Manuel du propriétaire | Bose CHAINE LIFESTYLE 40 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Manuel du propriétaire | Bose CHAINE LIFESTYLE 40 Manuel utilisateur | Fixfr
The Bose® Lifestyle® 40 Music System
Notice d’utilisation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
évitez d’exposer le système à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR.
ATTENTION : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU
L’ARRIÈRE). IL NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’USAGER.
S’ADRESSER À UN RÉPARATEUR COMPÉTENT.
Ces CONSIGNES DE SÉCURITÉ sont situées sur les panneaux inférieurs de votre chaîne
Lifestyle®, du module Acoustimass®, de l’interface multizones et du changeur de CD :
Le symbole représenté par une flèche dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la
présence, à l’intérieur du carter de l’appareil, d’une tension dangereuse non isolée pouvant
être suffisamment forte pour présenter un risque d’électrocution.
Le symbole représenté par un point d’exclamation dans un triangle équilatéral informe
l’utilisateur que cette notice d’utilisation contient des instructions importantes sur le
fonctionnement et l’entretien de l’appareil.
Appareil laser de classe 1
Ce lecteur de disques compacts est classé comme APPAREIL
LASER DE CLASSE 1. Vous trouverez l’étiquette APPAREIL LASER
DE CLASSE 1 au bas de l’unité.
CLASS 1
KLASSE 1
LUOKAN 1
KLASS 1
LASER
LASER
LASER
LASER
PRODUCT
PRODUKT
LAITE
APPARAT
ATTENTION : Vous risquez d’être exposé à des rayonnements dangereux si vous changez
certains réglages en dehors de ceux qui sont indiqués ou si vous modifiez les performances
de l’appareil. Le lecteur de disques compacts ne doit être réparé que par du personnel
rigoureusement formé et qualifié.
Limites d’émission de parasites pour la classe B
Le présent appareil numérique est conforme aux normes appliquées aux appareils numériques de
la classe B dans le cadre du règlement sur le brouillage radioélectrique édicté par le ministère
des Communications du Canada.
Piles
Lorsque vous remplacez des piles usagées, veuillez respecter les réglementations applicables
au traitement des déchets. Ne les incinérez pas.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation
Veuillez observer scrupuleusement les instructions de cette notice d’utilisation. Ceci vous
aidera à configurer et exploiter correctement votre système, et apprécier pleinement ses
fonctionnalités avancées. Conservez cette notice afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
2
Table des matières
Où trouver…
Installation .............................................................................................................................4
Avant-propos ..................................................................................................................4
Déballage du carton ........................................................................................................5
Sélection de l’emplacement de la chaîne Lifestyle® 40 .................................................. 6
Connexion de la chaîne ..................................................................................................8
Connexion des éléments externes ...............................................................................11
Connexion des antennes ..............................................................................................12
Connexions et mise sous tension du module Acoustimass® ........................................13
Configuration de l’unité centrale Personal™ ................................................................13
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40 ....................................................................................14
Mise sous tension de la chaîne .....................................................................................14
Utilisation de l’affichage de l’unité centrale ..................................................................16
Écoute de la radio .........................................................................................................18
Écoute des disques compacts .....................................................................................21
Utilisation de la chaîne avec des éléments externes ....................................................27
Optimisation acoustique de la chaîne ...........................................................................28
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40 à zones multiples .......................................................32
Connexion de zones d’écoute supplémentaires ..........................................................32
Utilisation dans plusieurs zones d’écoute ....................................................................33
Utilisation de plusieurs unités centrales .......................................................................35
Entretien de la chaîne Lifestyle® 40 .....................................................................................36
Localisation d’une unité centrale égarée ......................................................................36
Remplacement des piles ..............................................................................................36
Nettoyage de la chaîne .................................................................................................37
Identification des problèmes .........................................................................................38
Durée de la garantie ......................................................................................................39
Service Client ................................................................................................................39
Informations sur le produit ..................................................................................................40
Informations techniques ...............................................................................................40
Accessoires ...................................................................................................................40
Index ....................................................................................................................................41
Bose® Corporation .................................................................................. avant-dernière page
Informations personnelles
Les numéros de série sont situés sur le panneau inférieur de l’unité centrale, de l’interface
multizones, du changeur de CD et du module Acoustimass.
Numéro de série de l’unité centrale : ______________________________________________
Numéro de série de l’interface multizones : ________________________________________
Numéro de série du changeur de CD : _____________________________________________
Numéro de série du module Acoustimass : _________________________________________
Nom du revendeur : ____________________________________________________________
Numéro de téléphone du revendeur : _____________________ Date d’achat : ___________
Nous vous recommandons de conserver votre facture et votre carte de garantie avec cette
notice d’utilisation.
3
Installation
Avant-propos
Nous vous remercions d’avoir acheté une chaîne Bose® Lifestyle® 40. Des années de recherche nous permettent aujourd’hui de vous proposer ce système musical complet — la chaîne
audio compacte la plus perfectionnée de la gamme Bose. Les innovations technologiques
qui distinguent la chaîne Lifestyle® 40 incluent l’unité centrale Personal™ Bose, grâce à
laquelle toutes les commandes de la chaîne tiennent dans le creux de la main, et de minuscules enceintes Jewel Cube® tellement discrètes qu’elles sont pratiquement invisibles.
L’unité centrale constitue clairement une innovation par rapport aux chaînes conventionnelles
— elle est interactive : elle transmet et reçoit les signaux de la chaîne pour vous permettre de
contrôler ses fonctionnalités sophistiquées alors que vous vous déplacez dans la maison. En
communicant via une liaison radiofréquence bidirectionnelle, l’unité centrale vous informe en
permanence de l’état du système, facilitant ainsi le pilotage de toutes ses fonctions.
Les enceintes cubiques Bose Jewel Cube, elles aussi, sont loin d’être conventionnelles. Mettant
en oeuvre des technologies exclusives, ces minuscules enceintes, non contentes d’emplir la
zone d’écoute d’un son exceptionnel, reproduisent également les signaux audio de manière
plus fidèle que les enceintes de conception traditionnelle.
Les autres éléments de la chaîne Lifestyle® 40 sont conçus pour être dissimulés :
• L’élégant changeur de disques compacts Lifestyle®, conçu pour vous assurer la plus
grande souplesse d’écoute, où que vous l’installiez
• Le module Acoustimass® dissimulable, produisant de somptueuses basses aussi riches
que réalistes
• L’interface multizones Bose, comprenant un tuner AM/FM intégré, des entrées pour deux
sources vidéo, une source auxiliaire et un magnétophone. Elle propose en outre quatre
sorties audio indépendantes permettant d’apprécier pleinement le son Bose dans toute
votre maison.
Ce sont ces innovations technologiques, et bien d’autres encore, que nous vous proposons
avec la chaîne hi-fi/home cinéma Lifestyle® 40, de découvrir synonyme de qualité sonore,
d’élégance et de simplicité.
Veuillez lire soigneusement les instructions de cette notice d’utilisation. Ceci vous aidera à
configurer et à exploiter votre chaîne Lifestyle® et en apprécier pleinement les fonctionnalités
avancées. Conservez cette notice afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
4
Installation
Déballage du carton
Déballez le carton avec soin. Conservez tous les matériaux d’emballage pour une éventuelle
utilisation ultérieure. Ils assurent en effet le transport le plus sûr de votre chaîne Lifestyle® 40.
Si l’un des éléments semble endommagé, renoncez à utiliser la chaîne. Avertissez immédiatement Bose® ou votre revendeur Bose agréé.
Vérifiez que la chaîne Lifestyle® 40 comprend les éléments illustrés à la figure 1.
Remarque : Vous trouverez les numéros de série sur le panneau inférieur de l’unité centrale,
de l’interface multizones, du changeur de CD et du module Acoustimass®. Copiez-les sur
votre carte de garantie et dans les espaces prévus à cet effet à la page 3.
ATTENTION : Veillez à retirer les trois vis d’expédition du panneau inférieur du changeur
de CD avant de mettre le système sous tension.
AVERTISSEMENT : Le module Acoustimass pèse15 kg. Soyez prudent lorsque vous le
soulevez pour éviter de vous blesser.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque de suffocation, gardez les sacs en plastique
hors de la portée des enfants.
Figure 1
Eléments fournis avec la chaîne
Lifestyle® 40 :
• Unité centrale Personal™
• Changeur de CD
• Interface multizones
• Bloc d’alimentation
de l’interface*
• 2 enceintes Jewel Cube®
• 2 câbles pour enceintes
• Module Acoustimass
• Cordon d’alimentation
secteur*
• 8 patins en caoutchouc
autocollants (4 pour le
module et 2 paires pour
les enceintes Jewel Cube)
• Câble d’entrée audio
• Câble du changeur de CD
• 4 piles AAA
• Antenne FM
• Antenne cadre AM
• Socle de l’antenne AM
• Chargeur de CD
• CD système Lifestyle®
Unité centrale Personal™
Piles
AAA (4)
Enceintes
Jewel Cube
Module Acoustimass
Patins en
caoutchouc
(2 paires)
Cordon d’alimentation
secteur
Patins en caoutchouc (4)
Bloc d’alimentation
de l’interface
Câble d’entrée audio
Changeur de CD
6
5
4
3
2
1
6 DIS
K MA
GAZIN
E
Chargeur de CD
Câbles des enceintes
THE B
Interface
multizones
OSE
LIFESTY
MUSIC LE
SYSTEM
CD
®
Câble du changeur de CD
CD système Lifestyle®
Antenne FM
Socle d’antenne
Antenne cadre AM
* Le cordon et le bloc d’alimentation représentés ci-dessus sont les modèles utilisés aux États-Unis, Canada et
Japon. Les systèmes bitension (115/230 V) comprennent un cordon d’alimentation, un adaptateur
et deux
blocs d’alimentation. Les cordons et les blocs d’alimentation pour l’Europe continentale, la Grande-Bretagne/
Singapour et l’Australie sont représentés ci-dessous.
Europe
Grande-Bretagne/Singapour
Australie
5
Installation
Sélection de l’emplacement de la chaîne Lifestyle® 40
Si vous disposez les enceintes en suivant les instructions suivantes, la combinaison des sons
directs et réfléchis produit une image stéréo réaliste où que vous vous trouviez dans la pièce.
Vous pouvez essayer plusieurs dispositions et orientations des enceintes Jewel Cube® et du
module Acoustimass® afin de produire le son qui vous convient le mieux.
Pour plus de détails sur l’emplacement des enceintes et l’acoustique de la pièce, consultez la
section « Optimisation acoustique de la chaîne » à la page 28.
Enceintes Jewel Cube
Suivez ces consignes pour sélectionner les emplacements qui permettent à la chaîne
Lifestyle® d’assurer la meilleure reproduction stéréophonique (figure 2).
1. Pour obtenir le son le plus réaliste, positionnez les enceintes cubiques à 1,80 à 3,60 m
de distance. La distance minimale à observer est d’un (1) m, la distance maximale étant
de 4,60 m.
2. Installez les enceintes Jewel Cube à 15 à 30 cm de la surface à laquelle elles sont adossées.
3. Orientez un cube de chaque enceinte vers le milieu de la pièce. Dirigez l’autre cube vers
un mur de côté afin de réfléchir le son.
ATTENTION : Choisissez un support stable et plan pour vos enceintes Jewel Cube. Les
vibrations peuvent déplacer les enceintes, particulièrement sur les surfaces lisses. Pour
augmenter leur stabilité, détachez le support autocollant des deux patins en caoutchouc
et centrez ces derniers dans les formes correspondantes sur le panneau inférieur de
chaque enceinte.
Remarque : Comme les enceintes Jewel Cube sont blindées magnétiquement, vous
pouvez les placer à proximité d’un téléviseur sans affecter la qualité de l’image.
Remarque : Si vous installez les enceintes sur une étagère ou une bibliothèque, assurezvous de les placer toutes les deux à l’avant de l’étagère. Vous risquez d’affecter la qualité
sonore des enceintes si vous les placez dans un endroit confiné. Cet effet est minimisé
lorsque les étagères sont remplies de livres.
Figure 2
Emplacements recommandés
pour les enceintes
6
Installation
Module Acoustimass®
Observez les instructions suivantes pour choisir un emplacement pour le module.
Remarque : Pour éviter toute interférence sur l’image d’un téléviseur, éloignez le module
Acoustimass d’au moins 45 cm de tout moniteur.
1. Placez le module Acoustimass le long du même mur ou du même côté de la pièce que les
enceintes Jewel Cube®. Voir l’exemple de la figure 2.
2. Choisissez un emplacement pratique, sous une table ou derrière un canapé. Veillez à ce
qu’aucun meuble ou rideau n’obstrue les évents du module.
3. Placez le module Acoustimass à portée du câble d’entrée audio, des câbles des enceintes
et d’une prise d’alimentation secteur.
4. Choisissez l’orientation du module Acoustimass (figure 3). Pour une ventilation correcte,
disposez-le horizontalement, les connecteurs vers le sol. Vous pouvez aussi l’allonger sur
son côté le plus large, les commandes de basses-aigus vers le haut. Ne dressez pas le
module verticalement comme illustré dans les deux derniers cas de la figure 3.
