totale] (0 38). Si le problème
persiste, utilisez une carte mémoire différente.
Mémoire tampon surchargée. L'enregistrement a été arrêté.
- Le taux de transfert des données était trop élevé pour la carte mémoire utilisée et
l’enregistrement a été interrompu. Remplacez la carte mémoire par une carte classée Speed
Class 4, 6 ou 10.
Nombre maximal de scénarios déjà atteint
- Une mémoire peut contenir un maximum de 98 histoires ([Non triées] et [Instant. vidéo] non
compris). Supprimez certaines histoires (0 90) ou sélectionnez une mémoire différente qui
contient moins de 98 histoires.
Pas de carte mémoire
- Insérez une carte mémoire compatible dans le caméscope (0 35).
- La carte mémoire n'est peut-être pas insérée correctement. Insérez la carte mémoire
complètement dans la fente de la carte mémoire jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Pas de photos
- Il n'y a pas de photos à afficher. Amusez-vous à prendre certaines photos (0 41, 59).
Pas de scènes
- Il n’y a aucune scène dans la mémoire sélectionnée. Amusez-vous à enregistrer certaines
séquences vidéo (0 41).
Informations additionnelles Š 169
Pour enregistrer vidéo sur cette carte, il est recommandé d'utiliser uniquement les modes
d'enregistrement XP+/SP/LP
- Il se peut que les séquences vidéo ne soient pas enregistrées correctement sur cette carte
mémoire si le mode d'enregistrement est réglé sur MXP ou FXP (0 60).
Pour utiliser cette fonction, quitter le mode
- Vous avez appuyé sur une touche qui ne peut pas être utilisée en mode
pour régler le caméscope en mode d’enregistrement flexible.
. Appuyez sur
Pour utiliser la fonction sans fil, insérer la carte Eye-Fi dans le lecteur B.
- Peut-être avez-vous inséré la carte Eye-Fi dans la fente de la carte mémoire X. Insérez-la
dans la fente de la carte mémoire Y.
Récupération des fichiers de la carte mémoire nécessaire. Changer la position du
commutateur LOCK sur la carte mémoire.
- Ce message apparaîtra la prochaine fois que vous mettrez le caméscope sous tension si
l’alimentation a été coupée accidentellement quand le caméscope était en train d’écrire sur la
carte mémoire et que par la suite la position de la languette LOCK a été changée pour
empêcher tout effacement accidentel. Changez la position de la languette LOCK.
Sauvegarder les enregistrements régulièrement
- Ce message peut apparaître lorsque vous mettez le caméscope sous tension. Dans le cas
d’un dysfonctionnement, il se peut que des enregistrements soient perdus, sauvegardez-les
donc régulièrement (0 121).
Scène enregistrée avec un autre appareil. Impossible de diviser la scène.
- Les scènes enregistrées en utilisant un autre appareil ne peuvent pas être divisées avec ces
caméscope.
Sélectionner le numéro de scène souhaité
- Un certain nombre de scènes ont la même date d'enregistrement mais des informations de
commande de fichier différentes. Cela peut se produire, par exemple, si vous éditez des
photos et les retransférez ensuite sur le caméscope. Sélectionnez un nombre pour afficher le
groupe de scènes correspondant.
Tâche en cours. Ne pas débrancher la source d'alimentation.
- Le caméscope met à jour la mémoire. Attendez que l’opération soit terminée et ne
débranchez pas l’adaptateur secteur compact et ne retirez pas la batterie d’alimentation.
Trop de photos. Déconnecter le câble USB.
- Déconnectez le câble USB. Essayez d'utiliser un lecteur de carte mémoire ou de diminuer le
nombre de photos sur la carte mémoire à moins de 2.500 photos (ordinateurs Windows) ou
1.000 photos (ordinateurs Macintosh).
- Si une boîte de dialogue apparaît sur l'écran de l'ordinateur, fermez-la. Déconnectez le câble
USB et rétablissez la connexion après un certain temps.
170 Š Informations additionnelles
Vérifier la carte mémoire
- Impossible d'accéder à la carte mémoire. Vérifiez la carte mémoire et assurez-vous qu'elle
est insérée correctement.
- Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le caméscope ne peut pas
enregistrer ou afficher l’image. Essayez de retirez et de réinsérer la carte mémoire, ou
d'utiliser une carte mémoire différente.
- Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans le caméscope. Utilisez une carte mémoire
recommandée (0 33).
- Si après la disparition du message, 4 / 7 apparaît en rouge, réalisez ce qui suit : mettez le
caméscope hors tension et retirez puis réinsérez la carte mémoire. Si 4 / 7 redevient vert,
vous pouvez continuer l’enregistrement ou la lecture. Si le problème persiste, sauvegardez
vos enregistrements (0 121) et initialisez la mémoire (0 38).
Informations additionnelles Š 171
À faire et à ne pas faire
Précautions de manipulation
Caméscope
Veillez à respecter les précautions suivantes pour garantir une
performance optimale.
• Sauvegardez vos enregistrements périodiquement. Veillez à
transférer vos enregistrements sur une unité externe comme un
ordinateur ou un enregistreur vidéo numérique (0 117) et
sauvegardez-les régulièrement. Cette opération permettra de protéger
vos enregistrements importants en cas d’endommagement et de libérer
davantage d’espace sur la mémoire. Canon ne peut être tenu
responsable d’éventuelles pertes de données.
• Ne transportez pas le caméscope en le tenant par l’écran LCD. Faites
attention quand vous fermez l’écran LCD. Lorsque vous utilisez la
sangle de poignée, empêchez le caméscope de se balancer et de
heurter un objet quelconque.
• Manipulez l'écran tactile avec précaution. N'appliquez pas une force
excessive et n'utilisez pas un stylobille ou un objet similaire autre que le
stylet pour toucher l'écran tactile. Cela pourrait endommager la surface
de l'écran tactile ou la couche sensible à la pression qui se trouve
derrière.
• Ne fixez pas de film protecteur sur l'écran tactile. Le fonctionnement de
l'écran tactile est basé sur la détection de la pression appliquée, ainsi
vous ne serez pas en mesure de faire fonctionner correctement l'écran
tactile avec une couche de protection supplémentaire.
• Ne laissez pas le caméscope dans un endroit soumis à des
températures élevées (comme dans un voiture garée en plein soleil), ou
à une forte humidité.
• N’utilisez pas le caméscope près d’un champ électromagnétique
intense tel que près d’un téléviseur, d’un téléviseur à plasma ou d’un
téléphone portable.
• Lors de l'utilisation du caméscope, ne le placez pas dans un espace
étroit et confiné.
• Ne dirigez pas l’objectif vers une source de lumière importante. Ne
laissez pas le caméscope dirigé vers un sujet lumineux.
172 Š Informations additionnelles
• N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope dans un endroit
poussiéreux ou sableux. Le caméscope n’est pas étanche – évitez
également de l’exposer à l’eau, la boue ou le sel, sous peine de
l’endommager et/ou d’abîmer l’objectif.
• Assurez-vous de pouvoir débrancher rapidement l'adaptateur secteur
compact de la prise murale si cela devient nécessaire.
• Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage.
• Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas
correctement, consultez un personnel de service qualifié.
• N’insérez pas le stylet fourni dans la bouche. Si elle est avalée,
consultez un médecin immédiatement.
• Manipulez le stylet fourni avec beaucoup de soins et gardez-le hors de
la portée des enfants. S'il est manipulé de façon incorrecte, le stylet
peut présenter un risque de blessure sévère de l'oeil pouvant même
conduire à une perte de la vue.
• Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le
caméscope à des chocs ou à des vibrations car cela pourrait
l’endommager.
• Quand vous montez le caméscope
5,5 mm
sur un trépied, assurez-vous que la vis
de fixation du trépied est plus courte
que 5,5 mm. Utiliser d’autre trépieds
peut endommager le caméscope.
• Lors de l’enregistrement de
séquences vidéo, essayez d’obtenir
des images calmes et stables. Un mouvement excessif du
caméscope pendant la prise de vue et l’utilisation intensive de zooms
rapides et de panoramiques peut résulter dans des scènes qui vacillent.
Dans des cas extrêmes, la lecture de telles scènes peut entraîner des
vertiges induits par les images. Si vous souffrez d’une telle réaction,
arrêtez immédiatement la lecture et reposez-vous si nécessaire.
Stockage longue durée
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période
prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible
humidité et une température inférieure à 30 °C.
Informations additionnelles Š 173
Batterie d’alimentation
DANGER !
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures
supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage
ou dans une voiture quand il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber ni ne la soumettez à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
• Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie
et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux.
