Manuel du propriétaire | Graco PRO MIX 2KS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Manuel du propriétaire | Graco PRO MIX 2KS Manuel utilisateur | Fixfr
Installation
®
ProMix
2KS
313965B
FRA
Doseur multicomposant
Système manuel pour mélange proportionnel des revêtements à composants multiples.
Strictement réservé à un usage professionnel.
Pour une utilisation en milieux explosifs (sauf EasyKey).
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
Les informations sur les modèles, dont la pression de
service maximale, figurent à la page 4. Les étiquettes
d’approbation du matériel se trouvent sur la page 3.
Certains composants présentés ne sont pas inclus
dans tous les systèmes.
TI12504a
#
53
II 2 G
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Approbations de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Configuration du système et numéros
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Touche configurateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctions standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identification et définition des composants . . . . 10
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Exigences d’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spécifications pour les installations
intrinsèquement sûres . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Câbles en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Exigences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccordements d’air comprimé . . . . . . . . . . . . 15
Alimentation en fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Exigences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Connexions du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installez le collecteur de fluide pour
un dosage dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Exigences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Branchement de l’alimentation
électrique principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Connectez le EasyKey à la station
de contrôle de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Connectez la la cabine de réglage
à la commande de la station de fluide . . . . . 22
Connectez le module de changement
de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Contrôle de la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Diagrammes schématiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Schéma du système pneumatique . . . . . . . . . . 29
Schéma électrique du système . . . . . . . . . . . . . 30
Plans des dimensions et des trous
de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Graphiques dynamiques de sélection
du restricteur de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Informations sur Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
313965B
Manuels connexes
Manuel sur les composants, en anglais
Manuel
Description
313971
Opération manuelle du système
ProMix 2KS
Réparation-pièces du système manuel
ProMix 2KS
Collecteur mélangeur de fluide
Vanne de distribution
Bloc de vannes de changement
de couleur
Kit du module de changement de couleur
Kits du boîtier de rinçage de pistolet
Kit d’arrêt d’air du pistolet
Kit de vanne de décharge et troisième
kit de vanne de purge
Kits de communication réseau
Débitmètre G3000/G3000HR
Débitmètre Coriolis
Kit de support à pieds
Kit de balise
Interface Web de base/Web avancé
Interface
Kit 15V256 de mise à jour automatique
du système
Kit 15V825 de la carte E/S distincts
313978
312781
312782
312783
312787
312784
310745
312786
312785
308778
313599
313290
313542
3A0430
406799
406800
Approbations
de l’équipement
Les approbations de l’équipement figurent sur les
étiquettes jointes à la station de fluide et EasyKey™. Voir
FIG. 1 à la page 4 pour les étiquettes d’emplacement.
Etiquette de EasyKey et de la station de fluide
Le certificat ATEX figure sur cette liste
tm
Intrinsically Safe (IS) System. Install
per IS Control Drawing No. 289833.
EasyKey Interface IS Associated
Apparatus for use in non hazardous
location, with IS Connection to Smart
Fluid Plate IS
Apparatus for use in:
Class I, Division 1, Group D T3 C
Hazardous Locations
ProMix 2KS
Electronic Proportioner
C
FM08ATEX0074
II 2 G
Ex ia IIA T3
US
Intrinsically safe
equipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = -20°C to 50°C
Read Instruction Manual
MAX AIR WPR
.7
MPa
7
100
bar
PSI
Warning: Substitution of components
may impair intrinsic safety.
PART NO.
SERIES
SERIAL
MAX FLUID WPR
MPa
bar
PSI
MAX TEMP 50°C (122°F)
Artwork No.
Manuels connexes
MFG. YR.
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
TI12421a
Étiquette de la station de fluide
ProMix® 2KS
PART NO.
C
SERIES
FLUID PANEL
MAX AIR WPR
SERIAL MFG. YR.
Intrinsically safe equipment
for Class I, Div 1, Group D, T3
US Ta = -20°C to 50°C
Install per 289833
.7
7
MPa
bar
100
PSI
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
FM08ATEX0073
II 2 G
Ex ia IIA T3
Artwork No. 293538
TI13581a
Le certificat ATEX figure sur cette liste
Etiquette EasyKey
VOLTS
85-250 ~
AMPS 2 AMPS MAX
GRACO INC.
C
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
50/60 Hz
Intrinsically safe connections
for Class I, Div 1, Group D
US Ta = -20°C to 50°C
Install per 289833
II (2) G
[Ex ia] IIA
FM08ATEX0072
Artwork No. 293467
POWER REQUIREMENTS
ProMix® 2KS
PART NO. SERIES NO. MFG. YR.
Um: 250 V
TI13582a
Le certificat ATEX figure sur cette liste
313965B
3
Configuration du système et numéros des pièces
Configuration du système et numéros des pièces
Touche configurateur
Le numéro de pièce de votre équipement configuré est imprimé sur les étiquettes d’identification de
l’équipement. Voir FIG. 1 pour l’emplacement des étiquettes d’identification. Le numéro de pièce comprend
un chiffre de chacune des six catégories ci-après, selon la configuration de votre système.
Système Commande
manuel et affichage
M
Débitmètre A et B
Vannes
Vannes de couleur catalyseur
D = EasyKey avec
0=
affichage de LCD
1=
E = EasyKey sans
2=
affichage de LCD
3=
Sans débitmètres 0 = Aucune vanne
(couleur unique)
G3000 (A et B)
1 = Deux vannes
G3000HR (A et B)
(basse pression)
Coriolis (A) de 1/8
2 = Quatre vannes
de pouce et
(basse pression)
G3000 (B)
3 = Sept vannes
4 = G3000 (A) et
(basse pression)
Coriolis (B) de 1/8
de pouce
4 = Douze vannes
(basse pression)
5 = Coriolis (A) de 1/8
de pouce et
5 = Quatre vannes
G3000HR (B)
(haute pression)
Manipulation
de l’applicateur
0 = Aucune vanne
(Catalyseur
unique)
1 = Un Kit de
commutateur
de débit
1 = Deux vannes
2 = Deux kits de
(basse pression)
commutateur
de débit
2 = Quatre vannes
(basse pression) 3 = Un kit de boîtier
de rinçage
3 = Quatre vannes
de pistolet
(haute pression)
4 = Deux kits
boîtier de
rinçage de
pistolet
6 = G3000HR (A) et 6 = Quatre vannes
Coriolis (B) de 1/8
(haute pression)
de pouce
7 = Coriolis (A et B)
de 1/8 de pouce
tm
Intrinsically Safe (IS) System. Install
per IS Control Drawing No. 289833.
EasyKey Interface IS Associated
Apparatus for use in non hazardous
location, with IS Connection to Smart
Fluid Plate IS
Apparatus for use in:
Class I, Division 1, Group D T3 C
Hazardous Locations
ProMix 2KS
Electronic Proportioner
Emplacement de l’étiquette
sur la station de fluides
C
FM08ATEX0074
II 2 G
Ex ia IIA T3
TI12423a
US
Intrinsically safe
equipment for Class I,
Div 1, Group D, T3
Ta = -20°C to 50°C
Emplacement de
l’étiquette sur EasyKey
TI12418a
Read Instruction Manual
MAX AIR WPR
.7
MPa
7
100
bar
PSI
Warning: Substitution of components
may impair intrinsic safety.
PART NO.
SERIES
SERIAL
MAX FLUID WPR
MPa
bar
PSI
MAX TEMP 50°C (122°F)
Artwork No.
Pression de service
produit maximum
figure sur cette liste
MFG. YR.
GRACO INC.
P.O. Box 1441
Minneapolis, MN
55440 U.S.A.
Numéro de pièce configuré
TI12421a
FIG. 1. Etiquette d’identification
4
313965B
Configuration du système et numéros des pièces
Approuvé pour sites à risques
Les modèles utilisant un G3000, un G3000HR, ou un débitmètre Coriolis à sécurité intrinsèque pour les
débitmètres A et B sont approuvés pour installation dans un emplacement dangereux Classe I, Div. I, Groupe D,
T3 ou Zone I Groupe IIA T3.
Pression maxi de travail
La pression de service maximum dépend des options du composant de fluide sélectionnées. La pression
nominale est basée sur l’évaluation du composant de fluide nominal le plus bas. Se rapporte à la pression
nominale du composant ci-dessous. Exemple : Le modèle MD2531 a une pression maximum de travail de 3000 psi
(21 MPa, 210 bars).
Consultez l’étiquette d’identification sur la EasyKey ou la station de fluide afin de connaître la pression
maximale de travail du système. Voir FIG. 1.
Pression de service maximum des composants du fluide ProMix
Système de base (pas de débitmètres [option 0],
pas de changement de couleur/catalyseur [option 0]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000 psi (27,58 MPa, 275,8 bars)
Option de débitmètre1 et 2 (G3000 ou G3000HR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4000 psi (27,58 MPa, 275,8 bars)
Option de compteur 3,4,5, 6, et 7 (un ou deux compteurs Coriolis) . . . . . . . . . . 2300 psi (15,86 MPa, 158,6 bars)
Option de changement de couleur 1,2,3 et 4, et
Option de changement de catalyseur 1 et 2 (vannes à basse tension) . . . . . . . . . . 300 psi (2,07 MPa, 20,6 bars)
Option changement de couleur 5 et 6 et
Option changement de catalyseur 3 (vannes à haute pression) . . . . . . . . . . . . . . . . 3000 psi (21 MPa, 210 bars)
Plage de débits des débitmètres à fluide
G3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75-3800 cc/min. (0,02-1,0 gal./min.)