Orientation du module
Acoustimass
®
Figure 3
Position
conseillée
®
Position
acceptable
RIGHT
REAR
RIGHT
FRONT
LEFT
REAR
CENTER
LEFT
FRONT
®
OUTPUTS
TO
CUBE SPEAKERS
Treble
Bass
®
5. Une fois la position du module choisie, placez les quatre patins en caoutchouc adhésifs
dans les angles de la base. Ces patins améliorent la stabilité et évitent les rayures.
6. Orientez l’ouverture circulaire (évent) vers la pièce ou le mur en veillant à ne pas l’obstruer
et à ne pas trop accentuer les basses.
7. Afin d’obtenir la meilleure reproduction des basses, ne placez pas l’évent à mi-distance de
deux murs ou entre une paroi et le plafond.
ATTENTION : Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation dans le module Acoustimass.
Les fentes situées à l’extrémité permettent la ventilation des circuits électroniques internes ;
veillez à ne pas les boucher.
ATTENTION : Le champ magnétique généré par le module Acoustimass ne présente
aucun danger immédiat pour vos cassettes vidéo, cassettes audio ou autres supports
magnétiques. Évitez cependant de ranger des bandes contre ce module ou à proximité.
Interface multizones
Figure 4
Interface multizones
Sélectionnez l’emplacement de l’interface multizones. Si vous le désirez, vous pouvez même
la dissimuler.
1. Placez l’interface multizones à moins de 9,10 m du module Acoustimass (longueur du
câble d’entrée audio).
2. Installez l’interface multizones en fonction de la longueur des câbles qui la relient aux
sources sonores (téléviseur, magnétoscope, lecteur DVD, etc.). Si vous avez besoin de
câbles audio et/ou vidéo supplémentaires pour connecter les différents éléments,
contactez votre revendeur ou appelez le Service Client de Bose®.
Figure 5
Changeur de CD
Changeur de CD
Sélectionnez un emplacement accessible pour le changeur de CD.
1. Placez le changeur de CD sur une surface plane. Veillez à avoir assez de place pour ouvrir
le couvercle.
2. Disposez le changeur de CD suffisamment près de l’interface multizones pour utiliser un
câble de 2 m de long.
7
Installation
Connexion de la chaîne
Après avoir sélectionné les emplacements respectifs des enceintes, du changeur de CD et de
l’interface, connectez le système.
ATTENTION : Avant de commencer les connexions, vérifiez que tous les éléments de la
chaîne sont débranchés de leur source d’alimentation électrique.
Connexion des enceintes Jewel Cube® au module Acoustimass®
1. Insérez à fond le connecteur de chaque câble d’enceinte dans la prise jack à l’arrière de
chaque enceinte (figure 6). Orientez-le de façon à ce que la crête du connecteur s’adapte
dans l’encoche de la prise.
2. Connectez les deux câbles de 6,10 m à la prise jack verte gauche ou droite correspondante
sur le module Acoustimass. Les câbles des enceintes sont signalés par des connecteurs
verts à une extrémité, repérés par les lettres L (gauche) et R (droite).
Pour allonger le câble, connectez le câble d’enceinte fourni à un câble équipé de prises
mâles phono (RCA) à chaque extrémité. Utilisez un adaptateur femelle-femelle. Vous pouvez
également raccorder un câble de 0,75 mm2 ou supérieur (en connectant le + au + et le – au –).
Vous trouverez des câbles prolongateurs chez votre revendeur, dans un magasin de matériel
électronique ou auprès du Service Client de Bose®.
Figure 6
Connexion du câble d’enceinte
à l’enceinte Jewel Cube
8
Saillie
Encoche
Installation
Connexion du module Acoustimass® à l’interface multizones
Connectez le module à l’interface à l’aide du câble d’entrée audio (figure 7).
1. Insérez le connecteur à angle droit multibroches du câble d’entrée audio dans la prise
jack AUDIO INPUT située sur le module. Alignez le connecteur selon l’angle indiqué à la
figure 7.
2. Branchez le petit connecteur multibroches noir (côté plat vers le haut) dans la prise jack
repérée ROOM A (PRIMARY) à l’arrière de l’interface.
Remarque : Assurez-vous que chaque connecteur est correctement enfoncé dans la prise
jack correspondante.
Pour des informations complémentaires sur la connexion de systèmes multizones, consultez
la section « Connexion de zones d’écoute supplémentaires », à la page 32.
Connexion du changeur de CD à l’interface multizones
Connectez le changeur de CD à l’interface à l’aide du câble de changeur de CD (figure 7).
1. Connectez un connecteur multibroches bleu (côté plat vers le haut) à la prise jack repérée
BOSE CD à l’arrière de l’interface.
2. Connectez l’autre connecteur multibroches bleu (côté plat vers la gauche) à la prise jack
repérée BOSE CD à l’arrière du changeur de CD.
Remarque : Assurez-vous que chaque connecteur est correctement enfoncé dans la prise
jack correspondante.
Figure 7
Connexions des enceintes, du
changeur de CD et de
l’interface multizones
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Connecteur à angle droit
dans AUDIO INPUT
Connecteurs bleus de
BOSE CD à BOSE CD
AUDIO
INPUT
OUTPUTS
TO
CUBE
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
OFF
POWER
ON
Câble d’entrée audio
Prise de
l’alimentation
Connecteur
multibroches
dans ROOM A
Prise jack
d’alimentation
secteur
9
Installation
Connexion du cordon d’alimentation du module Acoustimass
ATTENTION : Si vous avez un système à alimentation secteur bitension (115/230 V),
assurez-vous que le sélecteur de tension du module Acoustimass est correctement réglé.
®
1. Sur une chaîne bitension (115/230 V), le sélecteur de tension est préréglé en usine selon
les spécifications relatives à votre pays. Vérifiez que le sélecteur d’alimentation est réglé
sur la bonne tension (figure 8). Utilisez 115 V pour l’Amérique du Nord et 230 V pour
l’Europe et l’Australie. En Europe, utilisez l’adaptateur fourni. En cas de doute sur la
tension appropriée, consultez votre fournisseur d’électricité local.
Remarque : Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur sur une prise électrique
avant d’avoir effectué le raccordement de tous les éléments nécessaires.
2. Branchez la petite extrémité du cordon d’alimentation secteur dans la prise jack
d’alimentation secteur du module Acoustimass.
Figure 8
Module Acoustimass bitension :
positions du sélecteur
d’alimentation
230 V
115 V
Connexion du bloc d’alimentation de l’interface multizones
L’interface multizones est fournie avec un bloc d’alimentation 100 V, 120 V, 230 V ou 240 V.
Voir les figures 1 et 9. Les modèles bitension comprennent les deux blocs d’alimentation
PS71 et PS72.
ATTENTION : Veillez à utiliser le bloc Bose® approprié pour votre pays. L’utilisation d’un
bloc inapproprié risque d’endommager le bloc ou votre système.
• modèle PS71, 120 V en Amérique du Nord
• modèle PS73, 100 V au Japon
• modèle PS77, 240 V en Australie
• modèle PS72, 230 V en Europe
• modèle PS74, 230 V au
Royaume-Uni ou à Singapour
Figure 9
Bloc d’alimentation secteur
(modèle présenté PS71)
Remarque : Ne branchez pas le bloc d’alimentation dans une prise électrique avant
d’avoir effectué le raccordement de tous les éléments nécessaires.
1. Insérez fermement le petit connecteur du câble du bloc d’alimentation dans la prise jack
POWER située à l’arrière de l’interface multizones.
2. Assurez-vous que le bloc n’est pas trop éloigné de la prise secteur.
10
Installation
Connexion des éléments externes
Utilisez des câbles audio RCA standards pour relier les autres éléments à l’interface multizones de
la chaîne Lifestyle®, en faisant correspondre le connecteur rouge à R (droite) et le connecteur
blanc (ou noir) à L (gauche).
Vous pouvez par ailleurs utiliser un adaptateur en Y (disponible dans les magasins de pièces
électroniques) pour établir une connexion à une source mono. Dans ce cas cependant, les
enceintes gauche et droite reproduisent le même son monophonique.
Éléments vidéo
Pour reproduire du son vidéo avec la chaîne Lifestyle®, connectez les sorties audio fixes
R (droite) et L (Gauche) d’un magnétoscope stéréo, téléviseur stéréo ou lecteur DVD aux
prises jack VIDEO 1 ou 2 de l’interface. Voir la figure 10. Vous pouvez utiliser un adaptateur
en Y (disponible dans les magasins de pièces électroniques) pour établir une connexion à une
source mono. Dans ce cas cependant, les enceintes gauche et droite reproduisent le même
son monophonique.
Magnétophone
Pour utiliser un magnétophone externe (enregistreur analogique à cassette audio ou à bande,
bande audio numérique ou DCC), connectez les entrées (REC) de la platine aux prises jack
RECORD OUT de l’interface. Connectez les sorties (PLAY) de la platine aux prises jack TAPE
IN de l’interface. Voir la figure 10.
Lecteur de disque laser ou changeur de CD supplémentaire
Pour utiliser l’un de ces appareils, connectez ses sorties audio aux jacks AUX de l’interface, en
associant la fiche rouge à R (droite) et la fiche noire ou blanche à L (gauche). Voir la figure 10.
Tourne-disque
Pour brancher un tourne-disque, vous devez recourir à un préamplificateur phono (avec
égalisation RIAA). Vous pouvez commander le modèle approprié (pièce détachée Nº. 252603)
en contactant le service après-vente (voir liste à la fin du manuel). Connectez les sorties audio
du préamplificateur phono aux jacks AUX de l’interface, en associant la fiche rouge à R (droite)
et la fiche noire ou blanche à L (gauche).
Remarque : La chaîne Lifestyle® 40 ne permet pas d’activer ou de désactiver les éléments
qui lui sont connectés.
Figure 10
AUDIO INPUT
Connexion des éléments
externes
ANTENNA
FM
AM
L
AUX
VIDEO 1 VIDEO 2
L
L
TAPE IN
L
RECORD
OUT
L
AUDIO OUTPUT
ROOM A
(PRIMARY)
ROOM B
POWER
!
SEE USER’S
GUIDE
12V AC
1.6A
R
R
R
BOSE CD
Autre élément
Magnétoscope,
téléviseur,
lecteur DVD et/
ou disque laser
R
R
ROOM C
ROOM D
Magnétoscope,
téléviseur,
lecteur DVD et/
ou disque laser
SERIAL
DATA
Sorties
Entrées
Magnétophone
11
Installation
Connexion des antennes
Le panneau arrière de votre interface multizones propose des connexions pour les antennes
AM et FM fournies (figure 11). Détachez et déployez les fils enroulés de chaque antenne. La
réception est meilleure si les antennes sont complètement déroulées.
Figure 11
Connexions des antennes
Prise coaxiale (75 Ω)
de l’antenne FM
Prise jack de
l’antenne AM
Branchement de l’antenne FM
1. Branchez le connecteur de l’antenne FM dans la prise jack FM ANTENNA située à l’arrière
de l’interface.
2. Déployez les bras de l’antenne. Pour obtenir une réception optimale en FM, changez
éventuellement son emplacement et son angle d’ouverture.
Remarque : Vous pouvez brancher une antenne centrale (ou câble) ou une antenne
FM extérieure aux connexions de l’antenne de la chaîne. Pour monter une antenne
extérieure, consultez un installateur qualifié. Veillez à respecter toutes les consignes de
sécurité appropriées.
Figure 12
Antenne bipolaire FM et antenne
cadre AM
Branchement de l’antenne AM
Remarque : Pour installer l’antenne AM sur un mur, suivez les instructions qui l’accompagnent.
1. Branchez la microfiche de l’antenne AM dans la prise jack AM ANTENNA de l’interface.
2. Dressez l’antenne sur son socle en observant les consignes fournies avec l’antenne.
3. Placez le cadre de l’antenne aussi loin que possible de l’interface multizones, à au moins
50 cm, et à au moins 1,20 m du module Acoustimass®. Faites des essais d’orientation du
cadre pour optimiser la qualité de la réception AM.
Connexion à une source radio par câble
Pour connecter votre chaîne à une source FM offerte par certains services de télévision par
câble, contactez votre télédistributeur. Le branchement s’effectue au connecteur d’antenne
FM 75 Ω EXTERNAL à l’arrière de l’interface.
ATTENTION : Assurez-vous que l’installation comprend un séparateur de signaux afin que
seule la bande FM, et non la bande de télévision par câble, soit transmise à la chaîne. Il est
indispensable d’utiliser un séparateur qui filtre les signaux pour éviter toute réémission du
spectre de télévision par l’intermédiaire de la chaîne.
12
Installation
Connexions et mise sous tension du module Acoustimass®
Figure 13
1. Branchez le cordon d’alimentation du module Acoustimass® sur une prise de courant secteur.
Mise sous tension du
module Acoustimass
2. Connectez le bloc d’alimentation de l’interface multizones à une prise de courant secteur.
AUDIO
INPUT
OUTPUTS
TO
CUBE
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
OFF
POWER
ON
3. Après avoir vérifié toutes les connexions, n’oubliez pas de mettre le bloc d’alimentation du
module Acoustimass sous tension (figure 13). Il n’est pas nécessaire de mettre le module
hors tension après chaque utilisation. Le système se met automatiquement sous tension
et hors tension à la réception des signaux de l’unité centrale. Mettez le système hors
tension en désactivant l’unité centrale.
Remarque : Les enceintes ne peuvent fonctionner que si vous avez effectué toutes les
connexions et tous les branchements électriques avant de mettre le système sous tension.