Stockage longue durée
• Rangez les batteries d’alimentation dans un endroit où la température
est inférieure à 30 °C.
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie, déchargez-la
complètement avant de la ranger.
• Chargez et déchargez complètement toutes vos batteries
d’alimentation au moins une fois par an.
Durée restante de la batterie
Si la durée restante de la batterie affichée n’est pas correcte, chargez la
batterie complètement. Cependant, la durée correcte peut ne pas être
affichée si la batterie d'alimentation est utilisée en continu à haute
température, chargée à basse température ou si elle est laissée inutilisée
pendant une longue période de temps. De plus, la durée correcte peut ne
pas être affichée en fonction de la durée de vie de la batterie. Utilisez la
durée affichée sur l’écran comme une approximation.
À propos de l’utilisation des batteries d’alimentation non Canon
• Les batteries d’alimentation qui ne sont pas d’origine Canon ne seront
pas chargées même si vous les attachez à ce caméscope ou au
chargeur de batterie optionnel CG-110E.
174 Š Informations additionnelles
• Nous recommandons d’utiliser les batteries
d’alimentation d’origine Canon et portant la
marque Intelligent System.
• Si vous attachez au caméscope une batterie d’alimentation qui n’est
pas d’origine Canon,
apparaît et la durée restante de la batterie
n’est pas affichée.
Carte mémoire
• Nous recommandons de sauvegarder vos enregistrements de la carte
mémoire sur votre ordinateur. Les données peuvent être endommagées
ou perdues à cause d’un défaut de la carte mémoire ou une exposition
à de l’électricité statique. Canon ne peut être tenu responsable pour
toute perte ou corruption de données.
• Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux
saletés.
• N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ
magnétique.
• Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte
humidité ou à de hautes températures.
• Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber et ne
soumettez pas les cartes mémoire à des chocs et ne les exposez pas
non plus à l’eau.
• Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Ne la forcez pas
sous peine d’endommager la carte mémoire ou le caméscope.
• Ne collez pas d’étiquettes ou d’autocollants sur la carte mémoire.
• Les cartes mémoire SD (Secure
Digital) ont un commutateur physique
qui empêche l’écriture sur la carte de
façon que vous puissiez éviter tout
effacement accidentel du contenu de
la carte. Pour protéger la carte
Commutateur LOCK
mémoire en écriture, réglez le
commutateur sur la position LOCK.
Informations additionnelles Š 175
Batterie au lithium rechargeable intégrée
Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant
de conserver la date, l’heure et les autres réglages. La batterie au
lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ;
cependant, elle se décharge complètement si vous n’utilisez pas votre
caméscope pendant environ 3 mois.
Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez l’adaptateur
secteur compact au caméscope et laissez-le connecté pendant 24
heures avec le caméscope hors tension.
Mise au rebut
Lorsque vous supprimez des séquences vidéo ou initialisez la
mémoire, seule la table d'allocation des fichiers change, les données
enregistrées ne sont pas effacées physiquement. Prenez les
précautions nécessaires lorsque vous vous débarrassez du
caméscope ou de la carte mémoire en, par exemple, les
endommageant physiquement afin de protéger vos données
personnelles.
Si vous donnez le caméscope ou la carte mémoire à une autre
personne, initialisez la mémoire intégrée (
/
/
uniquement) ou la carte mémoire en utilisant l’option [Initialisation
totale] (0 38). Remplissez-la avec des enregistrements sans
importance et initialisez-la de nouveau en utilisant la même option.
Grâce à cette opération, la récupération des enregistrements originaux
devient très difficile.
176 Š Informations additionnelles
Maintenance/Divers
Nettoyage
Boîtier du caméscope
• Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope.
N’utilisez jamais des chiffons traités chimiquement ou de solvants
volatils tels que des diluants à peinture.
Objectif
• Si la surface de l’objectif est sale, la fonction de mise au point
automatique ne fonctionnera pas correctement.
• Éliminez la poussière et toute saleté à l’aide d’une brosse soufflante de
type non aérosol.
• Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez
légèrement l’objectif. N’utilisez jamais de serviette en papier.
Écran tactile LCD
• Nettoyez l’écran tactile LCD avec un chiffon de nettoyage optique
propre.
• De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran
quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon
doux et sec.