G3000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-1900 cc/min. (0,01-0,50 gal./min.)
Débitmètre Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-3800 cc/min. (0,005-1,00 gal./min.)
Compteur de solvant S3000 (accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-1900 cc/min. (0,01-0,50 gal./min.)
Fonctions standard
Fonction
EasyKey avec LCD
Modèles
en MD
Modèles
en ME
✔
EasyKey sans LCD
✔
Câble réseau RS 485, 50 pieds (15,25 m)
✔
Câble à fibre optique et câble d’alimentation, 50 pieds (15,25 m)
✔
✔
Station de fluide à montage mural, intégrateur de 50 cc
et mélangeur statique
✔
✔
Vanne de décharge coté A, si la vanne de couleur est
sélectionnée
✔
✔
Vanne de décharge latérale B, si la (les) vanne(s) du catalyseur
est (sont) selectionnée(s)
✔
✔
Cabine de réglage
✔
✔
L’interface Web de base
✔
✔
313965B
5
Configuration du système et numéros des pièces
6
313965B
Accessoires
Accessoires
Modèles
en MD
Modèles
en ME
Sélection d’insertion du pistolet du boîtier
de rinçage du pistolet
✔
✔
Kit 15V354 de la troisième vanne de purge
✔
✔
Kit 15V536 du commutateur de débit
de solvant
✔
✔
Câble d’alimentation électrique 15V213,
100 pieds (30,5 m)
✔
✔
Câble en fibre optique 15G710,
100 pieds (30,5 m)
✔
✔
Kit d’injection 15U955 pour dosage
dynamique
✔
✔
Kit 15V034 d’intégrateur de 10 cc
✔
✔
Kit 15V033 d’intégrateur de 25 cc
✔
✔
Kit 15V021 d’intégrateur de 50 cc
✔
✔
Kit 24B618 d’intégrateur de 100 cc
✔
✔
Kit 15W034 d’indicateur d’alarme
de lumière stroboscopique
✔
✔
Interface Web avancée 15V337
✔
✔
Kit 15V256 de mise à jour automatique
de mode
✔
✔
Accessoires
313965B
7
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation
de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait
référence à des risques particuliers aux procédures. Revoyez ces avertissements. Des avertissements supplémentaires
spécifiques aux produits figurent dans d’autres sections de ce manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour empêcher tout incendie et explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimez toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d’électricité statique).
• Veillezr à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne branchez ni ne débranchez pas de cordons d’alimentation électrique ni actionner de
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettez tous les appareils de la zone de travail à la terre. Consultez les instructions de mise à la terre.
• N’utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique,
arrêter le travail immédiatement. N’utilisez pas le matériel tant que le problème n’a pas été
identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
Cet équipement doit être relié à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
• Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre
un entretien quelconque.
• A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la
réglementation locale.
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Seuls les modèles avec un G3000, G250, G3000HR, G250HR, ou un compteur Coriolis à sécurité
intrinsèque pour les compteurs A et B sont approuvés pour être installés dans les zones dangereuses Classe I, Div I, Groupe D, T3 ou Zone I Group IIA T3. Pour empêcher tout incendie et explosion :
• N’installez pas sur une zone dangereuse un matériel approuvé uniquement pour des zones
non dangereuses. Voir l’étiquette ID pour la sécurité intrinsèque de votre modèle.
• Tout changement ou modification des composants du système peut compromettre la sécurité
intrinsèque.
RISQUE D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant
défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais
il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement
un médecin en vue d’une intervention chirurgicale.
• Serrez tous les raccords produit avant d’utiliser l’équipement.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
8
313965B
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les
caractéristiques techniques dans les manuels de tous les équipements. Lire les mises en garde
du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d’informations sur votre matériel, demandez la fiche
MSDS chez votre distributeur ou revendeur.
• Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne pas modifier cet équipement.
• Utiliser le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Pour plus d’information, appelez
votre distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité en vigueur.
DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels
en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et ne vous en débarrassez que
conformément à la réglementation en vigueur.
• Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se
trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des
lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement
comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive :
• Lunettes de sécurité
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit
et de solvant
• Gants
• Casque antibruit
313965B
9
Identification et définition des composants
Identification et définition des composants
EK
CCM*
Commandes
pneumatiques/
Filtre
BC*
PS*
BCV
FO*
MS
ACV
ST
MA
MB
*
Consultez le manuel
des pièces de réparation
ProMix 2KS pour les
longueurs de câbles
en option.
FM
GFB
TI12504a
FIG. 2. Système manuel, montré avec des compteurs G3000, changement de couleur/Catalyseur, une boîte
de rinçage de pistolet et débitmètre accessoire à solvants
Tableau 1 : Descriptions de composants
Composant
EasyKey (EK)
Cabine de réglage (BC)
Stations de fluides (ST)
10
Description
Sert à configurer, afficher, commander et contrôler le système. EasyKey prend en
charge 85-250 V c.a., une ligne d’énergie de 50/60 hertz et convertit cette énergie
en signaux de basse tension et optiques acceptables utilisés par d’autres composants
du système.
Utilisé par l’opérateur pour les fonctions de teinte quotidiennes, y compris : choisir les
mélanges, initier l’achèvement des tâches, activer/désactiver les alarmes, et mettre le
système en mode standby, mélange ou purge. Il est généralement monté à l’intérieur
de la cabine ou près du peintre.
Comprend les électrovannes pneumatiques, les contacteurs de débit, les montages
pour les débitmètres de produit et l’ensemble du collecteur du produit. Son panneau
de commande gère toutes les fonctions de dosage.
313965B
Identification et définition des composants
Tableau 1 : Descriptions de composants
Composant
Collecteur de
fluides (FM)
Débitmètres
(MA, MB, MS)
Description
•
•
•
Vannes de dosage pneumatiques pour les composants A et B
Vannes de purge pour purger l’air et le solvant
Vannes d’échantillonnage pour cabriler les débimètres et procéder aux contrôles
de rapport de dosage
• Vannes d’arrêt pour les composants A et B afin de fermer les passages de produit
vers le collecteur de mélange, et permettre l’étalonnage et les contrôles de rapport
de dosage exacts
• Collecteur mélangeur comprenant l’intégrateur et le mélangeur statique.
➜ Intégrateur de produit : chambre où s’opère le dosage des composants A
et B en fonction du rapport sélectionné et où commence le mélange.
➜ Mélangeur statique : comporte 24 éléments assurant un mélange
homogène des composants en aval de l’intégrateur.
Quatre débitmètres en option sont disponibles chez Graco :
•
G3000 est un compteur à usage général généralement utilisé dans les gammes
de débit de 75-3800 cc/min. (0,02-1,0 gal/min.), Des pressions jusqu’à 4000 psi
(28 MPa, 276 bars), et des viscosités de 20-3000 centipoises. Le facteur K s’élève
à environ 0,119 cc/impulsion.
•
G3000HR est une version haute résolution du débitmètre G3000. Il est généralement
utilisé dans les gammes de débit de 38-1900 cc/min. (0,01-0,5 gal/min.), Des
pressions jusqu’à 4000 psi (28 MPa, 276 bar) et des viscosités de 20-3000
centipoises. Le facteur K s’élève à environ 0,061 cc/impulsion.
•
S3000 est un compteur d’engin utilisé pour les solvants dans les gammes de débit de
38-1900 cc/min. (0,01-0,50 gal in.), Des pressions jusqu’à 3000 psi (21 MPa, 210 bar),
et viscosités de 20-50 centipoises. Le facteur K est d’environ 0,021 cc/impulsion.
•
Vannes de changement
de couleur (ACV) et
module de changement
de couleur (CCM)
Vanne de changement
de catalyseur (BCV)
Câble double en fibre
optique (FO)
Coriolis est un débitmètre spécial conçu pour prendre en charge une large plage
de débits et de viscosités. Ce débitmètre est pourvu de passages de produit d’un
diamètre de 1/8 po. ou 3/8 po. Pour en savoir plus sur les débitmètres Coriolis,
voir manuel 313599.
Le facteur K est paramétrable par l’utilisateur. Pour des débits faibles, prendre
un facteur K mois élevé.
➜ Passages de produit de 1/8 de pouce : Définir un facteur K de 0,020 ou 0,061.
➜ Passages de produit de 3/8 de pouce : Définir un facteur K de 0,061 ou 0,119.
Composant en option. Il est disponible en bloc de vannes de changement de couleur
pour pressions hautes ou basses avec jusqu’à 30 vannes de changement de couleur.
Chaque bloc comprend en plus une vanne à solvant pour nettoyer la tuyauterie à chaque
changement de couleur.
Composant en option. Il est disponible en bloc de vannes de changement de catalyseur
pour pressions hautes ou basses avec jusqu’à 4 vannes de changement de catalyseur.
Chaque bloc comprend en plus une vanne à solvant pour nettoyer la tuyauterie à chaque
changement de catalyseur.