ATTENTION : Veillez à retirer les trois vis d’expédition du panneau inférieur du changeur
de CD avant de mettre le système sous tension.
Configuration de l’unité centrale Personal™
Installez l’unité centrale après avoir connecté et branché le reste du système, et après avoir
mis le module Acoustimass sous tension.
Remarque : Lors de l’insertion initiale des piles dans l’unité centrale, celle-ci établit une
liaison par radiofréquence avec l’interface multizones la plus proche.
1. Tenez l’unité centrale à proximité de l’interface multizones.
2. Ouvrez le compartiment des piles à l’arrière de l’unité centrale (figure 14).
3. Insérez 4 piles de type AAA ou IEC-R03 de 1,5 V, ou équivalent, comme illustré ci-dessous.
Faites correspondre les symboles + et – des piles aux repères + et – marqués dans
le compartiment.
4. Réinstallez le couvercle du compartiment.
5. Retournez l’unité centrale Personal et touchez l’écran pour le réveiller s’il n’affiche rien.
Appuyez sur ON/OFF, FM ou toute autre touche de source pour activer le système.
Si l’unité centrale continue à afficher « NO RESPONSE » (Pas de réponse), réessayez
d’établir la liaison avec l’interface multizones. Tenez l’unité centrale à proximité de l’interface
multizones. Appuyez sur la touche MUTE pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que vous
entendiez un bip, puis relâchez la touche. Après environ 10 secondes, l’unité centrale doit
normalement émettre un double bip pour confirmer que la liaison est
bien établie.
Figure 14
Installation des piles et réveil
initial de l’affichage
Couvercle du compartiment des piles
4 piles
AAA
a. Installez les piles
b. Retournez l’unité et « réveillez » l’affichage
Remarque : Remplacez les piles dès qu’apparaît le message LOW BATTERY. Consultez la
section « Remplacement des piles », à la page 36. Nous vous conseillons d’utiliser des
piles alcalines.
13
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Mise sous tension de la chaîne
Vous pouvez maintenant avoir le plaisir d’utiliser votre nouvelle chaîne Lifestyle®. L’unité
centrale Personal™ met toutes les commandes de la chaîne dans le creux de la main. Cette
unité est portable et communique avec le reste du système par l’entremise d’une liaison
radiofréquence. L’affichage est rétro-éclairé pour faciliter sa consultation dans toutes les
conditions d’éclairage. Il affiche des informations relatives à l’état des opérations système en
cours ainsi que sur les options disponibles. Pour prolonger la vie utile des piles, l’affichage et
le rétro-éclairage se désactivent peu de temps après la dernière activation de touche. Il vous
suffit dès lors de toucher l’écran pour réveiller l’unité centrale personnelle.
• Pour en savoir davantage sur l’affichage, consultez la section « Utilisation de l’affichage de
l’unité centrale » aux pages 16 et 17.
• Pour écouter la radio AM/FM, reportez-vous à « Écoute de la radio », aux pages 18 à 20.
• Pour utiliser le changeur de CD, consultez la section « Écoute des disques compacts », aux
pages 21 à 26.
• Pour contrôler les éléments externes, consultez la section « Utilisation de la chaîne avec
des éléments externes », aux pages 26 et 27.
• Pour utiliser la chaîne dans plusieurs pièces, reportez-vous à la section « Utilisation dans
plusieurs zones d’écoute » aux pages 33 à 35.
Mise sous tension de la chaîne
1. Touchez l’écran de l’unité centrale pour réveiller l’affichage (figure 15). Le dernier menu
utilisé apparaît à l’écran.
2. Appuyez sur ON/OFF pour mettre la chaîne en fonction en utilisant la dernière source
utilisée, ou appuyez sur une touche SOURCE (FM, AM, CD, VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE, AUX)
pour sélectionner et activer cette source (figure 16).
Figure 15
Réveil de l’affichage
Figure 16
Mise en fonction d’une source
Mise hors tension de la chaîne
• Appuyez sur la touche ON/OFF.
14
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Réglage du volume
• Utilisez les touches VOLUME ▲ (augmenter) ou ▼ (diminuer) pour modifier le volume.
• Les réglages de volume varient de 0 à 100. Le volume s’affiche lorsque vous l’ajustez.
• Si le volume était supérieur à 80 lorsque vous avez mis la chaîne hors tension, il sera
rétabli à 80 (pour éviter de vous surprendre avec un volume excessif).
Mise en sourdine de la chaîne
• Appuyez sur la touche MUTE pour mettre la chaîne en sourdine (arrêter provisoirement
la sortie son). L’indicateur MUTE clignote à l’écran pour indiquer que le système est
en sourdine.
• Appuyez à nouveau sur MUTE ou sur VOLUME ▲ pour rétablir le volume de sortie des
enceintes en sourdine.
Utilisation de l’horloge SLEEP
1. Appuyez sur la touche SLEEP pour accéder à l’horloge et programmer une mise hors
fonction automatique. L’écran fait clignoter un délai de désactivation de 30 minutes ou
le plus récent délai de désactivation programmé (figure 17). L’indicateur SLEEP
clignote également.
2. Utilisez les touches fléchées pour programmer un délai de désactivation de 1 à
99 minutes.
3. Appuyez sur la touche START pour déclencher le compte à rebours. La touche START
disparaît. Une touche CLEAR apparaît au bas de l’affichage.
Figure 17
Affichage SLEEP
Avant appui de START…
L’indicateur SLEEP clignote
Programmez le délai avec les touches fléchées
Appuyez sur START pour lancer le compte à rebours
Après appui de START…
SLEEP
DONE
ON
OFF
VOLUÂE
SLEEP
ÂUTE
VOLUÂE
ÂENU
CLEAR
La touche CLEAR s’affiche alors que START disparaît
En cours de compte à rebours du délai de désactivation, vous pouvez :
• Appuyer sur CLEAR pour annuler le délai
• Appuyer sur DONE pour quitter l’écran SLEEP
• Appuyer à nouveau sur SLEEP pour afficher le temps qui reste.
Le délai de désactivation SLEEP sélectionné est mémorisé par l’unité centrale. À la prochaine
sélection de la touche SLEEP, l’écran affiche le dernier délai de désactivation sélectionné.
15
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Utilisation de l’affichage de l’unité centrale
L’affichage de l’unité centrale fournit des informations sur les fonctions de l’unité. Cet affichage
permet d’accéder à plusieurs combinaisons de touches permettant de contrôler les diverses
fonctions utilisées. À l’occasion, un élément de l’affichage clignote pour fournir des informations
sur une fonction du système. Lorsqu’un élément clignote plus vite, vous êtes invité à intervenir.
Utilisation des touches principales
Les touches principales (ON/OFF, SLEEP, MENU, VOLUME et MUTE) sont situées à gauche
et à droite de l’affichage.
Figure 18
Affichage représentant les
touches principales, les touches
SOURCE et les touches du pavé
numérique (KEYPAD)
Zone d’affichage
des sources
Touches
principales
Touches SOURCE
Touches
principales
Touches KEYPAD
Affichage de l’état actuel
Utilisation des touches SOURCE
Les sept touches de source assurent un accès direct aux trois sources intégrées (FM, AM, CD) et
permettent de piloter un maximum de quatre éléments externes connectés au système. La
chaîne Lifestyle® est en mesure de sélectionner un élément externe et d’en régler le volume,
mais pas d’activer ou de désactiver les éléments qui lui sont connectés.
Utilisez la touche SOURCE pour afficher ou dissimuler les touches de source.
Utilisation des touches du pavé numérique (KEYPAD)
Les touches numériques permettent d’accéder directement aux fonctionnalités les plus
fréquemment utilisées des trois sources intégrées (FM, AM, CD). La touche fléchée
ou
vers la gauche ou vers la droite de la touche KEYPAD indique si vous utilisez le pavé numérique
pour localiser des stations de radio préprogrammées ou en régler la réception (en mode FM
ou AM), ou pour sélectionner un disque compact ou une piste (en mode CD).
Utilisez la touche KEYPAD pour afficher ou dissimuler les touches du pavé numérique, ou
sélectionnez PRESET, TUNE, DISC ou TRACK.
Utilisation de l’affichage de l’état actuel
Le centre de l’écran tactile affiche des informations sur l’état actuel de la chaîne. La partie
supérieure de la zone d’état indique la source sélectionnée ou si l’alimentation électrique est
désactivée. Les trois lignes suivantes permettent de modifier les réglages des fonctions du
tuner ou du lecteur de CD à l’aide des touches fléchées ou . La zone centrale inclut
également des indications sur des modes de lecture de CD tels que RANDOM et REPEAT,
ou indique si la fonction SLEEP est activée.
16
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Utilisation des éléments de MENU
Pour sélectionner des éléments de menu, appuyez sur la touche MENU pour parcourir la liste
jusqu’à ce que la fonction désirée soit affichée. Un élément de menu n’est disponible dans la
liste que s’il s’applique à l’état actuel du système. Pour quitter tout élément de menu, il suffit
d’appuyer sur DONE ou ON/OFF, ou encore sur MENU jusqu’au retour à l’écran principal.
Figure 19
Sélection d’éléments de MENU
— un à la fois
Zone d’affichage des éléments de MENU
PRESETS (Présélections)
Vous pouvez mémoriser un maximum de 25 stations de radio FM et 25 stations AM. En plus
du menu PRESETS, vous pouvez mémoriser directement des stations à l’aide des touches
du pavé numérique (KEYPAD). Voir les pages 19 et 20.
WIPE SCREEN (Nettoyage de l’écran)
Sélectionnez cette option lorsqu’il s’avère nécessaire de nettoyer l’écran afin d’effacer toute
empreinte, etc. L’option WIPE SCREEN vous donne 20 secondes pour nettoyer l’écran sans
affecter le fonctionnement de la chaîne. Consultez la section « Nettoyage de l’unité centrale »,
à la page 37.
CD OPTIONS (Options CD)
Sélectionnez cette option pour créer une liste d’écoute de CD même pendant que vous
écoutez une autre source. Si vous êtes en mode CD, vous pouvez également sélectionner
les modes de lecture aléatoire (RANDOM) ou répétitif (REPEAT). Consultez la section
« Utilisation du menu CD OPTIONS », aux pages pages 24 à 26.
Remarque : L’espace suivant dans la liste MENU est réservé à une fonctionnalité des
chaînes audiovisuelles.
RECORD OUT (Enregistrement)
Utilisez cette option pour sélectionner la source à diriger vers les prises jack RECORD OUT
(LINE OUT), ce qui vous permettra d’écouter une source tout en enregistrant une autre.
Consultez la section « Utilisation d’un magnétophone avec la chaîne », à la page 27.
SIGNAL LEVELS (Niveaux des signaux)
L’option SIGNAL LEVELS permet de lire la puissance du signal reçu des stations de radio
AM et FM. Elle permet également d’équilibrer les volumes des éléments externes connectés.
Consultez la section « Optimisation de la réception radio AM/FM », à la page 28, ou
« Équilibrage des volumes des sources externes », à la page 29.
17
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Écoute de la radio
Votre chaîne Lifestyle® est équipée d’une radio AM/FM intégrée. La qualité de la réception
des signaux radio AM/FM dépend de l’emplacement et de l’orientation des antennes AM et
FM. Reportez-vous à « Connexions de l’antenne FM » et « Connexions de l’antenne AM », à
la page 12 pour toutes les instructions nécessaires à une installation appropriée de l’antenne.
Consultez « Optimisation de la réception AM/FM » à la page 28 si vous avez besoin de
consignes de réglage pour l’antenne.
Mise sous tension de la chaîne et sélection de la radio
Apuyez sur FM ou AM pour mettre la chaîne en fonction sur la dernière station de radio AM
ou FM écoutée. Si le système est déjà en fonction, utilisez la touche FM ou AM pour
sélectionner une de ces sources.
Réglage de l’intervalle entre les canaux radio
Sur certaines interfaces multizones, il est possible de régler l’intervalle entre les canaux AM
et FM pour l’Amérique du Nord (États-Unis : 10 kHz sur la bande AM et 200 kHz sur la bande
FM) ou pour l’Europe (EU : 9 kHz sur la bande AM et 50 kHz sur la bande FM). Choisissez
l’intervalle de réception qui convient à votre pays.
Pour changer l’intervalle entre les États-Unis et l’Europe, appuyez sur la touche SOURCE
pendant deux secondes. Appuyez sur une des touches fléchées jusqu’à ce que tunr
apparaisse. À l’aide des touches fléchées, sélectionnez US ou EU. Appuyez sur DONE
losque vous avez terminé.
Sélection de FM ou AM
Appuyez sur la touche SOURCE FM ou AM pour activer la bande radio désirée. Sélectionnez
une station manuellement, en recherchant un signal fort ou en choisissant une station
préalablement mémorisée.
Réglage manuel d’une station de radio
Pour régler manuellement une station de radio, appuyez sur la touche fléchée (diminuer)
ou (augmenter) à gauche et à droite de l’affichage de la fréquence pour changer de fréquence par petits incréments (figure 20). Vous pouvez également appuyer sur la touche KEYPAD
jusqu’à ce que la touche indicatrice
pointe vers TUNE. Utilisez ensuite les touches numériques pour entrer la fréquence de la station de radio désirée. Entrez tout d’abord le chiffre de
gauche ; l’affichage clignote pendant que vous entrez les chiffres suivants. Quand vous avez
spécifié la fréquence de la station de la radio, le système sélectionne cette station ou la
station de fréquence valide la plus proche.