Condensation
Faire passer brusquement le caméscope d’une pièce chaude à une
pièce froide et vice-versa peut entraîner la formation de la
condensation à l’intérieur du caméscope. Arrêtez d’utiliser le
caméscope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le
caméscope peut l’endommager.
La condensation peut se former dans les cas suivants :
• quand le caméscope est déplacé rapidement d’un endroit froid dans un
endroit chaud
• quand le caméscope est laissé dans une pièce humide
• quand une pièce froide est chauffée rapidement
Informations additionnelles Š 177
Pour éviter la condensation
• N’exposez pas le caméscope à des changements de température
soudains ou extrêmes.
• Retirez la carte mémoire et la batterie d'alimentation. Puis, placez le
caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le s’acclimater
graduellement aux changements de température avant de le retirer du
sac.
Quand de la condensation est détectée
Le caméscope est mis automatiquement hors tension. La durée précise
pour que l’humidité s’évapore varie en fonction de l’endroit et des
conditions atmosphériques. De façon générale, attendez 2 heures avant
de recommencer à utiliser le caméscope.
Utilisation du caméscope à l’étranger
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le
caméscope et pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe
quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V AC,
50/60 Hz. Consultez un centre de service après-vente Canon pour plus
d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à
l’étranger.
Lecture sur l’écran d’un téléviseur
Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des
téléviseurs compatibles avec le système PAL. PAL (ou le standard
compatible SECAM) est utilisé dans les régions/pays suivants :
Europe : toute l'Europe et la Russie. Amériques : uniquement en
Argentine, au Brésil, en Uruguay et dans les territoires français (Guyane
française, Guadeloupe, Martinique, etc.). Asie : la plupart de l'Asie (sauf
le Japon, les Philippines, la Corée du Sud, Taiwan et Myanmar). Afrique :
toutes l'Afrique et les îles africaines. Australie/Océanie : Australie,
Nouvelle Zélande, Papoua Nouvelle-Guinée ; la plupart des îles du
Pacifique (sauf pour Micronesia, Samoa, Tonga et les territoires des ÉtatsUnis comme Guam et Samoa Américain).
178 Š Informations additionnelles
Informations générales
Accessoires (la disponibilité diffère d’un endroit à l’autre)
Disques
AVCHD/DVD
Photo
Ordinateur
Téléviseur/TV
HD
Enregistreur
vidéo
numérique
Lecteur/
enregistreur
de carte
Ordinateur
Adaptateur Péritel
Les accessoires en option qui n'apparaissent pas dans la liste cidessous sont décrit plus en détail aux pages suivantes.
1
2
3
6
q
A
a
A
Bandoulière SS-600/SS-650
Dragonne WS-20
Stylet
Adaptateur secteur compact CA-110E
Câble USB IFC-300PCU/S*
Carte mémoire
Câble HDMI HTC-100
Câble HDMI HTC-100/S*
d Câble connecteur D DTC-100
A
f Câble composante CTC-100
A
g Câble vidéo stéréo STV-250N
A
s
A
* Fourni avec le caméscope et non disponible comme accessoire en option.
Informations additionnelles Š 179
Accessoires en option
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance
lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne
peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de
tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais
fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine
Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie
d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux
réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont
pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander
ce type de réparation à vos frais.
4 Batteries d’alimentation
Lorsque vous avez besoin de batteries
d’alimentation supplémentaires,
choisissez la BP-110.
Quand vous utilisez une batterie
d’alimentation qui porte la marque
Intelligent System, le caméscope communique avec la batterie et affiche
la durée d’utilisation restante (à 1 minute près). Vous pouvez uniquement
utiliser et charger ces batteries d’alimentation avec les caméscopes et les
chargeurs compatibles avec Intelligent System.
5 Chargeur de batterie CG-110E
Utilisez le chargeur de batterie pour
charger les batteries d’alimentation.
180 Š Informations additionnelles
Durées de charge, d'enregistrement et de lecture
Les durées de charge données dans le tableau suivant sont
approximatives et varient en fonction des conditions de charge et de la
charge initiale de la batterie d’alimentation.
Conditions de charge
Durée de charge
En utilisant le caméscope
150 min.
En utilisant le chargeur de batterie CG-110E
115 min.
