▼
Scroll to page 2
of
22
MANUEL D’UTILISATION CULTIVATEUR RY60511A Ce cultivateur été conçu et fabriqué conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Merci d’avoir acheté un produit Ryobi. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE TABLE DES MATIÈRES n Introduction ..................................................................................................................................................................... 2 �n Règles de sécurité générales .......................................................................................................................................... 3 �n Règles de sécurité particulières ...................................................................................................................................... 4 �n Symboles...................................................................................................................................................................... 5-6 �n Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 7 �n Assemblage................................................................................................................................................................ 8-11 �n Utilisation.................................................................................................................................................................. 11-13 n Réglages........................................................................................................................................................................ 14 �n Entretien ................................................................................................................................................................... 15-17 n Dépannage .................................................................................................................................................................... 17 �n Garantie .................................................................................................................................................................... 18-20 �n Commande de pièces / réparation................................................................................................................................ 22 INTRODUCTION Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES n Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter des chaussures de protection qui protègent vos pieds et améliorent votre équilibre sur des surfaces glissantes. AVERTISSEMENT ! LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. n Ne pas utiliser le cultivateur outil sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. n Ne pas mettre les mains ou les pieds à côté des dents ou en dessous de celles-ci. CONSERVER CES INSTRUCTIONS n Lire attentivement le manuel d’utilisation. Bien se familiariser avec le fonctionnement de toutes les commandes et l’utilisation correcte du matériel. Savoir arrêter l’appareil et débrayer rapidement l’entraînement. n Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou tomber. n Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un espace clos. Les gaz d’échappement peuvent être mortels. n Ne jamais laisser un enfant utiliser l’équipement. Ne jamais laisser un adulte utiliser l’équipement sans lui avoir appris à utiliser l’équipement. n Ne jamais ramasser ni porter un équipement lorsque le moteur tourne. n Porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de cet équipement. n Garder l’équipement en bon état de marche. n Vérifier le bon serrage de tous les écrous, boulons et vis à des intervalles fréquents pour assurer que l’équipement est en bon état de marche en toute sécurité. n Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts, bijoux quels qu’ils soient et ne pas travailler pieds nus. n Ne jamais remiser l’équipement avec du carburant dans le réservoir de carburant. n Garder l’appareil dépourvu d’herbe, de feuilles ou de graisse pour réduire le risque d’incendie. n Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement. DÉPANNAGE n Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance de 15 m (50 pi). n Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, couper le moteur et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont arrêtées. Déconnecter le fil de bougie et garder le fil à l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage. n Garder toute personne à l’écart de la zone d’utilisation dégagée, particulièrement les petits enfants et les animaux domestiques. n Le dépannage du cultivateur doit exclusivement être confié à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des blessures ou dommages à l’outil. n Ne jamais faire fonctionner le cultivateur sans avoir une bonne visibilité. n Inspecter soigneusement la zone de travail et retirer tout corps étranger. n Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations du cultivateur. L’usage de pièces non autorisées peut poser des risques de blessures graves de l’utilisateur ou d’endommagement de l’outil. n Ne pas faire fonctionner l’équipement sans porter des vêtements appropriés. Éviter les vêtements ou bijoux lâches qui pourraient se coincer dans des pièces en mouvement de l’équipement ou de son moteur. 