Figure 20
Réglage de la radio à partir de
l’affichage de source FM
Pour régler une station, utilisez les flèches augmenter/diminuer ou
pointez la flèche de KEYPAD vers TUNE et entrez la fréquence désirée.
Réception d’émissions FM stéréo ou mono
Si elle capte des signaux de diffusion FM stéréo suffisamment forts, la radio reçoit automatiquement
en mode stéréo. Dans ce cas, l’indicateur STEREO apparaît sur l’affichage. Les signaux stéréo
faibles sont reçus en mono (l’indicateur STEREO est désactivé).
Pour obliger le tuner à ne recevoir qu’en mode stéréo, appuyez sur le centre de l’affichage
de la station jusqu’à ce que vous entendiez un bip aigu. Pour recevoir uniquement en mono,
appuyez sur le centre jusqu’à ce que vous entendiez un bip grave. Même si vous avez imposé
le mode stéréo, les émissions diffusées en mono seront toujours reproduites en mono. Le
réglage manuel d’une autre station annule toute imposition de mode mono ou stéréo.
18
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Réception de stations AM
Normalement, la radio AM reçoit des signaux de stations AM suffisamment forts en utilisant
un large filtre de largeur de bande. Si vous éprouvez des difficultés lors du réglage d’une
station de radio AM à faible signal, vous pouvez obliger le tuner AM à utiliser un filtre de
largeur de bande étroit pour éliminer les interférences d’autres stations.
Pour obliger le tuner à utiliser un filtre de largeur de bande étroit, appuyez sur le centre de
l’affichage de la station jusqu’à ce que vous entendiez un bip grave. Pour repasser au filtre
de largeur de bande large, appuyez sur le centre jusqu’à ce que vous entendiez un bip aigu.
Le réglage manuel d’une autre station annule toute imposition de mode mono ou stéréo.
Recherche des stations les plus puissantes
Appuyez sur l’une des touches fléchées SEEK
de station fort suivant.
ou
pour régler la fréquence sur le signal
Sélection d’une station mémorisée
Vous pouvez sélectionner une station de radio préalablement mémorisée à l’aide des touches
fléchées PRESET ou , ou en appuyant sur les touches du pavé numérique. Pour utiliser
le pavé numérique, appuyez sur la touche KEYPAD jusqu’à ce que la flèche indicatrice
pointe vers PRESET. Entrez ensuite le numéro de la station préprogrammée désirée.
Remarque : Si vous avez sélectionné une station mémorisée invalide, la chaîne utilise le
réglage actuel.
Mémorisation d’une station
Votre chaîne Lifestyle® est en mesure de mémoriser un maximum de 25 stations FM et de 25
stations AM. Vous pouvez mémoriser des stations à l’aide de la touche STORE, de KEYPAD,
de la zone d’affichage des numéros préprogrammés, ou du menu PRESET.
Mémorisation d’une station à l’aide de la touche STORE
Au cours du fonctionnement normal de la radio AM/FM, lorsque le pavé numérique n’est pas
affiché, vous remarquerez la touche STORE au bas de l’écran. Pour mémoriser une station de
radio à l’emplacement disponible suivant, appuyez sur la touche STORE jusqu’à ce que
l’unité centrale personnelle émette un bip, et jusqu’à ce qu’apparaisse le nouveau numéro de
station mémorisée.
Remarque : Si tous les emplacements de mémorisation sont occupés, la touche STORE
n’apparaît pas.
Mémorisation rapide de stations à l’aide du pavé numérique
Vous pouvez mémoriser rapidement des stations sous les numéros 1 à 9. Appuyez sur toute
touche numérique du pavé, de 1 à 9, jusqu’à ce que l’unité centrale personnelle émette un
bip, et jusqu’à ce qu’apparaisse le nouveau numéro de la station mémorisée.
Mémorisation d’une station à l’aide de l’affichage des numéros présélectionnés
Vous pouvez mémoriser rapidement une station à l’aide de l’affichage numérique PRESET.
Appuyez et maintenez la zone d’affichage entre les touches fléchées PRESET (l’écran affiche
un numéro de présélection ou des tirets) jusqu’à ce que la chaîne émette un bip. Après le bip,
l’écran affiche le nouveau numéro de présélection. Cette opération mémorise une nouvelle
station sous le numéro de présélection disponible suivant. Utilisez le menu PRESETS
(page 20) si vous souhaitez modifier un numéro de présélection pour l’affecter à une autre
station de radio.
Remarque : Si l’affichage indique FULL lorsque vous appuyez sur la zone d’affichage
numérique PRESET, aucun numéro de présélection n’est disponible. Consultez la section
« Effacement d’une station mémorisée », à la page 20.
Figure 21
Mémorisation de stations à
l’aide de l’affichage des numéros
de présélection ou de KEYPAD
Appuyez et maintenez
cette zone pour
mémoriser une station
ou, pour mémoriser
rapidement une station,
appuyez et maintenez
toute touche de 1 à 9.
19
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Mémorisation de stations à l’aide du menu PRESETS
Vous pouvez mémoriser des stations de radio à partir du menu PRESETS qui n’est
accessible que lorsque la source sélectionnée est AM ou FM.
Pour mémoriser une station de radio :
1. Sélectionnez la source AM ou FM.
2. Appuyez une fois sur la touche MENU pour accéder au menu PRESETS (figure 22).
3. Sélectionnez un numéro de présélection inutilisé puis une station à l’aide des touches
fléchées. Vous pouvez également sélectionner des stations de radio à l’aide de SEEK ou
du pavé numérique (KEYPAD). Tout numéro de présélection inutilisé clignote à l’écran.
4. Appuyez sur la touche STORE pour affecter la station désirée au numéro de présélection
choisi. Pour confirmer une mémorisation de station, l’unité centrale affiche la fréquence de
la station et une touche CLEAR (figure 23). La touche CLEAR apparaît chaque fois que
vous sélectionnez une station mémorisée, vous donnant ainsi la possibilité d’effacer le
réglage si nécessaire.
Figure 22
Sélection d’une station à
mémoriser
Figure 23
Après affectation d’une station
au numéro de présélection 3
Effacement d’une station mémorisée
Pour effacer une station mémorisée, appuyez une fois sur MENU pour accéder au menu
PRESETS. Sélectionnez le numéro de la station mémorisée à effacer, puis appuyez sur CLEAR.
Gestion des stations mémorisées
Le menu PRESETS facilite l’organisation de vos stations mémorisées, ainsi que l’affectation
d’une station spécifique à un numéro de présélection donné. Voici quelques astuces :
• Une station peut être affectée à plusieurs numéros de présélection. Vous pouvez donc
réserver une série de numéros à chaque membre de la famille, selon les préférences
de chacun.
• Vous pouvez également réserver des séries de numéros en fonction des types
de stations.
• Pensez à noter les numéros enregistrés afin de pouvoir vous y reporter.
20
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Écoute des disques compacts
Utilisation du changeur de CD
Vous pouvez charger jusqu’à six disques compacts à la fois dans le changeur de CD.
Chargement des disques dans le chargeur de CD
Pour le remplir, tenez le chargeur de CD comme illustré à la figure 24. Insérez un maximum de
six disques, étiquette vers le haut. Veillez à ne placer qu’un disque par logement. Repérez les
numéros de logement, de 1 à 6, marqués de bas en haut sur la fenêtre à l’avant. Ces chiffres
correspondent aux numéros de CD affichés sur l’unité centrale.
ATTENTION : N’insérez pas plusieurs disques dans un même logement. En forçant deux
disques dans le même logement, vous risquez de les coincer, ou même d’endommager les
disques compacts, le chargeur ou le changeur de CD.
Remarque : Si un disque est inséré à l’envers, il n’est pas lu. L’affichage fait clignoter le
numéro du CD.
Figure 24
Chargement et éjection d’un CD
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
6 DI
SK
MAG
AZIN
E
Éjection des disques du chargeur de CD
Appuyez sur le levier blanc correspondant au disque à éjecter. Celui-ci est alors éjecté en
partie pour vous permettre de l’attraper par le bord et de le sortir du chargeur (figure 24).
Insertion du chargeur de CD dans le changeur de CD
Ouvrez le capot du changeur de CD. Insérez complètement le chargeur dans le changeur
de CD, dans la direction de la flèche qui se trouve sur le chargeur (figure 25).
Éjection du chargeur du changeur de CD
Pour extraire le chargeur, appuyez sur la touche EJECT située dans l’angle inférieur gauche
du logement du chargeur (figure 25). Si un disque est en cours de lecture, l’utilisation de la
touche EJECT arrête la lecture du CD, le replace dans le chargeur, puis éjecte ce dernier.
Figure 25
Insertion et retrait du chargeur
de CD
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
ZINE
SK
6 DI
MAGA
E
GAZIN
K MA
6 DIS
Touche Eject
21
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Mise sous tension de la chaîne et sélection du changeur de CD
Appuyez sur la touche de source CD pour sélectionner le changeur de CD. Si la chaîne ne
fonctionne pas encore, cette touche l’active automatiquement. Dès que vous appuyez sur
CD, le menu du changeur de CD (figure 26) s’affiche à l’écran. Si le chargeur contient un
disque, la lecture commence. Si aucun disque n’est chargé, le message noCd s’affiche.
Remarque : Afin d’éviter une usure excessive du mécanisme du lecteur de CD, les fonctions
de lecture ou de lecture aléatoire des disques s’arrêtent automatiquement après 24 heures.
Figure 26
Affichage du changeur de CD
Omettre le disque
(DISC) ou la plage
(TRACK) vers l’arrière
Balayer les plages
du CD vers l’arrière
Durée écoulée pour
la plage en cours
Balayer les plages
du CD vers l’avant
SOURCE
Omettre le disque
(DISC) ou la plage
(TRACK) vers
l’avant
KEYPAD
ON
OFF
VOLUÂE
SLEEP
ÂUTE
PLAY
LIST
ÂENU
PLAY
PAUSE
STOP
TRACK
Touches PLAY, PAUSE,
STOP et PLAY LIST
VOLUÂE
DISC
OÂIT
TRACK
Appuyez sur cette zone et maintenez-la
enfoncée pour mémoriser un numéro de
plage (TRACK) dans la liste d’écoute du CD
Pour écouter un CD
Appuyez sur la touche PLAY
la lecture.
. Le symbole
Supprime le numéro de
cette plage de l’écoute
normale du CD
clignote jusqu’à ce que commence
Pour interrompre provisoirement un CD
Appuyez sur la touche PAUSE . Le symbole clignote. Appuyez sur PAUSE ou PLAY pour
reprendre l’écoute. Si vous n’intervenez plus, le mode du changeur de CD passe de PAUSE à
STOP après 20 minutes. En cours de pause, vous pouvez omettre des plages ou morceaux
vers l’avant ou vers l’arrière.
Pour arrêter la lecture d’un CD
Appuyez sur une des touches STOP ■ ou OFF. Si vous actionnez STOP ■, le numéro du
disque, la durée totale de lecture et le nombre de morceaux apparaissent brièvement à l’écran.
Pour passer à d’autres plages
Pour passer à la plage suivante, appuyez sur la touche TRACK vers l’avant . Pour passer à la
plage précédente, appuyez sur la touche TRACK vers l’arrière . Le fait d’actionner TRACK
en cours de lecture d’un CD vous renvoie au début de la plage en cours de lecture.
Pour écouter un autre disque
Appuyez sur la touche DISC vers l’avant ou vers l’arrière . Ceci vous renvoie au disque
compact suivant ou précédent du changeur et initialise la lecture de ce CD. Le message
CHANGING s’affiche jusqu’à ce que la lecture commence. Les emplacements vides du
changeur de disques sont automatiquement omis.
22
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Pour balayer un disque
Appuyez et maintenez la touche de balayage vers l’avant ou vers l’arrière (les triangles
à gauche et à droite de l’affichage du temps de lecture). Le parcours vers l’arrière ou vers
l’avant s’arrête à la première ou à la dernière plage du disque. Vous pouvez balayer un CD
lors d’une pause de lecture.
Pour ajouter une plage à la liste d’écoute
Passez directement à la plage à ajouter à la liste. Appuyez et maintenez la zone d’affichage du
numéro de la plage (TRACK). Le numéro de la plage actuelle est mémorisé dans l’emplacement
disponible suivant de la liste d’écoute de CD.
Pour omettre une plage de l’écoute normale
Sélectionnez le numéro de la plage (TRACK), puis appuyez sur la touche OMIT TRACK et
maintenez-la enfoncée. Vous pouvez omettre ainsi un maximum de 15 plages. Vous pouvez
par ailleurs omettre une plage en cours de lecture. Les plages omises ne sont pas reproduites
lors de la lecture en mode normal, répétition ou aléatoire.
Vous pouvez passer directement à une plage omise à l’aide d’une des touches TRACK vers
l’avant ou vers l’arrière . Lorsque vous vous trouvez sur une plage omise, l’écran affiche
l’indicateur OMITTED. Par ailleurs, le libellé de la touche OMIT TRACK (Omettre plage) est
remplacé par CLEAR OMIT TRACK (Effacer omission de plage).
Pour effacer une omission de plage et rétablir sa lecture normale, passez directement au
numéro de la plage omise, puis appuyez sur CLEAR OMIT TRACK. Pour effacer d’une fois
toutes les omissions de plage, éjectez le chargeur de CD.