Les durées d’enregistrement et de lecture données dans les tableaux
suivants sont approximatives et varient en fonction du mode
d’enregistrement et des conditions de la charge, de l’enregistrement et de
la lecture. La durée d’utilisation réelle de la batterie d’alimentation peut
diminuer lors d’un enregistrement dans un environnement froid, lors de
l’utilisation d’un réglage d’écran plus lumineux, etc.
/
/
Durée d’utilisation
Utilisation de la mémoire intégrée
Mode d’enregistrement
MXP
FXP
XP+
SP
LP
Enregistrement
(maximum)
85 min.
85 min.
90 min.
90 min.
90 min.
Enregistrement
(typique)*
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
Lecture
135 min.
140 min.
140 min.
140 min.
145 min.
En utilisant une carte mémoire
Durée d’utilisation
Mode d’enregistrement
MXP
FXP
XP+
SP
LP
Enregistrement
(maximum)
85 min.
85 min.
85 min.
85 min.
85 min.
Enregistrement
(typique)*
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
50 min.
Lecture
130 min.
135 min.
135 min.
135 min.
135 min.
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la
mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service.
Informations additionnelles Š 181
7 Convertisseur télé TL-H34 II
Ce convertisseur télé augmente la
distance focale de l’objectif du
caméscope d’un facteur de 1,5.
• Le stabilisateur d’image n’est pas aussi
efficace quand le convertisseur télé est
installé sur le caméscope.
• La distance focale minimum en position téléobjectif maximale avec le
TL-H34 II est de 0,9 m.
8 Convertisseur grand angle
WD-H34 II
Ce convertisseur grand angle réduit la
distance focale d’un facteur de 0,7,
vous permettant d’obtenir une
perspective large pour les prises de
vues intérieures ou les vues
panoramiques.
9 Étui de transport souple
SC-2000
Un sac pour caméscope pratique avec
des compartiments matelassés et
beaucoup d’espace pour les
accessoires.
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon
garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement
vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des
accessoires de marque Canon ou des produits portant
la même marque.
182 Š Informations additionnelles
Caractéristiques
LEGRIA HF R28 / LEGRIA HF R27 / LEGRIA HF R26 / LEGRIA HF R206 /
LEGRIA HF R205

— Les valeurs données sont des chiffres approximatifs.
Système
• Système d’enregistrement
Séquences vidéo : AVCHD
Compression vidéo : MPEG-4 AVC/H.264 ;
Compression audio Dolby Digital 2ch
Photos : DCF (Design rule for Camera File system), compatible avec Exif* Ver. 2.2
Compression d'image : JPEG
* Ce caméscope prend en charge le format Exif 2.2 (aussi appelé “Exif Print”). Exif Print est un
standard permettant d’améliorer les communications entre les caméscopes et les imprimantes. En
effectuant une connexion à une imprimante compatible avec Exif Print, les données d’image du
caméscope au moment de la prise de vue sont utilisées et optimisées, permettant une impression
de grande qualité.
• Système de télévision
1080/50i*
* Les enregistrements réalisés avec la vitesse séquentielle [PF25] sont convertis et enregistrés sur la carte
mémoire en 50i.
• Support d’enregistrement
/
/
Mémoire intégrée :
32 Go,
/
8 Go
- Carte mémoire SD, SDHC (SD de grande capacité) ou SDXC (SD eXtended Capacity) (non comprise)
• Durée d’enregistrement maximum
Mémoire intégrée de 32 Go :
Mode MXP : 2 hr. 55 min. Mode FXP : 4 hr. 10 min. Mode XP+ : 5 hr. 45 min.
Mode SP : 9 hr. 35 min.
Mode LP : 12 hr. 15 min.
/
Mémoire intégrée de 8 Go :
Mode MXP : 40 min.
Mode FXP : 1 hr.
Mode XP+ : 1 hr. 25 min.
Mode SP : 2 hr. 20 min.
Mode LP : 3 hr.
Carte mémoire de 16 Go en vente dans le commerce :
Mode MXP : 1 hr. 25 min. Mode FXP : 2 hr. 5 min. Mode XP+ : 2 hr. 50 min.
Mode SP : 4 hr. 45 min.
Mode LP : 6 hr. 5 min.