Utilisé pour assurer la communication entre EasyKey et le panneau produit
à montage mural.
Câble d’alimentation de
la station produit (PS)
Utilisé pour alimenter le panneau produit à montage mural.
Manipulation de
l’applicateur : Utiliser
l’interrupteur de
débit d’air (AFS)
ou la boîte de rinçage
pistolet (GFB)
Interrupteur de débit d’air : L’interrupteur de débit d’air détecte le débit d’air vers le
pistolet et signale l’automate ProMix lorsque le pistolet est déclenché. Le commutateur
fonctionne en corrélation avec les débitmètres pour garantir que les composants du
système fonctionnent correctement. Consultez le manuel de fonctionnement du système
pour en savoir plus.
313965B
Boîte de rinçage du pistolet : Le kit de la boîte de rinçage du pistolet offre un système
de rinçage automatique pour les pistolets de pulvérisation et comprend un interrupteur
de débit d’air.
11
Emplacement
Emplacement
Exigences d’emplacement
Spécifications pour
les installations
intrinsèquement sûres
Voir FIG. 3 à la page 13.
Tout changement ou modification des composants
du système peut compromettre la sécurité intrinsèque.
Pour des instructions d’installation, de maintenance
ou de fonctionnement, consultez les manuels
d’instructions. N’installez pas un équipement approuvé
uniquement pour des zones non dangereuses dans
une zone dangereuse. Voir l’étiquette d’identification
(FIG. 1) sur le EasyKey ou sur la station de fluides
pour le régime nominal de sécurité intrinsèque de
votre modèle.
•
Montez le EasyKey et la station de fluides à une
distance de 50 pieds (15,2 m) l’un de l’autre,
en utilisant le câble 15U533.
REMARQUE : Un câble en option 15V213 de
100 pieds (30,5 m) est également disponible.
•
•
EasyKey : Installez-le dans la zone non
dangereuse à un emplacement convenable
permettant à l’opérateur de le voir et de le mettre
en marche.
Station de fluide : A installer selon les
spécifications d’installation à sécurité intrinsèque
(FIG. 3) et à un emplacement permettant de le
connecter aux conduites d’alimentation en peinture
et en solvant.
REMARQUE : Pour des installations
intrinsèquement sûres, la station de fluides peut
être localisée à l’intérieur ou à l’extérieur de la zone
dangereuse. Faites l’installation conformément aux
codes électriques appropriés.
•
Cabine de réglage : Installez-le dans la zone
dangereuse à un emplacement permettant
à l’opérateur de le voir et de le mettre en
marche. Montez-le en utilisant le support mural
voir la page 33).
1. Ne connectez pas les bornes non intrinsèquement
sûres (rail conducteur) à un dispositif utilisant ou
générant plus de 250 Vrms ou un courant continu,
sauf s’il a été établi que la tension a été correctement
isolée.
2. L’installation doit être conforme aux exigences du
code électrique national « National Electric Code »,
« Canadian Electrical Code Part I, NFPA 70,
Article 504 ou Article 505 » et « ANSI/ISA 12.06.01
».
3. Il est permis de réaliser plusieurs mises à la terre de
composants à condition qu’une liaison équipotentielle
à haute intégrité ait été réalisée entre les points de
branchement.
4. Ne faites pas fonctionner le système si le couvercle
de la barrière de securité a été enlevé.
5. Pour ATEX, installez conformément à EN 60079-14
et codes locaux ou nationaux en vigueur.
6. Installez des débitmètres Coriolis comme
antidéflagrant (USA, Canada)/ininflammable
Ex d (ATEX) avec les connexions passives
intrinsèquement sûres conformément aux instructions
d’installation du fabricant et aux codes en vigueur.
7. Bornes 24 et 25 des débitmètres en option
d’Endress + Hauser Coriolis installés en utilisant
des méthodes de câblage à sécurité intrinsèque.
Pour les États-Unis et le Canada, installez tous
les autres câblages pour débitmètres Coriolis en
utilisant des méthodes de câblage antidéflagrant
pour la division I. Pour les installations ATEX,
installez tous les autres câblages pour débitmètres
Coriolis utilisant les méthodes de câblage
antidéglagrant, Ex d, pour la Zone 1. Observez
les instructions du fabricant pour leur installation
et utilisation.
8. Pour les installations ATEX, l’interconnexion de
câbles spécifié est le câble de type A selon la norme
EN 60079-14.
Câbles en option
En option, les câbles CAN et câbles à fibres optiques sont
disponibles à Graco. Consultez le manuel ProMix 2KS
de pièces-réparation pour les numéros de pièces et les
longueurs disponibles.
12
313965B
Emplacement
FM08ATEX0074
CERTIFICAT D’ASSEMBLAGE DU SYSTEME
SITE NON DANGEREUX
SEULEMENT
ProMix 2KS Interface
EasyKey (avec ou
sans affichage)
Barrière de
securité
FM08ATEX0072
APPAREILS ASSOCIES
Tension d’alimentation
de 250 VCA maximum
SITE (CLASSÉ) À RISQUES
CLASSE I, DIV I, GROUPE D (U.S. et Canada)
CLASSE I, ZONE I GROUPE IIA T3 (ATEX SEULEMENT)
TAUB = -20° C A 50° C
Câble d’alimentation
et de communication
E/S 10’ (option 40’
d’extension)
Plaque intelligente de fluide
ProMix 2KS (Panneau mural
ou panneau RoboMix)
Câble d’alimentation
E/S de 50’ (options 3’,
6’, 10’, 15’, 25’, 100’)
APPAREIL DE SÉCURITÉ
INTRINSÈQUE FM08ATEX0073
Interface CAN de 3’
de changement
de couleur
(options 6’, 10’,
15’, 25’, 50’ 100’)
Faisceau de câbles
Câble de
communication en
fibre optique de 50’
(option 100’)
Débitmètre A
Débitmètre B
Module du
Régulateur de
Contrôle de débit
FM08ATEX0073
Changement de
couleur et de
catalyseur
Module 1
FM08ATEX0073
Module 2
FM08ATEX0073
Interface CAN de 50’
de contrôle de la
cabine de réglage
(options 3’, 6’, 10’,
15’, 25’, 100’)
REMARQUE : Voir Spécifications pour
les installations intrinsèquement sûres,
page 12.
AVERTISSEMENT : La substitution de
composants peut compromettre la sécurité
intrinsèque. Consultez le manuel d’instruction
pour des instructions d’installation, d’entretien
et de fonctionnement.
ADVERTISSEMENT : La substitution de
composants peut compromettre la sécurité
intrinseque.
Module de la
cabine de réglage
FM08ATEX0073
Câble de
réseau
CAN de 3’
Options de débitmètres Coriolis, DMT 00 ATEX E 074 X (Sans exceptions) :
Taille
P/N de Graco
P/N d’Endress+Hauser
1/8”
15T633*
80A-04-A-SVW-9-A-N-A-B-B-A-S
3/8”
15T634*
801-08-A-999-9-A-N-A-B-B-A-S
Alimentation
EasyKey
+24 Vcc
Commun
Débitmètre Bloc de borne #
1
2
Signal
Plaque en carton
laminé du fluide
Terminal J3
Position du débitmètre
A
Débitmètre Bloc de borne #
B
Signal
3
6
24
Commun
2
5
25
* Pour P/N 15T633 commandez le kit de débitmètre Coriolis 258150.
Pour P/N 15T634 commandez le kit de débitmètre Coriolis 258151.
Plan de traction IS 289833
FIG. 3. Installation intrinsèquement sûre
313965B
13
Informations générales
Informations générales
•
•
•
Les numéros de référence et les lettres entre
parenthèses dans le texte renvoient aux nombres
et lettres des figures.
FIG. 2, à la page 10, présente les composants
de base d’un système manuel. Consultez votre
distributeur Graco pour le configurations actuelles
du système.
Assurez-vous que les dimensions et les pressions
de service nominales de tous les accessoires sont
appropriées aux caractéristiques requises par
le système.
•
Une vanne d’arrêt doit être installée entre chaque
conduite d’alimentation en fluide et le système
ProMix.
•
Il faut installer un filtre de fluide de maillage
100 minimum sur les tuyauteries d’alimentation
en fluide A et B.
•
Pour protéger les écrans EasyKey contre les
peintures et des solvants, des écrans de protection
en plastique transparents sont disponibles en
paquet de 10 (Pièce No. 197902). Nettoyez les
écrans avec un chiffon sec si nécessaire.
Montage mural
Alimentation en air
Exigences
•
Pression d’alimentation en air comprimé :
75-100 psi (517-700 kPa, 5.2-7 bar).
•
Flexibles d’air : utilisez des flexibles mis à la terre
taille correcte pour votre système.
De l’air emprisonné peut provoquer le démarrage
intempestif d’une pompe ou d’une vanne de distribution
et ainsi causer de graves blessures par projection ou
mouvement de pièces. Utilisez des vannes d’arrêt de
type purgeur.
•
Régulateur d’air et vannes d’arrêt de type
purgeur : incluez l’équipement d’alimentation dans
chaque conduite d’air. Montez une vanne d’arrêt
supplémentaire en amont de tous les accessoires
de la conduite d’air pour les isoler en cas
d’entretien.