3 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES RAVITAILLEMENT EN CARBURANT n Ne pas utiliser à proximité de conduites, tuyaux, lignes téléphoniques ou câbles électriques souterrains. En cas de doute, contacter la compagnie d’électricité, de gaz, d’eau ou de téléphone pour identifier les services souterrains. n Le carburant est extrêmement inflammable. Prendre les précautions d’usage lors de l’utilisation de l’équipement pour réduire les risques de blessures graves. n Stocker le carburant dans une zone froide bien ventilée à l’écart d’étincelle et / ou d’équipement producteur de flamme. n Si l’appareil frappe un corps étranger, couper le moteur, déconnecter la bougie, inspecter complètement l’équipement et réparer le dommage éventuel avant de redémarrer l’équipement et de le faire fonctionner. n Stocker le carburant dans des conteneurs conçus spécifiquement à cet effet. n Ne jamais sortir de la position de fonctionnement lorsque le moteur tourne. n Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant. n Couper le moteur et débrancher la bougie avant d’éliminer les obstructions des dents et lors de réparations, réglages ou inspections. n Ajouter du carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ni ajouter du carburant pendant que le moteur tourne ou quand le moteur est chaud. n Ne pas surcharger la capacité de l’équipement en travaillant trop en profondeur dans une seule passe ou à une vitesse trop élevée. n Si le carburant est renversé, ne pas essayer de démarrer le moteur mais écarter l’équipement de la zone de renversement et éviter de créer une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées. n Être conscient que l’équipement peut rebondir inopinément vers le haut ou sauter en avant si les dents cognent des obstacles enterrés tels que des grosses pierres, racines ou souches. n Remettre en place tous les bouchons de conteneur et de réservoir de carburant en les serrant fermement. n Ne jamais faire fonctionner l’équipement sur une pente. n Faire preuve de la plus extrême prudence lors de la traction de l’équipement vers soi. n Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser un conteneur de stockage de carburant approuvé dans un endroit bien ventilé. n Démarrer soigneusement le moteur selon les instructions depuis une position normale de fonctionnent, en gardant les pieds à l’écart des dents. 4 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE 50' 15m NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire et auditive Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux ou un masque facial intégral ainsi qu’une protection de l’ouïe lors de l’utilisation de cet équipement. Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité. Ne laisser personne s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum. Risque de coupure Garder les mains et les pieds loin des dents en rotation. Essence et huile Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite un mélange d’essence et d’huile 2 temps. 5 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT: Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel d’utilisation et le consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien de la sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs éventuels. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, veiller à porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 6 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Cylindrée de moteur.............................................................................................................................................................. 25,4 cc Rendement-moteur ............................................................................................................................................................... 1,2 HP Capacité de réservoir de sable .............................................................................................................................................. 13 lbs. LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR LANCEUR À RAPPEL LEVIER DE VOLET DE DÉPART COMMUTATEUR DE MOTEUR RÉSERVOIR DE CARBURANT POIRE D’AMORÇAGE CARTER DE PROTECTION DES DENTS JUST ADD SAND™ BARRE DE RECOUVREMENT LAME EXTÉRIEURE LAMES INTÉRIEURES GOUPILLE DE SÛRETÉ ACCESSOIRE D’ENSEMBLE DE ROUES LAME EXTÉRIEURE Fig. 1 LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR APPRENDRE À CONNAÎTRE LE CULTIVATEUR Voir la figure 1. Avant d’essayer d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions, tous ses dispositifs de sécurité et toutes les règles de sécurité d’utilisation. Le levier d’accélérateur contrôle la vitesse de rotation des lames. Engager complètement le levier d’accélérateur pendant l’utilisation du cultivateur. LEVIER DE VOLET DE DÉPART COMMUTATEUR DE MOTEUR Le levier de volet de départ ouvre et ferme le volet de départ dans le carburateur. La position START (DÈMARRAGE) enrichit le mélange de carburant pour démarrer un moteur froid. La position RUN (MARCHE) fournit le bon mélange carburé pour un fonctionnement normal après le démarrage ou pour redémarrer un moteur chaud. Le commutateur de moteur commande le système d’allumage. Le commutateur doit être dans la position de marche ( I ) pour que le moteur démarre et tourne. Pour couper le moteur, positionner le commutateur dans la position d’arrêt ( O ). JUST ADD SAND™ POIRE D’AMORÇAGE Mettre du sable dans le réservoir de sable assure une meilleure stabilité lors de l’utilisation du cultivateur et ajoute aussi du poids à l’équipement, lui permettant de cultiver avec moins d’effort et de vibration. La poire d’amorçage pompe le carburant du réservoir de carburant au carburateur. Ceci est nécessaire uniquement lors du démarrage d’un moteur froid ou après avoir ravitaillé en carburant un moteur qui n’a plus de carburant. LANCEUR À RAPPEL Le lanceur à rappel permet de démarrer le moteur. 