Informations additionnelles Š 183
• Capteur d’image
CMOS type 1/4,85 CMOS, 3.280.000 pixels
/
/
/
Nombre de pixels effectifs : Séquences vidéo*
1.470.000 pixels
(zoom optique, plage entière du zoom, mode [Dynamique] IS)
2.070.000 pixels
(zoom optique, plage entière du zoom, mode [Standard] IS)
1.040.000 (T) / 1.470.000 (W) (zoom avancé, mode [Dynamique] IS)
1.040.000 (T) / 2.070.000 (W) (zoom avancé, mode [Standard] IS)
Photos 16:9 : 2.070.000 pixels
Photos 4:3 : 2.410.000 pixels
Nombre de pixels effectifs : Séquences vidéo*
1.470.000 pixels
(zoom optique, plage entière du zoom, mode [Dynamique] IS)
2.070.000 pixels
(zoom optique, plage entière du zoom, mode [Standard] IS)
1.090.000 (T) / 1.470.000 (W) (zoom avancé, mode [Dynamique] IS)
1.090.000 (T) / 2.070.000 (W) (zoom avancé, mode [Standard] IS)
Photos 16:9 : 2.070.000 pixels
Photos 4:3 : 2.410.000 pixels
* Quand deux valeurs sont données, la première indique la valeur à la position téléobjectif maximale (T) et la
seconde la valeur à la positon grand angle maximale (W).
• Écran tactile LCD : TFT couleur, 7,5 cm (3,0 pouces), écran large, 230.000 points, fonctionnement
tactile
• Microphone : Microphone stéréo électret à capacité
• Objectif
/
/
/
f=3,0 – 60 mm, F/1,8 – 3,6, zoom optique 20x

Équivalent 35 mm :
Séquences vidéo :
49 – 980 mm (zoom optique, mode [Dynamique] IS)
41,2 – 824 mm (zoom optique, mode [Standard] IS)
49 – 1176 mm (zoom avancé, mode [Dynamique] IS)
41,2 – 1154 mm (zoom avancé, mode [Standard] IS)
Photos 16:9 : 41,2 – 824 mm
Photos 4:3 : 40,6 – 812 mm
f=3,0 – 54 mm, F/1,8 – 3,6, zoom optique 18x
Séquences vidéo :
Équivalent 35 mm :
49 – 882 mm (zoom optique, mode [Dynamique] IS)
41,2 – 742 mm (zoom optique, mode [Standard] IS)
49 – 1029 mm (zoom avancé, mode [Dynamique] IS)
41,2 – 1030 mm (zoom avancé, mode [Standard] IS)
Photos 16:9 : 41,2 – 742 mm
Photos 4:3 : 40,6 – 730 mm
184 Š Informations additionnelles
• Configuration de l’objectif : 10 éléments en 8 groupes (1 élément asphérique)
• Système AF
Mise au point automatique (TTL), mise au point manuelle
• Diamètre de filtre : 34 mm
• Distance minimum de mise au point
1 m* ; 1 cm à la position grand angle maximum
* 40 cm à la position téléobjectif maximale quand le télé-macro est en service
• Balance des blancs
Réglages de balance des blancs automatique, balance des blancs personnalisée et balances des
blancs préréglées :
Lumière du jour, Lumière tungstène
• Éclairage minimal
0,4 lx (programme d'enregistrement [Basse lumière], vitesse d'obturation à 1/2è)
4 lx (programme d'enregistrement [Prog. expos. auto], vitesse d’obturation à 1/25è, vitesse
d’obturation lente automatique [On])
• Éclairement recommandé : Plus de 100 lx
• Stabilisation d’image : électronique (réglage [Dynamique] disponible lors de l’enregistrement de
séquences vidéo)
• Taille des enregistrements vidéo
Mode MXP, FXP : 1920 x 1080 pixels ; Mode XP+, SP, LP : 1440 x 1080 pixels
• Tailles des photos
Mode
: F 2016 x 1512, G 1920 x 1080
Capture de photos à partir d’une séquence vidéo : G 1920 x 1080
Prises
• Prise AV OUT/X
Mini-prise de ∅ 3,5 mm ; sortie uniquement (prise à double usage également utilisée pour la sortie du
casque d’écoute stéréo)
Vidéo : 1 Vc-c / 75 Ω asymétrique
Audio : –10 dBV (47 kΩ en charge) / 3 kΩ ou moins
• Prise USB : mini-B, USB 2.0 (Hi-Speed USB) ; sortie uniquement
• Prise COMPONENT OUT (prise mini-D propriétaire)
Signal de luminance (Y) : 1 Vc-c / 75 Ω ; Chrominance (PB/PR (CB/CR)) : ±350 mV / 75 Ω
Compatible 1080i (D3) ; sortie uniquement
• Prise HDMI OUT
Connecteur HDMI mini, sortie uniquement, compatible avec HDMI-CEC et x.v.Color
Alimentation/Autres
• Alimentation (nominale)