•
Filtre à air comprimé : un filtre à air comprimé de
10 microns ou plus est recommandé pour filtrer l’huile
et l’eau de l’air d’alimentation et empêcher de polluer
la peinture ou de boucher les électrovannes. Voir
FIG. 2.
1. Voir Plans des dimensions et des trous de
montage, page 32.
2. Assurez-vous que le mur et le matériel de montage
sont suffisamment solides pour supporter le poids
de l’équipement, du fluide, des flexibles et des
stress causés pendant le fonctionnement.
3. Marquez les trous de fixation au mur à bonne
hauteur pour l’opérateur et à un endroit accessible
pour l’entretien en se servant de l’appareil comme
calibre.
4. Percezr des trous de fixation dans le mur. Installez
des brides d’ancrage en place.
5. Vissez solidement l’équipement.
14
313965B
Alimentation en air
Raccordements d’air comprimé
Voir Schéma du système pneumatique, à la page 29.
1. Serrez tous les raccords des conduites d’air et de
fluide du système ProMix vu qu’ils peuvent être
desserrés pendant le transport.
2. Montez une vanne d’air de type purgeur sur l’entrée
du filtre d’air de contrôle sur le panneau de produit
à montage mural. FIG. 4.
4. Montez une vanne d’arrêt à purgeur à l’entrée
de la vanne de purge pneumatique sur le panneau
de produit à montage mural.
5. Voir FIG. 5. Utilisez le tuyau de la vanne de purge
d’air (AT, fourni) pour connecter la vanne de purge
d’air (APV) d’admission à une alimentation en air
propre et sec (installez des filtres/sécheuses au
besoin).
REMARQUE
L’évaluateur de durée d’utilisation ProMix ne
fonctionnera pas correctement lorsqu’il est utilisé avec
plusieurs pistolets simultanément. Pour éviter tout
mélange de fluide dans l’appareil, surveillez la durée
limite d’utilisation par d’autres moyens.
Arrivée
1 d’air
principale
Filtre à air
1
Installer une vanne d’air à purgeur ici.
TI13069a
FIG. 4. Orifice d’entrée d’alimentation en air
du montage mural
REMARQUE
Montez des conduites d’alimentation en air séparées
pour les deux branchements afin d’éviter de polluer la
conduite d’air de purge avec le fluide si jamais la vanne
de purge d’air et un clapet anti-retour venaient à tomber
en panne.
Si vous utilisez un Graco pistolet électrostatique
PRO™, une vanne d’arrêt doit être installée dans la
conduite d’air du pistolet pour empêcher l’atomisation
et l’air de la turbine d’entrer dans le pistolet. Contactez
votre représentant Graco pour de plus amples
informations sur les vannes d’arrêt pneumatiques
à usage électrostatique.
3. Connectez une conduite d’air propre à la vanne
d’arrêt. Cette conduite d’air apporte l’air nécessaire
pour faire fonctionner le pistolet, les électrovannes
et les vannes de distribution.
REMARQUE : Voir Caractéristiques techniques ;
à la page 41, pour en savoir plus sur
l’alimentation/consommation d’air.
313965B
15
Alimentation en fluide
Alimentation en fluide
Exigences
Connexions du fluide
1. Brancher les conduites d’alimentation en solvant.
Ne dépassez pas la pression spécifiée du composant
le plus faible. Voir l’étiquette d’identification (FIG. 1 à la
page 4).
a. Brancher la conduite d’alimentation de solvant
sur l’entrée 1/4 npt(f) de la vanne de purge au
solvant. Voir FIG. 5.
b.
Système à couleur multiple : connectez
également une ligne d’alimentation en solvant
au bloc de changement de couleur (Q), vanne
supérieur 4 ou 5. Voir FIG. 6.
2. Branchez la/les conduite(s) d’alimentation du
composant A.
Pour réduire les risques de blessure, notamment
par injection de fluide, montez une vanne d’arrêt
entre chaque conduite d’alimentation en fluide et
l’assemblage collecteur de fluide. Utilisez ces vannes
pour interrompre la circulation du fluide pendant un
entretien et la réparation.
Des modèles ProMix sont disponibles pour faire
fonctionner le vaporisateur à air, ou des systèmes
à air assistés avec une capacité jusqu’à 3.800 cc/min.
•
Des réservoirs d’alimentation en fluide sous
pression, des pompes d’alimentation ou des
systèmes de circulation peuvent être utilisés.
•
Le transfert d’équipements peut se faire à partir de
leurs réservoirs d’origine ou d’une conduite centrale
de recirculation de peinture.
•
Pour un système privé d’air, l’utilisateur doit fournir un
signal de déclenchement du pistolet à la ProMix 2KS.
•
Consultez le manuel 313599 pour les instructions
d’installation et de fonctionnement du débitmètre
Coriolis.
•
Si vous utilisez le dosage dynamique, voir
Connexions du fluide à droite, voir également
Installez le collecteur de fluide pour un dosage
dynamique à la page 18.
REMARQUE : L’alimentation en fluide doit être exempt
de pics de pression, qui sont habituellement causés par
basculement de coup de pompe. Au besoin, installez les
régulateurs de pression ou un réservoir de surpression
sur les orifices d’entrées du fluide ProMix afin de réduire
la pulsation. Contactez Graco votre distributeur pour
tout renseignement complémentaire.
➜ Système à couleur unique : branchez la
conduite d’alimentation du composant sur
l’orifice d’entrée du débitmètre A.
➜ Système à couleur multiple : branchez
la conduite d’alimentation du composant A
au bloc de la vanne de changement de
couleur (S). Voir FIG. 6. Le numéro de
la couleur est indiqué sur la conduite
d’alimentation en air de la vanne.
REMARQUE : Système de recirculation de peinture
uniquement
• Les vannes de changement de couleur
possèdent chacune deux ports. Pour les
installations à recirculation de peinture,
fixez les vannes d’entrée à un et les vannes
de sortie à l’autre.
•
Il existe une autre solution qui consiste
à utiliser un raccord en T pour permettre
la recirculation.
REMARQUE
Assurez-vous que tous les ports non en service sur le
bloc de vannes de changement de couleur sont bien
bouchés avant de commencer l’opération. Si un port
n’est pas bouché, il se produira une fuite.
3. Branchez la conduite du composant B sur l’orifice
d’entrée du débitmètre B.
REMARQUE : Les orifices d’entrée des débitmètres
pour les composants A et B ont des clapets antiretour
pour empêcher les refoulements dus à des variations de
pression du fluide. Les refoulements peuvent altérer la
précision du dosage.
4. Branchez la conduite d’alimentation entre entre
l’orifice de sortie du mélangeur statique du
collecteur du fluide et l’orifice d’entrée du fluide
du pistolet.
16
313965B
Alimentation en fluide
DVA
DVB
FI
MB
MS
MA
RVB
RVA
APV
TI12556a
AT
SVA
SM
SPV
SVB
Ergot d'immobilisation :
MA
DVA
RVA
SVA
MB
DVB
RVB
Débitmètre du composant A
Composant Vanne de dosage A
Composant vanne échantillonnage A
Composant vanne d’arrêt A
Composant débitmètre B
Composant vanne de dosage B
Composant vanne d’échantillonnage B
SVB
MS
SPV
APV
SM
Fl
AT
Composant vanne d’arrêt B
Débitmètre de solvant (accessoire)
Vanne de purge de solvant
Vanne de purge d’air
Mélangeur statique
Intégrateur de fluide
Tube d’alimentation en air de la vanne de purge d’air
FIG. 5. Station produit à montage mural, dosage séquentiel
Branchez la conduite d’air
de la vanne de solvant ici
Q
5
3
S
4
1
2
Connectez les conduites
d’air aux vannes ici
Électrovannes
Carte de changement de couleur
et électrovannes
Orifices d’entrée
Carte de changement de fluide Orifice de
de couleur
sortie du fluide
TI12824a
Orifices d’entrée
de fluide
Bloc de vannes de
changement de couleur
TI11668a
FIG. 6. Connexions d’air et de fluide des vannes de changement de couleur
313965B
17
Alimentation en fluide
Installez le collecteur de fluide pour un dosage dynamique
Si vous devez utiliser le dosage dynamique, le collecteur
du fluide doit être correctement installé pour votre
application. Commandez le kit d’injection 15U955
(accessoire).
1. Enlevez la vis (A) et l’assemblage du support
du mélangeur statique (B). Voir FIG. 7.
2. Desserrez l’écrou du mélangeur statique (N1).
Enlevez et conservez le mélangeur statique (SM).
3. Desserrez les écrous du tube en U (N2 et N3). Jetez
le tube en U (C) et le raccord mélangeur statique (D).
4. Enlevez et conservez le raccord de 1/4 npt(m) (F).
Enlevez l’intégrateur (G) et jetez-le.
C
N2
D
N3
F
N1
SM
G
7. Installez un plus grand joint torique (L1*) dans le
boîtier (H). Vissez le bouchon d’injection (M*) dans
le boîtier.
8. Déterminez le débit désiré pour votre application.
Sélectionnez le restricteur de taille appropriée pour
votre débit et rapport sélectionnés, en utilisant les
Graphiques dynamiques de sélection du
restricteur de dosage aux pages 34-39 à titre de
guide. Installez le restricteur (R*) dans la base (K).