7 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. n Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. n Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-860-4050. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des pièces. POSITIONNEMENT DU GUIDON Voir la figure 2. n Desserrer les deux boutons du guidon. n Déplier le guidon en position de fonctionnement. REMARQUE : Ne pas forcer l’outil. En cas de blocage, continuer de desserrer les boutons. Ne pas laisser le câble d’accélérateur se faire pincé lors du soulèvement du guidon. LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION Cultivateur Barre de recouvrement Goupille Goupilles de sûreté (2) Rondelles en feutre (2) Lames intérieures (2) Lames extérieures (2) Huile 2 temps Ryobi de mélange exact Ensemble de roues (Accessoire) Manuel d’utilisation Carte d’enregistrement en garantie n Resserrer les boutons du guidon. GUIDON BOUTONS DE GUIDON AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour l’outil. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. Fig. 2 8 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE L’ACCESSOIRE DE L’ENSEMBLE DE ROUES BOUTON DE RÉGLAGE Voir les figures 3 et 4. Utiliser l’accessoire d’ensemble de roues pour transporter l’équipement jusqu’au lieu de travail. Installation : n Lever le bouton de réglage à l’arrière du carter de protection des dents. Tourner légèrement pour bloquer en position levée. n Insérer la tige de support de l’ensemble de roues dans l’ouverture sous le bouton de réglage. Pour positionner les roues en position élevée, insérer la tige dans le premier trou. Pour une position de roue inférieure, insérer la tige dans le deuxième trou. n Tourner le bouton de réglage en sens opposé pour le ramener dans la position verrouillée, ce qui bloque l’ensemble de roues en place. n Insérer le barre de recouvrement dans la fente ouverte dans la tige de support de l’ensemble de roues. n Insérer la goupille dans les trous de la tige de support, en traversant le trou désiré de la barre de recouvrement pour bloquer la barre de recouvrement à la hauteur désirée. OUVERTURE BARRE DE RECOUVREMENT TIGE DE SUPPORT D’ENSEMBLE DE ROUES Fig. 3 INSTALLATION DES LAMES Voir la figure 5. Le cultivateur présente quatre lames – deux lames intérieures étiquetées B et C et deux lames extérieures étiquetées A et D. Pour assurer le bon fonctionnement de l’équipement, les lames doivent être installées dans le bon sens. n Basculer l’équipement en arrière sur ses roues pour que le guidon repose sur le sol. n Positionner la lame C sur l’arbre de lames sur la gauche de la boîte d’engrenages. Le côté marqué de la lame doit être opposé à la boîte d’engrenages. n Positionner la lame B sur l’arbre de lames à la droite de la boîte d’engrenages. Le côté marqué de la lame doit être opposé à la boîte d’engrenages. n Positionner une rondelle en feutre de chaque côté de l’arbre des lames et les glisser contre les lames intérieures. n Positionner la lame extérieure étiquetée D sur le côté gauche de l’arbre de lames. Le côté marqué doit être face à la lame C. n Positionner la lame extérieure étiquetée A sur le côté droit de l’arbre de lames. Le côté marqué doit être face à la lame B. REMARQUE : Dans une installation correcte, le bord biseauté des lames dentées doit être face au sol. RONDELLE DE FEUTRE TIGE DE SUPPORT D’ENSEMBLE DE ROUES BARRE DE RECOUVREMENT GOUPILLE Fig. 4 n Pour bloquer les lames sur l’arbre de lames, insérer la goupille de sûreté dans les trous d’un côté ou de l’autre de l’arbre de lames. REMARQUE : L’équipement ne fonctionne pas correctement si les lames ne sont pas installées correctement. En cas de problème au niveau du travail du sol effectué avec l’équipement, vérifier le bon positionnement des lames. BOÎTE D’ENGRENAGES BORD PLAT RONDELLE DE FEUTRE LAME A LAME D GOUPILLE DE SÛRETÉ BORD BISEAUTÉ LAME C ARBRE DE LAMES 9 LAME B GOUPILLE DE SÛRETÉ Fig. 5 ASSEMBLAGE AJOUT DE CARBURANT DANS LE CULTIVATEUR Voir la figure 7. Lors de l’ajout de carburant dans le cultivateur, s’assurer que l’équipement repose sur une surface horizontale et que le moteur n’est pas brûlant. Remplir uniquement avec un mélange 50:1 d’essence et d’huile comme décrit dans « Mélange du carburant ». Ajout de carburant dans le cultivateur : n Nettoyer la zone autour du bouchon de réservoir d’essence, s’il y a lieu. n Retirer le bouchon du réservoir de carburant. n Insérer un entonnoir propre dans le réservoir de carburant. n Verser soigneusement le mélange essence-huile dansle réservoir de carburant. REMARQUE : Remplir le réservoir au plus à 12 mm (1⁄2 po) du haut afin de permettre la dilatation de l’essence. n Remettre le bouchon de réservoir de carburant en place. n Nettoyer tout carburant répandu. AVERTISSEMENT : L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosives. Pour éviter des blessures et des dommages matériels, la manipuler avec prudence. Garder à l’écart des sources d’inflammation, manipuler en plein air uniquement, ne pas fumer lors du mélange d’huile et d’essence et essuyer immédiatement les renversements. MÉLANGE DU CARBURANT Voir la figure 6. Le cultivateur présente un moteur à deux temps à refroidissement par air et nécessite un mélange carburant d’essence et d’huile 2 temps. REMARQUE : Toujours mélanger l’huile moteur à deux temps comme l’huile semi-synthétique de mélange exact Ryobi avec l’essence avant de faire le plein. Faire fonctionner le cultivateur à l’essence uniquement détruit le moteur. Utiliser un