3,7 V CC (batterie), 5,3 V CC (adaptateur secteur compact)
• Consommation électrique
2,4 W (mode SP, AF en service, luminosité normale de l’écran LCD)
Informations additionnelles Š 185
• Températures de fonctionnement : 0 à 40 °C
• Dimensions [W x H x D] (en excluant sangle de poignée)
60 x 61 x 121 mm
• Poids (boîtier du caméscope uniquement)
270 g
Adaptateur secteur compact CA-110E
• Alimentation : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
• Sortie nominale / consommation : 5,3 V CC, 1,5 A / 17 VA (100 V) – 23 VA (240 V)
• Températures de fonctionnement : 0 à 40 °C
• Dimensions : 49 x 27 x 79 mm
• Poids : 106 g
Batterie d’alimentation BP-110
• Type de batterie
Batterie rechargeable au ions de lithium, compatibles avec Intelligent System
• Tension nominale : 3,7 V CC
• Températures de fonctionnement : 0 à 40 °C
• Capacité de la batterie : 1.120 mAh (typique)
3,9 Wh / 1.050 mAh (minimum)
• Dimensions : 33 x 10 x 51 mm
• Poids : 28 g
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées.
Les informations contenues dans ce manuel ont été vérifiées en janvier 2011. Sujet à
changement sans notification.
186 Š Informations additionnelles
À propos des fichiers musicaux
Les spécifications des fichiers musicaux compatibles avec le
caméscope sont les suivantes.
Codage audio : PCM linéaire
Échantillonnage audio : 48 kHz, 16 bits, 2 canaux
Longueur minimum : 1 seconde
Type de fichier : WAV
Les données musicales (WAV) et les fichiers d'image (JPG) sont
sauvegardés dans la mémoire avec la structure de dossiers suivante.
/
/
Sur la mémoire intégrée :
CANON
MY_MUSIC
MUSIC_01.WAV à MUSIC_99.WAV
MY_PICT
MIX_01.JPG à MIX_99.JPG
Sur la carte mémoire :
CANON
PRIVATE
MY_MUSIC
MUSIC_01.WAV à MUSIC_99.WAV
MY_PICT
MIX_01.JPG à MIX_99.JPG
Informations additionnelles Š 187
Index
A
À l’étranger, utilisation du
caméscope . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Aide à la mise au point . . . . . . . . . 141
Atténuateur de microphone . . . . . 142
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . .76
Basse lumière
(programme d’enregistrement) . . .64
Batterie d’alimentation
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Indicateur de charge
restante . . . . . . . . . . . . . . .155
Informations sur la
batterie . . . . . . . . . . .149, 155
Batterie de sauvegarde
intégrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
C
Capture de photos/scènes
d’instantané vidéo à partir d’une
séquence vidéo . . . . . . . . . . . . .94
Carte Eye-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Carte mémoire . . . . . . . . . . . .33, 175
Casque d’écoute . . . . . . . . . . . . . .80
Classement des scènes . . . . . . . . .87
Code de données . . . . . . . . .86, 142
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . 177
Connexions à des appareils
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Contrôle de l’enregistrement . . . . .59
Conversion de scènes en définition
standard* . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Conversion HD en SD* . . . . . . . . . 128
Copie
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Séquences vidéo . . . . . . . . . 117
Correction de contre-jour
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Coucher de soleil
(programme d’enregistrement) . . 64
D
Date et heure . . . . . . . . . . . . .
Décoration des scènes . . . . . .
Défilement 3D . . . . . . . . . . . . .
Démarrage rapide (Quick Start)
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . .
Détection de visages . . . . . . . .
Diaporama . . . . . . . . . . . . . . .
Disque supplémentaire du
caméscope . . . . . . . . . . . . .
Division de scènes . . . . . . . . .
Durée d’enregistrement . . . . . .