Pour jouer la liste d’écoute de CD
• Appuyez sur la touche PLAY LIST (figure 27).
• Pour annuler la liste d’écoute, appuyez sur STOP ou appuyez à nouveau sur PLAY LIST. Si
vous appuyez sur STOP, la lecture du CD en cours s’arrête. Appuyez à nouveau sur PLAY
LIST pour reprendre la lecture du CD en cours.
Remarque : La touche PLAY LIST n’apparaît qu’après que vous ayez mémorisé des
sélections de morceaux de CD dans la mémoire de la liste d’écoute. Pour programer une liste
d’écoute, consultez la section « Programmation d’une liste d’écoute de CD » à la page 25.
Si la liste d’écoute contient une entrée invalide, par exemple un numéro de plage introuvable,
cette entrée sera omise à la lecture du CD. En cas de retrait ou de remplacement de CD, la
chaîne essaye de lire le nouveau disque en utilisant la programmation de l’ancien. Les
morceaux introuvables sont omis.
Figure 27
Affichage après avoir appuyé
sur PLAY LIST
SOURCE
LIST
ON
OFF
VOLUÂE
SLEEP
ÂUTE
PLAY
LIST
ÂENU
PLAY
PAUSE
DISC
VOLUÂE
STOP
TRACK
23
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Utilisation du menu CD OPTIONS
Le menu CD OPTIONS permet de sélectionner le mode de lecture répétition ou aléatoire ou
encore de programmer une liste d’écoute de CD. Pour accéder au menu CD OPTIONS,
appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que CD OPTIONS s’affiche (figure 28). Vous pouvez
effectuer cette opération même en cours de lecture de CD.
Figure 28
Affichage CD OPTIONS
DONE
ON
OFF
VOLUÂE
TRACK
REPEAT
SLEEP
CD OPTIONS
ÂENU
EDIT
PLAY
LIST
DISC
DISC
RANDOÂ
DISC
ALL
ALL
OFF
ÂUTE
VOLUÂE
TRACK
Appuyez pour programmer une liste d’écoute de CD
Appuyez pour sélectionner un des
modes de lecture aléatoire ou répétition
Sélection des modes répétition et aléatoire
Les modes répétition et aléatoire restent en vigueur jusqu’à ce vous appuyiez sur STOP ■ ou
OFF. Pour mettre la chaîne dans un des modes répétition ou aléatoire, passez à la touche
MENU et sélectionnez CD OPTIONS. À l’aide de la touche REPEAT ou RANDOM, sélectionnez le mode désiré. Appuyez sur DONE pour quitter le menu CD OPTIONS. Pour annuler un
mode répétition ou aléatoire, appuyez sur OFF dans le menu CD OPTIONS. Vous pouvez
sélectionner les modes de répétition et aléatoires suivants :
Mode
Répéter plage
Répéter CD
Appuyez sur
REPEAT TRACK
REPEAT DISC
Répéter tout
REPEAT ALL
Lecture aléatoire du CD
RANDOM DISC
Tout en ordre aléatoire
RANDOM ALL
Répétion aléatoire du CD
REPEAT DISC puis
RANDOM DISC
Répétition aléatoire de tout REPEAT ALL puis
RANDOM ALL
Effet
Répète la plage sélectionnée pendant 24 heures.
Joue toutes les plages du disque sélectionné, dans
l’ordre. Répète pendant 24 heures.
Joue tous les disques chargés, dans l’ordre. Répète
pendant 24 heures.
Joue les plages du CD sélectionné dans un ordre
aléatoire, puis s’arrête.
Joue une fois chaque plage de chaque CD
sélectionné dans un ordre aléatoire, puis s’arrête.
Joue le CD sélectionné dans un ordre aléatoire.
Répète pendant 24 heures.
Joue chaque plage de chaque CD dans un ordre
aléatoire. Répète pendant 24 heures.
Sélection des modes de lecture de la liste d’écoute
Vous pouvez également appliquer les modes répétition et aléatoire à votre liste d’écoute de
CD. Appuyez sur la touche PLAY LIST avant d’actionner la touche MENU pour sélectionner
le menu CD OPTIONS. Sélectionnez ensuite l’un des modes de liste d’écoute suivants à
l’aide des touches REPEAT et RANDOM. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur DONE
pour quitter.
Mode de liste d’écoute
Lecture aléatoire de liste
Répétion de liste
Répétition de liste de plages
Répétition aléatoire de liste
Appuyez sur
RANDOM DISC ou
RANDOM ALL
REPEAT DISC ou
REPEAT ALL
REPEAT TRACK
REPEAT DISC ou
REPEAT ALL puis
RANDOM DISC ou
RANDOM ALL
Effet
Joue une fois chaque sélection de la liste d’écoute
(PLAY LIST) dans un ordre aléatoire.
Répète la liste d’écoute.
Répète l’élément de liste d’écoute sélectionné.
Lit et répète chaque sélection de la liste d’écoute
dans un ordre aléatoire.
Remarque : Si vous sélectionnez des modes aléatoires et de répétition incompatibles
(REPEAT TRACK et RANDOM DISC, par exemple), le système ne tient compte que de la
dernière sélection effectuée.
24
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Programmation d’une liste d’écoute de CD
La fonction de programmation de la chaîne Lifestyle® permet de créer votre propre liste
d’écoute de CD, jusqu’à un maximum de 50 plages (y compris les répétitions) glanées parmi
les disques compacts chargés. Vous pouvez même compiler ou éditer une liste d’écoute de CD
pendant que vous écoutez une autre source. Il n’est cependant pas possible d’éditer une liste
d’écoute pendant que vous la jouez. Pour élaborer ou éditer une liste d’écoute de CD,
appuyez sur la touche MENU et sélectionnez CD OPTIONS.
Remarque : Si vous avez plusieurs unités centrales Personal™, un seul utilisateur à la fois
est en mesure d’éditer la liste d’écoute.
Pour créer une liste d’écoute de CD
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST. Le numéro de l’élément disponible suivant clignote pour
indiquer que l’unité centrale est prête à être programmée (figure 29).
2. Sélectionnez un numéro de disque compact (DISC) et de plage (TRACK) à l’aide des
touches fléchées ou .
3. Appuyez sur STORE pour mémoriser la sélection de CD sous le numéro d’élément (ITEM)
sélectionné. Le numéro ITEM arrête de clignoter.
4. Appuyez sur la flèche ITEM droite
pour passer au numéro d’élément suivant.
5. Répétez les étapes 2, 3 et 4 pour ajouter d’autres morceaux à la liste. Dès que la liste
atteint 50 morceaux programmés, la touche STORE disparaît.
6. Après avoir terminé votre liste d’écoute, appuyez sur DONE pour quitter.
Figure 29
Début de la création de la liste
d’écoute de CD
DONE
ON
OFF
ITEÂ
VOLUÂE
SLEEP
ÂUTE
CD OPTIONS
ÂENU
VOLUÂE
DISC
STORE
TRACK
L’emplacement disponible suivant clignote
Appuyez ici pour mémoriser le disque (DISC) et
la plage (TRACK) sélectionnés
Pour modifier une entrée de la liste d’écoute de CD
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST. Si la liste comprend 50 éléments mémorisés, le champ
ITEM affiche l’indicateur FULL et cesse de clignoter.
2. Sélectionnez le numéro de l’élément à remplacer et appuyez sur CLEAR.
3. Sélectionnez un nouveau disque (DISC) et morceau (TRACK) puis appuyez sur STORE.
4. Pour apporter d’autres modifications, répétez les étapes 2 et 3. Sinon, appuyez sur DONE
pour quitter.
25
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Pour insérer une nouvelle plage dans une liste d’écoute existante
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST. Si le champ ITEM affiche l’indicateur FULL, vous ne pourrez
pas insérer de nouvel élément à moins de supprimer un ou plusieurs morceaux de la liste.
2. Sélectionnez le numéro d’élément (ITEM) de l’emplacement où vous voulez insérer une
nouvelle sélection de CD. Normalement, le numéro ITEM ne doit pas clignoter.
3. Appuyez sur INSERT (figure 30). Le numéro ITEM commence à clignoter pour indiquer que
l’élément que vous consultez s’est déplacé d’un numéro vers le haut, libérant ainsi le
numéro d’élément que vous avez sélectionné.
4. Sélectionnez un numéro de disque (DISC) et de morceau (TRACK) puis appuyez
sur STORE.
Pour supprimer une plage de la liste d’écoute
1. Appuyez sur EDIT PLAY LIST.
2. Sélectionnez le numéro de l’élément à supprimer, puis appuyez sur CLEAR (figure 30).
Les numéros TRACK et DISC sont remplacés par des pointillés. L’emplacement est
libéré. Tous les éléments suivants se déplacent d’un numéro vers le bas.
3. Pour supprimer d’autres éléments, répétez l’étape 2. Sinon, appuyez sur DONE
pour quitter.
Figure 30
Les touches CLEAR LIST et
CLEAR sont disponibles sur
l’affichage après entrée de la
première sélection
CLEAR
ON
OFF
ITEÂ
DONE
VOLUÂE
LIST
SLEEP
ÂUTE
CD OPTIONS
VOLUÂE
DISC
ÂENU
CLEAR
INSERT
TRACK
Appuyez pour supprimer
un élément de la liste
Appuyez pour
Appuyez pour insérer un
supprimer toute la liste
élément dans la liste
Pour effacer toute la liste d’écoute de CD
1. Appuyez sur CLEAR LIST à partir du menu CD OPTIONS.
2. Appuyez sur YES pour confirmer.
26
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Utilisation de la chaîne avec des éléments externes
Suivez les instructions de la page 11 pour connecter des éléments.
Mettez l’élément en fonction, directement ou à l’aide de sa télécommande. Utilisez la touche
VOLUME ▲ ou ▼ de l’unité centrale pour augmenter ou diminuer le volume. Activez les
autres fonctions au niveau de la source en consultant la notice s’il y a lieu. Vérifiez que
l’élément est en fonction et qu’une bande, un CD, un DVD, un disque laser ou autre support
est en place. Si le volume d’un élément externe est nettement plus élevé ou plus bas que les
autres sources, consultez « Équilibrage des volumes des sources externes » à la page 29.
Remarque : La chaîne Lifestyle® 40 ne permet pas d’activer ou de désactiver les éléments
qui lui sont connectés.
Mise sous tension de la chaîne et sélection d’un élément
Appuyez sur la touche VIDEO 1, VIDEO 2, AUX ou TAPE de votre unité centrale pour
sélectionner l’élément désiré. La chaîne fonctionne alors en utilisant l’élément connecté à
l’entrée choisie. Si la chaîne fonctionne déjà, cette touche sélectionne l’élément.
L’indicateur approprié apparaît lorsque la chaîne est en fonction et l’élément activé.
ATTENTION : Le champ magnétique généré par le module Acoustimass® ne présente
aucun danger immédiat pour vos cassettes vidéo, cassettes audio ou autres supports
magnétiques. Évitez cependant de ranger des bandes contre ce module ou à proximité.
Utilisation d’un magnétophone avec la chaîne
Si vous écoutez toute source à l’exception de TAPE, le signal de sortie de cette source est
dirigé vers les prises RECORD OUT.
Remarque : Les sorties ROOM de la chaîne Lifestyle® 40 sont désignées par les lettres A à
D. Dans une chaîne multizones, la source jouant dans la pièce désignée par la lettre la plus
proche du début de l’alphabet est transmise aux prises jack RECORD OUT.
Vous pouvez également spécifier une source à diriger vers les prises RECORD OUT même si
vous n’écoutez pas cette source. Pour ce faire :
1. Sélectionnez RECORD OUT à l’aide de la touche MENU. Les mots RECORD OUT
s’affichent sous la zone d’affichage de source (figure 31).
2. Sélectionnez la source à enregistrer. La source sélectionnée apparaît dans la zone
d’affichage de source à la place des tirets (figure 31). Pour supprimer votre sélection
RECORD OUT, appuyez sur CLEAR. Les tirets réapparaissent.
La source sélectionnée reste activée jusqu’à ce que vous mettiez RECORD OUT hors
fonction. Si le changeur de CD est sélectionné pour RECORD OUT, il se met automatiquement hors fonction après 24 heures si vous ne l’avez pas désactivé plus tôt.
3. Dès que vous êtes prêt, préparez le magnétophone pour l’enregistrement.
Figure 31
Affichage du menu
RECORD OUT
27
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Optimisation acoustique de la chaîne
Figure 32
Commandes des basses et
des aigus
Dans la plupart des cas, il vous suffira d’observer les consignes de placement des enceintes
(voir « Installation », aux pages 6 et 7) pour que la chaîne fournisse un son d’une excellente
qualité. Vous n’avez pas besoin de modifier les réglages de tonalité en fonction des changements
de volume, car la technologie brevetée Bose® de traitement intégré des signaux assure un
équilibre de tonalité naturel sur toute la plage de réglage du volume sonore. Si vous le désirez,
vous pouvez améliorer les qualités acoustiques de votre chaîne comme expliqué ci-dessous.