mélange de 50 parts d’essence ordinaire sans plomb et d’1 part d’huile moteur à deux temps (50:1). Utiliser de l’essence sans plomb d’octane 87 (R+M+2) de marque réputée ou de l’essence-alcool (maximum de 10% éthanol ou 15% MTBE, aucun éthanol.) REMARQUE : Toujours mélanger l’huile et l’essence dans les bonnes proportions : 2,6 onces d’huile pour un gallon d’essence sans plomb. Pour mélanger l’huile et le carburant avant l’emploi : n Verser 1⁄2 gallon d’essence dans un bidon d’essence propre ou tout autre conteneur approuvé pour le stockage du carburant. Ne pas mélanger le carburant et l’huile directement dans le réservoir de carburant du cultivateur. n Ajouter 2,6 onces d’huile moteur à deux temps au mélange d’essence n Ajouter le 1⁄2 gallon d’essence restant. n Fermer le conteneur du mélange essence-huile et faire tourner le bidon pour mélanger le contenu. REMARQUE : Ne pas mélanger plus que la quantité nécessaire pour un mois et agiter le conteneur pour bien mélanger avant chaque utilisation. L’utilisation d’un ancien mélange carburant peut entraîner des difficultés de démarrage ou des dommages du moteur. 1 Gallon + 2,6 onces = 50:1 BOUCHON DE RÉSERVOIR DE CARBURANT Fig. 6 Fig. 7 10 ASSEMBLAGE AJOUT DE SABLE COUVERCLE JUST ADD SAND™ Voir la figure 8. Le cultivateur présente un système de tarage Just Add Sand™ qui améliore la stabilité de l’appareil en fonctionnement. Le poids supplémentaire du sable permet de travailler avec moins d’effort et moins de vibration. Ajout de sable : n Soulever le couvercle du Just Add Sand™ réservoir et le retirer. n Verser du sable sec dans le réservoir. Le réservoir peut contenir environ 13 lbs de sable. REMARQUE : Faire attention de ne pas verser de sable dans le carter du moteur ou sur celui-ci. n Remettre le couvercle de Just Add Sand™ réservoir en place. Fig. 8 UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : n Travailler la terre à jardin pour préparer la couche de semis Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. n Grattage pour retirer les mauvaises herbes MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CULTIVATEUR Voir les figures 9 à 12. AVERTISSEMENT : Pour démarrer un moteur froid ou qui a épuisé le carburant : n Remplir le réservoir de carburant, s’il y a lieu. Toujours utiliser le bon mélange d’essence et d’huile. Voir « Mélange du carburant » page 10. Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latérales lors de l’utilisation d’outils. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. n Positionner le commutateur de moteur en position de MARCHE ( I ). AVERTISSEMENT : REMARQUE : Ne pas engager le levier d’accélérateur pendant le processus de démarrage. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. COMMUTATEUR DE MOTEUR AVERTISSEMENT : Ne pas laisser les mains, pieds ou toute autre partie du corps ou des vêtements à proximité des dents en rotation ou de toute autre pièce en mouvement.Les dents commencent à tourner en avant une fois le moteur démarré et le levier d’accélérateur appuyé. Les dents continuent de tourner jusqu’à ce que le levier d’accélérateur soit relâché. Le contact avec les dents peut causer des blessures graves. Fig. 9 11 UTILISATION n Appuyer lentement sept (7) fois sur la poire d’amorçage. REMARQUE : Lors du redémarrage d’un moteur chaud, ne pas appuyer sur la poire d’amorçage. n Mettre le volet de départ en position d’étranglement START (DÉMARRAGE). REMARQUE : Lors du redémarrage d’un moteur chaud, laisser le volet de départ en position RUN (MARCHE). n Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre. n Ramener doucement le cordon du lanceur dans le carter de lanceur. Ne pas laisser le cordon remonter brusquement à la position initiale. n Laisser le moteur tourner pendant 15 secondes pour le faire monter en température avant l’emploi. n Engager le levier d’accélérateur pour utiliser l’équipement. Arrêt du cultivateur : n Relâcher le levier d’accélérateur �n Mettre le commutateur de moteur en position D’ARRÊT (O). POIRE D’AMORÇAGE Fig. 10 LEVIER DE VOLET DE DÉPART LEVIER DE VOLET DE DÉPART POSITION DE DÉMARRAGE POSITION DE MARCHE PRÉPARATION DU LIT DE SEMIS Voir la figure 13. Le cultivateur peut être utilisé pour travailler la terre à jardin et préparer un lit de semis. Bien planifier pour laisser assez de place entre les rangées de semence pour le travail de la terre par l’équipement une fois les plantes poussées. n Avec l’accessoire de l’ensemble de roues installé dans la position A selon la description page 14, faire rouler l’équipement jusqu’au lieu de travail. n Pour travailler la terre en général, retirer ou régler l’accessoire de l’ensemble de roues en respectant les directives de « Réglage de position de roues » page 14. n La barre de recouvrement présente un choix de deux positions d’installation. Selon le type de terre travaillé et les conditions de la terre à ce moment-là, la hauteur appropriée de la barre de recouvrement varie. Régler la position de la barre de recouvrement en suivant les directives de « Réglage de position de barre de recouvrement » page 14. n Démarrer le moteur. n Se tenir derrière l’outil avec les roues de sarclage sur le sol et la zone de travail propre et dépourvue d’obstructions. n Engager complètement le levier d’accélérateur pour commencer la rotation des dents. REMARQUE : Si l’équipement avance trop rapidement et que les roues sont en position A ou B avec la barre de recouvrement installée, appuyer sur le guidon pour laisser la barre de recouvrement pénétrer dans la terre et ralentir le mouvement en avant de l’équipement. Les dents en rotation permettent de tirer l’équipement en avant, donc Fig. 11 LANCEUR À RAPPEL Fig. 12 choisir des vitesses inférieures et une profondeur faible lors de l’apprentissage de l’utilisation de l’équipement et lors du travail de terrain dur, accidenté ou irrégulier. n Toujours utiliser le cultivateur à plein régime lors du travail du sol. REMARQUE : Il peut s’avérer nécessaire de passer plusieurs fois sur le même chemin pour obtenir la profondeur désirée. Ne pas essayer de creuser trop profondément lors de la première passe. Si l’équipement saute ou fait une embardée, laisser l’équipement avancer légèrement plus vite ou installer l’accessoire d’ensemble de roues. 