9. Assemblez les plus petits joints toriques (L2*),
restricteur (R*) et la base (K), un plus grand joint
torique (L1*), et une prise (J) comme indiqué.
10. Installez les deux vis de fixation. Installez la longue
vis de fixation (S) à l’avant du boîtier, pour faciliter
l’accès.
11. Vissez le mélangeur statique (SM) au capuchon
d’injection (M*). Installez le raccord de retenue (F)
sur le tube mélangeur statique et fixez-le avec
l’écrou (N1).
*
Ces pièces sont incluses dans
le kit d’injection 15U955.
J
H
L1*
K
R*
B
L2*
A
S
L1*
TI15004a
M*
FIG. 7. Démontez l’ntegrateur et le mélangeur
statique
SM
5. Voir FIG. 8. Enlevez les pièces restantes du boîtier
du restricteur (H). Retenez la prise (J) et la base
(K). Jetez tous les joints toriques utilisés,
N1
6. Faites pivoter le boîtier de restricteur (H) de 180° de
sorte que la vis de fixation (S) soit en haut à gauche,
comme le montre la FIG. 8. Enlevez et conservez les
deux vis de fixation (S). La position de ces vis sera
inversée après avoir été réassemblés.
18
F
TI13360a
FIG. 8. Installez le kit d’injection 15U955
313965B
Alimentation en fluide
12. Suivez les instructions de Connexions du fluide,
à la page 16.
REMARQUE : Utilisez un flexible d’alimentation en
fluide pour le pistolet de 20 pieds minimum (6,1 m) x
1/4 de pouce (6 mm) de diamètre intérieur lors de
l’utilisation d’un dosage dynamique. Si l’équipement
est difficile à intégrer, utilisez un flexible plus long.
REMARQUE : En dosage dynamique, il est très
important de maintenir une alimentation, constante
et bien réglée. Pour obtenir le contrôle de pression
adéquate et minimiser les pulsations de la pompe,
installez un régulateur de fluide sur lesconduites A et B
d’approvisionnement en amont des compteurs. Dans
des systèmes avec changement de couleur, installez
un régulateur en aval du bloc de vanne de
couleur/catalyseur.
13. Réglez la pression et le débit du fluide comme
expliqué dans le Manuel d’utilisateur de ProMix 2KS.
DVA
DVB
MB
MA
MS
RVB
RVA
Ergot d'immobilisation :
MA Débitmètre du composant A
DVA Composant Vanne de dosage A
RVA Composant vanne
échantillonnage A
SVA Composant vanne d’arrêt A
MB Composant débitmètre B
DVB Composant vanne de dosage B
RVB Composant vanne
d’échantillonnage B
SVB Composant vanne d’arrêt B
MS
Débitmètre de solvant
(accessoire)
SPV Vanne de purge de solvant
APV Vanne de purge d’air
SM Mélangeur statique
APV
SVA
SVB
SM
SPV
TI13874a
FIG. 9. Station de fluide à montage mural, dynamique de dosage
313965B
19
Alimentation en fluide
20
313965B
Électrique
Électrique
Exigences
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme aux codes et
règlements locaux.
Insérez tous les câbles posés dans la cabine de
vaporisation et dans des zones à forte circulation dans
le conduites pour éviter tout risque de détérioration par
la peinture, les solvants et la circulation.
Branchement de l’alimentation
électrique principal
1. Alimente le EasyKey. Installez un protecteur
réducteur de tension ou un protecteur du tube
du port de EasyKey
. Voir FIG. 11.
2. Voir FIG. 10 et le Schéma électrique du système
à la page 30 pour le L1, N, et les connexions mis
à la terre dans le EasyKey.
3. Faites la mise à la terre du EasyKey à une vraie
prise de terre. Voir, page Mise à la terre 27.
REMARQUE : Tous les éléments en option commandés
sur le système ProMix ont été testés électriquement
en usine.
Le ProMix fonctionne avec une tension de 85-250 VAC,
une puissance d’entrée de 50/60 Hz et une intensité
maximale de 2 A. Le circuit d’alimentation doit être
protégé par un disjoncteur de 15 A maximum.
Non fourni avec le système :
•
Cordon d’alimentation compatible avec votre
configuration de la puissance locale. La taille
de la jaune de fils doit être de 8-14 AWG.
•
Le port d’accès de la puissance d’entrée
est de 22,4 mm (0,88 po) de diamètre. Il accepte un
raccord ou un tube protecteur réducteur de tension.
Voir FIG. 11.
Bloc à bornes de
puissance d’entrée
TI12578b
FIG. 10. Connexion de l’alimentation principale
313965B
21
Électrique
Port protège-câbles
à fibres optiques
Alarme sonore
Interrupte
ur CA
Port d’accès
à l’alimentation
principale
Vis de prise
de terre
Alimentation E/S Interface
Web Graco
Ports de connecteur
de câble E/S distincts
TI12638a
TI12657a
FIG. 11. Connexions EasyKey et interrupteur d’alimentation en courant alternatif
Connectez le EasyKey à la
station de contrôle de fluide
REMARQUE : Le câble à fibres optiques a un rayon
de courbure minimum de 1,6 pouce (40 mm).
5. Branchez les connecteurs de câble bleus et noirs
aux connecteurs assorties sur la prise de la
plaquette à circuit imprimé de la station de fluide.
Voir FIG. 12. Insérez les prises de câble jusqu’à fond
(approximativement ¼ de pouce [6 mm]), puis
serrez le connecteur fileté.
Deux câbles de 50 pi. (15,2 m) sont à relier entre le
EasyKey et la station de contrôle de fluide : le Câble
d’alimentation de la station de fluide et le câble à fibre
optique.
1. Branchez une extrémité du câble d’alimentation
électrique de la station de fluide au connecteur
EasyKey
VDC
REMARQUE
Ne serrez pas trop ou n’exercez pas une trop forte
contrainte sur le connecteur de la plaquette de circuit
imprimé.
. Voir FIG. 11.
2. Branchez l’autre extrémité du câble au connecteur
de la station de contrôle de fluide
VDC
(J10). Voir
6. Serrez le connecteur du protecteur réducteur
de tension
.
FIG. 12.
3. Le câble à fibres optiques est fixé en usine au
connecteur de EasyKey
. Voir FIG. 11.
Connectez la la cabine de réglage
à la commande de la station
de fluide
REMARQUE : Si vous devez débrancher le câble
à fibres optiques du EasyKey, regardez bien
l’acheminement du câble dans l’enceinte. Vérifiez
si la porte peut pivoter pour s’ouvrir sans accrocher
ou tirer les fils.
4. Branchez l’autre extrémité du câble à fibres
optiques à travers le connecteur du protecteur
réducteur de tension de la station du fluide
Connectez le câble de la cabine de réglage au
connecteur du de la station de fluide
.
(J7).
Voir FIG. 12.
Évitez les fortes courbures ou les nœuds dans
le câble.
22
313965B
Électrique
J4
(Sortie de fibre optique - bleu)
J6
(Entrée de fibre optique - noir)
J10
(Entrée alimentation)
VDC
J11
(Module de
changement
de couleur)
J7
(Cabine de réglage)
FIG. 12. Connexions de la plaquette à circuit imprimé de la station de fluide
313965B
23
Électrique
Connectez le module de changement de couleur
Pour installer le(s) module(s) de changement
de couleur, consultez le manuel 312787.
Branchez un câble électrique à 5 bornes à partir du
port de connexion marqué
(J11) sur le panneau
Réglez les interrupteurs S3-S6 sur le(s) panneau(x)
de changement de couleur comme montré au Tableau 2
et à la FIG. 13, selon le nombre de panneaux de
changement de couleur et de modules de changement
de couleur utilisés dans votre système.
pour le câblage entre le panneau de changement de
couleur et les électrovannes, voir le schéma électrique
du module de changement de couleur, FIG. 14.
de contrôle du fluide de la station au panneau de
changement de couleur. Voir FIG. 13.
Si vous utilisez deux modules de changement de
couleur pour ajouter des couleurs, reliez un câble
électrique à 5 bornes du premier panneau de
changement de couleur au deuxième panneau
de changement de couleur.