. . . 15
. . . 96
. . . 61
E
Économie d'énergie (mode éco) . . . 45
Écran tactile LCD . . . . . . . . . . 24, 26
Effacement
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Séquences vidéo . . . . . . . 57, 90
Effets numériques . . . . . . . . . . . . . 71
Enregistrement
Photos . . . . . . . . . . . . . . 41, 108
Séquences vidéo . . . . . . . 41, 59
Enregistrement flexible . . . . . . . . . 27
Exposition manuelle . . . . . . . . . . . 72
F
Faites glisser
(fonctionnement tactile) . . . . .
Feu d’artifice
(programme d’enregistrement)
Filtre anti-vent . . . . . . . . . . . . . .
Frise chronologique . . . . . . . . .
*
188 Š Informations additionnelles
. . . 31
. . . 98
. . . 54
. . . 48
. . 156
. . . 68
. . 111
/
/
. . 26
. . 64
. 141
. . 81
uniquement.
G
Galerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Gradateur d'écran LCD . . . . . . . . 148
Grand angle . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
H
HDMI-CEC . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Histoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
I
Icônes sur l’écran . . . . . . . . . . . . 151
Initialisation (mémoire intégrée*/
carte mémoire) . . . . . . . . . . . . . . 38
Instantané vidéo . . . . . . . . . . . . . . 70
L
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lecture
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Séquences vidéo . . . . . . . . . . 50
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Marqueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Menu FUNC. . . . . . . . . . . . . . 29, 136
Menus de configuration . . . . . 30, 140
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . 163
Mise au point manuelle . . . . . . . . . 73
Mixage d'image . . . . . . . . . . . . . . 101
Mode cinéma
(programme d’enregistrement) . . 65
Mode d’enregistrement . . . . . . . . . 60
Mode Smart AUTO . . . . . . . . . . . . 43
Musique de fond . . . . . . . . . . . . . . 83
N
Neige
(programme d’enregistrement) . . 64
Niveau d’enregistrement audio . . . . 78
P
Panneau Éditer . . . . . . . . . . . 29, 138
Plage
(programme d’enregistrement) . . 64
Portrait
(programme d’enregistrement) . . 63
Pré-enregistrement . . . . . . . . . . . . 67
Prise AV OUT/X . . . . . . 80, 112, 114
Prise COMPONENT OUT . . 112, 114
Prise HDMI OUT . . . . . . . . . 112, 113
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . 112, 115
Programmes
d’enregistrement . . . . . . . . . 63, 65
R
Rapport d’aspect d’un téléviseur
connecté (format TV) . . . . . . . . 143
Relais d’enregistrement . . . . . . . . . 37
Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
S
Sauvegarde d’enregistrements . . 117
Création de disques . . . . . . . 125
Enregistreurs
vidéo extérieurs . . . . . . . . . 126
Transfert vers un ordinateur . 121
Scénario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Scène de nuit
(programme d’enregistrement) . . 63
Sélection de l’affichage sur
l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Sélection de l’écran d’index . . . . . 54
Sélection de la mémoire
pour l’enregistrement . . . . . . . 36
pour la lecture . . . . . . . . . . . . 54
Séquences vidéo en définition
standard . . . . . . . . . . . . . . 90, 128
Sortie HDMI 1080p . . . . . . . . . . . 147
Spécifications AVCHD . . . . . . . . . . . 4
Sport
(programme d’enregistrement) . . 63
Spot
(programme d’enregistrement) . . 64
Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . 66
Stylet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
*
/
/
uniquement.
Informations additionnelles Š 189
T
U
Taille des photos . . . . . . . . . . . . . 110
Télé-macro . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Téléobjectif . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Touch & Track . . . . . . . . . . . . . . . .69
Touch AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Touch AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Touchez (fonctionnement tactile) . .26
Transfert de séquences vidéo sur des
sites Web de partage vidéo . . . . 128
Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Utilisation de l'écran tactile . . . . . . 26
190 Š Informations additionnelles
V
Vitesse d’obturation lente
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 141
Vitesse séquentielle . . . . . . . . . . . . 62
Volume . . . . . . . . . . . . . . . 51, 52, 80
Z
Zone horaire/Heure d’été . . . . . . . . 32
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
• Pour le soutien technique concernant le logiciel PIXELA, veuillez contacter le service
après vente de PIXELA (détails dans le Guide d'installation du logiciel PIXELA).
CANON Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59-61, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
www.canon-europa.com
Web
© 2011 CANON INC.
PUB. DIF-0092-000
Canon Inc.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan

Manuels associés