Réglage des commandes de vos enceintes
Les réglages TREBLE (aigus) et BASS (basses) de la chaîne Lifestyle® 40 sont situés sur le
module Acoustimass® (figure 32). Ils permettent de régler les sons de hautes fréquences
(aigus) et de basses fréquences (basses). Selon le réglage normal, le point de repérage de
chaque bouton de commande se trouve dans la position médiane (« midi »). Vous pouvez
également identifier la position de réglage normal en remarquant un léger encliquetage du
bouton dans cette position. Pour augmenter les aigus ou les basses, tournez le bouton
correspondant vers la droite ; tournez-le vers la gauche pour les diminuer.
®
Compensation de l’acoustique de la pièce
Treble
Bass
L’acoustique de la pièce (ses qualités sonores) peut affecter la qualité sonore globale de tout
ensemble d’enceintes. Vous pouvez bien souvent atténuer les problèmes d’acoustique en
manipulant avec précaution les boutons de commande TREBLE et BASS.
Excès ou insuffisance d’aigus
Les pièces comportant peu de mobilier absorbant les sons, en particulier celles dont le
plancher et les murs sont nus, peuvent avoir une sonorité « criarde ». Pour diminuer les
aigus tournez le bouton de commande TREBLE vers la gauche (vers –). Dans les pièces
comportant un ameublement fourni absorbant les sons, par exemple des meubles
capitonnés, de la moquette ou des rideaux, les aigus de votre chaîne risquent de sembler
plats ou assourdis. Le fait d’éloigner les enceintes des meubles capitonnés augmente les
aigus. Vous pouvez augmenter les aigus en tournant légèrement le bouton TREBLE vers +.
Excès ou insuffisance de basses
Vous pouvez diminuer les basses en tournant le bouton de commande correspondant vers
le bas (vers –). Pour augmenter les basses, tournez le bouton de commande vers le haut
(vers +). L’emplacement du module Acoustimass affecte également la proportion des basses
perçues. Si vous approchez le module du coin de la pièce, vous augmentez la quantité de
basses. En revanche, si vous l’écartez du coin, la proportion de basses diminue.
Optimisation de la réception radio AM/FM
Vous pouvez ajuster l’orientation de votre antenne AM/FM de manière à capter le signal
le plus fort en sélectionnant SIGNAL LEVELS à l’aide de la touche MENU (figure 33).
Sélectionnez la radio AM ou FM ; l’affichage indique la puissance relative du signal reçu.
Tout en observant l’affichage, réorientez l’antenne jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure
puissance de signal possible. La puissance du signal peut varier de 0 à 99. Les touches
de réglage manuel permettent de vérifier les puissances de signal de plusieurs stations.
Figure 33
Affichage AM/FM ANTENNA
SIGNAL
28
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Équilibrage des volumes des sources externes
La sélection SIGNAL LEVELS dans les options de MENU permet de régler et d’équilibrer les
niveaux de gain de volume transmis par les sources externes connectées (VIDEO 1, VIDEO 2,
AUX, TAPE). Ainsi, vous pouvez ajuster le niveau de gain d’une source externe de manière à
ce que ce volume de niveau 50 sur cette source semble être équilibré avec le volume 50
d’une source intégrée.
1. À l’aide de la touche MENU, sélectionnez SIGNAL LEVELS.
2. Appuyez sur VIDEO 1, VIDEO 2, TAPE ou AUX. La chaîne affiche un écran de réglage du
gain (figure 34). Après avoir écouté les sources intégrées (FM, AM, CD) à votre volume
préféré, utilisez les touches fléchées pour ajuster les réglages de niveau du signal (GAIN)
des sources connectées, jusqu’à obtention des mêmes volumes. La plage de réglage
varie de –15 à +15.
Figure 34
Affichage du réglage du gain
Réglage du contraste de l’écran LCD
Vous pouvez ajuster le contaste de l’écran LCD (à cristaux liquides). Appuyez et maintenez la
touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche. Utilisez les touches fléchées inférieures pour
modifier le contraste.
Figure 35
Affichage du réglage du
contraste LCD
Réglage du bip de l’unité centrale
Il est possible d’ajuster le volume du bip qu’émet l’unité lorsque vous appuyez sur les
touches de l’écran. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche.
Utilisez les touches fléchées supérieures pour sélectionner l’affichage bEEP. À l’aide des
touches fléchées, choisissez entre Lo, HI et – – (désactivé).
Figure 36
Affichage de réglage du bip
29
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Affichage forcé des touches SOURCE
Normalement, les touches SOURCE sont automatiquement supprimées de l’affichage après
certaines opérations. Vous pouvez modifier le comportement de ces touches pour les obliger
à rester dans le dernier état sur lequel vous les avez réglées (écran activation/désactivation) à
l’aide de la touche SOURCE.
1. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche.
2. Appuyez sur l’une ou l’autre des touches fléchées supérieures jusqu’à l’affichage de STAY
(rester) et jusqu’à ce que la touche SOURCE apparaisse dans la partie supérieure gauche
de l’affichage (figure 37).
3. Appuyez sur l’une des touches fléchées inférieures pour sélectionner
(Oui).
4. Pour rétablir le fonctionnement normal des touches SOURCE, sélectionnez
Figure 37
Sélection du mode d’affichage
des touches SOURCE
(Non).
SOURCE
DONE
ON
OFF
VOLUÂE
SLEEP
ÂUTE
VOLUÂE
ÂENU
= Les touches SOURCE sont supprimées après certaines opérations.
Appuyez sur SOURCE pour y accéder à nouveau.
= Les touches SOURCE restent dans le dernier état sur lequel vous les
avez réglées à l’aide de la touche SOURCE, sauf quand le système est
hors fonction.
Affichage forcé des touches du pavé numérique (KEYPAD)
Normalement, les touches du pavé numérique sont automatiquement supprimées de
l’affichage après certaines opérations. Vous pouvez modifier le comportement de ces touches
pour les obliger à rester dans le dernier état sur lequel vous les avez réglées (écran activation/
désactivation) à l’aide de la touche KEYPAD.
1. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à ce que Lcd s’affiche.
2. Appuyez sur l’une ou l’autre des touches fléchées supérieures jusqu’à ce que STAY (rester)
s’affiche et jusqu’à ce que la touche KEYPAD apparaisse dans la zone supérieure droite
de l’affichage (figure 38).
3. Appuyez sur l’une des touches fléchées inférieures pour sélectionner
(Oui).
4. Pour rétablir le fonctionnement normal des touches KEYPAD, sélectionnez
Figure 38
Sélection du mode d’affichage
des touches KEYPAD
(Non).
KEYPAD
DONE
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
= Les touches KEYPAD sont supprimées après certaines opérations.
Appuyez sur KEYPAD pour y accéder à nouveau.
= Les touches du pavé numérique restent dans le dernier état que vous
avez spécifié à l’aide de la touche KEYPAD.
30
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40
Réglage du délai d’effacement de l’écran
L’écran de réglage de l’effacement permet de déterminer la durée pendant laquelle l’affichage
de l’unité musicale reste activé (après votre dernier appui de touche), avant qu’il ne s’éteigne.
Pour ajuster ce délai :
1. Appuyez et maintenez la touche SOURCE jusqu’à affichage de l’indicateur Lcd .
2. Appuyez sur une des touches fléchées du haut jusqu’à affichage de FAdE (Figure 39).
3. Appuyez sur une des touches fléchées du bas pour sélectionner une valeur numérique
entre –15 et +15 (le réglage par défaut est 0). Cette valeur indique le nombre de secondes
à ajouter ou soustraire au/du délai d’effacement de l’écran. Une valeur positive prolonge
l’affichage au-delà du délai par défaut. Une valeur négative permet d’effacer l’écran avant
expiration du délai par défaut.
4. Appuyez sur DONE pour quitter ce mode.
Figure 39
Écran de réglage de
l’effacement
31
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40 à zones multiples
Connexion de zones d’écoute supplémentaires
Observez les consignes de placement suivantes pour les enceintes amplifiées Bose® que
vous prévoyez de connecter. Étudiez ensuite votre plan pour déterminer comment connecter
ces enceintes à l’interface multizones dans votre pièce d’écoute principale. Si vous avez des
questions ou avez besoin de rallonges pour effectuer les connexions, contactez le Service
Client de Bose aux numéros indiqués à l’avant-dernière page de cette publication.
ATTENTION : Avant de connecter des enceintes supplémentaires, vérifiez que tous les
éléments de votre chaîne sont débranchés de leur source d’alimentation électrique.
Connectez le câble d’entrée audio de vos enceintes amplifiées supplémentaires au jack
ROOM approprié à l’arrière de l’interface multizones.
1. Branchez le petit connecteur multibroches noir (côté plat vers le haut) dans la prise jack
repérée ROOM B, C ou D à l’arrière de l’interface.
2. Suivez les instructions fournies avec les enceintes pour connecter le câble aux enceintes.
Remarque : Assurez-vous que chaque connecteur est enfoncé à fond dans la prise
jack correspondante.
Figure 40
Prises jack ROOM sur
l’interface multizones
Prises jack ROOM A, B, C et D
Remarque : Si vous connectez les enceintes amplifiées de votre système audio-visuel
Bose à votre chaîne Lifestyle® 40, cette dernière propose automatiquement des commandes
pour les options SPEAKERS et FILM BASS :
• Initialement, les sources AM et FM sont activées en mode 2 enceintes (enceintes frontales
droite et gauche). Toutes les autres sources sont initialement activées en mode 5 enceintes.
• Sélectionnez SPEAKERS en appuyant sur la touche MENU. Utilisez cette option pour
sélectionner l’un des modes 5-, 3- ou 2-enceintes et pour régler le volume central et le
volume SURROUND.
• FILM BASS désigne un mode d’écoute perfectionné destiné à la reproduction fidèle des
bandes sonores de films. Lorsque ce mode perfectionné est activé, les mots FILM BASS
apparaissent sur l’écran tactile. Si vous connectez les enceintes amplifiées de votre système
audio-visuel Bose à votre chaîne Lifestyle® 40, la fonctionnalité FILM BASS est disponible
pour VIDEO 1, VIDEO 2, AUX ou TAPE. Pour activer ou désactiver la fonctionnalité FILM
BASS pour ces entrées, appuyez sur la touche FILM BASS.
Puisque les options SPEAKER et FILM BASS ne s’appliquent pas à l’écoute stéréo, ces
commandes n’apparaissent pas si vous utilisez les enceintes stéréo amplifiées Bose.
32
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40 à zones multiples
Utilisation dans plusieurs zones d’écoute
Votre chaîne Lifestyle® 40 est en mesure de piloter un maximum de quatre jeux d’enceintes
amplifiées Bose®, ce qui permettra aux membres de votre famille d’écouter des sources audio
différentes (CD, radio, TV, etc.) dans un maximum de quatre pièces. Nous désignerons ces
quatre pièces par les lettres A, B, C et D, la pièce A correspondant à la zone d’écoute
principale (celle que vous utiliseriez avec une chaîne à une seule zone d’écoute). Si plusieurs
pièces sont connectées à votre chaîne, l’unité centrale affiche les touches ROOM (pièce) et
HOUSE (maison), ainsi que les lettres indicatrices de pièce A, B, C et/ou D. La figure 41
représente un exemple d’affichage pour une chaîne connectée à deux pièces.
Figure 41
La touche ROOM permet de contrôler une ou plusieurs pièces se partageant une source
Exemple d’affichage d’une
chaîne à deux zones d’écoute
La touche HOUSE pilote toutes les pièces connectées comme s’il
s’agissait d’une seule pièce
Les indicateurs de pièce vous informent de la sélection
effectuée à l’aide d’une des touches ROOM ou HOUSE
Signification des indicateurs de pièce
Une lettre encadrée désigne la ou les pièces actuellement sélectionnées. La pièce
sélectionnée est affectée par tout changement de source ou par toute modification
apportée à l’aide des touches VOLUME, MUTE, ON/OFF ou SLEEP.
B
Une lettre sans encadrement indique une pièce (ou zone) d’écoute d’une source
partagée. On entend par source partagée une source qui joue de la musique dans la
pièce contrôlée ainsi que dans un maximum de trois pièces supplémentaires. Toute modification de station de radio, de plage de CD, etc., de la source partagée affecte toutes les
zones se partageant cette source. Il n’est cependant pas possible de changer simultanément les sources de toutes les pièces affectées. Les touches VOLUME, MUTE, ON/
OFF et SLEEP affectent uniquement les pièces désignées par des lettres encadrées.
Un encadrement vide s’affiche pour chaque pièce connectée lorsque vous appuyez
sur la touche HOUSE. Lorsque vous modifiez le volume en mode HOUSE, le niveau
numérique apparaissant à l’écran ne représente pas le volume réel dans chaque pièce
connectée. Il représente uniquement le volume réel des pièces représentées par une
lettre encadrée.
33
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40 à zones multiples
Utilisation de la touche ROOM
La touche ROOM permet de sélectionner toute pièce connectée et de piloter toute source de
son que vous désirez écouter dans cette pièce. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
ROOM, vous transférez le contrôle d’une pièce à la suivante, dans l’ordre A-B-C-D. Les
indicateurs de pièce de l’affichage reflètent la sélection actuelle. Les pièces qui écoutent une
source partagée peuvent être reliées et pilotées comme s’il s’agissait d’une sdœ|e zone.