Tableau 2 : Paramètres du commutateur du panneau de changement de couleur
Deux panneaux de changement de couleur
Panneau de changement de couleur 1
Panneau de changement de couleur 2
S3
S6
S5
S4
S3
S6
S5
S4
Fin
Résistance
Identification
du panneau
Catalyseur
Marche/arrêt
Couleur
Marche/arrêt
Fin
Résistance
Identification
du panneau
Catalyseur
Marche/arrêt
Couleur
Marche/arrêt
ARRÊT
MARCHE
MARCHE
MARCHE
MARCHE
ARRÊT
Effets sur le système
4 vannes de catalyseur,
30 vannes de couleur
NON UTILISÉ
ARRÊT
MARCHE
ARRÊT
MARCHE
MARCHE
ARRÊT
0 vanne de catalyseur,
30 vannes de couleur
Un panneau de changement de couleur
24
MARCHE
MARCHE
MARCHE
MARCHE
MARCHE
MARCHE
MARCHE
ARRÊT
MARCHE
MARCHE
ARRÊT
MARCHE
4 vannes de catalyseur,
12 vannes de couleur
PAS PRESENT
4 vannes de catalyseur,
0 vanne de couleur
0 vanne de catalyseur,
12 vannes de couleur
313965B
Électrique
Positions du
commutateur S3-S6
ON
ON
OFF
OFF
S4
S6
TI13661a
S5
J7
S3
J11
FIG. 13. Commutateurs S3-S6 de la carte de changement de couleur
313965B
25
Électrique
PLAN
DEDIAGRAM
CÂBLAGE
WIRING
COLOR 8 (21)
COLOR 7 (20)
COLOR 6 (19)
COLOR 5 (18)
COLOR 4 (17)
COLOR 3 (16)
COLOR 2 (15)
COLOR 1 (14)
COLOR FLUSH (13)
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
J8
J15
J14
J9
J16
J10
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COLOR 9 (22)
COLOR 10 (23)
COLOR 11 (24)
COLOR 12 (25)
CATALYST 4 (26)
CATALYST 3 (27)
CATALYST 2 (28)
CATALYST 1 (29)
CATALYST FLUSH (30)
FIG. 14. Schéma électrique du module de changement de couleur
26
313965B
Électrique
Mise à la terre
Pompes d’alimentation ou potentiomètres
de pression
Votre installation doit être mise à la terre. Lisez
les Avertissements, à la page 8. Pour la sécurité
intrinsèque, les fils de terre pour le EasyKey, la station
du fluide, la cabine de réglage et la boîte de rinçage du
pistolet doivent être branchés à la même prise de terre.
Voir FIG. 15, page 28.
Branchez un fil de terre et un étrier à partir d’une
vraie prise de terre et les pompes ou potentiomètres.
Consultez le manuel de la pompe et du potentiomètre
de pression.
Flexibles air et de fluide
N’utilisez que des flexibles mis à la terre.
Reliez le système ProMix à la terre comme indiqué ici
et dans les manuels des composants individuels. Un fil
de terre avec étrier, pièce. no. 223547, est disponible
chez Graco.
Pistolet de pulvérisation
REMARQUE : Différents points de mise à la terre
(de potentiel inégal) peut entraîner un passage de
courant à travers les câbles du composant et engendrant
des signaux incorrects.
Conteneurs d’alimentation produit
EasyKey
Branchez un fil de terre entre la vis de mise à la terre
EasyKey et une véritable prise de terre. FIG. 15.
Cabine de réglage
Suivez les instructions de mise à la terre de votre
manuel de pistolet.
Respectez la réglementation locale.
Objet en cours d’être peint
Respectezr la réglementation locale.
Tous les seaux de solvants utilisés pendant
la purge
Boîte de rinçage du pistolet
Respectezr la réglementation locale. N’utilisez que
des seaux/conteneurs métalliques conducteurs placés
sur une surface reliée à la terre. Ne posez jamais un
seau/récipient sur une surface non conductrice telle
que du papier ou du carton, qui interrompt la continuité
de la mise à la terre.
Branchez un fil de terre entre la boîte de rinçage
du pistolet et une véritable prise de terre. FIG. 15.
Contrôle de la résistance
La cabine de réglage est mise à la terre à travers le
branchement du câble d’alimentation à la station du
fluide. FIG. 15.
Station de fluides à montage mural
Branchez un fil de terre entre la station defluide
à montage mural et une véritable prise de terre. FIG. 15.
Module de changement de couleur
Mettez un fil de terre entre la vis de mise à la terre du
module de changement de couleur et une véritable prise
de terre. Un fil de terre avec étrier, pièce. no. 223547,
est disponible chez Graco. FIG. 15.
Débitmètres
Connectez les câbles du débitmètre au Schéma
électrique du système Zone dangereuse de
la page 31. Les signaux peuvent être faux si le
raccordement de l’écran de protection est mal fait.
313965B
Pour une bonne mise à la terre, il faut que la résistance
entre les composants ProMix et la véritable prise de
terre soit inférieure à 1 ohm. Consulter
Avertissements, page 8.
Louez les services d’un électricien qualifié pour contrôler
la résistance entre chaque composant ProMix et véritable
prise de terre. Si elle est supérieure à 1 ohm, il faudra
peut-être trouver un autre point de mise à la terre. Ne pas
faire fonctionner le système tant que le problème n’a
pas été pas résolu.
27
Électrique
Module de changement de couleur
Station de fluides à montage mural
9
10
Cabine de réglage
8
3
Ergot d'immobilisation :
4
Boîte de rinçage
du pistolet
EasyKey
6
1
Vis de prise de terre
EasyKey
2
Fil de terre EasyKey
3
Vis de prise de terre
de la station de fluides
4
Fil de terre de la station
de fluides
5
Véritable prise de terre ;
consultezr les dispositions
de la réglementation locale
6
Point de branchement
du fil de terre de la boîte
de rinçage de pistolet
7
Fil de terre de la boîte
de rinçage de pistolet
8
Câble d’alimentation,
commande depuis la
cabine/panneau de produit
9
Vis de prise de terre du
module de changement
de couleur
7
1
5
10
2
Fil de terre du module
de commande de couleur
(No. pièce 223547).
TI12807a
FIG. 15. Mise à la terre
28
313965B
Diagrammes schématiques
Diagrammes schématiques
Schéma du système
pneumatique
COLOR
CHANGE
CONTROL
A B
SE BE
CLO 2 TU
5/3 N
E
OP
DOSE A
VALVE
12 VDC
4-WAY SOLENOID
A B
SE BE
CLO 2 TU
5/3 N
E
OP
DOSE B
VALVE
12 VDC
05
AIR DE PURGE
AIR INPUT
4-WAY SOLENOID
COMMANDE PNEUMATIQUE
3/8 AIR FILTER
MANUAL DRAIN
5 MICRON
WALL MOUNT ONLY
A B
SE BE
CLO 2 TU
5/3 N
E
OP
PURGE A
VALVE
4-WAY SOLENOID
A B
12 VDC
4-WAY SOLENOID
A B
AIR EXHAUST MUFFLER
SE BE
CLO 2 TU
5/3 EN
OP
PURGE B
VALVE
SE BE
CLO 2 TU
5/3 N
E
OP
PURGE C
VALVE
(OPTIONAL)
E
DUMP A
VALVE
(OPTIONAL)
E
DUMP B
VALVE
(OPTIONAL)
12 VDC
A
UB
2T
5/3 N
E
OP
A
UB
2T
5/3 N
E
OP
AIR INPUT
12 VDC
3-WAY SOLENOID
3-WAY SOLENOID
A
E
UB
2T
5/3 N
E
OP
GFB 1
VALVE
(OPTIONAL)
UB
2T
5/3 N
E
OP
E
A
GFB 2
VALVE
(OPTIONAL)
12 VDC
3-WAY SOLENOID
COLOR 13
COLOR 14
COLOR 15
COLOR 16
COLOR 17
COLOR 18
COLOR 19
COLOR 20
COLOR 21
COLOR 22
COLOR 23
COLOR 24
COLOR 25
COLOR 26
COLOR 27
COLOR 28
COLOR 29
COLOR 30
MAC
36 SERIES SOLENOID VALVES
12 VDC
313965B
COLOR 1
COLOR 2
COLOR 3
COLOR 4
COLOR 5
COLOR 6
COLOR 7
COLOR 8
COLOR SOLVENT
COLOR 9
COLOR 10
COLOR 11
COLOR 12
CATALYST 1
CATALYST 2
CATALYST 3
CATALYST 4
CATALYST SOLVENT
12 VDC
3-WAY SOLENOID
MANIFOLD
1/4 TUBE
12 VDC
4-WAY SOLENOID
TO MANIFOLD
MANIFOLD
FLUSH AIR TO FLUID INLET
1/4 TUBE
AIR EXHAUST MUFFLER
COLOR
VALVE
STACKS
29
Diagrammes schématiques
Schéma électrique du système
REMARQUE : Le schéma électrique illustre toutes les connexions possibles dans un système ProMix 2KS.
Certains composants présentés ne sont pas inclus dans tous les systèmes.
En zone non dangereuse
NON-HAZARDOUS AREA
OPERATOR INTERFACE
DC OK
+24 VDC
COMMON
COMMON
+
+
-
1
2
POWER
SUPPLY
L1
N
L1 85-250 VAC
N
LINE
FILTER
L1
N
GND
1
2
3
POWER HARNESS
BARRIER
BOARD
J1
1
2
3
4
5
J5
1
2
3
J4
1
2
3
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
L1
N
GND
GND LUG
GND N L1
85-250
VAC
1 POWER
2 ROCKER
1A SWITCH
1B
2A
2B
OPEN
OPEN
HARNESS
L1 TERMINAL
N
BLOCK
GND
+12VDC I/S (RED)
COM (BLACK)
SHIELD
CABLE
+24VDC
OPEN
COMMON
(50' STD.)/
(100' OPTION)
ALARM
MEMBRANE
SWITCH
WITH
RIBBON
CABLE
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
DISPLAY
BOARD
J9
J6
RJ45
1
2
3
4
+
-
+
-
RJ45
3'
POWER DIST.