12 UTILISATION TRAVAIL GÉNÉRAL DU SOL Pour creuser plus profondément, soulever le guidon. Appliquer une pression vers le bas sur le guidon pour cultiver moins profondément Si l’équipement reste à creuser en un point, essayer de basculer l’équipement d’un côté sur l’autre pour le remettre en mouvement. Si la terre est très dure, arroser plusieurs jours avant de travailler le sol. Éviter de travailler la terre mouillée ou humide. Attendre un ou deux jours après une forte pluie que la terre sèche. Voir la figure 14. Gratter le sol sur moins de 5 cm (2 po) de profondeur permet de perturber les mauvaises herbes et d’aérer le sol sans endommager les racines de plantes avoisinantes. Cela doit être effectué souvent pour que les mauvaises herbes ne se développent pas et ne s’emmêlent dans les dents de l’équipement. Les deux lames dentées extérieures peuvent être retirées de l’équipement pour permettre une largeur de travail du sol plus étroite. Dépose des deux lames extérieures : n Déconnecter le fil de bougie. n Retirer les goupilles de sûreté des trous aux extrémités de l’arbre de lames. n Retirer les lames dentées extérieures et les rondelles de feutre de l’arbre de lames. n Positionner les goupilles de sûreté dans les trous exposés lors de la dépose des rondelles de feutre. REMARQUE : L’équipement ne fonctionne pas correctement si les lames ne sont pas installées correctement. En cas de problème d’utilisation de l’équipement de travail du sol, vérifier le bon positionnement des lames. GOUPILLE DE SÛRETÉ Fig. 13 Fig. 14 13 RÉGLAGES AVERTISSEMENT : POSITION A DE SUPPORT DE ROUES Pour éviter un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le câble de bougie lors des réglages. RÉGLAGE DE POSITION DE ROUES Voir les figures 15 et 17. La position de roues de l’équipement est réglable. Les trous de la tige de support de roues permettent un choix de hauteurs différentes dans les positions A et B. n Installer l’accessoire d’ensemble de roues en position A pour transporter l’équipement jusqu’au lieu de travail. Fig. 15 n Pour travailler le sol en général, retirer l’ensemble de roues pour permettre une pénétration profonde des lames dentées dans la surface à cultiver. ACCESSOIRE D’ENSEMBLE DE ROUES DÉPOSÉ POUR LE TRAVAIL DE SOL GÉNÉRAL n L’accessoire d’ensemble de roues peut être installé en position B pour permettre l’utilisation de la barre de recouvrement lors du travail du sol. RÉGLAGE DE POSITION DE BARRE DE RECOUVREMENT Voir la figure 18. La barre de recouvrement permet de commander la vitesse du cultivateur et la profondeur de travail. Elle se trouve dans une fente sur le support de l’ensemble de roues et est bloqué avec une goupille. Pour régler la hauteur de la barre de recouvrement : Fig. 16 n Retirer la goupille. POSITION B DE SUPPORT DE ROUES n Pousser la barre de recouvrement vers le haut ou vers le bas, selon la profondeur désirée. n Réinsérer la goupille au travers du support de roues et de la barre de recouvrement pour la bloquer en place. Fig. 17 GOUPILLE BARRE DE RECOUVREMENT Fig. 18 14 ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT : Voir la figure 19. Un filtre à air mouillé ou sale peut affecter la manière dont le moteur démarre, fonctionne et s’use. Le filtre à air doit être inspecté et nettoyé au bout de 8 heures de fonctionnement. En cas de travail d’un sol poussiéreux, vérifier le filtre à air après chaque ravitaillement en carburant. Pour obtenir un fonctionnement optimal, remplacer le filtre à air une fois par an. Nettoyage du filtre à air : n Desserrer le bouton du couvercle du filtre à air. Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière. n Retirer le couvercle. n Soulever soigneusement le bord du filtre à air et le tirer. n Nettoyer le filtre à air à l’eau savonneuse tiède. n Rincer et serrer pour sécher. AVERTISSEMENT : n Remettre le filtre à air en place. REMARQUE : S’assurer que le filtre est correctement positionné dans le couvercle. Une installation incorrecte du filtre laisse la saleté entrer dans le moteur, entraînant une usure rapide du moteur. n Remettre le couvercle en place. n Serrer le bouton pour bloquer. Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels. ENTRETIEN GÉNÉRAL Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. COUVERCLE DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. FILTRE À AIR BOUTON Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations Ryobi agréé. 