Mise en fonction de sources différentes dans plusieurs pièces
Imaginons que vous avez configuré un système à deux zones (les pièces A et B) et que tout
le système est désactivé. Pour mettre en fonction une source différente dans chaque pièce :
1. Réveillez l’unité centrale Personal™
2. Appuyez sur la touche ROOM jusqu’à ce que l’indicateur de pièce
s’affiche. Appuyez
sur une touche de source, telle que VIDEO 1, pour mettre la chaîne en fonction et écouter
votre lecteur DVD dans la pièce A. Réglez sur le volume désiré.
s’affiche. Appuyez sur
3. Appuyez à nouveau sur la touche ROOM. L’indicateur de pièce
une autre touche de source, telle que CD, pour écouter un CD dans la pièce B. Une fois
de plus, sélectionnez le volume sonore approprié.
4. Appuyez à nouveau sur la touche ROOM. Vous remarquerez que l’indicateur de pièce
est affiché. Vous pilotez une fois de plus la pièce A ; l’affichage indique que la source
VIDEO 1 est en fonction.
Réglage d’une source partagée
Imaginons à présent que la chaîne est déjà en fonction et que vous souhaitez écouter la radio
FM dans les pièces A et B :
1. Réveillez l’unité centrale Personal™.
2. Appuyez sur la touche ROOM jusqu’à ce que l’indicateur de pièce s’affiche. Appuyez sur la
touche de source FM et réglez le volume sur le niveau désiré pour la pièce A.
3. Appuyez une fois de plus sur la touche ROOM pour sélectionner la pièce . Appuyez sur
la touche de souce FM et réglez le volume sur le niveau désiré pour la pièce B. Les
indicateurs A B sont maintenant affichés.
4. Appuyez à nouveau sur la touche ROOM. Les indicateurs A B apparaissent à l’écran,
indiquant que vous pouvez piloter simultanément ces deux pièces. Toute commande
par touche émise maintenant (SOURCE, VOLUME, MUTE, ON/OFF, SLEEP) affecte les
deux pièces.
Remarque : N’oubliez pas qu’il existe certaines limites à l’utilisation de sources différentes
dans des pièces différentes. Avec un seul tuner, la chaîne n’est pas en mesure de jouer une
station de radio dans une pièce et une autre station dans la pièce suivante. De même, avec
un seul changeur de CD, le système ne peut pas lire deux disques compacts en même temps.
Pilotage simultané de deux pièces (ou plus)
Il existe deux manières de vous assurer le contrôle de deux pièces ou plus :
• Configurez une source partagée dans deux pièces ou plus, puis sélectionnez-les ensemble à l’aide de la touche ROOM. Consultez la section « Réglage d’une source
partagée », ci-dessus.
• Pilotez simultanément toutes les pièces connectées à l’aide de la touche HOUSE.
Reportez-vous à la section « Utilisation de la touche HOUSE », à la page 35.
Retour au contrôle pièce par pièce
Après vous être assuré le contrôle de pièces multiples grâce à la touche ROOM, vous pouvez
utiliser à nouveau la même touche pour obtenir le contrôle d’une seule pièce. Appuyez sur la
touche ROOM jusqu’à ce que l’indicateur de la pièce désirée ( , , , ou ) s’affiche.
Pilotez cette pièce comme bon vous semble.
34
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 40 à zones multiples
Utilisation de la touche HOUSE
La touche HOUSE pilote toutes les pièces connectées comme s’il s’agissait d’une seule. Un
encadrement vide s’affiche pour chaque pièce connectée lorsque vous appuyez sur la touche
HOUSE. Toute touche activée après HOUSE (toute touche de source, VOLUME, MUTE ou
SLEEP) affecte toutes les pièces. À la fin de votre écoute, appuyez sur OFF pour mettre toute
la chaîne hors fonction.
Remarque : Si vous n’activez aucune touche supplémentaire après HOUSE, le fait
d’appuyer à nouveau sur HOUSE annule le mode HOUSE.
Appuyez sur la touche HOUSE avant chaque commande à appliquer à toutes les pièces :
Appuyez sur… Pour…
HOUSE puis
une source
Jouer la source sélectionnée dans toutes les pièces connectées.
HOUSE puis
VOLUME ▲/▼
Augmenter ou diminuer le volume, par incréments identiques, dans toutes
les pièces en fonction, ou dans toutes les pièces connectées si elles sont
hors fonction. La chaîne mémorise les différences entre les réglages de
volume initiaux pour chaque pièce.
HOUSE puis
MUTE
Mettre en sourdine (interrompre la reproduction sonore) toutes les pièces
connectées qui sont en fonction, même si une ou plusieurs d’entre elles
étaient déjà individuellement assourdies. Pour annuler cette commande,
appuyez à nouveau sur HOUSE puis sur MUTE. Toute pièce qui était
assourdie avant émission de cette commande reste assourdie jusqu’à ce
que vous y rétablissiez individuellement le son. Si vous rétablissez le son
d’une pièce individuelle préalablement assourdie par une commande
HOUSE - MUTE, les autres pièces restent silencieuses jusqu’à ce que vous
en rétablissiez individuellement le son, pièce par pièce. Le fait d’appuyer à
nouveau sur HOUSE puis VOLUME ▲ rétablit le son dans toutes les pièces
rendues silencieuses.
HOUSE puis
SLEEP
Régler l’horloge SLEEP pour toutes les pièces en fonction. Le délai de
désactivation SLEEP sélectionné s’applique à toutes les pièces en fonction
même si elles jouent des sources différentes. Si le délai SLEEP était déjà
programmé dans une ou plusieurs pièces, l’affichage reflète le délai le plus
long déjà programmé. Vous avez la possibilité d’accepter ce délai ou de le
modifier pour toutes les pièces. Pour annuler la commande HOUSE SLEEP, appuyez sur HOUSE, SLEEP, CLEAR, puis sur DONE.
HOUSE puis
OFF
Mettre toute la chaîne hors fonction.
Remarque : Plutôt que de programmer un délai de désactivation pour toute la maison, vous
pouvez programmer des délais différents pour des pièces individuelles en utilisant la touche
ROOM pour sélectionner chaque pièce puis en programmant le délai de désactivation SLEEP.
Lorsque deux pièces (ou plus) sont pilotées simultanément, tout réglage du délai de
désactivation SLEEP affecte toutes les pièces désignées par des lettres encadrées.
Utilisation de plusieurs unités centrales
Si vous disposez d’une chaîne multizones, vous pouvez ajouter des unités centrales dans
certaines ou toutes les pièces connectées. Chaque interface multizones peut être pilotée par
un maximum de quatre unités centrales. Chaque unité centrale peut piloter un maximum de
quatre pièces.
Pour ajouter une nouvelle unité centrale à votre chaîne, suivez les instructions de la page 13.
N’oubliez pas d’installer des piles et d’activer l’unité centrale pour la première fois à proximité
de l’interface multizones afin de permettre à la nouvelle unité centrale d’établir une liaison par
radiofréquence avec la chaîne. Si l’interface multizones n’est pas branchée ou si l’unité
centrale est hors de portée, l’affichage indique NO RESPONSE (Pas de réponse).
35
Entretien de la chaîne Lifestyle® 40
Localisation d’une unité centrale égarée
La fonctionnalité de localisation vous aide à trouver une unité centrale Personal™ égarée.
Appuyez sur la touche LOCATE MUSIC CENTER à l’arrière de l’interface multizones (sous
les connexions de l’antenne, près de la connexion du câble du changeur de CD). Le volume
diminue automatiquement dans les pièces en fonction, et toute unité centrale personnelle à
portée de l’interface multizones commence à clignoter et à émettre un bip. L’émission du bip
et le clignotement se poursuivent pendant deux minutes. Touchez l’écran d’une unité centrale
personnelle quelconque pour annuler la fonction LOCATE MUSIC CENTER.
Figure 42
Touche LOCATE MUSIC
CENTER
Touche LOCATE MUSIC CENTER
Remplacement des piles
Le message LOW BATTERY apparaît lorsque les piles sont presque épuisées. Plus les piles
sont près d’être épuisées, plus le message clignote rapidement et plus les durées d’affichage
sont brèves.
Figure 43
Message d’avertissement
LOW BATTERY
ON
OFF
SLEEP
ÂENU
LOW BATTERY
VOLUÂE
ÂUTE
VOLUÂE
Les réglages du système ne sont pas perdus en cas de défaillance ou de remplacement
des piles.
Remplacez les piles par 4 piles alcalines AAA ou IEC-R03 de 1,5 V, en faisant correspondre
les symboles + et – des piles à ceux du compartiment et de l’étiquette arrière. Consultez la
section « Configuration de l’unité centrale personnelle » à la page 13 pour les instructions
nécessaires à l’installation des piles.
36
Entretien de la chaîne Lifestyle® 40
Nettoyage de la chaîne
Le seul entretien qu’exige votre chaîne consiste en un nettoyage périodique et à remplacer les
piles de l’unité centrale Personal™. Pour des informations complémentaires sur le remplacement des piles, reportez-vous à la page 13.
ATTENTION : N’utilisez pas de pulvérisateurs à proximité de la chaîne. N’utilisez aucun
solvant, produit chimique ou solution de nettoyage contenant de l’alcool, de l’ammoniaque
ou des composants abrasifs.
ATTENTION : Ne laissez aucun liquide pénétrer par l’une des ouvertures. Si du liquide
pénètre dans un des éléments de la chaîne, mettez la chaîne hors tension et laissez-la
sécher à l’air. Remettez-la ensuite sous tension. Si vous observez des problèmes de
fonctionnement, mettez-la hors tension et contactez le Service Client Bose®.
Nettoyage de l’unité centrale Personal
Pour nettoyer l’unité centrale (y compris son écran d’affichage), vous pouvez utiliser un
produit nettoyant pour fenêtres sans ammoniaque et un chiffon doux. Lisez les
avertissements en haut de cette page.
Avant de nettoyer l’affichage, veillez à appuyer la touche MENU jusqu’à sélection de WIPE
SCREEN. Cette option désactive provisoirement les touches de l’écran tactile pendant 20
secondes pour vous permettre de nettoyer l’écran. Lorsque vous êtes prêt à nettoyer l’écran,
appuyez sur START pour déclencher le compte à rebours. Ceci vous permet de nettoyer
l’écran tactile sans affecter le fonctionnement de la chaîne. Le système émet un
bip pendant les cinq dernières secondes pour vous avertir que le délai est presque écoulé.
Figure 44
Affichage de la fonction
WIPE SCREEN
Nettoyage du changeur de CD
Utilisez exclusivement un chiffon doux pour nettoyer l’extérieur du changeur de CD. Lisez les
avertissements en haut de cette page.
Nettoyage des enceintes et du module Acoustimass®
Nettoyez l’extérieur des enceintes à l’aide d’un chiffon doux et humide. Pour entretenir leur
aspect, vous pouvez vous servir d’un produit pour vitres sans ammoniaque et d’un chiffon
doux. Lisez les avertissements en haut de cette page.
Les grilles des enceintes ne requièrent aucun soin particulier. Si nécessaire, vous pouvez
néanmoins les dépoussiérer précautionneusement avec un aspirateur muni d’une
brosse douce.
37
Entretien de la chaîne Lifestyle® 40
Identification des problèmes
Problème
Solution
La chaîne ne fonctionne
pas du tout
• Vérifiez le branchement du connecteur d’alimentation sur l’interface multizones, du
cordon d’alimentation sur le module Acoustimass®, du cordon et du bloc d’alimentation
sur des prises électriques murales sous tension.
• Vérifiez qu’une source sonore est sélectionnée (CD, AM/FM, etc.)
• Débranchez le bloc d’alimentation de l’interface multizones pendant quelques secondes,
puis reconnectez-le. Cela lui permet de se réinitialiser s’il y a eu une surtension ou une
panne de courant momentanée.
Absence de sortie sonore
• Augmentez le volume sonore.
• Vérifiez si l’indicateur MUTE clignote à l’écran. Si c’est le cas, appuyez sur la touche MUTE
pour rétablir la sortie sonore.
• Assurez-vous que le câble d’entrée audio est bien inséré dans la prise jack ROOM A de
l’interface multizones et que le connecteur multibroches à l’autre extrémité est bien inséré
dans la prise jack AUDIO INPUT du module Acoustimass.
• Vérifiez les connexions des enceintes.
• Vérifiez les connexions des éléments externes. Assurez-vous d’avoir sélectionné la bonne
source pour l’entrée désirée.
• Vérifiez que le CD est inséré correctement dans le chargeur, étiquette vers le haut, et que le
chargeur est correctement inséré dans le changeur de CD.
• Branchez les antennes FM et AM.
Le contrôle de l’unité centrale • Vérifiez les piles et leur polarité (+ et –). Voir page 13.
est incohérent ; il affiche
• Faites fonctionner l’unité centrale plus près de l’interface multizones.
le message NO RESPONSE
• Déplacez l’unité centrale d’une mètre ou deux pour éviter une zone
ou ne fonctionne pas du tout
d’interférences.
• Assurez-vous que le câble d’entrée audio est bien connecté et déroulé.
• Vérifiez que l’interface multizones est bien connectée et branchée.
• Si le message NO RESPONSE reste affiché, la liaison entre votre unité centrale et l’interface
multizones est peut-être rompue. Pour rétablir cette liaison, tenez l’unité centrale à proximité
de l’interface. Appuyez sur la touche MUTE et maintenez-la enfoncée pendant environ 5
secondes jusqu’à ce que vous entendiez un second bip. Après environ 10 secondes, l’unité
centrale doit normalement émettre un double bip pour confirmer que la liaison est bien
établie.
REMARQUE : L’unité centrale Personal™ établit cette liaison avec l’interface multizones la
plus proche.