TERMINAL
BLOCKS
J2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
+
-
+
-
+
-
+
RJ45
1
2
3
4
J5 5
6
7
8
9
10
J2
J3
REMOTE
I/O
INTEGRATION
BOARD
SHIELD
DISPLAY
-
RJ45
FLOW CONTROL CAL. (BLK)
GUN TRIGGER (WHT)
DIGITAL IN COMMON (RED)
REMOTE STOP (GRN)
ALARM RESET (BRN)
ALARM OUTPUT (BLU)
DIGITAL OUTPUT COMMON (ORG)
POT LIFE (YEL)
FLOW RATE ANALOG IN (PUR)
FLOW RATE ANALOG COMMON (GRAY)
J4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
MIX INPUT
PURGE INPUT
JOB COMPLETE INPUT
EXTERNAL CLR CHG READY
RESET ALARM INPUT
DIGITAL INPUT COMMON
DIGITAL INPUT COMMON
RECIPE BIT 0 INPUT
RECIPE BIT 1 INPUT
RECIPE BIT 2 INPUT
RECIPE BIT 3 INPUT
RECIPE BIT 4 INPUT
RECIPE BIT 5 INPUT
RECIPE CHANGE INPUT
1
2
3
4
5
6
7
8
DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER
PURGE/RECIPE CHG ACTIVE OUTPUT
MIX ACTIVE OUTPUT
MIX READY OUTPUT
FILL ACTIVE
FLOW CAL. ACTIVE
FLOW RATE ALARM OUTPUT
DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER
1
2
3
DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER
SPECIAL OUTPUT #1
SPECIAL OUTPUT #2
SPECIAL OUTPUT #3
SPECIAL OUTPUT #4
DIGITAL OUTPUT COMMON/POWER
J5 4
5
6
I/O HARNESSES
J10
1
2
3
4
5
6
RS485 INTEGRATION A (WHT/BLU)
RS485 INTEGRATION B (BLU/WHT)
RS485 INTEGRATION GROUND (SHIELD)
RS485 NETWORK A (WHT/ORG)
RS485 NETWORK B (ORG/WHT)
RS485 NETWORK GROUND (SHIELD)
1
2
3
4
5
6
(+24) YEL
(COM) GRAY
ORG
BRN
RED
TERMINAL
BLOCKS
BEACON
CABLE
J7
J8
P1
RJ45
FO IN (BLK)
FO OUT (BLU)
RJ45
3'
RJ45
BULKHEAD
RJ45
RJ45
3'
(25'-200' OPTIONS)
30
WEB SERVER
MODULE
313965B
Diagrammes schématiques
Schéma électrique du système
REMARQUE : Le schéma électrique illustre toutes les connexions possibles dans un système ProMix 2KS.
Certains composants présentés ne sont pas inclus dans tous les systèmes.
Zone dangereuse
HAZARDOUS AREA
FLUID PANEL CONTROL BOX
FLUID
PANEL
CONTROL
BOARD
J10
1 +12VDC I/S
2 COM
3 SHIELD
3X CABLE
J3
1
2
3
4
5
6
J12
1
2
3
4
5
6
J13
J5
MH2
J11
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
PWR (RED)
COM (BLACK)
SIG (WHITE)
SHIELD/GRN
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
UNUSED
1
2
3
4
5
6
FLOW METER A
FLOW METER SOLVENT
V/P ANALOG OUT (WHT)
PRESS. (GRN)
+12 V (RED)
GND (BLK)
CHASSIS (BARE)
GROUND
TERMINAL
(10')/
(40')
3
2
5
4
1
6' STD.
(3'-100' OPTIONS)
GRD (BLK)
+12VDC (RED)
SHIELD (BARE)
CAN H (WHT)
CAN L (BLU)
3
2
5
4
1
CLR 8
MANIFOLD
CLR 7
3
2
5
4
1
GRD (BLK)
+12VDC (RED)
SHIELD (BARE)
CAN H (WHT)
CAN L (BLU)
CLR 6
BOOTH
CONTROL
BOARD
CLR 5
CLR 4
CLR 3
J14
J9
313965B
FO OUT
(BLU)
J4
FO IN
(BLK)
J6
J1
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
BLACK
RED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
SIG
COM
MANIFOLD
CLR 1
DUMP B
GFB #1
GFB #2
DUMP A
MANIFOLD
NOT USED
SOL CLR
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
J7/J11
PURGE A
NOT USED
NOT USED
DOSE B
DOSE A
AIR FLOW SWITCH 1
AIR FLOW SWITCH 2
1
2
3
4
5
J2
J4
SIG (RED)
COM (BLK)
TECNO
V/P
+ PRESSURE (GRN)
COM (RED)
EX+ (WHT)
- PRESSURE (BLK)
SHIELD (BARE)
FLUID
PRESS.
SENS.
J8
J15
J14
J9
J16
J10
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
CLR 12
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
CAT 2
CLR 9
CLR 10
CLR 11
CAT 4
CAT 3
CAT 1
SOL CAT
1 4 5 2 3
6' STD.
J7/J11
PURGE C
PURGE B
1
2
1 4 5 2 3
COLOR
BOARD 1
(COLORS
1 THRU 12,
CATALYST
1 THRU 4)
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
12 VDC
3-WAY SOLENOID
6
5
4
3
2
1
6
5
4
3
2
1
12 VDC
4-WAY SOLENOID
J15
1 FLOW
2 CONTROL
3 BOARD
4
5
J7/J11
CLR 2
J8
J1
1
2
3
4
5
6
50' STD.
J7
I.S. METERS
FLOW METER B
CLR 21
CLR 20
CLR 19
CLR 18
CLR 17
CLR 16
CLR 15
CLR 14
CLR 13
MANIFOLD
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
1
2
3
4
5
6
1 4 5 2 3
COLOR
BOARD 2
(COLORS
13 THRU 30)
J8
J15
J14
J9
J16
J10
MANIFOLD
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
CLR 25
6
5
4
3
2
1
COM
+12VDC
COM
+12VDC
COM
+12VDC
CLR 28
CLR 22
CLR 23
CLR 24
CLR 26
CLR 27
CLR 29
CLR 30
SOLVENT FLOW SWITCH
GFB 1 PRESSURE SWITCH
GFB 2 PRESSURE SWITCH
31
Plans des dimensions et des trous de montage
Plans des dimensions et des trous de montage
Station de fluides à montage mural
Plaque de montage présentée,
pour clarification
A
C
B
D
TI14134a
E
TI11894b
REMARQUE : La hauteur est montrée du dessus du
panneau aux vannes d’arrêt du fluidet, et n’inclut pas
l’effet des hauteurs variables de l’intégrateur de fluide.
La largeur du panneau n’inclut pas les blocs de vanne
de changement de couleur/catalyseur.
Dimensions de montage,
Largeur (C) x Hauteur (D)
pouce (mm)
E
Diamètre
des trous de
montage
pouce (mm)
Poids
lb (kg)
13,5 (342,9)
12,0 x 12,75 (304,8 x 323,9)
0,3 (7,6)
22,2 (10,1)
6,0 (152,4)
aucun, voir support de
montage ci-après
Aucun
2 (0,91)
2,0 (50,8)
6,0 (152,4)
2,5 x 3,0 (63,5 x 76,2)
0,281 (7,14)
2 (0,91)
11,0 (279,4)
27,0 (685,8)
16,5 x 16,25 (419,1 x 412,8)
0,5 (12,7)
50 (22,7)
Module
A
Largeur
dans
l’ensemble
pouce (mm)
Profondeur
dans
l’ensemble
pouce (mm)
B
Hauteur
dans
l’ensemble
pouce (mm)
EasyKey
14,0 (355,6)
6,6 (167,6)
Cabine de réglage
7,2 (182,9)
3,0 (76,2)
Support de montage
de la cabine de réglage
3,75 (95,3)
Panneau mural
17,5 (444,5)
Boîte de rinçage
du pistolet
Changement de couleur
Module de commande
32
Consultez le manuel 312784 de la boîte de rinçage du pistolet.
Consultez le manuel 312787 du module de changement de couleur.
313965B
Plans des dimensions et des trous de montage
EasyKey
C
E
B
D
TI11891a
A
Module de la cabine de réglage
Support de la cabine de réglage
E
B
D
TI11892a
A
313965B
TI12909a
C
33
Graphiques dynamiques de sélection du restricteur de dosage
Graphiques dynamiques de sélection du restricteur
de dosage
Utilisez les graphiques ses pages 35- 39 comme guide
pour déterminer la taille correcte du restrcteur pour
le débit et la viscosité du matériau que vous désirez.
Le Tableau 3 fait la liste des tailles de restricteur
disponibles.
Tableau 3 : Tailles de restricteur
Exemple :
Application : Système de vaporisation à air avec
un rapport de mélange de 5:1
Alimentation en fluide : Pompes 1:1 à 100 psi
(7 bars, 0,7 Mpa)
Débit : 300 cc/min au pistolet
Sélectionnez la taille du restricteur : choisissez soit
l’orifice de 0,040 ou 0,070, pour vous assurer que
le différentiel de pression n’est pas supérieur
à 10-20 psi (0,7-1,4 bar, 0,07-0,14 MPa), à condition
que la viscosité des fluides soient similaires à celles
testées.
•
Si la viscosité du composant B est inférieure
à la viscosité du tableau utilisé pour la sélection,
vous pourriez avoir besoin d’utiliser un plus petit
restricteur ou diminuer le différentiel de pression.