15 Fig. 19 ENTRETIEN REMISAGE DU CULTIVATEUR REMPLACEMENT DE LA BOUGIE Voir la figure 20. Les étapes suivantes doivent être effectuées avant de remiser le cultivateur pour la saison. Le cultivateur est équioé d’une bougie NGK BPMR7A ou Champion RCJ-6Y. La bougie doit être remplacée annuellement par une bougie identique. Réservoir de carburant : n Vidanger complètement le réservoir de carburant. Même dans des conditions idéales, du carburant stocké contenant de l’éthanol ou du MTBE peut s’éventer en 30 jours. Du carburant éventé a une teneur en gomme élevée et peut colmater le carburateur et limiter le débit de carburant. Le réservoir de carburant doit aussi être vidangé si le cultivateur ne doit pas être utilisé pendant plus de deux semaines. n Retirer le capuchon de la bougie. n Desserrer la bougie en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, à l’aide d’une clé à douille. n Retirer la bougie. n Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. n Redémarrer le moteur pour s’assurer qu’aucun carburant ne reste dans le carburateur. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale. Ceci permet d’éviter la formation de dépôts de gomme à l’intérieur du carburateur et des dommages possibles du moteur. n Serrer avec une clé à bougie, à un couple de 19,2 à 21,5 Nm (170 à 190 po. lb) maximum. Ne pas trop serrer. ATTENTION Bougie : Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci endommagerait sérieusement l’outil. n Déconnecter le fil de bougie et retirer la bougie. Verser une cuiller à thé d’huile propre de moteur deux temps refroidi par air au travers du trou de bougie dans la chambre de combustion. n La bougie étant déposée, tirer deux ou trois fois sur le cordon du lanceur pour enduire l’intérieur de la paroi de cylindre. BOUGIE n Inspecter la bougie et la nettoyer ou la remplacer, le cas échéant. n Réinstaller la bougie, mais laisser le fil de bougie déconnecté. Filtre à air : n Nettoyer le filtre à air comme décrit précédemment. Corps du cultivateur : n Retirer la poussière, l’herbe et les autres matériaux de l’équipement entier. Fig. 20 n Enduire les dents d’huile ou les arroser de graisse de silicone pour éviter la rouille. PARE-ÉTINCELLES Le silencieux est équipé d’un écran pare-étincelles. Après un usage prolongé, le tamis peut s’encrasser et il peut s’avérer nécessaire de faire remplacer le silencieux par un concessionnaire réparateur agréé. n Lubrifier le câble d’accélérateur et toutes les pièces en mouvement visibles. Ne pas retirer le capot de moteur. n Commander de nouvelles pièces pour remplacer celles qui sont très usées ou cassées. n Remiser l’outil debout dans un endroit sec et propre. Remiser avec les poignées dans la position allongée ou desserrer les boutons de poignée et plier les poignées. Ne pas laisser le câble d’accélérateur être pincé lors de l’abaissement du guidon. AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques d’incendie, ne jamais utiliser le cultivateur sans le pare-étincelles. n Évacuer de manière appropriée tout le carburant restant. NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX PRÉPARATION À L’EMPLOI APRÈS LE REMISAGE Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité d’huile utilisée et / ou les conditions d’utilisation, l’orifice d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par de la calamine. Si un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, le moteur doit être décalaminé par un technicien qualifié pour restaurer le fonctionnement normal. Les étapes suivantes doivent être effectuées avant d’utiliser le cultivateur après son remisage. n Déplier les poignées en position verticale et bloquer en serrant les boutons de guidon. Ne pas laisser le câble d’accélérateur se faire pincé lors du soulèvement du guidon. 16 ENTRETIEN n Tirer trois ou quatre fois sur le cordon du lanceur pour retirer l’huile de la chambre de combustion. n Reconnecter le fil de bougie. n Suivre les étapes des pages 10 à 12 pour refaire le plein et redémarrer le cultivateur. n Retirer la bougie du cylindre. Essuyer l’huile de la bougie et la retourner dans le cylindre. DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur ne démarre pas. CAUSE SOLUTION Le commutateur du moteur est en position d’arrêt. Mettre le commutateur en position de démarrage. Pas de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir. Bougie court-circuité ou encrassée. Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée ou électrodes cassées). Remplacer la bougie Fil de bougie court-circuité, cassé ou déconnecté de la bougie. Remplacer le fil de bougie ou le connecter à la bougie. Allumage défaillant. Contacter un centre de service autorisé. Présence d’eau dans l’essence ou mélange carburant éventé. Vidanger le système entier et remplir avec du carburant frais. Trop d’huile dans le mélange de carburant. Vidanger et remplir avec le mélange approprié. Volet de départ trop ouvert ou pas assez. Régler le volet de départ selon les besoins. Étincelle faible à la bougie. Contacter un centre de service autorisé. Le moteur manque de puissance Filtre à air colmaté. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Le moteur surchauffe. Quantité insuffisante d’huile dans le mélange de carburant. Mélanger le carburant selon la description des instructions de démarrage. Moteur difficile à démarrer. 