Le lecteur de CD ne
fonctionne pas
38
• Vérifiez si le symbole
de la touche PLAY de l’affichage clignote.
• Contrôlez l’installation du chargeur.
• Vérifiez la présence d’un CD dans le chargeur, étiquette vers le haut. Si le disque est placé
étiquette vers le bas ou s’il ne peut pas être lu, le cadre correspondant clignote. L’affichage
indique noCd si aucun disque compact n’est chargé.
• Éjectez le chargeur, puis réessayez de charger le disque compact.
• Vérifiez qu’il n’y a ni poussière, ni saletés sur le CD. Nettoyez le CD si nécessaire.
• Le disque est peut-être endommagé. Essayez un autre CD.
• Vérifiez que le disque n’est pas un DVD. Le changeur de CD n’est pas en mesure de lire un
disque DVD.
• Si l’affichage indique Plug in cd, vérifiez que le changeur de CD est correctement connecté.
• L’affichage du message Err dénote une erreur mécanique. Appelez le Service Client de
Bose® (voir avant-dernière page).
Entretien de la chaîne Lifestyle® 40
Problème
Solution
La radio ne fonctionne pas
• Vérifiez la connexion des antennes.
• Positionnez l’antenne AM aussi loin que possible de l’interface multizones, à au moins
50 cm.
• Modifiez la position des antennes pour améliorer la réception. Utilisez le menu SIGNAL
LEVELS pour déterminer la meilleure réception possible. Vous êtes peut-être dans une
zone de faible couverture radio.
• L’antenne AM doit être en position verticale.
• Éloignez davantage les antennes du téléviseur ou des autres équipements électroniques.
Le son est déformé en FM
• Modifiez la position de l’antenne pour diminuer les interférences.
Le son est déformé
• Vérifiez que les câbles des enceintes ne sont pas endommagés et que les connexions sont
bien établies.
• Réduisez le niveau de sortie de tout élément externe connecté au changeur de CD.
Pas de son en provenance
du magnétophone, du CD,
du magnétoscope ou
du téléviseur
• Vérifiez toutes les connexions.
• Assurez-vous que l’élément est en fonction.
• Reportez-vous aux notices d’utilisation du ou des éléments concernés.
Une touche d’affichage
n’active pas la fonction
appropriée lorsque vous
appuyezau centre de la
touche
• Calibrez l’écran d’affichage. Si vous remarquez que vous ne parvenez à lancer une
fonction qu’en appuyant sur la périphérie de la touche et pas au centre de celle-ci, il est
probablement nécessaire de calibrer l’écran d’affichage. Le calibrage de l’écran d’affichage
consiste à aligner l’icône de la touche sur la zone appropriée de l’écran.
1. Appuyez et maintenez la zone d’affichage de la source (en haut au centre) jusqu’à
affichage de l’indicateur CAL.
2. Appuyez sur la touche SOURCE aussi près de son centre que possible. La touche
KEYPAD apparaît.
3. Appuyez sur la touche KEYPAD aussi près de son centre que possible. Une petite
touche ronde apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran.
4. Appuyez sur la petite touche ronde aussi près du centre que possible afin de quitter la
fonction de calibrage en laissant un écran parfaitement calibré.
• Contactez notre Service Clientèle si vous avez besoin d’une aide complémentaire.
Durée de la garantie
La chaîne Bose® Lifestyle® 40 est couverte par une garantie limitée cessible de 1 an. Les
détails de cette garantie sont indiqués sur la carte de garantie qui accompagne votre chaîne.
Veuillez remplir soigneusement cette carte et la renvoyer à Bose.
Service Client
Si vous avez besoin d’une assistance complémentaire pour certains problèmes, contactez le
Service Client de Bose. Vous trouverez les différentes adresses et les numéros de téléphone
de ce service à la fin de cette notice.
39
Informations sur le produit
Informations techniques
Puissance nominale de la chaîne
Dimensions
É.-U./Canada : 120 V ~ 50/60 Hz 350 W
Unité centrale Personal
22,4 cm x 10,5 cm x 3,6 cm
Europe/Australie : 220/240 V ~ 50/60 Hz 350 W
Bitension : 115/230 V ~ 50/60 Hz 350 W
Interface multizones
18,8 cm x 10,0 cm x 5,5 cm
Puissance nominale du bloc
d’alimentation de l’interface
multizones
Changeur de CD
39,4 cm x 20,3 cm x 6,6 cm
É.-U./Canada : 120 V ~ 60 Hz 25 VA
Enceinte Jewel Cube®
5,6 cm x 8,1 cm x 11,2 cm
Europe : 230 V ~ 50 Hz 25 VA
Module Acoustimass®
59,0 x 19,0 x 35,5 cm
Australie : 240 V ~ 50 Hz 25 VA
Bitension :
120 V ~ 60 Hz 25 VA et
230 V ~ 50 Hz 25 VA
Poids
Entrées de l’interface multizones
TAPE IN : 2 V rms maximum
AUX, VIDEO 1, VIDEO 2 : 2 V rms maximum
Antenne FM : 75 Ω
Unité centrale Personal
0,4 kg
Interface multizones
0,4 kg
Changeur de CD
2,7 kg
Antenne AM : 12 µH
Alimentation : 12 V~, 1,0 A
Sorties de l’interface multizones
Enceinte Jewel Cube
0,5 kg
Module Acoustimass
15,0 kg
RECORD OUT : audio fixe
ROOM A, B, C, D : audio fixe autoréglante
ou variable
Poids total emballé
24,5 kg
SERIAL DATA : pour usage futur
Broches du connecteur ROOM :
Finition
1: audio gauche
2: audio droite
3: audio gauche
4: audio droite
5: masse audio
6: ligne de commande + 10 V
7: informations SMART SPEAKER
8: terre de la ligne de contrôle
Unité centrale Personal
Polymère peint
8
7
5
2
Unité centrale Personal™
Alimentation : 6 V DC (1,5 V x 4 AAA)
Portée : 20 m
6
4
3
Interface multizones
Polymère
1
Changeur de CD
Aluminium
Enceintes Jewel Cube
Polymère peint
Module Acoustimass
Polymère, fini vernis vinylique
Accessoires
Pour toutes informations concernant les supports de montage, les pieds, les chargeurs de
CD, et la connexion d’enceintes amplifiées Bose® supplémentaires, contactez votre revendeur
Bose. Vous pouvez également appeler la société Bose en vous reportant aux références
téléphoniques indiquées à la fin de cette notice.
40
Index
A
Acoustimass , module
activation/désactivation 13
basses, meilleure performance 7
champ magnétique 7, 27
commandes des basses et des
aigus 28
commutateur de mise sous tension
13
connexions 8, 9, 13
cordon électrique 13
emplacement 7
mise en fonction 13
patins en caoutchouc 7
ventilation 7
AM 14, 16, 18
AM/FM, radio
antenne 5
antenne, branchement 12
antenne, placement 12
intervalle entre les canaux 18
mémorisation de station 19
réception 28
sélection 14
TUNE 18
ANTENNA SIGNAL 28
AUDIO INPUT
éléments externes 11
prises jack 11
AUDIO OUTPUT
connexions 32
PRIMARY 9
zones supplémentaires 32
AUX 14, 32
AVERTISSEMENT, symboles 2
CD, liste d’écoute
CLEAR, CLEAR LIST 26
EDIT (Modifier) 26
effacer 26
FULL (Complète) 26
INSERT (Insérer) 26
ITEM (Élément) 25
programmation 25
STORE (Mémoriser) 25
CD, modes de lecture
liste d’écoute 24
répétition et aléatoire 24
champ magnétique 7, 27
Changeur de CD
affichage 22
chargement 21
emplacement 7
omission d’une plage 23
PAUSE 22
PLAY 22
sélection 22
STOP 22
TRACK 22
vis d’expédition 5, 13
Chargeur de CD
chargement 21
éjection 21
éjection de disques compacts 21
CLEAR OMIT TRACK (Effacer omission d’une plage) 23
CLEAR, CLEAR LIST 26
commande des aigus 28
connexion d’enceintes amplifiées 32
consignes de sécurité 2
contraste de l’affichage 29
B
D
bip, affichage du réglage 29
Branchement du lecteur de CD 38
déballage 5
dépannage 38–39
DISC
balayage 23
omission 22
DONE (Terminé)
CD OPTIONS 24
EDIT PLAY LIST (Modifier liste
d’écoute) 26
MENU 17
SLEEP 15
WIPE SCREEN (Nettoyer l’écran)
37
®
C
câbles système
allonger 8
câbles d’enceintes 5
changeur de CD 5, 9
entrée audio 5, 9
CD 14, 16
CD OPTIONS 17
changeur de CD 21
source intégrée 16
CD OPTIONS 17, 24
affichage 24
lecture en mode répétition ou
aléatoire 24
menu 24
PLAY LIST 25
programmation 25
E
EDIT PLAY LIST (Modifier liste
d’écoute) 26
éjection
CD, chargeur 21
disques compacts 21
éléments externes
connexion 11
niveaux de gain de volume 29
sélection 27
utilisation 27
emplacements
enceintes Jewel Cube® 6
module Acoustimass 6, 7
enceintes amplifiées supplémentaires
32
enceintes
amplifiées 32
connexion 8
emplacement 6
nettoyage 36
supplémentaires 32
Err, message 38
F
FILM BASS 32
FM 14, 16, 18
FULL (Complète) 26
G
GAIN
des sources externes 17
niveaux de volume 29
réglage 29
garantie 39
H
HOUSE
indicateurs 32
touche 32, 35
I
informations techniques 40
INSERT (Insérer) 26
insertion du chargeur de CD 21
Interface multizones
antenne, branchement 12
bloc d’alimentation 13
emplacement 7
entrées 40
panneau arrière 12
sorties 40
intervalle entre les canaux radio 18
ITEM (Élément) 25
J
Jewel Cube, enceintes
connexion 8
emplacements 6
nettoyage 36
L
LCD, contraste de l’écran 29
LOCATE MUSIC CENTER 36
LOW BATTERY 13, 36
41
Index
M
magnétophone externe
enregistrement 27
entrées/sorties 11
MENU
CD OPTIONS 24
PRESETS 20
quitter 17
RECORD OUT 27
SIGNAL LEVELS 28, 29
touche principale 16
MUTE 16, 35
source 27
réglage des basses 28
réglage sur les stations
manuel 18
sélectio díune station mémorisée
19
stations à fort signal 19
REPEAT, mode 24
ROOM
broches de prise jack 40
prises jack 9, 32
touche 33
N
S
nettoyage 37
changeur de CD 37
enceintes 37
module Acoustimass 37
unité centrale 37
WIPE SCREEN (Nettoyer écran)
17, 37
NO RESPONSE 13, 35, 38
noCd 22, 38
numéros de série 3
SEEK 19
séparateur de signal 12
Service Client 39
SIGNAL LEVELS 17, 29
SLEEP 15, 16, 35
source partagée 33
SOURCE, touches 16, 30
sources intégrées 16
SPEAKERS 32
START
SLEEP 15
WIPE SCREEN (Nettoyer l’écran)
37
stations mémorisées
gestion 20
maximum 17
mémorisation rapide 19
numéro de présélection 19
PRESETS, menu 17
réglage 19, 20
sélection 19
suppression 20
STORE
CD, liste d’écoute 25
stations mémorisées 19, 20
système
accessoires 40
affichage de l’état actuel 16
câbles supplémentaires 7
connexion 8–10, 12, 13
contrôle 14
déballage 5
dépannage 36–39
dimensions 40
finition 40
mise en fonction 14
numéros de série 3, 5
ON/OFF (Activer/désactiver) 14
optimisation 28
pièces détachées 5
poids 40
sourdine, mise en 15, 16, 35
VOLUME 15
O
OMIT TRACK (Omission d’une plage)
23
ON/OFF (Activer/désactiver) 13, 14, 16
P
Piles
installation initiale 13
remplacement 36
PLAY LIST 25
CLEAR LIST 26
création 25
effacer 26
insertion d’une nouvelle plage 26
ITEM (élément) 25
modification d’une entrée 25
suppression d’une plage 26
PRESETS 17
affichage numérique 19
menu 19, 20
réglage 19
sélection 19
puissance nominale
bloc d’alimentation 40
enceintes 40
R
radiofréquence, liaison par 13
RANDOM, mode 24
RECORD OUT (Enregistrement)
affichage 27
option 17
prises jack 27
42
T
TAPE 14, 27, 32
Touches numériques
stations mémorisées ou réglage 16
afficher ou dissimuler 16, 30
touches principales 16
TUNE 18
tuner 18
U
Unité centrale Personal™
affichage 16
bip 29
compartiment des piles 13
configuration 13
liaison par radiofréquence 13
localisation d’une unité égarée 35
MENU, éléments 17
piles 13
portée 40
réveil 14
SOURCE, touches 16
touches principales 16
utilisation de plusieurs unités 34
V
VIDEO 1 14, 32
VIDEO 2 14, 32
VOLUME
équilibrage 29
HOUSE 35
réglage 15
touches principales 16
W
WIPE SCREEN (Nettoyer écran) 17,
37
Z
zones supplémentaires
connexion 32
utilisation 33
Índice
43
©2004 Bose Corporation
The Mountain, Framingham, MA 01701-9168 USA
189858-FRAvo AM Rev.03

Manuels associés