•
Si la viscosité du composant B est supérieure
à la viscosité du tableau utilisé pour la sélection,
vous pourriez avoir besoin d’utiliser un plus grand
restricteur ou d’augmenter le différentiel de pression.
•
Dans les systèmes utilisant un pistolet à air assisté,
si la pression du fluide du composant A est
supérieure à la pression du composant A du
tableau, vous pourriez avoir besoin d’utiliser un plus
grand restricteur ou d’augmenter le différentiel de
pression.
34
*
Taille
Diamètre
de l’orifice
Pièce No.
2*
3*
4*
5✓
6✓
7*
8✓
,020
,030
,040
,050
,060
,070
,080
15U936
15U937
15U938
15U939
15U940
15U941
16D554
Ces restricteurs sont inclus dans le kit d’injection
15U955.
✓ Ces restricteurs sont de tailles facultatives,
non inclus dans le kit d’injection.
313965B
Graphiques dynamiques de sélection du restricteur de dosage
psi
(bar, Mpa)
4000
(276, 27,6)
CLÉ
Pression différentielle entre A et B
3500
(241, 24,1)
Restricteur #2
Restricteur #3
Restricteur #4
Restricteur #7
3000
(207, 20,7)
2500
(172, 17,2)
2000
(138, 13,8)
1500
(103, 10,3)
1000
(69, 6,9)
500
(34, 3,4)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/mn)
Visualisation des détails
1000
(69, 6,9)
750
(52, 5,2)
500
(34, 3,4)
375
(26 2,6)
250
(17, 1,7)
125
(8,6, 0,86)
0
0
500
1000
FIG. 16. Performance de dosage dynamique (Rapport 1:1, fluide de 90 centipoises, pression du côté A
de 100 psi)
313965B
35
Graphiques dynamiques de sélection du restricteur de dosage
psi
(bar, Mpa)
1400
(97, 9,7)
CLÉ
Pression différentielle entre A et B
1200
(83, 8,3)
Restricteur #2
Restricteur #3
Restricteur #4
Restricteur #7
1000
(69, 6,9)
800
(55, 5,5)
600
(41, 4,1)
400
(28, 2,8)
200
14, 1,4)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/mn)
Visualisation des détails
400
(28, 2,8)
300
(21, 2,1)
200
(14, 1,4)
100
(7, 0,7)
50
(3,4, 0,34)
0
0
500
1000
FIG. 17. Performance de dosage dynamique (Rapport 5:1, fluide de 90 centipoises, pression du côté A
de 100 psi)
36
313965B
Graphiques dynamiques de sélection du restricteur de dosage
psi
(bar, Mpa)
800
(55, 5,5)
CLÉ
Pression différentielle entre A et B
700
(48, 4,8)
Restricteur #2
Restricteur #3
Restricteur #4
Restricteur #7
600
(41, 4,1)
500
(34, 3,4)
400
(28, 2,8)
300
(21, 2,1)
200
(14, 1,4)
100
(7, 0,7)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/mn)
Visualisation des détails
200
(14, 1,4)
150
(10, 1,0)
100
(7, 0,7)
50
(3,4, 0,34)
0
0
500
1000
FIG. 18. Performance de dosage dynamique (Rapport 10:1, fluide de 90 centipoises, pression du côté A
de 100 psi)
313965B
37
Graphiques dynamiques de sélection du restricteur de dosage
psi
(bar, Mpa)
300
(21, 2,1)
Pression différentielle entre A et B
250
(17,2, 1,72)
CLÉ
Restricteur #2
Restricteur #3
Restricteur #4
Restricteur #7
200
(14, 1,4)
150
10,3, 1,03)
100
(7,0, 0,7)
50
(3,4, 0,34)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
4000
3500
Débit (cc/mn).
Visualisation des détails
100
(7, 0,7)
75
(5,2, 0,52)
50
(3,4, 0,34)
25
(1,7, 0,17)
0
0
500
1000
FIG. 19. Performance de dosage dynamique (Rapport 20:1, fluide de 90 centipoises, pression du côté A
de 100 psi)
38
313965B
Graphiques dynamiques de sélection du restricteur de dosage
psi
(bar, Mpa)
200
(14, 1,4
Pression différentielle entre A et B
180
(12,4, 1,2
CLÉ
Restricteur #2
Restricteur #3
Restricteur #4
Restricteur #7
160
(11, 1,1)
140
9,7, 0,9)
120
8,3, 0,8)
100
(7, 0,7)
80
(5,5, 0,55)
60
(4,1, 0,41)
40
(2,8, 0,28)
20
(1,4, 0,14)
0
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Débit (cc/mn).
Visualisation des détails
40
(2,8, 0,28)
30
(2,1, 0,21)
20
(1,4, 0,14)
10
(0,7, 0,07)
0
0
500
1000
FIG. 20. Performance de dosage dynamique (Rapport 30:1, fluide de 90 centipoises, pression du côté A
de 100 psi)
313965B
39
Graphiques dynamiques de sélection du restricteur de dosage
40
313965B
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression de travail maximale du fluide . . . . . . . . . . . . . .
Pression maximale d’air de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation en air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taille d’entrée du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtrage d’air pour l’air logique et l’air de purge
(fourni par Graco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtration d’air pour l’atomisation d’air
(fournie par l’utilisateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage des proportions de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précision du rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produits utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de viscosité de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtration de fluide (fournie par l’utilisateur) . . . . . . . . . . .
Plage de débit du fluide*
Débitmètre G3000, G250. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débitmètre G3000HR, G250HR . . . . . . . . . . . . . . . .
Débitmètre de Coriolis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur de solvant S3000 (accessoire) . . . . . . . . .
Arrivée de produit
Débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vanne de dosage/adaptateurs de vanne
de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taille de sortie du produit (mélangeur statique) . . . . . . . .
Alimentation électrique externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de température de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau sonore
Niveau de pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*
Système de base : 4000 psi (28 MPa, 280 bars)
Changement de couleur basse pression : 300 psi
(2,1 MPa, 21 bars)
Changement de couleur à haute pression : 3000 psi
(21 MPa, 158,6 bars)
Débitmètre de Coriolis : 2300 psi (16,1 MPa, 161 bars)
0,7 MPa, 7 bars
75 - 100 psi (0,5 – 0,7 MPa, 5,2 - 7 bars)
3/8 npt(f)
Filtration requise de 5 microns (minimum) ;
air sec et propre
Filtration requise de 30 microns (minimum) ;
air sec et propre
0,1:1- 50:1*
Jusqu’à + 1%, réglable par l’utilisateur
Un ou deux composants :
• Peintures au solvant et à l’eau
• Polyuréthanes
• Résines époxy
• Vernis à catalyseur acide
• Isocyanates sensibles à l’humidité
20 - 5000 cps*
100 meshs minimum
75 - 3800 cc/mn. (0,02 - 1,00 gal./mn)
38 - 1900 cc/mn. (0,01 - 0,50 gal./mn)
20 - 3800 cc/mn. (0,005 - 1,00 gal./mn)
38 - 1900 cc/mn. (0,01 - 0,50 gal./mn)
1/4 npt(f)
1/4 npt(f)
1/4 npt(f)
85 - 250 Vca, 50/60 Hz, 2 A maximum
Disjoncteur de 15 A maximum obligatoire
Câble d’alimentation électrique de 8 à 14 AWG
41- 122° F (5-50° C)
Usage intérieur, degré de pollution (2), classe
d’installation II
Inférieur à 70 dBA
Inférieur à 85 dBA
303, 304 SST, carbure de tungstène (avec liant
en nickel), perfluoroélastomère ; PTFE
Dépendant du facteur k programmé et l’application. La fréquence maximale permise d’impulsion du débitmètre
est de 425 hertz (impulsions/sec). Pour plus d’informations sur la viscosité, les débits ou les proportions,
contactez votre distributeur Graco Graco.
Consultez les manuels des composants individuels pour les autres caractéristiques techniques.
313965B
41
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel cité dans ce document et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de
fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
La présente garantie ne couvre pas - Graco ne pouvant dès lors être tenue responsable - l’usure normale, ni les défaillances, dommages et autres
cas d’usure causés par une mauvaise installation, un usage impropre, une usure par frottement, un problème de corrosion, un entretien insuffisant
ou inadéquat, une négligence, un accident, une falsification ou la substitution de pièces autres que des pièces Graco. Graco ne saurait être tenue
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dûs à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dûs à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement
ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur
convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte
de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour défaut
d’exécution de la garantie doit être introduite dans un délai de deux (2) ans après la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO.
Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie,
s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Graco ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects, fortuits ou particuliers résultant de la livraison par Graco
d’équipements dans les conditions ici décrites, ni de la fourniture, de l’exploitation ou de l’utilisation de produits ou autres marchandises vendus
dans ce cadre, qu’il s’agisse d’une rupture de contrat, d’un défaut d’exécution de la garantie, d’une négligence de Graco ou de tout autre facteur.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6921 ou sans frais : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les plus récentes informations sur le produit disponibles au moment
de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications sans avis préalable.
This manual contains French. MM 312775
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2008, Graco Inc. est enregistrée auprès d'ISO 9001
www.graco.com
Révisé le 12/2009

Manuels associés