17 GARANTIE LA DÉCLARATION DU CARB SUIVANTE NE S’APPLIQUE QU’AUX MODÈLES DEVANT SATISFAIRE À SES EXIGENCES. GARANTIE LIMITÉE RYOBI TECHNOLOGIES INC. SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS. L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board (CARB) et Ryobi Technologies, Inc. se font un plaisir de vous expliquer les conditions de garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier. Les moteurs non routiers de petite cylindrée neufs utilisés en Californie, doivent être conçus, construits et équipés conformément aux strictes réglementations antipollution de cet État. Dans d’autres États, les moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et équipés conformément aux strictes réglementations antipollution l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine) pour les petits moteurs non routiers. Le moteur doit être exempt de vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de l’EPA, pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de vente à l’acheteur original. Ryobi Technologies Inc., doit garantir le système de contrôle des émissions des petits moteurs non routiers pour la période indiquée ci-dessus, à condition qu’ils n’aient pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien. Le système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage et le convertisseur catalytique. Il peut également inclure les flexibles, courroies, connecteurs et autres articles relatifs au système d’émissions. Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Ryobi Technologies Inc. s’engage à réparer et diagnostiquer (sous réserve que le diagnostic soit effectué dans un centre de réparations agréé) le moteur non routier gratuitement, frais de pièces et main d’oeuvre inclus. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Les petits moteurs non routiers modèles 1995 et ultérieurs sont garantis deux ans dans l’État de Californie. Dans d’autres États, les petits moteurs non routiers 1997 et ultérieurs sont également garantis pendant une période de deux ans. Toute pièce du moteur se rapportant au système de contrôle des émissions s’avérant défectueuse sera réparée ou remplacée gratuitement par Ryobi Technologies Inc. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE (a) Le propriétaire de ce petit moteur non routier est tenu d’effectuer les entretiens nécessaires, indiqués dans le manuel d’utilisation. Ryobi Technologies Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du petit moteur non routier. Toutefois, Ryobi Technologies Inc. ne peut pas refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que tous les entretiens prévus n’ont pas été effectués. Des pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalentes peuvent être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que cela ne change les obligations de garantie du fabricant du moteur. (b) Le propriétaire du petit moteur non routier doit toutefois être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées par Ryobi Technologies, Inc., si la défaillance de ce moteur est due à un usage abusif, à la négligence, à un manque d’entretien ou à des modifications non approuvées. (c) Le propriétaire est tenu de confier son petit moteur non routier à un centre de réparations Ryobi Technologies Inc. dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Pour toute question concernant les droits et responsabilités de l’acheteur dans le cadre de la garantie, contacter un représentant de Ryobi Technologies Inc., au 1-800-860-4050. COUVERTURE : Ryobi Technologies Inc. garantit à l’acheteur original, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son petit moteur non routier sera conçu, construit et équipé conformément à toutes les réglementations en vigueur au moment de la vente. Ryobi Technologies Inc. garantit également à l’acheteur original, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son petit moteur non routier sera exempt de tous défauts de matériaux ou de fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une période de deux ans. Les petits moteurs non routiers modèles 1995 et ultérieurs sont garantis deux ans dans l’État de Californie. Dans d’autres États, l’EPA exigent que les petits moteurs non routiers 1997 et ultérieurs soient garantis pour une période de deux ans. Ces périodes de garantie prennent effet à la date d’achat original du petit moteur non routier. Toute pièce du moteur se rapportant au système de contrôle des émissions s’avérant défectueuse sera remplacée gratuitement par Ryobi Technologies Inc. Ryobi Technologies Inc. effectuera les réparations sous garantie chez un concessionnaire ou dans un centre de réparations Ryobi Technologies Inc. agréé . Les réparations autorisées seront effectuées gratuitement chez un concessionnaire ou dans un centre de réparations agréé, sous réserve qu’une pièce garantie s’avère défectueuse. Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle des émissions. Ces entretiens ou réparations seront effectués gratuitement si les pièces défectueuses sont toujours sous garantie. Ryobi Technologies Inc. est responsable des dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie. Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties sont indiquées ci-dessous.) Les pièces garanties sont : Carburateur, bougie, allumage, filtre à air et filtre à carburant. RESPONSABILITÉS D’ENTRETIEN Il incombe au propriétaire d’effectuer tous les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation Ryobi Technologies Inc. LIMITATIONS La garantie du système de contrôle des émissions exclut : (a) Les réparations ou remplacements rendus nécessaires par un usage abusif ou la négligence, le manque d’entretien, des réparations incorrectes ou des remplacements non conformes aux spécifications de Ryobi Technologies Inc., affectant le fonctionnement et / ou la durabilité, ainsi que les altérations ou modifications pas recommandées ou approuvées par écrit de la part de Ryobi Technologies Inc. et (b) Le remplacement des pièces, ainsi que les services et réglages nécessaires pour un entretien requis, à la date ou après la date prévue. La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain. Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures. 18 GARANTIE PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES Pièces du système d’émissions Inspecter avant chaque utilisation Nettoyer toutes le 5 heures de fonctionnement Remplacer toutes les 25 heures ou chaque année Nettoyer toutes les 25 heures ou chaque année FILTRE À AIR INCLUT : ÉLÉMENT FILTRANT ......................................................... X ........................................... X ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES............................................................................................................................................ X CARBURATEUR INCLUT : ÉCRAN THERMIQUE JOINTS RÉSERVOIR DE CARBURANT INCLUT : CONDUITES DE CARBURANT ............................X BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT ..................... X FILTRE À CARBURANT ALLUMAGE INCLUT : BOUGIE ........................................................................................................................................................................ X TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE. 19 GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Ryobi Technologies, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit Ryobi Technologies, Inc. est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, au choix de Ryobi Technologies, Inc., tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers. 90 jours pour les produits utilisés à toutes autres fins, telles que les travaux commerciaux et la location. Cette garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et entre en vigueur à la date de l’achat original. Toute pièce du produit Ryobi Technologies, Inc. fabriquée ou fournie par Ryobi Technologies, Inc. et jugée, après évaluation raisonnable par Ryobi Technologies, Inc. comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé Ryobi Technologies, Inc., sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre. Le produit Ryobi Technologies, Inc. défectueux devra être retourné à un centre de réparations agréé avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations et de retour au propriétaire du produit Ryobi Technologies, Inc. après échange ou réparation, seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations dans le cadre de la garantie, la responsabilité de Ryobi Technologies, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie se pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit Ryobi Technologues, Inc quel qu’il soit. Le talon d’achat sera requis par le commerçant pour valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations Ryobi Technologies, Inc. agréé. La garantie sur tout produit Ryobi Technologies, Inc. utilisé pour la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours. Cette garantie ne couvre pas les produits Ryobi Technologies, Inc. ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation Ryobi Technologies, Inc. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits Ryobi Technologies, Inc. résultant d’un entretien incorrect, ni les produits Ryobi Technologies, Inc. altérés ou modifiés de façon à nuire au fonctionnement, aux performances et à la durabilité ou dans le but de l’utiliser pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires qui sont soit INCOMPATIBLEAVEC LE PRODUIT RYOBI TECHNOLOGIES, INC.ou nuisent à son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut : A. Les réglages – Bougies, réglages du carburateur, filtres. B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc, bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies de lanceur, cordons de lanceur, courroies d’entraînement, lames, rondelles en feutre, goupilles de sûreté. Ryobi Technologies, Inc., se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE SPÉCIFIÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS D’HOMELITE DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET RYOBI N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER EN LEUR NOM QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. RYOBI DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS RYOBI À UN CENTRE DE RÉPARATIONAGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS CI-DESSOUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À TOUS LES CAS. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces. Cette garantie couvre tous les produits Ryobi Technologies, Inc. abriqués par Ryobi Technologies, Inc. et vendus aux États-Unis ou au Canada. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations le plus proche, appeler le 1-800-860-4050. 20 NOTES 21 MANUEL D’UTILISATION CULTIVATEUR RY60511A AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques identifiés par l’état de Californie comme causes de cancer, de malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE • RÉPARATION Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation, il suffit de contacter le centre de réparation Ryobi agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050. Une liste complète des centres de réparation agréés est également disponible sur notre site Internet www.ryobitools.com • NO. DE MODÈLE ET NO. DE SÉRIE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le numéro de modèle et le numéro de série dans l’espace ci-dessous. • COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes : • NUMÉRO DE MODÈLE • NUMÉRO DE SÉRIE RY60511A RYOBI TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625, USA Post Office Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA Téléphone 1-800-860-4050 983000-580 2-05